From d5df5847e1db1cf5d1e3939aa7d9c2fc865b68a2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: JungHee Lee <36289819+MarongHappy@users.noreply.github.com> Date: Sat, 14 Aug 2021 21:02:56 +0900 Subject: [PATCH] Update ko.po Ardour 6.9 Update. --- gtk2_ardour/po/ko.po | 5142 +++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 2863 insertions(+), 2279 deletions(-) diff --git a/gtk2_ardour/po/ko.po b/gtk2_ardour/po/ko.po index 401b131806..ff05e78fba 100644 --- a/gtk2_ardour/po/ko.po +++ b/gtk2_ardour/po/ko.po @@ -2,15 +2,15 @@ # Copyright (C) 2003 Paul Davis # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package. # -# Jung Hee Lee , 2021. +# 이정희 , 2021. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n" +"Project-Id-Version: Ardour 6.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-21 08:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-03 17:53+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2021-08-13 09:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-14 20:59+0900\n" "Last-Translator: JungHee Lee \n" -"Language-Team: daemul72@gmail.com\n" +"Language-Team: 이정희 \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -538,7 +538,10 @@ msgstr " - 디버그" #: about.cc:591 msgid "Copyright (C) 1999-2021 Paul Davis\n" -msgstr "저작권 (C) 1999-2021 Paul Davis\n" +msgstr "" +"저작권 (C) 1999-2021 Paul Davis\n" +"한국어 번역: 이정희 \n" +"\n" #: about.cc:595 msgid "http://ardour.org/" @@ -572,7 +575,7 @@ msgstr "%1 메뉴 정의 파일을 찾을 수 없습니다" #: actions.cc:96 actions.cc:97 msgid "%1 will not work without a valid menu definition file" -msgstr "올바른 메뉴 정의 파일이 없으면 %1이(가) 작동하지 않습니다" +msgstr "올바른 메뉴 정의 파일이 없으면 %1가 작동하지 않습니다" #: add_route_dialog.cc:71 msgid "Add Track/Bus/VCA" @@ -608,7 +611,7 @@ msgstr "핀 모드:" msgid "Record Mode:" msgstr "녹음 모드:" -#: add_route_dialog.cc:82 recorder_ui.cc:1082 +#: add_route_dialog.cc:82 recorder_ui.cc:1123 msgid "Instrument:" msgstr "악기:" @@ -760,11 +763,11 @@ msgstr "선택항목 이후" msgid "Last" msgstr "마지막" -#: add_route_dialog.cc:180 recorder_ui.cc:1062 +#: add_route_dialog.cc:180 recorder_ui.cc:1103 msgid "Flexible-I/O" msgstr "탄력적인-입력/출력" -#: add_route_dialog.cc:181 recorder_ui.cc:1063 +#: add_route_dialog.cc:181 recorder_ui.cc:1104 msgid "Strict-I/O" msgstr "엄격한-입력/출력" @@ -776,7 +779,7 @@ msgstr "템플릿/유형" msgid "Modified With" msgstr "다음으로 수정됨" -#: add_route_dialog.cc:303 rc_option_editor.cc:4154 recorder_ui.cc:1094 +#: add_route_dialog.cc:303 rc_option_editor.cc:4215 recorder_ui.cc:1135 msgid "" "With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of " "channels on a track. The number of output channels will always match the " @@ -794,16 +797,16 @@ msgid "Add and Close" msgstr "추가 및 닫기" #: add_route_dialog.cc:440 add_route_dialog.cc:790 add_route_dialog.cc:799 -#: editor_actions.cc:476 editor_rulers.cc:259 time_axis_view.cc:1374 +#: editor_actions.cc:498 editor_rulers.cc:259 time_axis_view.cc:1374 msgid "Normal" msgstr "보통" #: add_route_dialog.cc:514 add_route_dialog.cc:769 editor_actions.cc:146 #: engine_dialog.cc:266 missing_file_dialog.cc:65 mixer_ui.cc:2430 -#: plugin_pin_dialog.cc:75 rc_option_editor.cc:3261 rc_option_editor.cc:3273 -#: rc_option_editor.cc:3275 rc_option_editor.cc:3284 rc_option_editor.cc:3286 -#: rc_option_editor.cc:3294 rc_option_editor.cc:3311 rc_option_editor.cc:3314 -#: rc_option_editor.cc:3316 rc_option_editor.cc:3327 +#: plugin_pin_dialog.cc:75 rc_option_editor.cc:3293 rc_option_editor.cc:3305 +#: rc_option_editor.cc:3307 rc_option_editor.cc:3316 rc_option_editor.cc:3318 +#: rc_option_editor.cc:3326 rc_option_editor.cc:3343 rc_option_editor.cc:3346 +#: rc_option_editor.cc:3348 rc_option_editor.cc:3359 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" @@ -811,7 +814,7 @@ msgstr "MIDI" msgid "Manual Configuration" msgstr "수동 구성" -#: add_route_dialog.cc:601 add_route_dialog.cc:768 ardour_ui.cc:1215 +#: add_route_dialog.cc:601 add_route_dialog.cc:768 ardour_ui.cc:1217 #: ardour_ui_ed.cc:820 engine_dialog.cc:264 plugin_pin_dialog.cc:74 msgid "Audio" msgstr "오디오" @@ -828,7 +831,7 @@ msgstr "폴드백" msgid "Non Layered" msgstr "계층화되지 않음" -#: add_route_dialog.cc:875 ardour_ui2.cc:405 monitor_section.cc:280 +#: add_route_dialog.cc:875 ardour_ui2.cc:409 monitor_section.cc:280 #: monitor_section.cc:961 plugin_pin_dialog.cc:529 plugin_setup_dialog.cc:218 msgid "Mono" msgstr "모노" @@ -889,7 +892,7 @@ msgid "" "%1 has found the file %2 in the following places:\n" "\n" msgstr "" -"%1이(가) 다음 위치에서 %2 파일을 찾았음:\n" +"%1가 다음 위치에서 %2 파일을 찾았음:\n" "\n" #: ambiguous_file_dialog.cc:46 @@ -900,7 +903,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"파일을 가져올 경로를 선택하십시오." +"파일을 가져올 경로를 선택합니다." #: ambiguous_file_dialog.cc:48 missing_file_dialog.cc:55 template_dialog.cc:204 msgid "Done" @@ -934,11 +937,11 @@ msgstr "비례적 스펙트럼, -18dB" msgid "FFT analysis window" msgstr "FFT 분석 창" -#: analysis_window.cc:57 editor.cc:1890 +#: analysis_window.cc:57 editor.cc:1885 msgid "Spectral Analysis" msgstr "스펙트럼 분석" -#: analysis_window.cc:64 editor_actions.cc:182 session_metadata_dialog.cc:729 +#: analysis_window.cc:64 editor_actions.cc:183 session_metadata_dialog.cc:729 msgid "Track" msgstr "트랙" @@ -971,20 +974,20 @@ msgstr "" "\n" "이 파일을 복사하여 %1 %2.x에 사용하시겠습니까?\n" "\n" -"(이렇게 하려면 %1을(를) 다시 시작해야 합니다.)" +"(이렇게 하려면 %1를 다시 시작해야 합니다.)" -#: ardour_ui.cc:315 editor_actions.cc:681 rc_option_editor.cc:3284 +#: ardour_ui.cc:315 editor_actions.cc:703 rc_option_editor.cc:3316 #: region_editor.cc:58 msgid "Audition" msgstr "미리 듣기" #: ardour_ui.cc:316 editor_actions.cc:173 mixer_strip.cc:1664 -#: monitor_section.cc:334 rc_option_editor.cc:3960 route_time_axis.cc:277 -#: route_time_axis.cc:2416 vca_master_strip.cc:227 vca_time_axis.cc:283 +#: monitor_section.cc:334 rc_option_editor.cc:4021 route_time_axis.cc:277 +#: route_time_axis.cc:2439 vca_master_strip.cc:227 vca_time_axis.cc:283 msgid "Solo" msgstr "솔로" -#: ardour_ui.cc:317 ardour_ui2.cc:816 +#: ardour_ui.cc:317 ardour_ui2.cc:820 msgid "Feedback" msgstr "피드백" @@ -1022,77 +1025,85 @@ msgstr "스크립트 관리자" #: ardour_ui.cc:338 msgid "Idle'o'Meter" -msgstr "유휴'o'미터" +msgstr "유휴'o'박자" -#: ardour_ui.cc:339 plugin_dspload_window.cc:34 +#: ardour_ui.cc:339 plugin_manager_ui.cc:51 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "플러그인 관리자" + +#: ardour_ui.cc:340 plugin_dspload_window.cc:34 msgid "Plugin DSP Load" msgstr "플러그인 DSP 불러오기" -#: ardour_ui.cc:340 rc_option_editor.cc:3520 transport_masters_dialog.cc:696 +#: ardour_ui.cc:341 dsp_stats_window.cc:29 +msgid "Performance Meters" +msgstr "연주 박자" + +#: ardour_ui.cc:342 rc_option_editor.cc:3552 transport_masters_dialog.cc:696 msgid "Transport Masters" msgstr "트랜스포트 마스터" -#: ardour_ui.cc:341 +#: ardour_ui.cc:343 msgid "Properties" msgstr "특성" -#: ardour_ui.cc:342 +#: ardour_ui.cc:344 msgid "Add Video" msgstr "비디오 추가" -#: ardour_ui.cc:343 bundle_manager.cc:275 +#: ardour_ui.cc:345 bundle_manager.cc:275 msgid "Bundle Manager" msgstr "번들 관리자" -#: ardour_ui.cc:344 big_clock_window.cc:39 +#: ardour_ui.cc:346 big_clock_window.cc:39 msgid "Big Clock" msgstr "큰 시계" -#: ardour_ui.cc:345 big_transport_window.cc:31 +#: ardour_ui.cc:347 big_transport_window.cc:31 msgid "Transport Controls" msgstr "트랜스포트 컨트롤" -#: ardour_ui.cc:346 rc_option_editor.cc:3294 +#: ardour_ui.cc:348 rc_option_editor.cc:3326 msgid "Virtual Keyboard" msgstr "가상 키보드" -#: ardour_ui.cc:347 +#: ardour_ui.cc:349 msgid "Audio Connections" msgstr "오디오 연결" -#: ardour_ui.cc:348 +#: ardour_ui.cc:350 msgid "MIDI Connections" msgstr "MIDI 연결" -#: ardour_ui.cc:349 keyeditor.cc:94 +#: ardour_ui.cc:351 keyeditor.cc:94 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "키보드 단축키" -#: ardour_ui.cc:360 +#: ardour_ui.cc:362 msgid "Window|Edit" msgstr "편집" -#: ardour_ui.cc:361 +#: ardour_ui.cc:363 msgid "Window|Mix" msgstr "믹스" -#: ardour_ui.cc:362 +#: ardour_ui.cc:364 msgid "Window|Prefs" msgstr "기본설정" -#: ardour_ui.cc:363 +#: ardour_ui.cc:365 msgid "Window|Rec" msgstr "녹음" -#: ardour_ui.cc:374 +#: ardour_ui.cc:376 msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1." -msgstr "구성 파일이 복사되었습니다. 이제 %1을(를) 다시 시작할 수 있습니다." +msgstr "구성 파일이 복사되었습니다. 이제 %1를 다시 시작할 수 있습니다." -#: ardour_ui.cc:415 +#: ardour_ui.cc:417 msgid "Global keybindings are missing" msgstr "전역 키바인딩이 누락되었습니다" -#: ardour_ui.cc:621 +#: ardour_ui.cc:627 msgid "" "The audio backend was shutdown because:\n" "\n" @@ -1102,59 +1113,57 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: ardour_ui.cc:623 +#: ardour_ui.cc:629 msgid "" "The audio backend has either been shutdown or it\n" "disconnected %1 because %1\n" "was not fast enough. Try to restart\n" "the audio backend and save the session." msgstr "" -"%1이(가) 충분히 빠르지 않기 때문에\n" +"%1가 충분히 빠르지 않기 때문에\n" "오디오 백엔드가 종료되었거나 \n" "%1의 연결이 끊어졌습니다. \n" "오디오 백엔드를 다시 시작하고 세션을 저장하십시오." -#: ardour_ui.cc:646 +#: ardour_ui.cc:652 msgid "" -"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. " -"Please see the log window for further details." +"Indexing Audio Unit Plugin Failed.\n" +"Automatic AU scanning has been disabled\n" +"(check with 'auval', then re-enable scanning the in preferences)." msgstr "" -"오디오 유닛 플러그인 스캔에 실패했습니다. 자동 오디오유닛 스캔이 비활성화되었" -"습니다. 자세한 내용은 로그 창을 참조하십시오." +"오디오 장치 플러그인 인덱싱에 실패했습니다.\n" +"자동 AU 스캔이 비활성화되었습니다\n" +"('auval'로 확인한 다음 기본설정에서 스캔을 다시 활성화합니다)." -#: ardour_ui.cc:647 -msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:" -msgstr "오디오 유닛 플러그인 스캔 실패:" - -#: ardour_ui.cc:692 ardour_ui.cc:769 keyeditor.cc:587 +#: ardour_ui.cc:697 ardour_ui.cc:774 keyeditor.cc:587 msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)" msgstr "바인딩(%1)을 인쇄하기 위해 임시 파일을 열 수 없습니다" -#: ardour_ui.cc:710 ardour_ui.cc:787 keyeditor.cc:605 +#: ardour_ui.cc:715 ardour_ui.cc:792 keyeditor.cc:605 msgid "Could not save bindings to file (%1)" msgstr "파일(%1)에 대한 바인딩을 저장할 수 없습니다" -#: ardour_ui.cc:1011 +#: ardour_ui.cc:1016 msgid "Don't quit" msgstr "종료 안함" -#: ardour_ui.cc:1014 +#: ardour_ui.cc:1019 msgid "Discard session" msgstr "세션 삭제" -#: ardour_ui.cc:1015 +#: ardour_ui.cc:1020 msgid "Name session and quit" msgstr "세션 이름 지정 및 종료" -#: ardour_ui.cc:1017 +#: ardour_ui.cc:1022 msgid "Just quit" msgstr "그냥 종료" -#: ardour_ui.cc:1018 ardour_ui_engine.cc:91 +#: ardour_ui.cc:1023 ardour_ui_engine.cc:91 msgid "Save and quit" msgstr "저장하고 종료" -#: ardour_ui.cc:1033 +#: ardour_ui.cc:1038 msgid "" "%1 was unable to save your session.\n" "\n" @@ -1162,17 +1171,17 @@ msgid "" "\n" "\"Just quit\" option." msgstr "" -"%1이(가) 세션을 저장할 수 없습니다.\n" +"%1가 세션을 저장할 수 없습니다.\n" "\n" "그래도 종료하려면 \n" "\n" "\"그냥 종료\" 옵션을 사용하십시오." -#: ardour_ui.cc:1102 +#: ardour_ui.cc:1104 msgid "DANGER!" msgstr "위험!" -#: ardour_ui.cc:1107 +#: ardour_ui.cc:1109 msgid "" "You have not named this session yet.\n" "You can continue to use it as\n" @@ -1192,175 +1201,176 @@ msgstr "" "\n" "삭제는 영구적이며 되돌릴 수 없습니다." -#: ardour_ui.cc:1113 +#: ardour_ui.cc:1115 msgid "SCRATCH SESSION - DANGER!" msgstr "스크래치 세션 - 위험!" -#: ardour_ui.cc:1114 +#: ardour_ui.cc:1116 msgid "Delete this session (IRREVERSIBLE!)" msgstr "이 세션 삭제 (되돌릴 수 없음!)" -#: ardour_ui.cc:1115 +#: ardour_ui.cc:1117 msgid "Do not delete" msgstr "삭제하지 않음" -#: ardour_ui.cc:1221 ardour_ui.cc:1230 session_option_editor.cc:79 +#: ardour_ui.cc:1223 ardour_ui.cc:1232 session_option_editor.cc:79 msgid "none" msgstr "없음" -#: ardour_ui.cc:1237 ardour_ui.cc:1241 +#: ardour_ui.cc:1239 ardour_ui.cc:1243 msgid "kHz" msgstr "kHz" -#: ardour_ui.cc:1238 ardour_ui.cc:1242 editor_ops.cc:7412 editor_ops.cc:7423 +#: ardour_ui.cc:1240 ardour_ui.cc:1244 editor_ops.cc:7478 editor_ops.cc:7489 #: rhythm_ferret.cc:131 rhythm_ferret.cc:146 msgid "ms" msgstr "ms" -#: ardour_ui.cc:1258 +#: ardour_ui.cc:1260 plugin_manager_ui.cc:62 msgid "File" msgstr "파일" -#: ardour_ui.cc:1262 +#: ardour_ui.cc:1264 msgid "BWF" msgstr "BWF" -#: ardour_ui.cc:1265 +#: ardour_ui.cc:1267 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: ardour_ui.cc:1268 +#: ardour_ui.cc:1270 msgid "WAV64" msgstr "WAV64" -#: ardour_ui.cc:1271 session_option_editor.cc:201 +#: ardour_ui.cc:1273 session_option_editor.cc:201 msgid "CAF" msgstr "CAF" -#: ardour_ui.cc:1274 +#: ardour_ui.cc:1276 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: ardour_ui.cc:1277 +#: ardour_ui.cc:1279 msgid "iXML" msgstr "iXML" -#: ardour_ui.cc:1280 session_option_editor.cc:202 +#: ardour_ui.cc:1282 session_option_editor.cc:202 msgid "RF64" msgstr "RF64" -#: ardour_ui.cc:1283 +#: ardour_ui.cc:1285 msgid "RF64/WAV" msgstr "RF64/WAV" -#: ardour_ui.cc:1286 +#: ardour_ui.cc:1288 msgid "MBWF" msgstr "MBWF" -#: ardour_ui.cc:1289 session_option_editor.cc:206 +#: ardour_ui.cc:1291 session_option_editor.cc:206 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ardour_ui.cc:1297 +#: ardour_ui.cc:1299 msgid "32-float" msgstr "32-float" -#: ardour_ui.cc:1300 +#: ardour_ui.cc:1302 msgid "24-int" msgstr "24-int" -#: ardour_ui.cc:1303 +#: ardour_ui.cc:1305 msgid "16-int" msgstr "16-int" -#: ardour_ui.cc:1314 editor_sources.cc:171 +#: ardour_ui.cc:1316 editor_sources.cc:171 plugin_manager_ui.cc:63 msgid "Path" msgstr "경로" -#: ardour_ui.cc:1330 ardour_ui_ed.cc:822 +#: ardour_ui.cc:1332 ardour_ui_ed.cc:822 msgid "DSP" msgstr "DSP" -#: ardour_ui.cc:1345 ardour_ui.cc:1347 +#: ardour_ui.cc:1347 ardour_ui.cc:1349 msgid "Shift+Click to clear xruns." -msgstr "xrun을 지우려면 Shift+클릭하십시오." +msgstr "xrun을 지우려면 Shift+클릭." -#: ardour_ui.cc:1361 +#: ardour_ui.cc:1363 msgid "PkBld" msgstr "PkBld" -#: ardour_ui.cc:1383 +#: ardour_ui.cc:1385 msgid "N/A" msgstr "사용할 수 없음" -#: ardour_ui.cc:1384 rec_info_box.cc:327 +#: ardour_ui.cc:1386 rec_info_box.cc:327 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" -#: ardour_ui.cc:1394 +#: ardour_ui.cc:1396 #, c-format msgid "%02dh:%02dm:%02ds" msgstr "%02d시간:%02d분:%02d초" -#: ardour_ui.cc:1395 +#: ardour_ui.cc:1397 msgid "Available record time" msgstr "사용 가능한 녹음 시간" -#: ardour_ui.cc:1397 editor_route_groups.cc:109 +#: ardour_ui.cc:1399 editor_route_groups.cc:109 msgid "Rec" msgstr "녹음" -#: ardour_ui.cc:1400 rec_info_box.cc:288 rec_info_box.cc:329 +#: ardour_ui.cc:1402 rec_info_box.cc:288 rec_info_box.cc:329 #: rec_info_box.cc:344 msgid ">24h" msgstr ">24시간" -#: ardour_ui.cc:1403 ardour_ui.cc:1406 rec_info_box.cc:347 rec_info_box.cc:350 +#: ardour_ui.cc:1405 ardour_ui.cc:1408 rec_info_box.cc:347 rec_info_box.cc:350 msgid "hours|h" msgstr "시간" -#: ardour_ui.cc:1409 rec_info_box.cc:353 rec_info_box.cc:357 +#: ardour_ui.cc:1411 plugin_scan_dialog.cc:225 rec_info_box.cc:353 +#: rec_info_box.cc:357 msgid "minutes|m" msgstr "분" -#: ardour_ui.cc:1454 +#: ardour_ui.cc:1456 msgid "Timecode|TC" msgstr "TC" -#: ardour_ui.cc:1473 +#: ardour_ui.cc:1475 msgid "n/a" msgstr "사용할 수 없음" -#: ardour_ui.cc:1509 +#: ardour_ui.cc:1511 msgid "You cannot add a track without a session already loaded." msgstr "세션을 이미 불려오지 않은 상태에서는 트랙을 추가할 수 없습니다." -#: ardour_ui.cc:1527 +#: ardour_ui.cc:1529 msgid "could not create %1 new mixed track" msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks" msgstr[0] "%1개의 새로운 오디오+MIDI 트랙을 만들 수 없습니다" -#: ardour_ui.cc:1536 +#: ardour_ui.cc:1538 msgid "could not create %1 new Midi Bus" msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses" msgstr[0] "%1개의 MIDI 버스를 만들 수 없습니다" -#: ardour_ui.cc:1569 +#: ardour_ui.cc:1571 msgid "could not create %1 new audio track" msgid_plural "could not create %1 new audio tracks" msgstr[0] "%1개의 새 오디오 트랙을 만들 수 없습니다" -#: ardour_ui.cc:1578 +#: ardour_ui.cc:1580 msgid "could not create %1 new audio bus" msgid_plural "could not create %1 new audio busses" msgstr[0] "%1개의 새 오디오 버스를 만들 수 없습니다" -#: ardour_ui.cc:1610 +#: ardour_ui.cc:1612 msgid "could not create %1 new foldback bus" msgid_plural "could not create %1 new foldback busses" msgstr[0] "%1개의 새 폴드백 버스를 만들 수 없습니다" -#: ardour_ui.cc:1625 +#: ardour_ui.cc:1627 msgid "" "There are insufficient ports available\n" "to create a new track or bus.\n" @@ -1369,10 +1379,10 @@ msgid "" msgstr "" "새 트랙 또는 버스를 만들 수 있는\n" "포트가 부족합니다.\n" -"%1을(를) 저장하고 종료한 후 더 많은\n" +"%1를 저장하고 종료한 후 더 많은\n" "포트를 사용하여 다시 시작해야 합니다." -#: ardour_ui.cc:1768 +#: ardour_ui.cc:1770 msgid "" "Please create one or more tracks before trying to record.\n" "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu." @@ -1380,24 +1390,24 @@ msgstr "" "녹음하기 전에 하나 이상의 트랙을 추가하십시오.\n" "세션 메뉴의 \"트랙/버스 추가\"옵션을 사용하여 이 작업을 수행할 수 있습니다." -#: ardour_ui.cc:2262 route_ui.cc:1937 +#: ardour_ui.cc:2264 route_ui.cc:1940 msgid "Confirm Template Overwrite" msgstr "템플릿 덮어쓰기 확인" -#: ardour_ui.cc:2263 route_ui.cc:1938 +#: ardour_ui.cc:2265 route_ui.cc:1941 msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "같은 이름의 템플릿이 이미 있습니다. 덮어쓰시겠습니까?" -#: ardour_ui.cc:2461 +#: ardour_ui.cc:2463 msgid "No files were ready for clean-up" msgstr "정리할 오디오 파일이 없습니다" -#: ardour_ui.cc:2465 ardour_ui.cc:2475 ardour_ui.cc:2608 ardour_ui.cc:2615 +#: ardour_ui.cc:2467 ardour_ui.cc:2477 ardour_ui.cc:2610 ardour_ui.cc:2617 #: ardour_ui_ed.cc:166 msgid "Clean-up" msgstr "정리" -#: ardour_ui.cc:2466 +#: ardour_ui.cc:2468 msgid "" "If this seems surprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" @@ -1409,19 +1419,19 @@ msgstr "" "여기에는 사용하지 않는 파일을\n" "가리키는 영역이 포함될 수 있습니다." -#: ardour_ui.cc:2525 +#: ardour_ui.cc:2527 msgid "kilo" msgstr "킬로" -#: ardour_ui.cc:2528 +#: ardour_ui.cc:2530 msgid "mega" msgstr "메가" -#: ardour_ui.cc:2531 +#: ardour_ui.cc:2533 msgid "giga" msgstr "기가" -#: ardour_ui.cc:2536 +#: ardour_ui.cc:2538 msgid "" "The following file was deleted from %2,\n" "releasing %3 %4bytes of disk space" @@ -1432,7 +1442,7 @@ msgstr[0] "" "다음 %1개의 파일이 %2에서 삭제되어,\n" "%3 %4바이트의 디스크 공간을 확보했습니다" -#: ardour_ui.cc:2543 +#: ardour_ui.cc:2545 msgid "" "The following file was not in use and \n" "has been moved to: %2\n" @@ -1461,11 +1471,11 @@ msgstr[0] "" "\n" "추가로 %3 %4바이트의 디스크 공간을 확보했습니다.\n" -#: ardour_ui.cc:2603 +#: ardour_ui.cc:2605 msgid "Are you sure you want to clean-up?" msgstr "정리하시겠습니까?" -#: ardour_ui.cc:2610 +#: ardour_ui.cc:2612 msgid "" "Clean-up is a destructive operation.\n" "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" @@ -1475,24 +1485,24 @@ msgstr "" "정리하면 모든 실행 취소/다시 실행 정보가 손실됩니다.\n" "정리는 사용하지 않는 모든 파일을 \"폐기된 소리\" 위치로 이동합니다." -#: ardour_ui.cc:2618 +#: ardour_ui.cc:2620 msgid "CleanupDialog" msgstr "정리대화상자" -#: ardour_ui.cc:2644 +#: ardour_ui.cc:2646 msgid "Cleaned Files" msgstr "정리된 파일" -#: ardour_ui.cc:2661 +#: ardour_ui.cc:2663 msgid "deleted file" msgstr "삭제된 파일" -#: ardour_ui.cc:2779 +#: ardour_ui.cc:2781 msgid "You cannot add tracks or busses without a session already loaded." msgstr "" "세션을 이미 불려오지 않은 상태에서는 트랙이나 버스를 추가할 수 없습니다." -#: ardour_ui.cc:2881 +#: ardour_ui.cc:2883 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1501,13 +1511,13 @@ msgid "" "quickly enough to keep up with recording.\n" msgstr "" "컴퓨터의 디스크 시스템이\n" -"%1을(를) 따라가지 못했습니다.\n" +"%1를 따라가지 못했습니다.\n" "\n" "구체적으로 말하면, 기록을 계속할 수 있을 만큼 빠르게\n" "디스크에 데이터를 쓰지 못했습니다.\n" "\n" -#: ardour_ui.cc:2910 +#: ardour_ui.cc:2912 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1516,16 +1526,16 @@ msgid "" "quickly enough to keep up with playback.\n" msgstr "" "컴퓨터의 디스크 시스템이\n" -"%1을(를) 따라가지 못했습니다.\n" +"%1를 따라가지 못했습니다.\n" "\n" "구체적으로 말하면, 디스크에서 데이터를 빠르게\n" "읽지 못해 재생 속도를 따라잡지 못했습니다.\n" -#: ardour_ui.cc:2940 +#: ardour_ui.cc:2942 msgid "Crash Recovery" msgstr "충돌 복구" -#: ardour_ui.cc:2941 +#: ardour_ui.cc:2943 msgid "" "This session appears to have been modified\n" "without save, or in middle of recording when\n" @@ -1539,27 +1549,27 @@ msgstr "" "%1 또는 컴퓨터가 종료될 때\n" "녹음 중이었던 것 같습니다.\n" "\n" -"%1은(는) 변경 사항을 \n" +"%1는 변경 사항을 \n" "복구하거나 무시할 수 있습니다. \n" "진행 방법을 결정하십시오.\n" -#: ardour_ui.cc:2953 +#: ardour_ui.cc:2955 msgid "Ignore crash data" msgstr "충돌 데이터 무시" -#: ardour_ui.cc:2954 +#: ardour_ui.cc:2956 msgid "Recover from crash" msgstr "충돌에서 복구" -#: ardour_ui2.cc:88 +#: ardour_ui2.cc:92 msgid "Return to last playback start when stopped" msgstr "중지된 경우 마지막 재생 지점으로 돌아가기" -#: ardour_ui2.cc:89 +#: ardour_ui2.cc:93 msgid "Playhead follows Range tool clicks, and Range selections" msgstr "플레이헤드는 범위 도구 클릭 및 범위 선택을 따릅니다" -#: ardour_ui2.cc:91 monitor_section.cc:134 +#: ardour_ui2.cc:95 monitor_section.cc:134 msgid "" "When active, something is soloed.\n" "Click to de-solo everything" @@ -1567,7 +1577,7 @@ msgstr "" "활성상태가 되면, 일부는 솔로가 됩니다.\n" "모든 솔로를 해제하려면 클릭" -#: ardour_ui2.cc:92 +#: ardour_ui2.cc:96 msgid "" "When active, auditioning is taking place.\n" "Click to stop the audition" @@ -1575,7 +1585,7 @@ msgstr "" "활성상태가 되면, 오디션이 진행됩니다.\n" "오디션을 중지하려면 클릭하세요" -#: ardour_ui2.cc:93 +#: ardour_ui2.cc:97 msgid "" "When lit, there is a ports connection issue, leading to feedback loop or " "ambiguous alignment.\n" @@ -1589,7 +1599,7 @@ msgstr "" "녹음 정렬)를 통해 소스에서 동일한 출력으로 여러 번 연결하기 때문에 발생합니" "다." -#: ardour_ui2.cc:94 +#: ardour_ui2.cc:98 msgid "" "Primary Clock right-click to set display mode. Click to edit, click" "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" @@ -1602,7 +1612,7 @@ msgstr "" "텍스트 편집: 오른쪽에서 왼쪽으로 덮어쓰기 Esc: 취소; Enter: 확인; 델타 시간을 입력하려면 편집 후 '+' 또는 '-'를 붙입니다.\n" -#: ardour_ui2.cc:95 +#: ardour_ui2.cc:99 msgid "" "Secondary Clock right-click to set display mode. Click to edit, click" "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" @@ -1615,15 +1625,15 @@ msgstr "" "텍스트 편집: 오른쪽에서 왼쪽으로 덮어쓰기 Esc: 취소; Enter: 확인; 델타 시간을 입력하려면 편집 후 '+' 또는 '-'를 붙입니다.\n" -#: ardour_ui2.cc:96 +#: ardour_ui2.cc:100 msgid "Reset All Peak Meters" -msgstr "모든 피크 미터 재설정" +msgstr "모든 피크 박자 재설정" -#: ardour_ui2.cc:97 +#: ardour_ui2.cc:101 msgid "Show Error Log and acknowledge warnings" msgstr "오류 로그 표시 및 경고 확인" -#: ardour_ui2.cc:99 +#: ardour_ui2.cc:103 msgid "" "Disable all Plugin Delay Compensation. This results in the shortest delay " "from live input to output, but any paths with delay-causing plugins will " @@ -1633,134 +1643,147 @@ msgstr "" "까지 가장 짧은 지연이 발생하지만 지연을 유발하는 플러그인이 있는 경로는 없는 " "경로보다 늦게 들립니다." -#: ardour_ui2.cc:130 +#: ardour_ui2.cc:134 msgid "[ERROR]: " msgstr "[오류]: " -#: ardour_ui2.cc:132 +#: ardour_ui2.cc:136 msgid "[WARNING]: " msgstr "[경고]: " -#: ardour_ui2.cc:134 +#: ardour_ui2.cc:138 msgid "[INFO]: " msgstr "[정보]: " -#: ardour_ui2.cc:288 +#: ardour_ui2.cc:292 msgid "LogestSync|M-Clk" msgstr "M-클릭" -#: ardour_ui2.cc:367 +#: ardour_ui2.cc:371 msgid "Facdbeek" msgstr "" -#: ardour_ui2.cc:395 ardour_ui_ed.cc:494 +#: ardour_ui2.cc:399 ardour_ui_ed.cc:494 msgid "Auto Return" msgstr "자동 반환" -#: ardour_ui2.cc:396 ardour_ui_ed.cc:497 +#: ardour_ui2.cc:400 ardour_ui_ed.cc:497 msgid "Follow Range" msgstr "범위 팔로우" -#: ardour_ui2.cc:397 ardour_ui_ed.cc:474 mixer_strip.cc:1459 -#: mixer_strip.cc:1652 route_ui.cc:227 track_record_axis.cc:263 +#: ardour_ui2.cc:401 ardour_ui_ed.cc:474 mixer_strip.cc:1459 +#: mixer_strip.cc:1652 route_ui.cc:230 track_record_axis.cc:263 msgid "In" msgstr "입력" -#: ardour_ui2.cc:398 ardour_ui_ed.cc:478 mixer_strip.cc:1471 +#: ardour_ui2.cc:402 ardour_ui_ed.cc:478 mixer_strip.cc:1471 msgid "Out" msgstr "출력" -#: ardour_ui2.cc:399 +#: ardour_ui2.cc:403 msgid "Non-Layered" msgstr "계층화되지 않음" -#: ardour_ui2.cc:401 +#: ardour_ui2.cc:405 msgid "Disable PDC" msgstr "PDC 비활성화" -#: ardour_ui2.cc:402 +#: ardour_ui2.cc:406 msgid "I/O Latency:" msgstr "입력/출력 레이튼시:" -#: ardour_ui2.cc:404 +#: ardour_ui2.cc:408 msgid "Dim All" msgstr "모두 점점 여리게" -#: ardour_ui2.cc:406 +#: ardour_ui2.cc:410 msgid "Mute All" msgstr "모두 음소거" -#: ardour_ui2.cc:408 +#: ardour_ui2.cc:412 msgid "Punch:" msgstr "펀치:" -#: ardour_ui2.cc:409 +#: ardour_ui2.cc:413 msgid "Rec:" msgstr "녹음:" -#: ardour_ui2.cc:414 ardour_ui2.cc:418 ardour_ui2.cc:422 ardour_ui2.cc:426 +#: ardour_ui2.cc:418 ardour_ui2.cc:422 ardour_ui2.cc:426 ardour_ui2.cc:430 msgid "" "Drag this tab to the desktop to show %1 in its own window\n" "\n" "To re-attach the window, use the Window > %1 > Attach menu action" msgstr "" -"이 탭을 바탕 화면으로 끌어서 자체 창에 %1을(를) 표시하십시오\n" +"이 탭을 바탕 화면으로 끌어서 자체 창에 %1를 표시하십시오\n" "\n" "창을 다시 연결하려면 창 > %1 > 첨부하기 메뉴 작업을 사용하십시오" -#: ardour_ui2.cc:429 +#: ardour_ui2.cc:433 msgid "Start recording at auto-punch start" msgstr "자동 펀치 시작 부분에서 녹음 시작" -#: ardour_ui2.cc:430 +#: ardour_ui2.cc:434 msgid "Stop recording at auto-punch end" msgstr "자동 펀치 끝 부분에서 녹음 중지" -#: ardour_ui2.cc:433 +#: ardour_ui2.cc:437 msgid "Monitor section dim output" msgstr "모니터 섹션 점점 여리게 출력" -#: ardour_ui2.cc:434 +#: ardour_ui2.cc:438 msgid "Monitor section mono output" msgstr "모니터 섹션 모노 출력" -#: ardour_ui2.cc:435 +#: ardour_ui2.cc:439 msgid "Monitor section mute output" msgstr "모니터 섹션 음소거 출력" -#: ardour_ui2.cc:823 +#: ardour_ui2.cc:827 msgid "No Align" msgstr "정렬 없음" -#: ardour_ui2.cc:905 rc_option_editor.cc:2389 rc_option_editor.cc:2402 -#: rc_option_editor.cc:2415 rc_option_editor.cc:2420 rc_option_editor.cc:2422 -#: rc_option_editor.cc:2429 rc_option_editor.cc:2436 rc_option_editor.cc:2454 -#: rc_option_editor.cc:2458 rc_option_editor.cc:2460 rc_option_editor.cc:2468 -#: rc_option_editor.cc:2486 rc_option_editor.cc:2488 rc_option_editor.cc:2496 -#: rc_option_editor.cc:2894 rc_option_editor.cc:2907 rc_option_editor.cc:2919 +#: ardour_ui2.cc:909 rc_option_editor.cc:2410 rc_option_editor.cc:2423 +#: rc_option_editor.cc:2436 rc_option_editor.cc:2441 rc_option_editor.cc:2443 +#: rc_option_editor.cc:2450 rc_option_editor.cc:2457 rc_option_editor.cc:2475 +#: rc_option_editor.cc:2479 rc_option_editor.cc:2481 rc_option_editor.cc:2489 +#: rc_option_editor.cc:2507 rc_option_editor.cc:2509 rc_option_editor.cc:2517 +#: rc_option_editor.cc:2926 rc_option_editor.cc:2939 rc_option_editor.cc:2951 msgid "Appearance" msgstr "모양새" -#: ardour_ui2.cc:913 rc_option_editor.cc:4041 rc_option_editor.cc:4042 -#: rc_option_editor.cc:4050 rc_option_editor.cc:4052 rc_option_editor.cc:4060 -#: rc_option_editor.cc:4068 rc_option_editor.cc:4076 rc_option_editor.cc:4085 -#: rc_option_editor.cc:4086 rc_option_editor.cc:4094 rc_option_editor.cc:4096 -#: rc_option_editor.cc:4106 rc_option_editor.cc:4114 rc_option_editor.cc:4130 -#: rc_option_editor.cc:4143 rc_option_editor.cc:4152 +#: ardour_ui2.cc:918 rc_option_editor.cc:4102 rc_option_editor.cc:4103 +#: rc_option_editor.cc:4111 rc_option_editor.cc:4113 rc_option_editor.cc:4121 +#: rc_option_editor.cc:4129 rc_option_editor.cc:4137 rc_option_editor.cc:4146 +#: rc_option_editor.cc:4147 rc_option_editor.cc:4155 rc_option_editor.cc:4157 +#: rc_option_editor.cc:4167 rc_option_editor.cc:4175 rc_option_editor.cc:4191 +#: rc_option_editor.cc:4204 rc_option_editor.cc:4213 msgid "Signal Flow" msgstr "신호 흐름" -#: ardour_ui2.cc:926 rc_option_editor.cc:4160 rc_option_editor.cc:4161 -#: rc_option_editor.cc:4163 rc_option_editor.cc:4174 rc_option_editor.cc:4175 +#: ardour_ui2.cc:927 ardour_ui_ed.cc:182 rc_option_editor.cc:3658 +#: rc_option_editor.cc:3672 rc_option_editor.cc:3673 rc_option_editor.cc:3677 +#: rc_option_editor.cc:3680 rc_option_editor.cc:3690 rc_option_editor.cc:3700 +#: rc_option_editor.cc:3710 rc_option_editor.cc:3721 rc_option_editor.cc:3906 +#: rc_option_editor.cc:3907 rc_option_editor.cc:3915 rc_option_editor.cc:3916 +#: rc_option_editor.cc:3925 rc_option_editor.cc:3939 rc_option_editor.cc:3942 +#: rc_option_editor.cc:3950 rc_option_editor.cc:3958 rc_option_editor.cc:3962 +#: rc_option_editor.cc:3964 rc_option_editor.cc:3968 rc_option_editor.cc:3977 +#: rc_option_editor.cc:3986 +msgid "Plugins" +msgstr "플러그인" + +#: ardour_ui2.cc:940 rc_option_editor.cc:4221 rc_option_editor.cc:4222 +#: rc_option_editor.cc:4224 rc_option_editor.cc:4235 rc_option_editor.cc:4236 #: session_option_editor.cc:388 msgid "Metronome" msgstr "메트로놈" -#: ardour_ui2.cc:955 bundle_manager.cc:283 bundle_manager.cc:448 +#: ardour_ui2.cc:969 bundle_manager.cc:283 bundle_manager.cc:448 #: editor_route_groups.cc:102 editor_regions.cc:180 editor_routes.cc:247 #: editor_sources.cc:164 lua_script_manager.cc:55 lua_script_manager.cc:104 -#: lua_script_manager.cc:145 midi_list_editor.cc:109 plugin_selector.cc:102 -#: plugin_selector.cc:169 session_metadata_dialog.cc:694 +#: lua_script_manager.cc:145 midi_list_editor.cc:109 playlist_selector.cc:64 +#: plugin_manager_ui.cc:58 plugin_manager_ui.cc:116 plugin_selector.cc:98 +#: plugin_selector.cc:159 session_metadata_dialog.cc:694 #: transport_masters_dialog.cc:80 transport_masters_dialog.cc:733 msgid "Name" msgstr "이름" @@ -1832,11 +1855,11 @@ msgstr "UI: 미터브리지를 설정할 수 없습니다" msgid "UI: cannot setup luawindow" msgstr "UI: lua창을 설정할 수 없습니다" -#: ardour_ui_dependents.cc:456 editor_actions.cc:501 +#: ardour_ui_dependents.cc:456 editor_actions.cc:523 msgid "Unset #%1" msgstr "#%1 지정 해제" -#: ardour_ui_dependents.cc:457 editor_actions.cc:503 +#: ardour_ui_dependents.cc:457 editor_actions.cc:525 msgid "" "No action bound\n" "Right-click to assign" @@ -1858,25 +1881,25 @@ msgstr "" "다시 할당하려면 마우스 오른쪽 버튼 클릭\n" "할당 해제하려면 Shift+오른쪽 버튼 클릭" -#: ardour_ui_dialogs.cc:316 +#: ardour_ui_dialogs.cc:320 msgid "Don't close" msgstr "닫지 않음" -#: ardour_ui_dialogs.cc:318 template_dialog.cc:325 +#: ardour_ui_dialogs.cc:322 template_dialog.cc:325 msgid "Discard" msgstr "취소" -#: ardour_ui_dialogs.cc:320 +#: ardour_ui_dialogs.cc:324 msgid "Just close" msgstr "그냥 닫기" -#: ardour_ui_dialogs.cc:322 +#: ardour_ui_dialogs.cc:326 msgid "Save and close" msgstr "저장 후 닫기" -#: ardour_ui_dialogs.cc:1064 ardour_ui_ed.cc:444 ardour_ui_ed.cc:455 -#: audio_clock.cc:2148 editor.cc:197 editor.cc:330 editor_actions.cc:623 -#: editor_actions.cc:632 export_timespan_selector.cc:100 +#: ardour_ui_dialogs.cc:1075 ardour_ui_ed.cc:444 ardour_ui_ed.cc:455 +#: audio_clock.cc:2148 editor.cc:198 editor.cc:330 editor_actions.cc:645 +#: editor_actions.cc:654 export_timespan_selector.cc:100 #: session_option_editor.cc:46 session_option_editor.cc:66 #: session_option_editor.cc:85 session_option_editor.cc:86 #: session_option_editor.cc:99 session_option_editor.cc:112 @@ -1885,7 +1908,7 @@ msgstr "저장 후 닫기" msgid "Timecode" msgstr "타임코드" -#: ardour_ui_dialogs.cc:1077 session_option_editor.cc:176 +#: ardour_ui_dialogs.cc:1088 session_option_editor.cc:176 #: session_option_editor.cc:184 session_option_editor.cc:208 msgid "Media" msgstr "미디어" @@ -1898,7 +1921,7 @@ msgstr "이스케이프 (모두 선택 해제)" msgid "Close Current Dialog" msgstr "현재 대화 상자 닫기" -#: ardour_ui_ed.cc:165 rc_option_editor.cc:3261 +#: ardour_ui_ed.cc:165 rc_option_editor.cc:3293 msgid "Session" msgstr "세션" @@ -1909,7 +1932,7 @@ msgstr "세션" msgid "Sync" msgstr "동기화" -#: ardour_ui_ed.cc:169 rc_option_editor.cc:4163 +#: ardour_ui_ed.cc:169 rc_option_editor.cc:4224 msgid "Options" msgstr "옵션" @@ -1921,24 +1944,24 @@ msgstr "창" msgid "Mixer" msgstr "믹서" -#: ardour_ui_ed.cc:172 editor.cc:6079 editor.cc:6326 public_editor.cc:35 -#: rc_option_editor.cc:2943 rc_option_editor.cc:2945 rc_option_editor.cc:2953 -#: rc_option_editor.cc:2961 rc_option_editor.cc:2971 rc_option_editor.cc:2975 -#: rc_option_editor.cc:2984 rc_option_editor.cc:2992 rc_option_editor.cc:3000 -#: rc_option_editor.cc:3008 rc_option_editor.cc:3027 rc_option_editor.cc:3042 -#: rc_option_editor.cc:3044 rc_option_editor.cc:3046 rc_option_editor.cc:3060 -#: rc_option_editor.cc:3070 rc_option_editor.cc:3093 rc_option_editor.cc:3108 -#: rc_option_editor.cc:3120 rc_option_editor.cc:3122 rc_option_editor.cc:3133 -#: rc_option_editor.cc:3154 +#: ardour_ui_ed.cc:172 editor.cc:6092 editor.cc:6339 public_editor.cc:35 +#: rc_option_editor.cc:2975 rc_option_editor.cc:2977 rc_option_editor.cc:2985 +#: rc_option_editor.cc:2993 rc_option_editor.cc:3003 rc_option_editor.cc:3007 +#: rc_option_editor.cc:3016 rc_option_editor.cc:3024 rc_option_editor.cc:3032 +#: rc_option_editor.cc:3040 rc_option_editor.cc:3059 rc_option_editor.cc:3074 +#: rc_option_editor.cc:3076 rc_option_editor.cc:3078 rc_option_editor.cc:3092 +#: rc_option_editor.cc:3102 rc_option_editor.cc:3125 rc_option_editor.cc:3140 +#: rc_option_editor.cc:3152 rc_option_editor.cc:3154 rc_option_editor.cc:3165 +#: rc_option_editor.cc:3186 msgid "Editor" msgstr "편집기" -#: ardour_ui_ed.cc:173 ardour_ui_ed.cc:685 rc_option_editor.cc:2295 -#: rc_option_editor.cc:4626 +#: ardour_ui_ed.cc:173 ardour_ui_ed.cc:685 plugin_manager_ui.cc:170 +#: rc_option_editor.cc:2295 rc_option_editor.cc:4744 msgid "Preferences" msgstr "기본설정" -#: ardour_ui_ed.cc:174 recorder_ui.cc:73 recorder_ui.cc:309 +#: ardour_ui_ed.cc:174 recorder_ui.cc:78 recorder_ui.cc:340 msgid "Recorder" msgstr "녹음기" @@ -1967,21 +1990,11 @@ msgstr "파일 유형" msgid "Sample Format" msgstr "샘플 형식" -#: ardour_ui_ed.cc:181 rc_option_editor.cc:4180 rc_option_editor.cc:4181 +#: ardour_ui_ed.cc:181 rc_option_editor.cc:4241 rc_option_editor.cc:4242 msgid "Control Surfaces" msgstr "컨트롤 표면" -#: ardour_ui_ed.cc:182 rc_option_editor.cc:3626 rc_option_editor.cc:3640 -#: rc_option_editor.cc:3641 rc_option_editor.cc:3647 rc_option_editor.cc:3656 -#: rc_option_editor.cc:3667 rc_option_editor.cc:3845 rc_option_editor.cc:3846 -#: rc_option_editor.cc:3854 rc_option_editor.cc:3855 rc_option_editor.cc:3864 -#: rc_option_editor.cc:3878 rc_option_editor.cc:3881 rc_option_editor.cc:3889 -#: rc_option_editor.cc:3897 rc_option_editor.cc:3901 rc_option_editor.cc:3903 -#: rc_option_editor.cc:3907 rc_option_editor.cc:3916 rc_option_editor.cc:3925 -msgid "Plugins" -msgstr "플러그인" - -#: ardour_ui_ed.cc:183 rc_option_editor.cc:4189 +#: ardour_ui_ed.cc:183 rc_option_editor.cc:4250 msgid "Metering" msgstr "미터링" @@ -1997,7 +2010,7 @@ msgstr "보류 시간" msgid "Denormal Handling" msgstr "비정규 처리" -#: ardour_ui_ed.cc:190 route_ui.cc:2574 +#: ardour_ui_ed.cc:190 msgid "New..." msgstr "새로 만들기..." @@ -2009,7 +2022,7 @@ msgstr "열기..." msgid "Recent..." msgstr "최근 파일..." -#: ardour_ui_ed.cc:194 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:67 +#: ardour_ui_ed.cc:194 panner_editor.cc:29 msgid "Close" msgstr "닫기" @@ -2065,9 +2078,9 @@ msgstr "다른 이름으로 저장..." msgid "Archive..." msgstr "아카이브..." -#: ardour_ui_ed.cc:244 editor_actions.cc:1490 editor_markers.cc:958 +#: ardour_ui_ed.cc:244 editor_actions.cc:1514 editor_markers.cc:964 #: editor_snapshots.cc:141 foldback_strip.cc:787 mixer_strip.cc:1101 -#: route_ui.cc:2570 track_record_axis.cc:508 +#: route_ui.cc:2521 track_record_axis.cc:508 msgid "Rename..." msgstr "이름변경..." @@ -2107,7 +2120,7 @@ msgstr "종료" #: ardour_ui_ed.cc:275 ardour_ui_ed.cc:687 ardour_ui_ed.cc:688 #: ardour_ui_ed.cc:689 ardour_ui_ed.cc:690 automation_time_axis.cc:640 -#: editor_markers.cc:957 location_ui.cc:68 plugin_selector.cc:101 +#: editor_markers.cc:963 location_ui.cc:68 plugin_manager_ui.cc:113 #: route_time_axis.cc:860 msgid "Hide" msgstr "숨김" @@ -2124,7 +2137,7 @@ msgstr "스크립팅" msgid "Window|Meterbridge" msgstr "미터브리지" -#: ardour_ui_ed.cc:284 midi_tracer.cc:48 +#: ardour_ui_ed.cc:284 midi_tracer.cc:51 msgid "MIDI Tracer" msgstr "MIDI 트레이서" @@ -2169,17 +2182,17 @@ msgstr "버그 신고 방법" msgid "Save" msgstr "저장" -#: ardour_ui_ed.cc:312 rc_option_editor.cc:3331 rc_option_editor.cc:3339 -#: rc_option_editor.cc:3354 rc_option_editor.cc:3363 rc_option_editor.cc:3373 -#: rc_option_editor.cc:3384 rc_option_editor.cc:3395 rc_option_editor.cc:3407 -#: rc_option_editor.cc:3420 rc_option_editor.cc:3441 rc_option_editor.cc:3444 -#: rc_option_editor.cc:3457 rc_option_editor.cc:3470 rc_option_editor.cc:3473 -#: rc_option_editor.cc:3483 rc_option_editor.cc:3491 rc_option_editor.cc:3499 -#: rc_option_editor.cc:3626 rc_option_editor.cc:3633 +#: ardour_ui_ed.cc:312 rc_option_editor.cc:3363 rc_option_editor.cc:3371 +#: rc_option_editor.cc:3386 rc_option_editor.cc:3395 rc_option_editor.cc:3405 +#: rc_option_editor.cc:3416 rc_option_editor.cc:3427 rc_option_editor.cc:3439 +#: rc_option_editor.cc:3452 rc_option_editor.cc:3473 rc_option_editor.cc:3476 +#: rc_option_editor.cc:3489 rc_option_editor.cc:3502 rc_option_editor.cc:3505 +#: rc_option_editor.cc:3515 rc_option_editor.cc:3523 rc_option_editor.cc:3531 +#: rc_option_editor.cc:3658 rc_option_editor.cc:3665 msgid "Transport" msgstr "트랜스포트" -#: ardour_ui_ed.cc:318 engine_dialog.cc:99 shuttle_control.cc:648 +#: ardour_ui_ed.cc:318 engine_dialog.cc:99 shuttle_control.cc:699 msgid "Stop" msgstr "중지" @@ -2315,9 +2328,9 @@ msgstr "숫자패드 9" msgid "Focus On Clock" msgstr "시계에 초점" -#: ardour_ui_ed.cc:446 ardour_ui_ed.cc:457 editor_actions.cc:621 +#: ardour_ui_ed.cc:446 ardour_ui_ed.cc:457 editor_actions.cc:643 msgid "Bars & Beats" -msgstr "마디 & 박자" +msgstr "마디 & 비트" #: ardour_ui_ed.cc:448 ardour_ui_ed.cc:459 msgid "Minutes & Seconds" @@ -2328,7 +2341,7 @@ msgid "Seconds" msgstr "초" #: ardour_ui_ed.cc:452 ardour_ui_ed.cc:463 audio_clock.cc:2152 editor.cc:331 -#: editor_actions.cc:622 +#: editor_actions.cc:644 msgid "Samples" msgstr "샘플" @@ -2336,11 +2349,11 @@ msgstr "샘플" msgid "All Input" msgstr "모든 출력" -#: ardour_ui_ed.cc:467 recorder_ui.cc:79 +#: ardour_ui_ed.cc:467 recorder_ui.cc:84 msgid "All In" msgstr "모든 입력" -#: ardour_ui_ed.cc:469 ardour_ui_ed.cc:470 recorder_ui.cc:80 +#: ardour_ui_ed.cc:469 ardour_ui_ed.cc:470 recorder_ui.cc:85 msgid "All Disk" msgstr "모든 디스크" @@ -2400,7 +2413,7 @@ msgstr "녹음 활성화 트랙 %1 전환" msgid "Percentage" msgstr "백분율" -#: ardour_ui_ed.cc:524 shuttle_control.cc:212 +#: ardour_ui_ed.cc:524 shuttle_control.cc:138 msgid "Semitones" msgstr "반음" @@ -2444,7 +2457,7 @@ msgstr "다음 마크로 이동" msgid "Locate to Mark %1" msgstr "마크 %1(으)로 위치찾기" -#: ardour_ui_ed.cc:587 editor_audio_import.cc:406 luawindow.cc:100 +#: ardour_ui_ed.cc:587 editor_audio_import.cc:407 luawindow.cc:100 #: pt_import_selector.cc:44 rc_option_editor.cc:2358 #: session_import_dialog.cc:82 session_import_dialog.cc:104 #: session_metadata_dialog.cc:465 sfdb_ui.cc:644 template_dialog.cc:228 @@ -2560,7 +2573,7 @@ msgstr "모든 트랙 선택" msgid "Deselect All" msgstr "모두 선택 해제" -#: ardour_ui_ed.cc:676 editor.cc:1982 editor.cc:2060 +#: ardour_ui_ed.cc:676 editor.cc:1977 editor.cc:2055 msgid "Invert Selection" msgstr "선택항목 반전" @@ -2661,7 +2674,7 @@ msgstr "이것은 %1의 무료/데모 복사본입니다. 