From f2a07e711d656fedf38a5ca1625e1d20a60da6c5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexandre Prokoudine Date: Tue, 28 Mar 2023 02:42:33 +0200 Subject: [PATCH] Fix the incorrectly generated Korean translation --- libs/ardour/po/ko.po | 1213 +++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 609 insertions(+), 604 deletions(-) diff --git a/libs/ardour/po/ko.po b/libs/ardour/po/ko.po index b2d0465ba6..e5806646b7 100644 --- a/libs/ardour/po/ko.po +++ b/libs/ardour/po/ko.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ardour7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-12 10:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-28 02:42+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: 이정희 \n" "Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/marong/teams/161968/ko/)\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 3.2.2\n" -#: analyser.cc:134 audioregion.cc:1838 +#: analyser.cc:134 audioregion.cc:1846 msgid "Transient Analysis failed for %1." msgstr "%1에 대한 트래션트 분석에 실패했습니다." @@ -176,8 +176,8 @@ msgstr "메모리 부족 오류" msgid "Could not reconnect to Audio/MIDI engine" msgstr "오디오/MIDI 엔진에 다시 연결할 수 없음" -#: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:60 session.cc:7157 -#: transport_master.cc:481 +#: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:60 session.cc:7174 +#: transport_master.cc:484 msgid "None" msgstr "없음" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "기본값" msgid "Could not open %1. Audio Library not saved" msgstr "%1을(를) 열 수 없습니다. 오디오 라이브러리가 저장되지 않았습니다" -#: audio_playlist.cc:529 +#: audio_playlist.cc:546 msgid "" "Legacy crossfade involved an incoming region not present in playlist \"%1\" " "- crossfade discarded" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "" "레거시 크로스페이드는 \"%1\" 재생목록에 없는 들어오는 영역이 포함되었습니다 " "- 크로스페이드 폐기됨" -#: audio_playlist.cc:545 +#: audio_playlist.cc:562 msgid "" "Legacy crossfade involved an outgoing region not present in playlist \"%1\" " "- crossfade discarded" @@ -229,10 +229,10 @@ msgstr "가져온 재생목록의 잘못된 형식의 XML" msgid "Audio Playlists (unused)" msgstr "오디오 재생 목록 (미사용)" -#: audio_playlist_source.cc:156 audiosource.cc:1096 midi_source.cc:409 -#: midi_source.cc:436 plugin_insert.cc:1557 rb_effect.cc:334 session.cc:5386 -#: session.cc:5391 session.cc:5420 session.cc:5425 session.cc:5524 -#: session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:178 triggerbox.cc:1141 +#: audio_playlist_source.cc:156 audiosource.cc:1098 midi_source.cc:409 +#: midi_source.cc:436 plugin_insert.cc:1559 rb_effect.cc:334 session.cc:5391 +#: session.cc:5396 session.cc:5425 session.cc:5430 session.cc:5529 +#: session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:178 triggerbox.cc:1139 msgid "programming error: %1" msgstr "프로그래밍 오류: %1" @@ -280,25 +280,25 @@ msgstr "VAMP 플러그인 \"%1\"을(를) 불러올 수 없습니다" msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded" msgstr "VAMP 플러그인 \"%1\"을(를) 불러올 수 없습니다" -#: audioengine.cc:917 +#: audioengine.cc:922 msgid "AudioEngine: cannot load module \"%1\" (%2)" msgstr "오디오Engine: 모듈 \"%1\"(%2)을(를) 불러올 수 없습니다." -#: audioengine.cc:923 +#: audioengine.cc:928 msgid "AudioEngine: backend at \"%1\" has no descriptor function." msgstr "오디오Engine: \"%1\"의 백엔드에 설명자 기능이 없습니다." -#: audioengine.cc:1017 +#: audioengine.cc:1022 msgid "Could not create backend for %1: %2" msgstr "%1에 대한 백엔드를 생성할 수 없음: %2" -#: audioengine.cc:1758 +#: audioengine.cc:1763 msgid "" "programming error: port %1 could not be placed on the pending deletion " "queue\n" msgstr "프로그래밍 오류: %1 포트를 삭제 대기열에 배치할 수 없음\n" -#: audioregion.cc:1806 +#: audioregion.cc:1814 msgid "" "You have requested an operation that requires audio analysis.\n" "\n" @@ -317,14 +317,14 @@ msgstr "" "현재 \"자동 분석 오디오\"가 비활성화되어 있습니다. 즉, 필요할 때마다 트래션" "트 데이터를 생성해야 합니다.\n" "\n" -"정기적으로 트래션트 데이터가 필요한 작업을 수행하는 경우 기본설정 > 오디오 " -"> 영역에서 \"오디오 자동 분석\"을 활성화한 다음 %1을(를) 끝내고 다시 시작해" -"야 합니다.\n" +"정기적으로 트래션트 데이터가 필요한 작업을 수행하는 경우 기본설정 > 오디오 > " +"영역에서 \"오디오 자동 분석\"을 활성화한 다음 %1을(를) 끝내고 다시 시작해야 " +"합니다.\n" "\n" "이 대화상자는 다시 화면표시되지 않습니다. 그러나 이 작업과 향후 트래션트 감" "지 작업에서 약간의 딜레이가 발생할 수 있습니다.\n" -#: audioregion.cc:1838 +#: audioregion.cc:1846 msgid "Audio Region" msgstr "오디오 영역" @@ -372,62 +372,62 @@ msgstr "매핑 해제 실패 - %1 피크파일 매핑을 해제할 수 없습니 msgid "map failed - could not mmap peakfile %1." msgstr "매핑 실패 - %1 피크파일을 매핑할 수 없습니다." -#: audiosource.cc:727 +#: audiosource.cc:729 msgid "" "AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)" msgstr "" "오디오소스[%1]: 피크 읽기 - %4(%5)의 오프셋 %3에서 %2 샘플을 읽을 수 없습니" "다." -#: audiosource.cc:794 +#: audiosource.cc:796 msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)" msgstr "%1: 피크 계산(%2)을 위해 읽기 원시 데이터를 쓸 수 없습니다" -#: audiosource.cc:861 +#: audiosource.cc:863 msgid "AudioSource: cannot open _peakpath (c) \"%1\" (%2)" msgstr "오디오 소스: _peakpath (c) \"%1\" (%2)을(를) 열 수 없습니다." -#: audiosource.cc:942 audiosource.cc:1066 +#: audiosource.cc:944 audiosource.cc:1068 msgid "%1: could not seek in peak file data (%2)" msgstr "%1: 피크 파일 데이터(%2)에서 찾을 수 없습니다" -#: audiosource.cc:947 audiosource.cc:1075 +#: audiosource.cc:949 audiosource.cc:1077 msgid "%1: could not write peak file data (%2)" msgstr "%1: 피크 파일 데이터(%2)를 쓸 수 없습니다" -#: audiosource.cc:1108 +#: audiosource.cc:1110 msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)" msgstr "%1 피크파일을 %2(으)로 길이를 줄일 수 없습니다(오류: %3)" -#: auditioner.cc:118 +#: auditioner.cc:121 msgid "Falling back to Reasonable Synth for Midi Audition" msgstr "MIDI 오디션을 위한 알맞은 신스로 돌아갑니다" -#: auditioner.cc:123 +#: auditioner.cc:126 msgid "No synth for midi-audition found." msgstr "MIDI 오디션을 위한 신스가 없습니다." -#: auditioner.cc:160 +#: auditioner.cc:163 msgid "Failed to load synth for MIDI-Audition." msgstr "MIDI 오디션을 위한 신스를 불러오지 못했습니다." -#: auditioner.cc:165 +#: auditioner.cc:168 msgid "Cannot setup auditioner processing flow." msgstr "오디션도구 프로세싱 플로를 셋업할 수 없습니다." -#: auditioner.cc:220 +#: auditioner.cc:223 msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required" msgstr "오디션에 사용할 수 있는 출력 없음 - 매뉴얼 연결 필요함" -#: auditioner.cc:400 +#: auditioner.cc:403 msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels" msgstr "%1 채널에 대한 오디션 처리 플로를 셋업할 수 없습니다" -#: auditioner.cc:435 +#: auditioner.cc:438 msgid "Auditioning of regions other than Audio or Midi is not supported." msgstr "오디오 또는 미디 이외의 영역의 오디션은 지원되지 않습니다." -#: auditioner.cc:457 +#: auditioner.cc:460 msgid "Cannot audition empty file." msgstr "빈 파일을 오디션할 수 없습니다." @@ -487,41 +487,39 @@ msgstr "극성 반전" msgid "record %1 automation" msgstr "녹음 %1 오토메이션" -#: automation_list.cc:435 +#: automation_list.cc:431 msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored" msgstr "" "오토메이션 목록: XML에서 좌표를 불러올 수 없습니다. 모든 포인트이 무시됩니다" -#: automation_list.cc:482 +#: automation_list.cc:478 msgid "" "automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)" msgstr "" -"오토메이션 목록: 컨트롤 포인트에 대해 저장된 X 좌표가 없습니다(포인트 무시" -"됨)" +"오토메이션 목록: 컨트롤 포인트에 대해 저장된 X 좌표가 없습니다(포인트 무시됨)" -#: automation_list.cc:488 +#: automation_list.cc:484 msgid "" "automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)" msgstr "" -"오토메이션 목록: 컨트롤 포인트에 대해 저장된 y 좌표가 없습니다(포인트 무시" -"됨)" +"오토메이션 목록: 컨트롤 포인트에 대해 저장된 y 좌표가 없습니다(포인트 무시됨)" -#: automation_list.cc:502 +#: automation_list.cc:498 msgid "" "AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored" msgstr "" -"오토메이션 목록: \"오토메이션목록\"이 아닌, %1이라는 XML 노드를 전달했습니" -"다 - 무시됨" +"오토메이션 목록: \"오토메이션목록\"이 아닌, %1이라는 XML 노드를 전달했습니다 " +"- 무시됨" #: butler.cc:140 msgid "Session: could not create butler thread" msgstr "세션: 버틀러 스레드를 만들 수 없습니다" -#: butler.cc:280 butler.cc:281 +#: butler.cc:282 butler.cc:283 msgid "Butler read ahead failure on dstream %1" msgstr "%1 dstream에서 버틀러 읽기 전 실패" -#: butler.cc:369 butler.cc:370 +#: butler.cc:371 butler.cc:372 msgid "Butler write-behind failure on dstream %1" msgstr "Dstream %1에서 Butler 쓰기 후 실패" @@ -615,7 +613,7 @@ msgstr "/proc/cpuinfo에서 CPU MHz를 찾을 수 없습니다" msgid "audio" msgstr "오디오" -#: data_type.cc:28 session.cc:2452 session.cc:2480 +#: data_type.cc:28 session.cc:2459 session.cc:2487 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" @@ -637,25 +635,23 @@ msgstr "재생기" #: disk_reader.cc:732 msgid "" -"DiskReader %1: when overwriting(1), cannot read %2 from playlist at sample " -"%3" +"DiskReader %1: when overwriting(1), cannot read %2 from playlist at sample %3" msgstr "" "DiskReader %1: 덮어쓸 때(1), 샘플 %3의 재생 목록에서 %2을(를) 읽을 수 없습니" "다" #: disk_reader.cc:741 msgid "" -"DiskReader %1: when overwriting(2), cannot read %2 from playlist at sample " -"%3" +"DiskReader %1: when overwriting(2), cannot read %2 from playlist at sample %3" msgstr "" "DiskReader %1: 덮어쓸 때(2), 샘플 %3의 재생 목록에서 %2을(를) 읽을 수 없습니" "다" -#: disk_reader.cc:1050 +#: disk_reader.cc:1051 msgid "DiskReader %1: cannot read %2 from playlist at sample %3" msgstr "DiskReader %1: 샘플 %3의 재생 목록에서 %2을(를) 읽을 수 없습니다" -#: disk_reader.cc:1308 +#: disk_reader.cc:1309 msgid "" "DiskReader %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at sample %3 " "(rv: %4)" @@ -663,7 +659,7 @@ msgstr "" "DiskReader %1: 다시 채울 때, 샘플 %3의 재생 목록에서 %2을(를) 읽을 수 없습니" "다(rv: %4)." -#: disk_reader.cc:1314 +#: disk_reader.cc:1315 msgid "" "DiskReader %1: when refilling, cannot write %2 into buffer (wrote %3, space " "%4)" @@ -671,32 +667,32 @@ msgstr "" "DiskReader %1: 다시 채울 때, %2를 버퍼에 쓸 수 없습니다(사용공간: %3, 남은공" "간: %4)." -#: disk_writer.cc:93 +#: disk_writer.cc:94 msgid "Recorder" msgstr "녹음기" -#: disk_writer.cc:974 disk_writer.cc:993 +#: disk_writer.cc:979 disk_writer.cc:998 msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk" msgstr "오디오Diskstream %1: 디스크에 쓸 수 없습니다" -#: disk_writer.cc:1039 +#: disk_writer.cc:1044 msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk" msgstr "MidiDiskstream %1: 디스크에 쓸 수 없습니다" -#: disk_writer.cc:1119 disk_writer.cc:1145 +#: disk_writer.cc:1128 disk_writer.cc:1150 msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly" msgstr "%1:%2 새 캡처 파일이 올바르게 초기화되지 않았습니다" -#: disk_writer.cc:1131 +#: disk_writer.cc:1136 msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range" msgstr "오디오Diskstream: 채널 %1이(가) 범위를 벗어났습니다" -#: disk_writer.cc:1182 +#: disk_writer.cc:1187 msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!" msgstr "" "오디오Diskstream \"%1\": 캡처한 데이터를 디스크로 플러시할 수 없습니다!" -#: export_channel.cc:177 export_channel.cc:263 +#: export_channel.cc:179 export_channel.cc:265 msgid "Could not get port for export channel \"%1\", dropping the channel" msgstr "" "내보내기 채널 \"%1\"에 대한 포트를 가져올 수 없습니다. 