French translation update - fixes
a few fixes
This commit is contained in:
parent
499eda35e9
commit
d3bb4e8b08
@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "À propos"
|
||||
|
||||
#: ardour_ui.cc:299 location_ui.cc:1167
|
||||
msgid "Ranges|Locations"
|
||||
msgstr "Gammes|Emplacements"
|
||||
msgstr "Intervalles|Emplacements"
|
||||
|
||||
#: ardour_ui.cc:300 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:620
|
||||
msgid "Tracks and Busses"
|
||||
@ -1894,7 +1894,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ardour_ui.cc:5331
|
||||
msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode."
|
||||
msgstr "Ceci est un copie gratuite/démo de %1. Elle vient juste de basculer en mode silencieux."
|
||||
msgstr "Ceci est une démo gratuite de %1. Elle vient juste de basculer en mode silencieux."
|
||||
|
||||
#: ardour_ui.cc:5337
|
||||
msgid "%1 is now silent"
|
||||
@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr "Format de fichiers audio"
|
||||
|
||||
#: ardour_ui_ed.cc:141
|
||||
msgid "File Type"
|
||||
msgstr "Type de fichiers"
|
||||
msgstr "Type de fichier"
|
||||
|
||||
#: ardour_ui_ed.cc:142 export_format_dialog.cc:75
|
||||
msgid "Sample Format"
|
||||
@ -2240,7 +2240,7 @@ msgstr "Session|Scripter"
|
||||
|
||||
#: ardour_ui_ed.cc:176
|
||||
msgid "Add Lua Script..."
|
||||
msgstr "Ajouter un script LUQ..."
|
||||
msgstr "Ajouter un script LUA..."
|
||||
|
||||
#: ardour_ui_ed.cc:180
|
||||
msgid "Remove Lua Script"
|
||||
@ -2371,7 +2371,7 @@ msgstr "Basculer la liste de la console de mixage"
|
||||
|
||||
#: ardour_ui_ed.cc:301
|
||||
msgid "Toggle Monitor Section Visibility"
|
||||
msgstr "Basculer la visibiliter de la section de moniteur"
|
||||
msgstr "Basculer la visibilité de la section de moniteur"
|
||||
|
||||
#: ardour_ui_ed.cc:305
|
||||
msgid "Show more UI preferences"
|
||||
@ -3061,7 +3061,7 @@ msgstr "Dupliquer chaque piste/bus ce nombre de fois :"
|
||||
|
||||
#: duplicate_routes_dialog.cc:176
|
||||
msgid "1 or more tracks/busses could not be duplicated"
|
||||
msgstr "1 o davantage de pistes/bus n'ont pas pu être dupliquées"
|
||||
msgstr "1 ou davantage de pistes/bus n'ont pas pu être dupliquées"
|
||||
|
||||
#: edit_note_dialog.cc:42
|
||||
msgid "Note"
|
||||
@ -6582,7 +6582,7 @@ msgstr "Solo"
|
||||
|
||||
#: editor_routes.cc:241
|
||||
msgid "SoloIso|SI"
|
||||
msgstr "SoloIqo|SI"
|
||||
msgstr "SoloIso|SI"
|
||||
|
||||
#: editor_routes.cc:241
|
||||
msgid "Solo Isolated"
|
||||
@ -9302,7 +9302,7 @@ msgstr "Réinitialiser crête"
|
||||
#: meter_strip.cc:380 route_time_axis.cc:2734 vca_master_strip.cc:206
|
||||
#: vca_time_axis.cc:231
|
||||
msgid "PreFader|P"
|
||||
msgstr "PréFader|P"
|
||||
msgstr "Pré-fader|P"
|
||||
|
||||
#: meter_strip.cc:894
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -13166,7 +13166,6 @@ msgid "Check the website for more..."
|
||||
msgstr "Visiter le site web pour plus de détails..."
|
||||
|
||||
#: session_dialog.cc:382
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click to open the program website in your web browser"
|
||||
msgstr "Cliquer pour ouvrir le site du programme dans votre navigateur"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user