방금 무음 모드 #: ardour_ui_engine.cc:66 msgid "%1 is now silent" -msgstr "%1은(는) 이제 무음입니다" +msgstr "%1는 이제 무음입니다" #: ardour_ui_engine.cc:68 msgid "" @@ -2703,7 +2716,7 @@ msgid "" "%1 is not connected to any audio backend.\n" "You cannot open sessions in this condition" msgstr "" -"%1은(는) 오디오 백엔드에 연결되어 있지 않습니다.\n" +"%1는 오디오 백엔드에 연결되어 있지 않습니다.\n" "이 상태에서는 세션을 열 수 없습니다" #: ardour_ui_options.cc:64 @@ -2726,7 +2739,7 @@ msgstr "외부 위치의 동기화 활성화/비활성화" msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set" msgstr "JACK에 동기화할 수 없음: 비디오 풀업/다운이 설정됨" -#: ardour_ui_session.cc:88 startup_fsm.cc:897 +#: ardour_ui_session.cc:90 startup_fsm.cc:897 msgid "" "This session\n" "%1\n" @@ -2736,15 +2749,15 @@ msgstr "" "%1\n" "은(는) 이미 존재합니다. 열어 보시겠습니까?" -#: ardour_ui_session.cc:97 startup_fsm.cc:907 +#: ardour_ui_session.cc:99 startup_fsm.cc:907 msgid "Open Existing Session" msgstr "기존 세션 열기" -#: ardour_ui_session.cc:186 ardour_ui_session.cc:1104 startup_fsm.cc:711 +#: ardour_ui_session.cc:188 ardour_ui_session.cc:1107 startup_fsm.cc:711 msgid "Extracting session-archive failed: %1" msgstr "세션 아카이브 추출 실패: %1" -#: ardour_ui_session.cc:236 ardour_ui_session.cc:269 ardour_ui_session.cc:796 +#: ardour_ui_session.cc:238 ardour_ui_session.cc:271 ardour_ui_session.cc:799 #: session_dialog.cc:739 startup_fsm.cc:820 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" @@ -2753,23 +2766,23 @@ msgstr "" "다양한 시스템과의 호환성을 보장하기 위해 \n" "세션 이름에는 '%1' 문자가 포함될 수 없습니다" -#: ardour_ui_session.cc:261 startup_fsm.cc:805 +#: ardour_ui_session.cc:263 startup_fsm.cc:805 msgid "There is no existing session at \"%1\"" msgstr "\"%1\"에 기존 세션이 없습니다" -#: ardour_ui_session.cc:386 +#: ardour_ui_session.cc:388 msgid "Please wait while %1 loads your session" -msgstr "%1이(가) 세션을 불러오는 동안 기다려 주십시오" +msgstr "%1가 세션을 불러오는 동안 기다려 주십시오" -#: ardour_ui_session.cc:401 +#: ardour_ui_session.cc:403 msgid "Port Registration Error" msgstr "포트 등록 오류" -#: ardour_ui_session.cc:402 +#: ardour_ui_session.cc:404 msgid "Click the Close button to try again." msgstr "다시 시도하려면 닫기 버튼을 클릭하세요." -#: ardour_ui_session.cc:422 +#: ardour_ui_session.cc:424 msgid "" "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully:\n" "%3%4%5" @@ -2777,16 +2790,16 @@ msgstr "" "세션 \"%1(스냅샷 %2)\"이(가) 성공적으로 로드되지 않았음:\n" "%3%4%5" -#: ardour_ui_session.cc:428 ardour_ui_session.cc:449 ardour_ui_session.cc:637 -#: ardour_ui_session.cc:650 +#: ardour_ui_session.cc:430 ardour_ui_session.cc:451 ardour_ui_session.cc:640 +#: ardour_ui_session.cc:653 msgid "Loading Error" msgstr "불러오는 중 오류" -#: ardour_ui_session.cc:443 +#: ardour_ui_session.cc:445 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully.%3%4" msgstr "세션 \"%1(스냅샷 %2)\"이(가) 성공적으로 로드되지 않았습니다.%3%4" -#: ardour_ui_session.cc:459 +#: ardour_ui_session.cc:461 msgid "" "This session (from an older version of %1) used at least\n" "one \"tape track\" (aka \"destructive recording\".\n" @@ -2806,11 +2819,11 @@ msgstr "" "테이프 트랙/파괴 녹음을 계속 사용해야 하는 경우 \n" "이 세션에서 작업하려면 %1의 이전 버전을 사용하십시오" -#: ardour_ui_session.cc:468 +#: ardour_ui_session.cc:470 msgid "Tape Tracks No Longer Supported" msgstr "테이프 트랙이 더 이상 지원되지 않음" -#: ardour_ui_session.cc:490 +#: ardour_ui_session.cc:500 msgid "" "This session has been opened in read-only mode.\n" "\n" @@ -2820,31 +2833,31 @@ msgstr "" "\n" "녹음하거나 저장할 수 없습니다." -#: ardour_ui_session.cc:495 +#: ardour_ui_session.cc:505 msgid "Read-only Session" msgstr "읽기 전용 세션" -#: ardour_ui_session.cc:636 +#: ardour_ui_session.cc:639 msgid "Could not create session in \"%1\": %2%3%4" msgstr "\"%1\"에서 세션을 생성할 수 없음: %2%3%4" -#: ardour_ui_session.cc:649 +#: ardour_ui_session.cc:652 msgid "Could not create session in \"%1\"%2%3" msgstr "\"%1\"%2%3에서 세션을 생성할 수 없습니다" -#: ardour_ui_session.cc:700 +#: ardour_ui_session.cc:703 msgid "Abort saving snapshot" msgstr "스냅샷 저장 중단" -#: ardour_ui_session.cc:701 +#: ardour_ui_session.cc:704 msgid "Don't save now, just snapshot" msgstr "지금 저장하지 말고, 스냅샷만 저장" -#: ardour_ui_session.cc:702 ardour_ui_session.cc:862 +#: ardour_ui_session.cc:705 ardour_ui_session.cc:865 msgid "Save it first" msgstr "먼저 저장" -#: ardour_ui_session.cc:710 ardour_ui_session.cc:870 +#: ardour_ui_session.cc:713 ardour_ui_session.cc:873 msgid "" "%1 was unable to save your session.\n" "\n" @@ -2852,47 +2865,47 @@ msgid "" "\n" "\"Don't save now\" option." msgstr "" -"%1이(가) 세션을 저장할 수 없습니다.\n" +"%1가 세션을 저장할 수 없습니다.\n" "\n" -"계속 진행하려면 다음을 사용하십시오.\n" +"계속 진행하려면 다음 옵션을 사용하십시오\n" "\n" -"\"지금 저장하지 않음\" 옵션." +"\"지금 저장하지 않음\"." -#: ardour_ui_session.cc:728 +#: ardour_ui_session.cc:731 msgid "Snapshot and switch" msgstr "스냅샷 및 스위치" -#: ardour_ui_session.cc:729 ardour_ui_session.cc:781 +#: ardour_ui_session.cc:732 ardour_ui_session.cc:784 msgid "New session name" msgstr "새 세션 이름" -#: ardour_ui_session.cc:731 +#: ardour_ui_session.cc:734 msgid "Take Snapshot" msgstr "스냅샷 찍기" -#: ardour_ui_session.cc:732 +#: ardour_ui_session.cc:735 msgid "Name of new snapshot" msgstr "새 스냅샷의 이름" -#: ardour_ui_session.cc:777 +#: ardour_ui_session.cc:780 msgid "Name Session" msgstr "이름 세션" -#: ardour_ui_session.cc:778 +#: ardour_ui_session.cc:781 msgid "Session name" msgstr "세션 이름" -#: ardour_ui_session.cc:780 +#: ardour_ui_session.cc:783 msgid "Rename Session" msgstr "세션 이름변경" -#: ardour_ui_session.cc:804 +#: ardour_ui_session.cc:807 msgid "" "That name is already in use by another directory/folder. Please try again." msgstr "" "해당 이름은 이미 다른 디렉토리/폴더에서 사용 중입니다. 다시 시도해 주세요." -#: ardour_ui_session.cc:812 +#: ardour_ui_session.cc:815 msgid "" "Renaming this session failed.\n" "Things could be seriously messed up at this point" @@ -2900,32 +2913,32 @@ msgstr "" "이 세션의 이름을 바꾸지 못했습니다.\n" "이 시점에서 상황이 심각하게 꼬일 수도 있습니다" -#: ardour_ui_session.cc:832 +#: ardour_ui_session.cc:835 #, c-format msgid "Copied % of %" msgstr "%/% 복사됨" -#: ardour_ui_session.cc:860 +#: ardour_ui_session.cc:863 msgid "Abort save-as" msgstr "다른 이름으로 저장 중단" -#: ardour_ui_session.cc:861 +#: ardour_ui_session.cc:864 msgid "Don't save now, just save-as" msgstr "지금 저장하지 말고, 다른 이름으로 저장하십시오" -#: ardour_ui_session.cc:917 save_as_dialog.cc:35 +#: ardour_ui_session.cc:920 save_as_dialog.cc:35 msgid "Save As" msgstr "다른 이름으로 저장" -#: ardour_ui_session.cc:944 +#: ardour_ui_session.cc:947 msgid "Save As failed: %1" msgstr "다른 이름으로 저장 실패: %1" -#: ardour_ui_session.cc:981 +#: ardour_ui_session.cc:984 msgid "Session Archiving failed." msgstr "세션 보관에 실패했습니다." -#: ardour_ui_session.cc:1009 +#: ardour_ui_session.cc:1012 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "snapshot names may not contain a '%1' character" @@ -2933,32 +2946,32 @@ msgstr "" "다양한 시스템과의 호환성을 보장하기 위해 \n" "스냅샷 이름에는 '%1' 문자가 포함될 수 없습니다" -#: ardour_ui_session.cc:1023 +#: ardour_ui_session.cc:1026 msgid "Confirm Snapshot Overwrite" msgstr "스냅샷 덮어쓰기 확인" -#: ardour_ui_session.cc:1024 +#: ardour_ui_session.cc:1027 msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "해당 이름의 스냅샷이 이미 있습니다. 덮어쓰시겠습니까?" -#: ardour_ui_session.cc:1046 +#: ardour_ui_session.cc:1049 msgid "Open Session" msgstr "세션 열기" -#: ardour_ui_session.cc:1070 session_dialog.cc:455 session_import_dialog.cc:179 +#: ardour_ui_session.cc:1073 session_dialog.cc:455 session_import_dialog.cc:179 #: session_metadata_dialog.cc:921 msgid "%1 sessions" msgstr "%1 세션" -#: ardour_ui_session.cc:1075 session_dialog.cc:460 +#: ardour_ui_session.cc:1078 session_dialog.cc:460 msgid "Session Archives" msgstr "세션 아카이브" -#: ardour_ui_session.cc:1161 +#: ardour_ui_session.cc:1164 msgid "Unsaved Session" msgstr "저장되지 않은 세션" -#: ardour_ui_session.cc:1182 +#: ardour_ui_session.cc:1185 msgid "" "The session \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -2976,7 +2989,7 @@ msgstr "" "\n" "어떻게 하시겠습니까?" -#: ardour_ui_session.cc:1185 +#: ardour_ui_session.cc:1188 msgid "" "The snapshot \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -2994,11 +3007,11 @@ msgstr "" "\n" "어떻게 하시겠습니까?" -#: ardour_ui_session.cc:1199 +#: ardour_ui_session.cc:1202 msgid "Prompter" msgstr "프롬프터" -#: ardour_ui_startup.cc:168 +#: ardour_ui_startup.cc:169 msgid "" "%4This is a session from an older version of %3%5\n" "\n" @@ -3026,11 +3039,11 @@ msgstr "" "\n" "이제부터는, %3의 이전 버전과 함께 백업 사본을 사용하십시오" -#: ardour_ui_startup.cc:184 +#: ardour_ui_startup.cc:185 msgid "Sample Rate Mismatch" msgstr "샘플 레이트 불일치" -#: ardour_ui_startup.cc:185 +#: ardour_ui_startup.cc:186 msgid "" "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" "%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n" @@ -3040,15 +3053,15 @@ msgstr "" "%2은(는) 현재 %3Hz에서 실행 중입니다. 이 세션을 불러오면, \n" "오디오가 잘못된 샘플 레이트로 재생될 수 있습니다.\n" -#: ardour_ui_startup.cc:194 +#: ardour_ui_startup.cc:195 msgid "Do not load session" msgstr "세션 불러오기 안함" -#: ardour_ui_startup.cc:195 +#: ardour_ui_startup.cc:196 msgid "Load session anyway" msgstr "어쨌든 세션 불러오기" -#: ardour_ui_startup.cc:215 +#: ardour_ui_startup.cc:216 msgid "" "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" "%2 is currently running at %3 Hz.\n" @@ -3061,27 +3074,27 @@ msgstr "" "오디오가 잘못된 샘플 레이트로 녹음 및 재생됩니다.\n" "메뉴 > 창 > 오디오/미디 설정에서 오디오 엔진을 다시 구성하십시오" -#: ardour_ui_startup.cc:399 +#: ardour_ui_startup.cc:400 msgid "NSM: initialization failed" msgstr "NSM: 초기화 실패" -#: ardour_ui_startup.cc:425 +#: ardour_ui_startup.cc:426 msgid "NSM server did not announce itself. Continuing without NSM." msgstr "NSM 서버가 자체적으로 공지하지 않았습니다. NSM 없이 계속합니다." -#: ardour_ui_startup.cc:441 +#: ardour_ui_startup.cc:442 msgid "NSM: no client ID provided" msgstr "NSM: 제공된 클라이언트 ID 없음" -#: ardour_ui_startup.cc:450 +#: ardour_ui_startup.cc:451 msgid "NSM: no session created" msgstr "NSM: 생성된 세션 없음" -#: ardour_ui_startup.cc:611 new_user_wizard.cc:418 +#: ardour_ui_startup.cc:614 new_user_wizard.cc:418 msgid "%1 is ready for use" msgstr "%1 사용할 준비가 되었습니다" -#: ardour_ui_startup.cc:661 +#: ardour_ui_startup.cc:664 msgid "" "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This " "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" @@ -3089,24 +3102,23 @@ msgid "" "You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally " "controlled by %2" msgstr "" -"경고: 시스템에는 잠긴 음표리의 최대 크기에 대한 제한이 있습니다. 이로 인해 시" +"경고: 시스템에는 잠긴 메모리의 최대 크기에 대한 제한이 있습니다. 이로 인해 시" "스템의 음표리가 부족해지기 전에 %1의 음표리가 부족해질 수 있습니다.\n" "\n" -"'ulimit -l'을 사용하여 음표리 제한을 볼 수 있으며 일반적으로 %2에 의해 제어됩" -"니다" +"'ulimit -l'을 사용하여 메모리의 제한을 볼 수 있으며 일반적으로 %2에 의해 제어" +"됩니다" -#: ardour_ui_startup.cc:678 +#: ardour_ui_startup.cc:681 msgid "Do not show this window again" msgstr "이 창을 다시 표시하지 않음" -#: ardour_ui_startup.cc:734 +#: ardour_ui_startup.cc:737 msgid "NSM: The JACK backend is mandatory and can not be loaded." msgstr "NSM: JACK 백엔드는 필수이며 불러올 수 없습니다." -#: ardour_ui_startup.cc:752 +#: ardour_ui_startup.cc:755 msgid "NSM: %1 cannot connect to the JACK server. Please start jackd first." -msgstr "" -"NSM: %1은(는) JACK 서버에 연결할 수 없습니다. 먼저 jackd를 시작하십시오." +msgstr "NSM: %1는 JACK 서버에 연결할 수 없습니다. 먼저 jackd를 시작하십시오." #: ardour_ui_video.cc:70 msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored." @@ -3160,9 +3172,9 @@ msgstr "비디오 서버를 시작할 수 없습니다" msgid "Video-server was started but does not respond to requests..." msgstr "비디오 서버가 시작되었지만 요청에 응답하지 않습니다." -#: ardour_ui_video.cc:255 editor_audio_import.cc:769 +#: ardour_ui_video.cc:255 editor_audio_import.cc:777 msgid "could not open %1" -msgstr "%1을(를) 열 수 없습니다" +msgstr "%1를 열 수 없습니다" #: ardour_ui_video.cc:259 msgid "no video-file selected" @@ -3213,9 +3225,9 @@ msgstr "끌어오기" msgid "TimeSignature|TS" msgstr "박자표" -#: audio_clock.cc:1893 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1114 -#: luainstance.cc:1324 luainstance.cc:1329 luainstance.cc:2178 -#: luainstance.cc:2183 plugin_pin_dialog.cc:879 session_metadata_dialog.cc:499 +#: audio_clock.cc:1893 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1138 +#: luainstance.cc:1327 luainstance.cc:1332 luainstance.cc:2181 +#: luainstance.cc:2186 plugin_pin_dialog.cc:879 session_metadata_dialog.cc:499 #: session_metadata_dialog.cc:547 session_metadata_dialog.cc:603 #: session_metadata_dialog.cc:907 streamview.cc:463 msgid "programming error: %1" @@ -3227,7 +3239,7 @@ msgstr "프로그래밍 오류: %1 %2" #: audio_clock.cc:2149 editor.cc:329 export_timespan_selector.cc:110 msgid "Bars:Beats" -msgstr "마디:박자" +msgstr "마디:비트" #: audio_clock.cc:2150 export_timespan_selector.cc:105 msgid "Minutes:Seconds" @@ -3255,8 +3267,8 @@ msgstr "영역 게인:" #: audio_region_editor.cc:76 export_analysis_graphs.cc:194 #: export_analysis_graphs.cc:328 export_format_dialog.cc:58 -#: export_format_dialog.cc:86 fft_graph.cc:495 normalize_dialog.cc:62 -#: normalize_dialog.cc:66 region_peak_cursor.cc:115 region_peak_cursor.cc:117 +#: export_format_dialog.cc:86 fft_graph.cc:495 normalize_dialog.cc:55 +#: normalize_dialog.cc:87 region_peak_cursor.cc:115 region_peak_cursor.cc:117 #: strip_silence_dialog.cc:83 msgid "dBFS" msgstr "dBFS" @@ -3288,9 +3300,9 @@ msgstr "2배" #: automation_controller.cc:336 msgid "Set to %1 beat" msgid_plural "Set to %1 beats" -msgstr[0] "%1 박자로 지정" +msgstr[0] "%1 비트로 지정" -#: automation_line.cc:303 editor_drag.cc:4967 +#: automation_line.cc:303 editor_drag.cc:5020 msgid "automation event move" msgstr "자동화 이벤트 이동" @@ -3311,8 +3323,8 @@ msgid "unable to display automation region for control without list" msgstr "목록 없이 컨트롤에 대한 자동화 영역을 표시할 수 없습니다" #: automation_time_axis.cc:177 automation_time_axis.cc:401 -#: automation_time_axis.cc:656 editor.cc:1971 editor.cc:2049 -#: editor_actions.cc:159 gain_meter.cc:784 shuttle_control.cc:630 +#: automation_time_axis.cc:656 editor.cc:1966 editor.cc:2044 +#: editor_actions.cc:159 gain_meter.cc:784 shuttle_control.cc:697 msgid "Play" msgstr "재생" @@ -3331,7 +3343,7 @@ msgstr "터치" msgid "Latch" msgstr "걸쇠" -#: automation_time_axis.cc:190 generic_pluginui.cc:836 +#: automation_time_axis.cc:190 generic_pluginui.cc:796 msgid "Mgnual" msgstr "수동" @@ -3349,7 +3361,7 @@ msgstr "???" #: automation_time_axis.cc:517 msgid "clear automation" -msgstr "자동화 지우기" +msgstr "자동화 비우기" #: automation_time_axis.cc:621 msgid "Automation|Off" @@ -3359,11 +3371,11 @@ msgstr "끄기" msgid "Automation|Manual" msgstr "수동" -#: automation_time_axis.cc:642 rc_option_editor.cc:3718 -#: rc_option_editor.cc:3723 rc_option_editor.cc:3770 rc_option_editor.cc:3775 -#: rc_option_editor.cc:3835 rc_option_editor.cc:3840 +#: automation_time_axis.cc:642 rc_option_editor.cc:3781 +#: rc_option_editor.cc:3786 rc_option_editor.cc:3832 rc_option_editor.cc:3837 +#: rc_option_editor.cc:3896 rc_option_editor.cc:3901 msgid "Clear" -msgstr "지우기" +msgstr "비우기" #: automation_time_axis.cc:678 msgid "State" @@ -3378,7 +3390,7 @@ msgstr "불연속" msgid "Linear" msgstr "선형" -#: automation_time_axis.cc:703 rhythm_ferret.cc:121 shuttle_control.cc:231 +#: automation_time_axis.cc:703 rhythm_ferret.cc:121 msgid "Mode" msgstr "모드" @@ -3415,19 +3427,20 @@ msgstr "대상" msgid "Source" msgstr "소스" -#: bundle_manager.cc:276 editor.cc:2013 editor_actions.cc:130 -#: editor_actions.cc:141 lua_script_manager.cc:44 rc_option_editor.cc:3731 -#: rc_option_editor.cc:3750 rc_option_editor.cc:3780 +#: bundle_manager.cc:276 editor.cc:2008 editor_actions.cc:130 +#: editor_actions.cc:141 lua_script_manager.cc:44 rc_option_editor.cc:3793 +#: rc_option_editor.cc:3812 rc_option_editor.cc:3842 msgid "Edit" msgstr "편집" -#: bundle_manager.cc:277 editor.cc:6221 editor.cc:6251 editor_actions.cc:391 -#: editor_actions.cc:392 luawindow.cc:102 plugin_ui.cc:517 +#: bundle_manager.cc:277 editor.cc:6234 editor.cc:6264 editor_actions.cc:399 +#: editor_actions.cc:400 luawindow.cc:102 plugin_ui.cc:517 #: processor_box.cc:3958 processor_box.cc:3960 msgid "Delete" msgstr "삭제" -#: bundle_manager.cc:294 luawindow.cc:605 +#: bundle_manager.cc:294 luawindow.cc:605 plugin_manager_ui.cc:356 +#: plugin_manager_ui.cc:359 plugin_manager_ui.cc:617 msgid "New" msgstr "새로 만들기" @@ -3487,7 +3500,7 @@ msgstr "제어점" msgid "on" msgstr "켜기" -#: control_point_dialog.cc:48 rc_option_editor.cc:4199 rc_option_editor.cc:4213 +#: control_point_dialog.cc:48 rc_option_editor.cc:4260 rc_option_editor.cc:4274 msgid "off" msgstr "끄기" @@ -3507,6 +3520,65 @@ msgstr "-VCA-" msgid "Unassign All" msgstr "모두 할당 해제" +#: dsp_stats_ui.cc:42 idleometer.cc:43 latency_gui.cc:92 panner_ui.cc:415 +#: plugin_pin_dialog.cc:116 plugin_selector.cc:269 plugin_ui.cc:519 +#: plugin_dspload_ui.cc:37 rc_option_editor.cc:766 +msgid "Reset" +msgstr "재설정" + +#: dsp_stats_ui.cc:57 +msgid "Buffer size: " +msgstr "버퍼 크기: " + +#: dsp_stats_ui.cc:61 +msgid "Idle: " +msgstr "Idle: " + +#: dsp_stats_ui.cc:65 +msgid "DSP: " +msgstr "DSP: " + +#: dsp_stats_ui.cc:71 +msgid "Engine: " +msgstr "엔진: " + +#: dsp_stats_ui.cc:78 +msgid "Session: " +msgstr "세션: " + +#: dsp_stats_ui.cc:89 +msgid "" +"The measurements shown below are worst case.\n" +"\n" +"This is more important in determining system load\n" +"than an average. To see average values mouse-over\n" +"any line" +msgstr "" +"아래에 표시된 측정값은 최악의 경우입니다.\n" +"\n" +"이것은 평균보다 시스템 부하를 결정하는 데 더 중요합니다. \n" +"평균값을 보려면 임의의 라인 위로 마우스를 가져갑니다." + +#: dsp_stats_ui.cc:140 latency_gui.cc:48 +msgid "msec" +msgstr "ms" + +#: dsp_stats_ui.cc:141 +msgid "usec" +msgstr "μs" + +#: dsp_stats_ui.cc:142 +msgid "average" +msgstr "평균값" + +#: dsp_stats_ui.cc:143 +msgid "std dev" +msgstr "표준 장치" + +#: dsp_stats_ui.cc:283 +msgid "No session loaded" +msgstr "불러온 세션 없음" + #: duplicate_routes_dialog.cc:35 msgid "Duplicate Tracks/Busses" msgstr "트랙/버스 복제" @@ -3591,160 +3663,160 @@ msgstr "길이" msgid "edit note" msgstr "음표 편집" -#: editor.cc:179 editor_actions.cc:570 +#: editor.cc:180 editor_actions.cc:592 msgid "No Grid" msgstr "그리드 없음" -#: editor.cc:180 +#: editor.cc:181 msgid "Bar" msgstr "마디" -#: editor.cc:181 quantize_dialog.cc:40 +#: editor.cc:182 quantize_dialog.cc:40 msgid "1/4 Note" msgstr "4분음표" -#: editor.cc:182 quantize_dialog.cc:41 +#: editor.cc:183 quantize_dialog.cc:41 msgid "1/8 Note" msgstr "8분음표" -#: editor.cc:183 quantize_dialog.cc:42 +#: editor.cc:184 quantize_dialog.cc:42 msgid "1/16 Note" msgstr "16분음표" -#: editor.cc:184 quantize_dialog.cc:43 +#: editor.cc:185 quantize_dialog.cc:43 msgid "1/32 Note" msgstr "32분음표" -#: editor.cc:185 quantize_dialog.cc:44 +#: editor.cc:186 quantize_dialog.cc:44 msgid "1/64 Note" msgstr "64분음표" -#: editor.cc:186 quantize_dialog.cc:45 +#: editor.cc:187 quantize_dialog.cc:45 msgid "1/128 Note" msgstr "128분음표" -#: editor.cc:187 quantize_dialog.cc:47 +#: editor.cc:188 quantize_dialog.cc:47 msgid "1/3 (8th triplet)" msgstr "1/3연음 (셋잇단 8분음표)" -#: editor.cc:188 quantize_dialog.cc:48 +#: editor.cc:189 quantize_dialog.cc:48 msgid "1/6 (16th triplet)" msgstr "1/6연음 (셋잇단 16분음표)" -#: editor.cc:189 quantize_dialog.cc:49 +#: editor.cc:190 quantize_dialog.cc:49 msgid "1/12 (32nd triplet)" msgstr "1/12연음 (셋잇단 32분음표)" -#: editor.cc:190 +#: editor.cc:191 msgid "1/24 (64th triplet)" msgstr "1/24연음 (셋잇단 64분음표)" -#: editor.cc:191 quantize_dialog.cc:51 +#: editor.cc:192 quantize_dialog.cc:51 msgid "1/5 (8th quintuplet)" msgstr "1/5연음 (다섯잇단 8분음표)" -#: editor.cc:192 quantize_dialog.cc:52 +#: editor.cc:193 quantize_dialog.cc:52 msgid "1/10 (16th quintuplet)" msgstr "1/10연음 (다섯잇단 16분음표)" -#: editor.cc:193 quantize_dialog.cc:53 +#: editor.cc:194 quantize_dialog.cc:53 msgid "1/20 (32nd quintuplet)" msgstr "1/20연음 (다섯잇단 32분음표)" -#: editor.cc:194 quantize_dialog.cc:55 +#: editor.cc:195 quantize_dialog.cc:55 msgid "1/7 (8th septuplet)" msgstr "1/7연음 (일곱잇단 8분음표)" -#: editor.cc:195 quantize_dialog.cc:56 +#: editor.cc:196 quantize_dialog.cc:56 msgid "1/14 (16th septuplet)" msgstr "1/14연음 (일곱잇단 16분음표)" -#: editor.cc:196 quantize_dialog.cc:57 +#: editor.cc:197 quantize_dialog.cc:57 msgid "1/28 (32nd septuplet)" msgstr "1/28연음 (일곱잇단 32분음표)" -#: editor.cc:198 +#: editor.cc:199 msgid "MinSec" msgstr "분초" -#: editor.cc:199 +#: editor.cc:200 msgid "CD Frames" msgstr "CD 프레임" -#: editor.cc:204 editor.cc:222 editor_actions.cc:158 editor_actions.cc:554 +#: editor.cc:205 editor.cc:223 editor_actions.cc:158 editor_actions.cc:576 msgid "Playhead" msgstr "플레이헤드" -#: editor.cc:205 editor_actions.cc:556 +#: editor.cc:206 editor_actions.cc:578 msgid "Marker" msgstr "마커" -#: editor.cc:206 editor.cc:223 editor_actions.cc:555 +#: editor.cc:207 editor.cc:224 editor_actions.cc:577 msgid "Mouse" msgstr "마우스" -#: editor.cc:211 editor_actions.cc:563 +#: editor.cc:212 editor_actions.cc:585 msgid "Slide" msgstr "슬라이드" -#: editor.cc:212 +#: editor.cc:213 msgid "Splice" msgstr "스플라이스" -#: editor.cc:213 editor_actions.cc:562 +#: editor.cc:214 editor_actions.cc:584 msgid "Ripple" msgstr "리플" -#: editor.cc:214 editor_actions.cc:1508 editor_markers.cc:960 +#: editor.cc:215 editor_actions.cc:1532 editor_markers.cc:966 #: editor_rulers.cc:268 location_ui.cc:69 msgid "Lock" msgstr "잠금" -#: editor.cc:219 mono_panner_editor.cc:45 +#: editor.cc:220 mono_panner_editor.cc:45 msgid "Left" msgstr "왼쪽" -#: editor.cc:220 mono_panner_editor.cc:50 +#: editor.cc:221 mono_panner_editor.cc:50 msgid "Right" msgstr "오른쪽" -#: editor.cc:221 +#: editor.cc:222 msgid "Center" msgstr "가운데" -#: editor.cc:224 +#: editor.cc:225 msgid "Edit point" msgstr "편집점" -#: editor.cc:230 +#: editor.cc:231 msgid "Mushy" msgstr "감상적인" -#: editor.cc:231 +#: editor.cc:232 msgid "Smooth" msgstr "부드러운" -#: editor.cc:232 +#: editor.cc:233 msgid "Balanced multitimbral mixture" msgstr "균형잡힌 다수의 음색 혼합" -#: editor.cc:233 +#: editor.cc:234 msgid "Unpitched percussion with stable notes" msgstr "안정된 음표가 있는 음높이 해제된 타악기" -#: editor.cc:234 +#: editor.cc:235 msgid "Crisp monophonic instrumental" msgstr "선명한 단 선율의 악기" -#: editor.cc:235 +#: editor.cc:236 msgid "Unpitched solo percussion" msgstr "음높이 해제된 솔로 타악기" -#: editor.cc:236 +#: editor.cc:237 msgid "Resample without preserving pitch" msgstr "음높이를 유지하지 않고 리샘플링" -#: editor.cc:238 +#: editor.cc:239 msgid "Vocal" msgstr "보컬" @@ -3752,13 +3824,13 @@ msgstr "보컬" msgid "Mins:Secs" msgstr "분:초" -#: editor.cc:332 editor_actions.cc:176 editor_actions.cc:615 +#: editor.cc:332 editor_actions.cc:176 editor_actions.cc:637 msgid "Tempo" msgstr "템포" -#: editor.cc:333 editor_actions.cc:616 +#: editor.cc:333 editor_actions.cc:638 msgid "Meter" -msgstr "미터" +msgstr "박자" #: editor.cc:334 msgid "Location Markers" @@ -3772,7 +3844,7 @@ msgstr "범위 마커" msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "루프/펀치 범위" -#: editor.cc:337 editor_actions.cc:619 +#: editor.cc:337 editor_actions.cc:641 msgid "CD Markers" msgstr "CD 마커" @@ -3808,340 +3880,340 @@ msgstr "트랙 & 버스 그룹" msgid "Ranges & Marks" msgstr "범위 & 마크" -#: editor.cc:1285 +#: editor.cc:1281 msgid "Window|Editor" msgstr "편집기" -#: editor.cc:1337 editor.cc:4867 editor_actions.cc:171 editor_actions.cc:1567 +#: editor.cc:1332 editor.cc:4892 editor_actions.cc:171 editor_actions.cc:1591 msgid "Loop" msgstr "루프" -#: editor.cc:1343 editor.cc:4894 editor_actions.cc:172 time_info_box.cc:113 +#: editor.cc:1338 editor.cc:4919 editor_actions.cc:172 time_info_box.cc:113 msgid "Punch" msgstr "펀치" -#: editor.cc:1440 rc_option_editor.cc:3087 +#: editor.cc:1435 rc_option_editor.cc:3119 msgid "Linear (for highly correlated material)" msgstr "선형 (상관성이 높은 재료의 경우)" -#: editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:3088 +#: editor.cc:1445 rc_option_editor.cc:3120 msgid "Constant power" msgstr "일정한 힘" -#: editor.cc:1459 rc_option_editor.cc:3089 +#: editor.cc:1454 rc_option_editor.cc:3121 msgid "Symmetric" msgstr "대칭적" -#: editor.cc:1469 rc_option_editor.cc:3090 +#: editor.cc:1464 rc_option_editor.cc:3122 msgid "Slow" msgstr "느림" -#: editor.cc:1478 rc_option_editor.cc:3091 session_archive_dialog.cc:52 +#: editor.cc:1473 rc_option_editor.cc:3123 session_archive_dialog.cc:52 #: session_archive_dialog.cc:208 session_archive_dialog.cc:221 sfdb_ui.cc:1851 #: sfdb_ui.cc:1960 msgid "Fast" msgstr "빠름" -#: editor.cc:1500 editor.cc:1525 +#: editor.cc:1495 editor.cc:1520 msgid "Deactivate" msgstr "비활성화" -#: editor.cc:1502 editor.cc:1527 +#: editor.cc:1497 editor.cc:1522 msgid "Activate" msgstr "활성화" -#: editor.cc:1612 editor.cc:1620 editor_ops.cc:4071 +#: editor.cc:1607 editor.cc:1615 editor_ops.cc:4081 msgid "Freeze" msgstr "동결" -#: editor.cc:1616 +#: editor.cc:1611 msgid "Unfreeze" msgstr "동결 해제" -#: editor.cc:1713 +#: editor.cc:1708 msgid "Region Loudness Analysis" msgstr "영역 음량 분석" -#: editor.cc:1732 editor.cc:1781 +#: editor.cc:1727 editor.cc:1776 msgid "Audio Report/Analysis" msgstr "오디오 보고서/분석" -#: editor.cc:1762 +#: editor.cc:1757 msgid "Range Loudness Analysis" msgstr "범위 음량 분석" -#: editor.cc:1847 +#: editor.cc:1842 msgid "Selected Regions" msgstr "선택한 영역" -#: editor.cc:1882 editor_markers.cc:991 +#: editor.cc:1877 editor_markers.cc:997 msgid "Play Range" msgstr "재생 범위" -#: editor.cc:1883 editor_markers.cc:994 +#: editor.cc:1878 editor_markers.cc:1000 msgid "Loop Range" msgstr "루프 범위" -#: editor.cc:1886 editor_markers.cc:999 +#: editor.cc:1881 editor_markers.cc:1005 msgid "Zoom to Range" msgstr "범위로 확대/축소" -#: editor.cc:1889 +#: editor.cc:1884 msgid "Loudness Analysis" msgstr "음량 분석" -#: editor.cc:1892 editor_actions.cc:689 editor_markers.cc:1009 +#: editor.cc:1887 editor_actions.cc:711 editor_markers.cc:1015 msgid "Loudness Assistant..." msgstr "음량 도우미..." -#: editor.cc:1897 editor_actions.cc:419 +#: editor.cc:1892 editor_actions.cc:427 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary" msgstr "범위 시작을 이전 영역 경계로 이동" -#: editor.cc:1904 editor_actions.cc:426 +#: editor.cc:1899 editor_actions.cc:434 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary" msgstr "범위 시작을 다음 영역 경계로 이동" -#: editor.cc:1911 editor_actions.cc:433 +#: editor.cc:1906 editor_actions.cc:441 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary" msgstr "범위 끝을 이전 영역 경계로 이동" -#: editor.cc:1918 editor_actions.cc:440 +#: editor.cc:1913 editor_actions.cc:448 msgid "Move Range End to Next Region Boundary" msgstr "범위 끝을 다음 영역 경계로 이동" -#: editor.cc:1924 editor_actions.cc:170 editor_actions.cc:381 +#: editor.cc:1919 editor_actions.cc:170 editor_actions.cc:389 msgid "Separate" msgstr "분리" -#: editor.cc:1928 editor_markers.cc:1028 +#: editor.cc:1923 editor_markers.cc:1034 msgid "Select All in Range" msgstr "범위에서 모두 선택" -#: editor.cc:1931 editor_actions.cc:346 +#: editor.cc:1926 editor_actions.cc:354 msgid "Set Loop from Selection" msgstr "선택에서 루프 지정" -#: editor.cc:1932 editor_actions.cc:347 +#: editor.cc:1927 editor_actions.cc:355 msgid "Set Punch from Selection" msgstr "선택에서 펀치 지정" -#: editor.cc:1933 editor_actions.cc:348 +#: editor.cc:1928 editor_actions.cc:356 msgid "Set Session Start/End from Selection" msgstr "선택항목에서 세션 시작/끝 지정" -#: editor.cc:1936 +#: editor.cc:1931 msgid "Add Range Markers" msgstr "범위 마커 추가" -#: editor.cc:1939 +#: editor.cc:1934 msgid "Crop Region to Range" msgstr "범위에 맞게 영역 자르기" -#: editor.cc:1940 +#: editor.cc:1935 msgid "Duplicate Range" msgstr "범위 복제" -#: editor.cc:1943 +#: editor.cc:1938 msgid "Consolidate Range" msgstr "범위 통합" -#: editor.cc:1944 +#: editor.cc:1939 msgid "Consolidate Range with Processing" msgstr "프로세싱이 있는 범위 통합" -#: editor.cc:1945 +#: editor.cc:1940 msgid "Bounce Range to Source List" msgstr "소스 목록에 대한 바운스 범위" -#: editor.cc:1946 +#: editor.cc:1941 msgid "Bounce Range to Source List with Processing" msgstr "프로세싱이 있는 소스 목록에 대한 바운스 범위" -#: editor.cc:1947 editor_markers.cc:1010 +#: editor.cc:1942 editor_markers.cc:1016 msgid "Export Range..." msgstr "범위 내보내기..." -#: editor.cc:1949 +#: editor.cc:1944 msgid "Export Video Range..." msgstr "비디오 범위 내보내기..." -#: editor.cc:1965 editor.cc:2047 editor_actions.cc:354 +#: editor.cc:1960 editor.cc:2042 editor_actions.cc:362 msgid "Play from Edit Point" msgstr "편집점에서 재생" -#: editor.cc:1966 editor.cc:2048 +#: editor.cc:1961 editor.cc:2043 msgid "Play from Start" msgstr "시작에서 재생" -#: editor.cc:1967 +#: editor.cc:1962 msgid "Play Region" msgstr "영역 재생" -#: editor.cc:1969 +#: editor.cc:1964 msgid "Loop Region" msgstr "루프 영역" -#: editor.cc:1979 editor.cc:2057 +#: editor.cc:1974 editor.cc:2052 msgid "Select All in Track" msgstr "트랙에서 모두 선택" -#: editor.cc:1980 editor.cc:2058 editor_actions.cc:233 +#: editor.cc:1975 editor.cc:2053 editor_actions.cc:235 msgid "Select All Objects" msgstr "모든 객체 선택" -#: editor.cc:1981 editor.cc:2059 +#: editor.cc:1976 editor.cc:2054 msgid "Invert Selection in Track" msgstr "트랙에서 선택항목 반전" -#: editor.cc:1984 editor_actions.cc:235 +#: editor.cc:1979 editor_actions.cc:237 msgid "Set Range to Loop Range" msgstr "범위를 루프 범위로 지정" -#: editor.cc:1985 editor_actions.cc:236 +#: editor.cc:1980 editor_actions.cc:238 msgid "Set Range to Punch Range" msgstr "범위를 펀치 범위로 지정" -#: editor.cc:1986 editor_actions.cc:237 +#: editor.cc:1981 editor_actions.cc:239 msgid "Set Range to Selected Regions" msgstr "범위를 선택한 영역으로 지정" -#: editor.cc:1988 editor.cc:2062 editor_actions.cc:242 editor_actions.cc:243 +#: editor.cc:1983 editor.cc:2057 editor_actions.cc:244 editor_actions.cc:245 msgid "Select All After Edit Point" msgstr "편집점 이후 모두 선택" -#: editor.cc:1989 editor.cc:2063 editor_actions.cc:244 editor_actions.cc:245 +#: editor.cc:1984 editor.cc:2058 editor_actions.cc:246 editor_actions.cc:247 msgid "Select All Before Edit Point" msgstr "편집점 이전 모두 선택" -#: editor.cc:1990 editor.cc:2064 +#: editor.cc:1985 editor.cc:2059 msgid "Select All After Playhead" msgstr "플레이헤드 후 모두 선택" -#: editor.cc:1991 editor.cc:2065 +#: editor.cc:1986 editor.cc:2060 msgid "Select All Before Playhead" msgstr "플레헤드 전에 모두 선택" -#: editor.cc:1992 +#: editor.cc:1987 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point" msgstr "플레이헤드 및 편집점 사이 모두 선택" -#: editor.cc:1993 +#: editor.cc:1988 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point" msgstr "플레이헤드 및 편집점 내에서 모두 선택" -#: editor.cc:1994 +#: editor.cc:1989 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point" msgstr "플레이헤드 및 편집점 사이의 범위 선택" -#: editor.cc:1996 editor.cc:2067 editor_actions.cc:168 editor_actions.cc:169 +#: editor.cc:1991 editor.cc:2062 editor_actions.cc:168 editor_actions.cc:169 #: transport_masters_dialog.cc:79 msgid "Select" msgstr "선택하기" -#: editor.cc:2004 editor.cc:2075 editor_actions.cc:390 processor_box.cc:3954 +#: editor.cc:1999 editor.cc:2070 editor_actions.cc:398 processor_box.cc:3954 msgid "Cut" msgstr "잘라내기" -#: editor.cc:2005 editor.cc:2076 editor_actions.cc:396 processor_box.cc:3956 +#: editor.cc:2000 editor.cc:2071 editor_actions.cc:404 processor_box.cc:3956 msgid "Copy" msgstr "복사하기" -#: editor.cc:2006 editor.cc:2077 editor_actions.cc:397 processor_box.cc:3968 +#: editor.cc:2001 editor.cc:2072 editor_actions.cc:405 processor_box.cc:3968 msgid "Paste" msgstr "붙여넣기" -#: editor.cc:2010 editor_actions.cc:126 +#: editor.cc:2005 editor_actions.cc:126 msgid "Align" msgstr "정렬하기" -#: editor.cc:2011 +#: editor.cc:2006 msgid "Align Relative" msgstr "상대 정렬" -#: editor.cc:2018 +#: editor.cc:2013 msgid "Insert Selected Region" msgstr "선택한 영역 삽입" -#: editor.cc:2019 +#: editor.cc:2014 msgid "Insert Existing Media" msgstr "기존 미디어 삽입" -#: editor.cc:2028 editor.cc:2085 +#: editor.cc:2023 editor.cc:2080 msgid "Nudge Entire Track Later" msgstr "전체 트랙 뒤로 움직이기" -#: editor.cc:2029 editor.cc:2086 +#: editor.cc:2024 editor.cc:2081 msgid "Nudge Track After Edit Point Later" msgstr "점 편집 후 뒤로 트랙 움직이기" -#: editor.cc:2030 editor.cc:2087 +#: editor.cc:2025 editor.cc:2082 msgid "Nudge Entire Track Earlier" msgstr "전체 트랙 앞으로 움직이기" -#: editor.cc:2031 editor.cc:2088 +#: editor.cc:2026 editor.cc:2083 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier" msgstr "점 편집 후 앞으로 트랙 움직이기" -#: editor.cc:2033 editor.cc:2090 +#: editor.cc:2028 editor.cc:2085 msgid "Nudge" msgstr "움직이기" -#: editor.cc:2348 +#: editor.cc:2323 msgid "" "Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)" msgstr "음수 값으로 저장된 플레이헤드 위치 - 무시됨 (대신 0 사용)" -#: editor.cc:3152 editor.cc:3817 editor.cc:3899 midi_channel_selector.cc:160 -#: midi_channel_selector.cc:391 midi_channel_selector.cc:430 recorder_ui.cc:75 +#: editor.cc:3133 editor.cc:3798 editor.cc:3880 midi_channel_selector.cc:160 +#: midi_channel_selector.cc:391 midi_channel_selector.cc:430 recorder_ui.cc:80 msgid "All" msgstr "모두" -#: editor.cc:3283 +#: editor.cc:3264 msgid "Triplets" msgstr "셋잇단음표" -#: editor.cc:3293 +#: editor.cc:3274 msgid "Quintuplets" msgstr "다섯잇단음표" -#: editor.cc:3303 +#: editor.cc:3284 msgid "Septuplets" msgstr "일곱잇단음표" -#: editor.cc:3314 +#: editor.cc:3295 msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)" msgstr "스마트 모드 (잡기 모드에 범위 기능 추가)" -#: editor.cc:3315 +#: editor.cc:3296 msgid "Grab Mode (select/move objects)" msgstr "잡기 모드 (객체 선택/이동)" -#: editor.cc:3316 +#: editor.cc:3297 msgid "Cut Mode (split regions)" msgstr "잘라내기 모드 (영역 분할)" -#: editor.cc:3317 +#: editor.cc:3298 msgid "Range Mode (select time ranges)" msgstr "범위 모드 (시간 범위 선택)" -#: editor.cc:3318 +#: editor.cc:3299 msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)" msgstr "그리기 모드 (게인/음표/자동화 그리기 및 편집)" -#: editor.cc:3319 +#: editor.cc:3300 msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)" msgstr "스트레치 모드 (타임 스트레치 오디오 및 미디 영역, 피치 유지)" -#: editor.cc:3320 +#: editor.cc:3301 msgid "Audition Mode (listen to regions)" msgstr "미리 듣기 모드 (영역 듣기)" -#: editor.cc:3321 +#: editor.cc:3302 msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)" msgstr "내부 편집 모드 (음표 및 자동화 점 편집)" -#: editor.cc:3322 +#: editor.cc:3303 msgid "" "Groups: click to (de)activate\n" "Context-click for other operations" @@ -4149,51 +4221,51 @@ msgstr "" "그룹: (비)활성화하려면 클릭\n" "다른 작업에 대한 컨텍스트 클릭" -#: editor.cc:3323 +#: editor.cc:3304 msgid "Nudge Region/Selection Later" msgstr "영역/선택영역 뒤로 이동" -#: editor.cc:3324 +#: editor.cc:3305 msgid "Nudge Region/Selection Earlier" msgstr "영역/선택영역 앞으로 이동" -#: editor.cc:3325 editor_actions.cc:296 +#: editor.cc:3306 editor_actions.cc:304 msgid "Zoom In" msgstr "확대" -#: editor.cc:3326 editor_actions.cc:295 +#: editor.cc:3307 editor_actions.cc:303 msgid "Zoom Out" msgstr "축소" -#: editor.cc:3327 +#: editor.cc:3308 msgid "Zoom to Time Scale" msgstr "시간 척도로 확대/축소" -#: editor.cc:3328 editor.cc:3839 editor_actions.cc:297 +#: editor.cc:3309 editor.cc:3820 editor_actions.cc:305 msgid "Zoom to Session" msgstr "세션으로 확대/축소" -#: editor.cc:3329 editor_actions.cc:149 editor_actions.cc:185 +#: editor.cc:3310 editor_actions.cc:149 editor_actions.cc:187 msgid "Zoom Focus" msgstr "확대/축소 시 초점" -#: editor.cc:3330 +#: editor.cc:3311 msgid "Expand Tracks" msgstr "트랙 확장" -#: editor.cc:3331 +#: editor.cc:3312 msgid "Shrink Tracks" msgstr "트랙 줄이기" -#: editor.cc:3332 +#: editor.cc:3313 msgid "Number of visible tracks" msgstr "보이는 트랙 수" -#: editor.cc:3333 +#: editor.cc:3314 msgid "Grid Mode" msgstr "그리드 모드" -#: editor.cc:3334 +#: editor.cc:3315 msgid "" "Snap Mode\n" "\n" @@ -4203,15 +4275,15 @@ msgstr "" "\n" "스냅 기본설정을 방문하려면 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하십시오." -#: editor.cc:3335 editor_actions.cc:134 +#: editor.cc:3316 editor_actions.cc:134 msgid "Edit Point" msgstr "편집점" -#: editor.cc:3336 +#: editor.cc:3317 msgid "Edit Mode" msgstr "편집 모드" -#: editor.cc:3337 +#: editor.cc:3318 msgid "" "Nudge Clock\n" "(controls distance used to nudge regions and selections)" @@ -4219,130 +4291,130 @@ msgstr "" "시계 움직이기\n" "(영역 및 선택을 이동하는 데 사용되는 거리 제어)" -#: editor.cc:3613 editor_actions.cc:369 +#: editor.cc:3594 editor_actions.cc:377 msgid "Command|Undo" msgstr "실행취소" -#: editor.cc:3615 +#: editor.cc:3596 msgid "Command|Undo (%1)" msgstr "(%1) 실행취소" -#: editor.cc:3622 editor_actions.cc:371 editor_actions.cc:372 -#: editor_actions.cc:373 +#: editor.cc:3603 editor_actions.cc:379 editor_actions.cc:380 +#: editor_actions.cc:381 msgid "Redo" msgstr "다시 실행" -#: editor.cc:3625 +#: editor.cc:3606 msgid "Redo (%1)" msgstr "다시 실행 (%1)" -#: editor.cc:3645 editor.cc:3669 editor_actions.cc:147 editor_actions.cc:363 -#: editor_actions.cc:1555 +#: editor.cc:3626 editor.cc:3650 editor_actions.cc:147 editor_actions.cc:371 +#: editor_actions.cc:1579 msgid "Duplicate" msgstr "복제" -#: editor.cc:3646 +#: editor.cc:3627 msgid "Number of duplications:" msgstr "복제 횟수:" -#: editor.cc:3816 group_tabs.cc:618 route_group_dialog.cc:53 +#: editor.cc:3797 group_tabs.cc:618 route_group_dialog.cc:53 #: time_info_box.cc:66 msgid "Selection" msgstr "선택 항목" -#: editor.cc:3819 +#: editor.cc:3800 msgid "Fit 1 track" msgstr "1개 트랙 맞춤" -#: editor.cc:3820 +#: editor.cc:3801 msgid "Fit 2 tracks" msgstr "2개 트랙 맞춤" -#: editor.cc:3821 +#: editor.cc:3802 msgid "Fit 4 tracks" msgstr "4개 트랙 맞춤" -#: editor.cc:3822 +#: editor.cc:3803 msgid "Fit 8 tracks" msgstr "8개 트랙 맞춤" -#: editor.cc:3823 +#: editor.cc:3804 msgid "Fit 16 tracks" msgstr "16개 트랙 맞춤" -#: editor.cc:3824 +#: editor.cc:3805 msgid "Fit 24 tracks" msgstr "24개 트랙 맞춤" -#: editor.cc:3825 +#: editor.cc:3806 msgid "Fit 32 tracks" msgstr "32개 트랙 맞추기" -#: editor.cc:3826 +#: editor.cc:3807 msgid "Fit 48 tracks" msgstr "48 트랙 맞추기" -#: editor.cc:3827 +#: editor.cc:3808 msgid "Fit All tracks" msgstr "모든 트랙 맞추기" -#: editor.cc:3828 +#: editor.cc:3809 msgid "Fit Selection" msgstr "선택 항목 맞춤" -#: editor.cc:3830 editor_actions.cc:314 +#: editor.cc:3811 editor_actions.cc:322 msgid "Zoom to 10 ms" msgstr "10ms로 확대/축소" -#: editor.cc:3831 editor_actions.cc:315 +#: editor.cc:3812 editor_actions.cc:323 msgid "Zoom to 100 ms" msgstr "100ms로 확대/축소" -#: editor.cc:3832 editor_actions.cc:316 +#: editor.cc:3813 editor_actions.cc:324 msgid "Zoom to 1 sec" msgstr "1초로 확대/축소" -#: editor.cc:3833 editor_actions.cc:317 +#: editor.cc:3814 editor_actions.cc:325 msgid "Zoom to 10 sec" msgstr "10초로 확대/축소" -#: editor.cc:3834 editor_actions.cc:318 +#: editor.cc:3815 editor_actions.cc:326 msgid "Zoom to 1 min" msgstr "1분으로 확대/축소" -#: editor.cc:3835 editor_actions.cc:320 +#: editor.cc:3816 editor_actions.cc:328 msgid "Zoom to 10 min" msgstr "10분으로 확대/축소" -#: editor.cc:3836 +#: editor.cc:3817 msgid "Zoom to 1 hour" msgstr "1시간으로 확대/축소" -#: editor.cc:3837 +#: editor.cc:3818 msgid "Zoom to 8 hours" msgstr "8시간으로 확대/축소" -#: editor.cc:3838 +#: editor.cc:3819 msgid "Zoom to 24 hours" msgstr "24시간으로 확대/축소" -#: editor.cc:3840 editor_actions.cc:298 +#: editor.cc:3821 editor_actions.cc:306 msgid "Zoom to Extents" msgstr "범위까지 확대/축소" -#: editor.cc:3841 +#: editor.cc:3822 msgid "Zoom to Range/Region Selection" msgstr "범위/영역 선택으로 확대/축소" -#: editor.cc:3921 +#: editor.cc:3902 msgid "*" msgstr "*" -#: editor.cc:4213 +#: editor.cc:4188 msgid "Playlist Deletion" msgstr "재생목록 삭제" -#: editor.cc:4214 +#: editor.cc:4189 msgid "" "Playlist %1 is currently unused.