채널을 삭제합니다" @@ -711,19 +707,19 @@ msgid "" msgstr "" "이 세션(%1)에 대한 기존 내보내기 폴더가 존재하지 않습니다 - 기본값 사용" -#: export_filename.cc:276 +#: export_filename.cc:293 msgid "No Time" msgstr "시간 없음" -#: export_filename.cc:285 +#: export_filename.cc:302 msgid "Invalid time format" msgstr "잘못된 시간 형식" -#: export_filename.cc:294 +#: export_filename.cc:311 msgid "No Date" msgstr "날짜 없음" -#: export_filename.cc:309 +#: export_filename.cc:326 msgid "Invalid date format" msgstr "잘못된 날짜 형식" @@ -759,31 +755,31 @@ msgstr "손실 압축" msgid "Lossless compression" msgstr "무손실 압축" -#: export_format_manager.cc:237 export_format_specification.cc:704 +#: export_format_manager.cc:237 export_format_specification.cc:725 msgid "Session rate" msgstr "세션 속도" -#: export_format_specification.cc:650 +#: export_format_specification.cc:671 msgid "normalize loudness" msgstr "소리세기 노멀라이즈" -#: export_format_specification.cc:652 +#: export_format_specification.cc:673 msgid "limit peak" msgstr "피크 제한" -#: export_format_specification.cc:655 +#: export_format_specification.cc:676 msgid "normalize peak" msgstr "피크 노멀라이즈" -#: export_format_specification.cc:660 +#: export_format_specification.cc:681 msgid "trim" msgstr "트림" -#: export_format_specification.cc:662 +#: export_format_specification.cc:683 msgid "trim start" msgstr "트림 시작" -#: export_format_specification.cc:664 +#: export_format_specification.cc:685 msgid "trim end" msgstr "트림 끝" @@ -906,46 +902,49 @@ msgstr "%1에서 읽은 형식을 내보낼 수 없습니다: %2" msgid "Ignored format '%1': encoder is not available" msgstr "무시된 형식 '%1': 인코더를 사용할 수 없습니다" -#: export_profile_manager.cc:896 +#: export_profile_manager.cc:886 msgid "No timespan has been selected!" msgstr "시간범위가 선택되지 않았습니다!" -#: export_profile_manager.cc:900 +#: export_profile_manager.cc:890 msgid "No channels have been selected!" msgstr "선택된 채널이 없습니다!" -#: export_profile_manager.cc:904 +#: export_profile_manager.cc:895 +msgid "Invalid export channel config!" +msgstr "" + +#: export_profile_manager.cc:900 msgid "Some channels are empty" msgstr "일부 채널이 비어 있습니다" -#: export_profile_manager.cc:910 +#: export_profile_manager.cc:907 msgid "Invalid export format selected!" msgstr "잘못된 내보내기 형식을 선택했습니다!" -#: export_profile_manager.cc:972 +#: export_profile_manager.cc:970 msgid "Destination folder does not exist." msgstr "대상 폴더가 존재하지 않습니다." -#: export_profile_manager.cc:991 +#: export_profile_manager.cc:988 msgid "No format selected!" msgstr "선택된 형식이 없습니다!" -#: export_profile_manager.cc:993 +#: export_profile_manager.cc:990 msgid "All channels are empty!" msgstr "모든 채널이 비어 있습니다!" -#: export_profile_manager.cc:995 -msgid "" -"One or more of the selected formats is not compatible with this system!" +#: export_profile_manager.cc:992 +msgid "One or more of the selected formats is not compatible with this system!" msgstr "선택된 형식 중 하나 이상이 이 시스템과 호환되지 않습니다!" -#: export_profile_manager.cc:997 +#: export_profile_manager.cc:994 msgid "" "%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel " "configuration" msgstr "%1은(는) %2개의 채널만 지원하지만 채널 구성에 %3개의 채널이 있습니다" -#: file_source.cc:200 session_state.cc:3936 +#: file_source.cc:200 session_state.cc:3956 msgid "" "there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued" msgstr "%1과(와) 같은 이름을 가진 파일이 이미 1000개 있습니다; 버전 관리 중단" @@ -980,8 +979,8 @@ msgstr "파일소스: 기존 파일(%1)을 확인할 수 없음: %2" #: file_source.cc:592 msgid "" -"Programming error! %1 tried to rename a file over another file! It's safe " -"to continue working, but please report this to the developers." +"Programming error! %1 tried to rename a file over another file! It's safe to " +"continue working, but please report this to the developers." msgstr "" "프로그래밍 오류! %1이(가) 다른 파일에서 파일 이름을 바꾸려고 했습니다. 계속 " "작업해도 무방하지만, 개발자에게 보고해 주세요." @@ -999,8 +998,8 @@ msgid "" "Configuration directory %1 already exists and is not a directory/folder - " "cannot run" msgstr "" -"구성 디렉터리 %1이(가) 이미 존재하며 디렉터리/폴더가 아닙니다. 실행할 수 없" -"습니다" +"구성 디렉터리 %1이(가) 이미 존재하며 디렉터리/폴더가 아닙니다. 실행할 수 없습" +"니다" #: filesystem_paths.cc:185 msgid "Cannot create cache directory %1 - cannot run" @@ -1010,8 +1009,8 @@ msgstr "캐시 디렉터리 %1을(를) 만들 수 없습니다 - 실행할 수 msgid "" "Cache directory %1 already exists and is not a directory/folder - cannot run" msgstr "" -"캐시 디렉터리 %1이(가) 이미 존재하며 디렉터리/폴더가 아닙니다. 실행할 수 없" -"습니다" +"캐시 디렉터리 %1이(가) 이미 존재하며 디렉터리/폴더가 아닙니다. 실행할 수 없습" +"니다" #: filesystem_paths.cc:208 msgid "ARDOUR_DLL_PATH not set in environment - exiting\n" @@ -1032,8 +1031,7 @@ msgstr "ARDOUR_DATA_PATH가 환경에 지정되지 않았습니다\n" #: filter.cc:69 msgid "filter: error creating name for new file based on %1" msgstr "" -"필터: %1을(를) 기반으로 하는 새 파일의 이름을 만드는 동안 오류가 발생했습니" -"다" +"필터: %1을(를) 기반으로 하는 새 파일의 이름을 만드는 동안 오류가 발생했습니다" #: filter.cc:90 msgid "filter: error creating new file %1 (%2)" @@ -1107,92 +1105,92 @@ msgstr "대상 폴더가 이미 있습니다." msgid "Unknown Error" msgstr "알 수 없는 오류" -#: globals.cc:297 +#: globals.cc:314 msgid "Released CPU DMA latency request" msgstr "릴리스된 CPU DMA 레이턴시 요청" -#: globals.cc:324 globals.cc:330 +#: globals.cc:341 globals.cc:347 msgid "Could not set CPU DMA latency to %1 usec (%2)" msgstr "CPU DMA 레이턴시를 %1 μs (%2)로 설정할 수 없습니다" -#: globals.cc:328 +#: globals.cc:345 msgid "Set CPU DMA latency to %1 usec" msgstr "CPU DMA 레이턴시를 %1 μs로 설정" -#: globals.cc:360 +#: globals.cc:377 msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\"" msgstr "시스템 열기 파일 제한을 \"무제한\"으로 지정할 수 없습니다" -#: globals.cc:362 +#: globals.cc:379 msgid "Could not set system open files limit to %1" msgstr "시스템 열기 파일 제한을 %1 (으)로 지정할 수 없습니다" -#: globals.cc:366 globals.cc:383 +#: globals.cc:383 globals.cc:400 msgid "Your system is configured to limit %1 to %2 open files" msgstr "시스템이 열린 파일 %1을(를) %2로 제한하도록 구성되어 있습니다" -#: globals.cc:370 +#: globals.cc:387 msgid "Could not get system open files limit (%1)" msgstr "시스템 열기 파일 제한(%1)을 가져올 수 없습니다" -#: globals.cc:385 +#: globals.cc:402 msgid "Could not set system open files limit. Current limit is %1 open files" msgstr "" "시스템 열기 파일 제한을 지정할 수 없습니다. 현재 제한은 %1 열린 파일입니다" -#: globals.cc:594 +#: globals.cc:611 msgid "Loading configuration" msgstr "구성 불러오는 중" -#: globals.cc:678 route.cc:219 session.cc:1082 +#: globals.cc:695 route.cc:219 session.cc:1082 msgid "Monitor" msgstr "모니터" -#: globals.cc:679 session.cc:1337 +#: globals.cc:696 session.cc:1337 msgid "Master" msgstr "마스터" -#: globals.cc:689 +#: globals.cc:706 msgid "Control" msgstr "컨트롤" -#: globals.cc:690 +#: globals.cc:707 msgid "Mackie" msgstr "매키" -#: globals.cc:691 +#: globals.cc:708 msgid "FaderPort Recv" msgstr "페이더포트 수신" -#: globals.cc:692 +#: globals.cc:709 msgid "FaderPort Send" msgstr "페이더포트 전송하기" -#: globals.cc:693 +#: globals.cc:710 msgid "FaderPort2 Recv" msgstr "페이더포트2 수신" -#: globals.cc:694 +#: globals.cc:711 msgid "FaderPort2 Send" msgstr "페이더포트2 전송하기" -#: globals.cc:695 +#: globals.cc:712 msgid "FaderPort8 Recv" msgstr "페이더포트8 수신" -#: globals.cc:696 +#: globals.cc:713 msgid "FaderPort8 Send" msgstr "페이더포트8 전송하기" -#: globals.cc:697 +#: globals.cc:714 msgid "FaderPort16 Recv" msgstr "페이더포트16 수신" -#: globals.cc:698 +#: globals.cc:715 msgid "FaderPort16 Send" msgstr "페이더포트16 전송하기" -#: graph.cc:714 +#: graph.cc:713 msgid "Could not graph to file (%1)" msgstr "파일(%1)에 그래프를 작성할 수 없습니다" @@ -1216,45 +1214,45 @@ msgstr "%2kHz에서 %3kHz로 %1 리샘플링" msgid "Copying %1" msgstr "%1 복사 중" -#: import.cc:491 +#: import.cc:494 msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data" msgstr "%2의 %1 트랙에는 사용 가능한 MIDI 데이터가 없습니다" -#: import.cc:503 +#: import.cc:506 msgid "MIDI file could not be written (best guess: %1)" msgstr "MIDI 파일을 쓸 수 없습니다 (최상의 추측: %1)" -#: import.cc:558 +#: import.cc:561 msgid "deinterlace_midi_region: failed to create sources" msgstr "deinterlace_midi_region: 소스를 만들지 못했습니다" -#: import.cc:562 +#: import.cc:565 msgid "deinterlace_midi_region: error opening MIDI file for splitting" msgstr "" "deinterlace_midi_region: 분할을 위해 MIDI 파일을 여는 동안 오류가 발생했습니" "다" -#: import.cc:586 +#: import.cc:590 msgid "(split-chans)" msgstr "" -#: import.cc:625 +#: import.cc:652 msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\"" msgstr "가져오기: 입력 사운드 파일 \"%1\"을(를) 열 수 없습니다" -#: import.cc:689 +#: import.cc:719 msgid "Import: error opening MIDI file" msgstr "가져오기: MIDI 파일을 여는 동안 오류가 발생했습니다" -#: import.cc:696 +#: import.cc:726 msgid "Import: file contains no channels." msgstr "가져오기: 파일에 채널이 없습니다." -#: import.cc:730 +#: import.cc:760 msgid "Loading MIDI file %1" msgstr "%1 MIDI 파일 불러오는 중" -#: import.cc:800 +#: import.cc:830 msgid "Failed to remove some files after failed/cancelled import operation" msgstr "가져오기 오퍼레이션이 실패/취소된 후 일부 파일을 제거하지 못했습니다" @@ -1305,11 +1303,11 @@ msgstr "IO: 출력 포트 %1을(를) 등록할 수 없습니다" msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object" msgstr "잘못된 XML 노드 \"%1\"이(가) IO 객체에 전달되었습니다" -#: io.cc:716 io.cc:1483 +#: io.cc:716 io.cc:1492 msgid "in" msgstr "입력" -#: io.cc:716 io.cc:1483 +#: io.cc:716 io.cc:1492 msgid "out" msgstr "출력" @@ -1361,20 +1359,20 @@ msgstr "출력" msgid "In" msgstr "입력" -#: io.cc:1440 +#: io.cc:1449 #, c-format msgid "%s %u" msgstr "%s %u" -#: io.cc:1553 session_bundles.cc:158 session_bundles.cc:192 +#: io.cc:1562 session_bundles.cc:159 session_bundles.cc:201 msgid "mono" msgstr "모노" -#: io.cc:1555 session_bundles.cc:171 session_bundles.cc:206 triggerbox.cc:154 +#: io.cc:1564 session_bundles.cc:179 session_bundles.cc:222 triggerbox.cc:152 msgid "L" msgstr "L" -#: io.cc:1555 session_bundles.cc:173 session_bundles.cc:208 triggerbox.cc:160 +#: io.cc:1564 session_bundles.cc:181 session_bundles.cc:224 triggerbox.cc:158 msgid "R" msgstr "R" @@ -1402,59 +1400,55 @@ msgstr "삽입 " msgid "return " msgstr "반환 " -#: ladspa_plugin.cc:99 +#: ladspa_plugin.cc:104 msgid "LADSPA: Unable to open module: " msgstr "LADSPA: 모듈을 열 수 없음: " -#: ladspa_plugin.cc:105 +#: ladspa_plugin.cc:110 msgid "LADSPA: module has no descriptor function." msgstr "LADSPA: 모듈에 설명자 기능이 없습니다." -#: ladspa_plugin.cc:112 +#: ladspa_plugin.cc:117 msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!" msgstr "LADSPA: 검색 이후 플러그인이 사라졌습니다!" -#: ladspa_plugin.cc:119 +#: ladspa_plugin.cc:124 msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing" msgstr "" "LADSPA: \"%1\"은(는) 내부 프로세싱을 수행할 수 없으므로 사용할 수 없습니다" -#: ladspa_plugin.cc:314 +#: ladspa_plugin.cc:332 msgid "" -"illegal parameter number used with plugin \"%1\". This may indicate a " -"change in the plugin design, and presets may be invalid" +"illegal parameter number used with plugin \"%1\". This may indicate a change " +"in the plugin design, and presets may be invalid" msgstr "" "\"%1\" 플러그인과 함께 잘못된 매개변수 번호가 사용되었습니다. 이는 플러그인 " "디자인이 변경되었음을 나타낼 수 있으며 프리셋이 잘못되었을 수 있습니다" -#: ladspa_plugin.cc:382 ladspa_plugin.cc:426 +#: ladspa_plugin.cc:400 ladspa_plugin.cc:444 msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state" msgstr "LadspaPlugin::set_state에 잘못된 노드가 전송되었습니다" -#: ladspa_plugin.cc:396 ladspa_plugin.cc:439 +#: ladspa_plugin.cc:414 ladspa_plugin.cc:457 msgid "LADSPA: no ladspa port number" msgstr "LADSPA: ladspa 포트 번호 없음" -#: ladspa_plugin.cc:401 ladspa_plugin.cc:445 +#: ladspa_plugin.cc:419 ladspa_plugin.cc:463 msgid "LADSPA: no ladspa port data" msgstr "LADSPA: ladspa 포트 데이터 없음" -#: ladspa_plugin.cc:837 -msgid "Could not locate HOME. Preset not removed." -msgstr "홈 위치를 찾을 수 없습니다. 프리셋이 제거되지 않았습니다." +#: ladspa_plugin.cc:886 +msgid "Could not locate HOME. Preset file not written." +msgstr "" -#: ladspa_plugin.cc:876 ladspa_plugin.cc:882 +#: ladspa_plugin.cc:895 msgid "Could not create %1. Preset not saved. (%2)" msgstr "%1을(를) 만들 수 없습니다. 프리셋이 저장되지 않았습니다. (%2)" -#: ladspa_plugin.cc:889 +#: ladspa_plugin.cc:900 msgid "Error saving presets file %1." msgstr "%1 프리셋 파일을 저장하는 동안 오류가 발생했습니다." -#: ladspa_plugin.cc:933 -msgid "Could not locate HOME. Preset not saved." -msgstr "홈 위치를 찾을 수 없습니다. 프리셋이 저장되지 않았습니다." - #: location.cc:648 msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state" msgstr "Location::set_state에 잘못된 XML 노드가 전달되었습니다" @@ -1479,31 +1473,31 @@ msgstr "위치에 대한 XML 노드에 끝 정보가 없습니다" msgid "XML node for Location has no flags information" msgstr "위치에 대한 XML 노드에 플래그 정보가 없습니다" -#: location.cc:881 +#: location.cc:898 msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location" msgstr "위치: 알 수 없는 위치를 선택된 위치로 사용하려고 시도합니다" -#: location.cc:1058 +#: location.cc:1075 msgid "cue" msgstr "큐" -#: location.cc:1060 +#: location.cc:1077 msgid "mark" msgstr "마크" -#: location.cc:1062 location.cc:1086 +#: location.cc:1079 location.cc:1103 msgid "range" msgstr "범위" -#: location.cc:1174 +#: location.cc:1191 msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state" msgstr "Locations::set_state에 잘못된 XML 모드가 전달되었습니다" -#: location.cc:1191 session.cc:1666 session_state.cc:1462 +#: location.cc:1208 session.cc:1668 session_state.cc:1477 msgid "session" msgstr "세션" -#: location.cc:1254 +#: location.cc:1271 msgid "could not load location from session file - ignored" msgstr "세션 파일에서 위치를 불러올 수 없습니다 - 무시됨" @@ -1571,7 +1565,7 @@ msgstr "LTCFileReader: \"%1\"은(는) 빈 오디오 파일입니다" msgid "LTCFileReader:: invalid audio channel selected" msgstr "LTCFileReader:: 잘못된 오디오 채널이 선택되었습니다" -#: ltc_slave.cc:661 +#: ltc_slave.cc:662 msgid "flywheel" msgstr "플라이휠" @@ -1587,31 +1581,31 @@ msgstr "Lua 프로세서를 인스턴스화하지 못했습니다\n" msgid "Cannot set up new send: %1" msgstr "새 전송을 셋업할 수 없음: %1" -#: luaproc.cc:856 +#: luaproc.cc:860 msgid "Failed to load Lua script from session state." msgstr "세션 상태에서 Lua 스크립트를 불러오지 못했습니다." -#: luaproc.cc:866 +#: luaproc.cc:870 msgid "Session State for LuaProcessor did not include a Lua script." msgstr "LuaProcessor의 세션 상태에 Lua 스크립트가 포함되지 않았습니다." -#: luaproc.cc:870 +#: luaproc.cc:874 msgid "Invalid/incompatible Lua script found for LuaProcessor." msgstr "LuaProcessor에 대해 부적합/호환되지 않는 Lua 스크립트를 찾았습니다." -#: luaproc.cc:890 +#: luaproc.cc:894 msgid "Bad node sent to LuaProc::set_state" msgstr "LuaProc::set_state에 잘못된 노드가 전송되었습니다" -#: luaproc.cc:902 +#: luaproc.cc:906 msgid "LuaProc: port has no symbol, ignored" msgstr "LuaProc: 포트에 기호가 없습니다. 무시됩니다" -#: luaproc.cc:907 +#: luaproc.cc:911 msgid "LuaProc: port has no value, ignored" msgstr "LuaProc: 포트에 값이 없습니다. 무시됩니다" -#: luaproc.cc:1125 +#: luaproc.cc:1129 msgid "Unable to create LuaProc presets directory" msgstr "LuaProc 사전 설정 디렉터리를 생성할 수 없음" @@ -1725,7 +1719,7 @@ msgstr "극성 컨트롤" msgid "solo control" msgstr "솔로 컨트롤" -#: mp3filesource.cc:71 +#: mp3filesource.cc:72 msgid "MPEG Layer %1 (%2 kbps)" msgstr "MPEG Layer %1 (%2 kbps)" @@ -1951,7 +1945,7 @@ msgstr "이름이 지정된 공장 사전 설정이 이미 존재합니다." msgid "Failed to save plugin preset." msgstr "플러그인 사전 설정을 저장하지 못했습니다." -#: plugin.cc:324 session.cc:2448 +#: plugin.cc:324 session.cc:2455 msgid "Audio" msgstr "오디오" @@ -1971,168 +1965,171 @@ msgstr "플러그인 활성화" msgid "PluginInsert: VST Bypass failed, falling back to host bypass." msgstr "플러그인삽입: VST 바이패스가 실패하고 호스트 바이패스로 폴백됩니다" -#: plugin_insert.cc:1436 +#: plugin_insert.cc:1438 msgid "programming error: " msgstr "프로그래밍 오류: " -#: plugin_insert.cc:2003 +#: plugin_insert.cc:2052 msgid "SC %1" msgstr "SC %1" -#: plugin_insert.cc:2886 +#: plugin_insert.cc:2954 msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number" msgstr "플러그인삽입: 자동: ladspa 포트 번호 없음" -#: plugin_insert.cc:2891 +#: plugin_insert.cc:2959 msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range" msgstr "플러그인삽입: 자동: 포트 ID가 범위를 벗어남" -#: plugin_insert.cc:2903 +#: plugin_insert.cc:2971 msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored" msgstr "플러그인삽입: 자동화 가능 컨트롤 %1을(를) 찾을 수 없음 - 무시됨" -#: plugin_manager.cc:324 +#: plugin_manager.cc:331 msgid "Discovering Plugins" msgstr "플러그인을 찾아보는 중" -#: plugin_manager.cc:465 +#: plugin_manager.cc:472 msgid "Scanning LADSPA Plugins" msgstr "LADSPA 플러그인 스캔하는 중" -#: plugin_manager.cc:467 +#: plugin_manager.cc:474 msgid "Scanning Lua DSP Processors" msgstr "Lua DSP 프로세서 스캔하는 중" -#: plugin_manager.cc:470 +#: plugin_manager.cc:477 msgid "Scanning LV2 Plugins" msgstr "LV2 플러그인 스캔하는 중" -#: plugin_manager.cc:482 +#: plugin_manager.cc:489 msgid "Scanning Windows VST Plugins" msgstr "Windows VST 플러그인 스캔하는 중" -#: plugin_manager.cc:484 +#: plugin_manager.cc:491 msgid "Discovering Windows VST Plugins" msgstr "Windows VST 플러그인 찾아보는 중" -#: plugin_manager.cc:493 +#: plugin_manager.cc:500 msgid "Scanning Linux VST Plugins" msgstr "Linux VST 플러그인 스캔하는 중" -#: plugin_manager.cc:495 +#: plugin_manager.cc:502 msgid "Discovering Linux VST Plugins" msgstr "Linux VST 플러그인 찾아보는 중" -#: plugin_manager.cc:504 +#: plugin_manager.cc:511 msgid "Scanning Mac VST Plugins" msgstr "Mac VST 플러그인 스캔하는 중" -#: plugin_manager.cc:506 +#: plugin_manager.cc:513 msgid "Discovering Mac VST Plugins" msgstr "Mac VST 플러그인 찾아보는 중" -#: plugin_manager.cc:528 +#: plugin_manager.cc:535 msgid "Scanning VST3 Plugins" msgstr "VST3 플러그인 스캔하는 중" -#: plugin_manager.cc:530 +#: plugin_manager.cc:537 msgid "Discovering VST3 Plugins" msgstr "VST3 플러그인 찾아보는 중" -#: plugin_manager.cc:558 +#: plugin_manager.cc:565 msgid "Scanning AU Plugins" msgstr "AU 플러그인 스캔하는 중" -#: plugin_manager.cc:560 +#: plugin_manager.cc:567 msgid "Discovering AU Plugins" msgstr "AU 플러그인 찾아보는 중" -#: plugin_manager.cc:596 +#: plugin_manager.cc:603 msgid "Plugin Scan Complete..." msgstr "플러그인 스캔 완료..." -#: plugin_manager.cc:601 +#: plugin_manager.cc:608 msgid "Indexing Plugins..." msgstr "플러그인 색인하는 중..." -#: plugin_manager.cc:800 plugin_manager.cc:3245 +#: plugin_manager.cc:808 plugin_manager.cc:3254 msgid "LADSPA (%1 / %2)" msgstr "LADSPA (%1 / %2)" -#: plugin_manager.cc:842 -msgid "Could not parse rdf file: %1" -msgstr "rdf 파일을 구문 분석할 수 없음: %1" +#: plugin_manager.cc:853 +msgid "Reading RDF %1" +msgstr "" -#: plugin_manager.cc:892 +#: plugin_manager.cc:856 +msgid "Could not parse RDF %1" +msgstr "" + +#: plugin_manager.cc:909 msgid "Cannot load module \"%1\" (%2)" msgstr "\"%1\" (%2) 모듈을 불러올 수 없습니다" -#: plugin_manager.cc:898 +#: plugin_manager.cc:915 msgid "LADSPA module \"%1\" has no descriptor function (%2)." msgstr "\"%1\" LADSPA 모듈에 설명자 기능(%2)이 없습니다." -#: plugin_manager.cc:920 +#: plugin_manager.cc:937 msgid "LADSPA ignored blacklisted unique-id %1." msgstr "LADSPA가 블랙리스트에 있는 고유 ID %1을(를) 무시했습니다." -#: plugin_manager.cc:980 +#: plugin_manager.cc:997 msgid "Found LADSPA plugin, id: %1 name: %2, Inputs: %3, Outputs: %4" msgstr "LADSPA 플러그인을 찾았습니다. ID: %1 이름: %2, 입력: %3, 출력: %4" -#: plugin_manager.cc:982 +#: plugin_manager.cc:999 msgid "LADSPA ignored plugin with duplicate id %1." msgstr "LADSPA가 중복 ID가 %1인 플러그인을 무시했습니다." -#: plugin_manager.cc:990 +#: plugin_manager.cc:1007 msgid "LADSPA no plugins found in module." msgstr "LADSPA 모듈에서 플러그인을 찾을 수 없습니다." -#: plugin_manager.cc:1179 +#: plugin_manager.cc:1196 msgid "Cannot launch