From bc1ed2e2569ebd9ad00aef102915cac990977e75 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Olivier HUMBERT Date: Wed, 1 Mar 2023 22:46:33 +0100 Subject: [PATCH] Update French translation for 7.3.0 --- gtk2_ardour/po/fr.po | 30747 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---- 1 file changed, 27789 insertions(+), 2958 deletions(-) diff --git a/gtk2_ardour/po/fr.po b/gtk2_ardour/po/fr.po index d6925ef051..f8a6e67008 100644 --- a/gtk2_ardour/po/fr.po +++ b/gtk2_ardour/po/fr.po @@ -10,15 +10,15 @@ # Raphaël Doursenaud , 2015. # Edouard , 2016. # Rivaud Julien , 2016, 2019. -# Olivier Humbert , 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. +# Olivier Humbert , 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. # Julien Taverna , 2022. # Nicolas Faure , 2022. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Ardour 6\n" +"Project-Id-Version: Ardour 7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-19 17:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-01 18:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-12 21:20+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-28 21:19+0100\n" "Last-Translator: Olivier Humbert \n" "Language-Team: French <>\n" "Language: fr\n" @@ -425,6 +425,8 @@ msgid "" "Catalan:\n" "\tAlbert Homs \n" msgstr "" +"Catalan :\n" +"\tAlbert Homs \n" #: about.cc:236 msgid "" @@ -627,7 +629,7 @@ msgid " - debug" msgstr " - debug" #: about.cc:621 -msgid "Copyright (C) 1999-2022 Paul Davis\n" +msgid "Copyright (C) 1999-2023 Paul Davis\n" msgstr "" #: about.cc:625 @@ -682,7 +684,8 @@ msgstr "Nom :" msgid "Group:" msgstr "Groupe :" -#: add_route_dialog.cc:77 region_editor.cc:97 region_layering_order_editor.cc:77 +#: add_route_dialog.cc:77 region_editor.cc:97 +#: region_layering_order_editor.cc:77 msgid "Position:" msgstr "Position :" @@ -694,7 +697,7 @@ msgstr "Connexion :" msgid "Record Mode:" msgstr "Mode d'enregistrement :" -#: add_route_dialog.cc:80 recorder_ui.cc:1263 +#: add_route_dialog.cc:80 recorder_ui.cc:1266 msgid "Instrument:" msgstr "Instrument :" @@ -787,12 +790,13 @@ msgstr "Réglages pour créer un ou plusieurs bus MIDI." #: add_route_dialog.cc:140 msgid "" -"MIDI busses can combine the output of multiple tracks. They are sometimes used\n" +"MIDI busses can combine the output of multiple tracks. They are sometimes " +"used\n" "to host a single \"heavy\" instrument plugin which is fed from multiple MIDI " "tracks." msgstr "" -"Les bus MIDI peuvent combiner la sortie de plusieurs pistes. Ils sont parfois " -"utilisés\n" +"Les bus MIDI peuvent combiner la sortie de plusieurs pistes. Ils sont " +"parfois utilisés\n" "pour accueillir un instrument \"complexe\" alimenté par plusieurs sorties de " "pistes MIDI." @@ -811,8 +815,10 @@ msgstr "Le nombre de bus VCA à ajouter" #: add_route_dialog.cc:156 #, c-format msgid "" -"A name for the VCA(s). \"%n\" will be replaced by an index number for each VCA" -msgstr "Un nom pour le(s) VCA. \"%n\" sera remplacé par un numéro pour chaque VCA" +"A name for the VCA(s). \"%n\" will be replaced by an index number for each " +"VCA" +msgstr "" +"Un nom pour le(s) VCA. \"%n\" sera remplacé par un numéro pour chaque VCA" #: add_route_dialog.cc:159 add_route_dialog.cc:593 add_route_dialog.cc:614 msgid "Foldback Busses" @@ -825,26 +831,28 @@ msgstr "Réglages pour créer un ou plusieurs bus de retours." # I have added: "Show the sends" is in the Mixer Foldback Bus Strip #: add_route_dialog.cc:161 msgid "" -"Foldback busses are used as master outputs for monitor channels and are fed by\n" +"Foldback busses are used as master outputs for monitor channels and are fed " +"by\n" "hidden monitor sends." msgstr "" -"Les bus de retours sont utilisés comme sorties d'écoute et sont alimentés par " -"des départs\n" +"Les bus de retours sont utilisés comme sorties d'écoute et sont alimentés " +"par des départs\n" "d'écoute cachés. \"Afficher les départs\" est dans la tranche des bus de " "retours de la console." -#: add_route_dialog.cc:169 add_route_dialog.cc:1138 duplicate_routes_dialog.cc:57 -#: duplicate_routes_dialog.cc:224 trigger_ui.cc:743 +#: add_route_dialog.cc:169 add_route_dialog.cc:1138 +#: duplicate_routes_dialog.cc:57 duplicate_routes_dialog.cc:224 +#: trigger_ui.cc:743 msgid "First" msgstr "Au début" -#: add_route_dialog.cc:170 add_route_dialog.cc:1142 duplicate_routes_dialog.cc:58 -#: duplicate_routes_dialog.cc:228 +#: add_route_dialog.cc:170 add_route_dialog.cc:1142 +#: duplicate_routes_dialog.cc:58 duplicate_routes_dialog.cc:228 msgid "Before Selection" msgstr "Avant la sélection" -#: add_route_dialog.cc:171 add_route_dialog.cc:1140 duplicate_routes_dialog.cc:59 -#: duplicate_routes_dialog.cc:226 +#: add_route_dialog.cc:171 add_route_dialog.cc:1140 +#: duplicate_routes_dialog.cc:59 duplicate_routes_dialog.cc:226 msgid "After Selection" msgstr "Après la sélection" @@ -852,11 +860,11 @@ msgstr "Après la sélection" msgid "Last" msgstr "À la fin" -#: add_route_dialog.cc:175 recorder_ui.cc:1243 +#: add_route_dialog.cc:175 recorder_ui.cc:1246 msgid "Flexible-I/O" msgstr "E/S flexibles" -#: add_route_dialog.cc:176 recorder_ui.cc:1244 +#: add_route_dialog.cc:176 recorder_ui.cc:1247 msgid "Strict-I/O" msgstr "E/S strictes" @@ -864,19 +872,19 @@ msgstr "E/S strictes" msgid "Template/Type" msgstr "Modèle/type" -#: add_route_dialog.cc:212 session_dialog.cc:353 session_dialog.cc:694 +#: add_route_dialog.cc:212 session_dialog.cc:356 session_dialog.cc:697 msgid "Modified With" msgstr "Modifié avec" -#: add_route_dialog.cc:300 rc_option_editor.cc:4365 recorder_ui.cc:1275 +#: add_route_dialog.cc:300 rc_option_editor.cc:4431 recorder_ui.cc:1278 msgid "" "With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of " -"channels on a track. The number of output channels will always match the number " -"of input channels." +"channels on a track. The number of output channels will always match the " +"number of input channels." msgstr "" "Si coché, les processeurs d'effets ne modifieront pas le nombre de " -"canaux de la piste. Le nombre de canaux en sortie sera toujours le même qu'en " -"entrée." +"canaux de la piste. Le nombre de canaux en sortie sera toujours le même " +"qu'en entrée." #: add_route_dialog.cc:323 msgid "Add selected items (and leave dialog open)" @@ -892,12 +900,12 @@ msgid "Normal" msgstr "Normal" #: add_route_dialog.cc:523 add_route_dialog.cc:810 editor_actions.cc:146 -#: engine_dialog.cc:269 missing_file_dialog.cc:65 mixer_ui.cc:2474 -#: plugin_pin_dialog.cc:75 rc_option_editor.cc:3392 rc_option_editor.cc:3404 -#: rc_option_editor.cc:3406 rc_option_editor.cc:3415 rc_option_editor.cc:3417 -#: rc_option_editor.cc:3425 rc_option_editor.cc:3442 rc_option_editor.cc:3444 -#: rc_option_editor.cc:3458 rc_option_editor.cc:3459 rc_option_editor.cc:3462 -#: rc_option_editor.cc:3464 rc_option_editor.cc:3475 +#: engine_dialog.cc:270 missing_file_dialog.cc:65 mixer_ui.cc:2475 +#: plugin_pin_dialog.cc:76 rc_option_editor.cc:3409 rc_option_editor.cc:3421 +#: rc_option_editor.cc:3423 rc_option_editor.cc:3432 rc_option_editor.cc:3434 +#: rc_option_editor.cc:3442 rc_option_editor.cc:3459 rc_option_editor.cc:3461 +#: rc_option_editor.cc:3479 rc_option_editor.cc:3480 rc_option_editor.cc:3481 +#: rc_option_editor.cc:3484 rc_option_editor.cc:3486 rc_option_editor.cc:3497 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" @@ -905,8 +913,8 @@ msgstr "MIDI" msgid "Manual Configuration" msgstr "Configuration manuelle" -#: add_route_dialog.cc:630 add_route_dialog.cc:809 ardour_ui.cc:1238 -#: ardour_ui_ed.cc:832 engine_dialog.cc:267 plugin_pin_dialog.cc:74 +#: add_route_dialog.cc:630 add_route_dialog.cc:809 ardour_ui.cc:1242 +#: ardour_ui_ed.cc:835 engine_dialog.cc:268 plugin_pin_dialog.cc:75 msgid "Audio" msgstr "Audio" @@ -922,12 +930,12 @@ msgstr "Retours" msgid "Non Layered" msgstr "Non Empilé" -#: add_route_dialog.cc:920 ardour_ui2.cc:458 monitor_section.cc:280 -#: monitor_section.cc:961 plugin_pin_dialog.cc:529 plugin_setup_dialog.cc:218 +#: add_route_dialog.cc:920 ardour_ui2.cc:460 monitor_section.cc:280 +#: monitor_section.cc:961 plugin_setup_dialog.cc:233 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: add_route_dialog.cc:924 plugin_pin_dialog.cc:532 plugin_setup_dialog.cc:221 +#: add_route_dialog.cc:924 plugin_setup_dialog.cc:236 msgid "Stereo" msgstr "Stéréo" @@ -957,12 +965,12 @@ msgstr "12 canaux" #: add_route_dialog.cc:957 gain_meter.cc:834 loudness_dialog.cc:337 #: loudness_dialog.cc:527 loudness_dialog.cc:540 loudness_dialog.cc:585 -#: loudness_dialog.cc:640 mixer_strip.cc:1498 mixer_strip.cc:1984 -#: processor_box.cc:4158 +#: loudness_dialog.cc:640 mixer_strip.cc:1499 mixer_strip.cc:1985 +#: processor_box.cc:4169 msgid "Custom" msgstr "Perso" -#: add_route_dialog.cc:998 session_dialog.cc:582 session_dialog.cc:583 +#: add_route_dialog.cc:998 session_dialog.cc:585 session_dialog.cc:586 msgid "Factory Template" msgstr "Modèle de base" @@ -970,7 +978,7 @@ msgstr "Modèle de base" msgid "New Group..." msgstr "Nouveau groupe..." -#: add_route_dialog.cc:1086 mixer_strip.cc:1013 route_group_menu.cc:93 +#: add_route_dialog.cc:1086 mixer_strip.cc:1014 route_group_menu.cc:93 msgid "No Group" msgstr "Aucun groupe" @@ -1028,7 +1036,7 @@ msgstr "Spectre Proportionnel, -18dB" msgid "FFT analysis window" msgstr "Fenêtre d'analyse FFT" -#: analysis_window.cc:57 editor.cc:1923 editor_actions.cc:415 +#: analysis_window.cc:57 editor.cc:1922 editor_actions.cc:415 msgid "Spectral Analysis" msgstr "Analyse spectrale" @@ -1036,8 +1044,8 @@ msgstr "Analyse spectrale" msgid "Track" msgstr "Piste" -#: analysis_window.cc:65 ardour_ui_ed.cc:714 mixer_strip.cc:847 mixer_ui.cc:200 -#: mixer_ui.cc:2885 +#: analysis_window.cc:65 ardour_ui_ed.cc:717 mixer_strip.cc:848 mixer_ui.cc:200 +#: mixer_ui.cc:2886 msgid "Show" msgstr "Afficher" @@ -1079,161 +1087,161 @@ msgstr "" "\n" "(Cette action nécessite de redémarrer %1)" -#: ardour_ui.cc:298 +#: ardour_ui.cc:302 msgid "Rec Cues" msgstr "Enr Cues" -#: ardour_ui.cc:299 +#: ardour_ui.cc:303 msgid "Play Cues" msgstr "Lire Cues" -#: ardour_ui.cc:303 editor_actions.cc:773 rc_option_editor.cc:3415 +#: ardour_ui.cc:307 editor_actions.cc:773 rc_option_editor.cc:3432 #: region_editor.cc:58 msgid "Audition" msgstr "Écoute" -#: ardour_ui.cc:304 editor_actions.cc:176 mixer_strip.cc:1689 -#: monitor_section.cc:334 rc_option_editor.cc:4171 route_time_axis.cc:264 +#: ardour_ui.cc:308 editor_actions.cc:176 mixer_strip.cc:1690 +#: monitor_section.cc:334 rc_option_editor.cc:4204 route_time_axis.cc:264 #: route_time_axis.cc:2438 trigger_strip.cc:345 vca_master_strip.cc:227 #: vca_time_axis.cc:283 msgid "Solo" msgstr "Solo" -#: ardour_ui.cc:305 ardour_ui2.cc:882 +#: ardour_ui.cc:309 ardour_ui2.cc:884 msgid "Feedback" msgstr "Larsen" -#: ardour_ui.cc:317 speaker_dialog.cc:37 +#: ardour_ui.cc:321 speaker_dialog.cc:37 msgid "Speaker Configuration" msgstr "Positionnement des haut-parleurs" -#: ardour_ui.cc:318 +#: ardour_ui.cc:322 msgid "Add Tracks/Busses" msgstr "Ajouter pistes/bus" -#: ardour_ui.cc:319 +#: ardour_ui.cc:323 msgid "About" msgstr "À propos" -#: ardour_ui.cc:320 location_ui.cc:1191 +#: ardour_ui.cc:324 location_ui.cc:1191 msgid "Ranges|Locations" msgstr "Emplacements" -#: ardour_ui.cc:321 route_params_ui.cc:65 route_params_ui.cc:562 +#: ardour_ui.cc:325 route_params_ui.cc:65 route_params_ui.cc:562 msgid "Tracks and Busses" msgstr "Pistes et bus" -#: ardour_ui.cc:322 engine_dialog.cc:84 rc_option_editor.cc:2376 +#: ardour_ui.cc:326 engine_dialog.cc:84 rc_option_editor.cc:2377 msgid "Audio/MIDI Setup" msgstr "Réglages audio/MIDI" -#: ardour_ui.cc:323 +#: ardour_ui.cc:327 msgid "Video Export Dialog" msgstr "Fenêtre d'export vidéo" -#: ardour_ui.cc:324 lua_script_manager.cc:41 +#: ardour_ui.cc:328 lua_script_manager.cc:41 msgid "Script Manager" msgstr "Gestionnaire de scripts" -#: ardour_ui.cc:325 +#: ardour_ui.cc:329 msgid "Idle'o'Meter" msgstr "Compteur de ralenti" -#: ardour_ui.cc:326 io_plugin_window.cc:56 +#: ardour_ui.cc:330 io_plugin_window.cc:56 msgid "I/O Plugins" msgstr "E/S Greffons" -#: ardour_ui.cc:327 plugin_manager_ui.cc:51 +#: ardour_ui.cc:331 plugin_manager_ui.cc:51 msgid "Plugin Manager" msgstr "Gestionnaire de greffon" -#: ardour_ui.cc:328 plugin_dspload_window.cc:36 +#: ardour_ui.cc:332 plugin_dspload_window.cc:36 msgid "Plugin DSP Load" msgstr "Greffon : charge DSP" -#: ardour_ui.cc:329 dsp_stats_window.cc:29 +#: ardour_ui.cc:333 dsp_stats_window.cc:29 msgid "Performance Meters" msgstr "Compteurs de performance" -#: ardour_ui.cc:330 rc_option_editor.cc:3668 transport_masters_dialog.cc:652 +#: ardour_ui.cc:334 rc_option_editor.cc:3690 transport_masters_dialog.cc:652 msgid "Transport Masters" msgstr "Maîtres du transport" -#: ardour_ui.cc:331 +#: ardour_ui.cc:335 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: ardour_ui.cc:332 +#: ardour_ui.cc:336 msgid "Add Video" msgstr "Vidéo : ajouter" -#: ardour_ui.cc:333 bundle_manager.cc:275 +#: ardour_ui.cc:337 bundle_manager.cc:275 msgid "Bundle Manager" msgstr "Gestion de masse" -#: ardour_ui.cc:334 big_clock_window.cc:39 +#: ardour_ui.cc:338 big_clock_window.cc:39 msgid "Big Clock" msgstr "Grande horloge" -#: ardour_ui.cc:335 big_transport_window.cc:31 +#: ardour_ui.cc:339 big_transport_window.cc:31 msgid "Transport Controls" msgstr "Barre de transport" -#: ardour_ui.cc:336 rc_option_editor.cc:3425 +#: ardour_ui.cc:340 rc_option_editor.cc:3442 msgid "Virtual Keyboard" msgstr "Clavier virtuel" -#: ardour_ui.cc:337 +#: ardour_ui.cc:341 msgid "Library Downloader" msgstr "Téléchargeur de bibliothèque" -#: ardour_ui.cc:338 +#: ardour_ui.cc:342 msgid "Audio Connections" msgstr "Connexions audio" -#: ardour_ui.cc:339 +#: ardour_ui.cc:343 msgid "MIDI Connections" msgstr "Connexions MIDI" -#: ardour_ui.cc:340 keyeditor.cc:94 +#: ardour_ui.cc:344 keyeditor.cc:94 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier" -#: ardour_ui.cc:341 +#: ardour_ui.cc:345 msgid "Window|Scripting" msgstr "Scripter" -#: ardour_ui.cc:352 +#: ardour_ui.cc:356 msgid "Window|Edit" msgstr "Éditer" -#: ardour_ui.cc:353 +#: ardour_ui.cc:357 msgid "Window|Mix" msgstr "Mixer" -#: ardour_ui.cc:354 +#: ardour_ui.cc:358 msgid "Window|Prefs" msgstr "Préfs." -#: ardour_ui.cc:355 +#: ardour_ui.cc:359 msgid "Window|Rec" msgstr "Enr." -#: ardour_ui.cc:356 +#: ardour_ui.cc:360 msgid "Window|Cue" msgstr "Cue" -#: ardour_ui.cc:376 +#: ardour_ui.cc:380 msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1." msgstr "" -"Les fichiers de configuration ont été copiés. Vous pouvez maintenant redémarrer " -"%1." +"Les fichiers de configuration ont été copiés. Vous pouvez maintenant " +"redémarrer %1." -#: ardour_ui.cc:417 +#: ardour_ui.cc:421 msgid "Global keybindings are missing" msgstr "Les raccourcis clavier globaux sont manquants" -#: ardour_ui.cc:640 +#: ardour_ui.cc:644 msgid "" "The audio backend was shutdown because:\n" "\n" @@ -1243,7 +1251,7 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: ardour_ui.cc:642 +#: ardour_ui.cc:646 msgid "" "The audio backend has either been shutdown or it\n" "disconnected %1 because %1\n" @@ -1256,7 +1264,7 @@ msgstr "" "relancer le moteur audio et de\n" "sauvegarder la session." -#: ardour_ui.cc:665 +#: ardour_ui.cc:669 msgid "" "Indexing Audio Unit Plugin Failed.\n" "Automatic AU scanning has been disabled\n" @@ -1266,35 +1274,36 @@ msgstr "" "Le balayage automatique des AU a été désactivé\n" "(vérifiez avec 'auval', puis réactivez le balayage dans les préférences)." -#: ardour_ui.cc:710 ardour_ui.cc:787 keyeditor.cc:587 +#: ardour_ui.cc:714 ardour_ui.cc:791 keyeditor.cc:587 msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire pour imprimer les bindings (%1)" +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le fichier temporaire pour imprimer les bindings (%1)" -#: ardour_ui.cc:728 ardour_ui.cc:805 keyeditor.cc:605 +#: ardour_ui.cc:732 ardour_ui.cc:809 keyeditor.cc:605 msgid "Could not save bindings to file (%1)" msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier de bindings (%1)" -#: ardour_ui.cc:1030 +#: ardour_ui.cc:1034 msgid "Don't quit" msgstr "Ne pas quitter" -#: ardour_ui.cc:1033 +#: ardour_ui.cc:1037 msgid "Discard session" msgstr "Ne pas conserver la session" -#: ardour_ui.cc:1034 +#: ardour_ui.cc:1038 msgid "Name session and quit" msgstr "Nommer la session et quitter" -#: ardour_ui.cc:1036 +#: ardour_ui.cc:1040 msgid "Just quit" msgstr "Quitter sans sauvegarder" -#: ardour_ui.cc:1037 ardour_ui_engine.cc:91 +#: ardour_ui.cc:1041 ardour_ui_engine.cc:91 msgid "Save and quit" msgstr "Sauvegarder et quitter" -#: ardour_ui.cc:1052 +#: ardour_ui.cc:1056 msgid "" "%1 was unable to save your session.\n" "\n" @@ -1308,11 +1317,11 @@ msgstr "" "\n" "cliquez sur \"Quitter sans sauvegarder\"." -#: ardour_ui.cc:1125 +#: ardour_ui.cc:1129 msgid "DANGER!" msgstr "ATTENTION !" -#: ardour_ui.cc:1130 +#: ardour_ui.cc:1134 msgid "" "You have not named this session yet.\n" "You can continue to use it as\n" @@ -1332,180 +1341,177 @@ msgstr "" "\n" "La suppression est permanente et irréversible." -#: ardour_ui.cc:1136 +#: ardour_ui.cc:1140 msgid "SCRATCH SESSION - DANGER!" msgstr "SUPPRESSION DE SESSION - ATTENTION !" -#: ardour_ui.cc:1137 +#: ardour_ui.cc:1141 msgid "Delete this session (IRREVERSIBLE!)" msgstr "Supprimer cette session (IRRÉVERSIBLE !)" -#: ardour_ui.cc:1138 +#: ardour_ui.cc:1142 msgid "Do not delete" msgstr "Ne pas supprimer" -#: ardour_ui.cc:1244 ardour_ui.cc:1253 session_option_editor.cc:79 utils.cc:776 +#: ardour_ui.cc:1248 ardour_ui.cc:1257 session_option_editor.cc:79 utils.cc:792 msgid "none" msgstr "aucun" -#: ardour_ui.cc:1260 ardour_ui.cc:1264 -msgid "kHz" -msgstr "" - -#: ardour_ui.cc:1261 ardour_ui.cc:1265 editor_ops.cc:7781 editor_ops.cc:7792 -#: rhythm_ferret.cc:131 rhythm_ferret.cc:146 +#: ardour_ui.cc:1264 editor_ops.cc:7848 editor_ops.cc:7859 rhythm_ferret.cc:131 +#: rhythm_ferret.cc:146 msgid "ms" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1281 plugin_manager_ui.cc:63 +#: ardour_ui.cc:1279 plugin_manager_ui.cc:63 msgid "File" msgstr "Fichier" -#: ardour_ui.cc:1285 +#: ardour_ui.cc:1283 msgid "BWF" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1288 +#: ardour_ui.cc:1286 msgid "WAV" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1291 +#: ardour_ui.cc:1289 msgid "WAV64" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1294 session_option_editor.cc:201 +#: ardour_ui.cc:1292 session_option_editor.cc:201 msgid "CAF" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1297 +#: ardour_ui.cc:1295 msgid "AIFF" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1300 +#: ardour_ui.cc:1298 msgid "iXML" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1303 session_option_editor.cc:202 +#: ardour_ui.cc:1301 session_option_editor.cc:202 msgid "RF64" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1306 +#: ardour_ui.cc:1304 msgid "RF64/WAV" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1309 +#: ardour_ui.cc:1307 msgid "MBWF" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1312 session_option_editor.cc:206 +#: ardour_ui.cc:1310 session_option_editor.cc:206 msgid "FLAC" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1320 +#: ardour_ui.cc:1318 msgid "32-float" msgstr "32-flottant" -#: ardour_ui.cc:1323 +#: ardour_ui.cc:1321 msgid "24-int" msgstr "24-entier" -#: ardour_ui.cc:1326 +#: ardour_ui.cc:1324 msgid "16-int" msgstr "16-entier" -#: ardour_ui.cc:1337 editor_sources.cc:97 plugin_manager_ui.cc:64 +#: ardour_ui.cc:1335 editor_sources.cc:97 plugin_manager_ui.cc:64 msgid "Path" msgstr "Chemin" -#: ardour_ui.cc:1353 ardour_ui_ed.cc:834 +#: ardour_ui.cc:1351 ardour_ui_ed.cc:837 msgid "DSP" msgstr "DSP" -#: ardour_ui.cc:1368 ardour_ui.cc:1370 +#: ardour_ui.cc:1366 ardour_ui.cc:1368 msgid "Shift+Click to clear xruns." msgstr "Maj+clic pour RàZ xrun." -#: ardour_ui.cc:1384 +#: ardour_ui.cc:1382 msgid "PkBld" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1406 +#: ardour_ui.cc:1404 msgid "N/A" msgstr "ND" -#: ardour_ui.cc:1407 rec_info_box.cc:327 +#: ardour_ui.cc:1405 rec_info_box.cc:327 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ardour_ui.cc:1417 +#: ardour_ui.cc:1415 #, c-format msgid "%02dh:%02dm:%02ds" msgstr "%02dh:%02dm:%02ds" -#: ardour_ui.cc:1418 +#: ardour_ui.cc:1416 msgid "Available record time" msgstr "Temps d'enreg. dispo." -#: ardour_ui.cc:1420 editor_route_groups.cc:98 +#: ardour_ui.cc:1418 editor_route_groups.cc:98 msgid "Rec" msgstr "Enreg. " -#: ardour_ui.cc:1423 rec_info_box.cc:288 rec_info_box.cc:329 rec_info_box.cc:344 +#: ardour_ui.cc:1421 rec_info_box.cc:288 rec_info_box.cc:329 +#: rec_info_box.cc:344 msgid ">24h" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1426 ardour_ui.cc:1429 rec_info_box.cc:347 rec_info_box.cc:350 +#: ardour_ui.cc:1424 ardour_ui.cc:1427 rec_info_box.cc:347 rec_info_box.cc:350 msgid "hours|h" msgstr "h" -#: ardour_ui.cc:1432 plugin_scan_dialog.cc:224 rec_info_box.cc:353 +#: ardour_ui.cc:1430 plugin_scan_dialog.cc:224 rec_info_box.cc:353 #: rec_info_box.cc:357 msgid "minutes|m" msgstr "m" -#: ardour_ui.cc:1477 +#: ardour_ui.cc:1475 msgid "Timecode|TC" msgstr "CT " -#: ardour_ui.cc:1496 +#: ardour_ui.cc:1494 msgid "n/a" msgstr "nd" -#: ardour_ui.cc:1533 +#: ardour_ui.cc:1531 msgid "You cannot add a track without a session already loaded." msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter une piste sans avoir ouvert une session." -#: ardour_ui.cc:1551 +#: ardour_ui.cc:1549 msgid "could not create %1 new mixed track" msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks" msgstr[0] "impossible de créer %1 nouvelle piste hybride" msgstr[1] "impossible de créer %1 nouvelles pistes hybrides" -#: ardour_ui.cc:1560 +#: ardour_ui.cc:1558 msgid "could not create %1 new Midi Bus" msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses" msgstr[0] "impossible de créer %1 nouveau bus MIDI" msgstr[1] "impossible de créer %1 nouveaux bus MIDI" -#: ardour_ui.cc:1594 +#: ardour_ui.cc:1592 msgid "could not create %1 new audio track" msgid_plural "could not create %1 new audio tracks" msgstr[0] "impossible de créer %1 nouvelle piste audio" msgstr[1] "impossible de créer %1 nouvelles pistes audio" -#: ardour_ui.cc:1603 +#: ardour_ui.cc:1601 msgid "could not create %1 new audio bus" msgid_plural "could not create %1 new audio busses" msgstr[0] "impossible de créer %1 nouveau bus audio" msgstr[1] "impossible de créer %1 nouveaux bus audio" -#: ardour_ui.cc:1635 +#: ardour_ui.cc:1633 msgid "could not create %1 new foldback bus" msgid_plural "could not create %1 new foldback busses" msgstr[0] "création d'%1 nouveau bus de retours impossible" msgstr[1] "création de %1 nouveaux bus de retours impossible" -#: ardour_ui.cc:1650 +#: ardour_ui.cc:1648 msgid "" "There are insufficient ports available\n" "to create a new track or bus.\n" @@ -1517,7 +1523,7 @@ msgstr "" "Vous devriez sauvegarder %1, quitter et\n" "redémarrer avec plus de ports." -#: ardour_ui.cc:1793 +#: ardour_ui.cc:1791 msgid "" "Please create one or more tracks before trying to record.\n" "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu." @@ -1525,24 +1531,24 @@ msgstr "" "Créez au moins une piste avant d'enregistrer.\n" "Allez dans le menu Session, et choisissez \"Ajouter piste ou bus\"." -#: ardour_ui.cc:2288 route_ui.cc:1939 +#: ardour_ui.cc:2286 route_ui.cc:1939 msgid "Confirm Template Overwrite" msgstr "Confirmation d'écrasement du modèle" -#: ardour_ui.cc:2289 route_ui.cc:1940 +#: ardour_ui.cc:2287 route_ui.cc:1940 msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "Un modèle avec ce nom existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" -#: ardour_ui.cc:2487 +#: ardour_ui.cc:2485 msgid "No files were ready for clean-up" msgstr "Aucun fichier à nettoyer" -#: ardour_ui.cc:2491 ardour_ui.cc:2501 ardour_ui.cc:2634 ardour_ui.cc:2641 +#: ardour_ui.cc:2489 ardour_ui.cc:2499 ardour_ui.cc:2632 ardour_ui.cc:2639 #: ardour_ui_ed.cc:167 msgid "Clean-up" msgstr "Nettoyer" -#: ardour_ui.cc:2492 +#: ardour_ui.cc:2490 msgid "" "If this seems surprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" @@ -1554,19 +1560,19 @@ msgstr "" "Ils pourraient inclure des régions qui\n" "requièrent des fichiers inutilisés dans ce cliché-ci." -#: ardour_ui.cc:2551 +#: ardour_ui.cc:2549 msgid "kilo" msgstr "kilo" -#: ardour_ui.cc:2554 +#: ardour_ui.cc:2552 msgid "mega" msgstr "méga" -#: ardour_ui.cc:2557 +#: ardour_ui.cc:2555 msgid "giga" msgstr "giga" -#: ardour_ui.cc:2562 +#: ardour_ui.cc:2560 msgid "" "The following file was deleted from %2,\n" "releasing %3 %4bytes of disk space" @@ -1580,7 +1586,7 @@ msgstr[1] "" "Les %1 fichiers suivants ont été éffacés de %2,\n" "libérant %3 %4octets d'espace disque." -#: ardour_ui.cc:2569 +#: ardour_ui.cc:2567 msgid "" "The following file was not in use and \n" "has been moved to: %2\n" @@ -1616,11 +1622,11 @@ msgstr[1] "" "Session -> Nettoyer -> Vider la corbeille\n" "libérera %3 %4octets d'espace-disque disponible.\n" -#: ardour_ui.cc:2629 +#: ardour_ui.cc:2627 msgid "Are you sure you want to clean-up?" msgstr "Voulez-vous vraiment lancer le nettoyage ?" -#: ardour_ui.cc:2636 +#: ardour_ui.cc:2634 msgid "" "Clean-up is a destructive operation.\n" "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" @@ -1630,23 +1636,23 @@ msgstr "" "TOUTES les opérations d'annulation seront perdues.\n" "Les fichiers audio inutilisés seront déplacés dans un dossier \"dead\"." -#: ardour_ui.cc:2644 +#: ardour_ui.cc:2642 msgid "CleanupDialog" msgstr "Fenêtre de nettoyage" -#: ardour_ui.cc:2670 +#: ardour_ui.cc:2668 msgid "Cleaned Files" msgstr "Fichiers nettoyés" -#: ardour_ui.cc:2687 +#: ardour_ui.cc:2685 msgid "deleted file" msgstr "fichier effacé" -#: ardour_ui.cc:2805 +#: ardour_ui.cc:2803 msgid "You cannot add tracks or busses without a session already loaded." msgstr "Impossible d'ajouter des pistes ou bus sans avoir une session active." -#: ardour_ui.cc:2908 +#: ardour_ui.cc:2906 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1660,7 +1666,7 @@ msgstr "" "L'enregistrement a généré un débit de\n" "données trop important pour le disque.\n" -#: ardour_ui.cc:2937 +#: ardour_ui.cc:2935 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1674,11 +1680,11 @@ msgstr "" "La lecture a généré un débit de données\n" "trop important pour le disque.\n" -#: ardour_ui.cc:2967 +#: ardour_ui.cc:2965 msgid "Crash Recovery" msgstr "Récupération après un crash" -#: ardour_ui.cc:2968 +#: ardour_ui.cc:2966 msgid "" "This session appears to have been modified\n" "without save, or in middle of recording when\n" @@ -1696,11 +1702,11 @@ msgstr "" "ou vous laisser les ignorer. Veuillez décider\n" "ce que vous voulez faire.\n" -#: ardour_ui.cc:2980 +#: ardour_ui.cc:2978 msgid "Ignore crash data" msgstr "Ignorer les données" -#: ardour_ui.cc:2981 +#: ardour_ui.cc:2979 msgid "Recover from crash" msgstr "Récupérer les données" @@ -1714,15 +1720,15 @@ msgid "" "existing regions.\n" "SoundOnSound, behaves like Layered, except underlying regions " "will be audible.\n" -"Non Layered, the underlying region will be spliced and replaced with the " -"newly recorded region." +"Non Layered, the underlying region will be spliced and replaced with " +"the newly recorded region." msgstr "" "Superposés, les nouveaux enregistrements seront ajoutés en tant que " "régions sur une couche au-dessus des régions existantes.\n" -"Son sur son, se comporte comme Superposés, sauf que les régions " -"sous-jacentes seront audibles.\n" -"Non superposés, la région sous-jacente sera épissée et remplacée par la " -"région nouvellement enregistrée." +"Son sur son, se comporte comme Superposés, sauf que les " +"régions sous-jacentes seront audibles.\n" +"Non superposés, la région sous-jacente sera épissée et remplacée par " +"la région nouvellement enregistrée." #: ardour_ui2.cc:95 msgid "Playhead follows Range tool clicks, and Range selections" @@ -1753,16 +1759,16 @@ msgid "" "multiple connections from a source to the same output via different paths " "(ambiguous latency, record alignment)." msgstr "" -"Lorsqu'il est allumé, il y a un problème de connexion des ports, entraînant une " -"boucle de rétroaction ou un alignement ambigu.\n" +"Lorsqu'il est allumé, il y a un problème de connexion des ports, entraînant " +"une boucle de rétroaction ou un alignement ambigu.\n" "Cela est dû à la connexion d'une sortie à une entrée (rétroaction) ou à " "plusieurs connexions d'une source à la même sortie via différents chemins " "(latence ambiguë, alignement d'enregistrement)." #: ardour_ui2.cc:100 msgid "" -"Primary Clock right-click to set display mode. Click to edit, click+drag " -"a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" +"Primary Clock right-click to set display mode. Click to edit, " +"click+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" "Text edits: right-to-left overwrite Esc: cancel; Enter: " "confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n" msgstr "" @@ -1779,11 +1785,11 @@ msgid "" "Text edits: right-to-left overwrite Esc: cancel; Enter: " "confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n" msgstr "" -"Horloge secondaire clic-droit pour changer le mode d'affichage.Cliquer-" -"glisser ou survoler+molette de souris afin de modifier.\n" -"Cliquer puis écrire, remplaçant les chiffres commencant par la droite.Esc annule; Entrée : confirme; Ajouter \"+\" ou \"-\" pour que la " -"valeur s'ajoute (ou s'enlève) de la valeur originelle.\n" +"Horloge secondaire clic-droit pour changer le mode d'affichage." +"Cliquer-glisser ou survoler+molette de souris afin de modifier.\n" +"Cliquer puis écrire, remplaçant les chiffres commencant par la droite." +"Esc annule; Entrée : confirme; Ajouter \"+\" ou \"-\" pour " +"que la valeur s'ajoute (ou s'enlève) de la valeur originelle.\n" #: ardour_ui2.cc:102 msgid "Reset All Peak Meters" @@ -1803,21 +1809,21 @@ msgstr "" #: ardour_ui2.cc:105 msgid "" -"When enabled, Cue Markers will trigger the associated Cue when passed on " -"the timeline" +"When enabled, Cue Markers will trigger the associated Cue when passed " +"on the timeline" msgstr "" "Lorsqu'ils sont activés, les marqueurs de Cue déclencheront le Cue " "associé lorsqu'ils seront transmis sur la ligne de temps" #: ardour_ui2.cc:107 msgid "" -"Disable all Plugin Delay Compensation. This results in the shortest delay from " -"live input to output, but any paths with delay-causing plugins will sound later " -"than those without." +"Disable all Plugin Delay Compensation. This results in the shortest delay " +"from live input to output, but any paths with delay-causing plugins will " +"sound later than those without." msgstr "" -"Désactive toute compensation de latence des greffons. Cela permet une latence " -"minimale de l'entrée live à la sortie, mais vous entendrez les signaux " -"traversant des greffons latents en retard sur les autres signaux." +"Désactive toute compensation de latence des greffons. Cela permet une " +"latence minimale de l'entrée live à la sortie, mais vous entendrez les " +"signaux traversant des greffons latents en retard sur les autres signaux." #: ardour_ui2.cc:138 msgid "[ERROR]: " @@ -1835,55 +1841,55 @@ msgstr "[INFO] : " msgid "LogestSync|M-Clk" msgstr "M-Clk" -#: ardour_ui2.cc:415 +#: ardour_ui2.cc:417 msgid "Facdbeek" msgstr "" -#: ardour_ui2.cc:444 ardour_ui_ed.cc:493 +#: ardour_ui2.cc:446 ardour_ui_ed.cc:493 msgid "Auto Return" msgstr "Retour auto" -#: ardour_ui2.cc:445 ardour_ui_ed.cc:496 +#: ardour_ui2.cc:447 ardour_ui_ed.cc:496 msgid "Follow Range" msgstr "Suivre" -#: ardour_ui2.cc:446 ardour_ui_ed.cc:473 audio_region_properties_box.cc:166 -#: mixer_strip.cc:1481 mixer_strip.cc:1677 route_ui.cc:239 +#: ardour_ui2.cc:448 ardour_ui_ed.cc:473 audio_region_properties_box.cc:166 +#: mixer_strip.cc:1482 mixer_strip.cc:1678 route_ui.cc:239 #: track_record_axis.cc:263 trigger_strip.cc:341 msgid "In" msgstr "Entrée" -#: ardour_ui2.cc:447 ardour_ui_ed.cc:477 audio_region_properties_box.cc:168 -#: mixer_strip.cc:1493 +#: ardour_ui2.cc:449 ardour_ui_ed.cc:477 audio_region_properties_box.cc:168 +#: mixer_strip.cc:1494 msgid "Out" msgstr "Sortie" -#: ardour_ui2.cc:454 +#: ardour_ui2.cc:456 msgid "Disable PDC" msgstr "Sans CDG" -#: ardour_ui2.cc:455 +#: ardour_ui2.cc:457 msgid "I/O Latency:" msgstr "Latence E/S :" -#: ardour_ui2.cc:457 +#: ardour_ui2.cc:459 msgid "Dim All" msgstr "Estomper tout" -#: ardour_ui2.cc:459 +#: ardour_ui2.cc:461 msgid "Mute All" msgstr "Muter tout" -#: ardour_ui2.cc:461 +#: ardour_ui2.cc:463 msgid "Punch:" msgstr "Punch :" -#: ardour_ui2.cc:462 +#: ardour_ui2.cc:464 msgid "Rec:" msgstr "Enreg. :" -#: ardour_ui2.cc:467 ardour_ui2.cc:471 ardour_ui2.cc:475 ardour_ui2.cc:479 -#: ardour_ui2.cc:483 +#: ardour_ui2.cc:469 ardour_ui2.cc:473 ardour_ui2.cc:477 ardour_ui2.cc:481 +#: ardour_ui2.cc:485 msgid "" "Left-Click to show the %1 window\n" "Right-click to show more options" @@ -1891,73 +1897,73 @@ msgstr "" "Clic gauche pour afficher la fenêtre %1\n" "Clic droit pour afficher plus d'options" -#: ardour_ui2.cc:486 +#: ardour_ui2.cc:488 msgid "Start recording at auto-punch start" msgstr "Démarrer l'enregistrement au punch-in" -#: ardour_ui2.cc:487 +#: ardour_ui2.cc:489 msgid "Stop recording at auto-punch end" msgstr "Stopper l'enregistrement au punch-out" -#: ardour_ui2.cc:490 +#: ardour_ui2.cc:492 msgid "Monitor section dim output" msgstr "Section moniteur sortie estom." -#: ardour_ui2.cc:491 +#: ardour_ui2.cc:493 msgid "Monitor section mono output" msgstr "Section moniteur sortie mono" -#: ardour_ui2.cc:492 +#: ardour_ui2.cc:494 msgid "Monitor section mute output" msgstr "Section moniteur sortie mutée" -#: ardour_ui2.cc:889 +#: ardour_ui2.cc:891 msgid "No Align" msgstr "Pas d'alignement" -#: ardour_ui2.cc:971 rc_option_editor.cc:2483 rc_option_editor.cc:2496 -#: rc_option_editor.cc:2509 rc_option_editor.cc:2514 rc_option_editor.cc:2516 -#: rc_option_editor.cc:2523 rc_option_editor.cc:2530 rc_option_editor.cc:2537 -#: rc_option_editor.cc:2555 rc_option_editor.cc:2559 rc_option_editor.cc:2561 -#: rc_option_editor.cc:2569 rc_option_editor.cc:2587 rc_option_editor.cc:2589 -#: rc_option_editor.cc:2597 rc_option_editor.cc:3016 rc_option_editor.cc:3029 -#: rc_option_editor.cc:3041 +#: ardour_ui2.cc:973 rc_option_editor.cc:2484 rc_option_editor.cc:2497 +#: rc_option_editor.cc:2510 rc_option_editor.cc:2515 rc_option_editor.cc:2517 +#: rc_option_editor.cc:2524 rc_option_editor.cc:2531 rc_option_editor.cc:2538 +#: rc_option_editor.cc:2556 rc_option_editor.cc:2560 rc_option_editor.cc:2562 +#: rc_option_editor.cc:2570 rc_option_editor.cc:2588 rc_option_editor.cc:2590 +#: rc_option_editor.cc:2598 rc_option_editor.cc:3017 rc_option_editor.cc:3033 +#: rc_option_editor.cc:3046 rc_option_editor.cc:3058 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" -#: ardour_ui2.cc:980 rc_option_editor.cc:4252 rc_option_editor.cc:4253 -#: rc_option_editor.cc:4261 rc_option_editor.cc:4263 rc_option_editor.cc:4271 -#: rc_option_editor.cc:4279 rc_option_editor.cc:4287 rc_option_editor.cc:4296 -#: rc_option_editor.cc:4297 rc_option_editor.cc:4305 rc_option_editor.cc:4307 -#: rc_option_editor.cc:4317 rc_option_editor.cc:4325 rc_option_editor.cc:4341 -#: rc_option_editor.cc:4354 rc_option_editor.cc:4363 +#: ardour_ui2.cc:982 rc_option_editor.cc:4285 rc_option_editor.cc:4286 +#: rc_option_editor.cc:4325 rc_option_editor.cc:4327 rc_option_editor.cc:4329 +#: rc_option_editor.cc:4337 rc_option_editor.cc:4345 rc_option_editor.cc:4353 +#: rc_option_editor.cc:4362 rc_option_editor.cc:4363 rc_option_editor.cc:4371 +#: rc_option_editor.cc:4373 rc_option_editor.cc:4383 rc_option_editor.cc:4391 +#: rc_option_editor.cc:4407 rc_option_editor.cc:4420 rc_option_editor.cc:4429 msgid "Signal Flow" msgstr "Flux du signal" -#: ardour_ui2.cc:989 ardour_ui_ed.cc:184 rc_option_editor.cc:3774 -#: rc_option_editor.cc:3788 rc_option_editor.cc:3789 rc_option_editor.cc:3793 -#: rc_option_editor.cc:3796 rc_option_editor.cc:3806 rc_option_editor.cc:3816 -#: rc_option_editor.cc:3826 rc_option_editor.cc:3837 rc_option_editor.cc:3847 -#: rc_option_editor.cc:4084 rc_option_editor.cc:4085 rc_option_editor.cc:4092 -#: rc_option_editor.cc:4100 rc_option_editor.cc:4108 rc_option_editor.cc:4112 -#: rc_option_editor.cc:4114 rc_option_editor.cc:4118 rc_option_editor.cc:4127 -#: rc_option_editor.cc:4136 +#: ardour_ui2.cc:991 ardour_ui_ed.cc:184 rc_option_editor.cc:3796 +#: rc_option_editor.cc:3811 rc_option_editor.cc:3812 rc_option_editor.cc:3816 +#: rc_option_editor.cc:3819 rc_option_editor.cc:3829 rc_option_editor.cc:3839 +#: rc_option_editor.cc:3849 rc_option_editor.cc:3860 rc_option_editor.cc:3870 +#: rc_option_editor.cc:3880 rc_option_editor.cc:4117 rc_option_editor.cc:4118 +#: rc_option_editor.cc:4125 rc_option_editor.cc:4133 rc_option_editor.cc:4141 +#: rc_option_editor.cc:4145 rc_option_editor.cc:4147 rc_option_editor.cc:4151 +#: rc_option_editor.cc:4160 rc_option_editor.cc:4169 msgid "Plugins" msgstr "Greffons" -#: ardour_ui2.cc:1002 rc_option_editor.cc:4371 rc_option_editor.cc:4372 -#: rc_option_editor.cc:4374 rc_option_editor.cc:4385 rc_option_editor.cc:4386 +#: ardour_ui2.cc:1004 rc_option_editor.cc:4437 rc_option_editor.cc:4438 +#: rc_option_editor.cc:4440 rc_option_editor.cc:4451 rc_option_editor.cc:4452 #: session_option_editor.cc:409 msgid "Metronome" msgstr "Métronome" -#: ardour_ui2.cc:1031 bbt_marker_dialog.cc:37 bbt_marker_dialog.cc:48 +#: ardour_ui2.cc:1033 bbt_marker_dialog.cc:39 bbt_marker_dialog.cc:52 #: bundle_manager.cc:283 bundle_manager.cc:448 editor_route_groups.cc:91 #: library_download_dialog.cc:53 lua_script_manager.cc:55 #: lua_script_manager.cc:104 lua_script_manager.cc:145 midi_list_editor.cc:108 #: playlist_selector.cc:64 plugin_manager_ui.cc:59 plugin_manager_ui.cc:117 -#: plugin_selector.cc:98 plugin_selector.cc:159 region_list_base.cc:152 -#: route_list_base.cc:149 session_metadata_dialog.cc:694 +#: plugin_selector.cc:98 plugin_selector.cc:159 region_list_base.cc:153 +#: route_list_base.cc:150 session_metadata_dialog.cc:694 #: transport_masters_dialog.cc:80 transport_masters_dialog.cc:689 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -1976,9 +1982,10 @@ msgstr "À propos de la discussion instantanée" #: ardour_ui_access_web.cc:57 msgid "" -"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. The " -"chat is occupied by real people with real lives so many of them are passively " -"online and might not read your question before minutes or hours later.\n" +"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. " +"The chat is occupied by real people with real lives so many of them are " +"passively online and might not read your question before minutes or hours " +"later.\n" "So please be patient and wait for an answer.\n" "\n" "You should just leave the chat window open and check back regularly until " @@ -1986,12 +1993,13 @@ msgid "" msgstr "" "Dans la discussion instantanée, posez tout simplement votre question et " "attendez une réponse. Vous êtes en discussion avec de vraies personnes ayant " -"leur vie donc beaucoup d'entre eux sont passifs en ligne et peuvent ne pas lire " -"votre question avant plusieurs minutes ou plusieurs heures.\n" +"leur vie donc beaucoup d'entre eux sont passifs en ligne et peuvent ne pas " +"lire votre question avant plusieurs minutes ou plusieurs heures.\n" "Soyez donc patient s'il vous plait et attendez une réponse.\n" "\n" -"Vous devriez laisser la fenêtre de discussion ouverte et y jeter régulièrement " -"un coup d'œil jusqu'à ce que quelqu'un ait répondu à votre question." +"Vous devriez laisser la fenêtre de discussion ouverte et y jeter " +"régulièrement un coup d'œil jusqu'à ce que quelqu'un ait répondu à votre " +"question." #: ardour_ui_dependents.cc:132 msgid "Setup Editor" @@ -2017,19 +2025,23 @@ msgstr "UI : impossible de configurer l'éditeur" msgid "UI: cannot setup mixer" msgstr "UI : impossible de configurer la console" -#: ardour_ui_dependents.cc:273 ardour_ui_dependents.cc:278 +#: ardour_ui_dependents.cc:273 msgid "UI: cannot setup recorder" msgstr "UI : impossible de configurer l'enregistreur" -#: ardour_ui_dependents.cc:284 +#: ardour_ui_dependents.cc:278 +msgid "UI: cannot setup trigger" +msgstr "UI : impossible de configurer le déclencheur" + +#: ardour_ui_dependents.cc:283 msgid "UI: cannot setup meterbridge" msgstr "UI : impossible de configurer le bandeau de mesure" -#: ardour_ui_dependents.cc:478 editor_actions.cc:545 +#: ardour_ui_dependents.cc:477 editor_actions.cc:545 msgid "Unset #%1" msgstr "Non-paramétré #%1" -#: ardour_ui_dependents.cc:479 editor_actions.cc:547 +#: ardour_ui_dependents.cc:478 editor_actions.cc:547 msgid "" "No action bound\n" "Right-click to assign" @@ -2037,7 +2049,7 @@ msgstr "" "Pas d'action liée\n" "Clic-droit pour affecter" -#: ardour_ui_dependents.cc:483 +#: ardour_ui_dependents.cc:482 msgid "" "%1\n" "\n" @@ -2051,24 +2063,24 @@ msgstr "" "Clic-droit pour réassigner\n" "Maj+clic-droit pour désassigner" -#: ardour_ui_dialogs.cc:315 +#: ardour_ui_dialogs.cc:316 msgid "Don't close" msgstr "Ne pas fermer" -#: ardour_ui_dialogs.cc:317 template_dialog.cc:325 +#: ardour_ui_dialogs.cc:318 template_dialog.cc:325 msgid "Discard" msgstr "Rejeter" -#: ardour_ui_dialogs.cc:319 +#: ardour_ui_dialogs.cc:320 msgid "Just close" msgstr "Fermer" -#: ardour_ui_dialogs.cc:321 +#: ardour_ui_dialogs.cc:322 msgid "Save and close" msgstr "Sauvegarder et fermer" -#: ardour_ui_dialogs.cc:1120 ardour_ui_ed.cc:443 ardour_ui_ed.cc:454 -#: audio_clock.cc:2199 editor.cc:200 editor.cc:333 editor_actions.cc:707 +#: ardour_ui_dialogs.cc:1121 ardour_ui_ed.cc:443 ardour_ui_ed.cc:454 +#: audio_clock.cc:2200 editor.cc:200 editor.cc:332 editor_actions.cc:707 #: editor_actions.cc:724 export_timespan_selector.cc:102 #: session_option_editor.cc:46 session_option_editor.cc:66 #: session_option_editor.cc:85 session_option_editor.cc:86 @@ -2078,7 +2090,7 @@ msgstr "Sauvegarder et fermer" msgid "Timecode" msgstr "Code temporel" -#: ardour_ui_dialogs.cc:1133 session_option_editor.cc:176 +#: ardour_ui_dialogs.cc:1134 session_option_editor.cc:176 #: session_option_editor.cc:184 session_option_editor.cc:208 msgid "Media" msgstr "Médias" @@ -2091,7 +2103,7 @@ msgstr "Échap. (tout dé-sélectionner)" msgid "Close Current Dialog" msgstr "Fermer ce dialogue" -#: ardour_ui_ed.cc:166 rc_option_editor.cc:3392 +#: ardour_ui_ed.cc:166 rc_option_editor.cc:3409 msgid "Session" msgstr "Session" @@ -2102,7 +2114,7 @@ msgstr "Session" msgid "Sync" msgstr "Synchro" -#: ardour_ui_ed.cc:170 rc_option_editor.cc:4374 +#: ardour_ui_ed.cc:170 rc_option_editor.cc:4440 msgid "Options" msgstr "Options" @@ -2114,20 +2126,20 @@ msgstr "Fenêtres" msgid "Mixer" msgstr "Console de mixage" -#: ardour_ui_ed.cc:173 editor.cc:6456 editor.cc:6700 public_editor.cc:37 -#: rc_option_editor.cc:3065 rc_option_editor.cc:3067 rc_option_editor.cc:3075 -#: rc_option_editor.cc:3083 rc_option_editor.cc:3093 rc_option_editor.cc:3097 -#: rc_option_editor.cc:3106 rc_option_editor.cc:3114 rc_option_editor.cc:3122 -#: rc_option_editor.cc:3130 rc_option_editor.cc:3149 rc_option_editor.cc:3164 -#: rc_option_editor.cc:3166 rc_option_editor.cc:3168 rc_option_editor.cc:3182 -#: rc_option_editor.cc:3192 rc_option_editor.cc:3215 rc_option_editor.cc:3230 -#: rc_option_editor.cc:3242 rc_option_editor.cc:3244 rc_option_editor.cc:3255 -#: rc_option_editor.cc:3276 +#: ardour_ui_ed.cc:173 editor.cc:6498 editor.cc:6742 public_editor.cc:37 +#: rc_option_editor.cc:3082 rc_option_editor.cc:3084 rc_option_editor.cc:3092 +#: rc_option_editor.cc:3100 rc_option_editor.cc:3110 rc_option_editor.cc:3114 +#: rc_option_editor.cc:3123 rc_option_editor.cc:3131 rc_option_editor.cc:3139 +#: rc_option_editor.cc:3147 rc_option_editor.cc:3166 rc_option_editor.cc:3181 +#: rc_option_editor.cc:3183 rc_option_editor.cc:3185 rc_option_editor.cc:3199 +#: rc_option_editor.cc:3209 rc_option_editor.cc:3232 rc_option_editor.cc:3247 +#: rc_option_editor.cc:3259 rc_option_editor.cc:3261 rc_option_editor.cc:3272 +#: rc_option_editor.cc:3293 msgid "Editor" msgstr "Éditeur" -#: ardour_ui_ed.cc:174 ardour_ui_ed.cc:692 plugin_manager_ui.cc:171 -#: rc_option_editor.cc:2367 rc_option_editor.cc:4925 +#: ardour_ui_ed.cc:174 ardour_ui_ed.cc:695 plugin_manager_ui.cc:171 +#: rc_option_editor.cc:2367 rc_option_editor.cc:5013 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" @@ -2139,8 +2151,8 @@ msgstr "Enregistreur" msgid "Cue Grid" msgstr "Grille de Cue" -#: ardour_ui_ed.cc:177 ardour_ui_ed.cc:706 ardour_ui_ed.cc:707 ardour_ui_ed.cc:708 -#: ardour_ui_ed.cc:709 ardour_ui_ed.cc:710 +#: ardour_ui_ed.cc:177 ardour_ui_ed.cc:709 ardour_ui_ed.cc:710 +#: ardour_ui_ed.cc:711 ardour_ui_ed.cc:712 ardour_ui_ed.cc:713 msgid "Detach" msgstr "Détacher" @@ -2164,11 +2176,11 @@ msgstr "Type de fichier" msgid "Sample Format" msgstr "Échantillon" -#: ardour_ui_ed.cc:183 rc_option_editor.cc:4391 rc_option_editor.cc:4392 +#: ardour_ui_ed.cc:183 rc_option_editor.cc:4457 rc_option_editor.cc:4458 msgid "Control Surfaces" msgstr "Surfaces de contrôle" -#: ardour_ui_ed.cc:185 rc_option_editor.cc:4400 +#: ardour_ui_ed.cc:185 rc_option_editor.cc:4466 msgid "Metering" msgstr "Mesure" @@ -2230,7 +2242,8 @@ msgstr "Exporter vers un fichier vidéo..." #: ardour_ui_ed.cc:227 msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..." -msgstr "Prendre un cliché (et continuer à travailler sur la version actuelle) ..." +msgstr "" +"Prendre un cliché (et continuer à travailler sur la version actuelle) ..." #: ardour_ui_ed.cc:230 msgid "Snapshot (& switch to new version) ..." @@ -2255,7 +2268,7 @@ msgid "Archive..." msgstr "Archiver..." #: ardour_ui_ed.cc:246 editor_actions.cc:1781 editor_markers.cc:1086 -#: editor_snapshots.cc:152 foldback_strip.cc:801 mixer_strip.cc:1093 +#: editor_snapshots.cc:152 foldback_strip.cc:801 mixer_strip.cc:1094 #: route_ui.cc:2625 track_record_axis.cc:508 trigger_strip.cc:257 msgid "Rename..." msgstr "Renommer..." @@ -2281,8 +2294,8 @@ msgid "Import Metadata..." msgstr "Importer les méta-données..." #: ardour_ui_ed.cc:265 editor_export_audio.cc:79 export_channel_selector.cc:202 -#: export_channel_selector.cc:617 export_dialog.cc:163 rc_option_editor.cc:2449 -#: simple_export_dialog.cc:250 export_video_dialog.cc:76 +#: export_channel_selector.cc:617 export_dialog.cc:159 rc_option_editor.cc:2450 +#: simple_export_dialog.cc:272 export_video_dialog.cc:76 msgid "Export" msgstr "Exporter" @@ -2294,10 +2307,10 @@ msgstr "Vider la corbeille" msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: ardour_ui_ed.cc:277 ardour_ui_ed.cc:694 ardour_ui_ed.cc:695 ardour_ui_ed.cc:696 -#: ardour_ui_ed.cc:697 ardour_ui_ed.cc:698 automation_time_axis.cc:640 -#: editor_markers.cc:1085 location_ui.cc:68 plugin_manager_ui.cc:114 -#: route_time_axis.cc:853 +#: ardour_ui_ed.cc:277 ardour_ui_ed.cc:697 ardour_ui_ed.cc:698 +#: ardour_ui_ed.cc:699 ardour_ui_ed.cc:700 ardour_ui_ed.cc:701 +#: automation_time_axis.cc:640 editor_markers.cc:1085 location_ui.cc:68 +#: plugin_manager_ui.cc:114 route_time_axis.cc:853 msgid "Hide" msgstr "Cacher" @@ -2309,7 +2322,7 @@ msgstr "Afficher davantage de préférences d'interface graphique" msgid "Window|Meterbridge" msgstr "Bandeau de mesure" -#: ardour_ui_ed.cc:285 midi_tracer.cc:51 +#: ardour_ui_ed.cc:285 midi_tracer.cc:52 msgid "MIDI Tracer" msgstr "Activité MIDI" @@ -2351,17 +2364,17 @@ msgstr "Comment rapporter un bogue (anglais)" msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" -#: ardour_ui_ed.cc:312 rc_option_editor.cc:3479 rc_option_editor.cc:3487 -#: rc_option_editor.cc:3502 rc_option_editor.cc:3511 rc_option_editor.cc:3521 -#: rc_option_editor.cc:3532 rc_option_editor.cc:3543 rc_option_editor.cc:3555 -#: rc_option_editor.cc:3568 rc_option_editor.cc:3589 rc_option_editor.cc:3592 -#: rc_option_editor.cc:3605 rc_option_editor.cc:3618 rc_option_editor.cc:3621 -#: rc_option_editor.cc:3631 rc_option_editor.cc:3639 rc_option_editor.cc:3647 -#: rc_option_editor.cc:3774 rc_option_editor.cc:3781 +#: ardour_ui_ed.cc:312 rc_option_editor.cc:3501 rc_option_editor.cc:3509 +#: rc_option_editor.cc:3524 rc_option_editor.cc:3533 rc_option_editor.cc:3543 +#: rc_option_editor.cc:3554 rc_option_editor.cc:3565 rc_option_editor.cc:3577 +#: rc_option_editor.cc:3590 rc_option_editor.cc:3611 rc_option_editor.cc:3614 +#: rc_option_editor.cc:3627 rc_option_editor.cc:3640 rc_option_editor.cc:3643 +#: rc_option_editor.cc:3653 rc_option_editor.cc:3661 rc_option_editor.cc:3669 +#: rc_option_editor.cc:3796 rc_option_editor.cc:3804 msgid "Transport" msgstr "Transport" -#: ardour_ui_ed.cc:318 engine_dialog.cc:110 shuttle_control.cc:702 +#: ardour_ui_ed.cc:318 engine_dialog.cc:110 shuttle_control.cc:704 #: trigger_ui.cc:735 msgid "Stop" msgstr "Arrêter" @@ -2506,11 +2519,11 @@ msgstr "Mesures et temps" msgid "Minutes & Seconds" msgstr "Minutes et secondes" -#: ardour_ui_ed.cc:449 ardour_ui_ed.cc:460 audio_clock.cc:2202 +#: ardour_ui_ed.cc:449 ardour_ui_ed.cc:460 audio_clock.cc:2203 msgid "Seconds" msgstr "Secondes" -#: ardour_ui_ed.cc:451 ardour_ui_ed.cc:462 audio_clock.cc:2203 editor.cc:334 +#: ardour_ui_ed.cc:451 ardour_ui_ed.cc:462 audio_clock.cc:2204 editor.cc:333 #: editor_actions.cc:708 msgid "Samples" msgstr "Échantillons" @@ -2635,10 +2648,11 @@ msgstr "Aller au départ de boucle" msgid "Jump to Loop End" msgstr "Aller à la fin de boucle" -#: ardour_ui_ed.cc:591 editor_audio_import.cc:423 luawindow.cc:99 -#: pt_import_selector.cc:44 rc_option_editor.cc:2430 session_import_dialog.cc:82 -#: session_import_dialog.cc:104 session_metadata_dialog.cc:465 sfdb_ui.cc:648 -#: template_dialog.cc:228 editor_videotimeline.cc:95 +#: ardour_ui_ed.cc:591 editor_audio_import.cc:395 luawindow.cc:99 +#: pt_import_selector.cc:44 rc_option_editor.cc:2431 +#: session_import_dialog.cc:82 session_import_dialog.cc:104 +#: session_metadata_dialog.cc:465 sfdb_ui.cc:648 template_dialog.cc:228 +#: editor_videotimeline.cc:95 msgid "Import" msgstr "Importer" @@ -2687,169 +2701,174 @@ msgid "Remove Mark at Playhead" msgstr "Supprimer le repère à la tête" #: ardour_ui_ed.cc:642 +msgid "Add BBT Marker from Playhead" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:645 msgid "Nudge Next Later" msgstr "Décaler le suivant vers la droite" -#: ardour_ui_ed.cc:644 +#: ardour_ui_ed.cc:647 msgid "Nudge Next Earlier" msgstr "Décaler le suivant vers la gauche" -#: ardour_ui_ed.cc:647 +#: ardour_ui_ed.cc:650 msgid "Nudge Playhead Forward" msgstr "Décaler la tête vers la droite" -#: ardour_ui_ed.cc:649 +#: ardour_ui_ed.cc:652 msgid "Nudge Playhead Backward" msgstr "Décaler la tête vers la gauche" -#: ardour_ui_ed.cc:651 +#: ardour_ui_ed.cc:654 msgid "Playhead to Next Grid" msgstr "Tête sur la grille suivante" -#: ardour_ui_ed.cc:653 +#: ardour_ui_ed.cc:656 msgid "Playhead to Previous Grid" msgstr "Tête sur la grille précédente" -#: ardour_ui_ed.cc:656 +#: ardour_ui_ed.cc:659 msgid "Start Range from Playhead" msgstr "Début d'intervalle à la tête" -#: ardour_ui_ed.cc:658 +#: ardour_ui_ed.cc:661 msgid "Finish Range from Playhead" msgstr "Fin d'intervalle à la tête" -#: ardour_ui_ed.cc:660 ardour_ui_ed.cc:672 +#: ardour_ui_ed.cc:663 ardour_ui_ed.cc:675 msgid "Start Range" msgstr "Début d'intervalle" -#: ardour_ui_ed.cc:662 ardour_ui_ed.cc:674 +#: ardour_ui_ed.cc:665 ardour_ui_ed.cc:677 msgid "Finish Range" msgstr "Fin d'intervalle" -#: ardour_ui_ed.cc:664 +#: ardour_ui_ed.cc:667 msgid "Start Punch Range" msgstr "Début d'intervalle de punch" -#: ardour_ui_ed.cc:666 +#: ardour_ui_ed.cc:669 msgid "Finish Punch Range" msgstr "Fin d'intervalle de punch" -#: ardour_ui_ed.cc:668 +#: ardour_ui_ed.cc:671 msgid "Start Loop Range" msgstr "Début d'intervalle de boucle" -#: ardour_ui_ed.cc:670 +#: ardour_ui_ed.cc:673 msgid "Finish Loop Range" msgstr "Fin d'intervalle de boucle" -#: ardour_ui_ed.cc:677 +#: ardour_ui_ed.cc:680 msgid "Select All Visible Lanes" msgstr "Sélectionner les lignes visibles" -#: ardour_ui_ed.cc:679 +#: ardour_ui_ed.cc:682 msgid "Select All Tracks" msgstr "Sélectionner toutes les pistes" -#: ardour_ui_ed.cc:681 export_timespan_selector.cc:68 processor_box.cc:4138 +#: ardour_ui_ed.cc:684 export_timespan_selector.cc:68 processor_box.cc:4149 msgid "Deselect All" msgstr "Désélectionner tout" -#: ardour_ui_ed.cc:683 editor.cc:2015 editor.cc:2093 +#: ardour_ui_ed.cc:686 editor.cc:2014 editor.cc:2092 msgid "Invert Selection" msgstr "Inverser la sélection" -#: ardour_ui_ed.cc:686 +#: ardour_ui_ed.cc:689 msgid "Solo Selection" msgstr "Sélection de solo" -#: ardour_ui_ed.cc:700 ardour_ui_ed.cc:701 ardour_ui_ed.cc:702 ardour_ui_ed.cc:703 -#: ardour_ui_ed.cc:704 +#: ardour_ui_ed.cc:703 ardour_ui_ed.cc:704 ardour_ui_ed.cc:705 +#: ardour_ui_ed.cc:706 ardour_ui_ed.cc:707 msgid "Attach" msgstr "Attacher" -#: ardour_ui_ed.cc:712 +#: ardour_ui_ed.cc:715 msgid "Show Editor" msgstr "Afficher l'éditeur" -#: ardour_ui_ed.cc:713 +#: ardour_ui_ed.cc:716 msgid "Show Mixer" msgstr "Afficher la console" -#: ardour_ui_ed.cc:715 +#: ardour_ui_ed.cc:718 msgid "Show Recorder" msgstr "Afficher l'enregistreur" -#: ardour_ui_ed.cc:716 +#: ardour_ui_ed.cc:719 msgid "Show Cues" msgstr "Afficher les Cues" -#: ardour_ui_ed.cc:722 ardour_ui_ed.cc:723 ardour_ui_ed.cc:724 ardour_ui_ed.cc:725 -#: ardour_ui_ed.cc:726 ardour_ui_ed.cc:732 ardour_ui_ed.cc:733 ardour_ui_ed.cc:734 -#: ardour_ui_ed.cc:735 ardour_ui_ed.cc:736 +#: ardour_ui_ed.cc:725 ardour_ui_ed.cc:726 ardour_ui_ed.cc:727 +#: ardour_ui_ed.cc:728 ardour_ui_ed.cc:729 ardour_ui_ed.cc:735 +#: ardour_ui_ed.cc:736 ardour_ui_ed.cc:737 ardour_ui_ed.cc:738 +#: ardour_ui_ed.cc:739 msgid "Change" msgstr "Modification" -#: ardour_ui_ed.cc:738 +#: ardour_ui_ed.cc:741 msgid "Previous Tab" msgstr "Onglet précédent" -#: ardour_ui_ed.cc:739 +#: ardour_ui_ed.cc:742 msgid "Next Tab" msgstr "Onglet suivant" -#: ardour_ui_ed.cc:741 +#: ardour_ui_ed.cc:744 msgid "Toggle Editor & Mixer" msgstr "Basculer éditeur/console" -#: ardour_ui_ed.cc:745 +#: ardour_ui_ed.cc:748 msgid "Maximise Editor Space" msgstr "Maximiser l'espace d'édition" -#: ardour_ui_ed.cc:746 +#: ardour_ui_ed.cc:749 msgid "Maximise Mixer Space" msgstr "Maximiser l'espace de mixage" -#: ardour_ui_ed.cc:827 +#: ardour_ui_ed.cc:830 msgid "Path to Session" msgstr "Chemin de la session" -#: ardour_ui_ed.cc:828 +#: ardour_ui_ed.cc:831 msgid "Snapshot Name and Modified Indicator" msgstr "Nom du cliché et indicateur modifié" -#: ardour_ui_ed.cc:829 +#: ardour_ui_ed.cc:832 msgid "Active Peak-file Work" msgstr "Travail de fichier Peak actif" -#: ardour_ui_ed.cc:830 export_format_dialog.cc:78 +#: ardour_ui_ed.cc:833 export_format_dialog.cc:78 msgid "File Format" msgstr "Format de fichier" -#: ardour_ui_ed.cc:831 +#: ardour_ui_ed.cc:834 msgid "Timecode Format" msgstr "Format du code temporel" -#: ardour_ui_ed.cc:833 +#: ardour_ui_ed.cc:836 msgid "Disk Space" msgstr "Espace disque" -#: ardour_ui_ed.cc:837 +#: ardour_ui_ed.cc:840 msgid "Wall Clock" msgstr "Grande horloge" -#: ardour_ui_ed.cc:850 +#: ardour_ui_ed.cc:853 msgid "Double click to open session folder." msgstr "Double clic pour ouvrir le dossier de session." -#: ardour_ui_ed.cc:851 +#: ardour_ui_ed.cc:854 msgid "Double click to edit audio file format." msgstr "Double clic pour modifier le format audio du fichier." -#: ardour_ui_ed.cc:852 +#: ardour_ui_ed.cc:855 msgid "Double click to change timecode settings." msgstr "Double clic pour changer les réglages du TimeCode." -#: ardour_ui_ed.cc:853 +#: ardour_ui_ed.cc:856 msgid "Double click to show audio/midi setup." msgstr "Double clic pour afficher le réglage audio/MIDI." @@ -2864,7 +2883,8 @@ msgid "%1 is now silent" msgstr "%1 est maintenant silencieux" #: ardour_ui_engine.cc:68 -msgid "Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want." +msgid "" +"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want." msgstr "" "Veuillez considérer l'achat d'une copie d'%1 - vous pouvez payer ce que vous " "voulez." @@ -2872,8 +2892,8 @@ msgstr "" #: ardour_ui_engine.cc:69 msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month." msgstr "" -"C'est encore mieux de devenir un souscripteur - les souscriptions débutent à 1 " -"dollar US par mois." +"C'est encore mieux de devenir un souscripteur - les souscriptions débutent à " +"1 dollar US par mois." #: ardour_ui_engine.cc:70 msgid "Pay for a copy (via the web)" @@ -2897,7 +2917,8 @@ msgstr "décrochage (xrun)" #: ardour_ui_engine.cc:126 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." -msgstr "L'enregistrement s'est arrêté car votre système n'était pas assez rapide." +msgstr "" +"L'enregistrement s'est arrêté car votre système n'était pas assez rapide." #: ardour_ui_engine.cc:153 msgid "" @@ -2919,16 +2940,17 @@ msgstr "" msgid "SyncSource|Int." msgstr "Int." -#: ardour_ui_options.cc:580 +#: ardour_ui_options.cc:568 msgid "Enable/Disable external positional sync" msgstr "(Dés)activer la synchro de position externe" -#: ardour_ui_options.cc:582 +#: ardour_ui_options.cc:570 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set" msgstr "" -"Impossible de synchroniser avec JACK : le \"pullup/pulldown\" vidéo est activé" +"Impossible de synchroniser avec JACK : le \"pullup/pulldown\" vidéo est " +"activé" -#: ardour_ui_session.cc:93 startup_fsm.cc:897 +#: ardour_ui_session.cc:93 startup_fsm.cc:932 msgid "" "This session\n" "%1\n" @@ -2938,16 +2960,16 @@ msgstr "" "%1\n" "existe déjà. Voulez-vous l'ouvrir ?" -#: ardour_ui_session.cc:102 startup_fsm.cc:907 +#: ardour_ui_session.cc:102 startup_fsm.cc:942 msgid "Open Existing Session" msgstr "Ouvrir une session existante" -#: ardour_ui_session.cc:191 ardour_ui_session.cc:1200 startup_fsm.cc:711 +#: ardour_ui_session.cc:191 ardour_ui_session.cc:1200 startup_fsm.cc:722 msgid "Extracting session-archive failed: %1" msgstr "Échec d'extraction d'archive-session : %1" #: ardour_ui_session.cc:241 ardour_ui_session.cc:274 ardour_ui_session.cc:892 -#: session_dialog.cc:739 startup_fsm.cc:820 +#: session_dialog.cc:742 startup_fsm.cc:844 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "session names may not contain a '%1' character" @@ -2955,7 +2977,7 @@ msgstr "" "Afin d'assurer la compatibilité sur différents systèmes\n" "les noms de sessions ne peuvent pas comporter le caractère \"%1\"." -#: ardour_ui_session.cc:266 startup_fsm.cc:805 +#: ardour_ui_session.cc:266 startup_fsm.cc:829 msgid "There is no existing session at \"%1\"" msgstr "Aucune session n'existe dans \"%1\"" @@ -3009,8 +3031,8 @@ msgid "" "This session (from an older version of %1) used at least\n" "one \"tape track\" (aka \"destructive recording\".\n" "\n" -"This is no longer supported by the program. The tape track(s) have been setup " -"as normal tracks.\n" +"This is no longer supported by the program. The tape track(s) have been " +"setup as normal tracks.\n" "\n" "If you need to continue using tape tracks/destructive recording\n" "please use an older version of %1 to work on this session" @@ -3021,8 +3043,8 @@ msgstr "" "Ceci n'est plus supporté par le programme. Les pistes magnéto ont été " "paramétrées en pistes normales.\n" "\n" -"Si vous avez besoin de continuer à utiliser des pistes magnéto/enregistrement " -"destructif\n" +"Si vous avez besoin de continuer à utiliser des pistes magnéto/" +"enregistrement destructif\n" "veuillez utiliser une ancienne version d'%1 pour travailler sur cette session" #: ardour_ui_session.cc:519 @@ -3124,7 +3146,8 @@ msgid "Rename Session" msgstr "Renommer la session" #: ardour_ui_session.cc:900 -msgid "That name is already in use by another directory/folder. Please try again." +msgid "" +"That name is already in use by another directory/folder. Please try again." msgstr "Un fichier ou un répertoire utilise déjà ce nom. Essayez autre chose." #: ardour_ui_session.cc:908 @@ -3181,12 +3204,12 @@ msgstr "Un cliché avec ce nom existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" msgid "Open Session" msgstr "Ouvrir une session" -#: ardour_ui_session.cc:1166 session_dialog.cc:455 session_import_dialog.cc:179 +#: ardour_ui_session.cc:1166 session_dialog.cc:458 session_import_dialog.cc:179 #: session_metadata_dialog.cc:921 msgid "%1 sessions" msgstr "Sessions %1" -#: ardour_ui_session.cc:1171 session_dialog.cc:460 +#: ardour_ui_session.cc:1171 session_dialog.cc:463 msgid "Session Archives" msgstr "Archives-session" @@ -3265,96 +3288,118 @@ msgstr "Mauvais taux d'échantillonnage" #: ardour_ui_startup.cc:187 msgid "" -"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" -"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n" -"audio may be played at the wrong sample rate.\n" +"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but %2 is currently " +"running at %3 Hz. If you load this session, audio will be resampled, which " +"reduces quality.\n" msgstr "" -"Cette session a été crée avec un taux d'échantillonnage de %1 Hz,\n" -"mais %2 tourne actuellement à %3 Hz. Si vous chargez cette session,\n" -"l'audio pourra être lu avec une mauvaise fréquence d'echantillonnage.\n" +"Cette session a été créée avec une fréquence d'échantillonnage de %1 Hz, mais " +"%2 fonctionne actuellement à %3 Hz. Si vous chargez cette session, l'audio " +"sera rééchantillonné, ce qui réduit la qualité.\n" -#: ardour_ui_startup.cc:198 +#: ardour_ui_startup.cc:199 msgid "Reconfigure Engine" msgstr "Reconfiguration du moteur" -#: ardour_ui_startup.cc:200 +#: ardour_ui_startup.cc:201 msgid "Do not load session" msgstr "Ne pas charger la session" -#: ardour_ui_startup.cc:201 +#: ardour_ui_startup.cc:202 msgid "Load session anyway" msgstr "Charger quand même la session" -#: ardour_ui_startup.cc:226 +#: ardour_ui_startup.cc:227 msgid "" -"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" -"%2 is currently running at %3 Hz.\n" -"Audio will be recorded and played at the wrong sample rate.\n" -"Re-Configure the Audio Engine in\n" -"Menu > Window > Audio/Midi Setup" +"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but %2 is currently " +"running at %3 Hz.\n" +"Audio is resampled for both playback and recording to match the sampling " +"rate, which reduces quality. Reconfigure the Audio Engine in Menu > Window > " +"Audio/Midi Setup" msgstr "" -"Cette session a été crée avec un taux d'échantillonnage de %1 Hz,\n" -"mais %2 tourne actuellement à %3 Hz.\n" -"L'audio sera enregistré et lu avec une mauvaise fréquence\n" -"d'échantillonnage. Reconfigurez le moteur audio en utilisant\n" -"le menu Fenêtre > Réglages audio/MIDI" +"Cette session a été créée avec un taux d'échantillonnage de %1 Hz, mais %2 " +"fonctionne actuellement à %3 Hz.\n" +"L'audio est rééchantillonné à la fois pour la lecture et l'enregistrement " +"afin de correspondre à la fréquence d'échantillonnage, ce qui réduit la " +"qualité. Reconfigurez le moteur audio dans Menu > Fenêtres > Réglages " +"audio/midi." -#: ardour_ui_startup.cc:445 +#: ardour_ui_startup.cc:446 msgid "NSM: initialization failed" msgstr "NSM : échec d'initialisation" -#: ardour_ui_startup.cc:471 +#: ardour_ui_startup.cc:472 msgid "NSM server did not announce itself. Continuing without NSM." msgstr "Le serveur NSM ne s'est pas annoncé. On continue sans NSM." -#: ardour_ui_startup.cc:487 +#: ardour_ui_startup.cc:488 msgid "NSM: no client ID provided" msgstr "NSM : pas d'ID client fourni" -#: ardour_ui_startup.cc:496 +#: ardour_ui_startup.cc:497 msgid "NSM: no session created" msgstr "NSM : pas de session créée" -#: ardour_ui_startup.cc:647 +#: ardour_ui_startup.cc:532 +msgid "" +"Something went seriously " +"wrong. %1 cannot continue.\n" +"\n" +"Here are a few hints at what might be wrong:\n" +"\n" +"%2" +msgstr "" +"Quelque chose a vraiement mal " +"tourné. %1 ne peut pas continuer.\n" +"\n" +"Voici quelques indications sur ce qui pourrait aller mal :\n" +"\n" +"%2" + +#: ardour_ui_startup.cc:537 +msgid "%1: Unrecoverable Error" +msgstr "%1 : erreur irrécupérable" + +#: ardour_ui_startup.cc:665 msgid "Copied demo session `%1'." msgstr "Copie de la session démo `%1'." -#: ardour_ui_startup.cc:651 +#: ardour_ui_startup.cc:669 msgid "Failed to extract demo session `%1'." msgstr "Échec de l'extraction de la session démo `%1'." -#: ardour_ui_startup.cc:706 new_user_wizard.cc:290 +#: ardour_ui_startup.cc:724 new_user_wizard.cc:290 msgid "%1 is ready for use" msgstr "%1 est prêt à être utilisé." -#: ardour_ui_startup.cc:756 +#: ardour_ui_startup.cc:774 msgid "" "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This " "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" "\n" -"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally controlled " -"by %2" +"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally " +"controlled by %2" msgstr "" "ATTENTION : votre système limite la quantité maximum qu'une application peut " "bloquer.\n" -"Cela peut entraîner %1 à manquer de mémoire avant que votre système ne manque " -"de mémoire.\n" +"Cela peut entraîner %1 à manquer de mémoire avant que votre système ne " +"manque de mémoire.\n" "\n" "Vous pouvez consulter la limite mémoire avec \"ulimit -l\" et elle est " "habituellement contrôlée par %2." -#: ardour_ui_startup.cc:773 mixer_ui.cc:3984 mixer_ui.cc:4029 +#: ardour_ui_startup.cc:791 mixer_ui.cc:3986 mixer_ui.cc:4031 msgid "Do not show this window again" msgstr "Ne plus afficher cette fenêtre" -#: ardour_ui_startup.cc:831 +#: ardour_ui_startup.cc:849 msgid "NSM: The JACK backend is mandatory and can not be loaded." msgstr "NSM : le dorsal JACK est obligatoire et ne peut pas être chargé." -#: ardour_ui_startup.cc:849 +#: ardour_ui_startup.cc:867 msgid "NSM: %1 cannot connect to the JACK server. Please start jackd first." msgstr "" -"NSM : %1 ne peut pas se connecter au serveur JACK. Veuillez d'abord lancer JACK." +"NSM : %1 ne peut pas se connecter au serveur JACK. Veuillez d'abord lancer " +"JACK." #: ardour_ui_video.cc:69 msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored." @@ -3380,19 +3425,19 @@ msgstr "Le serveur vidéo est déjà démarré." #: ardour_ui_video.cc:108 msgid "" -"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a new " -"instance." +"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a " +"new instance." msgstr "" -"Un serveur-vidéo est configuré et peut être accessible. Une nouvelle instance " -"ne sera pas démarrée." +"Un serveur-vidéo est configuré et peut être accessible. Une nouvelle " +"instance ne sera pas démarrée." #: ardour_ui_video.cc:116 ardour_ui_video.cc:228 msgid "" -"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL in " -"Preferences." +"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL " +"in Preferences." msgstr "" -"Impossible de se connecter au serveur vidéo. Démarrez-le ou configurez son URL " -"d'accès dans les Préférences." +"Impossible de se connecter au serveur vidéo. Démarrez-le ou configurez son " +"URL d'accès dans les Préférences." # docroot = documents root #: ardour_ui_video.cc:149 @@ -3411,7 +3456,7 @@ msgstr "Impossible de lancer le serveur vidéo" msgid "Video-server was started but does not respond to requests..." msgstr "Le serveur vidéo a été démarré mais ne répond pas aux requêtes..." -#: ardour_ui_video.cc:254 editor_audio_import.cc:793 +#: ardour_ui_video.cc:254 editor_audio_import.cc:767 msgid "could not open %1" msgstr "impossible d'ouvrir %1" @@ -3427,74 +3472,74 @@ msgstr "Aucun LTC détecté, la vidéo ne sera pas alignée." msgid "Align video-start to %1 [samples]" msgstr "Aligner le début de la vidéo à %1 [échantillons]" -#: audio_clock.cc:128 audio_clock.cc:129 +#: audio_clock.cc:124 audio_clock.cc:125 msgid "0000000000000" msgstr "" -#: audio_clock.cc:984 +#: audio_clock.cc:995 msgid "Change current tempo" msgstr "Changer le tempo actuel" -#: audio_clock.cc:985 +#: audio_clock.cc:996 msgid "Change current time signature" msgstr "Changer la signature rythmique actuelle" -#: audio_clock.cc:1020 audio_clock.cc:1034 +#: audio_clock.cc:1031 audio_clock.cc:1045 msgid "--pending--" msgstr "--en instance--" -#: audio_clock.cc:1040 +#: audio_clock.cc:1051 msgid "INT" msgstr "" -#: audio_clock.cc:1101 +#: audio_clock.cc:1112 msgid "SR" msgstr "" -#: audio_clock.cc:1108 +#: audio_clock.cc:1119 #, c-format msgid "%+.4f%%" msgstr "%+.4f%%" -#: audio_clock.cc:1109 +#: audio_clock.cc:1120 msgid "Pull" msgstr "\"Pull\"" -#: audio_clock.cc:1350 +#: audio_clock.cc:1360 msgid "TimeSignature|TS" msgstr "C " -#: audio_clock.cc:1953 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1159 +#: audio_clock.cc:1952 audio_streamview.cc:121 editor_actions.cc:1159 #: editor_actions.cc:1183 editor_actions.cc:1264 editor_actions.cc:1351 -#: luainstance.cc:1331 luainstance.cc:1336 luainstance.cc:2185 luainstance.cc:2190 -#: plugin_pin_dialog.cc:879 session_metadata_dialog.cc:499 +#: luainstance.cc:1331 luainstance.cc:1336 luainstance.cc:2185 +#: luainstance.cc:2190 plugin_pin_dialog.cc:882 session_metadata_dialog.cc:499 #: session_metadata_dialog.cc:547 session_metadata_dialog.cc:603 #: session_metadata_dialog.cc:907 streamview.cc:456 msgid "programming error: %1" msgstr "erreur de programmation : %1" -#: audio_clock.cc:2081 audio_clock.cc:2109 +#: audio_clock.cc:2082 audio_clock.cc:2110 msgid "programming error: %1 %2" msgstr "erreur de programmation : %1 %2" -#: audio_clock.cc:2200 editor.cc:332 editor_actions.cc:709 +#: audio_clock.cc:2201 editor.cc:331 editor_actions.cc:709 #: export_timespan_selector.cc:112 msgid "Bars:Beats" msgstr "Mesures : temps" -#: audio_clock.cc:2201 export_timespan_selector.cc:107 +#: audio_clock.cc:2202 export_timespan_selector.cc:107 msgid "Minutes:Seconds" msgstr "Minutes : secondes" -#: audio_clock.cc:2207 +#: audio_clock.cc:2208 msgid "Set from Playhead" msgstr "Régler sur la tête" -#: audio_clock.cc:2208 +#: audio_clock.cc:2209 msgid "Locate to This Time" msgstr "Placer à Cette Position" -#: audio_clock.cc:2211 +#: audio_clock.cc:2212 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copier dans le presse-papier" @@ -3502,15 +3547,20 @@ msgstr "Copier dans le presse-papier" msgid "AUDIO Region Trimmer:" msgstr "Rogneur de région AUDIO :" -#: audio_region_editor.cc:65 rhythm_ferret.cc:140 rhythm_ferret.cc:157 +#: audio_region_editor.cc:59 midi_channel_selector.cc:168 +#: midi_channel_selector.cc:401 midi_channel_selector.cc:440 +msgid "Invert" +msgstr "Inverser" + +#: audio_region_editor.cc:66 rhythm_ferret.cc:140 rhythm_ferret.cc:157 msgid "dB" msgstr "dB" -#: audio_region_editor.cc:68 +#: audio_region_editor.cc:69 msgid "Region gain:" msgstr "Gain de région :" -#: audio_region_editor.cc:78 export_analysis_graphs.cc:195 +#: audio_region_editor.cc:79 export_analysis_graphs.cc:195 #: export_analysis_graphs.cc:330 export_format_dialog.cc:60 #: export_format_dialog.cc:88 fft_graph.cc:495 normalize_dialog.cc:55 #: normalize_dialog.cc:87 region_peak_cursor.cc:121 region_peak_cursor.cc:123 @@ -3518,15 +3568,19 @@ msgstr "Gain de région :" msgid "dBFS" msgstr "dBFS" -#: audio_region_editor.cc:81 +#: audio_region_editor.cc:82 msgid "Peak amplitude:" msgstr "Amplitude crête :" -#: audio_region_editor.cc:92 +#: audio_region_editor.cc:89 +msgid "Polarity:" +msgstr "Polarité :" + +#: audio_region_editor.cc:100 msgid "Calculating..." msgstr "Calcul en cours..." -#: audio_region_view.cc:1410 +#: audio_region_view.cc:1435 msgid "add gain control point" msgstr "ajout d'un point de contrôle de gain" @@ -3617,8 +3671,8 @@ msgstr "" #: audio_trigger_properties_box.cc:155 msgid "" -"Select Crisp for drum loops, Smooth for sustained notes, or Mixed if the clip " -"has both" +"Select Crisp for drum loops, Smooth for sustained notes, or Mixed if the " +"clip has both" msgstr "" "Sélectionnez Précis pour les boucles de batterie, Lisse pour les notes " "soutenues, ou Mélangé si le clip comporte les deux" @@ -3639,12 +3693,16 @@ msgstr "" #: audio_trigger_properties_box.cc:158 msgid "" -"Click to double the tempo for the clip. This will result in it playing slower " -"when stretched on the timeline" +"Click to double the tempo for the clip. This will result in it playing " +"slower when stretched on the timeline" msgstr "" "Cliquez pour doubler le tempo du clip. Cela aura pour effet de le lire plus " "lentement lorsqu'il sera étiré sur la ligne de temps" +#: audio_trigger_properties_box.cc:237 +msgid "Clip Tempo, used for stretching. Estimated tempo (from file) was: %1" +msgstr "" + #: automation_controller.cc:315 automation_controller.cc:331 msgid "Select Note..." msgstr "Sélectionner une note..." @@ -3663,19 +3721,19 @@ msgid_plural "Set to %1 beats" msgstr[0] "Fixer sur %1 temps" msgstr[1] "Fixer sur %1 temps" -#: automation_line.cc:306 editor_drag.cc:4789 +#: automation_line.cc:306 editor_drag.cc:4818 msgid "automation event move" msgstr "déplacement d'événement d'automation" -#: automation_line.cc:886 region_gain_line.cc:84 +#: automation_line.cc:927 region_gain_line.cc:84 msgid "remove control point" msgstr "retrait de point de contrôle" -#: automation_line.cc:1027 automation_line.cc:1098 automation_line.cc:1125 +#: automation_line.cc:1068 automation_line.cc:1139 automation_line.cc:1166 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\"" msgstr "Les points illégaux sur la ligne d'automation \"%1\" sont ignorés" -#: automation_region_view.cc:223 automation_time_axis.cc:802 +#: automation_region_view.cc:219 automation_time_axis.cc:802 msgid "add automation event" msgstr "ajouter un événement d'automation à " @@ -3684,8 +3742,8 @@ msgid "unable to display automation region for control without list" msgstr "impossible d'afficher la zone d'automation pour un contrôle sans liste" #: automation_time_axis.cc:177 automation_time_axis.cc:401 -#: automation_time_axis.cc:656 editor.cc:2004 editor.cc:2082 editor_actions.cc:160 -#: gain_meter.cc:809 shuttle_control.cc:700 +#: automation_time_axis.cc:656 editor.cc:2003 editor.cc:2081 +#: editor_actions.cc:160 gain_meter.cc:809 shuttle_control.cc:702 msgid "Play" msgstr "Lire" @@ -3733,9 +3791,9 @@ msgstr "Désactiver" msgid "Automation|Manual" msgstr "Manuel" -#: automation_time_axis.cc:642 mixer_ui.cc:4102 rc_option_editor.cc:3959 -#: rc_option_editor.cc:3964 rc_option_editor.cc:4010 rc_option_editor.cc:4015 -#: rc_option_editor.cc:4074 rc_option_editor.cc:4079 trigger_ui.cc:402 +#: automation_time_axis.cc:642 mixer_ui.cc:4104 rc_option_editor.cc:3992 +#: rc_option_editor.cc:3997 rc_option_editor.cc:4043 rc_option_editor.cc:4048 +#: rc_option_editor.cc:4107 rc_option_editor.cc:4112 trigger_ui.cc:402 msgid "Clear" msgstr "Effacer" @@ -3748,7 +3806,7 @@ msgid "Discrete" msgstr "Discret" #: automation_time_axis.cc:698 automation_time_axis.cc:714 -#: export_format_dialog.cc:639 +#: export_format_dialog.cc:637 msgid "Linear" msgstr "Linéaire" @@ -3772,19 +3830,23 @@ msgstr "Interpolation" msgid "New Music Time" msgstr "Nouveau temps musical" -#: bbt_marker_dialog.cc:36 bbt_marker_dialog.cc:47 -msgid "BBT" -msgstr "" +#: bbt_marker_dialog.cc:37 bbt_marker_dialog.cc:50 editor.cc:183 +msgid "Bar" +msgstr "Mesure" -#: bbt_marker_dialog.cc:44 +#: bbt_marker_dialog.cc:38 bbt_marker_dialog.cc:51 +msgid "Beat" +msgstr "Battement" + +#: bbt_marker_dialog.cc:46 msgid "Edit Music Time" msgstr "Modifier le temps musical" -#: bbt_marker_dialog.cc:88 +#: bbt_marker_dialog.cc:94 msgid "Add Marker" msgstr "Ajouter un repère" -#: bbt_marker_dialog.cc:90 +#: bbt_marker_dialog.cc:96 msgid "Save Changes" msgstr "Sauvegarder les changements" @@ -3805,24 +3867,24 @@ msgid "Destination" msgstr "Destination" #: bundle_manager.cc:219 bundle_manager.cc:224 bundle_manager.cc:257 -#: export_dialog.cc:634 transport_masters_dialog.cc:82 +#: export_dialog.cc:630 transport_masters_dialog.cc:82 msgid "Source" msgstr "Source" -#: bundle_manager.cc:276 editor.cc:2046 editor_actions.cc:130 -#: editor_actions.cc:141 lua_script_manager.cc:44 rc_option_editor.cc:3971 -#: rc_option_editor.cc:3990 rc_option_editor.cc:4020 +#: bundle_manager.cc:276 editor.cc:2045 editor_actions.cc:130 +#: editor_actions.cc:141 lua_script_manager.cc:44 rc_option_editor.cc:4004 +#: rc_option_editor.cc:4023 rc_option_editor.cc:4053 msgid "Edit" msgstr "Édition" -#: bundle_manager.cc:277 editor.cc:6598 editor.cc:6628 editor_actions.cc:421 -#: editor_actions.cc:422 io_plugin_window.cc:357 luawindow.cc:101 plugin_ui.cc:531 -#: processor_box.cc:4122 processor_box.cc:4124 +#: bundle_manager.cc:277 editor.cc:6640 editor.cc:6670 editor_actions.cc:421 +#: editor_actions.cc:422 io_plugin_window.cc:357 luawindow.cc:101 +#: plugin_ui.cc:531 processor_box.cc:4133 processor_box.cc:4135 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: bundle_manager.cc:294 luawindow.cc:597 plugin_manager_ui.cc:360 -#: plugin_manager_ui.cc:363 plugin_manager_ui.cc:621 +#: plugin_manager_ui.cc:363 plugin_manager_ui.cc:623 msgid "New" msgstr "Nouveau" @@ -3866,7 +3928,7 @@ msgstr "Palette" msgid "Transparency" msgstr "Transparence" -#: color_theme_manager.cc:472 +#: color_theme_manager.cc:473 msgid "Color Palette" msgstr "Palette de couleurs" @@ -3882,7 +3944,7 @@ msgstr "Point de contrôle" msgid "on" msgstr "activé" -#: control_point_dialog.cc:48 rc_option_editor.cc:4410 rc_option_editor.cc:4424 +#: control_point_dialog.cc:48 rc_option_editor.cc:4476 rc_option_editor.cc:4490 msgid "off" msgstr "désactivé" @@ -3908,7 +3970,8 @@ msgid "" "Right-click to select properties for all clips in this row" msgstr "" "Cliquez pour lancer tous les clips de cette rangée\n" -"Cliquez-droit pour sélectionner les propriétés de tous les clips de cette rangée" +"Cliquez-droit pour sélectionner les propriétés de tous les clips de cette " +"rangée" #: cuebox_ui.cc:256 msgid "Jump..." @@ -3936,10 +3999,10 @@ msgstr "Supprimer tout..." #: cuebox_ui.cc:482 msgid "CueBox for XXXX" -msgstr "" +msgstr "CueBox pour XXXX" #: dsp_stats_ui.cc:42 idleometer.cc:43 latency_gui.cc:92 panner_ui.cc:415 -#: plugin_pin_dialog.cc:116 plugin_selector.cc:269 plugin_ui.cc:533 +#: plugin_pin_dialog.cc:117 plugin_selector.cc:269 plugin_ui.cc:533 #: plugin_dspload_ui.cc:37 rc_option_editor.cc:768 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" @@ -3969,32 +4032,32 @@ msgid "" "The measurements shown below are worst case.\n" "\n" "This is more important in determining system load\n" -"than an average. To see average values mouse-over\n" -"any line" +"than an average. To see average values, mouse-over\n" +"any line:" msgstr "" -"Les mesures indiquées ci-dessous sont le mauvais cas.\n" +"Les mesures affichées ci-dessous sont dans le pire des cas.