First pass updating french translation
This commit is contained in:
parent
5c11e43f08
commit
e5422f3617
10059
gtk2_ardour/po/fr.po
10059
gtk2_ardour/po/fr.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -3,52 +3,66 @@
|
||||||
# Romain Arnaud <roming22@gmail.com>, 2011.
|
# Romain Arnaud <roming22@gmail.com>, 2011.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: gtkmm2ext\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2014-09-04 19:07-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-03-28 20:55+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-13 00:30+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-03-28 20:57+0100\n"
|
||||||
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
"Last-Translator: Raphaël Doursenaud <rdoursenaud@free.fr>\n"
|
||||||
"Language: en_US\n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
"Language: fr\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||||
|
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions.cc:336
|
#: actions.cc:336
|
||||||
msgid "programming error: %1"
|
msgid "programming error: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "erreur de programmation : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions.cc:511
|
#: actions.cc:511
|
||||||
msgid "Unknown action name: %1"
|
msgid "Unknown action name: %1"
|
||||||
msgstr "Nom de l'action inconnue: %1"
|
msgstr "Nom d'action inconnu : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: binding_proxy.cc:81
|
#: binding_proxy.cc:81
|
||||||
msgid "operate controller now"
|
msgid "operate controller now"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "actionnez maintenant le contrôleur"
|
||||||
|
|
||||||
#: bindable_button.cc:48
|
#: bindable_button.cc:48
|
||||||
msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
|
msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
|
||||||
msgstr "Le bouton ne peut pas surveiller l'état d'un Controllable inexistant\n"
|
msgstr "le bouton ne peut pas surveiller l'état d'un Contrôlable inexistant\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk_ui.cc:111
|
#: cursors.cc:82
|
||||||
|
msgid "cursor hotspots info file %1 has an error on line %2"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: emscale.cc:52
|
||||||
|
msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
|
||||||
|
msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gtk_ui.cc:113
|
||||||
msgid "Log"
|
msgid "Log"
|
||||||
msgstr "Log"
|
msgstr "Journal"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk_ui.cc:368
|
#: gtk_ui.cc:370
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Shortcut: "
|
"Shortcut: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Raccourci : "
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk_ui.cc:640
|
#: gtk_ui.cc:638
|
||||||
msgid "Press To Exit"
|
msgid "Press To Exit"
|
||||||
msgstr "Appuyer pour quitter"
|
msgstr "Appuyer pour quitter"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk_ui.cc:676
|
#: gtk_ui.cc:674
|
||||||
msgid "I'm sorry %1, I can't do that"
|
msgid "I'm sorry %1, I can't do that"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Je suis désolé %1, je ne peux pas faire ça"
|
||||||
|
|
||||||
#: keyboard.cc:73
|
#: keyboard.cc:73
|
||||||
msgid "Command"
|
msgid "Command"
|
||||||
|
@ -60,7 +74,7 @@ msgstr "Ctrl"
|
||||||
|
|
||||||
#: keyboard.cc:75 keyboard.cc:78 keyboard.cc:92 keyboard.cc:95
|
#: keyboard.cc:75 keyboard.cc:78 keyboard.cc:92 keyboard.cc:95
|
||||||
msgid "Key|Shift"
|
msgid "Key|Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Maj."
|
||||||
|
|
||||||
#: keyboard.cc:76
|
#: keyboard.cc:76
|
||||||
msgid "Option"
|
msgid "Option"
|
||||||
|
@ -81,42 +95,49 @@ msgstr "Inconnu"
|
||||||
#: keyboard.cc:551
|
#: keyboard.cc:551
|
||||||
msgid "key bindings file not found at \"%2\" or contains errors."
|
msgid "key bindings file not found at \"%2\" or contains errors."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"fichier de raccourcis claviers contient des erreurs ou introuvable dans "
|
||||||
|
"« %2 »."
|
||||||
|
|
||||||
#: keyboard.cc:602
|
#: keyboard.cc:602
|
||||||
msgid "Cannot rename your own keybinding file (%1)"
|
msgid "Cannot rename your own keybinding file (%1)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Impossible de renommer votre propre fichier de raccourcis clavier (%1)"
|
||||||
|
|
||||||
#: motionfeedback.cc:486
|
#: motionfeedback.cc:486
|
||||||
msgid "motionfeedback: failed to open a temporary file for writing: %1"
|
msgid "motionfeedback: failed to open a temporary file for writing: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"rétroaction de mouvement : impossible d'ouvrir un fichier temporaire en "
|
||||||
|
"écriture : %1"
|
||||||
|
|
||||||
|
# Or is it "image set"?
|
||||||
#: motionfeedback.cc:516
|
#: motionfeedback.cc:516
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "motionfeedback: could not save image set to %1"
|
msgid "motionfeedback: could not save image set to %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"rétroaction de mouvement : impossible de sauvegarder l'image réglée à %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: motionfeedback.cc:526
|
#: motionfeedback.cc:526
|
||||||
msgid "motionfeedback: caught PixbufError: %1"
|
msgid "motionfeedback: caught PixbufError: %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "rétroaction de mouvement : PixbufError attrapée : %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: motionfeedback.cc:528
|
#: motionfeedback.cc:528
|
||||||
msgid "motionfeedback: unknown exception"
|
msgid "motionfeedback: unknown exception"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "rétroaction de mouvement : exception inconnue"
|
||||||
|
|
||||||
#: paths_dialog.cc:32
|
#: paths_dialog.cc:32
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ajouter"
|
||||||
|
|
||||||
#: paths_dialog.cc:33
|
#: paths_dialog.cc:33
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Supprimer"
|
||||||
|
|
||||||
#: paths_dialog.cc:34
|
#: paths_dialog.cc:34
|
||||||
msgid "Reset to Default"
|
msgid "Reset to Default"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Réinitialiser"
|
||||||
|
|
||||||
#: paths_dialog.cc:109
|
#: paths_dialog.cc:109
|
||||||
msgid "Add folder to search path"
|
msgid "Add folder to search path"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ajouter le dossier au chemin de recherche"
|
||||||
|
|
||||||
#: tearoff.cc:57
|
#: tearoff.cc:57
|
||||||
msgid "Click to tear this into its own window"
|
msgid "Click to tear this into its own window"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user