AU scanner app '%1': %2" msgstr "'%1' AU 스캐너 앱을 실행할 수 없음: %2" -#: plugin_manager.cc:1274 +#: plugin_manager.cc:1291 msgid "Saved AUV2 plugin cache to %1" msgstr "AUV2 플러그인 캐시를 %1에 저장했습니다" -#: plugin_manager.cc:1305 plugin_manager.cc:1651 plugin_manager.cc:2161 +#: plugin_manager.cc:1322 plugin_manager.cc:1668 plugin_manager.cc:2170 msgid "Scan Failed." msgstr "스캔 실패." -#: plugin_manager.cc:1311 +#: plugin_manager.cc:1328 msgid "Cannot parse AUv2 cache file '%1' for plugin '%2'" -msgstr "" -"플러그인 '%2'에 대한 AUv2 캐시 파일 '%1'을(를) 구문분석할 수 없습니다." +msgstr "플러그인 '%2'에 대한 AUv2 캐시 파일 '%1'을(를) 구문분석할 수 없습니다." -#: plugin_manager.cc:1335 +#: plugin_manager.cc:1352 msgid "Cache file %1 ID mismatch '%2' vs '%3'" msgstr "캐시 파일 %1 ID 불일치 '%2' 대 '%3'" -#: plugin_manager.cc:1342 +#: plugin_manager.cc:1359 msgid "Corrupt AUv2 cache file '%1'" msgstr "손상된 AUv2 캐시 파일 '%1'" -#: plugin_manager.cc:1359 plugin_manager.cc:3215 +#: plugin_manager.cc:1376 plugin_manager.cc:3224 msgid "AUv2" msgstr "AUv2" -#: plugin_manager.cc:1359 +#: plugin_manager.cc:1376 msgid "Indexing" msgstr "인덱싱" -#: plugin_manager.cc:1380 plugin_manager.cc:3213 +#: plugin_manager.cc:1397 plugin_manager.cc:3222 msgid "AUv2 (%1 / %2)" msgstr "AUv2 (%1 / %2)" -#: plugin_manager.cc:1417 +#: plugin_manager.cc:1434 msgid "Cannot write to VST2 blacklist file '%1'" msgstr "VST2 블랙리스트 파일 '%1'에 쓸 수 없습니다." -#: plugin_manager.cc:1475 plugin_manager.cc:2232 +#: plugin_manager.cc:1492 plugin_manager.cc:2241 msgid "Cannot launch VST scanner app '%1': %2" msgstr "'%1' VST 스캐너 앱을 실행할 수 없음: %2" -#: plugin_manager.cc:1521 +#: plugin_manager.cc:1538 msgid "" "plugin '%1' does not support processReplacing, and so cannot be used in %2 " "at this time" @@ -2140,157 +2137,156 @@ msgstr "" "플러그인 '%1'은(는) processReplacing을 지원하지 않으므로 현재 %2에서 사용할 " "수 없습니다." -#: plugin_manager.cc:1570 +#: plugin_manager.cc:1587 msgid "" -"Ignoring plugin '%1'. VST-ID conflicts with other plugin '%2' files: '%3' " -"vs '%4'" +"Ignoring plugin '%1'. VST-ID conflicts with other plugin '%2' files: '%3' vs " +"'%4'" msgstr "" "플러그인 '%1'을(를) 무시합니다. VST-ID가 다른 플러그인 '%2' 파일과 충돌: " "'%3' 대 '%4'" -#: plugin_manager.cc:1619 +#: plugin_manager.cc:1636 msgid "Saved VST2 plugin cache to '%1'" msgstr "VST2 플러그인 캐시를 '%1'에 저장했습니다." -#: plugin_manager.cc:1657 -msgid "Cannot parse VST2 cache file '%1' for plugin '%2'" -msgstr "" -"플러그인 '%2'에 대한 VST2 캐시 파일 '%1'을(를) 구문분석할 수 없습니다." - #: plugin_manager.cc:1674 +msgid "Cannot parse VST2 cache file '%1' for plugin '%2'" +msgstr "플러그인 '%2'에 대한 VST2 캐시 파일 '%1'을(를) 구문분석할 수 없습니다." + +#: plugin_manager.cc:1691 msgid "Invalid VST2 cache file '%1'" msgstr "잘못된 VST2 캐시 파일 '%1'" -#: plugin_manager.cc:1684 +#: plugin_manager.cc:1701 msgid "VST2 architecture mismatches '%1'" msgstr "VST2 아키텍처가 '%1'과(와) 일치하지 않습니다" -#: plugin_manager.cc:1702 +#: plugin_manager.cc:1719 msgid "Corrupt VST2 cache file '%1'" msgstr "손상된 VST2 캐시 파일 '%1" -#: plugin_manager.cc:1748 +#: plugin_manager.cc:1765 msgid "Disabled WindowsVST scan (safe mode)" msgstr "비활성화된 WindowsVST 스캔 (안전 모드)" -#: plugin_manager.cc:1761 plugin_manager.cc:1844 plugin_manager.cc:1904 -#: plugin_manager.cc:3226 +#: plugin_manager.cc:1778 plugin_manager.cc:1861 plugin_manager.cc:1921 +#: plugin_manager.cc:3235 msgid "VST2 (%1 / %2)" msgstr "VST2 (%1 / %2)" -#: plugin_manager.cc:1802 +#: plugin_manager.cc:1819 msgid "Disabled MacVST scan (safe mode)" msgstr "비활성화된 MacVST 스캔 (안전 모드)" -#: plugin_manager.cc:1885 +#: plugin_manager.cc:1902 msgid "Disabled LinuxVST scan (safe mode)" msgstr "비활성화된 LinuxVST 스캔 (안전 모드)" -#: plugin_manager.cc:1969 +#: plugin_manager.cc:1986 msgid "Cannot write to VST3 blacklist file '%1'" msgstr "VST3 블랙리스트 파일 '%1'에 쓸 수 없습니다" -#: plugin_manager.cc:2034 +#: plugin_manager.cc:2051 msgid "Disabled VST3 scan (safe mode)" msgstr "비활성화된 VST3 스캔 (안전 모드)" -#: plugin_manager.cc:2054 plugin_manager.cc:3236 +#: plugin_manager.cc:2071 plugin_manager.cc:3245 msgid "VST3 (%1 / %2)" msgstr "VST3 (%1 / %2)" -#: plugin_manager.cc:2127 +#: plugin_manager.cc:2144 msgid "Saved VST3 plugin cache to '%1'" msgstr "VST3 플러그인 캐시를 '%1'에 저장했습니다" -#: plugin_manager.cc:2167 +#: plugin_manager.cc:2176 msgid "Cannot parse VST3 cache file '%1' for plugin '%2'" msgstr "플러그인 '%2'에 대한 VST3 캐시 파일 '%1'을(를) 구문분석할 수 없습니다" -#: plugin_manager.cc:2183 +#: plugin_manager.cc:2192 msgid "Invalid VST3 cache file '%1'" msgstr "잘못된 VST3 캐시 파일 '%1'" -#: plugin_manager.cc:2199 +#: plugin_manager.cc:2208 msgid "Corrupt VST3 cache file '%1'" msgstr "손상된 VST3 캐시 파일 '%1'" -#: plugin_manager.cc:2398 +#: plugin_manager.cc:2407 msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored" msgstr "알 수 없는 플러그인 상태 유형 \"%1\" - 모든 엔트리들 무시됨" -#: plugin_manager.cc:2420 +#: plugin_manager.cc:2429 msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored" msgstr "알 수 없는 플러그인 유형 \"%1\" - 무시됨" -#: plugin_manager.cc:2463 +#: plugin_manager.cc:2472 msgid "Could not save Plugin Statistics to %1" msgstr "플러그인 통계를 %1에 저장할 수 없습니다" -#: plugin_manager.cc:2474 +#: plugin_manager.cc:2483 msgid "Loading plugin statistics file %1" msgstr "플러그인 통계 파일 %1을(를) 불러오는 중" -#: plugin_manager.cc:2478 +#: plugin_manager.cc:2487 msgid "Cannot parse plugin statistics from %1" msgstr "%1에서 플러그인 통계를 구문 분석할 수 없습니다" -#: plugin_manager.cc:2663 +#: plugin_manager.cc:2672 msgid "Loading plugin order file %1" msgstr "플러그인 순서 파일 %1을(를) 불러오는 중" -#: plugin_manager.cc:2673 +#: plugin_manager.cc:2682 msgid "Cannot parse Plugin Order info from %1" msgstr "%1에서 플러그인 순서 정보를 구문 분석할 수 없습니다" -#: plugin_manager.cc:2687 +#: plugin_manager.cc:2696 msgid "Could not save Plugin Order info to %1" msgstr "플러그인 주문 정보를 %1에 저장할 수 없습니다" -#: plugin_manager.cc:2758 +#: plugin_manager.cc:2767 msgid "Could not save Plugin Tags info to %1" msgstr "플러그인 태그 정보를 %1에 저장할 수 없습니다" -#: plugin_manager.cc:2771 +#: plugin_manager.cc:2780 msgid "Loading plugin meta data file %1" msgstr "플러그인 메타 데이터 파일 %1을(를) 불러오는 중" -#: plugin_manager.cc:2778 +#: plugin_manager.cc:2787 msgid "Cannot parse plugin tag info from %1" msgstr "%1에서 플러그인 태그 정보를 구문 분석할 수 없습니다" -#: plugin_manager.cc:2856 +#: plugin_manager.cc:2865 msgid "PluginManager::sanitize_tag could not tokenize string: " msgstr "PluginManager::sanitize_tag가 문자열을 토큰화할 수 없음: " -#: plugin_manager.cc:2906 +#: plugin_manager.cc:2915 msgid "PluginManager: Could not tokenize string: " msgstr "PluginManager: 문자열을 토큰화할 수 없음: " -#: plugin_manager.cc:3228 +#: plugin_manager.cc:3237 msgid "VST2" msgstr "VST2" -#: plugin_manager.cc:3238 +#: plugin_manager.cc:3247 msgid "VST3" msgstr "VST3" -#: plugin_manager.cc:3247 +#: plugin_manager.cc:3256 msgid "LADSPA" msgstr "LADSPA" -#: plugin_manager.cc:3355 +#: plugin_manager.cc:3364 msgid "Cannot load Plugin Scan Log from '%1'." msgstr "'%1'에서 플러그인 스캔 로그를 불러올 수 없습니다." -#: plugin_manager.cc:3363 +#: plugin_manager.cc:3372 msgid "Plugin Scan Log '%1' contains invalid information." msgstr "플러그인 스캔 로그 '%1'에 잘못된 정보가 있습니다." -#: plugin_manager.cc:3383 +#: plugin_manager.cc:3392 msgid "Could not save Plugin Scan Log to %1" msgstr "플러그인 스캔 로그를 %1에 저장할 수 없습니다" -#: port.cc:583 +#: port.cc:596 msgid "could not reregister %1" msgstr "%1을(를) 다시 등록할 수 없습니다" @@ -2340,11 +2336,11 @@ msgstr "%1::unregister_port: 포트를 찾지 못했습니다" #: port_engine_shared.cc:516 msgid "" -"PortEngineSharedImpl: recovering from unclean shutdown, port registry is " -"not empty." +"PortEngineSharedImpl: recovering from unclean shutdown, port registry is not " +"empty." msgstr "" -"PortEngineSharedImpl: 비정상 셧다운에서 복구 중, 포트 레지스트리가 비어 있" -"지 않습니다." +"PortEngineSharedImpl: 비정상 셧다운에서 복구 중, 포트 레지스트리가 비어 있지 " +"않습니다." #: port_engine_shared.cc:550 msgid "%1::set_port_name: Invalid Port" @@ -2427,8 +2423,7 @@ msgid "" "a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus " "names" msgstr "" -"\"%1\" 이름을 가진 포트가 이미 있습니다. 중복된 트랙/버스 이름을 확인하십시" -"오" +"\"%1\" 이름을 가진 포트가 이미 있습니다. 중복된 트랙/버스 이름을 확인하십시오" #: port_manager.cc:585 msgid "" @@ -2458,36 +2453,35 @@ msgstr "오디오Engine: %1 (%2)을(를) %3 (%4)에 연결할 수 없습니다" msgid "Re-establising port %1 failed" msgstr "포트 %1을(를) 다시 설정하지 못했습니다" -#: port_manager.cc:1716 +#: port_manager.cc:1723 msgid "Could not save port info to %1" msgstr "포트 정보를 %1에 저장할 수 없습니다" -#: port_manager.cc:1732 +#: port_manager.cc:1739 msgid "Cannot load/convert MIDI port info from '%1'." msgstr "'%1'에서 MIDI 포트 정보를 불러오기/변환할 수 없습니다." -#: port_manager.cc:1741 +#: port_manager.cc:1748 msgid "" "MIDI port info file '%1' contains invalid port description - please remove " "it." msgstr "" "MIDI 포트 정보 파일 '%1'에 잘못된 포트 설명이 있습니다 - 제거해 주십시오." -#: port_manager.cc:1749 -msgid "" -"MIDI port info file '%1' contains invalid meta data - please remove it." +#: port_manager.cc:1756 +msgid "MIDI port info file '%1' contains invalid meta data - please remove it." msgstr "" "MIDI 포트 정보 파일 '%1'에 잘못된 메타 데이터가 있습니다 - 제거해 주십시오." -#: port_manager.cc:1762 +#: port_manager.cc:1769 msgid "Cannot load port info from '%1'." msgstr "'%1'에서 포트 정보를 불러올 수 없습니다." -#: port_manager.cc:1772 +#: port_manager.cc:1779 msgid "port info file '%1' contains invalid information - please remove it." msgstr "포트 정보 파일 '%1'에 잘못된 정보가 있습니다 - 제거해 주십시오." -#: port_manager.cc:1893 +#: port_manager.cc:1900 msgid "Ambiguous latency for port '%1' (%2, %3)" msgstr "포트 '%1' (%2, %3)에 대한 모호한 대기 시간" @@ -2499,19 +2493,19 @@ msgstr "요소 %2에 %1 속성 플래그가 없습니다" msgid "No child node with active property" msgstr "활성화 속성이 있는 하위 노드가 없습니다" -#: rc_configuration.cc:103 +#: rc_configuration.cc:121 msgid "Loading system configuration file %1" msgstr "시스템 구성 파일 %1을(를) 불러오는 중" -#: rc_configuration.cc:107 +#: rc_configuration.cc:125 msgid "%1: cannot read system configuration file \"%2\"" msgstr "%1: \"%2\" 시스템 구성 파일을 읽을 수 없습니다" -#: rc_configuration.cc:112 +#: rc_configuration.cc:130 msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully." msgstr "%1: 시스템 구성 파일 \"%2\"이(가) 성공적으로 불러오지 못했습니다." -#: rc_configuration.cc:116 +#: rc_configuration.cc:134 msgid "" "Your system %1 configuration file is empty. This probably means that there " "was an error installing %1" @@ -2519,31 +2513,31 @@ msgstr "" "시스템 %1 구성 파일이 비어 있습니다. 