\n" "\n" -"Ceci est plus important pour déterminer la charge du système\n" -"qu'une moyenne. Pour voir les valeurs moyennes, passez la souris sur\n" -"n'importe quelle ligne" +"Cette valeur est plus importante pour déterminer la charge du système qu'une " +"moyenne. Pour voir les valeurs moyennes, passez la souris sur n'importe " +"quelle ligne :" -#: dsp_stats_ui.cc:140 latency_gui.cc:48 +#: dsp_stats_ui.cc:143 latency_gui.cc:48 msgid "msec" msgstr "ms" -#: dsp_stats_ui.cc:141 +#: dsp_stats_ui.cc:144 msgid "usec" msgstr "" -#: dsp_stats_ui.cc:142 +#: dsp_stats_ui.cc:145 msgid "average" msgstr "moyenne" -#: dsp_stats_ui.cc:143 +#: dsp_stats_ui.cc:146 msgid "std dev" msgstr "" -#: dsp_stats_ui.cc:283 +#: dsp_stats_ui.cc:286 msgid "No session loaded" msgstr "Pas de session chargée" @@ -4055,7 +4118,7 @@ msgid "Set selected notes to this length" msgstr "Régler les notes sélectionnées à cette durée" #: edit_note_dialog.cc:61 midi_list_editor.cc:106 patch_change_dialog.cc:94 -#: step_entry.cc:394 virtual_keyboard_window.cc:131 +#: step_entry.cc:309 virtual_keyboard_window.cc:131 msgid "Channel" msgstr "Canal" @@ -4063,7 +4126,7 @@ msgstr "Canal" msgid "Pitch" msgstr "Hauteur" -#: edit_note_dialog.cc:81 step_entry.cc:408 virtual_keyboard_window.cc:177 +#: edit_note_dialog.cc:81 step_entry.cc:323 virtual_keyboard_window.cc:177 msgid "Velocity" msgstr "Vélocité" @@ -4086,10 +4149,6 @@ msgstr "éditer la note" msgid "No Grid" msgstr "Sans grille" -#: editor.cc:183 -msgid "Bar" -msgstr "Mesure" - #: editor.cc:184 quantize_dialog.cc:41 msgid "1/4 Note" msgstr "Noire" @@ -4191,9 +4250,9 @@ msgstr "Verrou" msgid "Selected" msgstr "Sélectionné" -#: editor.cc:222 editor.cc:3282 editor.cc:3998 editor.cc:4080 -#: editor_actions.cc:611 midi_channel_selector.cc:160 midi_channel_selector.cc:391 -#: midi_channel_selector.cc:430 recorder_ui.cc:82 +#: editor.cc:222 editor.cc:3324 editor.cc:4040 editor.cc:4122 +#: editor_actions.cc:611 midi_channel_selector.cc:160 +#: midi_channel_selector.cc:391 midi_channel_selector.cc:430 recorder_ui.cc:82 msgid "All" msgstr "Tout" @@ -4249,429 +4308,429 @@ msgstr "Rééchantillonnage avec modification de la tonalité" msgid "Vocal" msgstr "Voix" -#: editor.cc:331 editor_actions.cc:706 +#: editor.cc:330 editor_actions.cc:706 msgid "Mins:Secs" msgstr "Min : Sec" -#: editor.cc:335 editor_actions.cc:179 editor_actions.cc:711 +#: editor.cc:334 editor_actions.cc:179 editor_actions.cc:711 msgid "Tempo" msgstr "" -#: editor.cc:336 editor_actions.cc:710 +#: editor.cc:335 editor_actions.cc:710 msgid "Time Signature" msgstr "Signature rythmique" -#: editor.cc:337 editor_actions.cc:715 +#: editor.cc:336 editor_actions.cc:715 msgid "Location Markers" msgstr "Repères de position" -#: editor.cc:338 editor_actions.cc:712 +#: editor.cc:337 editor_actions.cc:712 msgid "Range Markers" msgstr "Repères d'intervalle" -#: editor.cc:339 editor_actions.cc:713 +#: editor.cc:338 editor_actions.cc:713 msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "Intervalles boucle/punch" -#: editor.cc:340 editor_actions.cc:714 +#: editor.cc:339 editor_actions.cc:714 msgid "CD Markers" msgstr "Repères de CD" -#: editor.cc:341 editor_actions.cc:716 +#: editor.cc:340 editor_actions.cc:716 msgid "Cue Markers" msgstr "Repères de Cue" -#: editor.cc:342 editor_actions.cc:720 +#: editor.cc:341 editor_actions.cc:720 msgid "Video Timeline" msgstr "Ligne de temps vidéo" -#: editor.cc:402 +#: editor.cc:401 msgid "mode" msgstr "mode" -#: editor.cc:692 editor.cc:3997 group_tabs.cc:618 route_group_dialog.cc:53 +#: editor.cc:691 editor.cc:4039 group_tabs.cc:618 route_group_dialog.cc:53 #: time_info_box.cc:66 msgid "Selection" msgstr "Sélection" -#: editor.cc:695 +#: editor.cc:694 msgid "Tracks & Busses" msgstr "Pistes et bus" -#: editor.cc:696 trigger_page.cc:130 +#: editor.cc:695 trigger_page.cc:130 msgid "Sources" msgstr "Sources" -#: editor.cc:697 trigger_page.cc:131 +#: editor.cc:696 trigger_page.cc:131 msgid "Regions" msgstr "Régions" -#: editor.cc:698 trigger_page.cc:128 +#: editor.cc:697 trigger_page.cc:128 msgid "Clips" msgstr "" -#: editor.cc:699 +#: editor.cc:698 msgid "Snapshots" msgstr "Clichés" -#: editor.cc:700 +#: editor.cc:699 msgid "Track & Bus Groups" msgstr "Groupes de pistes et bus" -#: editor.cc:701 +#: editor.cc:700 msgid "Ranges & Marks" msgstr "Intervalles et repères" -#: editor.cc:1311 +#: editor.cc:1310 msgid "Window|Editor" msgstr "Éditeur" -#: editor.cc:1364 editor.cc:5143 editor_actions.cc:174 editor_actions.cc:1858 +#: editor.cc:1363 editor.cc:5185 editor_actions.cc:174 editor_actions.cc:1858 msgid "Loop" msgstr "Boucle" -#: editor.cc:1370 editor.cc:5170 editor_actions.cc:175 time_info_box.cc:113 +#: editor.cc:1369 editor.cc:5212 editor_actions.cc:175 time_info_box.cc:113 msgid "Punch" msgstr "Punch" -#: editor.cc:1473 rc_option_editor.cc:3209 +#: editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:3226 msgid "Linear (for highly correlated material)" msgstr "linéaire (pour matériel fortement corrélé)" -#: editor.cc:1483 rc_option_editor.cc:3210 +#: editor.cc:1482 rc_option_editor.cc:3227 msgid "Constant power" msgstr "puissance constante" -#: editor.cc:1492 rc_option_editor.cc:3211 +#: editor.cc:1491 rc_option_editor.cc:3228 msgid "Symmetric" msgstr "symétrique" -#: editor.cc:1502 rc_option_editor.cc:3212 +#: editor.cc:1501 rc_option_editor.cc:3229 msgid "Slow" msgstr "lent" -#: editor.cc:1511 rc_option_editor.cc:3213 session_archive_dialog.cc:52 -#: session_archive_dialog.cc:208 session_archive_dialog.cc:221 sfdb_ui.cc:1945 -#: sfdb_ui.cc:2067 +#: editor.cc:1510 rc_option_editor.cc:3230 session_archive_dialog.cc:52 +#: session_archive_dialog.cc:208 session_archive_dialog.cc:221 sfdb_ui.cc:1961 +#: sfdb_ui.cc:2083 msgid "Fast" msgstr "rapide" -#: editor.cc:1533 editor.cc:1558 +#: editor.cc:1532 editor.cc:1557 msgid "Deactivate" msgstr "Désactiver" -#: editor.cc:1535 editor.cc:1560 +#: editor.cc:1534 editor.cc:1559 msgid "Activate" msgstr "Activer" -#: editor.cc:1645 editor.cc:1653 editor_ops.cc:4117 +#: editor.cc:1644 editor.cc:1652 editor_ops.cc:4148 msgid "Freeze" msgstr "Bloquer" -#: editor.cc:1649 +#: editor.cc:1648 msgid "Unfreeze" msgstr "Débloquer" -#: editor.cc:1746 +#: editor.cc:1745 msgid "Region Loudness Analysis" msgstr "Analyse de la sonie de la région" -#: editor.cc:1765 editor.cc:1814 +#: editor.cc:1764 editor.cc:1813 msgid "Audio Report/Analysis" msgstr "Analyse/rapport audio" -#: editor.cc:1795 +#: editor.cc:1794 msgid "Range Loudness Analysis" msgstr "Analyse de la sonie" -#: editor.cc:1880 +#: editor.cc:1879 msgid "Selected Regions" msgstr "régions sélectionnées" -#: editor.cc:1915 editor_markers.cc:1120 +#: editor.cc:1914 editor_markers.cc:1120 msgid "Play Range" msgstr "Lire l'intervalle" -#: editor.cc:1916 editor_markers.cc:1123 +#: editor.cc:1915 editor_markers.cc:1123 msgid "Loop Range" msgstr "Boucler l'intervalle" -#: editor.cc:1919 editor_markers.cc:1128 +#: editor.cc:1918 editor_markers.cc:1128 msgid "Zoom to Range" msgstr "Zoomer sur l'intervalle" -#: editor.cc:1922 editor_actions.cc:413 +#: editor.cc:1921 editor_actions.cc:413 msgid "Loudness Analysis" msgstr "Analyse de la sonie" -#: editor.cc:1925 editor_actions.cc:781 editor_markers.cc:1138 +#: editor.cc:1924 editor_actions.cc:781 editor_markers.cc:1138 msgid "Loudness Assistant..." msgstr "Assistant de sonie..." -#: editor.cc:1930 editor_actions.cc:449 +#: editor.cc:1929 editor_actions.cc:449 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary" msgstr "Déplacer le début de l'intervalle à la bordure de la région précédente" -#: editor.cc:1937 editor_actions.cc:456 +#: editor.cc:1936 editor_actions.cc:456 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary" msgstr "Déplacer le début de l'intervalle à la bordure de la région suivante" -#: editor.cc:1944 editor_actions.cc:463 +#: editor.cc:1943 editor_actions.cc:463 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary" msgstr "Déplacer la fin de l'intervalle à la bordure de la région précédente" -#: editor.cc:1951 editor_actions.cc:470 +#: editor.cc:1950 editor_actions.cc:470 msgid "Move Range End to Next Region Boundary" msgstr "Déplacer la fin de l'intervalle à la bordure de la région suivante" -#: editor.cc:1957 editor_actions.cc:171 editor_actions.cc:396 +#: editor.cc:1956 editor_actions.cc:171 editor_actions.cc:396 msgid "Separate" msgstr "Séparer" -#: editor.cc:1961 editor_markers.cc:1157 +#: editor.cc:1960 editor_markers.cc:1157 msgid "Select All in Range" msgstr "Sélectionner tout dans l'intervalle" -#: editor.cc:1964 editor_actions.cc:361 +#: editor.cc:1963 editor_actions.cc:361 msgid "Set Loop from Selection" msgstr "Régler la boucle sur la sélection" -#: editor.cc:1965 editor_actions.cc:362 +#: editor.cc:1964 editor_actions.cc:362 msgid "Set Punch from Selection" msgstr "La sélection définit le punch" -#: editor.cc:1966 editor_actions.cc:363 +#: editor.cc:1965 editor_actions.cc:363 msgid "Set Session Start/End from Selection" msgstr "Convertir la sélection en repères de début et fin de session" -#: editor.cc:1969 +#: editor.cc:1968 msgid "Add Range Markers" msgstr "Ajouter des repères d'intervalle" -#: editor.cc:1972 +#: editor.cc:1971 msgid "Crop Region to Range" msgstr "Rogner la région à l'intervalle" -#: editor.cc:1973 +#: editor.cc:1972 msgid "Duplicate Range" msgstr "Dupliquer l'intervalle" -#: editor.cc:1976 editor_actions.cc:172 +#: editor.cc:1975 editor_actions.cc:172 msgid "Consolidate" msgstr "Consolider" -#: editor.cc:1977 +#: editor.cc:1976 msgid "Consolidate (with processing)" msgstr "Consolider (avec traitement)" -#: editor.cc:1978 editor_export_audio.cc:337 editor_ops.cc:4190 +#: editor.cc:1977 editor_export_audio.cc:337 editor_ops.cc:4221 msgid "Bounce" msgstr "\"Bouncer\"" -#: editor.cc:1979 editor_actions.cc:1902 +#: editor.cc:1978 editor_actions.cc:1902 msgid "Bounce (with processing)" msgstr "\"Bouncer\" (avec traitement)" -#: editor.cc:1980 editor_markers.cc:1139 +#: editor.cc:1979 editor_markers.cc:1139 msgid "Export Range..." msgstr "Exporter l'intervalle..." -#: editor.cc:1982 +#: editor.cc:1981 msgid "Export Video Range..." msgstr "Exporter l'intervalle vidéo..." -#: editor.cc:1998 editor.cc:2080 editor_actions.cc:369 +#: editor.cc:1997 editor.cc:2079 editor_actions.cc:369 msgid "Play from Edit Point" msgstr "Jouer depuis le point d'édition" -#: editor.cc:1999 editor.cc:2081 +#: editor.cc:1998 editor.cc:2080 msgid "Play from Start" msgstr "Jouer depuis le début" -#: editor.cc:2000 +#: editor.cc:1999 msgid "Play Region" msgstr "Lire la région" -#: editor.cc:2002 +#: editor.cc:2001 msgid "Loop Region" msgstr "Boucler la région" -#: editor.cc:2012 editor.cc:2090 +#: editor.cc:2011 editor.cc:2089 msgid "Select All in Track" msgstr "Sélectionner tout dans la piste" -#: editor.cc:2013 editor.cc:2091 editor_actions.cc:242 +#: editor.cc:2012 editor.cc:2090 editor_actions.cc:242 msgid "Select All Objects" msgstr "Sélectionner tous les objets" -#: editor.cc:2014 editor.cc:2092 +#: editor.cc:2013 editor.cc:2091 msgid "Invert Selection in Track" msgstr "Inverser la sélection dans la piste" -#: editor.cc:2017 editor_actions.cc:244 +#: editor.cc:2016 editor_actions.cc:244 msgid "Set Range to Loop Range" msgstr "Régler l'intervalle sur l'intervalle de boucle" -#: editor.cc:2018 editor_actions.cc:245 +#: editor.cc:2017 editor_actions.cc:245 msgid "Set Range to Punch Range" msgstr "Régler l'intervalle sur l'intervalle de punch" -#: editor.cc:2019 editor_actions.cc:246 +#: editor.cc:2018 editor_actions.cc:246 msgid "Set Range to Selected Regions" msgstr "Régler l'intervalle sur les régions sélectionnées" -#: editor.cc:2021 editor.cc:2095 editor_actions.cc:251 editor_actions.cc:252 +#: editor.cc:2020 editor.cc:2094 editor_actions.cc:251 editor_actions.cc:252 msgid "Select All After Edit Point" msgstr "Tout après le point d'édition" -#: editor.cc:2022 editor.cc:2096 editor_actions.cc:253 editor_actions.cc:254 +#: editor.cc:2021 editor.cc:2095 editor_actions.cc:253 editor_actions.cc:254 msgid "Select All Before Edit Point" msgstr "Tout avant le point d'édition" -#: editor.cc:2023 editor.cc:2097 +#: editor.cc:2022 editor.cc:2096 msgid "Select All After Playhead" msgstr "Sélectionner tout après la tête" -#: editor.cc:2024 editor.cc:2098 +#: editor.cc:2023 editor.cc:2097 msgid "Select All Before Playhead" msgstr "Sélectionner tout avant la tête" -#: editor.cc:2025 +#: editor.cc:2024 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point" msgstr "Sélectionner tout entre la tête et le point d'édition" -#: editor.cc:2026 +#: editor.cc:2025 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point" msgstr "Tout sélectionner entre la tête et le point d'édition" -#: editor.cc:2027 +#: editor.cc:2026 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point" msgstr "Sélectionner l'intervalle entre la tête et le point d'édition" -#: editor.cc:2029 editor.cc:2100 editor_actions.cc:169 editor_actions.cc:170 +#: editor.cc:2028 editor.cc:2099 editor_actions.cc:169 editor_actions.cc:170 #: transport_masters_dialog.cc:79 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" -#: editor.cc:2037 editor.cc:2108 editor_actions.cc:420 processor_box.cc:4118 +#: editor.cc:2036 editor.cc:2107 editor_actions.cc:420 processor_box.cc:4129 msgid "Cut" msgstr "Couper" -#: editor.cc:2038 editor.cc:2109 editor_actions.cc:426 processor_box.cc:4120 +#: editor.cc:2037 editor.cc:2108 editor_actions.cc:426 processor_box.cc:4131 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: editor.cc:2039 editor.cc:2110 editor_actions.cc:427 processor_box.cc:4132 +#: editor.cc:2038 editor.cc:2109 editor_actions.cc:427 processor_box.cc:4143 msgid "Paste" msgstr "Coller" -#: editor.cc:2043 editor_actions.cc:126 +#: editor.cc:2042 editor_actions.cc:126 msgid "Align" msgstr "Aligner" -#: editor.cc:2044 +#: editor.cc:2043 msgid "Align Relative" msgstr "Aligner relativement" -#: editor.cc:2051 +#: editor.cc:2050 msgid "Insert Selected Region" msgstr "Insérer la région sélectionnée" -#: editor.cc:2052 +#: editor.cc:2051 msgid "Insert Existing Media" msgstr "Insérer des fichiers audio externes" -#: editor.cc:2061 editor.cc:2118 +#: editor.cc:2060 editor.cc:2117 msgid "Nudge Entire Track Later" msgstr "Décaler toute la piste vers la droite" -#: editor.cc:2062 editor.cc:2119 +#: editor.cc:2061 editor.cc:2118 msgid "Nudge Track After Edit Point Later" msgstr "Décaler la piste vers la droite après le point d'édition" -#: editor.cc:2063 editor.cc:2120 +#: editor.cc:2062 editor.cc:2119 msgid "Nudge Entire Track Earlier" msgstr "Décaler toute la piste vers la gauche" -#: editor.cc:2064 editor.cc:2121 +#: editor.cc:2063 editor.cc:2120 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier" msgstr "Décaler la piste vers la gauche après le point d'édition" -#: editor.cc:2066 editor.cc:2123 +#: editor.cc:2065 editor.cc:2122 msgid "Nudge" msgstr "Décaler" -#: editor.cc:2251 editor.cc:2274 editor.cc:2295 editor.cc:3311 editor.cc:3312 -#: editor.cc:3500 editor.cc:3504 editor.cc:3515 editor.cc:3523 +#: editor.cc:2250 editor.cc:2273 editor.cc:2294 editor.cc:3353 editor.cc:3354 +#: editor.cc:3542 editor.cc:3546 editor.cc:3557 editor.cc:3565 #: editor_actions.cc:649 editor_actions.cc:653 editor_actions.cc:664 msgid "Auto" msgstr "" -#: editor.cc:2440 +#: editor.cc:2439 msgid "" "Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)" msgstr "" "Valeur conservée de la position de tête négative - ignorée (placée à zéro)" -#: editor.cc:3340 +#: editor.cc:3382 msgid "Len:" msgstr "Lon :" -#: editor.cc:3342 +#: editor.cc:3384 msgid "Ch:" msgstr "Ca :" -#: editor.cc:3344 +#: editor.cc:3386 msgid "Vel:" msgstr "Vél :" -#: editor.cc:3458 editor_actions.cc:183 +#: editor.cc:3500 editor_actions.cc:183 msgid "Triplets" msgstr "Triolets" -#: editor.cc:3468 editor_actions.cc:184 +#: editor.cc:3510 editor_actions.cc:184 msgid "Quintuplets" msgstr "Quintolets" -#: editor.cc:3478 editor_actions.cc:185 +#: editor.cc:3520 editor_actions.cc:185 msgid "Septuplets" msgstr "Septolets" -#: editor.cc:3529 +#: editor.cc:3571 msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)" msgstr "Mode Malin (ajoute les fonctions d'intervalle au mode Édition)" -#: editor.cc:3530 +#: editor.cc:3572 msgid "Grab Mode (select/move objects)" msgstr "Mode Édition (sélectionner/déplacer des objets)" -#: editor.cc:3531 +#: editor.cc:3573 msgid "Cut Mode (split regions)" msgstr "Mode Couper (séparation des régions)" -#: editor.cc:3532 +#: editor.cc:3574 msgid "Range Mode (select time ranges)" msgstr "Mode intervalle (sélectionner des intervalles de temps)" -#: editor.cc:3533 +#: editor.cc:3575 msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)" msgstr "Mode Dessin (dessiner et modifier gain/notes/automation)" -#: editor.cc:3534 +#: editor.cc:3576 msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)" msgstr "" "Mode Étirement (modifie la durée des régions audio et MIDI en préservant la " "tonalité)" -#: editor.cc:3535 +#: editor.cc:3577 msgid "Audition Mode (listen to regions)" msgstr "Mode écoute (écouter des régions)" -#: editor.cc:3536 +#: editor.cc:3578 msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)" msgstr "Mode Édition Interne (éditer les notes et points d'automation)" -#: editor.cc:3537 +#: editor.cc:3579 msgid "" "Groups: click to (de)activate\n" "Context-click for other operations" @@ -4679,67 +4738,67 @@ msgstr "" "Groupes : cliquer pour (dés)activer\n" "Clic-droit pour les autres options" -#: editor.cc:3538 +#: editor.cc:3580 msgid "Nudge Region/Selection Later" msgstr "Décaler la région/sélection vers la droite" -#: editor.cc:3539 +#: editor.cc:3581 msgid "Nudge Region/Selection Earlier" msgstr "Décaler la région/sélection vers la gauche" -#: editor.cc:3540 editor_actions.cc:311 +#: editor.cc:3582 editor_actions.cc:311 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom avant" -#: editor.cc:3541 editor_actions.cc:310 +#: editor.cc:3583 editor_actions.cc:310 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom arrière" -#: editor.cc:3542 +#: editor.cc:3584 msgid "Zoom to Time Scale" msgstr "Zoomer à l'échelle de temps" -#: editor.cc:3543 editor.cc:4020 editor_actions.cc:312 +#: editor.cc:3585 editor.cc:4062 editor_actions.cc:312 msgid "Zoom to Session" msgstr "Zoomer sur toute la session" -#: editor.cc:3544 editor_actions.cc:149 editor_actions.cc:194 +#: editor.cc:3586 editor_actions.cc:149 editor_actions.cc:194 msgid "Zoom Focus" msgstr "Zoomer sur" -#: editor.cc:3545 +#: editor.cc:3587 msgid "Expand Tracks" msgstr "Agrandir la hauteur des pistes" -#: editor.cc:3546 +#: editor.cc:3588 msgid "Shrink Tracks" msgstr "Réduire la hauteur des pistes" -#: editor.cc:3547 +#: editor.cc:3589 msgid "Number of visible tracks" msgstr "Nombre de pistes visibles" -#: editor.cc:3548 +#: editor.cc:3590 msgid "Note Length to Draw (AUTO uses the current Grid setting)" msgstr "" "Longueur de la note à dessiner (AUTO utilise le réglage actuel de la grille)" -#: editor.cc:3549 +#: editor.cc:3591 msgid "Note Velocity to Draw (AUTO uses the nearest note's velocity)" msgstr "" "Vélocité de la note à dessiner (AUTO utilise la vélocité de la note la plus " "proche)" -#: editor.cc:3550 +#: editor.cc:3592 msgid "Note Channel to Draw (AUTO uses the nearest note's channel)" msgstr "" "Voie de la note à dessiner (AUTO utilise la voie de la note la plus proche)" -#: editor.cc:3551 +#: editor.cc:3593 msgid "Grid Mode" msgstr "Unité de la grille" -#: editor.cc:3552 +#: editor.cc:3594 msgid "" "Snap Mode\n" "\n" @@ -4749,11 +4808,11 @@ msgstr "" "\n" "Clic-droit pour régler les préférences." -#: editor.cc:3553 editor_actions.cc:134 +#: editor.cc:3595 editor_actions.cc:134 msgid "Edit Point" msgstr "Point d'édition" -#: editor.cc:3554 +#: editor.cc:3596 msgid "Edit Mode" msgstr "" "Type de déplacement horizontal des régions dans le mode Édition\n" @@ -4761,7 +4820,7 @@ msgstr "" "Vague = glisse + régions suivantes\n" "Verrou = pas de déplacement horizontal" -#: editor.cc:3555 +#: editor.cc:3597 msgid "" "Nudge Clock\n" "(controls distance used to nudge regions and selections)" @@ -4769,125 +4828,125 @@ msgstr "" "Horloge de décalage\n" "(contrôle la distance utilisée pour pousser les régions et les sélections)" -#: editor.cc:3749 editor_actions.cc:384 +#: editor.cc:3791 editor_actions.cc:384 msgid "Command|Undo" msgstr "Annuler" -#: editor.cc:3751 +#: editor.cc:3793 msgid "Command|Undo (%1)" msgstr "Annuler (%1)" -#: editor.cc:3758 editor_actions.cc:386 editor_actions.cc:387 -#: editor_actions.cc:388 +#: editor.cc:3800 editor_actions.cc:386 editor_actions.cc:387 +#: editor_actions.cc:388 recorder_ui.cc:397 recorder_ui.cc:398 msgid "Redo" msgstr "Refaire" -#: editor.cc:3761 +#: editor.cc:3803 msgid "Redo (%1)" msgstr "Refaire (%1)" -#: editor.cc:3781 editor.cc:3805 editor_actions.cc:147 editor_actions.cc:378 +#: editor.cc:3823 editor.cc:3847 editor_actions.cc:147 editor_actions.cc:378 #: editor_actions.cc:1846 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" -#: editor.cc:3782 +#: editor.cc:3824 msgid "Number of duplications:" msgstr "Nombre de duplications :" -#: editor.cc:4000 +#: editor.cc:4042 msgid "Fit 1 track" msgstr "Ajuster à 1 piste" -#: editor.cc:4001 +#: editor.cc:4043 msgid "Fit 2 tracks" msgstr "Ajuster à 2 pistes" -#: editor.cc:4002 +#: editor.cc:4044 msgid "Fit 4 tracks" msgstr "Ajuster à 4 pistes" -#: editor.cc:4003 +#: editor.cc:4045 msgid "Fit 8 tracks" msgstr "Ajuster à 8 pistes" -#: editor.cc:4004 +#: editor.cc:4046 msgid "Fit 16 tracks" msgstr "Ajuster à 16 pistes" -#: editor.cc:4005 +#: editor.cc:4047 msgid "Fit 24 tracks" msgstr "Ajuster à 24 pistes" -#: editor.cc:4006 +#: editor.cc:4048 msgid "Fit 32 tracks" msgstr "Ajuster à 32 pistes" -#: editor.cc:4007 +#: editor.cc:4049 msgid "Fit 48 tracks" msgstr "Ajuster à 48 pistes" -#: editor.cc:4008 +#: editor.cc:4050 msgid "Fit All tracks" msgstr "Ajuster à toutes les pistes" -#: editor.cc:4009 +#: editor.cc:4051 msgid "Fit Selection" msgstr "Ajuster à la sélection" -#: editor.cc:4011 editor_actions.cc:329 +#: editor.cc:4053 editor_actions.cc:329 msgid "Zoom to 10 ms" msgstr "Zoomer sur 10 ms" -#: editor.cc:4012 editor_actions.cc:330 +#: editor.cc:4054 editor_actions.cc:330 msgid "Zoom to 100 ms" msgstr "Zoomer sur 100 ms" -#: editor.cc:4013 editor_actions.cc:331 +#: editor.cc:4055 editor_actions.cc:331 msgid "Zoom to 1 sec" msgstr "Zoomer sur 1 s" -#: editor.cc:4014 editor_actions.cc:332 +#: editor.cc:4056 editor_actions.cc:332 msgid "Zoom to 10 sec" msgstr "Zoomer sur 10 s" -#: editor.cc:4015 editor_actions.cc:333 +#: editor.cc:4057 editor_actions.cc:333 msgid "Zoom to 1 min" msgstr "Zoomer sur 1 mn" -#: editor.cc:4016 editor_actions.cc:335 +#: editor.cc:4058 editor_actions.cc:335 msgid "Zoom to 10 min" msgstr "Zoomer sur 10 mn" -#: editor.cc:4017 +#: editor.cc:4059 msgid "Zoom to 1 hour" msgstr "Zoomer sur 1 h" -#: editor.cc:4018 +#: editor.cc:4060 msgid "Zoom to 8 hours" msgstr "Zoomer sur 8 h" -#: editor.cc:4019 +#: editor.cc:4061 msgid "Zoom to 24 hours" msgstr "Zoomer sur 24 h" -#: editor.cc:4021 editor_actions.cc:313 +#: editor.cc:4063 editor_actions.cc:313 msgid "Zoom to Extents" msgstr "Zoomer sur l'existant" -#: editor.cc:4022 +#: editor.cc:4064 msgid "Zoom to Range/Region Selection" msgstr "Zoomer sur l'intervalle / la région sélectionnée" -#: editor.cc:4102 +#: editor.cc:4144 msgid "*" msgstr "" -#: editor.cc:4432 +#: editor.cc:4474 msgid "Playlist Deletion" msgstr "Suppression de la liste de lecture" -#: editor.cc:4433 +#: editor.cc:4475 msgid "" "Playlist %1 is currently unused.\n" "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n" @@ -4897,105 +4956,105 @@ msgstr "" "Si vous la conservez, ses fichiers audio ne seront pas effacés.\n" "Si vous l'effacez, les fichiers audio qu'elle seule utilise seront effacés." -#: editor.cc:4443 +#: editor.cc:4485 msgid "Delete All Unused" msgstr "Supprimer toutes les inutilisées" -#: editor.cc:4444 +#: editor.cc:4486 msgid "Delete Playlist" msgstr "Supprimer la liste de lecture" -#: editor.cc:4445 +#: editor.cc:4487 msgid "Keep Playlist" msgstr "Garder la liste de lecture" -#: editor.cc:4446 +#: editor.cc:4488 msgid "Keep Remaining" msgstr "Conserver le reste" -#: editor.cc:4447 editor_audio_import.cc:748 editor_ops.cc:7422 -#: engine_dialog.cc:3098 sfdb_freesound_mootcher.cc:88 keyeditor.cc:80 -#: library_download_dialog.cc:311 processor_box.cc:3851 processor_box.cc:3876 -#: pt_import_selector.cc:45 template_dialog.cc:525 transport_masters_dialog.cc:712 -#: utils.cc:124 +#: editor.cc:4489 editor_audio_import.cc:722 editor_ops.cc:7489 +#: engine_dialog.cc:3100 sfdb_freesound_mootcher.cc:88 keyeditor.cc:80 +#: library_download_dialog.cc:311 processor_box.cc:3862 processor_box.cc:3887 +#: pt_import_selector.cc:45 template_dialog.cc:525 +#: transport_masters_dialog.cc:712 utils.cc:124 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: editor.cc:4601 +#: editor.cc:4643 msgid "Take.1" msgstr "Prise.1" -#: editor.cc:4609 +#: editor.cc:4651 msgid "Name for new playlist:" msgstr "Nom de la nouvelle liste de lecture :" -#: editor.cc:4622 route_ui.cc:2799 +#: editor.cc:4664 route_ui.cc:2799 msgid "That name is already in use. Use this instead?" msgstr "Ce nom est déjà utilisé. Utiliser ceci à la place ?" -#: editor.cc:4647 +#: editor.cc:4689 msgid "clear playlists" msgstr "effacer les listes de lecture" -#: editor.cc:4670 +#: editor.cc:4712 msgid "Copy Playlist for ALL Tracks" msgstr "Copier la liste de lecture pour TOUTES les pistes" -#: editor.cc:4670 +#: editor.cc:4712 msgid "New Playlist for ALL Tracks" msgstr "Nouvelle liste de lecture pour TOUTES les pistes" -#: editor.cc:4681 +#: editor.cc:4723 msgid "Copy Playlist for this track/group" msgstr "Copier la liste de lecture pour cette piste/ce groupe" -#: editor.cc:4681 +#: editor.cc:4723 msgid "New Playlist for this track/group" msgstr "Nouvelle liste de lecture pour cette piste/ce groupe" -#: editor.cc:4692 +#: editor.cc:4734 msgid "Copy Playlist for Selected Tracks" msgstr "Copier la liste de lecture pour les pistes sélectionnées" -#: editor.cc:4692 +#: editor.cc:4734 msgid "New Playlist for Selected Tracks" msgstr "Nouvelle liste de lecture pour les pistes sélectionnées" -#: editor.cc:4703 +#: editor.cc:4745 msgid "Copy Playlist for Armed Tracks" msgstr "Copier la liste de lecture pour les pistes armées" -#: editor.cc:4703 +#: editor.cc:4745 msgid "New Playlist for Armed Tracks" msgstr "Nouvelle liste de lecture pour les pistes armées" -#: editor.cc:5475 +#: editor.cc:5517 msgid "Please wait while %1 loads visual data." msgstr "Patienter pendant que %1 charge les données graphiques." -#: editor.cc:6597 editor.cc:6632 editor_markers.cc:1191 editor_markers.cc:1207 +#: editor.cc:6639 editor.cc:6674 editor_markers.cc:1191 editor_markers.cc:1207 #: editor_markers.cc:1224 io_plugin_window.cc:353 panner_ui.cc:416 -#: processor_box.cc:4165 trigger_clip_picker.cc:325 +#: processor_box.cc:4176 trigger_clip_picker.cc:325 msgid "Edit..." msgstr "Éditer..." -#: editor.cc:6635 editor_actions.cc:1831 +#: editor.cc:6677 editor_actions.cc:1831 msgid "Transpose..." msgstr "Transposer..." -#: editor.cc:6639 editor_actions.cc:1915 +#: editor.cc:6681 editor_actions.cc:1917 msgid "Legatize" msgstr "Legato" -#: editor.cc:6645 editor_actions.cc:1914 midi_region_operations_box.cc:59 +#: editor.cc:6687 editor_actions.cc:1916 midi_region_operations_box.cc:59 msgid "Quantize..." msgstr "Quantifier..." -#: editor.cc:6648 editor_actions.cc:1918 +#: editor.cc:6690 editor_actions.cc:1920 msgid "Remove Overlap" msgstr "Supprimer le recouvrement" -#: editor.cc:6654 editor_actions.cc:1917 midi_region_operations_box.cc:67 +#: editor.cc:6696 editor_actions.cc:1919 midi_region_operations_box.cc:67 msgid "Transform..." msgstr "Transformer..." @@ -5003,7 +5062,7 @@ msgstr "Transformer..." msgid "Autoconnect" msgstr "Auto-Connexion" -#: editor_actions.cc:128 rc_option_editor.cc:4705 route_time_axis.cc:278 +#: editor_actions.cc:128 rc_option_editor.cc:4771 route_time_axis.cc:278 #: route_time_axis.cc:816 vca_time_axis.cc:77 vca_time_axis.cc:461 msgid "Automation" msgstr "Automation" @@ -5040,7 +5099,7 @@ msgstr "Empilement des régions" msgid "Position" msgstr "Position" -#: editor_actions.cc:140 editor_actions.cc:151 rc_option_editor.cc:3348 +#: editor_actions.cc:140 editor_actions.cc:151 rc_option_editor.cc:3365 msgid "Markers" msgstr "Repères" @@ -5091,13 +5150,14 @@ msgstr "Options MIDI" msgid "Misc Options" msgstr "Autres options" -#: editor_actions.cc:157 rc_option_editor.cc:4140 rc_option_editor.cc:4158 -#: rc_option_editor.cc:4166 rc_option_editor.cc:4171 rc_option_editor.cc:4180 -#: rc_option_editor.cc:4182 rc_option_editor.cc:4190 rc_option_editor.cc:4198 -#: rc_option_editor.cc:4206 rc_option_editor.cc:4224 rc_option_editor.cc:4236 -#: rc_option_editor.cc:4248 route_group_dialog.cc:56 session_option_editor.cc:264 -#: session_option_editor.cc:265 session_option_editor.cc:272 -#: session_option_editor.cc:279 session_option_editor.cc:285 +#: editor_actions.cc:157 rc_option_editor.cc:4173 rc_option_editor.cc:4191 +#: rc_option_editor.cc:4199 rc_option_editor.cc:4204 rc_option_editor.cc:4213 +#: rc_option_editor.cc:4215 rc_option_editor.cc:4223 rc_option_editor.cc:4231 +#: rc_option_editor.cc:4239 rc_option_editor.cc:4257 rc_option_editor.cc:4269 +#: rc_option_editor.cc:4281 route_group_dialog.cc:56 +#: session_option_editor.cc:264 session_option_editor.cc:265 +#: session_option_editor.cc:272 session_option_editor.cc:279 +#: session_option_editor.cc:285 msgid "Monitoring" msgstr "Écoute de contrôle" @@ -5345,13 +5405,13 @@ msgstr "Affichage en couches superposées" msgid "Show Playlist Selector" msgstr "Afficher le sélecteur de liste de lecture" -#: editor_actions.cc:284 editor_actions.cc:285 editor_actions.cc:1926 -#: editor_actions.cc:1927 +#: editor_actions.cc:284 editor_actions.cc:285 editor_actions.cc:1928 +#: editor_actions.cc:1929 msgid "Nudge Later" msgstr "Décaler vers la droite" -#: editor_actions.cc:286 editor_actions.cc:287 editor_actions.cc:1928 -#: editor_actions.cc:1929 +#: editor_actions.cc:286 editor_actions.cc:287 editor_actions.cc:1930 +#: editor_actions.cc:1931 msgid "Nudge Earlier" msgstr "Décaler vers la gauche" @@ -5539,7 +5599,7 @@ msgstr "Refaire la modification de sélection" msgid "Export Audio" msgstr "Exporter l'audio" -#: editor_actions.cc:394 export_dialog.cc:596 +#: editor_actions.cc:394 export_dialog.cc:592 msgid "Export Range" msgstr "Exporter l'intervalle" @@ -5571,7 +5631,7 @@ msgstr "Consolider l'intervalle" msgid "Loudness Assistant" msgstr "Assistant de sonie" -#: editor_actions.cc:424 rc_option_editor.cc:3244 +#: editor_actions.cc:424 rc_option_editor.cc:3261 msgid "Split/Separate" msgstr "Découper/séparer" @@ -5603,7 +5663,7 @@ msgstr "Suivre la tête" msgid "Remove Last Capture" msgstr "Détruire le dernier enregistrement" -#: editor_actions.cc:476 editor_ops.cc:5480 +#: editor_actions.cc:476 editor_ops.cc:5511 msgid "Tag Last Capture" msgstr "Étiquetter la dernière capture" @@ -5623,7 +5683,7 @@ msgstr "Insérer du temps" msgid "Remove Time" msgstr "Supprimer du temps" -#: editor_actions.cc:488 editor_ops.cc:9363 +#: editor_actions.cc:488 editor_ops.cc:9430 msgid "Remove Gaps" msgstr "Supprimer les écarts" @@ -5659,7 +5719,7 @@ msgstr "Activer/désactiver" #: editor_markers.cc:1192 editor_markers.cc:1208 editor_markers.cc:1225 #: editor_snapshots.cc:151 foldback_strip.cc:828 loudness_dialog.cc:70 #: lua_script_manager.cc:43 lua_script_manager.cc:47 lua_script_manager.cc:49 -#: mixer_strip.cc:1178 route_time_axis.cc:859 template_dialog.cc:225 +#: mixer_strip.cc:1179 route_time_axis.cc:859 template_dialog.cc:225 #: transport_masters_dialog.cc:88 trigger_strip.cc:332 vca_master_strip.cc:471 #: vca_time_axis.cc:466 msgid "Remove" @@ -5677,12 +5737,12 @@ msgstr "Énorme" msgid "Larger" msgstr "Très Grand" -#: editor_actions.cc:517 editor_rulers.cc:272 rc_option_editor.cc:2692 +#: editor_actions.cc:517 editor_rulers.cc:272 rc_option_editor.cc:2693 #: time_axis_view.cc:1377 msgid "Large" msgstr "Grand" -#: editor_actions.cc:523 editor_rulers.cc:276 rc_option_editor.cc:2691 +#: editor_actions.cc:523 editor_rulers.cc:276 rc_option_editor.cc:2692 #: time_axis_view.cc:1379 msgid "Small" msgstr "Petit" @@ -5779,7 +5839,7 @@ msgstr "Changer le mode d'édition" msgid "Snap & Grid" msgstr "Aimant et grille" -#: editor_actions.cc:618 rc_option_editor.cc:3380 +#: editor_actions.cc:618 rc_option_editor.cc:3397 msgid "Grid" msgstr "Grille" @@ -5848,7 +5908,8 @@ msgstr "Importer une session PT" msgid "Import to Source List..." msgstr "Import dans la liste des sources..." -#: editor_actions.cc:789 session_import_dialog.cc:51 session_import_dialog.cc:72 +#: editor_actions.cc:789 session_import_dialog.cc:51 +#: session_import_dialog.cc:72 msgid "Import from Session" msgstr "Importer depuis une session" @@ -6124,7 +6185,7 @@ msgstr "Coller aux mesures et temps" msgid "Remove Sync" msgstr "Supprimer le point de synchro" -#: editor_actions.cc:1807 mixer_strip.cc:1676 mixer_strip.cc:1707 +#: editor_actions.cc:1807 mixer_strip.cc:1677 mixer_strip.cc:1708 #: monitor_section.cc:260 monitor_section.cc:326 monitor_section.cc:962 #: route_time_axis.cc:265 route_time_axis.cc:597 track_record_axis.cc:174 #: trigger_strip.cc:340 vca_time_axis.cc:508 @@ -6251,127 +6312,131 @@ msgstr "Réinitialiser l'enveloppe" msgid "Envelope Active" msgstr "Enveloppe active" -#: editor_actions.cc:1916 +#: editor_actions.cc:1914 +msgid "Invert Polarity" +msgstr "Inverser la polarité" + +#: editor_actions.cc:1918 msgid "Deinterlace Into Layers" msgstr "Désentrelacer dans les couches" -#: editor_actions.cc:1919 editor_actions.cc:1920 +#: editor_actions.cc:1921 editor_actions.cc:1922 msgid "Insert Patch Change..." msgstr "Insérer un changement de patch..." -#: editor_actions.cc:1921 +#: editor_actions.cc:1923 msgid "Unlink all selected regions" msgstr "Délie toutes les régions sélectionnées" -#: editor_actions.cc:1922 editor_ops.cc:5960 +#: editor_actions.cc:1924 editor_ops.cc:5992 msgid "Unlink from unselected" msgstr "Délie des non-sélectionnées" -#: editor_actions.cc:1923 +#: editor_actions.cc:1925 msgid "Strip Silence..." msgstr "Supprimer le silence..." -#: editor_actions.cc:1924 +#: editor_actions.cc:1926 msgid "Set Range Selection" msgstr "Régler l'intervalle de sélection" -#: editor_actions.cc:1931 +#: editor_actions.cc:1933 msgid "Sequence Regions" msgstr "Séquencer les régions" -#: editor_actions.cc:1933 +#: editor_actions.cc:1935 msgid "Nudge Later by Capture Offset" msgstr "Décaler vers la droite en fonction du décalage d'enregistrement" -#: editor_actions.cc:1935 +#: editor_actions.cc:1937 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset" msgstr "Décaler vers la gauche en fonction du décalage d'enregistrement" -#: editor_actions.cc:1937 +#: editor_actions.cc:1939 msgid "Trim to Loop" msgstr "Rogner aux repères de boucle" -#: editor_actions.cc:1938 +#: editor_actions.cc:1940 msgid "Trim to Punch" msgstr "Rogner aux points de punch" -#: editor_actions.cc:1940 +#: editor_actions.cc:1942 msgid "Trim to Previous" msgstr "Rogner au précédent" -#: editor_actions.cc:1941 +#: editor_actions.cc:1943 msgid "Trim to Next" msgstr "Rogner jusqu'au suivant" -#: editor_actions.cc:1945 +#: editor_actions.cc:1947 msgid "Insert Region from Source List" msgstr "Insérer la région depuis la liste des sources" -#: editor_actions.cc:1949 +#: editor_actions.cc:1951 msgid "Convert Region Cue Markers to CD Markers" msgstr "Convertir les marqueurs Cue de région en marqueurs CD" -#: editor_actions.cc:1950 +#: editor_actions.cc:1952 msgid "Convert Region Cue Markers to Location Markers" msgstr "Convertir les marqueurs Cue de région en marqueurs d'emplacement" -#: editor_actions.cc:1951 +#: editor_actions.cc:1953 msgid "Add Region Cue Marker" msgstr "Ajouter un repère de région Cue" -#: editor_actions.cc:1952 +#: editor_actions.cc:1954 msgid "Clear Region Cue Markers" msgstr "Supprimer les repères de région Cue" -#: editor_actions.cc:1953 +#: editor_actions.cc:1955 msgid "Set Sync Position" msgstr "Régler la position de synchronisation" -#: editor_actions.cc:1954 +#: editor_actions.cc:1956 msgid "Place Transient" msgstr "Placer transitoire" -#: editor_actions.cc:1955 +#: editor_actions.cc:1957 msgid "Trim Start at Edit Point" msgstr "Rogner du début au point d'édition" -#: editor_actions.cc:1956 +#: editor_actions.cc:1958 msgid "Trim End at Edit Point" msgstr "Rogner de la fin au point d'édition" -#: editor_actions.cc:1957 +#: editor_actions.cc:1959 msgid "Align Start" msgstr "Aligner le début" -#: editor_actions.cc:1958 +#: editor_actions.cc:1960 msgid "Align Start Relative" msgstr "Aligner le début relativement" -#: editor_actions.cc:1959 +#: editor_actions.cc:1961 msgid "Align End" msgstr "Aligner la fin" -#: editor_actions.cc:1960 +#: editor_actions.cc:1962 msgid "Align End Relative" msgstr "Aligner la fin relativement" -#: editor_actions.cc:1961 +#: editor_actions.cc:1963 msgid "Align Sync" msgstr "Aligner le point de synchronisation" -#: editor_actions.cc:1962 +#: editor_actions.cc:1964 msgid "Align Sync Relative" msgstr "Aligner le point de synchronisation relativement" -#: editor_actions.cc:1963 editor_actions.cc:1964 +#: editor_actions.cc:1965 editor_actions.cc:1966 msgid "Choose Top..." msgstr "Choisir le dessus..." #: editor_audio_import.cc:91 editor_audio_import.cc:113 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded." msgstr "" -"Vous ne pouvez pas importer ou lier un fichier audio avant d'avoir chargé une " -"session." +"Vous ne pouvez pas importer ou lier un fichier audio avant d'avoir chargé " +"une session." #: editor_audio_import.cc:97 editor_audio_import.cc:141 msgid "Add Existing Media" @@ -6379,33 +6444,33 @@ msgstr "Importer un média" #: editor_audio_import.cc:189 msgid "" -"The session already contains a source file named %1. Do you want to import %1 " -"as a new file, or skip it?" +"The session already contains a source file named %1. Do you want to import " +"%1 as a new file, or skip it?" msgstr "" "La session contient déjà le fichier %1. Voulez-vous importer %1 en tant que " "nouveau fichier, ou l'ignorer ?" #: editor_audio_import.cc:191 msgid "" -"The session already contains a source file named %1. Do you want to import %2 " -"as a new source, or skip it?" +"The session already contains a source file named %1. Do you want to import " +"%2 as a new source, or skip it?" msgstr "" -"La session contient déjà le fichier source %1. Voulez-vous importer %2 comme un " -"nouveau fichier source, ou l'ignorer ?" +"La session contient déjà le fichier source %1. Voulez-vous importer %2 comme " +"un nouveau fichier source, ou l'ignorer ?" #: editor_audio_import.cc:288 msgid "import SMF tempo map" msgstr "Importer une cartographie de tempo SMF" -#: editor_audio_import.cc:423 editor_pt_import.cc:95 editor_videotimeline.cc:95 +#: editor_audio_import.cc:395 editor_pt_import.cc:95 editor_videotimeline.cc:95 msgid "Cancel Import" msgstr "Annuler l'importation" -#: editor_audio_import.cc:707 +#: editor_audio_import.cc:681 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)" msgstr "Éditeur : impossible d'ouvrir le fichier \"%1\" (%2)" -#: editor_audio_import.cc:712 +#: editor_audio_import.cc:686 msgid "" "%1\n" "This audiofile cannot be embedded. It must be imported!" @@ -6413,32 +6478,33 @@ msgstr "" "%1\n" "Ce fichier audio ne peut pas être embarqué. Il doit être importé !" -#: editor_audio_import.cc:721 +#: editor_audio_import.cc:695 msgid "Cancel entire import" msgstr "Annuler toute l'importation" -#: editor_audio_import.cc:722 +#: editor_audio_import.cc:696 msgid "Don't embed it" msgstr "Ne pas le lier" -#: editor_audio_import.cc:723 +#: editor_audio_import.cc:697 msgid "Embed all without questions" msgstr "Lier tout sans poser de question" -#: editor_audio_import.cc:726 editor_audio_import.cc:752 -#: export_format_dialog.cc:79 session_dialog.cc:351 sfdb_ui.cc:813 +#: editor_audio_import.cc:700 editor_audio_import.cc:726 +#: export_format_dialog.cc:79 session_dialog.cc:354 sfdb_ui.cc:813 msgid "Sample Rate" msgstr "Taux d'échantillonnage" -#: editor_audio_import.cc:727 editor_audio_import.cc:753 +#: editor_audio_import.cc:701 editor_audio_import.cc:727 msgid "" "%1\n" "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!" msgstr "" "%1\n" -"La fréquence d'échantillonnage du fichier audio différe de celle de la session !" +"La fréquence d'échantillonnage du fichier audio différe de celle de la " +"session !" -#: editor_audio_import.cc:749 +#: editor_audio_import.cc:723 msgid "Embed it anyway" msgstr "Lier quand même" @@ -6463,33 +6529,33 @@ msgstr "" "Import PT terminé !\n" "Voir le journal pour les détails" -#: editor_canvas_events.cc:1405 editor_drag.cc:1722 +#: editor_canvas_events.cc:1285 editor_drag.cc:1729 msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone" msgstr "" "Impossible de créer une nouvelle piste à partir de la région placée dans la " "zone cible" -#: editor_drag.cc:715 +#: editor_drag.cc:722 msgid "Slip Contents" msgstr "" -#: editor_drag.cc:773 +#: editor_drag.cc:780 msgid "Region brush drag" msgstr "" -#: editor_drag.cc:1594 +#: editor_drag.cc:1601 msgid "fixed time region drag" msgstr "déplacement vertical de région" -#: editor_drag.cc:2297 +#: editor_drag.cc:2305 msgid "create region" msgstr "créer une région" -#: editor_drag.cc:2402 midi_region_view.cc:3119 +#: editor_drag.cc:2410 midi_region_view.cc:3117 msgid "resize notes" msgstr "redimensionner les notes" -#: editor_drag.cc:2570 editor_drag.cc:2605 +#: editor_drag.cc:2578 editor_drag.cc:2613 msgid "" "One or more Audio Regions\n" "are both Locked and\n" @@ -6501,107 +6567,107 @@ msgstr "" "verrouillée à la vidéo.\n" "La vidéo ne peut pas être déplacée." -#: editor_drag.cc:2640 +#: editor_drag.cc:2648 msgid "Video Start:" msgstr "Début vidéo :" -#: editor_drag.cc:2642 +#: editor_drag.cc:2650 msgid "Diff:" msgstr "Différence :" -#: editor_drag.cc:2664 +#: editor_drag.cc:2672 msgid "Move Video" msgstr "Déplacer vidéo" -#: editor_drag.cc:3101 editor_drag.cc:3146 +#: editor_drag.cc:3109 editor_drag.cc:3154 msgid "move time signature" msgstr "déplacer la signature rythmique" -#: editor_drag.cc:3201 editor_drag.cc:3238 +#: editor_drag.cc:3209 editor_drag.cc:3246 msgid "change tempo" msgstr "changer le tempo" -#: editor_drag.cc:3272 +#: editor_drag.cc:3280 msgid "inactive" msgstr "inactif" -#: editor_drag.cc:3298 +#: editor_drag.cc:3306 msgid "move tempo mark" msgstr "déplacer le repère de tempo" -#: editor_drag.cc:3353 +#: editor_drag.cc:3362 msgid "move tempo" msgstr "déplacer le tempo" -#: editor_drag.cc:3413 editor_drag.cc:3455 editor_drag.cc:3602 +#: editor_drag.cc:3422 editor_drag.cc:3464 editor_drag.cc:3611 msgid "move BBT point" msgstr "déplacer le point BBT" -#: editor_drag.cc:3534 +#: editor_drag.cc:3543 msgid "stretch tempo" msgstr "étirer le tempo" -#: editor_drag.cc:3703 editor_drag.cc:3705 +#: editor_drag.cc:3712 editor_drag.cc:3714 msgid "twist tempo" msgstr "tordre le tempo" -#: editor_drag.cc:3781 +#: editor_drag.cc:3790 msgid "stretch end tempo" msgstr "étirer la fin du tempo" -#: editor_drag.cc:3817 +#: editor_drag.cc:3826 msgid "move tempo end" msgstr "déplacer la fin de tempo" -#: editor_drag.cc:4117 +#: editor_drag.cc:4126 msgid "change fade in length" msgstr "modifier la durée de montée" -#: editor_drag.cc:4248 +#: editor_drag.cc:4257 msgid "change fade out length" msgstr "modifier la durée de descente" -#: editor_drag.cc:4639 +#: editor_drag.cc:4648 msgid "move marker" msgstr "déplacer le repère" -#: editor_drag.cc:4921 editor_drag.cc:6369 +#: editor_drag.cc:4951 editor_drag.cc:6399 msgid "automation range move" msgstr "déplacement d'intervalle d'automation" -#: editor_drag.cc:5299 editor_drag.cc:5341 +#: editor_drag.cc:5329 editor_drag.cc:5371 msgid "An error occurred while executing time stretch operation" msgstr "Une erreur est survenue pendant l'opération d'étirement temporel" -#: editor_drag.cc:5849 +#: editor_drag.cc:5879 msgid "programming_error: %1" msgstr "%1 : erreur de programmation" -#: editor_drag.cc:5918 editor_drag.cc:5928 +#: editor_drag.cc:5948 editor_drag.cc:5958 msgid "new skip marker" msgstr "nouveau repère de saut" -#: editor_drag.cc:5919 +#: editor_drag.cc:5949 msgid "skip" msgstr "saut" -#: editor_drag.cc:5923 location_ui.cc:67 +#: editor_drag.cc:5953 location_ui.cc:67 msgid "CD" msgstr "CD" -#: editor_drag.cc:5924 +#: editor_drag.cc:5954 msgid "new CD marker" msgstr "nouveau repère de CD" -#: editor_drag.cc:5929 editor_route_groups.cc:429 mixer_ui.cc:2423 +#: editor_drag.cc:5959 editor_route_groups.cc:429 mixer_ui.cc:2424 msgid "unnamed" msgstr "sans nom" -#: editor_drag.cc:6264 +#: editor_drag.cc:6294 msgid "Automation range drag created for invalid region type" msgstr "Zone d'automation créée pour un type de région invalide" -#: editor_drag.cc:7065 +#: editor_drag.cc:7069 msgid "Edit Cue Marker Name" msgstr "Éditer le nom du repère Cue" @@ -6652,8 +6718,8 @@ msgstr "Rel" msgid "Relative Gain Changes?" msgstr "Changements de gain relatifs ?" -#: editor_route_groups.cc:96 editor_regions.cc:91 mixer_strip.cc:1709 -#: meter_strip.cc:388 route_list_base.cc:196 route_time_axis.cc:2440 +#: editor_route_groups.cc:96 editor_regions.cc:91 mixer_strip.cc:1710 +#: meter_strip.cc:388 route_list_base.cc:197 route_time_axis.cc:2440 #: time_axis_view.cc:1180 track_record_axis.cc:258 vca_time_axis.cc:64 msgid "Mute|M" msgstr "M" @@ -6662,8 +6728,8 @@ msgstr "M" msgid "Sharing Mute?" msgstr "Partager muet ?" -#: editor_route_groups.cc:97 mixer_strip.cc:1723 meter_strip.cc:396 -#: route_list_base.cc:206 route_time_axis.cc:2437 vca_master_strip.cc:226 +#: editor_route_groups.cc:97 mixer_strip.cc:1724 meter_strip.cc:396 +#: route_list_base.cc:207 route_time_axis.cc:2437 vca_master_strip.cc:226 #: vca_time_axis.cc:282 msgid "Solo|S" msgstr "S" @@ -6708,11 +6774,11 @@ msgstr "Partager le statut d'activation ?" #: editor_markers.cc:1428 editor_markers.cc:1458 editor_markers.cc:1492 #: editor_markers.cc:1523 editor_markers.cc:1548 editor_markers.cc:1598 #: editor_markers.cc:1717 editor_markers.cc:1743 editor_markers.cc:1957 -#: editor_mouse.cc:2576 +#: editor_mouse.cc:2582 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" -"erreur de programmation : l'élément de marqueur de canvas n'a pas de pointeur " -"d'objet marqueur !" +"erreur de programmation : l'élément de marqueur de canvas n'a pas de " +"pointeur d'objet marqueur !" #: editor_export_audio.cc:146 msgid "" @@ -6735,13 +6801,15 @@ msgstr "L'analyse de la sonie nécessite une gamme-de-session." #: editor_export_audio.cc:164 msgid "Loudness Analysis is only available for sessions with a master-bus" msgstr "" -"L'analyse de la sonie n'est disponible que pour les sessions avec un bus-maître" +"L'analyse de la sonie n'est disponible que pour les sessions avec un bus-" +"maître" #: editor_export_audio.cc:169 -msgid "Loudness Analysis is only available for sessions with a stereo master-bus" +msgid "" +"Loudness Analysis is only available for sessions with a stereo master-bus" msgstr "" -"L'analyse de la sonie n'est disponible que pour les sessions avec un bus-maître " -"stéréo" +"L'analyse de la sonie n'est disponible que pour les sessions avec un bus-" +"maître stéréo" #: editor_export_audio.cc:211 msgid "Confirm MIDI File Overwrite" @@ -6759,11 +6827,11 @@ msgstr "Préfixe pour les régions bouncées :" msgid "Name for Bounced Region:" msgstr "Nom pour la région bouncée : " -#: editor_export_audio.cc:348 editor_ops.cc:4203 +#: editor_export_audio.cc:348 editor_ops.cc:4234 msgid "Bounce to Trigger Slot:" msgstr "" -#: editor_export_audio.cc:367 editor_ops.cc:4225 +#: editor_export_audio.cc:367 editor_ops.cc:4256 msgid "Bounce to Clip Library" msgstr "" @@ -6771,17 +6839,17 @@ msgstr "" msgid "Bounced Region will appear in the Source list" msgstr "" -#: editor_export_audio.cc:413 editor_ops.cc:4271 +#: editor_export_audio.cc:413 editor_ops.cc:4302 msgid "Are you sure you want to overwrite the contents in slot %1?" -msgstr "" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir écraser le contenu de l'emplacement %1 ?" -#: editor_export_audio.cc:414 editor_ops.cc:4272 +#: editor_export_audio.cc:414 editor_ops.cc:4303 msgid "Overwriting slot" -msgstr "" +msgstr "Écrasement de l'emplacement" -#: editor_export_audio.cc:415 editor_ops.cc:4273 +#: editor_export_audio.cc:415 editor_ops.cc:4304 msgid "One of your selected tracks has content in this slot." -msgstr "" +msgstr "Une de vos pistes sélectionnés possède du contenu dans cet emplacement." #: editor_group_tabs.cc:180 msgid "Fit to Window" @@ -6803,8 +6871,8 @@ msgstr "" msgid "mark" msgstr "repère" -#: editor_markers.cc:760 editor_ops.cc:2243 editor_ops.cc:2269 editor_ops.cc:2406 -#: editor_ops.cc:2443 location_ui.cc:1049 +#: editor_markers.cc:760 editor_ops.cc:2274 editor_ops.cc:2300 +#: editor_ops.cc:2437 editor_ops.cc:2474 location_ui.cc:1049 msgid "add marker" msgstr "ajouter un repère" @@ -6816,7 +6884,7 @@ msgstr "définir l'intervalle de boucle" msgid "set punch range" msgstr "définir l'intervalle de punch" -#: editor_markers.cc:825 editor_ops.cc:4498 +#: editor_markers.cc:825 editor_ops.cc:4529 editor_ops.cc:7444 msgid "range" msgstr "intervalle" @@ -6824,7 +6892,7 @@ msgstr "intervalle" msgid "new range marker" msgstr "nouveau repère d'intervalle" -#: editor_markers.cc:877 editor_ops.cc:2367 location_ui.cc:882 +#: editor_markers.cc:877 editor_ops.cc:2398 location_ui.cc:882 msgid "remove marker" msgstr "supprimer le repère" @@ -6920,7 +6988,7 @@ msgstr "" msgid "set tempo to ramp to next" msgstr "" -#: editor_markers.cc:1770 editor_ops.cc:2190 +#: editor_markers.cc:1770 editor_ops.cc:2221 msgid "New Name:" msgstr "Nouveau nom :" @@ -6932,9 +7000,10 @@ msgstr "Renommer le repère" msgid "Rename Range" msgstr "Renommer l'intervalle" -#: editor_markers.cc:1782 editor_mouse.cc:2593 mixer_ui.cc:4068 mixer_ui.cc:4103 -#: processor_box.cc:3567 processor_box.cc:4134 route_ui.cc:1709 route_ui.cc:2788 -#: template_dialog.cc:226 vca_master_strip.cc:463 +#: editor_markers.cc:1782 editor_mouse.cc:2599 mixer_ui.cc:4070 +#: mixer_ui.cc:4105 processor_box.cc:3578 processor_box.cc:4145 +#: route_ui.cc:1709 route_ui.cc:2788 template_dialog.cc:226 +#: vca_master_strip.cc:463 msgid "Rename" msgstr "Renommer" @@ -6949,62 +7018,64 @@ msgstr "changer le style de verrouillage du repère" #: editor_mixer.cc:105 msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer" msgstr "" -"Cet écran n'est pas assez grand pour afficher la tranche de mixage de l'éditeur" +"Cet écran n'est pas assez grand pour afficher la tranche de mixage de " +"l'éditeur" -#: editor_mouse.cc:250 rc_option_editor.cc:3279 rc_option_editor.cc:3281 -#: rc_option_editor.cc:3291 rc_option_editor.cc:3301 rc_option_editor.cc:3309 -#: rc_option_editor.cc:3317 rc_option_editor.cc:3325 rc_option_editor.cc:3334 -#: rc_option_editor.cc:3342 rc_option_editor.cc:3345 rc_option_editor.cc:3353 -#: rc_option_editor.cc:3361 rc_option_editor.cc:3369 rc_option_editor.cc:3377 +#: editor_mouse.cc:250 rc_option_editor.cc:3296 rc_option_editor.cc:3298 +#: rc_option_editor.cc:3308 rc_option_editor.cc:3318 rc_option_editor.cc:3326 +#: rc_option_editor.cc:3334 rc_option_editor.cc:3342 rc_option_editor.cc:3351 +#: rc_option_editor.cc:3359 rc_option_editor.cc:3362 rc_option_editor.cc:3370 +#: rc_option_editor.cc:3378 rc_option_editor.cc:3386 rc_option_editor.cc:3394 msgid "Editor/Snap" msgstr "Éditeur/Aimant" -#: editor_mouse.cc:1571 editor_mouse.cc:1606 editor_tempodisplay.cc:582 -msgid "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" +#: editor_mouse.cc:1577 editor_mouse.cc:1612 editor_tempodisplay.cc:602 +msgid "" +"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" -"erreur de programmation : l'élément de canevas de marqueur de tempo n'a pas de " -"pointer d'objet de marqueur !" +"erreur de programmation : l'élément de canevas de marqueur de tempo n'a pas " +"de pointer d'objet de marqueur !" -#: editor_mouse.cc:1576 editor_tempodisplay.cc:587 +#: editor_mouse.cc:1582 editor_tempodisplay.cc:607 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" msgstr "" "erreur de programmation : le marqueur pour tempo n'est pas un marqueur de " "tempo !" -#: editor_mouse.cc:1588 editor_tempodisplay.cc:563 +#: editor_mouse.cc:1594 editor_tempodisplay.cc:583 msgid "programming error: bbt marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" "erreur de programmation : l'élément de canevas de marqueur BBT n'a pas de " "pointer d'objet de marqueur !" -#: editor_mouse.cc:1593 editor_tempodisplay.cc:568 +#: editor_mouse.cc:1599 editor_tempodisplay.cc:588 msgid "programming error: marker for bbt is not a bbt marker!" msgstr "" "erreur de programmation : le marqueur pour BBT n'est pas un marqueur BBT !" -#: editor_mouse.cc:1611 editor_tempodisplay.cc:718 +#: editor_mouse.cc:1617 editor_tempodisplay.cc:738 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" msgstr "" "erreur de programmation : le marqueur d'indicateur n'est pas un marqueur " "d'indicateur !" -#: editor_mouse.cc:2336 editor_mouse.cc:2361 editor_mouse.cc:2374 +#: editor_mouse.cc:2342 editor_mouse.cc:2367 editor_mouse.cc:2380 msgid "" "programming error: control point canvas item has no control point object " "pointer!" msgstr "" -"erreur de programmation : l'élément de canevas de point de contrôle n'as pas de " -"pointeur d'obhet de point de contrôle !" +"erreur de programmation : l'élément de canevas de point de contrôle n'as pas " +"de pointeur d'obhet de point de contrôle !" -#: editor_mouse.cc:2514 +#: editor_mouse.cc:2520 msgid "start point trim" msgstr "rogner le début" -#: editor_mouse.cc:2539 +#: editor_mouse.cc:2545 msgid "end point trim" msgstr "rogner la fin" -#: editor_mouse.cc:2591 +#: editor_mouse.cc:2597 msgid "Name for region:" msgstr "Nom de la région :" @@ -7012,302 +7083,303 @@ msgstr "Nom de la région :" msgid "split" msgstr "scinder" -#: editor_ops.cc:372 +#: editor_ops.cc:378 msgid "alter selection" msgstr "altérer la sélection" -#: editor_ops.cc:414 +#: editor_ops.cc:420 msgid "nudge regions forward" msgstr "décaler les régions vers la droite" -#: editor_ops.cc:471 editor_ops.cc:565 +#: editor_ops.cc:477 editor_ops.cc:571 msgid "nudge location forward" msgstr "décaler l'emplacement vers la droite" -#: editor_ops.cc:502 +#: editor_ops.cc:508 msgid "nudge regions backward" msgstr "décaler les régions vers la gauche" -#: editor_ops.cc:595 +#: editor_ops.cc:601 msgid "nudge forward" msgstr "décaler vers la droite" -#: editor_ops.cc:619 +#: editor_ops.cc:625 msgid "nudge backward" msgstr "décaler vers la gauche" -#: editor_ops.cc:684 +#: editor_ops.cc:690 msgid "sequence regions" msgstr "séquencer les régions" -#: editor_ops.cc:2193 editor_rulers.cc:233 location_ui.cc:745 +#: editor_ops.cc:2224 editor_rulers.cc:233 location_ui.cc:745 msgid "New Range" msgstr "Nouvel intervalle" -#: editor_ops.cc:2195 editor_rulers.cc:226 +#: editor_ops.cc:2226 editor_rulers.cc:226 msgid "New Location Marker" msgstr "Nouveau repère de position" -#: editor_ops.cc:2295 +#: editor_ops.cc:2326 msgid "Set session start" msgstr "Définir le début de session" -#: editor_ops.cc:2321 +#: editor_ops.cc:2352 msgid "Set session end" msgstr "Définir la fin de session" -#: editor_ops.cc:2406 +#: editor_ops.cc:2437 msgid "add markers" msgstr "ajouter des repères" -#: editor_ops.cc:2513 +#: editor_ops.cc:2544 msgid "clear markers" msgstr "effacer les repères" -#: editor_ops.cc:2532 +#: editor_ops.cc:2563 msgid "clear xrun markers" msgstr "effacer les repères de décrochages" -#: editor_ops.cc:2552 +#: editor_ops.cc:2583 msgid "clear ranges" msgstr "effacer les intervalles" -#: editor_ops.cc:2574 +#: editor_ops.cc:2605 msgid "clear cues" msgstr "effacer les cues" -#: editor_ops.cc:2592 +#: editor_ops.cc:2623 msgid "clear locations" msgstr "effacer les repères temporels" -#: editor_ops.cc:2658 +#: editor_ops.cc:2689 msgid "insert region" msgstr "insertion de région" -#: editor_ops.cc:2881 +#: editor_ops.cc:2912 msgid "raise regions" msgstr "remonter les régions" -#: editor_ops.cc:2883 +#: editor_ops.cc:2914 msgid "raise region" msgstr "remonter la région" -#: editor_ops.cc:2889 +#: editor_ops.cc:2920 msgid "raise regions to top" msgstr "remonter les régions tout en haut" -#: editor_ops.cc:2891 +#: editor_ops.cc:2922 msgid "raise region to top" msgstr "remonter la région tout en haut" -#: editor_ops.cc:2897 +#: editor_ops.cc:2928 msgid "lower regions" msgstr "descendre les régions" -#: editor_ops.cc:2899 editor_ops.cc:2907 +#: editor_ops.cc:2930 editor_ops.cc:2938 msgid "lower region" msgstr "descendre la région" -#: editor_ops.cc:2905 +#: editor_ops.cc:2936 msgid "lower regions to bottom" msgstr "descendre les régions tout en bas" -#: editor_ops.cc:2990 +#: editor_ops.cc:3021 msgid "Rename Region" msgstr "renommer la région" -#: editor_ops.cc:2992 processor_box.cc:3565 route_ui.cc:1707 +#: editor_ops.cc:3023 processor_box.cc:3576 route_ui.cc:1707 msgid "New name:" msgstr "Nouveau nom :" -#: editor_ops.cc:3028 +#: editor_ops.cc:3059 msgid "Rename failed. Check for characters such as '/' or ':'" msgstr "Échec de renommage. Vérifiez les caractères comme / ou :" -#: editor_ops.cc:3272 +#: editor_ops.cc:3303 msgid "separate" msgstr "séparer" -#: editor_ops.cc:3409 +#: editor_ops.cc:3440 msgid "separate region under" msgstr "séparer la région dessous" -#: editor_ops.cc:3478 +#: editor_ops.cc:3509 msgid "Crop Regions to Edit Range" -msgstr "" +msgstr "Recadrage des régions dans la plage d'édition" -#: editor_ops.cc:3643 +#: editor_ops.cc:3674 msgid "set sync point" msgstr "placer le point de synchro" -#: editor_ops.cc:3667 +#: editor_ops.cc:3698 msgid "remove region sync" msgstr "supprimer la synchro de région" -#: editor_ops.cc:3689 +#: editor_ops.cc:3720 msgid "move regions to original position" msgstr "déplacer les régions à leur position d'origine" -#: editor_ops.cc:3691 +#: editor_ops.cc:3722 msgid "move region to original position" msgstr "replacer la région à sa position initiale" -#: editor_ops.cc:3712 +#: editor_ops.cc:3743 msgid "align selection" msgstr "aligner la sélection" -#: editor_ops.cc:3786 +#: editor_ops.cc:3817 msgid "align selection (relative)" msgstr "aligner la sélection (relatif)" -#: editor_ops.cc:3820 +#: editor_ops.cc:3851 msgid "align region" msgstr "aligner la région" -#: editor_ops.cc:3871 +#: editor_ops.cc:3902 msgid "trim front" msgstr "Rogner en avant" -#: editor_ops.cc:3871 +#: editor_ops.cc:3902 msgid "trim back" msgstr "Rogner en arrière" -#: editor_ops.cc:3899 +#: editor_ops.cc:3930 msgid "trim to loop" msgstr "rogner à la boucle" -#: editor_ops.cc:3909 +#: editor_ops.cc:3940 msgid "trim to punch" msgstr "rogner au punch" -#: editor_ops.cc:4016 +#: editor_ops.cc:4047 msgid "trim to region" msgstr "rogner autour de la région" -#: editor_ops.cc:4073 +#: editor_ops.cc:4104 msgid "" "Transport cannot be stopped, likely due to external timecode sync.\n" "Freezing a track requires the transport to be stopped." msgstr "" -"Le défilement ne peut pas être stoppé, à priori à cause de la synchro externe.\n" +"Le défilement ne peut pas être stoppé, à priori à cause de la synchro " +"externe.\n" "Geler une piste nécessite de stopper le défilement." -#: editor_ops.cc:4076 editor_ops.cc:4090 +#: editor_ops.cc:4107 editor_ops.cc:4121 msgid "Cannot freeze" msgstr "Impossible de geler" -#: editor_ops.cc:4087 +#: editor_ops.cc:4118 msgid "" "This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels " "before reaching the outputs.\n" -"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono input " -"or vice versa." +"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono " +"input or vice versa." msgstr "" "Cette piste/bus ne peut pas être gelé(e) car le signal ajoute ou perd des " "canaux avant d'atteindre les sorties.\n" "Ceci est typiquement causé par des greffons qui génèrent une sortie stéréo à " "partir d'une entrée mono ou vice-versa." -#: editor_ops.cc:4096 +#: editor_ops.cc:4127 msgid "" "%1\n" "\n" -"This track has at least one send/insert/return/sidechain as part of its signal " -"flow.\n" +"This track has at least one send/insert/return/sidechain as part of its " +"signal flow.\n" "\n" "Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return/" "sidechain." msgstr "" "%1\n" "\n" -"Cette piste a au moins un envoi/insert/retour/chaînage-latéral dans son flux de " -"signal.\n" +"Cette piste a au moins un envoi/insert/retour/chaînage-latéral dans son flux " +"de signal.\n" "\n" -"Le gel ne traitera le signal que jusqu'au premier envoi/insert/retour/chaînage-" -"latéral" +"Le gel ne traitera le signal que jusqu'au premier envoi/insert/retour/" +"chaînage-latéral" -#: editor_ops.cc:4100 +#: editor_ops.cc:4131 msgid "Freeze anyway" msgstr "Geler quand même" -#: editor_ops.cc:4101 +#: editor_ops.cc:4132 msgid "Don't freeze" msgstr "Ne pas geler" -#: editor_ops.cc:4102 +#: editor_ops.cc:4133 msgid "Freeze Limits" msgstr "Limites du gel" -#: editor_ops.cc:4117 +#: editor_ops.cc:4148 msgid "Cancel Freeze" msgstr "Annuler le gel" -#: editor_ops.cc:4152 +#: editor_ops.cc:4183 msgid "" "You can't perform this operation because the processing of the signal will " -"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels than " -"this track has inputs.\n" +"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels " +"than this track has inputs.\n" "\n" "You can do this without processing, which is a different operation." msgstr "" -"Opération impossible : le traitement du signal va obliger au moins une piste à " -"contenir une région ayant plus de canaux que la piste a d'entrées.\n" +"Opération impossible : le traitement du signal va obliger au moins une piste " +"à contenir une région ayant plus de canaux que la piste a d'entrées.\n" "\n" "Vous pouvez faire cela sans traitement, ce qui est une opération différente." -#: editor_ops.cc:4156 +#: editor_ops.cc:4187 msgid "Cannot bounce" msgstr "Impossible de \"bouncer\"" -#: editor_ops.cc:4184 +#: editor_ops.cc:4215 msgid "Name for Bounced Range:" msgstr "" -#: editor_ops.cc:4232 +#: editor_ops.cc:4263 msgid "Bounced Range will appear in the Source list" msgstr "" -#: editor_ops.cc:4323 +#: editor_ops.cc:4354 msgid "bounce range" msgstr "\"bouncer\" l'intervalle" -#: editor_ops.cc:4418 +#: editor_ops.cc:4449 msgid "delete" msgstr "supprimer" -#: editor_ops.cc:4421 +#: editor_ops.cc:4452 msgid "cut" msgstr "couper" -#: editor_ops.cc:4424 +#: editor_ops.cc:4455 msgid "copy" msgstr "copier" -#: editor_ops.cc:4427 +#: editor_ops.cc:4458 msgid "clear" msgstr "effacer" -#: editor_ops.cc:4471 +#: editor_ops.cc:4502 msgid "objects" msgstr "objets" -#: editor_ops.cc:4692 editor_ops.cc:4811 +#: editor_ops.cc:4723 editor_ops.cc:4842 msgid "remove region" msgstr "supprimer la région" -#: editor_ops.cc:4715 +#: editor_ops.cc:4746 msgid "recover regions" msgstr "recouvrir les régions" -#: editor_ops.cc:5339 +#: editor_ops.cc:5370 msgid "duplicate range selection" msgstr "dupliquer la sélection d'intervalle" -#: editor_ops.cc:5431 +#: editor_ops.cc:5462 msgid "nudge track" msgstr "décaler la piste" -#: editor_ops.cc:5458 +#: editor_ops.cc:5489 msgid "" "Do you really want to destroy the last capture?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" @@ -7315,178 +7387,186 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer le dernier enregistrement ?\n" "(Cette opération est destructive et ne pourra pas être annulée)" -#: editor_ops.cc:5461 editor_ops.cc:8193 editor_regions.cc:279 +#: editor_ops.cc:5492 editor_ops.cc:8260 editor_regions.cc:279 #: editor_snapshots.cc:187 editor_sources.cc:186 vca_master_strip.cc:513 msgid "No, do nothing." msgstr "Non, ne rien faire." -#: editor_ops.cc:5462 +#: editor_ops.cc:5493 msgid "Yes, destroy it." msgstr "Oui, la détruire." -#: editor_ops.cc:5464 +#: editor_ops.cc:5495 msgid "Destroy last capture" msgstr "Supprimer la dernière capture" -#: editor_ops.cc:5482 +#: editor_ops.cc:5513 msgid "Tag:" msgstr "Étiquette :" -#: editor_ops.cc:5497 session_archive_dialog.cc:53 session_archive_dialog.cc:54 -#: session_archive_dialog.cc:227 sfdb_ui.cc:1943 sfdb_ui.cc:2063 +#: editor_ops.cc:5528 session_archive_dialog.cc:53 session_archive_dialog.cc:54 +#: session_archive_dialog.cc:227 sfdb_ui.cc:1959 sfdb_ui.cc:2079 msgid "Good" msgstr "Bonne" -#: editor_ops.cc:5700 +#: editor_ops.cc:5731 msgid "normalize" msgstr "normaliser" -#: editor_ops.cc:5811 +#: editor_ops.cc:5843 msgid "reverse regions" msgstr "inverser les régions" -#: editor_ops.cc:5848 +#: editor_ops.cc:5880 msgid "strip silence" msgstr "supprimer le silence" -#: editor_ops.cc:5968 editor_ops.cc:6017 +#: editor_ops.cc:6000 editor_ops.cc:6049 msgid "Could not unlink %1" msgstr "Impossible de délier %1" -#: editor_ops.cc:6010 +#: editor_ops.cc:6042 msgid "Fork Region(s)" msgstr "Séparer région(s)" -#: editor_ops.cc:6101 +#: editor_ops.cc:6133 msgid "de-interlace midi" msgstr "désentrelacer le MIDI" -#: editor_ops.cc:6344 +#: editor_ops.cc:6376 msgid "reset region gain" msgstr "réinitialiser le gain" -#: editor_ops.cc:6402 +#: editor_ops.cc:6435 +msgid "region polarity invery" +msgstr "inversion de la polarité de la région" + +#: editor_ops.cc:6469 msgid "region gain envelope active" msgstr "enveloppe de gain de la région active" -#: editor_ops.cc:6427 +#: editor_ops.cc:6494 msgid "toggle region lock" msgstr "basculer le verrou de la région" -#: editor_ops.cc:6451 +#: editor_ops.cc:6518 msgid "Toggle Video Lock" msgstr "Basculer le verrou de la vidéo" -#: editor_ops.cc:6481 +#: editor_ops.cc:6548 msgid "toggle region lock style" msgstr "basculer le mode de verrou de région" -#: editor_ops.cc:6506 +#: editor_ops.cc:6573 msgid "change region opacity" msgstr "changer l'opacité de la région" -#: editor_ops.cc:6659 +#: editor_ops.cc:6726 msgid "fade range" msgstr "intervalle de fondu" -#: editor_ops.cc:6697 +#: editor_ops.cc:6764 msgid "set fade in length" msgstr "définir la durée de montée" -#: editor_ops.cc:6704 +#: editor_ops.cc:6771 msgid "set fade out length" msgstr "définir la durée de descente" -#: editor_ops.cc:6769 +#: editor_ops.cc:6836 msgid "set fade in shape" msgstr "définir la forme de la montée" -#: editor_ops.cc:6804 +#: editor_ops.cc:6871 msgid "set fade out shape" msgstr "définir la forme de la descente" -#: editor_ops.cc:6840 +#: editor_ops.cc:6907 msgid "set fade in active" msgstr "activer le fondu de début" -#: editor_ops.cc:6874 +#: editor_ops.cc:6941 msgid "set fade out active" msgstr "activer le fondu de début" -#: editor_ops.cc:6934 +#: editor_ops.cc:7001 msgid "toggle fade active" msgstr "basculer l'activation de fondu" -#: editor_ops.cc:7101 +#: editor_ops.cc:7168 msgid "set loop range from selection" msgstr "régler l'intervalle de boucle sur la sélection" -#: editor_ops.cc:7115 +#: editor_ops.cc:7182 msgid "set loop range from region" msgstr "régler l'intervalle de boucle sur la région" -#: editor_ops.cc:7133 +#: editor_ops.cc:7200 msgid "set punch range from selection" msgstr "régler l'intervalle de \"punch\" sur la sélection" -#: editor_ops.cc:7157 +#: editor_ops.cc:7224 msgid "Auto Punch In" msgstr "Punch in automatique" -#: editor_ops.cc:7164 editor_ops.cc:7168 +#: editor_ops.cc:7231 editor_ops.cc:7235 msgid "Auto Punch In/Out" msgstr "Punch in/out automatique" -#: editor_ops.cc:7210 +#: editor_ops.cc:7277 msgid "set session start/end from selection" msgstr "définir début/fin de session avec la sélection " -#: editor_ops.cc:7245 +#: editor_ops.cc:7312 msgid "set punch start from EP" msgstr "entrée d'enregistrement au point d'édition" -#: editor_ops.cc:7269 +#: editor_ops.cc:7336 msgid "set punch end from EP" msgstr "sortie d'enregistrement au point d'édition" -#: editor_ops.cc:7300 +#: editor_ops.cc:7367 msgid "set loop start from EP" msgstr "début de boucle au point d'édition" -#: editor_ops.cc:7325 +#: editor_ops.cc:7392 msgid "set loop end from EP" msgstr "fin de boucle au point d'édition" -#: editor_ops.cc:7336 +#: editor_ops.cc:7403 msgid "set punch range from region" msgstr "régler l'intervalle de punch sur la région" -#: editor_ops.cc:7423 +#: editor_ops.cc:7436 +msgid "region" +msgstr "région" + +#: editor_ops.cc:7490 msgid "Add new marker" msgstr "Ajouter un nouveau repère" -#: editor_ops.cc:7424 +#: editor_ops.cc:7491 msgid "Set global tempo" msgstr "Définir le tempo global" -#: editor_ops.cc:7427 +#: editor_ops.cc:7494 msgid "Define one bar" msgstr "Définir une mesure" -#: editor_ops.cc:7428 +#: editor_ops.cc:7495 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?" msgstr "" "Voulez-vous définir le tempo global ou ajouter un nouveau repère de tempo ?" -#: editor_ops.cc:7454 -msgid "set tempo from region" -msgstr "définir le tempo depuis la région" +#: editor_ops.cc:7521 +msgid "set tempo from %1" +msgstr "régler le tempo à partir de %1" -#: editor_ops.cc:7478 +#: editor_ops.cc:7545 msgid "split regions" msgstr "scinder les régions" -#: editor_ops.cc:7520 +#: editor_ops.cc:7587 msgid "" "You are about to split\n" "%1\n" @@ -7498,11 +7578,11 @@ msgstr "" "en %2 parties.\n" "Cela peut prendre un certain temps." -#: editor_ops.cc:7527 +#: editor_ops.cc:7594 msgid "Call for the Ferret!" msgstr "Appeler le Fureteur !" -#: editor_ops.cc:7528 +#: editor_ops.cc:7595 msgid "" "Press OK to continue with this split operation\n" "or ask the Ferret dialog to tune the analysis" @@ -7510,47 +7590,47 @@ msgstr "" "Appuyer sur OK pour poursuivre cette séparation\n" "ou Demander au Fureteur d'affiner l'analyse" -#: editor_ops.cc:7530 +#: editor_ops.cc:7597 msgid "Press OK to continue with this split operation" msgstr "Appuyer sur OK pour exécuter la séparation" -#: editor_ops.cc:7533 +#: editor_ops.cc:7600 msgid "Excessive split?" msgstr "Trop de séparations ?" -#: editor_ops.cc:7692 +#: editor_ops.cc:7759 msgid "place transient" msgstr "placer transitoire" -#: editor_ops.cc:7726 +#: editor_ops.cc:7793 msgid "snap regions to grid" msgstr "aimanter les régions à la grille" -#: editor_ops.cc:7767 +#: editor_ops.cc:7834 msgid "Close Region Gaps" msgstr "Combler les écarts de région" -#: editor_ops.cc:7772 +#: editor_ops.cc:7839 msgid "Crossfade length" msgstr "Longueur du fondu enchaîné" -#: editor_ops.cc:7783 +#: editor_ops.cc:7850 msgid "Pull-back length" msgstr "Durée du retrait" -#: editor_ops.cc:7796 +#: editor_ops.cc:7863 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: editor_ops.cc:7815 +#: editor_ops.cc:7882 msgid "close region gaps" msgstr "combler les trous de région" -#: editor_ops.cc:8123 +#: editor_ops.cc:8190 msgid "That would be bad news ...." msgstr "Mauvaise nouvelle..." -#: editor_ops.cc:8127 +#: editor_ops.cc:8194 msgid "" "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n" "that %1 is not going to allow it.\n" @@ -7559,185 +7639,190 @@ msgid "" "edit your ardour.rc file to set the\n" "\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\"" msgstr "" -"Supprimer le bus général ou celui d'écoute de contrôle n'est pas une très bonne " -"idée.\n" +"Supprimer le bus général ou celui d'écoute de contrôle n'est pas une très " +"bonne idée.\n" "%1 n'est pas configuré pour autoriser cette opération.\n" "\n" "Si vous voulez vraiment le faire, éditez votre fichier ardour.rc\n" "et réglez l'option «allow-special-bus-removal sur \"yes\"" -#: editor_ops.cc:8144 +#: editor_ops.cc:8211 msgid "track" msgid_plural "tracks" msgstr[0] "piste" msgstr[1] "pistes" -#: editor_ops.cc:8145 +#: editor_ops.cc:8212 msgid "bus" msgid_plural "busses" msgstr[0] "bus" msgstr[1] "bus" -#: editor_ops.cc:8146 +#: editor_ops.cc:8213 msgid "VCA" msgid_plural "VCAs" msgstr[0] "VCA" msgstr[1] "VCA" -#: editor_ops.cc:8149 +#: editor_ops.cc:8216 msgid "Remove various strips" msgstr "Supprimer plusieurs voies" -#: editor_ops.cc:8150 +#: editor_ops.cc:8217 msgid "Do you really want to remove %1 %2, %3 %4 and %5 %6?" msgstr "Voulez vous vraiment supprimer %1 %2, %3 %4 et %5 %6 ?" -#: editor_ops.cc:8154 editor_ops.cc:8159 editor_ops.cc:8164 +#: editor_ops.cc:8221 editor_ops.cc:8226 editor_ops.cc:8231 msgid "Remove %1 and %2" msgstr "Supprimer %1 et %2" -#: editor_ops.cc:8155 editor_ops.cc:8160 editor_ops.cc:8165 +#: editor_ops.cc:8222 editor_ops.cc:8227 editor_ops.cc:8232 msgid "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?" msgstr "Voulez vous vraiment supprimer %1 %2 et %3 %4 ?" -#: editor_ops.cc:8169 editor_ops.cc:8174 editor_ops.cc:8179 +#: editor_ops.cc:8236 editor_ops.cc:8241 editor_ops.cc:8246 #: vca_master_strip.cc:508 msgid "Remove %1" msgstr "Supprimer %1" -#: editor_ops.cc:8170 editor_ops.cc:8175 editor_ops.cc:8180 +#: editor_ops.cc:8237 editor_ops.cc:8242 editor_ops.cc:8247 msgid "Do you really want to remove %1 %2?" msgstr "Voulez vous vraiment supprimer %1 %2 ?" -#: editor_ops.cc:8191 -msgid "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!" -msgstr "Cette action ne peut pas être annulée, et la session sera sauvegardée !" +#: editor_ops.cc:8255 +msgid "You may also lose the playlists associated with the %1" +msgstr "Vous pourriez également perdre les listes de lecture associées au %1" -#: editor_ops.cc:8195 +#: editor_ops.cc:8258 +msgid "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!" +msgstr "" +"Cette action ne peut pas être annulée, et la session sera sauvegardée !" + +#: editor_ops.cc:8262 msgid "Yes, remove them." msgstr "Oui, supprimer." -#: editor_ops.cc:8197 editor_snapshots.cc:188 vca_master_strip.cc:514 +#: editor_ops.cc:8264 editor_snapshots.cc:188 vca_master_strip.cc:514 msgid "Yes, remove it." msgstr "Oui, supprimer." -#: editor_ops.cc:8249 +#: editor_ops.cc:8316 msgid "You must first select some tracks to Insert Time." msgstr "Insertion de temps impossible sans sélection de piste(s)." -#: editor_ops.cc:8256 +#: editor_ops.cc:8323 msgid "You cannot insert time in Lock Edit mode." msgstr "Insertion de temps impossible en mode d'édition verrouillé." -#: editor_ops.cc:8299 editor_ops.cc:8332 editor_ops.cc:8354 editor_ops.cc:8394 -#: editor_ops.cc:8404 editor_ops.cc:8412 +#: editor_ops.cc:8366 editor_ops.cc:8399 editor_ops.cc:8421 editor_ops.cc:8461 +#: editor_ops.cc:8471 editor_ops.cc:8479 msgid "insert time" msgstr "insérer temps" -#: editor_ops.cc:8426 +#: editor_ops.cc:8493 msgid "You must first select some tracks to Remove Time." msgstr "Suppression de temps impossible sans sélection de piste(s)." -#: editor_ops.cc:8433 +#: editor_ops.cc:8500 msgid "You cannot remove time in Lock Edit mode." msgstr "Suppression de temps impossible en mode d'édition verrouillé." -#: editor_ops.cc:8470 +#: editor_ops.cc:8537 msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit." msgstr "" "Insertion ou suppression de temps impossible en mode d'édition verrouillé." -#: editor_ops.cc:8484 editor_ops.cc:8503 editor_ops.cc:8576 editor_ops.cc:8590 -#: editor_ops.cc:8594 +#: editor_ops.cc:8551 editor_ops.cc:8570 editor_ops.cc:8643 editor_ops.cc:8657 +#: editor_ops.cc:8661 msgid "remove time" msgstr "enlever du temps" -#: editor_ops.cc:8665 +#: editor_ops.cc:8732 msgid "There are too many tracks to fit in the current window" msgstr "La fenêtre courante ne peux pas afficher toutes les pistes" -#: editor_ops.cc:8730 +#: editor_ops.cc:8797 msgid "Sel" msgstr "Sél" -#: editor_ops.cc:8769 +#: editor_ops.cc:8836 #, c-format msgid "Saved view %u" msgstr "Vue %u sauvegardée" -#: editor_ops.cc:8794 +#: editor_ops.cc:8861 msgid "mute regions" msgstr "rendre les régions muettes" -#: editor_ops.cc:8796 +#: editor_ops.cc:8863 msgid "mute region" msgstr "rendre la région muette" -#: editor_ops.cc:8833 +#: editor_ops.cc:8900 msgid "combine regions" msgstr "joindre les régions" -#: editor_ops.cc:8871 +#: editor_ops.cc:8938 msgid "uncombine regions" msgstr "disjoindre les régions" -#: editor_ops.cc:8910 +#: editor_ops.cc:8977 msgid "%1: Locked" msgstr "%1 : Verrouillé" -#: editor_ops.cc:8918 +#: editor_ops.cc:8985 msgid "Click to unlock" msgstr "Cliquer pour déverrouiller" -#: editor_ops.cc:8969 +#: editor_ops.cc:9036 msgid "Moving embedded files into session folder" msgstr "Déplacer les fichiers embarqués dans le dossier de session" -#: editor_ops.cc:9151 +#: editor_ops.cc:9218 msgid "New Cue Marker Name" msgstr "Nom du nouveau marqueur de Cue" -#: editor_ops.cc:9200 +#: editor_ops.cc:9267 msgid "add cue marker" msgstr "Ajouter un marqueur Cue" -#: editor_ops.cc:9242 +#: editor_ops.cc:9309 msgid "remove cue marker" msgstr "Supprimer le marqueur Cue" -#: editor_ops.cc:9302 +#: editor_ops.cc:9369 msgid "clear cue markers" msgstr "Effacer les marqueurs Cue" -#: editor_ops.cc:9354 +#: editor_ops.cc:9421 msgid "region markers -> global markers" msgstr "marqueur de région -> marqueur globaux" -#: editor_ops.cc:9366 +#: editor_ops.cc:9433 msgid "Smallest gap size to remove (seconds):" msgstr "Plus petit écart à supprimer (secondes) :" -#: editor_ops.cc:9375 +#: editor_ops.cc:9442 msgid "Leave a gap of(seconds):" msgstr "Laisser un écart de (secondes) :" -#: editor_ops.cc:9383 +#: editor_ops.cc:9450 msgid "Shift global markers too" -msgstr "" +msgstr "Déplacez également les marqueurs globaux" -#: editor_ops.cc:9406 +#: editor_ops.cc:9473 msgid "The threshold value you entered is not a number" msgstr "La valeur de seuil que vous avez entré n'est pas un nombre" -#: editor_ops.cc:9412 editor_ops.cc:9428 +#: editor_ops.cc:9479 editor_ops.cc:9495 msgid "The threshold value must be larger than or equal to zero" msgstr "La valeur de seuil doit être égale ou plus grande que zéro" -#: editor_ops.cc:9422 +#: editor_ops.cc:9489 msgid "The leave-gap value you entered is not a number" -msgstr "" +msgstr "La valeur du jeu que vous avez saisie n'est pas un nombre" -#: editor_ops.cc:9492 +#: editor_ops.cc:9559 msgid "remove gaps" msgstr "supprimer les écarts" @@ -7751,7 +7836,7 @@ msgstr "# Ca" msgid "# Channels in the region" msgstr "# Canaux dans la région" -#: editor_regions.cc:78 midi_list_editor.cc:105 region_list_base.cc:613 +#: editor_regions.cc:78 midi_list_editor.cc:105 region_list_base.cc:614 #: time_info_box.cc:86 msgid "Start" msgstr "Début" @@ -7792,7 +7877,7 @@ msgstr "O" msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?" msgstr "Région opaque (empêche les régions en dessous d'être entendues) ?" -#: editor_regions.cc:100 region_list_base.cc:615 time_info_box.cc:93 +#: editor_regions.cc:100 region_list_base.cc:616 time_info_box.cc:93 msgid "End" msgstr "Fin" @@ -7803,14 +7888,15 @@ msgstr "Position de la fin de la région" #: editor_regions.cc:102 msgid "Position of region sync point, relative to start of the region" msgstr "" -"Position du point de synchronisation de la région relativement au début de la " -"région" +"Position du point de synchronisation de la région relativement au début de " +"la région" #: editor_regions.cc:104 msgid "" -"Length of region fade-in (unit: secondary clock, enclosed in parenthesis if the " -"fade is disabled)" -msgstr "" +"Length of region fade-in (unit: secondary clock, enclosed in parenthesis if " +"the fade is disabled)" +msgstr "Durée du fondu à l'ouverture de la région (unité : horloge secondaire, " +"entre parenthèses si le fondu est désactivé)" #: editor_regions.cc:106 msgid "Fade out" @@ -7820,7 +7906,8 @@ msgstr "Fondu à la fermeture" msgid "" "Length of region fade-out (unit: secondary clock, enclosed in parenthesis if " "the fade is disabled)" -msgstr "" +msgstr "Durée du fondu à la fermeture de la région (unité : horloge secondaire, " +"entre parenthèses si le fondu est désactivé)" #: editor_regions.cc:276 msgid "" @@ -7848,7 +7935,7 @@ msgstr "C" #: editor_routes.cc:32 route_list_base.cc:84 trigger_route_list.cc:32 msgid "Visible on Cues window ?" -msgstr "" +msgstr "Visible dans la fenêtre des Cues ?" #: editor_routes.cc:33 route_list_base.cc:85 trigger_route_list.cc:33 msgid "Track/Bus active ?" @@ -7898,11 +7985,11 @@ msgstr "Effacer tous les Cues" msgid "Cue %1" msgstr "" -#: editor_rulers.cc:258 tempo_dialog.cc:48 +#: editor_rulers.cc:258 tempo_dialog.cc:53 msgid "New Tempo" msgstr "Nouveau tempo" -#: editor_rulers.cc:262 tempo_dialog.cc:490 +#: editor_rulers.cc:262 tempo_dialog.cc:609 msgid "New Time Signature" msgstr "Nouvelle signature rythmique" @@ -7984,7 +8071,8 @@ msgstr "Chemin (dossier) d'emplacement du fichier" #: editor_sources.cc:146 msgid "Recover the selected Sources to their original Track & Position" -msgstr "Remettre les sources sélectionnées dans leurs piste et position d'origine" +msgstr "" +"Remettre les sources sélectionnées dans leurs piste et position d'origine" #: editor_sources.cc:149 msgid "Remove the selected Sources" @@ -8017,49 +8105,50 @@ msgstr "Supprimer les sources sélectionnées" msgid "Reset Summary to Extents" msgstr "Le résumé affiche tout l'existant" -#: editor_tempodisplay.cc:483 +#: editor_tempodisplay.cc:493 msgid "add tempo mark" msgstr "ajouter un repère de tempo" -#: editor_tempodisplay.cc:497 +#: editor_tempodisplay.cc:507 msgid "add" msgstr "ajouter" -#: editor_tempodisplay.cc:516 +#: editor_tempodisplay.cc:526 msgid "add time signature" msgstr "Ajouter la signature rythmique" -#: editor_tempodisplay.cc:552 +#: editor_tempodisplay.cc:572 msgid "add BBT marker" msgstr "Ajouter un marqueur BBT" -#: editor_tempodisplay.cc:599 editor_tempodisplay.cc:649 +#: editor_tempodisplay.cc:619 editor_tempodisplay.cc:669 msgid "done" msgstr "terminé" -#: editor_tempodisplay.cc:617 +#: editor_tempodisplay.cc:637 msgid "edit time signature" msgstr "éditer la signature rythmique" -#: editor_tempodisplay.cc:641 editor_tempodisplay.cc:668 +#: editor_tempodisplay.cc:661 editor_tempodisplay.cc:688 msgid "edit tempo" msgstr "éditer le tempo" -#: editor_tempodisplay.cc:693 +#: editor_tempodisplay.cc:713 msgid "remove BBT marker" msgstr "Supprimer le marqueur BBT" -#: editor_tempodisplay.cc:701 +#: editor_tempodisplay.cc:721 msgid "remove tempo change" msgstr "supprimer le changement de tempo" -#: editor_tempodisplay.cc:713 -msgid "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!" +#: editor_tempodisplay.cc:733 +msgid "" +"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" -"erreur de programmation : l'élément de canevas de marqueur d'indicateur n'a pas " -"de pointeur d'objet de marqueur !" +"erreur de programmation : l'élément de canevas de marqueur d'indicateur n'a " +"pas de pointeur d'objet de marqueur !" -#: editor_tempodisplay.cc:730 +#: editor_tempodisplay.cc:750 msgid "remove tempo mark" msgstr "supprimer le repère de tempo" @@ -8156,7 +8245,7 @@ msgstr "Utiliser des E/S avec tampon" msgid "Autostart" msgstr "Auto-démarrage" -#: engine_dialog.cc:114 engine_dialog.cc:3112 +#: engine_dialog.cc:114 engine_dialog.cc:3114 msgid "Measure" msgstr "Mesurer" @@ -8176,7 +8265,7 @@ msgstr "Calibrer l'audio" msgid "Back to Settings" msgstr "Retour aux réglages" -#: engine_dialog.cc:143 +#: engine_dialog.cc:144 msgid "" "No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n" "\n" @@ -8184,76 +8273,78 @@ msgid "" msgstr "" "Aucun moteur audio/MIDI détecté. %1 ne peut pas se lancer.