\n" "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n" @@ -4352,67 +4424,103 @@ msgstr "" "보관되면, 오디오 파일이 정리되지 않습니다.\n" "삭제되면, 단독으로 사용하는 오디오 파일이 정리됩니다." -#: editor.cc:4224 +#: editor.cc:4199 msgid "Delete All Unused" msgstr "사용하지 않는 모든 항목 삭제" -#: editor.cc:4225 +#: editor.cc:4200 msgid "Delete Playlist" msgstr "재생목록 삭제" -#: editor.cc:4226 +#: editor.cc:4201 msgid "Keep Playlist" msgstr "재생목록 유지" -#: editor.cc:4227 +#: editor.cc:4202 msgid "Keep Remaining" msgstr "남은 항목 유지" -#: editor.cc:4228 editor_audio_import.cc:724 editor_ops.cc:7054 -#: engine_dialog.cc:3158 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 keyeditor.cc:80 +#: editor.cc:4203 editor_audio_import.cc:732 editor_ops.cc:7120 +#: engine_dialog.cc:3151 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 keyeditor.cc:80 #: processor_box.cc:3714 processor_box.cc:3739 pt_import_selector.cc:45 #: template_dialog.cc:525 transport_masters_dialog.cc:756 utils.cc:123 msgid "Cancel" msgstr "취소" -#: editor.cc:4377 -msgid "new playlists" -msgstr "새 재생목록" +#: editor.cc:4349 +msgid "Take.1" +msgstr "" -#: editor.cc:4393 -msgid "copy playlists" -msgstr "재생목록 복사" +#: editor.cc:4357 +msgid "Name for new playlist:" +msgstr "새 재생목록의 이름:" -#: editor.cc:4408 +#: editor.cc:4370 route_ui.cc:2695 +msgid "That name is already in use. Use this instead?" +msgstr "이미 사용 중인 이름입니다. 대신 이 이름을 사용하시겠습니까?" + +#: editor.cc:4395 msgid "clear playlists" -msgstr "재생목록 지우기" +msgstr "재생목록 비우기" -#: editor.cc:5208 +#: editor.cc:4418 +msgid "Copy Playlist for ALL Tracks" +msgstr "모든 트랙의 재생목록 복사" + +#: editor.cc:4418 +msgid "New Playlist for ALL Tracks" +msgstr "모든 트랙의 새 재생목록" + +#: editor.cc:4429 +msgid "Copy Playlist for this track/group" +msgstr "이 트랙/그룹의 재생목록 복사" + +#: editor.cc:4429 +msgid "New Playlist for this track/group" +msgstr "이 트랙/그룹의 새 재생목록" + +#: editor.cc:4440 +msgid "Copy Playlist for Selected Tracks" +msgstr "선택한 트랙의 재생목록 복사" + +#: editor.cc:4440 +msgid "New Playlist for Selected Tracks" +msgstr "선택한 트랙의 새 재생목록" + +#: editor.cc:4451 +msgid "Copy Playlist for Armed Tracks" +msgstr "준비된 트랙의 재생목록 복사" + +#: editor.cc:4451 +msgid "New Playlist for Armed Tracks" +msgstr "준비된 트랙의 새 재생목록" + +#: editor.cc:5221 msgid "Please wait while %1 loads visual data." -msgstr "%1이(가) 시각 데이터를 불러오는 동안 기다려 주십시오." +msgstr "%1가 시각 데이터를 불러오는 동안 기다려 주십시오." -#: editor.cc:6220 editor.cc:6255 editor_markers.cc:1070 editor_markers.cc:1092 +#: editor.cc:6233 editor.cc:6268 editor_markers.cc:1076 editor_markers.cc:1098 #: panner_ui.cc:416 processor_box.cc:4001 msgid "Edit..." msgstr "편집..." -#: editor.cc:6261 editor_actions.cc:1540 +#: editor.cc:6274 editor_actions.cc:1564 msgid "Transpose..." msgstr "조옮김하기..." -#: editor.cc:6265 editor_actions.cc:1625 +#: editor.cc:6278 editor_actions.cc:1649 msgid "Legatize" msgstr "합법화" -#: editor.cc:6271 editor_actions.cc:1624 +#: editor.cc:6284 editor_actions.cc:1648 msgid "Quantize..." -msgstr "정량화..." +msgstr "퀀타이즈..." -#: editor.cc:6274 editor_actions.cc:1627 +#: editor.cc:6287 editor_actions.cc:1651 msgid "Remove Overlap" msgstr "겹침 제거" -#: editor.cc:6280 editor_actions.cc:1626 +#: editor.cc:6293 editor_actions.cc:1650 msgid "Transform..." msgstr "변환..." @@ -4420,7 +4528,7 @@ msgstr "변환..." msgid "Autoconnect" msgstr "자동 연결" -#: editor_actions.cc:128 rc_option_editor.cc:4440 route_time_axis.cc:291 +#: editor_actions.cc:128 rc_option_editor.cc:4555 route_time_axis.cc:291 #: route_time_axis.cc:827 vca_time_axis.cc:77 vca_time_axis.cc:460 msgid "Automation" msgstr "자동화" @@ -4457,8 +4565,8 @@ msgstr "계층화" msgid "Position" msgstr "위치" -#: editor_actions.cc:140 editor_actions.cc:151 editor_actions.cc:618 -#: rc_option_editor.cc:3217 +#: editor_actions.cc:140 editor_actions.cc:151 editor_actions.cc:640 +#: rc_option_editor.cc:3249 msgid "Markers" msgstr "마커" @@ -4471,11 +4579,11 @@ msgstr "트림" msgid "Gain" msgstr "게인" -#: editor_actions.cc:144 editor_actions.cc:617 +#: editor_actions.cc:144 editor_actions.cc:639 msgid "Ranges" msgstr "범위" -#: editor_actions.cc:145 editor_actions.cc:1552 session_option_editor.cc:144 +#: editor_actions.cc:145 editor_actions.cc:1576 session_option_editor.cc:144 #: session_option_editor.cc:146 session_option_editor.cc:153 #: session_option_editor.cc:160 session_option_editor.cc:167 msgid "Fades" @@ -4491,11 +4599,11 @@ msgstr "마커로 위치찾기" #: editor_actions.cc:152 msgid "Meter falloff" -msgstr "미터 폴오프" +msgstr "박자 폴오프" #: editor_actions.cc:153 msgid "Meter hold" -msgstr "미터 홀드" +msgstr "박자 홀드" #: editor_actions.cc:154 session_option_editor.cc:347 msgid "MIDI Options" @@ -4505,11 +4613,11 @@ msgstr "MIDI 옵션" msgid "Misc Options" msgstr "기타 옵션" -#: editor_actions.cc:156 rc_option_editor.cc:3929 rc_option_editor.cc:3947 -#: rc_option_editor.cc:3955 rc_option_editor.cc:3960 rc_option_editor.cc:3969 -#: rc_option_editor.cc:3971 rc_option_editor.cc:3979 rc_option_editor.cc:3987 -#: rc_option_editor.cc:3995 rc_option_editor.cc:4013 rc_option_editor.cc:4025 -#: rc_option_editor.cc:4037 route_group_dialog.cc:56 +#: editor_actions.cc:156 rc_option_editor.cc:3990 rc_option_editor.cc:4008 +#: rc_option_editor.cc:4016 rc_option_editor.cc:4021 rc_option_editor.cc:4030 +#: rc_option_editor.cc:4032 rc_option_editor.cc:4040 rc_option_editor.cc:4048 +#: rc_option_editor.cc:4056 rc_option_editor.cc:4074 rc_option_editor.cc:4086 +#: rc_option_editor.cc:4098 route_group_dialog.cc:56 #: session_option_editor.cc:264 session_option_editor.cc:265 #: session_option_editor.cc:272 session_option_editor.cc:278 msgid "Monitoring" @@ -4536,8 +4644,8 @@ msgid "Rulers" msgstr "눈금자" #: editor_actions.cc:165 -msgid "Views" -msgstr "보기" +msgid "Editor Views" +msgstr "편집기 보기" #: editor_actions.cc:166 msgid "Scroll" @@ -4555,454 +4663,502 @@ msgstr "하위프레임" msgid "Timecode fps" msgstr "타임코드 fps" -#: editor_actions.cc:179 route_time_axis.cc:657 vca_time_axis.cc:456 +#: editor_actions.cc:178 +msgid "Region Layers" +msgstr "영역 레이어" + +#: editor_actions.cc:180 route_time_axis.cc:657 vca_time_axis.cc:456 msgid "Height" msgstr "높이" -#: editor_actions.cc:183 +#: editor_actions.cc:184 playlist_selector.cc:52 +msgid "Playlists" +msgstr "재생목록" + +#: editor_actions.cc:185 msgid "Tools" msgstr "도구" -#: editor_actions.cc:184 +#: editor_actions.cc:186 msgid "View" msgstr "보기" -#: editor_actions.cc:186 +#: editor_actions.cc:188 msgid "Zoom" msgstr "확대/축소" -#: editor_actions.cc:187 +#: editor_actions.cc:189 msgid "Lua Scripts" msgstr "Lua 스크립트" -#: editor_actions.cc:196 +#: editor_actions.cc:198 msgid "Session|Lock" msgstr "잠금" -#: editor_actions.cc:198 +#: editor_actions.cc:200 msgid "Show Editor Mixer" msgstr "편집기 믹서 표시" -#: editor_actions.cc:199 +#: editor_actions.cc:201 msgid "Show Editor List" msgstr "편집기 목록 표시" -#: editor_actions.cc:201 +#: editor_actions.cc:203 msgid "Playhead to Next Region Boundary" msgstr "다음 영역 경계로 플레이헤드" -#: editor_actions.cc:202 +#: editor_actions.cc:204 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "다음 영역 경계로 플레이헤드 (트랙 선택항목 없음)" -#: editor_actions.cc:203 +#: editor_actions.cc:205 msgid "Playhead to Previous Region Boundary" msgstr "이전 영역 경계로 플레이헤드" -#: editor_actions.cc:204 +#: editor_actions.cc:206 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "이전 영역 경계로 플레이헤드 (트랙 선택항목 없음)" -#: editor_actions.cc:206 +#: editor_actions.cc:208 msgid "Playhead to Next Region Start" msgstr "다음 영역 시작으로 플레이헤드" -#: editor_actions.cc:207 +#: editor_actions.cc:209 msgid "Playhead to Next Region End" msgstr "다음 영역 끝으로 플레이헤드" -#: editor_actions.cc:208 +#: editor_actions.cc:210 msgid "Playhead to Next Region Sync" msgstr "다음 영역 동기화로 플레이헤드" -#: editor_actions.cc:210 +#: editor_actions.cc:212 msgid "Playhead to Previous Region Start" msgstr "이전 영역 시작으로 플레이헤드" -#: editor_actions.cc:211 +#: editor_actions.cc:213 msgid "Playhead to Previous Region End" msgstr "이전 영역 끝으로 플레이헤드" -#: editor_actions.cc:212 +#: editor_actions.cc:214 msgid "Playhead to Previous Region Sync" msgstr "이전 영역 동기화로 플레이헤드" -#: editor_actions.cc:214 +#: editor_actions.cc:216 msgid "To Next Region Boundary" msgstr "다음 영역 경계로" -#: editor_actions.cc:215 +#: editor_actions.cc:217 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "다음 영역 경계로 (트랙 선택 없음)" -#: editor_actions.cc:216 +#: editor_actions.cc:218 msgid "To Previous Region Boundary" msgstr "이전 영역 경계로" -#: editor_actions.cc:217 +#: editor_actions.cc:219 msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "이전 영역 경계로 (트랙 선택 없음)" -#: editor_actions.cc:219 +#: editor_actions.cc:221 msgid "To Next Region Start" msgstr "다음 영역 시작으로" -#: editor_actions.cc:220 +#: editor_actions.cc:222 msgid "To Next Region End" msgstr "다음 영역 끝으로" -#: editor_actions.cc:221 +#: editor_actions.cc:223 msgid "To Next Region Sync" msgstr "다음 영역 동기화로" -#: editor_actions.cc:223 +#: editor_actions.cc:225 msgid "To Previous Region Start" msgstr "이전 영역 시작으로" -#: editor_actions.cc:224 +#: editor_actions.cc:226 msgid "To Previous Region End" msgstr "이전 영역 끝으로" -#: editor_actions.cc:225 +#: editor_actions.cc:227 msgid "To Previous Region Sync" msgstr "이전 영역 동기화로" -#: editor_actions.cc:227 +#: editor_actions.cc:229 msgid "To Range Start" msgstr "범위 시작으로" -#: editor_actions.cc:228 +#: editor_actions.cc:230 msgid "To Range End" msgstr "범위 끝으로" -#: editor_actions.cc:230 +#: editor_actions.cc:232 msgid "Playhead to Range Start" msgstr "플레이헤드를 범위 시작으로" -#: editor_actions.cc:231 +#: editor_actions.cc:233 msgid "Playhead to Range End" msgstr "플레이헤드를 범위 끝으로" -#: editor_actions.cc:239 +#: editor_actions.cc:241 msgid "Edit Current Tempo" msgstr "현재 템포 편집" -#: editor_actions.cc:240 +#: editor_actions.cc:242 msgid "Edit Current Meter" -msgstr "현재 미터 편집" +msgstr "현재 박자 편집" -#: editor_actions.cc:247 +#: editor_actions.cc:249 msgid "Select All Overlapping Edit Range" msgstr "모든 중복 편집 범위 선택" -#: editor_actions.cc:248 +#: editor_actions.cc:250 msgid "Select All Inside Edit Range" msgstr "모든 내부 편집 범위 선택" -#: editor_actions.cc:250 +#: editor_actions.cc:252 msgid "Select Edit Range" msgstr "편집 범위 선택" -#: editor_actions.cc:252 +#: editor_actions.cc:254 msgid "Select All in Punch Range" msgstr "펀치 범위에서 모두 선택" -#: editor_actions.cc:253 +#: editor_actions.cc:255 msgid "Select All in Loop Range" msgstr "루프 범위에서 모두 선택" -#: editor_actions.cc:255 +#: editor_actions.cc:257 msgid "Select Next Track or Bus" msgstr "다음 트랙 또는 버스 선택" -#: editor_actions.cc:256 +#: editor_actions.cc:258 msgid "Select Previous Track or Bus" msgstr "이전 트랙 또는 버스 선택" -#: editor_actions.cc:258 +#: editor_actions.cc:260 msgid "Select Next Strip" msgstr "다음 스트립 선택" -#: editor_actions.cc:259 +#: editor_actions.cc:261 msgid "Select Previous Strip" msgstr "이전 스트립 선택" -#: editor_actions.cc:261 +#: editor_actions.cc:263 msgid "Toggle All Existing Automation" msgstr "모든 기존 자동화 전환" -#: editor_actions.cc:262 +#: editor_actions.cc:264 msgid "Toggle Layer Display" msgstr "레이어 표시 전환" -#: editor_actions.cc:269 editor_actions.cc:270 editor_actions.cc:1634 -#: editor_actions.cc:1635 +#: editor_actions.cc:266 +msgid "Stacked layer display" +msgstr "포개진 레이어 화면표시" + +#: editor_actions.cc:267 +msgid "Overlaid layer display" +msgstr "중첩된 레이어 화면표시" + +#: editor_actions.cc:269 +msgid "Show Playlist Selector" +msgstr "재생목록 선택자 표시" + +#: editor_actions.cc:277 editor_actions.cc:278 editor_actions.cc:1658 +#: editor_actions.cc:1659 msgid "Nudge Later" msgstr "나중에 움직이기" -#: editor_actions.cc:271 editor_actions.cc:272 editor_actions.cc:1636 -#: editor_actions.cc:1637 +#: editor_actions.cc:279 editor_actions.cc:280 editor_actions.cc:1660 +#: editor_actions.cc:1661 msgid "Nudge Earlier" msgstr "더 일찍 움직이기" -#: editor_actions.cc:274 +#: editor_actions.cc:282 msgid "Toggle Record Enable" msgstr "녹음 활성화 전환" -#: editor_actions.cc:276 +#: editor_actions.cc:284 msgid "Toggle Solo" msgstr "솔로 전환" -#: editor_actions.cc:278 +#: editor_actions.cc:286 msgid "Toggle Mute" msgstr "음소거 전환" -#: editor_actions.cc:280 +#: editor_actions.cc:288 msgid "Toggle Solo Isolate" msgstr "솔로 격리 전환" -#: editor_actions.cc:285 +#: editor_actions.cc:293 msgid "Save View %1" msgstr "보기 %1 저장" -#: editor_actions.cc:291 +#: editor_actions.cc:299 msgid "Go to View %1" msgstr "보기 %1(으)로 이동" -#: editor_actions.cc:299 +#: editor_actions.cc:307 msgid "Zoom to Selection" msgstr "선택 영역 확대/축소" -#: editor_actions.cc:300 +#: editor_actions.cc:308 msgid "Zoom to Selection (Horizontal)" msgstr "선택 영역 확대/축소 (가로)" -#: editor_actions.cc:301 +#: editor_actions.cc:309 msgid "Toggle Zoom State" msgstr "확대/축소 상태 전환" -#: editor_actions.cc:303 +#: editor_actions.cc:311 msgid "Expand Track Height" msgstr "트랙 높이 확장" -#: editor_actions.cc:304 +#: editor_actions.cc:312 msgid "Shrink Track Height" msgstr "트랙 높이 줄이기" -#: editor_actions.cc:306 +#: editor_actions.cc:314 msgid "Fit 1 Track" msgstr "1 트랙 맞춤" -#: editor_actions.cc:307 +#: editor_actions.cc:315 msgid "Fit 2 Tracks" msgstr "2 트랙 맞춤" -#: editor_actions.cc:308 +#: editor_actions.cc:316 msgid "Fit 4 Tracks" msgstr "4 트랙 맞춤" -#: editor_actions.cc:309 +#: editor_actions.cc:317 msgid "Fit 8 Tracks" msgstr "8 트랙 맞춤" -#: editor_actions.cc:310 +#: editor_actions.cc:318 msgid "Fit 16 Tracks" msgstr "16 트랙 맞춤" -#: editor_actions.cc:311 +#: editor_actions.cc:319 msgid "Fit 32 Tracks" msgstr "32 트랙 맞춤" -#: editor_actions.cc:312 +#: editor_actions.cc:320 msgid "Fit All Tracks" msgstr "모든 트랙 맞춤" -#: editor_actions.cc:319 +#: editor_actions.cc:327 msgid "Zoom to 5 min" msgstr "5분으로 확대/축소" -#: editor_actions.cc:322 +#: editor_actions.cc:330 msgid "Move Selected Tracks Up" msgstr "선택한 트랙을 위로 이동" -#: editor_actions.cc:324 +#: editor_actions.cc:332 msgid "Move Selected Tracks Down" msgstr "선택한 트랙을 아래로 이동" -#: editor_actions.cc:327 +#: editor_actions.cc:335 msgid "Scroll Tracks Up" msgstr "트랙 위로 스크롤" -#: editor_actions.cc:328 +#: editor_actions.cc:336 msgid "Scroll Tracks Down" msgstr "트랙 아래로 스크롤" -#: editor_actions.cc:329 +#: editor_actions.cc:337 msgid "Step Tracks Up" msgstr "트랙 위로 스탭" -#: editor_actions.cc:330 +#: editor_actions.cc:338 msgid "Step Tracks Down" msgstr "트랙 아래로 스탭" -#: editor_actions.cc:331 +#: editor_actions.cc:339 msgid "Select Topmost Track" msgstr "최상위 트랙 선택" -#: editor_actions.cc:333 +#: editor_actions.cc:341 msgid "Scroll Backward" msgstr "뒤로 스크롤" -#: editor_actions.cc:334 +#: editor_actions.cc:342 msgid "Scroll Forward" msgstr "앞으로 스크롤" -#: editor_actions.cc:335 +#: editor_actions.cc:343 msgid "Center Playhead" msgstr "중앙 플레이헤드" -#: editor_actions.cc:336 +#: editor_actions.cc:344 msgid "Center Edit Point" msgstr "중앙 편집점" -#: editor_actions.cc:338 +#: editor_actions.cc:346 msgid "Playhead Forward" msgstr "플레이헤드 앞으로" -#: editor_actions.cc:339 +#: editor_actions.cc:347 msgid "Playhead Backward" msgstr "플레이헤드 뒤로" -#: editor_actions.cc:341 +#: editor_actions.cc:349 msgid "Playhead to Active Mark" msgstr "플레이헤드를 활성 마크로" -#: editor_actions.cc:342 +#: editor_actions.cc:350 msgid "Active Mark to Playhead" msgstr "활성 마크를 플레이헤드로" -#: editor_actions.cc:344 +#: editor_actions.cc:352 msgid "Use Skip Ranges" msgstr "건너뛰기 범위 사용" -#: editor_actions.cc:351 editor_actions.cc:1608 +#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:1632 msgid "Play Selected Regions" msgstr "선택한 영역 재생" -#: editor_actions.cc:352 editor_actions.cc:1609 +#: editor_actions.cc:360 editor_actions.cc:1633 msgid "Tag Selected Regions" msgstr "선택한 영역 태그" -#: editor_actions.cc:355 +#: editor_actions.cc:363 msgid "Play from Edit Point and Return" msgstr "편집점에서 재생 및 반환" -#: editor_actions.cc:357 +#: editor_actions.cc:365 msgid "Play Edit Range" msgstr "편집 범위 재생" -#: editor_actions.cc:359 +#: editor_actions.cc:367 msgid "Playhead to Mouse" msgstr "플레이헤드를 마우스로" -#: editor_actions.cc:360 +#: editor_actions.cc:368 msgid "Active Marker to Mouse" msgstr "활성 마커를 마우스로" -#: editor_actions.cc:361 +#: editor_actions.cc:369 msgid "Set Auto Punch In/Out from Playhead" msgstr "플레이헤드에서 자동 펀치 인/아웃 지정" -#: editor_actions.cc:366 editor_actions.cc:1558 +#: editor_actions.cc:374 editor_actions.cc:1582 msgid "Multi-Duplicate..." msgstr "다중 복제..." -#: editor_actions.cc:375 +#: editor_actions.cc:383 msgid "Undo Selection Change" msgstr "선택항목 변경하기 실행취소" -#: editor_actions.cc:376 +#: editor_actions.cc:384 msgid "Redo Selection Change" msgstr "선택항목 변경하기 다시실행" -#: editor_actions.cc:378 +#: editor_actions.cc:386 msgid "Export Audio" msgstr "오디오 내보내기" -#: editor_actions.cc:379 export_dialog.cc:543 +#: editor_actions.cc:387 export_dialog.cc:543 msgid "Export Range" msgstr "범위 내보내기" -#: editor_actions.cc:384 +#: editor_actions.cc:392 msgid "Separate Using Punch Range" msgstr "펀치 범위를 사용하여 분리" -#: editor_actions.cc:385 +#: editor_actions.cc:393 msgid "Separate Using Loop Range" msgstr "루프 범위를 사용하여 분리" -#: editor_actions.cc:387 editor_actions.cc:412 +#: editor_actions.cc:395 editor_actions.cc:420 msgid "Crop" msgstr "자르기" -#: editor_actions.cc:394 rc_option_editor.cc:3122 +#: editor_actions.cc:402 rc_option_editor.cc:3154 msgid "Split/Separate" msgstr "분할/분리" -#: editor_actions.cc:399 +#: editor_actions.cc:407 msgid "Fade Range Selection" msgstr "페이드 범위 선택항목" -#: editor_actions.cc:401 +#: editor_actions.cc:409 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar" msgstr "편집 범위에서 템포 지정 = 마디" -#: editor_actions.cc:404 +#: editor_actions.cc:412 msgid "Log" msgstr "로그" -#: editor_actions.cc:407 editor_actions.cc:409 +#: editor_actions.cc:415 editor_actions.cc:417 msgid "Move to Next Transient" msgstr "다음 비정상 상태로 이동" -#: editor_actions.cc:408 editor_actions.cc:410 +#: editor_actions.cc:416 editor_actions.cc:418 msgid "Move to Previous Transient" msgstr "이전 비정상 상태로 이동" -#: editor_actions.cc:444 +#: editor_actions.cc:452 msgid "Follow Playhead" msgstr "플레이헤드 팔로우" -#: editor_actions.cc:445 +#: editor_actions.cc:453 msgid "Remove Last Capture" msgstr "마지막 캡처 제거" -#: editor_actions.cc:446 editor_ops.cc:5283 +#: editor_actions.cc:454 editor_ops.cc:5299 msgid "Tag Last Capture" msgstr "마지막 캡처 태그" -#: editor_actions.cc:448 +#: editor_actions.cc:456 msgid "Stationary Playhead" msgstr "정지된 플레이헤드" -#: editor_actions.cc:450 +#: editor_actions.cc:458 msgid "Show Automation Lane on Touch" msgstr "터치 시 자동화 레인 표시" -#: editor_actions.cc:452 insert_remove_time_dialog.cc:36 +#: editor_actions.cc:460 insert_remove_time_dialog.cc:36 msgid "Insert Time" msgstr "시간 삽입" -#: editor_actions.cc:454 insert_remove_time_dialog.cc:36 +#: editor_actions.cc:462 insert_remove_time_dialog.cc:36 msgid "Remove Time" msgstr "시간 제거" -#: editor_actions.cc:459 +#: editor_actions.cc:466 editor_ops.cc:9039 +msgid "Remove Gaps" +msgstr "간격 제거" + +#: editor_actions.cc:471 +msgid "New Playlist For Rec-Armed Tracks" +msgstr "녹음 준비된 트랙의 새 재생목록" + +#: editor_actions.cc:472 +msgid "New Playlist For All Tracks" +msgstr "모든 트랙의 새 재생목록" + +#: editor_actions.cc:473 +msgid "New Playlist For Selected Tracks" +msgstr "선택한 트랙의 새 재생목록" + +#: editor_actions.cc:476 +msgid "Copy Playlist For Rec-Armed Tracks" +msgstr "녹음 준비된 트랙의 재생 목록 복사" + +#: editor_actions.cc:477 +msgid "Copy Playlist For All Tracks" +msgstr "모든 트랙의 재생목록 복사" + +#: editor_actions.cc:478 +msgid "Copy Playlist For Selected Tracks" +msgstr "선택한 트랙의 재생목록 복사" + +#: editor_actions.cc:481 msgid "Toggle Active" msgstr "활성상태 전환" -#: editor_actions.cc:461 editor_actions.cc:1487 editor_markers.cc:975 -#: editor_markers.cc:1071 editor_markers.cc:1093 editor_snapshots.cc:139 +#: editor_actions.cc:483 editor_actions.cc:1511 editor_markers.cc:981 +#: editor_markers.cc:1077 editor_markers.cc:1099 editor_snapshots.cc:139 #: foldback_strip.cc:814 loudness_dialog.cc:70 lua_script_manager.cc:43 #: lua_script_manager.cc:47 lua_script_manager.cc:49 mixer_strip.cc:1179 #: route_time_axis.cc:866 template_dialog.cc:225 transport_masters_dialog.cc:89 @@ -5010,685 +5166,701 @@ msgstr "활성상태 전환" msgid "Remove" msgstr "제거" -#: editor_actions.cc:464 +#: editor_actions.cc:486 msgid "Fit Selection (Vertical)" msgstr "선택항목 맞춤 (세로)" -#: editor_actions.cc:467 time_axis_view.cc:1371 +#: editor_actions.cc:489 time_axis_view.cc:1371 msgid "Largest" msgstr "가장 크게" -#: editor_actions.cc:470 time_axis_view.cc:1372 +#: editor_actions.cc:492 time_axis_view.cc:1372 msgid "Larger" msgstr "더 크게" -#: editor_actions.cc:473 editor_rulers.cc:257 rc_option_editor.cc:2591 +#: editor_actions.cc:495 editor_rulers.cc:257 rc_option_editor.cc:2612 #: time_axis_view.cc:1373 msgid "Large" msgstr "크게" -#: editor_actions.cc:479 editor_rulers.cc:261 rc_option_editor.cc:2590 +#: editor_actions.cc:501 editor_rulers.cc:261 rc_option_editor.cc:2611 #: time_axis_view.cc:1375 msgid "Small" msgstr "작게" -#: editor_actions.cc:483 +#: editor_actions.cc:505 msgid "Sound Selected MIDI Notes" msgstr "사운드 선택 MIDI 음표" -#: editor_actions.cc:488 +#: editor_actions.cc:510 msgid "Zoom Focus Left" msgstr "확대/축소 시 초점 왼쪽" -#: editor_actions.cc:489 +#: editor_actions.cc:511 msgid "Zoom Focus Right" msgstr "확대/축소 시 초점 오른쪽" -#: editor_actions.cc:490 +#: editor_actions.cc:512 msgid "Zoom Focus Center" msgstr "확대/축소 시 초점 중심" -#: editor_actions.cc:491 +#: editor_actions.cc:513 msgid "Zoom Focus Playhead" msgstr "확대/축소 시 초점 플레이헤드" -#: editor_actions.cc:492 +#: editor_actions.cc:514 msgid "Zoom Focus Mouse" msgstr "확대/축소 시 초점 마우스" -#: editor_actions.cc:493 +#: editor_actions.cc:515 msgid "Zoom Focus Edit Point" msgstr "확대/축소 시 초점 편집점" -#: editor_actions.cc:495 +#: editor_actions.cc:517 msgid "Next Zoom Focus" msgstr "다음 확대/축소 시 초점" -#: editor_actions.cc:510 +#: editor_actions.cc:532 msgid "Smart Mode" msgstr "스마트 모드" -#: editor_actions.cc:513 +#: editor_actions.cc:535 msgid "Smart" msgstr "스마트" -#: editor_actions.cc:516 +#: editor_actions.cc:538 msgid "Object Tool" msgstr "객체 도구" -#: editor_actions.cc:521 +#: editor_actions.cc:543 msgid "Range Tool" msgstr "범위 도구" -#: editor_actions.cc:526 +#: editor_actions.cc:548 msgid "Note Drawing Tool" msgstr "음표 그리기 도구" -#: editor_actions.cc:531 +#: editor_actions.cc:553 msgid "Audition Tool" msgstr "미리 듣기 도구" -#: editor_actions.cc:536 +#: editor_actions.cc:558 msgid "Time FX Tool" msgstr "시간 FX 도구" -#: editor_actions.cc:541 +#: editor_actions.cc:563 msgid "Content Tool" msgstr "컨텐츠 도구" -#: editor_actions.cc:546 +#: editor_actions.cc:568 msgid "Cut Tool" msgstr "잘라내기 도구" -#: editor_actions.cc:551 +#: editor_actions.cc:573 msgid "Step Mouse Mode" msgstr "스텝 마우스 모드" -#: editor_actions.cc:558 +#: editor_actions.cc:580 msgid "Change Edit Point" msgstr "편집점 변경" -#: editor_actions.cc:559 +#: editor_actions.cc:581 msgid "Change Edit Point Including Marker" msgstr "마커를 포함한 편집점 변경" -#: editor_actions.cc:564 +#: editor_actions.cc:586 msgid "EditMode|Lock" msgstr "잠금" -#: editor_actions.cc:565 +#: editor_actions.cc:587 msgid "Cycle Edit Mode" msgstr "주기 편집 모드" -#: editor_actions.cc:567 +#: editor_actions.cc:589 msgid "Snap & Grid" msgstr "스냅 & 그리드" -#: editor_actions.cc:571 rc_option_editor.cc:3249 +#: editor_actions.cc:593 rc_option_editor.cc:3281 msgid "Grid" msgstr "그리드" -#: editor_actions.cc:572 +#: editor_actions.cc:594 msgid "Magnetic" msgstr "자석 기능" -#: editor_actions.cc:574 +#: editor_actions.cc:596 msgid "Snap" msgstr "스냅" -#: editor_actions.cc:578 +#: editor_actions.cc:600 msgid "Toggle Snap" msgstr "스냅 전환" -#: editor_actions.cc:579 +#: editor_actions.cc:601 msgid "Next Quantize Grid Choice" -msgstr "다음 정량화 그리드 선택" +msgstr "다음 퀀타이즈 그리드 선택" -#: editor_actions.cc:580 +#: editor_actions.cc:602 msgid "Previous Quantize Grid Choice" -msgstr "이전 정량화 그리드 선택" +msgstr "이전 퀀타이즈 그리드 선택" -#: editor_actions.cc:610 +#: editor_actions.cc:632 msgid "Show Marker Lines" msgstr "마커 라인 표시" -#: editor_actions.cc:620 +#: editor_actions.cc:642 msgid "Loop/Punch" msgstr "루프/펀치" -#: editor_actions.cc:624 +#: editor_actions.cc:646 msgid "Min:Sec" msgstr "분:초" -#: editor_actions.cc:626 editor_actions.cc:629 editor_rulers.cc:279 +#: editor_actions.cc:648 editor_actions.cc:651 editor_rulers.cc:279 #: rc_option_editor.cc:1740 msgid "Video Monitor" msgstr "비디오 모니터" -#: editor_actions.cc:628 rc_option_editor.cc:4479 rc_option_editor.cc:4480 +#: editor_actions.cc:650 rc_option_editor.cc:4594 rc_option_editor.cc:4595 msgid "Video" msgstr "비디오" -#: editor_actions.cc:631 +#: editor_actions.cc:653 msgid "Always on Top" msgstr "항상 위" -#: editor_actions.cc:633 +#: editor_actions.cc:655 msgid "Frame number" msgstr "프레임 번호" -#: editor_actions.cc:634 +#: editor_actions.cc:656 msgid "Timecode Background" msgstr "타임코드 배경" -#: editor_actions.cc:635 +#: editor_actions.cc:657 msgid "Fullscreen" msgstr "전체화면" -#: editor_actions.cc:636 +#: editor_actions.cc:658 msgid "Letterbox" msgstr "레터박스" -#: editor_actions.cc:637 +#: editor_actions.cc:659 msgid "Original Size" msgstr "원본 크기" -#: editor_actions.cc:684 +#: editor_actions.cc:706 msgid "Remove Unused" msgstr "사용되지 않은 항목 제거" -#: editor_actions.cc:686 +#: editor_actions.cc:708 msgid "Import PT session" msgstr "PT 세션 가져오기" -#: editor_actions.cc:694 +#: editor_actions.cc:716 msgid "Import to Source List..." msgstr "소스 목록으로 가져오기..." -#: editor_actions.cc:697 session_import_dialog.cc:51 +#: editor_actions.cc:719 session_import_dialog.cc:51 #: session_import_dialog.cc:72 msgid "Import from Session" msgstr "세션에서 가져오기" -#: editor_actions.cc:701 +#: editor_actions.cc:723 msgid "Bring all media into session folder" msgstr "모든 미디어를 세션 폴더로 가져오기" -#: editor_actions.cc:704 +#: editor_actions.cc:726 msgid "Show Summary" msgstr "개요 표시" -#: editor_actions.cc:706 +#: editor_actions.cc:728 msgid "Show Group Tabs" msgstr "그룹 탭 표시" -#: editor_actions.cc:708 +#: editor_actions.cc:730 msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses" msgstr "편집기에서 선택한 트랙/버스에 대한 MIDI 입력 활성상태 전환" -#: editor_actions.cc:713 quantize_dialog.cc:74 quantize_dialog.cc:131 +#: editor_actions.cc:735 quantize_dialog.cc:74 quantize_dialog.cc:131 msgid "Quantize" -msgstr "정량화" +msgstr "퀀타이즈" -#: editor_actions.cc:723 +#: editor_actions.cc:745 msgid "Delete Selection" msgstr "선택항목 삭제" -#: editor_actions.cc:724 +#: editor_actions.cc:746 msgid "Delete Selection (alternate)" msgstr "선택항목 삭제 (대체)" -#: editor_actions.cc:726 +#: editor_actions.cc:748 msgid "Clear Note Selection" -msgstr "음표 선택항목 지우기" +msgstr "음표 선택항목 비우기" -#: editor_actions.cc:727 +#: editor_actions.cc:749 +msgid "Invert Note Selection" +msgstr "음표 선택항목 반전" + +#: editor_actions.cc:750 +msgid "Extend Note Selection" +msgstr "음표 선택항목 확장" + +#: editor_actions.cc:751 msgid "Move Note Start Earlier (fine)" msgstr "음표 시작 앞으로 이동 (미세)" -#: editor_actions.cc:728 +#: editor_actions.cc:752 msgid "Move Note Start Earlier" msgstr "음표 시작 앞으로 이동" -#: editor_actions.cc:729 +#: editor_actions.cc:753 msgid "Move Note Ends Later (fine)" msgstr "음표 끝 뒤로 이동 (미세)" -#: editor_actions.cc:730 +#: editor_actions.cc:754 msgid "Move Note Ends Later" msgstr "음표 끝 뒤로 이동" -#: editor_actions.cc:734 +#: editor_actions.cc:758 msgid "Select Next" msgstr "다음 선택" -#: editor_actions.cc:735 +#: editor_actions.cc:759 msgid "Select Next (alternate)" msgstr "다음 선택 (대체)" -#: editor_actions.cc:736 +#: editor_actions.cc:760 msgid "Select Previous" msgstr "이전 선택" -#: editor_actions.cc:737 +#: editor_actions.cc:761 msgid "Select Previous (alternate)" msgstr "이전 선택 (대체)" -#: editor_actions.cc:738 +#: editor_actions.cc:762 msgid "Add Next to Selection" msgstr "다음 선택항목에 추가" -#: editor_actions.cc:739 +#: editor_actions.cc:763 msgid "Add Next to Selection (alternate)" msgstr "다음 선택항목에 추가 (대체)" -#: editor_actions.cc:740 +#: editor_actions.cc:764 msgid "Add Previous to Selection" msgstr "이전 선택항목에 추가" -#: editor_actions.cc:741 +#: editor_actions.cc:765 msgid "Add Previous to Selection (alternate)" msgstr "이전 선택항목에 추가 (대체)" -#: editor_actions.cc:743 +#: editor_actions.cc:767 msgid "Increase Velocity" msgstr "세기 증가" -#: editor_actions.cc:744 +#: editor_actions.cc:768 msgid "Increase Velocity (fine)" msgstr "세기 증가 (미세)" -#: editor_actions.cc:745 +#: editor_actions.cc:769 msgid "Increase Velocity (allow mush)" msgstr "세기 증가 (mush 허용)" -#: editor_actions.cc:746 +#: editor_actions.cc:770 msgid "Increase Velocity (non-relative)" msgstr "세기 증가 (non-relative)" -#: editor_actions.cc:747 +#: editor_actions.cc:771 msgid "Increase Velocity (fine, allow mush)" msgstr "세기 증가 (미세, mush 허용)" -#: editor_actions.cc:748 +#: editor_actions.cc:772 msgid "Increase Velocity (fine, non-relative)" msgstr "세기 증가 (미세, non-relative)" -#: editor_actions.cc:749 +#: editor_actions.cc:773 msgid "Increase Velocity (maintain ratios, allow mush)" msgstr "세기 증가 (비율 유지, mush 허용)" -#: editor_actions.cc:750 +#: editor_actions.cc:774 msgid "Increase Velocity (fine, allow mush, non-relative)" msgstr "세기 증가 (미세, mush 허용, non-relative)" -#: editor_actions.cc:752 +#: editor_actions.cc:776 msgid "Decrease Velocity" msgstr "세기 감소" -#: editor_actions.cc:753 +#: editor_actions.cc:777 msgid "Decrease Velocity (fine)" msgstr "세기 감소 (미세)" -#: editor_actions.cc:754 +#: editor_actions.cc:778 msgid "Decrease Velocity (allow mush)" msgstr "세기 감소 (mush 허용)" -#: editor_actions.cc:755 +#: editor_actions.cc:779 msgid "Decrease Velocity (non-relative)" msgstr "세기 감소 (non-relative)" -#: editor_actions.cc:756 +#: editor_actions.cc:780 msgid "Decrease Velocity (fine, allow mush)" msgstr "세기 감소 (미세, mush 허용)" -#: editor_actions.cc:757 +#: editor_actions.cc:781 msgid "Decrease Velocity (fine, non-relative)" msgstr "세기 감소 (미세, non-relative)" -#: editor_actions.cc:758 +#: editor_actions.cc:782 msgid "Decrease Velocity (maintain ratios, allow mush)" msgstr "세기 감소 (비율 유지, mush 허용)" -#: editor_actions.cc:759 +#: editor_actions.cc:783 msgid "Decrease Velocity (fine, allow mush, non-relative)" msgstr "세기 감소 (미세, mush 허용, non-relative)" -#: editor_actions.cc:761 +#: editor_actions.cc:785 msgid "Transpose Up (octave)" msgstr "위로 조옮김하기 (옥타브)" -#: editor_actions.cc:762 +#: editor_actions.cc:786 msgid "Transpose Up (octave, allow mush)" msgstr "위로 조옮김하기 (옥타브, mush 허용)" -#: editor_actions.cc:763 +#: editor_actions.cc:787 msgid "Transpose Up (semitone)" msgstr "위로 조옮김하기 (반음)" -#: editor_actions.cc:764 +#: editor_actions.cc:788 msgid "Transpose Up (semitone, allow mush)" msgstr "위로 조옮김하기 (반음, mush 허용)" -#: editor_actions.cc:766 +#: editor_actions.cc:790 msgid "Transpose Down (octave)" msgstr "아래로 조옮김하기 (옥타브)" -#: editor_actions.cc:767 +#: editor_actions.cc:791 msgid "Transpose Down (octave, allow mush)" msgstr "아래로 조옮김하기 (옥타브, mush 허용)" -#: editor_actions.cc:768 +#: editor_actions.cc:792 msgid "Transpose Down (semitone)" msgstr "아래로 조옮김하기 (반음)" -#: editor_actions.cc:769 +#: editor_actions.cc:793 msgid "Transpose Down (semitone, allow mush)" msgstr "아래로 조옮김하기 (반음, mush 허용)" -#: editor_actions.cc:771 +#: editor_actions.cc:795 msgid "Nudge Notes Later (grid)" msgstr "음표 뒤로 움직이기 (그리드)" -#: editor_actions.cc:772 +#: editor_actions.cc:796 msgid "Nudge Notes Later (1/4 grid)" msgstr "음표 뒤로 움직이기 (1/4 그리드)" -#: editor_actions.cc:773 +#: editor_actions.cc:797 msgid "Nudge Notes Earlier (grid)" msgstr "음표 앞으로 움직이기 (그리드)" -#: editor_actions.cc:774 +#: editor_actions.cc:798 msgid "Nudge Notes Earlier (1/4 grid)" msgstr "음표 앞으로 움직이기 (1/4 그리드)" -#: editor_actions.cc:776 +#: editor_actions.cc:800 msgid "Edit Note Channels" msgstr "음표 채널 편집" -#: editor_actions.cc:777 +#: editor_actions.cc:801 msgid "Edit Note Velocities" msgstr "음표 속도 편집" -#: editor_actions.cc:1103 editor_actions.cc:1241 editor_actions.cc:1252 -#: editor_actions.cc:1307 editor_actions.cc:1318 editor_actions.cc:1365 -#: luainstance.cc:368 luainstance.cc:2304 +#: editor_actions.cc:1127 editor_actions.cc:1265 editor_actions.cc:1276 +#: editor_actions.cc:1331 editor_actions.cc:1342 editor_actions.cc:1389 +#: luainstance.cc:368 luainstance.cc:2307 msgid "programming error: %1: %2" msgstr "프로그래밍 오류: %1 %2" -#: editor_actions.cc:1493 +#: editor_actions.cc:1517 msgid "Raise" msgstr "올리기" -#: editor_actions.cc:1496 +#: editor_actions.cc:1520 msgid "Raise to Top" msgstr "맨 위로 올리기" -#: editor_actions.cc:1499 +#: editor_actions.cc:1523 msgid "Lower" msgstr "내리기" -#: editor_actions.cc:1502 +#: editor_actions.cc:1526 msgid "Lower to Bottom" msgstr "맨 아래로 내리기" -#: editor_actions.cc:1505 +#: editor_actions.cc:1529 msgid "Move to Original Position" msgstr "원래 위치로 이동" -#: editor_actions.cc:1509 +#: editor_actions.cc:1533 msgid "Lock to Video" msgstr "비디오로 잠금" -#: editor_actions.cc:1510 editor_markers.cc:967 editor_markers.cc:1002 +#: editor_actions.cc:1534 editor_markers.cc:973 editor_markers.cc:1008 #: session_option_editor.cc:372 msgid "Glue to Bars and Beats" -msgstr "마디와 박자에 붙이기" +msgstr "마디와 비트에 붙이기" -#: editor_actions.cc:1513 +#: editor_actions.cc:1537 msgid "Remove Sync" msgstr "동기화 제거" -#: editor_actions.cc:1516 mixer_strip.cc:1651 mixer_strip.cc:1682 +#: editor_actions.cc:1540 mixer_strip.cc:1651 mixer_strip.cc:1682 #: monitor_section.cc:260 monitor_section.cc:326 monitor_section.cc:962 #: route_time_axis.cc:278 route_time_axis.cc:608 track_record_axis.cc:174 #: vca_time_axis.cc:507 msgid "Mute" msgstr "음소거" -#: editor_actions.cc:1519 +#: editor_actions.cc:1543 msgid "Normalize..." msgstr "표준화..." -#: editor_actions.cc:1522 +#: editor_actions.cc:1546 msgid "Reverse" msgstr "역방향" -#: editor_actions.cc:1525 +#: editor_actions.cc:1549 msgid "Make Mono Regions" msgstr "모노 영역 만들기" -#: editor_actions.cc:1528 +#: editor_actions.cc:1552 msgid "Boost Gain" msgstr "게인 부스트" -#: editor_actions.cc:1531 +#: editor_actions.cc:1555 msgid "Cut Gain" msgstr "게인 잘라내기" -#: editor_actions.cc:1534 editor_actions.cc:1620 +#: editor_actions.cc:1558 editor_actions.cc:1644 msgid "Reset Gain" msgstr "게인 재설정" -#: editor_actions.cc:1537 +#: editor_actions.cc:1561 msgid "Pitch Shift..." msgstr "음높이 시프트..." -#: editor_actions.cc:1543 +#: editor_actions.cc:1567 msgid "Opaque" msgstr "불투명" -#: editor_actions.cc:1546 editor_regions.cc:192 +#: editor_actions.cc:1570 editor_regions.cc:192 msgid "Fade In" msgstr "페이드인" -#: editor_actions.cc:1549 editor_regions.cc:193 +#: editor_actions.cc:1573 editor_regions.cc:193 msgid "Fade Out" msgstr "페이드아웃" -#: editor_actions.cc:1561 +#: editor_actions.cc:1585 msgid "Fill Track" msgstr "트랙 채우기" -#: editor_actions.cc:1564 editor_markers.cc:1108 +#: editor_actions.cc:1588 editor_markers.cc:1114 msgid "Set Loop Range" msgstr "루프 범위 지정" -#: editor_actions.cc:1570 +#: editor_actions.cc:1594 msgid "Set Punch" msgstr "펀치 지정" -#: editor_actions.cc:1573 +#: editor_actions.cc:1597 msgid "Add Single Range Marker" msgstr "단일 범위 마커 추가" -#: editor_actions.cc:1576 +#: editor_actions.cc:1600 msgid "Add Range Marker Per Region" msgstr "영역당 범위 마커 추가" -#: editor_actions.cc:1579 +#: editor_actions.cc:1603 msgid "Snap Position to Grid" msgstr "그리드로 위치 스냅" -#: editor_actions.cc:1582 +#: editor_actions.cc:1606 msgid "Close Gaps" msgstr "간격 닫기" -#: editor_actions.cc:1585 +#: editor_actions.cc:1609 msgid "Rhythm Ferret..." msgstr "리듬 찾아내기..." -#: editor_actions.cc:1588 +#: editor_actions.cc:1612 msgid "Export..." msgstr "내보내기..." -#: editor_actions.cc:1591 +#: editor_actions.cc:1615 msgid "Separate Under" msgstr "아래 분리" -#: editor_actions.cc:1593 editor_actions.cc:1594 +#: editor_actions.cc:1617 editor_actions.cc:1618 msgid "Set Fade In Length" msgstr "페이드 인 길이 지정" -#: editor_actions.cc:1595 editor_actions.cc:1596 +#: editor_actions.cc:1619 editor_actions.cc:1620 msgid "Set Fade Out Length" msgstr "페이드 아웃 길이 지정" -#: editor_actions.cc:1598 +#: editor_actions.cc:1622 msgid "Set Tempo from Region = Bar" msgstr "영역에서 템포 지정 = 마디" -#: editor_actions.cc:1600 +#: editor_actions.cc:1624 msgid "Split at Percussion Onsets" msgstr "타악기 온셋에서 분할" -#: editor_actions.cc:1603 +#: editor_actions.cc:1627 msgid "List Editor..." msgstr "목록 편집기..." -#: editor_actions.cc:1606 +#: editor_actions.cc:1630 msgid "Properties..." msgstr "특성..." -#: editor_actions.cc:1611 +#: editor_actions.cc:1635 msgid "Bounce (with processing)" msgstr "바운스 (프로세싱 포함)" -#: editor_actions.cc:1612 +#: editor_actions.cc:1636 msgid "Bounce (without processing)" msgstr "바운스 (프로세싱 없이)" -#: editor_actions.cc:1613 +#: editor_actions.cc:1637 msgid "Combine" msgstr "결합" -#: editor_actions.cc:1614 +#: editor_actions.cc:1638 msgid "Uncombine" msgstr "결합 해제" -#: editor_actions.cc:1616 +#: editor_actions.cc:1640 msgid "Loudness Analysis..." msgstr "음량 분석..." -#: editor_actions.cc:1617 +#: editor_actions.cc:1641 msgid "Spectral Analysis..." msgstr "스펙트럼 분석..." -#: editor_actions.cc:1619 +#: editor_actions.cc:1643 msgid "Reset Envelope" msgstr "Envelope 재설정" -#: editor_actions.cc:1622 +#: editor_actions.cc:1646 msgid "Envelope Active" msgstr "Envelope 활성상태" -#: editor_actions.cc:1628 editor_actions.cc:1629 +#: editor_actions.cc:1652 editor_actions.cc:1653 msgid "Insert Patch Change..." msgstr "패치 변경 삽입..." -#: editor_actions.cc:1630 +#: editor_actions.cc:1654 msgid "Unlink from other copies" msgstr "다른 복사본에서 연결 해제" -#: editor_actions.cc:1631 +#: editor_actions.cc:1655 msgid "Strip Silence..." msgstr "무음 부분 제거..." -#: editor_actions.cc:1632 +#: editor_actions.cc:1656 msgid "Set Range Selection" msgstr "범위 선택 지정" -#: editor_actions.cc:1639 +#: editor_actions.cc:1663 msgid "Sequence Regions" msgstr "시퀀스 영역" -#: editor_actions.cc:1641 +#: editor_actions.cc:1665 msgid "Nudge Later by Capture Offset" msgstr "캡처 오프셋을 사용하여 뒤로 움직이기" -#: editor_actions.cc:1643 +#: editor_actions.cc:1667 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset" msgstr "캡처 오프셋을 사용하여 앞으로 움직이기" -#: editor_actions.cc:1645 +#: editor_actions.cc:1669 msgid "Trim to Loop" msgstr "루프로 트림" -#: editor_actions.cc:1646 +#: editor_actions.cc:1670 msgid "Trim to Punch" msgstr "펀치로 트림" -#: editor_actions.cc:1648 +#: editor_actions.cc:1672 msgid "Trim to Previous" msgstr "이전으로 트림" -#: editor_actions.cc:1649 +#: editor_actions.cc:1673 msgid "Trim to Next" msgstr "다음으로 트림" -#: editor_actions.cc:1653 +#: editor_actions.cc:1677 msgid "Insert Region from Source List" msgstr "소스 목록에서 영역 삽입" -#: editor_actions.cc:1657 +#: editor_actions.cc:1681 +msgid "Convert Region Cue Markers to CD Markers" +msgstr "영역 큐 마커를 CD 마커로 변환" + +#: editor_actions.cc:1682 +msgid "Convert Region Cue Markers to Location Markers" +msgstr "영역 큐 마커를 위치 마커로 변환" + +#: editor_actions.cc:1683 msgid "Add Region Cue Marker" msgstr "영역 큐 마커 추가" -#: editor_actions.cc:1658 +#: editor_actions.cc:1684 msgid "Clear Region Cue Markers" -msgstr "영역 큐 마커 지우기" +msgstr "영역 큐 마커 비우기" -#: editor_actions.cc:1659 +#: editor_actions.cc:1685 msgid "Set Sync Position" msgstr "동기화 위치 지정" -#: editor_actions.cc:1660 +#: editor_actions.cc:1686 msgid "Place Transient" msgstr "임시 배치" -#: editor_actions.cc:1661 +#: editor_actions.cc:1687 msgid "Trim Start at Edit Point" msgstr "편집점에서 시작 트림" -#: editor_actions.cc:1662 +#: editor_actions.cc:1688 msgid "Trim End at Edit Point" msgstr "편집점에서 끝 트림" -#: editor_actions.cc:1663 +#: editor_actions.cc:1689 msgid "Align Start" msgstr "영역 시작에 정렬" -#: editor_actions.cc:1664 +#: editor_actions.cc:1690 msgid "Align Start Relative" msgstr "영역 시작을 기준으로 정렬" -#: editor_actions.cc:1665 +#: editor_actions.cc:1691 msgid "Align End" msgstr "영역 끝에 정렬" -#: editor_actions.cc:1666 +#: editor_actions.cc:1692 msgid "Align End Relative" msgstr "영역 끝을 기준으로 정렬" -#: editor_actions.cc:1667 +#: editor_actions.cc:1693 msgid "Align Sync" msgstr "영역 동기화에 정렬" -#: editor_actions.cc:1668 +#: editor_actions.cc:1694 msgid "Align Sync Relative" msgstr "영역 동기화를 기준으로 정렬" -#: editor_actions.cc:1669 editor_actions.cc:1670 +#: editor_actions.cc:1695 editor_actions.cc:1696 msgid "Choose Top..." msgstr "상단 영역 선택..." @@ -5705,8 +5877,8 @@ msgid "" "The session already contains a source file named %1. Do you want to import " "%1 as a new file, or skip it?" msgstr "" -"세션에 %1 이름의 소스 파일이 이미 포함되어 있습니다. %1을(를) 새 파일로 가져" -"오시겠습니까, 아니면 건너뛰시겠습니까?" +"세션에 %1 이름의 소스 파일이 이미 포함되어 있습니다. %1를 새 파일로 가져오시" +"겠습니까, 아니면 건너뛰시겠습니까?" #: editor_audio_import.cc:185 msgid "" @@ -5716,15 +5888,15 @@ msgstr "" "세션에 %1 이름의 소스 파일이 이미 포함되어 있습니다. %2을(를) 새 소스로 가져" "오시겠습니까, 아니면 건너뛰시겠습니까?" -#: editor_audio_import.cc:406 editor_pt_import.cc:95 editor_videotimeline.cc:97 +#: editor_audio_import.cc:407 editor_pt_import.cc:95 editor_videotimeline.cc:97 msgid "Cancel Import" msgstr "가져오기 취소" -#: editor_audio_import.cc:683 +#: editor_audio_import.cc:691 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)" msgstr "편집기: \"%1\" 파일을 열 수 없습니다, (%2)" -#: editor_audio_import.cc:688 +#: editor_audio_import.cc:696 msgid "" "%1\n" "This audiofile cannot be embedded. It must be imported!" @@ -5732,24 +5904,24 @@ msgstr "" "%1\n" "이 오디오 파일은 포함할 수 없습니다. 