이것은 아마도 %1을(를) 설치하는 동안 오" "류가 발생했음을 의미합니다" -#: rc_configuration.cc:131 +#: rc_configuration.cc:149 msgid "Loading user configuration file %1" msgstr "사용자 구성 파일 %1을(를) 불러오는 중" -#: rc_configuration.cc:135 +#: rc_configuration.cc:153 msgid "%1: cannot read configuration file \"%2\"" msgstr "%1: \"%2\" 구성 파일을 읽을 수 없습니다" -#: rc_configuration.cc:140 +#: rc_configuration.cc:158 msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully." msgstr "%1: 사용자 구성 파일 \"%2\"이(가) 성공적으로 불러오지 못했습니다." -#: rc_configuration.cc:144 +#: rc_configuration.cc:162 msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal." msgstr "%1 구성 파일이 비어 있습니다. 이것은 정상이 아닙니다." -#: rc_configuration.cc:160 +#: rc_configuration.cc:178 msgid "Config file %1 not saved" msgstr "구성 파일% 1이(가) 저장되지 않았습니다" -#: rc_configuration.cc:162 rc_configuration.cc:170 +#: rc_configuration.cc:180 rc_configuration.cc:188 msgid "Could not remove temporary config file at path \"%1\" (%2)" msgstr "경로 \"%1\"(%2)에서 임시 구성 파일을 제거할 수 없습니다" -#: rc_configuration.cc:168 +#: rc_configuration.cc:186 msgid "Could not rename temporary config file %1 to %2 (%3)" msgstr "임시 구성 파일 %1의 이름을 %2 (%3)(으)로 바꿀 수 없습니다" @@ -2606,82 +2600,34 @@ msgstr "가져오기: src_new() 실패됨: %1" msgid "return %1" msgstr "%1 반환하기" -#: route.cc:977 route.cc:3292 track.cc:886 +#: route.cc:974 route.cc:3305 track.cc:887 msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored" msgstr "알 수 없는 프로세서 유형 \"%1\"; 무시됨" -#: route.cc:999 +#: route.cc:998 msgid "processor could not be created. Ignored." msgstr "프로세서를 생성할 수 없습니다. 무시됨." -#: route.cc:2669 route.cc:2893 +#: route.cc:2682 route.cc:2906 msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]" msgstr "Route::set_state() [%1]에 잘못된 노드가 전송되었습니다" -#: route.cc:2740 +#: route.cc:2753 msgid "Panner state mismatches for track/bus (%1)." msgstr "트랙/버스(%1)의 패너 상태가 일치하지 않습니다." -#: route.cc:3779 +#: route.cc:3792 msgid "Invalid Solo-Isolate propagation: from:%1 new:%2 - old:%3 = delta:%4" msgstr "잘못된 솔로 고립 전파: 시작:%1 신규:%2 - 기존:%3 = 델타:%4" -#: route.cc:5162 +#: route.cc:5181 msgid "Amp/Fader on track/bus '%1' was missing." msgstr "트랙/버스 '%1'의 앰프/페이더가 누락되었습니다." -#: route.cc:6023 route.cc:6034 -msgid "lo" -msgstr "낮은" - -#: route.cc:6024 -msgid "mid" -msgstr "중간" - -#: route.cc:6025 route.cc:6037 -msgid "hi" -msgstr "높은" - -#: route.cc:6035 -msgid "lm" -msgstr "lm" - -#: route.cc:6036 -msgid "hm" -msgstr "hm" - -#: route.cc:6111 -msgid "Leveler" -msgstr "레벨러" - -#: route.cc:6113 -msgid "Compressor" -msgstr "압축기" - -#: route.cc:6115 route.cc:6117 -msgid "Limiter" -msgstr "리미터" - -#: route.cc:6117 -msgid "Sidechain" -msgstr "사이드체인" - -#: route.cc:6120 route.cc:6122 route.cc:6139 route.cc:6141 +#: route.cc:5813 route.cc:5929 route.cc:5935 route.cc:5941 msgid "???" msgstr "???" -#: route.cc:6132 -msgid "Attk" -msgstr "Attk" - -#: route.cc:6134 -msgid "Ratio" -msgstr "비율" - -#: route.cc:6137 -msgid "Rels" -msgstr "Rels" - #: route_group.cc:552 msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time" msgstr "현재 MIDI 트랙을 하위 그룹화할 수 없습니다" @@ -2717,54 +2663,52 @@ msgstr "폴드백 %1" msgid "programming error: send created using role %1" msgstr "프로그래밍 오류: %1 기능을 사용하여 만든 전송" -#: session.cc:370 -msgid "" -"Session initialization failed because Audio/MIDI engine is not running." +#: session.cc:369 +msgid "Session initialization failed because Audio/MIDI engine is not running." msgstr "오디오/MIDI 엔진이 실행되지 않아 세션 초기화에 실패했습니다." -#: session.cc:384 +#: session.cc:383 msgid "Session initialization failed" msgstr "세션 초기화 실패" -#: session.cc:402 +#: session.cc:401 msgid "Failed to load template/snapshot state" msgstr "템플릿/스냅숏 상태를 불러오지 못했습니다" -#: session.cc:406 +#: session.cc:405 msgid "Failed to parse template/snapshot state" msgstr "템플릿/스냅숏 상태를 구문 분석하지 못했습니다" -#: session.cc:427 +#: session.cc:426 msgid "Failed to load state" msgstr "상태를 불러오지 못했습니다" -#: session.cc:440 session.cc:444 session.cc:447 session.cc:450 session.cc:453 -#: session.cc:456 +#: session.cc:439 session.cc:443 session.cc:446 session.cc:449 session.cc:452 +#: session.cc:455 msgid "Cannot initialize session/engine: %1" msgstr "세션/엔진을 초기화할 수 없음: %1" -#: session.cc:440 +#: session.cc:439 msgid "Failed to create background threads." msgstr "백그라운드 스레드를 생성하지 못했습니다" -#: session.cc:444 +#: session.cc:443 msgid "Invalid TempoMap in session-file." msgstr "세션 파일의 템포맵이 잘못되었습니다." -#: session.cc:447 +#: session.cc:446 msgid "Invalid or corrupt session state." msgstr "유효하지 않거나 손상된 세션 상태입니다." -#: session.cc:450 +#: session.cc:449 msgid "Port registration failed." msgstr "포트 등록에 실패했습니다." -#: session.cc:453 +#: session.cc:452 msgid "Audio/MIDI Engine is not running or sample-rate mismatches." -msgstr "" -"오디오/MIDI 엔진이 실행 중이 아니거나 샘플 레이트가 일치하지 않습니다." +msgstr "오디오/MIDI 엔진이 실행 중이 아니거나 샘플 레이트가 일치하지 않습니다." -#: session.cc:456 +#: session.cc:455 msgid "" "Unexpected exception during session setup, possibly invalid audio/midi " "engine parameters. Please see stdout/stderr for details" @@ -2772,11 +2716,11 @@ msgstr "" "세션 셋업 중 예기치 않은 예외가 발생했습니다. 오디오/미디 엔진 매개변수가 잘" "못되었을 수 있습니다. 자세한 내용은 stdout/stderr을 참조하십시오" -#: session.cc:513 +#: session.cc:512 msgid "Connect to engine" msgstr "엔진에 연결" -#: session.cc:533 +#: session.cc:532 msgid "Session loading complete" msgstr "세션 로딩 완료" @@ -2829,30 +2773,29 @@ msgstr "컨트롤 출력 %1에서 %2로 연결할 수 없습니다" msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible" msgstr "Auditioner를 생성할 수 없음: 영역 오디션 불가" -#: session.cc:1639 +#: session.cc:1641 msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)" msgstr "세션: 자동 펀치에 해당 위치를 사용할 수 없습니다 (시작 <= 끝)" -#: session.cc:1660 +#: session.cc:1662 msgid "Session: you can't use that location for session start/end)" msgstr "세션: 세션에 해당 위치를 사용할 수 없습니다 (시작/끝)" -#: session.cc:1694 +#: session.cc:1696 msgid "" "You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative " "length" -msgstr "" -"길이가 0이거나 네거티브이므로 이 위치를 자동 루프에 사용할 수 없습니다" +msgstr "길이가 0이거나 네거티브이므로 이 위치를 자동 루프에 사용할 수 없습니다" -#: session.cc:1886 +#: session.cc:1888 msgid "programming error: session range removed!" msgstr "프로그래밍 오류: 세션 범위가 제거되었습니다!" -#: session.cc:2524 +#: session.cc:2531 msgid "Session: could not create new midi track." msgstr "세션: 새 미디 트랙을 만들 수 없습니다." -#: session.cc:2530 +#: session.cc:2537 msgid "" "No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK " "with more ports if you need this many tracks." @@ -2860,135 +2803,148 @@ msgstr "" "더 이상 JACK 포트를 사용할 수 없습니다. 이렇게 많은 트랙이 필요한 경우 %1을" "(를) 중지하고 더 많은 포트로 JACK을 다시 시작해야 합니다." -#: session.cc:2560 session.cc:2563 +#: session.cc:2567 session.cc:2570 msgid "Midi Bus" msgstr "Midi 버스" -#: session.cc:2585 +#: session.cc:2592 msgid "cannot configure new midi bus input" msgstr "새로운 미디 버스 입력을 구성할 수 없습니다" -#: session.cc:2591 +#: session.cc:2598 msgid "cannot configure new midi bus output" msgstr "새로운 미디 버스 출력을 구성할 수 없습니다" -#: session.cc:2605 +#: session.cc:2612 msgid "Session: could not create new MIDI bus." msgstr "세션: 새 MIDI 버스를 만들 수 없습니다." -#: session.cc:2761 session.cc:2769 session.cc:2845 session.cc:2853 +#: session.cc:2768 session.cc:2776 session.cc:2852 session.cc:2860 msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track" msgstr "새 오디오 트랙에 대한 %1 입력/%2 출력 구성을 구성할 수 없습니다" -#: session.cc:2787 +#: session.cc:2794 msgid "Session: could not create new audio track." msgstr "세션: 새 오디오 트랙을 만들 수 없습니다." -#: session.cc:2820 session.cc:2823 +#: session.cc:2827 session.cc:2830 msgid "Bus" msgstr "버스" -#: session.cc:2869 +#: session.cc:2876 msgid "Session: could not create new audio bus." msgstr "세션: 새 오디오 버스를 만들 수 없습니다" -#: session.cc:2947 +#: session.cc:2954 msgid "Session: Failed to create unique ID for track from template." msgstr "세션: 템플릿에서 트랙에 대한 고유 ID를 생성하지 못했습니다." -#: session.cc:2957 -msgid "" -"Session: Failed to generate unique name and ID for track from template." +#: session.cc:2964 +msgid "Session: Failed to generate unique name and ID for track from template." msgstr "세션: 템플릿에서 트랙에 대한 고유한 이름과 ID를 생성하지 못했습니다." -#: session.cc:3102 +#: session.cc:3109 msgid "Session: cannot create track/bus from template description" msgstr "세션: 템플릿 설명에서 트랙/버스를 생성할 수 없습니다" -#: session.cc:3136 +#: session.cc:3143 msgid "Session: could not create new track/bus from template" msgstr "세션: 템플릿에서 새 트랙/버스를 만들 수 없습니다" -#: session.cc:3202 +#: session.cc:3209 msgid "Adding new tracks/busses failed" msgstr "새 트랙/버스 추가하기 실패" -#: session.cc:4829 +#: session.cc:4834 msgid "Merging embedded file %1: name collision AND md5 hash collision!" msgstr "포함된 파일 %1 병합하는 중: 이름 충돌 및 md5 해시 충돌!" -#: session.cc:4952 +#: session.cc:4957 msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many." msgstr "%2에 대한 %1개의 녹음이 이미 있습니다. 