\n" "\n" -"(C'est une erreur système/d'empaquetage/de compilation. Cela ne devrait jamais " -"se produire.)" +"(C'est une erreur système/d'empaquetage/de compilation. Cela ne devrait " +"jamais se produire.)" -#: engine_dialog.cc:159 rc_option_editor.cc:4156 +#: engine_dialog.cc:160 rc_option_editor.cc:4189 msgid "Audio Hardware" msgstr "Matériel audio" -#: engine_dialog.cc:164 rc_option_editor.cc:4150 +#: engine_dialog.cc:165 rc_option_editor.cc:4183 msgid "Audio Driver" msgstr "Pilote audio" -#: engine_dialog.cc:206 +#: engine_dialog.cc:207 msgid "Latency Measurement Tool" msgstr "Outil mesure de latence" -#: engine_dialog.cc:211 +#: engine_dialog.cc:212 msgid "" "Turn down the volume on your audio equipment to a very " "low level." msgstr "" -"Réglez le volume sur votre équipement audio à très faible " -"niveau." +"Réglez le volume sur votre équipement audio à très " +"faible niveau." -#: engine_dialog.cc:219 +#: engine_dialog.cc:220 msgid "Select two channels below and connect them using a cable." -msgstr "Choisissez deux canaux ci-dessous et connectez-les à l'aide d'un câble." +msgstr "" +"Choisissez deux canaux ci-dessous et connectez-les à l'aide d'un câble." -#: engine_dialog.cc:224 +#: engine_dialog.cc:225 msgid "Playback channel:" msgstr "Canal de lecture :" -#: engine_dialog.cc:234 +#: engine_dialog.cc:235 msgid "Capture channel:" msgstr "Canal d'enregistrement :" -#: engine_dialog.cc:253 +#: engine_dialog.cc:254 msgid "" "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button.\n" "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button." msgstr "" "Une fois les canaux connectés, cliquez sur le bouton \"Mesurer\".\n" -"Lorsque vous êtes satisfait des résultats, cliquez sur le bouton \"Utiliser les " -"résultats\"." +"Lorsque vous êtes satisfait des résultats, cliquez sur le bouton \"Utiliser " +"les résultats\"." -#: engine_dialog.cc:258 engine_dialog.cc:3314 engine_dialog.cc:3324 +#: engine_dialog.cc:259 engine_dialog.cc:3316 engine_dialog.cc:3326 msgid "No measurement results yet" msgstr "Aucun résultat de mesure pour le moment" -#: engine_dialog.cc:268 +#: engine_dialog.cc:269 msgid "Latency" msgstr "Latence" -#: engine_dialog.cc:319 +#: engine_dialog.cc:320 msgid "" "Always try these settings when starting %1, if the same device is available" msgstr "" "Toujours essayer ces réglages au démarrage d'%1, si le même appareil est " "disponible" -#: engine_dialog.cc:508 +#: engine_dialog.cc:509 msgid "Could not configure Audio/MIDI engine with given settings." -msgstr "Impossible de configurer le moteur audio/MIDI avec les paramètres donnés." +msgstr "" +"Impossible de configurer le moteur audio/MIDI avec les paramètres donnés." -#: engine_dialog.cc:670 +#: engine_dialog.cc:671 msgid "" "%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings." msgstr "" "%1 est déjà lancé. %2 va s'y connecter en utilisant les réglages existants." -#: engine_dialog.cc:716 +#: engine_dialog.cc:717 msgid "" "Failed to start or connect to audio-engine.\n" "\n" @@ -8263,7 +8354,7 @@ msgstr "" "\n" "La calibration de latence nécessite une interface audio fonctionnelle." -#: engine_dialog.cc:721 +#: engine_dialog.cc:722 msgid "" "Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n" "\n" @@ -8274,163 +8365,163 @@ msgstr "" "\n" "La calibration de latence nécessite lecture et enregistrement." -#: engine_dialog.cc:857 +#: engine_dialog.cc:858 msgid "Engine|Stop" msgstr "Stop" -#: engine_dialog.cc:861 +#: engine_dialog.cc:862 msgid "Engine|Start" msgstr "Démarrer" -#: engine_dialog.cc:944 +#: engine_dialog.cc:945 msgid "MIDI Devices" msgstr "Appareils MIDI" -#: engine_dialog.cc:950 +#: engine_dialog.cc:951 msgid "Device" msgstr "Appareil" -#: engine_dialog.cc:954 +#: engine_dialog.cc:955 msgid "Systemic Latency [samples]" msgstr "Latence systémique [échantillons]" -#: engine_dialog.cc:959 gain_meter.cc:826 io_button.cc:423 io_plugin_window.cc:486 -#: mixer_strip.cc:401 mixer_strip.cc:1980 plugin_eq_gui.cc:133 -#: rc_option_editor.cc:2807 export_video_dialog.cc:121 +#: engine_dialog.cc:960 gain_meter.cc:826 io_button.cc:423 +#: io_plugin_window.cc:486 mixer_strip.cc:402 mixer_strip.cc:1981 +#: plugin_eq_gui.cc:133 rc_option_editor.cc:2808 export_video_dialog.cc:121 msgid "Input" msgstr "Entrée" -#: engine_dialog.cc:963 foldback_strip.cc:475 gain_meter.cc:832 io_button.cc:423 -#: io_plugin_window.cc:486 mixer_strip.cc:405 mixer_strip.cc:1983 -#: monitor_section.cc:304 monitor_section.cc:308 plugin_eq_gui.cc:134 -#: rc_option_editor.cc:2811 vca_master_strip.cc:236 +#: engine_dialog.cc:964 foldback_strip.cc:475 gain_meter.cc:832 +#: io_button.cc:423 io_plugin_window.cc:486 mixer_strip.cc:406 +#: mixer_strip.cc:1984 monitor_section.cc:304 monitor_section.cc:308 +#: plugin_eq_gui.cc:134 rc_option_editor.cc:2812 vca_master_strip.cc:236 msgid "Output" msgstr "Sortie" -#: engine_dialog.cc:1009 +#: engine_dialog.cc:1010 msgid "Calibrate" msgstr "Calibrer" -#: engine_dialog.cc:1617 +#: engine_dialog.cc:1621 msgid "%1 sample" msgid_plural "%1 samples" msgstr[0] "%1 échantillon" msgstr[1] "%1 échantillons" -#: engine_dialog.cc:1676 +#: engine_dialog.cc:1680 #, c-format msgid "(%.1f ms)" msgstr "(%.1f ms)" -#: engine_dialog.cc:2411 +#: engine_dialog.cc:2415 msgid "Could not start backend engine %1" msgstr "Impossible de démarrer le moteur %1" -#: engine_dialog.cc:2442 +#: engine_dialog.cc:2446 msgid "Cannot set driver to %1" msgstr "Impossible de régler le pilote sur %1" -#: engine_dialog.cc:2447 +#: engine_dialog.cc:2451 msgid "Cannot set input device name to %1" msgstr "Impossible de paramétrer le nom de périphérique d'entrée à %1" -#: engine_dialog.cc:2451 +#: engine_dialog.cc:2455 msgid "Cannot set output device name to %1" msgstr "Impossible de paramétrer le nom de périphérique de sortie à %1" -#: engine_dialog.cc:2456 +#: engine_dialog.cc:2460 msgid "Cannot set device name to %1" msgstr "Impossible de nommer l'appareil %1" -#: engine_dialog.cc:2461 +#: engine_dialog.cc:2465 msgid "Cannot set sample rate to %1" msgstr "Impossible de régler la fréquence d’échantillonnage sur %1" -#: engine_dialog.cc:2465 +#: engine_dialog.cc:2469 msgid "Cannot set buffer size to %1" msgstr "Impossible de régler la taille du tampon à %1" -#: engine_dialog.cc:2469 +#: engine_dialog.cc:2473 msgid "Cannot set periods to %1" msgstr "Impossible de régler le nombre de périodes sur %1" -#: engine_dialog.cc:2475 +#: engine_dialog.cc:2479 msgid "Cannot set input latency to %1" msgstr "Impossible de régler la latence d'entrée sur %1" -#: engine_dialog.cc:2479 +#: engine_dialog.cc:2483 msgid "Cannot set output latency to %1" msgstr "Impossible de régler la latence de sortie sur %1" -#: engine_dialog.cc:2961 engine_dialog.cc:3029 +#: engine_dialog.cc:2963 engine_dialog.cc:3031 msgid "No signal detected " msgstr "Aucun signal détecté " -#: engine_dialog.cc:2968 +#: engine_dialog.cc:2970 msgid "" -"Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) on " -"the audio-interface." +"Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) " +"on the audio-interface." msgstr "" -"Le signal id'entrée est > -3dBFS. Abaissez le niveau de signal (gain de sortie, " -"gain d'entrée) sur l'interface audio." +"Le signal id'entrée est > -3dBFS. Abaissez le niveau de signal (gain de " +"sortie, gain d'entrée) sur l'interface audio." -#: engine_dialog.cc:2981 engine_dialog.cc:3037 port_insert_ui.cc:215 +#: engine_dialog.cc:2983 engine_dialog.cc:3039 port_insert_ui.cc:215 msgid "Disconnected from audio engine" msgstr "Déconnecté du moteur audio" -#: engine_dialog.cc:2990 engine_dialog.cc:3045 +#: engine_dialog.cc:2992 engine_dialog.cc:3047 msgid "Detected roundtrip latency: " msgstr "Latence aller-retour détectée : " -#: engine_dialog.cc:2992 engine_dialog.cc:3047 +#: engine_dialog.cc:2994 engine_dialog.cc:3049 msgid "Systemic latency: " msgstr "Latence systémique : " -#: engine_dialog.cc:2999 +#: engine_dialog.cc:3001 msgid "Large measurement deviation. Invalid result." msgstr "Grand écart de mesure. Résultat invalide." -#: engine_dialog.cc:3008 +#: engine_dialog.cc:3010 msgid "Signal polarity inverted (bad wiring)." msgstr "Polarité du signal inversée (mauvais câblage)." -#: engine_dialog.cc:3054 +#: engine_dialog.cc:3056 msgid "(averaging)" msgstr "(en moyenne)" -#: engine_dialog.cc:3060 +#: engine_dialog.cc:3062 msgid "(too large jitter)" msgstr "(gigue trop importante)" -#: engine_dialog.cc:3064 +#: engine_dialog.cc:3066 msgid "(large jitter)" msgstr "(gigue importante)" -#: engine_dialog.cc:3076 +#: engine_dialog.cc:3078 msgid "Timeout - large MIDI jitter." msgstr "Délai dépassé − gigue MIDI importante." -#: engine_dialog.cc:3092 port_insert_ui.cc:318 +#: engine_dialog.cc:3094 port_insert_ui.cc:318 msgid "Detecting ..." msgstr "Détection ..." -#: engine_dialog.cc:3238 +#: engine_dialog.cc:3240 msgid "Disconnect from %1" msgstr "Déconnecter de %1" -#: engine_dialog.cc:3243 +#: engine_dialog.cc:3245 msgid "Running" msgstr "Fonctionne" -#: engine_dialog.cc:3245 +#: engine_dialog.cc:3247 msgid "Connected" msgstr "Connecté" -#: engine_dialog.cc:3256 +#: engine_dialog.cc:3258 msgid "Connect to %1" msgstr "Connecter à %1" -#: engine_dialog.cc:3260 +#: engine_dialog.cc:3262 msgid "Stopped" msgstr "Arrêt" @@ -8499,7 +8590,8 @@ msgstr "" "Non\n" "Disponible" -#: export_analysis_graphs.cc:719 export_format_dialog.cc:61 normalize_dialog.cc:91 +#: export_analysis_graphs.cc:719 export_format_dialog.cc:61 +#: normalize_dialog.cc:91 msgid "LUFS" msgstr "LUFS" @@ -8566,31 +8658,33 @@ msgstr "Nom de la piste" #: export_dialog.cc:63 msgid "" -"Some already existing files will be overwritten." -msgstr "Des fichiers existants vont être écrasés." +"Some already existing files will be overwritten." +msgstr "" +"Des fichiers existants vont être écrasés." #: export_dialog.cc:64 msgid "List files" msgstr "Lister les fichiers" -#: export_dialog.cc:162 +#: export_dialog.cc:158 msgid "Only Analyze" msgstr "Analyser seulement" -#: export_dialog.cc:192 +#: export_dialog.cc:188 msgid "File format" msgstr "Format de fichier" -#: export_dialog.cc:193 export_timespan_selector.cc:415 +#: export_dialog.cc:189 export_timespan_selector.cc:415 #: export_timespan_selector.cc:537 msgid "Time Span" msgstr "Période" -#: export_dialog.cc:194 +#: export_dialog.cc:190 msgid "Channels" msgstr "Canaux" -#: export_dialog.cc:216 +#: export_dialog.cc:212 msgid "" "Export has been aborted due to an error!\n" "See the Log for details." @@ -8598,84 +8692,84 @@ msgstr "" "L'export a échoué !\n" "Voir le journal pour les détails." -#: export_dialog.cc:284 +#: export_dialog.cc:280 msgid "A track or bus has more channels than the target." msgstr "Une piste ou un bus a davantage de canaux que la cible." -#: export_dialog.cc:333 +#: export_dialog.cc:329 msgid "Files that will be overwritten" msgstr "Fichiers qui vont être écrasés" -#: export_dialog.cc:394 +#: export_dialog.cc:390 msgid "Export initialization failed: %1" msgstr "Échec de l'initialisation de l'exportation : %1" -#: export_dialog.cc:404 +#: export_dialog.cc:400 msgid "Stop Export" msgstr "Arrêter l'exportation" -#: export_dialog.cc:450 +#: export_dialog.cc:446 msgid "Writing Mixer Screenshot: %1." msgstr "Écriture de la capture d'écran de la console : %1." -#: export_dialog.cc:456 +#: export_dialog.cc:452 msgid "Copying Mixer Screenshot: %1." msgstr "Copier la capture d’écran de la console : %1." -#: export_dialog.cc:466 +#: export_dialog.cc:462 msgid "There have been %1 dropouts during realtime-export." msgstr "Il y a eu %1 décrochages pendant l'exportation en temps réel." -#: export_dialog.cc:474 export_report.cc:56 +#: export_dialog.cc:470 export_report.cc:56 msgid "Export Report/Analysis" msgstr "Analyse/Rapport d'export" # This one is currently unused (passed to the nag screen which drops it) -#: export_dialog.cc:485 +#: export_dialog.cc:481 msgid "export" msgstr "export" -#: export_dialog.cc:506 +#: export_dialog.cc:502 msgid "Export for Analysis '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Export pour analyse '%3' (période %1 sur %2)" -#: export_dialog.cc:511 +#: export_dialog.cc:507 msgid "Analyzing '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Analyse '%3' (période %1 sur %2)" -#: export_dialog.cc:520 simple_export_dialog.cc:272 +#: export_dialog.cc:516 simple_export_dialog.cc:294 msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Exportation de \"%3\" (période %1 sur %2)" -#: export_dialog.cc:525 simple_export_dialog.cc:277 +#: export_dialog.cc:521 simple_export_dialog.cc:299 msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Normalisation de \"%3\" (période %1 sur %2)" -#: export_dialog.cc:530 simple_export_dialog.cc:282 +#: export_dialog.cc:526 simple_export_dialog.cc:304 msgid "Encoding '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Encodage de \"%3\" (période %1 sur %2)" -#: export_dialog.cc:535 simple_export_dialog.cc:287 +#: export_dialog.cc:531 simple_export_dialog.cc:309 msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Marquage de \"%3\" (période %1 sur %2)" -#: export_dialog.cc:539 +#: export_dialog.cc:535 msgid "Uploading '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Téléversement de \"%3\" (période %1 sur %2)" -#: export_dialog.cc:543 +#: export_dialog.cc:539 msgid "Running Post Export Command for '%1'" msgstr "Exécution de la commande de post-export pour \"%1\"" -#: export_dialog.cc:573 export_dialog.cc:575 +#: export_dialog.cc:569 export_dialog.cc:571 msgid "Error: " msgstr "Erreur : " -#: export_dialog.cc:585 +#: export_dialog.cc:581 msgid "Warning: " msgstr "Avertissement : " -#: export_dialog.cc:587 +#: export_dialog.cc:583 msgid "" "\n" "Warning: " @@ -8683,15 +8777,15 @@ msgstr "" "\n" "Avertissement : " -#: export_dialog.cc:611 +#: export_dialog.cc:607 msgid "Export Selection" msgstr "Exporter la sélection" -#: export_dialog.cc:625 +#: export_dialog.cc:621 msgid "Export Region" msgstr "Exporter la région" -#: export_dialog.cc:650 +#: export_dialog.cc:646 msgid "Stem Export" msgstr "Export fragment" @@ -8746,7 +8840,8 @@ msgstr "Dossier :" #: export_filename_selector.cc:42 session_import_dialog.cc:52 #: transcode_video_dialog.cc:63 video_server_dialog.cc:63 -#: video_server_dialog.cc:65 export_video_dialog.cc:73 export_video_dialog.cc:75 +#: video_server_dialog.cc:65 export_video_dialog.cc:73 +#: export_video_dialog.cc:75 msgid "Browse" msgstr "Parcourir" @@ -8762,7 +8857,7 @@ msgstr "Construire le(s) nom(s) avec ces composants : " msgid "No Name" msgstr "Sans Nom" -#: export_filename_selector.cc:50 session_dialog.cc:350 +#: export_filename_selector.cc:50 session_dialog.cc:353 msgid "Session Name" msgstr "Nom de la session" @@ -8774,8 +8869,8 @@ msgstr "Nom de Cliché" msgid "" "Sorry, no example filename can be shown at the moment" msgstr "" -"Désolé, aucun exemple de nom de fichier ne peut être montré pour le " -"moment" +"Désolé, aucun exemple de nom de fichier ne peut être montré pour " +"le moment" #: export_filename_selector.cc:232 msgid "Current (approximate) filename: \"%1\"" @@ -8784,7 +8879,8 @@ msgstr "Nom de fichier (approximatif) actuel : \"%1\"" #: export_filename_selector.cc:268 export_filename_selector.cc:421 msgid "" "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n" -"The filename will be chosen from the information just above the folder selector." +"The filename will be chosen from the information just above the folder " +"selector." msgstr "" "%1 : ce n'est que le nom du dossier/répertoire, pas le nom du fichier.\n" "Le nom du fichier sera choisi à partir des informations juste au dessus de " @@ -8848,7 +8944,8 @@ msgid "" "(%f=file path, %d=directory, %b=basename, see tooltip for more):" msgstr "" "Commande à exécuter après l'export\n" -"(%f=chemin de fichier, %d=dossier, %b=nom de base, détails dans l'info-bulle) :" +"(%f=chemin de fichier, %d=dossier, %b=nom de base, détails dans l'info-" +"bulle) :" #: export_format_dialog.cc:76 msgid "Compatibility" @@ -8909,10 +9006,10 @@ msgid "" "peak limit. EBU-R128 normalization is only available for mono and stereo " "targets, true-peak works for any channel layout." msgstr "" -"Normaliser la sonie cible à la norme EBU-R128 LUFS sans dépasser la limite de " -"crête réelle donnée. La normalisation EBU-R128 n'est disponible que pour les " -"cibles mono et stéréo, la crête-réelle fonctionne pour toute configuration de " -"canal." +"Normaliser la sonie cible à la norme EBU-R128 LUFS sans dépasser la limite " +"de crête réelle donnée. La normalisation EBU-R128 n'est disponible que pour " +"les cibles mono et stéréo, la crête-réelle fonctionne pour toute " +"configuration de canal." #: export_format_dialog.cc:167 msgid "" @@ -8980,73 +9077,77 @@ msgstr "Encodage" msgid "Post Export" msgstr "Postexport" -#: export_format_dialog.cc:624 +#: export_format_dialog.cc:622 msgid "Best (sinc)" msgstr "Meilleure (sinc)" -#: export_format_dialog.cc:629 +#: export_format_dialog.cc:627 msgid "Medium (sinc)" msgstr "Moyenne (sinc)" -#: export_format_dialog.cc:634 +#: export_format_dialog.cc:632 msgid "Fast (sinc)" msgstr "Rapide (sinc)" # https://fr.wikipedia.org/wiki/Bloqueur_d%27ordre_z%C3%A9ro -#: export_format_dialog.cc:644 +#: export_format_dialog.cc:642 msgid "Zero order hold" msgstr "bloqueur d'ordre zéro" -#: export_format_dialog.cc:658 +#: export_format_dialog.cc:656 msgid "No Watermark" msgstr "Pas de filigrane" -#: export_format_dialog.cc:664 +#: export_format_dialog.cc:662 msgid "1/2 sec white noise every 15 sec" msgstr "1/2 sec de bruit blanc toutes les 15 secondes" -#: export_format_dialog.cc:670 +#: export_format_dialog.cc:668 msgid "1 sec white noise every 30 sec" msgstr "1 sec de bruit blanc toutes les 30 secondes" -#: export_format_dialog.cc:676 +#: export_format_dialog.cc:674 msgid "1 sec white noise every 2 mins" msgstr "1 sec de bruit blanc toutes les 2 mins" -#: export_format_dialog.cc:682 +#: export_format_dialog.cc:680 msgid "" -"This option allows one to add noise, to send complete mixes to the clients for " -"preview but watermarked. White noise is injected after analysis, right before " -"the sample-format conversion or encoding. The first noise burst happens at 1/3 " -"of the interval. Note: there is currently no limiter." +"This option allows one to add noise, to send complete mixes to the clients " +"for preview but watermarked. White noise is injected after analysis, right " +"before the sample-format conversion or encoding. The first noise burst " +"happens at 1/3 of the interval. Note: there is currently no limiter." msgstr "" "Cette option permet d'ajouter du bruit, d'envoyer des mixages complets aux " "clients pour prévisualisation mais en filigrane. Le bruit blanc est injecté " "après l'analyse, juste avant la conversion du format d'échantillon ou " -"l'encodage. La première salve de bruit se produit à 1/3 de l'intervalle. Note : " -"il n'y a actuellement pas de limiteur." +"l'encodage. La première salve de bruit se produit à 1/3 de l'intervalle. " +"Note : il n'y a actuellement pas de limiteur." -#: export_format_dialog.cc:1155 +#: export_format_dialog.cc:1157 msgid "Linear encoding options" msgstr "Options pour l'encodage linéaire" -#: export_format_dialog.cc:1171 +#: export_format_dialog.cc:1173 msgid "Ogg Vorbis options" msgstr "Options Ogg Vorbis" -#: export_format_dialog.cc:1182 +#: export_format_dialog.cc:1184 +msgid "OPUS options" +msgstr "Options OPUS" + +#: export_format_dialog.cc:1194 msgid "FLAC options" msgstr "Options FLAC" -#: export_format_dialog.cc:1198 +#: export_format_dialog.cc:1210 msgid "Broadcast Wave options" msgstr "Option Broadcast Wave" -#: export_format_dialog.cc:1214 +#: export_format_dialog.cc:1226 msgid "Variable bit rate quality" msgstr "Qualité de taux de débit variable" -#: export_format_dialog.cc:1225 +#: export_format_dialog.cc:1237 msgid "FFMPEG/MP3 options" msgstr "Options FFMPEG/MP3" @@ -9207,7 +9308,7 @@ msgstr "Temps exprimés en :" msgid "Realtime Export" msgstr "Exportation en temps-réel" -#: export_timespan_selector.cc:60 processor_box.cc:4136 +#: export_timespan_selector.cc:60 processor_box.cc:4147 msgid "Select All" msgstr "Sélectionner tout" @@ -9261,8 +9362,8 @@ msgid "Remove This Send" msgstr "Supprimer ce départ" #: foldback_strip.cc:383 foldback_strip.cc:763 foldback_strip.cc:774 -#: mixer_strip.cc:127 mixer_strip.cc:165 mixer_strip.cc:406 mixer_strip.cc:971 -#: mixer_strip.cc:982 rc_option_editor.cc:2812 vca_master_strip.cc:237 +#: mixer_strip.cc:127 mixer_strip.cc:165 mixer_strip.cc:407 mixer_strip.cc:972 +#: mixer_strip.cc:983 rc_option_editor.cc:2813 vca_master_strip.cc:237 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" @@ -9282,36 +9383,36 @@ msgstr "Cacher la tranche de retours" msgid "Level: " msgstr "Niveau : " -#: foldback_strip.cc:759 mixer_strip.cc:967 +#: foldback_strip.cc:759 mixer_strip.cc:968 msgid "Click to add/edit comments" msgstr "Clic pour ajout/modif de commentaires" -#: foldback_strip.cc:792 mixer_strip.cc:1069 route_time_axis.cc:635 +#: foldback_strip.cc:792 mixer_strip.cc:1070 route_time_axis.cc:635 #: track_record_axis.cc:501 trigger_strip.cc:247 trigger_ui.cc:401 #: vca_master_strip.cc:464 vca_time_axis.cc:454 msgid "Color..." msgstr "Couleur..." -#: foldback_strip.cc:793 mixer_strip.cc:1071 route_time_axis.cc:637 +#: foldback_strip.cc:793 mixer_strip.cc:1072 route_time_axis.cc:637 #: track_record_axis.cc:502 trigger_strip.cc:249 msgid "Comments..." msgstr "Commentaires..." -#: foldback_strip.cc:795 mixer_strip.cc:1075 route_time_axis.cc:641 +#: foldback_strip.cc:795 mixer_strip.cc:1076 route_time_axis.cc:641 #: track_record_axis.cc:504 trigger_strip.cc:253 msgid "Outputs..." msgstr "Sorties..." -#: foldback_strip.cc:799 mixer_strip.cc:1089 +#: foldback_strip.cc:799 mixer_strip.cc:1090 msgid "Save As Template..." msgstr "Sauvegarder comme modèle..." -#: foldback_strip.cc:806 mixer_strip.cc:1107 route_group_dialog.cc:47 +#: foldback_strip.cc:806 mixer_strip.cc:1108 route_group_dialog.cc:47 #: route_time_axis.cc:840 trigger_strip.cc:271 msgid "Active" msgstr "Actif" -#: foldback_strip.cc:814 mixer_strip.cc:1152 trigger_strip.cc:306 +#: foldback_strip.cc:814 mixer_strip.cc:1153 trigger_strip.cc:306 msgid "Protect Against Denormals" msgstr "Protèger contre les dénormalisations" @@ -9319,17 +9420,17 @@ msgstr "Protèger contre les dénormalisations" msgid "Duplicate Foldback Bus" msgstr "Dupliquer le bus de retours" -#: foldback_strip.cc:1022 mixer_strip.cc:833 +#: foldback_strip.cc:1022 mixer_strip.cc:834 msgid "Show Sends" msgstr "Afficher les départs" -#: foldback_strip.cc:1026 mixer_strip.cc:1693 monitor_section.cc:90 +#: foldback_strip.cc:1026 mixer_strip.cc:1694 monitor_section.cc:90 #: trigger_strip.cc:349 msgid "AFL" msgstr "AFL" -#: foldback_strip.cc:1030 mixer_strip.cc:1696 monitor_section.cc:91 -#: recorder_ui.cc:1373 trigger_strip.cc:352 +#: foldback_strip.cc:1030 mixer_strip.cc:1697 monitor_section.cc:91 +#: recorder_ui.cc:1392 trigger_strip.cc:352 msgid "PFL" msgstr "PFL" @@ -9339,8 +9440,8 @@ msgstr "erreur curl %1 (%2)" #: sfdb_freesound_mootcher.cc:264 msgid "" -"Please log in to Freesound in the browser window that's just been opened, and " -"paste the authorization code here" +"Please log in to Freesound in the browser window that's just been opened, " +"and paste the authorization code here" msgstr "" "Veuillez vous connecter à Freesound dans la fenêtre du navigateur qui vient " "d'être ouverte, puis collez le code d'autorisation ici" @@ -9365,7 +9466,7 @@ msgstr "" msgid "programming error: %1\n" msgstr "Erreur de programmation : %1\n" -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:584 rc_option_editor.cc:4155 +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:584 rc_option_editor.cc:4188 msgid "%1" msgstr "" @@ -9409,11 +9510,11 @@ msgstr "V" msgid "Write|W" msgstr "W" -#: gain_meter.cc:828 mixer_strip.cc:1981 +#: gain_meter.cc:828 mixer_strip.cc:1982 msgid "Pre Fader" msgstr "Pré-atténuation" -#: gain_meter.cc:830 mixer_strip.cc:1982 +#: gain_meter.cc:830 mixer_strip.cc:1983 msgid "Post Fader" msgstr "Post-atténuation" @@ -9490,7 +9591,7 @@ msgstr "Gestion des Connexions MIDI" #: global_port_matrix.cc:203 io_button.cc:574 io_plugin_window.cc:583 #: io_selector.cc:216 monitor_section.cc:1356 monitor_selector.cc:190 -#: plugin_pin_dialog.cc:1827 +#: plugin_pin_dialog.cc:1863 msgid "Disconnect" msgstr "Déconnecter" @@ -9689,7 +9790,8 @@ msgstr "Insérer du temps" #: insert_remove_time_dialog.cc:207 msgid "Invalid or zero duration entered. Please enter a valid duration" -msgstr "Durée entrée invalide ou égale à zéro. Veuillez entrer une durée valide" +msgstr "" +"Durée entrée invalide ou égale à zéro. Veuillez entrer une durée valide" #: instrument_selector.cc:128 msgid "-none-" @@ -9737,7 +9839,7 @@ msgid "Add %1 port" msgstr "Ajouter un port %1" #: io_button.cc:688 io_button.cc:690 io_plugin_window.cc:646 -#: monitor_section.cc:1392 plugin_pin_dialog.cc:1859 +#: monitor_section.cc:1392 plugin_pin_dialog.cc:1895 msgid "Routing Grid" msgstr "Grille de routage" @@ -9767,7 +9869,7 @@ msgstr "" "Double-clic pour afficher l'interface graphique.\n" "%2+double-clic pour afficher l'interface graphique générique." -#: io_plugin_window.cc:282 processor_box.cc:559 processor_box.cc:1777 +#: io_plugin_window.cc:282 processor_box.cc:559 processor_box.cc:1788 msgid "" "%1\n" "Double-click to show generic GUI.%2" @@ -9776,7 +9878,7 @@ msgstr "" "Double-clic pour afficher l'interface générique %2" # It is for showing the LV2 generic GUI, so translation is correct. -#: io_plugin_window.cc:355 processor_box.cc:4169 +#: io_plugin_window.cc:355 processor_box.cc:4180 msgid "Edit with generic controls..." msgstr "Éditer avec l'interface générique..." @@ -9799,13 +9901,14 @@ msgstr "le votre" #: keyboard.cc:187 keyboard.cc:211 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!" msgstr "" -"Raccourcis clavier par défaut introuvables - Il sera difficile d'utiliser %1 !" +"Raccourcis clavier par défaut introuvables - Il sera difficile d'utiliser " +"%1 !" #: keyboard.cc:190 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead" msgstr "" -"Fichier de raccourcis clavier \"%1\" non trouvé. Utilisation des raccourcis par " -"défaut." +"Fichier de raccourcis clavier \"%1\" non trouvé. Utilisation des raccourcis " +"par défaut." #: keyeditor.cc:73 msgid "Colliding keybindings" @@ -9839,7 +9942,8 @@ msgstr "Cliquer pour réinitialiser le champ de recherche" #: keyeditor.cc:113 msgid "To remove a shortcut, select an action then press this: " -msgstr "Pour supprimer un raccourci, sélectionner une action et cliquer ceci : " +msgstr "" +"Pour supprimer un raccourci, sélectionner une action et cliquer ceci : " #: keyeditor.cc:125 msgid "Reset Bindings to Defaults" @@ -9869,7 +9973,7 @@ msgstr "échantillon" msgid "period" msgstr "période" -#: latency_gui.cc:177 rhythm_ferret.cc:310 sfdb_ui.cc:2123 +#: latency_gui.cc:177 rhythm_ferret.cc:310 sfdb_ui.cc:2139 msgid "programming error: %1 (%2)" msgstr "programming error : %1 (%2)" @@ -10042,13 +10146,22 @@ msgstr "Gain total :" #: loudness_dialog.cc:249 msgid "" "When enabled an amplifier processor is used to apply the gain. This " -"allows for custom positioning of the gain-stage in the master-bus' signal flow, " -"potentially followed by a limiter to conform to both loudness and peak " -"requirements. Depending on limiter settings or DSP after the gain-stage, repeat " -"loudness measurements may produce different results.\n" -"When disabled, the gain is applied directly to the output of the master-" -"bus. This results in an efficient and reliable volume adjustment." +"allows for custom positioning of the gain-stage in the master-bus' signal " +"flow, potentially followed by a limiter to conform to both loudness and peak " +"requirements. Depending on limiter settings or DSP after the gain-stage, " +"repeat loudness measurements may produce different results.\n" +"When disabled, the gain is applied directly to the output of the " +"master-bus. This results in an efficient and reliable volume adjustment." msgstr "" +"Lorsqu'il est activé un processeur d'amplificateur est utilisé pour " +"appliquer le gain. Cela permet de personnaliser le positionnement de l'étage " +"de gain dans le flux de signal du bus maître, éventuellement suivi d'un " +"limiteur pour se conformer aux exigences en matière d'intensité sonore et de " +"pic. Selon les réglages du limiteur ou du DSP après l'étage de gain, des " +"mesures répétées de l'intensité sonore peuvent donner des résultats " +"différents.\n" +"Lorsqu'il est désactivé, le gain est appliqué directement à la sortie " +"du bus maître. Il en résulte un ajustement efficace et fiable du volume." #: loudness_dialog.cc:286 msgid "Loudness Analysis\n" @@ -10056,44 +10169,50 @@ msgstr "Analyse de sonie\n" #: loudness_dialog.cc:294 msgid "" -"This allows the user to analyze and conform the loudness of the signal at the " -"master-bus output of the complete session, as it would be exported. When using " -"this feature, remember to disable normalization in the session export profile." +"This allows the user to analyze and conform the loudness of the signal at " +"the master-bus output of the complete session, as it would be exported. When " +"using this feature, remember to disable normalization in the session export " +"profile." msgstr "" -"Cela permet à l'utilisateur d'analyser et de conformer la sonie du signal à la " -"sortie du bus maître de la session complète, comme s'il était exporté. Lorsque " -"vous utilisez cette fonctionnalité, n'oubliez pas de désactiver la " +"Cela permet à l'utilisateur d'analyser et de conformer la sonie du signal à " +"la sortie du bus maître de la session complète, comme s'il était exporté. " +"Lorsque vous utilisez cette fonctionnalité, n'oubliez pas de désactiver la " "normalisation dans le profil d'exportation de la session." #: loudness_dialog.cc:303 msgid "" -"By default, a faster-than-realtime export is used to assess the loudness of the " -"session. If any outboard gear is used, a realtime export is available, " -"to play at normal speed." +"By default, a faster-than-realtime export is used to assess the loudness of " +"the session. If any outboard gear is used, a realtime export is " +"available, to play at normal speed." msgstr "" -"Par défaut, un export plus-rapide-que-le-temps-réel est utilisé pour évaluer la " -"sonie de la session. Si un équipement externe est utilisé, un export temps " -"réel est disponible, pour jouer à vitesse normale." +"Par défaut, un export plus-rapide-que-le-temps-réel est utilisé pour évaluer " +"la sonie de la session. Si un équipement externe est utilisé, un export " +"temps réel est disponible, pour jouer à vitesse normale." #: loudness_dialog.cc:503 msgid "" -"Loudness measurement returned no results. Likely because the analyzed range is " -"to short." +"Loudness measurement returned no results. Likely because the analyzed range " +"is to short." msgstr "" +"La mesure de l'intensité sonore n'a donné aucun résultat. Probablement parce " +"que la plage analysée est trop courte." #: loudness_dialog.cc:513 msgid "Export Loudness Report" -msgstr "" +msgstr "Exportation du rapport sur l'intensité sonore" #: loudness_dialog.cc:523 msgid "Save Loudness Preset" -msgstr "" +msgstr "Sauvegarder le préréglage de l'intensité sonore" #: loudness_dialog.cc:689 msgid "" -"True-peak and loudness measurement failed. %1-VAMP analysis plugin is missing " -"on your system. Please contact your vendor." +"True-peak and loudness measurement failed. %1-VAMP analysis plugin is " +"missing on your system. Please contact your vendor." msgstr "" +"Échec de la mesure de la valeur de crête et de l'intensité sonore. Le greffon " +"d'analyse %1-VAMP est manquant sur votre système. Veuillez contacter votre " +"fournisseur." #: loudness_dialog.cc:776 msgid "exceeds" @@ -10132,11 +10251,11 @@ msgstr "Description" #: lua_script_manager.cc:83 msgid "" -"Action Scripts are user initiated actions (menu, shortcuts, toolbar-button) for " -"batch processing or customized tasks." +"Action Scripts are user initiated actions (menu, shortcuts, toolbar-button) " +"for batch processing or customized tasks." msgstr "" -"Les Scripts d'Action sont initiés par l'utilisateur (menu, raccourci, bouton de " -"barre d'outils) pour lancer un batch ou une tâche personnalisée." +"Les Scripts d'Action sont initiés par l'utilisateur (menu, raccourci, bouton " +"de barre d'outils) pour lancer un batch ou une tâche personnalisée." #: lua_script_manager.cc:98 msgid "Action Scripts" @@ -10148,14 +10267,14 @@ msgstr "Signal(aux)" #: lua_script_manager.cc:124 msgid "" -"Lua action hooks are event-triggered callbacks for the Editor/Mixer GUI. Once a " -"script is registered it is automatically triggered by events to perform some " -"task." +"Lua action hooks are event-triggered callbacks for the Editor/Mixer GUI. " +"Once a script is registered it is automatically triggered by events to " +"perform some task." msgstr "" "Les hooks d'action Lua sont des rappels déclenchés par des événements pour " "l'interface graphique de l'éditeur/mixeur. Une fois qu'un script est " -"enregistré, il est automatiquement déclenché par des événements pour effectuer " -"une tâche quelconque." +"enregistré, il est automatiquement déclenché par des événements pour " +"effectuer une tâche quelconque." #: lua_script_manager.cc:139 msgid "Action Hooks" @@ -10163,14 +10282,14 @@ msgstr "Hooks d'action" #: lua_script_manager.cc:160 msgid "" -"Lua session scripts are loaded into processing engine and run in realtime. They " -"are called periodically at the start of every audio cycle in the realtime " -"process context before any processing takes place." +"Lua session scripts are loaded into processing engine and run in realtime. " +"They are called periodically at the start of every audio cycle in the " +"realtime process context before any processing takes place." msgstr "" "Les scripts de session Lua sont chargés dans le moteur de traitement et " -"s'exécutent en temps réel. Ils sont appelés périodiquement au début de chaque " -"cycle audio dans le contexte du processus en temps réel avant qu'un traitement " -"n'ait lieu." +"s'exécutent en temps réel. Ils sont appelés périodiquement au début de " +"chaque cycle audio dans le contexte du processus en temps réel avant qu'un " +"traitement n'ait lieu." #: lua_script_manager.cc:175 msgid "Session Scripts" @@ -10180,7 +10299,7 @@ msgstr "Scripts de session" msgid "Action %1" msgstr "Action %1" -#: lua_script_manager.cc:225 lua_script_manager.cc:307 rc_option_editor.cc:4615 +#: lua_script_manager.cc:225 lua_script_manager.cc:307 rc_option_editor.cc:4681 msgid "Unset" msgstr "Non-paramétré" @@ -10337,7 +10456,7 @@ msgstr "" #: luawindow.cc:669 msgid "Action: '%1'" -msgstr "Action: \"%1\"" +msgstr "Action : \"%1\"" #: luawindow.cc:671 msgid "Snippet: %1" @@ -10385,53 +10504,53 @@ msgstr "" msgid "An error was encountered while launching %1" msgstr "Une erreur a été rencontrée au lancement de %1" -#: main.cc:344 +#: main.cc:357 msgid " (built using " msgstr " (compilé avec " -#: main.cc:347 +#: main.cc:360 msgid " and GCC version " msgstr " et GCC version " -#: main.cc:357 -msgid "Copyright (C) 1999-2022 Paul Davis" +#: main.cc:370 +msgid "Copyright (C) 1999-2023 Paul Davis" msgstr "" -#: main.cc:358 +#: main.cc:371 msgid "" -"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker, " -"Robin Gareus" +"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " +"Baker, Robin Gareus" msgstr "" "Pour certaines parties, Copyright © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, " "Joel Baker, Robin Gareus" -#: main.cc:360 +#: main.cc:373 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY" msgstr "%1 est distribué sans AUCUNE GARANTIE" -#: main.cc:361 +#: main.cc:374 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "pas même de COMMERCIABILISATION ou d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER." -#: main.cc:362 +#: main.cc:375 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "Ceci est un logiciel libre, et vous êtes encouragé à le distribuer " -#: main.cc:363 +#: main.cc:376 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions." msgstr "" "sous certaines conditions ; voir le fichier source pour les conditions de " "distribution." -#: main.cc:371 +#: main.cc:384 msgid "%1 is already running." msgstr "%1 est déjà lancé." -#: main.cc:413 +#: main.cc:426 msgid "could not initialize %1." msgstr "impossible d'initialiser %1." -#: main.cc:415 +#: main.cc:428 msgid "" "Could not initialize %1 (likely due to corrupt config files).\n" "Run %1 from a commandline for more information." @@ -10439,51 +10558,51 @@ msgstr "" "Impossible d'initialiser %1 (probablement un fichier de config abîmé).\n" "Lancer %1 dans un terminal pour plus d'information." -#: main.cc:424 +#: main.cc:437 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler" msgstr "Impossible d'installer le gestionnaire d'erreurs SIGPIPE" -#: main.cc:431 +#: main.cc:444 msgid "Cannot install SIGUSR1 error handler" -msgstr "" +msgstr "Impossible d'installer le gestionnaire d'erreur SIGUSR1" -#: main.cc:433 +#: main.cc:446 msgid "Installed SIGUSR1 debug handler" -msgstr "" +msgstr "Installation du gestionnaire de débogage SIGUSR1" -#: main.cc:441 +#: main.cc:454 msgid "Could not complete pre-GUI initialization" msgstr "Impossible de finir l'initialisation avant interface graphique" -#: main.cc:448 +#: main.cc:461 msgid "could not create %1 GUI" msgstr "impossible de créer l'interface de %1" -#: main_clock.cc:76 +#: main_clock.cc:68 msgid "Display absolute time" msgstr "Afficher le temps absolu de la session" -#: main_clock.cc:81 +#: main_clock.cc:73 msgid "Display delta to edit cursor" msgstr "Afficher le delta vers le curseur d'édition" -#: main_clock.cc:86 +#: main_clock.cc:78 msgid "Display delta to origin marker" msgstr "Afficher le delta vers le repère de début" -#: main_clock.cc:94 tempo_dialog.cc:68 +#: main_clock.cc:86 tempo_dialog.cc:74 msgid "Edit Tempo" msgstr "Modifier le tempo" -#: main_clock.cc:95 tempo_dialog.cc:499 +#: main_clock.cc:87 tempo_dialog.cc:618 msgid "Edit Time Signature" msgstr "Éditer la signature rythmique" -#: main_clock.cc:96 +#: main_clock.cc:88 msgid "Insert Tempo Change" msgstr "Insérer un changement de tempo" -#: main_clock.cc:97 +#: main_clock.cc:89 msgid "Insert Time Signature Change" msgstr "Insérer un changement de signature rythmique" @@ -10492,7 +10611,7 @@ msgid "MarkerText" msgstr "MarkerText" #: midi_channel_selector.cc:164 midi_channel_selector.cc:396 -#: midi_channel_selector.cc:435 rc_option_editor.cc:2690 recorder_ui.cc:83 +#: midi_channel_selector.cc:435 rc_option_editor.cc:2691 recorder_ui.cc:83 #: session_archive_dialog.cc:46 session_archive_dialog.cc:51 #: session_archive_dialog.cc:199 session_archive_dialog.cc:210 #: session_archive_dialog.cc:224 sfdb_ui.cc:763 trigger_ui.cc:700 @@ -10500,11 +10619,6 @@ msgstr "MarkerText" msgid "None" msgstr "Aucun" -#: midi_channel_selector.cc:168 midi_channel_selector.cc:401 -#: midi_channel_selector.cc:440 -msgid "Invert" -msgstr "Inverser" - #: midi_channel_selector.cc:172 msgid "Force" msgstr "Force" @@ -10679,87 +10793,87 @@ msgstr "changer la vélocité de la note" msgid "change note length" msgstr "changer la durée de la note" -#: midi_region_view.cc:808 +#: midi_region_view.cc:806 msgid "channel edit" msgstr "éditer le canal" -#: midi_region_view.cc:844 +#: midi_region_view.cc:842 msgid "velocity edit" msgstr "éditer la vélocité" -#: midi_region_view.cc:903 +#: midi_region_view.cc:901 msgid "add note" msgstr "ajouter une note" -#: midi_region_view.cc:1981 +#: midi_region_view.cc:1979 msgid "step add" msgstr "ajouter un pas" -#: midi_region_view.cc:2075 midi_region_view.cc:2097 +#: midi_region_view.cc:2073 midi_region_view.cc:2095 msgid "alter patch change" msgstr "modifier le changement de patch" -#: midi_region_view.cc:2137 +#: midi_region_view.cc:2135 msgid "add patch change" msgstr "ajouter le changement de patch" -#: midi_region_view.cc:2154 +#: midi_region_view.cc:2152 msgid "move patch change" msgstr "déplacer le changement de patch" -#: midi_region_view.cc:2164 +#: midi_region_view.cc:2162 msgid "delete patch change" msgstr "supprimer le changement de patch" -#: midi_region_view.cc:2209 +#: midi_region_view.cc:2207 msgid "delete selection" msgstr "supprimer la sélection" -#: midi_region_view.cc:2227 +#: midi_region_view.cc:2225 msgid "delete note" msgstr "supprimer la note" -#: midi_region_view.cc:2835 +#: midi_region_view.cc:2833 msgid "move notes" msgstr "déplacer les notes" -#: midi_region_view.cc:2873 +#: midi_region_view.cc:2871 msgid "copy notes" msgstr "copier les notes" -#: midi_region_view.cc:3397 +#: midi_region_view.cc:3395 msgid "change velocities" msgstr "Changer les vélocités" -#: midi_region_view.cc:3463 +#: midi_region_view.cc:3461 msgid "transpose" msgstr "transposer" -#: midi_region_view.cc:3502 +#: midi_region_view.cc:3500 msgid "change note lengths" msgstr "modifier les durées de note" -#: midi_region_view.cc:3569 +#: midi_region_view.cc:3567 msgid "nudge" msgstr "décaler" -#: midi_region_view.cc:3584 +#: midi_region_view.cc:3582 msgid "change channel" msgstr "changer le canal" -#: midi_region_view.cc:3632 +#: midi_region_view.cc:3630 msgid "Bank " msgstr "Banque " -#: midi_region_view.cc:3634 +#: midi_region_view.cc:3632 msgid "Channel " msgstr "Canal " -#: midi_region_view.cc:3795 +#: midi_region_view.cc:3808 msgid "duplicate notes" msgstr "dupliquer les notes" -#: midi_region_view.cc:3876 +#: midi_region_view.cc:3889 msgid "paste" msgstr "coller" @@ -10785,21 +10899,21 @@ msgstr "" #: midi_trigger_properties_box.cc:57 slot_properties_box.cc:255 msgid "Send Patches" -msgstr "" +msgstr "Envoyer des patches" #: midi_trigger_properties_box.cc:63 msgid "Send CCs" -msgstr "" +msgstr "Envoyer des CCs" -#: midi_streamview.cc:197 +#: midi_streamview.cc:214 msgid "attempt to display MIDI region with no source" msgstr "tentative de création de région MIDI sans source" -#: midi_streamview.cc:202 +#: midi_streamview.cc:219 msgid "attempt to display MIDI region with no model" msgstr "tentative de création de région MIDI sans modèle" -#: midi_streamview.cc:522 +#: midi_streamview.cc:538 msgid "failed to create MIDI region" msgstr "Échec de création de région MIDI" @@ -10836,7 +10950,7 @@ msgstr "Type de note" msgid "Channel Selector..." msgstr "Sélecteur de canal..." -#: midi_time_axis.cc:664 mixer_strip.cc:1141 route_time_axis.cc:791 +#: midi_time_axis.cc:664 mixer_strip.cc:1142 route_time_axis.cc:791 #: trigger_strip.cc:295 msgid "Patch Selector..." msgstr "Sélecteur de patch..." @@ -10923,41 +11037,45 @@ msgstr "Afficher toute l'automation" #: midi_time_axis.cc:1249 msgid "" -"There are a total of 16 MIDI channels times 128 Control-Change parameters, not " -"including other MIDI controls. Showing all will add more than 2000 automation " -"lanes which is not generally useful. This will take some time and also slow " -"down the GUI significantly." +"There are a total of 16 MIDI channels times 128 Control-Change parameters, " +"not including other MIDI controls. Showing all will add more than 2000 " +"automation lanes which is not generally useful. This will take some time and " +"also slow down the GUI significantly." msgstr "" "Il y a un total de 16 canaux MIDI fois 128 paramètres Control-Change, sans " "compter les autres contrôles MIDI. Afficher le tout ajoutera plus de 2000 " -"canaux d'automatisation, ce qui n'est généralement pas utile. Cela prendra un " -"certain temps et ralentira également l'interface graphique de manière " +"canaux d'automatisation, ce qui n'est généralement pas utile. Cela prendra " +"un certain temps et ralentira également l'interface graphique de manière " "significative." -#: midi_tracer.cc:54 +#: midi_tracer.cc:55 msgid "Line history: " msgstr "Historique de ligne : " -#: midi_tracer.cc:61 +#: midi_tracer.cc:62 msgid "Auto-Scroll" msgstr "Défilement automatique" -#: midi_tracer.cc:62 +#: midi_tracer.cc:63 msgid "Decimal" msgstr "Décimal" -#: midi_tracer.cc:63 +#: midi_tracer.cc:64 msgid "Enabled" msgstr "Activé" -#: midi_tracer.cc:64 +#: midi_tracer.cc:65 msgid "Delta times" msgstr "Temps relatifs" -#: midi_tracer.cc:79 +#: midi_tracer.cc:85 msgid "Port:" msgstr "Port :" +#: midi_tracer.cc:194 +msgid "HW: %1" +msgstr "HW : %1" + #: midi_velocity_dialog.cc:31 msgid "New velocity" msgstr "Nouvelle vélocité" @@ -10969,10 +11087,10 @@ msgid "" "fine grained control. Right-click to set display range. The display unit is " "defined by the primary clock." msgstr "" -"Navigation chronologique. Clic pour se placer à une position ou marque; " -"molette pour défiler, maintenir %1 pour plus de précision et %2 + %3 pour " -"encore plus de précision. Clic-droit pour régler la plage d'affichage. L'unité " -"d'affichage est celle de l'horloge primaire." +"Navigation chronologique. Clic pour se placer à une position ou " +"marque; molette pour défiler, maintenir %1 pour plus de précision et %2 + %3 " +"pour encore plus de précision. Clic-droit pour régler la plage d'affichage. " +"L'unité d'affichage est celle de l'horloge primaire." #: mini_timeline.cc:827 rc_option_editor.cc:1158 msgid "30 sec" @@ -11022,8 +11140,8 @@ msgstr "Ignorer tous les fichiers manquants" msgid "Skip this file" msgstr "Ignorer ce fichier" -#: missing_file_dialog.cc:62 tempo_dialog.cc:159 tempo_dialog.cc:160 -#: tempo_dialog.cc:552 tempo_dialog.cc:553 +#: missing_file_dialog.cc:62 tempo_dialog.cc:166 tempo_dialog.cc:167 +#: tempo_dialog.cc:671 tempo_dialog.cc:672 msgid "audio" msgstr "audio" @@ -11085,8 +11203,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Les régions et montages ont été conservés.\n" -"Si c'est inattendu, localiser manuellement les fichiers et les restaurer dans " -"le dossier de session.\n" +"Si c'est inattendu, localiser manuellement les fichiers et les restaurer " +"dans le dossier de session.\n" #: missing_filesource_dialog.cc:64 msgid "" @@ -11094,8 +11212,8 @@ msgid "" "disable this warning,\n" "but also prevent future recovery of the original in the existing region(s).\n" msgstr "" -"Modifier les fichiers MIDI en ajoutant du nouveau contenu re-crééra le fichier " -"et désactivera\n" +"Modifier les fichiers MIDI en ajoutant du nouveau contenu re-crééra le " +"fichier et désactivera\n" "cet avertissement, mais empêchera aussi la récupération des données de " "région(s) existant.\n" @@ -11120,16 +11238,16 @@ msgid "" "reloaded.\n" msgstr "" "\n" -"Ces greffons seront remplacés par des stubs inactifs jusqu'à ce que la session " -"soit rechargée.\n" +"Ces greffons seront remplacés par des stubs inactifs jusqu'à ce que la " +"session soit rechargée.\n" #: missing_plugin_dialog.cc:53 msgid "" "It is recommended that you install missing, re-scan updated plugins, and re-" "load the session.\n" msgstr "" -"Il est recommandé d'installer les greffons manquants, de les remettre à jour et " -"de recharger la session.\n" +"Il est recommandé d'installer les greffons manquants, de les remettre à jour " +"et de recharger la session.\n" #: missing_plugin_dialog.cc:55 msgid "Third party plugins have not yet been indexed." @@ -11144,7 +11262,7 @@ msgid "AudioUnit and VST" msgstr "AudioUnit et VST" #: missing_plugin_dialog.cc:60 plugin_selector.cc:1199 plugin_selector.cc:1207 -#: rc_option_editor.cc:3904 +#: rc_option_editor.cc:3937 msgid "VST" msgstr "VST" @@ -11152,7 +11270,7 @@ msgstr "VST" msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: missing_plugin_dialog.cc:65 +#: missing_plugin_dialog.cc:65 rc_option_editor.cc:3029 msgid "No" msgstr "Non" @@ -11180,11 +11298,11 @@ msgstr "Isoler le solo" msgid "Lock Solo Status" msgstr "Verrouiller le statut de solo" -#: mixer_strip.cc:226 mixer_strip.cc:1701 +#: mixer_strip.cc:226 mixer_strip.cc:1702 msgid "SoloLock|Lock" msgstr "Verr." -#: mixer_strip.cc:227 mixer_strip.cc:1700 +#: mixer_strip.cc:227 mixer_strip.cc:1701 msgid "Iso" msgstr "Iso." @@ -11196,182 +11314,190 @@ msgstr "Groupe de mixage" msgid "Trim: " msgstr "Trim : " -#: mixer_strip.cc:402 rc_option_editor.cc:2808 +#: mixer_strip.cc:322 +msgid "" +"Double-click to edit the route color.\n" +"Right-click to show the route operations context menu." +msgstr "" +"Double-cliquez pour modifier la couleur du routage.\n" +"Cliquez-droit pour afficher le menu contextuel des opérations de routage." + +#: mixer_strip.cc:403 rc_option_editor.cc:2809 msgid "Phase Invert" msgstr "Inverseur de phase" -#: mixer_strip.cc:403 rc_option_editor.cc:2809 +#: mixer_strip.cc:404 rc_option_editor.cc:2810 msgid "Record & Monitor" msgstr "Enregistrement et écoute de contrôle" -#: mixer_strip.cc:404 rc_option_editor.cc:2810 +#: mixer_strip.cc:405 rc_option_editor.cc:2811 msgid "Solo Iso / Lock" msgstr "Solo iso / verr." -#: mixer_strip.cc:407 rc_option_editor.cc:2813 +#: mixer_strip.cc:408 rc_option_editor.cc:2814 msgid "VCA Assigns" msgstr "VCA assigné" -#: mixer_strip.cc:408 rc_option_editor.cc:2814 +#: mixer_strip.cc:409 rc_option_editor.cc:2815 msgid "Trigger Grid" msgstr "Grille de déclenchement" -#: mixer_strip.cc:409 +#: mixer_strip.cc:410 msgid "Trigger Master" msgstr "Master de déclenchement" -#: mixer_strip.cc:596 +#: mixer_strip.cc:597 msgid "Show/Hide Monitoring Section" msgstr "Afficher/cacher la section d'écoute de contrôle" -#: mixer_strip.cc:619 +#: mixer_strip.cc:620 msgid "Loudness|LAN" msgstr "Sonie" -#: mixer_strip.cc:623 +#: mixer_strip.cc:624 msgid "Master output volume" msgstr "Volume de sortie maître" -#: mixer_strip.cc:624 +#: mixer_strip.cc:625 msgid "Measure loudness of the session, normalize master output volume" msgstr "Mesure la sonie de la session, normalise le volume de sortie maître" -#: mixer_strip.cc:659 +#: mixer_strip.cc:660 msgid "Enable/Disable MIDI input" msgstr "Activer/désactiver l'entrée MIDI" -#: mixer_strip.cc:971 mixer_strip.cc:982 +#: mixer_strip.cc:972 mixer_strip.cc:983 msgid "Cmt" msgstr "Cmt" -#: mixer_strip.cc:1032 +#: mixer_strip.cc:1033 msgid "Grp" msgstr "Grp" -#: mixer_strip.cc:1035 +#: mixer_strip.cc:1036 msgid "~G" msgstr "~G" -#: mixer_strip.cc:1073 route_time_axis.cc:639 track_record_axis.cc:503 +#: mixer_strip.cc:1074 route_time_axis.cc:639 track_record_axis.cc:503 #: trigger_strip.cc:251 msgid "Inputs..." msgstr "Entrées..." -#: mixer_strip.cc:1116 plugin_pin_dialog.cc:1031 trigger_strip.cc:280 +#: mixer_strip.cc:1117 plugin_pin_dialog.cc:1064 trigger_strip.cc:280 msgid "Strict I/O" msgstr "E/S strictes" -#: mixer_strip.cc:1126 +#: mixer_strip.cc:1127 msgid "Record Pre-Fader" msgstr "Enregistrement pré-fader" -#: mixer_strip.cc:1127 +#: mixer_strip.cc:1128 msgid "Record Post-Fader" msgstr "Enregistrement post-fader" -#: mixer_strip.cc:1128 +#: mixer_strip.cc:1129 msgid "Custom Record+Playback Positions" msgstr "Enregistrement personnalisé + positions de lecture" -#: mixer_strip.cc:1130 +#: mixer_strip.cc:1131 msgid "Disk I/O..." msgstr "E/S disque..." -#: mixer_strip.cc:1137 processor_box.cc:4151 trigger_strip.cc:291 +#: mixer_strip.cc:1138 processor_box.cc:4162 trigger_strip.cc:291 msgid "Pin Connections..." msgstr "Ajuster les connexions..." -#: mixer_strip.cc:1147 trigger_strip.cc:301 +#: mixer_strip.cc:1148 trigger_strip.cc:301 msgid "Fan out to Busses" msgstr "Ventilation en bus" -#: mixer_strip.cc:1148 trigger_strip.cc:302 +#: mixer_strip.cc:1149 trigger_strip.cc:302 msgid "Fan out to Tracks" msgstr "Ventilation en pistes" -#: mixer_strip.cc:1176 route_time_axis.cc:856 trigger_strip.cc:330 +#: mixer_strip.cc:1177 route_time_axis.cc:856 trigger_strip.cc:330 msgid "Duplicate..." msgstr "Dupliquer..." -#: mixer_strip.cc:1340 processor_box.cc:4161 +#: mixer_strip.cc:1341 processor_box.cc:4172 msgid "Custom LAN Amp Position" msgstr "Position personnalisée de l'amplificateur LAN" -#: mixer_strip.cc:1485 +#: mixer_strip.cc:1486 msgid "Pre" msgstr "Pré" -#: mixer_strip.cc:1489 +#: mixer_strip.cc:1490 msgid "Post" msgstr "Post" -#: mixer_strip.cc:1505 +#: mixer_strip.cc:1506 msgid "Meter|In" msgstr "E" -#: mixer_strip.cc:1509 +#: mixer_strip.cc:1510 msgid "Meter|Pr" msgstr "Pr" -#: mixer_strip.cc:1513 +#: mixer_strip.cc:1514 msgid "Meter|Po" msgstr "Po" -#: mixer_strip.cc:1517 +#: mixer_strip.cc:1518 msgid "Meter|O" msgstr "S" -#: mixer_strip.cc:1522 +#: mixer_strip.cc:1523 msgid "Meter|C" msgstr "P" -#: mixer_strip.cc:1678 route_ui.cc:245 track_record_axis.cc:264 +#: mixer_strip.cc:1679 route_ui.cc:245 track_record_axis.cc:264 #: trigger_strip.cc:342 msgid "Disk" msgstr "Disque" -#: mixer_strip.cc:1680 mixer_strip.cc:1714 +#: mixer_strip.cc:1681 mixer_strip.cc:1715 msgid "Mon" msgstr "Mon" -#: mixer_strip.cc:1711 meter_strip.cc:408 track_record_axis.cc:260 +#: mixer_strip.cc:1712 meter_strip.cc:408 track_record_axis.cc:260 msgid "MonitorInput|I" msgstr "E" -#: mixer_strip.cc:1712 meter_strip.cc:409 track_record_axis.cc:261 +#: mixer_strip.cc:1713 meter_strip.cc:409 track_record_axis.cc:261 msgid "MonitorDisk|D" msgstr "D" -#: mixer_strip.cc:1727 meter_strip.cc:400 route_time_axis.cc:2428 +#: mixer_strip.cc:1728 meter_strip.cc:400 route_time_axis.cc:2428 #: vca_master_strip.cc:217 vca_time_axis.cc:273 msgid "AfterFader|A" msgstr "Po" -#: mixer_strip.cc:1730 +#: mixer_strip.cc:1731 msgid "Prefader|P" msgstr "P" -#: mixer_strip.cc:1735 +#: mixer_strip.cc:1736 msgid "SoloIso|I" msgstr "I" -#: mixer_strip.cc:1736 +#: mixer_strip.cc:1737 msgid "SoloLock|L" msgstr "L" -#: mixer_strip.cc:2026 meter_strip.cc:898 +#: mixer_strip.cc:2027 meter_strip.cc:895 msgid "Change all in Group to %1" msgstr "Changer tout dans le groupe en %1" -#: mixer_strip.cc:2028 meter_strip.cc:900 +#: mixer_strip.cc:2029 meter_strip.cc:897 msgid "Change all to %1" msgstr "Changer tout en %1" -#: mixer_strip.cc:2030 meter_strip.cc:902 +#: mixer_strip.cc:2031 meter_strip.cc:899 msgid "Change same track-type to %1" msgstr "Toutes les pistes du même type en %1" -#: mixer_ui.cc:175 mixer_ui.cc:1729 +#: mixer_ui.cc:175 mixer_ui.cc:1730 msgid "" "Right-click or Double-click here\n" "to add Track, Bus, or VCA channels" @@ -11387,11 +11513,11 @@ msgstr "Groupe" msgid "Favorite Plugins" msgstr "Greffons favoris" -#: mixer_ui.cc:269 mixer_ui.cc:3086 +#: mixer_ui.cc:269 mixer_ui.cc:3087 msgid "Recent Plugins" msgstr "Greffons récents" -#: mixer_ui.cc:270 mixer_ui.cc:3084 +#: mixer_ui.cc:270 mixer_ui.cc:3085 msgid "Top-10 Plugins" msgstr "Top-10 des greffons" @@ -11408,253 +11534,261 @@ msgid "" "The Plugin's number of audio outputs ports (%1) does not match the Tracks's " "number of audio outputs (%2). Cannot fan out." msgstr "" -"Le nombre de ports de sorties audio du greffon (%1) ne correspond pas au nombre " -"de sorties audio de la piste (%2). Impossible de l'insérer." +"Le nombre de ports de sorties audio du greffon (%1) ne correspond pas au " +"nombre de sorties audio de la piste (%2). Impossible de l'insérer." #: mixer_ui.cc:1009 msgid "Instrument has only 1 output bus. Nothing to fan out." msgstr "L'instrument n'a qu'un bus de sortie. Rien à 'fan out'." -#: mixer_ui.cc:2003 plugin_selector.cc:208 route_list_base.cc:386 +#: mixer_ui.cc:2004 plugin_selector.cc:208 route_list_base.cc:387 msgid "Show All" msgstr "Tout montrer" -#: mixer_ui.cc:2004 route_list_base.cc:387 +#: mixer_ui.cc:2005 route_list_base.cc:388 msgid "Hide All" msgstr "Tout cacher" -#: mixer_ui.cc:2005 route_list_base.cc:388 +#: mixer_ui.cc:2006 route_list_base.cc:389 msgid "Show All Audio Tracks" msgstr "Afficher toutes les pistes audio" -#: mixer_ui.cc:2006 route_list_base.cc:389 +#: mixer_ui.cc:2007 route_list_base.cc:390 msgid "Hide All Audio Tracks" msgstr "Cacher toutes les pistes audio" -#: mixer_ui.cc:2007 route_list_base.cc:390 +#: mixer_ui.cc:2008 route_list_base.cc:391 msgid "Show All Midi Tracks" msgstr "Afficher toutes les pistes MIDI" -#: mixer_ui.cc:2008 route_list_base.cc:391 +#: mixer_ui.cc:2009 route_list_base.cc:392 msgid "Hide All Midi Tracks" msgstr "Cacher toutes les pistes MIDI" -#: mixer_ui.cc:2009 route_list_base.cc:392 +#: mixer_ui.cc:2010 route_list_base.cc:393 msgid "Show All Busses" msgstr "Afficher tous les bus" -#: mixer_ui.cc:2010 route_list_base.cc:393 +#: mixer_ui.cc:2011 route_list_base.cc:394 msgid "Hide All Busses" msgstr "Cacher tous les bus" -#: mixer_ui.cc:2052 +#: mixer_ui.cc:2053 msgid "track display list item for renamed strip not found!" msgstr "" "élément de liste d'affichage de piste introuvable pour la tranche renommée !" -#: mixer_ui.cc:2150 +#: mixer_ui.cc:2151 msgid "-all-" msgstr "-tout-" -#: mixer_ui.cc:2886 +#: mixer_ui.cc:2887 msgid "Strips" msgstr "Tranches" -#: mixer_ui.cc:2947 mixer_ui.cc:2953 +#: mixer_ui.cc:2948 mixer_ui.cc:2954 msgid "Window|Mixer" msgstr "Console" -#: mixer_ui.cc:3342 +#: mixer_ui.cc:3343 msgid "No Track/Bus is selected." msgstr "Pas de sélection de piste/bus." -#: mixer_ui.cc:3344 +#: mixer_ui.cc:3345 msgid "Add at the top" msgstr "Ajouter au début" -#: mixer_ui.cc:3346 +#: mixer_ui.cc:3347 msgid "Add Pre-Fader" msgstr "Ajouter pré-atténuation" -#: mixer_ui.cc:3348 +#: mixer_ui.cc:3349 msgid "Add Post-Fader" msgstr "Ajouter après atténuation" -#: mixer_ui.cc:3350 +#: mixer_ui.cc:3351 msgid "Add at the end" msgstr "Ajouter à la fin" -#: mixer_ui.cc:3356 +#: mixer_ui.cc:3357 msgid "Remove from favorites" msgstr "Retirer des favoris" -#: mixer_ui.cc:3362 +#: mixer_ui.cc:3363 msgid "Delete Preset" msgstr "Supprimer le pré-réglage" -#: mixer_ui.cc:3640 +#: mixer_ui.cc:3641 msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Basculer solo sur les pistes/bus sélectionnés" -#: mixer_ui.cc:3641 +#: mixer_ui.cc:3642 msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Basculer muet sur les pistes/bus sélectionnés" -#: mixer_ui.cc:3642 +#: mixer_ui.cc:3643 msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "(Dés)armer l'enregistrement des pistes/bus sélectionnés" -#: mixer_ui.cc:3643 +#: mixer_ui.cc:3644 msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Baisser le gain pour les pistes/bus sélectionnés" -#: mixer_ui.cc:3644 +#: mixer_ui.cc:3645 msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Augmenter le gain pour les pistes/bus sélectionnés" -#: mixer_ui.cc:3645 +#: mixer_ui.cc:3646 msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Gain à 0dB pour les pistes/bus sélectionnés" -#: mixer_ui.cc:3648 +#: mixer_ui.cc:3649 msgid "Copy Selected Processors" msgstr "Copier les traitements sélectionnés" -#: mixer_ui.cc:3649 +#: mixer_ui.cc:3650 msgid "Cut Selected Processors" msgstr "Couper les traitements sélectionnés" -#: mixer_ui.cc:3650 +#: mixer_ui.cc:3651 msgid "Paste Selected Processors" msgstr "Coller les traitements sélectionnés" -#: mixer_ui.cc:3651 +#: mixer_ui.cc:3652 mixer_ui.cc:3653 msgid "Delete Selected Processors" msgstr "Supprimer les traitements sélectionnés" -#: mixer_ui.cc:3652 +#: mixer_ui.cc:3654 msgid "Select All (visible) Processors" msgstr "Sélectionner tous les traitements (visibles)" -#: mixer_ui.cc:3653 +#: mixer_ui.cc:3655 msgid "Toggle Selected Processors" msgstr "(Dés)Activer les traitements sélectionnés" -#: mixer_ui.cc:3654 +#: mixer_ui.cc:3656 msgid "Toggle Selected Plugins" msgstr "Activer/désactiver le greffon sélectionné" -#: mixer_ui.cc:3655 +#: mixer_ui.cc:3657 msgid "Deselect all strips and processors" msgstr "Désélectionner toutes les tranches et traitements" -#: mixer_ui.cc:3657 +#: mixer_ui.cc:3659 msgid "Select Next Mixer Strip" msgstr "Sélectionner la tranche de console suivante" -#: mixer_ui.cc:3658 +#: mixer_ui.cc:3660 msgid "Select Previous Mixer Strip" msgstr "Sélectionner la tranche de console précédente" -#: mixer_ui.cc:3660 +#: mixer_ui.cc:3662 msgid "Scroll Mixer Window to the left" msgstr "Défiler vers la gauche de la console" -#: mixer_ui.cc:3661 +#: mixer_ui.cc:3663 msgid "Scroll Mixer Window to the right" msgstr "Défiler vers la droite de la console" -#: mixer_ui.cc:3663 +#: mixer_ui.cc:3665 msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "" "Activer l'entrée MIDI des pistes/bus sélectionnés dans la console, activer " "l'entrée MIDI" -#: mixer_ui.cc:3666 +#: mixer_ui.cc:3668 msgid "Mixer: Show Mixer List" msgstr "Console : afficher la liste" -#: mixer_ui.cc:3668 +#: mixer_ui.cc:3670 msgid "Mixer: Show VCAs" msgstr "Console : afficher les bus VCA" -#: mixer_ui.cc:3671 +#: mixer_ui.cc:3673 msgid "Mixer: Show Mixbusses" msgstr "Console : afficher les bus de mixage" -#: mixer_ui.cc:3674 +#: mixer_ui.cc:3676 msgid "Mixer: Show Monitor Section" msgstr "Console : afficher la section de contrôle" -#: mixer_ui.cc:3676 +#: mixer_ui.cc:3678 msgid "Mixer: Show Foldback Strip" msgstr "Console : afficher les bus de retours" -#: mixer_ui.cc:3678 +#: mixer_ui.cc:3680 msgid "Toggle Disk Monitoring" msgstr "Basculer le monitoring de disque" -#: mixer_ui.cc:3679 +#: mixer_ui.cc:3681 msgid "Toggle Input Monitoring" msgstr "Basculer le monitoring d'entrée" -#: mixer_ui.cc:3683 +#: mixer_ui.cc:3685 msgid "Store Mixer Scene #%1" -msgstr "" +msgstr "Conserver la scène de mixage #%1" -#: mixer_ui.cc:3688 +#: mixer_ui.cc:3690 msgid "Recall Mixer Scene #%1" -msgstr "" +msgstr "Rappeler la scène de mixage #%1" -#: mixer_ui.cc:3693 +#: mixer_ui.cc:3695 msgid "Clear Mixer Scene #%1" -msgstr "" +msgstr "Nettoyer la scène de mixage #%1" -#: mixer_ui.cc:3917 +#: mixer_ui.cc:3919 msgid "Scene is already set. Overwrite it?" msgstr "La scène est déjà prête. L'écraser ?" -#: mixer_ui.cc:3933 +#: mixer_ui.cc:3935 msgid "Store Scene" msgstr "Stocker la scène" -#: mixer_ui.cc:3934 mixer_ui.cc:4066 +#: mixer_ui.cc:3936 mixer_ui.cc:4068 msgid "Scene name:" msgstr "Nom de la scène :" -#: mixer_ui.cc:3936 mixer_ui.cc:4098 +#: mixer_ui.cc:3938 mixer_ui.cc:4100 msgid "Store" msgstr "Stocker" -#: mixer_ui.cc:3975 +#: mixer_ui.cc:3977 msgid "" "Recall mixer scene \"%1\"?\n" "This will overwrite your mixer settings!\n" "This operation cannot be undone." msgstr "" +"Rappeler la scène de mixage \"%1\"?\n" +"Cela écrasera les paramètres de votre mixeur !\n" +"Cette opération ne peut être annulée." -#: mixer_ui.cc:4021 +#: mixer_ui.cc:4023 msgid "" "Clear mixer scene \"%1\"?\n" "This operation cannot be undone." msgstr "" +"Nettoyer la scène de mixage \"%1\"?\n" +"Cette opération ne peut être annulée." -#: mixer_ui.cc:4065 +#: mixer_ui.cc:4067 msgid "Rename Scene" -msgstr "" +msgstr "Renommer la scène" -#: mixer_ui.cc:4104 +#: mixer_ui.cc:4106 msgid "Restore for selected tracks" -msgstr "" +msgstr "Restauration des pistes sélectionnées" -#: mixer_ui.cc:4187 +#: mixer_ui.cc:4189 msgid "" "Click to recall this mixer scene\n" "%1 for Momentary Restore\n" "Right-Click for Context menu" msgstr "" +"Cliquez pour rappeler cette scène de mixage\n" +"%1 pour une restauration momentanée\n" +"Clic-droit pour le menu contextuel" -#: mixer_ui.cc:4208 +#: mixer_ui.cc:4210 msgid "(Right-Click to Store)" msgstr "(Clic-droit pour stocker)" @@ -11667,23 +11801,23 @@ msgstr "Réinitialiser crête" msgid "PreFader|P" msgstr "P" -#: meter_strip.cc:933 +#: meter_strip.cc:930 msgid "Variable height" msgstr "Hauteur variable" -#: meter_strip.cc:934 +#: meter_strip.cc:931 msgid "Short" msgstr "Petit" -#: meter_strip.cc:935 +#: meter_strip.cc:932 msgid "Tall" msgstr "Haut" -#: meter_strip.cc:936 +#: meter_strip.cc:933 msgid "Grande" msgstr "Grande" -#: meter_strip.cc:937 +#: meter_strip.cc:934 msgid "Venti" msgstr "" @@ -11859,8 +11993,8 @@ msgstr "Coupure SeP" #: monitor_section.cc:245 monitor_section.cc:248 msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs" msgstr "" -"Réduction de gain à utiliser pour l'atténuation (Dim) des sorties d'écoute de " -"contrôle" +"Réduction de gain à utiliser pour l'atténuation (Dim) des sorties d'écoute " +"de contrôle" #: monitor_section.cc:252 monitor_section.cc:298 msgid "-3 dB" @@ -12058,26 +12192,38 @@ msgstr "Nouveau favori uniquement" msgid "" "%1 is a digital audio workstation. \n" "\n" -"You can use %1 to record an orchestra, create with audio/midi loops, edit the " -"perfect vocal take, mix a live show with effects, dub a video, and master your " -"tracks for digital distribution. \n" +"You can use %1 to record an orchestra, create with audio/midi loops, edit " +"the perfect vocal take, mix a live show with effects, dub a video, and " +"master your tracks for digital distribution. \n" "\n" "There are a few things that need to be configured before you start using the " "program. " msgstr "" +"%1 est une station de travail audio-numérique. \n" +"\n" +"Vous pouvez utiliser %1 pour enregistrer un orchestre, créer des boucles " +"audio/midi, modifier la prise de voix parfaite, mixer un live avec des " +"effets, doubler une vidéo, et mastériser vos pistes pour une distribution " +"numérique. \n" +"\n" +"Il y a quelques éléments qui doivent être configurés avant de commencer à " +"utiliser le programme. " #: new_user_wizard.cc:147 msgid "GUI and Font scaling:" -msgstr "Taille et échelle de l'interface utilisateur :" +msgstr "" +"Taille et échelle de l'interface utilisateur :" #: new_user_wizard.cc:150 msgid "" -"This can later be changed in Preferences > Appearance." +"This can later be changed in Preferences > Appearance." msgstr "" -"Ceci pourra être modifié dans Préférences > Apparence." +"Ceci pourra être modifié dans Préférences > Apparence." #: new_user_wizard.cc:152 new_user_wizard.cc:156 rc_option_editor.cc:1116 -#: rc_option_editor.cc:3148 +#: rc_option_editor.cc:3165 msgid "100%" msgstr "" @@ -12111,6 +12257,15 @@ msgid "" "\n" "(You can put new sessions anywhere, this is just a default)" msgstr "" +"Chaque projet sur lequel vous travaillez avec %1 " +"possède son propre dossier.\n" +"Ceux-ci peuvent nécessiter beaucoup d'espace disque si vous enregistrez de " +"l'audio.\n" +"\n" +"Où voulez-vous que les nouvelles sessions %1 soient stockées par défaut ?\n" +"\n" +"(Vous pouvez mettre de nouvelles sessions n'importe où, ceci est juste un " +"endroit par défaut)" #: new_user_wizard.cc:278 msgid "Default folder for new sessions" @@ -12152,6 +12307,10 @@ msgstr "Normaliser" msgid "Select Note" msgstr "Sélectionner une note" +#: option_editor.cc:819 option_editor.cc:851 +msgid "Search here..." +msgstr "Cherchez ici..." + #: opts.cc:66 msgid "Usage: " msgstr "Utilisation : " @@ -12162,8 +12321,8 @@ msgstr " [ OPTIONS ] [ NOM DE SESSION ]" #: opts.cc:68 msgid "" -"Ardour is a multichannel hard disk recorder (HDR) and digital audio workstation " -"(DAW)." +"Ardour is a multichannel hard disk recorder (HDR) and digital audio " +"workstation (DAW)." msgstr "" "Ardour est un enregistreur à disque dur multicanaux (HDR) et une station de " "travail audio numérique (STAN)." @@ -12173,13 +12332,15 @@ msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" #: opts.cc:71 -msgid " -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n" +msgid "" +" -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n" msgstr " -a, --no-announcements Ne pas chercher d'annonces sur le site\n" #: opts.cc:72 msgid " -A, --actions Print all possible menu action names\n" msgstr "" -" -A, --actions Montre tous les noms d'action possibles du menu\n" +" -A, --actions Montre tous les noms d'action possibles du " +"menu\n" #: opts.cc:73 msgid " -b, --bindings Display all current key bindings\n" @@ -12187,10 +12348,11 @@ msgstr "" " -b, --bindings Affiche les combinaisons de touches actives\n" #: opts.cc:74 -msgid " -B, --bypass-plugins Bypass all plugins in an existing session\n" +msgid "" +" -B, --bypass-plugins Bypass all plugins in an existing session\n" msgstr "" -" -B, --bypass-plugins Court-circuiter tous les greffons d'une session " -"existante\n" +" -B, --bypass-plugins Court-circuiter tous les greffons d'une " +"session existante\n" #: opts.cc:75 msgid "" @@ -12207,11 +12369,11 @@ msgstr "" #: opts.cc:78 msgid "" -" -D, --debug Set debug flags. Use \"-D list\" to see available " -"options\n" +" -D, --debug Set debug flags. Use \"-D list\" to see " +"available options\n" msgstr "" -" -D, --debug Définir les drapeaux de débogage. Utiliser \"-D " -"list\" pour avoir les options disponibles\n" +" -D, --debug Définir les drapeaux de débogage. Utiliser \"-" +"D list\" pour avoir les options disponibles\n" #: opts.cc:80 msgid " -h, --help Print this message\n" @@ -12233,10 +12395,11 @@ msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n" msgstr " -n, --no-splash Ne pas afficher l'écran de démarrage\n" #: opts.cc:84 -msgid " -N, --new Create a new session from the command line\n" +msgid "" +" -N, --new Create a new session from the command line\n" msgstr "" -" -N, --new Créer une nouvelle session à partir de la ligne de " -"commande\n" +" -N, --new Créer une nouvelle session à partir de la ligne " +"de commande\n" #: opts.cc:85 msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n" @@ -12257,7 +12420,8 @@ msgstr "" #: opts.cc:88 msgid " -T, --template Use given template for new session\n" msgstr "" -" -T, --template Créer la nouvelle session avec le modèle \n" +" -T, --template Créer la nouvelle session avec le modèle " +"\n" #: opts.cc:89 msgid " -v, --version Print version and exit\n" @@ -12309,7 +12473,7 @@ msgstr "" #: patch_change_widget.cc:243 msgid "Override Patch Changes" -msgstr "" +msgstr "Écraser les modifications du patch" #: patch_change_widget.cc:253 patch_change_widget.cc:413 msgid "Bank:" @@ -12332,8 +12496,8 @@ msgid "" "Note: Patch Selection is volatile (only Midi-Tracks retain bank/patch " "selection)." msgstr "" -"Note : la sélection des patchs est volatile (seules les pistes-MIDI conservent " -"la sélection des banques/patches)." +"Note : la sélection des patchs est volatile (seules les pistes-MIDI " +"conservent la sélection des banques/patches)." #: patch_change_widget.cc:432 msgid "Start Note:" @@ -12345,15 +12509,15 @@ msgstr "Note de fin : " #: patch_change_widget.cc:816 patch_change_widget.cc:835 msgid "Trigger Patch Select" -msgstr "" +msgstr "Sélection du patch de déclenchement" #: patch_change_widget.cc:820 msgid "Chn %1" -msgstr "" +msgstr "Can %1" #: patch_change_widget.cc:850 msgid "Select Patch for \"%1\" - \"%2\"" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner un patch pour \"%1\" - \"%2\"" #: patch_change_widget.cc:884 patch_change_widget.cc:897 msgid "Select Patch for \"%1\"" @@ -12365,15 +12529,15 @@ msgstr "ID du groupe" #: playlist_selector.cc:80 msgid "Scope: " -msgstr "" +msgstr "Portée :" #: playlist_selector.cc:83 msgid "Only this track/group" -msgstr "" +msgstr "Uniquement cette piste / ce groupe" #: playlist_selector.cc:84 msgid "Rec-armed tracks" -msgstr "" +msgstr "Les pistes armées pour l'enregistrement" #: playlist_selector.cc:85 msgid "ALL tracks" @@ -12393,7 +12557,7 @@ msgstr "Partager une liste de lecture pour : %1" #: playlist_selector.cc:224 msgid "Steal a Playlist for: %1" -msgstr "" +msgstr "Voler une liste de lecture pour : %1" #: playlist_selector.cc:250 msgid "unassigned" @@ -12459,14 +12623,14 @@ msgstr "Effacer le journal des analyses périmées" msgid "Show Plugin Prefs" msgstr "Afficher les préférences du greffon" -#: plugin_manager_ui.cc:60 plugin_manager_ui.cc:115 plugin_manager_ui.cc:608 +#: plugin_manager_ui.cc:60 plugin_manager_ui.cc:115 plugin_manager_ui.cc:610 #: plugin_selector.cc:101 transport_masters_dialog.cc:81 #: transport_masters_dialog.cc:690 msgid "Type" msgstr "Type" #: plugin_manager_ui.cc:61 plugin_manager_ui.cc:119 plugin_selector.cc:99 -#: plugin_selector.cc:163 region_list_base.cc:171 +#: plugin_selector.cc:163 region_list_base.cc:172 msgid "Tags" msgstr "Étiquettes" @@ -12488,7 +12652,8 @@ msgstr "Ign" #: plugin_manager_ui.cc:112 msgid "Ignore this plugin (and others that are loaded in the same file)" -msgstr "Ignorer ce greffon (et les autres qui sont chargés dans le même fichier)" +msgstr "" +"Ignorer ce greffon (et les autres qui sont chargés dans le même fichier)" #: plugin_manager_ui.cc:113 plugin_selector.cc:97 msgid "Favorite|Fav" @@ -12534,7 +12699,8 @@ msgstr "Métadonnées : catégorie et étiquettes" msgid "Plugin Count" msgstr "Nombre de greffons" -#: plugin_manager_ui.cc:172 plugin_selector.cc:191 sfdb_ui.cc:640 sfdb_ui.cc:642 +#: plugin_manager_ui.cc:172 plugin_selector.cc:191 sfdb_ui.cc:640 +#: sfdb_ui.cc:642 msgid "Search" msgstr "Recherche" @@ -12575,12 +12741,13 @@ msgstr "" #: plugin_manager_ui.cc:261 msgid "Update Index and scan newly installed or updated plugins." msgstr "" -"Mise à jour de l'index et analyse des greffons nouvellement installés ou mis à " -"jour." +"Mise à jour de l'index et analyse des greffons nouvellement installés ou mis " +"à jour." #: plugin_manager_ui.cc:262 msgid "" -"Scans all plugins, regardless if they have already been successfully scanned.\n" +"Scans all plugins, regardless if they have already been successfully " +"scanned.\n" "Depending on the number of plugins installed this can take a long time." msgstr "" "Analyse tous les greffons, même s'ils ont déjà été analysés avec succès.