가져와야 합니다!" -#: editor_audio_import.cc:697 +#: editor_audio_import.cc:705 msgid "Cancel entire import" msgstr "전체 가져오기 취소" -#: editor_audio_import.cc:698 +#: editor_audio_import.cc:706 msgid "Don't embed it" msgstr "포함 안함" -#: editor_audio_import.cc:699 +#: editor_audio_import.cc:707 msgid "Embed all without questions" msgstr "질문없이 모두 포함" -#: editor_audio_import.cc:702 editor_audio_import.cc:728 +#: editor_audio_import.cc:710 editor_audio_import.cc:736 #: export_format_dialog.cc:77 msgid "Sample rate" msgstr "샘플 레이트" -#: editor_audio_import.cc:703 editor_audio_import.cc:729 +#: editor_audio_import.cc:711 editor_audio_import.cc:737 msgid "" "%1\n" "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!" @@ -5757,7 +5929,7 @@ msgstr "" "%1\n" "이 오디오 파일의 샘플 속도가 세션 샘플 속도와 일치하지 않습니다!" -#: editor_audio_import.cc:725 +#: editor_audio_import.cc:733 msgid "Embed it anyway" msgstr "어쨌든 포함" @@ -5781,27 +5953,35 @@ msgstr "" "PT 가져오기 완료!\n" "자세한 내용은 로그 참조" -#: editor_canvas_events.cc:1312 editor_drag.cc:1542 +#: editor_canvas_events.cc:1312 editor_drag.cc:1654 msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone" msgstr "드롭 영역에 영역을 배치한 후 새 트랙을 작성할 수 없습니다" -#: editor_drag.cc:1416 +#: editor_drag.cc:710 +msgid "Slip Contents" +msgstr "슬립 콘텐츠" + +#: editor_drag.cc:768 +msgid "Region brush drag" +msgstr "영역 브러시 드래그" + +#: editor_drag.cc:1530 msgid "fixed time region drag" msgstr "고정된 시간 영역 드래그" -#: editor_drag.cc:2459 +#: editor_drag.cc:2543 msgid "Ripple drag" msgstr "리플 드래그" -#: editor_drag.cc:2555 +#: editor_drag.cc:2639 msgid "create region" msgstr "영역 만들기" -#: editor_drag.cc:2671 midi_region_view.cc:3011 +#: editor_drag.cc:2755 midi_region_view.cc:3045 msgid "resize notes" msgstr "음표 크기조정" -#: editor_drag.cc:2854 editor_drag.cc:2889 +#: editor_drag.cc:2938 editor_drag.cc:2973 msgid "" "One or more Audio Regions\n" "are both Locked and\n" @@ -5813,106 +5993,110 @@ msgstr "" "비디오로 잠김 상태입니다.\n" "비디오를 이동할 수 없습니다." -#: editor_drag.cc:2924 +#: editor_drag.cc:3008 msgid "Video Start:" msgstr "비디오 시작:" -#: editor_drag.cc:2926 +#: editor_drag.cc:3010 msgid "Diff:" msgstr "차이:" -#: editor_drag.cc:2948 +#: editor_drag.cc:3032 msgid "Move Video" msgstr "비디오 이동" -#: editor_drag.cc:3407 +#: editor_drag.cc:3461 msgid "move meter mark" -msgstr "미터 마크 이동" +msgstr "박자 마크 이동" -#: editor_drag.cc:3409 +#: editor_drag.cc:3463 msgid "copy meter mark" -msgstr "미터 마크 복사" +msgstr "박자 마크 복사" -#: editor_drag.cc:3514 +#: editor_drag.cc:3568 msgid "inactive" msgstr "비활성" -#: editor_drag.cc:3559 +#: editor_drag.cc:3613 msgid "move tempo mark" msgstr "템포 마크 이동" -#: editor_drag.cc:3565 +#: editor_drag.cc:3619 msgid "copy tempo mark" msgstr "템포 마크 복사" -#: editor_drag.cc:3727 +#: editor_drag.cc:3781 msgid "stretch tempo" msgstr "템포 늘이기" -#: editor_drag.cc:3876 +#: editor_drag.cc:3930 msgid "twist tempo" msgstr "트위스트 템포" -#: editor_drag.cc:3984 +#: editor_drag.cc:4038 msgid "stretch end tempo" msgstr "끝 템포 늘이기" -#: editor_drag.cc:4305 +#: editor_drag.cc:4362 msgid "change fade in length" msgstr "페이드 인 길이 변경" -#: editor_drag.cc:4432 +#: editor_drag.cc:4489 msgid "change fade out length" msgstr "페이드 아웃 길이 변경" -#: editor_drag.cc:4819 +#: editor_drag.cc:4876 msgid "move marker" msgstr "마커 이동" -#: editor_drag.cc:5084 editor_drag.cc:6490 +#: editor_drag.cc:5137 editor_drag.cc:6543 msgid "automation range move" msgstr "자동화 범위 이동" -#: editor_drag.cc:5473 +#: editor_drag.cc:5526 msgid "An error occurred while executing time stretch operation" msgstr "타임 스트레치 작업을 실행하는 동안 오류가 발생했습니다" -#: editor_drag.cc:5974 +#: editor_drag.cc:6027 msgid "programming_error: %1" msgstr "프로그래밍_오류: %1" -#: editor_drag.cc:6043 editor_drag.cc:6053 +#: editor_drag.cc:6096 editor_drag.cc:6106 msgid "new skip marker" msgstr "새 건너뛰기 마커" -#: editor_drag.cc:6044 +#: editor_drag.cc:6097 msgid "skip" msgstr "건너뛰기" -#: editor_drag.cc:6048 location_ui.cc:67 +#: editor_drag.cc:6101 location_ui.cc:67 msgid "CD" msgstr "CD" -#: editor_drag.cc:6049 +#: editor_drag.cc:6102 msgid "new CD marker" msgstr "새 CD 마커" -#: editor_drag.cc:6054 editor_route_groups.cc:440 mixer_ui.cc:2379 +#: editor_drag.cc:6107 editor_route_groups.cc:440 mixer_ui.cc:2379 msgid "unnamed" msgstr "이름 없음" -#: editor_drag.cc:6389 +#: editor_drag.cc:6442 msgid "Automation range drag created for invalid region type" msgstr "잘못된 영역 유형에 대해 생성된 자동화 범위 드래그" -#: editor_drag.cc:6905 +#: editor_drag.cc:6958 msgid "Create Note" msgstr "음표 만들기" -#: editor_drag.cc:6959 +#: editor_drag.cc:7012 msgid "Create Hit" msgstr "히트 만들기" +#: editor_drag.cc:7258 +msgid "Edit Cue Marker Name" +msgstr "큐 마커 이름 편집" + #: editor_route_groups.cc:101 msgid "Col" msgstr "칸" @@ -5935,7 +6119,7 @@ msgstr "그룹이 보이십니까?" #: editor_route_groups.cc:104 msgid "On" -msgstr "켜기" +msgstr "" #: editor_route_groups.cc:104 msgid "Group is enabled?" @@ -5958,7 +6142,7 @@ msgid "Relative Gain Changes?" msgstr "상대적 게인 변경사항입니까?" #: editor_route_groups.cc:107 editor_regions.cc:187 editor_routes.cc:253 -#: mixer_strip.cc:1684 meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2418 +#: mixer_strip.cc:1684 meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2441 #: time_axis_view.cc:1176 track_record_axis.cc:258 vca_time_axis.cc:64 msgid "Mute|M" msgstr "M" @@ -5968,7 +6152,7 @@ msgid "Sharing Mute?" msgstr "음소거를 공유하시겠습니까?" #: editor_route_groups.cc:108 editor_routes.cc:254 mixer_strip.cc:1698 -#: meter_strip.cc:383 route_time_axis.cc:2415 vca_master_strip.cc:226 +#: meter_strip.cc:383 route_time_axis.cc:2438 vca_master_strip.cc:226 #: vca_time_axis.cc:282 msgid "Solo|S" msgstr "S" @@ -6006,12 +6190,12 @@ msgid "Sharing Active Status?" msgstr "활성 상태를 공유하시겠습니까?" #: editor_export_audio.cc:103 editor_export_audio.cc:178 editor_markers.cc:751 -#: editor_markers.cc:884 editor_markers.cc:1120 editor_markers.cc:1138 -#: editor_markers.cc:1156 editor_markers.cc:1174 editor_markers.cc:1193 -#: editor_markers.cc:1212 editor_markers.cc:1242 editor_markers.cc:1273 -#: editor_markers.cc:1303 editor_markers.cc:1332 editor_markers.cc:1363 -#: editor_markers.cc:1388 editor_markers.cc:1438 editor_markers.cc:1605 -#: editor_markers.cc:1631 editor_markers.cc:1827 editor_mouse.cc:2489 +#: editor_markers.cc:884 editor_markers.cc:1126 editor_markers.cc:1144 +#: editor_markers.cc:1162 editor_markers.cc:1180 editor_markers.cc:1199 +#: editor_markers.cc:1218 editor_markers.cc:1248 editor_markers.cc:1279 +#: editor_markers.cc:1309 editor_markers.cc:1338 editor_markers.cc:1369 +#: editor_markers.cc:1394 editor_markers.cc:1444 editor_markers.cc:1611 +#: editor_markers.cc:1637 editor_markers.cc:1833 editor_mouse.cc:2498 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "프로그래밍 오류: 마커 캔버스 항목에 마커 객체 포인터가 없습니다!" @@ -6048,13 +6232,13 @@ msgstr "MIDI 파일 덮어쓰기 확인" msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "같은 이름의 파일이 이미 있습니다. 덮어쓰시겠습니까?" -#: editor_export_audio.cc:286 editor_ops.cc:4127 +#: editor_export_audio.cc:286 editor_ops.cc:4137 msgid "Name for Bounced Region:" msgstr "바운스된 영역의 이름:" -#: editor_export_audio.cc:292 editor_markers.cc:1670 editor_mouse.cc:2506 -#: editor_ops.cc:4134 processor_box.cc:3432 processor_box.cc:3970 -#: route_ui.cc:1711 route_ui.cc:2683 template_dialog.cc:226 +#: editor_export_audio.cc:292 editor_markers.cc:1676 editor_mouse.cc:2515 +#: editor_ops.cc:4144 processor_box.cc:3432 processor_box.cc:3970 +#: route_ui.cc:1714 route_ui.cc:2684 template_dialog.cc:226 #: vca_master_strip.cc:463 msgid "Rename" msgstr "이름변경" @@ -6079,20 +6263,20 @@ msgstr "끝" msgid "mark" msgstr "마크" -#: editor_markers.cc:665 editor_ops.cc:2238 editor_ops.cc:2260 -#: editor_ops.cc:2397 editor_ops.cc:2434 location_ui.cc:1049 +#: editor_markers.cc:665 editor_ops.cc:2238 editor_ops.cc:2264 +#: editor_ops.cc:2401 editor_ops.cc:2438 location_ui.cc:1049 msgid "add marker" msgstr "마커 추가" -#: editor_markers.cc:697 editor_markers.cc:1707 +#: editor_markers.cc:697 editor_markers.cc:1713 msgid "set loop range" msgstr "루프 범위 지정" -#: editor_markers.cc:713 editor_markers.cc:1713 +#: editor_markers.cc:713 editor_markers.cc:1719 msgid "set punch range" msgstr "펀치 범위 지정" -#: editor_markers.cc:730 editor_ops.cc:4357 +#: editor_markers.cc:730 editor_ops.cc:4367 msgid "range" msgstr "범위" @@ -6100,7 +6284,7 @@ msgstr "범위" msgid "new range marker" msgstr "새 범위 마커" -#: editor_markers.cc:782 editor_ops.cc:2358 location_ui.cc:882 +#: editor_markers.cc:782 editor_ops.cc:2362 location_ui.cc:882 msgid "remove marker" msgstr "마커 제거" @@ -6108,131 +6292,131 @@ msgstr "마커 제거" msgid "remove region marker" msgstr "범위 마커 제거" -#: editor_markers.cc:948 +#: editor_markers.cc:954 msgid "Locate to Here" msgstr "여기로 위치찾기" -#: editor_markers.cc:949 +#: editor_markers.cc:955 msgid "Play from Here" msgstr "여기에서 재생" -#: editor_markers.cc:950 +#: editor_markers.cc:956 msgid "Move Mark to Playhead" msgstr "마크를 플레이헤드로 이동" -#: editor_markers.cc:954 +#: editor_markers.cc:960 msgid "Create Range to Next Marker" msgstr "다음 마커까지의 범위 만들기" -#: editor_markers.cc:956 editor_markers.cc:1013 +#: editor_markers.cc:962 editor_markers.cc:1019 msgid "Promote to Time Origin" msgstr "시작 시간으로 승격" -#: editor_markers.cc:992 +#: editor_markers.cc:998 msgid "Locate to Marker" msgstr "마커로 위치찾기" -#: editor_markers.cc:993 +#: editor_markers.cc:999 msgid "Play from Marker" msgstr "마커에서 재생" -#: editor_markers.cc:996 +#: editor_markers.cc:1002 msgid "Set Marker from Playhead" msgstr "플레이헤드에서 마커 지정" -#: editor_markers.cc:997 +#: editor_markers.cc:1003 msgid "Set Range from Selection" msgstr "선택항목에서 범위 지정" -#: editor_markers.cc:1015 +#: editor_markers.cc:1021 msgid "Hide Range" msgstr "범위 숨김" -#: editor_markers.cc:1016 +#: editor_markers.cc:1022 msgid "Rename Range..." msgstr "범위 이름변경..." -#: editor_markers.cc:1020 +#: editor_markers.cc:1026 msgid "Remove Range" msgstr "범위 제거" -#: editor_markers.cc:1027 +#: editor_markers.cc:1033 msgid "Separate Regions in Range" msgstr "범위의 영역 분리" -#: editor_markers.cc:1029 +#: editor_markers.cc:1035 msgid "Select Range" msgstr "범위 선택" -#: editor_markers.cc:1045 +#: editor_markers.cc:1051 msgid "Don't Continue" msgstr "계속하지 않음" -#: editor_markers.cc:1047 utils_videotl.cc:71 +#: editor_markers.cc:1053 utils_videotl.cc:71 msgid "Continue" msgstr "계속하기" -#: editor_markers.cc:1052 +#: editor_markers.cc:1058 msgid "Set Constant" msgstr "일정하게 지정" -#: editor_markers.cc:1057 +#: editor_markers.cc:1063 msgid "Ramp to Next" msgstr "다음으로 램프" -#: editor_markers.cc:1062 editor_markers.cc:1087 +#: editor_markers.cc:1068 editor_markers.cc:1093 msgid "Lock to Music" msgstr "음악으로 잠금" -#: editor_markers.cc:1065 editor_markers.cc:1089 +#: editor_markers.cc:1071 editor_markers.cc:1095 msgid "Lock to Audio" msgstr "오디오로 잠금" -#: editor_markers.cc:1109 +#: editor_markers.cc:1115 msgid "Set Punch Range" msgstr "펀치 범위 지정" -#: editor_markers.cc:1398 +#: editor_markers.cc:1404 msgid "loop range from marker" msgstr "마커에서 루프 범위" -#: editor_markers.cc:1484 +#: editor_markers.cc:1490 msgid "change meter lock style" -msgstr "미터 잠금 스타일 변경" +msgstr "박자 잠금 스타일 변경" -#: editor_markers.cc:1505 +#: editor_markers.cc:1511 msgid "change tempo lock style" msgstr "템포 잠금 스타일 변경" -#: editor_markers.cc:1531 +#: editor_markers.cc:1537 msgid "set tempo to constant" msgstr "템포를 일정하게 지정" -#: editor_markers.cc:1550 +#: editor_markers.cc:1556 msgid "Clamp Tempo" msgstr "클램프 템포" -#: editor_markers.cc:1587 +#: editor_markers.cc:1593 msgid "ramp to next tempo" msgstr "다음 템포로 램프" -#: editor_markers.cc:1658 editor_ops.cc:2186 +#: editor_markers.cc:1664 editor_ops.cc:2186 msgid "New Name:" msgstr "새 이름:" -#: editor_markers.cc:1661 +#: editor_markers.cc:1667 msgid "Rename Mark" msgstr "마크 이름변경" -#: editor_markers.cc:1663 +#: editor_markers.cc:1669 msgid "Rename Range" msgstr "범위 이름변경" -#: editor_markers.cc:1683 +#: editor_markers.cc:1689 msgid "rename marker" msgstr "마커 이름변경" -#: editor_markers.cc:1840 +#: editor_markers.cc:1846 msgid "change marker lock style" msgstr "마커 잠금 스타일 변경" @@ -6240,42 +6424,42 @@ msgstr "마커 잠금 스타일 변경" msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer" msgstr "이 화면은 편집기 믹서를 표시하기에 충분히 높지 않습니다" -#: editor_mouse.cc:236 rc_option_editor.cc:3157 rc_option_editor.cc:3159 -#: rc_option_editor.cc:3169 rc_option_editor.cc:3179 rc_option_editor.cc:3187 -#: rc_option_editor.cc:3195 rc_option_editor.cc:3203 rc_option_editor.cc:3211 -#: rc_option_editor.cc:3214 rc_option_editor.cc:3222 rc_option_editor.cc:3230 -#: rc_option_editor.cc:3238 rc_option_editor.cc:3246 +#: editor_mouse.cc:236 rc_option_editor.cc:3189 rc_option_editor.cc:3191 +#: rc_option_editor.cc:3201 rc_option_editor.cc:3211 rc_option_editor.cc:3219 +#: rc_option_editor.cc:3227 rc_option_editor.cc:3235 rc_option_editor.cc:3243 +#: rc_option_editor.cc:3246 rc_option_editor.cc:3254 rc_option_editor.cc:3262 +#: rc_option_editor.cc:3270 rc_option_editor.cc:3278 msgid "Editor/Snap" msgstr "편집기/스냅" -#: editor_mouse.cc:1513 editor_mouse.cc:1531 editor_tempodisplay.cc:478 +#: editor_mouse.cc:1522 editor_mouse.cc:1540 editor_tempodisplay.cc:478 msgid "" "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "프로그래밍 오류: 템포 마커 캔버스 항목에 마커 개체 포인터가 없습니다!" -#: editor_mouse.cc:1518 editor_tempodisplay.cc:483 +#: editor_mouse.cc:1527 editor_tempodisplay.cc:483 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" msgstr "프로그래밍 오류: 템포 마커는 템포 마커가 아닙니다!" -#: editor_mouse.cc:1536 editor_tempodisplay.cc:599 +#: editor_mouse.cc:1545 editor_tempodisplay.cc:599 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" -msgstr "프로그래밍 오류: 미터용 마커가 미터 마커가 아닙니다!" +msgstr "프로그래밍 오류: 박자용 마커가 박자 마커가 아닙니다!" -#: editor_mouse.cc:2250 editor_mouse.cc:2275 editor_mouse.cc:2288 +#: editor_mouse.cc:2259 editor_mouse.cc:2284 editor_mouse.cc:2297 msgid "" "programming error: control point canvas item has no control point object " "pointer!" msgstr "프로그래밍 오류: 제어점 캔버스 항목에 제어점 객체 포인터가 없습니다!" -#: editor_mouse.cc:2427 +#: editor_mouse.cc:2436 msgid "start point trim" msgstr "트림 시작점" -#: editor_mouse.cc:2452 +#: editor_mouse.cc:2461 msgid "end point trim" msgstr "트림 끝점" -#: editor_mouse.cc:2504 +#: editor_mouse.cc:2513 msgid "Name for region:" msgstr "영역의 이름:" @@ -6319,139 +6503,139 @@ msgstr "새 범위" msgid "New Location Marker" msgstr "새 위치 마커" -#: editor_ops.cc:2286 editor_ops.cc:2312 +#: editor_ops.cc:2290 editor_ops.cc:2316 msgid "Set session start" msgstr "세션 시작 지정" -#: editor_ops.cc:2397 +#: editor_ops.cc:2401 msgid "add markers" msgstr "마커 추가" -#: editor_ops.cc:2501 +#: editor_ops.cc:2505 msgid "clear markers" -msgstr "마커 지우기" +msgstr "마커 비우기" -#: editor_ops.cc:2518 +#: editor_ops.cc:2522 msgid "clear xrun markers" -msgstr "xrun 마커 지우기" +msgstr "xrun 마커 비우기" -#: editor_ops.cc:2536 +#: editor_ops.cc:2540 msgid "clear ranges" -msgstr "범위 지우기" +msgstr "범위 비우기" -#: editor_ops.cc:2555 +#: editor_ops.cc:2559 msgid "clear locations" -msgstr "위치 지우기" +msgstr "위치 비우기" -#: editor_ops.cc:2621 +#: editor_ops.cc:2625 msgid "insert region" msgstr "영역 삽입" -#: editor_ops.cc:2834 +#: editor_ops.cc:2844 msgid "raise regions" msgstr "영역 올리기" -#: editor_ops.cc:2836 +#: editor_ops.cc:2846 msgid "raise region" msgstr "영역 올리기" -#: editor_ops.cc:2842 +#: editor_ops.cc:2852 msgid "raise regions to top" msgstr "영역을 맨 위로 올리기" -#: editor_ops.cc:2844 +#: editor_ops.cc:2854 msgid "raise region to top" msgstr "영역을 맨 위로 올리기" -#: editor_ops.cc:2850 +#: editor_ops.cc:2860 msgid "lower regions" msgstr "영역 낮추기" -#: editor_ops.cc:2852 editor_ops.cc:2860 +#: editor_ops.cc:2862 editor_ops.cc:2870 msgid "lower region" msgstr "영역 낮추기" -#: editor_ops.cc:2858 +#: editor_ops.cc:2868 msgid "lower regions to bottom" msgstr "영역을 맨 아래로 낮추기" -#: editor_ops.cc:2943 +#: editor_ops.cc:2953 msgid "Rename Region" msgstr "영역 이름변경" -#: editor_ops.cc:2945 processor_box.cc:3430 route_ui.cc:1709 +#: editor_ops.cc:2955 processor_box.cc:3430 route_ui.cc:1712 msgid "New name:" msgstr "새 이름:" -#: editor_ops.cc:2981 +#: editor_ops.cc:2991 msgid "Rename failed. Check for characters such as '/' or ':'" msgstr "이름을 바꾸지 못했습니다. '/' 또는 ':'와 같은 문자를 확인합니다." -#: editor_ops.cc:3226 +#: editor_ops.cc:3236 msgid "separate" msgstr "분리" -#: editor_ops.cc:3363 +#: editor_ops.cc:3373 msgid "separate region under" msgstr "영역 아래 분리" -#: editor_ops.cc:3430 +#: editor_ops.cc:3440 msgid "Crop Regions to Time Selection" msgstr "시간 선택으로 영역 자르기" -#: editor_ops.cc:3441 +#: editor_ops.cc:3451 msgid "Crop Regions to Edit Range" msgstr "범위를 편집할 영역 자르기" -#: editor_ops.cc:3595 +#: editor_ops.cc:3605 msgid "set sync point" msgstr "동기화 점 지정" -#: editor_ops.cc:3619 +#: editor_ops.cc:3629 msgid "remove region sync" msgstr "영역 동기화 제거" -#: editor_ops.cc:3641 +#: editor_ops.cc:3651 msgid "move regions to original position" msgstr "영역을 원래 위치로 이동" -#: editor_ops.cc:3643 +#: editor_ops.cc:3653 msgid "move region to original position" msgstr "영역을 원래 위치로 이동" -#: editor_ops.cc:3664 +#: editor_ops.cc:3674 msgid "align selection" msgstr "선택항목 정렬" -#: editor_ops.cc:3738 +#: editor_ops.cc:3748 msgid "align selection (relative)" msgstr "선택항목 정렬 (상대적)" -#: editor_ops.cc:3772 +#: editor_ops.cc:3782 msgid "align region" msgstr "영역 정렬" -#: editor_ops.cc:3823 +#: editor_ops.cc:3833 msgid "trim front" msgstr "전면 트림" -#: editor_ops.cc:3823 +#: editor_ops.cc:3833 msgid "trim back" msgstr "후면 트림" -#: editor_ops.cc:3851 +#: editor_ops.cc:3861 msgid "trim to loop" msgstr "루프로 트" -#: editor_ops.cc:3861 +#: editor_ops.cc:3871 msgid "trim to punch" msgstr "펀치로 트림" -#: editor_ops.cc:3970 +#: editor_ops.cc:3980 msgid "trim to region" msgstr "영역으로 트림" -#: editor_ops.cc:4026 +#: editor_ops.cc:4036 msgid "" "Transport cannot be stopped, likely due to external timecode sync.\n" "Freezing a track requires the transport to be stopped." @@ -6459,11 +6643,11 @@ msgstr "" "외부 타임코드 동기화로 인해 트랜스포트를 중지할 수 없습니다.\n" "트랙을 동결하려면 트랜스포트를 중지해야 합니다." -#: editor_ops.cc:4029 editor_ops.cc:4044 +#: editor_ops.cc:4039 editor_ops.cc:4054 msgid "Cannot freeze" msgstr "동결 할 수 없음" -#: editor_ops.cc:4041 +#: editor_ops.cc:4051 msgid "" "This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels " "before reaching the outputs.\n" @@ -6475,7 +6659,7 @@ msgstr "" "이것은 일반적으로 모노 입력에서 스테레오 출력을 생성하거나 그 반대로 생성하" "는 플러그인으로 인해 발생합니다." -#: editor_ops.cc:4050 +#: editor_ops.cc:4060 msgid "" "%1\n" "\n" @@ -6492,23 +6676,23 @@ msgstr "" "\n" "Freezing은 첫 번째 send/insert/return/sidechain까지만 신호를 처리합니다." -#: editor_ops.cc:4054 +#: editor_ops.cc:4064 msgid "Freeze anyway" msgstr "어쨌든 동결" -#: editor_ops.cc:4055 +#: editor_ops.cc:4065 msgid "Don't freeze" msgstr "동결 안함" -#: editor_ops.cc:4056 +#: editor_ops.cc:4066 msgid "Freeze Limits" msgstr "동결 제한" -#: editor_ops.cc:4071 +#: editor_ops.cc:4081 msgid "Cancel Freeze" msgstr "동결 취소" -#: editor_ops.cc:4109 +#: editor_ops.cc:4119 msgid "" "You can't perform this operation because the processing of the signal will " "cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels " @@ -6521,59 +6705,59 @@ msgstr "" "\n" "다른 작업인 처리 없이 이 작업을 수행할 수 있습니다." -#: editor_ops.cc:4113 +#: editor_ops.cc:4123 msgid "Cannot bounce" msgstr "바운스할 수 없음" -#: editor_ops.cc:4125 +#: editor_ops.cc:4135 msgid "Name for Consolidated Region:" msgstr "통합된 영역의 이름:" -#: editor_ops.cc:4139 +#: editor_ops.cc:4149 msgid "Bounced Range will appear in the Source list." msgstr "바운스된 범위가 소스 목록에 나타납니다." -#: editor_ops.cc:4195 +#: editor_ops.cc:4205 msgid "bounce range" msgstr "바운스 범위" -#: editor_ops.cc:4277 +#: editor_ops.cc:4287 msgid "delete" msgstr "삭제하기" -#: editor_ops.cc:4280 +#: editor_ops.cc:4290 msgid "cut" msgstr "잘라내기" -#: editor_ops.cc:4283 +#: editor_ops.cc:4293 msgid "copy" msgstr "복사하기" -#: editor_ops.cc:4286 +#: editor_ops.cc:4296 msgid "clear" -msgstr "지우기" +msgstr "비우기" -#: editor_ops.cc:4330 +#: editor_ops.cc:4340 msgid "objects" msgstr "객체" -#: editor_ops.cc:4568 editor_ops.cc:4682 +#: editor_ops.cc:4578 editor_ops.cc:4693 msgid "remove region" msgstr "영역 제거" -#: editor_ops.cc:4597 +#: editor_ops.cc:4607 msgid "recover regions" msgstr "영역 복구" -#: editor_ops.cc:5139 +#: editor_ops.cc:5155 msgid "duplicate range selection" msgstr "범위 선택 복제" -#: editor_ops.cc:5234 +#: editor_ops.cc:5250 msgid "nudge track" msgstr "트랙 움직이기" -#: editor_ops.cc:5261 +#: editor_ops.cc:5277 msgid "" "Do you really want to destroy the last capture?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" @@ -6581,189 +6765,189 @@ msgstr "" "마지막 캡처를 정말로 파괴하시겠습니까?\n" "(이것은 파괴적이며 되돌릴 수 없습니다)" -#: editor_ops.cc:5264 editor_ops.cc:7819 editor_regions.cc:426 +#: editor_ops.cc:5280 editor_ops.cc:7885 editor_regions.cc:426 #: editor_snapshots.cc:176 editor_sources.cc:707 vca_master_strip.cc:513 msgid "No, do nothing." msgstr "아니요, 아무 것도 하지 마십시오." -#: editor_ops.cc:5265 +#: editor_ops.cc:5281 msgid "Yes, destroy it." msgstr "예, 파괴하십시오." -#: editor_ops.cc:5267 +#: editor_ops.cc:5283 msgid "Destroy last capture" msgstr "마지막 캡처 파괴" -#: editor_ops.cc:5285 +#: editor_ops.cc:5301 msgid "Tag:" msgstr "태그:" -#: editor_ops.cc:5300 session_archive_dialog.cc:53 session_archive_dialog.cc:54 +#: editor_ops.cc:5316 session_archive_dialog.cc:53 session_archive_dialog.cc:54 #: session_archive_dialog.cc:227 sfdb_ui.cc:1849 sfdb_ui.cc:1956 msgid "Good" msgstr "좋음" -#: editor_ops.cc:5455 +#: editor_ops.cc:5519 msgid "normalize" msgstr "표준화" -#: editor_ops.cc:5599 +#: editor_ops.cc:5665 msgid "reverse regions" msgstr "영역 역방향" -#: editor_ops.cc:5636 +#: editor_ops.cc:5702 msgid "strip silence" msgstr "무음 스트립" -#: editor_ops.cc:5711 +#: editor_ops.cc:5777 msgid "Fork Region(s)" msgstr "포크 영역" -#: editor_ops.cc:5718 +#: editor_ops.cc:5784 msgid "Could not unlink %1" msgstr "%1 연결을 해제할 수 없습니다" -#: editor_ops.cc:5988 +#: editor_ops.cc:6054 msgid "reset region gain" msgstr "영역 게인 재설정" -#: editor_ops.cc:6046 +#: editor_ops.cc:6112 msgid "region gain envelope active" msgstr "영역 게인 Envelope 활성" -#: editor_ops.cc:6071 +#: editor_ops.cc:6137 msgid "toggle region lock" msgstr "영역 잠금 전환" -#: editor_ops.cc:6095 +#: editor_ops.cc:6161 msgid "Toggle Video Lock" msgstr "비디오 잠금 전환" -#: editor_ops.cc:6125 +#: editor_ops.cc:6191 msgid "toggle region lock style" msgstr "영역 잠금 스타일 전환" -#: editor_ops.cc:6150 +#: editor_ops.cc:6216 msgid "change region opacity" msgstr "영역 불투명도 변경" -#: editor_ops.cc:6293 +#: editor_ops.cc:6359 msgid "fade range" msgstr "페이드 범위" -#: editor_ops.cc:6331 +#: editor_ops.cc:6397 msgid "set fade in length" msgstr "페이드 인 길이 지정" -#: editor_ops.cc:6338 +#: editor_ops.cc:6404 msgid "set fade out length" msgstr "페이드 아웃 길이 지정" -#: editor_ops.cc:6403 +#: editor_ops.cc:6469 msgid "set fade in shape" msgstr "페이드 인 모양 지정" -#: editor_ops.cc:6438 +#: editor_ops.cc:6504 msgid "set fade out shape" msgstr "페이드 아웃 모양 지정" -#: editor_ops.cc:6474 +#: editor_ops.cc:6540 msgid "set fade in active" msgstr "페이드 인 모양 활성" -#: editor_ops.cc:6508 +#: editor_ops.cc:6574 msgid "set fade out active" msgstr "페이드 아웃 모양 활성" -#: editor_ops.cc:6568 +#: editor_ops.cc:6634 msgid "toggle fade active" msgstr "페이드 활성 전환" -#: editor_ops.cc:6733 +#: editor_ops.cc:6799 msgid "set loop range from selection" msgstr "선택항목에서 루프 범위 지정" -#: editor_ops.cc:6747 +#: editor_ops.cc:6813 msgid "set loop range from region" msgstr "영역에서 루프 범위 지정" -#: editor_ops.cc:6765 +#: editor_ops.cc:6831 msgid "set punch range from selection" msgstr "선택항목에서 펀치 범위 지정" -#: editor_ops.cc:6789 +#: editor_ops.cc:6855 msgid "Auto Punch In" msgstr "자동 펀치 인" -#: editor_ops.cc:6796 editor_ops.cc:6800 +#: editor_ops.cc:6862 editor_ops.cc:6866 msgid "Auto Punch In/Out" msgstr "자동 펀치 인/아웃" -#: editor_ops.cc:6842 +#: editor_ops.cc:6908 msgid "set session start/end from selection" msgstr "선택항목에서 세션 시작/끝 지정" -#: editor_ops.cc:6877 +#: editor_ops.cc:6943 msgid "set punch start from EP" msgstr "EP에서 펀치 시작 지정" -#: editor_ops.cc:6902 +#: editor_ops.cc:6968 msgid "set punch end from EP" msgstr "EP에서 펀치 끝 지정" -#: editor_ops.cc:6932 +#: editor_ops.cc:6998 msgid "set loop start from EP" msgstr "EP에서 루프 시작 지정" -#: editor_ops.cc:6957 +#: editor_ops.cc:7023 msgid "set loop end from EP" msgstr "EP에서 루프 끝 지정" -#: editor_ops.cc:6968 +#: editor_ops.cc:7034 msgid "set punch range from region" msgstr "영역에서 펀치 범위 지정" -#: editor_ops.cc:7055 +#: editor_ops.cc:7121 msgid "Add new marker" msgstr "새 마커 추가" -#: editor_ops.cc:7056 +#: editor_ops.cc:7122 msgid "Set global tempo" msgstr "전역 템포 지정" -#: editor_ops.cc:7059 +#: editor_ops.cc:7125 msgid "Define one bar" msgstr "한 마디 정의" -#: editor_ops.cc:7060 +#: editor_ops.cc:7126 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?" msgstr "전역 템포를 지정하시겠습니까? 아니면 새 템포 마커를 추가하시겠습니까?" -#: editor_ops.cc:7086 +#: editor_ops.cc:7152 msgid "set tempo from region" msgstr "영역에서 템포 지정" -#: editor_ops.cc:7116 +#: editor_ops.cc:7182 msgid "split regions" msgstr "분할 영역" -#: editor_ops.cc:7158 +#: editor_ops.cc:7224 msgid "" "You are about to split\n" "%1\n" "into %2 pieces.\n" "This could take a long time." msgstr "" -"%1을(를) \n" +"%1를 \n" "%2 조각으로 \n" "분할하려고 합니다.\n" "시간이 오래 걸릴 수 있습니다." -#: editor_ops.cc:7165 +#: editor_ops.cc:7231 msgid "Call for the Ferret!" msgstr "페렛을 호출하세요!" -#: editor_ops.cc:7166 +#: editor_ops.cc:7232 msgid "" "Press OK to continue with this split operation\n" "or ask the Ferret dialog to tune the analysis" @@ -6771,47 +6955,47 @@ msgstr "" "확인을 눌러 이 분할 작업을 계속하거나 Ferret \n" "대화상자에서 분석을 조정하도록 요청하십시오" -#: editor_ops.cc:7168 +#: editor_ops.cc:7234 msgid "Press OK to continue with this split operation" msgstr "이 분할 작업을 계속하려면 확인을 누르십시오" -#: editor_ops.cc:7171 +#: editor_ops.cc:7237 msgid "Excessive split?" msgstr "과도한 분할입니까?" -#: editor_ops.cc:7323 +#: editor_ops.cc:7389 msgid "place transient" msgstr "임시 배치" -#: editor_ops.cc:7357 +#: editor_ops.cc:7423 msgid "snap regions to grid" msgstr "그리드에 영역 스냅" -#: editor_ops.cc:7398 +#: editor_ops.cc:7464 msgid "Close Region Gaps" msgstr "영역 간격 닫기" -#: editor_ops.cc:7403 +#: editor_ops.cc:7469 msgid "Crossfade length" msgstr "크로스페이드 길이" -#: editor_ops.cc:7414 +#: editor_ops.cc:7480 msgid "Pull-back length" msgstr "풀-백 길이" -#: editor_ops.cc:7427 +#: editor_ops.cc:7493 msgid "Ok" msgstr "확인" -#: editor_ops.cc:7446 +#: editor_ops.cc:7512 msgid "close region gaps" msgstr "영역 간격 닫기" -#: editor_ops.cc:7749 +#: editor_ops.cc:7815 msgid "That would be bad news ...." msgstr "그것은 나쁜 소식이 될 것입니다 ...." -#: editor_ops.cc:7753 +#: editor_ops.cc:7819 msgid "" "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n" "that %1 is not going to allow it.\n" @@ -6820,150 +7004,182 @@ msgid "" "edit your ardour.rc file to set the\n" "\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\"" msgstr "" -"마스터 또는 모니터 버스를 제거하는 것은 %1이(가) \n" +"마스터 또는 모니터 버스를 제거하는 것은 %1가 \n" "허용하지 않을 정도로 나쁜 생각입니다.