너무 많다고 생각합니다." -#: session.cc:5013 +#: session.cc:5018 msgid "" "There are already many recordings for %1, resulting in a too long file-path " "%2." msgstr "%1에 대한 녹음이 이미 많이 있으므로 파일 경로 %2이(가) 너무 깁니다." -#: session.cc:5656 +#: session.cc:5661 msgid "send ID %1 appears to be in use already" msgstr "전송 ID %1이(가) 이미 사용 중인 것 같습니다" -#: session.cc:5668 +#: session.cc:5673 msgid "aux send ID %1 appears to be in use already" msgstr "aux 전송 ID %1이(가) 이미 사용 중인 것 같습니다" -#: session.cc:5680 +#: session.cc:5685 msgid "return ID %1 appears to be in use already" msgstr "%1 반환 ID가 이미 사용 중인 것 같습니다" -#: session.cc:5692 +#: session.cc:5697 msgid "insert ID %1 appears to be in use already" msgstr "삽입 ID %1이(가) 이미 사용 중인 것 같습니다" -#: session.cc:5841 +#: session.cc:5846 msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)" msgstr "끝 <= 시작인 범위를 쓸 수 없습니다 (예: %1 <= %2)" -#: session.cc:5854 +#: session.cc:5859 msgid "Cannot write a range with no data." msgstr "데이터가 없는 범위를 쓸 수 없습니다." -#: session.cc:5893 +#: session.cc:5898 msgid "cannot create new file \"%1\" for %2" msgstr "%2에 대한 새 파일 \"%1\"을(를) 만들 수 없습니다" -#: session.cc:7110 +#: session.cc:7127 msgid "Control Char" msgstr "컨트롤 문자" -#: session.cc:7428 session.cc:7429 +#: session.cc:7212 +msgid "Copy Section" +msgstr "" + +#: session.cc:7214 +msgid "Move Section" +msgstr "" + +#: session.cc:7503 session.cc:7504 msgid "Virtual Keyboard" msgstr "가상 키보드" #: session_bundles.cc:152 -#, c-format -msgid "out %s" -msgstr "출력 %s" +msgid "out %1" +msgstr "" -#: session_bundles.cc:154 +#: session_bundles.cc:155 #, c-format msgid "out %" msgstr "출력 %" -#: session_bundles.cc:169 +#: session_bundles.cc:173 +msgid "out %1+%2" +msgstr "" + +#: session_bundles.cc:176 #, c-format msgid "out %+%" msgstr "출력 %+%" -#: session_bundles.cc:186 -#, c-format -msgid "in %s" -msgstr "입력 %s" +#: session_bundles.cc:194 +msgid "in %1" +msgstr "" -#: session_bundles.cc:188 +#: session_bundles.cc:197 #, c-format msgid "in %" msgstr "입력 %" -#: session_bundles.cc:203 +#: session_bundles.cc:215 +msgid "in %1+%2" +msgstr "" + +#: session_bundles.cc:218 #, c-format msgid "in %+%" msgstr "입력 %+%" @@ -3002,8 +2958,7 @@ msgid "cannot read data from click soundfile" msgstr "클릭 사운드 파일에서 데이터를 읽을 수 없습니다" #: session_command.cc:86 -msgid "" -"Tried to reconstitute a MementoCommand with no contents, failing. id=%1" +msgid "Tried to reconstitute a MementoCommand with no contents, failing. id=%1" msgstr "내용이 없는 MementoCommand를 재구성하려고 했지만 실패했습니다. ID=%1" #: session_command.cc:146 @@ -3013,36 +2968,35 @@ msgstr "" "XMLNode에서 MementoCommand를 재구성할 수 없습니다. 객체 유형 = %1 ID = %2" #: session_command.cc:160 -msgid "" -"Could get object ID and type name for StatefulDiffCommand from XMLNode." +msgid "Could get object ID and type name for StatefulDiffCommand from XMLNode." msgstr "" "XMLNode에서 StatefulDiffCommand의 객체 ID 및 유형 이름을 가져올 수 있습니다." #: session_command.cc:183 msgid "" -"Could not reconstitute StatefulDiffCommand from XMLNode. object type = %1 " -"id = %2" +"Could not reconstitute StatefulDiffCommand from XMLNode. object type = %1 id " +"= %2" msgstr "" "XMLNode에서 StatefulDiffCommand를 재구성할 수 없습니다. 객체 유형 = %1 ID = " "%2" -#: session_configuration.cc:152 +#: session_configuration.cc:166 msgid "%1: cannot part default session options \"%2\"" msgstr "%1: 기본 세션 옵션 \"%2\"을(를) 분할할 수 없습니다" -#: session_configuration.cc:158 +#: session_configuration.cc:172 msgid "Invalid session default XML Root." msgstr "잘못된 세션 기본 XML 루트입니다." -#: session_configuration.cc:165 +#: session_configuration.cc:179 msgid "Loaded custom session defaults." msgstr "불러온 사용자 지정 세션 기본값." -#: session_configuration.cc:167 +#: session_configuration.cc:181 msgid "Found no session defaults in XML file." msgstr "XML 파일에서 세션 기본값을 찾을 수 없습니다." -#: session_configuration.cc:193 +#: session_configuration.cc:207 msgid "Could not save session options" msgstr "세션 옵션을 저장할 수 없습니다" @@ -3089,8 +3043,8 @@ msgid "" "LTC encoder: invalid framerate - LTC encoding is disabled for the remainder " "of this session." msgstr "" -"LTC 인코더: 잘못된 프레임 속도 - 이 세션의 나머지 부분에 대해 LTC 인코딩을 " -"사용할 수 없습니다." +"LTC 인코더: 잘못된 프레임 속도 - 이 세션의 나머지 부분에 대해 LTC 인코딩을 사" +"용할 수 없습니다." #: session_midi.cc:573 msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)" @@ -3108,291 +3062,290 @@ msgstr "세션: XML 설명에서 재생 목록을 만들 수 없습니다." msgid "Session: cannot create Unused Playlist from XML description." msgstr "세션: XML 설명에서 사용하지 않은 재생 목록을 만들 수 없습니다." -#: session_process.cc:234 +#: session_process.cc:246 msgid "Session: error in no roll for %1" msgstr "세션: %1에 대한 롤 없음 오류" -#: session_process.cc:1085 +#: session_process.cc:1101 msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)" msgstr "프로그래밍 오류: process_event (%1)의 잘못된 이벤트 유형" -#: session_state.cc:204 +#: session_state.cc:205 msgid "solo cut control (dB)" msgstr "솔로 커트 컨트롤 (dB)" -#: session_state.cc:224 +#: session_state.cc:225 msgid "Set block size and sample rate" msgstr "블록 크기 및 샘플 레이트 지정" -#: session_state.cc:229 +#: session_state.cc:230 msgid "Using configuration" msgstr "구성 사용하는 중" -#: session_state.cc:249 +#: session_state.cc:250 msgid "Butler did not start" msgstr "버틀러가 시작되지 않았습니다" -#: session_state.cc:254 +#: session_state.cc:255 msgid "MIDI I/O thread did not start" msgstr "MIDI I/O 스레드가 시작되지 않았습니다" -#: session_state.cc:293 +#: session_state.cc:294 msgid "Could not set session state from XML" msgstr "XML에서 세션 상태를 설정할 수 없습니다" -#: session_state.cc:297 +#: session_state.cc:298 msgid "Session state: " msgstr "세션 상태: " -#: session_state.cc:386 +#: session_state.cc:387 msgid "Unexpected exception during session setup: " msgstr "세션 셋업 중 예기치 않은 예외: " -#: session_state.cc:389 +#: session_state.cc:390 msgid "Unknown exception during session setup" msgstr "세션 셋업 중 알 수 없는 예외" -#: session_state.cc:393 +#: session_state.cc:394 msgid "Reset Remote Controls" msgstr "리모컨 재설정" -#: session_state.cc:409 session_state.cc:432 +#: session_state.cc:410 session_state.cc:430 msgid "Filling playback buffers" msgstr "플레이백 버퍼 채우기" -#: session_state.cc:499 +#: session_state.cc:497 msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)" msgstr "세션: 세션 피크파일 폴더 \"%1\" (%2)을(를) 만들 수 없음" -#: session_state.cc:506 +#: session_state.cc:504 msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)" msgstr "세션: 세션 사운드 디렉터리 \"%1\" (%2)을(를) 만들 수 없음" -#: session_state.cc:513 +#: session_state.cc:511 msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)" msgstr "세션: 세션 MIDI 디렉터리 \"%1\" (%2)을(를) 만들 수 없음" -#: session_state.cc:520 +#: session_state.cc:518 msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)" msgstr "세션: 세션 페기된 사운드 폴더 \"%1\" (%2)을(를) 만들 수 없음" -#: session_state.cc:527 +#: session_state.cc:525 msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)" msgstr "세션: 세션 내보내기 폴더 \"%1\" (%2)을(를) 만들 수 없음" -#: session_state.cc:535 +#: session_state.cc:533 msgid "Session: cannot create session backup folder \"%1\" (%2)" msgstr "세션: 세션 백업 폴더 \"%1\" (%2)을(를) 만들 수 없음" -#: session_state.cc:543 +#: session_state.cc:541 msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)" msgstr "세션: 세션 분석 폴더 \"%1\" (%2)을(를) 만들 수 없음" -#: session_state.cc:550 +#: session_state.cc:548 msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)" msgstr "세션: 세션 플러그인 폴더 \"%1\" (%2)을(를) 만들 수 없음" -#: session_state.cc:557 +#: session_state.cc:555 msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)" msgstr "세션: 세션 외부 폴더 \"%1\" (%2)을(를) 만들 수 없음" -#: session_state.cc:571 +#: session_state.cc:569 msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)" msgstr "세션: 세션 폴더 \"%1\" (%2)을(를) 만들 수 없음" -#: session_state.cc:606 +#: session_state.cc:604 msgid "Error reading session template file %1 (%2)" msgstr "세션 템플릿 파일 %1 (%2)을(를) 읽는 동안 오류 발생" -#: session_state.cc:621 +#: session_state.cc:619 msgid "Error writing session template file %1 (%2)" msgstr "세션 템플릿 파일 %1 (%2)을(를) 쓰는 동안 오류 발생" -#: session_state.cc:636 +#: session_state.cc:634 msgid "Could not open %1 for writing session template" msgstr "세션 템플릿을 쓰기 위해 %1을(를) 열 수 없습니다" -#: session_state.cc:643 +#: session_state.cc:641 msgid "Could not open session template %1 for reading" msgstr "읽기용으로 세션 템플릿 %1을(를) 열 수 없습니다" -#: session_state.cc:697 +#: session_state.cc:695 msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)" msgstr "\"%1\" (%2) 경로에서 보류 중인 캡처 상태를 제거할 수 없습니다" -#: session_state.cc:726 +#: session_state.cc:724 msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)" msgstr "%1 스냅숏의 이름을 %2 (%3)로 바꿀 수 없습니다" -#: session_state.cc:754 +#: session_state.cc:752 msgid "Could not remove session file at path \"%1\" (%2)" msgstr "\"%1\" (%2) 경로에서 세션 파일을 제거할 수 없습니다" -#: session_state.cc:870 +#: session_state.cc:874 msgid "state could not be saved to %1" msgstr "상태를 %1에 저장할 수 없습니다" -#: session_state.cc:872 session_state.cc:883 +#: session_state.cc:876 session_state.cc:889 msgid "Could not remove temporary session file at path \"%1\" (%2)" msgstr "\"%1\" (%2) 경로에서 임시 세션 파일을 제거할 수 없습니다" -#: session_state.cc:880 +#: session_state.cc:886 msgid "could not rename temporary session file %1 to %2 (%3)" msgstr "임시 세션 파일 %1의 이름을 %2 (%3)로 바꿀 수 없습니다" -#: session_state.cc:909 +#: session_state.cc:915 msgid "Could not save backup file at path \"%1\" (%2)" msgstr "\"%1\" (%2) 경로에 백업 파일을 저장할 수 없습니다" -#: session_state.cc:979 +#: session_state.cc:994 msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!" msgstr "%1: \"%2\" 세션 파일이 없습니다!" -#: session_state.cc:991 +#: session_state.cc:1006 msgid "Could not understand session file %1" msgstr "%1 세션 파일을 이해할 수 없습니다" -#: session_state.cc:1000 +#: session_state.cc:1015 msgid "Session file %1 is not a session" msgstr "%1 세션 파일은 세션이 아닙니다" -#: session_state.cc:1012 +#: session_state.cc:1027 msgid "" "Incompatible Session Version. That session was created with a newer version " "of %1" msgstr "" "호환되지 않는 세션 버전입니다. 