\n" @@ -12638,170 +12805,165 @@ msgstr "Mis à jour" msgid "Incompatible" msgstr "" -#: plugin_manager_ui.cc:609 +#: plugin_manager_ui.cc:611 msgid "Total" msgstr "" -#: plugin_manager_ui.cc:613 +#: plugin_manager_ui.cc:615 msgid "Err" msgstr "" -#: plugin_manager_ui.cc:617 +#: plugin_manager_ui.cc:619 msgid "Mis" msgstr "" -#: plugin_manager_ui.cc:733 rc_option_editor.cc:4906 +#: plugin_manager_ui.cc:735 rc_option_editor.cc:4994 msgid "Re-scan Plugins now?" msgstr "Re-scanner les greffons maintenant ?" -#: plugin_manager_ui.cc:750 rc_option_editor.cc:3992 +#: plugin_manager_ui.cc:752 rc_option_editor.cc:4025 msgid "Set Windows VST2 Search Path" msgstr "Définir le chemin de recherche de VST2 Windows" -#: plugin_manager_ui.cc:759 rc_option_editor.cc:3973 +#: plugin_manager_ui.cc:761 rc_option_editor.cc:4006 msgid "Set Linux VST2 Search Path" msgstr "Définir le chemin de recherche de VST2 Linux" -#: plugin_manager_ui.cc:768 rc_option_editor.cc:4022 +#: plugin_manager_ui.cc:770 rc_option_editor.cc:4055 msgid "Set Additional VST3 Search Path" msgstr "Définir un chemin de recherche VST3 supplémentaire" -#: plugin_manager_ui.cc:782 +#: plugin_manager_ui.cc:784 msgid "Are you sure you want to rescan all plugins?" msgstr "Êtes vous sûrs de vouloir ré-analyser tous les greffons ?" -#: plugin_manager_ui.cc:783 +#: plugin_manager_ui.cc:785 msgid "Rescan Plugins" msgstr "Ré-analyser les greffons" -#: plugin_manager_ui.cc:784 +#: plugin_manager_ui.cc:786 msgid "" "This starts a fresh scan, dropping all cached plugin data and ignorelist. " "Depending on the number if plugins installed this can take a long time." msgstr "" -"Cela démarre une nouvelle analyse, en supprimant toutes les données de greffons " -"mises en cache et la liste des ignorés. Selon le nombre de greffons installés, " -"cela peut prendre beaucoup de temps." +"Cela démarre une nouvelle analyse, en supprimant toutes les données de " +"greffons mises en cache et la liste des ignorés. Selon le nombre de greffons " +"installés, cela peut prendre beaucoup de temps." -#: plugin_pin_dialog.cc:62 +#: plugin_pin_dialog.cc:63 msgid "Manual Config" msgstr "Configuration manuelle" -#: plugin_pin_dialog.cc:63 +#: plugin_pin_dialog.cc:64 msgid "Sidechain" msgstr "Chaine lat." -#: plugin_pin_dialog.cc:64 plugin_pin_dialog.cc:66 plugin_pin_dialog.cc:68 -#: plugin_pin_dialog.cc:70 plugin_pin_dialog.cc:72 step_entry.cc:86 -#: step_entry.cc:89 +#: plugin_pin_dialog.cc:65 plugin_pin_dialog.cc:67 plugin_pin_dialog.cc:69 +#: plugin_pin_dialog.cc:71 plugin_pin_dialog.cc:73 step_entry.cc:87 +#: step_entry.cc:90 msgid "+" msgstr "" -#: plugin_pin_dialog.cc:65 plugin_pin_dialog.cc:67 plugin_pin_dialog.cc:69 -#: plugin_pin_dialog.cc:71 plugin_pin_dialog.cc:73 +#: plugin_pin_dialog.cc:66 plugin_pin_dialog.cc:68 plugin_pin_dialog.cc:70 +#: plugin_pin_dialog.cc:72 plugin_pin_dialog.cc:74 msgid "-" msgstr "" -#: plugin_pin_dialog.cc:155 +#: plugin_pin_dialog.cc:156 msgid "Audio Input Pins" msgstr "Broches d'entrée audio" -#: plugin_pin_dialog.cc:164 +#: plugin_pin_dialog.cc:165 msgid "MIDI Input Pins" msgstr "Broches d'entrées MIDI" -#: plugin_pin_dialog.cc:173 +#: plugin_pin_dialog.cc:174 msgid "Instances" msgstr "Instances" -#: plugin_pin_dialog.cc:183 +#: plugin_pin_dialog.cc:184 msgid "Audio Out" msgstr "Sortie audio" -#: plugin_pin_dialog.cc:192 +#: plugin_pin_dialog.cc:193 msgid "MIDI Out" msgstr "Sortie MIDI" -#: plugin_pin_dialog.cc:199 +#: plugin_pin_dialog.cc:200 msgid "Output Presets" msgstr "Pré-réglages de sortie" -#: plugin_pin_dialog.cc:215 +#: plugin_pin_dialog.cc:216 msgid "Add Sidechain Input" msgstr "Ajouter une entrée de chaînage latéral" -#: plugin_pin_dialog.cc:316 +#: plugin_pin_dialog.cc:317 msgid "Cannot perform operation while actively recording." msgstr "Opération impossible pendant l'enregistrement." -#: plugin_pin_dialog.cc:353 +#: plugin_pin_dialog.cc:354 msgid "Manual" msgstr "Manuel" -#: plugin_pin_dialog.cc:498 plugin_pin_dialog.cc:502 plugin_pin_dialog.cc:506 -#: plugin_setup_dialog.cc:122 plugin_setup_dialog.cc:215 rc_option_editor.cc:2614 +#: plugin_pin_dialog.cc:499 plugin_pin_dialog.cc:503 plugin_pin_dialog.cc:507 +#: plugin_setup_dialog.cc:122 plugin_setup_dialog.cc:230 +#: rc_option_editor.cc:2615 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" -#: plugin_pin_dialog.cc:535 plugin_setup_dialog.cc:224 -msgid "%1 Channel" -msgid_plural "%1 Channels" -msgstr[0] "%1 canal" -msgstr[1] "%1 canaux" - -#: plugin_pin_dialog.cc:661 +#: plugin_pin_dialog.cc:651 msgid "Send" msgstr "Départ" -#: plugin_pin_dialog.cc:1017 +#: plugin_pin_dialog.cc:1050 msgid "Latency %1 spl%2 %3" msgstr "Latence %1 spl%2 %3" -#: plugin_pin_dialog.cc:1017 plugin_pin_dialog.cc:1021 +#: plugin_pin_dialog.cc:1050 plugin_pin_dialog.cc:1054 msgid "no-inplace" msgstr "" -#: plugin_pin_dialog.cc:1019 +#: plugin_pin_dialog.cc:1052 msgid "Latency %1 spl" msgstr "Latence %1 spl" -#: plugin_pin_dialog.cc:1075 +#: plugin_pin_dialog.cc:1108 msgid "Instance #%1" msgstr "Instance #%1" -#: plugin_pin_dialog.cc:1573 +#: plugin_pin_dialog.cc:1609 msgid "Failed to toggle sidechain." msgstr "Impossible de basculer le chaînage latéral" -#: plugin_pin_dialog.cc:1603 +#: plugin_pin_dialog.cc:1639 msgid "Failed to reset plugin configuration." msgstr "Échec de RàZ de configuration de greffon." -#: plugin_pin_dialog.cc:1618 +#: plugin_pin_dialog.cc:1654 msgid "Failed to change channel preset." msgstr "Impossible de modifier le pré-réglage de canal" -#: plugin_pin_dialog.cc:1629 +#: plugin_pin_dialog.cc:1665 msgid "Failed to change instance count" msgstr "Échec à la modification du décompte des instances" -#: plugin_pin_dialog.cc:1642 +#: plugin_pin_dialog.cc:1678 msgid "Failed to alter plugin output configuration." msgstr "Impossible d'altérer la configuration de sortie du greffon" -#: plugin_pin_dialog.cc:1666 +#: plugin_pin_dialog.cc:1702 msgid "Failed to alter plugin input configuration." msgstr "Impossible d'altérer la configuration d'entrée du greffon" -#: plugin_pin_dialog.cc:1765 processor_box.cc:2881 +#: plugin_pin_dialog.cc:1801 processor_box.cc:2892 msgid "Cannot set up new send: %1" msgstr "Impossible de configurer le nouveau départ : %1" -#: plugin_pin_dialog.cc:1772 +#: plugin_pin_dialog.cc:1808 msgid "SC %1 (%2)" msgstr "SC %1 (%2)" -#: plugin_pin_dialog.cc:2036 plugin_pin_dialog.cc:2045 +#: plugin_pin_dialog.cc:2072 plugin_pin_dialog.cc:2081 msgid "Pin Configuration: %1" msgstr "Configuration de broche : %1" @@ -12852,8 +13014,8 @@ msgstr "" #: plugin_scan_dialog.cc:109 msgid "" -"Cancel Scanning all plugins, and close this dialog. Your plugin list might be " -"incomplete." +"Cancel Scanning all plugins, and close this dialog. Your plugin list might " +"be incomplete." msgstr "" "Annuler l'analyse de tous les greffons et fermer cette boîte de dialogue. La " "liste de vos greffons est peut-être incomplète." @@ -12866,16 +13028,17 @@ msgstr "" #: plugin_scan_dialog.cc:111 msgid "When enabled, scan will ignore plugins that take a long time to scan." msgstr "" -"Lorsqu'elle est activée, l'analyse ignorera les greffons qui prennent beaucoup " -"de temps à être analysés." +"Lorsqu'elle est activée, l'analyse ignorera les greffons qui prennent " +"beaucoup de temps à être analysés." -#: plugin_scan_dialog.cc:219 plugin_scan_dialog.cc:221 plugin_scan_dialog.cc:224 +#: plugin_scan_dialog.cc:219 plugin_scan_dialog.cc:221 +#: plugin_scan_dialog.cc:224 msgid "seconds|s" msgstr "s" #: plugin_scan_dialog.cc:250 msgid "Scan timeout %1" -msgstr "" +msgstr "Délai d'expiration du scan %1" #: plugin_scan_dialog.cc:252 msgid "Scanning" @@ -12921,6 +13084,16 @@ msgstr "Configurer le greffon \"%1\"" msgid "Output Configuration" msgstr "Configuration de sortie" +#: plugin_setup_dialog.cc:147 +msgid "All (%1)" +msgstr "Tous (%1)" + +#: plugin_setup_dialog.cc:239 +msgid "%1 Channel" +msgid_plural "%1 Channels" +msgstr[0] "%1 canal" +msgstr[1] "%1 canaux" + #: plugin_selector.cc:74 msgid "Plugin Selector" msgstr "Sélecteur de greffon" @@ -12988,13 +13161,14 @@ msgstr "Filtre" #: plugin_selector.cc:273 msgid "Enter space-separated, one-word Tags for the selected plugin." msgstr "" -"Entrer les étiquettes (un seul mot pour chaque, séparées par un espace) pour le " -"greffon sélectionné." +"Entrer les étiquettes (un seul mot pour chaque, séparées par un espace) pour " +"le greffon sélectionné." #: plugin_selector.cc:276 msgid "You can include dashes, colons or underscores in a Tag." msgstr "" -"Vous pouvez inclure \"tiret du 6\" \"tiret du 8\" et \":\" dans une étiquette." +"Vous pouvez inclure \"tiret du 6\" \"tiret du 8\" et \":\" dans une " +"étiquette." #: plugin_selector.cc:279 msgid "Ex: \"dynamic de-esser vocal\" applies 3 Tags." @@ -13065,10 +13239,11 @@ msgid "" "Manager. Depending on the number of installed plugins the process can take " "several minutes." msgstr "" -"Les greffons tiers n'ont pas encore été indexés. Les greffons %1 doivent être " -"analysés avant de pouvoir être utilisés. Cette opération peut également être " -"effectuée manuellement à partir de Fenêtre > Gestionnaire de greffons. Selon le " -"nombre de greffons installés, le processus peut prendre plusieurs minutes." +"Les greffons tiers n'ont pas encore été indexés. Les greffons %1 doivent " +"être analysés avant de pouvoir être utilisés. Cette opération peut également " +"être effectuée manuellement à partir de Fenêtre > Gestionnaire de greffons. " +"Selon le nombre de greffons installés, le processus peut prendre plusieurs " +"minutes." #: plugin_ui.cc:144 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!" @@ -13076,8 +13251,8 @@ msgstr "Hein ? Les greffons LADSPA n'ont pas d'éditeur !" #: plugin_ui.cc:157 plugin_ui.cc:275 msgid "" -"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this version " -"of %1)" +"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this " +"version of %1)" msgstr "" "type inconnu de greffon fournissant un éditeur (note: VST non supporté dans " "cette version d'%1)" @@ -13099,8 +13274,8 @@ msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no MacVST support in this " "version of %1)" msgstr "" -"type inconnu de greffon fourni-par-éditeur (note : pas de support MacVST dans " -"cette version de %1)" +"type inconnu de greffon fourni-par-éditeur (note : pas de support MacVST " +"dans cette version de %1)" #: plugin_ui.cc:361 msgid "create_vst3_editor called on non-VST3 plugin" @@ -13146,7 +13321,7 @@ msgstr "Sauvegarder nouveau pré-réglage" msgid "Save the current preset" msgstr "Sauvegarder le pré-réglage actuel" -#: plugin_ui.cc:553 processor_box.cc:899 +#: plugin_ui.cc:553 processor_box.cc:908 msgid "Delete the current preset" msgstr "Supprimer le pré-réglage actuel" @@ -13155,7 +13330,8 @@ msgid "Show Preset Browser Dialog" msgstr "Afficher l'explorateur de pré-réglage" #: plugin_ui.cc:555 -msgid "Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)" +msgid "" +"Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)" msgstr "" "RàZ des paramètres (si aucun paramètre n'est en mode de lecture d'automation)" @@ -13173,8 +13349,8 @@ msgstr "Modifier la compensation de délai du greffon" #: plugin_ui.cc:615 plugin_ui.cc:884 msgid "" -"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally use " -"as a shortcut" +"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally " +"use as a shortcut" msgstr "" "Cliquez pour autoriser le greffon à recevoir des événements que %1 considère " "habituellement comme des raccourcis" @@ -13187,7 +13363,7 @@ msgstr "Cliquer pour activer/désactiver ce greffon" msgid "Edit Latency" msgstr "Modifier la latence" -#: plugin_ui.cc:764 processor_box.cc:847 +#: plugin_ui.cc:764 processor_box.cc:856 msgid "New Preset" msgstr "Nouveau pré-réglage" @@ -13199,7 +13375,7 @@ msgstr "Sélectionner un pré-réglage" msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts" msgstr "Cliquer pour utiliser normalement les raccourcis claviers de %1" -#: plugin_ui.cc:1025 recorder_ui.cc:1401 recorder_ui.cc:1563 +#: plugin_ui.cc:1025 recorder_ui.cc:1420 recorder_ui.cc:1582 msgid "(none)" msgstr "(aucun)" @@ -13315,8 +13491,8 @@ msgstr "Cliquez pour inverser la polarité de tous les canaux départ" #: port_insert_ui.cc:114 msgid "Edit Latency, manually override measured or I/O reported latency" msgstr "" -"Modifier la latence, modifier manuellement la latence mesurée ou signalée par " -"les E/S" +"Modifier la latence, modifier manuellement la latence mesurée ou signalée " +"par les E/S" #: port_insert_ui.cc:115 msgid "" @@ -13361,7 +13537,7 @@ msgstr "Oublier les mesures précédentes" #: port_insert_ui.cc:335 msgid "Port Insert: %1" -msgstr "" +msgstr "Insertion du port : %1" #: port_matrix.cc:355 port_matrix.cc:381 msgid "Sources" @@ -13444,7 +13620,7 @@ msgstr "Retour" msgid "New Favorite Preset for \"%1\"" msgstr "Nouveau pré-réglage favori pour \"%1\"" -#: processor_box.cc:547 processor_box.cc:1770 +#: processor_box.cc:547 processor_box.cc:1781 msgid "" "\n" "%1+double-click to toggle inline-display" @@ -13460,7 +13636,7 @@ msgstr "" "\n" "Ce greffon a été dupliqué %1 fois." -#: processor_box.cc:556 processor_box.cc:1774 +#: processor_box.cc:556 processor_box.cc:1785 msgid "" "%1\n" "Double-click to show GUI.\n" @@ -13492,19 +13668,23 @@ msgstr "Afficher tous les contrôles" msgid "Hide All Controls" msgstr "Cacher tous les contrôles" -#: processor_box.cc:897 +#: processor_box.cc:906 msgid "New Preset..." msgstr "Nouveau pré-réglage..." -#: processor_box.cc:950 +#: processor_box.cc:911 +msgid "Reset Plugin" +msgstr "Réinitialisation du greffon" + +#: processor_box.cc:961 msgid "Link panner controls" msgstr "Lier les contrôles de panoramique" -#: processor_box.cc:958 +#: processor_box.cc:969 msgid "Allow Feedback Loop" msgstr "Permet les boucles de retour" -#: processor_box.cc:1975 +#: processor_box.cc:1986 msgid "" "Right-click to add/remove/edit\n" "plugins,inserts,sends and more" @@ -13512,7 +13692,7 @@ msgstr "" "Clic-droit pour ajouter/supprimer/modifier\n" "greffons/départs/insertions etc..." -#: processor_box.cc:2124 +#: processor_box.cc:2135 msgid "" "Processor Drag/Drop failed. Probably because\n" "the I/O configuration of the plugins could\n" @@ -13522,15 +13702,15 @@ msgstr "" "la configuration d'E/S des greffons\n" "ne correspond pas à celle de cette piste." -#: processor_box.cc:2816 processor_box.cc:3355 +#: processor_box.cc:2827 processor_box.cc:3366 msgid "Plugin Incompatibility" msgstr "Incompatibilité du greffon" -#: processor_box.cc:2819 +#: processor_box.cc:2830 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n" msgstr "Vous avez essayé d'ajouter le greffon \"%1\" dans l'emplacement %2.\n" -#: processor_box.cc:2825 +#: processor_box.cc:2836 msgid "" "\n" "This plugin has:\n" @@ -13538,19 +13718,19 @@ msgstr "" "\n" "Ce greffon possède :\n" -#: processor_box.cc:2828 +#: processor_box.cc:2839 msgid "\t%1 MIDI input\n" msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n" msgstr[0] "\t%1 entrée MIDI\n" msgstr[1] "\t%1 entrées MIDI\n" -#: processor_box.cc:2832 +#: processor_box.cc:2843 msgid "\t%1 audio input\n" msgid_plural "\t%1 audio inputs\n" msgstr[0] "\t%1 entrée audio\n" msgstr[1] "\t%1 entrées audio\n" -#: processor_box.cc:2835 +#: processor_box.cc:2846 msgid "" "\n" "but at the insertion point, there are:\n" @@ -13558,19 +13738,19 @@ msgstr "" "\n" "mais au point d'insertion, il y a :\n" -#: processor_box.cc:2838 +#: processor_box.cc:2849 msgid "\t%1 MIDI channel\n" msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n" msgstr[0] "\t%1 canal MIDI\n" msgstr[1] "\t%1 canaux MIDI\n" -#: processor_box.cc:2842 +#: processor_box.cc:2853 msgid "\t%1 audio channel\n" msgid_plural "\t%1 audio channels\n" msgstr[0] "\t%1 canal audio\n" msgstr[1] "\t%1 canaux audio\n" -#: processor_box.cc:2845 +#: processor_box.cc:2856 msgid "" "\n" "%1 is unable to insert this plugin here.\n" @@ -13578,7 +13758,7 @@ msgstr "" "\n" "%1 est incapable d'insérer ce greffon ici.\n" -#: processor_box.cc:3358 +#: processor_box.cc:3369 msgid "" "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n" "in that way because the inputs and\n" @@ -13588,19 +13768,19 @@ msgstr "" "de cette façon, car les entrées et sorties\n" "ne fonctionneraient pas correctement." -#: processor_box.cc:3564 +#: processor_box.cc:3575 msgid "Rename Processor" msgstr "Renommer le Processeur" -#: processor_box.cc:3595 +#: processor_box.cc:3606 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed" msgstr "Au moins 100 objets E/S avec un nom comme %1 - nom inchangé" -#: processor_box.cc:3777 +#: processor_box.cc:3788 msgid "plugin insert constructor failed" msgstr "échec du constructeur d'insertion du greffon" -#: processor_box.cc:3788 +#: processor_box.cc:3799 msgid "" "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n" "probably because the I/O configuration of the plugins\n" @@ -13610,7 +13790,7 @@ msgstr "" "probablement car la configuration E/S des greffons\n" "ne correspond pas à la configuration de cette piste." -#: processor_box.cc:3848 +#: processor_box.cc:3859 msgid "" "Do you really want to remove all processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -13618,15 +13798,15 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer tous les traitements de %1 ?\n" "(ceci ne pourra pas être annulé)" -#: processor_box.cc:3852 processor_box.cc:3877 +#: processor_box.cc:3863 processor_box.cc:3888 msgid "Yes, remove them all" msgstr "Oui, tout supprimer" -#: processor_box.cc:3854 processor_box.cc:3879 +#: processor_box.cc:3865 processor_box.cc:3890 msgid "Remove processors" msgstr "Enlever les traitements" -#: processor_box.cc:3869 +#: processor_box.cc:3880 msgid "" "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -13634,7 +13814,7 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer tous les traitements pré-fader de %1 ?\n" "(ceci ne pourra pas être annulé)" -#: processor_box.cc:3872 +#: processor_box.cc:3883 msgid "" "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -13642,85 +13822,85 @@ msgstr "" "Voulez vous vraiment supprimer tous les traitements post-fader d'%1 ?\n" "(ceci ne pourra pas être annulé)" -#: processor_box.cc:4091 +#: processor_box.cc:4102 msgid "New Plugin" msgstr "Nouveau greffon" -#: processor_box.cc:4094 +#: processor_box.cc:4105 msgid "New Insert" msgstr "Nouvelle insertion" -#: processor_box.cc:4097 +#: processor_box.cc:4108 msgid "New External Send ..." msgstr "Nouveau départ externe..." -#: processor_box.cc:4101 +#: processor_box.cc:4112 msgid "New Aux Send ..." msgstr "Nouveau départ auxiliaire..." -#: processor_box.cc:4102 +#: processor_box.cc:4113 msgid "New Foldback Send ..." msgstr "Nouveau départ de retours..." -#: processor_box.cc:4103 +#: processor_box.cc:4114 msgid "Remove Foldback Send ..." msgstr "Enlever le départ de retours..." -#: processor_box.cc:4105 +#: processor_box.cc:4116 msgid "Inline Controls" msgstr "Contrôles en-ligne" -#: processor_box.cc:4106 +#: processor_box.cc:4117 msgid "Send Options" msgstr "Options du départ" -#: processor_box.cc:4107 +#: processor_box.cc:4118 msgid "Presets" msgstr "Pré-réglages" -#: processor_box.cc:4109 +#: processor_box.cc:4120 msgid "Clear (all)" msgstr "Supprimer (tout)" -#: processor_box.cc:4111 +#: processor_box.cc:4122 msgid "Clear (pre-fader)" msgstr "Supprimer (pré-fader)" -#: processor_box.cc:4113 +#: processor_box.cc:4124 msgid "Clear (post-fader)" msgstr "Supprimer (post-fader)" -#: processor_box.cc:4143 +#: processor_box.cc:4154 msgid "Activate All" msgstr "Activer tout" -#: processor_box.cc:4145 +#: processor_box.cc:4156 msgid "Deactivate All" msgstr "Tout désactiver" -#: processor_box.cc:4147 +#: processor_box.cc:4158 msgid "A/B Plugins" msgstr "Greffons A/B" -#: processor_box.cc:4155 +#: processor_box.cc:4166 msgid "Disk I/O ..." msgstr "E/S disque ..." -#: processor_box.cc:4156 +#: processor_box.cc:4167 msgid "Pre-Fader" msgstr "Pré-fader" -#: processor_box.cc:4157 +#: processor_box.cc:4168 msgid "Post-Fader" msgstr "Post-fader" -#: processor_box.cc:4558 +#: processor_box.cc:4569 msgid "%1: %2 (by %3) [%4]" -msgstr "" +msgstr "%1: %2 (par %3) [%4]" -#: processor_box.cc:4560 +#: processor_box.cc:4571 msgid "%1 (by %2) [%3]" -msgstr "" +msgstr "%1 (par %2) [%3]" #: patch_change_dialog.cc:52 msgid "Patch Change" @@ -13732,9 +13912,9 @@ msgstr "Banque de patch" #: patch_change_dialog.cc:87 msgid "Patch" -msgstr "" +msgstr "Patch" -#: patch_change_dialog.cc:102 step_entry.cc:430 +#: patch_change_dialog.cc:102 step_entry.cc:346 msgid "Program" msgstr "Programme" @@ -14012,8 +14192,8 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1164 msgid "" -"Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require more " -"time to load will be ignored. A value of 0 disables the timeout." +"Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require " +"more time to load will be ignored. A value of 0 disables the timeout." msgstr "" "Spécifiez le délai d'attente par défaut pour l'instanciation du greffon. Les " "greffons qui nécessitent plus de temps pour se charger seront ignorés. Une " @@ -14055,11 +14235,11 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1433 msgid "" -"The LTC generator output will be auto-connected to this port when a session is " -"loaded." +"The LTC generator output will be auto-connected to this port when a session " +"is loaded." msgstr "" -"La sortie du générateur LTC sera auto-connectée à ce port au chargement d'une " -"session." +"La sortie du générateur LTC sera auto-connectée à ce port au chargement " +"d'une session." #: rc_option_editor.cc:1435 msgid "LTC Output Port:" @@ -14067,7 +14247,7 @@ msgstr "Port de sortie LTC :" #: rc_option_editor.cc:1525 msgid "TriggerBoxes will be connected to this port when it is set." -msgstr "" +msgstr "Les TriggerBox seront connectés à ce port lorsqu'il est défini." #: rc_option_editor.cc:1527 msgid "Default trigger input:" @@ -14084,7 +14264,8 @@ msgstr "Protocole de surface de contrôle" #: rc_option_editor.cc:1597 msgid "Edit the settings for selected protocol (it must be ENABLED first):" msgstr "" -"Modifier les réglages du protocole sélectionné (il doit être d'abord ACTIVÉ) : " +"Modifier les réglages du protocole sélectionné (il doit être d'abord " +"ACTIVÉ) : " #: rc_option_editor.cc:1601 msgid "Show Protocol Settings" @@ -14116,11 +14297,11 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1793 msgid "" -"When enabled you can specify a custom video-server URL and docroot. - Do " -"not enable this option unless you know what you are doing." +"When enabled you can specify a custom video-server URL and docroot. - " +"Do not enable this option unless you know what you are doing." msgstr "" -"Si coché, vous pouvez spécifier l'URL du serveur vidéo et le répertoire " -"racine. N'activez pas cette option sans savoir ce que vous faites." +"Si coché, vous pouvez spécifier l'URL du serveur vidéo et le " +"répertoire racine. N'activez pas cette option sans savoir ce que vous faites." #: rc_option_editor.cc:1796 msgid "Video Server URL:" @@ -14129,12 +14310,12 @@ msgstr "URL du serveur vidéo :" #: rc_option_editor.cc:1801 msgid "" "Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://" -"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when the " -"video-server is running locally" +"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when " +"the video-server is running locally" msgstr "" "URL de base du serveur vidéo, incluant un préfixe http. C'est généralement " -"\"http://serveur.exemple.org:1554/\" et par défaut \"http://localhost:1554/\" " -"quand le serveur vidéo tourne localement." +"\"http://serveur.exemple.org:1554/\" et par défaut \"http://localhost:1554/" +"\" quand le serveur vidéo tourne localement." #: rc_option_editor.cc:1804 msgid "Video Folder:" @@ -14142,29 +14323,31 @@ msgstr "Répertoire vidéo :" #: rc_option_editor.cc:1809 msgid "" -"Local path to the video-server document-root. Only files below this directory " -"will be accessible by the video-server. If the server run on a remote host, it " -"should point to a network mounted folder of the server's docroot or be left " -"empty if it is unavailable. It is used for the local video-monitor and file-" -"browsing when opening/adding a video file." +"Local path to the video-server document-root. Only files below this " +"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a " +"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's " +"docroot or be left empty if it is unavailable. It is used for the local " +"video-monitor and file-browsing when opening/adding a video file." msgstr "" -"Chemin local vers le répertoire-racine du serveur-vidéo. Seuls les fichiers de " -"ce répertoire seront accessibles au serveur-vidéo. Si le serveur tourne sur un " -"hôte distant, il doit pointer un répertoire réseau monté dans le répertoire-" -"racine, ou laissé vide si il est indisponible. C'est utilisé par le moniteur-" -"vidéo local, et l'explorateur lors de l'ouverture/ajout de fichier vidéo." +"Chemin local vers le répertoire-racine du serveur-vidéo. Seuls les fichiers " +"de ce répertoire seront accessibles au serveur-vidéo. Si le serveur tourne " +"sur un hôte distant, il doit pointer un répertoire réseau monté dans le " +"répertoire-racine, ou laissé vide si il est indisponible. C'est utilisé par " +"le moniteur-vidéo local, et l'explorateur lors de l'ouverture/ajout de " +"fichier vidéo." #: rc_option_editor.cc:1822 msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:" -msgstr "Chemin personnalisé du moniteur vidéo (%1) - laisser vide par défaut : " +msgstr "" +"Chemin personnalisé du moniteur vidéo (%1) - laisser vide par défaut : " #: rc_option_editor.cc:1836 msgid "" "Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a " "restart." msgstr "" -"Paramètre un chemin personnalisé à l'exécutable du moniteur vidéo, le modifier " -"nécessite un redémarrage." +"Paramètre un chemin personnalisé à l'exécutable du moniteur vidéo, le " +"modifier nécessite un redémarrage." #: rc_option_editor.cc:1876 msgid "Set Video Monitor Executable" @@ -14200,7 +14383,8 @@ msgstr "Données Musicales" #: rc_option_editor.cc:2202 msgid "" -"If ticked, %1 will consider this port to be a source of music performance data." +"If ticked, %1 will consider this port to be a source of music performance " +"data." msgstr "Si coché, %1 va traiter ce port comme source de données musicales." #: rc_option_editor.cc:2209 @@ -14221,161 +14405,164 @@ msgid "" "%1 will automatically connect the first selected MIDI track to this port.\n" msgstr "" "Si coché, et \"l'entrée MIDI suit la sélection\" activé,\n" -"%1 connectera automatiquement la première piste MIDI sélectionnée à ce port.\n" +"%1 connectera automatiquement la première piste MIDI sélectionnée à ce " +"port.\n" -#: rc_option_editor.cc:2376 rc_option_editor.cc:2378 rc_option_editor.cc:2390 -#: rc_option_editor.cc:2392 rc_option_editor.cc:2394 rc_option_editor.cc:2396 -#: rc_option_editor.cc:2404 rc_option_editor.cc:2406 rc_option_editor.cc:2414 -#: rc_option_editor.cc:2421 rc_option_editor.cc:2430 rc_option_editor.cc:2432 -#: rc_option_editor.cc:2441 rc_option_editor.cc:2449 rc_option_editor.cc:2451 -#: rc_option_editor.cc:2459 rc_option_editor.cc:2468 rc_option_editor.cc:2476 -#: rc_option_editor.cc:2621 rc_option_editor.cc:3479 rc_option_editor.cc:3796 -#: rc_option_editor.cc:4788 +#: rc_option_editor.cc:2377 rc_option_editor.cc:2379 rc_option_editor.cc:2391 +#: rc_option_editor.cc:2393 rc_option_editor.cc:2395 rc_option_editor.cc:2397 +#: rc_option_editor.cc:2405 rc_option_editor.cc:2407 rc_option_editor.cc:2415 +#: rc_option_editor.cc:2422 rc_option_editor.cc:2431 rc_option_editor.cc:2433 +#: rc_option_editor.cc:2442 rc_option_editor.cc:2450 rc_option_editor.cc:2452 +#: rc_option_editor.cc:2460 rc_option_editor.cc:2469 rc_option_editor.cc:2477 +#: rc_option_editor.cc:2622 rc_option_editor.cc:3501 rc_option_editor.cc:3819 +#: rc_option_editor.cc:4858 msgid "General" msgstr "Général" -#: rc_option_editor.cc:2379 +#: rc_option_editor.cc:2380 msgid "Show Audio/MIDI Setup Window" msgstr "Afficher la fenêtre de réglage audio/MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2384 +#: rc_option_editor.cc:2385 msgid "Try to auto-launch audio/midi engine" msgstr "Tenter le lancement automatique du moteur audio/MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2389 +#: rc_option_editor.cc:2390 msgid "" -"When opening an existing session, if the most recent audio engine is available " -"and can open the session's sample rate, the audio engine dialog may be skipped." +"When opening an existing session, if the most recent audio engine is " +"available and can open the session's sample rate, the audio engine dialog " +"may be skipped." msgstr "" -"Lors de l'ouverture d'une session existante, si le moteur audio le plus récent " -"est disponible et peut ouvrir la fréquence d'échantillonnage de la session, la " -"boîte de dialogue du moteur audio peut être ignorée." +"Lors de l'ouverture d'une session existante, si le moteur audio le plus " +"récent est disponible et peut ouvrir la fréquence d'échantillonnage de la " +"session, la boîte de dialogue du moteur audio peut être ignorée." -#: rc_option_editor.cc:2392 +#: rc_option_editor.cc:2393 msgid "Options|Editor Undo" msgstr "Historique d'annulation de l'éditeur" -#: rc_option_editor.cc:2399 +#: rc_option_editor.cc:2400 msgid "Verify removal of last capture" msgstr "Confirmer la destruction du dernier enregistrement" -#: rc_option_editor.cc:2404 +#: rc_option_editor.cc:2405 msgid "Session Management" msgstr "Gestion de la session" -#: rc_option_editor.cc:2409 +#: rc_option_editor.cc:2410 msgid "Make periodic backups of the session file" msgstr "Faire des sauvegardes périodiques du fichier de session" -#: rc_option_editor.cc:2416 +#: rc_option_editor.cc:2417 msgid "Default folder for new sessions:" msgstr "Répertoire par défaut des nouvelles sessions :" -#: rc_option_editor.cc:2424 +#: rc_option_editor.cc:2425 msgid "Maximum number of recent sessions" msgstr "Nombre maximum de sessions récentes " -#: rc_option_editor.cc:2435 +#: rc_option_editor.cc:2436 msgid "Drag and drop import always copies files to session" msgstr "Lors d'un import, toujours copier les fichiers dans la session" -#: rc_option_editor.cc:2444 +#: rc_option_editor.cc:2445 msgid "Cache Folder for downloaded Freesound clips:" msgstr "Dossier de cache pour les clips Freesound téléchargés :" -#: rc_option_editor.cc:2454 +#: rc_option_editor.cc:2455 msgid "Save loudness analysis as image file after export" msgstr "Enregistrer une image de l'analyse de la sonie après l'export" -#: rc_option_editor.cc:2462 +#: rc_option_editor.cc:2463 msgid "Save Mixer screenshot after export" msgstr "Enregistrer une image de la console après l'export" -#: rc_option_editor.cc:2468 +#: rc_option_editor.cc:2469 msgid "New Version Check" -msgstr "" +msgstr "Vérification de nouvelle version" -#: rc_option_editor.cc:2471 +#: rc_option_editor.cc:2472 msgid "Check for announcements at application start" -msgstr "" +msgstr "Vérifiez les annonces au démarrage de l'application" -#: rc_option_editor.cc:2475 +#: rc_option_editor.cc:2476 msgid "" "An anonymous request is performed to query announcements by contacting\n" "%1" msgstr "" +"Une demande anonyme est faite pour interroger les annonces en contactant %1" -#: rc_option_editor.cc:2483 +#: rc_option_editor.cc:2484 msgid "GUI Lock" msgstr "Verrouillage de l'interface" -#: rc_option_editor.cc:2487 +#: rc_option_editor.cc:2488 msgid "Lock timeout (seconds)" msgstr "Délai de temporisation du verrouillage (secondes) " -#: rc_option_editor.cc:2495 +#: rc_option_editor.cc:2496 msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)" msgstr "" "Verrouiller l'interface graphique après ce nombre de secondes d'inactivité " "(zéro pour ne jamais verrouiller)" -#: rc_option_editor.cc:2500 +#: rc_option_editor.cc:2501 msgid "System Screensaver Mode" msgstr "Fonctionnement de l'écran de veille du système " -#: rc_option_editor.cc:2505 +#: rc_option_editor.cc:2506 msgid "Never Inhibit" msgstr "ne jamais empêcher" -#: rc_option_editor.cc:2506 +#: rc_option_editor.cc:2507 msgid "Inhibit while Recording" msgstr "empêcher pendant l'enregistrement" -#: rc_option_editor.cc:2507 +#: rc_option_editor.cc:2508 msgid "Inhibit while %1 is running" msgstr "empêcher pendant qu'%1 fonctionne" -#: rc_option_editor.cc:2514 +#: rc_option_editor.cc:2515 msgid "Theme" msgstr "Thème" -#: rc_option_editor.cc:2518 +#: rc_option_editor.cc:2519 msgid "Color faders with track/bus colors" msgstr "Chariots de couleur avec couleurs de piste/bus" -#: rc_option_editor.cc:2525 +#: rc_option_editor.cc:2526 msgid "Draw \"flat\" buttons" msgstr "Afficher des boutons \"plats\"" -#: rc_option_editor.cc:2532 +#: rc_option_editor.cc:2533 msgid "Draw \"boxy\" buttons" msgstr "Afficher des boutons \"carrés\"" -#: rc_option_editor.cc:2539 +#: rc_option_editor.cc:2540 msgid "LED meter style" msgstr "Style d'afficheur LED" -#: rc_option_editor.cc:2548 +#: rc_option_editor.cc:2549 msgid "Icon Set" msgstr "Jeu d'icônes " -#: rc_option_editor.cc:2559 +#: rc_option_editor.cc:2560 msgid "Graphical User Interface" msgstr "Interface utilisateur graphique" -#: rc_option_editor.cc:2564 +#: rc_option_editor.cc:2565 msgid "Highlight widgets on mouseover" msgstr "Sur-brillance des éléments survolés par la souris" -#: rc_option_editor.cc:2572 +#: rc_option_editor.cc:2573 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control" msgstr "Afficher l'info-bulle quand la souris survole un contrôle" -#: rc_option_editor.cc:2579 +#: rc_option_editor.cc:2580 msgid "Update clocks at TC Frame rate" msgstr "Rafraîchir les horloges à la fréquence de trame du code temporel (TC)" -#: rc_option_editor.cc:2584 +#: rc_option_editor.cc:2585 msgid "" "When enabled clock displays are updated every Timecode Frame (fps).\n" "\n" @@ -14384,279 +14571,280 @@ msgstr "" "Si coché, les affichages d'horloges sont mis à jour à chaque image de " "code temporel (fps).\n" "\n" -"Si décoché, les affichages d'horloges sont mis à jour seulement toutes " -"les 100 msec." +"Si décoché, les affichages d'horloges sont mis à jour seulement " +"toutes les 100 msec." -#: rc_option_editor.cc:2592 +#: rc_option_editor.cc:2593 msgid "Blink Rec-Arm buttons" msgstr "Faire clignoter les boutons d'armement d'enregistrement" -#: rc_option_editor.cc:2600 +#: rc_option_editor.cc:2601 msgid "Blink Alert Indicators" msgstr "Indicateurs d'alerte clignotants" -#: rc_option_editor.cc:2605 rc_option_editor.cc:2618 +#: rc_option_editor.cc:2606 rc_option_editor.cc:2619 msgid "Appearance/Recorder" msgstr "Apparence/Enregistreur" -#: rc_option_editor.cc:2605 rc_option_editor.cc:2609 +#: rc_option_editor.cc:2606 rc_option_editor.cc:2610 msgid "Input Meter Layout" msgstr "Disposition des indicateurs d'entrée " -#: rc_option_editor.cc:2615 +#: rc_option_editor.cc:2616 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontale" -#: rc_option_editor.cc:2616 +#: rc_option_editor.cc:2617 msgid "Vertical" msgstr "Verticale" -#: rc_option_editor.cc:2621 rc_option_editor.cc:2622 rc_option_editor.cc:2630 -#: rc_option_editor.cc:2638 rc_option_editor.cc:2658 rc_option_editor.cc:2669 -#: rc_option_editor.cc:2682 rc_option_editor.cc:2693 rc_option_editor.cc:2695 -#: rc_option_editor.cc:2698 rc_option_editor.cc:2707 rc_option_editor.cc:2715 -#: rc_option_editor.cc:2723 rc_option_editor.cc:2735 rc_option_editor.cc:2747 -#: rc_option_editor.cc:2749 rc_option_editor.cc:2751 rc_option_editor.cc:2759 -#: rc_option_editor.cc:2767 rc_option_editor.cc:2769 rc_option_editor.cc:2777 -#: rc_option_editor.cc:2786 rc_option_editor.cc:2794 rc_option_editor.cc:2802 +#: rc_option_editor.cc:2622 rc_option_editor.cc:2623 rc_option_editor.cc:2631 +#: rc_option_editor.cc:2639 rc_option_editor.cc:2659 rc_option_editor.cc:2670 +#: rc_option_editor.cc:2683 rc_option_editor.cc:2694 rc_option_editor.cc:2696 +#: rc_option_editor.cc:2699 rc_option_editor.cc:2708 rc_option_editor.cc:2716 +#: rc_option_editor.cc:2724 rc_option_editor.cc:2736 rc_option_editor.cc:2748 +#: rc_option_editor.cc:2750 rc_option_editor.cc:2752 rc_option_editor.cc:2760 +#: rc_option_editor.cc:2768 rc_option_editor.cc:2770 rc_option_editor.cc:2778 +#: rc_option_editor.cc:2787 rc_option_editor.cc:2795 rc_option_editor.cc:2803 msgid "Appearance/Editor" msgstr "Apparence/Éditeur" -#: rc_option_editor.cc:2625 +#: rc_option_editor.cc:2626 msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)" msgstr "" -"Afficher une barre de nom sur-brillante dans l'affichage des régions (nécessite " -"un redémarrage)" +"Afficher une barre de nom sur-brillante dans l'affichage des régions " +"(nécessite un redémarrage)" -#: rc_option_editor.cc:2633 +#: rc_option_editor.cc:2634 msgid "Region color follows track color" msgstr "La couleur de la région est identique à celle de la piste" -#: rc_option_editor.cc:2641 +#: rc_option_editor.cc:2642 msgid "Show Region Names" msgstr "Afficher les noms de région" -#: rc_option_editor.cc:2652 +#: rc_option_editor.cc:2653 msgid "Waveforms color gradient depth" msgstr "Profondeur de dégradé des couleurs de formes d'onde " -#: rc_option_editor.cc:2663 +#: rc_option_editor.cc:2664 msgid "Timeline item gradient depth" msgstr "Profondeur de dégradé des éléments de la ligne de temps " -#: rc_option_editor.cc:2673 +#: rc_option_editor.cc:2674 msgid "Track name ellipsize mode" msgstr "Mode elliptique du nom de la piste " -#: rc_option_editor.cc:2677 +#: rc_option_editor.cc:2678 msgid "Ellipsize start of name" msgstr "Début du nom en ellipse" -#: rc_option_editor.cc:2678 +#: rc_option_editor.cc:2679 msgid "Ellipsize middle of name" msgstr "Milieu du nom en ellipse" -#: rc_option_editor.cc:2679 +#: rc_option_editor.cc:2680 msgid "Ellipsize end of name" msgstr "Fin du nom en ellipse" -#: rc_option_editor.cc:2681 +#: rc_option_editor.cc:2682 msgid "" -"Choose which part of long track names are hidden in the editor's track headers" +"Choose which part of long track names are hidden in the editor's track " +"headers" msgstr "" -"Choisissez quelle partie des noms longs de pistes est cachée dans les en-têtes " -"des pistes de l'éditeur" +"Choisissez quelle partie des noms longs de pistes est cachée dans les en-" +"têtes des pistes de l'éditeur" -#: rc_option_editor.cc:2686 +#: rc_option_editor.cc:2687 msgid "Add a visual gap below Audio Regions" msgstr "Ajouter un espace visuel sous les régions audio " -#: rc_option_editor.cc:2695 +#: rc_option_editor.cc:2696 msgid "Waveforms" msgstr "Formes d'onde" -#: rc_option_editor.cc:2701 +#: rc_option_editor.cc:2702 msgid "Show waveforms in regions" msgstr "Afficher l'enveloppe sonore dans les régions" -#: rc_option_editor.cc:2710 +#: rc_option_editor.cc:2711 msgid "Show waveforms while recording" msgstr "Montrer l'enveloppe sonore pendant l'enregistrement" -#: rc_option_editor.cc:2718 +#: rc_option_editor.cc:2719 msgid "Show waveform clipping" msgstr "Montrer l’écrêtage des formes d'onde" -#: rc_option_editor.cc:2727 +#: rc_option_editor.cc:2728 msgid "Waveform scale" msgstr "Échelle de l'enveloppe " -#: rc_option_editor.cc:2732 +#: rc_option_editor.cc:2733 msgid "linear" msgstr "linéaire" -#: rc_option_editor.cc:2733 +#: rc_option_editor.cc:2734 msgid "logarithmic" msgstr "logarithmique" -#: rc_option_editor.cc:2739 +#: rc_option_editor.cc:2740 msgid "Waveform shape" msgstr "Forme de l'enveloppe " -#: rc_option_editor.cc:2744 +#: rc_option_editor.cc:2745 msgid "traditional" msgstr "traditionnelle" -#: rc_option_editor.cc:2745 +#: rc_option_editor.cc:2746 msgid "rectified" msgstr "redressée" -#: rc_option_editor.cc:2749 +#: rc_option_editor.cc:2750 msgid "Editor Meters" msgstr "Indicateur de l'éditeur" -#: rc_option_editor.cc:2754 +#: rc_option_editor.cc:2755 msgid "Show meters in track headers" msgstr "Afficher les indicateurs dans les en-têtes de piste" -#: rc_option_editor.cc:2762 +#: rc_option_editor.cc:2763 msgid "Limit track header meters to stereo" msgstr "Limiter les indicateurs d'en-tête de piste à la stéréo" -#: rc_option_editor.cc:2767 +#: rc_option_editor.cc:2768 msgid "MIDI Regions" msgstr "Régions MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2772 +#: rc_option_editor.cc:2773 msgid "Display first MIDI bank/program as 0" msgstr "Afficher le premier programme/banque MIDI comme 0" -#: rc_option_editor.cc:2780 +#: rc_option_editor.cc:2781 msgid "Don't display periodic (MTC, MMC) SysEx messages in MIDI Regions" msgstr "" "Ne pas afficher les messages temporels SysEx (MTC,MMC) dans les régions MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2789 +#: rc_option_editor.cc:2790 msgid "Show velocity horizontally inside notes" msgstr "Afficher la vélocité horizontalement dans les notes" -#: rc_option_editor.cc:2797 +#: rc_option_editor.cc:2798 msgid "Use colors to show note velocity" msgstr "Utiliser des couleurs pour afficher la vélocité des notes" -#: rc_option_editor.cc:2815 +#: rc_option_editor.cc:2816 msgid "Trigger Masters" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2818 rc_option_editor.cc:2827 rc_option_editor.cc:2831 -#: rc_option_editor.cc:2851 rc_option_editor.cc:2853 +#: rc_option_editor.cc:2819 rc_option_editor.cc:2828 rc_option_editor.cc:2832 +#: rc_option_editor.cc:2852 rc_option_editor.cc:2854 msgid "Appearance/Mixer" msgstr "Apparence/Console" -#: rc_option_editor.cc:2820 rc_option_editor.cc:2827 +#: rc_option_editor.cc:2821 rc_option_editor.cc:2828 msgid "Mixer Strip" msgstr "Tranche de mixeur" -#: rc_option_editor.cc:2834 +#: rc_option_editor.cc:2835 msgid "Use narrow strips in the mixer for new strips by default" msgstr "" "Utiliser par défaut des tranches de console étroites pour les nouvelles voies" -#: rc_option_editor.cc:2842 +#: rc_option_editor.cc:2843 msgid "Limit inline-mixer-strip controls per plugin" msgstr "Limiter les contrôles en-ligne dans le mixeur par greffon " -#: rc_option_editor.cc:2846 rc_option_editor.cc:4733 +#: rc_option_editor.cc:2847 rc_option_editor.cc:4799 msgid "Unlimited" msgstr "illimité" -#: rc_option_editor.cc:2847 +#: rc_option_editor.cc:2848 msgid "16 parameters" msgstr "16 paramètres" -#: rc_option_editor.cc:2848 +#: rc_option_editor.cc:2849 msgid "32 parameters" msgstr "32 paramètres" -#: rc_option_editor.cc:2849 rc_option_editor.cc:4734 +#: rc_option_editor.cc:2850 rc_option_editor.cc:4800 msgid "64 parameters" msgstr "64 paramètres" -#: rc_option_editor.cc:2850 rc_option_editor.cc:4735 +#: rc_option_editor.cc:2851 rc_option_editor.cc:4801 msgid "128 parameters" msgstr "128 paramètres" -#: rc_option_editor.cc:2855 rc_option_editor.cc:2857 rc_option_editor.cc:2865 -#: rc_option_editor.cc:2874 rc_option_editor.cc:2883 rc_option_editor.cc:2891 -#: rc_option_editor.cc:2899 rc_option_editor.cc:2907 rc_option_editor.cc:2915 -#: rc_option_editor.cc:2923 rc_option_editor.cc:2930 +#: rc_option_editor.cc:2856 rc_option_editor.cc:2858 rc_option_editor.cc:2866 +#: rc_option_editor.cc:2875 rc_option_editor.cc:2884 rc_option_editor.cc:2892 +#: rc_option_editor.cc:2900 rc_option_editor.cc:2908 rc_option_editor.cc:2916 +#: rc_option_editor.cc:2924 rc_option_editor.cc:2931 msgid "Appearance/Toolbar" msgstr "Apparence/Barre d'outils" -#: rc_option_editor.cc:2855 +#: rc_option_editor.cc:2856 msgid "Main Transport Toolbar Items" msgstr "Éléments principaux de la barre d'outils de transport" -#: rc_option_editor.cc:2860 +#: rc_option_editor.cc:2861 msgid "Display Record/Punch Options" msgstr "Afficher les options d'enregistrement et punch" -#: rc_option_editor.cc:2868 +#: rc_option_editor.cc:2869 msgid "Display Latency Compensation Info" msgstr "Afficher les infos de compensation de latence" -#: rc_option_editor.cc:2877 +#: rc_option_editor.cc:2878 msgid "Display Secondary Clock" msgstr "Afficher l'horloge secondaire" -#: rc_option_editor.cc:2886 +#: rc_option_editor.cc:2887 msgid "Display Selection Clock" msgstr "Afficher l'horloge de sélection" -#: rc_option_editor.cc:2894 +#: rc_option_editor.cc:2895 msgid "Display Monitor Section Info" msgstr "Afficher des informations sur la section du moniteur" -#: rc_option_editor.cc:2902 +#: rc_option_editor.cc:2903 msgid "Display Cue Rec/Play Controls" msgstr "Afficher les contrôles d'enregistrement/lecture de Cue" -#: rc_option_editor.cc:2910 +#: rc_option_editor.cc:2911 msgid "Display Navigation Timeline" msgstr "Afficher la navigation chronologique" -#: rc_option_editor.cc:2918 +#: rc_option_editor.cc:2919 msgid "Display Master Level Meter" msgstr "Afficher l'indicateur du niveau Master" -#: rc_option_editor.cc:2925 +#: rc_option_editor.cc:2926 msgid "Display Action-Buttons" msgstr "Afficher les boutons-action" -#: rc_option_editor.cc:2935 rc_option_editor.cc:2940 +#: rc_option_editor.cc:2936 rc_option_editor.cc:2941 msgid "Appearance/Size and Scale" msgstr "Apparence/Taille et échelle" -#: rc_option_editor.cc:2935 +#: rc_option_editor.cc:2936 msgid "User Interface Size and Scale" msgstr "Taille et échelle de l'interface utilisateur" -#: rc_option_editor.cc:2943 rc_option_editor.cc:2944 rc_option_editor.cc:2945 +#: rc_option_editor.cc:2944 rc_option_editor.cc:2945 rc_option_editor.cc:2946 msgid "Appearance/Colors" msgstr "Apparence/Couleurs" -#: rc_option_editor.cc:2943 +#: rc_option_editor.cc:2944 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" -#: rc_option_editor.cc:2949 +#: rc_option_editor.cc:2950 msgid "Various Workarounds for Windowing Systems" msgstr "Divers contournements pour les systèmes de fenêtrage" -#: rc_option_editor.cc:2951 +#: rc_option_editor.cc:2952 msgid "" -"Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can vary with each " -"version of your OS, and the preferences that you've set in your OS.\n" +"Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can vary with " +"each version of your OS, and the preferences that you've set in your OS.\n" "\n" "You can adjust the options, below, to change how application windows and " "dialogs behave.\n" @@ -14664,125 +14852,151 @@ msgid "" "These settings will only take effect after %1 is restarted.\n" "\t" msgstr "" -"Les règles pour fermer, minimiser, maximiser, et rester au-dessus varient selon " -"la version de votre SE, et les préférences que vous y avez réglées.\n" +"Les règles pour fermer, minimiser, maximiser, et rester au-dessus varient " +"selon la version de votre SE, et les préférences que vous y avez réglées.\n" "\n" -"Vous pouvez ajuster les options, ci-dessous, pour modifier le comportement des " -"fenêtres et boites de dialogue de l'application.\n" +"Vous pouvez ajuster les options, ci-dessous, pour modifier le comportement " +"des fenêtres et boites de dialogue de l'application.\n" "\n" "Ces réglages ne prendront effet qu'après un redémarrage d'%1.\n" "\t" -#: rc_option_editor.cc:2957 rc_option_editor.cc:2967 rc_option_editor.cc:2978 -#: rc_option_editor.cc:2989 rc_option_editor.cc:2999 rc_option_editor.cc:3011 -#: rc_option_editor.cc:3014 +#: rc_option_editor.cc:2958 rc_option_editor.cc:2968 rc_option_editor.cc:2979 +#: rc_option_editor.cc:2990 rc_option_editor.cc:3000 rc_option_editor.cc:3012 +#: rc_option_editor.cc:3015 msgid "Appearance/Quirks" msgstr "Apparence/Excentricités" -#: rc_option_editor.cc:2961 +#: rc_option_editor.cc:2962 msgid "Use visibility information provided by your Window Manager/Desktop" msgstr "" "Utilisez les informations de visibilité fournies par votre gestionnaire de " "fenêtres/bureau" -#: rc_option_editor.cc:2966 +#: rc_option_editor.cc:2967 msgid "" "If you have trouble toggling between hidden Editor and Mixer windows, try " "changing this setting." msgstr "" -"En cas de problème de bascule d'affichage entre les fenêtes de l'éditeur et de " -"la console, essayez de changer ce paramètre." +"En cas de problème de bascule d'affichage entre les fenêtes de l'éditeur et " +"de la console, essayez de changer ce paramètre." -#: rc_option_editor.cc:2974 +#: rc_option_editor.cc:2975 msgid "Show/Hide splash screen instead of setting z-axis stack order" msgstr "" "Afficher/masquer l'écran d'accueil au lieu de définir l'ordre de la pile sur " "l'axe des z" -#: rc_option_editor.cc:2983 +#: rc_option_editor.cc:2984 msgid "All floating windows are dialogs" msgstr "Toutes les fenêtres flottantes sont des boites de dialogue" -#: rc_option_editor.cc:2988 +#: rc_option_editor.cc:2989 msgid "" -"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility\" " -"for some.\n" +"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using " +"\"Utility\" for some.\n" "This may help with some window managers." msgstr "" "Marquer toutes les fenêtres flottantes pour être de type \"Dialogue\" plutôt " "que d’utiliser \"Utilitaire\" pour certaines.\n" "Cela peut aider avec certains gestionnaires de fenêtre." -#: rc_option_editor.cc:2993 +#: rc_option_editor.cc:2994 msgid "Transient windows follow front window." msgstr "Les fenêtres auxiliaires restent au premier plan" -#: rc_option_editor.cc:2998 +#: rc_option_editor.cc:2999 msgid "" -"Make transient windows follow the front window when toggling between the editor " -"and mixer." +"Make transient windows follow the front window when toggling between the " +"editor and mixer." msgstr "" "Les fenêtres auxiliaires restent à l'écran en basculant l'affichage entre " "l'éditeur et la console." -#: rc_option_editor.cc:3005 +#: rc_option_editor.cc:3006 msgid "Float detached monitor-section window" msgstr "Fenêtre de section-contrôle détachée flottante" -#: rc_option_editor.cc:3010 +#: rc_option_editor.cc:3011 msgid "" -"When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay in " -"front." +"When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay " +"in front." msgstr "" "En détachant la section d'écoute de contrôle, la marquer comme fenêtre " "\"Utilitaire\" pour rester au-dessus." -#: rc_option_editor.cc:3016 +#: rc_option_editor.cc:3017 msgid "Graphics Acceleration" msgstr "Accélération graphique" -#: rc_option_editor.cc:3022 -msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)" -msgstr "Désactive l'accélération graphique matérielle (nécessite un redémarrage)" +#: rc_option_editor.cc:3023 +msgid "Render Canvas on openGL texture (requires restart)" +msgstr "Rendu du Canvas sur une texture openGL (nécessite un redémarrage)" + +#: rc_option_editor.cc:3027 +msgid "Yes, with Retina scaling" +msgstr "Oui, avec une mise à l'échelle Retina" #: rc_option_editor.cc:3028 +msgid "Yes, low resolution" +msgstr "Oui, basse résolution" + +#: rc_option_editor.cc:3032 +msgid "" +"Render editor canvas, on a openGL texture which may improve graphics " +"performance.\n" +"This requires restarting %1 before having an effect" +msgstr "" +"Rendu du canevas de l'éditeur, sur une texture openGL qui pourrait améliorer " +"les performances graphiques.\n" +"Cela nécessite de redémarrer %1 avant de prendre effet." + +#: rc_option_editor.cc:3039 +msgid "Use intermediate image-surface to render canvas (requires restart)" +msgstr "" +"Utiliser une surface d'image intermédiaire pour faire le rendu du canevas " +"(nécessite un redémarrage)" + +#: rc_option_editor.cc:3045 msgid "" "Render large parts of the application user-interface in software, instead of " "using 2D-graphics acceleration.\n" "This requires restarting %1 before having an effect" msgstr "" -"Rendu graphique de grandes parties de l’interface utilisateur de l’application " -"dans le logiciel, au lieu d’utiliser l’accélération graphique 2D.\n" +"Rendu graphique de grandes parties de l’interface utilisateur de " +"l’application dans le logiciel, au lieu d’utiliser l’accélération graphique " +"2D.\n" "Ceci nécessite un redémarrage d'%1 avant d'être effectif." -#: rc_option_editor.cc:3035 +#: rc_option_editor.cc:3052 msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)" msgstr "" -"Améliore peut-être les performances graphiques lentes (nécessite un redémarrage)" +"Améliore peut-être les performances graphiques lentes (nécessite un " +"redémarrage)" -#: rc_option_editor.cc:3040 +#: rc_option_editor.cc:3057 msgid "" -"Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy gradients " -"patch\").\n" +"Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy " +"gradients patch\").\n" "This requires restarting %1 before having an effect" msgstr "" -"Désactive le rendu de gradient matériel sur les pilotes vidéo bogués (\"patch " -"de gradients bogués\").\n" +"Désactive le rendu de gradient matériel sur les pilotes vidéo bogués " +"(\"patch de gradients bogués\").\n" "Ceci nécessite de redémarrer %1 avant d'avoir un effet." -#: rc_option_editor.cc:3046 rc_option_editor.cc:3057 +#: rc_option_editor.cc:3063 rc_option_editor.cc:3074 msgid "Appearance/Translation" msgstr "Apparence/Traduction" -#: rc_option_editor.cc:3046 +#: rc_option_editor.cc:3063 msgid "Internationalization" msgstr "Internationalisation" -#: rc_option_editor.cc:3050 +#: rc_option_editor.cc:3067 msgid "Use translations" msgstr "Utiliser les traductions" -#: rc_option_editor.cc:3055 +#: rc_option_editor.cc:3072 msgid "" "These settings will only take effect after %1 is restarted (if available for " "your language preferences)." @@ -14790,409 +15004,429 @@ msgstr "" "Ce réglage ne sera effectif qu'après un redémarrage d'%1 (si disponible dans " "vos préférences de langue)." -#: rc_option_editor.cc:3065 +#: rc_option_editor.cc:3082 msgid "Region Information" msgstr "Informations de région" -#: rc_option_editor.cc:3070 +#: rc_option_editor.cc:3087 msgid "Show xrun markers in regions" msgstr "Afficher les marqueurs de décrochage dans les régions" -#: rc_option_editor.cc:3078 +#: rc_option_editor.cc:3095 msgid "Show cue markers in regions" msgstr "Afficher les marqueurs de cue dans les régions" -#: rc_option_editor.cc:3086 +#: rc_option_editor.cc:3103 msgid "Show gain envelopes in audio regions" msgstr "Afficher les enveloppes de gain dans les régions audio " -#: rc_option_editor.cc:3087 +#: rc_option_editor.cc:3104 msgid "in all modes" msgstr "dans tous les modes" -#: rc_option_editor.cc:3088 +#: rc_option_editor.cc:3105 msgid "only in Draw and Internal Edit modes" msgstr "uniquement dans les modes Dessin et Édition Interne" -#: rc_option_editor.cc:3093 +#: rc_option_editor.cc:3110 msgid "Scroll and Zoom Behaviors" msgstr "Comportements de défilement et de zoom" -#: rc_option_editor.cc:3100 +#: rc_option_editor.cc:3117 msgid "Zoom to mouse position when zooming with scroll wheel" msgstr "Toujours zoomer sur la position de la souris en zoomant à la molette" -#: rc_option_editor.cc:3109 +#: rc_option_editor.cc:3126 msgid "Zoom with vertical drag in rulers" msgstr "Zoom par cliqué-glissé vertical dans le résumé" -#: rc_option_editor.cc:3117 +#: rc_option_editor.cc:3134 msgid "Double click zooms to selection" msgstr "Double clic zoome sur la sélection" -#: rc_option_editor.cc:3125 +#: rc_option_editor.cc:3142 msgid "Update editor window during drags of the summary" msgstr "Mettre à jour la fenêtre d'édition pendant le cliqué-glissé du résumé" -#: rc_option_editor.cc:3133 +#: rc_option_editor.cc:3150 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges" msgstr "" -"Défilement automatique de l'éditeur pendant un cliqué-glissé près de ses bords" +"Défilement automatique de l'éditeur pendant un cliqué-glissé près de ses " +"bords" -#: rc_option_editor.cc:3140 +#: rc_option_editor.cc:3157 msgid "Auto-scroll speed when dragging playhead" msgstr "" "Vitesse de défilement automatique lors du glissement de la tête de lecture" -#: rc_option_editor.cc:3144 +#: rc_option_editor.cc:3161 msgid "5%" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3145 +#: rc_option_editor.cc:3162 msgid "10%" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3146 +#: rc_option_editor.cc:3163 msgid "25%" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3147 +#: rc_option_editor.cc:3164 msgid "50%" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3154 +#: rc_option_editor.cc:3171 msgid "Limit zoom & summary view beyond session extents to" -msgstr "Limiter le zoom et la vue sommaire au-delà des limites de la session pour " +msgstr "" +"Limiter le zoom et la vue sommaire au-delà des limites de la session pour " -#: rc_option_editor.cc:3158 +#: rc_option_editor.cc:3175 msgid "1 minute" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3159 +#: rc_option_editor.cc:3176 msgid "2 minutes" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3160 +#: rc_option_editor.cc:3177 msgid "20 minutes" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3161 +#: rc_option_editor.cc:3178 msgid "1 hour" msgstr "1 heure" -#: rc_option_editor.cc:3162 +#: rc_option_editor.cc:3179 msgid "2 hours" msgstr "2 heures" -#: rc_option_editor.cc:3163 +#: rc_option_editor.cc:3180 msgid "24 hours" msgstr "24 heures" -#: rc_option_editor.cc:3166 +#: rc_option_editor.cc:3183 msgid "Editor Behavior" msgstr "Comportement de l'éditeur" -#: rc_option_editor.cc:3171 +#: rc_option_editor.cc:3188 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved" msgstr "" "Déplacer les automations appropriées lors du déplacement des régions audio" -#: rc_option_editor.cc:3178 +#: rc_option_editor.cc:3195 msgid "Ignore Y-axis when adding new automation-points" msgstr "Ignorer l'axe Y lors de l'ajout de nouveaux points d'automatisation" -#: rc_option_editor.cc:3184 +#: rc_option_editor.cc:3201 msgid "" -"When enabled new points drawn in any automation lane will be placed on " -"the existing line, regardless of mouse y-axis position." +"When enabled new points drawn in any automation lane will be placed " +"on the existing line, regardless of mouse y-axis position." msgstr "" "Si coché les nouveaux points dessinés dans n'importe quelle voie " "d'automatisation seront placés sur la ligne existante, quelle que soit la " "position de l'axe Y de la souris." -#: rc_option_editor.cc:3188 +#: rc_option_editor.cc:3205 msgid "Automation edit cancels auto hide" msgstr "L'édition automatique annule le masquage automatique" -#: rc_option_editor.cc:3194 +#: rc_option_editor.cc:3211 msgid "" -"When enabled automatically displayed automation lanes remain visible if " -"events are added to the lane.\n" -"When disabled, spilled automation lanes are unconditionally hidden when " -"a different control is touched.\n" +"When enabled automatically displayed automation lanes remain visible " +"if events are added to the lane.\n" +"When disabled, spilled automation lanes are unconditionally hidden " +"when a different control is touched.\n" "This setting only has effect if 'Show Automation Lane on Touch' is used." msgstr "" -"Si coché les lignes d'automatisation affichées automatiquement restent " -"visibles si des événements sont ajoutés à la ligne.\n" +"Si coché les lignes d'automatisation affichées automatiquement " +"restent visibles si des événements sont ajoutés à la ligne.\n" "Si décoché, les lignes d'automatisation renversées sont " "inconditionnellement cachées lorsqu'un autre contrôle est touché.\n" -"Ce paramètre n'a d'effet que si 'Afficher la ligne d'automatisation lors d'une touche' est utilisé." +"Ce paramètre n'a d'effet que si 'Afficher la ligne d'automatisation lors " +"d'une touche' est utilisé." -#: rc_option_editor.cc:3201 +#: rc_option_editor.cc:3218 msgid "Default fade shape" msgstr "Forme du fondu par défaut " -#: rc_option_editor.cc:3220 +#: rc_option_editor.cc:3237 msgid "Regions in edit groups are edited together" msgstr "Les régions des groupes d'édition sont éditées ensemble " -#: rc_option_editor.cc:3225 +#: rc_option_editor.cc:3242 msgid "whenever they overlap in time" msgstr "si elles se chevauchent" -#: rc_option_editor.cc:3226 +#: rc_option_editor.cc:3243 msgid "if either encloses the other" msgstr "si l'une contient les autres" -#: rc_option_editor.cc:3227 +#: rc_option_editor.cc:3244 msgid "if they have identical length, position and origin" msgstr "si elles ont une longueur, une position et une origine identiques" -#: rc_option_editor.cc:3228 +#: rc_option_editor.cc:3245 msgid "if they have identical length, position and layer" msgstr "si elles ont une longueur, une position et une couche identiques" -#: rc_option_editor.cc:3235 +#: rc_option_editor.cc:3252 msgid "Layering model" msgstr "Type d'empilage " -#: rc_option_editor.cc:3240 +#: rc_option_editor.cc:3257 msgid "later is higher" msgstr "le plus récent est en haut" -#: rc_option_editor.cc:3241 +#: rc_option_editor.cc:3258 msgid "manual layering" msgstr "manuel" -#: rc_option_editor.cc:3248 +#: rc_option_editor.cc:3265 msgid "After a Separate operation, in Range mode" msgstr "Après une opération de séparation, en mode Intervalle " -#: rc_option_editor.cc:3252 +#: rc_option_editor.cc:3269 msgid "Clear the Range Selection" msgstr "Abandonner l'intervalle de sélection" -#: rc_option_editor.cc:3253 +#: rc_option_editor.cc:3270 msgid "Preserve the Range Selection" msgstr "Conserver l'intervalle de sélection" -#: rc_option_editor.cc:3254 +#: rc_option_editor.cc:3271 msgid "Select the regions under the range." msgstr "Sélectionnez les régions sous l'intervalle." -#: rc_option_editor.cc:3260 +#: rc_option_editor.cc:3277 msgid "After a Split operation, in Object mode" msgstr "Après une opération de séparation, en mode Édition " -#: rc_option_editor.cc:3265 +#: rc_option_editor.cc:3282 msgid "Clear the Region Selection" msgstr "Abandonner la sélection de région" -#: rc_option_editor.cc:3266 +#: rc_option_editor.cc:3283 msgid "Select the newly-created regions BEFORE the split point" msgstr "" "Sélectionnez les régions nouvellement créées AVANT le point de séparation" -#: rc_option_editor.cc:3267 +#: rc_option_editor.cc:3284 msgid "Select only the newly-created regions AFTER the split point" msgstr "" "Sélectionner seulement les régions nouvellement créées APRÈS le point de " "séparation" -#: rc_option_editor.cc:3268 +#: rc_option_editor.cc:3285 msgid "Select the newly-created regions" msgstr "Sélectionner les régions nouvellement créées" -#: rc_option_editor.cc:3270 +#: rc_option_editor.cc:3287 msgid "unmodified regions in the existing selection" -msgstr "" +msgstr "les régions non modifiées dans la sélection existante" -#: rc_option_editor.cc:3271 +#: rc_option_editor.cc:3288 msgid "existing selection and newly-created regions before the split" -msgstr "" +msgstr "sélection existante et régions nouvellement créées avant la scission" -#: rc_option_editor.cc:3272 +#: rc_option_editor.cc:3289 msgid "existing selection and newly-created regions after the split" -msgstr "" +msgstr "sélection existante et régions nouvellement créées après la scission" -#: rc_option_editor.cc:3274 +#: rc_option_editor.cc:3291 msgid "Preserve existing selection, and select newly-created regions" msgstr "" -"Préserver la sélection existante, et sélectionner les régions " -"nouvellement créées" +"Préserver la sélection existante, et sélectionner les régions nouvellement " +"créées" -#: rc_option_editor.cc:3279 +#: rc_option_editor.cc:3296 msgid "General Snap options:" msgstr "Options générales de l'aimant : " -#: rc_option_editor.cc:3284 +#: rc_option_editor.cc:3301 msgid "Snap Threshold (pixels)" msgstr "Seuil de l'aimant (pixels) " -#: rc_option_editor.cc:3294 +#: rc_option_editor.cc:3311 msgid "Approximate Grid/Ruler granularity (pixels)" msgstr "Granularité approximative de la grille/règle (pixels) " -#: rc_option_editor.cc:3304 +#: rc_option_editor.cc:3321 msgid "Show \"snapped cursor\"" msgstr "Afficher le \"curseur d'aimantage\"" -#: rc_option_editor.cc:3312 +#: rc_option_editor.cc:3329 msgid "Snap rubberband selection to grid" msgstr "Aimanter la sélection à la grille" -#: rc_option_editor.cc:3320 +#: rc_option_editor.cc:3337 msgid "Grid switches to alternate selection for Internal Edit tools" -msgstr "La grille passe à une autre sélection pour les outils d’Édition Interne" +msgstr "" +"La grille passe à une autre sélection pour les outils d’Édition Interne" -#: rc_option_editor.cc:3328 +#: rc_option_editor.cc:3345 msgid "Grid mode selection may change ruler visibility" msgstr "La sélection du mode grille peut modifier la visibilité de la règle" -#: rc_option_editor.cc:3337 +#: rc_option_editor.cc:3354 msgid "Rulers automatically change to follow the Grid mode selection" msgstr "" "Les règles (barres verticales) changent automatiquement pour suivre la " "sélection d'unité de la grille" -#: rc_option_editor.cc:3342 +#: rc_option_editor.cc:3359 msgid "When \"Snap\" is enabled, snap to:" msgstr "Quand \"Aimant\" est actif, aimanter vers : " -#: rc_option_editor.cc:3356 +#: rc_option_editor.cc:3373 msgid "Region Sync Points" msgstr "Points de synchro de région" -#: rc_option_editor.cc:3364 +#: rc_option_editor.cc:3381 msgid "Region Starts" msgstr "Débuts de région" -#: rc_option_editor.cc:3372 +#: rc_option_editor.cc:3389 msgid "Region Ends" msgstr "Fins de région" -#: rc_option_editor.cc:3385 rc_option_editor.cc:3386 rc_option_editor.cc:3387 +#: rc_option_editor.cc:3402 rc_option_editor.cc:3403 rc_option_editor.cc:3404 msgid "Editor/Modifiers" msgstr "Éditeur/Touches spéciales" -#: rc_option_editor.cc:3385 +#: rc_option_editor.cc:3402 msgid "Keyboard Modifiers" msgstr "Touches Spéciales" -#: rc_option_editor.cc:3396 +#: rc_option_editor.cc:3413 msgid "Allow non quarter-note pulse" msgstr "Permettre tous les chiffrages musicaux" -#: rc_option_editor.cc:3401 +#: rc_option_editor.cc:3418 msgid "" "When enabled %1 will allow tempo to be expressed in divisions per " "minute\n" -"When disabled %1 will only allow tempo to be expressed in quarter notes " -"per minute" +"When disabled %1 will only allow tempo to be expressed in quarter " +"notes per minute" msgstr "" "Si coché, %1 permet de quantifier le tempo en divisions par minute.\n" "Si décoché, %1 permet seulement de quantifier le tempo en noires par " "minute." -#: rc_option_editor.cc:3409 +#: rc_option_editor.cc:3426 msgid "Initial program change" msgstr "Modifier le programme initial (IPC) " -#: rc_option_editor.cc:3420 +#: rc_option_editor.cc:3437 msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor" msgstr "Jouer les notes MIDI lorsqu'elles sont sélectionnées dans l'éditeur" -#: rc_option_editor.cc:3429 +#: rc_option_editor.cc:3446 msgid "Virtual Keyboard Layout" msgstr "Agencement du clavier virtuel " -#: rc_option_editor.cc:3434 +#: rc_option_editor.cc:3451 msgid "Mouse-only (no keyboard)" msgstr "Souris-uniquement (pas de clavier)" -#: rc_option_editor.cc:3435 +#: rc_option_editor.cc:3452 msgid "QWERTY" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3436 +#: rc_option_editor.cc:3453 msgid "QWERTZ" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3437 +#: rc_option_editor.cc:3454 msgid "AZERTY" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3438 +#: rc_option_editor.cc:3455 msgid "DVORAK" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3439 +#: rc_option_editor.cc:3456 msgid "QWERTY Single" msgstr "QWERTY simple" -#: rc_option_editor.cc:3440 +#: rc_option_editor.cc:3457 msgid "QWERTZ Single" msgstr "QWERTZ simple" -#: rc_option_editor.cc:3444 +#: rc_option_editor.cc:3461 msgid "Default Visible Note Range" msgstr "Plage de notes visibles par défaut" -#: rc_option_editor.cc:3446 +#: rc_option_editor.cc:3463 msgid "legal characters for MIDI note names|ABCDEFG#1234567890" -msgstr "" +msgstr "caractères légaux pour les noms de notes MIDI|ABCDEFG#1234567890" -#: rc_option_editor.cc:3448 +#: rc_option_editor.cc:3465 msgid "Default lower visible MIDI note" msgstr "Note MIDI visible inférieure par défaut" -#: rc_option_editor.cc:3453 +#: rc_option_editor.cc:3470 msgid "Default upper visible MIDI note" msgstr "Note MIDI visible supérieure par défaut" -#: rc_option_editor.cc:3462 +#: rc_option_editor.cc:3475 +msgid "Maximum note height" +msgstr "Hauteur de note maximum" + +#: rc_option_editor.cc:3484 msgid "MIDI Port Options" msgstr "Options du port MIDI" -#: rc_option_editor.cc:3467 +#: rc_option_editor.cc:3489 msgid "MIDI input follows MIDI track selection" msgstr "L'entrée MIDI suit la sélection de piste MIDI" -#: rc_option_editor.cc:3472 rc_option_editor.cc:3473 +#: rc_option_editor.cc:3494 rc_option_editor.cc:3495 msgid "MIDI/MIDI Port Config" msgstr "Config de port MIDI" -#: rc_option_editor.cc:3483 +#: rc_option_editor.cc:3505 msgid "Prompt for new marker names" msgstr "Proposer de nommer les nouveaux repères à leur création" -#: rc_option_editor.cc:3488 +#: rc_option_editor.cc:3510 msgid "" -"When enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its " -"name to be set as it is created.\n" +"When enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow " +"its name to be set as it is created.\n" "\n" "You can always rename markers by right-clicking on them." msgstr "" +"Lorsqu'elle est activée, fait apparaître une boîte de dialogue " +"lorsqu'un nouveau marqueur est créé pour permettre de définir son nom lors de " +"sa création.\n" +"\n" +"Vous pouvez toujours renommer les marqueurs en faisant un clic droit dessus." -#: rc_option_editor.cc:3493 +#: rc_option_editor.cc:3515 msgid "Stop at the end of the session" msgstr "Arrêter à la fin de la session" -#: rc_option_editor.cc:3498 +#: rc_option_editor.cc:3520 msgid "" -"When enabled if %1 is not recording, and all trigger-slots are " -"unused the transport is stopped when it reaches the current session end " -"marker\n" +"When enabled if %1 is not recording, and all trigger-slots " +"are unused the transport is stopped when it reaches the current session " +"end marker\n" "\n" "When disabled %1 will continue to roll past the session end marker at " "all times" msgstr "" +"Lorsqu'il est activé si %1 n'est pas en train d'enregistrer, et " +"que tous les emplacements de déclenchement sont inutilisés le " +"transport est arrêté lorsqu'il atteint le marqueur de fin de session en " +"cours\n" +"\n" +"Lorsqu'il est désactivé %1 continuera à rouler au-delà du marqueur de " +"fin de session à l'infini" -#: rc_option_editor.cc:3507 +#: rc_option_editor.cc:3529 msgid "Keep record-enable engaged on stop" msgstr "Rester en enregistrement à l'arrêt" -#: rc_option_editor.cc:3513 +#: rc_option_editor.cc:3535 msgid "" "When enabled master record will remain engaged when the transport " "transitions to stop.\n" @@ -15203,48 +15437,54 @@ msgstr "" "défilement.\n" "Si décoché, le rouge sera désengagé en stoppant le défilement." -#: rc_option_editor.cc:3517 +#: rc_option_editor.cc:3539 msgid "Reset default speed on stop" msgstr "Réinitialiser la vitesse par défaut lors d'un stop" -#: rc_option_editor.cc:3523 +#: rc_option_editor.cc:3545 msgid "" "When enabled, stopping the transport will reset the default speed to " "normal.\n" "When disabled any current default speed will remain in effect across " "transport stops." msgstr "" +"Lorsqu'il est activé, l'arrêt du transport remet la vitesse par défaut " +"à la normale.\n" +"Lorsqu'elle est désactivée toute vitesse par défaut actuelle restera " +"en vigueur lors des arrêts du transport." -#: rc_option_editor.cc:3527 +#: rc_option_editor.cc:3549 msgid "Disable per-track record disarm while rolling" msgstr "Désactiver le désarmement des pistes pendant l'enregistrement" -#: rc_option_editor.cc:3531 +#: rc_option_editor.cc:3553 msgid "" -"When enabled this will prevent you from accidentally stopping specific " -"tracks recording during a take." +"When enabled this will prevent you from accidentally stopping " +"specific tracks recording during a take." msgstr "" -"Si coché, cela vous évitera de désarmer par accident l'enregistrement de " -"certaines pistes pendant une prise." +"Si coché, cela vous évitera de désarmer par accident l'enregistrement " +"de certaines pistes pendant une prise." -#: rc_option_editor.cc:3536 +#: rc_option_editor.cc:3558 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind" msgstr "-12 dB de gain pendant le déplacement rapide avant/arrière" -#: rc_option_editor.cc:3541 +#: rc_option_editor.cc:3563 msgid "" "When enabled this will reduce the unpleasant increase in perceived " -"volume that occurs when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio" +"volume that occurs when fast-forwarding or rewinding through some kinds of " +"audio" msgstr "" -"Si coché, cela réduira la désagréable augmentation du volume perçu qui " -"se produit lors de l'avance ou recul rapide dans certains types d'audio." +"Si coché, cela réduira la désagréable augmentation du volume perçu " +"qui se produit lors de l'avance ou recul rapide dans certains types d'audio." -#: rc_option_editor.cc:3548 +#: rc_option_editor.cc:3570 msgid "Rewind/Fast-forward buttons change direction immediately" msgstr "" -"Les boutons de rembobinage et d'avance rapide changent de direction immédiatement" +"Les boutons de rembobinage et d'avance rapide changent de direction " +"immédiatement" -#: rc_option_editor.cc:3553 +#: rc_option_editor.cc:3575 msgid "" "When enabled rewind/ffwd controls will immediately change playback " "direction when appropriate.\n" @@ -15258,13 +15498,13 @@ msgstr "" "Si décoché les contrôles de rembobinage et de d'avance rapide " "accélèrent ou ralentissent progressivement la lecture" -#: rc_option_editor.cc:3560 +#: rc_option_editor.cc:3582 msgid "Allow auto-return after rewind/ffwd operations" msgstr "" -"Permettre le retour automatique après les opérations de rembobinage et d'" -"avance rapide à vide" +"Permettre le retour automatique après les opérations de rembobinage et " +"d'avance rapide à vide" -#: rc_option_editor.cc:3565 +#: rc_option_editor.cc:3587 msgid "" "When enabled if auto-return is enabled, the playhead will auto-return " "after rewind/ffwd operations\n" @@ -15273,20 +15513,20 @@ msgid "" "operations" msgstr "" "Si coché si le retour automatique est activé, la tête de lecture " -"reviendra automatiquement après les opérations de rembobinage et d'" -"avance rapide.\n" +"reviendra automatiquement après les opérations de rembobinage et d'avance " +"rapide.\n" "\n" "Si décoché la tête de lecture ne reviendra jamais automatiquement " "après les opérations de rembobinage et d'avance rapide." -#: rc_option_editor.cc:3573 +#: rc_option_editor.cc:3595 msgid "Preroll" msgstr "Pré-roll " -#: rc_option_editor.cc:3578 +#: rc_option_editor.cc:3600 msgid "" -"The amount of preroll to apply when Play with Preroll or Record with " -"Prerollis initiated.\n" +"The amount of preroll to apply when Play with Preroll or Record " +"with Prerollis initiated.\n" "\n" "If Follow Edits is enabled, the preroll is applied to the playhead " "position when a region is selected or trimmed." @@ -15294,57 +15534,57 @@ msgstr "" "La durée de pré-roll à appliquer quand Lire avec pré-roll ou " "Enregistrer avec pré-roll est lancé.\n" "\n" -"Si Suivre est allumé, le pré-roll est appliqué à la position de la tête " -"de lecture lorsqu’une région est sélectionnée ou réduite." +"Si Suivre est allumé, le pré-roll est appliqué à la position de la " +"tête de lecture lorsqu’une région est sélectionnée ou réduite." -#: rc_option_editor.cc:3580 trigger_ui.cc:704 +#: rc_option_editor.cc:3602 trigger_ui.cc:704 msgid "4 Bars" msgstr "4 mesures" -#: rc_option_editor.cc:3581 trigger_ui.cc:706 +#: rc_option_editor.cc:3603 trigger_ui.cc:706 msgid "2 Bars" msgstr "2 mesures" -#: rc_option_editor.cc:3582 trigger_ui.cc:708 +#: rc_option_editor.cc:3604 trigger_ui.cc:708 msgid "1 Bar" msgstr "1 mesure" -#: rc_option_editor.cc:3583 +#: rc_option_editor.cc:3605 msgid "0 (no pre-roll)" msgstr "0 (pas de pré-roll)" -#: rc_option_editor.cc:3584 +#: rc_option_editor.cc:3606 msgid "0.1 second" msgstr "0.1 seconde" -#: rc_option_editor.cc:3585 +#: rc_option_editor.cc:3607 msgid "0.25 second" msgstr "0.25 seconde" -#: rc_option_editor.cc:3586 +#: rc_option_editor.cc:3608 msgid "0.5 second" msgstr "0.5 seconde" -#: rc_option_editor.cc:3587 +#: rc_option_editor.cc:3609 msgid "1.0 second" msgstr "1.0 seconde" -#: rc_option_editor.cc:3588 +#: rc_option_editor.cc:3610 msgid "2.0 seconds" msgstr "2.0 secondes" -#: rc_option_editor.cc:3592 +#: rc_option_editor.cc:3614 msgid "Looping" msgstr "Boucle" -#: rc_option_editor.cc:3596 +#: rc_option_editor.cc:3618 msgid "Play loop is a transport mode" msgstr "Le bouton Boucle est un mode de transport" -#: rc_option_editor.cc:3601 +#: rc_option_editor.cc:3623 msgid "" -"When enabled the loop button does not start playback but forces playback " -"to always play the loop\n" +"When enabled the loop button does not start playback but forces " +"playback to always play the loop\n" "\n" "When disabled the loop button starts playing the loop, but stop then " "cancels loop playback" @@ -15352,130 +15592,131 @@ msgstr "" "Si coché, le bouton Boucle ne démarre pas la lecture mais force la " "lecture à se limiter à la boucle.\n" "\n" -"Si décoché, le bouton Boucle lance la lecture de la boucle, mais stoppe " -"puis annule la lecture en boucle." +"Si décoché, le bouton Boucle lance la lecture de la boucle, mais " +"stoppe puis annule la lecture en boucle." -#: rc_option_editor.cc:3610 +#: rc_option_editor.cc:3632 msgid "Loop Fades" msgstr "Fondus de boucle " -#: rc_option_editor.cc:3614 +#: rc_option_editor.cc:3636 msgid "No fades at loop boundaries" msgstr "pas de fondu aux extrémités de la boucle" -#: rc_option_editor.cc:3615 +#: rc_option_editor.cc:3637 msgid "Fade out at loop end" msgstr "fondu en fin de boucle" -#: rc_option_editor.cc:3616 +#: rc_option_editor.cc:3638 msgid "Fade in at loop start & Fade out at loop end" msgstr "" "fondu d'ouverture en début de boucle et fondu de fermeture en fin de boucle" -#: rc_option_editor.cc:3617 +#: rc_option_editor.cc:3639 msgid "Cross-fade loop end and start" msgstr "fondu enchaîné entre fin de boucle et début de boucle" -#: rc_option_editor.cc:3619 +#: rc_option_editor.cc:3641 msgid "Options for fades/crossfades at loop boundaries" msgstr "Options de fondu aux extrémités de la boucle" -#: rc_option_editor.cc:3621 +#: rc_option_editor.cc:3643 msgid "Dropout (xrun) Handling" msgstr "Gestion des décrochages (xruns)" -#: rc_option_editor.cc:3624 +#: rc_option_editor.cc:3646 msgid "Stop recording when an xrun occurs" msgstr "Stopper l'enregistrement si un décrochage (xrun) survient" -#: rc_option_editor.cc:3629 +#: rc_option_editor.cc:3651 msgid "" -"When enabled %1 will stop recording if an over- or underrun is detected " -"by the audio engine" +"When enabled %1 will stop recording if an over- or underrun is " +"detected by the audio engine" msgstr "" "Si coché, %1 stoppera l'enregistrement si le moteur audio détecte un " "décrochage (xrun)." -#: rc_option_editor.cc:3635 +#: rc_option_editor.cc:3657 msgid "Create markers where xruns occur" msgstr "Créer un repère temporel à chaque décrochage (xrun)" -#: rc_option_editor.cc:3643 +#: rc_option_editor.cc:3665 msgid "Reset xrun counter when starting to record" msgstr "" "Réinitialise le compteur de décrochage (xrun) lors du démarrage de " "l'enregistrement" -#: rc_option_editor.cc:3649 rc_option_editor.cc:3651 rc_option_editor.cc:3659 -#: rc_option_editor.cc:3668 rc_option_editor.cc:3670 rc_option_editor.cc:3687 +#: rc_option_editor.cc:3671 rc_option_editor.cc:3673 rc_option_editor.cc:3681 +#: rc_option_editor.cc:3690 rc_option_editor.cc:3692 rc_option_editor.cc:3709 msgid "Transport/Chase" msgstr "Transport/Suivre" -#: rc_option_editor.cc:3649 rc_option_editor.cc:3745 +#: rc_option_editor.cc:3671 rc_option_editor.cc:3767 msgid "MIDI Machine Control (MMC)" msgstr "Contrôle machine MIDI (MMC)" -#: rc_option_editor.cc:3654 +#: rc_option_editor.cc:3676 msgid "Respond to MMC commands" msgstr "Réception des commandes MMC" -#: rc_option_editor.cc:3662 +#: rc_option_editor.cc:3684 msgid "Inbound MMC device ID" msgstr "Identifiant de l'appareil MMC en entrée " -#: rc_option_editor.cc:3671 +#: rc_option_editor.cc:3693 msgid "Show Transport Masters Window" msgstr "Afficher la fenêtre de maître du transport" -#: rc_option_editor.cc:3676 +#: rc_option_editor.cc:3698 msgid "Match session video frame rate to external timecode" -msgstr "Synchroniser le taux d'images/sec. de la session au code temporel externe" - -#: rc_option_editor.cc:3682 -msgid "" -"This option controls the value of the video frame rate while chasing an " -"external timecode source.\n" -"\n" -"When enabled the session video frame rate will be changed to match that " -"of the selected external timecode source.\n" -"\n" -"When disabled the session video frame rate will not be changed to match " -"that of the selected external timecode source.Instead the frame rate indication " -"in the main clock will flash red and %1 will convert between the external " -"timecode standard and the session standard." msgstr "" -"Cette option contrôle le taux d'images/secondes quand on suit une source " -"externe de code temporel.\n" -"\n" -"Si coché, le taux d'images/secondes de la session sera aligné sur celui " -"de la source externe de code temporel.\n" -"\n" -"Si décoché, le taux d'images/secondes de la session ne sera pas aligné " -"sur celui de la source externe de code temporel choisie. Dans l'horloge " -"principale, l'indicateur img/sec clignotera en rouge, et %1 synchronisera les 2 " -"sources." +"Synchroniser le taux d'images/sec. de la session au code temporel externe" -#: rc_option_editor.cc:3689 rc_option_editor.cc:3691 rc_option_editor.cc:3708 -#: rc_option_editor.cc:3720 rc_option_editor.cc:3722 rc_option_editor.cc:3724 -#: rc_option_editor.cc:3726 rc_option_editor.cc:3743 rc_option_editor.cc:3745 -#: rc_option_editor.cc:3747 rc_option_editor.cc:3755 rc_option_editor.cc:3764 -#: rc_option_editor.cc:3766 +#: rc_option_editor.cc:3704 +msgid "" +"This option controls the value of the video frame rate while chasing " +"an external timecode source.\n" +"\n" +"When enabled the session video frame rate will be changed to match " +"that of the selected external timecode source.\n" +"\n" +"When disabled the session video frame rate will not be changed to " +"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate " +"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the " +"external timecode standard and the session standard." +msgstr "" +"Cette option contrôle le taux d'images/secondes quand on suit une " +"source externe de code temporel.\n" +"\n" +"Si coché, le taux d'images/secondes de la session sera aligné sur " +"celui de la source externe de code temporel.