\n" "\n" "이런 종류의 일을 정말로 하고 싶다면 \n" "\"특수 버스 제거 허용\" 옵션을 \"yes\"로 \n" "지정하도록 ardour.rc 파일을 편집하십시오." -#: editor_ops.cc:7770 +#: editor_ops.cc:7836 msgid "track" msgid_plural "tracks" msgstr[0] "트랙" -#: editor_ops.cc:7771 +#: editor_ops.cc:7837 msgid "bus" msgid_plural "busses" msgstr[0] "버스" -#: editor_ops.cc:7772 +#: editor_ops.cc:7838 msgid "VCA" msgid_plural "VCAs" msgstr[0] "VCA" -#: editor_ops.cc:7775 +#: editor_ops.cc:7841 msgid "Remove various strips" msgstr "다양한 스트립 제거" -#: editor_ops.cc:7776 +#: editor_ops.cc:7842 msgid "Do you really want to remove %1 %2, %3 %4 and %5 %6?" msgstr "%1 %2, %3 %4 및 %5 %6을(를) 제거하시겠습니까?" -#: editor_ops.cc:7780 editor_ops.cc:7785 editor_ops.cc:7790 +#: editor_ops.cc:7846 editor_ops.cc:7851 editor_ops.cc:7856 msgid "Remove %1 and %2" msgstr "%1 및 %2 제거" -#: editor_ops.cc:7781 editor_ops.cc:7786 editor_ops.cc:7791 +#: editor_ops.cc:7847 editor_ops.cc:7852 editor_ops.cc:7857 msgid "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?" msgstr "%1 %2 및 %3 %4을(를) 제거하시겠습니까?" -#: editor_ops.cc:7795 editor_ops.cc:7800 editor_ops.cc:7805 +#: editor_ops.cc:7861 editor_ops.cc:7866 editor_ops.cc:7871 #: vca_master_strip.cc:508 msgid "Remove %1" msgstr "%1 제거" -#: editor_ops.cc:7796 editor_ops.cc:7801 editor_ops.cc:7806 +#: editor_ops.cc:7862 editor_ops.cc:7867 editor_ops.cc:7872 msgid "Do you really want to remove %1 %2?" msgstr "%1 %2을(를) 제거하시겠습니까?" -#: editor_ops.cc:7817 +#: editor_ops.cc:7883 msgid "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!" msgstr "이 작업은 취소할 수 없으며 세션 파일을 덮어씁니다!" -#: editor_ops.cc:7821 +#: editor_ops.cc:7887 msgid "Yes, remove them." msgstr "예, 그것들을 제거합니다." -#: editor_ops.cc:7823 editor_snapshots.cc:177 vca_master_strip.cc:514 +#: editor_ops.cc:7889 editor_snapshots.cc:177 vca_master_strip.cc:514 msgid "Yes, remove it." msgstr "예, 제거합니다." -#: editor_ops.cc:7875 +#: editor_ops.cc:7941 msgid "You must first select some tracks to Insert Time." msgstr "먼저 시간을 삽입하기 위해 일부 트랙을 선택해야 합니다." -#: editor_ops.cc:7882 +#: editor_ops.cc:7948 msgid "You cannot insert time in Lock Edit mode." msgstr "잠금 편집 모드에서는 시간을 삽입할 수 없습니다." -#: editor_ops.cc:7957 editor_ops.cc:7979 editor_ops.cc:8020 editor_ops.cc:8030 +#: editor_ops.cc:8023 editor_ops.cc:8045 editor_ops.cc:8086 editor_ops.cc:8096 msgid "insert time" msgstr "시간 삽입" -#: editor_ops.cc:8048 +#: editor_ops.cc:8114 msgid "You must first select some tracks to Remove Time." msgstr "시간을 제거하려면 먼저 일부 트랙을 선택해야 합니다." -#: editor_ops.cc:8055 +#: editor_ops.cc:8121 msgid "You cannot remove time in Lock Edit mode." msgstr "잠금 편집 모드에서는 시간을 삭제할 수 없습니다." -#: editor_ops.cc:8092 +#: editor_ops.cc:8158 msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit." msgstr "잠금 편집 상태에서는 시간을 삽입하거나 삭제할 수 없습니다." -#: editor_ops.cc:8106 editor_ops.cc:8125 editor_ops.cc:8199 editor_ops.cc:8212 +#: editor_ops.cc:8172 editor_ops.cc:8191 editor_ops.cc:8265 editor_ops.cc:8278 msgid "remove time" msgstr "시간 제거" -#: editor_ops.cc:8285 +#: editor_ops.cc:8351 msgid "There are too many tracks to fit in the current window" msgstr "현재 창에 맞추기에는 트랙이 너무 많습니다" -#: editor_ops.cc:8347 +#: editor_ops.cc:8413 msgid "Sel" msgstr "선택" -#: editor_ops.cc:8386 +#: editor_ops.cc:8452 #, c-format msgid "Saved view %u" msgstr "저장된 보기 %u" -#: editor_ops.cc:8411 +#: editor_ops.cc:8477 msgid "mute regions" msgstr "음소거 영역" -#: editor_ops.cc:8413 +#: editor_ops.cc:8479 msgid "mute region" msgstr "음소거 영역" -#: editor_ops.cc:8450 +#: editor_ops.cc:8516 msgid "combine regions" msgstr "영역 결합" -#: editor_ops.cc:8488 +#: editor_ops.cc:8554 msgid "uncombine regions" msgstr "영역 결합 해제" -#: editor_ops.cc:8527 +#: editor_ops.cc:8593 msgid "%1: Locked" msgstr "%1: 잠김" -#: editor_ops.cc:8535 +#: editor_ops.cc:8601 msgid "Click to unlock" msgstr "잠금을 해제하려면 클릭" -#: editor_ops.cc:8586 +#: editor_ops.cc:8652 msgid "Moving embedded files into session folder" msgstr "포함된 파일을 세션 폴더로 이동하는 중" -#: editor_ops.cc:8730 +#: editor_ops.cc:8834 msgid "New Cue Marker Name" msgstr "새 큐 마커 이름" -#: editor_ops.cc:8763 +#: editor_ops.cc:8876 msgid "add cue marker" msgstr "큐 마커 추가" -#: editor_ops.cc:8790 +#: editor_ops.cc:8918 msgid "remove cue marker" msgstr "큐 마커 제거" -#: editor_ops.cc:8816 +#: editor_ops.cc:8978 msgid "clear cue markers" msgstr "클리어 큐 마커" +#: editor_ops.cc:9030 +msgid "region markers -> global markers" +msgstr "영역 마커 -> 전역 마커" + +#: editor_ops.cc:9042 +msgid "Smallest gap size to remove (seconds):" +msgstr "제거할 최소 간격 크기 (초):" + +#: editor_ops.cc:9051 +msgid "Leave a gap of(seconds):" +msgstr "간격두기 (초):" + +#: editor_ops.cc:9059 +msgid "Shift global markers too" +msgstr "전역 마커도 시프트 이동" + +#: editor_ops.cc:9082 +msgid "The threshold value you entered is not a number" +msgstr "입력한 임계값은 숫자가 아닙니다" + +#: editor_ops.cc:9088 editor_ops.cc:9104 +msgid "The threshold value must be larger than or equal to zero" +msgstr "임계값은 0보다 크거나 같아야 합니다" + +#: editor_ops.cc:9098 +msgid "The leave-gap value you entered is not a number" +msgstr "간격두기 값이 숫자가 아닙니다" + +#: editor_ops.cc:9168 +msgid "remove gaps" +msgstr "간격 제거" + #: editor_regions.cc:180 editor_sources.cc:164 msgid "Region name" msgstr "영역 이름" @@ -6976,8 +7192,8 @@ msgstr "# 채널" msgid "# Channels in the region" msgstr "# 영역 내 채널" -#: editor_regions.cc:182 editor_sources.cc:168 plugin_selector.cc:103 -#: plugin_selector.cc:173 +#: editor_regions.cc:182 editor_sources.cc:168 plugin_manager_ui.cc:60 +#: plugin_manager_ui.cc:118 plugin_selector.cc:99 plugin_selector.cc:163 msgid "Tags" msgstr "태그" @@ -7008,7 +7224,7 @@ msgstr "G" #: editor_regions.cc:186 msgid "Region position glued to Bars|Beats time?" -msgstr "영역 위치가 마디|박자 시간에 붙였습니까?" +msgstr "영역 위치가 마디|비트 시간에 붙였습니까?" #: editor_regions.cc:187 msgid "Region muted?" @@ -7134,7 +7350,7 @@ msgstr "SS" msgid "Solo Safe (Locked)" msgstr "안전한 솔로 (잠김)" -#: editor_routes.cc:560 mixer_ui.cc:1959 plugin_selector.cc:218 +#: editor_routes.cc:560 mixer_ui.cc:1959 plugin_selector.cc:208 msgid "Show All" msgstr "모두 표시" @@ -7176,11 +7392,11 @@ msgstr "새 위치 마커" #: editor_rulers.cc:221 msgid "Clear all locations" -msgstr "모든 위치 지우기" +msgstr "모든 위치 비우기" #: editor_rulers.cc:222 msgid "Clear all xruns" -msgstr "모든 xrun 지우기" +msgstr "모든 xrun 비우기" #: editor_rulers.cc:223 msgid "Unhide locations" @@ -7192,7 +7408,7 @@ msgstr "새 범위" #: editor_rulers.cc:228 msgid "Clear all ranges" -msgstr "모든 범위 지우기" +msgstr "모든 범위 비우기" #: editor_rulers.cc:229 msgid "Unhide ranges" @@ -7216,7 +7432,7 @@ msgstr "새 템포" #: editor_rulers.cc:247 tempo_dialog.cc:491 msgid "New Meter" -msgstr "새 미터" +msgstr "새 박자" #: editor_snapshots.cc:56 msgid "Snapshot (click to load)" @@ -7335,7 +7551,7 @@ msgstr "추가" #: editor_tempodisplay.cc:456 msgid "add meter mark" -msgstr "미터 마크 추가" +msgstr "박자 마크 추가" #: editor_tempodisplay.cc:495 editor_tempodisplay.cc:528 msgid "done" @@ -7343,7 +7559,7 @@ msgstr "완료" #: editor_tempodisplay.cc:515 msgid "replace meter mark" -msgstr "미터 마크 교체" +msgstr "박자 마크 교체" #: editor_tempodisplay.cc:546 msgid "replace tempo mark" @@ -7356,7 +7572,7 @@ msgstr "템포 마크 제거" #: editor_tempodisplay.cc:594 msgid "" "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!" -msgstr "프로그래밍 오류: 미터 마커 캔버스 항목에 마커 개체 포인터가 없습니다!" +msgstr "프로그래밍 오류: 박자 마커 캔버스 항목에 마커 개체 포인터가 없습니다!" #: editor_timefx.cc:74 msgid "stretch/shrink" @@ -7390,7 +7606,7 @@ msgstr "버퍼링된 입력/출력 사용" msgid "Autostart" msgstr "자동시작" -#: engine_dialog.cc:103 engine_dialog.cc:3172 +#: engine_dialog.cc:103 engine_dialog.cc:3165 msgid "Measure" msgstr "측정" @@ -7452,7 +7668,7 @@ msgstr "채널이 연결되면, \"측정\" 버튼을 클릭합니다." msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button." msgstr "결과가 만족스러우면 \"결과 사용\" 버튼을 클릭합니다." -#: engine_dialog.cc:255 engine_dialog.cc:3374 engine_dialog.cc:3384 +#: engine_dialog.cc:255 engine_dialog.cc:3367 engine_dialog.cc:3377 msgid "No measurement results yet" msgstr "아직 측정 결과가 없습니다" @@ -7464,8 +7680,7 @@ msgstr "레이튼시" msgid "" "Always try these settings when starting %1, if the same device is available" msgstr "" -"동일한 장치를 사용할 수 있는 경우 %1을(를) 시작할 때 항상 이 설정을 시도하십" -"시오" +"동일한 장치를 사용할 수 있는 경우 %1를 시작할 때 항상 이 설정을 시도하십시오" #: engine_dialog.cc:483 msgid "Could not configure Audio/MIDI engine with given settings." @@ -7531,7 +7746,7 @@ msgstr "MIDI 시스템:" #: engine_dialog.cc:712 msgid "" "%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings." -msgstr "%1은(는) 이미 실행 중입니다. %2이(가) 연결하고 기존 설정을 사용합니다." +msgstr "%1는 이미 실행 중입니다. %2이(가) 연결하고 기존 설정을 사용합니다." #: engine_dialog.cc:766 msgid "" @@ -7574,14 +7789,14 @@ msgid "Systemic Latency [samples]" msgstr "시스테믹 레이튼시 (샘플)" #: engine_dialog.cc:1033 gain_meter.cc:801 io_button.cc:51 mixer_strip.cc:395 -#: mixer_strip.cc:1956 plugin_eq_gui.cc:131 rc_option_editor.cc:2706 +#: mixer_strip.cc:1956 plugin_eq_gui.cc:131 rc_option_editor.cc:2727 msgid "Input" msgstr "입력" #: engine_dialog.cc:1035 foldback_strip.cc:456 gain_meter.cc:807 #: io_button.cc:51 mixer_strip.cc:399 mixer_strip.cc:1959 #: monitor_section.cc:304 monitor_section.cc:308 plugin_eq_gui.cc:132 -#: rc_option_editor.cc:2710 vca_master_strip.cc:236 +#: rc_option_editor.cc:2731 vca_master_strip.cc:236 msgid "Output" msgstr "출력" @@ -7589,73 +7804,73 @@ msgstr "출력" msgid "Calibrate" msgstr "보정" -#: engine_dialog.cc:1181 +#: engine_dialog.cc:1172 msgid "all available channels" msgstr "사용 가능한 모든 채널" -#: engine_dialog.cc:1711 +#: engine_dialog.cc:1704 msgid "%1 sample" msgid_plural "%1 samples" msgstr[0] "%1개 샘플" -#: engine_dialog.cc:1771 +#: engine_dialog.cc:1764 #, c-format msgid "(%.1f ms)" msgstr "(%.1f ms)" -#: engine_dialog.cc:2525 +#: engine_dialog.cc:2518 msgid "Could not start backend engine %1" msgstr "%1 백엔드 엔진을 시작할 수 없습니다" -#: engine_dialog.cc:2557 +#: engine_dialog.cc:2550 msgid "Cannot set driver to %1" msgstr "드라이버를% 1(으)로 지정할 수 없습니다" -#: engine_dialog.cc:2562 +#: engine_dialog.cc:2555 msgid "Cannot set input device name to %1" msgstr "입력 장치 이름을 %1(으)로 지정할 수 없습니다" -#: engine_dialog.cc:2566 +#: engine_dialog.cc:2559 msgid "Cannot set output device name to %1" msgstr "출력 장치 이름을 %1(으)로 지정할 수 없습니다" -#: engine_dialog.cc:2571 +#: engine_dialog.cc:2564 msgid "Cannot set device name to %1" msgstr "장치 이름을 %1(으)로 지정할 수 없습니다" -#: engine_dialog.cc:2576 +#: engine_dialog.cc:2569 msgid "Cannot set sample rate to %1" msgstr "샘플 속도를 %1(으)로 지정할 수 없습니다" -#: engine_dialog.cc:2580 +#: engine_dialog.cc:2573 msgid "Cannot set buffer size to %1" msgstr "버퍼 크기를 %1(으)로 지정할 수 없습니다" -#: engine_dialog.cc:2584 +#: engine_dialog.cc:2577 msgid "Cannot set periods to %1" msgstr "기간을 %1(으)로 지정할 수 없습니다" -#: engine_dialog.cc:2590 +#: engine_dialog.cc:2583 msgid "Cannot set input channels to %1" msgstr "입력 채널을 %1(으)로 지정할 수 없습니다" -#: engine_dialog.cc:2594 +#: engine_dialog.cc:2587 msgid "Cannot set output channels to %1" msgstr "출력 채널을 %1(으)로 지정할 수 없습니다" -#: engine_dialog.cc:2600 +#: engine_dialog.cc:2593 msgid "Cannot set input latency to %1" msgstr "입력 레이튼시를 %1(으)로 지정할 수 없습니다" -#: engine_dialog.cc:2604 +#: engine_dialog.cc:2597 msgid "Cannot set output latency to %1" msgstr "출력 레이튼시를 %1(으)로 지정할 수 없습니다" -#: engine_dialog.cc:3023 engine_dialog.cc:3089 +#: engine_dialog.cc:3016 engine_dialog.cc:3082 msgid "No signal detected " msgstr "신호가 감지되지 않음 " -#: engine_dialog.cc:3030 +#: engine_dialog.cc:3023 msgid "" "Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) " "on the audio-interface." @@ -7663,64 +7878,64 @@ msgstr "" "입력 신호는 > -3dBFS입니다. 오디오 인터페이스의 신호 레벨(출력 게인, 입력 게" "인)을 낮춥니다." -#: engine_dialog.cc:3043 engine_dialog.cc:3097 port_insert_ui.cc:74 +#: engine_dialog.cc:3036 engine_dialog.cc:3090 port_insert_ui.cc:74 #: port_insert_ui.cc:102 msgid "Disconnected from audio engine" msgstr "오디오 엔진에서 연결 해제됨" -#: engine_dialog.cc:3052 engine_dialog.cc:3105 +#: engine_dialog.cc:3045 engine_dialog.cc:3098 msgid "Detected roundtrip latency: " msgstr "감지된 왕복 레이튼시: " -#: engine_dialog.cc:3054 engine_dialog.cc:3107 +#: engine_dialog.cc:3047 engine_dialog.cc:3100 msgid "Systemic latency: " msgstr "시스테믹 레이튼시: " -#: engine_dialog.cc:3061 +#: engine_dialog.cc:3054 msgid "(signal detection error)" msgstr "(신호 감지 오류)" -#: engine_dialog.cc:3067 +#: engine_dialog.cc:3060 msgid "(inverted - bad wiring)" msgstr "(반전 - 잘못된 배선)" -#: engine_dialog.cc:3114 +#: engine_dialog.cc:3107 msgid "(averaging)" msgstr "(평균)" -#: engine_dialog.cc:3120 +#: engine_dialog.cc:3113 msgid "(too large jitter)" msgstr "(너무 큰 지터)" -#: engine_dialog.cc:3124 +#: engine_dialog.cc:3117 msgid "(large jitter)" msgstr "(큰 지터)" -#: engine_dialog.cc:3136 +#: engine_dialog.cc:3129 msgid "Timeout - large MIDI jitter." msgstr "시간초과 - 큰 MIDI 지터." -#: engine_dialog.cc:3152 port_insert_ui.cc:138 +#: engine_dialog.cc:3145 port_insert_ui.cc:138 msgid "Detecting ..." msgstr "감지 중..." -#: engine_dialog.cc:3298 +#: engine_dialog.cc:3291 msgid "Disconnect from %1" msgstr "%1에서 연결 해제" -#: engine_dialog.cc:3303 +#: engine_dialog.cc:3296 msgid "Running" msgstr "실행 중" -#: engine_dialog.cc:3305 +#: engine_dialog.cc:3298 msgid "Connected" msgstr "연결됨" -#: engine_dialog.cc:3316 +#: engine_dialog.cc:3309 msgid "Connect to %1" msgstr "%1에 연결" -#: engine_dialog.cc:3320 +#: engine_dialog.cc:3313 msgid "Stopped" msgstr "중지됨" @@ -7788,6 +8003,7 @@ msgid "" msgstr "사용할 수 없음" #: export_analysis_graphs.cc:675 export_format_dialog.cc:59 +#: normalize_dialog.cc:91 msgid "LUFS" msgstr "LUFS" @@ -7848,7 +8064,8 @@ msgstr "트랙 이름" msgid "" "Some already existing files will be overwritten." -msgstr "일부 이미 존재하는 파일을 덮어씁니다." +msgstr "" +"이미 존재하는 파일 중 일부를 덮어씁니다." #: export_dialog.cc:63 msgid "List files" @@ -8082,7 +8299,7 @@ msgstr "피크" msgid "Loudness" msgstr "음량" -#: export_format_dialog.cc:60 +#: export_format_dialog.cc:60 normalize_dialog.cc:56 msgid "dBTP" msgstr "dBTP" @@ -8252,7 +8469,7 @@ msgstr "빠른 (sinc)" #: export_format_dialog.cc:642 msgid "Zero order hold" -msgstr "" +msgstr "Zero order hold (ZOH)" #: export_format_dialog.cc:656 msgid "No Watermark" @@ -8442,15 +8659,15 @@ msgstr "" "적합성\n" "분석" -#: export_report.cc:776 +#: export_report.cc:780 msgid "Writing Export Analysis Image: %1." msgstr "내보내기 분석 이미지 작성 중: %1." -#: export_report.cc:873 sfdb_ui.cc:336 sfdb_ui.cc:495 +#: export_report.cc:877 sfdb_ui.cc:336 sfdb_ui.cc:495 msgid "Could not read file: %1 (%2)." msgstr "파일을 읽을 수 없습니다: %1 (%2)." -#: export_report.cc:899 sfdb_ui.cc:544 +#: export_report.cc:903 sfdb_ui.cc:544 msgid "Could not access soundfile: " msgstr "사운드 파일에 액세스할 수 없습니다: " @@ -8517,7 +8734,7 @@ msgstr "이 전송 제거" #: foldback_strip.cc:364 foldback_strip.cc:749 foldback_strip.cc:760 #: mixer_strip.cc:125 mixer_strip.cc:163 mixer_strip.cc:400 mixer_strip.cc:961 -#: mixer_strip.cc:972 rc_option_editor.cc:2711 vca_master_strip.cc:237 +#: mixer_strip.cc:972 rc_option_editor.cc:2732 vca_master_strip.cc:237 msgid "Comments" msgstr "주석" @@ -8582,7 +8799,7 @@ msgid "AFL" msgstr "AFL" #: foldback_strip.cc:1016 mixer_strip.cc:1671 monitor_section.cc:91 -#: recorder_ui.cc:1189 +#: recorder_ui.cc:1230 msgid "PFL" msgstr "PFL" @@ -8598,7 +8815,7 @@ msgstr "사운드리소스파일받기: xml 파일에 유효한 루트가 없습 msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response" msgstr "사운드리소스파일받기: 루트 = %1, != 응답" -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:408 rc_option_editor.cc:3944 +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:408 rc_option_editor.cc:4005 msgid "%1" msgstr "%1" @@ -8666,47 +8883,47 @@ msgstr "속도:" msgid "All Automation" msgstr "모두 자동화" -#: generic_pluginui.cc:343 +#: generic_pluginui.cc:334 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1" msgstr "플러그인 편집기: %1 포트에 대한 제어 요소를 빌드할 수 없음" -#: generic_pluginui.cc:376 +#: generic_pluginui.cc:358 msgid "Plugin Editor: no control for property %1" msgstr "플러그인 편집기: %1 속성에 대한 컨트롤 없음" -#: generic_pluginui.cc:382 +#: generic_pluginui.cc:364 msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1" msgstr "플러그인 편집기: %1 특성에 대한 제어 요소를 빌드할 수 없음" -#: generic_pluginui.cc:471 +#: generic_pluginui.cc:451 msgid "Switches" msgstr "스위치" -#: generic_pluginui.cc:481 generic_pluginui.cc:587 processor_box.cc:3942 +#: generic_pluginui.cc:461 generic_pluginui.cc:567 processor_box.cc:3942 msgid "Controls" msgstr "컨트롤" -#: generic_pluginui.cc:622 +#: generic_pluginui.cc:602 msgid "Meters" -msgstr "미터" +msgstr "박자" -#: generic_pluginui.cc:672 +#: generic_pluginui.cc:632 msgid "MIDI Programs (sent to track)" msgstr "MIDI 프로그램 (트랙으로 전송)" -#: generic_pluginui.cc:674 +#: generic_pluginui.cc:634 msgid "MIDI Programs (volatile)" msgstr "MIDI 프로그램 (휘발성)" -#: generic_pluginui.cc:751 +#: generic_pluginui.cc:711 msgid "--Unset--" msgstr "--지정해제--" -#: generic_pluginui.cc:809 +#: generic_pluginui.cc:769 msgid "Automation control" msgstr "자동화 컨트롤" -#: generic_pluginui.cc:1043 +#: generic_pluginui.cc:1003 msgid "This control cannot be automated" msgstr "이 컨트롤은 자동화할 수 없습니다" @@ -8719,7 +8936,7 @@ msgid "MIDI Connection Manager" msgstr "MIDI 연결 관리자" #: global_port_matrix.cc:203 io_button.cc:202 io_selector.cc:216 -#: monitor_section.cc:1356 monitor_selector.cc:190 plugin_pin_dialog.cc:1814 +#: monitor_section.cc:1356 monitor_selector.cc:190 plugin_pin_dialog.cc:1827 msgid "Disconnect" msgstr "연결 해제" @@ -8803,41 +9020,35 @@ msgstr "모든 그룹 활성화" msgid "Disable All Groups" msgstr "모든 그룹 비활성화" -#: idleometer.cc:42 +#: idleometer.cc:33 msgid "Idle O Meter" -msgstr "유휴 O 미터" +msgstr "유휴 O 박자" -#: idleometer.cc:45 +#: idleometer.cc:36 msgid "GUI Idle Timing Statistics" msgstr "GUI 유휴 타이밍 통계" -#: idleometer.cc:52 latency_gui.cc:92 panner_ui.cc:415 plugin_pin_dialog.cc:116 -#: plugin_selector.cc:279 plugin_ui.cc:519 plugin_dspload_ui.cc:37 -#: rc_option_editor.cc:765 -msgid "Reset" -msgstr "재설정" - -#: idleometer.cc:67 +#: idleometer.cc:58 msgid "Current:" msgstr "현재:" -#: idleometer.cc:70 region_peak_cursor.cc:116 +#: idleometer.cc:61 region_peak_cursor.cc:116 msgid "Min:" msgstr "분:" -#: idleometer.cc:73 region_peak_cursor.cc:114 +#: idleometer.cc:64 region_peak_cursor.cc:114 msgid "Max:" msgstr "최대:" -#: idleometer.cc:76 +#: idleometer.cc:67 msgid "Mean:" msgstr "평균:" -#: idleometer.cc:79 +#: idleometer.cc:70 msgid "σ:" msgstr "σ:" -#: idleometer.cc:82 +#: idleometer.cc:73 msgid "Elapsed:" msgstr "경과됨:" @@ -8910,7 +9121,7 @@ msgid "" "Move tempo and meter changes\n" "(may cause oddities in the tempo map)" msgstr "" -"템포 및 미터 변경 이동\n" +"템포 및 박자 변경 이동\n" "(템포 맵이 이상해질 수 있음)" #: insert_remove_time_dialog.cc:128 @@ -8958,7 +9169,7 @@ msgid "Add %1 port" msgstr "%1 포트 추가" #: io_button.cc:302 io_button.cc:304 monitor_section.cc:1392 -#: plugin_pin_dialog.cc:1846 +#: plugin_pin_dialog.cc:1859 msgid "Routing Grid" msgstr "라우팅 그리드" @@ -8993,7 +9204,7 @@ msgstr "사용자 소유" #: keyboard.cc:187 keyboard.cc:211 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!" -msgstr "기본 키 바인딩을 찾을 수 없습니다 - %1을(를) 사용하기 어려울 것입니다!" +msgstr "기본 키 바인딩을 찾을 수 없습니다 - %1를 사용하기 어려울 것입니다!" #: keyboard.cc:190 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead" @@ -9058,10 +9269,6 @@ msgstr "영역목록" msgid "sample" msgstr "샘플" -#: latency_gui.cc:48 -msgid "msec" -msgstr "ms" - #: latency_gui.cc:49 msgid "period" msgstr "기간" @@ -9136,7 +9343,7 @@ msgstr "루프/펀치 범위" #: location_ui.cc:787 msgid "Markers (Including CD Index)" -msgstr "표시자 (CD 색인 포함)" +msgstr "표시자 (CD 인덱스 포함)" #: location_ui.cc:822 msgid "Ranges (Including CD Track Ranges)" @@ -9357,7 +9564,7 @@ msgstr "세션 스크립트" msgid "Action %1" msgstr "작업 %1" -#: lua_script_manager.cc:225 lua_script_manager.cc:307 +#: lua_script_manager.cc:225 lua_script_manager.cc:307 rc_option_editor.cc:4465 msgid "Unset" msgstr "지정 해제" @@ -9381,47 +9588,47 @@ msgstr "리디렉트메뉴" msgid "ProcessorMenu" msgstr "프로세서메뉴" -#: luainstance.cc:1352 +#: luainstance.cc:1355 msgid "Loading user ui scripts file %1" msgstr "사용자 UI 스크립트 파일 %1 불러오는 중" -#: luainstance.cc:1355 +#: luainstance.cc:1358 msgid "cannot read ui scripts file \"%1\"" msgstr "UI 스크립트 파일 \"%1\"을(를) 읽을 수 없습니다" -#: luainstance.cc:1360 +#: luainstance.cc:1363 msgid "user ui scripts file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "사용자 UI 스크립트 파일 \"%1\"이(가) 성공적으로 로드되지 않았습니다." -#: luainstance.cc:1385 +#: luainstance.cc:1388 msgid "UI script file %1 not saved" -msgstr "UI 스크립트 파일 %1이(가) 저장되지 않았습니다" +msgstr "UI 스크립트 파일 %1가 저장되지 않았습니다" -#: luainstance.cc:1535 +#: luainstance.cc:1538 msgid "Add Shortcut or Lua Script" msgstr "단축키 또는 Lua 스크립트 추가" -#: luainstance.cc:1539 +#: luainstance.cc:1542 msgid "Add Lua Callback Hook" msgstr "Lua 콜백 후크 추가" -#: luainstance.cc:1546 +#: luainstance.cc:1549 msgid "Add Lua Session Script" msgstr "Lua 세션 스크립트 추가" -#: luainstance.cc:1569 +#: luainstance.cc:1572 msgid "Cannot read script '%1': %2" msgstr "스크립트 '%1'을(를) 읽을 수 없음: %2" -#: luainstance.cc:1586 +#: luainstance.cc:1589 msgid "Set Script Parameters" msgstr "스크립트 매개변수 지정" -#: luainstance.cc:1611 +#: luainstance.cc:1614 msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2" msgstr "세션 스크립트 '%1' 인스턴스화 실패: %2" -#: luainstance.cc:1615 luainstance.cc:1619 +#: luainstance.cc:1618 luainstance.cc:1622 msgid "Loading Session script '%1' failed: %2" msgstr "세션 스크립트 '%1'을(를) 불러오기 실패: %2" @@ -9431,7 +9638,7 @@ msgstr "실행" #: luawindow.cc:99 msgid "Clear Output" -msgstr "출력 지우기" +msgstr "출력 비우기" #: luawindow.cc:103 msgid "Revert" @@ -9521,15 +9728,15 @@ msgstr "스니펫: %1" msgid "Save as" msgstr "다른 이름으로 저장" -#: main.cc:101 +#: main.cc:102 msgid "%1 could not connect to the audio backend." -msgstr "%1을(를) 오디오 백엔드에 연결할 수 없습니다." +msgstr "%1를 오디오 백엔드에 연결할 수 없습니다." -#: main.cc:148 main.cc:164 +#: main.cc:149 main.cc:165 msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated" msgstr "오디오 백엔드(%1)가 실패했거나 종료되었습니다" -#: main.cc:151 +#: main.cc:152 msgid "" "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n" "\n" @@ -9541,13 +9748,13 @@ msgstr "" "\n" "잘못된 구성이나 %2 내부의 오류 때문일 수 있습니다.\n" "\n" -"확인을 클릭하여 %1을(를) 종료하십시오." +"확인을 클릭하여 %1를 종료하십시오." -#: main.cc:165 +#: main.cc:166 msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1." msgstr "%2이(가) %1에 알리지 않고 예기치 않게 종료되었습니다." -#: main.cc:199 +#: main.cc:200 msgid "" "\n" " %1 could not understand your command line " @@ -9555,67 +9762,71 @@ msgstr "" "\n" " %1에서 명령줄을 이해할 수 없습니다 " -#: main.cc:201 +#: main.cc:202 msgid "An error was encountered while launching %1" -msgstr "%1을(를) 시작하는 동안 오류가 발생했습니다" +msgstr "%1를 시작하는 동안 오류가 발생했습니다" -#: main.cc:317 +#: main.cc:318 msgid " (built using " msgstr " (사용하여 구축 " -#: main.cc:320 +#: main.cc:321 msgid " and GCC version " msgstr " 및 GCC 버전 " -#: main.cc:330 +#: main.cc:331 msgid "Copyright (C) 1999-2021 Paul Davis" msgstr "저작권 (C) 1999-2021 Paul Davis" -#: main.cc:331 +#: main.cc:332 msgid "" "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " "Baker, Robin Gareus" msgstr "" "저작권(C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker, Robin Gareus" -#: main.cc:333 -msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY" -msgstr "%1은(는) '절대 보증 없음'으로 제공됩니다" - #: main.cc:334 +msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY" +msgstr "%1는 '절대 보증 없음'으로 제공됩니다" + +#: main.cc:335 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "'상품성' 또는 '특정 목적에의 적합성'에도 해당되지 않습니다." -#: main.cc:335 +#: main.cc:336 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "" "이것은 자유 소프트웨어이며, 그리고 당신이 그것을 재배포하는 것을 환영합니다 " -#: main.cc:336 +#: main.cc:337 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions." msgstr "특정 조건에서; 복사 조건에 대한 소스를 참조하십시오." -#: main.cc:375 -msgid "could not initialize %1." -msgstr "%1을(를) 초기화할 수 없습니다." +#: main.cc:345 +msgid "%1 is already running." +msgstr "%1는 이미 실행 중입니다." -#: main.cc:377 +#: main.cc:387 +msgid "could not initialize %1." +msgstr "%1를 초기화할 수 없습니다." + +#: main.cc:389 msgid "" "Could not initialize %1 (likely due to corrupt config files).\n" "Run %1 from a commandline for more information." msgstr "" -"%1을(를) 초기화할 수 없습니다(손상된 구성 파일 때문일 수 있음).\n" -"자세한 내용을 보려면 명령줄에서 %1을(를) 실행하십시오." +"%1를 초기화할 수 없습니다(손상된 구성 파일 때문일 수 있음).\n" +"자세한 내용을 보려면 명령줄에서 %1를 실행하십시오." -#: main.cc:386 +#: main.cc:398 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler" msgstr "오류 처리기를 설치 및 제거할 수 없습니다" -#: main.cc:393 +#: main.cc:405 msgid "Could not complete pre-GUI initialization" msgstr "사전 GUI 초기화를 완료할 수 없습니다" -#: main.cc:400 +#: main.cc:412 msgid "could not create %1 GUI" msgstr "%1 GUI를 만들 수 없습니다" @@ -9637,7 +9848,7 @@ msgstr "템포 편집" #: main_clock.cc:92 tempo_dialog.cc:501 msgid "Edit Meter" -msgstr "미터 편집" +msgstr "박자 편집" #: main_clock.cc:93 msgid "Insert Tempo Change" @@ -9645,14 +9856,14 @@ msgstr "템포 변경 삽입" #: main_clock.cc:94 msgid "Insert Meter Change" -msgstr "미터 변경 삽입" +msgstr "박자 변경 삽입" #: marker.cc:296 tempo_curve.cc:80 tempo_curve.cc:81 msgid "MarkerText" msgstr "표시자텍스트" #: midi_channel_selector.cc:164 midi_channel_selector.cc:396 -#: midi_channel_selector.cc:435 rc_option_editor.cc:2589 recorder_ui.cc:76 +#: midi_channel_selector.cc:435 rc_option_editor.cc:2610 recorder_ui.cc:81 #: session_archive_dialog.cc:46 session_archive_dialog.cc:51 #: session_archive_dialog.cc:199 session_archive_dialog.cc:210 #: session_archive_dialog.cc:224 sfdb_ui.cc:756 @@ -9872,43 +10083,43 @@ msgstr "선택 항목 삭제" msgid "delete note" msgstr "음표 삭제" -#: midi_region_view.cc:2690 +#: midi_region_view.cc:2724 msgid "move notes" msgstr "음표 이동" -#: midi_region_view.cc:2728 +#: midi_region_view.cc:2762 msgid "copy notes" msgstr "음표 복사" -#: midi_region_view.cc:3291 +#: midi_region_view.cc:3325 msgid "change velocities" msgstr "속도 변경" -#: midi_region_view.cc:3357 +#: midi_region_view.cc:3391 msgid "transpose" msgstr "조옮김하기" -#: midi_region_view.cc:3385 +#: midi_region_view.cc:3419 msgid "change note lengths" msgstr "음표 길이 변경" -#: midi_region_view.cc:3451 +#: midi_region_view.cc:3485 msgid "nudge" msgstr "움직이기" -#: midi_region_view.cc:3466 +#: midi_region_view.cc:3500 msgid "change channel" msgstr "채널 변경" -#: midi_region_view.cc:3514 +#: midi_region_view.cc:3548 msgid "Bank " msgstr "뱅크 " -#: midi_region_view.cc:3516 +#: midi_region_view.cc:3550 msgid "Channel " msgstr "채널 " -#: midi_region_view.cc:3717 +#: midi_region_view.cc:3751 msgid "paste" msgstr "붙여넣기" @@ -9920,7 +10131,7 @@ msgstr "소스가 없는 MIDI 영역을 표시하려고 시도" msgid "attempt to display MIDI region with no model" msgstr "모델이 없는 MIDI 영역을 표시하려고 시도" -#: midi_streamview.cc:525 +#: midi_streamview.cc:523 msgid "failed to create MIDI region" msgstr "MIDI 영역을 만들지 못했습니다" @@ -9962,70 +10173,74 @@ msgid "Patch Selector..." msgstr "패치 선택자..." #: midi_time_axis.cc:638 +msgid "Restore Patch" +msgstr "패치 복원" + +#: midi_time_axis.cc:643 msgid "Color Mode" msgstr "색상 모드" -#: midi_time_axis.cc:695 +#: midi_time_axis.cc:706 msgid "Bender" msgstr "벤더" -#: midi_time_axis.cc:698 +#: midi_time_axis.cc:709 msgid "Pressure" msgstr "압력" -#: midi_time_axis.cc:707 midi_time_axis.cc:1022 +#: midi_time_axis.cc:718 midi_time_axis.cc:1033 msgid "Controllers" msgstr "컨트롤러" -#: midi_time_axis.cc:709 +#: midi_time_axis.cc:720 msgid "Polyphonic Pressure" msgstr "다운율 압력" -#: midi_time_axis.cc:714 +#: midi_time_axis.cc:725 msgid "No MIDI Channels selected" msgstr "선택한 MIDI 채널 없음" -#: midi_time_axis.cc:771 midi_time_axis.cc:899 +#: midi_time_axis.cc:782 midi_time_axis.cc:910 msgid "Hide all channels" msgstr "모든 채널 숨김" -#: midi_time_axis.cc:775 midi_time_axis.cc:903 +#: midi_time_axis.cc:786 midi_time_axis.cc:914 msgid "Show all channels" msgstr "모든 채널 표시" -#: midi_time_axis.cc:786 midi_time_axis.cc:914 +#: midi_time_axis.cc:797 midi_time_axis.cc:925 msgid "Channel %1" msgstr "채널 %1" -#: midi_time_axis.cc:1060 midi_time_axis.cc:1063 +#: midi_time_axis.cc:1071 midi_time_axis.cc:1074 msgid "Controller %1" msgstr "컨트롤러 %1" -#: midi_time_axis.cc:1072 midi_time_axis.cc:1075 +#: midi_time_axis.cc:1083 midi_time_axis.cc:1086 msgid "Controllers %1-%2" msgstr "컨트롤러 %1-%2" -#: midi_time_axis.cc:1093 +#: midi_time_axis.cc:1104 msgid "Sustained" msgstr "지속됨" -#: midi_time_axis.cc:1100 +#: midi_time_axis.cc:1111 msgid "Percussive" msgstr "퍼커시브" -#: midi_time_axis.cc:1120 +#: midi_time_axis.cc:1131 msgid "Meter Colors" -msgstr "미터 색상" +msgstr "박자 색상" -#: midi_time_axis.cc:1127 +#: midi_time_axis.cc:1138 msgid "Channel Colors" msgstr "채널 색상" -#: midi_time_axis.cc:1134 +#: midi_time_axis.cc:1145 msgid "Track Color" msgstr "트랙 색상" -#: midi_time_axis.cc:1205 +#: midi_time_axis.cc:1216 msgid "" "Are you sure you want to\n" "show all MIDI automation lanes?" @@ -10033,11 +10248,11 @@ msgstr "" "모든 MIDI 자동화 레인을\n" "표시하시겠습니까?" -#: midi_time_axis.cc:1207 route_time_axis.cc:566 vca_time_axis.cc:481 +#: midi_time_axis.cc:1218 route_time_axis.cc:566 vca_time_axis.cc:481 msgid "Show All Automation" msgstr "모두 자동화 표시" -#: midi_time_axis.cc:1209 +#: midi_time_axis.cc:1220 msgid "" "There are a total of 16 MIDI channels times 128 Control-Change parameters, " "not including other MIDI controls. Showing all will add more than 2000 " @@ -10048,27 +10263,27 @@ msgstr "" "개변수가 있습니다. 모두 표시하면 일반적으로 유용하지 않은 2000개 이상의 자동" "화 레인이 추가됩니다. 이것은 시간이 걸리고 GUI 속도를 현저히 떨어뜨립니다." -#: midi_tracer.cc:51 +#: midi_tracer.cc:54 msgid "Line history: " msgstr "라인 내역: " -#: midi_tracer.cc:58 +#: midi_tracer.cc:61 msgid "Auto-Scroll" msgstr "자동 스크롤" -#: midi_tracer.cc:59 +#: midi_tracer.cc:62 msgid "Decimal" msgstr "소수" -#: midi_tracer.cc:60 +#: midi_tracer.cc:63 msgid "Enabled" msgstr "활성화됨" -#: midi_tracer.cc:61 +#: midi_tracer.cc:64 msgid "Delta times" msgstr "델타 시간" -#: midi_tracer.cc:73 +#: midi_tracer.cc:79 msgid "Port:" msgstr "포트 :" @@ -10088,19 +10303,19 @@ msgstr "" "려면 %2 + %3을 누르십시오. 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하여 표시 범위를 설정합니" "다. 표시 단위는 기본 시계에 의해 정의됩니다." -#: mini_timeline.cc:678 rc_option_editor.cc:1154 +#: mini_timeline.cc:678 rc_option_editor.cc:1156 msgid "30 sec" msgstr "30초" -#: mini_timeline.cc:679 rc_option_editor.cc:1155 +#: mini_timeline.cc:679 rc_option_editor.cc:1158 msgid "1 min" msgstr "1분" -#: mini_timeline.cc:680 rc_option_editor.cc:1156 +#: mini_timeline.cc:680 msgid "2 mins" msgstr "2분" -#: mini_timeline.cc:681 rc_option_editor.cc:1159 +#: mini_timeline.cc:681 msgid "5 mins" msgstr "5분" @@ -10152,7 +10367,7 @@ msgid "" "\t\t\t\t\t%4\n" "\n" msgstr "" -"%1은(는) %2 파일을 찾을 수 없습니다\n" +"%1는 %2 파일을 찾을 수 없습니다\n" "\n" "%3\n" "\n" @@ -10169,8 +10384,8 @@ msgstr "추가 폴더를 선택하려면 클릭" msgid "Missing Source Files" msgstr "누락된 원본 파일" -#: missing_filesource_dialog.cc:40 missing_plugin_dialog.cc:39 -#: playlist_selector.cc:68 transcode_video_dialog.cc:63 +#: missing_filesource_dialog.cc:40 missing_plugin_dialog.cc:51 +#: plugin_manager_ui.cc:351 transcode_video_dialog.cc:63 msgid "OK" msgstr "확인" @@ -10210,11 +10425,11 @@ msgstr "" "성화되지만,\n" "기존 영역에서 원본을 나중에 복구할 수도 없습니다.\n" -#: missing_plugin_dialog.cc:32 +#: missing_plugin_dialog.cc:35 msgid "Missing Plugins" msgstr "누락된 플러그인" -#: missing_plugin_dialog.cc:45 +#: missing_plugin_dialog.cc:43 msgid "" "This session contains the following plugins that cannot be found on this " "system:\n" @@ -10223,18 +10438,45 @@ msgstr "" "이 세션에는 이 시스템에서 찾을 수 없는 다음 플러그인이 포함되어 있음:\n" "\n" -#: missing_plugin_dialog.cc:51 +#: missing_plugin_dialog.cc:48 msgid "" "\n" -"Those plugins will be replaced with inactive stubs.\n" -"It is recommended that you install the missing plugins and re-load the " -"session.\n" -"(also check the blacklist, Window > Log and Preferences > Plugins)" +"Those plugins will be replaced with inactive stubs until the session is " +"reloaded.\n" msgstr "" "\n" -"이러한 플러그인은 비활성의 남은 부분으로 대체됩니다.\n" -"누락된 플러그인을 설치하고 세션을 다시 불러오는 것이 좋습니다.\n" -"(또한 블랙리스트를 확인, 창 > 로그 및 기본설정 > 플러그인)" +"세션이 다시 불러오기될 때까지 이러한 플러그인은 비활성 스텁으로 교체됩니다.\n" + +#: missing_plugin_dialog.cc:53 +msgid "" +"It is recommended that you install the missing plugins and re-load the " +"session.\n" +msgstr "누락된 플러그인을 설치하고 세션을 다시 불러오는 것이 좋습니다.\n" + +#: missing_plugin_dialog.cc:55 +msgid "Third party plugins have not yet been indexed." +msgstr "타사 플러그인은 아직 인덱스되지 않았습니다." + +#: missing_plugin_dialog.cc:56 +msgid "Scan %1 plugins now?" +msgstr "지금 %1 플러그인을 스캔하시겠습니까?" + +#: missing_plugin_dialog.cc:58 plugin_selector.cc:1205 +msgid "AudioUnit and VST" +msgstr "AudioUnit 및 VST" + +#: missing_plugin_dialog.cc:60 plugin_selector.cc:1199 plugin_selector.cc:1207 +#: rc_option_editor.cc:3726 +msgid "VST" +msgstr "VST" + +#: missing_plugin_dialog.cc:64 +msgid "Yes" +msgstr "예" + +#: missing_plugin_dialog.cc:65 +msgid "No" +msgstr "아니오" #: mixer_strip.cc:186 msgid "Click to toggle the width of this mixer strip." @@ -10276,19 +10518,19 @@ msgstr "그룹 섞기" msgid "Trim: " msgstr "트림: " -#: mixer_strip.cc:396 rc_option_editor.cc:2707 +#: mixer_strip.cc:396 rc_option_editor.cc:2728 msgid "Phase Invert" msgstr "위상 반전" -#: mixer_strip.cc:397 rc_option_editor.cc:2708 +#: mixer_strip.cc:397 rc_option_editor.cc:2729 msgid "Record & Monitor" msgstr "녹음 & 모니터" -#: mixer_strip.cc:398 rc_option_editor.cc:2709 +#: mixer_strip.cc:398 rc_option_editor.cc:2730 msgid "Solo Iso / Lock" msgstr "솔로 Iso / 잠금" -#: mixer_strip.cc:401 rc_option_editor.cc:2712 +#: mixer_strip.cc:401 rc_option_editor.cc:2733 msgid "VCA Assigns" msgstr "VCA 할당" @@ -10396,7 +10638,7 @@ msgstr "O" msgid "Meter|C" msgstr "C" -#: mixer_strip.cc:1653 route_ui.cc:233 track_record_axis.cc:264 +#: mixer_strip.cc:1653 route_ui.cc:236 track_record_axis.cc:264 msgid "Disk" msgstr "디스크" @@ -10412,7 +10654,7 @@ msgstr "I" msgid "MonitorDisk|D" msgstr "D" -#: mixer_strip.cc:1702 meter_strip.cc:387 route_time_axis.cc:2406 +#: mixer_strip.cc:1702 meter_strip.cc:387 route_time_axis.cc:2429 #: vca_master_strip.cc:217 vca_time_axis.cc:273 msgid "AfterFader|A" msgstr "A" @@ -10625,7 +10867,7 @@ msgstr "입력 모니터링 전환" msgid "Reset Peak" msgstr "피크 재설정" -#: meter_strip.cc:390 route_time_axis.cc:2410 vca_master_strip.cc:221 +#: meter_strip.cc:390 route_time_axis.cc:2433 vca_master_strip.cc:221 #: vca_time_axis.cc:277 msgid "PreFader|P" msgstr "P" @@ -10840,7 +11082,7 @@ msgstr "-30 dB" msgid "Inv" msgstr "반전" -#: monitor_section.cc:402 port_group.cc:615 +#: monitor_section.cc:402 port_group.cc:614 msgid "Monitor" msgstr "모니터" @@ -10940,7 +11182,7 @@ msgstr "나는 이미 구독자입니다!" #: nag.cc:45 msgid "Ask about this the next time I export" -msgstr "다음에 내보낼 때 이에 대해 물어보십시오" +msgstr "다음에 내보낼 때 이것에 대해 묻습니다" #: nag.cc:46 msgid "Never ever ask me about this again" @@ -10986,11 +11228,13 @@ msgid "" msgstr "" "세션 내보내기를 축하합니다.\n" "\n" -"Ardor가 유용한 도구가 되기를 바랍니다. 일회성 기부나 구독으로 개발 지원을 \n" -"고려해 보시기 바랍니다. 그렇게 하지 않기로 선택하면 아무 일도 일어나지 않습니" -"다. \n" -"그러나 Ardour의 지속적인 발전은 안정적이고 지속 가능한 수입원에 의존합니다.\n" -"Ardour를 사용해 주셔서 감사합니다!" +"Ardor가 유용한 도구라는 것을 알아봐 주셨으면 합니다 일회성 기부나 구독으로 개" +"발을 \n" +"지원하는 방안을 고려해 주셨으면 합니다. 당신이 그렇게 하지 않기로 선택한다" +"면 \n" +"아무 일도 일어나지 않을 것입니다. 그러나 Ardour의 지속적인 발전은 안정적이" +"고 \n" +" 지속 가능한 수입원에 의존합니다. Ardour를 사용해 주셔서 감사합니다!" #: new_plugin_preset_dialog.cc:29 msgid "Replace existing preset with this name" @@ -11009,12 +11253,12 @@ msgid "" "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n" "%1 will play NO role in monitoring" msgstr "" -"외부 믹서나 오디오 인터페이스의 하드웨어 믹서를 사용하십시오.\n" -"%1은(는) 모니터링에서 아무 역할도 하지 않습니다" +"외부 믹서 또는 오디오 인터페이스의 하드웨어 믹서를 사용합니다.\n" +"%1는 모니터링에서 아무 역할도 하지 않습니다" #: new_user_wizard.cc:77 msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded" -msgstr "%1에 녹음 중인 자료를 재생하도록 요청하십시오" +msgstr "%1를 사용하여 녹음 중인 자료를 재생하도록 합니다" #: new_user_wizard.cc:136 msgid "" @@ -11025,12 +11269,12 @@ msgid "" "There are a few things that need to be configured before you start using the " "program. " msgstr "" -"%1은(는) 디지털 오디오 워크스테이션입니다. 멀티 트랙 오" -"디오를 녹음, 편집 및 믹싱하는 데 사용할 수 있습니다. 자신만의 CD를 제작하거" -"나 비디오 사운드트랙을 믹싱하거나 음악과 사운드에 대한 새로운 아이디어를 실험" -"할 수 있습니다.\n" +"%1는 디지털 오디오 워크스테이션입니다. 멀티 트랙 오디오" +"를 녹음, 편집 및 믹싱하는 데 사용할 수 있습니다. 자신만의 CD를 제작하거나 비" +"디오 사운드트랙을 믹싱하거나 음악과 사운드에 대한 새로운 아이디어를 실험할 " +"수 있습니다.\n" "\n" -"프로그램 사용을 시작하기 전에 구성해야 할 몇 가지 사항이 있습니다. " +"프로그램을 사용하기 전에 몇 가지 구성해야 할 사항이 있습니다. " #: new_user_wizard.cc:154 msgid "GUI and Font scaling:" @@ -11044,8 +11288,8 @@ msgstr "" "이것은 나중에 기본설정 > 모양새에서 변경할 수 있습니다." -#: new_user_wizard.cc:159 new_user_wizard.cc:163 rc_option_editor.cc:1113 -#: rc_option_editor.cc:3026 +#: new_user_wizard.cc:159 new_user_wizard.cc:163 rc_option_editor.cc:1114 +#: rc_option_editor.cc:3058 msgid "100%" msgstr "100%" @@ -11102,10 +11346,10 @@ msgid "" "\n" "If you do not understand what this is about, just accept the default." msgstr "" -"악기나 보컬을 녹음할 때는 신호음도 듣고 녹음도 하고 싶을 것입니다. \n" -"이를 \"모니터링\"이라고 합니다. 보유하고 있는 장비와 해당 장비의 구성에 따" -"라 \n" -"다양한 방법이 있습니다. 가장 일반적인 두 가지가 여기에 제시되어 있습니다.\n" +"악기나 보컬을 녹음하는 동안, 당신은 아마 신호음을 들을 수 있을 뿐만 아니라 \n" +"그것을 녹음할 수 있습니다. 이것을 \"모니터링\"이라고 합니다. \n" +"보유하고 있는 장비와 해당 장비의 구성에 따라 다양한 방법이 있습니다.\n" +"가장 일반적인 두 가지 방법이 여기에 제시되어 있습니다.\n" "설정에 적합한 항목을 선택하십시오.\n" "\n" "(이 기본설정은 기본설정 대화상자를 통해 언제든지 변경할 수 있습니다.)기본설정 대화 상자를 통해 언제든지 이 기본설정을 변경할 수 있습니다.\n" "또한 모든 세션에서 모니터 섹션을 추가하거나 제거할 수 있습니다.\n" "\n" -"무슨 내용인지 이해가 되지 않으면 기본값을 그대로 사용하세요." +"이것이 무슨 내용인지 이해가 되지 않으면 기본값을 그대로 사용하세요." #: new_user_wizard.cc:514 startup_fsm.cc:885 msgid "Copied Demo Session %1." msgstr "%1 데모 세션을 복사했습니다." -#: normalize_dialog.cc:38 +#: normalize_dialog.cc:45 msgid "Normalize regions" msgstr "영역 표준화" -#: normalize_dialog.cc:38 +#: normalize_dialog.cc:45 msgid "Normalize region" msgstr "영역 표준화" -#: normalize_dialog.cc:53 +#: normalize_dialog.cc:65 msgid "Constrain RMS to:" msgstr "RMS를 다음으로 제한:" -#: normalize_dialog.cc:60 +#: normalize_dialog.cc:68 +msgid "Constrain LUFS to:" +msgstr "LUFS를 다음으로 제한:" + +#: normalize_dialog.cc:81 msgid "Normalize to:" msgstr "다음으로 표준화:" -#: normalize_dialog.cc:74 +#: normalize_dialog.cc:99 msgid "Normalize each region using its own peak value" msgstr "고유한 피크 값을 사용하여 각 영역 표준화" -#: normalize_dialog.cc:76 +#: normalize_dialog.cc:101 msgid "Normalize each region using the peak value of all regions" msgstr "모든 영역의 피크 값을 사용하여 각 영역 표준화" -#: normalize_dialog.cc:93 +#: normalize_dialog.cc:118 msgid "Normalize" -msgstr "표준화하기" +msgstr "표준화" #: note_select_dialog.cc:27 msgid "Select Note" msgstr "음표 선택" -#: opts.cc:67 +#: opts.cc:66 msgid "Usage: " msgstr "사용법: " -#: opts.cc:67 +#: opts.cc:66 msgid " [ OPTIONS ] [ SESSION-NAME ]" msgstr " [ 옵션 ] [ 세션-이름 ]" -#: opts.cc:69 +#: opts.cc:68 msgid "" "Ardour is a multichannel hard disk recorder (HDR) and digital audio " "workstation (DAW)." @@ -11205,30 +11453,30 @@ msgstr "" "Ardor는 다중 채널 하드 디스크 레코더(HDR) 및 디지털 오디오 워크스테이션(DAW)" "입니다." -#: opts.cc:71 +#: opts.cc:70 msgid "Options:\n" msgstr "옵션:\n" -#: opts.cc:72 +#: opts.cc:71 msgid "" " -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n" msgstr "" " -a, --no-announcements 공지사항을 위해 웹 사이트에 문의하지 않음\n" -#: opts.cc:73 +#: opts.cc:72 msgid " -A, --actions Print all possible menu action names\n" msgstr " -A, --actions 가능한 모든 메뉴 작업 이름 출력\n" -#: opts.cc:74 +#: opts.cc:73 msgid " -b, --bindings Display all current key bindings\n" msgstr " -b, --bindings 모든 현재 키 바인딩 표시\n" -#: opts.cc:75 +#: opts.cc:74 msgid "" " -B, --bypass-plugins Bypass all plugins in an existing session\n" msgstr " -B, --bypass-plugins 기존 세션의 모든 플러그인 바이패스\n" -#: opts.cc:76 +#: opts.cc:75 msgid "" " -c, --name Use a specific backend client name, default is " "ardour\n" @@ -11236,11 +11484,11 @@ msgstr "" " -c, --name <이름> 특정 백엔드 클라이언트 이름 사용, 기본값: " "ardor\n" -#: opts.cc:77 +#: opts.cc:76 msgid " -d, --disable-plugins Disable all plugins (safe mode)\n" msgstr " -d, --disable-plugins 모든 플러그인 비활성화 (안전 모드)\n" -#: opts.cc:79 +#: opts.cc:78 msgid "" " -D, --debug Set debug flags. Use \"-D list\" to see " "available options\n" @@ -11248,56 +11496,52 @@ msgstr "" " -D, --debug <옵션> 디버그 플래그 지정. 사용 가능한 옵션을 보려면 \"-" "D list\" 사용\n" -#: opts.cc:81 +#: opts.cc:80 msgid " -h, --help Print this message\n" msgstr " -h, --help 이 메시지 출력\n" -#: opts.cc:82 +#: opts.cc:81 msgid " -k, --keybindings Path to the key bindings file to load\n" msgstr " -k, --keybindings <파일> 불러올 키 바인딩 파일의 경로\n" -#: opts.cc:83 +#: opts.cc:82 msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n" msgstr " -m, --menus file \"파일\"을 사용하여 메뉴 정의\n" -#: opts.cc:84 +#: opts.cc:83 msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n" msgstr " -n, --no-splash 시작 화면을 표시하지 않음\n" -#: opts.cc:85 +#: opts.cc:84 msgid "" " -N, --new Create a new session from the command line\n" msgstr " -N, --new <세션-이름> 명령줄에서 새 세션 만들기\n" -#: opts.cc:86 +#: opts.cc:85 msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n" msgstr " -O, --no-hw-optimizations 하드웨어별 최적화 비활성화\n" -#: opts.cc:87 +#: opts.cc:86 msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n" msgstr " -P, --no-connect-ports 시작할 때 포트를 연결하지 않음\n" -#: opts.cc:88 +#: opts.cc:87 msgid " -S, --sync Draw the GUI synchronously\n" msgstr " -S, --sync GUI를 동기적으로 그리기\n" -#: opts.cc:89 +#: opts.cc:88 msgid " -T, --template Use given template for new session\n" msgstr " -T, --template <이름> 새 세션에 지정된 템플릿 사용\n" -#: opts.cc:90 +#: opts.cc:89 msgid " -v, --version Print version and exit\n" msgstr " -v, --version 버전 출력 및 종료\n" -#: opts.cc:92 -msgid " -V, --novst Disable WindowsVST support\n" -msgstr " -V, --novst WindowsVST 지원 비활성화\n" - -#: opts.cc:95 +#: opts.cc:91 msgid "Report bugs to http://tracker.ardour.org\n" msgstr "http://tracker.ardour.org에 버그 보고\n" -#: opts.cc:96 +#: opts.cc:92 msgid "Website http://ardour.org\n" msgstr "웹사이트 http://ardour.org\n" @@ -11372,27 +11616,47 @@ msgstr "Pgm-%1" msgid "Select Patch for \"%1\"" msgstr "\"%1\"에 대한 패치 선택" -#: playlist_selector.cc:46 -msgid "Playlists" -msgstr "재생목록" +#: playlist_selector.cc:65 +msgid "Group ID" +msgstr "그룹 ID" -#: playlist_selector.cc:57 -msgid "Playlists grouped by track" -msgstr "트랙별로 그룹화된 재생목록" +#: playlist_selector.cc:80 +msgid "Scope: " +msgstr "스코프: " -#: playlist_selector.cc:106 -msgid "Playlist for %1" -msgstr "%1의 재생목록" +#: playlist_selector.cc:83 +msgid "Only this track/group" +msgstr "이 트랙/그룹만" -#: playlist_selector.cc:119 -msgid "Other tracks" -msgstr "다른 트랙" +#: playlist_selector.cc:84 +msgid "Rec-armed tracks" +msgstr "녹음 준비된 트랙" -#: playlist_selector.cc:136 +#: playlist_selector.cc:85 +msgid "ALL tracks" +msgstr "모든 트랙" + +#: playlist_selector.cc:215 +msgid "Select a Playlist for: %1" +msgstr "재생목록 선택: %1" + +#: playlist_selector.cc:218 +msgid "Copy a Playlist for: %1" +msgstr "재생목록 복사: %1" + +#: playlist_selector.cc:221 +msgid "Share a Playlist for: %1" +msgstr "재생목록 공유: %1재생 목록 훔치기: %1" + +#: playlist_selector.cc:224 +msgid "Steal a Playlist for: %1" +msgstr "재생목록 훔치기: %1" + +#: playlist_selector.cc:250 msgid "unassigned" msgstr "할당되지 않음" -#: playlist_selector.cc:191 +#: playlist_selector.cc:302 msgid "Imported" msgstr "가져옴" @@ -11424,6 +11688,244 @@ msgstr "실시간 신호:" msgid "Show phase" msgstr "위상 표시" +#: plugin_manager_ui.cc:52 +msgid "Update Index Only" +msgstr "인덱스만 업데이트" + +#: plugin_manager_ui.cc:53 +msgid "Re-scan All" +msgstr "모두 다시 스캔" + +#: plugin_manager_ui.cc:54 +msgid "Re-scan Faulty" +msgstr "불완전한 항목 다시 스캔" + +#: plugin_manager_ui.cc:55 +msgid "Re-scan Selected" +msgstr "선택된 항목 다시 스캔" + +#: plugin_manager_ui.cc:56 +msgid "Clear Stale Scan Log" +msgstr "오래된 스캔 로그 비우기" + +#: plugin_manager_ui.cc:57 +msgid "Show Plugin Prefs" +msgstr "플러그인 기본설정 표시" + +#: plugin_manager_ui.cc:59 plugin_manager_ui.cc:114 plugin_manager_ui.cc:604 +#: plugin_selector.cc:101 transport_masters_dialog.cc:81 +#: transport_masters_dialog.cc:734 +msgid "Type" +msgstr "유형" + +#: plugin_manager_ui.cc:61 +msgid "Maker" +msgstr "마커" + +#: plugin_manager_ui.cc:110 +msgid "Status" +msgstr "상태" + +#: plugin_manager_ui.cc:110 +msgid "Plugin Scan Result" +msgstr "플러그인 스캔 결과" + +#: plugin_manager_ui.cc:111 +msgid "Ignore|Ign" +msgstr "무시" + +#: plugin_manager_ui.cc:111 +msgid "Ignore this plugin (and others that are loaded in the same file)" +msgstr "이 플러그인 (및 동일한 파일에서 불러온 다른 플러그인)을 무시합니다" + +#: plugin_manager_ui.cc:112 plugin_selector.cc:97 +msgid "Favorite|Fav" +msgstr "즐겨찾기" + +#: plugin_manager_ui.cc:112 +msgid "Add this plugin to the favorite list" +msgstr "즐겨찾기 목록에 이 플러그인 추가" + +#: plugin_manager_ui.cc:113 +msgid "Hide this plugin in the plugin-selector" +msgstr "플러그인 선택자에서 이 플러그인 숨김" + +#: plugin_manager_ui.cc:114 +msgid "Plugin standard" +msgstr "플러그인 표준" + +#: plugin_manager_ui.cc:115 +msgid "File/ID" +msgstr "파일/ID" + +#: plugin_manager_ui.cc:115 +msgid "The plugin file (VST) or unique ID (AU, LV2)" +msgstr "플러그인 파일 (VST) 또는 고유 ID (AU, LV2)" + +#: plugin_manager_ui.cc:116 +msgid "Name of the plugin" +msgstr "플러그인 이름" + +#: plugin_manager_ui.cc:117 plugin_selector.cc:100 +msgid "Creator" +msgstr "작성자" + +#: plugin_manager_ui.cc:117 +msgid "The plugin's vendor" +msgstr "플러그인 벤더" + +#: plugin_manager_ui.cc:118 +msgid "Meta data: category and tags" +msgstr "메타 데이터: 카테고리 및 태그" + +#: plugin_manager_ui.cc:169 +msgid "Plugin Count" +msgstr "플러그인 수" + +#: plugin_manager_ui.cc:171 plugin_selector.cc:191 sfdb_ui.cc:636 +#: sfdb_ui.cc:638 +msgid "Search" +msgstr "검색" + +#: plugin_manager_ui.cc:172 +msgid "Scan Actions" +msgstr "스캔 작업" + +#: plugin_manager_ui.cc:235 +msgid "Linux VST2 Path" +msgstr "Linux VST2 경로" + +#: plugin_manager_ui.cc:236 plugin_manager_ui.cc:242 +msgid "Configure where to look for VST2 plugins." +msgstr "VST2 플러그인을 찾을 위치를 구성합니다." + +#: plugin_manager_ui.cc:241 +msgid "Windows VST2 Path" +msgstr "Windows VST2 경로" + +#: plugin_manager_ui.cc:247 +msgid "VST3 Path" +msgstr "VST3 경로" + +#: plugin_manager_ui.cc:248 +msgid "" +"Configure where to look for VST3 plugins in addition to the default VST3 " +"locations." +msgstr "기본 VST3 위치 외에 VST3 플러그인을 찾을 위치를 구성합니다." + +#: plugin_manager_ui.cc:258 +msgid "Only update plugin index, do not discover new plugins." +msgstr "플러그인 인덱스만 업데이트하고 새 플러그인을 검색하지 않습니." + +#: plugin_manager_ui.cc:259 +msgid "" +"Scans all plugins, regardless if they have already been successfully " +"scanned.