해당 세션은 %1의 최신 버전으로 생성되었습니다" -#: session_state.cc:1635 +#: session_state.cc:1650 msgid "Session-Save: Failed to copy MIDI Source '%1' for snapshot" msgstr "세션 저장: 스냅숏의 '%1' MIDI 소스를 복사하지 못했습니다" -#: session_state.cc:1685 +#: session_state.cc:1700 msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()" msgstr "프로그래밍 오류: 세션: set_state()로 잘못된 XML 노드 전송" -#: session_state.cc:1708 +#: session_state.cc:1723 msgid "Session: Load aborted due to sample-rate mismatch" msgstr "세션: 샘플 레이트 불일치로 인해 불러오기 중단됨" -#: session_state.cc:1710 +#: session_state.cc:1725 msgid "Session: Load aborted since engine is offline" msgstr "세션: 엔진이 오프라인 상태이므로 불러오기가 중단되었습니다" -#: session_state.cc:1725 +#: session_state.cc:1745 msgid "Session: XML state has no Tempo Map section" msgstr "세션: XML 상태에 템포 맵 섹션이 없습니다" -#: session_state.cc:1787 +#: session_state.cc:1807 msgid "Session: XML state has no options section" msgstr "세션: XML 상태에 옵션 섹션이 없습니다" -#: session_state.cc:1796 +#: session_state.cc:1816 msgid "Session: XML state has no metadata section" msgstr "세션: XML 상태에 메타데이터 섹션이 없습니다" -#: session_state.cc:1807 +#: session_state.cc:1827 msgid "Session: XML state has no sources section" msgstr "세션: XML 상태에 소스 섹션이 없습니다" -#: session_state.cc:1814 +#: session_state.cc:1834 msgid "Session: XML state has no locations section" msgstr "세션: XML 상태에 위치 섹션이 없습니다" -#: session_state.cc:1827 +#: session_state.cc:1847 msgid "Session: XML state has no Regions section" msgstr "세션: XML 상태에 영역 섹션이 없습니다" -#: session_state.cc:1834 +#: session_state.cc:1854 msgid "Session: XML state has no playlists section" msgstr "세션: XML 상태에 재생 목록 섹션이 없습니다" -#: session_state.cc:1854 +#: session_state.cc:1874 msgid "Session: XML state has no bundles section" msgstr "세션: XML 상태에 번들 섹션이 없습니다" -#: session_state.cc:1924 +#: session_state.cc:1944 msgid "Created region '%1' for source '%2'" msgstr "소스 '%2'에 대해 '%1' 영역을 만들었습니다" -#: session_state.cc:1926 +#: session_state.cc:1946 msgid "Failed to create region representation for source '%1'" msgstr "소스 '%1'에 대한 영역 표현을 작성하지 못했습니다" -#: session_state.cc:1932 +#: session_state.cc:1952 msgid "Session: XML state has no routes section" msgstr "세션: XML 상태에 경로 섹션이 없습니다" -#: session_state.cc:1950 +#: session_state.cc:1970 msgid "Session: XML state has no route groups section" msgstr "세션: XML 상태에 경로 그룹 섹션이 없습니다" -#: session_state.cc:1959 +#: session_state.cc:1979 msgid "Session: XML state has no edit groups section" msgstr "세션: XML 상태에 편집 그룹 섹션이 없습니다" -#: session_state.cc:1966 +#: session_state.cc:1986 msgid "Session: XML state has no mix groups section" msgstr "세션: XML 상태에 혼합 그룹 섹션이 없습니다" -#: session_state.cc:1974 +#: session_state.cc:1994 msgid "Session: XML state has no click section" msgstr "세션: XML 상태에 클릭 섹션이 없습니다" -#: session_state.cc:2079 +#: session_state.cc:2099 msgid "Session: cannot create track/bus from XML description." msgstr "세션: XML 설명에서 트랙/버스를 생성할 수 없습니다." -#: session_state.cc:2083 +#: session_state.cc:2103 msgid "Loaded track/bus %1" msgstr "불러온 트랙/버스 %1" -#: session_state.cc:2088 +#: session_state.cc:2108 msgid "Tracks/busses loaded; Adding to Session" msgstr "불러온 트랙/버스; 세션에 추가하는 중" -#: session_state.cc:2102 +#: session_state.cc:2122 msgid "Finished adding tracks/busses" msgstr "트랙/버스 추가하기 완료됨" -#: session_state.cc:2240 +#: session_state.cc:2260 msgid "Could not find diskstream for diskstream-id: '%1', playlist: '%2'" msgstr "" "diskstream-id: '%1', 재생 목록: '%2'에 대한 diskstream을 찾을 수 없습니다" -#: session_state.cc:2299 +#: session_state.cc:2319 msgid "Session: cannot create Region from XML description." msgstr "세션: XML 설명에서 영역을 생성할 수 없습니다." -#: session_state.cc:2303 +#: session_state.cc:2323 msgid "Can not load state for region '%1'" msgstr "'%1' 영역의 상태를 불러올 수 없습니다" -#: session_state.cc:2339 +#: session_state.cc:2359 msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored" msgstr "컴파운드 설명의 영역을 찾을 수 없음(ID의 %1 및 %2): 무시됨" -#: session_state.cc:2367 +#: session_state.cc:2387 msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)" msgstr "중첩된 소스의 세션 파일에 ID 정보가 없습니다! (무시됨)" -#: session_state.cc:2379 +#: session_state.cc:2399 msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1" msgstr "%1 영역에 대해 중첩된 소스를 재구성할 수 없습니다" -#: session_state.cc:2439 +#: session_state.cc:2459 msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)" msgstr "세션: AudioRegion을 설명하는 XMLNode가 불완전합니다 (소스 없음)" -#: session_state.cc:2447 session_state.cc:2468 session_state.cc:2488 +#: session_state.cc:2467 session_state.cc:2488 session_state.cc:2508 msgid "" -"Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id " -"=%1" +"Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1" msgstr "" -"세션: AudioRegion을 설명하는 XMLNode가 알 수 없는 소스 ID =%1을(를) 참조 표" -"시합니다" +"세션: AudioRegion을 설명하는 XMLNode가 알 수 없는 소스 ID =%1을(를) 참조 표시" +"합니다" -#: session_state.cc:2453 session_state.cc:2474 session_state.cc:2494 +#: session_state.cc:2473 session_state.cc:2494 session_state.cc:2514 msgid "" "Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id " "=%1" @@ -3400,77 +3353,76 @@ msgstr "" "세션: AudioRegion을 설명하는 XMLNode가 오디오가 아닌 소스 ID =%1을(를) 참조 " "표시합니다" -#: session_state.cc:2517 +#: session_state.cc:2537 msgid "" "Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; " "ignored" msgstr "" "세션: AudioRegion을 설명하는 XMLNode에 일부 마스터 소스가 없습니다; 무시됨" -#: session_state.cc:2551 +#: session_state.cc:2571 msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)" msgstr "세션: MidiRegion을 설명하는 XMLNode가 불완전합니다(소스 없음)" -#: session_state.cc:2559 +#: session_state.cc:2579 msgid "" "Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1" msgstr "" -"세션: MidiRegion을 설명하는 XMLNode가 알 수 없는 소스 ID =%1을(를) 참조합니" -"다" +"세션: MidiRegion을 설명하는 XMLNode가 알 수 없는 소스 ID =%1을(를) 참조합니다" -#: session_state.cc:2565 +#: session_state.cc:2585 msgid "" "Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1" msgstr "" "세션: MidiRegion을 설명하는 XMLNode가 미디가 아닌 소스 ID =%1을(를) 참조합니" "다" -#: session_state.cc:2651 +#: session_state.cc:2671 msgid "Session: cannot create Source from XML description." msgstr "세션: XML 설명에서 소스를 생성할 수 없습니다." -#: session_state.cc:2680 +#: session_state.cc:2700 msgid "" "An external MIDI file is missing. %1 cannot currently recover from missing " "external MIDI files" msgstr "" -"외부 MIDI 파일이 없습니다. %1 현재 누락된 외부 MIDI 파일에서 복구할 수 없습" -"니다" +"외부 MIDI 파일이 없습니다. %1 현재 누락된 외부 MIDI 파일에서 복구할 수 없습니" +"다" -#: session_state.cc:2773 +#: session_state.cc:2793 msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the programmers." msgstr "" "%1에서 사용할 수 없는 사운드 파일을 찾았습니다. 프로그래머와 대화하십시오." -#: session_state.cc:2795 +#: session_state.cc:2815 msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)" msgstr "템플릿 디렉터리 \"%1\" (%2)을(를) 만들 수 없습니다" -#: session_state.cc:2806 +#: session_state.cc:2826 msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created" msgstr "템플릿 \"%1\"이(가) 이미 존재합니다. 새 버전이 생성되지 않았습니다" -#: session_state.cc:2812 +#: session_state.cc:2832 msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)" msgstr "세션 템플릿 \"%1\" (%2)에 대한 디렉터리를 생성할 수 없습니다" -#: session_state.cc:2848 +#: session_state.cc:2868 msgid "template not saved" msgstr "템플릿이 저장되지 않았습니다" -#: session_state.cc:3095 +#: session_state.cc:3115 msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file" msgstr "세션 파일의 번들 목록에서 알 수 없는 노드 \"%1\"을(를) 찾았습니다" -#: session_state.cc:3618 +#: session_state.cc:3638 msgid "Cannot cleanup peak-files for read-only session." msgstr "읽기 전용 세션에 대한 피크 파일을 클린업할 수 없습니다." -#: session_state.cc:3622 +#: session_state.cc:3642 msgid "Cannot cleanup peak-files while recording" msgstr "녹음하는 동안 피크 파일을 클린업할 수 없습니다" -#: session_state.cc:3645 +#: session_state.cc:3665 msgid "" "Timeout waiting for peak-file creation to terminate before cleanup, please " "try again later." @@ -3478,86 +3430,86 @@ msgstr "" "클린업 전에 피크 파일 생성이 종료되기를 기다리는 시간이 초과되었습니다. 나중" "에 다시 시도하십시오." -#: session_state.cc:3913 +#: session_state.cc:3933 msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)" msgstr "세션: 죽은 파일 폴더 \"%1\" (%2)을(를) 만들 수 없습니다" -#: session_state.cc:3946 +#: session_state.cc:3966 msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)" msgstr "사용하지 않는 파일 소스의 이름을 %1에서 %2(%3)(으)로 바꿀 수 없습니다" -#: session_state.cc:3962 +#: session_state.cc:3982 msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)" msgstr "%2(%3)에 대한 %1 피크파일을 제거할 수 없습니다" -#: session_state.cc:4141 +#: session_state.cc:4161 msgid "could not backup old history file, current history not saved" msgstr "" "이전 히스토리 파일을 백업할 수 없습니다. 현재 히스토리이 저장되지 않았습니다" -#: session_state.cc:4155 +#: session_state.cc:4175 msgid "history could not be saved to %1" msgstr "히스토리가 %1에 저장되지 않았습니다" -#: session_state.cc:4158 +#: session_state.cc:4178 msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)" msgstr "경로 \"%1\"(%2)에서 히스토리 파일을 제거할 수 없습니다" -#: session_state.cc:4162 +#: session_state.cc:4182 msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)" msgstr "백업 %1(%2)에서 히스토리 파일을 복원할 수 없습니다" -#: session_state.cc:4187 +#: session_state.cc:4207 msgid "%1: no history file \"%2\" for this session." msgstr "%1: 이 세션에 대한 히스토리 파일 \"%2\"이(가) 없습니다." -#: session_state.cc:4193 +#: session_state.cc:4213 msgid "Could not understand session history file \"%1\"" msgstr "세션 히스토리 파일 \"%1\"을(를) 이해할 수 없습니다" -#: session_state.cc:4248 +#: session_state.cc:4268 msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand" msgstr "NoteDiffCommand에 대한 Midi소스를 다운캐스트하지 못했습니다" -#: session_state.cc:4259 +#: session_state.cc:4279 msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand" msgstr "SysExDiffCommand용 Midi소스를 다운캐스트하지 못했습니다" -#: session_state.cc:4270 +#: session_state.cc:4290 msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand" msgstr "PatchChangeDiffCommand에 대한 Midi소스를 다운캐스트하지 못했습니다" -#: session_state.cc:4278 +#: session_state.cc:4298 msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode." msgstr "%1 XML 노드로 명령을 만드는 방법을 알 수 없습니다." -#: session_state.cc:4286 +#: session_state.cc:4306 msgid "Error during loading undo history (%1). Undo history will be ignored" msgstr "" -"실행 취소 기록(%1)을 불러오는 동안 오류가 발생했습니다. 실행 취소 히스토리" -"가 무시됩니다." +"실행 취소 기록(%1)을 불러오는 동안 오류가 발생했습니다. 