\n" +"\n" +"Si décoché, le taux d'images/secondes de la session ne sera pas " +"aligné sur celui de la source externe de code temporel choisie. Dans " +"l'horloge principale, l'indicateur img/sec clignotera en rouge, et %1 " +"synchronisera les 2 sources." + +#: rc_option_editor.cc:3711 rc_option_editor.cc:3713 rc_option_editor.cc:3730 +#: rc_option_editor.cc:3742 rc_option_editor.cc:3744 rc_option_editor.cc:3746 +#: rc_option_editor.cc:3748 rc_option_editor.cc:3765 rc_option_editor.cc:3767 +#: rc_option_editor.cc:3769 rc_option_editor.cc:3777 rc_option_editor.cc:3786 +#: rc_option_editor.cc:3788 msgid "Transport/Generate" msgstr "Transport/Générer" -#: rc_option_editor.cc:3689 +#: rc_option_editor.cc:3711 msgid "Linear Timecode (LTC) Generator" msgstr "Générateur de code temporel linéaire (LTC)" -#: rc_option_editor.cc:3694 +#: rc_option_editor.cc:3716 msgid "Enable LTC generator" msgstr "Activer le générateur LTC" -#: rc_option_editor.cc:3701 +#: rc_option_editor.cc:3723 msgid "Send LTC while stopped" msgstr "Envoyer LTC lorsqu'à l'arrêt" -#: rc_option_editor.cc:3707 +#: rc_option_editor.cc:3729 msgid "" "When enabled %1 will continue to send LTC information even when the " "transport (playhead) is not moving" @@ -15483,349 +15724,393 @@ msgstr "" "Si coché, %1 continuera à envoyer l'info LTC même quand le transport " "(tête) est immobile." -#: rc_option_editor.cc:3710 +#: rc_option_editor.cc:3732 msgid "LTC generator level [dBFS]" msgstr "Niveau [dBFS] du générateur LTC " -#: rc_option_editor.cc:3718 +#: rc_option_editor.cc:3740 msgid "" -"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value is " -"0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system" +"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value " +"is 0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system" msgstr "" "Spécifie le volume de crête du signal LTC généré en dBFS. Dans un système " "étalonné en EBU (UER), une bonne valeur est : 0dBu >= -18 dBFS" -#: rc_option_editor.cc:3724 +#: rc_option_editor.cc:3746 msgid "MIDI Time Code (MTC) Generator" msgstr "Générateur de code temporel MIDI (MTC)" -#: rc_option_editor.cc:3729 +#: rc_option_editor.cc:3751 msgid "Enable MTC Generator" msgstr "Activer le générateur MTC" -#: rc_option_editor.cc:3737 +#: rc_option_editor.cc:3759 msgid "Max MTC varispeed (%)" msgstr "Vitesse variable MTC maximale (%)" -#: rc_option_editor.cc:3742 +#: rc_option_editor.cc:3764 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC." msgstr "" +"Pourcentage de part et d'autre de la vitesse normale de transport pour " +"transmettre le MTC." -#: rc_option_editor.cc:3750 +#: rc_option_editor.cc:3772 msgid "Send MMC commands" msgstr "Envoi des commandes MMC" -#: rc_option_editor.cc:3758 +#: rc_option_editor.cc:3780 msgid "Outbound MMC device ID" msgstr "Identifiant de l'appareil MMC en sortie " -#: rc_option_editor.cc:3764 +#: rc_option_editor.cc:3786 msgid "MIDI Beat Clock (Mclk) Generator" msgstr "Générateur d'horloge MIDI (Mclk)" -#: rc_option_editor.cc:3769 +#: rc_option_editor.cc:3791 msgid "Enable Mclk generator" msgstr "Activer le générateur Mclk" -#: rc_option_editor.cc:3777 +#: rc_option_editor.cc:3800 msgid "Silence plugins when the transport is stopped" msgstr "Greffons silencieux lorsque le défilement s'arrête" -#: rc_option_editor.cc:3783 +#: rc_option_editor.cc:3806 msgid "" "When enabled plugins will be reset at transport stop. When disabled " "plugins will be left unchanged at transport stop.\n" "\n" "This mostly affects plugins with a \"tail\" like Reverbs." msgstr "" -"Si coché, les greffons seront réinitialisés en stoppant le transport. Si " -"décoché, les greffons seront laissés en l'état en stoppant le défilement.\n" +"Si coché, les greffons seront réinitialisés en stoppant le transport. " +"Si décoché, les greffons seront laissés en l'état en stoppant le " +"défilement.\n" "\n" "Les greffons concernés sont principalement ceux avec une \"queue\" comme les " "réverbérations." -#: rc_option_editor.cc:3788 +#: rc_option_editor.cc:3811 msgid "Scan/Discover" msgstr "Scan/découverte" -#: rc_option_editor.cc:3790 rc_option_editor.cc:3907 rc_option_editor.cc:4061 +#: rc_option_editor.cc:3813 rc_option_editor.cc:3940 rc_option_editor.cc:4094 msgid "Scan for Plugins" msgstr "Rechercher des greffons" -#: rc_option_editor.cc:3802 +#: rc_option_editor.cc:3825 msgid "Scan for [new] Plugins on Application Start" msgstr "Recherche de [nouveaux] greffons au démarrage de l'application" -#: rc_option_editor.cc:3808 +#: rc_option_editor.cc:3831 msgid "" "When enabled new plugins are searched, tested and added to the cache " "index on application start. When disabled new plugins will only be available " "after triggering a 'Scan' manually" msgstr "" -"Si coché les nouveaux greffons sont recherchés, testés et ajoutés " -"à l'index du cache au démarrage de l'application. Lorsque désactivé, les " +"Si coché les nouveaux greffons sont recherchés, testés et ajoutés à " +"l'index du cache au démarrage de l'application. Lorsque désactivé, les " "nouveaux greffons ne seront disponibles qu'après avoir déclenché un 'Scan' " "manuellement." -#: rc_option_editor.cc:3812 +#: rc_option_editor.cc:3835 msgid "Always Display Plugin Scan Progress" msgstr "Toujours afficher la progression de la recherche de greffon" -#: rc_option_editor.cc:3818 +#: rc_option_editor.cc:3841 msgid "" "When enabled a popup window showing plugin scan progress is displayed " "for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)" msgstr "" -"Si coché, une fenêtre contextuelle montre la progression de la recherche " -"de nouveaux greffons et de leur indexation." +"Si coché, une fenêtre contextuelle montre la progression de la " +"recherche de nouveaux greffons et de leur indexation." -#: rc_option_editor.cc:3822 +#: rc_option_editor.cc:3845 msgid "Verbose Plugin Scan" msgstr "Scan verbeux de greffon" -#: rc_option_editor.cc:3828 +#: rc_option_editor.cc:3851 msgid "" "When enabled additional information for every plugin is shown to the " "Plugin Manager Log." msgstr "" -"Si coché des informations additionnelles pour chaque greffon " -"sont affichées dans le journal du gestionnaire de greffons." +"Si coché des informations additionnelles pour chaque greffon sont " +"affichées dans le journal du gestionnaire de greffons." -#: rc_option_editor.cc:3833 +#: rc_option_editor.cc:3856 msgid "Open Plugin Manager window when missing plugins are found" msgstr "" "Ouvrir la fenêtre du gestionnaire de greffons lorsque des greffons manquants " "sont trouvés" -#: rc_option_editor.cc:3839 +#: rc_option_editor.cc:3862 msgid "" "When enabled the Plugin Manager is display at session load if the " -"session contains any plugins that are missing, or plugins have been updated and " -"require a rescan." +"session contains any plugins that are missing, or plugins have been updated " +"and require a rescan." msgstr "" "Si coché le gestionnaire de greffons s'affiche au chargement de la " -"session si celle-ci contient des greffons manquants, ou si des greffons ont été " -"mis à jour et nécessitent une nouvelle analyse." +"session si celle-ci contient des greffons manquants, ou si des greffons ont " +"été mis à jour et nécessitent une nouvelle analyse." -#: rc_option_editor.cc:3843 +#: rc_option_editor.cc:3866 msgid "Make new plugins active" msgstr "Activer les nouveaux greffons" -#: rc_option_editor.cc:3849 +#: rc_option_editor.cc:3872 msgid "" "When enabled plugins will be activated when they are added to tracks/" -"busses. When disabled plugins will be left inactive when they are added to " +"busses.\n" +"When disabled plugins will be left inactive when they are added to " "tracks/busses" msgstr "" -"Si coché, les greffons seront activés en les ajoutant aux pistes/bus. Si " -"décoché, les greffons seront laissés désactivés lors de leur ajout aux pistes/" -"bus." +"Si coché les greffons seront activés lorsqu'ils seront ajoutés aux " +"bus/pistes.\n" +"Si décoché les greffons seront laissés inactifs lorsqu'ils seront " +"ajoutés aux bus/pistes.\n" -#: rc_option_editor.cc:3851 rc_option_editor.cc:3852 rc_option_editor.cc:3866 -#: rc_option_editor.cc:3880 rc_option_editor.cc:3884 rc_option_editor.cc:3885 -#: rc_option_editor.cc:3899 +#: rc_option_editor.cc:3876 +msgid "Setup Sidechain ports when loading plugin with aux inputs" +msgstr "" +"Configuration des ports de chaînage latéral lors du chargement d'un greffon " +"avec des entrées auxiliaires" + +#: rc_option_editor.cc:3882 +msgid "" +"When enabled sidechain ports are created for plugins at instantiation " +"time if a plugin has sidechain inputs. Note that the ports themselves will " +"have to be manually connected, so while the plugin pins are connected they " +"are initially fed with silence.\n" +"When disabled sidechain input pins will remain unconnected." +msgstr "" +"Si coché les ports de chaînage latéral sont créés pour les greffons " +"au moment de l'instanciation si un greffon a des entrées de chaînage latéral. " +"Notez que les ports eux-mêmes devront être connectés manuellement, donc " +"pendant que les broches du greffon sont connectées, elles sont initialement " +"alimentées avec du silence.\n" +"Si décoché les broches d'entrée du chaînage latéral resteront non " +"connectées." + +#: rc_option_editor.cc:3884 rc_option_editor.cc:3885 rc_option_editor.cc:3899 +#: rc_option_editor.cc:3913 rc_option_editor.cc:3917 rc_option_editor.cc:3918 +#: rc_option_editor.cc:3932 msgid "Plugins/GUI" msgstr "Greffons/IGU" -#: rc_option_editor.cc:3851 +#: rc_option_editor.cc:3884 msgid "Plugin GUI" msgstr "Interface graphique de greffon" -#: rc_option_editor.cc:3855 +#: rc_option_editor.cc:3888 msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin" msgstr "" "Ouvrir automatiquement l'interface graphique du greffon lors de l'ajout d'un " "nouveau greffon" -#: rc_option_editor.cc:3862 +#: rc_option_editor.cc:3895 msgid "Show only one plugin window at a time" msgstr "Afficher une seule fenêtre de greffon à la fois" -#: rc_option_editor.cc:3868 +#: rc_option_editor.cc:3901 msgid "" -"When enabled at most one plugin GUI window can be on-screen at a time. " -"When disabled, the number of visible plugin GUI windows is unlimited" +"When enabled at most one plugin GUI window can be on-screen at a " +"time. When disabled, the number of visible plugin GUI windows is " +"unlimited" msgstr "" -"Si coché une seule fenêtre d'interface graphique de greffon peut être affichée à l'écran à la fois. " -"Lorsque désactivé, le nombre de fenêtres visibles de l'interface graphique du greffon est illimité" +"Si coché une seule fenêtre d'interface graphique de greffon peut être " +"affichée à l'écran à la fois. Lorsque désactivé, le nombre de " +"fenêtres visibles de l'interface graphique du greffon est illimité" -#: rc_option_editor.cc:3872 +#: rc_option_editor.cc:3905 msgid "Closing a Plugin GUI Window" msgstr "Fermeture de la fenêtre IGU d'un greffon" -#: rc_option_editor.cc:3876 +#: rc_option_editor.cc:3909 msgid "only hides the window" msgstr "ne cacher que la fenêtre" -#: rc_option_editor.cc:3877 +#: rc_option_editor.cc:3910 msgid "destroys the GUI instance, releasing resources" msgstr "détruit l'instance IGU, libérant ainsi des ressources" -#: rc_option_editor.cc:3878 +#: rc_option_editor.cc:3911 msgid "only destroys VST2/3 UIs, hides others" msgstr "détruit seulement les IGU de VST2/3, cache les autres" -#: rc_option_editor.cc:3881 +#: rc_option_editor.cc:3914 msgid "" -"Closing a plugin window, usually only hides it. This makes is fast to open the " -"same plugin UI again at a later time.\n" +"Closing a plugin window, usually only hides it. This makes is fast to open " +"the same plugin UI again at a later time.\n" "\n" "Most plugin UIs are inactive and do not consume any CPU resources while they " "are not mapped on the screen.\n" "\n" "However some plugins do consume significant CPU and GPU resources even when " -"they are not currently displayed. This option allows to work around the issue." +"they are not currently displayed. This option allows to work around the " +"issue." msgstr "" +"La fermeture d'une fenêtre de greffon ne fait généralement que la masquer. " +"Cela permet de rouvrir rapidement la même interface utilisateur de greffon " +"ultérieurement.\n" +"\n" +"La plupart des interfaces utilisateur des greffons sont inactives et ne " +"consomment pas de ressources CPU tant qu'elles ne sont pas affichées à l'écran.\n" +"\n" +"Cependant, certains greffons consomment d'importantes ressources CPU et GPU " +"même lorsqu'ils ne sont pas affichés. Cette option permet de contourner ce " +"problème." -#: rc_option_editor.cc:3884 +#: rc_option_editor.cc:3917 msgid "Mixer Strip Inline Display" msgstr "Afficheur en ligne de la bande de mixage" -#: rc_option_editor.cc:3888 +#: rc_option_editor.cc:3921 msgid "Show Plugin Inline Display on Mixer Strip by default" -msgstr "Afficher l'affichage en ligne de greffon sur la bande de mixage par défaut" - -#: rc_option_editor.cc:3895 -msgid "" -"Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline display " -"mode" msgstr "" -"Ne pas ouvrir automatiquement son interface graphique quand le greffon ajouté " -"possède un mode d'affichage en-ligne" +"Afficher l'affichage en ligne de greffon sur la bande de mixage par défaut" -#: rc_option_editor.cc:3904 rc_option_editor.cc:3906 rc_option_editor.cc:3918 -#: rc_option_editor.cc:3930 rc_option_editor.cc:3940 rc_option_editor.cc:3950 -#: rc_option_editor.cc:3956 rc_option_editor.cc:3958 rc_option_editor.cc:3963 -#: rc_option_editor.cc:3970 rc_option_editor.cc:3980 rc_option_editor.cc:3989 -#: rc_option_editor.cc:3999 rc_option_editor.cc:4008 rc_option_editor.cc:4009 -#: rc_option_editor.cc:4014 rc_option_editor.cc:4032 rc_option_editor.cc:4035 -#: rc_option_editor.cc:4044 rc_option_editor.cc:4045 +#: rc_option_editor.cc:3928 +msgid "" +"Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline " +"display mode" +msgstr "" +"Ne pas ouvrir automatiquement son interface graphique quand le greffon " +"ajouté possède un mode d'affichage en-ligne" + +#: rc_option_editor.cc:3937 rc_option_editor.cc:3939 rc_option_editor.cc:3951 +#: rc_option_editor.cc:3963 rc_option_editor.cc:3973 rc_option_editor.cc:3983 +#: rc_option_editor.cc:3989 rc_option_editor.cc:3991 rc_option_editor.cc:3996 +#: rc_option_editor.cc:4003 rc_option_editor.cc:4013 rc_option_editor.cc:4022 +#: rc_option_editor.cc:4032 rc_option_editor.cc:4041 rc_option_editor.cc:4042 +#: rc_option_editor.cc:4047 rc_option_editor.cc:4065 rc_option_editor.cc:4068 +#: rc_option_editor.cc:4077 rc_option_editor.cc:4078 msgid "Plugins/VST" msgstr "Greffons/VST" -#: rc_option_editor.cc:3914 +#: rc_option_editor.cc:3947 msgid "Enable Mac VST2 support (requires restart or re-scan)" msgstr "Activer le support VST2 Mac (nécessite un redémarrage ou un re-scan)" -#: rc_option_editor.cc:3926 +#: rc_option_editor.cc:3959 msgid "Enable Windows VST2 support (requires restart or re-scan)" -msgstr "Activer le support VST2 Windows (nécessite un redémarrage ou un re-scan)" +msgstr "" +"Activer le support VST2 Windows (nécessite un redémarrage ou un re-scan)" -#: rc_option_editor.cc:3936 +#: rc_option_editor.cc:3969 msgid "Enable Linux VST2 support (requires restart or re-scan)" msgstr "Activer le support VST2 Linux (nécessite un redémarrage ou un re-scan)" -#: rc_option_editor.cc:3946 +#: rc_option_editor.cc:3979 msgid "Enable VST3 support (requires restart or re-scan)" msgstr "Activer le support VST3 (nécessite un redémarrage ou un re-scan)" -#: rc_option_editor.cc:3956 +#: rc_option_editor.cc:3989 msgid "VST 2.x" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3961 +#: rc_option_editor.cc:3994 msgid "VST 2 Cache:" msgstr "Cache VST 2 :" -#: rc_option_editor.cc:3966 +#: rc_option_editor.cc:3999 msgid "VST 2 Ignorelist:" msgstr "Liste d'exclusion VST 2 :" -#: rc_option_editor.cc:3978 +#: rc_option_editor.cc:4011 msgid "Linux VST2 Path:" msgstr "Chemin VST2 Linux :" -#: rc_option_editor.cc:3983 rc_option_editor.cc:4002 +#: rc_option_editor.cc:4016 rc_option_editor.cc:4035 msgid "Path:" msgstr "Chemin :" -#: rc_option_editor.cc:3997 +#: rc_option_editor.cc:4030 msgid "Windows VST2 Path:" msgstr "Chemin VST2 Windows :" -#: rc_option_editor.cc:4008 +#: rc_option_editor.cc:4041 msgid "VST 3" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:4012 +#: rc_option_editor.cc:4045 msgid "VST 3 Cache:" msgstr "Cache VST 3 :" -#: rc_option_editor.cc:4017 +#: rc_option_editor.cc:4050 msgid "VST 3 Ignorelist:" msgstr "Liste d'exclusion VST 3 :" -#: rc_option_editor.cc:4027 +#: rc_option_editor.cc:4060 msgid "Additional VST3 Path:" msgstr "Chemin VST3 additionnel :" -#: rc_option_editor.cc:4029 +#: rc_option_editor.cc:4062 msgid "" -"Customizing VST3 paths is discouraged. Note that default VST3 paths as per specification are always searched, and need not be " "explicitly set." msgstr "" "La personnalisation des chemins VST3 est déconseillée. Notez que les chemins " -"VST3 par défaut selon la spécification sont toujours recherchés, et ne doivent " -"pas être explicitement définis." +"VST3 par défaut selon la spécification sont toujours recherchés, et ne " +"doivent pas être explicitement définis." -#: rc_option_editor.cc:4038 +#: rc_option_editor.cc:4071 msgid "Automatically show 'Micro Edit' tagged controls on the mixer-strip" -msgstr "Afficher automatiquement les contrôles marqués 'Micro Edit' sur la bande de mixage." +msgstr "" +"Afficher automatiquement les contrôles marqués 'Micro Edit' sur la bande de " +"mixage." -#: rc_option_editor.cc:4044 +#: rc_option_editor.cc:4077 msgid "VST2/VST3" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:4048 +#: rc_option_editor.cc:4081 msgid "Conceal VST2 Plugin if matching VST3 exists" msgstr "Cacher le greffon VST2 si le VST3 correspondant existe." -#: rc_option_editor.cc:4058 rc_option_editor.cc:4060 rc_option_editor.cc:4071 -#: rc_option_editor.cc:4073 rc_option_editor.cc:4078 +#: rc_option_editor.cc:4091 rc_option_editor.cc:4093 rc_option_editor.cc:4104 +#: rc_option_editor.cc:4106 rc_option_editor.cc:4111 msgid "Plugins/Audio Unit" msgstr "Greffons/Audio Unit" -#: rc_option_editor.cc:4058 +#: rc_option_editor.cc:4091 msgid "Audio Unit" msgstr "Audio Unit" -#: rc_option_editor.cc:4067 +#: rc_option_editor.cc:4100 msgid "Enable Audio Unit support (requires restart or re-scan)" msgstr "Activer le support Audio Unit (nécessite un redémarrage ou un re-scan)" -#: rc_option_editor.cc:4076 +#: rc_option_editor.cc:4109 msgid "AU Cache:" msgstr "Cache AU :" -#: rc_option_editor.cc:4081 +#: rc_option_editor.cc:4114 msgid "AU Ignorelist:" msgstr "Liste d'exclusion AU :" -#: rc_option_editor.cc:4084 +#: rc_option_editor.cc:4117 msgid "LV1/LV2" msgstr "LV1/LV2" -#: rc_option_editor.cc:4088 +#: rc_option_editor.cc:4121 msgid "Conceal LADSPA (LV1) Plugins if matching LV2 exists" msgstr "" "Cacher les greffons LADSPA (LV1) s'il existe des greffons LV2 correspondants" -#: rc_option_editor.cc:4092 +#: rc_option_editor.cc:4125 msgid "Instrument" msgstr "Instrument" -#: rc_option_editor.cc:4096 +#: rc_option_editor.cc:4129 msgid "Ask to replace existing instrument plugin" msgstr "Demander pour remplacer un greffon d'instrument existant" -#: rc_option_editor.cc:4104 +#: rc_option_editor.cc:4137 msgid "Interactively configure instrument plugins on insert" msgstr "Configurer interactivement les greffons d'instrument à l'insertion" -#: rc_option_editor.cc:4110 +#: rc_option_editor.cc:4143 msgid "" "When enabled show a dialog to select instrument channel configuration " "before adding a multichannel plugin." @@ -15833,319 +16118,386 @@ msgstr "" "Si coché, une boite de dialogue s'affiche pour sélectionner la " "configuration du canal d'instrument avant d'ajouter un greffon multicanal." -#: rc_option_editor.cc:4112 +#: rc_option_editor.cc:4145 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" -#: rc_option_editor.cc:4115 +#: rc_option_editor.cc:4148 msgid "Reset Statistics" msgstr "Réinitialiser les statistiques" -#: rc_option_editor.cc:4121 +#: rc_option_editor.cc:4154 msgid "Plugin chart (use-count) length" msgstr "Longueur du tableau des greffons (compteur d'utilisation) " -#: rc_option_editor.cc:4130 +#: rc_option_editor.cc:4163 msgid "Plugin recent list length" msgstr "Longueur de la liste des greffons récents " -#: rc_option_editor.cc:4144 +#: rc_option_editor.cc:4177 msgid "Record monitoring handled by" msgstr "Écoute de contrôle de l'enregistrement géré par " -#: rc_option_editor.cc:4162 +#: rc_option_editor.cc:4195 msgid "Auto Input does 'talkback'" msgstr "Toujours écouter l'entrée des pistes" -#: rc_option_editor.cc:4168 +#: rc_option_editor.cc:4201 msgid "" "When enabled, and Transport->Auto-Input is enabled, %1 will always " "monitor audio inputs when transport is stopped, even if tracks aren't armed." msgstr "" -"Si coché, et le bouton Entrée-auto allumé, %1 écoutera toujours l'entrée " -"des pistes audio à l'arrêt du défilement, même si les pistes ne sont pas armées." +"Si coché, et le bouton Entrée-auto allumé, %1 écoutera toujours " +"l'entrée des pistes audio à l'arrêt du défilement, même si les pistes ne " +"sont pas armées." -#: rc_option_editor.cc:4175 +#: rc_option_editor.cc:4208 msgid "Solo controls are Listen controls" msgstr "Les contrôles de solos sont des contrôles d'écoute" -#: rc_option_editor.cc:4185 +#: rc_option_editor.cc:4218 msgid "Exclusive solo" msgstr "Solo exclusif" -#: rc_option_editor.cc:4193 +#: rc_option_editor.cc:4226 msgid "Show solo muting" msgstr "Afficher les sourdines de solo" -#: rc_option_editor.cc:4201 +#: rc_option_editor.cc:4234 msgid "Soloing overrides muting" msgstr "Solo surplante muet" -#: rc_option_editor.cc:4209 +#: rc_option_editor.cc:4242 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)" msgstr "Diminution (en dB) des pistes NON solo-en-place " -#: rc_option_editor.cc:4216 +#: rc_option_editor.cc:4249 msgid "Listen Position" msgstr "Position d'écoute " -#: rc_option_editor.cc:4221 +#: rc_option_editor.cc:4254 msgid "after-fader (AFL)" msgstr "post-fader (AFL)" -#: rc_option_editor.cc:4222 +#: rc_option_editor.cc:4255 msgid "pre-fader (PFL)" msgstr "pré-fader (PFL)" -#: rc_option_editor.cc:4228 +#: rc_option_editor.cc:4261 msgid "PFL signals come from" msgstr "Les signaux PFL sont prélevés " -#: rc_option_editor.cc:4233 +#: rc_option_editor.cc:4266 msgid "before pre-fader processors" msgstr "avant les traitements pré-fader" -#: rc_option_editor.cc:4234 +#: rc_option_editor.cc:4267 msgid "pre-fader but after pre-fader processors" msgstr "après les traitements pré-fader" -#: rc_option_editor.cc:4240 +#: rc_option_editor.cc:4273 msgid "AFL signals come from" msgstr "Les signaux AFL sont prélevés " -#: rc_option_editor.cc:4245 +#: rc_option_editor.cc:4278 msgid "immediately post-fader" msgstr "immédiatement post-fader" -#: rc_option_editor.cc:4246 +#: rc_option_editor.cc:4279 msgid "after post-fader processors (before pan)" msgstr "après les traitements post-fader (avant panoramique)" -#: rc_option_editor.cc:4252 +#: rc_option_editor.cc:4285 msgid "Master" msgstr "Général" -#: rc_option_editor.cc:4256 +#: rc_option_editor.cc:4289 msgid "Enable master-bus output gain control" msgstr "Activer le contrôle de gain de sortie du bus maître" -#: rc_option_editor.cc:4261 +#: rc_option_editor.cc:4296 +msgid "I/O Resampler (vari-speed) quality" +msgstr "Qualité du rééchantillonneur d'E/S (variateur de vitesse)" + +#: rc_option_editor.cc:4301 +msgid "Off (no vari-speed)" +msgstr "Off (pas de variateur de vitesse)" + +#: rc_option_editor.cc:4302 +msgid "Low (16 samples latency)" +msgstr "Bas (latence de 16 échantillons)" + +#: rc_option_editor.cc:4303 +msgid "Moderate (32 samples latency), default" +msgstr "Modéré (latence de 32 échantillons), par défaut" + +#: rc_option_editor.cc:4304 +msgid "Medium (64 samples latency)" +msgstr "Médium (latence de 64 échantillons)" + +#: rc_option_editor.cc:4305 +msgid "High (96 samples latency)" +msgstr "Haute (latence de 96 échantillons)" + +#: rc_option_editor.cc:4306 +msgid "Very High (128 samples latency)" +msgstr "Très haute (latence de 128 échantillons)" + +#: rc_option_editor.cc:4307 +msgid "Extreme (184 samples latency)" +msgstr "Extrême (latence de 184 échantillons)" + +#: rc_option_editor.cc:4319 +msgid "Custom (%1 samples latency)" +msgstr "Personnalisé (latence de %1 échantillons)" + +#: rc_option_editor.cc:4322 +msgid "This setting will only take effect when the Audio Engine is restarted." +msgstr "" +"Ce paramètre ne prendra effet que lorsque le moteur audio sera redémarré." + +#: rc_option_editor.cc:4323 +msgid "" +"To facilitate vari-speed playback/recording, audio is resampled to change " +"pitch and speed. This introduces latency depending on the quality. For " +"consistency this latency is also present when not vari-speeding (even if no " +"resampling happens).\n" +"\n" +"It is possible to disable this feature, which will also disable vari-speed. " +"- Except if the audio-engine runs at a different sample-rate than the " +"session, the quality is set to be at least 'Very High' (128 samples round-" +"trip latency)" +msgstr "" +"Pour faciliter la lecture/enregistrement à vitesse variable, l'audio est " +"rééchantillonné pour modifier la hauteur et la vitesse. Cela introduit une " +"latence qui dépend de la qualité. Par souci de cohérence, cette latence est " +"également présente lorsque la vitesse variable n'est pas utilisée (même si " +"aucun rééchantillonnage n'a lieu).\n" +"\n" +"Il est possible de désactiver cette fonction, ce qui désactive également la " +"vitesse variable. " +"- Sauf si le moteur audio fonctionne à un taux d'échantillonnage différent de " +"celui de la session, la qualité est définie comme étant au moins 'très " +"élevée' (latence aller-retour de 128 échantillons)." + +#: rc_option_editor.cc:4327 msgid "Default Track / Bus Muting Options" msgstr "Muet : options par défaut piste / bus" -#: rc_option_editor.cc:4266 +#: rc_option_editor.cc:4332 msgid "Mute affects pre-fader sends" msgstr "Muet affecte les départs pré-fader" -#: rc_option_editor.cc:4274 +#: rc_option_editor.cc:4340 msgid "Mute affects post-fader sends" msgstr "Muet affecte les départs post-fader" -#: rc_option_editor.cc:4282 +#: rc_option_editor.cc:4348 msgid "Mute affects control outputs" msgstr "Muet affecte les sorties de contrôle" -#: rc_option_editor.cc:4290 +#: rc_option_editor.cc:4356 msgid "Mute affects main outputs" msgstr "Muet affecte les sorties principales" -#: rc_option_editor.cc:4296 +#: rc_option_editor.cc:4362 msgid "Send Routing" msgstr "Routage des départs" -#: rc_option_editor.cc:4300 +#: rc_option_editor.cc:4366 msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default" msgstr "" "Lier par défaut les panoramiques de départs auxiliaires et extérieurs au " "panoramique principal" -#: rc_option_editor.cc:4305 +#: rc_option_editor.cc:4371 msgid "Audio Regions" msgstr "Régions audio" -#: rc_option_editor.cc:4310 +#: rc_option_editor.cc:4376 msgid "Replicate missing region channels" msgstr "Dupliquer les canaux manquants dans la région" -#: rc_option_editor.cc:4317 +#: rc_option_editor.cc:4383 msgid "Track and Bus Connections" msgstr "Connexions piste et bus" -#: rc_option_editor.cc:4321 +#: rc_option_editor.cc:4387 msgid "Auto-connect main output (master or monitor) bus to physical ports" msgstr "" -"Connexion automatique du bus de sortie principal (master ou écoute de contrôle) " -"aux ports physiques" +"Connexion automatique du bus de sortie principal (master ou écoute de " +"contrôle) aux ports physiques" -#: rc_option_editor.cc:4327 +#: rc_option_editor.cc:4393 msgid "" "When enabled the main output bus is auto-connected to the first N " -"physical ports. If the session has a monitor-section, the monitor-bus output is " -"connected to the hardware playback ports, otherwise the master-bus output is " -"directly used for playback." +"physical ports. If the session has a monitor-section, the monitor-bus output " +"is connected to the hardware playback ports, otherwise the master-bus output " +"is directly used for playback." msgstr "" "Si coché, le bus de sortie principal est auto-connecté aux N premiers " -"ports physiques. Si la session comporte une section d'écoute de contrôle, son " -"bus de sortie est connecté aux ports matériels d'écoute, sinon c'est la sortie " -"du bus Master qui est directement utilisée pour la lecture." +"ports physiques. Si la session comporte une section d'écoute de contrôle, " +"son bus de sortie est connecté aux ports matériels d'écoute, sinon c'est la " +"sortie du bus Master qui est directement utilisée pour la lecture." -#: rc_option_editor.cc:4333 +#: rc_option_editor.cc:4399 msgid "Connect track inputs" msgstr "Connecter les entrées des pistes " -#: rc_option_editor.cc:4338 +#: rc_option_editor.cc:4404 msgid "automatically to physical inputs" msgstr "automatiquement aux entrées matérielles" -#: rc_option_editor.cc:4339 rc_option_editor.cc:4352 +#: rc_option_editor.cc:4405 rc_option_editor.cc:4418 msgid "manually" msgstr "manuellement" -#: rc_option_editor.cc:4345 +#: rc_option_editor.cc:4411 msgid "Connect track and bus outputs" msgstr "Connecter les sorties de pistes et bus " -#: rc_option_editor.cc:4350 +#: rc_option_editor.cc:4416 msgid "automatically to physical outputs" msgstr "automatiquement aux sorties matérielles" -#: rc_option_editor.cc:4351 +#: rc_option_editor.cc:4417 msgid "automatically to master bus" msgstr "automatiquement au bus général" -#: rc_option_editor.cc:4358 +#: rc_option_editor.cc:4424 msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or busses" msgstr "\"E/S strictes\" pour les nouvelles pistes ou bus" -#: rc_option_editor.cc:4378 +#: rc_option_editor.cc:4444 msgid "Enable metronome only while recording" msgstr "Activer le métronome seulement pendant l'enregistrement" -#: rc_option_editor.cc:4384 +#: rc_option_editor.cc:4450 msgid "" -"When enabled the metronome will remain silent if %1 is not recording." +"When enabled the metronome will remain silent if %1 is not " +"recording." msgstr "" -"Si coché, le métronome est silencieux quand %1 n'enregistre pas." +"Si coché, le métronome est silencieux quand %1 n'enregistre pas." -#: rc_option_editor.cc:4398 rc_option_editor.cc:4400 rc_option_editor.cc:4415 -#: rc_option_editor.cc:4432 rc_option_editor.cc:4448 rc_option_editor.cc:4464 -#: rc_option_editor.cc:4478 rc_option_editor.cc:4491 rc_option_editor.cc:4496 -#: rc_option_editor.cc:4513 rc_option_editor.cc:4530 rc_option_editor.cc:4541 -#: rc_option_editor.cc:4543 rc_option_editor.cc:4545 +#: rc_option_editor.cc:4464 rc_option_editor.cc:4466 rc_option_editor.cc:4481 +#: rc_option_editor.cc:4498 rc_option_editor.cc:4514 rc_option_editor.cc:4530 +#: rc_option_editor.cc:4544 rc_option_editor.cc:4557 rc_option_editor.cc:4562 +#: rc_option_editor.cc:4579 rc_option_editor.cc:4596 rc_option_editor.cc:4607 +#: rc_option_editor.cc:4609 rc_option_editor.cc:4611 msgid "Preferences|Metering" msgstr "Mesure" -#: rc_option_editor.cc:4398 +#: rc_option_editor.cc:4464 msgid "Meterbridge meters" -msgstr "" +msgstr "Indicateurs Meterbridge" -#: rc_option_editor.cc:4405 +#: rc_option_editor.cc:4471 msgid "Peak hold time" msgstr "Durée de maintien du pic " -#: rc_option_editor.cc:4411 +#: rc_option_editor.cc:4477 msgid "short" msgstr "court" -#: rc_option_editor.cc:4412 +#: rc_option_editor.cc:4478 msgid "medium" msgstr "moyen" -#: rc_option_editor.cc:4413 +#: rc_option_editor.cc:4479 msgid "long" msgstr "long" -#: rc_option_editor.cc:4419 +#: rc_option_editor.cc:4485 msgid "DPM fall-off" msgstr "Chute du pic " -#: rc_option_editor.cc:4425 +#: rc_option_editor.cc:4491 msgid "slowest [6.6dB/sec]" msgstr "le plus lent [6.6dB/sec]" -#: rc_option_editor.cc:4426 +#: rc_option_editor.cc:4492 msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" msgstr "lent [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" -#: rc_option_editor.cc:4427 +#: rc_option_editor.cc:4493 msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)" msgstr "modéré [12.0dB/sec] (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:4428 +#: rc_option_editor.cc:4494 msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" msgstr "médium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" -#: rc_option_editor.cc:4429 +#: rc_option_editor.cc:4495 msgid "fast [20dB/sec]" msgstr "rapide [20dB/sec]" -#: rc_option_editor.cc:4430 +#: rc_option_editor.cc:4496 msgid "very fast [32dB/sec]" msgstr "très rapide [32dB/sec]" -#: rc_option_editor.cc:4436 +#: rc_option_editor.cc:4502 msgid "Meter line-up level; 0dBu" msgstr "Niveau ligne, 0 dBu " -#: rc_option_editor.cc:4441 rc_option_editor.cc:4457 +#: rc_option_editor.cc:4507 rc_option_editor.cc:4523 msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" msgstr "-24 dBFS (SMPTE US: 4 dBu = -20 dBFS)" -#: rc_option_editor.cc:4442 rc_option_editor.cc:4458 +#: rc_option_editor.cc:4508 rc_option_editor.cc:4524 msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" msgstr "-20 dBFS (SMPTE RP.0155)" -#: rc_option_editor.cc:4443 rc_option_editor.cc:4459 +#: rc_option_editor.cc:4509 rc_option_editor.cc:4525 msgid "-18dBFS (EBU, BBC)" msgstr "-18 dBFS (EBU, BBC)" -#: rc_option_editor.cc:4444 rc_option_editor.cc:4460 +#: rc_option_editor.cc:4510 rc_option_editor.cc:4526 msgid "-15dBFS (DIN)" msgstr "-15 dBFS (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:4446 +#: rc_option_editor.cc:4512 msgid "" "Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference " "level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter." msgstr "" "Configurer les échelle et zones de changement de couleur pour le modulomètre " -"dBFS, et le niveau de référence pour les modulomètres IEC1/Nordic, IEC2 PPM et " -"VU-mètre." +"dBFS, et le niveau de référence pour les modulomètres IEC1/Nordic, IEC2 PPM " +"et VU-mètre." -#: rc_option_editor.cc:4452 +#: rc_option_editor.cc:4518 msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu" msgstr "Niveau ligne IEC1/DIN, 0 dBu " -#: rc_option_editor.cc:4462 +#: rc_option_editor.cc:4528 msgid "Reference level for IEC1/DIN meter." msgstr "Niveau de référence pour les indicateurs IEC1/DIN." -#: rc_option_editor.cc:4468 +#: rc_option_editor.cc:4534 msgid "VU Meter standard" msgstr "VU-mètre standard " -#: rc_option_editor.cc:4473 +#: rc_option_editor.cc:4539 msgid "0VU = -2dBu (France)" msgstr "0VU = -2dBu (France)" -#: rc_option_editor.cc:4474 +#: rc_option_editor.cc:4540 msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)" msgstr "0VU = 0dBu (Amérique du Nord, Australie)" -#: rc_option_editor.cc:4475 +#: rc_option_editor.cc:4541 msgid "0VU = +4dBu (standard)" msgstr "0VU = +4dBu (standard)" -#: rc_option_editor.cc:4476 +#: rc_option_editor.cc:4542 msgid "0VU = +8dBu" msgstr "0VU = +8dBu" -#: rc_option_editor.cc:4481 +#: rc_option_editor.cc:4547 msgid "Peak indicator threshold [dBFS]" msgstr "Seuil de l'indicateur de pic [dBFS] " -#: rc_option_editor.cc:4489 +#: rc_option_editor.cc:4555 msgid "" "Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak " "indicator will flash red." @@ -16153,11 +16505,11 @@ msgstr "" "Spécifie le niveau du signal audio (en dBFS) à partir duquel l'indicateur de " "pic clignote en rouge." -#: rc_option_editor.cc:4493 +#: rc_option_editor.cc:4559 msgid "Default Meter Types" msgstr "Types d'indicateur par défaut" -#: rc_option_editor.cc:4494 +#: rc_option_editor.cc:4560 msgid "" "These settings apply to newly created tracks and busses. For the Master bus, " "this will be when a new session is created." @@ -16165,232 +16517,231 @@ msgstr "" "Ces réglages s'appliquent aux pistes et bus nouvellement créés. Pour le bus " "Master, ce sera à la création d'une nouvelle session." -#: rc_option_editor.cc:4500 +#: rc_option_editor.cc:4566 msgid "Default Meter Type for Master Bus" msgstr "Type d'indicateur par défaut du bus Master " -#: rc_option_editor.cc:4517 +#: rc_option_editor.cc:4583 msgid "Default meter type for busses" msgstr "Type d'indicateur par défaut des bus " -#: rc_option_editor.cc:4534 +#: rc_option_editor.cc:4600 msgid "Default meter type for tracks" msgstr "Type d'indicateur par défaut des pistes " -#: rc_option_editor.cc:4543 +#: rc_option_editor.cc:4609 msgid "Region Analysis" msgstr "Analyse de la région" -#: rc_option_editor.cc:4548 +#: rc_option_editor.cc:4614 msgid "Enable automatic analysis of audio" msgstr "Activer l'analyse automatique de l'audio" -#: rc_option_editor.cc:4559 rc_option_editor.cc:4577 rc_option_editor.cc:4628 -#: rc_option_editor.cc:4634 rc_option_editor.cc:4636 rc_option_editor.cc:4683 -#: rc_option_editor.cc:4686 rc_option_editor.cc:4688 rc_option_editor.cc:4691 -#: rc_option_editor.cc:4703 rc_option_editor.cc:4705 rc_option_editor.cc:4707 -#: rc_option_editor.cc:4716 rc_option_editor.cc:4725 rc_option_editor.cc:4739 +#: rc_option_editor.cc:4625 rc_option_editor.cc:4643 rc_option_editor.cc:4694 +#: rc_option_editor.cc:4700 rc_option_editor.cc:4702 rc_option_editor.cc:4749 +#: rc_option_editor.cc:4752 rc_option_editor.cc:4754 rc_option_editor.cc:4757 +#: rc_option_editor.cc:4769 rc_option_editor.cc:4771 rc_option_editor.cc:4773 +#: rc_option_editor.cc:4782 rc_option_editor.cc:4791 rc_option_editor.cc:4805 msgid "Performance" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:4559 +#: rc_option_editor.cc:4625 msgid "DSP CPU Utilization" msgstr "Utilisation processeur par les traitements audio" -#: rc_option_editor.cc:4563 +#: rc_option_editor.cc:4629 msgid "Signal processing uses" msgstr "Le traitement du signal utilise " -#: rc_option_editor.cc:4568 +#: rc_option_editor.cc:4634 msgid "all but one processor" msgstr "tous les processeurs sauf un" -#: rc_option_editor.cc:4569 +#: rc_option_editor.cc:4635 msgid "all available processors" msgstr "tous les processeurs disponibles" -#: rc_option_editor.cc:4572 +#: rc_option_editor.cc:4638 msgid "%1 processor" msgid_plural "%1 processors" msgstr[0] "%1 processeur" msgstr[1] "%1 processeurs" -#: rc_option_editor.cc:4575 +#: rc_option_editor.cc:4641 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted." msgstr "Cette option ne sera prise en compte qu'après un redémarrage d'%1." -#: rc_option_editor.cc:4585 +#: rc_option_editor.cc:4651 msgid "Power Management, CPU DMA latency" msgstr "Gestion de l'énergie, latence DMA du CPU " -#: rc_option_editor.cc:4616 +#: rc_option_editor.cc:4682 msgid "Lowest (prevent CPU sleep states)" msgstr "Le plus bas (empêche les états de sommeil du CPU)" -#: rc_option_editor.cc:4619 +#: rc_option_editor.cc:4685 msgid "%1 usec" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:4622 +#: rc_option_editor.cc:4688 msgid "" -"This setting sets the maximum tolerable CPU DMA latency. This prevents the CPU " -"from entering power-save states which can be beneficial for reliable low " +"This setting sets the maximum tolerable CPU DMA latency. This prevents the " +"CPU from entering power-save states which can be beneficial for reliable low " "latency." msgstr "" -"Ce paramètre définit la latence DMA maximale tolérée par le CPU. Cela empêche " -"le CPU d'entrer dans des états d'économie d'énergie, ce qui peut être bénéfique " -"pour une faible latence fiable." +"Ce paramètre définit la latence DMA maximale tolérée par le CPU. Cela " +"empêche le CPU d'entrer dans des états d'économie d'énergie, ce qui peut " +"être bénéfique pour une faible latence fiable." -#: rc_option_editor.cc:4625 +#: rc_option_editor.cc:4691 msgid "This setting requires write access to `/dev/cpu_dma_latency'." -msgstr "" -"Ce paramètre nécessite un accès en écriture à `/dev/cpu_dma_latency'." +msgstr "Ce paramètre nécessite un accès en écriture à `/dev/cpu_dma_latency'." -#: rc_option_editor.cc:4634 +#: rc_option_editor.cc:4700 msgid "CPU/FPU Denormals" msgstr "Dénormalisations CPU/FPU" -#: rc_option_editor.cc:4639 +#: rc_option_editor.cc:4705 msgid "Use DC bias to protect against denormals" msgstr "Utiliser un courant polarisé (DC) pour éviter les dénormalisations" -#: rc_option_editor.cc:4646 +#: rc_option_editor.cc:4712 msgid "Processor handling" msgstr "Gestion du traitement " -#: rc_option_editor.cc:4652 +#: rc_option_editor.cc:4718 msgid "no processor handling" msgstr "pas de gestion du traitement" -#: rc_option_editor.cc:4658 +#: rc_option_editor.cc:4724 msgid "use FlushToZero" msgstr "utiliser FlushToZero (les valeurs inférieures au plus petit détail)" -#: rc_option_editor.cc:4665 +#: rc_option_editor.cc:4731 msgid "use DenormalsAreZero" msgstr "utiliser DenormalsAreZero" -#: rc_option_editor.cc:4672 +#: rc_option_editor.cc:4738 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero" msgstr "" -"utiliser FlushToZero et DenormalsAreZero (les valeurs inférieures au plus petit " -"détail ou dénormalisées)" +"utiliser FlushToZero et DenormalsAreZero (les valeurs inférieures au plus " +"petit détail ou dénormalisées)" -#: rc_option_editor.cc:4681 +#: rc_option_editor.cc:4747 msgid "Changes may not be effective until audio-engine restart." msgstr "Les changements pourraient dépendre du redémarrage du moteur audio." -#: rc_option_editor.cc:4686 +#: rc_option_editor.cc:4752 msgid "Disk I/O Buffering" msgstr "Mise en mémoire tampon des E/S du disque" -#: rc_option_editor.cc:4691 +#: rc_option_editor.cc:4757 msgid "Memory Usage" msgstr "Utilisation de la mémoire" -#: rc_option_editor.cc:4694 +#: rc_option_editor.cc:4760 msgid "Waveform image cache size (megabytes)" msgstr "Taille du cache d'images de signal (Mb) " -#: rc_option_editor.cc:4702 +#: rc_option_editor.cc:4768 msgid "" -"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which can " -"improve graphical performance." +"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which " +"can improve graphical performance." msgstr "" -"Augmenter la taille du cache utilise plus de mémoire pour stocker les images de " -"signal, ce qui peut impacter les performances graphiques." +"Augmenter la taille du cache utilise plus de mémoire pour stocker les images " +"de signal, ce qui peut impacter les performances graphiques." -#: rc_option_editor.cc:4710 +#: rc_option_editor.cc:4776 msgid "Thinning factor (larger value => less data)" msgstr "Facteur d'espacement (plus => moins de données) " -#: rc_option_editor.cc:4719 +#: rc_option_editor.cc:4785 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)" msgstr "Intervalle des points d'automation (msec) " -#: rc_option_editor.cc:4725 +#: rc_option_editor.cc:4791 msgid "Automatables" msgstr "Automatisables" -#: rc_option_editor.cc:4729 +#: rc_option_editor.cc:4795 msgid "Limit automatable parameters per plugin" msgstr "Limiter les paramètres d'automation par greffon " -#: rc_option_editor.cc:4736 +#: rc_option_editor.cc:4802 msgid "256 parameters" msgstr "256 paramètres" -#: rc_option_editor.cc:4737 +#: rc_option_editor.cc:4803 msgid "512 parameters" msgstr "512 paramètres" -#: rc_option_editor.cc:4738 +#: rc_option_editor.cc:4804 msgid "999 parameters" msgstr "999 paramètres" -#: rc_option_editor.cc:4741 +#: rc_option_editor.cc:4807 msgid "" "Some Plugins expose an unreasonable amount of control-inputs. This option " "limits the number of parameters that can are listed as automatable without " "restricting the number of total controls.\n" "\n" -"This reduces lag in the GUI and shortens excessively long drop-down lists for " -"plugins with a large number of control ports.\n" +"This reduces lag in the GUI and shortens excessively long drop-down lists " +"for plugins with a large number of control ports.\n" "\n" -"Note: This only affects newly added plugins and is applied to plugin on session-" -"reload. Already automated parameters are retained." +"Note: This only affects newly added plugins and is applied to plugin on " +"session-reload. Already automated parameters are retained." msgstr "" -"Certains greffons montrent un nombre déraisonnable de contrôles. Cette option " -"limite le nombre de paramètres qui sont listés comme automatisables sans " -"restreindre le nombre total de contrôles.\n" +"Certains greffons montrent un nombre déraisonnable de contrôles. Cette " +"option limite le nombre de paramètres qui sont listés comme automatisables " +"sans restreindre le nombre total de contrôles.\n" "\n" "Ceci réduit les décalages graphiques et raccourcit la liste excessivement " "longue pour les greffons avec un grand nombre de ports de contrôle.\n" "\n" -"Note : ceci affecte uniquement les greffons nouvellement ajoutés et s'applique " -"aux greffons en rechargeant la session. Les paramètres déjà automatisés sont " -"conservés." +"Note : ceci affecte uniquement les greffons nouvellement ajoutés et " +"s'applique aux greffons en rechargeant la session. Les paramètres déjà " +"automatisés sont conservés." -#: rc_option_editor.cc:4744 rc_option_editor.cc:4745 +#: rc_option_editor.cc:4810 rc_option_editor.cc:4811 msgid "Video" msgstr "Vidéo" -#: rc_option_editor.cc:4744 +#: rc_option_editor.cc:4810 msgid "Video Server" msgstr "Serveur vidéo" -#: rc_option_editor.cc:4749 rc_option_editor.cc:4756 rc_option_editor.cc:4758 -#: rc_option_editor.cc:4760 rc_option_editor.cc:4767 +#: rc_option_editor.cc:4815 rc_option_editor.cc:4822 rc_option_editor.cc:4824 +#: rc_option_editor.cc:4826 rc_option_editor.cc:4833 msgid "Triggering" msgstr "Déclenchement" -#: rc_option_editor.cc:4753 +#: rc_option_editor.cc:4819 msgid "" "If set, this identifies the input MIDI port that will be automatically " "connected to trigger boxes.\n" "\n" -"It is intended to be connected to a NxN pad device (such as the Ableton Push 2 " -"or Novation Launchpad)\n" +"It is intended to be connected to a NxN pad device (such as the Ableton Push " +"2 or Novation Launchpad)\n" "or a regular MIDI device capable of sending sequential note numbers (like a " "typical keyboard)" msgstr "" -"S'il est défini, il identifie le port MIDI d'entrée qui sera " -"automatiquement connecté aux boîtes de déclenchement.\n" +"S'il est défini, il identifie le port MIDI d'entrée qui sera automatiquement " +"connecté aux boîtes de déclenchement.\n" "\n" -"Il est destiné à être connecté à un périphérique de pad NxN (tel que l'" -"Ableton Push 2 ou le Novation Launchpad).\n" +"Il est destiné à être connecté à un périphérique de pad NxN (tel que " +"l'Ableton Push 2 ou le Novation Launchpad).\n" "ou un périphérique MIDI ordinaire capable d'envoyer des numéros de note " "séquentiels (comme un clavier typique)" -#: rc_option_editor.cc:4758 +#: rc_option_editor.cc:4824 msgid "Clip Library" msgstr "Bibliothèque de clips" -#: rc_option_editor.cc:4762 +#: rc_option_editor.cc:4828 msgid "User writable Clip Library:" msgstr "Bibliothèque de clips accessible en écriture par l'utilisateur :" -#: rc_option_editor.cc:4768 +#: rc_option_editor.cc:4834 msgid "Reset Clip Library Dir" msgstr "Réinitialiser le dossier de bibliothèque de clips" @@ -16463,7 +16814,8 @@ msgstr "Lecture du disque pour toute piste non verrouillée en écoute d'entrée #: recorder_ui.cc:256 msgid "Create a new playlist for all tracks and switch to it." msgstr "" -"Créer une nouvelle liste de lecture pour toutes les pistes et basculer dessus." +"Créer une nouvelle liste de lecture pour toutes les pistes et basculer " +"dessus." #: recorder_ui.cc:257 msgid "Create a new playlist for all rec-armed tracks" @@ -16471,27 +16823,34 @@ msgstr "Créer une nouvelle liste de lecture pour toutes les pistes armées" #: recorder_ui.cc:258 msgid "" -"X-runs: Soundcard buffer under- or over-run occurrences in the last recording " -"take" +"X-runs: Soundcard buffer under- or over-run occurrences in the last " +"recording take" msgstr "" +"X-runs : occurrences de dépassement ou de sous-dépassement de la mémoire " +"tampon de la carte son dans la dernière prise d'enregistrement." #: recorder_ui.cc:259 msgid "" "Remaining Time: Recording time available on the current disk with currently " "armed tracks" msgstr "" +"Temps restant : temps d'enregistrement disponible sur le disque actuel avec " +"les pistes actuellement armées." #: recorder_ui.cc:260 msgid "Duration: Length of the most recent (or current) recording take" msgstr "" +"Durée : durée de la prise d'enregistrement la plus récente (ou actuelle)." #: recorder_ui.cc:261 msgid "Delete the region AND the audio files of the last recording take" msgstr "" +"Supprimer la région ET les fichiers audio de la dernière prise " +"d'enregistrement" #: recorder_ui.cc:393 msgid "Reset Input Peak Hold" -msgstr "" +msgstr "Réinitialisation de la tenue du pic d'entrée" #: recorder_ui.cc:394 msgid "Record Arm All Tracks" @@ -16501,71 +16860,75 @@ msgstr "Activer l'armement d'enregistrement de toutes les pistes" msgid "Disable Record Arm of All Tracks" msgstr "Désactiver l'armement d'enregistrement de toutes les pistes" -#: recorder_ui.cc:474 recorder_ui.cc:479 +#: recorder_ui.cc:396 +msgid "Undo" +msgstr "Défaire" + +#: recorder_ui.cc:477 recorder_ui.cc:482 msgid "Window|Recorder" msgstr "Enregistreur" -#: recorder_ui.cc:771 +#: recorder_ui.cc:774 msgid "I/O Plugin Audio %1" msgstr "E/S greffon audio %1" -#: recorder_ui.cc:774 +#: recorder_ui.cc:777 msgid "I/O Plugin MIDI %1" msgstr "E/S greffon MIDI %1" -#: recorder_ui.cc:780 +#: recorder_ui.cc:783 msgid "Audio Input %1" msgstr "Entrée audio %1" -#: recorder_ui.cc:783 +#: recorder_ui.cc:786 msgid "MIDI Input %1" msgstr "Entrée MIDI %1" -#: recorder_ui.cc:1230 +#: recorder_ui.cc:1233 msgid "Create track for input" msgstr "Ajouter une piste pour cette entrée" -#: recorder_ui.cc:1253 +#: recorder_ui.cc:1256 msgid "Create new track connected to port '%1'" msgstr "Ajouter une nouvelle piste connectée au port '%1'" -#: recorder_ui.cc:1257 +#: recorder_ui.cc:1260 msgid "Track name:" msgstr "Nom de la piste :" -#: recorder_ui.cc:1272 +#: recorder_ui.cc:1275 msgid "Strict I/O:" msgstr "E/S stricte :" -#: recorder_ui.cc:1408 +#: recorder_ui.cc:1427 msgid "Solo/Listen to this input" msgstr "Solo/écouter cette entrée" -#: recorder_ui.cc:1413 +#: recorder_ui.cc:1432 msgid "Add a track for this input port" msgstr "Ajouter une piste pour ce port d'entrée" -#: recorder_ui.cc:1561 +#: recorder_ui.cc:1580 msgid "This port feeds %1 tracks. Click to show them" msgstr "Ce port alimente %1 pistes. Cliquez pour les afficher" -#: recorder_ui.cc:1565 +#: recorder_ui.cc:1584 msgid "This port is not feeding any tracks" msgstr "Ce port n'alimente aucune piste" -#: recorder_ui.cc:1583 +#: recorder_ui.cc:1602 msgid "I/O Plugin input port '%1'" msgstr "E/S Port d'entrée du greffon '%1'." -#: recorder_ui.cc:1585 +#: recorder_ui.cc:1604 msgid "Set or edit the custom name for input port '%1'" msgstr "Définir ou modifier le nom personnalisé du port d'entrée '%1'" -#: recorder_ui.cc:1599 +#: recorder_ui.cc:1618 msgid "Customize port name" msgstr "Customiser le nom du port" -#: recorder_ui.cc:1600 +#: recorder_ui.cc:1619 msgid "Port name" msgstr "Nom du port" @@ -16634,11 +16997,11 @@ msgstr "Piste :" msgid "Choose Top Region" msgstr "Choisir la région du haut" -#: region_list_base.cc:442 +#: region_list_base.cc:443 msgid "RegionListBase::format_position: negative timecode position: %1" -msgstr "" +msgstr "RegionListBase::format_position : position négative du timecode: %1" -#: region_list_base.cc:700 +#: region_list_base.cc:701 msgid "MISSING " msgstr "MANQUANT " @@ -16808,55 +17171,55 @@ msgstr "Partage" msgid "The group name is not unique. Please use a different name." msgstr "Le nom du groupe existe déjà. Choisissez un autre nom." -#: route_list_base.cc:167 +#: route_list_base.cc:168 msgid "Rec|R" msgstr "R" -#: route_list_base.cc:167 +#: route_list_base.cc:168 msgid "Record enabled" msgstr "Enregistrement armé" -#: route_list_base.cc:178 +#: route_list_base.cc:179 msgid "Rec|RS" msgstr "RS" -#: route_list_base.cc:178 +#: route_list_base.cc:179 msgid "Record Safe" msgstr "Protégé contre l'enregistrement" -#: route_list_base.cc:187 +#: route_list_base.cc:188 msgid "MidiInput|I" msgstr "I" -#: route_list_base.cc:187 +#: route_list_base.cc:188 msgid "MIDI input enabled" msgstr "Entrée MIDI activée" -#: route_list_base.cc:196 +#: route_list_base.cc:197 msgid "Muted" msgstr "Muet" -#: route_list_base.cc:206 +#: route_list_base.cc:207 msgid "Soloed" msgstr "Solo" -#: route_list_base.cc:211 +#: route_list_base.cc:212 msgid "SoloIso|SI" msgstr "SI" -#: route_list_base.cc:211 +#: route_list_base.cc:212 msgid "Solo Isolated" msgstr "Solo isolé" -#: route_list_base.cc:215 +#: route_list_base.cc:216 msgid "SoloLock|SS" msgstr "SS" -#: route_list_base.cc:215 route_ui.cc:1420 +#: route_list_base.cc:216 route_ui.cc:1420 msgid "Solo Safe (Locked)" msgstr "Solo sûr (verrouillé)" -#: route_list_base.cc:394 +#: route_list_base.cc:395 msgid "Only Show Tracks with Regions Under Playhead" msgstr "Ne montrer que les pistes avec des régions sous la tête" @@ -17025,6 +17388,11 @@ msgid "" "%4 for Momentary mute\n" "Right-Click for Context menu" msgstr "" +"Silencer cette piste\n" +"%2+clic pour écraser le groupe\n" +"%1+%3+clic pour basculer TOUTES les pistes\n" +"%4 pour une mise en sourdine momentanée\n" +"Clic-droit pour le menu contextuel" #: route_ui.cc:222 msgid "" @@ -17033,11 +17401,16 @@ msgid "" "%1+%3+Click to toggle ALL tracks\n" "Right-Click for Context menu" msgstr "" +"Activer l'enregistrement sur cette piste\n" +"%2+clic pour écraser le groupe\n" +"%1+%3+clic pour basculer TOUTES les pistes\n" +"Clic-droit pour le menu contextuel" #: route_ui.cc:235 msgid "Show the strips that send to this bus, and control them from the faders" msgstr "" -"Afficher les voies alimentant ce bus, et régler leurs départs avec leurs faders" +"Afficher les voies alimentant ce bus, et régler leurs départs avec leurs " +"faders" #: route_ui.cc:240 msgid "Monitor input" @@ -17160,6 +17533,11 @@ msgid "" "%4 for Momentary listen\n" "Right-Click for Context menu" msgstr "" +"Écouter cette piste\n" +"%2+clic pour écraser un groupe\n" +"%1+%3+clic pour basculer TOUTES les pistes\n" +"%4 pour une écoute momentanée\n" +"Clic-droit pour le menu contextuel" #: route_ui.cc:2009 msgid "" @@ -17170,11 +17548,17 @@ msgid "" "%4 for Momentary solo\n" "Right-Click for Context menu" msgstr "" +"Mettre cette piste en solo\n" +"%2+clic pour écraser un groupe\n" +"%1+%5+clic pour un solo exclusif\n" +"%1+%3+clic pour basculer TOUTES les pistes\n" +"%4 pour une écoute momentanée\n" +"Clic-droit pour le menu contextuel" #: route_ui.cc:2172 msgid "" -"Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to show " -"menu." +"Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to " +"show menu." msgstr "" "Cliquez-gauche pour inverser la polarité du canal %1 de cette piste. Cliquez-" "droit pour afficher le menu." @@ -17221,7 +17605,7 @@ msgstr "Partager avec..." #: route_ui.cc:2648 msgid "Steal from ..." -msgstr "" +msgstr "Voler depuis ..." #: route_ui.cc:2649 msgid "Advanced" @@ -17343,10 +17727,11 @@ msgstr "Compression de l'Archive : " #: session_archive_dialog.cc:96 msgid "" -"Note: This archives only the current session state, snapshots are not included." +"Note: This archives only the current session state, snapshots are not " +"included." msgstr "" -"Note : ceci archive uniquement l'état actuel de la session, les clichés ne sont " -"pas inclus." +"Note : ceci archive uniquement l'état actuel de la session, les clichés ne " +"sont pas inclus." #: session_archive_dialog.cc:239 msgid "Archiving Session" @@ -17360,55 +17745,55 @@ msgstr "Encodage de l'audio" msgid "Session Setup" msgstr "Réglages de la session" -#: session_dialog.cc:152 session_dialog.cc:442 +#: session_dialog.cc:154 session_dialog.cc:445 msgid "Recent Sessions" msgstr "Sessions récentes" -#: session_dialog.cc:355 +#: session_dialog.cc:358 msgid "File Resolution" msgstr "Résolution du fichier" -#: session_dialog.cc:357 +#: session_dialog.cc:360 msgid "Last Modified" msgstr "Dernière modification" -#: session_dialog.cc:383 +#: session_dialog.cc:386 msgid "New Session" msgstr "Nouvelle session" -#: session_dialog.cc:424 +#: session_dialog.cc:427 msgid "Check the website for more..." msgstr "Visiter le site web pour plus de détails..." -#: session_dialog.cc:427 +#: session_dialog.cc:430 msgid "Click to open the program website in your web browser" msgstr "Cliquer pour ouvrir le site du programme dans votre navigateur" -#: session_dialog.cc:449 +#: session_dialog.cc:452 msgid "Select session file" msgstr "Choisir un fichier de session" -#: session_dialog.cc:468 +#: session_dialog.cc:471 msgid "Other Sessions" msgstr "Autres sessions" -#: session_dialog.cc:475 +#: session_dialog.cc:478 msgid "Safe Mode: Disable all Plugins" msgstr "Mode sans échec : désactiver tous les greffons" -#: session_dialog.cc:505 +#: session_dialog.cc:508 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: session_dialog.cc:547 +#: session_dialog.cc:550 msgid "Untitled-%1" msgstr "Sans-titre-%1" -#: session_dialog.cc:601 +#: session_dialog.cc:604 msgid "Empty Template" msgstr "Modèle vide" -#: session_dialog.cc:603 +#: session_dialog.cc:606 msgid "" "An empty session with factory default settings.\n" "\n" @@ -17418,39 +17803,39 @@ msgstr "" "\n" "Sélectionnez cette option si vous importez des fichiers à mixer." -#: session_dialog.cc:621 +#: session_dialog.cc:624 msgid "Session name:" msgstr "Nom de la session :" -#: session_dialog.cc:634 +#: session_dialog.cc:637 msgid "Create session folder in:" msgstr "Créer le dossier de session dans :" -#: session_dialog.cc:657 +#: session_dialog.cc:660 msgid "Select folder for session" msgstr "Choisir le dossier de session" -#: session_dialog.cc:692 +#: session_dialog.cc:695 msgid "Template" msgstr "Modèle" -#: session_dialog.cc:865 session_dialog.cc:923 +#: session_dialog.cc:868 session_dialog.cc:926 msgid "32-bit float" msgstr "32 bits virgule flottante" -#: session_dialog.cc:868 session_dialog.cc:926 +#: session_dialog.cc:871 session_dialog.cc:929 msgid "24-bit" msgstr "24 bits" -#: session_dialog.cc:871 session_dialog.cc:929 +#: session_dialog.cc:874 session_dialog.cc:932 msgid "16-bit" msgstr "16 bits" -#: session_dialog.cc:882 session_dialog.cc:941 +#: session_dialog.cc:885 session_dialog.cc:944 msgid "Last modified with: %1" msgstr "Dernière modification avec : %1" -#: session_dialog.cc:1076 +#: session_dialog.cc:1079 msgid "Remove session from recent list" msgstr "Retirer la session de la liste des récentes" @@ -17465,7 +17850,8 @@ msgstr "Impossible de charger le XML pour la session %1" #: session_import_dialog.cc:137 session_import_dialog.cc:221 msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details" msgstr "" -"Certains éléments sont incorrects. Regardez les journaux pour plus d'information" +"Certains éléments sont incorrects. Regardez les journaux pour plus " +"d'information" #: session_import_dialog.cc:173 msgid "Import from session" @@ -17655,7 +18041,8 @@ msgstr "Importer les méta-données de session" #: session_metadata_dialog.cc:913 msgid "Choose session to import metadata from" msgstr "" -"Choisir la session à partir de laquelle les méta-données doivent être importées" +"Choisir la session à partir de laquelle les méta-données doivent être " +"importées" #: session_metadata_dialog.cc:952 msgid "This session file could not be read!" @@ -17783,8 +18170,8 @@ msgstr "Décalage du générateur de code temporel" msgid "" "Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)." msgstr "" -"Spécifie un décalage qui est ajouté au code temporel généré (seulement LTC pour " -"le moment)." +"Spécifie un décalage qui est ajouté au code temporel généré (seulement LTC " +"pour le moment)." #: session_option_editor.cc:114 msgid "JACK Transport/Time Settings" @@ -17794,7 +18181,8 @@ msgstr "Transport JACK/réglages de temps" msgid "" "%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)" msgstr "" -"%1 est maître de JACK (donne les infos mesure|temps|battement et autres à JACK)" +"%1 est maître de JACK (donne les infos mesure|temps|battement et autres à " +"JACK)" #: session_option_editor.cc:125 msgid "A/V Synchronization" @@ -17802,14 +18190,16 @@ msgstr "Synchronisation A/V" #: session_option_editor.cc:128 msgid "" -"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video Monitor." +"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video " +"Monitor." msgstr "" "Utiliser le débit du fichier vidéo au lieu du code temporel pour la ligne de " "temps et le contrôle vidéo." #: session_option_editor.cc:135 msgid "" -"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-sync)." +"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-" +"sync)." msgstr "" "Appliquer les pulldown/pullup à la ligne de temps vidéo et au moniteur vidéo " "(sauf en cas d'utilisation de JACK-sync)" @@ -17893,8 +18283,10 @@ msgid "Prefix Track number" msgstr "Préfixer avec le numéro de piste" #: session_option_editor.cc:238 -msgid "Adds the current track number to the beginning of the recorded file name." -msgstr "Ajoute le numéro de piste en cours au début du nom du fichier enregistré." +msgid "" +"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name." +msgstr "" +"Ajoute le numéro de piste en cours au début du nom du fichier enregistré." #: session_option_editor.cc:243 msgid "Prefix Take Name" @@ -17911,7 +18303,8 @@ msgstr "Nom de prise" #: session_option_editor.cc:267 msgid "" "Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")" -msgstr "L'écoute d'entrée des pistes suit l'état du défilement (\"entrée-auto\")" +msgstr "" +"L'écoute d'entrée des pistes suit l'état du défilement (\"entrée-auto\")" #: session_option_editor.cc:274 msgid "" @@ -18049,33 +18442,34 @@ msgstr "Par défaut" msgid "Use these settings as defaults" msgstr "Utiliser ces paramètres par défaut" -#: session_option_editor.cc:450 session_option_editor.cc:458 +#: session_option_editor.cc:454 session_option_editor.cc:462 msgid "24-bit integer" msgstr "24 bits à entiers signés" -#: session_option_editor.cc:451 session_option_editor.cc:459 +#: session_option_editor.cc:455 session_option_editor.cc:463 msgid "16-bit integer" msgstr "16 bits à entiers signés" -#: session_option_editor.cc:457 +#: session_option_editor.cc:461 msgid "32-bit floating point" msgstr "32 bits à virgule flottante" -#: sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:1929 +#: sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:1945 msgid "by track number" msgstr "par numéro de piste" -#: sfdb_ui.cc:112 sfdb_ui.cc:1930 +#: sfdb_ui.cc:112 sfdb_ui.cc:1946 msgid "by track name" msgstr "par nom de piste" -#: sfdb_ui.cc:114 sfdb_ui.cc:1931 +#: sfdb_ui.cc:114 sfdb_ui.cc:1947 msgid "by instrument name" msgstr "par nom d'instrument" #: sfdb_ui.cc:118 msgid "programming error: unknown midi track name source string %1" -msgstr "erreur de programmation : chaîne source de nom de piste MIDI %1 inconnue" +msgstr "" +"erreur de programmation : chaîne source de nom de piste MIDI %1 inconnue" #: sfdb_ui.cc:126 sfdb_ui.cc:144 sfdb_ui.cc:154 msgid "as new tracks" @@ -18092,7 +18486,8 @@ msgstr "à la liste des sources" #: sfdb_ui.cc:134 msgid "programming error: unknown import mode string %1" msgstr "" -"erreur de programmation : chaîne de caractères %1 de mode d'importation inconnue" +"erreur de programmation : chaîne de caractères %1 de mode d'importation " +"inconnue" #: sfdb_ui.cc:162 trigger_clip_picker.cc:67 msgid "Auto-play" @@ -18208,7 +18603,7 @@ msgstr "Licence :" #: sfdb_ui.cc:783 msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "n'importe" #: sfdb_ui.cc:784 msgid "CC-BY" @@ -18284,35 +18679,35 @@ msgstr "GB" msgid "Failed to retrieve XML for file" msgstr "Impossible de récupérer le XML du fichier" -#: sfdb_ui.cc:1641 sfdb_ui.cc:1936 sfdb_ui.cc:1970 sfdb_ui.cc:1988 +#: sfdb_ui.cc:1641 sfdb_ui.cc:1952 sfdb_ui.cc:1986 sfdb_ui.cc:2004 msgid "one track per file" msgstr "une piste par fichier" -#: sfdb_ui.cc:1644 sfdb_ui.cc:1971 sfdb_ui.cc:1989 +#: sfdb_ui.cc:1644 sfdb_ui.cc:1987 sfdb_ui.cc:2005 msgid "one track per channel" msgstr "une piste par canal" -#: sfdb_ui.cc:1651 sfdb_ui.cc:1973 sfdb_ui.cc:1990 +#: sfdb_ui.cc:1651 sfdb_ui.cc:1989 sfdb_ui.cc:2006 msgid "sequence files" msgstr "fichiers de séquence" -#: sfdb_ui.cc:1653 sfdb_ui.cc:1978 +#: sfdb_ui.cc:1653 sfdb_ui.cc:1994 msgid "all files in one track" msgstr "tous les fichiers dans une piste" -#: sfdb_ui.cc:1654 sfdb_ui.cc:1972 +#: sfdb_ui.cc:1654 sfdb_ui.cc:1988 msgid "merge files" msgstr "fusionner les fichiers" -#: sfdb_ui.cc:1660 sfdb_ui.cc:1975 +#: sfdb_ui.cc:1660 sfdb_ui.cc:1991 msgid "one region per file" msgstr "une région par fichier" -#: sfdb_ui.cc:1663 sfdb_ui.cc:1976 +#: sfdb_ui.cc:1663 sfdb_ui.cc:1992 msgid "one region per channel" msgstr "une région par voie" -#: sfdb_ui.cc:1668 sfdb_ui.cc:1977 sfdb_ui.cc:1991 +#: sfdb_ui.cc:1668 sfdb_ui.cc:1993 sfdb_ui.cc:2007 msgid "all files in one region" msgstr "tout dans une région" @@ -18325,8 +18720,8 @@ msgstr "" "ne peut pas être utilisé par %1" #: sfdb_ui.cc:1858 -msgid "Copy files to session" -msgstr "Copier les fichiers dans la session" +msgid "Copy audio files to session" +msgstr "Copier les fichiers audio dans la session" #: sfdb_ui.cc:1859 msgid "Use MIDI Tempo Map" @@ -18336,75 +18731,75 @@ msgstr "Utiliser la cartographie de tempo MIDI" msgid "Import MIDI markers" msgstr "Importer des marqueurs MIDI" -#: sfdb_ui.cc:1871 sfdb_ui.cc:2045 +#: sfdb_ui.cc:1875 sfdb_ui.cc:2061 msgid "file timestamp" msgstr "horodatage du fichier" -#: sfdb_ui.cc:1872 sfdb_ui.cc:2047 +#: sfdb_ui.cc:1876 sfdb_ui.cc:2063 msgid "edit point" msgstr "au point d'édition" -#: sfdb_ui.cc:1873 sfdb_ui.cc:2049 +#: sfdb_ui.cc:1877 sfdb_ui.cc:2065 msgid "playhead" msgstr "tête" -#: sfdb_ui.cc:1874 +#: sfdb_ui.cc:1878 msgid "session start" msgstr "début de la session" -#: sfdb_ui.cc:1883 -msgid "Add files ..." -msgstr "Ajouter des fichiers..." - -#: sfdb_ui.cc:1888 -msgid "Insert at" -msgstr "Insérer à" +#: sfdb_ui.cc:1887 +msgid "Add files:" +msgstr "Ajouter des fichiers :" #: sfdb_ui.cc:1893 -msgid "Mapping" -msgstr "Mappage" +msgid "Insert at:" +msgstr "Insérer à :" #: sfdb_ui.cc:1899 -msgid "Sort order" -msgstr "Ordre de tri" +msgid "Mapping:" +msgstr "Correspondance :" -#: sfdb_ui.cc:1904 -msgid "Conversion quality" -msgstr "Qualité de conversion" - -#: sfdb_ui.cc:1912 -msgid "Instrument" -msgstr "Instrument" +#: sfdb_ui.cc:1905 +msgid "Sort order:" +msgstr "Ordre de tri :" #: sfdb_ui.cc:1917 -msgid "MIDI Track Names" -msgstr "Noms de pistes MIDI" +msgid "MIDI Instrument:" +msgstr "Instrument MIDI :" -#: sfdb_ui.cc:1942 sfdb_ui.cc:2061 +#: sfdb_ui.cc:1923 +msgid "MIDI Track Names:" +msgstr "Noms de pistes MIDI :" + +#: sfdb_ui.cc:1937 +msgid "Audio conversion quality:" +msgstr "Qualité de conversion audio :" + +#: sfdb_ui.cc:1958 sfdb_ui.cc:2077 msgid "Best" msgstr "la meilleure" -#: sfdb_ui.cc:1944 sfdb_ui.cc:2065 +#: sfdb_ui.cc:1960 sfdb_ui.cc:2081 msgid "Quick" msgstr "rapide" -#: sfdb_ui.cc:1946 +#: sfdb_ui.cc:1962 msgid "Fastest" msgstr "très rapide" -#: sfdb_ui.cc:1954 sfdb_ui.cc:2020 +#: sfdb_ui.cc:1970 sfdb_ui.cc:2036 msgid "by file name" msgstr "par nom de fichier" -#: sfdb_ui.cc:1955 sfdb_ui.cc:2022 +#: sfdb_ui.cc:1971 sfdb_ui.cc:2038 msgid "by modification time" msgstr "par date/temps de modification" -#: sfdb_ui.cc:1956 sfdb_ui.cc:2024 +#: sfdb_ui.cc:1972 sfdb_ui.cc:2040 msgid "by selection order" msgstr "par ordre de sélection" -#: sfdb_ui.cc:2027 +#: sfdb_ui.cc:2043 msgid "programming error: unknown import sort string %1" msgstr "erreur de programmation : chaîne de tri d'importation inconnue %1" @@ -18428,24 +18823,25 @@ msgstr "Pourcentages" msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)" msgstr "Variateur de vitesse (clic-droit pour les options)" -#: shuttle_control.cc:192 +#: shuttle_control.cc:194 msgid "Varispeed: change the default playback and recording speed" -msgstr "Varispeed : modifier la vitesse de lecture et d'enregistrement par défaut" +msgstr "" +"Varispeed : modifier la vitesse de lecture et d'enregistrement par défaut" -#: shuttle_control.cc:195 +#: shuttle_control.cc:197 msgid "VariSpeed|VS" msgstr "" -#: shuttle_control.cc:399 +#: shuttle_control.cc:401 msgid "Maximum speed" msgstr "Vitesse maximale" -#: shuttle_control.cc:718 +#: shuttle_control.cc:720 #, c-format msgid "< %+2d st" msgstr "" -#: shuttle_control.cc:720 +#: shuttle_control.cc:722 #, c-format msgid "> %+2d st" msgstr "" @@ -18454,35 +18850,39 @@ msgstr "" msgid "Quick Audio Export" msgstr "Export audio rapide" -#: simple_export_dialog.cc:79 +#: simple_export_dialog.cc:83 msgid "Open the folder where files are exported" msgstr "Ouvrir le dossier où les fichiers sont exportés" -#: simple_export_dialog.cc:80 +#: simple_export_dialog.cc:84 msgid "Do nothing" msgstr "Ne rien faire" -#: simple_export_dialog.cc:86 +#: simple_export_dialog.cc:90 msgid "_Export" msgstr "_Exporter" -#: simple_export_dialog.cc:155 simple_export_dialog.cc:221 +#: simple_export_dialog.cc:158 msgid "Using time selection" msgstr "Utiliser la sélection temporelle" -#: simple_export_dialog.cc:159 -msgid "Session start to session end" -msgstr "Du début à la fin de la session" - -#: simple_export_dialog.cc:223 +#: simple_export_dialog.cc:161 msgid "%1 (selection)" msgstr "%1 (sélection)" -#: simple_export_dialog.cc:231 +#: simple_export_dialog.cc:166 +msgid "Session start to session end" +msgstr "Du début à la fin de la session" + +#: simple_export_dialog.cc:189 +msgid "%1 - %2" +msgstr "" + +#: simple_export_dialog.cc:253 msgid "_Abort" msgstr "_Abandonner" -#: simple_export_dialog.cc:258 +#: simple_export_dialog.cc:280 msgid "" "Export has been aborted due to an error!\n" "See the Log window for details." @@ -18490,13 +18890,13 @@ msgstr "" "L'export a échoué !\n" "Regardez les journaux pour plus d'informations." -#: simple_export_dialog.cc:292 +#: simple_export_dialog.cc:314 msgid "Running Post-Export Command for '%1'" msgstr "Exécution de la commande de post-export pour '%1'" #: slot_properties_box.cc:76 msgid "Slot Properties:" -msgstr "" +msgstr "Propriétés de l'emplacement :" #: slot_properties_box.cc:106 msgid "Color:" @@ -18504,7 +18904,7 @@ msgstr "Couleur :" #: slot_properties_box.cc:151 slot_properties_box.cc:168 trigger_ui.cc:569 msgid "Multi..." -msgstr "" +msgstr "Multi..." #: slot_properties_box.cc:157 slot_properties_box.cc:174 trigger_ui.cc:576 #: trigger_ui.cc:748 @@ -18521,7 +18921,7 @@ msgstr "Isoler" #: slot_properties_box.cc:251 msgid "MIDI Patches" -msgstr "" +msgstr "Patches MIDI" #: slot_properties_box.cc:286 msgid "Velocity Sense:" @@ -18583,10 +18983,11 @@ msgstr "Choisissez une couleur pour ce clip" msgid "" "View and edit the programs (patches) that this MIDI clip will send to a synth" msgstr "" +"Voir et éditer les programmes (patches) que ce clip MIDI enverra à un synthé" #: slot_properties_box.cc:377 msgid "Allow this slot to send MIDI patches to a synth" -msgstr "" +msgstr "Permet à cet emplacement d'envoyer des patchs MIDI à un synthé" #: slot_properties_box.cc:379 msgid "" @@ -18625,26 +19026,27 @@ msgid "Set the behavior of this clip's launch button" msgstr "Définissez le comportement du bouton de lancement de ce clip" #: slot_properties_box.cc:388 -msgid "Clip will wait until the timeline passes this boundary before it triggers" +msgid "" +"Clip will wait until the timeline passes this boundary before it triggers" msgstr "" -"Le clip attendra que la ligne de temps passe cette limite avant de déclencher " -"l'opération" +"Le clip attendra que la ligne de temps passe cette limite avant de " +"déclencher l'opération" #: slot_properties_box.cc:389 msgid "" -"If selected, this clip can 'take over' playback in the playback position of the " -"prior clip" +"If selected, this clip can 'take over' playback in the playback position of " +"the prior clip" msgstr "" -"Si cette option est sélectionnée, ce clip peut \" reprendre \" la lecture à la " -"position de lecture du clip précédent" +"Si cette option est sélectionnée, ce clip peut \" reprendre \" la lecture à " +"la position de lecture du clip précédent" #: slot_properties_box.cc:390 msgid "" "If selected, this slot will not respond to Cue events (either starting or " "stopping)" msgstr "" -"Si cette option est sélectionnée, ce slot ne répondra pas aux événements de Cue " -"(que ce soit le démarrage ou l'arrêt)" +"Si cette option est sélectionnée, ce slot ne répondra pas aux événements de " +"Cue (que ce soit le démarrage ou l'arrêt)" #: slot_properties_box.cc:622 msgid "Gain (dB):" @@ -18716,8 +19118,8 @@ msgid "" "Something is probably wrong with your audio/MIDI device settings." msgstr "" "Le moteur audio/MIDI a cessé de fonctionner de manière inattendue.\n" -"Quelque chose ne va probablement pas dans les paramètres de votre périphérique " -"audio/MIDI." +"Quelque chose ne va probablement pas dans les paramètres de votre " +"périphérique audio/MIDI." #: startup_fsm.cc:440 msgid "Starting Audio/MIDI Engine" @@ -18729,30 +19131,39 @@ msgid "" "Please verify that the new device has enough ports, or you may lose some i/o " "connections." msgstr "" -"Le périphérique d'E/S du moteur a changé depuis la dernière fois que vous avez " -"ouvert cette session.\n" -"Veuillez vérifier que le nouveau périphérique dispose de suffisamment de ports, " -"ou vous risquez de perdre certaines connexions d'E/S." +"Le périphérique d'E/S du moteur a changé depuis la dernière fois que vous " +"avez ouvert cette session.\n" +"Veuillez vérifier que le nouveau périphérique dispose de suffisamment de " +"ports, ou vous risquez de perdre certaines connexions d'E/S." -#: startup_fsm.cc:596 +#: startup_fsm.cc:599 startup_fsm.cc:736 startup_fsm.cc:864 +msgid "Session file %1 does not exist" +msgstr "Le fichier de session %1 n'existe pas" + +#: startup_fsm.cc:603 startup_fsm.cc:740 startup_fsm.cc:868 +msgid "Session %1 is from a newer version of %2" +msgstr "La session %1 provient d'une version plus récente de %2" + +#: startup_fsm.cc:607 startup_fsm.cc:744 startup_fsm.cc:872 msgid "Cannot get existing session information from %1" msgstr "" "Impossible d'obtenir des informations sur la session existante auprès de %1" -#: startup_fsm.cc:885 +#: startup_fsm.cc:920 msgid "Copied Demo Session %1." msgstr "Session démo %1 copiée." -#: startup_fsm.cc:922 +#: startup_fsm.cc:957 msgid "Pre-Release Warning" msgstr "Avertissement: version préliminaire" -#: startup_fsm.cc:926 +#: startup_fsm.cc:961 msgid "" -"Welcome to this pre-release build of %1 " -"%2\n" +"Welcome to this pre-release build of " +"%1 %2\n" "\n" -"There are still several issues and bugs to be worked on,\n" +"There are still several issues and bugs to be worked " +"on,\n" "as well as general workflow improvements, before this can be considered\n" "release software. So, a few guidelines:\n" "\n" @@ -18761,11 +19172,13 @@ msgid "" " though it may be so, depending on your workflow.\n" "2) Please wait for a helpful writeup of new features.\n" "3) Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues.\n" -"4) Please do NOT file bugs for this alpha-development versions at this point " -"in time.\n" +"4) Please do NOT file bugs for this alpha-development versions at this " +"point in time.\n" " There is no bug triaging before the initial development concludes and\n" -" reporting issue for incomplete, ongoing work-in-progress is mostly useless.\n" -"5) Please DO join us on IRC for real time discussions about %1 %2. You\n" +" reporting issue for incomplete, ongoing work-in-progress is mostly " +"useless.\n" +"5) Please DO join us on IRC for real time discussions about %1 %2. " +"You\n" " can get there directly from within the program via the Help->Chat menu " "option.\n" "6) Please DO submit patches for issues after discussing them on IRC.