\n" +"Depending on the number of plugins installed this can take a long time." +msgstr "" +"다이미 성공적으로 스캔되었는지 여부에 관계없이 모든 플러그인을 스캔합니다.\n" +"설치된 플러그인 수에 따라 시간이 오래 걸릴 수 있습니다." + +#: plugin_manager_ui.cc:260 +msgid "Scans plugins that have not yet been successfully scanned." +msgstr "아직 성공적으로 스캔되지 않은 플러그인을 스캔합니다." + +#: plugin_manager_ui.cc:261 +msgid "Scans the selected plugin." +msgstr "선택한 플러그인을 스캔합니다." + +#: plugin_manager_ui.cc:262 +msgid "Forget about plugins that have been removed from the system." +msgstr "시스템에서 제거된 플러그인은 무시합니다." + +#: plugin_manager_ui.cc:263 +msgid "Open preference window" +msgstr "기본설정 창 열기" + +#: plugin_manager_ui.cc:265 +msgid "Match plugin name" +msgstr "플러그인 이름 일치" + +#: plugin_manager_ui.cc:266 +msgid "Match plugin type" +msgstr "플러그인 유형 일치" + +#: plugin_manager_ui.cc:267 +msgid "Match any tag" +msgstr "모든 태그 일치" + +#: plugin_manager_ui.cc:268 +msgid "Match plugin vendor" +msgstr "플러그인 벤더 일치" + +#: plugin_manager_ui.cc:269 +msgid "Match File/ID" +msgstr "파일/ID 일치" + +#: plugin_manager_ui.cc:270 +msgid "Match complete file install path on disk" +msgstr "디스크의 전체 파일 설치 경로 일치" + +#: plugin_manager_ui.cc:349 +msgid "Concealed" +msgstr "숨겨짐" + +#: plugin_manager_ui.cc:362 +msgid "Updated" +msgstr "업데이트됨" + +#: plugin_manager_ui.cc:365 +msgid "Error" +msgstr "오류" + +#: plugin_manager_ui.cc:368 +msgid "Incompatible" +msgstr "호환되지 않음" + +#: plugin_manager_ui.cc:605 +msgid "Total" +msgstr "합계" + +#: plugin_manager_ui.cc:609 +msgid "Err" +msgstr "Err" + +#: plugin_manager_ui.cc:613 +msgid "Mis" +msgstr "Mis" + +#: plugin_manager_ui.cc:729 rc_option_editor.cc:4725 +msgid "Re-scan Plugins now?" +msgstr "지금 플러그인을 다시 스캔하시겠습니까?" + +#: plugin_manager_ui.cc:746 rc_option_editor.cc:3814 +msgid "Set Windows VST2 Search Path" +msgstr "Windows VST2 검색 경로 지정" + +#: plugin_manager_ui.cc:755 rc_option_editor.cc:3795 +msgid "Set Linux VST2 Search Path" +msgstr "Linux VST2 검색 경로 지정" + +#: plugin_manager_ui.cc:764 rc_option_editor.cc:3844 +msgid "Set Additional VST3 Search Path" +msgstr "추가 VST3 검색 경로 지정" + +#: plugin_manager_ui.cc:778 +msgid "Are you sure you want to rescan all plugins?" +msgstr "모든 플러그인을 다시 검색하시겠습니까?" + +#: plugin_manager_ui.cc:779 +msgid "Rescan Plugins" +msgstr "플러그인 다시 스캔" + +#: plugin_manager_ui.cc:780 +msgid "" +"This starts a fresh scan, dropping all cached plugin data and ignorelist. " +"Depending on the number if plugins installed this can take a long time." +msgstr "" +"그러면 캐시된 모든 플러그인 데이터와 무시 목록이 삭제되어 새로운 스캔이 시작" +"됩니다. 플러그인이 설치된 경우 수에 따라 시간이 오래 걸릴 수 있습니다." + #: plugin_pin_dialog.cc:62 msgid "Manual Config" msgstr "수동 구성" @@ -11481,7 +11983,7 @@ msgstr "수동" #: plugin_pin_dialog.cc:498 plugin_pin_dialog.cc:502 plugin_pin_dialog.cc:506 #: plugin_setup_dialog.cc:122 plugin_setup_dialog.cc:215 -#: rc_option_editor.cc:2513 +#: rc_option_editor.cc:2534 msgid "Automatic" msgstr "자동" @@ -11526,23 +12028,23 @@ msgstr "채널 사전설정을 변경하지 못했습니다." msgid "Failed to change instance count" msgstr "인스턴스 수를 변경하지 못했습니다" -#: plugin_pin_dialog.cc:1641 +#: plugin_pin_dialog.cc:1642 msgid "Failed to alter plugin output configuration." msgstr "플러그인 출력 구성을 변경하지 못했습니다." -#: plugin_pin_dialog.cc:1653 +#: plugin_pin_dialog.cc:1666 msgid "Failed to alter plugin input configuration." msgstr "플러그인 입력 구성을 변경하지 못했습니다." -#: plugin_pin_dialog.cc:1752 processor_box.cc:2765 +#: plugin_pin_dialog.cc:1765 processor_box.cc:2765 msgid "Cannot set up new send: %1" msgstr "새 전송을 지정할 수 없음: %1" -#: plugin_pin_dialog.cc:1759 +#: plugin_pin_dialog.cc:1772 msgid "SC %1 (%2)" msgstr "SC %1 (%2)" -#: plugin_pin_dialog.cc:2022 plugin_pin_dialog.cc:2031 +#: plugin_pin_dialog.cc:2035 plugin_pin_dialog.cc:2044 msgid "Pin Configuration: %1" msgstr "핀 구성: %1" @@ -11567,21 +12069,67 @@ msgstr "-사용자-" msgid "(user preset)" msgstr "(사용자 사전설정)" -#: plugin_scan_dialog.cc:45 +#: plugin_scan_dialog.cc:47 msgid "Scanning for plugins" msgstr "플러그인 검색" -#: plugin_scan_dialog.cc:46 -msgid "Stop Timeout" -msgstr "시간초과 중지" +#: plugin_scan_dialog.cc:48 +msgid "Auto skip unresponsive plugins" +msgstr "응답하지 않는 플러그인 자동 건너뛰기" -#: plugin_scan_dialog.cc:47 -msgid "Cancel Plugin Scan" -msgstr "플러그인 스캔 취소" +#: plugin_scan_dialog.cc:49 +msgid "Abort scanning (for all plugins)" +msgstr "검색 중단 (모든 플러그인)" -#: plugin_scan_dialog.cc:69 -msgid "Scan Timeout" -msgstr "스캔 시간초과" +#: plugin_scan_dialog.cc:50 +msgid "Skip this plugin" +msgstr "이 플러그인 건너뛰기" + +#: plugin_scan_dialog.cc:58 +msgid "" +"Scan is taking a long time.\n" +"Please check for popup dialogs." +msgstr "" +"스캔 시간이 오래 걸립니다.\n" +"팝업 대화 상자를 확인하십시오." + +#: plugin_scan_dialog.cc:110 +msgid "" +"Cancel Scanning all plugins, and close this dialog. Your plugin list might " +"be incomplete." +msgstr "" +"모든 플러그인 검색을 취소하고 이 대화 상자를 닫습니다. 플러그인 목록이 불완전" +"할 수 있습니다." + +#: plugin_scan_dialog.cc:111 +msgid "Cancel Scanning this plugin. It will be Ignored in the plugin list." +msgstr "이 플러그인 검색을 취소합니다. 플러그인 목록에서 무시됩니다." + +#: plugin_scan_dialog.cc:112 +msgid "When enabled, scan will ignore plugins that take a long time to scan." +msgstr "" +"활성화하면 검사하는 데 시간이 오래 걸리는 플러그인을 검사에서 무시합니다." + +#: plugin_scan_dialog.cc:220 plugin_scan_dialog.cc:222 +#: plugin_scan_dialog.cc:225 +msgid "seconds|s" +msgstr "초" + +#: plugin_scan_dialog.cc:251 +msgid "Scan timeout %1" +msgstr "스캔 시간초과 %1" + +#: plugin_scan_dialog.cc:253 +msgid "Scanning" +msgstr "스캔 중" + +#: plugin_scan_dialog.cc:262 +msgid "Scanning since %1" +msgstr "%1 이후 스캔 중" + +#: plugin_scan_dialog.cc:318 +msgid "Scanning: " +msgstr "스캔 중: " #: plugin_setup_dialog.cc:32 msgid "Plugin Setup" @@ -11601,7 +12149,7 @@ msgstr "악기 플러그인이 이미 존재합니다." #: plugin_setup_dialog.cc:63 msgid "with" -msgstr "대체 후" +msgstr "" #: plugin_setup_dialog.cc:73 msgid "I/O Pin Mapping" @@ -11615,113 +12163,96 @@ msgstr "'%1' 플러그인 구성" msgid "Output Configuration" msgstr "출력 구성" -#: plugin_selector.cc:73 +#: plugin_selector.cc:74 msgid "Plugin Selector" msgstr "플러그인 선택자" -#: plugin_selector.cc:100 -msgid "Fav" -msgstr "즐겨찾기" - -#: plugin_selector.cc:104 -msgid "Creator" -msgstr "작성자" - -#: plugin_selector.cc:105 transport_masters_dialog.cc:81 -#: transport_masters_dialog.cc:734 -msgid "Type" -msgstr "유형" - -#: plugin_selector.cc:106 +#: plugin_selector.cc:102 msgid "Audio I/O" msgstr "오디오 입력/출력" -#: plugin_selector.cc:107 +#: plugin_selector.cc:103 msgid "MIDI I/O" msgstr "MIDI 입력/출력" -#: plugin_selector.cc:138 +#: plugin_selector.cc:128 msgid "Plugins to be connected" msgstr "연결할 플러그인" -#: plugin_selector.cc:153 +#: plugin_selector.cc:143 msgid "Add a plugin to the effect list" msgstr "효과 목록에 플러그인 추가" -#: plugin_selector.cc:157 +#: plugin_selector.cc:147 msgid "Remove a plugin from the effect list" msgstr "효과 목록에서 플러그인 제거" -#: plugin_selector.cc:177 +#: plugin_selector.cc:167 msgid "Ignore Filters when searching" msgstr "검색 시 필터 무시" -#: plugin_selector.cc:182 +#: plugin_selector.cc:172 msgid "All search terms must be matched." msgstr "모든 검색어는 일치해야 합니다." -#: plugin_selector.cc:185 +#: plugin_selector.cc:175 msgid "Ex: \"ess dyn\" will find \"dynamic de-esser\" but not \"de-esser\"." msgstr "" "예: \"ess dyn\"은 \"dynamic de-esser\"를 찾지만 \"de-esser\"는 찾지 않습니다." -#: plugin_selector.cc:201 sfdb_ui.cc:636 sfdb_ui.cc:638 -msgid "Search" -msgstr "검색" - -#: plugin_selector.cc:213 +#: plugin_selector.cc:203 msgid "Show Effects Only" msgstr "효과만 표시" -#: plugin_selector.cc:214 +#: plugin_selector.cc:204 msgid "Show Instruments Only" msgstr "악기만 표시" -#: plugin_selector.cc:215 +#: plugin_selector.cc:205 msgid "Show Utilities Only" msgstr "유틸리티만 표시" -#: plugin_selector.cc:216 +#: plugin_selector.cc:206 msgid "Show Favorites Only" msgstr "즐겨찾기만 표시" -#: plugin_selector.cc:217 +#: plugin_selector.cc:207 msgid "Show Hidden Only" msgstr "숨겨진 항목만 표시" -#: plugin_selector.cc:221 plugin_selector.cc:235 +#: plugin_selector.cc:211 plugin_selector.cc:225 msgid "Show All Formats" msgstr "모든 형식 표시" -#: plugin_selector.cc:256 +#: plugin_selector.cc:246 msgid "Filter" msgstr "필터" -#: plugin_selector.cc:283 +#: plugin_selector.cc:273 msgid "Enter space-separated, one-word Tags for the selected plugin." msgstr "선택한 플러그인에 대해 공백으로 구분된 한 단어 태그를 입력합니다." -#: plugin_selector.cc:286 +#: plugin_selector.cc:276 msgid "You can include dashes, colons or underscores in a Tag." msgstr "태그에 대시, 콜론 또는 밑줄을 포함할 수 있습니다." -#: plugin_selector.cc:289 +#: plugin_selector.cc:279 msgid "Ex: \"dynamic de-esser vocal\" applies 3 Tags." msgstr "예: \"dynamic de-esser voca\"은 3개의 태그를 적용합니다." -#: plugin_selector.cc:300 +#: plugin_selector.cc:290 msgid "Tags for Selected Plugin" msgstr "선택한 플러그인에 대한 태그" -#: plugin_selector.cc:338 +#: plugin_selector.cc:328 msgid "Insert Plugin(s)" msgstr "플러그인 삽입" -#: plugin_selector.cc:462 plugin_selector.cc:1049 plugin_selector.cc:1050 +#: plugin_selector.cc:452 plugin_selector.cc:1037 plugin_selector.cc:1038 msgid "Show All Creators" msgstr "모든 작성자 표시" -#: plugin_selector.cc:775 +#: plugin_selector.cc:764 msgid "" "The plugin \"%1\" could not be loaded\n" "\n" @@ -11731,64 +12262,52 @@ msgstr "" "\n" "자세한 내용은 로그 창을 참조하십시오 (있을 수 있음)" -#: plugin_selector.cc:968 +#: plugin_selector.cc:956 msgid "Favorites" msgstr "즐겨찾기" -#: plugin_selector.cc:970 +#: plugin_selector.cc:958 msgid "Plugin Selector..." msgstr "플러그인 선택자..." -#: plugin_selector.cc:974 +#: plugin_selector.cc:962 msgid "By Popularity" msgstr "인기별" -#: plugin_selector.cc:977 +#: plugin_selector.cc:965 msgid "By Creator" msgstr "작성자별" -#: plugin_selector.cc:980 +#: plugin_selector.cc:968 msgid "By Tags" msgstr "태그별" -#: plugin_selector.cc:1233 +#: plugin_selector.cc:1189 msgid "Scan VST2/3 and AudioUnit plugins now?" msgstr "지금 VST2/3 및 AudioUnit 플러그인을 스캔하시겠습니까?" -#: plugin_selector.cc:1235 +#: plugin_selector.cc:1191 msgid "Scan VST2/3 Plugins now?" msgstr "지금 VST2/3 플러그인을 스캔하시겠습니까?" -#: plugin_selector.cc:1240 -msgid "Discover VST/AU Plugins?" -msgstr "VST/오디오유닛 플러그인을 찾으시겠습니까?" +#: plugin_selector.cc:1195 +msgid "Discover %1 Plugins?" +msgstr "%1 플러그인을 발견하시겠습니까?" -#: plugin_selector.cc:1241 +#: plugin_selector.cc:1197 +msgid "VST/AU" +msgstr "VST/AU" + +#: plugin_selector.cc:1203 msgid "" -"Third party plugins have not yet been indexed. AudioUnit and VST plugins " -"have to be scanned before they can be used. This can also be done manually " -"from Preferences > Plugins. Depending on the number of installed plugins the " -"process can take several minutes." +"Third party plugins have not yet been indexed. %1 plugins have to be scanned " +"before they can be used. This can also be done manually from Window > Plugin " +"Manager. Depending on the number of installed plugins the process can take " +"several minutes." msgstr "" -"타사 플러그인이 아직 색인화되지 않았습니다. 오디오장치 및 VST 플러그인을 사용" -"하려면 먼저 스캔해야 합니다. 이 작업은 기본설정 > 플러그인에서도 수동으로 수" -"행할 수 있습니다. 설치된 플러그인 수에 따라 프로세스에 몇 분이 걸릴 수 있습니" -"다." - -#: plugin_selector.cc:1243 -msgid "Discover VST Plugins?" -msgstr "VST 플러그인을 찾으시겠습니까?" - -#: plugin_selector.cc:1244 -msgid "" -"Third party plugins have not yet been indexed. VST plugins have to be " -"scanned before they can be used. This can also be done manually from " -"Preferences > Plugins. Depending on the number of installed plugins the " -"process can take several minutes." -msgstr "" -"타사 플러그인은 아직 색인화되지 않았습니다. VST 플러그인을 사용하려면 먼저 스" -"캔해야 합니다. 이 작업은 기본설정 > 플러그인에서도 수동으로 수행할 수 있습니" -"다. 설치된 플러그인 수에 따라 프로세스에 몇 분이 걸릴 수 있습니다." +"타사 플러그인은 아직 인덱스되지 않았습니다. %1 플러그인을 사용하려면 먼저 검" +"사해야 합니다. 창 > 플러그인 관리자에서 수동으로 수행할 수도 있습니다. 설치" +"된 플러그인의 수에 따라 프로세스는 몇 분이 소요될 수 있습니다." #: plugin_ui.cc:141 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!" @@ -11896,8 +12415,8 @@ msgid "" "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally " "use as a shortcut" msgstr "" -"플러그인이 %1이(가) 일반적으로 바로 가기로 사용하는 키보드 이벤트를 수신하도" -"록 허용하려면 클릭" +"플러그인이 %1가 일반적으로 바로 가기로 사용하는 키보드 이벤트를 수신하도록 허" +"용하려면 클릭" #: plugin_ui.cc:597 msgid "Click to enable/disable this plugin" @@ -11919,7 +12438,7 @@ msgstr "사전설정 선택" msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts" msgstr "%1 키보드 단축키의 일반적인 사용을 허용하려면 클릭" -#: plugin_ui.cc:977 recorder_ui.cc:1216 recorder_ui.cc:1371 +#: plugin_ui.cc:977 recorder_ui.cc:1257 recorder_ui.cc:1412 msgid "(none)" msgstr "(없음)" @@ -12008,7 +12527,7 @@ msgstr "MIDI 클럭 출력" msgid "MMC out" msgstr "MMC 출력" -#: port_group.cc:652 +#: port_group.cc:649 msgid "Scene " msgstr "장면 " @@ -12245,7 +12764,7 @@ msgid "" "%1 is unable to insert this plugin here.\n" msgstr "" "\n" -"%1은(는) 여기에 이 플러그인을 삽입할 수 없습니다.\n" +"%1는 여기에 이 플러그인을 삽입할 수 없습니다.\n" #: processor_box.cc:3229 msgid "" @@ -12343,15 +12862,15 @@ msgstr "전송 옵션" #: processor_box.cc:3945 msgid "Clear (all)" -msgstr "지우기 (모두)" +msgstr "비우기 (모두)" #: processor_box.cc:3947 msgid "Clear (pre-fader)" -msgstr "지우기 (프리-페이더)" +msgstr "비우기 (프리-페이더)" #: processor_box.cc:3949 msgid "Clear (post-fader)" -msgstr "지우기 (포스트-페이더)" +msgstr "비우기 (포스트-페이더)" #: processor_box.cc:3979 msgid "Activate All" @@ -12486,51 +13005,51 @@ msgstr "음표 시작 스냅" msgid "Snap note end" msgstr "음표 끝 스냅" -#: rc_option_editor.cc:97 rc_option_editor.cc:98 rc_option_editor.cc:1697 +#: rc_option_editor.cc:98 rc_option_editor.cc:99 rc_option_editor.cc:1697 msgid "Browse..." msgstr "찾아보기..." -#: rc_option_editor.cc:105 +#: rc_option_editor.cc:106 msgid "Emphasis on first beat" -msgstr "첫 박자 강세" +msgstr "첫 비트 강세" -#: rc_option_editor.cc:112 +#: rc_option_editor.cc:113 msgid "Use built-in default sounds" msgstr "내장된 기본 사운드 사용" -#: rc_option_editor.cc:119 +#: rc_option_editor.cc:120 msgid "Audio file:" msgstr "오디오 파일:" -#: rc_option_editor.cc:127 +#: rc_option_editor.cc:128 msgid "Emphasis audio file:" msgstr "강세 오디오 파일:" -#: rc_option_editor.cc:137 +#: rc_option_editor.cc:138 msgid "Gain level" msgstr "게인 레벨" -#: rc_option_editor.cc:184 +#: rc_option_editor.cc:185 msgid "Choose Click" msgstr "클릭 선택" -#: rc_option_editor.cc:207 +#: rc_option_editor.cc:208 msgid "Choose Click Emphasis" msgstr "클릭 강세 선택" -#: rc_option_editor.cc:269 +#: rc_option_editor.cc:270 msgid "Limit undo history to" msgstr "실행취소 내역을 다음으로 제한" -#: rc_option_editor.cc:270 +#: rc_option_editor.cc:271 msgid "Save undo history of" msgstr "실행취소 내역 저장" -#: rc_option_editor.cc:340 rc_option_editor.cc:348 +#: rc_option_editor.cc:341 rc_option_editor.cc:349 msgid "commands" msgstr "명령" -#: rc_option_editor.cc:428 +#: rc_option_editor.cc:429 msgid "" "\n" "Changes to this setting will only persist after your project has been saved." @@ -12538,114 +13057,117 @@ msgstr "" "\n" "이 설정에 대한 변경사항은 프로젝트가 저장된 후에만 유지됩니다." -#: rc_option_editor.cc:439 rc_option_editor.cc:494 +#: rc_option_editor.cc:440 rc_option_editor.cc:495 msgid "Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)%2" msgstr "권장 설정: %1 + 버튼 3(마우스 오른쪽 버튼)%2" -#: rc_option_editor.cc:446 +#: rc_option_editor.cc:447 msgid "Select Keyboard layout:" msgstr "키보드 자판 선택:" -#: rc_option_editor.cc:465 +#: rc_option_editor.cc:466 msgid "When Clicking:" msgstr "클릭할 때:" -#: rc_option_editor.cc:473 +#: rc_option_editor.cc:474 msgid "Edit using:" msgstr "다음을 사용하여 편집:" -#: rc_option_editor.cc:479 rc_option_editor.cc:502 rc_option_editor.cc:525 +#: rc_option_editor.cc:480 rc_option_editor.cc:503 rc_option_editor.cc:526 msgid "+ button" msgstr "+ 버튼" -#: rc_option_editor.cc:496 +#: rc_option_editor.cc:497 msgid "Delete using:" msgstr "다음을 사용하여 삭제:" -#: rc_option_editor.cc:517 +#: rc_option_editor.cc:518 msgid "Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)%2" msgstr "권장 설정: %1 + 버튼 1(마우스 왼쪽 버튼)%2" -#: rc_option_editor.cc:519 +#: rc_option_editor.cc:520 msgid "Insert note using:" msgstr "다음을 사용하여 음표 삽입:" -#: rc_option_editor.cc:536 +#: rc_option_editor.cc:537 msgid "When Beginning a Drag:" msgstr "드래그를 시작할 때:" -#: rc_option_editor.cc:548 rc_option_editor.cc:569 rc_option_editor.cc:592 -#: rc_option_editor.cc:614 rc_option_editor.cc:631 rc_option_editor.cc:662 -#: rc_option_editor.cc:690 rc_option_editor.cc:710 rc_option_editor.cc:733 -#: rc_option_editor.cc:757 +#: rc_option_editor.cc:549 rc_option_editor.cc:585 rc_option_editor.cc:608 +#: rc_option_editor.cc:632 rc_option_editor.cc:663 rc_option_editor.cc:691 +#: rc_option_editor.cc:711 rc_option_editor.cc:734 rc_option_editor.cc:758 msgid "Recommended Setting: %1%2" msgstr "권장 설정: %1%2" -#: rc_option_editor.cc:556 +#: rc_option_editor.cc:557 msgid "Copy items using:" msgstr "다음을 사용하여 항목 복사:" -#: rc_option_editor.cc:577 +#: rc_option_editor.cc:570 +msgid "Recommended Setting: %1-%2%3" +msgstr "권장 설정: %1-%2%3" + +#: rc_option_editor.cc:572 +msgid "Slip Contents using:" +msgstr "슬립 콘텐츠 사용중:" + +#: rc_option_editor.cc:593 msgid "Constrain drag using:" msgstr "다음을 사용하여 드래그 제한:" -#: rc_option_editor.cc:594 +#: rc_option_editor.cc:610 msgid "Push points using:" msgstr "다음을 사용하여 점을 누름:" -#: rc_option_editor.cc:602 +#: rc_option_editor.cc:618 msgid "When Beginning a Trim:" msgstr "트림을 시작할 때:" -#: rc_option_editor.cc:616 -msgid "Trim contents using:" -msgstr "다음을 사용하여 콘텐츠 트림:" - -#: rc_option_editor.cc:633 +#: rc_option_editor.cc:634 msgid "Anchored trim using:" msgstr "다음을 사용하여 고정된 트림:" -#: rc_option_editor.cc:664 +#: rc_option_editor.cc:665 msgid "Resize notes relatively using:" msgstr "다음을 사용하여 상대적으로 음표 크기 조정:" -#: rc_option_editor.cc:673 +#: rc_option_editor.cc:674 msgid "While Dragging:" msgstr "드래그하는 동안:" -#: rc_option_editor.cc:692 +#: rc_option_editor.cc:693 msgid "Ignore snap using:" msgstr "다음을 사용하여 스냅 무시:" -#: rc_option_editor.cc:712 +#: rc_option_editor.cc:713 msgid "Snap relatively using:" msgstr "다음을 사용하여 상대적으로 스냅:" -#: rc_option_editor.cc:720 +#: rc_option_editor.cc:721 msgid "While Trimming:" msgstr "트리밍하는 동안:" -#: rc_option_editor.cc:735 +#: rc_option_editor.cc:736 msgid "Resize overlapped regions using:" msgstr "다음을 사용하여 겹치는 영역의 크기 조정:" -#: rc_option_editor.cc:743 +#: rc_option_editor.cc:744 msgid "While Dragging Control Points:" msgstr "제어점을 드래그하는 동안:" -#: rc_option_editor.cc:759 +#: rc_option_editor.cc:760 msgid "Fine adjust using:" msgstr "다음을 사용하여 미세 조정:" -#: rc_option_editor.cc:768 +#: rc_option_editor.cc:769 msgid "Reset to recommended defaults" msgstr "권장 기본값으로 재설정" -#: rc_option_editor.cc:1107 +#: rc_option_editor.cc:1108 msgid "GUI and Font scaling" msgstr "GUI 및 글꼴 크기 조정" -#: rc_option_editor.cc:1130 +#: rc_option_editor.cc:1131 msgid "" "Adjusting the scale requires an application restart for fully accurate re-" "layout." @@ -12653,30 +13175,33 @@ msgstr "" "스케일을 조정하려면 완전히 정확한 레이아웃을 위해 애플리케이션을 다시 시작해" "야 합니다." -#: rc_option_editor.cc:1145 +#: rc_option_editor.cc:1146 msgid "Scan Time Out" msgstr "스캔 시간 초과" -#: rc_option_editor.cc:1153 -msgid "∞" -msgstr "∞" +#: rc_option_editor.cc:1154 +msgid "1 sec" +msgstr "1 초" + +#: rc_option_editor.cc:1155 +msgid "15 sec" +msgstr "15 초" #: rc_option_editor.cc:1157 -msgid "3 mins" -msgstr "3분" +msgid "45 sec" +msgstr "45 초" -#: rc_option_editor.cc:1158 -msgid "4 mins" -msgstr "4분" +#: rc_option_editor.cc:1159 +msgid "1'30\"" +msgstr "1'30\"" #: rc_option_editor.cc:1162 msgid "" "Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require " -"more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the timeout." +"more time to load will be ignored. A value of 0 disables the timeout." msgstr "" -"플러그인 인스턴스화에 대한 기본 시간 초과를 지정합니다. 불러오는 데 더 많은 " -"시간이 필요한 플러그인은 블랙리스트에 추가됩니다. 값 0은 시간 초과를 비활성화" -"합니다." +"플러그인 인스턴스화에 대한 기본 시간초과를 지정합니다. 불러오는 데 더 많은 시" +"간이 필요한 플러그인은 무시됩니다. 값 0은 시간 초과를 비활성화합니다." #: rc_option_editor.cc:1171 msgid "Waveform Clip Level (dBFS):" @@ -12851,7 +13376,7 @@ msgstr "음악 데이터" msgid "" "If ticked, %1 will consider this port to be a source of music performance " "data." -msgstr "체크하면, %1이(가) 이 포트를 음악 연주 데이터의 소스로 간주합니다." +msgstr "체크하면, %1가 이 포트를 음악 연주 데이터의 소스로 간주합니다." #: rc_option_editor.cc:2137 msgid "Control Data" @@ -12859,7 +13384,7 @@ msgstr "컨트롤 데이터" #: rc_option_editor.cc:2138 msgid "If ticked, %1 will consider this port to be a source of control data." -msgstr "체크하면, %1이(가) 이 포트를 컨트롤 데이터의 소스로 간주합니다." +msgstr "체크하면, %1가 이 포트를 컨트롤 데이터의 소스로 간주합니다." #: rc_option_editor.cc:2144 rc_option_editor.cc:2146 msgid "Follow Selection" @@ -12870,16 +13395,16 @@ msgid "" "If ticked, and \"MIDI input follows selection\" is enabled,\n" "%1 will automatically connect the first selected MIDI track to this port.\n" msgstr "" -"체크하면, \"MIDI 입력이 선택항목을 따릅니다\"가 활성화된 경우 %1은(는) 첫 번" -"째로 선택한 MIDI 트랙을 이 포트에 자동으로 연결합니다.\n" +"체크하면, \"MIDI 입력이 선택항목을 따릅니다\"가 활성화된 경우 %1는 첫 번째로 " +"선택한 MIDI 트랙을 이 포트에 자동으로 연결합니다.\n" #: rc_option_editor.cc:2304 rc_option_editor.cc:2306 rc_option_editor.cc:2318 #: rc_option_editor.cc:2320 rc_option_editor.cc:2322 rc_option_editor.cc:2324 #: rc_option_editor.cc:2332 rc_option_editor.cc:2334 rc_option_editor.cc:2342 #: rc_option_editor.cc:2349 rc_option_editor.cc:2358 rc_option_editor.cc:2360 #: rc_option_editor.cc:2368 rc_option_editor.cc:2370 rc_option_editor.cc:2378 -#: rc_option_editor.cc:2520 rc_option_editor.cc:3331 rc_option_editor.cc:3647 -#: rc_option_editor.cc:4497 +#: rc_option_editor.cc:2387 rc_option_editor.cc:2403 rc_option_editor.cc:2541 +#: rc_option_editor.cc:3363 rc_option_editor.cc:3680 rc_option_editor.cc:4612 msgid "General" msgstr "일반" @@ -12936,71 +13461,87 @@ msgstr "내보내기 후 이미지 파일로 음량 분석 저장" msgid "Save Mixer screenshot after export" msgstr "내보내기 후 믹서 스크린샷 저장" -#: rc_option_editor.cc:2389 +#: rc_option_editor.cc:2387 +msgid "New Version Check" +msgstr "새 버전 확인" + +#: rc_option_editor.cc:2390 +msgid "Check for announcements at application start" +msgstr "응용프로그램 시작 시 공지사항 확인" + +#: rc_option_editor.cc:2394 +msgid "" +"An anonymous request is performed to query announcements by contacting\n" +"%1" +msgstr "" +"%1\n" +"에 문의하여 공지사항을 쿼리하는 익명 요청이 수행됩니다" + +#: rc_option_editor.cc:2410 msgid "GUI Lock" msgstr "GUI 잠금" -#: rc_option_editor.cc:2393 +#: rc_option_editor.cc:2414 msgid "Lock timeout (seconds)" msgstr "잠금 시간초과 (초)" -#: rc_option_editor.cc:2401 +#: rc_option_editor.cc:2422 msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)" msgstr "이 유휴 시간(초) 후 GUI 잠금 (0으로 지정하면 잠금없음 )" -#: rc_option_editor.cc:2406 +#: rc_option_editor.cc:2427 msgid "System Screensaver Mode" msgstr "시스템 화면보호기 모드" -#: rc_option_editor.cc:2411 +#: rc_option_editor.cc:2432 msgid "Never Inhibit" msgstr "금지 안함" -#: rc_option_editor.cc:2412 +#: rc_option_editor.cc:2433 msgid "Inhibit while Recording" msgstr "녹음하는 동안 금지" -#: rc_option_editor.cc:2413 +#: rc_option_editor.cc:2434 msgid "Inhibit while %1 is running" -msgstr "%1이(가) 실행되는 동안 금지" +msgstr "%1가 실행되는 동안 금지" -#: rc_option_editor.cc:2420 +#: rc_option_editor.cc:2441 msgid "Theme" msgstr "테마" -#: rc_option_editor.cc:2424 +#: rc_option_editor.cc:2445 msgid "Draw \"flat\" buttons" msgstr "\"평면\" 버튼 그리기" -#: rc_option_editor.cc:2431 +#: rc_option_editor.cc:2452 msgid "Draw \"boxy\" buttons" msgstr "\"상자모양\" 버튼 그리기" -#: rc_option_editor.cc:2438 +#: rc_option_editor.cc:2459 msgid "LED meter style" -msgstr "LED 미터 스타일" +msgstr "LED 박자 스타일" -#: rc_option_editor.cc:2447 +#: rc_option_editor.cc:2468 msgid "Icon Set" msgstr "아이콘 세트" -#: rc_option_editor.cc:2458 +#: rc_option_editor.cc:2479 msgid "Graphical User Interface" msgstr "그래픽 사용자 인터페이스" -#: rc_option_editor.cc:2463 +#: rc_option_editor.cc:2484 msgid "Highlight widgets on mouseover" msgstr "마우스 오버 시 위젯 강조" -#: rc_option_editor.cc:2471 +#: rc_option_editor.cc:2492 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control" msgstr "컨트롤 위에 마우스를 가져가면 도구 설명 표시" -#: rc_option_editor.cc:2478 +#: rc_option_editor.cc:2499 msgid "Update clocks at TC Frame rate" msgstr "TC 프레임 속도로 시계 업데이트" -#: rc_option_editor.cc:2483 +#: rc_option_editor.cc:2504 msgid "" "When enabled clock displays are updated every Timecode Frame (fps).\n" "\n" @@ -13010,260 +13551,260 @@ msgstr "" "\n" "비활성화된 경우 시계 표시는 100ms마다 업데이트됩니다." -#: rc_option_editor.cc:2491 +#: rc_option_editor.cc:2512 msgid "Blink Rec-Arm buttons" -msgstr "Rec-Arm 버튼 깜박임" +msgstr "녹음 준비 버튼 깜박임" -#: rc_option_editor.cc:2499 +#: rc_option_editor.cc:2520 msgid "Blink Alert Indicators" msgstr "깜박임 경고 지시자" -#: rc_option_editor.cc:2504 rc_option_editor.cc:2517 +#: rc_option_editor.cc:2525 rc_option_editor.cc:2538 msgid "Appearance/Recorder" msgstr "모양새/녹음기" -#: rc_option_editor.cc:2504 rc_option_editor.cc:2508 +#: rc_option_editor.cc:2525 rc_option_editor.cc:2529 msgid "Input Meter Layout" -msgstr "입력 미터 레이아웃" +msgstr "입력 박자 레이아웃" -#: rc_option_editor.cc:2514 +#: rc_option_editor.cc:2535 msgid "Horizontal" msgstr "수평" -#: rc_option_editor.cc:2515 +#: rc_option_editor.cc:2536 msgid "Vertical" msgstr "수직" -#: rc_option_editor.cc:2520 rc_option_editor.cc:2521 rc_option_editor.cc:2529 -#: rc_option_editor.cc:2537 rc_option_editor.cc:2557 rc_option_editor.cc:2568 -#: rc_option_editor.cc:2581 rc_option_editor.cc:2592 rc_option_editor.cc:2594 -#: rc_option_editor.cc:2597 rc_option_editor.cc:2606 rc_option_editor.cc:2614 -#: rc_option_editor.cc:2622 rc_option_editor.cc:2634 rc_option_editor.cc:2646 -#: rc_option_editor.cc:2648 rc_option_editor.cc:2650 rc_option_editor.cc:2658 -#: rc_option_editor.cc:2666 rc_option_editor.cc:2668 rc_option_editor.cc:2676 -#: rc_option_editor.cc:2685 rc_option_editor.cc:2693 rc_option_editor.cc:2701 +#: rc_option_editor.cc:2541 rc_option_editor.cc:2542 rc_option_editor.cc:2550 +#: rc_option_editor.cc:2558 rc_option_editor.cc:2578 rc_option_editor.cc:2589 +#: rc_option_editor.cc:2602 rc_option_editor.cc:2613 rc_option_editor.cc:2615 +#: rc_option_editor.cc:2618 rc_option_editor.cc:2627 rc_option_editor.cc:2635 +#: rc_option_editor.cc:2643 rc_option_editor.cc:2655 rc_option_editor.cc:2667 +#: rc_option_editor.cc:2669 rc_option_editor.cc:2671 rc_option_editor.cc:2679 +#: rc_option_editor.cc:2687 rc_option_editor.cc:2689 rc_option_editor.cc:2697 +#: rc_option_editor.cc:2706 rc_option_editor.cc:2714 rc_option_editor.cc:2722 msgid "Appearance/Editor" msgstr "모양새/편집기" -#: rc_option_editor.cc:2524 +#: rc_option_editor.cc:2545 msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)" msgstr "영역 표시에서 이름 강조 마디 사용 (다시 시작해야 함)" -#: rc_option_editor.cc:2532 +#: rc_option_editor.cc:2553 msgid "Region color follows track color" msgstr "영역 색상은 트랙 색상을 따릅니다" -#: rc_option_editor.cc:2540 +#: rc_option_editor.cc:2561 msgid "Show Region Names" msgstr "영역 이름 표시" -#: rc_option_editor.cc:2551 +#: rc_option_editor.cc:2572 msgid "Waveforms color gradient depth" msgstr "파형 색상 그레이디언트 깊이" -#: rc_option_editor.cc:2562 +#: rc_option_editor.cc:2583 msgid "Timeline item gradient depth" msgstr "타임라인 항목 그레이디언트 깊이" -#: rc_option_editor.cc:2572 +#: rc_option_editor.cc:2593 msgid "Track name ellipsize mode" -msgstr "" +msgstr "트랙 이름 Ellipsize 모드" -#: rc_option_editor.cc:2576 +#: rc_option_editor.cc:2597 msgid "Ellipsize start of name" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2577 +#: rc_option_editor.cc:2598 msgid "Ellipsize middle of name" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2578 +#: rc_option_editor.cc:2599 msgid "Ellipsize end of name" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2580 +#: rc_option_editor.cc:2601 msgid "" "Choose which part of long track names are hidden in the editor's track " "headers" msgstr "긴 트랙 이름 중 편집기의 트랙 헤더에서 숨길 부분 선택하기" -#: rc_option_editor.cc:2585 +#: rc_option_editor.cc:2606 msgid "Add a visual gap below Audio Regions" msgstr "오디오 영역 아래에 시각적 간격 추가" -#: rc_option_editor.cc:2594 +#: rc_option_editor.cc:2615 msgid "Waveforms" msgstr "파형" -#: rc_option_editor.cc:2600 +#: rc_option_editor.cc:2621 msgid "Show waveforms in regions" msgstr "영역에 파형 표시" -#: rc_option_editor.cc:2609 +#: rc_option_editor.cc:2630 msgid "Show waveforms while recording" msgstr "녹음하는 동안 파형 표시" -#: rc_option_editor.cc:2617 +#: rc_option_editor.cc:2638 msgid "Show waveform clipping" msgstr "파형 클리핑 표시" -#: rc_option_editor.cc:2626 +#: rc_option_editor.cc:2647 msgid "Waveform scale" msgstr "파형 스케일(음계)" -#: rc_option_editor.cc:2631 +#: rc_option_editor.cc:2652 msgid "linear" msgstr "선형" -#: rc_option_editor.cc:2632 +#: rc_option_editor.cc:2653 msgid "logarithmic" msgstr "로그" -#: rc_option_editor.cc:2638 +#: rc_option_editor.cc:2659 msgid "Waveform shape" msgstr "파형 모양" -#: rc_option_editor.cc:2643 +#: rc_option_editor.cc:2664 msgid "traditional" msgstr "전통적" -#: rc_option_editor.cc:2644 +#: rc_option_editor.cc:2665 msgid "rectified" msgstr "수정됨" -#: rc_option_editor.cc:2648 +#: rc_option_editor.cc:2669 msgid "Editor Meters" -msgstr "미터 편집기" +msgstr "박자 편집기" -#: rc_option_editor.cc:2653 +#: rc_option_editor.cc:2674 msgid "Show meters in track headers" -msgstr "트랙 헤더에 미터 표시" +msgstr "트랙 헤더에 박자 표시" -#: rc_option_editor.cc:2661 +#: rc_option_editor.cc:2682 msgid "Limit track header meters to stereo" -msgstr "트랙 헤더 미터를 스테레오로 제한" +msgstr "트랙 헤더 박자를 스테레오로 제한" -#: rc_option_editor.cc:2666 +#: rc_option_editor.cc:2687 msgid "MIDI Regions" msgstr "MIDI 영역" -#: rc_option_editor.cc:2671 +#: rc_option_editor.cc:2692 msgid "Display first MIDI bank/program as 0" msgstr "첫 번째 MIDI 뱅크/프로그램을 0으로 표시" -#: rc_option_editor.cc:2679 +#: rc_option_editor.cc:2700 msgid "Don't display periodic (MTC, MMC) SysEx messages in MIDI Regions" msgstr "MIDI 영역에서 주기적(MTC, MMC) SysEx 메시지를 표시하지 않음" -#: rc_option_editor.cc:2688 +#: rc_option_editor.cc:2709 msgid "Show velocity horizontally inside notes" msgstr "음표 내에서 가로로 세기 표시" -#: rc_option_editor.cc:2696 +#: rc_option_editor.cc:2717 msgid "Use colors to show note velocity" msgstr "색상을 사용하여 음표 세기 표시" -#: rc_option_editor.cc:2715 rc_option_editor.cc:2724 rc_option_editor.cc:2728 -#: rc_option_editor.cc:2748 rc_option_editor.cc:2750 +#: rc_option_editor.cc:2736 rc_option_editor.cc:2745 rc_option_editor.cc:2749 +#: rc_option_editor.cc:2769 rc_option_editor.cc:2771 msgid "Appearance/Mixer" msgstr "모양새/믹서" -#: rc_option_editor.cc:2717 rc_option_editor.cc:2724 +#: rc_option_editor.cc:2738 rc_option_editor.cc:2745 msgid "Mixer Strip" msgstr "믹서 스트립" -#: rc_option_editor.cc:2731 +#: rc_option_editor.cc:2752 msgid "Use narrow strips in the mixer for new strips by default" msgstr "기본적으로 새 스트립에 대해 믹서에서 좁은 스트립 사용" -#: rc_option_editor.cc:2739 +#: rc_option_editor.cc:2760 msgid "Limit inline-mixer-strip controls per plugin" msgstr "플러그인당 인라인 믹서 스트립 컨트롤 제한" -#: rc_option_editor.cc:2743 rc_option_editor.cc:4468 +#: rc_option_editor.cc:2764 rc_option_editor.cc:4583 msgid "Unlimited" msgstr "무제한" -#: rc_option_editor.cc:2744 +#: rc_option_editor.cc:2765 msgid "16 parameters" msgstr "16개의 매개변수" -#: rc_option_editor.cc:2745 +#: rc_option_editor.cc:2766 msgid "32 parameters" msgstr "32개의 매개변수" -#: rc_option_editor.cc:2746 rc_option_editor.cc:4469 +#: rc_option_editor.cc:2767 rc_option_editor.cc:4584 msgid "64 parameters" msgstr "64개의 매개변수" -#: rc_option_editor.cc:2747 rc_option_editor.cc:4470 +#: rc_option_editor.cc:2768 rc_option_editor.cc:4585 msgid "128 parameters" msgstr "128개의 매개변수" -#: rc_option_editor.cc:2752 rc_option_editor.cc:2754 rc_option_editor.cc:2762 -#: rc_option_editor.cc:2771 rc_option_editor.cc:2780 rc_option_editor.cc:2788 -#: rc_option_editor.cc:2796 rc_option_editor.cc:2804 rc_option_editor.cc:2812 -#: rc_option_editor.cc:2819 +#: rc_option_editor.cc:2773 rc_option_editor.cc:2775 rc_option_editor.cc:2783 +#: rc_option_editor.cc:2792 rc_option_editor.cc:2801 rc_option_editor.cc:2809 +#: rc_option_editor.cc:2817 rc_option_editor.cc:2825 rc_option_editor.cc:2833 +#: rc_option_editor.cc:2840 msgid "Appearance/Toolbar" msgstr "모양새/도구 모음" -#: rc_option_editor.cc:2752 +#: rc_option_editor.cc:2773 msgid "Main Transport Toolbar Items" msgstr "기본 트랜스포트 도구 모음 항목" -#: rc_option_editor.cc:2757 +#: rc_option_editor.cc:2778 msgid "Display Record/Punch Options" msgstr "녹음/펀치 옵션 표시" -#: rc_option_editor.cc:2765 +#: rc_option_editor.cc:2786 msgid "Display Latency Compensation Info" msgstr "레이튼시 컴펜세이션 정보 표시" -#: rc_option_editor.cc:2774 +#: rc_option_editor.cc:2795 msgid "Display Secondary Clock" msgstr "보조 시계 표시" -#: rc_option_editor.cc:2783 +#: rc_option_editor.cc:2804 msgid "Display Selection Clock" msgstr "선택 시계 표시" -#: rc_option_editor.cc:2791 +#: rc_option_editor.cc:2812 msgid "Display Monitor Section Info" msgstr "모니터 섹션 정보 표시" -#: rc_option_editor.cc:2799 +#: rc_option_editor.cc:2820 msgid "Display Navigation Timeline" msgstr "내비게이션 타임라인 표시" -#: rc_option_editor.cc:2807 +#: rc_option_editor.cc:2828 msgid "Display Master Level Meter" -msgstr "마스터 레벨 미터 표시" +msgstr "마스터 레벨 박자 표시" -#: rc_option_editor.cc:2814 +#: rc_option_editor.cc:2835 msgid "Display Action-Buttons" msgstr "액션 버튼 표시" -#: rc_option_editor.cc:2824 rc_option_editor.cc:2829 +#: rc_option_editor.cc:2845 rc_option_editor.cc:2850 msgid "Appearance/Size and Scale" msgstr "모양새/크기 및 축척" -#: rc_option_editor.cc:2824 +#: rc_option_editor.cc:2845 msgid "User Interface Size and Scale" msgstr "사용자 인터페이스 크기 및 배율" -#: rc_option_editor.cc:2832 rc_option_editor.cc:2833 rc_option_editor.cc:2834 +#: rc_option_editor.cc:2853 rc_option_editor.cc:2854 rc_option_editor.cc:2855 msgid "Appearance/Colors" msgstr "모양새/색상" -#: rc_option_editor.cc:2832 +#: rc_option_editor.cc:2853 msgid "Colors" msgstr "색상" -#: rc_option_editor.cc:2838 +#: rc_option_editor.cc:2859 msgid "Various Workarounds for Windowing Systems" msgstr "윈도우 시스템에 대한 다양한 해결 방법" -#: rc_option_editor.cc:2840 +#: rc_option_editor.cc:2861 msgid "" "Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can vary with " "each version of your OS, and the preferences that you've set in your OS.\n" @@ -13280,19 +13821,20 @@ msgstr "" "아래에서 옵션을 조정하여 응용 프로그램 창과 대화 상자가 작동하는 방식을 변경" "할 수 있습니다.\n" "\n" -"이 설정은 %1을(를) 다시 시작한 후에만 적용됩니다.\n" +"이 설정은 %1를 다시 시작한 후에만 적용됩니다.\n" "\t" -#: rc_option_editor.cc:2846 rc_option_editor.cc:2856 rc_option_editor.cc:2867 -#: rc_option_editor.cc:2877 rc_option_editor.cc:2889 rc_option_editor.cc:2892 +#: rc_option_editor.cc:2867 rc_option_editor.cc:2877 rc_option_editor.cc:2888 +#: rc_option_editor.cc:2899 rc_option_editor.cc:2909 rc_option_editor.cc:2921 +#: rc_option_editor.cc:2924 msgid "Appearance/Quirks" msgstr "모양새/특이 사항" -#: rc_option_editor.cc:2850 +#: rc_option_editor.cc:2871 msgid "Use visibility information provided by your Window Manager/Desktop" msgstr "창 관리자/데스크톱에서 제공한 가시성 정보 사용" -#: rc_option_editor.cc:2855 +#: rc_option_editor.cc:2876 msgid "" "If you have trouble toggling between hidden Editor and Mixer windows, try " "changing this setting." @@ -13300,11 +13842,15 @@ msgstr "" "숨겨진 편집기와 믹서 창 사이를 전환하는 데 문제가 있는 경우 이 설정을 변경해 " "보십시오." -#: rc_option_editor.cc:2861 +#: rc_option_editor.cc:2884 +msgid "Show/Hide splash screen instead of setting z-axis stack order" +msgstr "z축 스택 순서를 설정하는 대신 시작 화면 표시/숨김" + +#: rc_option_editor.cc:2893 msgid "All floating windows are dialogs" msgstr "모든 부동 창은 대화상자입니다" -#: rc_option_editor.cc:2866 +#: rc_option_editor.cc:2898 msgid "" "Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility" "\" for some.