실행 취소 히스토리가 " +"무시됩니다." -#: session_state.cc:4632 +#: session_state.cc:4652 msgid "Cannot rename read-only session." msgstr "읽기 전용 세션의 이름을 바꿀 수 없습니다." -#: session_state.cc:4636 +#: session_state.cc:4656 msgid "Cannot rename session while recording" msgstr "녹음하는 동안 세션 이름을 바꿀 수 없습니다" -#: session_state.cc:4715 session_state.cc:4755 +#: session_state.cc:4735 session_state.cc:4775 msgid "renaming %s as %2 failed (%3)" msgstr "%s의 이름을 %2(으)로 바꾸지 못했습니다 (%3)" -#: session_state.cc:4769 session_state.cc:4781 +#: session_state.cc:4789 session_state.cc:4801 msgid "renaming %1 as %2 failed (%3)" msgstr "%1의 이름을 %2(으)로 바꾸지 못했습니다 (%3)" -#: session_state.cc:5171 +#: session_state.cc:5191 msgid "Cannot create new session folder %1" msgstr "%1 새 세션 폴더를 만들 수 없습니다" -#: session_state.cc:5233 session_state.cc:5308 +#: session_state.cc:5253 session_state.cc:5328 msgid "" "\n" "copying \"%1\" failed !" @@ -3565,35 +3517,35 @@ msgstr "" "\n" "\"%1\"을(를) 복사하지 못했습니다!" -#: session_state.cc:5522 +#: session_state.cc:5542 msgid "unknown reason" msgstr "알 수 없는 이유" -#: session_state.cc:5584 +#: session_state.cc:5604 msgid "Could not make tmpdir: %1" msgstr "tmpdir을 만들 수 없음: %1" -#: session_time.cc:222 +#: session_time.cc:224 msgid "Unknown transport state %1 in sync callback" msgstr "싱크 콜백에서 알 수 없는 트랜스포트 상태 %1" -#: session_transport.cc:175 +#: session_transport.cc:176 msgid "Locate called for negative sample position - ignored" msgstr "네거티브 샘플 위치에 대해 호출된 위치 찾기 - 무시됨" -#: session_transport.cc:390 +#: session_transport.cc:398 msgid "" -"Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK " -"transport control" +"Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport " +"control" msgstr "" -"%1이(가) JACK 트랜스포트 컨트롤에 연결되어 있는 동안 전역 가변 속도를 지원" -"할 수 없습니다" +"%1이(가) JACK 트랜스포트 컨트롤에 연결되어 있는 동안 전역 가변 속도를 지원할 " +"수 없습니다" -#: session_transport.cc:1008 +#: session_transport.cc:1016 msgid "Cannot loop - no loop range defined" msgstr "루프할 수 없음 - 루프 범위가 정의되지 않았습니다" -#: session_transport.cc:1592 +#: session_transport.cc:1600 msgid "" "Looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n" "Recommend changing the configured options" @@ -3601,11 +3553,11 @@ msgstr "" "%1이(가) JACK 트랜스포트를 사용하는 동안에는 루핑을 지원할 수 없습니다.\n" "구성된 옵션 변경 권장" -#: simple_export.cc:189 +#: simple_export.cc:196 msgid "Exporting: '%1'" msgstr "내보내는 중: '%1'" -#: simple_export.cc:201 +#: simple_export.cc:208 msgid "Export initialization failed: %1" msgstr "내보내기 초기화 실패: %1" @@ -3634,8 +3586,8 @@ msgstr "이벤트 시간은 MIDI 소스 위치 이전입니다" msgid "" "Skipping event with unordered beat time %1 < %2 (off by %3 beats, %4 ticks)" msgstr "" -"순서가 지정되지 않은 비트 시간이 %1 < %2인 이벤트 건너뛰기 (%3 비트, %4 틱 " -"감소)" +"순서가 지정되지 않은 비트 시간이 %1 < %2인 이벤트 건너뛰기 (%3 비트, %4 틱 감" +"소)" #: smf_source.cc:484 msgid "Skipping event with unordered sample time %1 < %2" @@ -3745,8 +3697,7 @@ msgstr "지워진 다운스트림 솔로: %1 아래:%2\n" #: soundcloud_upload.cc:128 msgid "" -"Upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are " -"incorrect?\n" +"Upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n" msgstr "" "Soundcloud에 업로드하지 못했습니다. 이메일이나 비밀번호가 정확하지 않습니" "까?\n" @@ -3811,59 +3762,59 @@ msgstr "DiskIOProcessor: \"%1\"은(는) 재생 목록이 아닙니다" msgid "DiskIOProcessor %1: there is no existing playlist to make a copy of!" msgstr "DiskIOProcessor %1: 복사할 기존 재생 목록이 없습니다!" -#: track.cc:970 +#: track.cc:971 msgid "%1: could not create region for complete midi file" msgstr "%1: 완전한 미디 파일에 대한 영역을 생성할 수 없습니다" -#: track.cc:1033 +#: track.cc:1034 msgid "%1: could not create region for captured data!" msgstr "%1: 캡처된 데이터에 대한 영역을 만들 수 없습니다!" -#: track.cc:1092 +#: track.cc:1093 msgid "%1: could not create region for complete audio file" msgstr "%1: 완전한 오디오 파일에 대한 영역을 생성할 수 없습니다" -#: track.cc:1137 +#: track.cc:1138 msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!" msgstr "오디오Diskstream: 캡처한 오디오에 대한 영역을 만들 수 없습니다!" -#: transport_master.cc:398 transport_master.cc:399 +#: transport_master.cc:401 transport_master.cc:402 msgid "Construction of transport master object of type %1 failed" msgstr "%1 유형의 트랜스포트 마스터 객체를 구성하지 못했습니다" -#: transport_master.cc:423 transport_master.cc:456 +#: transport_master.cc:426 transport_master.cc:459 msgid "SyncSource|JACK" msgstr "JACK" -#: transport_master.cc:430 +#: transport_master.cc:433 msgid "SyncSource|MTC" msgstr "MTC" -#: transport_master.cc:440 +#: transport_master.cc:443 msgid "SyncSource|M-Clk" msgstr "M-클릭" -#: transport_master.cc:450 +#: transport_master.cc:453 msgid "SyncSource|LTC" msgstr "LTC" -#: transport_master.cc:479 +#: transport_master.cc:482 msgid "All" msgstr "모두" -#: transport_master.cc:483 +#: transport_master.cc:486 msgid "Start/Stop" msgstr "시작/중지" -#: transport_master.cc:485 +#: transport_master.cc:488 msgid "Speed" msgstr "속도" -#: transport_master.cc:487 +#: transport_master.cc:490 msgid "Locate" msgstr "로케이트" -#: transport_master.cc:489 +#: transport_master.cc:492 msgid "Complex" msgstr "콤플렉스" @@ -3883,103 +3834,103 @@ msgstr "이름이 \"%1\"인 트랜스포트 마스터가 이미 있습니다 - msgid "Cannot initialize transport master manager" msgstr "트랜스포트 마스터 관리자를 초기화할 수 없습니다" -#: triggerbox.cc:143 +#: triggerbox.cc:141 msgid "A" msgstr "A" -#: triggerbox.cc:144 +#: triggerbox.cc:142 msgid "B" msgstr "B" -#: triggerbox.cc:145 +#: triggerbox.cc:143 msgid "C" msgstr "C" -#: triggerbox.cc:146 +#: triggerbox.cc:144 msgid "D" msgstr "D" -#: triggerbox.cc:147 +#: triggerbox.cc:145 msgid "E" msgstr "E" -#: triggerbox.cc:148 +#: triggerbox.cc:146 msgid "F" msgstr "F" -#: triggerbox.cc:149 +#: triggerbox.cc:147 msgid "G" msgstr "G" -#: triggerbox.cc:150 +#: triggerbox.cc:148 msgid "H" msgstr "H" -#: triggerbox.cc:151 +#: triggerbox.cc:149 msgid "I" msgstr "I" -#: triggerbox.cc:152 +#: triggerbox.cc:150 msgid "J" msgstr "J" -#: triggerbox.cc:153 +#: triggerbox.cc:151 msgid "K" msgstr "K" -#: triggerbox.cc:155 +#: triggerbox.cc:153 msgid "M" msgstr "M" -#: triggerbox.cc:156 +#: triggerbox.cc:154 msgid "N" msgstr "N" -#: triggerbox.cc:157 +#: triggerbox.cc:155 msgid "O" msgstr "O" -#: triggerbox.cc:158 +#: triggerbox.cc:156 msgid "P" msgstr "P" -#: triggerbox.cc:159 +#: triggerbox.cc:157 msgid "Q" msgstr "Q" -#: triggerbox.cc:161 +#: triggerbox.cc:159 msgid "S" msgstr "S" -#: triggerbox.cc:162 +#: triggerbox.cc:160 msgid "T" msgstr "T" -#: triggerbox.cc:163 +#: triggerbox.cc:161 msgid "U" msgstr "U" -#: triggerbox.cc:164 +#: triggerbox.cc:162 msgid "V" msgstr "V" -#: triggerbox.cc:165 +#: triggerbox.cc:163 msgid "W" msgstr "W" -#: triggerbox.cc:166 +#: triggerbox.cc:164 msgid "X" msgstr "X" -#: triggerbox.cc:167 +#: triggerbox.cc:165 msgid "Y" msgstr "Y" -#: triggerbox.cc:168 +#: triggerbox.cc:166 msgid "Z" msgstr "Z" -#: triggerbox.cc:1052 +#: triggerbox.cc:1050 msgid "programming error: %1 %2 %3" msgstr "프로그래밍 오류: %1 %2 %3" @@ -3987,23 +3938,23 @@ msgstr "프로그래밍 오류: %1 %2 %3" msgid "Could not configure rubberband stretcher" msgstr "러버밴드 스트레치 도구를 구성할 수 없습니다" -#: triggerbox.cc:3076 +#: triggerbox.cc:3081 msgid "TriggerBox" msgstr "트리거박스" -#: triggerbox.cc:3605 +#: triggerbox.cc:3610 msgid "Cannot use %1 files in %2 slots" msgstr "%2 슬롯에서 %1 파일을 사용할 수 없습니다" -#: triggerbox.cc:3626 +#: triggerbox.cc:3631 msgid "Cannot create source from %1" msgstr "%1에서 소스를 만들 수 없습니다" -#: triggerbox.cc:3631 +#: triggerbox.cc:3636 msgid "Could not create source from %1" msgstr "%1에서 소스를 만들 수 없습니다" -#: triggerbox.cc:4811 +#: triggerbox.cc:4823 msgid "Session: could not create triggerbox thread" msgstr "세션: 트리거박스 스레드를 생성할 수 없습니다" @@ -4104,22 +4055,76 @@ msgstr "ZeroConf 등록 실패" #: zeroconf.cc:141 msgid "ardour-avahi tool was not found." msgstr "ardour-avahi 도구를 찾을 수 없습니다" -위치에 관계없이 기존 라인에 배치됩니다." -#: rc_option_editor.cc:3188 -msgid "Automation edit cancels auto hide" -msgstr "자동 편집으로 자동 숨김 취소" +#~ msgid "Could not locate HOME. Preset not removed." +#~ msgstr "홈 위치를 찾을 수 없습니다. 프리셋이 제거되지 않았습니다." -#: rc_option_editor.cc:3194 -msgid "" -"When enabled automatically displayed automation lanes remain visible if events are added to the lane.\n" -"When disabled, spilled automation lanes are unconditionally hidden when a different control is touched.\n" -"This setting only has effect if 'Show Automation Lane on Touch' is used." -msgstr "" -"활성화된 경우 자동으로 화면표시된 오토메이션 레인은 이벤트가 레인에 추가되는 경우 계속 표시됩니다.\n" -"비활성화된 경우, 다른 컨트롤을 터치하면 유출된 오토메이션 레인이 무조건 숨겨집니다.\n" -"이 설정은 '터치 시 오토메이션 레인 화면표시'를 사용하는 경우에만 적용됩니다." +#~ msgid "Could not locate HOME. Preset not saved." +#~ msgstr "홈 위치를 찾을 수 없습니다. 프리셋이 저장되지 않았습니다." -#: rc_option_editor.cc:3201 -msgid "Default fade shape" -msgstr "기본 페이 +#~ msgid "Could not parse rdf file: %1" +#~ msgstr "rdf 파일을 구문 분석할 수 없음: %1" + +#~ msgid "lo" +#~ msgstr "낮은" + +#~ msgid "mid" +#~ msgstr "중간" + +#~ msgid "hi" +#~ msgstr "높은" + +#~ msgid "lm" +#~ msgstr "lm" + +#~ msgid "hm" +#~ msgstr "hm" + +#~ msgid "Leveler" +#~ msgstr "레벨러" + +#~ msgid "Compressor" +#~ msgstr "압축기" + +#~ msgid "Limiter" +#~ msgstr "리미터" + +#~ msgid "Sidechain" +#~ msgstr "사이드체인" + +#~ msgid "Attk" +#~ msgstr "Attk" + +#~ msgid "Ratio" +#~ msgstr "비율" + +#~ msgid "Rels" +#~ msgstr "Rels" + +#, c-format +#~ msgid "out %s" +#~ msgstr "출력 %s" + +#, c-format +#~ msgid "in %s" +#~ msgstr "입력 %s" + +#~ msgid "Automation edit cancels auto hide" +#~ msgstr "자동 편집으로 자동 숨김 취소" + +#~ msgid "" +#~ "When enabled automatically displayed automation lanes remain " +#~ "visible if events are added to the lane.\n" +#~ "When disabled, spilled automation lanes are unconditionally hidden " +#~ "when a different control is touched.\n" +#~ "This setting only has effect if 'Show Automation Lane on Touch' is used." +#~ msgstr "" +#~ "활성화된 경우 자동으로 화면표시된 오토메이션 레인은 이벤트가 레인" +#~ "에 추가되는 경우 계속 표시됩니다.\n" +#~ "비활성화된 경우, 다른 컨트롤을 터치하면 유출된 오토메이션 레인이 무" +#~ "조건 숨겨집니다.\n" +#~ "이 설정은 '터치 시 오토메이션 레인 화면표시'를 사용하는 경우에만 적용됩니" +#~ "다." + +#~ msgid "Default fade shape" +#~ msgstr "기본 페이"