\n" @@ -18775,387 +19188,387 @@ msgid "" " http://ardour.org/support\n" msgstr "" -#: step_entry.cc:69 +#: step_entry.cc:70 msgid ">beat" msgstr ">temps" -#: step_entry.cc:70 +#: step_entry.cc:71 msgid ">bar" msgstr ">mesure" -#: step_entry.cc:71 +#: step_entry.cc:72 msgid ">EP" msgstr "" -#: step_entry.cc:72 +#: step_entry.cc:73 msgid "sustain" msgstr "tenue" -#: step_entry.cc:73 +#: step_entry.cc:74 msgid "rest" msgstr "silence" -#: step_entry.cc:74 +#: step_entry.cc:75 msgid "g-rest" msgstr "" -#: step_entry.cc:75 +#: step_entry.cc:76 msgid "back" msgstr "retour" -#: step_entry.cc:175 +#: step_entry.cc:150 msgid "Set note length to a whole note" msgstr "Durée de la note : ronde" -#: step_entry.cc:176 +#: step_entry.cc:151 msgid "Set note length to a half note" msgstr "Durée de la note : blanche" -#: step_entry.cc:177 +#: step_entry.cc:152 msgid "Set note length to a quarter note" msgstr "Durée de la note : noire" -#: step_entry.cc:178 +#: step_entry.cc:153 msgid "Set note length to a eighth note" msgstr "Durée de la note : croche" -#: step_entry.cc:179 +#: step_entry.cc:154 msgid "Set note length to a sixteenth note" msgstr "Durée de la note : double croche" -#: step_entry.cc:180 +#: step_entry.cc:155 msgid "Set note length to a thirty-second note" msgstr "Durée de la note : triple croche" -#: step_entry.cc:181 +#: step_entry.cc:156 msgid "Set note length to a sixty-fourth note" msgstr "Durée de la note : quadruple croche" -#: step_entry.cc:263 +#: step_entry.cc:175 msgid "Set volume (velocity) to pianississimo" msgstr "Définir le volume (vélocité) à pianississimo" -#: step_entry.cc:264 +#: step_entry.cc:176 msgid "Set volume (velocity) to pianissimo" msgstr "Définir le volume (vélocité) à pianissimo" -#: step_entry.cc:265 +#: step_entry.cc:177 msgid "Set volume (velocity) to piano" msgstr "Définir le volume (vélocité) à piano" -#: step_entry.cc:266 +#: step_entry.cc:178 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano" msgstr "Définir le volume (vélocité) à mezzo-piano" -#: step_entry.cc:267 +#: step_entry.cc:179 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte" msgstr "Définir le volume (vélocité) à mezzo-forte" -#: step_entry.cc:268 +#: step_entry.cc:180 msgid "Set volume (velocity) to forte" msgstr "Définir le volume (vélocité) à forte" -#: step_entry.cc:269 +#: step_entry.cc:181 msgid "Set volume (velocity) to fortissimo" msgstr "Définir le volume (vélocité) à fortissimo" -#: step_entry.cc:270 +#: step_entry.cc:182 msgid "Set volume (velocity) to fortississimo" msgstr "Définir le volume (vélocité) à fortississimo" -#: step_entry.cc:331 +#: step_entry.cc:246 msgid "Stack inserted notes to form a chord" msgstr "Empiler les notes pour former un accord" -#: step_entry.cc:332 +#: step_entry.cc:247 msgid "Extend selected notes by note length" msgstr "Notes sélectionnées : étendre à la durée de la grille" -#: step_entry.cc:333 +#: step_entry.cc:248 msgid "Use undotted note lengths" msgstr "Durées de notes non pointées" -#: step_entry.cc:334 +#: step_entry.cc:249 msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths" msgstr "Note pointée (durée × 1,5)" -#: step_entry.cc:335 +#: step_entry.cc:250 msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths" msgstr "Note double-pointée (durée × 1,75)" -#: step_entry.cc:336 +#: step_entry.cc:251 msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths" msgstr "Note triple-pointée (durée × 7/8)" -#: step_entry.cc:337 +#: step_entry.cc:252 msgid "Insert a note-length's rest" msgstr "Insérer un silence (durée de la grille)" -#: step_entry.cc:338 +#: step_entry.cc:253 msgid "Insert a grid-unit's rest" msgstr "Insérer un silence (valeur de la grille)" -#: step_entry.cc:339 +#: step_entry.cc:254 msgid "Insert a rest until the next beat" msgstr "Compléter le temps avec un silence" -#: step_entry.cc:340 +#: step_entry.cc:255 msgid "Insert a rest until the next bar" msgstr "Compléter la mesure avec un silence" -#: step_entry.cc:341 +#: step_entry.cc:256 msgid "Insert a bank change message" msgstr "Ajouter un message de changement de banque" -#: step_entry.cc:342 +#: step_entry.cc:257 msgid "Insert a program change message" msgstr "Ajouter un message de changement de programme" -#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:669 +#: step_entry.cc:258 step_entry.cc:573 msgid "Move Insert Position Back by Note Length" msgstr "Reculer la position d'insertion de la valeur de la grille" -#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:668 +#: step_entry.cc:259 step_entry.cc:572 msgid "Move Insert Position to Edit Point" msgstr "Déplacer le point d'insertion au point d'édition" -#: step_entry.cc:401 +#: step_entry.cc:316 msgid "1/Note" msgstr "1 / Note" -#: step_entry.cc:415 virtual_keyboard_window.cc:168 +#: step_entry.cc:330 virtual_keyboard_window.cc:168 msgid "Octave" msgstr "Octave" -#: step_entry.cc:422 +#: step_entry.cc:338 msgid "Bank" msgstr "Banque" -#: step_entry.cc:480 +#: step_entry.cc:396 msgid "Step Entry: %1" msgstr "Pas-à-pas : %1" -#: step_entry.cc:620 +#: step_entry.cc:524 msgid "Insert Note A" msgstr "Insérer un la" -#: step_entry.cc:621 +#: step_entry.cc:525 msgid "Insert Note A-sharp" msgstr "Insérer un la dièse" -#: step_entry.cc:622 +#: step_entry.cc:526 msgid "Insert Note B" msgstr "Insérer un si" -#: step_entry.cc:623 +#: step_entry.cc:527 msgid "Insert Note C" msgstr "Insérer un do" -#: step_entry.cc:624 +#: step_entry.cc:528 msgid "Insert Note C-sharp" msgstr "Insérer un do dièse" -#: step_entry.cc:625 +#: step_entry.cc:529 msgid "Insert Note D" msgstr "Insérer un ré" -#: step_entry.cc:626 +#: step_entry.cc:530 msgid "Insert Note D-sharp" msgstr "Insérer un ré dièse" -#: step_entry.cc:627 +#: step_entry.cc:531 msgid "Insert Note E" msgstr "Insérer un mi" -#: step_entry.cc:628 +#: step_entry.cc:532 msgid "Insert Note F" msgstr "Insérer un fa" -#: step_entry.cc:629 +#: step_entry.cc:533 msgid "Insert Note F-sharp" msgstr "Insérer un fa dièse" -#: step_entry.cc:630 +#: step_entry.cc:534 msgid "Insert Note G" msgstr "Insérer un sol" -#: step_entry.cc:631 +#: step_entry.cc:535 msgid "Insert Note G-sharp" msgstr "Insérer un sol dièse" -#: step_entry.cc:633 +#: step_entry.cc:537 msgid "Insert a Note-length Rest" msgstr "Insérer un silence (valeur de la grille)" -#: step_entry.cc:634 +#: step_entry.cc:538 msgid "Insert a Snap-length Rest" msgstr "Insérer un silence (durée d'aimant)" -#: step_entry.cc:636 step_entry.cc:637 +#: step_entry.cc:540 step_entry.cc:541 msgid "Move to next octave" msgstr "Déplacer au prochain octave" -#: step_entry.cc:639 +#: step_entry.cc:543 msgid "Move to Next Note Length" msgstr "Aller à la prochaine durée de note" -#: step_entry.cc:640 +#: step_entry.cc:544 msgid "Move to Previous Note Length" msgstr "Aller à la précédente durée de note" -#: step_entry.cc:642 +#: step_entry.cc:546 msgid "Increase Note Length" msgstr "Augmenter la durée de la note" -#: step_entry.cc:643 +#: step_entry.cc:547 msgid "Decrease Note Length" msgstr "Diminuer la durée de la note" -#: step_entry.cc:645 +#: step_entry.cc:549 msgid "Move to Next Note Velocity" msgstr "Aller à la prochaine vélocité de note" -#: step_entry.cc:646 +#: step_entry.cc:550 msgid "Move to Previous Note Velocity" msgstr "Aller à la précédente vélocité de note" -#: step_entry.cc:648 +#: step_entry.cc:552 msgid "Increase Note Velocity" msgstr "Augmenter la vélocité de la note" -#: step_entry.cc:649 +#: step_entry.cc:553 msgid "Decrease Note Velocity" msgstr "Diminuer la vélocité de la note" -#: step_entry.cc:651 +#: step_entry.cc:555 msgid "Switch to the 1st octave" msgstr "Passer à la 1re octave" -#: step_entry.cc:652 +#: step_entry.cc:556 msgid "Switch to the 2nd octave" msgstr "Passer à la 2e octave" -#: step_entry.cc:653 +#: step_entry.cc:557 msgid "Switch to the 3rd octave" msgstr "Passer à la 3e octave" -#: step_entry.cc:654 +#: step_entry.cc:558 msgid "Switch to the 4th octave" msgstr "Passer à la 4e octave" -#: step_entry.cc:655 +#: step_entry.cc:559 msgid "Switch to the 5th octave" msgstr "Passer à la 5e octave" -#: step_entry.cc:656 +#: step_entry.cc:560 msgid "Switch to the 6th octave" msgstr "Passer à la 6e octave" -#: step_entry.cc:657 +#: step_entry.cc:561 msgid "Switch to the 7th octave" msgstr "Passer à la 7e octave" -#: step_entry.cc:658 +#: step_entry.cc:562 msgid "Switch to the 8th octave" msgstr "Passer à la 8e octave" -#: step_entry.cc:659 +#: step_entry.cc:563 msgid "Switch to the 9th octave" msgstr "Passer à la 9e octave" -#: step_entry.cc:660 +#: step_entry.cc:564 msgid "Switch to the 10th octave" msgstr "Passer à la 10e octave" -#: step_entry.cc:661 +#: step_entry.cc:565 msgid "Switch to the 11th octave" msgstr "Passer à la 11e octave" -#: step_entry.cc:663 +#: step_entry.cc:567 msgid "Toggle Triple Notes" msgstr "Activer/désactiver les triolets" -#: step_entry.cc:665 +#: step_entry.cc:569 msgid "Toggle Chord Entry" msgstr "(Dés)Activer la saisie d'accords" -#: step_entry.cc:666 +#: step_entry.cc:570 msgid "Sustain Selected Notes by Note Length" msgstr "Prolonger les notes sélectionnées de la durée de note" -#: step_entry.cc:674 +#: step_entry.cc:578 msgid "Set Note Length to Whole" msgstr "Durée de la note : entière" -#: step_entry.cc:676 +#: step_entry.cc:580 msgid "Set Note Length to 1/2" msgstr "Durée de la note : 1/2" -#: step_entry.cc:678 +#: step_entry.cc:582 msgid "Set Note Length to 1/3" msgstr "Durée de la note : 1/3" -#: step_entry.cc:680 +#: step_entry.cc:584 msgid "Set Note Length to 1/4" msgstr "Durée de la note : 1/4" -#: step_entry.cc:682 +#: step_entry.cc:586 msgid "Set Note Length to 1/8" msgstr "Durée de la note : 1/8" -#: step_entry.cc:684 +#: step_entry.cc:588 msgid "Set Note Length to 1/16" msgstr "Durée de la note : 1/16" -#: step_entry.cc:686 +#: step_entry.cc:590 msgid "Set Note Length to 1/32" msgstr "Durée de la note : 1/32" -#: step_entry.cc:688 +#: step_entry.cc:592 msgid "Set Note Length to 1/64" msgstr "Durée de la note : 1/64" -#: step_entry.cc:693 +#: step_entry.cc:597 msgid "Set Note Velocity to Pianississimo" msgstr "Vélocité de la note : pianississimo" -#: step_entry.cc:695 +#: step_entry.cc:599 msgid "Set Note Velocity to Pianissimo" msgstr "Vélocité de la note : pianissimo" -#: step_entry.cc:697 +#: step_entry.cc:601 msgid "Set Note Velocity to Piano" msgstr "Vélocité de la note : piano" -#: step_entry.cc:699 +#: step_entry.cc:603 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano" msgstr "Vélocité de la note : mezzo-piano" -#: step_entry.cc:701 +#: step_entry.cc:605 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte" msgstr "Vélocité de la note : mezzo-forte" -#: step_entry.cc:703 +#: step_entry.cc:607 msgid "Set Note Velocity to Forte" msgstr "Vélocité de la note : forte" -#: step_entry.cc:705 step_entry.cc:707 +#: step_entry.cc:609 step_entry.cc:611 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo" msgstr "Vélocité de la note : fortississimo" -#: step_entry.cc:712 +#: step_entry.cc:616 msgid "No Dotted Notes" msgstr "Pas de notes pointées" -#: step_entry.cc:713 +#: step_entry.cc:617 msgid "Toggled Dotted Notes" msgstr "Basculer les notes pointées" -#: step_entry.cc:714 +#: step_entry.cc:618 msgid "Toggled Double-Dotted Notes" msgstr "Basculer les notes double-pointées" -#: step_entry.cc:715 +#: step_entry.cc:619 msgid "Toggled Triple-Dotted Notes" msgstr "Basculer les notes triple-pointées" @@ -19230,8 +19643,8 @@ msgid "" "yet.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -"La description du modèle \"%1\" a été modifiée mais n'est pas sauvegardée pour " -"l'instant.\n" +"La description du modèle \"%1\" a été modifiée mais n'est pas sauvegardée " +"pour l'instant.\n" "Voulez vous la sauvegarder ?" #: template_dialog.cc:391 @@ -19262,7 +19675,7 @@ msgstr "Le fichier existe" msgid "The file %1 already exists." msgstr "Le fichier %1 existe déjà." -#: template_dialog.cc:524 utils.cc:861 +#: template_dialog.cc:524 utils.cc:877 msgid "Overwrite" msgstr "Écraser" @@ -19284,7 +19697,8 @@ msgstr "Impossible d’écrire dans le nouveau fichier modèle \"%1\"." #: template_dialog.cc:759 msgid "Could not rename template directory from \"%1\" to \"%2\": %3" -msgstr "Impossible de renommer le répertoire de modèle de \"%1\" vers \"%2\": %3" +msgstr "" +"Impossible de renommer le répertoire de modèle de \"%1\" vers \"%2\": %3" #: template_dialog.cc:858 msgid "Could not rename state dir \"%1\" to \"%2\": %3" @@ -19302,84 +19716,97 @@ msgstr "Impossible de supprimer un fichier d'ancien modèle \"%1\": %2" msgid "Could not delete template file \"%1\": %2" msgstr "Impossible d'effacer un fichier de modèle \"%1\": %2" -#: tempo_dialog.cc:55 tempo_dialog.cc:75 +#: tempo_dialog.cc:60 tempo_dialog.cc:81 msgid "End Beats per Minute:" msgstr "BPM à la fin :" -#: tempo_dialog.cc:56 tempo_dialog.cc:76 +#: tempo_dialog.cc:61 tempo_dialog.cc:82 msgid "bar:" msgstr "mesure :" -#: tempo_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:77 +#: tempo_dialog.cc:62 tempo_dialog.cc:83 msgid "beat:" msgstr "temps :" -#: tempo_dialog.cc:58 tempo_dialog.cc:78 +#: tempo_dialog.cc:63 tempo_dialog.cc:84 msgid "Pulse:" msgstr "Pulsation :" -#: tempo_dialog.cc:59 tempo_dialog.cc:79 +#: tempo_dialog.cc:64 tempo_dialog.cc:85 +msgid "Tap Source:" +msgstr "" + +#: tempo_dialog.cc:65 tempo_dialog.cc:86 msgid "Tap tempo" msgstr "Battre le tempo" -#: tempo_dialog.cc:103 tempo_dialog.cc:121 tempo_dialog.cc:122 tempo_dialog.cc:532 -#: tempo_dialog.cc:533 +#: tempo_dialog.cc:110 tempo_dialog.cc:128 tempo_dialog.cc:129 +#: tempo_dialog.cc:651 tempo_dialog.cc:652 msgid "one-hundred-twenty-eighth" msgstr "Quintuple croche" -#: tempo_dialog.cc:105 tempo_dialog.cc:106 tempo_dialog.cc:516 tempo_dialog.cc:517 +#: tempo_dialog.cc:112 tempo_dialog.cc:113 tempo_dialog.cc:635 +#: tempo_dialog.cc:636 msgid "whole" msgstr "Ronde" -#: tempo_dialog.cc:107 tempo_dialog.cc:108 tempo_dialog.cc:518 tempo_dialog.cc:519 +#: tempo_dialog.cc:114 tempo_dialog.cc:115 tempo_dialog.cc:637 +#: tempo_dialog.cc:638 msgid "second" msgstr "Blanche" -#: tempo_dialog.cc:109 tempo_dialog.cc:110 tempo_dialog.cc:520 tempo_dialog.cc:521 +#: tempo_dialog.cc:116 tempo_dialog.cc:117 tempo_dialog.cc:639 +#: tempo_dialog.cc:640 msgid "third" msgstr "Noire pointée" -#: tempo_dialog.cc:111 tempo_dialog.cc:112 tempo_dialog.cc:522 tempo_dialog.cc:523 +#: tempo_dialog.cc:118 tempo_dialog.cc:119 tempo_dialog.cc:641 +#: tempo_dialog.cc:642 msgid "quarter" msgstr "Noire" -#: tempo_dialog.cc:113 tempo_dialog.cc:114 tempo_dialog.cc:524 tempo_dialog.cc:525 +#: tempo_dialog.cc:120 tempo_dialog.cc:121 tempo_dialog.cc:643 +#: tempo_dialog.cc:644 msgid "eighth" msgstr "Croche " -#: tempo_dialog.cc:115 tempo_dialog.cc:116 tempo_dialog.cc:526 tempo_dialog.cc:527 +#: tempo_dialog.cc:122 tempo_dialog.cc:123 tempo_dialog.cc:645 +#: tempo_dialog.cc:646 msgid "sixteenth" msgstr "Double croche" -#: tempo_dialog.cc:117 tempo_dialog.cc:118 tempo_dialog.cc:528 tempo_dialog.cc:529 +#: tempo_dialog.cc:124 tempo_dialog.cc:125 tempo_dialog.cc:647 +#: tempo_dialog.cc:648 msgid "thirty-second" msgstr "Triple croche" -#: tempo_dialog.cc:119 tempo_dialog.cc:120 tempo_dialog.cc:530 tempo_dialog.cc:531 +#: tempo_dialog.cc:126 tempo_dialog.cc:127 tempo_dialog.cc:649 +#: tempo_dialog.cc:650 msgid "sixty-fourth" msgstr "Quadruple croche" -#: tempo_dialog.cc:139 tempo_dialog.cc:140 +#: tempo_dialog.cc:146 tempo_dialog.cc:147 msgid "ramped" msgstr "rampe" -#: tempo_dialog.cc:141 tempo_dialog.cc:142 +#: tempo_dialog.cc:148 tempo_dialog.cc:149 msgid "constant" msgstr "constant" -#: tempo_dialog.cc:157 tempo_dialog.cc:158 tempo_dialog.cc:550 tempo_dialog.cc:551 +#: tempo_dialog.cc:164 tempo_dialog.cc:165 tempo_dialog.cc:669 +#: tempo_dialog.cc:670 msgid "music" msgstr "musique" -#: tempo_dialog.cc:193 +#: tempo_dialog.cc:194 msgid "Start Beats per Minute:" msgstr "BPM au début :" -#: tempo_dialog.cc:202 +#: tempo_dialog.cc:203 msgid "Tempo Type:" msgstr "Type de tempo :" -#: tempo_dialog.cc:230 +#: tempo_dialog.cc:231 msgid "Tempo begins at" msgstr "Le tempo démarre à" @@ -19387,35 +19814,39 @@ msgstr "Le tempo démarre à" msgid "Lock Style:" msgstr "Style du verrouillage :" -#: tempo_dialog.cc:366 +#: tempo_dialog.cc:351 +msgid "Manual Tap" +msgstr "" + +#: tempo_dialog.cc:485 msgid "incomprehensible pulse note type (%1)" msgstr "type de pulsation incompréhensible (%1)" -#: tempo_dialog.cc:379 +#: tempo_dialog.cc:498 msgid "incomprehensible tempo type (%1)" msgstr "type de tempo incompréhensible (%1)" -#: tempo_dialog.cc:392 tempo_dialog.cc:719 +#: tempo_dialog.cc:511 tempo_dialog.cc:838 msgid "incomprehensible lock style (%1)" msgstr "type de verrouillage incompréhensible (%1)" -#: tempo_dialog.cc:566 +#: tempo_dialog.cc:685 msgid "Note value:" msgstr "Valeur de note :" -#: tempo_dialog.cc:567 +#: tempo_dialog.cc:686 msgid "Lock style:" msgstr "Style de verrouillage :" -#: tempo_dialog.cc:568 +#: tempo_dialog.cc:687 msgid "Beats per bar:" msgstr "Temps par mesure :" -#: tempo_dialog.cc:582 +#: tempo_dialog.cc:701 msgid "Time Signature begins at bar:" msgstr "La signature rythmique commence à la mesure :" -#: tempo_dialog.cc:706 +#: tempo_dialog.cc:825 msgid "incomprehensible time signature denominator (%1)" msgstr "Dénominateur de signature rythmique incompréhensible (%1)" @@ -19501,7 +19932,8 @@ msgstr "erreur de programmation : demande d'une plage audio inexistante (%1) !" #: track_record_axis.cc:354 msgid "Inactive and record-armed tracks cannot be renamed" -msgstr "Les pistes inactives et les pistes armées ne peuvent pas être renommées." +msgstr "" +"Les pistes inactives et les pistes armées ne peuvent pas être renommées." #: transform_dialog.cc:37 msgid "this note's" @@ -19652,28 +20084,29 @@ msgstr "" msgid "" "When enabled the external timecode source is assumed to use 29.97 fps " "instead of 30000/1001.\n" -"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions that " -"drop-sample timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour period.\n" -"Drop-sample timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of 30 " -"* 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some vendors use " -"that rate - despite it being against the specs - because the variant of using " -"exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n" +"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions " +"that drop-sample timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour " +"period.\n" +"Drop-sample timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of " +"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some " +"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the " +"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n" msgstr "" "Si coché la source externe de code temporel est supposée utiliser " "29,97 fps au lieu de 30000/1001.\n" -"SMPTE 12M-1999 spécifie 29,97df comme 30000/1001. La spécification mentionne en " -"outre que le code temporel de l'échantillon-déposé a une erreur cumulée de -86 " -"ms sur une période de 24 heures.\n" +"SMPTE 12M-1999 spécifie 29,97df comme 30000/1001. La spécification mentionne " +"en outre que le code temporel de l'échantillon-déposé a une erreur cumulée " +"de -86 ms sur une période de 24 heures.\n" "Le code temporel de l'échantillon-déposé compenserait exactement un taux de " -"trame couleur NTSC de 30 * 0,9990 (soit 29,970000). Ce n'est pas le taux réel. " -"Cependant, certains fournisseurs utilisent ce taux - bien qu'il soit contraire " -"aux spécifications - parce que la variante consistant à utiliser exactement " -"29,97 fps n'a aucune dérive du code temporel.\n" +"trame couleur NTSC de 30 * 0,9990 (soit 29,970000). Ce n'est pas le taux " +"réel. Cependant, certains fournisseurs utilisent ce taux - bien qu'il soit " +"contraire aux spécifications - parce que la variante consistant à utiliser " +"exactement 29,97 fps n'a aucune dérive du code temporel.\n" #: transport_masters_dialog.cc:102 msgid "" -"When enabled the external timecode source is assumed to be sample-clock " -"synced to the audio interface\n" +"When enabled the external timecode source is assumed to be sample-" +"clock synced to the audio interface\n" "being used by %1." msgstr "" "Si coché, la source externe de code temporel est présumée synchrone à " @@ -19722,17 +20155,17 @@ msgstr "Rafraîchir la liste des clips" #: trigger_clip_picker.cc:138 msgid "Select the Synth used for auditioning" -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez le synthé utilisé pour l'audition" #: trigger_clip_picker.cc:139 msgid "Show the GUI for the Auditioner Synth" -msgstr "" +msgstr "Afficher l'interface graphique du synthétiseur auditeur" #: trigger_clip_picker.cc:140 msgid "Click to select a clip folder and edit your available clip folders" msgstr "" -"Cliquez pour sélectionner un dossier de clips et modifier vos dossiers de clips " -"disponibles" +"Cliquez pour sélectionner un dossier de clips et modifier vos dossiers de " +"clips disponibles" #: trigger_clip_picker.cc:179 msgid "File Name" @@ -19772,7 +20205,7 @@ msgstr "Impossible d'obtenir des informations du fichier audio %1 (%2)" #: trigger_clip_picker.cc:1084 msgid "Audition Synth" -msgstr "" +msgstr "Synthé d'audition" #: trigger_jump_dialog.cc:78 msgid "" @@ -19780,10 +20213,13 @@ msgid "" "in an equal random probability of\n" "the selected slots being launched." msgstr "" +"Activer plusieurs emplacements résultera\n" +"en une probabilité aléatoire égale de\n" +"lancement des emplacements sélectionnés." #: trigger_jump_dialog.cc:107 msgid "Jump Target for: %1" -msgstr "" +msgstr "Cible de saut pour : %1" #: trigger_page.cc:105 msgid "" @@ -19801,21 +20237,37 @@ msgstr "Pistes" msgid "Window|Cues" msgstr "Cues" -#: trigger_page.cc:763 +#: trigger_page.cc:773 trigger_page.cc:774 +msgid "Clear Selected Slot" +msgstr "Effacer l'emplacement sélectionné" + +#: trigger_page.cc:778 msgid "Trigger Cue %1" msgstr "" -#: trigger_page.cc:771 +#: trigger_page.cc:786 msgid "Trigger Slot %1/%2" msgstr "" +#: trigger_page.cc:791 trigger_page.cc:792 +msgid "Stop Cues %1" +msgstr "Arrêter les cues %1" + +#: trigger_page.cc:795 +msgid "Stop all cues now" +msgstr "Arrêter toutes les cues maintenant" + +#: trigger_page.cc:796 +msgid "Stop all cues soon" +msgstr "Arrêter toutes les cues bientôt" + #: trigger_master.cc:129 msgid "" "Click to stop all clips in this track\n" "Right-click to select properties for all clips in this track" msgstr "" -"Cliquez pour arrêter tous les clips de cette piste\n" -"Cliquez-droit pour sélectionner les propriétés de tous les clips de cette piste." +"Clic pour arrêter tous les clips de cette piste\n" +"Clic-droit pour sélectionner les propriétés de tous les clips de cette piste." #: trigger_master.cc:521 msgid "" @@ -19943,97 +20395,99 @@ msgid "" "Right-click to select Launch Options for this clip" msgstr "" "Arrêtez les autres clips sur cette piste.\n" -"Cliquez-droit de la souris pour sélectionner les options de lancement de ce clip" +"Cliquez-droit de la souris pour sélectionner les options de lancement de ce " +"clip" -#: ui_config.cc:239 ui_config.cc:429 +#: ui_config.cc:265 ui_config.cc:455 msgid "Loading default ui configuration file %1" -msgstr "Chargement du fichier de style par défaut (%1) pour l'interface graphique" +msgstr "" +"Chargement du fichier de style par défaut (%1) pour l'interface graphique" -#: ui_config.cc:242 ui_config.cc:432 +#: ui_config.cc:268 ui_config.cc:458 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\"" msgstr "" -"impossible de lire le fichier de configuration d'interface graphique par défaut " -"\"%1\"" +"impossible de lire le fichier de configuration d'interface graphique par " +"défaut \"%1\"" -#: ui_config.cc:245 ui_config.cc:437 +#: ui_config.cc:271 ui_config.cc:463 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "" -"le fichier par défaut (%1) pour la configuration de l'interface graphique n'a " -"pas pu être chargé correctement." +"le fichier par défaut (%1) pour la configuration de l'interface graphique " +"n'a pas pu être chargé correctement." -#: ui_config.cc:253 +#: ui_config.cc:279 msgid "Could not find default UI configuration file %1" msgstr "" -"Impossible de trouver le fichier de configuration de l'interface graphique par " -"défaut (%1)" +"Impossible de trouver le fichier de configuration de l'interface graphique " +"par défaut (%1)" -#: ui_config.cc:300 +#: ui_config.cc:326 msgid "Loading color file %1" msgstr "Chargement du fichier de couleur %1" -#: ui_config.cc:303 +#: ui_config.cc:329 msgid "cannot read color file \"%1\"" msgstr "impossible de lire le fichier de couleur \"%1\"" -#: ui_config.cc:308 +#: ui_config.cc:334 msgid "color file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "le fichier de couleur \"%1\" n'a pas été chargé correctement." -#: ui_config.cc:336 +#: ui_config.cc:362 msgid "Color file for %1 not found along %2" msgstr "Fichier couleur de %1 non trouvé avec %2" -#: ui_config.cc:411 ui_config.cc:504 +#: ui_config.cc:437 ui_config.cc:530 msgid "Color file %1 not saved" msgstr "Fichier de couleur %1 non sauvegardé" -#: ui_config.cc:446 +#: ui_config.cc:472 msgid "Loading user ui configuration file %1" msgstr "" -"Chargement du fichier utilisateur de la configuration de l'interface graphique " -"%1" +"Chargement du fichier utilisateur de la configuration de l'interface " +"graphique %1" -#: ui_config.cc:449 +#: ui_config.cc:475 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\"" msgstr "" "impossible de lire le fichier (%1) pour la configuration de l'interface " "graphique" -#: ui_config.cc:454 +#: ui_config.cc:480 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "" -"le fichier utilisateur de configuration de l'interface graphique \"%1\" n'a pas " -"pu être chargé correctement." +"le fichier utilisateur de configuration de l'interface graphique \"%1\" n'a " +"pas pu être chargé correctement." -#: ui_config.cc:462 +#: ui_config.cc:488 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken." msgstr "" "aucun fichier de configuration de l'interface graphique n'a éte trouvé.\n" "Elle aura l'air étrange." -#: ui_config.cc:483 +#: ui_config.cc:509 msgid "Config file %1 not saved" msgstr "Fichier de configuration %1 non sauvegardé" -#: ui_config.cc:485 ui_config.cc:493 +#: ui_config.cc:511 ui_config.cc:519 msgid "Could not remove temporary ui-config file \"%1\" (%2)" msgstr "Impossible de supprimer le fichier ui-config temporaire \"%1\" (%2)" -#: ui_config.cc:491 +#: ui_config.cc:517 msgid "could not rename temporary ui-config file %1 to %2 (%3)" msgstr "impossible de renommer le fichier temporaire ui-config %1 en %2 (%3)" -#: ui_config.cc:734 +#: ui_config.cc:760 msgid "Color %1 not found" msgstr "Couleur %1 introuvable" -#: ui_config.cc:804 +#: ui_config.cc:830 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange" msgstr "" -"Impossible de trouver le fichier de style \"%1\" dans \"%2\". L'interface de %3 " -"sera étrange." +"Impossible de trouver le fichier de style \"%1\" dans \"%2\". L'interface de " +"%3 sera étrange." -#: ui_config.cc:810 +#: ui_config.cc:836 msgid "Loading ui configuration file %1" msgstr "Chargement du fichier de configuration ui %1" @@ -20168,16 +20622,16 @@ msgid "" "The velocity to use with keyboard control. Use mouse-scroll for fine-grained " "control" msgstr "" -"La vélocité à utiliser avec le contrôle-clavier. Utiliser le défilement de la " -"souris pour un contrôle fin." +"La vélocité à utiliser avec le contrôle-clavier. Utiliser le défilement de " +"la souris pour un contrôle fin." #: virtual_keyboard_window.cc:116 msgid "" -"Chromatic transpose note events. Notes transposed outside the range of 0,,127 " -"are discarded." +"Chromatic transpose note events. Notes transposed outside the range of " +"0,,127 are discarded." msgstr "" -"Transposition des notes. Les notes transposées en dehors de l'intervalle 0>127 " -"ne sont pas conservées." +"Transposition des notes. Les notes transposées en dehors de l'intervalle " +"0>127 ne sont pas conservées." #: virtual_keyboard_window.cc:118 msgid "Send MIDI Panic message for current channel" @@ -20195,6 +20649,11 @@ msgid "" "F1-F4 and arrow-up/down keys jump\n" "to select values." msgstr "" +"Pitchbend : %1\n" +"Utiliser le déplacé-souris pour le mode élastique,\n" +"et la molette de la souris pour les bends persistants.\n" +"F1-F4 et les touches flèches haut/bas sautent\n" +"aux valeurs sélectionnées." #: virtual_keyboard_window.cc:527 msgid "Modulation: %1" @@ -20258,29 +20717,31 @@ msgid "" "Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file " "readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?" msgstr "" -"Infos du fichier vidéo inaccessibles. Le serveur vidéo est-il actif ? Peut-il " -"lire le fichier ? Le répertoire-racine correspond-il ? Est-ce un fichier vidéo ?" +"Infos du fichier vidéo inaccessibles. Le serveur vidéo est-il actif ? Peut-" +"il lire le fichier ? Le répertoire-racine correspond-il ? Est-ce un fichier " +"vidéo ?" #: video_timeline.cc:499 msgid "" "Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option " "setting in %2." msgstr "" -"Échec du réglage de débit (img/sec) : \"%1\" n'a aucune option correspondante " -"dans %2." +"Échec du réglage de débit (img/sec) : \"%1\" n'a aucune option " +"correspondante dans %2." #: video_timeline.cc:507 msgid "" -"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' vs " -"'%3'" +"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' " +"vs '%3'" msgstr "" -"Le débit Img/sec du fichier vidéo ne correspond pas à celui du code temporel de " -"la session : \"%2\" versus \"%3\"" +"Le débit Img/sec du fichier vidéo ne correspond pas à celui du code temporel " +"de la session : \"%2\" versus \"%3\"" #: video_timeline.cc:580 msgid "" -"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually means " -"that the video server was not started by %1 and uses a different document-root." +"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually " +"means that the video server was not started by %1 and uses a different " +"document-root." msgstr "" "Incompatibilité du répertoire-racine du serveur-vidéo. %1 : '%2', serveur-" "vidéo : '%3'. Cela signale habituellement que le serveur vidéo n'a pas était " @@ -20288,17 +20749,17 @@ msgstr "" #: video_timeline.cc:717 msgid "" -"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ (a " -"custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE environment " -"variable. It should point to an application compatible with xjadeo's remote-" -"control interface 'xjremote').\n" +"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ " +"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE " +"environment variable. It should point to an application compatible with " +"xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n" "\n" "see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" msgstr "" -"Le moniteur vidéo \"xjadeo\" est introuvable. Merci d'installer : http://xjadeo." -"sf.net/ (Spécifier le chemin vers xjadeo est possible en réglant les variables " -"d'environnement de XJREMOTE. Cela doit désigner une application compatible avec " -"l'interface de télécommande de xjadeo -xjremote-).\n" +"Le moniteur vidéo \"xjadeo\" est introuvable. Merci d'installer : http://" +"xjadeo.sf.net/ (Spécifier le chemin vers xjadeo est possible en réglant les " +"variables d'environnement de XJREMOTE. Cela doit désigner une application " +"compatible avec l'interface de télécommande de xjadeo -xjremote-).\n" "\n" "voir aussi (anglais) http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" @@ -20311,8 +20772,8 @@ msgid "" "Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or " "later. http://xjadeo.sf.net/" msgstr "" -"Le moniteur vidéo \"xjadeo\" est trop ancien. Installez xjadeo version 0.7.7 ou " -"ultérieur. http://xjadeo.sf.net/" +"Le moniteur vidéo \"xjadeo\" est trop ancien. Installez xjadeo version 0.7.7 " +"ou ultérieur. http://xjadeo.sf.net/" #: video_monitor.cc:291 msgid "Video Monitor: File Not Found." @@ -20324,14 +20785,14 @@ msgid "" "%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n" "Video import and export is not possible until you install tools.\n" "\n" -"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also available " -"with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n" +"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also " +"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n" "\n" -"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid and " -"ffprobe_harvid.\n" -"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we recommend " -"creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from ffprobe to " -"ffprobe_harvid.\n" +"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid " +"and ffprobe_harvid.\n" +"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we " +"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from " +"ffprobe to ffprobe_harvid.\n" "\n" "see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" msgstr "" @@ -20344,9 +20805,9 @@ msgstr "" "\n" "Important : les fichiers doivent être installées dans $PATH et nommés " "ffmpeg_harvid et ffprobe_harvid.\n" -"Si vous avez déjà une installation appropriée de ffmpeg sur votre système, nous " -"vous recommandons de créer des liens symboliques de ffmpeg à ffmpeg_harvid et " -"de ffprobe à ffprobe_harvid.\n" +"Si vous avez déjà une installation appropriée de ffmpeg sur votre système, " +"nous vous recommandons de créer des liens symboliques de ffmpeg à " +"ffmpeg_harvid et de ffprobe à ffprobe_harvid.\n" "\n" "Voir aussi (anglais) http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" @@ -20513,8 +20974,8 @@ msgid "" msgstr "" "Le serveur vidéo externe 'harvid' est introuvable.\n" "L\"outil est inclus dans les versions de %1 sur ardour.org, alternativement " -"vous pouvez le télécharger à http://x42.github.com/harvid/ ou le trouver dans " -"votre distribution.\n" +"vous pouvez le télécharger à http://x42.github.com/harvid/ ou le trouver " +"dans votre distribution.\n" "\n" "voir aussi http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/ (en anglais)" @@ -20558,9 +21019,9 @@ msgid "" "The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file " "will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?" msgstr "" -"Le chemin du fichier de destination est en dehors du dossier-racine du serveur " -"vidéo . Le fchier ne sera pas lisible par le serveur vidéo. Voulez vous " -"vraiment continuer ?" +"Le chemin du fichier de destination est en dehors du dossier-racine du " +"serveur vidéo . Le fchier ne sera pas lisible par le serveur vidéo. Voulez " +"vous vraiment continuer ?" #: utils_videotl.cc:83 msgid "Confirm Overwrite" @@ -20629,50 +21090,50 @@ msgstr "Qualité audio :" #: export_video_dialog.cc:194 msgid "When enabled, the audio is normalized to 0dBFS during export." msgstr "" -"Lorsque cette option est activée, l'audio est normalisé à 0dBFS pendant " -"l'exportation." +"Lorsque cette option est activée, l'audio est normalisé à 0dBFS " +"pendant l'exportation." #: export_video_dialog.cc:195 msgid "" -"When enabled, the video is not re-encoded, but the original video codec " -"is reused. In some cases this can lead to audio/video synchronization issues. " -"This also only works if the exported range is not longer than the video. Adding " -"black space at the start or end requires encoding.\n" -"When disabled, the video is re-encoded, this may lead to quality loss, " -"but this is the safer option and generally preferable." +"When enabled, the video is not re-encoded, but the original video " +"codec is reused. In some cases this can lead to audio/video synchronization " +"issues. This also only works if the exported range is not longer than the " +"video. Adding black space at the start or end requires encoding.\n" +"When disabled, the video is re-encoded, this may lead to quality " +"loss, but this is the safer option and generally preferable." msgstr "" -"Lorsqu'il est activé, la vidéo n'est pas ré-encodée, mais le codec vidéo " -"d'origine est réutilisé. Dans certains cas, cela peut entraîner des problèmes " -"de synchronisation audio/vidéo. Cela ne fonctionne également que si la plage " -"exportée n'est pas plus longue que la vidéo. L'ajout d'un espace noir au début " -"ou à la fin nécessite un encodage.\n" +"Lorsqu'il est activé, la vidéo n'est pas ré-encodée, mais le codec " +"vidéo d'origine est réutilisé. Dans certains cas, cela peut entraîner des " +"problèmes de synchronisation audio/vidéo. Cela ne fonctionne également que " +"si la plage exportée n'est pas plus longue que la vidéo. L'ajout d'un espace " +"noir au début ou à la fin nécessite un encodage.\n" "Lorsqu'il est désactivé, la vidéo est ré-encodée, cela peut entraîner " "une perte de qualité, mais c'est l'option la plus sûre et généralement " "préférable." #: export_video_dialog.cc:196 msgid "" -"When enabled, information from Menu > Session > Metadata is included in " -"the video file." +"When enabled, information from Menu > Session > Metadata is included " +"in the video file." msgstr "" -"Lorsque cette option est activée, les informations provenant de Menu > " -"Session > Métadonnées sont incluses dans le fichier vidéo." +"Lorsque cette option est activée, les informations provenant de Menu " +"> Session > Métadonnées sont incluses dans le fichier vidéo." #: export_video_dialog.cc:197 msgid "" -"Select the sample rate of the audio track. Prefer 48kHz, which is the standard " -"for video files." +"Select the sample rate of the audio track. Prefer 48kHz, which is the " +"standard for video files." msgstr "" -"Sélectionnez la fréquence d'échantillonnage de la piste audio. Préférez 48kHz, " -"qui est la norme pour les fichiers vidéo." +"Sélectionnez la fréquence d'échantillonnage de la piste audio. Préférez " +"48kHz, qui est la norme pour les fichiers vidéo." #: export_video_dialog.cc:198 msgid "" "Select the bitrate of the audio track in kbit/sec. Higher values result in " "better quality, but also a larger file." msgstr "" -"Sélectionnez le débit de la piste audio en kbit/sec. D'une valeur plus élevée " -"résulte une meilleure qualité, mais aussi un fichier plus volumineux." +"Sélectionnez le débit de la piste audio en kbit/sec. D'une valeur plus " +"élevée résulte une meilleure qualité, mais aussi un fichier plus volumineux." #: export_video_dialog.cc:251 msgid "from session start marker to session end marker" @@ -20704,11 +21165,11 @@ msgstr "Exporter audio..." #: export_video_dialog.cc:540 msgid "" -"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from timeline " -"instead." +"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from " +"timeline instead." msgstr "" -"Export vidéo : impossible de récupérer la durée du fichier vidéo, utilisation " -"de la durée de la ligne de temps." +"Export vidéo : impossible de récupérer la durée du fichier vidéo, " +"utilisation de la durée de la ligne de temps." #: export_video_dialog.cc:574 msgid "Export Video: The export-range does not include video." @@ -20716,21 +21177,21 @@ msgstr "Export vidéo : la plage d'export ne comprend pas la vidéo." #: export_video_dialog.cc:582 msgid "" -"The export-range is longer than the video file. To add black frames the video " -"has to be encoded. Copying the codec may fail or not produce the intended " -"result.\n" +"The export-range is longer than the video file. To add black frames the " +"video has to be encoded. Copying the codec may fail or not produce the " +"intended result.\n" "Continue anyway?" msgstr "" -"La plage d'export est plus longue que le fichier vidéo. Pour ajouter des images " -"noires, la vidéo doit être encodée. Copier le codec peut échouer ou ne pas " -"produire le résultat escompté.\n" +"La plage d'export est plus longue que le fichier vidéo. Pour ajouter des " +"images noires, la vidéo doit être encodée. Copier le codec peut échouer ou " +"ne pas produire le résultat escompté.\n" "Continuer quand même ?" #: export_video_dialog.cc:608 msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export" msgstr "" -"Export vidéo : aucun port de sortie principal auquel se connecter pour l'export " -"audio" +"Export vidéo : aucun port de sortie principal auquel se connecter pour " +"l'export audio" #: export_video_dialog.cc:655 msgid "Encoding Video..." @@ -20754,12 +21215,88 @@ msgid "" "Prefer to use .mp4, .mov or .mkv. Otherwise encoding may fail." msgstr "" "L'extension du fichier définit le format et le codec.\n" -"Il est préférable d'utiliser .mp4, .mov ou .mkv. Sinon, l'encodage peut échouer." +"Il est préférable d'utiliser .mp4, .mov ou .mkv. Sinon, l'encodage peut " +"échouer." #: export_video_dialog.cc:815 msgid "Input Video File" msgstr "Fichier vidéo d'entrée" +#~ msgid "" +#~ "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" +#~ "%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n" +#~ "audio may be played at the wrong sample rate.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cette session a été crée avec un taux d'échantillonnage de %1 Hz,\n" +#~ "mais %2 tourne actuellement à %3 Hz. Si vous chargez cette session,\n" +#~ "l'audio pourra être lu avec une mauvaise fréquence d'echantillonnage.\n" + +#~ msgid "" +#~ "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" +#~ "%2 is currently running at %3 Hz.\n" +#~ "Audio will be recorded and played at the wrong sample rate.\n" +#~ "Re-Configure the Audio Engine in\n" +#~ "Menu > Window > Audio/Midi Setup" +#~ msgstr "" +#~ "Cette session a été crée avec un taux d'échantillonnage de %1 Hz,\n" +#~ "mais %2 tourne actuellement à %3 Hz.\n" +#~ "L'audio sera enregistré et lu avec une mauvaise fréquence\n" +#~ "d'échantillonnage. Reconfigurez le moteur audio en utilisant\n" +#~ "le menu Fenêtre > Réglages audio/MIDI" + +#~ msgid "" +#~ "The measurements shown below are worst case.\n" +#~ "\n" +#~ "This is more important in determining system load\n" +#~ "than an average. To see average values mouse-over\n" +#~ "any line" +#~ msgstr "" +#~ "Les mesures indiquées ci-dessous sont le mauvais cas.\n" +#~ "\n" +#~ "Ceci est plus important pour déterminer la charge du système\n" +#~ "qu'une moyenne. Pour voir les valeurs moyennes, passez la souris sur\n" +#~ "n'importe quelle ligne" + +#~ msgid "set tempo from region" +#~ msgstr "définir le tempo depuis la région" + +#~ msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)" +#~ msgstr "" +#~ "Désactive l'accélération graphique matérielle (nécessite un redémarrage)" + +#~ msgid "" +#~ "When enabled plugins will be activated when they are added to " +#~ "tracks/busses. When disabled plugins will be left inactive when they are " +#~ "added to tracks/busses" +#~ msgstr "" +#~ "Si coché, les greffons seront activés en les ajoutant aux pistes/" +#~ "bus. Si décoché, les greffons seront laissés désactivés lors de leur " +#~ "ajout aux pistes/bus." + +#~ msgid "Copy files to session" +#~ msgstr "Copier les fichiers dans la session" + +#~ msgid "Add files ..." +#~ msgstr "Ajouter des fichiers..." + +#~ msgid "Insert at" +#~ msgstr "Insérer à" + +#~ msgid "Mapping" +#~ msgstr "Mappage" + +#~ msgid "Sort order" +#~ msgstr "Ordre de tri" + +#~ msgid "Conversion quality" +#~ msgstr "Qualité de conversion" + +#~ msgid "Instrument" +#~ msgstr "Instrument" + +#~ msgid "MIDI Track Names" +#~ msgstr "Noms de pistes MIDI" + #~ msgid "Window|Preferences" #~ msgstr "Préférences" @@ -20767,8 +21304,9 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ "Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. " #~ "Please see the log window for further details." #~ msgstr "" -#~ "La recherche de greffons Audio Unit a échoué. La recherche automatique d'AU " -#~ "a été désactivée. Référez vous à la fenêtre de log pour plus de détails." +#~ "La recherche de greffons Audio Unit a échoué. La recherche automatique " +#~ "d'AU a été désactivée. Référez vous à la fenêtre de log pour plus de " +#~ "détails." #~ msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:" #~ msgstr "La recherche de greffons Audio Unit a échoué :" @@ -20924,13 +21462,13 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled" #~ msgstr "" -#~ "Longueur du fondu d'entrée de la région (unités : horloge secondaire), () si " -#~ "désactivé" +#~ "Longueur du fondu d'entrée de la région (unités : horloge secondaire), () " +#~ "si désactivé" #~ msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled" #~ msgstr "" -#~ "Longueur du fondu de sortie de la région (unités : horloge secondaire), () " -#~ "si désactivé" +#~ "Longueur du fondu de sortie de la région (unités : horloge secondaire), " +#~ "() si désactivé" #~ msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1" #~ msgstr "" @@ -21014,8 +21552,8 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button." #~ msgstr "" -#~ "Lorsque vous êtes satisfait des résultats, cliquez sur le bouton \"Utiliser " -#~ "les résultats\"." +#~ "Lorsque vous êtes satisfait des résultats, cliquez sur le bouton " +#~ "\"Utiliser les résultats\"." #~ msgid "Sample rate:" #~ msgstr "Fréquence d'échantillonnage :" @@ -21057,15 +21595,15 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgstr "Qualité du ré-échantillonnage :" #~ msgid "" -#~ "This option allows to add noise, to send complete mixes to the clients for " -#~ "preview but watermarked. White noise is injected after analysis, right " -#~ "before the sample-format conversion or encoding. The first noise burst " -#~ "happens at 1/3 of the interval. Note: there is currently no limiter." +#~ "This option allows to add noise, to send complete mixes to the clients " +#~ "for preview but watermarked. White noise is injected after analysis, " +#~ "right before the sample-format conversion or encoding. The first noise " +#~ "burst happens at 1/3 of the interval. Note: there is currently no limiter." #~ msgstr "" #~ "Cette option permet d'ajouter du bruit, d'envoyer des mixes complets aux " -#~ "clients pour aperçu mais avec un marquage en filigrane. Le bruit blanc est " -#~ "injecté après l'analyse, juste avant la conversion ou l'encodage du format " -#~ "de l'échantillon. La première salve de bruit se produit à 1/3 de " +#~ "clients pour aperçu mais avec un marquage en filigrane. Le bruit blanc " +#~ "est injecté après l'analyse, juste avant la conversion ou l'encodage du " +#~ "format de l'échantillon. La première salve de bruit se produit à 1/3 de " #~ "l'intervalle. Note : il n'y a actuellement aucun limiteur." #~ msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)" @@ -21094,19 +21632,20 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgstr "Résultats d'analyse" #~ msgid "" -#~ "When enabled an amplifier processor is used to apply the gain. This " -#~ "allows for custom positoning of the gain-stage in the master-bus' signal " -#~ "flow, potentially followed by a limiter to conform to both loudness and peak " -#~ "requirements. Depending on limiter settings or DSP after the gain-stage, " -#~ "repeat loudness measurements may produce different results.\n" +#~ "When enabled an amplifier processor is used to apply the gain. " +#~ "This allows for custom positoning of the gain-stage in the master-bus' " +#~ "signal flow, potentially followed by a limiter to conform to both " +#~ "loudness and peak requirements. Depending on limiter settings or DSP " +#~ "after the gain-stage, repeat loudness measurements may produce different " +#~ "results.\n" #~ "When disabled, the gain is applied diretcly to the output of the " #~ "master-bus. This results in an efficient and reliable volume adjustment." #~ msgstr "" -#~ "Si coché un processeur d'amplificateur est utilisé pour " -#~ "appliquer le gain. Cela permet un positionnement personnalisé de l'étage de " -#~ "gain dans le flux de signal du bus maître, potentiellement suivi d'un " -#~ "limiteur pour se conformer aux exigences de sonie et de crête. En fonction " -#~ "des réglages du limiteur ou du DSP après l'étage de gain, des mesures " +#~ "Si coché un processeur d'amplificateur est utilisé pour appliquer " +#~ "le gain. Cela permet un positionnement personnalisé de l'étage de gain " +#~ "dans le flux de signal du bus maître, potentiellement suivi d'un limiteur " +#~ "pour se conformer aux exigences de sonie et de crête. En fonction des " +#~ "réglages du limiteur ou du DSP après l'étage de gain, des mesures " #~ "répétées de sonie peuvent produire des résultats différents.\n" #~ "Lorsque désactivé, le gain est appliqué directement à la sortie du " #~ "bus maître. Il en résulte un ajustement de volume efficace et fiable." @@ -21118,16 +21657,16 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgstr "Insérer un changement de chiffrage" #~ msgid "" -#~ "There are a total of 16 MIDI channels times 128 Control-Change parameters, " -#~ "not including other MIDI controls. Showing all will add more than 2000 " -#~ "automation lanes which is not generally useful. This will take some time and " -#~ "also slow down Ardour's GUI signficantly." +#~ "There are a total of 16 MIDI channels times 128 Control-Change " +#~ "parameters, not including other MIDI controls. Showing all will add more " +#~ "than 2000 automation lanes which is not generally useful. This will take " +#~ "some time and also slow down Ardour's GUI signficantly." #~ msgstr "" #~ "Il y a un total de 16 canaux MIDI fois 128 paramètres de Control-Change, " -#~ "sans compter les autres contrôles MIDI. Afficher tout ajoutera plus de 2000 " -#~ "lignes d'automatisation, ce qui n'est généralement pas utile. Cela prendra " -#~ "un certain temps et ralentira considérablement l'interface graphique " -#~ "d'Ardour." +#~ "sans compter les autres contrôles MIDI. Afficher tout ajoutera plus de " +#~ "2000 lignes d'automatisation, ce qui n'est généralement pas utile. Cela " +#~ "prendra un certain temps et ralentira considérablement l'interface " +#~ "graphique d'Ardour." #~ msgid "" #~ "\n" @@ -21138,9 +21677,10 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ces greffons seront remplacés par des éléments inactifs.\n" -#~ "Il vous est recommandé d'installer les greffons manquants et de recharger la " -#~ "session.\n" -#~ "(vérifier aussi la liste noire, Fenêtres > Journal et Préférences > Greffons)" +#~ "Il vous est recommandé d'installer les greffons manquants et de recharger " +#~ "la session.\n" +#~ "(vérifier aussi la liste noire, Fenêtres > Journal et Préférences > " +#~ "Greffons)" #~ msgid "Mon|O" #~ msgstr "O" @@ -21156,15 +21696,17 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgstr "Demander à %1 de diffuser le signal pendant l'enregistrement" #~ msgid "" -#~ "%1 is a digital audio workstation. You can use it to " -#~ "record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix " -#~ "video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n" +#~ "%1 is a digital audio workstation. You can use it " +#~ "to record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, " +#~ "mix video soundtracks, or experiment with new ideas about music and " +#~ "sound. \n" #~ "\n" -#~ "There are a few things that need to be configured before you start using the " -#~ "program. " +#~ "There are a few things that need to be configured before you start using " +#~ "the program. " #~ msgstr "" #~ "%1 est une station audio numérique.\n" -#~ "Vous pouvez l'utiliser pour enregistrer, monter et mixer des pistes audio, \n" +#~ "Vous pouvez l'utiliser pour enregistrer, monter et mixer des pistes " +#~ "audio, \n" #~ "et produire vos propres CD, bandes originales de films, \n" #~ "ou juste pour expérimenter de nouvelles idées musicales et sonores.\n" #~ "\n" @@ -21183,26 +21725,29 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ "\n" #~ "Où voulez-vous sauvegarder par défaut les nouvelles sessions %1 ?\n" #~ "\n" -#~ "(Vous pouvez créer des sessions n'importe où, c'est juste une valeur par " -#~ "défaut)" +#~ "(Vous pouvez créer des sessions n'importe où, c'est juste une valeur " +#~ "par défaut)" #~ msgid "" -#~ "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n" +#~ "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to " +#~ "the\n" #~ "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n" #~ "different ways to do this depending on the equipment you have and the\n" #~ "configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n" #~ "Please choose whichever one is right for your setup.\n" #~ "\n" -#~ "(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)\n" +#~ "(You can change this preference at any time, via the Preferences " +#~ "dialog)\n" #~ "\n" -#~ "If you do not understand what this is about, just accept the default." +#~ "If you do not understand what this is about, just accept the default." #~ msgstr "" #~ "Lors de l'enregistrement des instruments ou des voix, vous voudrez\n" #~ "certainement entendre le signal simultanément à son enregistrement. Ceci\n" #~ "est appelé \"écoute de contrôle\".\n" #~ "Il existe différentes manières d'y parvenir, selon le matériel et\n" -#~ "sa configuration. Les deux manières les plus courantes sont présentées ici.\n" +#~ "sa configuration. Les deux manières les plus courantes sont présentées " +#~ "ici.\n" #~ "Veuillez en choisir une convenant à votre configuration.\n" #~ "\n" #~ "(Ce choix peut être modifié à tout moment, dans le dialogue des " @@ -21217,8 +21762,8 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgstr "Utiliser directement le bus principal (Master)" #~ msgid "" -#~ "Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable " -#~ "for simple usage." +#~ "Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is " +#~ "preferable for simple usage." #~ msgstr "" #~ "Connecter le bus principal directement aux sorties matérielles. Cette " #~ "configuration est préférable pour une utilisation simple." @@ -21235,25 +21780,29 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ "sans affecter le mixage." #~ msgid "" -#~ "You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n" +#~ "You can change this preference at any time via the Preferences " +#~ "dialog.\n" #~ "You can also add or remove the monitor section to/from any session.\n" #~ "\n" -#~ "If you do not understand what this is about, just accept the default." +#~ "If you do not understand what this is about, just accept the default." #~ msgstr "" #~ "Ceci peut être changé à tout moment dans le dialogue de Préférences.\n" #~ "Vous pouvez aussi ajouter ou retirer la tranche d'écoute de contrôle de " #~ "toute session.\n" #~ "\n" -#~ "Si vous ne voyez pas de quoi il s'agit, acceptez le choix par défaut." +#~ "Si vous ne voyez pas de quoi il s'agit, acceptez le choix par défaut." #~ msgid "" #~ " -N, --new session-name Create a new session from the command line\n" #~ msgstr "" -#~ " -N, --new nomsession Créer une nouvelle session depuis la ligne de " -#~ "commande\n" +#~ " -N, --new nomsession Créer une nouvelle session depuis la ligne " +#~ "de commande\n" #~ msgid " -V, --novst Disable WindowsVST support\n" -#~ msgstr " -V, --novst Désactiver le support des VST Windows\n" +#~ msgstr "" +#~ " -V, --novst Désactiver le support des VST Windows\n" #~ msgid "Playlists grouped by track" #~ msgstr "Listes de lecture groupées par piste" @@ -21307,22 +21856,23 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgstr "Rogner les contenus en utilisant :" #~ msgid "" -#~ "Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require " -#~ "more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the timeout." +#~ "Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that " +#~ "require more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the " +#~ "timeout." #~ msgstr "" #~ "Spécifier le temps maximum d'initialisation des greffons. Ceux qui " -#~ "dépasseront ce temps seront en liste noire. Une valeur de 0 désactive cette " -#~ "fonction." +#~ "dépasseront ce temps seront en liste noire. Une valeur de 0 désactive " +#~ "cette fonction." #~ msgid "Show Video Export Info before export" #~ msgstr "Afficher les infos d'export vidéo avant l'export" #~ msgid "" -#~ "When enabled an information window with details is displayed before " -#~ "the video-export dialog." +#~ "When enabled an information window with details is displayed " +#~ "before the video-export dialog." #~ msgstr "" -#~ "Si coché, une fenêtre d'infos détaillées sera affichée avant la boite " -#~ "de dialogue de l'export vidéo." +#~ "Si coché, une fenêtre d'infos détaillées sera affichée avant la " +#~ "boite de dialogue de l'export vidéo." #~ msgid "%1 Preferences" #~ msgstr "Préférences de %1" @@ -21340,8 +21890,8 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgstr "Général/Traduction" #~ msgid "" -#~ "If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to " -#~ "be set as it is created.\n" +#~ "If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name " +#~ "to be set as it is created.\n" #~ "\n" #~ "You can always rename markers by right-clicking on them" #~ msgstr "" @@ -21364,15 +21914,16 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ "When enabled the new points drawn in any automation lane will be " #~ "placed on the existing line, regardless of mouse y-axis position." #~ msgstr "" -#~ "Si coché, les nouveaux points dessinés dans toute automation seront " -#~ "placés sur la ligne existante, sans tenir compte de la position de la souris " -#~ "dans l'axe vertical." +#~ "Si coché, les nouveaux points dessinés dans toute automation " +#~ "seront placés sur la ligne existante, sans tenir compte de la position de " +#~ "la souris dans l'axe vertical." #~ msgid "Regions in active edit groups are edited together" #~ msgstr "Les régions des groupes d'édition actifs sont modifiées ensemble " #~ msgid "only if they have identical length, position and origin" -#~ msgstr "seulement si les durées, les positions et les origines sont identiques" +#~ msgstr "" +#~ "seulement si les durées, les positions et les origines sont identiques" #~ msgid "only if they have identical length, position and layer" #~ msgstr "seulement s'ils ont longueur, position et couche identiques" @@ -21388,7 +21939,8 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ "sélectionner seulement les régions nouvellement créées AVANT le point de " #~ "séparation" -#~ msgid "Preserve the existing selection, AND select all newly-created regions" +#~ msgid "" +#~ "Preserve the existing selection, AND select all newly-created regions" #~ msgstr "" #~ "conserver la sélection existante, ET sélectionner toutes les régions " #~ "nouvellement créées" @@ -21412,8 +21964,8 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ "When enabled if %1 is not recording, it will stop the " #~ "transport when it reaches the current session end marker\n" #~ "\n" -#~ "When disabled %1 will continue to roll past the session end marker at " -#~ "all times" +#~ "When disabled %1 will continue to roll past the session end marker " +#~ "at all times" #~ msgstr "" #~ "Si coché, quand %1 n'enregistre pas, la lecture s'arrête au " #~ "repère de fin de session.\n" @@ -21447,16 +21999,16 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ "available after triggering a 'Scan' manually" #~ msgstr "" #~ "Si coché, les nouveaux greffons VST sont recherchés, testés et " -#~ "ajoutés à la liste au démarrage de l'application. Si décoché, les nouveaux " -#~ "greffons ne seront disponibles qu'après un déclenchement manuel de la " -#~ "recherche." +#~ "ajoutés à la liste au démarrage de l'application. Si décoché, les " +#~ "nouveaux greffons ne seront disponibles qu'après un déclenchement manuel " +#~ "de la recherche." #~ msgid "" -#~ "When enabled additional information for every plugin is added to the " -#~ "Log Window." +#~ "When enabled additional information for every plugin is added to " +#~ "the Log Window." #~ msgstr "" -#~ "Si coché, une info supplémentaire sur chaque greffon est ajoutée à la " -#~ "Fenêtre Journal." +#~ "Si coché, une info supplémentaire sur chaque greffon est ajoutée à " +#~ "la Fenêtre Journal." #~ msgid "VST Cache:" #~ msgstr "Cache VST :" @@ -21471,25 +22023,27 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgstr "Dossier Windows VST :" #~ msgid "Scan for [new] AudioUnit Plugins on Application Start" -#~ msgstr "Scan des [nouveaux] greffons AudioUnit au lancement de l'application" +#~ msgstr "" +#~ "Scan des [nouveaux] greffons AudioUnit au lancement de l'application" #~ msgid "" -#~ "When enabled Audio Unit Plugins are discovered on application start. " -#~ "When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' " -#~ "manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash " -#~ "during plugin discovery will disable it." +#~ "When enabled Audio Unit Plugins are discovered on application " +#~ "start. When disabled AU plugins will only be available after triggering a " +#~ "'Scan' manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any " +#~ "crash during plugin discovery will disable it." #~ msgstr "" #~ "Si coché, les greffons Audio Unit sont recherchés au démarrage de " #~ "l'application. Si décoché, les greffons ne seront disponibles qu'après un " -#~ "déclenchement manuel de la recherche. La première recherche réussie activera " -#~ "le scan automatique des AU, tandis qu'un crash pendant la recherche le " -#~ "désactivera." +#~ "déclenchement manuel de la recherche. La première recherche réussie " +#~ "activera le scan automatique des AU, tandis qu'un crash pendant la " +#~ "recherche le désactivera." #~ msgid "AU Blacklist:" #~ msgstr "Liste noire AU :" #~ msgid "Show Plugin Inline Display on Mixerstrip by default" -#~ msgstr "Affichage en-ligne du greffon dans une tranche de console par défaut" +#~ msgstr "" +#~ "Affichage en-ligne du greffon dans une tranche de console par défaut" #~ msgid "Display Monitor Options" #~ msgstr "Afficher les options d'écoute" @@ -21586,14 +22140,14 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ "Actives" #~ msgid "" -#~ "Controls whether or not certain transport-related commands can be sent from " -#~ "the GUI or control surfaces when this transport master is in use. The " -#~ "default is not to allow any such commands when the master is in use." +#~ "Controls whether or not certain transport-related commands can be sent " +#~ "from the GUI or control surfaces when this transport master is in use. " +#~ "The default is not to allow any such commands when the master is in use." #~ msgstr "" #~ "Contrôle si certaines commandes liées au défilement peuvent être envoyées " -#~ "depuis l’interface graphique ou les surfaces de contrôle lorsque la synchro " -#~ "externe est utilisée. La valeur par défaut est de ne pas autoriser de telles " -#~ "commandes lorsque le maître est actif." +#~ "depuis l’interface graphique ou les surfaces de contrôle lorsque la " +#~ "synchro externe est utilisée. La valeur par défaut est de ne pas " +#~ "autoriser de telles commandes lorsque le maître est actif." #~ msgid "Accept start/stop commands" #~ msgstr "Accepter les commandes de départ/stop" @@ -21659,7 +22213,8 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #, fuzzy #~ msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):" -#~ msgstr "Écraser FPS (le défaut est d'aligner sur le fichier vidéo d'entrée) :" +#~ msgstr "" +#~ "Écraser FPS (le défaut est d'aligner sur le fichier vidéo d'entrée) :" #~ msgid "Include Session Metadata" #~ msgstr "Inclure les méta-données de la session" @@ -21711,8 +22266,8 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)." #~ msgstr "" -#~ "Ne plus afficher ce message (Réinitialisation dans Édition > Préférences > " -#~ "Vidéo)." +#~ "Ne plus afficher ce message (Réinitialisation dans Édition > Préférences " +#~ "> Vidéo)." #~ msgid "Video Export Info" #~ msgstr "Informations d'export vidéo" @@ -21727,9 +22282,9 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ "\n" #~ "Open Manual in Browser? " #~ msgstr "" -#~ "%1 n'inclue pas de licence commerciale pour encoder l'audio/vidéo. Visiter " -#~ "mpegla.com pour de l'information sur différentes licences de codecs audio/" -#~ "vidéo.\n" +#~ "%1 n'inclue pas de licence commerciale pour encoder l'audio/vidéo. " +#~ "Visiter mpegla.com pour de l'information sur différentes licences de " +#~ "codecs audio/vidéo.\n" #~ "\n" #~ "L'encodage vidéo est une tâche non-triviale et très pointue.\n" #~ "\n" @@ -21781,7 +22336,8 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ "How long since the last full timestamp was received from this transport " #~ "master" #~ msgstr "" -#~ "Durée écoulée depuis le dernier horodatage complet reçu depuis cet appareil" +#~ "Durée écoulée depuis le dernier horodatage complet reçu depuis cet " +#~ "appareil" #~ msgid "" #~ "It is not possible to use JACK as the the sync source\n" @@ -21792,14 +22348,15 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgid "" #~ "When enabled the main output bus is auto-connected to the first N " -#~ "physical ports. If the session has a monitor-section, the monitor-bus output " -#~ "is connected the hardware playback ports, otherwise the master-bus output is " -#~ "directly used for playback." +#~ "physical ports. If the session has a monitor-section, the monitor-bus " +#~ "output is connected the hardware playback ports, otherwise the master-bus " +#~ "output is directly used for playback." #~ msgstr "" -#~ "Si coché, le bus de sortie principal est auto-connecté aux N premiers " -#~ "ports physiques. Si la session comporte une section d'écoute de contrôle, " -#~ "son bus de sortie est connecté aux ports matériels d'écoute, sinon c'est la " -#~ "sortie du bus Master qui est directement utilisée pour la lecture." +#~ "Si coché, le bus de sortie principal est auto-connecté aux N " +#~ "premiers ports physiques. Si la session comporte une section d'écoute de " +#~ "contrôle, son bus de sortie est connecté aux ports matériels d'écoute, " +#~ "sinon c'est la sortie du bus Master qui est directement utilisée pour la " +#~ "lecture." #~ msgid "Normal (non-destructive) or tape (destructive) recording mode" #~ msgstr "L'enregistrement normal (non-destructif) ou magnéto (destructif)" @@ -21863,8 +22420,8 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ "Disable all latency compensation. This will result in playback and " #~ "monitoring to not be out of sync." #~ msgstr "" -#~ "Désactiver toute compensation de latence. Les écoutes de disque et d'entrée " -#~ "de piste ne seront plus désynchronisées." +#~ "Désactiver toute compensation de latence. Les écoutes de disque et " +#~ "d'entrée de piste ne seront plus désynchronisées." #~ msgid "Reset Peak Files" #~ msgstr "Réinitialiser les fichiers de pic" @@ -21956,9 +22513,9 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ "When enabled The new points drawn in any automation lane will be " #~ "placed on the existing line, regardless of mouse y-axis position." #~ msgstr "" -#~ "Si actif, Les nouveaux points dessinés dans toute automation seront " -#~ "placés sur la ligne existante, sans tenir compte de la position de la souris " -#~ "dans l'axe vertical." +#~ "Si actif, Les nouveaux points dessinés dans toute automation " +#~ "seront placés sur la ligne existante, sans tenir compte de la position de " +#~ "la souris dans l'axe vertical." #~ msgid "Clear the Selected Regions" #~ msgstr "Désélectionner les régions" @@ -21967,41 +22524,42 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgstr "Mode magnétophone" #~ msgid "" -#~ "When enabled %1 will not monitor a track's input if the transport is " -#~ "stopped." +#~ "When enabled %1 will not monitor a track's input if the transport " +#~ "is stopped." #~ msgstr "" -#~ "Si inactif %1 ne diffusera pas l'entrée d'une piste si le défilement " -#~ "est stoppé." +#~ "Si inactif %1 ne diffusera pas l'entrée d'une piste si le " +#~ "défilement est stoppé." #~ msgid "" #~ "When enabled the main output bus is auto-connected to the first N " -#~ "physical ports. If the session has a monitor-section, the monitor-bus output " -#~ "is conneced the the hardware playback ports, otherwise the master-bus output " -#~ "is directly used for playback." +#~ "physical ports. If the session has a monitor-section, the monitor-bus " +#~ "output is conneced the the hardware playback ports, otherwise the master-" +#~ "bus output is directly used for playback." #~ msgstr "" -#~ "Si actif, le bus de sortie principal est auto-connecté aux N premiers " -#~ "ports physiques. Si la session à une section d'écoute de contrôle, son bus " -#~ "de sortie est connecté aux ports matériels d'écoute, sinon c'est la sortie " -#~ "du bus master qui est directement utilisée pour la lecture." +#~ "Si actif, le bus de sortie principal est auto-connecté aux N " +#~ "premiers ports physiques. Si la session à une section d'écoute de " +#~ "contrôle, son bus de sortie est connecté aux ports matériels d'écoute, " +#~ "sinon c'est la sortie du bus master qui est directement utilisée pour la " +#~ "lecture." #~ msgid "MIDI read-ahead time (seconds)" #~ msgstr "Temps d'avance sur lecture du MIDI (secondes) " #~ msgid "" -#~ "When enabled this will loop by reading ahead and wrapping around at " -#~ "the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of " -#~ "the loop\n" +#~ "When enabled this will loop by reading ahead and wrapping around " +#~ "at the loop point, preventing any need to do a transport locate at the " +#~ "end of the loop\n" #~ "\n" #~ "When disabled looping is done by locating back to the start of the " #~ "loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay" #~ msgstr "" -#~ "Si actif la lecture en boucle sera anticipée et englobera le point de " -#~ "bouclage, sans qu'il soit nécessaire de relocaliser le défilement à la fin " -#~ "de la boucle.\n" +#~ "Si actif la lecture en boucle sera anticipée et englobera le point " +#~ "de bouclage, sans qu'il soit nécessaire de relocaliser le défilement à la " +#~ "fin de la boucle.\n" #~ "\n" -#~ "Si inactif la boucle est réalisée en se repositionnant au début de la " -#~ "boucle quand %1 atteint la fin, ce qui peut souvent causer un léger clic ou " -#~ "délai." +#~ "Si inactif la boucle est réalisée en se repositionnant au début de " +#~ "la boucle quand %1 atteint la fin, ce qui peut souvent causer un léger " +#~ "clic ou délai." #~ msgid "" #~ "Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can vary with " @@ -22013,12 +22571,12 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ "These settings will only take effect after %1 is restarted.\n" #~ "\t" #~ msgstr "" -#~ "Les règles pour fermer, minimiser, maximiser, and rester au-dessus varient " -#~ "selon la version de votre SO, et les préférences que vous avez réglées dans " -#~ "votre SO.\n" +#~ "Les règles pour fermer, minimiser, maximiser, and rester au-dessus " +#~ "varient selon la version de votre SO, et les préférences que vous avez " +#~ "réglées dans votre SO.\n" #~ "\n" -#~ "Vous pouvez ajuster les options, ci-dessous, pour modifier le comportement " -#~ "des fenêtres et boites de dialogue d'%1.\n" +#~ "Vous pouvez ajuster les options, ci-dessous, pour modifier le " +#~ "comportement des fenêtres et boites de dialogue d'%1.\n" #~ "\n" #~ "Ces réglages ne prendront effet qu'après un redémarrage d'%1.\n" #~ "\t" @@ -22081,7 +22639,8 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ "To get full access to updates without this limitation\n" #~ "consider becoming a subscriber for a low cost every month." #~ msgstr "" -#~ "Pour avoir un accès complet aux mises à jours n'ayant pas cette limitation\n" +#~ "Pour avoir un accès complet aux mises à jours n'ayant pas cette " +#~ "limitation\n" #~ "vous pouvez devenir un abonné pour un faible cout mensuel." #~ msgid "Quit now" @@ -22191,11 +22750,12 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgstr "Ajuster la latence..." #~ msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n" -#~ msgstr " -C, --curvetest nomfichier Débogueur d'algorithme de courbe\n" +#~ msgstr "" +#~ " -C, --curvetest nomfichier Débogueur d'algorithme de courbe\n" #~ msgid "" -#~ " -E, --save Load the specified session, save it to " -#~ "and then quit\n" +#~ " -E, --save Load the specified session, save it to " +#~ " and then quit\n" #~ msgstr "" #~ " -E, --save Charger la session, la sauvegarder dans " #~ "« fichier » puis quitter\n" @@ -22212,18 +22772,18 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgstr "latence (%1 ms)" #~ msgid "" -#~ "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a " -#~ "full version" +#~ "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for " +#~ "a full version" #~ msgstr "" -#~ "Les pré-réglages de greffons ne sont pas pris en charge par cette version de " -#~ "%1. Envisagez d'acheter une version complète." +#~ "Les pré-réglages de greffons ne sont pas pris en charge par cette version " +#~ "de %1. Envisagez d'acheter une version complète." #~ msgid "" -#~ "Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more " -#~ "information." +#~ "Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for " +#~ "more information." #~ msgstr "" -#~ "Les pré-réglages des greffons ne sont pas pris en charge par cette version, " -#~ "consultez la fenêtre Journal pour plus d'informations." +#~ "Les pré-réglages des greffons ne sont pas pris en charge par cette " +#~ "version, consultez la fenêtre Journal pour plus d'informations." #~ msgid "Save loudness analysis as image file" #~ msgstr "Sauvegarder l'analyse de sonie en tant que fichier image" @@ -22250,11 +22810,12 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ "Les pistes audio+MIDI doivent être utilisées SEULEMENT avec des " #~ "greffons qui utilisent à la fois les entrées audio et MIDI.\n" #~ "\n" -#~ "Si vous n'envisagez pas d'utiliser un tel greffon, utilisez plutôt une piste " -#~ "normale audio ou MIDI." +#~ "Si vous n'envisagez pas d'utiliser un tel greffon, utilisez plutôt une " +#~ "piste normale audio ou MIDI." #~ msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n" -#~ msgstr "Le bouton ne peut pas surveiller un élement controlable inexistant\n" +#~ msgstr "" +#~ "Le bouton ne peut pas surveiller un élement controlable inexistant\n" #~ msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" #~ msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" @@ -22277,8 +22838,8 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ "4) Please DO use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to " #~ "report issues\n" #~ " making sure to note the product version number as 5.0-pre.\n" -#~ "5) Please DO use the ardour-users mailing list to discuss ideas and " -#~ "pass on comments.\n" +#~ "5) Please DO use the ardour-users mailing list to discuss ideas " +#~ "and pass on comments.\n" #~ "6) Please DO join us on IRC for real time discussions about %1 %2. " #~ "You\n" #~ " can get there directly from within the program via the Help->Chat menu " @@ -22295,23 +22856,24 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ "logiciel\n" #~ "soit en version stable. Quelques indications:\n" #~ "\n" -#~ "1) N'utilisez PAS ce programme en attendant de lui qu'il soit stable " -#~ "ou fiable\n" +#~ "1) N'utilisez PAS ce programme en attendant de lui qu'il soit " +#~ "stable ou fiable\n" #~ " bien qu'il puisse l'être en fonction de votre flux organisationnel.\n" #~ "2) Attendez patiemment que la documentation des nouvelles fonctionnalités " #~ "soit écrite.\n" -#~ "3) N'utilisez PAS les forums sur ardour.org pour rapporter les problèmes.\n" -#~ "4) Utilisez s'il vous plait le système de suivi de problèmes situé à " -#~ "http://tracker.ardour.org/\n" +#~ "3) N'utilisez PAS les forums sur ardour.org pour rapporter les " +#~ "problèmes.\n" +#~ "4) Utilisez s'il vous plait le système de suivi de problèmes situé " +#~ "à http://tracker.ardour.org/\n" #~ " pour rapporter les soucis en prenant soin de spécifier la version 5.0-" #~ "pre.\n" -#~ "5) Utilisez s'il vous plait la liste de diffusion ardour-users pour " -#~ "discuter de vos idées\n" +#~ "5) Utilisez s'il vous plait la liste de diffusion ardour-users " +#~ "pour discuter de vos idées\n" #~ " et faire des commentaires.\n" -#~ "6) Rejoignez-nous sur IRC pour discuter en temps-réel de %1 %2. Vous " -#~ "pouvez vous y\n" -#~ " rendre directement depuis le menu Aide->Salon de discussion (anglais).\n" +#~ "6) Rejoignez-nous sur IRC pour discuter en temps-réel de %1 %2. " +#~ "Vous pouvez vous y\n" +#~ " rendre directement depuis le menu Aide->Salon de discussion " +#~ "(anglais).\n" #~ "\n" #~ "Des informations complètes à propos de tout ce qui précèdent sont " #~ "disponibles sur la page de support\n" @@ -22344,7 +22906,8 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded." #~ msgstr "" -#~ "Vous ne pouvez pas ajouter une piste ou un bus sans avoir ouvert une session." +#~ "Vous ne pouvez pas ajouter une piste ou un bus sans avoir ouvert une " +#~ "session." #~ msgid "Save Template" #~ msgstr "Sauvegarder comme modèle" @@ -22654,7 +23217,8 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgstr "Afficher les barres de mesure" #~ msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n" -#~ msgstr "%1 : ceci est seulement le nom de répertoire, pas le nom de fichier.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%1 : ceci est seulement le nom de répertoire, pas le nom de fichier.\n" #~ msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file" #~ msgstr "Ne semble pas être une session PT valide" @@ -22848,13 +23412,13 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgid "" #~ " -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n" #~ msgstr "" -#~ " -d, --disable-plugins Désactive tous les greffons d'une session " -#~ "existante\n" +#~ " -d, --disable-plugins Désactive tous les greffons d'une " +#~ "session existante\n" #~ msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n" #~ msgstr "" -#~ " -S, --sync\t Dessiner l'interface graphique en mode " -#~ "synchrone\n" +#~ " -S, --sync\t Dessiner l'interface graphique en " +#~ "mode synchrone\n" #~ msgid " -V, --novst Do not use VST support\n" #~ msgstr "" @@ -22961,12 +23525,12 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgstr "Enregistrement (tampon en secondes) :" #~ msgid "" -#~ "When enabled you can speficify a custom video-server URL and docroot. " -#~ "- Do not enable this option unless you know what you are doing." +#~ "When enabled you can speficify a custom video-server URL and " +#~ "docroot. - Do not enable this option unless you know what you are doing." #~ msgstr "" -#~ "Si actif, vous pouvez spécifier une URL personnalisée pour le serveur " -#~ "vidéo et le répertoire racine. N'activez cette option que si vous savez ce " -#~ "que vous faites !" +#~ "Si actif, vous pouvez spécifier une URL personnalisée pour le " +#~ "serveur vidéo et le répertoire racine. N'activez cette option que si vous " +#~ "savez ce que vous faites !" #~ msgid "Name (click to edit)" #~ msgstr "Nom (cliquer pour éditer)" @@ -22988,8 +23552,8 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs " #~ "when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio" #~ msgstr "" -#~ "Réduit l'augmentation désagréable du volume perçu lors du déplacement rapide " -#~ "avant/arrière dans certains types d'audio" +#~ "Réduit l'augmentation désagréable du volume perçu lors du déplacement " +#~ "rapide avant/arrière dans certains types d'audio" #~ msgid "Transport/Sync" #~ msgstr "Commandes/synchronisation" @@ -23002,8 +23566,8 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)" #~ msgstr "" -#~ "Caller la synchronisation timecode à l'horloge (désactive la compensation de " -#~ "la dérive)" +#~ "Caller la synchronisation timecode à l'horloge (désactive la compensation " +#~ "de la dérive)" #~ msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001" #~ msgstr "Verrouiller à 29.9700 trames/sec plutôt qu'à 30000/1001" @@ -23033,8 +23597,8 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ "Always use mouse cursor position as zoom focus when zooming using mouse " #~ "scroll wheel" #~ msgstr "" -#~ "Toujours utiliser la position de curseur comme le point de zoom lorsque l'on " -#~ "zoome en utilisation la molette de la souris" +#~ "Toujours utiliser la position de curseur comme le point de zoom lorsque " +#~ "l'on zoome en utilisation la molette de la souris" #~ msgid "After splitting selected regions, select" #~ msgstr "Après la découpe des régions sélectionnées, sélectionner " @@ -23058,7 +23622,8 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgstr "Connexion des pistes et bus" #~ msgid "Auto-connect master/monitor busses" -#~ msgstr "Connexion automatique du bus général et des bus d'écoute de contrôle" +#~ msgstr "" +#~ "Connexion automatique du bus général et des bus d'écoute de contrôle" #~ msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or Busses" #~ msgstr "" @@ -23139,7 +23704,8 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgstr "Mode enregistrement" #~ msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record" -#~ msgstr "Non connecté au moteur audio - impossible d'activer l'enregistrement" +#~ msgstr "" +#~ "Non connecté au moteur audio - impossible d'activer l'enregistrement" #~ msgid "Assign all tracks and buses (prefader)" #~ msgstr "Assigner toutes les pistes et bus (pré-fader)" @@ -23245,8 +23811,8 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ "editor and mixer.\n" #~ "This requires a restart of %1 to take effect" #~ msgstr "" -#~ "Impose aux fenêtres de dialogue de suivre la fenêtre au premier plan lors du " -#~ "basculement entre l'éditeur et la console de mixage.\n" +#~ "Impose aux fenêtres de dialogue de suivre la fenêtre au premier plan lors " +#~ "du basculement entre l'éditeur et la console de mixage.