\n" @@ -13314,22 +13860,22 @@ msgstr "" "로 표시하십시오.\n" "이것은 일부 창 관리자에게 도움이 될 수 있습니다." -#: rc_option_editor.cc:2871 +#: rc_option_editor.cc:2903 msgid "Transient windows follow front window." msgstr "일시적인 창은 전면 창을 따릅니다." -#: rc_option_editor.cc:2876 +#: rc_option_editor.cc:2908 msgid "" "Make transient windows follow the front window when toggling between the " "editor and mixer." msgstr "" "편집기와 믹서 사이를 전환할 때 일시적인 창이 전면 창을 따르도록 합니다." -#: rc_option_editor.cc:2883 +#: rc_option_editor.cc:2915 msgid "Float detached monitor-section window" msgstr "분리된 모니터 섹션 창 부동" -#: rc_option_editor.cc:2888 +#: rc_option_editor.cc:2920 msgid "" "When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay " "in front." @@ -13337,15 +13883,15 @@ msgstr "" "모니터링 섹션을 분리할 때 \"유틸리티\" 창으로 표시하여 전면에 머물도록 합니" "다." -#: rc_option_editor.cc:2894 +#: rc_option_editor.cc:2926 msgid "Graphics Acceleration" msgstr "그래픽 가속" -#: rc_option_editor.cc:2900 +#: rc_option_editor.cc:2932 msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)" msgstr "그래픽 하드웨어 가속 비활성화 (다시 시작해야 함)" -#: rc_option_editor.cc:2906 +#: rc_option_editor.cc:2938 msgid "" "Render large parts of the application user-interface in software, instead of " "using 2D-graphics acceleration.\n" @@ -13353,13 +13899,13 @@ msgid "" msgstr "" "2D 그래픽 가속을 사용하는 대신 소프트웨어에서 응용 프로그램 사용자 인터페이스" "의 많은 부분을 렌더링합니다.\n" -"적용하려면 %1을(를) 다시 시작해야 합니다" +"적용하려면 %1를 다시 시작해야 합니다" -#: rc_option_editor.cc:2913 +#: rc_option_editor.cc:2945 msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)" msgstr "느린 그래픽 성능을 개선할 수 있음 (다시 시작해야 함)" -#: rc_option_editor.cc:2918 +#: rc_option_editor.cc:2950 msgid "" "Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy " "gradients patch\").\n" @@ -13367,137 +13913,137 @@ msgid "" msgstr "" "버그가 있는 비디오 드라이버에서 하드웨어 그레이디언트 렌더링을 비활성화합니다" "(\"버그 그레이디언트 패치\").\n" -"적용하려면 %1을(를) 다시 시작해야 합니다" +"적용하려면 %1를 다시 시작해야 합니다" -#: rc_option_editor.cc:2924 rc_option_editor.cc:2935 +#: rc_option_editor.cc:2956 rc_option_editor.cc:2967 msgid "Appearance/Translation" msgstr "모양새/번역" -#: rc_option_editor.cc:2924 +#: rc_option_editor.cc:2956 msgid "Internationalization" msgstr "국제화" -#: rc_option_editor.cc:2928 +#: rc_option_editor.cc:2960 msgid "Use translations" msgstr "번역 사용" -#: rc_option_editor.cc:2933 +#: rc_option_editor.cc:2965 msgid "" "These settings will only take effect after %1 is restarted (if available for " "your language preferences)." msgstr "" -"이 설정은 %1을(를) 다시 시작한 후에만 적용됩니다(언어 기본 설정에서 사용 가능" -"한 경우)." +"이 설정은 %1를 다시 시작한 후에만 적용됩니다(언어 기본 설정에서 사용 가능한 " +"경우)." -#: rc_option_editor.cc:2943 +#: rc_option_editor.cc:2975 msgid "Region Information" msgstr "영역 정보" -#: rc_option_editor.cc:2948 +#: rc_option_editor.cc:2980 msgid "Show xrun markers in regions" msgstr "영역에 xrun 표시자 표시" -#: rc_option_editor.cc:2956 +#: rc_option_editor.cc:2988 msgid "Show cue markers in regions" msgstr "영역에 큐 표시자 표시" -#: rc_option_editor.cc:2964 +#: rc_option_editor.cc:2996 msgid "Show gain envelopes in audio regions" msgstr "오디오 영역에 게인 엔벨로프 표시" -#: rc_option_editor.cc:2965 +#: rc_option_editor.cc:2997 msgid "in all modes" msgstr "모든 모드에서" -#: rc_option_editor.cc:2966 +#: rc_option_editor.cc:2998 msgid "only in Draw and Internal Edit modes" msgstr "그리기 및 내부 편집 모드에서만 사용" -#: rc_option_editor.cc:2971 +#: rc_option_editor.cc:3003 msgid "Scroll and Zoom Behaviors" msgstr "스크롤 및 확대/축소 동작" -#: rc_option_editor.cc:2978 +#: rc_option_editor.cc:3010 msgid "Zoom to mouse position when zooming with scroll wheel" msgstr "스크롤 휠을 사용하여 확대/축소하기할 때 마우스 위치로 확대/축소" -#: rc_option_editor.cc:2987 +#: rc_option_editor.cc:3019 msgid "Zoom with vertical drag in rulers" msgstr "눈금자에서 세로 드래그로 확대/축소" -#: rc_option_editor.cc:2995 +#: rc_option_editor.cc:3027 msgid "Double click zooms to selection" msgstr "두 번 클릭하여 선택항목 확대/축소" -#: rc_option_editor.cc:3003 +#: rc_option_editor.cc:3035 msgid "Update editor window during drags of the summary" msgstr "개요를 드래그하는 동안 편집기 창 업데이트" -#: rc_option_editor.cc:3011 +#: rc_option_editor.cc:3043 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges" msgstr "가장자리 근처로 드래그할 때 편집기 창 자동 스크롤" -#: rc_option_editor.cc:3018 +#: rc_option_editor.cc:3050 msgid "Auto-scroll speed when dragging playhead" msgstr "플레이헤드를 드래그할 때 자동 스크롤 속도" -#: rc_option_editor.cc:3022 +#: rc_option_editor.cc:3054 msgid "5%" msgstr "5%" -#: rc_option_editor.cc:3023 +#: rc_option_editor.cc:3055 msgid "10%" msgstr "10%" -#: rc_option_editor.cc:3024 +#: rc_option_editor.cc:3056 msgid "25%" msgstr "25%" -#: rc_option_editor.cc:3025 +#: rc_option_editor.cc:3057 msgid "50%" msgstr "50%" -#: rc_option_editor.cc:3032 +#: rc_option_editor.cc:3064 msgid "Limit zoom & summary view beyond session extents to" msgstr "세션 범위를 넘어서 확대/축소 및 요약 보기를 다음으로 제한" -#: rc_option_editor.cc:3036 +#: rc_option_editor.cc:3068 msgid "1 minute" msgstr "1분" -#: rc_option_editor.cc:3037 +#: rc_option_editor.cc:3069 msgid "2 minutes" msgstr "2분" -#: rc_option_editor.cc:3038 +#: rc_option_editor.cc:3070 msgid "20 minutes" msgstr "20분" -#: rc_option_editor.cc:3039 +#: rc_option_editor.cc:3071 msgid "1 hour" msgstr "1시간" -#: rc_option_editor.cc:3040 +#: rc_option_editor.cc:3072 msgid "2 hours" msgstr "2시간" -#: rc_option_editor.cc:3041 +#: rc_option_editor.cc:3073 msgid "24 hours" msgstr "24시간" -#: rc_option_editor.cc:3044 +#: rc_option_editor.cc:3076 msgid "Editor Behavior" msgstr "편집기 동작" -#: rc_option_editor.cc:3049 +#: rc_option_editor.cc:3081 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved" msgstr "오디오 영역 이동 시 관련 자동화 이동" -#: rc_option_editor.cc:3056 +#: rc_option_editor.cc:3088 msgid "Ignore Y-axis when adding new automation-points" msgstr "새 자동화 포인트를 추가할 때 Y축 무시" -#: rc_option_editor.cc:3062 +#: rc_option_editor.cc:3094 msgid "" "When enabled new points drawn in any automation lane will be placed " "on the existing line, regardless of mouse y-axis position." @@ -13505,11 +14051,11 @@ msgstr "" "활성화된 경우 자동화 레인에 그려진 새 포인트는 마우스 y축 위치에 관계" "없이 기존 라인에 배치됩니다." -#: rc_option_editor.cc:3066 +#: rc_option_editor.cc:3098 msgid "Automation edit cancels auto hide" msgstr "자동 편집으로 자동 숨김 취소" -#: rc_option_editor.cc:3072 +#: rc_option_editor.cc:3104 msgid "" "When enabled automatically displayed automation lanes remain visible " "if events are added to the lane.\n" @@ -13523,218 +14069,217 @@ msgstr "" "겨집니다.\n" "이 설정은 '터치 시 자동화 레인 표시'를 사용하는 경우에만 적용됩니다." -#: rc_option_editor.cc:3079 +#: rc_option_editor.cc:3111 msgid "Default fade shape" msgstr "기본 페이드 모양" -#: rc_option_editor.cc:3098 +#: rc_option_editor.cc:3130 msgid "Regions in edit groups are edited together" msgstr "편집 그룹의 영역이 함께 편집됩니다" -#: rc_option_editor.cc:3103 +#: rc_option_editor.cc:3135 msgid "whenever they overlap in time" msgstr "시간이 겹칠 때마다" -#: rc_option_editor.cc:3104 +#: rc_option_editor.cc:3136 msgid "if either encloses the other" msgstr "둘 중 하나가 다른 쪽을 포함하는 경우" -#: rc_option_editor.cc:3105 +#: rc_option_editor.cc:3137 msgid "if they have identical length, position and origin" msgstr "길이, 위치, 원점이 동일한 경우" -#: rc_option_editor.cc:3106 +#: rc_option_editor.cc:3138 msgid "if they have identical length, position and layer" msgstr "길이, 위치 및 레이어가 동일한 경우" -#: rc_option_editor.cc:3113 +#: rc_option_editor.cc:3145 msgid "Layering model" msgstr "계층화 모델" -#: rc_option_editor.cc:3118 +#: rc_option_editor.cc:3150 msgid "later is higher" msgstr "나중 것이 더 높습니다" -#: rc_option_editor.cc:3119 +#: rc_option_editor.cc:3151 msgid "manual layering" msgstr "수동 계층화" -#: rc_option_editor.cc:3126 +#: rc_option_editor.cc:3158 msgid "After a Separate operation, in Range mode" msgstr "분리 작업 후, 범위 모드에서" -#: rc_option_editor.cc:3130 +#: rc_option_editor.cc:3162 msgid "Clear the Range Selection" -msgstr "범위 선택항목 지우기" +msgstr "범위 선택항목 비우기" -#: rc_option_editor.cc:3131 +#: rc_option_editor.cc:3163 msgid "Preserve the Range Selection" msgstr "범위 선택항목 유지하기" -#: rc_option_editor.cc:3132 +#: rc_option_editor.cc:3164 msgid "Select the regions under the range." msgstr "범위에서 영역을 선택합니다." -#: rc_option_editor.cc:3138 +#: rc_option_editor.cc:3170 msgid "After a Split operation, in Object mode" msgstr "분할 작업 후, 객체 모드에서" -#: rc_option_editor.cc:3143 +#: rc_option_editor.cc:3175 msgid "Clear the Region Selection" -msgstr "영역 선택항목 지우기" +msgstr "영역 선택항목 비우기" -#: rc_option_editor.cc:3144 +#: rc_option_editor.cc:3176 msgid "Select the newly-created regions BEFORE the split point" msgstr "분할점 앞에 새로 생성된 영역 선택" -#: rc_option_editor.cc:3145 +#: rc_option_editor.cc:3177 msgid "Select only the newly-created regions AFTER the split point" msgstr "분할점 이후 새로 생성된 영역만 선택" -#: rc_option_editor.cc:3146 +#: rc_option_editor.cc:3178 msgid "Select the newly-created regions" msgstr "새로 만든 영역 선택" -#: rc_option_editor.cc:3148 +#: rc_option_editor.cc:3180 msgid "unmodified regions in the existing selection" msgstr "기존 선택 영역의 수정되지 않은 영역" -#: rc_option_editor.cc:3149 +#: rc_option_editor.cc:3181 msgid "existing selection and newly-created regions before the split" msgstr "기존 선택 영역 및 분할 전에 새로 생성된 영역" -#: rc_option_editor.cc:3150 +#: rc_option_editor.cc:3182 msgid "existing selection and newly-created regions after the split" msgstr "기존 선택 영역 및 분할 후 새로 생성된 영역" -#: rc_option_editor.cc:3152 +#: rc_option_editor.cc:3184 msgid "Preserve existing selection, and select newly-created regions" msgstr "기존 선택 영역 유지 및 새로 생성된 영역 선택" -#: rc_option_editor.cc:3157 +#: rc_option_editor.cc:3189 msgid "General Snap options:" msgstr "일반 스냅 옵션:" -#: rc_option_editor.cc:3162 +#: rc_option_editor.cc:3194 msgid "Snap Threshold (pixels)" msgstr "스냅 임계값 (픽셀)" -#: rc_option_editor.cc:3172 +#: rc_option_editor.cc:3204 msgid "Approximate Grid/Ruler granularity (pixels)" msgstr "대략적인 그리드/눈금자 세분화 (픽셀)" -#: rc_option_editor.cc:3182 +#: rc_option_editor.cc:3214 msgid "Show \"snapped cursor\"" msgstr "\"스냅된 커서\" 표시" -#: rc_option_editor.cc:3190 +#: rc_option_editor.cc:3222 msgid "Snap rubberband selection to grid" msgstr "그리드에 고무줄 선택항목 스냅" -#: rc_option_editor.cc:3198 +#: rc_option_editor.cc:3230 msgid "Grid switches to alternate selection for Internal Edit tools" msgstr "내부 편집 도구의 대체 선택 항목으로 그리드 전환" -#: rc_option_editor.cc:3206 +#: rc_option_editor.cc:3238 msgid "Rulers automatically change to follow the Grid mode selection" msgstr "눈금자는 그리드 모드 선택에 따라 자동으로 변경" -#: rc_option_editor.cc:3211 +#: rc_option_editor.cc:3243 msgid "When \"Snap\" is enabled, snap to:" msgstr "\"스냅\"이 활성화되면 다음 위치에 스냅:" -#: rc_option_editor.cc:3225 +#: rc_option_editor.cc:3257 msgid "Region Sync Points" msgstr "영역 동기화 점" -#: rc_option_editor.cc:3233 +#: rc_option_editor.cc:3265 msgid "Region Starts" msgstr "영역 시작" -#: rc_option_editor.cc:3241 +#: rc_option_editor.cc:3273 msgid "Region Ends" msgstr "영역 끝" -#: rc_option_editor.cc:3254 rc_option_editor.cc:3255 rc_option_editor.cc:3256 +#: rc_option_editor.cc:3286 rc_option_editor.cc:3287 rc_option_editor.cc:3288 msgid "Editor/Modifiers" msgstr "편집기/수정자" -#: rc_option_editor.cc:3254 +#: rc_option_editor.cc:3286 msgid "Keyboard Modifiers" msgstr "키보드 수정자" -#: rc_option_editor.cc:3265 +#: rc_option_editor.cc:3297 msgid "Allow non quarter-note pulse" msgstr "사분음표가 아닌 펄스 허용" -#: rc_option_editor.cc:3270 +#: rc_option_editor.cc:3302 msgid "" "When enabled %1 will allow tempo to be expressed in divisions per " "minute\n" "When disabled %1 will only allow tempo to be expressed in quarter " "notes per minute" msgstr "" -"활성화된 경우 %1은(는) 템포를 분당 분할로 표현하도록 허용합니다.\n" -"비활성화된 경우 %1은(는) 분당 4분 음표로만 템포를 표현하도록 허용합니" -"다" +"활성화된 경우 %1는 템포를 분당 분할로 표현하도록 허용합니다.\n" +"비활성화된 경우 %1는 분당 4분 음표로만 템포를 표현하도록 허용합니다" -#: rc_option_editor.cc:3278 +#: rc_option_editor.cc:3310 msgid "Initial program change" msgstr "초기 프로그램 변경" -#: rc_option_editor.cc:3289 +#: rc_option_editor.cc:3321 msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor" msgstr "편집기에서 선택한 사운드 MIDI 음표" -#: rc_option_editor.cc:3298 +#: rc_option_editor.cc:3330 msgid "Virtual Keyboard Layout" msgstr "가상 키보드 자판" -#: rc_option_editor.cc:3303 +#: rc_option_editor.cc:3335 msgid "Mouse-only (no keyboard)" msgstr "마우스 전용 (키보드 없음)" -#: rc_option_editor.cc:3304 +#: rc_option_editor.cc:3336 msgid "QWERTY" msgstr "QWERTY" -#: rc_option_editor.cc:3305 +#: rc_option_editor.cc:3337 msgid "QWERTZ" msgstr "QWERTZ" -#: rc_option_editor.cc:3306 +#: rc_option_editor.cc:3338 msgid "AZERTY" msgstr "AZERTY" -#: rc_option_editor.cc:3307 +#: rc_option_editor.cc:3339 msgid "DVORAK" msgstr "DVORAK" -#: rc_option_editor.cc:3308 +#: rc_option_editor.cc:3340 msgid "QWERTY Single" msgstr "QWERTY 싱글" -#: rc_option_editor.cc:3309 +#: rc_option_editor.cc:3341 msgid "QWERTZ Single" msgstr "QWERTZ 싱글" -#: rc_option_editor.cc:3314 +#: rc_option_editor.cc:3346 msgid "MIDI Port Options" msgstr "MIDI 포트 옵션" -#: rc_option_editor.cc:3319 +#: rc_option_editor.cc:3351 msgid "MIDI input follows MIDI track selection" msgstr "MIDI 입력은 MIDI 트랙 선택을 따릅니다" -#: rc_option_editor.cc:3324 rc_option_editor.cc:3325 +#: rc_option_editor.cc:3356 rc_option_editor.cc:3357 msgid "MIDI/MIDI Port Config" msgstr "MIDI/MIDI 포트 구성" -#: rc_option_editor.cc:3335 +#: rc_option_editor.cc:3367 msgid "Prompt for new marker names" msgstr "새 마커 이름에 대한 프롬프트" -#: rc_option_editor.cc:3340 +#: rc_option_editor.cc:3372 msgid "" "If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to " "be set as it is created.\n" @@ -13747,11 +14292,11 @@ msgstr "" "마커를 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하여 언제든지 마커의 이름을 바꿀 수 있습니" "다." -#: rc_option_editor.cc:3345 +#: rc_option_editor.cc:3377 msgid "Stop at the end of the session" msgstr "세션의 끝 부분이면 중지" -#: rc_option_editor.cc:3350 +#: rc_option_editor.cc:3382 msgid "" "When enabled if %1 is not recording, it will stop the " "transport when it reaches the current session end marker\n" @@ -13759,16 +14304,16 @@ msgid "" "When disabled %1 will continue to roll past the session end marker at " "all times" msgstr "" -"활성화된 경우 %1이(가) 녹음하지 않는 경우 현재 세션 끝 마커에 " -"도달하면 트랜스포트가 중지됩니다.\n" +"활성화된 경우 %1가 녹음하지 않는 경우 현재 세션 끝 마커에 도달" +"하면 트랜스포트가 중지됩니다.\n" "\n" -"비활성화된 경우 %1은(는) 항상 세션 종료 마커를 지나 계속 롤링됩니다" +"비활성화된 경우 %1는 항상 세션 종료 마커를 지나 계속 롤링됩니다" -#: rc_option_editor.cc:3359 +#: rc_option_editor.cc:3391 msgid "Keep record-enable engaged on stop" msgstr "정지 시 녹음 가능 상태 유지" -#: rc_option_editor.cc:3365 +#: rc_option_editor.cc:3397 msgid "" "When enabled master record will remain engaged when the transport " "transitions to stop.\n" @@ -13780,11 +14325,11 @@ msgstr "" "비활성화된 경우 트랜스포트가 중지로 전환될 때 마스터 레코드가 비활성화" "됩니다." -#: rc_option_editor.cc:3369 +#: rc_option_editor.cc:3401 msgid "Reset default speed on stop" msgstr "정지 시 기본 속도 재설정" -#: rc_option_editor.cc:3375 +#: rc_option_editor.cc:3407 msgid "" "When enabled, stopping the transport will reset the default speed to " "normal.\n" @@ -13795,11 +14340,11 @@ msgstr "" "다.\n" "비활성화된 경우 현재 기본 속도는 트랜스포트 정지 전체에서 적용됩니다." -#: rc_option_editor.cc:3379 +#: rc_option_editor.cc:3411 msgid "Disable per-track record disarm while rolling" -msgstr "롤링하는 동안 트랙당 녹음 해제 비활성화" +msgstr "롤링하는 동안 트랙당 녹음 준비해제 비활성화" -#: rc_option_editor.cc:3383 +#: rc_option_editor.cc:3415 msgid "" "When enabled this will prevent you from accidentally stopping " "specific tracks recording during a take." @@ -13807,11 +14352,11 @@ msgstr "" "활성화하면 테이크 중에 특정 트랙 녹음을 실수로 중지하는 것을 방지할 " "수 있습니다." -#: rc_option_editor.cc:3388 +#: rc_option_editor.cc:3420 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind" msgstr "빨리 감기 및 빨리 되감기 중 12dB 게인 감소" -#: rc_option_editor.cc:3393 +#: rc_option_editor.cc:3425 msgid "" "When enabled this will reduce the unpleasant increase in perceived " "volume that occurs when fast-forwarding or rewinding through some kinds of " @@ -13820,11 +14365,11 @@ msgstr "" "활성화된 경우 일부 유형의 오디오를 빨리 감기 또는 되감기할 때 발생하" "는 불쾌하게 느껴지는 볼륨 증가를 줄일 수 있습니다" -#: rc_option_editor.cc:3400 +#: rc_option_editor.cc:3432 msgid "Rewind/Fast-forward buttons change direction immediately" msgstr "되감기/빨리 감기 버튼은 방향을 즉시 변경합니다" -#: rc_option_editor.cc:3405 +#: rc_option_editor.cc:3437 msgid "" "When enabled rewind/ffwd controls will immediately change playback " "direction when appropriate.\n" @@ -13838,11 +14383,11 @@ msgstr "" "비활성화된 경우 되감기/빨리감기 컨트롤이 점차적으로 재생 속도를 높이거" "나 낮춥니다" -#: rc_option_editor.cc:3412 +#: rc_option_editor.cc:3444 msgid "Allow auto-return after rewind/ffwd operations" msgstr "되감기/빨리감기 작업 후 자동 반환 허용" -#: rc_option_editor.cc:3417 +#: rc_option_editor.cc:3449 msgid "" "When enabled if auto-return is enabled, the playhead will auto-return " "after rewind/ffwd operations\n" @@ -13856,11 +14401,11 @@ msgstr "" "비활성화된 경우 플레이헤드는 되감기/빨리감기 작업 후 자동으로 돌아가" "지 않습니다" -#: rc_option_editor.cc:3425 +#: rc_option_editor.cc:3457 msgid "Preroll" msgstr "프리롤" -#: rc_option_editor.cc:3430 +#: rc_option_editor.cc:3462 msgid "" "The amount of preroll to apply when Play with Preroll or Record " "with Prerollis initiated.\n" @@ -13874,51 +14419,51 @@ msgstr "" "편집 내용 따라가기가 활성화된 경우 영역을 선택하거나 트리밍할 때 프리" "롤이 재생 헤드 위치에 적용됩니다." -#: rc_option_editor.cc:3432 +#: rc_option_editor.cc:3464 msgid "4 Bars" msgstr "4 마디" -#: rc_option_editor.cc:3433 +#: rc_option_editor.cc:3465 msgid "2 Bars" msgstr "2 마디" -#: rc_option_editor.cc:3434 +#: rc_option_editor.cc:3466 msgid "1 Bar" msgstr "1 마디" -#: rc_option_editor.cc:3435 +#: rc_option_editor.cc:3467 msgid "0 (no pre-roll)" msgstr "0 (프리롤 없음)" -#: rc_option_editor.cc:3436 +#: rc_option_editor.cc:3468 msgid "0.1 second" msgstr "0.1초" -#: rc_option_editor.cc:3437 +#: rc_option_editor.cc:3469 msgid "0.25 second" msgstr "0.25초" -#: rc_option_editor.cc:3438 +#: rc_option_editor.cc:3470 msgid "0.5 second" msgstr "0.5초" -#: rc_option_editor.cc:3439 +#: rc_option_editor.cc:3471 msgid "1.0 second" msgstr "1.0초" -#: rc_option_editor.cc:3440 +#: rc_option_editor.cc:3472 msgid "2.0 seconds" msgstr "2.0초" -#: rc_option_editor.cc:3444 +#: rc_option_editor.cc:3476 msgid "Looping" msgstr "루핑" -#: rc_option_editor.cc:3448 +#: rc_option_editor.cc:3480 msgid "Play loop is a transport mode" msgstr "재생 루프는 트랜스포트 모드입니다" -#: rc_option_editor.cc:3453 +#: rc_option_editor.cc:3485 msgid "" "When enabled the loop button does not start playback but forces " "playback to always play the loop\n" @@ -13932,80 +14477,80 @@ msgstr "" "비활성화된 경우 루프 버튼이 루프 재생을 시작하지만 중지한 다음 루프 재" "생을 취소합니다" -#: rc_option_editor.cc:3462 +#: rc_option_editor.cc:3494 msgid "Loop Fades" msgstr "루프 페이드" -#: rc_option_editor.cc:3466 +#: rc_option_editor.cc:3498 msgid "No fades at loop boundaries" msgstr "루프 경계에서 페이드 없음" -#: rc_option_editor.cc:3467 +#: rc_option_editor.cc:3499 msgid "Fade out at loop end" msgstr "루프 끝에서 페이드 아웃" -#: rc_option_editor.cc:3468 +#: rc_option_editor.cc:3500 msgid "Fade in at loop start & Fade out at loop end" msgstr "루프 시작 시 페이드 인 & 루프 끝에서 페이드 아웃" -#: rc_option_editor.cc:3469 +#: rc_option_editor.cc:3501 msgid "Cross-fade loop end and start" msgstr "크로스 페이드 루프 끝 및 시작" -#: rc_option_editor.cc:3471 +#: rc_option_editor.cc:3503 msgid "Options for fades/crossfades at loop boundaries" msgstr "루프 경계에서 페이드/크로스페이드 옵션" -#: rc_option_editor.cc:3473 +#: rc_option_editor.cc:3505 msgid "Dropout (xrun) Handling" msgstr "드롭아웃(xrun) 핸들링" -#: rc_option_editor.cc:3476 +#: rc_option_editor.cc:3508 msgid "Stop recording when an xrun occurs" msgstr "xrun이 발생하면 녹음 중지" -#: rc_option_editor.cc:3481 +#: rc_option_editor.cc:3513 msgid "" "When enabled %1 will stop recording if an over- or underrun is " "detected by the audio engine" msgstr "" -"활성화된 경우 오디오 엔진에서 오버런 또는 언더런이 감지되면, %1이(가) " -"녹음을 중지합니다" +"활성화된 경우 오디오 엔진에서 오버런 또는 언더런이 감지되면, %1가 녹음" +"을 중지합니다" -#: rc_option_editor.cc:3487 +#: rc_option_editor.cc:3519 msgid "Create markers where xruns occur" msgstr "xrun이 발생하는 마커 만들기" -#: rc_option_editor.cc:3495 +#: rc_option_editor.cc:3527 msgid "Reset xrun counter when starting to record" msgstr "녹음 시작 시 xrun 카운터 재설정" -#: rc_option_editor.cc:3501 rc_option_editor.cc:3503 rc_option_editor.cc:3511 -#: rc_option_editor.cc:3520 rc_option_editor.cc:3522 rc_option_editor.cc:3539 +#: rc_option_editor.cc:3533 rc_option_editor.cc:3535 rc_option_editor.cc:3543 +#: rc_option_editor.cc:3552 rc_option_editor.cc:3554 rc_option_editor.cc:3571 msgid "Transport/Chase" msgstr "트랜스포트/체이스" -#: rc_option_editor.cc:3501 rc_option_editor.cc:3597 +#: rc_option_editor.cc:3533 rc_option_editor.cc:3629 msgid "MIDI Machine Control (MMC)" msgstr "MIDI 머신 컨트롤 (MMC)" -#: rc_option_editor.cc:3506 +#: rc_option_editor.cc:3538 msgid "Respond to MMC commands" msgstr "MMC 명령에 응답" -#: rc_option_editor.cc:3514 +#: rc_option_editor.cc:3546 msgid "Inbound MMC device ID" msgstr "인바운드 MMC 장치 ID" -#: rc_option_editor.cc:3523 +#: rc_option_editor.cc:3555 msgid "Show Transport Masters Window" msgstr "트랜스포트 마스터 창 표시" -#: rc_option_editor.cc:3528 +#: rc_option_editor.cc:3560 msgid "Match session video frame rate to external timecode" msgstr "세션 비디오 프레임 속도를 외부 시간 코드와 일치" -#: rc_option_editor.cc:3534 +#: rc_option_editor.cc:3566 msgid "" "This option controls the value of the video frame rate while chasing " "an external timecode source.\n" @@ -14028,39 +14573,39 @@ msgstr "" "신 시계의 프레임 속도 표시가 빨간색으로 깜박이고 % 1이 외부 소스와 프로젝트" "의 표준 간에 변환됩니다." -#: rc_option_editor.cc:3541 rc_option_editor.cc:3543 rc_option_editor.cc:3560 -#: rc_option_editor.cc:3572 rc_option_editor.cc:3574 rc_option_editor.cc:3576 -#: rc_option_editor.cc:3578 rc_option_editor.cc:3595 rc_option_editor.cc:3597 -#: rc_option_editor.cc:3599 rc_option_editor.cc:3607 rc_option_editor.cc:3616 -#: rc_option_editor.cc:3618 +#: rc_option_editor.cc:3573 rc_option_editor.cc:3575 rc_option_editor.cc:3592 +#: rc_option_editor.cc:3604 rc_option_editor.cc:3606 rc_option_editor.cc:3608 +#: rc_option_editor.cc:3610 rc_option_editor.cc:3627 rc_option_editor.cc:3629 +#: rc_option_editor.cc:3631 rc_option_editor.cc:3639 rc_option_editor.cc:3648 +#: rc_option_editor.cc:3650 msgid "Transport/Generate" msgstr "트랜스포트/생성하기" -#: rc_option_editor.cc:3541 +#: rc_option_editor.cc:3573 msgid "Linear Timecode (LTC) Generator" msgstr "선형 타임코드(LTC) 생성기" -#: rc_option_editor.cc:3546 +#: rc_option_editor.cc:3578 msgid "Enable LTC generator" msgstr "LTC 생성기 활성화" -#: rc_option_editor.cc:3553 +#: rc_option_editor.cc:3585 msgid "Send LTC while stopped" msgstr "중지된 상태에서 LTC 전송" -#: rc_option_editor.cc:3559 +#: rc_option_editor.cc:3591 msgid "" "When enabled %1 will continue to send LTC information even when the " "transport (playhead) is not moving" msgstr "" -"활성화된 경우 %1은(는) 전송(플레이헤드)이 이동하지 않는 경우에도 LTC " -"정보를 계속 보냅니다" +"활성화된 경우 %1는 전송(플레이헤드)이 이동하지 않는 경우에도 LTC 정보" +"를 계속 보냅니다" -#: rc_option_editor.cc:3562 +#: rc_option_editor.cc:3594 msgid "LTC generator level [dBFS]" msgstr "LTC 생성기 레벨 [dBFS]" -#: rc_option_editor.cc:3570 +#: rc_option_editor.cc:3602 msgid "" "Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value " "is 0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system" @@ -14068,43 +14613,43 @@ msgstr "" "생성된 LTC 신호의 피크 볼륨을 dBFS 단위로 지정합니다. 좋은 값은 EBU 보정 시스" "템에서 0dBu ^= -18dBFS입니다" -#: rc_option_editor.cc:3576 +#: rc_option_editor.cc:3608 msgid "MIDI Time Code (MTC) Generator" msgstr "MIDI 타임 코드(MTC) 생성기" -#: rc_option_editor.cc:3581 +#: rc_option_editor.cc:3613 msgid "Enable MTC Generator" msgstr "MTC 생성기 활성화" -#: rc_option_editor.cc:3589 +#: rc_option_editor.cc:3621 msgid "Max MTC varispeed (%)" msgstr "최대 MTC 가변 속도(%)" -#: rc_option_editor.cc:3594 +#: rc_option_editor.cc:3626 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC." msgstr "MTC를 트랜스포트하기 위한 정상 전송 속도의 양쪽에 대한 백분율입니다." -#: rc_option_editor.cc:3602 +#: rc_option_editor.cc:3634 msgid "Send MMC commands" msgstr "MMC 명령 전송" -#: rc_option_editor.cc:3610 +#: rc_option_editor.cc:3642 msgid "Outbound MMC device ID" msgstr "아웃바운드 MMC 장치 ID" -#: rc_option_editor.cc:3616 +#: rc_option_editor.cc:3648 msgid "MIDI Beat Clock (Mclk) Generator" -msgstr "MIDI 박자 클럭(Mclk) 생성기" +msgstr "MIDI 비트 클럭(Mclk) 생성기" -#: rc_option_editor.cc:3621 +#: rc_option_editor.cc:3653 msgid "Enable Mclk generator" msgstr "Mclk 생성기 활성화" -#: rc_option_editor.cc:3629 +#: rc_option_editor.cc:3661 msgid "Silence plugins when the transport is stopped" msgstr "트랜스포트가 중지되었을 때 무음 플러그인" -#: rc_option_editor.cc:3635 +#: rc_option_editor.cc:3667 msgid "" "When enabled plugins will be reset at transport stop. When disabled " "plugins will be left unchanged at transport stop.\n" @@ -14116,19 +14661,33 @@ msgstr "" "\n" "이것은 주로 리버브와 같은 \"꼬리\"가 있는 플러그인에 영향을 미칩니다." -#: rc_option_editor.cc:3640 +#: rc_option_editor.cc:3672 msgid "Scan/Discover" msgstr "스캔/살펴보기" -#: rc_option_editor.cc:3642 rc_option_editor.cc:3675 rc_option_editor.cc:3820 +#: rc_option_editor.cc:3674 rc_option_editor.cc:3729 rc_option_editor.cc:3883 msgid "Scan for Plugins" msgstr "플러그인 스캔" -#: rc_option_editor.cc:3652 +#: rc_option_editor.cc:3686 +msgid "Scan for [new] Plugins on Application Start" +msgstr "응용프로그램 시작 시 [새] 플러그인 스캔" + +#: rc_option_editor.cc:3692 +msgid "" +"When enabled new plugins are searched, tested and added to the cache " +"index on application start. When disabled new plugins will only be available " +"after triggering a 'Scan' manually" +msgstr "" +"활성화된 경우, 새 플러그인이 검색되고 테스트되며 응용프로그램 시작 시 " +"캐시 인덱스에 추가됩니다. 비활성화된 경우, 수동으로 '스캔'을 트리거한 후에만 " +"새 플러그인을 사용할 수 있습니다." + +#: rc_option_editor.cc:3696 msgid "Always Display Plugin Scan Progress" msgstr "항상 플러그인 스캔 진행률 표시" -#: rc_option_editor.cc:3658 +#: rc_option_editor.cc:3702 msgid "" "When enabled a popup window showing plugin scan progress is displayed " "for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)" @@ -14136,11 +14695,23 @@ msgstr "" "활성화된 경우 인덱싱(캐시 불러오기) 및 검색(새 플러그인 감지)에 대한 " "플러그인 검사 진행률을 보여주는 팝업 창이 표시됩니다" -#: rc_option_editor.cc:3663 +#: rc_option_editor.cc:3706 +msgid "Verbose Plugin Scan" +msgstr "상세 플러그인 스캔" + +#: rc_option_editor.cc:3712 +msgid "" +"When enabled additional information for every plugin is shown to the " +"Plugin Manager Log." +msgstr "" +"활성화된 경우 모든 플러그인에 대한 추가 정보가 플러그인 관리자 로그에 " +"표시됩니다." + +#: rc_option_editor.cc:3717 msgid "Make new plugins active" msgstr "새 플러그인 활성상태 만들기" -#: rc_option_editor.cc:3669 +#: rc_option_editor.cc:3723 msgid "" "When enabled plugins will be activated when they are added to tracks/" "busses. When disabled plugins will be left inactive when they are added to " @@ -14149,102 +14720,73 @@ msgstr "" "활성화된 경우 플러그인은 트랙/버스에 추가될 때 활성화됩니다. 비활성" "화된 경우 플러그인이 트랙/버스에 추가될 때 비활성화된 상태로 유지됩니다" -#: rc_option_editor.cc:3672 rc_option_editor.cc:3674 rc_option_editor.cc:3686 -#: rc_option_editor.cc:3695 rc_option_editor.cc:3707 rc_option_editor.cc:3712 -#: rc_option_editor.cc:3715 rc_option_editor.cc:3717 rc_option_editor.cc:3722 -#: rc_option_editor.cc:3730 rc_option_editor.cc:3740 rc_option_editor.cc:3749 -#: rc_option_editor.cc:3759 rc_option_editor.cc:3768 rc_option_editor.cc:3769 -#: rc_option_editor.cc:3774 rc_option_editor.cc:3792 rc_option_editor.cc:3795 -#: rc_option_editor.cc:3804 rc_option_editor.cc:3805 +#: rc_option_editor.cc:3726 rc_option_editor.cc:3728 rc_option_editor.cc:3740 +#: rc_option_editor.cc:3752 rc_option_editor.cc:3762 rc_option_editor.cc:3772 +#: rc_option_editor.cc:3778 rc_option_editor.cc:3780 rc_option_editor.cc:3785 +#: rc_option_editor.cc:3792 rc_option_editor.cc:3802 rc_option_editor.cc:3811 +#: rc_option_editor.cc:3821 rc_option_editor.cc:3830 rc_option_editor.cc:3831 +#: rc_option_editor.cc:3836 rc_option_editor.cc:3854 rc_option_editor.cc:3857 +#: rc_option_editor.cc:3866 rc_option_editor.cc:3867 msgid "Plugins/VST" msgstr "플러그인/VST" -#: rc_option_editor.cc:3672 -msgid "VST" -msgstr "VST" +#: rc_option_editor.cc:3736 +msgid "Enable Mac VST2 support (requires restart or re-scan)" +msgstr "Mac VST2 지원 활성화 (다시 시작하거나 다시 스캔해야 함)" -#: rc_option_editor.cc:3682 -msgid "Enable Mac VST support (requires restart or re-scan)" -msgstr "Mac VST 지원 활성화 (다시 시작하거나 다시 스캔해야 함)" +#: rc_option_editor.cc:3748 +msgid "Enable Windows VST2 support (requires restart or re-scan)" +msgstr "Windows VST2 지원 활성화 (다시 시작하거나 다시 스캔해야 함)" -#: rc_option_editor.cc:3691 -msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start" -msgstr "애플리케이션 시작 시 [신규] VST 플러그인 스캔" +#: rc_option_editor.cc:3758 +msgid "Enable Linux VST2 support (requires restart or re-scan)" +msgstr "Linux VST2 지원 활성화 (다시 시작하거나 다시 스캔해야 함)" -#: rc_option_editor.cc:3697 -msgid "" -"When enabled new VST plugins are searched, tested and added to the " -"cache index on application start. When disabled new plugins will only be " -"available after triggering a 'Scan' manually" -msgstr "" -"활성화된 경우 새로운 VST 플러그인이 검색되고 테스트되며 애플리케이션 " -"시작 시 캐시 인덱스에 추가됩니다. 비활성화되면, 수동으로 '스캔'을 트리거한 후" -"에만 새 플러그인을 사용할 수 있습니다" +#: rc_option_editor.cc:3768 +msgid "Enable VST3 support (requires restart or re-scan)" +msgstr "VST3 지원 활성화 (다시 시작하거나 다시 스캔해야 함)" -#: rc_option_editor.cc:3703 -msgid "Verbose Plugin Scan" -msgstr "상세 플러그인 스캔" - -#: rc_option_editor.cc:3709 -msgid "" -"When enabled additional information for every plugin is added to the " -"Log Window." -msgstr "" -"활성화된 경우 모든 플러그인에 대한 추가 정보가 로그 창에 추가됩니다." - -#: rc_option_editor.cc:3715 +#: rc_option_editor.cc:3778 msgid "VST 2.x" msgstr "VST 2.x" -#: rc_option_editor.cc:3720 +#: rc_option_editor.cc:3783 msgid "VST 2 Cache:" msgstr "VST 2 캐시:" -#: rc_option_editor.cc:3725 -msgid "VST 2 Blacklist:" -msgstr "VST 2 블랙리스트:" +#: rc_option_editor.cc:3788 +msgid "VST 2 Ignorelist:" +msgstr "VST 2 무시목록:" -#: rc_option_editor.cc:3733 -msgid "Set Linux VST2 Search Path" -msgstr "Linux VST2 검색 경로 지정" - -#: rc_option_editor.cc:3738 +#: rc_option_editor.cc:3800 msgid "Linux VST2 Path:" msgstr "Linux VST2 경로:" -#: rc_option_editor.cc:3743 rc_option_editor.cc:3762 +#: rc_option_editor.cc:3805 rc_option_editor.cc:3824 msgid "Path:" msgstr "경로:" -#: rc_option_editor.cc:3752 -msgid "Set Windows VST2 Search Path" -msgstr "Windows VST2 검색 경로 지정" - -#: rc_option_editor.cc:3757 +#: rc_option_editor.cc:3819 msgid "Windows VST2 Path:" msgstr "Windows VST2 경로:" -#: rc_option_editor.cc:3768 +#: rc_option_editor.cc:3830 msgid "VST 3" msgstr "VST 3" -#: rc_option_editor.cc:3772 +#: rc_option_editor.cc:3834 msgid "VST 3 Cache:" msgstr "VST 3 캐시:" -#: rc_option_editor.cc:3777 -msgid "VST 3 Blacklist:" -msgstr "VST 3 블랙리스트:" +#: rc_option_editor.cc:3839 +msgid "VST 3 Ignorelist:" +msgstr "VST 3 무시목록:" -#: rc_option_editor.cc:3782 -msgid "Set Additional VST3 Search Path" -msgstr "추가 VST3 검색 경로 지정" - -#: rc_option_editor.cc:3787 +#: rc_option_editor.cc:3849 msgid "Additional VST3 Path:" msgstr "추가 VST3 경로:" -#: rc_option_editor.cc:3789 +#: rc_option_editor.cc:3851 msgid "" "Customizing VST3 paths is discouraged. Note that default VST3 paths as per " "사양에 따른 기" "본 VST3 경로는 항상 검색되며 명시적으로 지정할 필요가 없습니다." -#: rc_option_editor.cc:3798 +#: rc_option_editor.cc:3860 msgid "Automatically show 'Micro Edit' tagged controls on the mixer-strip" msgstr "믹서 스트립에 '마이크로 편집' 태그가 지정된 컨트롤을 자동으로 표시" -#: rc_option_editor.cc:3804 +#: rc_option_editor.cc:3866 msgid "VST2/VST3" msgstr "VST2/VST3" -#: rc_option_editor.cc:3808 +#: rc_option_editor.cc:3870 msgid "Conceal VST2 Plugin if matching VST3 exists" msgstr "일치하는 VST3이 있는 경우 VST2 플러그인 숨기기" -#: rc_option_editor.cc:3817 rc_option_editor.cc:3819 rc_option_editor.cc:3830 -#: rc_option_editor.cc:3834 rc_option_editor.cc:3839 +#: rc_option_editor.cc:3880 rc_option_editor.cc:3882 rc_option_editor.cc:3893 +#: rc_option_editor.cc:3895 rc_option_editor.cc:3900 msgid "Plugins/Audio Unit" msgstr "플러그인/오디오 유닛" -#: rc_option_editor.cc:3817 +#: rc_option_editor.cc:3880 msgid "Audio Unit" msgstr "오디오 유닛" -#: rc_option_editor.cc:3826 -msgid "Scan for [new] AudioUnit Plugins on Application Start" -msgstr "애플리케이션 시작 시 [신규] 오디오유닛 플러그인 스캔" +#: rc_option_editor.cc:3889 +msgid "Enable Autio Unit support (requires restart or re-scan)" +msgstr "오디오 장치 지원 활성화 (다시 시작하거나 다시 스캔해야 함)" -#: rc_option_editor.cc:3832 -msgid "" -"When enabled Audio Unit Plugins are discovered on application start. " -"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' " -"manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash " -"during plugin discovery will disable it." -msgstr "" -"활성화된 경우 애플리케이션 시작 시 오디오 유닛 플러그인이 검색됩니다. " -"비활성화된 경우 오디오유닛 플러그인은 '스캔'을 수동으로 실행한 후에만 " -"사용할 수 있습니다. 첫 번째 성공적인 스캔은 오디오유닛 자동 스캔을 활성화하" -"고 플러그인 검색 중 충돌이 발생하면 비활성화됩니다." - -#: rc_option_editor.cc:3837 +#: rc_option_editor.cc:3898 msgid "AU Cache:" msgstr "오디오유닛 캐시:" -#: rc_option_editor.cc:3842 -msgid "AU Blacklist:" -msgstr "오디오유닛 블랙리스트:" +#: rc_option_editor.cc:3903 +msgid "AU Ignorelist:" +msgstr "AU 무시목록:" -#: rc_option_editor.cc:3845 +#: rc_option_editor.cc:3906 msgid "LV1/LV2" msgstr "LV1/LV2" -#: rc_option_editor.cc:3849 +#: rc_option_editor.cc:3910 msgid "Conceal LADSPA (LV1) Plugins if matching LV2 exists" msgstr "일치하는 LV2가 있는 경우 LADSPA(LV1) 플러그인 숨기기" -#: rc_option_editor.cc:3854 +#: rc_option_editor.cc:3915 msgid "Plugin GUI" msgstr "플러그인 GUI" -#: rc_option_editor.cc:3858 +#: rc_option_editor.cc:3919 msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin" msgstr "새 플러그인을 추가할 때 플러그인 GUI 자동으로 열기" -#: rc_option_editor.cc:3867 +#: rc_option_editor.cc:3928 msgid "Show Plugin Inline Display on Mixerstrip by default" msgstr "기본적으로 믹서 스트립에 플러그인 인라인 표시" -#: rc_option_editor.cc:3874 +#: rc_option_editor.cc:3935 msgid "" "Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline " "display mode" msgstr "" "플러그인에 인라인 표시 모드가 있는 경우 플러그인 GUI를 자동으로 열지 않음" -#: rc_option_editor.cc:3881 +#: rc_option_editor.cc:3942 msgid "Instrument" msgstr "악기" -#: rc_option_editor.cc:3885 +#: rc_option_editor.cc:3946 msgid "Ask to replace existing instrument plugin" -msgstr "기존 악기 플러그인 교체 요청" +msgstr "기존 악기 플러그인을 대체하기 위해 묻습니" -#: rc_option_editor.cc:3893 +#: rc_option_editor.cc:3954 msgid "Interactively configure instrument plugins on insert" msgstr "삽입 시 악기 플러그인을 대화식으로 구성" -#: rc_option_editor.cc:3899 +#: rc_option_editor.cc:3960 msgid "" "When enabled show a dialog to select instrument channel configuration " "before adding a multichannel plugin." @@ -14346,156 +14876,155 @@ msgstr "" "활성화된 경우 다중 채널 플러그인을 추가하기 전에 기기 채널 구성을 선택" "하는 대화상자를 표시합니다." -#: rc_option_editor.cc:3901 +#: rc_option_editor.cc:3962 msgid "Statistics" msgstr "통계" -#: rc_option_editor.cc:3904 +#: rc_option_editor.cc:3965 msgid "Reset Statistics" msgstr "통계 재설정" -#: rc_option_editor.cc:3910 +#: rc_option_editor.cc:3971 msgid "Plugin chart (use-count) length" msgstr "플러그인 차트(사용 횟수) 길이" -#: rc_option_editor.cc:3919 +#: rc_option_editor.cc:3980 msgid "Plugin recent list length" msgstr "플러그인 최근 목록 길이" -#: rc_option_editor.cc:3933 +#: rc_option_editor.cc:3994 msgid "Record monitoring handled by" -msgstr "다음에 의해 처리되는 녹음 모니터링:" +msgstr "녹음 모니터링 처리됨" -#: rc_option_editor.cc:3939 +#: rc_option_editor.cc:4000 msgid "via Audio Driver" msgstr "오디오 드라이버를 통해" -#: rc_option_editor.cc:3945 +#: rc_option_editor.cc:4006 msgid "audio hardware" msgstr "오디오 하드웨어" -#: rc_option_editor.cc:3951 +#: rc_option_editor.cc:4012 msgid "Auto Input does 'talkback'" msgstr "자동 입력이 '토크백'을 수행합니다" -#: rc_option_editor.cc:3957 +#: rc_option_editor.cc:4018 msgid "" "When enabled, and Transport->Auto-Input is enabled, %1 will always " "monitor audio inputs when transport is stopped, even if tracks aren't armed." msgstr "" -"활성화된 경우 및 트랜스포트->자동-입력이 활성화되면, %1은(는) 트랙의 " -"알람이 설정되지 않았더라도 트랜스포트가 정지될 때 항상 오디오 입력을 모니터링" -"합니다." +"활성화된 경우 및 트랜스포트->자동-입력이 활성화되면, %1는 트랙이 준비" +"되지 않은 경우에도 트랜스포트가 중지되면 항상 오디오 입력을 모니터링합니다." -#: rc_option_editor.cc:3964 +#: rc_option_editor.cc:4025 msgid "Solo controls are Listen controls" msgstr "솔로 컨트롤은 듣기 컨트롤입니다" -#: rc_option_editor.cc:3974 +#: rc_option_editor.cc:4035 msgid "Exclusive solo" msgstr "단독 솔로" -#: rc_option_editor.cc:3982 +#: rc_option_editor.cc:4043 msgid "Show solo muting" msgstr "솔로 음소거 표시" -#: rc_option_editor.cc:3990 +#: rc_option_editor.cc:4051 msgid "Soloing overrides muting" msgstr "솔로잉이 음소거보다 우선합니다" -#: rc_option_editor.cc:3998 +#: rc_option_editor.cc:4059 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)" msgstr "솔로 인 플레이스 음소거 잘라내기 (dB)" -#: rc_option_editor.cc:4005 +#: rc_option_editor.cc:4066 msgid "Listen Position" msgstr "듣기 위치" -#: rc_option_editor.cc:4010 +#: rc_option_editor.cc:4071 msgid "after-fader (AFL)" msgstr "애프터-페이더 (AFL)" -#: rc_option_editor.cc:4011 +#: rc_option_editor.cc:4072 msgid "pre-fader (PFL)" msgstr "프리-페이더 (PFL)" -#: rc_option_editor.cc:4017 +#: rc_option_editor.cc:4078 msgid "PFL signals come from" msgstr "PFL 신호는 다음에서 수신:" -#: rc_option_editor.cc:4022 +#: rc_option_editor.cc:4083 msgid "before pre-fader processors" msgstr "프리-페이더 프로세서 이전" -#: rc_option_editor.cc:4023 +#: rc_option_editor.cc:4084 msgid "pre-fader but after pre-fader processors" msgstr "프리 페이더이지만 프리 페이더 프로세서 이후" -#: rc_option_editor.cc:4029 +#: rc_option_editor.cc:4090 msgid "AFL signals come from" -msgstr "AFL 신호는 다음에서 수신:" +msgstr "AFL 신호 수신" -#: rc_option_editor.cc:4034 +#: rc_option_editor.cc:4095 msgid "immediately post-fader" msgstr "즉시 포스트-페이더" -#: rc_option_editor.cc:4035 +#: rc_option_editor.cc:4096 msgid "after post-fader processors (before pan)" msgstr "포스트-페이더 프로세서 이후 (팬 이전)" -#: rc_option_editor.cc:4041 +#: rc_option_editor.cc:4102 msgid "Master" msgstr "마스터" -#: rc_option_editor.cc:4045 +#: rc_option_editor.cc:4106 msgid "Enable master-bus output gain control" msgstr "마스터 버스 출력 게인 컨트롤 활성화" -#: rc_option_editor.cc:4050 +#: rc_option_editor.cc:4111 msgid "Default Track / Bus Muting Options" msgstr "기본 트랙 / 버스 음소거 옵션" -#: rc_option_editor.cc:4055 +#: rc_option_editor.cc:4116 msgid "Mute affects pre-fader sends" msgstr "음소거가 프리페이더 전송에 영향을 줍니다" -#: rc_option_editor.cc:4063 +#: rc_option_editor.cc:4124 msgid "Mute affects post-fader sends" msgstr "음소거가 페이더 후 전송에 영향을 줍니다" -#: rc_option_editor.cc:4071 +#: rc_option_editor.cc:4132 msgid "Mute affects control outputs" msgstr "음소거가 컨트롤 출력에 영향을 줍니다" -#: rc_option_editor.cc:4079 +#: rc_option_editor.cc:4140 msgid "Mute affects main outputs" msgstr "음소거가 기본 출력에 영향을 줍니다" -#: rc_option_editor.cc:4085 +#: rc_option_editor.cc:4146 msgid "Send Routing" msgstr "라우팅 전송" -#: rc_option_editor.cc:4089 +#: rc_option_editor.cc:4150 msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default" msgstr "기본적으로 Aux 및 외부 전송의 연결 패너와 기본 패너" -#: rc_option_editor.cc:4094 +#: rc_option_editor.cc:4155 msgid "Audio Regions" msgstr "오디오 영역" -#: rc_option_editor.cc:4099 +#: rc_option_editor.cc:4160 msgid "Replicate missing region channels" msgstr "누락된 영역 채널 복제" -#: rc_option_editor.cc:4106 +#: rc_option_editor.cc:4167 msgid "Track and Bus Connections" msgstr "트랙 및 버스 연결" -#: rc_option_editor.cc:4110 +#: rc_option_editor.cc:4171 msgid "Auto-connect main output (master or monitor) bus to physical ports" msgstr "기본 출력(마스터 또는 모니터) 버스를 물리적 포트에 자동 연결" -#: rc_option_editor.cc:4116 +#: rc_option_editor.cc:4177 msgid "" "When enabled the main output bus is auto-connected to the first N " "physical ports. If the session has a monitor-section, the monitor-bus output " @@ -14506,175 +15035,175 @@ msgstr "" "다. 