\n" #~ "Nécessite un redémarrage de %1" #~ msgid "V" @@ -23342,7 +23908,8 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgid "Save as..." #~ msgstr "Sauvegarder sous..." -#~ msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" +#~ msgid "" +#~ "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" #~ msgstr "Un cliché de ce nom existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" #~ msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine" @@ -23374,11 +23941,12 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ "\n" #~ "%6%2%7\n" #~ "\n" -#~ "À partir de maintenant, utilisez la version -2000 avec d'anciennes versions " -#~ "de %3" +#~ "À partir de maintenant, utilisez la version -2000 avec d'anciennes " +#~ "versions de %3" #~ msgid "Playhead follows Range Selections and Edits" -#~ msgstr "La tête de lecture suit les intervalles de sélection et les éditions" +#~ msgstr "" +#~ "La tête de lecture suit les intervalles de sélection et les éditions" #~ msgid "" #~ "When active, auditioning is taking place\n" @@ -23538,7 +24106,8 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgstr "Exporter la sortie de piste" #~ msgid "Build filename(s) from these components:" -#~ msgstr "Créer le(s) nom(s) de fichier(s) à partir de ces composants :" +#~ msgstr "" +#~ "Créer le(s) nom(s) de fichier(s) à partir de ces composants :" #~ msgid "Current (approximate) filename: \"%1\"" #~ msgstr "Nom de fichier (approximatif) actuel : « %1 »" @@ -23548,7 +24117,8 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ "(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):" #~ msgstr "" #~ "Commande à lancer après l'export\n" -#~ "(%f = chemin complet et nom de fichier, %d = répertoire, %b = nom de base) :" +#~ "(%f = chemin complet et nom de fichier, %d = répertoire, %b = nom de " +#~ "base) :" #~ msgid "Create New Group From" #~ msgstr "Créer un nouveau groupe à partir de" @@ -23558,7 +24128,8 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut" #~ msgstr "" -#~ "Sélectionnez une action, puis appuyez sur la touche pour définir le raccourci" +#~ "Sélectionnez une action, puis appuyez sur la touche pour définir le " +#~ "raccourci" #~ msgid "Program " #~ msgstr "Programme" @@ -23579,8 +24150,8 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/." #~ "ardour3/ardour.bindings)\n" #~ msgstr "" -#~ " -k, --keybindings nomfichier Nom du fichier des raccourcis claviers " -#~ "à charger (par défaut ~/.ardour3/ardour.bindings)\n" +#~ " -k, --keybindings nomfichier Nom du fichier des raccourcis " +#~ "claviers à charger (par défaut ~/.ardour3/ardour.bindings)\n" #~ msgid "Update available plugins" #~ msgstr "Rafraîchir les greffons disponibles" @@ -23625,7 +24196,8 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgstr "Écart déclenchant" #~ msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1" -#~ msgstr "Vous ne pouvez pas créer une piste avec ce nom, il est réservé pour %1" +#~ msgstr "" +#~ "Vous ne pouvez pas créer une piste avec ce nom, il est réservé pour %1" #~ msgid "Select From All..." #~ msgstr "Choisir depuis toutes..." @@ -23667,18 +24239,24277 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgstr "Identifiant de contrôleur distant :" #~ msgid "" -#~ "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click " -#~ "to show menu." +#~ "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-" +#~ "click to show menu." #~ msgstr "" #~ "Clic-gauche pour inverser la phase du canal %1 de cette piste. Clic-droit " #~ "pour afficher le menu." #~ msgid "" -#~ "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL " -#~ "in Edit -> Preferences." +#~ "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access " +#~ "URL in Edit -> Preferences." #~ msgstr "" -#~ "Impossible de se connecter au serveur vidéo. Démarrez-le ou configurez son " -#~ "URL d'accès dans Édition -> Préférences." +#~ "Impossible de se connecter au serveur vidéo. Démarrez-le ou configurez " +#~ "son URL d'accès dans Édition -> Préférences." + +# The ":" is missing in the original translation +#~ msgid "MIDI System" +#~ msgstr "Système MIDI :" + +#~ msgid "This is a BETA RELEASE" +#~ msgstr "Ceci est une VERSION BETA"# French translation of gtk-ardour. +# Copyright (C) 2008 Paul Davis +# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package. +# +# +# Alain Fréhel , 2005. +# Christophe Combelles , 2005, 2006, 2007, 2008, 2011. +# Romain Arnaud , 2011, 2013. +# Fred Rech , 2014, 2020. +# Raphaël Doursenaud , 2015. +# Edouard , 2016. +# Rivaud Julien , 2016, 2019. +# Olivier Humbert , 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. +# Julien Taverna , 2022. +# Nicolas Faure , 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Ardour 7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-12 21:20+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-28 21:19+0100\n" +"Last-Translator: Olivier Humbert \n" +"Language-Team: French <>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.1\n" + +#: about.cc:133 +msgid "Fons Adriaensen" +msgstr "" + +#: about.cc:134 +msgid "Brian Ahr" +msgstr "" + +#: about.cc:135 +msgid "John Anderson" +msgstr "" + +#: about.cc:136 +msgid "Marcus Andersson" +msgstr "" + +#: about.cc:137 +msgid "Nedko Arnaudov" +msgstr "" + +#: about.cc:138 +msgid "Hans Baier" +msgstr "" + +#: about.cc:139 +msgid "Ben Bell" +msgstr "" + +#: about.cc:140 +msgid "Sakari Bergen" +msgstr "" + +#: about.cc:141 +msgid "Christian Borss" +msgstr "" + +#: about.cc:142 +msgid "Thomas Brand" +msgstr "" + +#: about.cc:143 +msgid "Chris Cannam" +msgstr "" + +#: about.cc:144 +msgid "Jeremy Carter" +msgstr "" + +#: about.cc:145 +msgid "Enrico Castella" +msgstr "" + +#: about.cc:146 +msgid "Jesse Chappell" +msgstr "" + +#: about.cc:147 +msgid "Thomas Charbonnel" +msgstr "" + +#: about.cc:148 +msgid "Sam Chessman" +msgstr "" + +#: about.cc:149 +msgid "Dan Church" +msgstr "" + +#: about.cc:150 +msgid "André Colomb" +msgstr "" + +#: about.cc:151 +msgid "Paul Davis" +msgstr "" + +#: about.cc:152 +msgid "Simon Dixon" +msgstr "" + +#: about.cc:153 +msgid "Gerard van Dongen" +msgstr "" + +#: about.cc:154 +msgid "John Emmas" +msgstr "" + +#: about.cc:155 +msgid "Hubert Figuière" +msgstr "" + +#: about.cc:156 +msgid "Colin Fletcher" +msgstr "" + +#: about.cc:157 +msgid "Dave Flick" +msgstr "" + +#: about.cc:158 +msgid "Hans Fugal" +msgstr "" + +#: about.cc:159 +msgid "Robin Gareus" +msgstr "" + +#: about.cc:160 +msgid "Nil Geisweiller" +msgstr "" + +#: about.cc:161 +msgid "Christopher George" +msgstr "" + +#: about.cc:162 +msgid "Chris Goddard" +msgstr "" + +#: about.cc:163 +msgid "J. Abelardo Gutierrez" +msgstr "" + +#: about.cc:164 +msgid "Jeremy Hall" +msgstr "" + +#: about.cc:165 +msgid "Audun Halland" +msgstr "" + +#: about.cc:166 +msgid "David Halter" +msgstr "" + +#: about.cc:167 +msgid "Steve Harris" +msgstr "" + +#: about.cc:168 +msgid "Melvin Ray Herr" +msgstr "" + +#: about.cc:169 +msgid "Carl Hetherington" +msgstr "" + +#: about.cc:170 +msgid "Rob Holland" +msgstr "" + +#: about.cc:171 +msgid "Robert Jordens" +msgstr "" + +#: about.cc:172 +msgid "Stefan Kersten" +msgstr "" + +#: about.cc:173 +msgid "Mads Kiilerich" +msgstr "" + +#: about.cc:174 +msgid "Armand Klenk" +msgstr "" + +#: about.cc:175 +msgid "Julien de Kozak" +msgstr "" + +#: about.cc:176 +msgid "Matt Krai" +msgstr "" + +#: about.cc:177 +msgid "Georg Krause" +msgstr "" + +#: about.cc:178 +msgid "Marijn Kruisselbrink" +msgstr "" + +#: about.cc:179 +msgid "Nick Lanham" +msgstr "" + +#: about.cc:180 +msgid "Colin Law" +msgstr "" + +#: about.cc:181 +msgid "Joshua Leach" +msgstr "" + +#: about.cc:182 +msgid "Jan Lentfer" +msgstr "" + +#: about.cc:183 +msgid "Ben Loftis" +msgstr "" + +#: about.cc:184 +msgid "Hector Martin" +msgstr "" + +#: about.cc:185 +msgid "Matthias Mauch" +msgstr "" + +#: about.cc:186 +msgid "Nick Mainsbridge" +msgstr "" + +#: about.cc:187 +msgid "Tim Mayberry" +msgstr "" + +#: about.cc:188 +msgid "Doug Mclain" +msgstr "" + +#: about.cc:189 +msgid "Johannes Mueller" +msgstr "" + +#: about.cc:190 +msgid "Edward Tomasz Napierała" +msgstr "" + +#: about.cc:191 +msgid "Todd Naugle" +msgstr "" + +#: about.cc:192 +msgid "André Nusser" +msgstr "" + +#: about.cc:193 +msgid "Bent Bisballe Nyeng" +msgstr "" + +#: about.cc:194 +msgid "Jack O'Quin" +msgstr "" + +#: about.cc:195 +msgid "Len Ovens" +msgstr "" + +#: about.cc:196 +msgid "Pavel Potocek" +msgstr "" + +#: about.cc:197 +msgid "Caleb Potter" +msgstr "" + +#: about.cc:198 +msgid "Nimal Ratnayake" +msgstr "" + +#: about.cc:199 +msgid "Julien Rivaud" +msgstr "" + +#: about.cc:200 +msgid "David Robillard" +msgstr "" + +#: about.cc:201 +msgid "Julien Roger" +msgstr "" + +#: about.cc:202 +msgid "Taybin Rutkin" +msgstr "" + +#: about.cc:203 +msgid "Andreas Ruge" +msgstr "" + +#: about.cc:204 +msgid "Sampo Savolainen" +msgstr "" + +#: about.cc:205 +msgid "Rodrigo Severo" +msgstr "" + +#: about.cc:206 +msgid "Ayan Shafqat" +msgstr "" + +#: about.cc:207 +msgid "Daniel Sheeler" +msgstr "" + +#: about.cc:208 +msgid "Per Sigmond" +msgstr "" + +#: about.cc:209 +msgid "Lincoln Spiteri" +msgstr "" + +#: about.cc:210 +msgid "Mike Start" +msgstr "" + +#: about.cc:211 +msgid "Mark Stewart" +msgstr "" + +#: about.cc:212 +msgid "Nathan Stewart" +msgstr "" + +#: about.cc:213 +msgid "Roland Stigge" +msgstr "" + +#: about.cc:214 +msgid "Petter Sundlöf" +msgstr "" + +#: about.cc:215 +msgid "Mike Täht" +msgstr "" + +#: about.cc:216 +msgid "Remi Thebault" +msgstr "" + +#: about.cc:217 +msgid "Roy Vegard" +msgstr "" + +#: about.cc:218 +msgid "Bruno Vernay" +msgstr "" + +#: about.cc:219 +msgid "Florian Walpen" +msgstr "" + +#: about.cc:220 +msgid "Thorsten Wilms" +msgstr "" + +#: about.cc:221 +msgid "Damien Zammit" +msgstr "" + +#: about.cc:222 +msgid "Grygorii Zharun" +msgstr "" + +#: about.cc:223 +msgid "albatross" +msgstr "" + +#: about.cc:224 +msgid "cooltehno" +msgstr "" + +#: about.cc:225 +msgid "danceswithbugs" +msgstr "" + +#: about.cc:226 +msgid "dbolton" +msgstr "" + +#: about.cc:227 +msgid "itmuckel" +msgstr "" + +#: about.cc:228 +msgid "mlachland" +msgstr "" + +#: about.cc:229 +msgid "sra" +msgstr "" + +#: about.cc:230 +msgid "tassyv" +msgstr "" + +#: about.cc:235 +msgid "" +"Catalan:\n" +"\tAlbert Homs \n" +msgstr "" +"Catalan :\n" +"\tAlbert Homs \n" + +#: about.cc:236 +msgid "" +"French:\n" +"\tAlain Fréhel \n" +"\tChristophe Combelles \n" +"\tMartin Blanchard\n" +"\tRomain Arnaud \n" +"\tOlivier Humbert \n" +"\tFrédéric Rech \n" +"\tJulien Taverna \n" +"\tNicolas Faure \n" +msgstr "" +"Français :\n" +"\tAlain Fréhel \n" +"\tChristophe Combelles \n" +"\tMartin Blanchard\n" +"\tRomain Arnaud \n" +"\tOlivier Humbert \n" +"\tFrédéric Rech \n" +"\tJulien Taverna \n" +"\tNicolas Faure \n" + +#: about.cc:244 +msgid "" +"German:\n" +"\tKarsten Petersen \n" +"\tSebastian Arnold \n" +"\tRobert Schwede \n" +"\tBenjamin Scherrer \n" +"\tEdgar Aichinger \n" +"\tRichard Oax \n" +"\tRobin Gloster \n" +msgstr "" +"Allemand :\n" +"\tKarsten Petersen \n" +"\tSebastian Arnold \n" +"\tRobert Schwede \n" +"\tBenjamin Scherrer \n" +"\tEdgar Aichinger \n" +"\tRichard Oax \n" +"\tRobin Gloster \n" + +#: about.cc:251 +msgid "" +"Italian:\n" +"\tVincenzo Reale \n" +"\tFilippo Pappalardo \n" +"\tRaffaele Morelli \n" +msgstr "" +"Italien :\n" +"\tVincenzo Reale \n" +"\tFilippo Pappalardo \n" +"\tRaffaele Morelli \n" + +#: about.cc:254 +msgid "" +"Portuguese:\n" +"\tRui Nuno Capela \n" +msgstr "" +"Portugais :\n" +"\tRui Nuno Capela \n" + +#: about.cc:255 +msgid "" +"Brazilian Portuguese:\n" +"\tAlexander da Franca Fernandes \n" +"\tChris Ross \n" +msgstr "" +"Portugais brésilien :\n" +"\tAlexander da Franca Fernandes \n" +"\tChris Ross \n" + +#: about.cc:257 +msgid "" +"Spanish:\n" +"\t Alex Krohn \n" +"\tPablo Fernández \n" +msgstr "" +"Espagnol :\n" +"\tAlex Krohn \n" +"\tPablo Fernández \n" + +#: about.cc:259 +msgid "" +"Russian:\n" +"\t Igor Blinov \n" +"\tAleksandr Koltsov \n" +"\tPetr Semiletov \n" +"\tAlexandre Prokoudine \n" +msgstr "" +"Russe :\n" +"\t Igor Blinov \n" +"\tAleksandr Koltsov \n" +"\tPetr Semiletov \n" +"\tAlexandre Prokoudine \n" + +#: about.cc:263 +msgid "" +"Greek:\n" +"\t Klearchos Gourgourinis \n" +msgstr "" +"Grec :\n" +"\tKlearchos Gourgourinis \n" + +#: about.cc:264 +msgid "" +"Swedish:\n" +"\t Petter Sundlöf \n" +msgstr "" +"Suédois :\n" +"\tPetter Sundlöf \n" + +#: about.cc:265 +msgid "" +"Polish:\n" +"\t Piotr Zaryk \n" +msgstr "" +"Polonais :\n" +"\tPiotr Zaryk \n" + +#: about.cc:266 +msgid "" +"Czech:\n" +"\t Pavel Fric \n" +msgstr "" +"Tchèque :\n" +"\tPavel Fric \n" + +#: about.cc:267 +msgid "" +"Norwegian:\n" +"\t Eivind Ødegård\n" +msgstr "" +"Norvégien :\n" +"\tEivind Ødegård\n" + +#: about.cc:268 +msgid "" +"Chinese:\n" +"\t Rui-huai Zhang \n" +msgstr "" +"Chinois :\n" +"\tRui-huai Zhang \n" + +#: about.cc:269 +msgid "" +"Japanese:\n" +"\t Hiroki Inagaki \n" +msgstr "" +"Japonais :\n" +"\t Hiroki Inagaki \n" + +#: about.cc:270 +msgid "" +"Korean:\n" +"\t Junghee Lee \n" +msgstr "" +"Coréen :\n" +"\t Junghee Lee \n" + +#: about.cc:591 +msgid "Intel 64-bit" +msgstr "Intel 64 bits" + +#: about.cc:593 +msgid "Intel 32-bit" +msgstr "Intel 32 bits" + +#: about.cc:595 +msgid "PowerPC 64-bit" +msgstr "Power PC 64 bits" + +#: about.cc:597 +msgid "PowerPC 32-bit" +msgstr "Power PC 32 bits" + +#: about.cc:599 +msgid "ARM 64-bit (aarch64)" +msgstr "ARM 64 bits (aarch64)" + +#: about.cc:601 +msgid "ARM 32-bit (armhf)" +msgstr "ARM 32 bits (armhf)" + +#: about.cc:603 +msgid "ARM 32-bit" +msgstr "ARM 32 bits" + +#: about.cc:605 +msgid "64-bit" +msgstr "64 bits" + +#: about.cc:607 +msgid "32-bit" +msgstr "32 bits" + +#: about.cc:615 +msgid " - debug" +msgstr " - debug" + +#: about.cc:621 +msgid "Copyright (C) 1999-2023 Paul Davis\n" +msgstr "" + +#: about.cc:625 +msgid "http://ardour.org/" +msgstr "" + +#: about.cc:626 +msgid "" +"%1%2\n" +"(rev %3)\n" +"%4%5" +msgstr "" + +#: about.cc:631 +msgid "Config" +msgstr "Configuration" + +#: actions.cc:86 +msgid "Loading menus from %1" +msgstr "Chargement des menus depuis %1" + +#: actions.cc:89 actions.cc:90 +msgid "badly formatted menu definition file: %1" +msgstr "fichier de définition de menu mal formé : %1" + +#: actions.cc:92 +msgid "%1 menu definition file not found" +msgstr "fichier de définition de menu introuvable : %1" + +#: actions.cc:96 actions.cc:97 +msgid "%1 will not work without a valid menu definition file" +msgstr "%1 ne fonctionnera pas sans un fichier de définition de menu valide" + +#: add_route_dialog.cc:69 +msgid "Add Track/Bus/VCA" +msgstr "Ajouter piste/bus/VCA" + +#: add_route_dialog.cc:72 add_route_dialog.cc:73 +msgid "Configuration:" +msgstr "Configuration :" + +#: add_route_dialog.cc:74 +msgid "Add:" +msgstr "Ajouter :" + +#: add_route_dialog.cc:75 bundle_manager.cc:205 loudness_dialog.cc:524 +#: region_editor.cc:57 route_group_dialog.cc:72 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#: add_route_dialog.cc:76 +msgid "Group:" +msgstr "Groupe :" + +#: add_route_dialog.cc:77 region_editor.cc:97 +#: region_layering_order_editor.cc:77 +msgid "Position:" +msgstr "Position :" + +#: add_route_dialog.cc:78 +msgid "Pin Mode:" +msgstr "Connexion :" + +#: add_route_dialog.cc:79 +msgid "Record Mode:" +msgstr "Mode d'enregistrement :" + +#: add_route_dialog.cc:80 recorder_ui.cc:1266 +msgid "Instrument:" +msgstr "Instrument :" + +#: add_route_dialog.cc:82 +msgid "Show on Cue Page" +msgstr "Afficher sur la page de Cue" + +#: add_route_dialog.cc:100 add_route_dialog.cc:589 add_route_dialog.cc:610 +#: add_route_dialog.cc:616 +msgid "Audio Tracks" +msgstr "Pistes audio" + +#: add_route_dialog.cc:101 +msgid "Use these settings to create one or more audio tracks." +msgstr "Réglages pour créer une ou plusieurs pistes audio." + +#: add_route_dialog.cc:102 add_route_dialog.cc:115 add_route_dialog.cc:128 +#: add_route_dialog.cc:141 add_route_dialog.cc:154 add_route_dialog.cc:162 +msgid "You may select:" +msgstr "Choix possibles :" + +#: add_route_dialog.cc:103 add_route_dialog.cc:116 +msgid "The number of tracks to add" +msgstr "Le nombre de pistes à ajouter" + +#: add_route_dialog.cc:104 add_route_dialog.cc:117 +msgid "A name for the track(s)" +msgstr "Nom de la (des) piste(s)" + +#: add_route_dialog.cc:105 +msgid "Mono, stereo, or multi-channel operation for the track(s)" +msgstr "Création de piste(s) mono, stéréo ou multi-canal" + +#: add_route_dialog.cc:106 add_route_dialog.cc:119 +msgid "A group which the track(s) will be assigned to" +msgstr "Un groupe auquel assigner la (les) piste(s)" + +#: add_route_dialog.cc:108 add_route_dialog.cc:121 add_route_dialog.cc:133 +#: add_route_dialog.cc:147 +msgid "The pin connections mode (see tooltip for details)" +msgstr "Le mode de connexions (détails dans l'info-bulle)" + +#: add_route_dialog.cc:110 add_route_dialog.cc:123 +msgid "The track(s) will be added at the location specified by \"Position\"" +msgstr "Ajout de piste(s) à l'emplacement spécifié par \"Position\"" + +#: add_route_dialog.cc:113 add_route_dialog.cc:587 add_route_dialog.cc:608 +msgid "MIDI Tracks" +msgstr "Pistes MIDI" + +#: add_route_dialog.cc:114 +msgid "Use these settings to create one or more MIDI tracks." +msgstr "Réglages pour créer une ou plusieurs pistes MIDI." + +#: add_route_dialog.cc:118 add_route_dialog.cc:144 +msgid "An instrument plugin (or select \"None\" to drive an external device)" +msgstr "Un greffon d'instrument (\"Aucun\" pour piloter un appareil externe)" + +#: add_route_dialog.cc:126 add_route_dialog.cc:583 add_route_dialog.cc:604 +msgid "Audio Busses" +msgstr "Bus audio" + +#: add_route_dialog.cc:127 +msgid "Use these settings to create one or more audio busses." +msgstr "Réglages pour créer un ou plusieurs bus audio." + +#: add_route_dialog.cc:129 add_route_dialog.cc:142 add_route_dialog.cc:163 +msgid "The number of busses to add" +msgstr "Nombre de bus à ajouter" + +#: add_route_dialog.cc:130 add_route_dialog.cc:143 add_route_dialog.cc:164 +msgid "A name for the buss(es)" +msgstr "Nom du(des) bus" + +#: add_route_dialog.cc:131 add_route_dialog.cc:145 +msgid "A group which the buss(es) will be assigned to" +msgstr "Un groupe auquel assigner le(s) bus" + +#: add_route_dialog.cc:135 add_route_dialog.cc:149 +msgid "The buss(es) will be added at the location specified by \"Position\"" +msgstr "Ajout du(des) bus à l'emplacement spécifié par \"Position\"" + +#: add_route_dialog.cc:138 add_route_dialog.cc:585 add_route_dialog.cc:606 +msgid "MIDI Busses" +msgstr "Bus MIDI" + +#: add_route_dialog.cc:139 +msgid "Use these settings to create one or more MIDI busses." +msgstr "Réglages pour créer un ou plusieurs bus MIDI." + +#: add_route_dialog.cc:140 +msgid "" +"MIDI busses can combine the output of multiple tracks. They are sometimes " +"used\n" +"to host a single \"heavy\" instrument plugin which is fed from multiple MIDI " +"tracks." +msgstr "" +"Les bus MIDI peuvent combiner la sortie de plusieurs pistes. Ils sont " +"parfois utilisés\n" +"pour accueillir un instrument \"complexe\" alimenté par plusieurs sorties de " +"pistes MIDI." + +#: add_route_dialog.cc:152 add_route_dialog.cc:591 add_route_dialog.cc:612 +msgid "VCA Masters" +msgstr "Bus VCA" + +#: add_route_dialog.cc:153 +msgid "Use these settings to create one or more VCA masters." +msgstr "Réglages pour créer un ou plusieurs bus VCA." + +#: add_route_dialog.cc:155 +msgid "The number of VCAs to add" +msgstr "Le nombre de bus VCA à ajouter" + +#: add_route_dialog.cc:156 +#, c-format +msgid "" +"A name for the VCA(s). \"%n\" will be replaced by an index number for each " +"VCA" +msgstr "" +"Un nom pour le(s) VCA. \"%n\" sera remplacé par un numéro pour chaque VCA" + +#: add_route_dialog.cc:159 add_route_dialog.cc:593 add_route_dialog.cc:614 +msgid "Foldback Busses" +msgstr "Bus de retours" + +#: add_route_dialog.cc:160 +msgid "Use these settings to create one or more foldback busses." +msgstr "Réglages pour créer un ou plusieurs bus de retours." + +# I have added: "Show the sends" is in the Mixer Foldback Bus Strip +#: add_route_dialog.cc:161 +msgid "" +"Foldback busses are used as master outputs for monitor channels and are fed " +"by\n" +"hidden monitor sends." +msgstr "" +"Les bus de retours sont utilisés comme sorties d'écoute et sont alimentés " +"par des départs\n" +"d'écoute cachés. \"Afficher les départs\" est dans la tranche des bus de " +"retours de la console." + +#: add_route_dialog.cc:169 add_route_dialog.cc:1138 +#: duplicate_routes_dialog.cc:57 duplicate_routes_dialog.cc:224 +#: trigger_ui.cc:743 +msgid "First" +msgstr "Au début" + +#: add_route_dialog.cc:170 add_route_dialog.cc:1142 +#: duplicate_routes_dialog.cc:58 duplicate_routes_dialog.cc:228 +msgid "Before Selection" +msgstr "Avant la sélection" + +#: add_route_dialog.cc:171 add_route_dialog.cc:1140 +#: duplicate_routes_dialog.cc:59 duplicate_routes_dialog.cc:226 +msgid "After Selection" +msgstr "Après la sélection" + +#: add_route_dialog.cc:172 duplicate_routes_dialog.cc:60 trigger_ui.cc:745 +msgid "Last" +msgstr "À la fin" + +#: add_route_dialog.cc:175 recorder_ui.cc:1246 +msgid "Flexible-I/O" +msgstr "E/S flexibles" + +#: add_route_dialog.cc:176 recorder_ui.cc:1247 +msgid "Strict-I/O" +msgstr "E/S strictes" + +#: add_route_dialog.cc:210 +msgid "Template/Type" +msgstr "Modèle/type" + +#: add_route_dialog.cc:212 session_dialog.cc:356 session_dialog.cc:697 +msgid "Modified With" +msgstr "Modifié avec" + +#: add_route_dialog.cc:300 rc_option_editor.cc:4431 recorder_ui.cc:1278 +msgid "" +"With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of " +"channels on a track. The number of output channels will always match the " +"number of input channels." +msgstr "" +"Si coché, les processeurs d'effets ne modifieront pas le nombre de " +"canaux de la piste. Le nombre de canaux en sortie sera toujours le même " +"qu'en entrée." + +#: add_route_dialog.cc:323 +msgid "Add selected items (and leave dialog open)" +msgstr "Ajouter la sélection (sans fermer la fenêtre)" + +#: add_route_dialog.cc:350 +msgid "Add and Close" +msgstr "Ajouter et Fermer" + +#: add_route_dialog.cc:447 add_route_dialog.cc:831 add_route_dialog.cc:844 +#: editor_actions.cc:520 editor_rulers.cc:274 time_axis_view.cc:1378 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: add_route_dialog.cc:523 add_route_dialog.cc:810 editor_actions.cc:146 +#: engine_dialog.cc:270 missing_file_dialog.cc:65 mixer_ui.cc:2475 +#: plugin_pin_dialog.cc:76 rc_option_editor.cc:3409 rc_option_editor.cc:3421 +#: rc_option_editor.cc:3423 rc_option_editor.cc:3432 rc_option_editor.cc:3434 +#: rc_option_editor.cc:3442 rc_option_editor.cc:3459 rc_option_editor.cc:3461 +#: rc_option_editor.cc:3479 rc_option_editor.cc:3480 rc_option_editor.cc:3481 +#: rc_option_editor.cc:3484 rc_option_editor.cc:3486 rc_option_editor.cc:3497 +msgid "MIDI" +msgstr "MIDI" + +#: add_route_dialog.cc:563 +msgid "Manual Configuration" +msgstr "Configuration manuelle" + +#: add_route_dialog.cc:630 add_route_dialog.cc:809 ardour_ui.cc:1242 +#: ardour_ui_ed.cc:835 engine_dialog.cc:268 plugin_pin_dialog.cc:75 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: add_route_dialog.cc:638 add_route_dialog.cc:811 +msgid "Bus" +msgstr "Bus" + +#: add_route_dialog.cc:641 add_route_dialog.cc:812 +msgid "Foldback" +msgstr "Retours" + +#: add_route_dialog.cc:846 +msgid "Non Layered" +msgstr "Non Empilé" + +#: add_route_dialog.cc:920 ardour_ui2.cc:460 monitor_section.cc:280 +#: monitor_section.cc:961 plugin_setup_dialog.cc:233 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: add_route_dialog.cc:924 plugin_setup_dialog.cc:236 +msgid "Stereo" +msgstr "Stéréo" + +#: add_route_dialog.cc:933 +msgid "3 Channel" +msgstr "3 canaux" + +#: add_route_dialog.cc:937 +msgid "4 Channel" +msgstr "4 canaux" + +#: add_route_dialog.cc:941 +msgid "5 Channel" +msgstr "3 canaux" + +#: add_route_dialog.cc:945 +msgid "6 Channel" +msgstr "6 canaux" + +#: add_route_dialog.cc:949 +msgid "8 Channel" +msgstr "8 canaux" + +#: add_route_dialog.cc:953 +msgid "12 Channel" +msgstr "12 canaux" + +#: add_route_dialog.cc:957 gain_meter.cc:834 loudness_dialog.cc:337 +#: loudness_dialog.cc:527 loudness_dialog.cc:540 loudness_dialog.cc:585 +#: loudness_dialog.cc:640 mixer_strip.cc:1499 mixer_strip.cc:1985 +#: processor_box.cc:4169 +msgid "Custom" +msgstr "Perso" + +#: add_route_dialog.cc:998 session_dialog.cc:585 session_dialog.cc:586 +msgid "Factory Template" +msgstr "Modèle de base" + +#: add_route_dialog.cc:1082 add_route_dialog.cc:1098 route_group_menu.cc:86 +msgid "New Group..." +msgstr "Nouveau groupe..." + +#: add_route_dialog.cc:1086 mixer_strip.cc:1014 route_group_menu.cc:93 +msgid "No Group" +msgstr "Aucun groupe" + +#: ambiguous_file_dialog.cc:30 +msgid "Ambiguous File" +msgstr "Ambigüité de fichier" + +#: ambiguous_file_dialog.cc:37 +msgid "" +"%1 has found the file %2 in the following places:\n" +"\n" +msgstr "" +"%1 a trouvé le fichier %2 aux emplacements suivants :\n" +"\n" + +#: ambiguous_file_dialog.cc:46 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Please select the path that you want to get the file from." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Sélectionnez le chemin vers le fichier à ouvrir." + +#: ambiguous_file_dialog.cc:48 missing_file_dialog.cc:55 template_dialog.cc:204 +msgid "Done" +msgstr "Fait" + +#: analysis_window.cc:48 +msgid "Signal source" +msgstr "Source du signal" + +#: analysis_window.cc:49 +msgid "Selected ranges" +msgstr "Intervalles sélectionnés" + +#: analysis_window.cc:50 +msgid "Selected regions" +msgstr "Régions sélectionnées" + +#: analysis_window.cc:51 +msgid "Show frequency power range" +msgstr "Afficher l'intensité fréquentielle" + +#: analysis_window.cc:52 +msgid "Fit dB range" +msgstr "Ajuster à la fenêtre" + +#: analysis_window.cc:53 +msgid "Proportional Spectrum, -18dB" +msgstr "Spectre Proportionnel, -18dB" + +#: analysis_window.cc:56 +msgid "FFT analysis window" +msgstr "Fenêtre d'analyse FFT" + +#: analysis_window.cc:57 editor.cc:1922 editor_actions.cc:415 +msgid "Spectral Analysis" +msgstr "Analyse spectrale" + +#: analysis_window.cc:64 editor_actions.cc:190 session_metadata_dialog.cc:729 +msgid "Track" +msgstr "Piste" + +#: analysis_window.cc:65 ardour_ui_ed.cc:717 mixer_strip.cc:848 mixer_ui.cc:200 +#: mixer_ui.cc:2886 +msgid "Show" +msgstr "Afficher" + +#: analysis_window.cc:110 +msgid "Re-analyze data" +msgstr "Réanalyser les données" + +#: ardour_http.cc:232 ardour_http.cc:235 ardour_http.cc:255 +msgid "HTTP request failed: (%1) %2" +msgstr "Échec de la requête HTTP : (%1) %2" + +#: ardour_http.cc:241 ardour_http.cc:244 ardour_http.cc:258 +msgid "HTTP request status: %1" +msgstr "Statut de la requête HTTP : %1" + +#: ardour_ui.cc:209 +msgid "Layered" +msgstr "Superposé" + +#: ardour_ui.cc:210 +msgid "Non-Layered" +msgstr "Non-empilé" + +#: ardour_ui.cc:211 +msgid "Snd on Snd" +msgstr "Son sur son" + +#: ardour_ui.cc:219 +msgid "" +"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n" +"\n" +"Would you like these files to be copied and used for %1 %2.x?\n" +"\n" +"(This will require you to restart %1.)" +msgstr "" +"%1 %2.x a détecté des fichiers de configuration appartenant à %1 %3.x\n" +"\n" +"Voulez-vous copier ces fichiers et les utiliser avec %1 %2.x ?\n" +"\n" +"(Cette action nécessite de redémarrer %1)" + +#: ardour_ui.cc:302 +msgid "Rec Cues" +msgstr "Enr Cues" + +#: ardour_ui.cc:303 +msgid "Play Cues" +msgstr "Lire Cues" + +#: ardour_ui.cc:307 editor_actions.cc:773 rc_option_editor.cc:3432 +#: region_editor.cc:58 +msgid "Audition" +msgstr "Écoute" + +#: ardour_ui.cc:308 editor_actions.cc:176 mixer_strip.cc:1690 +#: monitor_section.cc:334 rc_option_editor.cc:4204 route_time_axis.cc:264 +#: route_time_axis.cc:2438 trigger_strip.cc:345 vca_master_strip.cc:227 +#: vca_time_axis.cc:283 +msgid "Solo" +msgstr "Solo" + +#: ardour_ui.cc:309 ardour_ui2.cc:884 +msgid "Feedback" +msgstr "Larsen" + +#: ardour_ui.cc:321 speaker_dialog.cc:37 +msgid "Speaker Configuration" +msgstr "Positionnement des haut-parleurs" + +#: ardour_ui.cc:322 +msgid "Add Tracks/Busses" +msgstr "Ajouter pistes/bus" + +#: ardour_ui.cc:323 +msgid "About" +msgstr "À propos" + +#: ardour_ui.cc:324 location_ui.cc:1191 +msgid "Ranges|Locations" +msgstr "Emplacements" + +#: ardour_ui.cc:325 route_params_ui.cc:65 route_params_ui.cc:562 +msgid "Tracks and Busses" +msgstr "Pistes et bus" + +#: ardour_ui.cc:326 engine_dialog.cc:84 rc_option_editor.cc:2377 +msgid "Audio/MIDI Setup" +msgstr "Réglages audio/MIDI" + +#: ardour_ui.cc:327 +msgid "Video Export Dialog" +msgstr "Fenêtre d'export vidéo" + +#: ardour_ui.cc:328 lua_script_manager.cc:41 +msgid "Script Manager" +msgstr "Gestionnaire de scripts" + +#: ardour_ui.cc:329 +msgid "Idle'o'Meter" +msgstr "Compteur de ralenti" + +#: ardour_ui.cc:330 io_plugin_window.cc:56 +msgid "I/O Plugins" +msgstr "E/S Greffons" + +#: ardour_ui.cc:331 plugin_manager_ui.cc:51 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Gestionnaire de greffon" + +#: ardour_ui.cc:332 plugin_dspload_window.cc:36 +msgid "Plugin DSP Load" +msgstr "Greffon : charge DSP" + +#: ardour_ui.cc:333 dsp_stats_window.cc:29 +msgid "Performance Meters" +msgstr "Compteurs de performance" + +#: ardour_ui.cc:334 rc_option_editor.cc:3690 transport_masters_dialog.cc:652 +msgid "Transport Masters" +msgstr "Maîtres du transport" + +#: ardour_ui.cc:335 +msgid "Properties" +msgstr "Propriétés" + +#: ardour_ui.cc:336 +msgid "Add Video" +msgstr "Vidéo : ajouter" + +#: ardour_ui.cc:337 bundle_manager.cc:275 +msgid "Bundle Manager" +msgstr "Gestion de masse" + +#: ardour_ui.cc:338 big_clock_window.cc:39 +msgid "Big Clock" +msgstr "Grande horloge" + +#: ardour_ui.cc:339 big_transport_window.cc:31 +msgid "Transport Controls" +msgstr "Barre de transport" + +#: ardour_ui.cc:340 rc_option_editor.cc:3442 +msgid "Virtual Keyboard" +msgstr "Clavier virtuel" + +#: ardour_ui.cc:341 +msgid "Library Downloader" +msgstr "Téléchargeur de bibliothèque" + +#: ardour_ui.cc:342 +msgid "Audio Connections" +msgstr "Connexions audio" + +#: ardour_ui.cc:343 +msgid "MIDI Connections" +msgstr "Connexions MIDI" + +#: ardour_ui.cc:344 keyeditor.cc:94 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Raccourcis clavier" + +#: ardour_ui.cc:345 +msgid "Window|Scripting" +msgstr "Scripter" + +#: ardour_ui.cc:356 +msgid "Window|Edit" +msgstr "Éditer" + +#: ardour_ui.cc:357 +msgid "Window|Mix" +msgstr "Mixer" + +#: ardour_ui.cc:358 +msgid "Window|Prefs" +msgstr "Préfs." + +#: ardour_ui.cc:359 +msgid "Window|Rec" +msgstr "Enr." + +#: ardour_ui.cc:360 +msgid "Window|Cue" +msgstr "Cue" + +#: ardour_ui.cc:380 +msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1." +msgstr "" +"Les fichiers de configuration ont été copiés. Vous pouvez maintenant " +"redémarrer %1." + +#: ardour_ui.cc:421 +msgid "Global keybindings are missing" +msgstr "Les raccourcis clavier globaux sont manquants" + +#: ardour_ui.cc:644 +msgid "" +"The audio backend was shutdown because:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Le moteur audio a été arrêté parce que :\n" +"\n" +"%1" + +#: ardour_ui.cc:646 +msgid "" +"The audio backend has either been shutdown or it\n" +"disconnected %1 because %1\n" +"was not fast enough. Try to restart\n" +"the audio backend and save the session." +msgstr "" +"Le moteur audio a été arrêté ou\n" +"a déconnecté %1 parce que %1\n" +"n'était pas assez rapide. Essayez de\n" +"relancer le moteur audio et de\n" +"sauvegarder la session." + +#: ardour_ui.cc:669 +msgid "" +"Indexing Audio Unit Plugin Failed.\n" +"Automatic AU scanning has been disabled\n" +"(check with 'auval', then re-enable scanning the in preferences)." +msgstr "" +"L'indexation du greffon Audio Unit a échoué.\n" +"Le balayage automatique des AU a été désactivé\n" +"(vérifiez avec 'auval', puis réactivez le balayage dans les préférences)." + +#: ardour_ui.cc:714 ardour_ui.cc:791 keyeditor.cc:587 +msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)" +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le fichier temporaire pour imprimer les bindings (%1)" + +#: ardour_ui.cc:732 ardour_ui.cc:809 keyeditor.cc:605 +msgid "Could not save bindings to file (%1)" +msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier de bindings (%1)" + +#: ardour_ui.cc:1034 +msgid "Don't quit" +msgstr "Ne pas quitter" + +#: ardour_ui.cc:1037 +msgid "Discard session" +msgstr "Ne pas conserver la session" + +#: ardour_ui.cc:1038 +msgid "Name session and quit" +msgstr "Nommer la session et quitter" + +#: ardour_ui.cc:1040 +msgid "Just quit" +msgstr "Quitter sans sauvegarder" + +#: ardour_ui.cc:1041 ardour_ui_engine.cc:91 +msgid "Save and quit" +msgstr "Sauvegarder et quitter" + +#: ardour_ui.cc:1056 +msgid "" +"%1 was unable to save your session.\n" +"\n" +"If you still wish to quit, please use the\n" +"\n" +"\"Just quit\" option." +msgstr "" +"%1 n'a pas pu sauvegarder la session.\n" +"\n" +"Si vous souhaitez toujours quitter,\n" +"\n" +"cliquez sur \"Quitter sans sauvegarder\"." + +#: ardour_ui.cc:1129 +msgid "DANGER!" +msgstr "ATTENTION !" + +#: ardour_ui.cc:1134 +msgid "" +"You have not named this session yet.\n" +"You can continue to use it as\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"or it will be deleted.\n" +"\n" +"Deletion is permanent and irreversible." +msgstr "" +"Vous n'avez pas encore nommé la session.\n" +"Vous pouvez continuer à l'utiliser en tant que\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"ou bien, elle sera supprimée.\n" +"\n" +"La suppression est permanente et irréversible." + +#: ardour_ui.cc:1140 +msgid "SCRATCH SESSION - DANGER!" +msgstr "SUPPRESSION DE SESSION - ATTENTION !" + +#: ardour_ui.cc:1141 +msgid "Delete this session (IRREVERSIBLE!)" +msgstr "Supprimer cette session (IRRÉVERSIBLE !)" + +#: ardour_ui.cc:1142 +msgid "Do not delete" +msgstr "Ne pas supprimer" + +#: ardour_ui.cc:1248 ardour_ui.cc:1257 session_option_editor.cc:79 utils.cc:792 +msgid "none" +msgstr "aucun" + +#: ardour_ui.cc:1264 editor_ops.cc:7848 editor_ops.cc:7859 rhythm_ferret.cc:131 +#: rhythm_ferret.cc:146 +msgid "ms" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:1279 plugin_manager_ui.cc:63 +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +#: ardour_ui.cc:1283 +msgid "BWF" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:1286 +msgid "WAV" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:1289 +msgid "WAV64" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:1292 session_option_editor.cc:201 +msgid "CAF" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:1295 +msgid "AIFF" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:1298 +msgid "iXML" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:1301 session_option_editor.cc:202 +msgid "RF64" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:1304 +msgid "RF64/WAV" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:1307 +msgid "MBWF" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:1310 session_option_editor.cc:206 +msgid "FLAC" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:1318 +msgid "32-float" +msgstr "32-flottant" + +#: ardour_ui.cc:1321 +msgid "24-int" +msgstr "24-entier" + +#: ardour_ui.cc:1324 +msgid "16-int" +msgstr "16-entier" + +#: ardour_ui.cc:1335 editor_sources.cc:97 plugin_manager_ui.cc:64 +msgid "Path" +msgstr "Chemin" + +#: ardour_ui.cc:1351 ardour_ui_ed.cc:837 +msgid "DSP" +msgstr "DSP" + +#: ardour_ui.cc:1366 ardour_ui.cc:1368 +msgid "Shift+Click to clear xruns." +msgstr "Maj+clic pour RàZ xrun." + +#: ardour_ui.cc:1382 +msgid "PkBld" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:1404 +msgid "N/A" +msgstr "ND" + +#: ardour_ui.cc:1405 rec_info_box.cc:327 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: ardour_ui.cc:1415 +#, c-format +msgid "%02dh:%02dm:%02ds" +msgstr "%02dh:%02dm:%02ds" + +#: ardour_ui.cc:1416 +msgid "Available record time" +msgstr "Temps d'enreg. dispo." + +#: ardour_ui.cc:1418 editor_route_groups.cc:98 +msgid "Rec" +msgstr "Enreg. " + +#: ardour_ui.cc:1421 rec_info_box.cc:288 rec_info_box.cc:329 +#: rec_info_box.cc:344 +msgid ">24h" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:1424 ardour_ui.cc:1427 rec_info_box.cc:347 rec_info_box.cc:350 +msgid "hours|h" +msgstr "h" + +#: ardour_ui.cc:1430 plugin_scan_dialog.cc:224 rec_info_box.cc:353 +#: rec_info_box.cc:357 +msgid "minutes|m" +msgstr "m" + +#: ardour_ui.cc:1475 +msgid "Timecode|TC" +msgstr "CT " + +#: ardour_ui.cc:1494 +msgid "n/a" +msgstr "nd" + +#: ardour_ui.cc:1531 +msgid "You cannot add a track without a session already loaded." +msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter une piste sans avoir ouvert une session." + +#: ardour_ui.cc:1549 +msgid "could not create %1 new mixed track" +msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks" +msgstr[0] "impossible de créer %1 nouvelle piste hybride" +msgstr[1] "impossible de créer %1 nouvelles pistes hybrides" + +#: ardour_ui.cc:1558 +msgid "could not create %1 new Midi Bus" +msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses" +msgstr[0] "impossible de créer %1 nouveau bus MIDI" +msgstr[1] "impossible de créer %1 nouveaux bus MIDI" + +#: ardour_ui.cc:1592 +msgid "could not create %1 new audio track" +msgid_plural "could not create %1 new audio tracks" +msgstr[0] "impossible de créer %1 nouvelle piste audio" +msgstr[1] "impossible de créer %1 nouvelles pistes audio" + +#: ardour_ui.cc:1601 +msgid "could not create %1 new audio bus" +msgid_plural "could not create %1 new audio busses" +msgstr[0] "impossible de créer %1 nouveau bus audio" +msgstr[1] "impossible de créer %1 nouveaux bus audio" + +#: ardour_ui.cc:1633 +msgid "could not create %1 new foldback bus" +msgid_plural "could not create %1 new foldback busses" +msgstr[0] "création d'%1 nouveau bus de retours impossible" +msgstr[1] "création de %1 nouveaux bus de retours impossible" + +#: ardour_ui.cc:1648 +msgid "" +"There are insufficient ports available\n" +"to create a new track or bus.\n" +"You should save %1, exit and\n" +"restart with more ports." +msgstr "" +"Il n'y a pas suffisamment de ports disponibles\n" +"pour créer une nouvelle piste ou bus.\n" +"Vous devriez sauvegarder %1, quitter et\n" +"redémarrer avec plus de ports." + +#: ardour_ui.cc:1791 +msgid "" +"Please create one or more tracks before trying to record.\n" +"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu." +msgstr "" +"Créez au moins une piste avant d'enregistrer.\n" +"Allez dans le menu Session, et choisissez \"Ajouter piste ou bus\"." + +#: ardour_ui.cc:2286 route_ui.cc:1939 +msgid "Confirm Template Overwrite" +msgstr "Confirmation d'écrasement du modèle" + +#: ardour_ui.cc:2287 route_ui.cc:1940 +msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Un modèle avec ce nom existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" + +#: ardour_ui.cc:2485 +msgid "No files were ready for clean-up" +msgstr "Aucun fichier à nettoyer" + +#: ardour_ui.cc:2489 ardour_ui.cc:2499 ardour_ui.cc:2632 ardour_ui.cc:2639 +#: ardour_ui_ed.cc:167 +msgid "Clean-up" +msgstr "Nettoyer" + +#: ardour_ui.cc:2490 +msgid "" +"If this seems surprising, \n" +"check for any existing snapshots.\n" +"These may still include regions that\n" +"require some unused files to continue to exist." +msgstr "" +"Si c'est surprenant,\n" +"vérifier tous les clichés existants.\n" +"Ils pourraient inclure des régions qui\n" +"requièrent des fichiers inutilisés dans ce cliché-ci." + +#: ardour_ui.cc:2549 +msgid "kilo" +msgstr "kilo" + +#: ardour_ui.cc:2552 +msgid "mega" +msgstr "méga" + +#: ardour_ui.cc:2555 +msgid "giga" +msgstr "giga" + +#: ardour_ui.cc:2560 +msgid "" +"The following file was deleted from %2,\n" +"releasing %3 %4bytes of disk space" +msgid_plural "" +"The following %1 files were deleted from %2,\n" +"releasing %3 %4bytes of disk space" +msgstr[0] "" +"Le fichier suivant a été éffacé de %2,\n" +"libérant %3 %4octets d'espace disque." +msgstr[1] "" +"Les %1 fichiers suivants ont été éffacés de %2,\n" +"libérant %3 %4octets d'espace disque." + +#: ardour_ui.cc:2567 +msgid "" +"The following file was not in use and \n" +"has been moved to: %2\n" +"\n" +"After a restart of %5\n" +"\n" +"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n" +"\n" +"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n" +msgid_plural "" +"The following %1 files were not in use and \n" +"have been moved to: %2\n" +"\n" +"After a restart of %5\n" +"\n" +"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n" +"\n" +"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n" +msgstr[0] "" +"Le fichier suivant n'était plus utilisé\n" +"et a été déplacé vers: %2\n" +"\n" +"Après un redémarrage de %5,\n" +"\n" +"Session -> Nettoyer -> Vider la corbeille\n" +"libérera %3 %4octets d'espace-disque disponible.\n" +msgstr[1] "" +"Les %1 fichiers suivants n'étaient plus utilisés\n" +"et ont été déplacés vers: %2\n" +"\n" +"Après un redémarrage de %5,\n" +"\n" +"Session -> Nettoyer -> Vider la corbeille\n" +"libérera %3 %4octets d'espace-disque disponible.\n" + +#: ardour_ui.cc:2627 +msgid "Are you sure you want to clean-up?" +msgstr "Voulez-vous vraiment lancer le nettoyage ?" + +#: ardour_ui.cc:2634 +msgid "" +"Clean-up is a destructive operation.\n" +"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" +"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location." +msgstr "" +"Le nettoyage est une opération destructrice.\n" +"TOUTES les opérations d'annulation seront perdues.\n" +"Les fichiers audio inutilisés seront déplacés dans un dossier \"dead\"." + +#: ardour_ui.cc:2642 +msgid "CleanupDialog" +msgstr "Fenêtre de nettoyage" + +#: ardour_ui.cc:2668 +msgid "Cleaned Files" +msgstr "Fichiers nettoyés" + +#: ardour_ui.cc:2685 +msgid "deleted file" +msgstr "fichier effacé" + +#: ardour_ui.cc:2803 +msgid "You cannot add tracks or busses without a session already loaded." +msgstr "Impossible d'ajouter des pistes ou bus sans avoir une session active." + +#: ardour_ui.cc:2906 +msgid "" +"The disk system on your computer\n" +"was not able to keep up with %1.\n" +"\n" +"Specifically, it failed to write data to disk\n" +"quickly enough to keep up with recording.\n" +msgstr "" +"Le disque n'a pas pu répondre\n" +"aux demandes d'%1.\n" +"\n" +"L'enregistrement a généré un débit de\n" +"données trop important pour le disque.\n" + +#: ardour_ui.cc:2935 +msgid "" +"The disk system on your computer\n" +"was not able to keep up with %1.\n" +"\n" +"Specifically, it failed to read data from disk\n" +"quickly enough to keep up with playback.\n" +msgstr "" +"Le disque n'a pas pu répondre\n" +"aux demandes d'%1.\n" +"\n" +"La lecture a généré un débit de données\n" +"trop important pour le disque.\n" + +#: ardour_ui.cc:2965 +msgid "Crash Recovery" +msgstr "Récupération après un crash" + +#: ardour_ui.cc:2966 +msgid "" +"This session appears to have been modified\n" +"without save, or in middle of recording when\n" +"%1 or the computer was shutdown.\n" +"\n" +"%1 can recover any changes for\n" +"you, or it can ignore it. Please decide\n" +"what you would like to do.\n" +msgstr "" +"Cette session semble avoir gardé des modifications\n" +"non sauvegardées, ou un enregistrement en cours,\n" +"alors que l'ordinateur ou %1 ont été stoppés.\n" +"\n" +"%1 peut récupérer ces modifications pour vous,\n" +"ou vous laisser les ignorer. Veuillez décider\n" +"ce que vous voulez faire.\n" + +#: ardour_ui.cc:2978 +msgid "Ignore crash data" +msgstr "Ignorer les données" + +#: ardour_ui.cc:2979 +msgid "Recover from crash" +msgstr "Récupérer les données" + +#: ardour_ui2.cc:93 +msgid "Return to last playback start when stopped" +msgstr "Revenir au début de la lecture actuelle lors de son arrêt" + +#: ardour_ui2.cc:94 +msgid "" +"Layered, new recordings will be added as regions on a layer atop " +"existing regions.\n" +"SoundOnSound, behaves like Layered, except underlying regions " +"will be audible.\n" +"Non Layered, the underlying region will be spliced and replaced with " +"the newly recorded region." +msgstr "" +"Superposés, les nouveaux enregistrements seront ajoutés en tant que " +"régions sur une couche au-dessus des régions existantes.\n" +"Son sur son, se comporte comme Superposés, sauf que les " +"régions sous-jacentes seront audibles.\n" +"Non superposés, la région sous-jacente sera épissée et remplacée par " +"la région nouvellement enregistrée." + +#: ardour_ui2.cc:95 +msgid "Playhead follows Range tool clicks, and Range selections" +msgstr "" +"La tête suit les clics de l'outil intervalle, et les sélections d'intervalle" + +#: ardour_ui2.cc:97 monitor_section.cc:134 +msgid "" +"When active, something is soloed.\n" +"Click to de-solo everything" +msgstr "" +"Allumé quand au moins un solo est actif.\n" +"Cliquer pour désactiver tous les solos." + +#: ardour_ui2.cc:98 +msgid "" +"When active, auditioning is taking place.\n" +"Click to stop the audition" +msgstr "" +"Allumé lorsqu'une écoute est en cours.\n" +"Cliquez pour stopper l'écoute." + +#: ardour_ui2.cc:99 +msgid "" +"When lit, there is a ports connection issue, leading to feedback loop or " +"ambiguous alignment.\n" +"This is caused by connecting an output back to some input (feedback), or by " +"multiple connections from a source to the same output via different paths " +"(ambiguous latency, record alignment)." +msgstr "" +"Lorsqu'il est allumé, il y a un problème de connexion des ports, entraînant " +"une boucle de rétroaction ou un alignement ambigu.\n" +"Cela est dû à la connexion d'une sortie à une entrée (rétroaction) ou à " +"plusieurs connexions d'une source à la même sortie via différents chemins " +"(latence ambiguë, alignement d'enregistrement)." + +#: ardour_ui2.cc:100 +msgid "" +"Primary Clock right-click to set display mode. Click to edit, " +"click+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" +"Text edits: right-to-left overwrite Esc: cancel; Enter: " +"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n" +msgstr "" +"Horloge primaire clic-droit pour régler le mode d'affichage. Cliquer " +"pour éditer, cliquer+glisser ou survol+molette pour modifier un chiffre.\n" +"Au clavier : remplacement de droite à gauche Esc : annule ; " +"Entrée : confirme ; ajouter \"+\" ou \"-\" pour entrer un delta " +"temporel.\n" + +#: ardour_ui2.cc:101 +msgid "" +"Secondary Clock right-click to set display mode. Click to edit, " +"click+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" +"Text edits: right-to-left overwrite Esc: cancel; Enter: " +"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n" +msgstr "" +"Horloge secondaire clic-droit pour changer le mode d'affichage." +"Cliquer-glisser ou survoler+molette de souris afin de modifier.\n" +"Cliquer puis écrire, remplaçant les chiffres commencant par la droite." +"Esc annule; Entrée : confirme; Ajouter \"+\" ou \"-\" pour " +"que la valeur s'ajoute (ou s'enlève) de la valeur originelle.\n" + +#: ardour_ui2.cc:102 +msgid "Reset All Peak Meters" +msgstr "RàZ de tous les indicateurs de pic" + +#: ardour_ui2.cc:103 +msgid "Show Error Log and acknowledge warnings" +msgstr "Afficher le journal d'erreurs et prendre en compte les avertissements" + +#: ardour_ui2.cc:104 +msgid "" +"When enabled, triggering Cues will result in Cue Markers added to the " +"timeline" +msgstr "" +"Lorsqu'il est activé, le déclenchement des Cues entraînera l'ajout de " +"marqueurs de cue à la ligne de temps" + +#: ardour_ui2.cc:105 +msgid "" +"When enabled, Cue Markers will trigger the associated Cue when passed " +"on the timeline" +msgstr "" +"Lorsqu'ils sont activés, les marqueurs de Cue déclencheront le Cue " +"associé lorsqu'ils seront transmis sur la ligne de temps" + +#: ardour_ui2.cc:107 +msgid "" +"Disable all Plugin Delay Compensation. This results in the shortest delay " +"from live input to output, but any paths with delay-causing plugins will " +"sound later than those without." +msgstr "" +"Désactive toute compensation de latence des greffons. Cela permet une " +"latence minimale de l'entrée live à la sortie, mais vous entendrez les " +"signaux traversant des greffons latents en retard sur les autres signaux." + +#: ardour_ui2.cc:138 +msgid "[ERROR]: " +msgstr "[ERREUR] : " + +#: ardour_ui2.cc:140 +msgid "[WARNING]: " +msgstr "[ATTENTION] : " + +#: ardour_ui2.cc:142 +msgid "[INFO]: " +msgstr "[INFO] : " + +#: ardour_ui2.cc:329 +msgid "LogestSync|M-Clk" +msgstr "M-Clk" + +#: ardour_ui2.cc:417 +msgid "Facdbeek" +msgstr "" + +#: ardour_ui2.cc:446 ardour_ui_ed.cc:493 +msgid "Auto Return" +msgstr "Retour auto" + +#: ardour_ui2.cc:447 ardour_ui_ed.cc:496 +msgid "Follow Range" +msgstr "Suivre" + +#: ardour_ui2.cc:448 ardour_ui_ed.cc:473 audio_region_properties_box.cc:166 +#: mixer_strip.cc:1482 mixer_strip.cc:1678 route_ui.cc:239 +#: track_record_axis.cc:263 trigger_strip.cc:341 +msgid "In" +msgstr "Entrée" + +#: ardour_ui2.cc:449 ardour_ui_ed.cc:477 audio_region_properties_box.cc:168 +#: mixer_strip.cc:1494 +msgid "Out" +msgstr "Sortie" + +#: ardour_ui2.cc:456 +msgid "Disable PDC" +msgstr "Sans CDG" + +#: ardour_ui2.cc:457 +msgid "I/O Latency:" +msgstr "Latence E/S :" + +#: ardour_ui2.cc:459 +msgid "Dim All" +msgstr "Estomper tout" + +#: ardour_ui2.cc:461 +msgid "Mute All" +msgstr "Muter tout" + +#: ardour_ui2.cc:463 +msgid "Punch:" +msgstr "Punch :" + +#: ardour_ui2.cc:464 +msgid "Rec:" +msgstr "Enreg. :" + +#: ardour_ui2.cc:469 ardour_ui2.cc:473 ardour_ui2.cc:477 ardour_ui2.cc:481 +#: ardour_ui2.cc:485 +msgid "" +"Left-Click to show the %1 window\n" +"Right-click to show more options" +msgstr "" +"Clic gauche pour afficher la fenêtre %1\n" +"Clic droit pour afficher plus d'options" + +#: ardour_ui2.cc:488 +msgid "Start recording at auto-punch start" +msgstr "Démarrer l'enregistrement au punch-in" + +#: ardour_ui2.cc:489 +msgid "Stop recording at auto-punch end" +msgstr "Stopper l'enregistrement au punch-out" + +#: ardour_ui2.cc:492 +msgid "Monitor section dim output" +msgstr "Section moniteur sortie estom." + +#: ardour_ui2.cc:493 +msgid "Monitor section mono output" +msgstr "Section moniteur sortie mono" + +#: ardour_ui2.cc:494 +msgid "Monitor section mute output" +msgstr "Section moniteur sortie mutée" + +#: ardour_ui2.cc:891 +msgid "No Align" +msgstr "Pas d'alignement" + +#: ardour_ui2.cc:973 rc_option_editor.cc:2484 rc_option_editor.cc:2497 +#: rc_option_editor.cc:2510 rc_option_editor.cc:2515 rc_option_editor.cc:2517 +#: rc_option_editor.cc:2524 rc_option_editor.cc:2531 rc_option_editor.cc:2538 +#: rc_option_editor.cc:2556 rc_option_editor.cc:2560 rc_option_editor.cc:2562 +#: rc_option_editor.cc:2570 rc_option_editor.cc:2588 rc_option_editor.cc:2590 +#: rc_option_editor.cc:2598 rc_option_editor.cc:3017 rc_option_editor.cc:3033 +#: rc_option_editor.cc:3046 rc_option_editor.cc:3058 +msgid "Appearance" +msgstr "Apparence" + +#: ardour_ui2.cc:982 rc_option_editor.cc:4285 rc_option_editor.cc:4286 +#: rc_option_editor.cc:4325 rc_option_editor.cc:4327 rc_option_editor.cc:4329 +#: rc_option_editor.cc:4337 rc_option_editor.cc:4345 rc_option_editor.cc:4353 +#: rc_option_editor.cc:4362 rc_option_editor.cc:4363 rc_option_editor.cc:4371 +#: rc_option_editor.cc:4373 rc_option_editor.cc:4383 rc_option_editor.cc:4391 +#: rc_option_editor.cc:4407 rc_option_editor.cc:4420 rc_option_editor.cc:4429 +msgid "Signal Flow" +msgstr "Flux du signal" + +#: ardour_ui2.cc:991 ardour_ui_ed.cc:184 rc_option_editor.cc:3796 +#: rc_option_editor.cc:3811 rc_option_editor.cc:3812 rc_option_editor.cc:3816 +#: rc_option_editor.cc:3819 rc_option_editor.cc:3829 rc_option_editor.cc:3839 +#: rc_option_editor.cc:3849 rc_option_editor.cc:3860 rc_option_editor.cc:3870 +#: rc_option_editor.cc:3880 rc_option_editor.cc:4117 rc_option_editor.cc:4118 +#: rc_option_editor.cc:4125 rc_option_editor.cc:4133 rc_option_editor.cc:4141 +#: rc_option_editor.cc:4145 rc_option_editor.cc:4147 rc_option_editor.cc:4151 +#: rc_option_editor.cc:4160 rc_option_editor.cc:4169 +msgid "Plugins" +msgstr "Greffons" + +#: ardour_ui2.cc:1004 rc_option_editor.cc:4437 rc_option_editor.cc:4438 +#: rc_option_editor.cc:4440 rc_option_editor.cc:4451 rc_option_editor.cc:4452 +#: session_option_editor.cc:409 +msgid "Metronome" +msgstr "Métronome" + +#: ardour_ui2.cc:1033 bbt_marker_dialog.cc:39 bbt_marker_dialog.cc:52 +#: bundle_manager.cc:283 bundle_manager.cc:448 editor_route_groups.cc:91 +#: library_download_dialog.cc:53 lua_script_manager.cc:55 +#: lua_script_manager.cc:104 lua_script_manager.cc:145 midi_list_editor.cc:108 +#: playlist_selector.cc:64 plugin_manager_ui.cc:59 plugin_manager_ui.cc:117 +#: plugin_selector.cc:98 plugin_selector.cc:159 region_list_base.cc:153 +#: route_list_base.cc:150 session_metadata_dialog.cc:694 +#: transport_masters_dialog.cc:80 transport_masters_dialog.cc:689 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ardour_ui_access_web.cc:54 +msgid "" +"Just ask and wait for an answer.\n" +"It may take from minutes to hours." +msgstr "" +"Posez votre question tout simplement et attendez une réponse\n" +"Cela peut prendre de quelques minutes à plusieurs heures." + +#: ardour_ui_access_web.cc:56 +msgid "About the Chat" +msgstr "À propos de la discussion instantanée" + +#: ardour_ui_access_web.cc:57 +msgid "" +"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. " +"The chat is occupied by real people with real lives so many of them are " +"passively online and might not read your question before minutes or hours " +"later.\n" +"So please be patient and wait for an answer.\n" +"\n" +"You should just leave the chat window open and check back regularly until " +"someone has answered your question." +msgstr "" +"Dans la discussion instantanée, posez tout simplement votre question et " +"attendez une réponse. Vous êtes en discussion avec de vraies personnes ayant " +"leur vie donc beaucoup d'entre eux sont passifs en ligne et peuvent ne pas " +"lire votre question avant plusieurs minutes ou plusieurs heures.\n" +"Soyez donc patient s'il vous plait et attendez une réponse.\n" +"\n" +"Vous devriez laisser la fenêtre de discussion ouverte et y jeter " +"régulièrement un coup d'œil jusqu'à ce que quelqu'un ait répondu à votre " +"question." + +#: ardour_ui_dependents.cc:132 +msgid "Setup Editor" +msgstr "Éditeur de config" + +#: ardour_ui_dependents.cc:134 +msgid "Setup Mixer" +msgstr "Réglages de la console" + +#: ardour_ui_dependents.cc:142 +msgid "Reload Session History" +msgstr "Recharger l'historique de la session" + +#: ardour_ui_dependents.cc:211 +msgid "Quit %1?" +msgstr "Quitter %1 ?" + +#: ardour_ui_dependents.cc:263 +msgid "UI: cannot setup editor" +msgstr "UI : impossible de configurer l'éditeur" + +#: ardour_ui_dependents.cc:268 +msgid "UI: cannot setup mixer" +msgstr "UI : impossible de configurer la console" + +#: ardour_ui_dependents.cc:273 +msgid "UI: cannot setup recorder" +msgstr "UI : impossible de configurer l'enregistreur" + +#: ardour_ui_dependents.cc:278 +msgid "UI: cannot setup trigger" +msgstr "UI : impossible de configurer le déclencheur" + +#: ardour_ui_dependents.cc:283 +msgid "UI: cannot setup meterbridge" +msgstr "UI : impossible de configurer le bandeau de mesure" + +#: ardour_ui_dependents.cc:477 editor_actions.cc:545 +msgid "Unset #%1" +msgstr "Non-paramétré #%1" + +#: ardour_ui_dependents.cc:478 editor_actions.cc:547 +msgid "" +"No action bound\n" +"Right-click to assign" +msgstr "" +"Pas d'action liée\n" +"Clic-droit pour affecter" + +#: ardour_ui_dependents.cc:482 +msgid "" +"%1\n" +"\n" +"Click to run\n" +"Right-click to re-assign\n" +"Shift+right-click to unassign" +msgstr "" +"%1\n" +"\n" +"Clic pour installer\n" +"Clic-droit pour réassigner\n" +"Maj+clic-droit pour désassigner" + +#: ardour_ui_dialogs.cc:316 +msgid "Don't close" +msgstr "Ne pas fermer" + +#: ardour_ui_dialogs.cc:318 template_dialog.cc:325 +msgid "Discard" +msgstr "Rejeter" + +#: ardour_ui_dialogs.cc:320 +msgid "Just close" +msgstr "Fermer" + +#: ardour_ui_dialogs.cc:322 +msgid "Save and close" +msgstr "Sauvegarder et fermer" + +#: ardour_ui_dialogs.cc:1121 ardour_ui_ed.cc:443 ardour_ui_ed.cc:454 +#: audio_clock.cc:2200 editor.cc:200 editor.cc:332 editor_actions.cc:707 +#: editor_actions.cc:724 export_timespan_selector.cc:102 +#: session_option_editor.cc:46 session_option_editor.cc:66 +#: session_option_editor.cc:85 session_option_editor.cc:86 +#: session_option_editor.cc:99 session_option_editor.cc:112 +#: session_option_editor.cc:114 session_option_editor.cc:116 +#: session_option_editor.cc:424 +msgid "Timecode" +msgstr "Code temporel" + +#: ardour_ui_dialogs.cc:1134 session_option_editor.cc:176 +#: session_option_editor.cc:184 session_option_editor.cc:208 +msgid "Media" +msgstr "Médias" + +#: ardour_ui_ed.cc:157 +msgid "Escape (deselect all)" +msgstr "Échap. (tout dé-sélectionner)" + +#: ardour_ui_ed.cc:162 +msgid "Close Current Dialog" +msgstr "Fermer ce dialogue" + +#: ardour_ui_ed.cc:166 rc_option_editor.cc:3409 +msgid "Session" +msgstr "Session" + +#: ardour_ui_ed.cc:169 editor_actions.cc:178 editor_regions.cc:102 +#: port_group.cc:475 port_group.cc:531 session_option_editor.cc:125 +#: session_option_editor.cc:126 session_option_editor.cc:133 +#: session_option_editor.cc:140 +msgid "Sync" +msgstr "Synchro" + +#: ardour_ui_ed.cc:170 rc_option_editor.cc:4440 +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#: ardour_ui_ed.cc:171 +msgid "Window" +msgstr "Fenêtres" + +#: ardour_ui_ed.cc:172 mixer_ui.cc:126 mixer_ui.cc:477 +msgid "Mixer" +msgstr "Console de mixage" + +#: ardour_ui_ed.cc:173 editor.cc:6498 editor.cc:6742 public_editor.cc:37 +#: rc_option_editor.cc:3082 rc_option_editor.cc:3084 rc_option_editor.cc:3092 +#: rc_option_editor.cc:3100 rc_option_editor.cc:3110 rc_option_editor.cc:3114 +#: rc_option_editor.cc:3123 rc_option_editor.cc:3131 rc_option_editor.cc:3139 +#: rc_option_editor.cc:3147 rc_option_editor.cc:3166 rc_option_editor.cc:3181 +#: rc_option_editor.cc:3183 rc_option_editor.cc:3185 rc_option_editor.cc:3199 +#: rc_option_editor.cc:3209 rc_option_editor.cc:3232 rc_option_editor.cc:3247 +#: rc_option_editor.cc:3259 rc_option_editor.cc:3261 rc_option_editor.cc:3272 +#: rc_option_editor.cc:3293 +msgid "Editor" +msgstr "Éditeur" + +#: ardour_ui_ed.cc:174 ardour_ui_ed.cc:695 plugin_manager_ui.cc:171 +#: rc_option_editor.cc:2367 rc_option_editor.cc:5013 +msgid "Preferences" +msgstr "Préférences" + +#: ardour_ui_ed.cc:175 recorder_ui.cc:80 recorder_ui.cc:343 +msgid "Recorder" +msgstr "Enregistreur" + +#: ardour_ui_ed.cc:176 +msgid "Cue Grid" +msgstr "Grille de Cue" + +#: ardour_ui_ed.cc:177 ardour_ui_ed.cc:709 ardour_ui_ed.cc:710 +#: ardour_ui_ed.cc:711 ardour_ui_ed.cc:712 ardour_ui_ed.cc:713 +msgid "Detach" +msgstr "Détacher" + +#: ardour_ui_ed.cc:178 +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#: ardour_ui_ed.cc:179 +msgid "Misc. Shortcuts" +msgstr "Raccourcis divers" + +#: ardour_ui_ed.cc:180 session_option_editor.cc:176 +msgid "Audio File Format" +msgstr "Format de fichiers audio" + +#: ardour_ui_ed.cc:181 +msgid "File Type" +msgstr "Type de fichier" + +#: ardour_ui_ed.cc:182 export_format_dialog.cc:97 +msgid "Sample Format" +msgstr "Échantillon" + +#: ardour_ui_ed.cc:183 rc_option_editor.cc:4457 rc_option_editor.cc:4458 +msgid "Control Surfaces" +msgstr "Surfaces de contrôle" + +#: ardour_ui_ed.cc:185 rc_option_editor.cc:4466 +msgid "Metering" +msgstr "Mesure" + +#: ardour_ui_ed.cc:186 +msgid "Fall Off Rate" +msgstr "Taux de chute" + +#: ardour_ui_ed.cc:187 +msgid "Hold Time" +msgstr "Temps de maintien" + +#: ardour_ui_ed.cc:188 +msgid "Denormal Handling" +msgstr "Gestion des dénormaux" + +#: ardour_ui_ed.cc:192 +msgid "New..." +msgstr "Nouvelle..." + +#: ardour_ui_ed.cc:194 +msgid "Open..." +msgstr "Ouvrir..." + +#: ardour_ui_ed.cc:195 +msgid "Recent..." +msgstr "Récentes..." + +#: ardour_ui_ed.cc:196 panner_editor.cc:29 +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +#: ardour_ui_ed.cc:199 +msgid "Add Track, Bus or VCA..." +msgstr "Ajouter une piste, un bus ou un VCA..." + +#: ardour_ui_ed.cc:204 +msgid "Duplicate Tracks/Busses..." +msgstr "Dupliquer les pistes/bus..." + +#: ardour_ui_ed.cc:210 +msgid "Cancel Solo" +msgstr "Annuler le solo" + +#: ardour_ui_ed.cc:214 +msgid "Session|Scripting" +msgstr "Scripter" + +#: ardour_ui_ed.cc:217 +msgid "Open Video..." +msgstr "Ouvrir une vidéo..." + +#: ardour_ui_ed.cc:220 +msgid "Remove Video" +msgstr "Supprimer la vidéo" + +#: ardour_ui_ed.cc:223 +msgid "Export to Video File..." +msgstr "Exporter vers un fichier vidéo..." + +#: ardour_ui_ed.cc:227 +msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..." +msgstr "" +"Prendre un cliché (et continuer à travailler sur la version actuelle) ..." + +#: ardour_ui_ed.cc:230 +msgid "Snapshot (& switch to new version) ..." +msgstr "Prendre un cliché (et basculer sur la nouvelle version) ..." + +#: ardour_ui_ed.cc:233 +msgid "Quick Snapshot (& keep working on current version) ..." +msgstr "" +"Prendre rapidement un cliché (et continuer à travailler sur la version " +"actuelle) ..." + +#: ardour_ui_ed.cc:236 +msgid "Quick Snapshot (& switch to new version) ..." +msgstr "Prendre rapidement un cliché (et basculer sur la nouvelle version) ..." + +#: ardour_ui_ed.cc:240 +msgid "Save As..." +msgstr "Sauvegarder sous..." + +#: ardour_ui_ed.cc:243 +msgid "Archive..." +msgstr "Archiver..." + +#: ardour_ui_ed.cc:246 editor_actions.cc:1781 editor_markers.cc:1086 +#: editor_snapshots.cc:152 foldback_strip.cc:801 mixer_strip.cc:1094 +#: route_ui.cc:2625 track_record_axis.cc:508 trigger_strip.cc:257 +msgid "Rename..." +msgstr "Renommer..." + +#: ardour_ui_ed.cc:250 +msgid "Save Template..." +msgstr "Sauvegarder comme modèle..." + +#: ardour_ui_ed.cc:253 +msgid "Templates" +msgstr "Modèles" + +#: ardour_ui_ed.cc:256 export_format_dialog.cc:324 +msgid "Metadata" +msgstr "Méta-données" + +#: ardour_ui_ed.cc:259 +msgid "Edit Metadata..." +msgstr "Éditer les méta-données..." + +#: ardour_ui_ed.cc:262 +msgid "Import Metadata..." +msgstr "Importer les méta-données..." + +#: ardour_ui_ed.cc:265 editor_export_audio.cc:79 export_channel_selector.cc:202 +#: export_channel_selector.cc:617 export_dialog.cc:159 rc_option_editor.cc:2450 +#: simple_export_dialog.cc:272 export_video_dialog.cc:76 +msgid "Export" +msgstr "Exporter" + +#: ardour_ui_ed.cc:268 +msgid "Flush Wastebasket" +msgstr "Vider la corbeille" + +#: ardour_ui_ed.cc:276 +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + +#: ardour_ui_ed.cc:277 ardour_ui_ed.cc:697 ardour_ui_ed.cc:698 +#: ardour_ui_ed.cc:699 ardour_ui_ed.cc:700 ardour_ui_ed.cc:701 +#: automation_time_axis.cc:640 editor_markers.cc:1085 location_ui.cc:68 +#: plugin_manager_ui.cc:114 route_time_axis.cc:853 +msgid "Hide" +msgstr "Cacher" + +#: ardour_ui_ed.cc:280 +msgid "Show more UI preferences" +msgstr "Afficher davantage de préférences d'interface graphique" + +#: ardour_ui_ed.cc:283 meterbridge.cc:226 meterbridge.cc:232 +msgid "Window|Meterbridge" +msgstr "Bandeau de mesure" + +#: ardour_ui_ed.cc:285 midi_tracer.cc:52 +msgid "MIDI Tracer" +msgstr "Activité MIDI" + +#: ardour_ui_ed.cc:288 +msgid "Chat" +msgstr "Salon de discussion (anglais)" + +#: ardour_ui_ed.cc:289 +msgid "Help|Tutorial" +msgstr "Tutoriel (anglais)" + +#: ardour_ui_ed.cc:290 +msgid "Manual|Reference" +msgstr "Référence (anglais)" + +#: ardour_ui_ed.cc:291 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Rapporter un bogue (anglais)" + +#: ardour_ui_ed.cc:292 +msgid "Website" +msgstr "Site internet (anglais)" + +#: ardour_ui_ed.cc:293 +msgid "Development" +msgstr "Développement (anglais)" + +#: ardour_ui_ed.cc:294 +msgid "User Forums" +msgstr "Forums utilisateurs (anglais)" + +#: ardour_ui_ed.cc:295 +msgid "How to Report a Bug" +msgstr "Comment rapporter un bogue (anglais)" + +# Utilisation de sauvegarder pour éviter la confusion avec enregistrer que l'on réserve au son. +#: ardour_ui_ed.cc:297 loudness_dialog.cc:69 loudness_dialog.cc:525 +#: luawindow.cc:100 luawindow.cc:685 plugin_ui.cc:530 template_dialog.cc:324 +msgid "Save" +msgstr "Sauvegarder" + +#: ardour_ui_ed.cc:312 rc_option_editor.cc:3501 rc_option_editor.cc:3509 +#: rc_option_editor.cc:3524 rc_option_editor.cc:3533 rc_option_editor.cc:3543 +#: rc_option_editor.cc:3554 rc_option_editor.cc:3565 rc_option_editor.cc:3577 +#: rc_option_editor.cc:3590 rc_option_editor.cc:3611 rc_option_editor.cc:3614 +#: rc_option_editor.cc:3627 rc_option_editor.cc:3640 rc_option_editor.cc:3643 +#: rc_option_editor.cc:3653 rc_option_editor.cc:3661 rc_option_editor.cc:3669 +#: rc_option_editor.cc:3796 rc_option_editor.cc:3804 +msgid "Transport" +msgstr "Transport" + +#: ardour_ui_ed.cc:318 engine_dialog.cc:110 shuttle_control.cc:704 +#: trigger_ui.cc:735 +msgid "Stop" +msgstr "Arrêter" + +#: ardour_ui_ed.cc:321 +msgid "Roll" +msgstr "\"Roll\"" + +#: ardour_ui_ed.cc:325 ardour_ui_ed.cc:327 +msgid "Start/Stop" +msgstr "Lecture/arrêt" + +#: ardour_ui_ed.cc:330 +msgid "Start/Continue/Stop" +msgstr "Lecture/continuer/arrêt" + +#: ardour_ui_ed.cc:333 +msgid "Stop and Forget Capture" +msgstr "Arrêter et détruire le dernier enregistrement" + +#: ardour_ui_ed.cc:337 +msgid "Play Loop Range" +msgstr "Lire l'intervalle de boucle" + +#: ardour_ui_ed.cc:340 +msgid "Play Selection" +msgstr "Lire la sélection" + +#: ardour_ui_ed.cc:343 +msgid "Play w/Preroll" +msgstr "Lecture avec pré-roll" + +#: ardour_ui_ed.cc:348 +msgid "Record w/Preroll" +msgstr "Enreg. avec pré-roll" + +#: ardour_ui_ed.cc:352 +msgid "Record w/Count-In" +msgstr "Enreg. avec décompte" + +#: ardour_ui_ed.cc:356 +msgid "Enable Record" +msgstr "Armer l'enregistrement" + +#: ardour_ui_ed.cc:359 ardour_ui_ed.cc:363 +msgid "Start Recording" +msgstr "Démarrer l'enregistrement" + +#: ardour_ui_ed.cc:367 +msgid "Rewind" +msgstr "Rembobiner" + +#: ardour_ui_ed.cc:370 +msgid "Rewind (Slow)" +msgstr "Rembobiner (lent)" + +#: ardour_ui_ed.cc:373 +msgid "Rewind (Fast)" +msgstr "Rembobiner (rapide)" + +#: ardour_ui_ed.cc:376 trigger_ui.cc:739 +msgid "Forward" +msgstr "Bobiner" + +#: ardour_ui_ed.cc:379 +msgid "Forward (Slow)" +msgstr "Bobiner (lent)" + +#: ardour_ui_ed.cc:382 +msgid "Forward (Fast)" +msgstr "Bobiner (rapide)" + +#: ardour_ui_ed.cc:385 +msgid "Go to Zero" +msgstr "Aller à zéro" + +#: ardour_ui_ed.cc:388 ardour_ui_ed.cc:391 +msgid "Go to Start" +msgstr "Aller au début" + +#: ardour_ui_ed.cc:394 +msgid "Go to End" +msgstr "Aller à la fin" + +#: ardour_ui_ed.cc:397 +msgid "Go to Wall Clock" +msgstr "Aller à la grande horloge" + +#: ardour_ui_ed.cc:402 ardour_ui_ed.cc:405 +msgid "Numpad Decimal" +msgstr "Point du pavé numérique" + +#: ardour_ui_ed.cc:408 +msgid "Numpad 0" +msgstr "0 du pavé numérique" + +#: ardour_ui_ed.cc:411 +msgid "Numpad 1" +msgstr "1 du pavé numérique" + +#: ardour_ui_ed.cc:414 +msgid "Numpad 2" +msgstr "2 du pavé numérique" + +#: ardour_ui_ed.cc:417 +msgid "Numpad 3" +msgstr "3 du pavé numérique" + +#: ardour_ui_ed.cc:420 +msgid "Numpad 4" +msgstr "4 du pavé numérique" + +#: ardour_ui_ed.cc:423 +msgid "Numpad 5" +msgstr "5 du pavé numérique" + +#: ardour_ui_ed.cc:426 +msgid "Numpad 6" +msgstr "6 du pavé numérique" + +#: ardour_ui_ed.cc:429 +msgid "Numpad 7" +msgstr "7 du pavé numérique" + +#: ardour_ui_ed.cc:432 +msgid "Numpad 8" +msgstr "8 du pavé numérique" + +#: ardour_ui_ed.cc:435 +msgid "Numpad 9" +msgstr "9 du pavé numérique" + +#: ardour_ui_ed.cc:439 +msgid "Focus On Clock" +msgstr "Focus sur l'horloge" + +#: ardour_ui_ed.cc:445 ardour_ui_ed.cc:456 +msgid "Bars & Beats" +msgstr "Mesures et temps" + +#: ardour_ui_ed.cc:447 ardour_ui_ed.cc:458 +msgid "Minutes & Seconds" +msgstr "Minutes et secondes" + +#: ardour_ui_ed.cc:449 ardour_ui_ed.cc:460 audio_clock.cc:2203 +msgid "Seconds" +msgstr "Secondes" + +#: ardour_ui_ed.cc:451 ardour_ui_ed.cc:462 audio_clock.cc:2204 editor.cc:333 +#: editor_actions.cc:708 +msgid "Samples" +msgstr "Échantillons" + +#: ardour_ui_ed.cc:465 +msgid "All Input" +msgstr "Entrée" + +#: ardour_ui_ed.cc:466 recorder_ui.cc:86 +msgid "All In" +msgstr "Entrée" + +#: ardour_ui_ed.cc:468 ardour_ui_ed.cc:469 recorder_ui.cc:87 +msgid "All Disk" +msgstr "Tout le disque" + +#: ardour_ui_ed.cc:472 +msgid "Punch In" +msgstr "Punch-In" + +#: ardour_ui_ed.cc:476 +msgid "Punch Out" +msgstr "Punch-Out" + +#: ardour_ui_ed.cc:480 +msgid "Punch In/Out" +msgstr "Punch" + +#: ardour_ui_ed.cc:481 +msgid "In/Out" +msgstr "Entrée/sortie" + +#: ardour_ui_ed.cc:484 +msgid "Click" +msgstr "Métronome" + +#: ardour_ui_ed.cc:487 +msgid "Auto Input" +msgstr "Écoute automatique" + +#: ardour_ui_ed.cc:490 +msgid "Auto Play" +msgstr "Lecture automatique" + +#: ardour_ui_ed.cc:500 +msgid "Disable Latency Compensation" +msgstr "Désactiver la compensation de latence" + +#: ardour_ui_ed.cc:503 +msgid "Monitor Section" +msgstr "Section de l'écoute de contrôle" + +#: ardour_ui_ed.cc:506 +msgid "Sync Startup to Video" +msgstr "Synchroniser le démarrage avec la vidéo" + +#: ardour_ui_ed.cc:508 +msgid "Time Master" +msgstr "Horloge maître" + +#: ardour_ui_ed.cc:510 +msgid "Use External Positional Sync Source" +msgstr "Utiliser une source de synchronisation positionnelle externe" + +#: ardour_ui_ed.cc:515 +msgid "Toggle Record Enable Track %1" +msgstr "Armer la piste %1" + +#: ardour_ui_ed.cc:522 +msgid "Percentage" +msgstr "Pourcentage" + +#: ardour_ui_ed.cc:523 shuttle_control.cc:140 +msgid "Semitones" +msgstr "Demi-tons" + +#: ardour_ui_ed.cc:527 +msgid "Send MTC" +msgstr "Envoi MTC (MIDI Time Code)" + +#: ardour_ui_ed.cc:529 +msgid "Send MMC" +msgstr "Envoi MMC (MIDI Machine Control)" + +#: ardour_ui_ed.cc:531 +msgid "Use MMC" +msgstr "Réception MMC (MIDI Machine Control)" + +#: ardour_ui_ed.cc:533 +msgid "Send MIDI Clock" +msgstr "Envoyer l'horloge MIDI" + +#: ardour_ui_ed.cc:539 +msgid "Panic (Send MIDI all-notes-off)" +msgstr "Panique (envoi MIDI : \"all-notes-off\")" + +#: ardour_ui_ed.cc:565 +msgid "Transition to Roll" +msgstr "Lecture en avant" + +#: ardour_ui_ed.cc:569 +msgid "Transition to Reverse" +msgstr "Lecture en arrière" + +#: ardour_ui_ed.cc:573 ardour_ui_ed.cc:622 +msgid "Jump to Previous Mark" +msgstr "Aller au repère précédent" + +#: ardour_ui_ed.cc:576 ardour_ui_ed.cc:620 +msgid "Jump to Next Mark" +msgstr "Aller au repère suivant" + +#: ardour_ui_ed.cc:581 +msgid "Locate to Mark %1" +msgstr "Placer au repère %1" + +#: ardour_ui_ed.cc:586 +msgid "Jump to Loop Start" +msgstr "Aller au départ de boucle" + +#: ardour_ui_ed.cc:588 +msgid "Jump to Loop End" +msgstr "Aller à la fin de boucle" + +#: ardour_ui_ed.cc:591 editor_audio_import.cc:395 luawindow.cc:99 +#: pt_import_selector.cc:44 rc_option_editor.cc:2431 +#: session_import_dialog.cc:82 session_import_dialog.cc:104 +#: session_metadata_dialog.cc:465 sfdb_ui.cc:648 template_dialog.cc:228 +#: editor_videotimeline.cc:95 +msgid "Import" +msgstr "Importer" + +#: ardour_ui_ed.cc:595 +msgid "Stem export..." +msgstr "Export de fragments..." + +#: ardour_ui_ed.cc:598 +msgid "Quick Audio Export..." +msgstr "Export audio rapide" + +#: ardour_ui_ed.cc:601 +msgid "Export to Audio File(s)..." +msgstr "Exporter dans des fichiers audio..." + +#: ardour_ui_ed.cc:604 +msgid "Clean-up Unused Sources..." +msgstr "Nettoyer les sources inutilisées..." + +#: ardour_ui_ed.cc:608 +msgid "Clean-up Unused Regions..." +msgstr "Nettoie les régions inutilisées..." + +#: ardour_ui_ed.cc:612 +msgid "Rebuild Peak Files" +msgstr "Reconstruire les fichiers de pic" + +#: ardour_ui_ed.cc:625 +msgid "Set Session Start from Playhead" +msgstr "Placer le début de session à la tête" + +#: ardour_ui_ed.cc:627 +msgid "Set Session End from Playhead" +msgstr "Placer la fin de session à la tête" + +#: ardour_ui_ed.cc:630 +msgid "Toggle Mark at Playhead" +msgstr "Basculer le repère sous la tête" + +#: ardour_ui_ed.cc:632 ardour_ui_ed.cc:634 +msgid "Add Mark from Playhead" +msgstr "Créer un repère à la tête" + +#: ardour_ui_ed.cc:637 ardour_ui_ed.cc:639 +msgid "Remove Mark at Playhead" +msgstr "Supprimer le repère à la tête" + +#: ardour_ui_ed.cc:642 +msgid "Add BBT Marker from Playhead" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:645 +msgid "Nudge Next Later" +msgstr "Décaler le suivant vers la droite" + +#: ardour_ui_ed.cc:647 +msgid "Nudge Next Earlier" +msgstr "Décaler le suivant vers la gauche" + +#: ardour_ui_ed.cc:650 +msgid "Nudge Playhead Forward" +msgstr "Décaler la tête vers la droite" + +#: ardour_ui_ed.cc:652 +msgid "Nudge Playhead Backward" +msgstr "Décaler la tête vers la gauche" + +#: ardour_ui_ed.cc:654 +msgid "Playhead to Next Grid" +msgstr "Tête sur la grille suivante" + +#: ardour_ui_ed.cc:656 +msgid "Playhead to Previous Grid" +msgstr "Tête sur la grille précédente" + +#: ardour_ui_ed.cc:659 +msgid "Start Range from Playhead" +msgstr "Début d'intervalle à la tête" + +#: ardour_ui_ed.cc:661 +msgid "Finish Range from Playhead" +msgstr "Fin d'intervalle à la tête" + +#: ardour_ui_ed.cc:663 ardour_ui_ed.cc:675 +msgid "Start Range" +msgstr "Début d'intervalle" + +#: ardour_ui_ed.cc:665 ardour_ui_ed.cc:677 +msgid "Finish Range" +msgstr "Fin d'intervalle" + +#: ardour_ui_ed.cc:667 +msgid "Start Punch Range" +msgstr "Début d'intervalle de punch" + +#: ardour_ui_ed.cc:669 +msgid "Finish Punch Range" +msgstr "Fin d'intervalle de punch" + +#: ardour_ui_ed.cc:671 +msgid "Start Loop Range" +msgstr "Début d'intervalle de boucle" + +#: ardour_ui_ed.cc:673 +msgid "Finish Loop Range" +msgstr "Fin d'intervalle de boucle" + +#: ardour_ui_ed.cc:680 +msgid "Select All Visible Lanes" +msgstr "Sélectionner les lignes visibles" + +#: ardour_ui_ed.cc:682 +msgid "Select All Tracks" +msgstr "Sélectionner toutes les pistes" + +#: ardour_ui_ed.cc:684 export_timespan_selector.cc:68 processor_box.cc:4149 +msgid "Deselect All" +msgstr "Désélectionner tout" + +#: ardour_ui_ed.cc:686 editor.cc:2014 editor.cc:2092 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Inverser la sélection" + +#: ardour_ui_ed.cc:689 +msgid "Solo Selection" +msgstr "Sélection de solo" + +#: ardour_ui_ed.cc:703 ardour_ui_ed.cc:704 ardour_ui_ed.cc:705 +#: ardour_ui_ed.cc:706 ardour_ui_ed.cc:707 +msgid "Attach" +msgstr "Attacher" + +#: ardour_ui_ed.cc:715 +msgid "Show Editor" +msgstr "Afficher l'éditeur" + +#: ardour_ui_ed.cc:716 +msgid "Show Mixer" +msgstr "Afficher la console" + +#: ardour_ui_ed.cc:718 +msgid "Show Recorder" +msgstr "Afficher l'enregistreur" + +#: ardour_ui_ed.cc:719 +msgid "Show Cues" +msgstr "Afficher les Cues" + +#: ardour_ui_ed.cc:725 ardour_ui_ed.cc:726 ardour_ui_ed.cc:727 +#: ardour_ui_ed.cc:728 ardour_ui_ed.cc:729 ardour_ui_ed.cc:735 +#: ardour_ui_ed.cc:736 ardour_ui_ed.cc:737 ardour_ui_ed.cc:738 +#: ardour_ui_ed.cc:739 +msgid "Change" +msgstr "Modification" + +#: ardour_ui_ed.cc:741 +msgid "Previous Tab" +msgstr "Onglet précédent" + +#: ardour_ui_ed.cc:742 +msgid "Next Tab" +msgstr "Onglet suivant" + +#: ardour_ui_ed.cc:744 +msgid "Toggle Editor & Mixer" +msgstr "Basculer éditeur/console" + +#: ardour_ui_ed.cc:748 +msgid "Maximise Editor Space" +msgstr "Maximiser l'espace d'édition" + +#: ardour_ui_ed.cc:749 +msgid "Maximise Mixer Space" +msgstr "Maximiser l'espace de mixage" + +#: ardour_ui_ed.cc:830 +msgid "Path to Session" +msgstr "Chemin de la session" + +#: ardour_ui_ed.cc:831 +msgid "Snapshot Name and Modified Indicator" +msgstr "Nom du cliché et indicateur modifié" + +#: ardour_ui_ed.cc:832 +msgid "Active Peak-file Work" +msgstr "Travail de fichier Peak actif" + +#: ardour_ui_ed.cc:833 export_format_dialog.cc:78 +msgid "File Format" +msgstr "Format de fichier" + +#: ardour_ui_ed.cc:834 +msgid "Timecode Format" +msgstr "Format du code temporel" + +#: ardour_ui_ed.cc:836 +msgid "Disk Space" +msgstr "Espace disque" + +#: ardour_ui_ed.cc:840 +msgid "Wall Clock" +msgstr "Grande horloge" + +#: ardour_ui_ed.cc:853 +msgid "Double click to open session folder." +msgstr "Double clic pour ouvrir le dossier de session." + +#: ardour_ui_ed.cc:854 +msgid "Double click to edit audio file format." +msgstr "Double clic pour modifier le format audio du fichier." + +#: ardour_ui_ed.cc:855 +msgid "Double click to change timecode settings." +msgstr "Double clic pour changer les réglages du TimeCode." + +#: ardour_ui_ed.cc:856 +msgid "Double click to show audio/midi setup." +msgstr "Double clic pour afficher le réglage audio/MIDI." + +#: ardour_ui_engine.cc:60 +msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode." +msgstr "" +"Ceci est une démo gratuite d'%1. Elle vient juste de basculer en mode " +"silencieux." + +#: ardour_ui_engine.cc:66 +msgid "%1 is now silent" +msgstr "%1 est maintenant silencieux" + +#: ardour_ui_engine.cc:68 +msgid "" +"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want." +msgstr "" +"Veuillez considérer l'achat d'une copie d'%1 - vous pouvez payer ce que vous " +"voulez." + +#: ardour_ui_engine.cc:69 +msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month." +msgstr "" +"C'est encore mieux de devenir un souscripteur - les souscriptions débutent à " +"1 dollar US par mois." + +#: ardour_ui_engine.cc:70 +msgid "Pay for a copy (via the web)" +msgstr "Acheter une copie (via le web)" + +#: ardour_ui_engine.cc:71 +msgid "Become a subscriber (via the web)" +msgstr "Devenir un souscripteur (via le web)" + +#: ardour_ui_engine.cc:90 +msgid "Remain silent" +msgstr "Rester silencieux" + +#: ardour_ui_engine.cc:92 +msgid "Give me more time" +msgstr "Laissez moi plus de temps" + +#: ardour_ui_engine.cc:117 +msgid "xrun" +msgstr "décrochage (xrun)" + +#: ardour_ui_engine.cc:126 +msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." +msgstr "" +"L'enregistrement s'est arrêté car votre système n'était pas assez rapide." + +#: ardour_ui_engine.cc:153 +msgid "" +"%1 is not connected to any audio backend.\n" +"You cannot open sessions in this condition" +msgstr "" +"%1 n'est connecté à aucun serveur audio.\n" +"Vous ne pouvez pas ouvrir de sessions dans cet état" + +#: ardour_ui_options.cc:64 +msgid "" +"It is not possible to use JACK as the sync source\n" +" when the pull up/down setting is non-zero." +msgstr "" +"JACK ne peut pas être la source de synchro\n" +"si le réglage de pullup/down n'est pas zéro." + +#: ardour_ui_options.cc:305 ardour_ui_options.cc:325 +msgid "SyncSource|Int." +msgstr "Int." + +#: ardour_ui_options.cc:568 +msgid "Enable/Disable external positional sync" +msgstr "(Dés)activer la synchro de position externe" + +#: ardour_ui_options.cc:570 +msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set" +msgstr "" +"Impossible de synchroniser avec JACK : le \"pullup/pulldown\" vidéo est " +"activé" + +#: ardour_ui_session.cc:93 startup_fsm.cc:932 +msgid "" +"This session\n" +"%1\n" +"already exists. Do you want to open it?" +msgstr "" +"Cette session\n" +"%1\n" +"existe déjà. Voulez-vous l'ouvrir ?" + +#: ardour_ui_session.cc:102 startup_fsm.cc:942 +msgid "Open Existing Session" +msgstr "Ouvrir une session existante" + +#: ardour_ui_session.cc:191 ardour_ui_session.cc:1200 startup_fsm.cc:722 +msgid "Extracting session-archive failed: %1" +msgstr "Échec d'extraction d'archive-session : %1" + +#: ardour_ui_session.cc:241 ardour_ui_session.cc:274 ardour_ui_session.cc:892 +#: session_dialog.cc:742 startup_fsm.cc:844 +msgid "" +"To ensure compatibility with various systems\n" +"session names may not contain a '%1' character" +msgstr "" +"Afin d'assurer la compatibilité sur différents systèmes\n" +"les noms de sessions ne peuvent pas comporter le caractère \"%1\"." + +#: ardour_ui_session.cc:266 startup_fsm.cc:829 +msgid "There is no existing session at \"%1\"" +msgstr "Aucune session n'existe dans \"%1\"" + +#: ardour_ui_session.cc:391 +msgid "Please wait while %1 loads your session" +msgstr "Veuillez patienter : %1 charge votre session" + +#: ardour_ui_session.cc:406 +msgid "Port Registration Error" +msgstr "Erreur de référencement du port" + +#: ardour_ui_session.cc:407 +msgid "Click the Close button to try again." +msgstr "Cliquer sur le bouton \"Fermer\" pour réessayer." + +#: ardour_ui_session.cc:434 +msgid "" +"Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully:\n" +"%3%4%5" +msgstr "" +"La session \"%1 (cliché %2)\" ne s'est pas chargée correctement :\n" +"%3%4%5" + +#: ardour_ui_session.cc:440 ardour_ui_session.cc:471 ardour_ui_session.cc:499 +#: ardour_ui_session.cc:700 ardour_ui_session.cc:724 ardour_ui_session.cc:745 +msgid "Loading Error" +msgstr "Erreur de chargement" + +#: ardour_ui_session.cc:463 +msgid "" +"Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully.\n" +"Glib Error\n" +"Domain: %3\n" +"Code: %4\n" +"What: %5\n" +"%6%7" +msgstr "" +"Session \"%1 (cliché %2)\" ne s'est pas chargée correctment.\n" +"Erreur Glib\n" +"Domaine : %3\n" +"Code : %4\n" +"Quoi : %5\n" +"%6%7" + +#: ardour_ui_session.cc:493 +msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully.%3%4" +msgstr "La session \"%1 (cliché %2)\" ne s'est pas chargée correctement. %3%4" + +#: ardour_ui_session.cc:510 +msgid "" +"This session (from an older version of %1) used at least\n" +"one \"tape track\" (aka \"destructive recording\".\n" +"\n" +"This is no longer supported by the program. The tape track(s) have been " +"setup as normal tracks.\n" +"\n" +"If you need to continue using tape tracks/destructive recording\n" +"please use an older version of %1 to work on this session" +msgstr "" +"Cette session (d'une ancienne version d'%1) utilisait au moins\n" +"une \"piste magnéto\" (aka \"enregistrement destructif\".