세션에 모니터 섹션이 있으면 모니터 버스 출력이 하드웨어 재생 포트에 연결" "되고, 그렇지 않으면 마스터 버스 출력이 재생에 직접 사용됩니다." -#: rc_option_editor.cc:4122 +#: rc_option_editor.cc:4183 msgid "Connect track inputs" msgstr "트랙 입력 연결" -#: rc_option_editor.cc:4127 +#: rc_option_editor.cc:4188 msgid "automatically to physical inputs" msgstr "물리적 입력에 자동으로" -#: rc_option_editor.cc:4128 rc_option_editor.cc:4141 +#: rc_option_editor.cc:4189 rc_option_editor.cc:4202 msgid "manually" msgstr "수동으로" -#: rc_option_editor.cc:4134 +#: rc_option_editor.cc:4195 msgid "Connect track and bus outputs" msgstr "트랙 및 버스 출력 연결" -#: rc_option_editor.cc:4139 +#: rc_option_editor.cc:4200 msgid "automatically to physical outputs" msgstr "물리적 출력에 자동으로" -#: rc_option_editor.cc:4140 +#: rc_option_editor.cc:4201 msgid "automatically to master bus" msgstr "마스터 버스에 자동으로" -#: rc_option_editor.cc:4147 +#: rc_option_editor.cc:4208 msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or busses" msgstr "새 트랙 또는 버스에 '엄격한-입력/출력' 사용" -#: rc_option_editor.cc:4167 +#: rc_option_editor.cc:4228 msgid "Enable metronome only while recording" msgstr "녹음하는 동안에만 메트로놈 활성화" -#: rc_option_editor.cc:4173 +#: rc_option_editor.cc:4234 msgid "" "When enabled the metronome will remain silent if %1 is not " "recording." msgstr "" -"활성화된 경우 메트로놈은 %1이(가) 녹음하지 않는 경우 무음으로 " -"유지됩니다." +"활성화된 경우 메트로놈은 %1가 녹음하지 않는 경우 무음으로 유지" +"됩니다." -#: rc_option_editor.cc:4187 rc_option_editor.cc:4189 rc_option_editor.cc:4204 -#: rc_option_editor.cc:4221 rc_option_editor.cc:4237 rc_option_editor.cc:4253 -#: rc_option_editor.cc:4267 rc_option_editor.cc:4280 rc_option_editor.cc:4285 -#: rc_option_editor.cc:4302 rc_option_editor.cc:4319 rc_option_editor.cc:4330 -#: rc_option_editor.cc:4332 rc_option_editor.cc:4334 +#: rc_option_editor.cc:4248 rc_option_editor.cc:4250 rc_option_editor.cc:4265 +#: rc_option_editor.cc:4282 rc_option_editor.cc:4298 rc_option_editor.cc:4314 +#: rc_option_editor.cc:4328 rc_option_editor.cc:4341 rc_option_editor.cc:4346 +#: rc_option_editor.cc:4363 rc_option_editor.cc:4380 rc_option_editor.cc:4391 +#: rc_option_editor.cc:4393 rc_option_editor.cc:4395 msgid "Preferences|Metering" msgstr "미터링" -#: rc_option_editor.cc:4187 +#: rc_option_editor.cc:4248 msgid "Meterbridge meters" -msgstr "미터브리지 미터" +msgstr "미터브리지 박자" -#: rc_option_editor.cc:4194 +#: rc_option_editor.cc:4255 msgid "Peak hold time" msgstr "피크 홀드 시간" -#: rc_option_editor.cc:4200 +#: rc_option_editor.cc:4261 msgid "short" msgstr "짧게" -#: rc_option_editor.cc:4201 +#: rc_option_editor.cc:4262 msgid "medium" msgstr "중간" -#: rc_option_editor.cc:4202 +#: rc_option_editor.cc:4263 msgid "long" msgstr "길게" -#: rc_option_editor.cc:4208 +#: rc_option_editor.cc:4269 msgid "DPM fall-off" msgstr "DPM 폴-오프" -#: rc_option_editor.cc:4214 +#: rc_option_editor.cc:4275 msgid "slowest [6.6dB/sec]" msgstr "가장 느림 [6.6dB/초]" -#: rc_option_editor.cc:4215 +#: rc_option_editor.cc:4276 msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" msgstr "느림 [8.6dB/초] (BBC PPM, EBU PPM)" -#: rc_option_editor.cc:4216 +#: rc_option_editor.cc:4277 msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)" msgstr "보통 [12.0dB/초] (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:4217 +#: rc_option_editor.cc:4278 msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" msgstr "중간 [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" -#: rc_option_editor.cc:4218 +#: rc_option_editor.cc:4279 msgid "fast [20dB/sec]" msgstr "빠름 [20dB/초]" -#: rc_option_editor.cc:4219 +#: rc_option_editor.cc:4280 msgid "very fast [32dB/sec]" msgstr "매우 빠름 [32dB/초]" -#: rc_option_editor.cc:4225 +#: rc_option_editor.cc:4286 msgid "Meter line-up level; 0dBu" -msgstr "미터 라인업 레벨; 0dBu" +msgstr "박자 라인업 레벨; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:4230 rc_option_editor.cc:4246 +#: rc_option_editor.cc:4291 rc_option_editor.cc:4307 msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" -#: rc_option_editor.cc:4231 rc_option_editor.cc:4247 +#: rc_option_editor.cc:4292 rc_option_editor.cc:4308 msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" -#: rc_option_editor.cc:4232 rc_option_editor.cc:4248 +#: rc_option_editor.cc:4293 rc_option_editor.cc:4309 msgid "-18dBFS (EBU, BBC)" msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)" -#: rc_option_editor.cc:4233 rc_option_editor.cc:4249 +#: rc_option_editor.cc:4294 rc_option_editor.cc:4310 msgid "-15dBFS (DIN)" msgstr "-15dBFS (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:4235 +#: rc_option_editor.cc:4296 msgid "" "Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference " "level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter." msgstr "" -"dBFS 스케일(음계) DPM에 대한 미터 표시 및 색상 니 포인트를 구성하고 IEC1/" -"Nordic, IEC2 PPM 및 VU 미터에 대한 참조 레벨을 설정합니다." +"dBFS 스케일(음계) DPM에 대한 박자 마크 및 색상-knee 포인트를 구성하고 IEC1/" +"Nordic, IEC2 PPM 및 VU 박자에 대한 참조 레벨을 설정합니다." -#: rc_option_editor.cc:4241 +#: rc_option_editor.cc:4302 msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu" -msgstr "IEC1/DIN 미터 라인업 레벨; 0dBu" +msgstr "IEC1/DIN 박자 라인업 레벨; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:4251 +#: rc_option_editor.cc:4312 msgid "Reference level for IEC1/DIN meter." -msgstr "IEC1/DIN 미터의 기준 레벨입니다." +msgstr "IEC1/DIN 박자의 기준 레벨입니다." -#: rc_option_editor.cc:4257 +#: rc_option_editor.cc:4318 msgid "VU Meter standard" -msgstr "VU 미터 표준" +msgstr "VU 박자 표준" -#: rc_option_editor.cc:4262 +#: rc_option_editor.cc:4323 msgid "0VU = -2dBu (France)" msgstr "0VU = -2dBu (프랑스)" -#: rc_option_editor.cc:4263 +#: rc_option_editor.cc:4324 msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)" msgstr "0VU = 0dBu (북미, 호주)" -#: rc_option_editor.cc:4264 +#: rc_option_editor.cc:4325 msgid "0VU = +4dBu (standard)" msgstr "0VU = +4dBu (표준)" -#: rc_option_editor.cc:4265 +#: rc_option_editor.cc:4326 msgid "0VU = +8dBu" msgstr "0VU = +8dBu" -#: rc_option_editor.cc:4270 +#: rc_option_editor.cc:4331 msgid "Peak indicator threshold [dBFS]" msgstr "피크 지시자 임계값 [dBFS]" -#: rc_option_editor.cc:4278 +#: rc_option_editor.cc:4339 msgid "" "Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak " "indicator will flash red." msgstr "" -"미터-피크 지시자가 빨간색으로 깜박이는 오디오 신호 레벨을 dBFS 단위로 지정합" +"박자-피크 지시자가 빨간색으로 깜박이는 오디오 신호 레벨을 dBFS 단위로 지정합" "니다." -#: rc_option_editor.cc:4282 +#: rc_option_editor.cc:4343 msgid "Default Meter Types" -msgstr "기본 미터 유형" +msgstr "기본 박자 유형" -#: rc_option_editor.cc:4283 +#: rc_option_editor.cc:4344 msgid "" "These settings apply to newly created tracks and busses. For the Master bus, " "this will be when a new session is created." @@ -14682,105 +15211,130 @@ msgstr "" "이 설정은 새로 생성된 트랙과 버스에 적용됩니다. 마스터 버스의 경우 새 세션이 " "생성됩니다." -#: rc_option_editor.cc:4289 +#: rc_option_editor.cc:4350 msgid "Default Meter Type for Master Bus" -msgstr "마스터 버스의 기본 미터 유형" +msgstr "마스터 버스의 기본 박자 유형" -#: rc_option_editor.cc:4306 +#: rc_option_editor.cc:4367 msgid "Default meter type for busses" -msgstr "버스의 기본 미터 유형" +msgstr "버스의 기본 박자 유형" -#: rc_option_editor.cc:4323 +#: rc_option_editor.cc:4384 msgid "Default meter type for tracks" -msgstr "트랙의 기본 미터 유형" +msgstr "트랙의 기본 박자 유형" -#: rc_option_editor.cc:4332 +#: rc_option_editor.cc:4393 msgid "Region Analysis" msgstr "영역 분석" -#: rc_option_editor.cc:4337 +#: rc_option_editor.cc:4398 msgid "Enable automatic analysis of audio" msgstr "오디오 자동 분석 활성화" -#: rc_option_editor.cc:4348 rc_option_editor.cc:4366 rc_option_editor.cc:4369 -#: rc_option_editor.cc:4371 rc_option_editor.cc:4418 rc_option_editor.cc:4421 -#: rc_option_editor.cc:4423 rc_option_editor.cc:4426 rc_option_editor.cc:4438 -#: rc_option_editor.cc:4440 rc_option_editor.cc:4442 rc_option_editor.cc:4451 -#: rc_option_editor.cc:4460 rc_option_editor.cc:4474 +#: rc_option_editor.cc:4409 rc_option_editor.cc:4427 rc_option_editor.cc:4478 +#: rc_option_editor.cc:4484 rc_option_editor.cc:4486 rc_option_editor.cc:4533 +#: rc_option_editor.cc:4536 rc_option_editor.cc:4538 rc_option_editor.cc:4541 +#: rc_option_editor.cc:4553 rc_option_editor.cc:4555 rc_option_editor.cc:4557 +#: rc_option_editor.cc:4566 rc_option_editor.cc:4575 rc_option_editor.cc:4589 msgid "Performance" -msgstr "성능" +msgstr "연주" -#: rc_option_editor.cc:4348 +#: rc_option_editor.cc:4409 msgid "DSP CPU Utilization" msgstr "DSP CPU 활용도" -#: rc_option_editor.cc:4352 +#: rc_option_editor.cc:4413 msgid "Signal processing uses" msgstr "신호 처리 용도" -#: rc_option_editor.cc:4357 +#: rc_option_editor.cc:4418 msgid "all but one processor" msgstr "하나의 프로세서를 제외한 모든 프로세서" -#: rc_option_editor.cc:4358 +#: rc_option_editor.cc:4419 msgid "all available processors" msgstr "사용 가능한 모든 프로세서" -#: rc_option_editor.cc:4361 +#: rc_option_editor.cc:4422 msgid "%1 processor" msgid_plural "%1 processors" msgstr[0] "%1개의 프로세서" -#: rc_option_editor.cc:4364 +#: rc_option_editor.cc:4425 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted." -msgstr "이 설정은 %1을(를) 다시 시작할 때만 적용됩니다." +msgstr "이 설정은 %1를 다시 시작할 때만 적용됩니다." -#: rc_option_editor.cc:4369 +#: rc_option_editor.cc:4435 +msgid "Power Management, CPU DMA latency:" +msgstr "전원 관리, CPU DMA 대기 시간:" + +#: rc_option_editor.cc:4466 +msgid "Lowest (prevent CPU sleep states)" +msgstr "최저 (CPU 절전 상태 방지)" + +#: rc_option_editor.cc:4469 +msgid "%1 usec" +msgstr "%1 μs" + +#: rc_option_editor.cc:4472 +msgid "" +"This setting sets the maximum tolerable CPU DMA latency. This prevents the " +"CPU from entering power-save states which can be beneficial for reliable low " +"latency." +msgstr "" +"이 설정은 최대 허용 CPU DMA 레이턴시를 지정합니다. 이것은 CPU가 절전 상태로 " +"들어가는 것을 방지하여 안정적인 낮은 레이턴시에 도움이 될 수 있습니다." + +#: rc_option_editor.cc:4475 +msgid "This setting requires write access to `/dev/cpu_dma_latency'." +msgstr "이 설정은 `/dev/cpu_dma_latency'에 대한 쓰기 권한이 필요합니다." + +#: rc_option_editor.cc:4484 msgid "CPU/FPU Denormals" msgstr "CPU/FPU 비정상" -#: rc_option_editor.cc:4374 +#: rc_option_editor.cc:4489 msgid "Use DC bias to protect against denormals" msgstr "DC 바이어스를 사용하여 비정상으로부터 보호" -#: rc_option_editor.cc:4381 +#: rc_option_editor.cc:4496 msgid "Processor handling" msgstr "프로세서 처리" -#: rc_option_editor.cc:4387 +#: rc_option_editor.cc:4502 msgid "no processor handling" msgstr "프로세서 처리 없음" -#: rc_option_editor.cc:4393 +#: rc_option_editor.cc:4508 msgid "use FlushToZero" msgstr "FlushToZero 사용" -#: rc_option_editor.cc:4400 +#: rc_option_editor.cc:4515 msgid "use DenormalsAreZero" msgstr "DenormalsAreZero 사용" -#: rc_option_editor.cc:4407 +#: rc_option_editor.cc:4522 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero" msgstr "FlushToZero 및 DenormalsAreZero 사용" -#: rc_option_editor.cc:4416 +#: rc_option_editor.cc:4531 msgid "Changes may not be effective until audio-engine restart." msgstr "" "오디오 엔진이 다시 시작될 때까지 변경 사항이 적용되지 않을 수 있습니다." -#: rc_option_editor.cc:4421 +#: rc_option_editor.cc:4536 msgid "Disk I/O Buffering" msgstr "디스크 입력/출력 버퍼링" -#: rc_option_editor.cc:4426 +#: rc_option_editor.cc:4541 msgid "Memory Usage" msgstr "메모리 사용량" -#: rc_option_editor.cc:4429 +#: rc_option_editor.cc:4544 msgid "Waveform image cache size (megabytes)" msgstr "파형 이미지 캐시 크기 (MB)" -#: rc_option_editor.cc:4437 +#: rc_option_editor.cc:4552 msgid "" "Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which " "can improve graphical performance." @@ -14788,35 +15342,35 @@ msgstr "" "캐시 크기를 늘리면 더 많은 메모리를 사용하여 파형 이미지를 저장하므로 그래픽 " "성능이 향상될 수 있습니다." -#: rc_option_editor.cc:4445 +#: rc_option_editor.cc:4560 msgid "Thinning factor (larger value => less data)" msgstr "희석 요소 (큰 값 => 적은 데이터)" -#: rc_option_editor.cc:4454 +#: rc_option_editor.cc:4569 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)" msgstr "자동화 샘플링 간격 (밀리초)" -#: rc_option_editor.cc:4460 +#: rc_option_editor.cc:4575 msgid "Automatables" msgstr "자동화된 매개변수" -#: rc_option_editor.cc:4464 +#: rc_option_editor.cc:4579 msgid "Limit automatable parameters per plugin" msgstr "플러그인당 자동화 가능한 매개변수 제한" -#: rc_option_editor.cc:4471 +#: rc_option_editor.cc:4586 msgid "256 parameters" msgstr "256 매개변수" -#: rc_option_editor.cc:4472 +#: rc_option_editor.cc:4587 msgid "512 parameters" msgstr "512 매개변수" -#: rc_option_editor.cc:4473 +#: rc_option_editor.cc:4588 msgid "999 parameters" msgstr "999 매개변수" -#: rc_option_editor.cc:4476 +#: rc_option_editor.cc:4591 msgid "" "Some Plugins expose an unreasonable amount of control-inputs. This option " "limits the number of parameters that can are listed as automatable without " @@ -14837,51 +15391,55 @@ msgstr "" "참고: 이는 새로 추가된 플러그인에만 영향을 미치며 세션 새로고침 시 플러그인" "에 적용됩니다. 이미 자동화된 매개변수는 유지됩니다." -#: rc_option_editor.cc:4479 +#: rc_option_editor.cc:4594 msgid "Video Server" msgstr "비디오 서버" -#: rc_option_editor.cc:4605 -msgid "Re-scan Plugins now?" -msgstr "지금 플러그인을 다시 스캔하시겠습니까?" - #: rec_info_box.cc:285 msgid "Disk Space:" msgstr "디스크 공간:" -#: recorder_ui.cc:77 +#: recorder_ui.cc:82 msgid "Discard Last Take" msgstr "마지막 테이크 삭제" -#: recorder_ui.cc:78 +#: recorder_ui.cc:83 msgid "Reset Peak Hold" msgstr "피크 홀드 재설정" -#: recorder_ui.cc:81 +#: recorder_ui.cc:86 +msgid "New Playlist for All Tracks" +msgstr "모든 트랙에 대한 새로운 재생목록" + +#: recorder_ui.cc:87 +msgid "New Playlist for Rec-Armed" +msgstr "녹음 준비된 새 재생목록" + +#: recorder_ui.cc:88 msgid "Auto-Input" msgstr "자동-입력" -#: recorder_ui.cc:111 +#: recorder_ui.cc:118 msgid "Arm Tracks:" -msgstr "Arm Tracks:" +msgstr "준비 트랙:" -#: recorder_ui.cc:220 +#: recorder_ui.cc:247 msgid "Record enable all tracks" msgstr "모든 트랙을 녹음 활성화" -#: recorder_ui.cc:221 +#: recorder_ui.cc:248 msgid "Disable recording of all tracks" msgstr "모든 트랙의 녹음 비활성화" -#: recorder_ui.cc:222 +#: recorder_ui.cc:249 msgid "Reset peak-hold indicator of all input meters" -msgstr "모든 입력 미터의 피크 홀드 지시자 재설정" +msgstr "모든 입력 박자의 피크 홀드 지시자 재설정" -#: recorder_ui.cc:223 +#: recorder_ui.cc:250 msgid "Track Input Monitoring automatically follows transport state" msgstr "트랙 입력 모니터링은 자동으로 트랜스포트 상태를 따릅니다" -#: recorder_ui.cc:224 +#: recorder_ui.cc:251 msgid "" "Force all tracks to monitor Input, unless they are explicitly set to monitor " "Disk" @@ -14889,7 +15447,7 @@ msgstr "" "디스크를 모니터링하도록 명시적으로 설정되지 않은 한 모든 트랙이 입력을 모니터" "링하도록 강제 실행" -#: recorder_ui.cc:225 +#: recorder_ui.cc:252 msgid "" "Force all tracks to monitor Disk playback, unless they are explicitly set to " "Input" @@ -14897,92 +15455,100 @@ msgstr "" "명시적으로 입력으로 설정되지 않은 한 모든 트랙이 디스크 재생을 모니터링하도" "록 강제 실행" -#: recorder_ui.cc:226 +#: recorder_ui.cc:253 +msgid "Create a new playlist for all tracks and switch to it." +msgstr "모든 트랙에 대한 새 재생 목록을 만들고 전환합니다." + +#: recorder_ui.cc:254 +msgid "Create a new playlist for all rec-armed tracks" +msgstr "모든 녹음 준비된 트랙에 대한 새 재생목록 만들기" + +#: recorder_ui.cc:255 msgid "" "X-runs: Soundcard buffer under- or over-run occurrences in the last " "recording take" msgstr "X-runs: 마지막 녹음 테이크에서 사운드카드 버퍼 언더런 또는 오버런 발생" -#: recorder_ui.cc:227 +#: recorder_ui.cc:256 msgid "" "Remaining Time: Recording time available on the current disk with currently " "armed tracks" msgstr "" -"남은 시간: 현재 준비된 트랙이 있는 현재 디스크에서 사용할 수 있는 녹음 시간" +"남은 시간: 현재 준비된 트랙이 있는 현재 디스크에서 사용할 수 있는 녹음 시간" -#: recorder_ui.cc:228 +#: recorder_ui.cc:257 msgid "Duration: Length of the most recent (or current) recording take" msgstr "재생 시간: 가장 최근(또는 현재) 녹화 테이크의 길이" -#: recorder_ui.cc:229 +#: recorder_ui.cc:258 msgid "Delete the region AND the audio files of the last recording take" msgstr "마지막 녹음 테이크의 영역 및 오디오 파일 삭제" -#: recorder_ui.cc:359 +#: recorder_ui.cc:390 msgid "Reset Input Peak Hold" msgstr "입력 피크 홀드 재설정" -#: recorder_ui.cc:360 +#: recorder_ui.cc:391 msgid "Record Arm All Tracks" -msgstr "모든 트랙 Arm 녹음" +msgstr "모든 트랙을 녹음 준비" -#: recorder_ui.cc:361 +#: recorder_ui.cc:392 msgid "Disable Record Arm of All Tracks" -msgstr "모든 트랙의 Arm 녹음 비활성화" +msgstr "모든 트랙에 대한 녹음 준비 비활성화" -#: recorder_ui.cc:439 recorder_ui.cc:444 +#: recorder_ui.cc:470 recorder_ui.cc:475 msgid "Window|Recorder" msgstr "녹음기" -#: recorder_ui.cc:641 +#: recorder_ui.cc:680 msgid "Audio Input %1" msgstr "오디오 입력 %1" -#: recorder_ui.cc:644 +#: recorder_ui.cc:683 msgid "MIDI Input %1" msgstr "MIDI 입력 %1" -#: recorder_ui.cc:1049 +#: recorder_ui.cc:1090 msgid "Create track for input" msgstr "입력용 트랙 만들기" -#: recorder_ui.cc:1072 +#: recorder_ui.cc:1113 msgid "Create new track connected to port '%1'" msgstr "'%1' 포트에 연결된 새 트랙 만들기" -#: recorder_ui.cc:1076 +#: recorder_ui.cc:1117 msgid "Track name:" msgstr "트랙 이름:" -#: recorder_ui.cc:1091 +#: recorder_ui.cc:1132 msgid "Strict I/O:" msgstr "엄격한 입력/출력:" -#: recorder_ui.cc:1223 +#: recorder_ui.cc:1264 msgid "Solo/Listen to this input" msgstr "솔로/이 입력 듣기" -#: recorder_ui.cc:1228 +#: recorder_ui.cc:1269 msgid "Add a track for this input port" msgstr "이 입력 포트에 대한 트랙 추가" -#: recorder_ui.cc:1369 +#: recorder_ui.cc:1410 msgid "This port feeds %1 tracks. Click to show them" msgstr "이 포트는 %1 트랙을 제공합니다. 클릭하여 표시" -#: recorder_ui.cc:1373 +#: recorder_ui.cc:1414 msgid "This port is not feeding any tracks" msgstr "이 포트는 트랙을 피딩하지 않습니다" -#: recorder_ui.cc:1390 +#: recorder_ui.cc:1431 msgid "Set or edit the custom name for input port '%1'" msgstr "입력 포트 '%1'에 대한 사용자 지정 이름을 지정하거나 편집합니다" -#: recorder_ui.cc:1403 +#: recorder_ui.cc:1444 msgid "Customize port name" msgstr "포트 이름 사용자 지정" -#: recorder_ui.cc:1404 +#: recorder_ui.cc:1445 msgid "Port name" msgstr "포트 이름" @@ -15054,32 +15620,32 @@ msgstr "트랙:" msgid "Choose Top Region" msgstr "맨 위 영역 선택" -#: region_view.cc:337 +#: region_view.cc:341 msgid "SilenceText" msgstr "사일런스텍스트" -#: region_view.cc:352 region_view.cc:371 +#: region_view.cc:356 region_view.cc:375 msgid "minutes" msgstr "분" -#: region_view.cc:355 region_view.cc:374 +#: region_view.cc:359 region_view.cc:378 msgid "msecs" msgstr "ms" -#: region_view.cc:358 region_view.cc:377 +#: region_view.cc:362 region_view.cc:381 msgid "secs" msgstr "초" -#: region_view.cc:361 +#: region_view.cc:365 msgid "%1 silent segment" msgid_plural "%1 silent segments" msgstr[0] "%1 무음 세그먼트" -#: region_view.cc:363 +#: region_view.cc:367 msgid "shortest = %1 %2" msgstr "가장 짧음 = %1 %2" -#: region_view.cc:380 +#: region_view.cc:384 msgid "" "\n" " (shortest audible segment = %1 %2)" @@ -15327,7 +15893,8 @@ msgstr "캡처 시간에 맞춰 정렬" msgid "Alignment" msgstr "정렬" -#: route_time_axis.cc:796 route_ui.cc:2399 track_record_axis.cc:176 +#: route_time_axis.cc:796 route_time_axis.cc:1410 route_ui.cc:2402 +#: track_record_axis.cc:176 msgid "Playlist" msgstr "재생목록" @@ -15335,131 +15902,135 @@ msgstr "재생목록" msgid "The name \"%1\" is reserved for %2" msgstr "\"%1\" 이름은 %2에 예약되어 있습니다" -#: route_time_axis.cc:1787 selection.cc:853 selection.cc:907 +#: route_time_axis.cc:1400 route_ui.cc:2395 +msgid "Take: %1.%2" +msgstr "테이크: %1.%2" + +#: route_time_axis.cc:1810 selection.cc:853 selection.cc:907 msgid "programming error: " msgstr "프로그래밍 오류: " -#: route_time_axis.cc:1943 route_time_axis.cc:1970 +#: route_time_axis.cc:1966 route_time_axis.cc:1993 msgid "Parameters %1 - %2" msgstr "매개변수 %1 - %2" -#: route_time_axis.cc:2290 +#: route_time_axis.cc:2313 msgid "Underlays" msgstr "언더레이" -#: route_time_axis.cc:2293 +#: route_time_axis.cc:2316 msgid "Remove \"%1\"" msgstr "\"%1\" 제거" -#: route_time_axis.cc:2343 route_time_axis.cc:2380 +#: route_time_axis.cc:2366 route_time_axis.cc:2403 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!" msgstr "프로그래밍 오류: 언더레이 참조 포인터 쌍이 일치하지 않습니다!" -#: route_time_axis.cc:2407 vca_master_strip.cc:218 vca_time_axis.cc:274 +#: route_time_axis.cc:2430 vca_master_strip.cc:218 vca_time_axis.cc:274 msgid "After-fade listen (AFL)" msgstr "After-fade listen (AFL)" -#: route_time_axis.cc:2411 vca_master_strip.cc:222 vca_time_axis.cc:278 +#: route_time_axis.cc:2434 vca_master_strip.cc:222 vca_time_axis.cc:278 msgid "Pre-fade listen (PFL)" msgstr "Pre-fade listen (PFL)" -#: route_ui.cc:206 +#: route_ui.cc:209 msgid "Mute this track" msgstr "이 트랙 음소거" -#: route_ui.cc:215 +#: route_ui.cc:218 msgid "Enable recording on this track" msgstr "이 트랙에서 녹음 활성화" -#: route_ui.cc:223 +#: route_ui.cc:226 msgid "Show the strips that send to this bus, and control them from the faders" msgstr "이 버스로 보내는 스트립을 보여주고 페이더에서 제어합니다" -#: route_ui.cc:228 +#: route_ui.cc:231 msgid "Monitor input" msgstr "모니터 입력" -#: route_ui.cc:234 +#: route_ui.cc:237 msgid "Monitor playback" msgstr "모니터 재생" -#: route_ui.cc:930 +#: route_ui.cc:933 msgid "Rec-Safe" msgstr "안전-녹음" -#: route_ui.cc:935 +#: route_ui.cc:938 msgid "Step Entry" msgstr "계단 항목" -#: route_ui.cc:1035 +#: route_ui.cc:1038 msgid "Assign all tracks (prefader)" msgstr "모든 트랙 할당 (프리페이더)" -#: route_ui.cc:1039 +#: route_ui.cc:1042 msgid "Assign all tracks and busses (prefader)" msgstr "모든 트랙 및 버스 할당 (프리 페이더)" -#: route_ui.cc:1043 +#: route_ui.cc:1046 msgid "Assign all tracks (postfader)" msgstr "모든 트랙 할당 (포스트페이더)" -#: route_ui.cc:1047 +#: route_ui.cc:1050 msgid "Assign all tracks and busses (postfader)" msgstr "모든 트랙 및 버스 할당 (포스트페이더)" -#: route_ui.cc:1052 +#: route_ui.cc:1055 msgid "Assign selected tracks (prefader)" msgstr "선택한 트랙 할당 (프리페이더)" -#: route_ui.cc:1057 +#: route_ui.cc:1060 msgid "Assign selected tracks and busses (prefader)" msgstr "선택한 트랙 및 버스 할당 (프리페이더)" -#: route_ui.cc:1061 +#: route_ui.cc:1064 msgid "Assign selected tracks (postfader)" msgstr "선택한 트랙 할당 (포스트페이더)" -#: route_ui.cc:1066 +#: route_ui.cc:1069 msgid "Assign selected tracks and busses (postfader)" msgstr "선택한 트랙 및 버스 할당 (포스트페이더)" -#: route_ui.cc:1072 +#: route_ui.cc:1075 msgid "Copy track/bus gains to sends" msgstr "전송할 트랙/버스 게인 복사" -#: route_ui.cc:1073 +#: route_ui.cc:1076 msgid "Set sends gain to -inf" msgstr "-inf로 전송 게인 지정" -#: route_ui.cc:1074 +#: route_ui.cc:1077 msgid "Set sends gain to 0dB" msgstr "0dB로 전송 게인 지정" -#: route_ui.cc:1415 +#: route_ui.cc:1418 msgid "Solo Isolate" msgstr "솔로 격리" -#: route_ui.cc:1422 +#: route_ui.cc:1425 msgid "Solo Safe" msgstr "솔로 안전" -#: route_ui.cc:1440 +#: route_ui.cc:1443 msgid "Pre Fader Sends" msgstr "프리 페이더 전송" -#: route_ui.cc:1446 +#: route_ui.cc:1449 msgid "Post Fader Sends" msgstr "포스트 페이더 전송" -#: route_ui.cc:1452 +#: route_ui.cc:1455 msgid "Control Outs" msgstr "컨트롤 출력" -#: route_ui.cc:1458 +#: route_ui.cc:1461 msgid "Main Outs" msgstr "메인 출력" -#: route_ui.cc:1687 +#: route_ui.cc:1690 msgid "" "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n" "Do you want to use this new name?" @@ -15467,39 +16038,39 @@ msgstr "" "콜론(':')의 사용은 트랙 및 버스 이름에 권장되지 않습니다.\n" "이 새 이름을 사용하시겠습니까?" -#: route_ui.cc:1691 +#: route_ui.cc:1694 msgid "Use the new name" msgstr "새 이름 사용" -#: route_ui.cc:1692 +#: route_ui.cc:1695 msgid "Re-edit the name" msgstr "이름 다시 편집" -#: route_ui.cc:1705 +#: route_ui.cc:1708 msgid "Rename Track" msgstr "트랙 이름변경" -#: route_ui.cc:1707 +#: route_ui.cc:1710 msgid "Rename Bus" msgstr "버스 이름변경" -#: route_ui.cc:1763 +#: route_ui.cc:1766 msgid ": comment editor" msgstr ": 주석 편집기" -#: route_ui.cc:1957 +#: route_ui.cc:1960 msgid "Cannot create template directory %1" msgstr "%1 템플릿 디렉토리를 만들 수 없습니다" -#: route_ui.cc:1999 +#: route_ui.cc:2002 msgid "Listen to this track" msgstr "이 트랙을 들어보기" -#: route_ui.cc:2001 +#: route_ui.cc:2004 msgid "Mute other (non-soloed) tracks" msgstr "다른(솔로되지 않은) 트랙 음소거" -#: route_ui.cc:2075 +#: route_ui.cc:2078 msgid "" "Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to " "show menu." @@ -15507,59 +16078,59 @@ msgstr "" "이 트랙의 %1 채널 극성을 반전시키려면 왼쪽 버튼을 클릭합니다. 메뉴를 표시하려" "면 마우스 오른쪽 버튼을 클릭합니다." -#: route_ui.cc:2077 +#: route_ui.cc:2080 msgid "Click to show a menu of channels to invert polarity" msgstr "극성을 반전할 채널 메뉴를 표시하려면 클릭" -#: route_ui.cc:2392 -msgid "Take: %1.%2" -msgstr "테이크: %1.%2" +#: route_ui.cc:2518 +msgid "Select ..." +msgstr "선택하기..." -#: route_ui.cc:2469 -msgid "New Copy Playlist" -msgstr "새 사본 재생목록" +#: route_ui.cc:2525 +msgid "New Playlist..." +msgstr "새 재생목록..." -#: route_ui.cc:2470 -msgid "Name for playlist copy:" -msgstr "재생목록 사본의 이름:" +#: route_ui.cc:2526 +msgid "Copy Playlist..." +msgstr "재생목록 복사..." -#: route_ui.cc:2472 -msgid "New Playlist" -msgstr "새 재생목록" +#: route_ui.cc:2528 +msgid "New Playlist (for group)" +msgstr "새 재생목록 (그룹용)" -#: route_ui.cc:2473 -msgid "Name for new playlist:" -msgstr "새 재생목록의 이름:" +#: route_ui.cc:2529 +msgid "Copy Playlist (for group)" +msgstr "재생목록 복사 (그룹용)" -#: route_ui.cc:2487 route_ui.cc:2694 -msgid "Given playlist name is not unique." -msgstr "주어진 재생목록 이름이 고유하지 않습니다." - -#: route_ui.cc:2575 -msgid "New Copy..." -msgstr "새 사본..." - -#: route_ui.cc:2579 -msgid "New Take" -msgstr "새 테이크" - -#: route_ui.cc:2580 -msgid "Copy Take" -msgstr "테이크 복사" - -#: route_ui.cc:2585 +#: route_ui.cc:2534 msgid "Clear Current" -msgstr "현재 항목 지우기" +msgstr "현재 항목 비우기" -#: route_ui.cc:2588 -msgid "Select from All..." -msgstr "모두에서 선택..." +#: route_ui.cc:2536 +msgid "Clear Current (for group)" +msgstr "현재 항목 비우기 (그룹용)" -#: route_ui.cc:2681 +#: route_ui.cc:2542 +msgid "Copy from ..." +msgstr "다음에서 복사 ..." + +#: route_ui.cc:2543 +msgid "Share with ..." +msgstr "다음과 공유 ..." + +#: route_ui.cc:2544 +msgid "Steal from ..." +msgstr "다음에서 훔치기 ..." + +#: route_ui.cc:2545 +msgid "Advanced" +msgstr "고급" + +#: route_ui.cc:2682 msgid "Rename Playlist" msgstr "재생 목록 이름변경" -#: route_ui.cc:2682 +#: route_ui.cc:2683 msgid "New name for playlist:" msgstr "재생 목록의 새 이름:" @@ -16109,8 +16680,7 @@ msgstr "JACK 트랜스포트/시간 설정" #: session_option_editor.cc:118 msgid "" "%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)" -msgstr "" -"%1은(는) JACK 시간 마스터입니다 (JACK에 마디|박자|틱 및 다른 정보 제공)." +msgstr "%1는 JACK 시간 마스터입니다 (JACK에 마디|비트|틱 및 다른 정보 제공)." #: session_option_editor.cc:125 msgid "A/V Synchronization" @@ -16335,11 +16905,11 @@ msgstr "두 개의 겹치는 음표를 하나의 음표로 교체" #: session_option_editor.cc:376 msgid "Glue new markers to bars and beats" -msgstr "마디와 박자에 새 마커 붙이기" +msgstr "마디와 비트에 새 마커 붙이기" #: session_option_editor.cc:383 msgid "Glue new regions to bars and beats" -msgstr "마디와 박자에 새 영역 붙이기" +msgstr "마디와 비트에 새 영역 붙이기" #: session_option_editor.cc:392 msgid "Always count-in when recording" @@ -16511,7 +17081,7 @@ msgstr "더 많이" #: sfdb_ui.cc:773 msgid "Similar" -msgstr "" +msgstr "유사한" #: sfdb_ui.cc:785 msgid "ID" @@ -16678,44 +17248,44 @@ msgstr "빠른" msgid "Fastest" msgstr "가장 빠른" -#: shuttle_control.cc:67 -msgid "LogestShuttle|< +00 st" -msgstr "< +00 st" +#: shuttle_control.cc:74 +msgid "Speed Display (Context-click for options)" +msgstr "속도 화면표시 (옵션을 보려면 컨텍스트 클릭)" -#: shuttle_control.cc:73 -msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)" -msgstr "셔틀 속도 컨트롤 (옵션을 보려면 컨텍스트 클릭)" +#: shuttle_control.cc:101 +msgid "LogestShuttle|> 888.9%" +msgstr "> 888.9%" -#: shuttle_control.cc:208 time_fx_dialog.cc:166 +#: shuttle_control.cc:103 +msgid "LogestShuttle|+00 st" +msgstr "+00 st" + +#: shuttle_control.cc:134 time_fx_dialog.cc:166 msgid "Percent" msgstr "백분율" -#: shuttle_control.cc:216 -msgid "Units" -msgstr "유닛" +#: shuttle_control.cc:150 +msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)" +msgstr "셔틀 속도 컨트롤 (옵션을 보려면 컨텍스트 클릭)" -#: shuttle_control.cc:222 -msgid "Sprung" -msgstr "튀어오름" +#: shuttle_control.cc:190 +msgid "Varispeed: change the default playback and recording speed" +msgstr "Varispeed: 기본 재생 및 녹음 속도 변경" -#: shuttle_control.cc:226 -msgid "Wheel" -msgstr "휠" +#: shuttle_control.cc:193 +msgid "VariSpeed|VS" +msgstr "VS" -#: shuttle_control.cc:265 +#: shuttle_control.cc:382 msgid "Maximum speed" msgstr "최대 속도" -#: shuttle_control.cc:269 -msgid "Reset to 100%" -msgstr "100%로 재설정" - -#: shuttle_control.cc:642 +#: shuttle_control.cc:715 #, c-format msgid "< %+2d st" msgstr "< %+2d st" -#: shuttle_control.cc:644 +#: shuttle_control.cc:717 #, c-format msgid "> %+2d st" msgstr "> %+2d st" @@ -16744,7 +17314,7 @@ msgstr "파일을 다운로드 가능하게 하기" msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded" msgstr "%1: %3 byte 중 %2 byte 업로드됨" -#: splash.cc:103 +#: splash.cc:105 msgid "%1 loading ..." msgstr "%1 불러오는 중..." @@ -16772,6 +17342,10 @@ msgstr "" "오디오/MIDI 엔진이 예기치 않게 실행을 멈췄습니다.\n" "오디오/MIDI 장치 설정에 문제가 있을 수 있습니다." +#: startup_fsm.cc:440 +msgid "Starting Audio/MIDI Engine" +msgstr "오디오/MIDI 엔진 시작 중" + #: startup_fsm.cc:494 msgid "" "Engine I/O device has changed since you last opened this session.\n" @@ -16823,9 +17397,9 @@ msgstr "" "%1 %2의 시험판 빌드에 오신 것을 환영합" "니다.\n" "\n" -"이 소프트웨어를 릴리스 소프트웨어로 간주하려면, \n" +"이 소프트웨어를 배포판 소프트웨어로 간주하려면, \n" "아직 몇 가지 문제와 버그 및 일반적인 워크플로우 개선이 필요합니다. \n" -"따라서, 몇 가지 지침이 있음:\n" +"따라서, 몇 가지 지침이 있습니다:\n" "\n" "1) 사용자의 작업흐름에 따라 안정적이거나 신뢰할 수 있다는 기대를 가지고 이 소" "프트웨어를 \n" @@ -16845,7 +17419,7 @@ msgstr "" #: step_entry.cc:69 msgid ">beat" -msgstr ">박자" +msgstr ">비트" #: step_entry.cc:70 msgid ">bar" @@ -16965,7 +17539,7 @@ msgstr "그리드-유닛의 쉼표 삽입" #: step_entry.cc:323 msgid "Insert a rest until the next beat" -msgstr "다음 박자까지 쉼표 삽입" +msgstr "다음 비트까지 쉼표 삽입" #: step_entry.cc:324 msgid "Insert a rest until the next bar" @@ -17371,7 +17945,7 @@ msgstr "\"%1\" 템플릿 파일을 삭제할 수 없음: %2" #: tempo_dialog.cc:52 tempo_dialog.cc:72 msgid "End Beats per Minute:" -msgstr "분당 끝 박자:" +msgstr "분당 끝 비트:" #: tempo_dialog.cc:53 tempo_dialog.cc:73 msgid "bar:" @@ -17379,7 +17953,7 @@ msgstr "마디:" #: tempo_dialog.cc:54 tempo_dialog.cc:74 msgid "beat:" -msgstr "박자:" +msgstr "비트:" #: tempo_dialog.cc:55 tempo_dialog.cc:75 msgid "Pulse:" @@ -17449,7 +18023,7 @@ msgstr "음악" #: tempo_dialog.cc:191 msgid "Start Beats per Minute:" -msgstr "분당 시작 박자:" +msgstr "분당 시작 비트:" #: tempo_dialog.cc:200 msgid "Tempo Type:" @@ -17485,19 +18059,19 @@ msgstr "잠금 스타일:" #: tempo_dialog.cc:572 msgid "Beats per bar:" -msgstr "마디당 박자:" +msgstr "마디당 비트:" #: tempo_dialog.cc:586 msgid "Meter begins at bar:" -msgstr "마디에서 미터 시작:" +msgstr "마디에서 박자 시작:" #: tempo_dialog.cc:710 msgid "incomprehensible meter note type (%1)" -msgstr "이해할 수 없는 미터 음표 유형 (%1)" +msgstr "이해할 수 없는 박자 음표 유형 (%1)" #: tempo_dialog.cc:723 msgid "incomprehensible meter lock style (%1)" -msgstr "이해할 수 없는 미터 잠금 스타일 (%1)" +msgstr "이해할 수 없는 박자 잠금 스타일 (%1)" #: time_axis_view.cc:158 msgid "Track/Bus name (double click to edit)" @@ -17549,15 +18123,15 @@ msgstr "타임 스트레치 오디오" msgid "Options" msgstr "옵션" -#: time_fx_dialog.cc:116 transpose_dialog.cc:39 +#: time_fx_dialog.cc:116 transpose_dialog.cc:41 msgid "Octaves:" msgstr "옥타브:" -#: time_fx_dialog.cc:121 transpose_dialog.cc:44 +#: time_fx_dialog.cc:121 transpose_dialog.cc:46 varispeed_dialog.cc:42 msgid "Semitones:" msgstr "반음:" -#: time_fx_dialog.cc:126 +#: time_fx_dialog.cc:126 varispeed_dialog.cc:47 msgid "Cents:" msgstr "센트:" @@ -17595,7 +18169,7 @@ msgstr "이전 음표의" #: transform_dialog.cc:39 msgid "this note's index" -msgstr "이 음표의 색인" +msgstr "이 음표의 인덱스" #: transform_dialog.cc:40 msgid "the number of notes" @@ -17701,10 +18275,9 @@ msgid "" "keep rolling at its current speed.\n" "When disabled, loss of transport master sync causes %1 to stop" msgstr "" -"활성화된 경우 트랜스포트 마스터의 신호가 손실되면, %1은(는) 현재 속도" -"로 계속 회전합니다.\n" -"비활성화된 경우 트랜스포트 마스터 동기화가 손실되면, %1이(가) 중지됩니" -"다" +"활성화된 경우 트랜스포트 마스터의 신호가 손실되면, %1는 현재 속도로 계" +"속 회전합니다.\n" +"비활성화된 경우 트랜스포트 마스터 동기화가 손실되면, %1가 중지됩니다" #: transport_masters_dialog.cc:84 msgid "Sync Position + Delta" @@ -17803,81 +18376,89 @@ msgstr "%1 %2" msgid "Add Transport Master" msgstr "트랜스포트 마스터 추가" -#: transpose_dialog.cc:28 +#: transpose_dialog.cc:30 msgid "Transpose MIDI" msgstr "MIDI 조옮김하기" -#: transpose_dialog.cc:53 virtual_keyboard_window.cc:183 +#: transpose_dialog.cc:55 virtual_keyboard_window.cc:183 msgid "Transpose" msgstr "조옮김하기" -#: ui_config.cc:227 ui_config.cc:417 +#: ui_config.cc:232 ui_config.cc:422 msgid "Loading default ui configuration file %1" -msgstr "기본 UI 구성 파일 %1을(를) 불러오는 중" +msgstr "기본 UI 구성 파일 %1를 불러오는 중" -#: ui_config.cc:230 ui_config.cc:420 +#: ui_config.cc:235 ui_config.cc:425 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\"" msgstr "기본 UI 구성 파일 \"%1\"을(를) 읽을 수 없습니다" -#: ui_config.cc:233 ui_config.cc:425 +#: ui_config.cc:238 ui_config.cc:430 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "기본 UI 구성 파일 \"%1\"을(를) 성공적으로 불러오지 못했습니다." -#: ui_config.cc:241 +#: ui_config.cc:246 msgid "Could not find default UI configuration file %1" -msgstr "기본 UI 구성 파일 %1을(를) 찾을 수 없습니다" +msgstr "기본 UI 구성 파일 %1를 찾을 수 없습니다" -#: ui_config.cc:288 +#: ui_config.cc:293 msgid "Loading color file %1" msgstr "%1 색상 파일을 불러오는 중" -#: ui_config.cc:291 +#: ui_config.cc:296 msgid "cannot read color file \"%1\"" msgstr "색상 파일 \"%1\"을(를) 읽을 수 없습니다" -#: ui_config.cc:296 +#: ui_config.cc:301 msgid "color file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "색상 파일 \"%1\"을(를) 성공적으로 불러오지 못했습니다." -#: ui_config.cc:324 +#: ui_config.cc:329 msgid "Color file for %1 not found along %2" msgstr "%1의 색상 파일을 %2에서 찾을 수 없습니다" -#: ui_config.cc:399 ui_config.cc:481 +#: ui_config.cc:404 ui_config.cc:497 msgid "Color file %1 not saved" msgstr "%1 색상 파일이 저장되지 않았습니다" -#: ui_config.cc:434 +#: ui_config.cc:439 msgid "Loading user ui configuration file %1" -msgstr "사용자 UI 구성 파일 %1을(를) 불러오는 중" +msgstr "사용자 UI 구성 파일 %1를 불러오는 중" -#: ui_config.cc:437 +#: ui_config.cc:442 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\"" msgstr "UI 구성 파일 \"%1\"을(를) 읽을 수 없습니다" -#: ui_config.cc:442 +#: ui_config.cc:447 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "사용자 UI 구성 파일 \"%1\"을(를) 성공적으로 불러오지 못했습니다." -#: ui_config.cc:450 +#: ui_config.cc:455 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken." msgstr "UI 구성 파일을 찾을 수 없습니다. 캔버스가 깨져 보일 것입니다." -#: ui_config.cc:471 +#: ui_config.cc:476 msgid "Config file %1 not saved" msgstr "구성 파일% 1이(가) 저장되지 않았습니다" -#: ui_config.cc:711 +#: ui_config.cc:478 ui_config.cc:486 +msgid "Could not remove temporary ui-config file \"%1\" (%2)" +msgstr "임시 UI 구성 파일 \"%1\" (%2)을(를) 제거할 수 없습니다" + +#: ui_config.cc:484 +msgid "could not rename temporary ui-config file %1 to %2 (%3)" +msgstr "임시 UI 구성 파일의 이름을 %1에서 %2 (%3)로 바꿀 수 없습니다" + +#: ui_config.cc:727 msgid "Color %1 not found" msgstr "%1 색상을 찾을 수 없습니다" -#: ui_config.cc:781 +#: ui_config.cc:797 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange" msgstr "" "%2 검색 경로에서 %1 UI 스타일 파일을 찾을 수 없습니다. %3이(가) 이상해 보일 " "것입니다" -#: ui_config.cc:787 +#: ui_config.cc:803 msgid "Loading ui configuration file %1" msgstr "UI 구성 파일 %1 불러오는 중" @@ -17917,6 +18498,10 @@ msgstr "%2을(를) 사용하여 %1에 대한 아이콘 이미지를 찾을 수 msgid "Caught exception while loading icon named %1" msgstr "%1 이름의 아이콘을 불러오는 동안 예외가 발생했습니다" +#: varispeed_dialog.cc:31 +msgid "Varispeed" +msgstr "" + #: vca_master_strip.cc:76 vca_time_axis.cc:59 msgid "Solo slaves" msgstr "솔로 슬레이브" @@ -18364,9 +18949,9 @@ msgid "" "The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n" "Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?" msgstr "" -"%1은(는) 비디오 타임라인에 대해 외부 비디오 서버에 의존합니다.\n" +"%1는 비디오 타임라인에 대해 외부 비디오 서버에 의존합니다.\n" "편집 -> 기본설정 -> 비디오에 구성된 서버에 연결할 수 없습니다.\n" -"%1이(가) 이 시스템에서 'harvid'를 시작하도록 하시겠습니까?" +"%1가 이 시스템에서 'harvid'를 시작하도록 하시겠습니까?" #: video_server_dialog.cc:203 msgid "Set Video Server Executable" @@ -18606,4 +19191,3 @@ msgstr "" "%2/비디오-타임라인/작업/#내보내기의 설명서를 참조하십시오.\n" "\n" "브라우저에서 설명서를 여시겠습니까? " -