\n" +"\n" +"Ceci n'est plus supporté par le programme. Les pistes magnéto ont été " +"paramétrées en pistes normales.\n" +"\n" +"Si vous avez besoin de continuer à utiliser des pistes magnéto/" +"enregistrement destructif\n" +"veuillez utiliser une ancienne version d'%1 pour travailler sur cette session" + +#: ardour_ui_session.cc:519 +msgid "Tape Tracks No Longer Supported" +msgstr "Les pistes \"Magnéto\" ne sont plus supportées" + +#: ardour_ui_session.cc:553 +msgid "" +"This session has been opened in read-only mode.\n" +"\n" +"You will not be able to record or save." +msgstr "" +"Cette session a été ouverte en mode lecture-seule.\n" +"\n" +"Vous ne pourrez pas enregistrer ni sauvegarder." + +#: ardour_ui_session.cc:558 +msgid "Read-only Session" +msgstr "Session en lecture-seule" + +#: ardour_ui_session.cc:699 +msgid "Could not create session in \"%1\": %2%3%4" +msgstr "Création de session impossible dans \"%1\": %2%3%4" + +#: ardour_ui_session.cc:720 +msgid "" +"Could not create session in \"%1\".\n" +"\n" +"Glib Error\n" +"Domain: %2\n" +"Code: %3\n" +"What: %4\n" +"%5%6" +msgstr "" +"Impossible de créer une session dans \"%1\".\n" +"\n" +"Erreur Glib\n" +"Domaine : %2\n" +"Code : %3\n" +"Quoi : %4\n" +"%5%6" + +#: ardour_ui_session.cc:744 +msgid "Could not create session in \"%1\"%2%3" +msgstr "Création de session impossible dans \"%1\"%2%3" + +#: ardour_ui_session.cc:796 +msgid "Abort saving snapshot" +msgstr "Abandon de la sauvegarde du cliché" + +#: ardour_ui_session.cc:797 +msgid "Don't save now, just snapshot" +msgstr "Juste un cliché, sans sauvegarde" + +#: ardour_ui_session.cc:798 ardour_ui_session.cc:958 +msgid "Save it first" +msgstr "Sauvegarder d'abord" + +#: ardour_ui_session.cc:806 ardour_ui_session.cc:966 +msgid "" +"%1 was unable to save your session.\n" +"\n" +"If you still wish to proceed, please use the\n" +"\n" +"\"Don't save now\" option." +msgstr "" +"%1 n'a pas pu sauvegarder la session.\n" +"\n" +"Si vous voulez continuer, utiliser l'option\n" +"\n" +"\"Ne pas sauvegarder\"." + +#: ardour_ui_session.cc:824 +msgid "Snapshot and switch" +msgstr "Basculer sur un nouveau cliché" + +#: ardour_ui_session.cc:825 ardour_ui_session.cc:877 +msgid "New session name" +msgstr "Nom de la nouvelle session" + +#: ardour_ui_session.cc:827 +msgid "Take Snapshot" +msgstr "Prendre un cliché" + +#: ardour_ui_session.cc:828 +msgid "Name of new snapshot" +msgstr "Nom du nouveau cliché" + +#: ardour_ui_session.cc:873 +msgid "Name Session" +msgstr "Nommer la session" + +#: ardour_ui_session.cc:874 +msgid "Session name" +msgstr "Nom de la session" + +#: ardour_ui_session.cc:876 +msgid "Rename Session" +msgstr "Renommer la session" + +#: ardour_ui_session.cc:900 +msgid "" +"That name is already in use by another directory/folder. Please try again." +msgstr "Un fichier ou un répertoire utilise déjà ce nom. Essayez autre chose." + +#: ardour_ui_session.cc:908 +msgid "" +"Renaming this session failed.\n" +"Things could be seriously messed up at this point" +msgstr "" +"Le renommage de la session a échoué.\n" +"Il est possible que les données soient à présent corrompues." + +#: ardour_ui_session.cc:928 +#, c-format +msgid "Copied % of %" +msgstr "% de % copié(s)" + +#: ardour_ui_session.cc:956 +msgid "Abort save-as" +msgstr "Abandon d'enregistrement-sous" + +#: ardour_ui_session.cc:957 +msgid "Don't save now, just save-as" +msgstr "Ne pas sauvegarder, enregistrer une copie" + +#: ardour_ui_session.cc:1013 save_as_dialog.cc:35 +msgid "Save As" +msgstr "Sauvegarder sous" + +#: ardour_ui_session.cc:1040 +msgid "Save As failed: %1" +msgstr "Échec de la sauvegarde : %1" + +#: ardour_ui_session.cc:1077 +msgid "Session Archiving failed." +msgstr "Échec de l'archivage de session." + +#: ardour_ui_session.cc:1105 +msgid "" +"To ensure compatibility with various systems\n" +"snapshot names may not contain a '%1' character" +msgstr "" +"Afin d'assurer la compatibilité entre différents\n" +"systèmes, les noms de cliché ne peuvent pas\n" +"utiliser le caractère \"%1\"." + +#: ardour_ui_session.cc:1119 +msgid "Confirm Snapshot Overwrite" +msgstr "Confirmer l'écrasement du cliché" + +#: ardour_ui_session.cc:1120 +msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Un cliché avec ce nom existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" + +#: ardour_ui_session.cc:1142 +msgid "Open Session" +msgstr "Ouvrir une session" + +#: ardour_ui_session.cc:1166 session_dialog.cc:458 session_import_dialog.cc:179 +#: session_metadata_dialog.cc:921 +msgid "%1 sessions" +msgstr "Sessions %1" + +#: ardour_ui_session.cc:1171 session_dialog.cc:463 +msgid "Session Archives" +msgstr "Archives-session" + +#: ardour_ui_session.cc:1257 +msgid "Unsaved Session" +msgstr "Session non sauvegardée" + +#: ardour_ui_session.cc:1279 +msgid "" +"The session \"%1\"\n" +"has not been saved.\n" +"\n" +"Any changes made this time\n" +"will be lost unless you save it.\n" +"\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"La session \"%1\" \n" +"n'a pas été sauvegardée.\n" +"\n" +"Tous les changements seront perdus\n" +"à moins de les sauvegarder.\n" +"\n" +"Que voulez-vous faire ?" + +#: ardour_ui_session.cc:1282 +msgid "" +"The snapshot \"%1\"\n" +"has not been saved.\n" +"\n" +"Any changes made this time\n" +"will be lost unless you save it.\n" +"\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Le cliché \"%1\" n'a pas été sauvegardé.\n" +"\n" +"Tous les changements seront perdus\n" +"à moins de les sauvegarder.\n" +"\n" +"Que voulez-vous faire ?" + +#: ardour_ui_session.cc:1296 +msgid "Prompter" +msgstr "Question" + +#: ardour_ui_startup.cc:170 +msgid "" +"%4This is a session from an older version of %3%5\n" +"\n" +"%3 has copied the old session file\n" +"\n" +"%6%1%7\n" +"\n" +"to\n" +"\n" +"%6%2%7\n" +"\n" +"From now on, use the backup copy with older versions of %3" +msgstr "" +"%4 Ceci est une session d'une ancienne version d'%3%5\n" +"\n" +"%3 a copié l'ancien fichier de session\n" +"\n" +"%6%1%7\n" +"\n" +"vers\n" +"\n" +"%6%2%7\n" +"\n" +"Utiliser désormais l'ancienne version d'%3 pour cette sauvegarde" + +#: ardour_ui_startup.cc:186 +msgid "Sample Rate Mismatch" +msgstr "Mauvais taux d'échantillonnage" + +#: ardour_ui_startup.cc:187 +msgid "" +"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but %2 is currently " +"running at %3 Hz. If you load this session, audio will be resampled, which " +"reduces quality.\n" +msgstr "" +"Cette session a été créée avec une fréquence d'échantillonnage de %1 Hz, mais " +"%2 fonctionne actuellement à %3 Hz. Si vous chargez cette session, l'audio " +"sera rééchantillonné, ce qui réduit la qualité.\n" + +#: ardour_ui_startup.cc:199 +msgid "Reconfigure Engine" +msgstr "Reconfiguration du moteur" + +#: ardour_ui_startup.cc:201 +msgid "Do not load session" +msgstr "Ne pas charger la session" + +#: ardour_ui_startup.cc:202 +msgid "Load session anyway" +msgstr "Charger quand même la session" + +#: ardour_ui_startup.cc:227 +msgid "" +"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but %2 is currently " +"running at %3 Hz.\n" +"Audio is resampled for both playback and recording to match the sampling " +"rate, which reduces quality. Reconfigure the Audio Engine in Menu > Window > " +"Audio/Midi Setup" +msgstr "" +"Cette session a été créée avec un taux d'échantillonnage de %1 Hz, mais %2 " +"fonctionne actuellement à %3 Hz.\n" +"L'audio est rééchantillonné à la fois pour la lecture et l'enregistrement " +"afin de correspondre à la fréquence d'échantillonnage, ce qui réduit la " +"qualité. Reconfigurez le moteur audio dans Menu > Fenêtres > Réglages " +"audio/midi." + +#: ardour_ui_startup.cc:446 +msgid "NSM: initialization failed" +msgstr "NSM : échec d'initialisation" + +#: ardour_ui_startup.cc:472 +msgid "NSM server did not announce itself. Continuing without NSM." +msgstr "Le serveur NSM ne s'est pas annoncé. On continue sans NSM." + +#: ardour_ui_startup.cc:488 +msgid "NSM: no client ID provided" +msgstr "NSM : pas d'ID client fourni" + +#: ardour_ui_startup.cc:497 +msgid "NSM: no session created" +msgstr "NSM : pas de session créée" + +#: ardour_ui_startup.cc:532 +msgid "" +"Something went seriously " +"wrong. %1 cannot continue.\n" +"\n" +"Here are a few hints at what might be wrong:\n" +"\n" +"%2" +msgstr "" +"Quelque chose a vraiement mal " +"tourné. %1 ne peut pas continuer.\n" +"\n" +"Voici quelques indications sur ce qui pourrait aller mal :\n" +"\n" +"%2" + +#: ardour_ui_startup.cc:537 +msgid "%1: Unrecoverable Error" +msgstr "%1 : erreur irrécupérable" + +#: ardour_ui_startup.cc:665 +msgid "Copied demo session `%1'." +msgstr "Copie de la session démo `%1'." + +#: ardour_ui_startup.cc:669 +msgid "Failed to extract demo session `%1'." +msgstr "Échec de l'extraction de la session démo `%1'." + +#: ardour_ui_startup.cc:724 new_user_wizard.cc:290 +msgid "%1 is ready for use" +msgstr "%1 est prêt à être utilisé." + +#: ardour_ui_startup.cc:774 +msgid "" +"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This " +"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" +"\n" +"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally " +"controlled by %2" +msgstr "" +"ATTENTION : votre système limite la quantité maximum qu'une application peut " +"bloquer.\n" +"Cela peut entraîner %1 à manquer de mémoire avant que votre système ne " +"manque de mémoire.\n" +"\n" +"Vous pouvez consulter la limite mémoire avec \"ulimit -l\" et elle est " +"habituellement contrôlée par %2." + +#: ardour_ui_startup.cc:791 mixer_ui.cc:3986 mixer_ui.cc:4031 +msgid "Do not show this window again" +msgstr "Ne plus afficher cette fenêtre" + +#: ardour_ui_startup.cc:849 +msgid "NSM: The JACK backend is mandatory and can not be loaded." +msgstr "NSM : le dorsal JACK est obligatoire et ne peut pas être chargé." + +#: ardour_ui_startup.cc:867 +msgid "NSM: %1 cannot connect to the JACK server. Please start jackd first." +msgstr "" +"NSM : %1 ne peut pas se connecter au serveur JACK. Veuillez d'abord lancer " +"JACK." + +#: ardour_ui_video.cc:69 +msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored." +msgstr "" +"Le serveur vidéo n'a pas été lancé par %1. La demande pour l'arrêter est " +"ignorée." + +#: ardour_ui_video.cc:73 +msgid "Stop Video-Server" +msgstr "Arrêter le serveur-vidéo" + +#: ardour_ui_video.cc:74 +msgid "Do you really want to stop the Video Server?" +msgstr "Voulez-vous vraiment arrêter le serveur vidéo ?" + +#: ardour_ui_video.cc:77 +msgid "Yes, Stop It" +msgstr "Oui, l'arrêter" + +#: ardour_ui_video.cc:106 +msgid "The Video Server is already started." +msgstr "Le serveur vidéo est déjà démarré." + +#: ardour_ui_video.cc:108 +msgid "" +"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a " +"new instance." +msgstr "" +"Un serveur-vidéo est configuré et peut être accessible. Une nouvelle " +"instance ne sera pas démarrée." + +#: ardour_ui_video.cc:116 ardour_ui_video.cc:228 +msgid "" +"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL " +"in Preferences." +msgstr "" +"Impossible de se connecter au serveur vidéo. Démarrez-le ou configurez son " +"URL d'accès dans les Préférences." + +# docroot = documents root +#: ardour_ui_video.cc:149 +msgid "Specified docroot is not an existing directory." +msgstr "Le répertoire-racine spécifié n'existe pas." + +#: ardour_ui_video.cc:155 ardour_ui_video.cc:161 +msgid "Given Video Server is not an executable file." +msgstr "Le serveur vidéo indiqué n'est pas un fichier exécutable." + +#: ardour_ui_video.cc:199 +msgid "Cannot launch the video-server" +msgstr "Impossible de lancer le serveur vidéo" + +#: ardour_ui_video.cc:209 +msgid "Video-server was started but does not respond to requests..." +msgstr "Le serveur vidéo a été démarré mais ne répond pas aux requêtes..." + +#: ardour_ui_video.cc:254 editor_audio_import.cc:767 +msgid "could not open %1" +msgstr "impossible d'ouvrir %1" + +#: ardour_ui_video.cc:258 +msgid "no video-file selected" +msgstr "pas de fichier vidéo sélectionné" + +#: ardour_ui_video.cc:355 +msgid "No LTC detected, video will not be aligned." +msgstr "Aucun LTC détecté, la vidéo ne sera pas alignée." + +#: ardour_ui_video.cc:361 +msgid "Align video-start to %1 [samples]" +msgstr "Aligner le début de la vidéo à %1 [échantillons]" + +#: audio_clock.cc:124 audio_clock.cc:125 +msgid "0000000000000" +msgstr "" + +#: audio_clock.cc:995 +msgid "Change current tempo" +msgstr "Changer le tempo actuel" + +#: audio_clock.cc:996 +msgid "Change current time signature" +msgstr "Changer la signature rythmique actuelle" + +#: audio_clock.cc:1031 audio_clock.cc:1045 +msgid "--pending--" +msgstr "--en instance--" + +#: audio_clock.cc:1051 +msgid "INT" +msgstr "" + +#: audio_clock.cc:1112 +msgid "SR" +msgstr "" + +#: audio_clock.cc:1119 +#, c-format +msgid "%+.4f%%" +msgstr "%+.4f%%" + +#: audio_clock.cc:1120 +msgid "Pull" +msgstr "\"Pull\"" + +#: audio_clock.cc:1360 +msgid "TimeSignature|TS" +msgstr "C " + +#: audio_clock.cc:1952 audio_streamview.cc:121 editor_actions.cc:1159 +#: editor_actions.cc:1183 editor_actions.cc:1264 editor_actions.cc:1351 +#: luainstance.cc:1331 luainstance.cc:1336 luainstance.cc:2185 +#: luainstance.cc:2190 plugin_pin_dialog.cc:882 session_metadata_dialog.cc:499 +#: session_metadata_dialog.cc:547 session_metadata_dialog.cc:603 +#: session_metadata_dialog.cc:907 streamview.cc:456 +msgid "programming error: %1" +msgstr "erreur de programmation : %1" + +#: audio_clock.cc:2082 audio_clock.cc:2110 +msgid "programming error: %1 %2" +msgstr "erreur de programmation : %1 %2" + +#: audio_clock.cc:2201 editor.cc:331 editor_actions.cc:709 +#: export_timespan_selector.cc:112 +msgid "Bars:Beats" +msgstr "Mesures : temps" + +#: audio_clock.cc:2202 export_timespan_selector.cc:107 +msgid "Minutes:Seconds" +msgstr "Minutes : secondes" + +#: audio_clock.cc:2208 +msgid "Set from Playhead" +msgstr "Régler sur la tête" + +#: audio_clock.cc:2209 +msgid "Locate to This Time" +msgstr "Placer à Cette Position" + +#: audio_clock.cc:2212 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "Copier dans le presse-papier" + +#: audio_clip_editor.cc:570 +msgid "AUDIO Region Trimmer:" +msgstr "Rogneur de région AUDIO :" + +#: audio_region_editor.cc:59 midi_channel_selector.cc:168 +#: midi_channel_selector.cc:401 midi_channel_selector.cc:440 +msgid "Invert" +msgstr "Inverser" + +#: audio_region_editor.cc:66 rhythm_ferret.cc:140 rhythm_ferret.cc:157 +msgid "dB" +msgstr "dB" + +#: audio_region_editor.cc:69 +msgid "Region gain:" +msgstr "Gain de région :" + +#: audio_region_editor.cc:79 export_analysis_graphs.cc:195 +#: export_analysis_graphs.cc:330 export_format_dialog.cc:60 +#: export_format_dialog.cc:88 fft_graph.cc:495 normalize_dialog.cc:55 +#: normalize_dialog.cc:87 region_peak_cursor.cc:121 region_peak_cursor.cc:123 +#: strip_silence_dialog.cc:83 +msgid "dBFS" +msgstr "dBFS" + +#: audio_region_editor.cc:82 +msgid "Peak amplitude:" +msgstr "Amplitude crête :" + +#: audio_region_editor.cc:89 +msgid "Polarity:" +msgstr "Polarité :" + +#: audio_region_editor.cc:100 +msgid "Calculating..." +msgstr "Calcul en cours..." + +#: audio_region_view.cc:1435 +msgid "add gain control point" +msgstr "ajout d'un point de contrôle de gain" + +#: audio_region_operations_box.cc:48 +msgid "AUDIO Region Operations:" +msgstr "Opérations de région AUDIO :" + +#: audio_region_operations_box.cc:59 editor_actions.cc:1813 trigger_ui.cc:741 +msgid "Reverse" +msgstr "Inverser" + +#: audio_region_operations_box.cc:63 editor_actions.cc:1828 +msgid "Pitch Shift..." +msgstr "Décalage de tonalité..." + +#: audio_region_operations_box.cc:67 editor_actions.cc:1810 +msgid "Normalize..." +msgstr "Normaliser..." + +#: audio_region_properties_box.cc:62 audio_trigger_properties_box.cc:77 +msgid "BPM:" +msgstr "BPM :" + +#: audio_region_properties_box.cc:74 +msgid "Time Sig:" +msgstr "Sig ryth :" + +#: audio_region_properties_box.cc:84 audio_trigger_properties_box.cc:73 +msgid "Stretch" +msgstr "Étirer" + +#: audio_region_properties_box.cc:88 audio_trigger_properties_box.cc:116 +#: add_video_dialog.cc:158 +msgid "Start:" +msgstr "Début :" + +#: audio_region_properties_box.cc:94 region_editor.cc:101 sfdb_ui.cc:181 +msgid "Length:" +msgstr "Durée :" + +#: audio_region_properties_box.cc:154 +msgid "AUDIO Region Properties:" +msgstr "Propriétés de région AUDIO :" + +#: audio_region_properties_box.cc:164 +msgid "Fades:" +msgstr "Fondus :" + +#: audio_region_properties_box.cc:176 +msgid "Gain:" +msgstr "Gain :" + +#: audio_region_properties_box.cc:180 +msgid "+6dB" +msgstr "" + +#: audio_trigger_properties_box.cc:82 +msgid "/2" +msgstr "" + +#: audio_trigger_properties_box.cc:85 +msgid "x2" +msgstr "" + +#: audio_trigger_properties_box.cc:91 audio_trigger_properties_box.cc:122 +msgid "Clip Length:" +msgstr "Longueur de clip :" + +#: audio_trigger_properties_box.cc:93 slot_properties_box.cc:337 +msgid "(beats)" +msgstr "(battements)" + +#: audio_trigger_properties_box.cc:101 +msgid "Length in Bars:" +msgstr "Longueur en mesures :" + +#: audio_trigger_properties_box.cc:108 +msgid "Stretch Options" +msgstr "Options d'étirage" + +#: audio_trigger_properties_box.cc:154 +msgid "" +"If enabled, the clip will be stretched to match the current timeline " +"tempo" +msgstr "" +"Si activé, le clip sera étiré pour correspondre au tempo actuel de la " +"ligne de temps." + +#: audio_trigger_properties_box.cc:155 +msgid "" +"Select Crisp for drum loops, Smooth for sustained notes, or Mixed if the " +"clip has both" +msgstr "" +"Sélectionnez Précis pour les boucles de batterie, Lisse pour les notes " +"soutenues, ou Mélangé si le clip comporte les deux" + +#: audio_trigger_properties_box.cc:156 +msgid "Length of the clip, in beats. Changing this will change the tempo" +msgstr "" +"Longueur du clip, en battements. En modifiant cette valeur, vous modifiez le " +"tempo" + +#: audio_trigger_properties_box.cc:157 +msgid "" +"Click to halve the tempo for the clip. This will result in it playing faster " +"when stretched on the timeline" +msgstr "" +"Cliquez pour réduire de moitié le tempo du clip. Cela aura pour effet de le " +"lire plus rapidement lorsqu'il sera étiré sur la ligne de temps" + +#: audio_trigger_properties_box.cc:158 +msgid "" +"Click to double the tempo for the clip. This will result in it playing " +"slower when stretched on the timeline" +msgstr "" +"Cliquez pour doubler le tempo du clip. Cela aura pour effet de le lire plus " +"lentement lorsqu'il sera étiré sur la ligne de temps" + +#: audio_trigger_properties_box.cc:237 +msgid "Clip Tempo, used for stretching. Estimated tempo (from file) was: %1" +msgstr "" + +#: automation_controller.cc:315 automation_controller.cc:331 +msgid "Select Note..." +msgstr "Sélectionner une note..." + +#: automation_controller.cc:322 +msgid "Halve" +msgstr "Diviser par deux" + +#: automation_controller.cc:325 +msgid "Double" +msgstr "Doubler" + +#: automation_controller.cc:336 +msgid "Set to %1 beat" +msgid_plural "Set to %1 beats" +msgstr[0] "Fixer sur %1 temps" +msgstr[1] "Fixer sur %1 temps" + +#: automation_line.cc:306 editor_drag.cc:4818 +msgid "automation event move" +msgstr "déplacement d'événement d'automation" + +#: automation_line.cc:927 region_gain_line.cc:84 +msgid "remove control point" +msgstr "retrait de point de contrôle" + +#: automation_line.cc:1068 automation_line.cc:1139 automation_line.cc:1166 +msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\"" +msgstr "Les points illégaux sur la ligne d'automation \"%1\" sont ignorés" + +#: automation_region_view.cc:219 automation_time_axis.cc:802 +msgid "add automation event" +msgstr "ajouter un événement d'automation à " + +#: automation_streamview.cc:90 +msgid "unable to display automation region for control without list" +msgstr "impossible d'afficher la zone d'automation pour un contrôle sans liste" + +#: automation_time_axis.cc:177 automation_time_axis.cc:401 +#: automation_time_axis.cc:656 editor.cc:2003 editor.cc:2081 +#: editor_actions.cc:160 gain_meter.cc:809 shuttle_control.cc:702 +msgid "Play" +msgstr "Lire" + +#: automation_time_axis.cc:181 automation_time_axis.cc:415 +#: automation_time_axis.cc:662 gain_meter.cc:815 +msgid "Write" +msgstr "Écrire" + +#: automation_time_axis.cc:182 automation_time_axis.cc:429 +#: automation_time_axis.cc:667 gain_meter.cc:811 +msgid "Touch" +msgstr "Reprendre" + +# Context? +#: automation_time_axis.cc:183 automation_time_axis.cc:443 +#: automation_time_axis.cc:672 editor_actions.cc:136 gain_meter.cc:813 +msgid "Latch" +msgstr "Verrouillage" + +#: automation_time_axis.cc:190 generic_pluginui.cc:828 +msgid "Mgnual" +msgstr "Manuel" + +#: automation_time_axis.cc:203 +msgid "automation state" +msgstr "état de l'automation" + +#: automation_time_axis.cc:204 +msgid "hide track" +msgstr "cacher la piste" + +#: automation_time_axis.cc:457 meter_patterns.cc:120 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: automation_time_axis.cc:517 +msgid "clear automation" +msgstr "effacer l'automation" + +#: automation_time_axis.cc:621 +msgid "Automation|Off" +msgstr "Désactiver" + +#: automation_time_axis.cc:624 gain_meter.cc:807 +msgid "Automation|Manual" +msgstr "Manuel" + +#: automation_time_axis.cc:642 mixer_ui.cc:4104 rc_option_editor.cc:3992 +#: rc_option_editor.cc:3997 rc_option_editor.cc:4043 rc_option_editor.cc:4048 +#: rc_option_editor.cc:4107 rc_option_editor.cc:4112 trigger_ui.cc:402 +msgid "Clear" +msgstr "Effacer" + +#: automation_time_axis.cc:678 +msgid "State" +msgstr "État" + +#: automation_time_axis.cc:693 +msgid "Discrete" +msgstr "Discret" + +#: automation_time_axis.cc:698 automation_time_axis.cc:714 +#: export_format_dialog.cc:637 +msgid "Linear" +msgstr "Linéaire" + +#: automation_time_axis.cc:703 rhythm_ferret.cc:121 +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + +#: automation_time_axis.cc:720 +msgid "Logarithmic" +msgstr "Logarithmique" + +#: automation_time_axis.cc:730 +msgid "Exponential" +msgstr "Exponentiel" + +#: automation_time_axis.cc:740 +msgid "Interpolation" +msgstr "Interpolation" + +#: bbt_marker_dialog.cc:33 +msgid "New Music Time" +msgstr "Nouveau temps musical" + +#: bbt_marker_dialog.cc:37 bbt_marker_dialog.cc:50 editor.cc:183 +msgid "Bar" +msgstr "Mesure" + +#: bbt_marker_dialog.cc:38 bbt_marker_dialog.cc:51 +msgid "Beat" +msgstr "Battement" + +#: bbt_marker_dialog.cc:46 +msgid "Edit Music Time" +msgstr "Modifier le temps musical" + +#: bbt_marker_dialog.cc:94 +msgid "Add Marker" +msgstr "Ajouter un repère" + +#: bbt_marker_dialog.cc:96 +msgid "Save Changes" +msgstr "Sauvegarder les changements" + +#: bundle_manager.cc:194 +msgid "Disassociate" +msgstr "Désassocier" + +#: bundle_manager.cc:198 +msgid "Edit Bundle" +msgstr "Éditer le groupe" + +#: bundle_manager.cc:213 +msgid "Direction:" +msgstr "Sens :" + +#: bundle_manager.cc:218 bundle_manager.cc:222 +msgid "Destination" +msgstr "Destination" + +#: bundle_manager.cc:219 bundle_manager.cc:224 bundle_manager.cc:257 +#: export_dialog.cc:630 transport_masters_dialog.cc:82 +msgid "Source" +msgstr "Source" + +#: bundle_manager.cc:276 editor.cc:2045 editor_actions.cc:130 +#: editor_actions.cc:141 lua_script_manager.cc:44 rc_option_editor.cc:4004 +#: rc_option_editor.cc:4023 rc_option_editor.cc:4053 +msgid "Edit" +msgstr "Édition" + +#: bundle_manager.cc:277 editor.cc:6640 editor.cc:6670 editor_actions.cc:421 +#: editor_actions.cc:422 io_plugin_window.cc:357 luawindow.cc:101 +#: plugin_ui.cc:531 processor_box.cc:4133 processor_box.cc:4135 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: bundle_manager.cc:294 luawindow.cc:597 plugin_manager_ui.cc:360 +#: plugin_manager_ui.cc:363 plugin_manager_ui.cc:623 +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#: bundle_manager.cc:341 +msgid "Bundle" +msgstr "Grouper" + +#: bundle_manager.cc:427 +msgid "Add Channel" +msgstr "Ajouter un canal" + +#: bundle_manager.cc:434 +msgid "Rename Channel" +msgstr "Renommer le canal" + +#: color_theme_manager.cc:61 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Restaurer la configuration par défaut" + +#: color_theme_manager.cc:65 +msgid "Color Theme" +msgstr "Thème de couleur" + +#: color_theme_manager.cc:120 +msgid "Object" +msgstr "Objet" + +#: color_theme_manager.cc:123 route_group_dialog.cc:55 route_group_dialog.cc:83 +msgid "Color" +msgstr "Couleur" + +#: color_theme_manager.cc:145 +msgid "Items" +msgstr "Éléments" + +#: color_theme_manager.cc:146 +msgid "Palette" +msgstr "Palette" + +#: color_theme_manager.cc:147 +msgid "Transparency" +msgstr "Transparence" + +#: color_theme_manager.cc:473 +msgid "Color Palette" +msgstr "Palette de couleurs" + +#: configinfo.cc:29 +msgid "Build Configuration" +msgstr "Configuration de construction" + +#: control_point_dialog.cc:35 +msgid "Control point" +msgstr "Point de contrôle" + +#: control_point_dialog.cc:46 +msgid "on" +msgstr "activé" + +#: control_point_dialog.cc:48 rc_option_editor.cc:4476 rc_option_editor.cc:4490 +msgid "off" +msgstr "désactivé" + +#: control_point_dialog.cc:60 +msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +#: control_slave_ui.cc:52 +msgid "VCA Assign" +msgstr "Assigner un bus VCA" + +#: control_slave_ui.cc:56 +msgid "-VCAs-" +msgstr "-VCA-" + +#: control_slave_ui.cc:212 +msgid "Unassign All" +msgstr "Tout désassigner" + +#: cuebox_ui.cc:84 +msgid "" +"Click to launch all clips in this row\n" +"Right-click to select properties for all clips in this row" +msgstr "" +"Cliquez pour lancer tous les clips de cette rangée\n" +"Cliquez-droit pour sélectionner les propriétés de tous les clips de cette " +"rangée" + +#: cuebox_ui.cc:256 +msgid "Jump..." +msgstr "Chaîner à..." + +#: cuebox_ui.cc:293 trigger_master.cc:353 trigger_master.cc:718 +msgid "Set All Follow Actions..." +msgstr "Définir toutes les actions de suivi..." + +#: cuebox_ui.cc:294 trigger_master.cc:354 trigger_master.cc:719 +msgid "Set All Launch Styles..." +msgstr "Définir tous les styles de lancement..." + +#: cuebox_ui.cc:295 trigger_master.cc:355 trigger_master.cc:720 +msgid "Set All Quantizations..." +msgstr "Définir toutes les quantifications..." + +#: cuebox_ui.cc:297 trigger_master.cc:357 +msgid "Set All Colors..." +msgstr "Définir toutes les couleurs..." + +#: cuebox_ui.cc:299 trigger_master.cc:359 trigger_master.cc:722 +msgid "Clear All..." +msgstr "Supprimer tout..." + +#: cuebox_ui.cc:482 +msgid "CueBox for XXXX" +msgstr "CueBox pour XXXX" + +#: dsp_stats_ui.cc:42 idleometer.cc:43 latency_gui.cc:92 panner_ui.cc:415 +#: plugin_pin_dialog.cc:117 plugin_selector.cc:269 plugin_ui.cc:533 +#: plugin_dspload_ui.cc:37 rc_option_editor.cc:768 +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" + +#: dsp_stats_ui.cc:57 +msgid "Buffer size: " +msgstr "Taille de tampon :" + +#: dsp_stats_ui.cc:61 +msgid "Idle: " +msgstr "Inactif : " + +#: dsp_stats_ui.cc:65 +msgid "DSP: " +msgstr "DSP : " + +#: dsp_stats_ui.cc:71 +msgid "Engine: " +msgstr "Moteur : " + +#: dsp_stats_ui.cc:78 +msgid "Session: " +msgstr "Session : " + +#: dsp_stats_ui.cc:89 +msgid "" +"The measurements shown below are worst case.\n" +"\n" +"This is more important in determining system load\n" +"than an average. To see average values, mouse-over\n" +"any line:" +msgstr "" +"Les mesures affichées ci-dessous sont dans le pire des cas.\n" +"\n" +"Cette valeur est plus importante pour déterminer la charge du système qu'une " +"moyenne. Pour voir les valeurs moyennes, passez la souris sur n'importe " +"quelle ligne :" + +#: dsp_stats_ui.cc:143 latency_gui.cc:48 +msgid "msec" +msgstr "ms" + +#: dsp_stats_ui.cc:144 +msgid "usec" +msgstr "" + +#: dsp_stats_ui.cc:145 +msgid "average" +msgstr "moyenne" + +#: dsp_stats_ui.cc:146 +msgid "std dev" +msgstr "" + +#: dsp_stats_ui.cc:286 +msgid "No session loaded" +msgstr "Pas de session chargée" + +#: duplicate_routes_dialog.cc:35 +msgid "Duplicate Tracks/Busses" +msgstr "Dupliquer pistes/bus" + +#: duplicate_routes_dialog.cc:36 +msgid "For each Track:" +msgstr "Pour chaque piste :" + +#: duplicate_routes_dialog.cc:37 +msgid "Copy playlist" +msgstr "Copier la liste de lecture" + +#: duplicate_routes_dialog.cc:38 +msgid "New playlist" +msgstr "Nouvelle liste de lecture" + +#: duplicate_routes_dialog.cc:39 +msgid "Share playlist" +msgstr "Partager la liste de lecture" + +#: duplicate_routes_dialog.cc:42 +msgid "Duplicate each track/bus this number of times:" +msgstr "Dupliquer chaque piste/bus ce nombre de fois :" + +#: duplicate_routes_dialog.cc:63 +msgid "Insert duplicates at: " +msgstr "Insérer une duplication à : " + +#: duplicate_routes_dialog.cc:210 +msgid "1 or more tracks/busses could not be duplicated" +msgstr "1 ou davantage de pistes/bus n'ont pas pu être dupliquées" + +#: edit_note_dialog.cc:45 +msgid "Note" +msgstr "Note" + +#: edit_note_dialog.cc:48 +msgid "Set selected notes to this channel" +msgstr "Régler les notes sélectionnées sur ce canal" + +#: edit_note_dialog.cc:49 +msgid "Set selected notes to this pitch" +msgstr "Régler les notes sélectionnées à cette hauteur" + +#: edit_note_dialog.cc:50 +msgid "Set selected notes to this velocity" +msgstr "Régler les notes sélectionnées à cette vélocité" + +#: edit_note_dialog.cc:52 +msgid "Set selected notes to this time" +msgstr "Régler les notes sélectionnées à ce temps" + +#: edit_note_dialog.cc:54 +msgid "Set selected notes to this length" +msgstr "Régler les notes sélectionnées à cette durée" + +#: edit_note_dialog.cc:61 midi_list_editor.cc:106 patch_change_dialog.cc:94 +#: step_entry.cc:309 virtual_keyboard_window.cc:131 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: edit_note_dialog.cc:71 +msgid "Pitch" +msgstr "Hauteur" + +#: edit_note_dialog.cc:81 step_entry.cc:323 virtual_keyboard_window.cc:177 +msgid "Velocity" +msgstr "Vélocité" + +#: edit_note_dialog.cc:91 export_analysis_graphs.cc:562 export_report.cc:254 +#: patch_change_dialog.cc:70 +msgid "Time" +msgstr "Temps" + +#: edit_note_dialog.cc:106 editor_regions.cc:80 export_timespan_selector.cc:419 +#: export_timespan_selector.cc:541 location_ui.cc:334 midi_list_editor.cc:116 +#: time_info_box.cc:100 +msgid "Length" +msgstr "Durée" + +#: edit_note_dialog.cc:173 +msgid "edit note" +msgstr "éditer la note" + +#: editor.cc:182 editor_actions.cc:617 +msgid "No Grid" +msgstr "Sans grille" + +#: editor.cc:184 quantize_dialog.cc:41 +msgid "1/4 Note" +msgstr "Noire" + +#: editor.cc:185 quantize_dialog.cc:42 +msgid "1/8 Note" +msgstr "Croche" + +#: editor.cc:186 quantize_dialog.cc:43 +msgid "1/16 Note" +msgstr "Double-croche" + +#: editor.cc:187 quantize_dialog.cc:44 +msgid "1/32 Note" +msgstr "Triple-croche" + +#: editor.cc:188 quantize_dialog.cc:45 +msgid "1/64 Note" +msgstr "Quadruple-croche" + +#: editor.cc:189 quantize_dialog.cc:46 +msgid "1/128 Note" +msgstr "Quintuple-croche" + +#: editor.cc:190 quantize_dialog.cc:48 +msgid "1/3 (8th triplet)" +msgstr "Triolet de croches" + +#: editor.cc:191 quantize_dialog.cc:49 +msgid "1/6 (16th triplet)" +msgstr "Triolet de double-croches" + +#: editor.cc:192 quantize_dialog.cc:50 +msgid "1/12 (32nd triplet)" +msgstr "Triolet de triple-croches" + +#: editor.cc:193 +msgid "1/24 (64th triplet)" +msgstr "Triolet de quadruple-croches" + +#: editor.cc:194 quantize_dialog.cc:52 +msgid "1/5 (8th quintuplet)" +msgstr "Quintolet de double-croches" + +#: editor.cc:195 quantize_dialog.cc:53 +msgid "1/10 (16th quintuplet)" +msgstr "Quintolet de triple-croches" + +#: editor.cc:196 quantize_dialog.cc:54 +msgid "1/20 (32nd quintuplet)" +msgstr "Quintolet de quadruple-croches" + +#: editor.cc:197 quantize_dialog.cc:56 +msgid "1/7 (8th septuplet)" +msgstr "Septolet de triple-croches" + +#: editor.cc:198 quantize_dialog.cc:57 +msgid "1/14 (16th septuplet)" +msgstr "Septolet de quadruple-croches" + +#: editor.cc:199 quantize_dialog.cc:58 +msgid "1/28 (32nd septuplet)" +msgstr "Septolet de quintuple-croches" + +#: editor.cc:201 +msgid "MinSec" +msgstr "MinSec" + +#: editor.cc:202 +msgid "CD Frames" +msgstr "Trames de CD" + +#: editor.cc:207 editor.cc:231 editor_actions.cc:159 editor_actions.cc:598 +msgid "Playhead" +msgstr "Tête" + +#: editor.cc:208 editor_actions.cc:600 +msgid "Marker" +msgstr "Repère" + +#: editor.cc:209 editor.cc:232 editor_actions.cc:599 +msgid "Mouse" +msgstr "Souris" + +#: editor.cc:214 editor_actions.cc:606 +msgid "Slide" +msgstr "Glisse" + +#: editor.cc:215 editor_actions.cc:605 +msgid "Ripple" +msgstr "Vague" + +#: editor.cc:216 editor_actions.cc:1799 editor_markers.cc:1088 +#: editor_rulers.cc:283 location_ui.cc:69 +msgid "Lock" +msgstr "Verrou" + +#: editor.cc:221 editor_actions.cc:610 +msgid "Selected" +msgstr "Sélectionné" + +#: editor.cc:222 editor.cc:3324 editor.cc:4040 editor.cc:4122 +#: editor_actions.cc:611 midi_channel_selector.cc:160 +#: midi_channel_selector.cc:391 midi_channel_selector.cc:430 recorder_ui.cc:82 +msgid "All" +msgstr "Tout" + +#: editor.cc:223 editor_actions.cc:612 +msgid "Interview" +msgstr "Entretien" + +#: editor.cc:228 mono_panner_editor.cc:45 +msgid "Left" +msgstr "Gauche" + +#: editor.cc:229 mono_panner_editor.cc:50 +msgid "Right" +msgstr "Droite" + +#: editor.cc:230 +msgid "Center" +msgstr "Centre" + +#: editor.cc:233 +msgid "Edit point" +msgstr "Point d'édition" + +#: editor.cc:239 +msgid "Mushy" +msgstr "En bouillie" + +#: editor.cc:240 trigger_ui.cc:776 +msgid "Smooth" +msgstr "Lisse" + +#: editor.cc:241 +msgid "Balanced multitimbral mixture" +msgstr "Mélange polyphonique équilibré" + +#: editor.cc:242 +msgid "Unpitched percussion with stable notes" +msgstr "Percussion atonale à sons stables" + +#: editor.cc:243 +msgid "Crisp monophonic instrumental" +msgstr "Instrumental monophonique précis" + +#: editor.cc:244 +msgid "Unpitched solo percussion" +msgstr "Percussion solo atonale" + +#: editor.cc:245 +msgid "Resample without preserving pitch" +msgstr "Rééchantillonnage avec modification de la tonalité" + +#: editor.cc:247 +msgid "Vocal" +msgstr "Voix" + +#: editor.cc:330 editor_actions.cc:706 +msgid "Mins:Secs" +msgstr "Min : Sec" + +#: editor.cc:334 editor_actions.cc:179 editor_actions.cc:711 +msgid "Tempo" +msgstr "" + +#: editor.cc:335 editor_actions.cc:710 +msgid "Time Signature" +msgstr "Signature rythmique" + +#: editor.cc:336 editor_actions.cc:715 +msgid "Location Markers" +msgstr "Repères de position" + +#: editor.cc:337 editor_actions.cc:712 +msgid "Range Markers" +msgstr "Repères d'intervalle" + +#: editor.cc:338 editor_actions.cc:713 +msgid "Loop/Punch Ranges" +msgstr "Intervalles boucle/punch" + +#: editor.cc:339 editor_actions.cc:714 +msgid "CD Markers" +msgstr "Repères de CD" + +#: editor.cc:340 editor_actions.cc:716 +msgid "Cue Markers" +msgstr "Repères de Cue" + +#: editor.cc:341 editor_actions.cc:720 +msgid "Video Timeline" +msgstr "Ligne de temps vidéo" + +#: editor.cc:401 +msgid "mode" +msgstr "mode" + +#: editor.cc:691 editor.cc:4039 group_tabs.cc:618 route_group_dialog.cc:53 +#: time_info_box.cc:66 +msgid "Selection" +msgstr "Sélection" + +#: editor.cc:694 +msgid "Tracks & Busses" +msgstr "Pistes et bus" + +#: editor.cc:695 trigger_page.cc:130 +msgid "Sources" +msgstr "Sources" + +#: editor.cc:696 trigger_page.cc:131 +msgid "Regions" +msgstr "Régions" + +#: editor.cc:697 trigger_page.cc:128 +msgid "Clips" +msgstr "" + +#: editor.cc:698 +msgid "Snapshots" +msgstr "Clichés" + +#: editor.cc:699 +msgid "Track & Bus Groups" +msgstr "Groupes de pistes et bus" + +#: editor.cc:700 +msgid "Ranges & Marks" +msgstr "Intervalles et repères" + +#: editor.cc:1310 +msgid "Window|Editor" +msgstr "Éditeur" + +#: editor.cc:1363 editor.cc:5185 editor_actions.cc:174 editor_actions.cc:1858 +msgid "Loop" +msgstr "Boucle" + +#: editor.cc:1369 editor.cc:5212 editor_actions.cc:175 time_info_box.cc:113 +msgid "Punch" +msgstr "Punch" + +#: editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:3226 +msgid "Linear (for highly correlated material)" +msgstr "linéaire (pour matériel fortement corrélé)" + +#: editor.cc:1482 rc_option_editor.cc:3227 +msgid "Constant power" +msgstr "puissance constante" + +#: editor.cc:1491 rc_option_editor.cc:3228 +msgid "Symmetric" +msgstr "symétrique" + +#: editor.cc:1501 rc_option_editor.cc:3229 +msgid "Slow" +msgstr "lent" + +#: editor.cc:1510 rc_option_editor.cc:3230 session_archive_dialog.cc:52 +#: session_archive_dialog.cc:208 session_archive_dialog.cc:221 sfdb_ui.cc:1961 +#: sfdb_ui.cc:2083 +msgid "Fast" +msgstr "rapide" + +#: editor.cc:1532 editor.cc:1557 +msgid "Deactivate" +msgstr "Désactiver" + +#: editor.cc:1534 editor.cc:1559 +msgid "Activate" +msgstr "Activer" + +#: editor.cc:1644 editor.cc:1652 editor_ops.cc:4148 +msgid "Freeze" +msgstr "Bloquer" + +#: editor.cc:1648 +msgid "Unfreeze" +msgstr "Débloquer" + +#: editor.cc:1745 +msgid "Region Loudness Analysis" +msgstr "Analyse de la sonie de la région" + +#: editor.cc:1764 editor.cc:1813 +msgid "Audio Report/Analysis" +msgstr "Analyse/rapport audio" + +#: editor.cc:1794 +msgid "Range Loudness Analysis" +msgstr "Analyse de la sonie" + +#: editor.cc:1879 +msgid "Selected Regions" +msgstr "régions sélectionnées" + +#: editor.cc:1914 editor_markers.cc:1120 +msgid "Play Range" +msgstr "Lire l'intervalle" + +#: editor.cc:1915 editor_markers.cc:1123 +msgid "Loop Range" +msgstr "Boucler l'intervalle" + +#: editor.cc:1918 editor_markers.cc:1128 +msgid "Zoom to Range" +msgstr "Zoomer sur l'intervalle" + +#: editor.cc:1921 editor_actions.cc:413 +msgid "Loudness Analysis" +msgstr "Analyse de la sonie" + +#: editor.cc:1924 editor_actions.cc:781 editor_markers.cc:1138 +msgid "Loudness Assistant..." +msgstr "Assistant de sonie..." + +#: editor.cc:1929 editor_actions.cc:449 +msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary" +msgstr "Déplacer le début de l'intervalle à la bordure de la région précédente" + +#: editor.cc:1936 editor_actions.cc:456 +msgid "Move Range Start to Next Region Boundary" +msgstr "Déplacer le début de l'intervalle à la bordure de la région suivante" + +#: editor.cc:1943 editor_actions.cc:463 +msgid "Move Range End to Previous Region Boundary" +msgstr "Déplacer la fin de l'intervalle à la bordure de la région précédente" + +#: editor.cc:1950 editor_actions.cc:470 +msgid "Move Range End to Next Region Boundary" +msgstr "Déplacer la fin de l'intervalle à la bordure de la région suivante" + +#: editor.cc:1956 editor_actions.cc:171 editor_actions.cc:396 +msgid "Separate" +msgstr "Séparer" + +#: editor.cc:1960 editor_markers.cc:1157 +msgid "Select All in Range" +msgstr "Sélectionner tout dans l'intervalle" + +#: editor.cc:1963 editor_actions.cc:361 +msgid "Set Loop from Selection" +msgstr "Régler la boucle sur la sélection" + +#: editor.cc:1964 editor_actions.cc:362 +msgid "Set Punch from Selection" +msgstr "La sélection définit le punch" + +#: editor.cc:1965 editor_actions.cc:363 +msgid "Set Session Start/End from Selection" +msgstr "Convertir la sélection en repères de début et fin de session" + +#: editor.cc:1968 +msgid "Add Range Markers" +msgstr "Ajouter des repères d'intervalle" + +#: editor.cc:1971 +msgid "Crop Region to Range" +msgstr "Rogner la région à l'intervalle" + +#: editor.cc:1972 +msgid "Duplicate Range" +msgstr "Dupliquer l'intervalle" + +#: editor.cc:1975 editor_actions.cc:172 +msgid "Consolidate" +msgstr "Consolider" + +#: editor.cc:1976 +msgid "Consolidate (with processing)" +msgstr "Consolider (avec traitement)" + +#: editor.cc:1977 editor_export_audio.cc:337 editor_ops.cc:4221 +msgid "Bounce" +msgstr "\"Bouncer\"" + +#: editor.cc:1978 editor_actions.cc:1902 +msgid "Bounce (with processing)" +msgstr "\"Bouncer\" (avec traitement)" + +#: editor.cc:1979 editor_markers.cc:1139 +msgid "Export Range..." +msgstr "Exporter l'intervalle..." + +#: editor.cc:1981 +msgid "Export Video Range..." +msgstr "Exporter l'intervalle vidéo..." + +#: editor.cc:1997 editor.cc:2079 editor_actions.cc:369 +msgid "Play from Edit Point" +msgstr "Jouer depuis le point d'édition" + +#: editor.cc:1998 editor.cc:2080 +msgid "Play from Start" +msgstr "Jouer depuis le début" + +#: editor.cc:1999 +msgid "Play Region" +msgstr "Lire la région" + +#: editor.cc:2001 +msgid "Loop Region" +msgstr "Boucler la région" + +#: editor.cc:2011 editor.cc:2089 +msgid "Select All in Track" +msgstr "Sélectionner tout dans la piste" + +#: editor.cc:2012 editor.cc:2090 editor_actions.cc:242 +msgid "Select All Objects" +msgstr "Sélectionner tous les objets" + +#: editor.cc:2013 editor.cc:2091 +msgid "Invert Selection in Track" +msgstr "Inverser la sélection dans la piste" + +#: editor.cc:2016 editor_actions.cc:244 +msgid "Set Range to Loop Range" +msgstr "Régler l'intervalle sur l'intervalle de boucle" + +#: editor.cc:2017 editor_actions.cc:245 +msgid "Set Range to Punch Range" +msgstr "Régler l'intervalle sur l'intervalle de punch" + +#: editor.cc:2018 editor_actions.cc:246 +msgid "Set Range to Selected Regions" +msgstr "Régler l'intervalle sur les régions sélectionnées" + +#: editor.cc:2020 editor.cc:2094 editor_actions.cc:251 editor_actions.cc:252 +msgid "Select All After Edit Point" +msgstr "Tout après le point d'édition" + +#: editor.cc:2021 editor.cc:2095 editor_actions.cc:253 editor_actions.cc:254 +msgid "Select All Before Edit Point" +msgstr "Tout avant le point d'édition" + +#: editor.cc:2022 editor.cc:2096 +msgid "Select All After Playhead" +msgstr "Sélectionner tout après la tête" + +#: editor.cc:2023 editor.cc:2097 +msgid "Select All Before Playhead" +msgstr "Sélectionner tout avant la tête" + +#: editor.cc:2024 +msgid "Select All Between Playhead and Edit Point" +msgstr "Sélectionner tout entre la tête et le point d'édition" + +#: editor.cc:2025 +msgid "Select All Within Playhead and Edit Point" +msgstr "Tout sélectionner entre la tête et le point d'édition" + +#: editor.cc:2026 +msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point" +msgstr "Sélectionner l'intervalle entre la tête et le point d'édition" + +#: editor.cc:2028 editor.cc:2099 editor_actions.cc:169 editor_actions.cc:170 +#: transport_masters_dialog.cc:79 +msgid "Select" +msgstr "Sélectionner" + +#: editor.cc:2036 editor.cc:2107 editor_actions.cc:420 processor_box.cc:4129 +msgid "Cut" +msgstr "Couper" + +#: editor.cc:2037 editor.cc:2108 editor_actions.cc:426 processor_box.cc:4131 +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +#: editor.cc:2038 editor.cc:2109 editor_actions.cc:427 processor_box.cc:4143 +msgid "Paste" +msgstr "Coller" + +#: editor.cc:2042 editor_actions.cc:126 +msgid "Align" +msgstr "Aligner" + +#: editor.cc:2043 +msgid "Align Relative" +msgstr "Aligner relativement" + +#: editor.cc:2050 +msgid "Insert Selected Region" +msgstr "Insérer la région sélectionnée" + +#: editor.cc:2051 +msgid "Insert Existing Media" +msgstr "Insérer des fichiers audio externes" + +#: editor.cc:2060 editor.cc:2117 +msgid "Nudge Entire Track Later" +msgstr "Décaler toute la piste vers la droite" + +#: editor.cc:2061 editor.cc:2118 +msgid "Nudge Track After Edit Point Later" +msgstr "Décaler la piste vers la droite après le point d'édition" + +#: editor.cc:2062 editor.cc:2119 +msgid "Nudge Entire Track Earlier" +msgstr "Décaler toute la piste vers la gauche" + +#: editor.cc:2063 editor.cc:2120 +msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier" +msgstr "Décaler la piste vers la gauche après le point d'édition" + +#: editor.cc:2065 editor.cc:2122 +msgid "Nudge" +msgstr "Décaler" + +#: editor.cc:2250 editor.cc:2273 editor.cc:2294 editor.cc:3353 editor.cc:3354 +#: editor.cc:3542 editor.cc:3546 editor.cc:3557 editor.cc:3565 +#: editor_actions.cc:649 editor_actions.cc:653 editor_actions.cc:664 +msgid "Auto" +msgstr "" + +#: editor.cc:2439 +msgid "" +"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)" +msgstr "" +"Valeur conservée de la position de tête négative - ignorée (placée à zéro)" + +#: editor.cc:3382 +msgid "Len:" +msgstr "Lon :" + +#: editor.cc:3384 +msgid "Ch:" +msgstr "Ca :" + +#: editor.cc:3386 +msgid "Vel:" +msgstr "Vél :" + +#: editor.cc:3500 editor_actions.cc:183 +msgid "Triplets" +msgstr "Triolets" + +#: editor.cc:3510 editor_actions.cc:184 +msgid "Quintuplets" +msgstr "Quintolets" + +#: editor.cc:3520 editor_actions.cc:185 +msgid "Septuplets" +msgstr "Septolets" + +#: editor.cc:3571 +msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)" +msgstr "Mode Malin (ajoute les fonctions d'intervalle au mode Édition)" + +#: editor.cc:3572 +msgid "Grab Mode (select/move objects)" +msgstr "Mode Édition (sélectionner/déplacer des objets)" + +#: editor.cc:3573 +msgid "Cut Mode (split regions)" +msgstr "Mode Couper (séparation des régions)" + +#: editor.cc:3574 +msgid "Range Mode (select time ranges)" +msgstr "Mode intervalle (sélectionner des intervalles de temps)" + +#: editor.cc:3575 +msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)" +msgstr "Mode Dessin (dessiner et modifier gain/notes/automation)" + +#: editor.cc:3576 +msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)" +msgstr "" +"Mode Étirement (modifie la durée des régions audio et MIDI en préservant la " +"tonalité)" + +#: editor.cc:3577 +msgid "Audition Mode (listen to regions)" +msgstr "Mode écoute (écouter des régions)" + +#: editor.cc:3578 +msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)" +msgstr "Mode Édition Interne (éditer les notes et points d'automation)" + +#: editor.cc:3579 +msgid "" +"Groups: click to (de)activate\n" +"Context-click for other operations" +msgstr "" +"Groupes : cliquer pour (dés)activer\n" +"Clic-droit pour les autres options" + +#: editor.cc:3580 +msgid "Nudge Region/Selection Later" +msgstr "Décaler la région/sélection vers la droite" + +#: editor.cc:3581 +msgid "Nudge Region/Selection Earlier" +msgstr "Décaler la région/sélection vers la gauche" + +#: editor.cc:3582 editor_actions.cc:311 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom avant" + +#: editor.cc:3583 editor_actions.cc:310 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom arrière" + +#: editor.cc:3584 +msgid "Zoom to Time Scale" +msgstr "Zoomer à l'échelle de temps" + +#: editor.cc:3585 editor.cc:4062 editor_actions.cc:312 +msgid "Zoom to Session" +msgstr "Zoomer sur toute la session" + +#: editor.cc:3586 editor_actions.cc:149 editor_actions.cc:194 +msgid "Zoom Focus" +msgstr "Zoomer sur" + +#: editor.cc:3587 +msgid "Expand Tracks" +msgstr "Agrandir la hauteur des pistes" + +#: editor.cc:3588 +msgid "Shrink Tracks" +msgstr "Réduire la hauteur des pistes" + +#: editor.cc:3589 +msgid "Number of visible tracks" +msgstr "Nombre de pistes visibles" + +#: editor.cc:3590 +msgid "Note Length to Draw (AUTO uses the current Grid setting)" +msgstr "" +"Longueur de la note à dessiner (AUTO utilise le réglage actuel de la grille)" + +#: editor.cc:3591 +msgid "Note Velocity to Draw (AUTO uses the nearest note's velocity)" +msgstr "" +"Vélocité de la note à dessiner (AUTO utilise la vélocité de la note la plus " +"proche)" + +#: editor.cc:3592 +msgid "Note Channel to Draw (AUTO uses the nearest note's channel)" +msgstr "" +"Voie de la note à dessiner (AUTO utilise la voie de la note la plus proche)" + +#: editor.cc:3593 +msgid "Grid Mode" +msgstr "Unité de la grille" + +#: editor.cc:3594 +msgid "" +"Snap Mode\n" +"\n" +"Right-click to visit Snap preferences." +msgstr "" +"Mode Aimant\n" +"\n" +"Clic-droit pour régler les préférences." + +#: editor.cc:3595 editor_actions.cc:134 +msgid "Edit Point" +msgstr "Point d'édition" + +#: editor.cc:3596 +msgid "Edit Mode" +msgstr "" +"Type de déplacement horizontal des régions dans le mode Édition\n" +"Glisse = région sélectionnée\n" +"Vague = glisse + régions suivantes\n" +"Verrou = pas de déplacement horizontal" + +#: editor.cc:3597 +msgid "" +"Nudge Clock\n" +"(controls distance used to nudge regions and selections)" +msgstr "" +"Horloge de décalage\n" +"(contrôle la distance utilisée pour pousser les régions et les sélections)" + +#: editor.cc:3791 editor_actions.cc:384 +msgid "Command|Undo" +msgstr "Annuler" + +#: editor.cc:3793 +msgid "Command|Undo (%1)" +msgstr "Annuler (%1)" + +#: editor.cc:3800 editor_actions.cc:386 editor_actions.cc:387 +#: editor_actions.cc:388 recorder_ui.cc:397 recorder_ui.cc:398 +msgid "Redo" +msgstr "Refaire" + +#: editor.cc:3803 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Refaire (%1)" + +#: editor.cc:3823 editor.cc:3847 editor_actions.cc:147 editor_actions.cc:378 +#: editor_actions.cc:1846 +msgid "Duplicate" +msgstr "Dupliquer" + +#: editor.cc:3824 +msgid "Number of duplications:" +msgstr "Nombre de duplications :" + +#: editor.cc:4042 +msgid "Fit 1 track" +msgstr "Ajuster à 1 piste" + +#: editor.cc:4043 +msgid "Fit 2 tracks" +msgstr "Ajuster à 2 pistes" + +#: editor.cc:4044 +msgid "Fit 4 tracks" +msgstr "Ajuster à 4 pistes" + +#: editor.cc:4045 +msgid "Fit 8 tracks" +msgstr "Ajuster à 8 pistes" + +#: editor.cc:4046 +msgid "Fit 16 tracks" +msgstr "Ajuster à 16 pistes" + +#: editor.cc:4047 +msgid "Fit 24 tracks" +msgstr "Ajuster à 24 pistes" + +#: editor.cc:4048 +msgid "Fit 32 tracks" +msgstr "Ajuster à 32 pistes" + +#: editor.cc:4049 +msgid "Fit 48 tracks" +msgstr "Ajuster à 48 pistes" + +#: editor.cc:4050 +msgid "Fit All tracks" +msgstr "Ajuster à toutes les pistes" + +#: editor.cc:4051 +msgid "Fit Selection" +msgstr "Ajuster à la sélection" + +#: editor.cc:4053 editor_actions.cc:329 +msgid "Zoom to 10 ms" +msgstr "Zoomer sur 10 ms" + +#: editor.cc:4054 editor_actions.cc:330 +msgid "Zoom to 100 ms" +msgstr "Zoomer sur 100 ms" + +#: editor.cc:4055 editor_actions.cc:331 +msgid "Zoom to 1 sec" +msgstr "Zoomer sur 1 s" + +#: editor.cc:4056 editor_actions.cc:332 +msgid "Zoom to 10 sec" +msgstr "Zoomer sur 10 s" + +#: editor.cc:4057 editor_actions.cc:333 +msgid "Zoom to 1 min" +msgstr "Zoomer sur 1 mn" + +#: editor.cc:4058 editor_actions.cc:335 +msgid "Zoom to 10 min" +msgstr "Zoomer sur 10 mn" + +#: editor.cc:4059 +msgid "Zoom to 1 hour" +msgstr "Zoomer sur 1 h" + +#: editor.cc:4060 +msgid "Zoom to 8 hours" +msgstr "Zoomer sur 8 h" + +#: editor.cc:4061 +msgid "Zoom to 24 hours" +msgstr "Zoomer sur 24 h" + +#: editor.cc:4063 editor_actions.cc:313 +msgid "Zoom to Extents" +msgstr "Zoomer sur l'existant" + +#: editor.cc:4064 +msgid "Zoom to Range/Region Selection" +msgstr "Zoomer sur l'intervalle / la région sélectionnée" + +#: editor.cc:4144 +msgid "*" +msgstr "" + +#: editor.cc:4474 +msgid "Playlist Deletion" +msgstr "Suppression de la liste de lecture" + +#: editor.cc:4475 +msgid "" +"Playlist %1 is currently unused.\n" +"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n" +"If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned." +msgstr "" +"La liste de lecture %1 n'est pas utilisée.\n" +"Si vous la conservez, ses fichiers audio ne seront pas effacés.\n" +"Si vous l'effacez, les fichiers audio qu'elle seule utilise seront effacés." + +#: editor.cc:4485 +msgid "Delete All Unused" +msgstr "Supprimer toutes les inutilisées" + +#: editor.cc:4486 +msgid "Delete Playlist" +msgstr "Supprimer la liste de lecture" + +#: editor.cc:4487 +msgid "Keep Playlist" +msgstr "Garder la liste de lecture" + +#: editor.cc:4488 +msgid "Keep Remaining" +msgstr "Conserver le reste" + +#: editor.cc:4489 editor_audio_import.cc:722 editor_ops.cc:7489 +#: engine_dialog.cc:3100 sfdb_freesound_mootcher.cc:88 keyeditor.cc:80 +#: library_download_dialog.cc:311 processor_box.cc:3862 processor_box.cc:3887 +#: pt_import_selector.cc:45 template_dialog.cc:525 +#: transport_masters_dialog.cc:712 utils.cc:124 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: editor.cc:4643 +msgid "Take.1" +msgstr "Prise.1" + +#: editor.cc:4651 +msgid "Name for new playlist:" +msgstr "Nom de la nouvelle liste de lecture :" + +#: editor.cc:4664 route_ui.cc:2799 +msgid "That name is already in use. Use this instead?" +msgstr "Ce nom est déjà utilisé. Utiliser ceci à la place ?" + +#: editor.cc:4689 +msgid "clear playlists" +msgstr "effacer les listes de lecture" + +#: editor.cc:4712 +msgid "Copy Playlist for ALL Tracks" +msgstr "Copier la liste de lecture pour TOUTES les pistes" + +#: editor.cc:4712 +msgid "New Playlist for ALL Tracks" +msgstr "Nouvelle liste de lecture pour TOUTES les pistes" + +#: editor.cc:4723 +msgid "Copy Playlist for this track/group" +msgstr "Copier la liste de lecture pour cette piste/ce groupe" + +#: editor.cc:4723 +msgid "New Playlist for this track/group" +msgstr "Nouvelle liste de lecture pour cette piste/ce groupe" + +#: editor.cc:4734 +msgid "Copy Playlist for Selected Tracks" +msgstr "Copier la liste de lecture pour les pistes sélectionnées" + +#: editor.cc:4734 +msgid "New Playlist for Selected Tracks" +msgstr "Nouvelle liste de lecture pour les pistes sélectionnées" + +#: editor.cc:4745 +msgid "Copy Playlist for Armed Tracks" +msgstr "Copier la liste de lecture pour les pistes armées" + +#: editor.cc:4745 +msgid "New Playlist for Armed Tracks" +msgstr "Nouvelle liste de lecture pour les pistes armées" + +#: editor.cc:5517 +msgid "Please wait while %1 loads visual data." +msgstr "Patienter pendant que %1 charge les données graphiques." + +#: editor.cc:6639 editor.cc:6674 editor_markers.cc:1191 editor_markers.cc:1207 +#: editor_markers.cc:1224 io_plugin_window.cc:353 panner_ui.cc:416 +#: processor_box.cc:4176 trigger_clip_picker.cc:325 +msgid "Edit..." +msgstr "Éditer..." + +#: editor.cc:6677 editor_actions.cc:1831 +msgid "Transpose..." +msgstr "Transposer..." + +#: editor.cc:6681 editor_actions.cc:1917 +msgid "Legatize" +msgstr "Legato" + +#: editor.cc:6687 editor_actions.cc:1916 midi_region_operations_box.cc:59 +msgid "Quantize..." +msgstr "Quantifier..." + +#: editor.cc:6690 editor_actions.cc:1920 +msgid "Remove Overlap" +msgstr "Supprimer le recouvrement" + +#: editor.cc:6696 editor_actions.cc:1919 midi_region_operations_box.cc:67 +msgid "Transform..." +msgstr "Transformer..." + +#: editor_actions.cc:127 +msgid "Autoconnect" +msgstr "Auto-Connexion" + +#: editor_actions.cc:128 rc_option_editor.cc:4771 route_time_axis.cc:278 +#: route_time_axis.cc:816 vca_time_axis.cc:77 vca_time_axis.cc:461 +msgid "Automation" +msgstr "Automation" + +#: editor_actions.cc:129 +msgid "Crossfades" +msgstr "Fondus enchaînés" + +#: editor_actions.cc:131 +msgid "Move Selected Marker" +msgstr "Déplacer le repère sélectionné" + +#: editor_actions.cc:132 +msgid "Select Range Operations" +msgstr "Opérations sur intervalle de sélection" + +#: editor_actions.cc:133 +msgid "Select Regions" +msgstr "Sélection de régions" + +#: editor_actions.cc:135 +msgid "Fade" +msgstr "Fondu" + +#: editor_actions.cc:137 region_editor.cc:53 +msgid "Region" +msgstr "Région" + +#: editor_actions.cc:138 +msgid "Layering" +msgstr "Empilement des régions" + +#: editor_actions.cc:139 stereo_panner_editor.cc:45 +msgid "Position" +msgstr "Position" + +#: editor_actions.cc:140 editor_actions.cc:151 rc_option_editor.cc:3365 +msgid "Markers" +msgstr "Repères" + +#: editor_actions.cc:142 panner_ui.cc:180 route_time_axis.cc:588 +#: vca_time_axis.cc:500 +msgid "Trim" +msgstr "Rogner" + +#: editor_actions.cc:143 editor_actions.cc:164 route_group_dialog.cc:48 +msgid "Gain" +msgstr "Gain" + +#: editor_actions.cc:144 +msgid "Ranges" +msgstr "Intervalles" + +#: editor_actions.cc:145 editor_actions.cc:1843 session_option_editor.cc:144 +#: session_option_editor.cc:146 session_option_editor.cc:153 +#: session_option_editor.cc:160 session_option_editor.cc:167 +msgid "Fades" +msgstr "Fondus" + +#: editor_actions.cc:148 +msgid "Link" +msgstr "Lien" + +#: editor_actions.cc:150 +msgid "Locate to Markers" +msgstr "Placer aux repères" + +#: editor_actions.cc:152 trigger_page.cc:67 trigger_page.cc:205 +msgid "Cues" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:153 +msgid "Meter falloff" +msgstr "Taux de chute du l'indicateur" + +#: editor_actions.cc:154 +msgid "Meter hold" +msgstr "Maintien d'indicateur" + +#: editor_actions.cc:155 session_option_editor.cc:361 +msgid "MIDI Options" +msgstr "Options MIDI" + +#: editor_actions.cc:156 +msgid "Misc Options" +msgstr "Autres options" + +#: editor_actions.cc:157 rc_option_editor.cc:4173 rc_option_editor.cc:4191 +#: rc_option_editor.cc:4199 rc_option_editor.cc:4204 rc_option_editor.cc:4213 +#: rc_option_editor.cc:4215 rc_option_editor.cc:4223 rc_option_editor.cc:4231 +#: rc_option_editor.cc:4239 rc_option_editor.cc:4257 rc_option_editor.cc:4269 +#: rc_option_editor.cc:4281 route_group_dialog.cc:56 +#: session_option_editor.cc:264 session_option_editor.cc:265 +#: session_option_editor.cc:272 session_option_editor.cc:279 +#: session_option_editor.cc:285 +msgid "Monitoring" +msgstr "Écoute de contrôle" + +#: editor_actions.cc:158 +msgid "Active Mark" +msgstr "Repère actif" + +#: editor_actions.cc:161 +msgid "Primary Clock" +msgstr "Horloge principale" + +#: editor_actions.cc:162 +msgid "Pullup / Pulldown" +msgstr "Pullup / Pulldown" + +#: editor_actions.cc:163 +msgid "Region operations" +msgstr "Opérations sur les régions" + +#: editor_actions.cc:165 ruler_dialog.cc:28 +msgid "Rulers" +msgstr "Grille" + +#: editor_actions.cc:166 +msgid "Editor Views" +msgstr "Vues éditeur" + +#: editor_actions.cc:167 +msgid "Scroll" +msgstr "Défiler" + +#: editor_actions.cc:168 +msgid "Secondary Clock" +msgstr "Horloge secondaire" + +#: editor_actions.cc:173 loudness_dialog.cc:77 rhythm_ferret.cc:86 +msgid "Analyze" +msgstr "Analyser" + +#: editor_actions.cc:177 +msgid "Subframes" +msgstr "Sous-trames" + +#: editor_actions.cc:180 +msgid "Timecode fps" +msgstr "Code temporel en images/sec" + +#: editor_actions.cc:181 +msgid "Region Layers" +msgstr "Couches de région" + +#: editor_actions.cc:187 route_time_axis.cc:646 vca_time_axis.cc:457 +msgid "Height" +msgstr "Hauteur" + +#: editor_actions.cc:191 playlist_selector.cc:52 +msgid "Playlists" +msgstr "Listes de lecture" + +#: editor_actions.cc:192 +msgid "Tools" +msgstr "Outils" + +#: editor_actions.cc:193 +msgid "View" +msgstr "Affichage" + +#: editor_actions.cc:195 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoom" + +#: editor_actions.cc:196 +msgid "Lua Scripts" +msgstr "Scripts Lua" + +#: editor_actions.cc:205 +msgid "Session|Lock" +msgstr "Verrouiller" + +#: editor_actions.cc:207 +msgid "Show Editor Mixer" +msgstr "Afficher la tranche de mixage" + +#: editor_actions.cc:208 +msgid "Show Editor List" +msgstr "Afficher les listes d'édition" + +#: editor_actions.cc:210 +msgid "Playhead to Next Region Boundary" +msgstr "Tête à la bordure de région suivante" + +#: editor_actions.cc:211 +msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)" +msgstr "Tête à la bordure de région suivante (Pas de sélection de piste)" + +#: editor_actions.cc:212 +msgid "Playhead to Previous Region Boundary" +msgstr "Tête à la bordure de région précédente" + +#: editor_actions.cc:213 +msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)" +msgstr "Tête à la bordure de région précédente (Pas de sélection de piste)" + +#: editor_actions.cc:215 +msgid "Playhead to Next Region Start" +msgstr "Tête au début de la région suivante" + +#: editor_actions.cc:216 +msgid "Playhead to Next Region End" +msgstr "Tête à la fin de la région suivante" + +#: editor_actions.cc:217 +msgid "Playhead to Next Region Sync" +msgstr "Tête au point de synchronisation de la région suivante" + +#: editor_actions.cc:219 +msgid "Playhead to Previous Region Start" +msgstr "Tête au début de la région précédente" + +#: editor_actions.cc:220 +msgid "Playhead to Previous Region End" +msgstr "Tête à la fin de la région précédente" + +#: editor_actions.cc:221 +msgid "Playhead to Previous Region Sync" +msgstr "Tête au point de synchronisation de la région précédente" + +#: editor_actions.cc:223 +msgid "To Next Region Boundary" +msgstr "À la bordure de région suivante" + +#: editor_actions.cc:224 +msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)" +msgstr "À la bordure de région suivante (Pas de sélection de piste)" + +#: editor_actions.cc:225 +msgid "To Previous Region Boundary" +msgstr "À la bordure de région précédente" + +#: editor_actions.cc:226 +msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)" +msgstr "À la bordure de région précédente (Pas de sélection de piste)" + +#: editor_actions.cc:228 +msgid "To Next Region Start" +msgstr "Au début de région suivant" + +#: editor_actions.cc:229 +msgid "To Next Region End" +msgstr "À la fin de région suivante" + +#: editor_actions.cc:230 +msgid "To Next Region Sync" +msgstr "Au point de synchronisation de région suivant" + +#: editor_actions.cc:232 +msgid "To Previous Region Start" +msgstr "Au début de région précédent" + +#: editor_actions.cc:233 +msgid "To Previous Region End" +msgstr "À la fin de région précédente" + +#: editor_actions.cc:234 +msgid "To Previous Region Sync" +msgstr "Au point de synchronisation de région précédent" + +#: editor_actions.cc:236 +msgid "To Range Start" +msgstr "Au début de l'intervalle" + +#: editor_actions.cc:237 +msgid "To Range End" +msgstr "À la fin de l'intervalle" + +#: editor_actions.cc:239 +msgid "Playhead to Range Start" +msgstr "De la tête au début de l'intervalle" + +#: editor_actions.cc:240 +msgid "Playhead to Range End" +msgstr "De la tête à la fin de l'intervalle" + +#: editor_actions.cc:248 +msgid "Edit Current Tempo" +msgstr "Modifier le tempo" + +#: editor_actions.cc:249 +msgid "Edit Current Time Signature" +msgstr "Modifier la signature rythmique actuelle" + +#: editor_actions.cc:256 +msgid "Select All Overlapping Edit Range" +msgstr "Sélectionner tout ce qui chevauche l'intervalle d'édition" + +#: editor_actions.cc:257 +msgid "Select All Inside Edit Range" +msgstr "Tout sélectionner à l'intérieur de l'intervalle d'édition" + +#: editor_actions.cc:259 +msgid "Select Edit Range" +msgstr "Sélectionner l'intervalle d'édition" + +#: editor_actions.cc:261 +msgid "Select All in Punch Range" +msgstr "Tout Sélectionner dans l'intervalle de punch" + +#: editor_actions.cc:262 +msgid "Select All in Loop Range" +msgstr "Tout sélectionner dans l'intervalle de boucle" + +#: editor_actions.cc:264 +msgid "Select Next Track or Bus" +msgstr "Sélectionner piste ou bus suivant" + +#: editor_actions.cc:265 +msgid "Select Previous Track or Bus" +msgstr "Sélectionner piste ou bus précédent" + +#: editor_actions.cc:267 +msgid "Select Next Strip" +msgstr "Sélectionner la tranche suivante" + +#: editor_actions.cc:268 +msgid "Select Previous Strip" +msgstr "Sélectionner la tranche précédente" + +#: editor_actions.cc:270 +msgid "Toggle All Existing Automation" +msgstr "Basculer l'affichage de toute l'automation existante" + +#: editor_actions.cc:271 +msgid "Toggle Layer Display" +msgstr "Basculer l'affichage d'empilement des prises" + +#: editor_actions.cc:273 +msgid "Stacked layer display" +msgstr "Affichage en couches empilées" + +#: editor_actions.cc:274 +msgid "Overlaid layer display" +msgstr "Affichage en couches superposées" + +#: editor_actions.cc:276 +msgid "Show Playlist Selector" +msgstr "Afficher le sélecteur de liste de lecture" + +#: editor_actions.cc:284 editor_actions.cc:285 editor_actions.cc:1928 +#: editor_actions.cc:1929 +msgid "Nudge Later" +msgstr "Décaler vers la droite" + +#: editor_actions.cc:286 editor_actions.cc:287 editor_actions.cc:1930 +#: editor_actions.cc:1931 +msgid "Nudge Earlier" +msgstr "Décaler vers la gauche" + +#: editor_actions.cc:289 +msgid "Toggle Record Enable" +msgstr "Armer/désarmer l'enregistrement" + +#: editor_actions.cc:291 +msgid "Toggle Solo" +msgstr "Basculer Solo" + +#: editor_actions.cc:293 +msgid "Toggle Mute" +msgstr "Basculer muet" + +#: editor_actions.cc:295 +msgid "Toggle Solo Isolate" +msgstr "Basculer Solo Isolé" + +#: editor_actions.cc:300 +msgid "Save View %1" +msgstr "Sauvegarder la vue %1" + +#: editor_actions.cc:306 +msgid "Go to View %1" +msgstr "Charger la vue %1" + +#: editor_actions.cc:314 +msgid "Zoom to Selection" +msgstr "Zoom sur la sélection" + +#: editor_actions.cc:315 +msgid "Zoom to Selection (Horizontal)" +msgstr "Zoom horizontal sur sélection" + +#: editor_actions.cc:316 +msgid "Toggle Zoom State" +msgstr "Commuter l'état du zoom" + +#: editor_actions.cc:318 +msgid "Expand Track Height" +msgstr "Augmenter la hauteur de la piste" + +#: editor_actions.cc:319 +msgid "Shrink Track Height" +msgstr "Diminuer la hauteur de la piste" + +#: editor_actions.cc:321 +msgid "Fit 1 Track" +msgstr "Afficher 1 piste" + +#: editor_actions.cc:322 +msgid "Fit 2 Tracks" +msgstr "Afficher 2 pistes" + +#: editor_actions.cc:323 +msgid "Fit 4 Tracks" +msgstr "Afficher 4 pistes" + +#: editor_actions.cc:324 +msgid "Fit 8 Tracks" +msgstr "Afficher 8 pistes" + +#: editor_actions.cc:325 +msgid "Fit 16 Tracks" +msgstr "Afficher 16 pistes" + +#: editor_actions.cc:326 +msgid "Fit 32 Tracks" +msgstr "Afficher 32 pistes" + +#: editor_actions.cc:327 +msgid "Fit All Tracks" +msgstr "Afficher toutes les pistes" + +#: editor_actions.cc:334 +msgid "Zoom to 5 min" +msgstr "Zoom sur 5 mins" + +#: editor_actions.cc:337 +msgid "Move Selected Tracks Up" +msgstr "Déplacer vers le haut" + +#: editor_actions.cc:339 +msgid "Move Selected Tracks Down" +msgstr "Déplacer vers le bas" + +#: editor_actions.cc:342 +msgid "Scroll Tracks Up" +msgstr "Monter d'une page" + +#: editor_actions.cc:343 +msgid "Scroll Tracks Down" +msgstr "Descendre d'une page" + +#: editor_actions.cc:344 +msgid "Step Tracks Up" +msgstr "Défiler vers le haut" + +#: editor_actions.cc:345 +msgid "Step Tracks Down" +msgstr "Défiler vers le bas" + +#: editor_actions.cc:346 +msgid "Select Topmost Track" +msgstr "Sélectionner la piste tout en haut" + +#: editor_actions.cc:348 +msgid "Scroll Backward" +msgstr "Défiler en arrière" + +#: editor_actions.cc:349 +msgid "Scroll Forward" +msgstr "Défiler en avant" + +#: editor_actions.cc:350 +msgid "Center Playhead" +msgstr "Centrer sur la tête" + +#: editor_actions.cc:351 +msgid "Center Edit Point" +msgstr "Centrer le point d'édition" + +#: editor_actions.cc:353 +msgid "Playhead Forward" +msgstr "Suivre la tête" + +#: editor_actions.cc:354 +msgid "Playhead Backward" +msgstr "Tête en arrière" + +#: editor_actions.cc:356 +msgid "Playhead to Active Mark" +msgstr "Placer la tête au repère actif" + +#: editor_actions.cc:357 +msgid "Active Mark to Playhead" +msgstr "Placer le repère actif à la tête" + +#: editor_actions.cc:359 +msgid "Use Skip Ranges" +msgstr "Utiliser les sauts d'intervalle" + +#: editor_actions.cc:366 editor_actions.cc:1899 +msgid "Play Selected Regions" +msgstr "Lire les régions sélectionnées" + +#: editor_actions.cc:367 editor_actions.cc:1900 +msgid "Tag Selected Regions" +msgstr "Étiquetter les régions sélectionnées" + +#: editor_actions.cc:370 +msgid "Play from Edit Point and Return" +msgstr "Lire au point d'édition et revenir" + +#: editor_actions.cc:372 +msgid "Play Edit Range" +msgstr "Lire l'intervalle d'édition" + +#: editor_actions.cc:374 +msgid "Playhead to Mouse" +msgstr "Placer sur le curseur d'édition" + +#: editor_actions.cc:375 +msgid "Active Marker to Mouse" +msgstr "Placer le repère actif à la souris" + +#: editor_actions.cc:376 +msgid "Set Auto Punch In/Out from Playhead" +msgstr "Placer le point de punch-in/out à la tête" + +#: editor_actions.cc:381 editor_actions.cc:1849 +msgid "Multi-Duplicate..." +msgstr "Multi-dupliquer..." + +#: editor_actions.cc:390 +msgid "Undo Selection Change" +msgstr "Annuler la modification de sélection" + +#: editor_actions.cc:391 +msgid "Redo Selection Change" +msgstr "Refaire la modification de sélection" + +#: editor_actions.cc:393 +msgid "Export Audio" +msgstr "Exporter l'audio" + +#: editor_actions.cc:394 export_dialog.cc:592 +msgid "Export Range" +msgstr "Exporter l'intervalle" + +#: editor_actions.cc:399 +msgid "Separate Using Punch Range" +msgstr "Séparer Autour de l'intervalle de punch" + +#: editor_actions.cc:400 +msgid "Separate Using Loop Range" +msgstr "Séparer autour de l'intervalle de boucle" + +#: editor_actions.cc:402 editor_actions.cc:442 +msgid "Crop" +msgstr "Découper" + +#: editor_actions.cc:405 +msgid "Add Range Marker from Selection" +msgstr "Ajouter un repère d'intervalle depuis la sélection" + +#: editor_actions.cc:408 +msgid "Consolidate Range (with processing)" +msgstr "Consolider l'intervalle (avec traitement)" + +#: editor_actions.cc:410 +msgid "Consolidate Range" +msgstr "Consolider l'intervalle" + +#: editor_actions.cc:417 loudness_dialog.cc:62 +msgid "Loudness Assistant" +msgstr "Assistant de sonie" + +#: editor_actions.cc:424 rc_option_editor.cc:3261 +msgid "Split/Separate" +msgstr "Découper/séparer" + +#: editor_actions.cc:429 +msgid "Fade Range Selection" +msgstr "Fondu sur l'intervalle sélectionné" + +#: editor_actions.cc:431 +msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar" +msgstr "Régler le tempo sur intervalle d'édition = mesure" + +#: editor_actions.cc:434 +msgid "Log" +msgstr "Journal" + +#: editor_actions.cc:437 editor_actions.cc:439 +msgid "Move to Next Transient" +msgstr "Aller à la prochaine transitoire" + +#: editor_actions.cc:438 editor_actions.cc:440 +msgid "Move to Previous Transient" +msgstr "Aller à la transitoire précédente" + +#: editor_actions.cc:474 +msgid "Follow Playhead" +msgstr "Suivre la tête" + +#: editor_actions.cc:475 +msgid "Remove Last Capture" +msgstr "Détruire le dernier enregistrement" + +#: editor_actions.cc:476 editor_ops.cc:5511 +msgid "Tag Last Capture" +msgstr "Étiquetter la dernière capture" + +#: editor_actions.cc:478 +msgid "Stationary Playhead" +msgstr "Tête fixe" + +#: editor_actions.cc:480 +msgid "Show Automation Lane on Touch" +msgstr "Afficher la ligne d'automatisation lors d'une touche" + +#: editor_actions.cc:482 insert_remove_time_dialog.cc:36 +msgid "Insert Time" +msgstr "Insérer du temps" + +#: editor_actions.cc:484 insert_remove_time_dialog.cc:36 +msgid "Remove Time" +msgstr "Supprimer du temps" + +#: editor_actions.cc:488 editor_ops.cc:9430 +msgid "Remove Gaps" +msgstr "Supprimer les écarts" + +#: editor_actions.cc:493 +msgid "New Playlist For Rec-Armed Tracks" +msgstr "Nouvelle liste de lecture pour les pistes armées" + +#: editor_actions.cc:494 +msgid "New Playlist For All Tracks" +msgstr "Nouvelle liste de lecture pour toutes les pistes" + +#: editor_actions.cc:495 +msgid "New Playlist For Selected Tracks" +msgstr "Nouvelle liste de lecture pour les pistes sélectionnées" + +#: editor_actions.cc:498 +msgid "Copy Playlist For Rec-Armed Tracks" +msgstr "Copier la liste de lecture pour les pistes armées" + +#: editor_actions.cc:499 +msgid "Copy Playlist For All Tracks" +msgstr "Copier la liste de lecture pour toutes les pistes" + +#: editor_actions.cc:500 +msgid "Copy Playlist For Selected Tracks" +msgstr "Copier la liste de lecture pour les pistes sélectionnées" + +#: editor_actions.cc:503 +msgid "Toggle Active" +msgstr "Activer/désactiver" + +#: editor_actions.cc:505 editor_actions.cc:1778 editor_markers.cc:1104 +#: editor_markers.cc:1192 editor_markers.cc:1208 editor_markers.cc:1225 +#: editor_snapshots.cc:151 foldback_strip.cc:828 loudness_dialog.cc:70 +#: lua_script_manager.cc:43 lua_script_manager.cc:47 lua_script_manager.cc:49 +#: mixer_strip.cc:1179 route_time_axis.cc:859 template_dialog.cc:225 +#: transport_masters_dialog.cc:88 trigger_strip.cc:332 vca_master_strip.cc:471 +#: vca_time_axis.cc:466 +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +#: editor_actions.cc:508 +msgid "Fit Selection (Vertical)" +msgstr "Ajuster à la sélection (verticale)" + +#: editor_actions.cc:511 time_axis_view.cc:1375 +msgid "Largest" +msgstr "Énorme" + +#: editor_actions.cc:514 time_axis_view.cc:1376 +msgid "Larger" +msgstr "Très Grand" + +#: editor_actions.cc:517 editor_rulers.cc:272 rc_option_editor.cc:2693 +#: time_axis_view.cc:1377 +msgid "Large" +msgstr "Grand" + +#: editor_actions.cc:523 editor_rulers.cc:276 rc_option_editor.cc:2692 +#: time_axis_view.cc:1379 +msgid "Small" +msgstr "Petit" + +#: editor_actions.cc:527 +msgid "Sound Selected MIDI Notes" +msgstr "Jouer les notes MIDI sélectionnées" + +#: editor_actions.cc:532 +msgid "Zoom Focus Left" +msgstr "Zoomer sur la gauche" + +#: editor_actions.cc:533 +msgid "Zoom Focus Right" +msgstr "Zoomer sur la droite" + +#: editor_actions.cc:534 +msgid "Zoom Focus Center" +msgstr "Zoomer au centre" + +#: editor_actions.cc:535 +msgid "Zoom Focus Playhead" +msgstr "Zoomer sur la tête" + +#: editor_actions.cc:536 +msgid "Zoom Focus Mouse" +msgstr "Zoomer sur la souris" + +#: editor_actions.cc:537 +msgid "Zoom Focus Edit Point" +msgstr "Zoomer sur le point d'édition" + +#: editor_actions.cc:539 +msgid "Next Zoom Focus" +msgstr "Zoomer sur le prochain de cette liste" + +#: editor_actions.cc:554 +msgid "Smart Mode" +msgstr "Mode Malin" + +#: editor_actions.cc:557 +msgid "Smart" +msgstr "Malin" + +#: editor_actions.cc:560 +msgid "Object Tool" +msgstr "Outil Objet" + +#: editor_actions.cc:565 +msgid "Range Tool" +msgstr "Outil intervalle" + +#: editor_actions.cc:570 +msgid "Note Drawing Tool" +msgstr "Outil Dessin de Note" + +#: editor_actions.cc:575 +msgid "Audition Tool" +msgstr "Outil écoute" + +#: editor_actions.cc:580 +msgid "Time FX Tool" +msgstr "Outil transformation temporelle" + +#: editor_actions.cc:585 +msgid "Content Tool" +msgstr "Outil contenu" + +#: editor_actions.cc:590 +msgid "Cut Tool" +msgstr "Outil Couper" + +#: editor_actions.cc:595 +msgid "Step Mouse Mode" +msgstr "Mode souris pas-à-pas" + +#: editor_actions.cc:602 +msgid "Change Edit Point" +msgstr "Changer le point d'édition" + +#: editor_actions.cc:603 +msgid "Change Edit Point Including Marker" +msgstr "Changer le point d'édition y compris le repère" + +#: editor_actions.cc:607 +msgid "EditMode|Lock" +msgstr "Verrouiller" + +#: editor_actions.cc:608 +msgid "Cycle Edit Mode" +msgstr "Changer le mode d'édition" + +#: editor_actions.cc:614 +msgid "Snap & Grid" +msgstr "Aimant et grille" + +#: editor_actions.cc:618 rc_option_editor.cc:3397 +msgid "Grid" +msgstr "Grille" + +#: editor_actions.cc:619 +msgid "Magnetic" +msgstr "Magnétique" + +#: editor_actions.cc:621 +msgid "Snap" +msgstr "Aimant" + +#: editor_actions.cc:625 +msgid "Toggle Snap" +msgstr "Basculer l'aimant" + +#: editor_actions.cc:626 +msgid "Next Quantize Grid Choice" +msgstr "Choix de grille suivant" + +#: editor_actions.cc:627 +msgid "Previous Quantize Grid Choice" +msgstr "Choix de grille précédent" + +#: editor_actions.cc:701 +msgid "Show Marker Lines" +msgstr "Afficher les barres de repères" + +#: editor_actions.cc:718 editor_actions.cc:721 editor_rulers.cc:294 +#: rc_option_editor.cc:1816 +msgid "Video Monitor" +msgstr "Moniteur vidéo" + +#: editor_actions.cc:723 +msgid "Always on Top" +msgstr "Toujours au dessus" + +#: editor_actions.cc:725 +msgid "Frame number" +msgstr "Numéro de trame" + +#: editor_actions.cc:726 +msgid "Timecode Background" +msgstr "Historique du code temporel" + +#: editor_actions.cc:727 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Plein écran" + +#: editor_actions.cc:728 +msgid "Letterbox" +msgstr "Boîte aux lettres" + +#: editor_actions.cc:729 +msgid "Original Size" +msgstr "Taille originale" + +#: editor_actions.cc:776 +msgid "Remove Unused" +msgstr "Supprimer les régions inutilisées" + +#: editor_actions.cc:778 +msgid "Import PT session" +msgstr "Importer une session PT" + +#: editor_actions.cc:786 +msgid "Import to Source List..." +msgstr "Import dans la liste des sources..." + +#: editor_actions.cc:789 session_import_dialog.cc:51 +#: session_import_dialog.cc:72 +msgid "Import from Session" +msgstr "Importer depuis une session" + +#: editor_actions.cc:793 +msgid "Bring all media into session folder" +msgstr "Déplacer tous les médias dans le dossier de session" + +#: editor_actions.cc:796 +msgid "Show Summary" +msgstr "Afficher le résumé" + +#: editor_actions.cc:798 +msgid "Show Group Tabs" +msgstr "Afficher les onglets de groupes" + +#: editor_actions.cc:800 +msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses" +msgstr "" +"Basculer l'entrée MIDI active pour les pistes/bus sélectionnés dans l'éditeur" + +#: editor_actions.cc:805 quantize_dialog.cc:75 quantize_dialog.cc:132 +msgid "Quantize" +msgstr "Quantifier" + +#: editor_actions.cc:815 +msgid "Delete Selection" +msgstr "Supprimer la sélection" + +#: editor_actions.cc:816 +msgid "Delete Selection (alternate)" +msgstr "Supprimer la sélection (alternatif)" + +#: editor_actions.cc:818 +msgid "Clear Note Selection" +msgstr "Effacer la sélection de note" + +#: editor_actions.cc:819 +msgid "Invert Note Selection" +msgstr "Inverser la sélection de note" + +#: editor_actions.cc:820 +msgid "Extend Note Selection" +msgstr "Étendre la sélection de notes" + +#: editor_actions.cc:821 +msgid "Duplicate Note Selection" +msgstr "Dupliquer la sélection de notes" + +#: editor_actions.cc:825 +msgid "Move Note Start Earlier (fine)" +msgstr "Déplacer le début de la note plus tôt (fin)" + +#: editor_actions.cc:826 +msgid "Move Note Start Earlier" +msgstr "Déplacer le début de la note plus tôt" + +#: editor_actions.cc:827 +msgid "Move Note Ends Later (fine)" +msgstr "Déplacer le début de la note plus tard (fin)" + +#: editor_actions.cc:828 +msgid "Move Note Ends Later" +msgstr "Déplacer le début de la note plus tard" + +#: editor_actions.cc:832 +msgid "Move Note Start Later (fine)" +msgstr "Déplacer le début de la note plus tard (fin)" + +#: editor_actions.cc:833 +msgid "Move Note Start Later" +msgstr "Déplacer le début de la note plus tard" + +#: editor_actions.cc:834 +msgid "Move Note Ends Earlier (fine)" +msgstr "Déplacer la fin de la note plus tôt (fin)" + +#: editor_actions.cc:835 +msgid "Move Note Ends Earlier" +msgstr "Déplacer la fin de la note plus tôt" + +#: editor_actions.cc:840 +msgid "Select Next" +msgstr "Sélectionner le suivant" + +#: editor_actions.cc:841 +msgid "Select Next (alternate)" +msgstr "Sélectionner le suivant (alternatif)" + +#: editor_actions.cc:842 +msgid "Select Previous" +msgstr "Sélectionner le précédent" + +#: editor_actions.cc:843 +msgid "Select Previous (alternate)" +msgstr "Sélectionner le précédent (alternatif)" + +#: editor_actions.cc:844 +msgid "Add Next to Selection" +msgstr "Ajouter le suivant à la sélection" + +#: editor_actions.cc:845 +msgid "Add Next to Selection (alternate)" +msgstr "Ajouter le suivant à la sélection (alternatif)" + +#: editor_actions.cc:846 +msgid "Add Previous to Selection" +msgstr "Ajouter le précédent à la sélection" + +#: editor_actions.cc:847 +msgid "Add Previous to Selection (alternate)" +msgstr "Ajouter le précédent à la sélection (alternatif)" + +#: editor_actions.cc:849 +msgid "Increase Velocity" +msgstr "Augmenter la vélocité" + +#: editor_actions.cc:850 +msgid "Increase Velocity (fine)" +msgstr "Augmenter la vélocité (fin)" + +#: editor_actions.cc:851 +msgid "Increase Velocity (allow mush)" +msgstr "Augmenter la vitesse (permettre la bouillie)" + +#: editor_actions.cc:852 +msgid "Increase Velocity (non-relative)" +msgstr "Augmenter la vitesse (non relatif)" + +#: editor_actions.cc:853 +msgid "Increase Velocity (fine, allow mush)" +msgstr "Augmenter la vitesse (fin, permettre la bouillie)" + +#: editor_actions.cc:854 +msgid "Increase Velocity (fine, non-relative)" +msgstr "Augmenter la vitesse (fin, non-relatif)" + +#: editor_actions.cc:855 +msgid "Increase Velocity (maintain ratios, allow mush)" +msgstr "Augmenter la vitesse (maintenir les ratios, permettre la bouillie)" + +#: editor_actions.cc:856 +msgid "Increase Velocity (fine, allow mush, non-relative)" +msgstr "Augmenter la vitesse (fin, permettre la bouillie, non relatif)" + +#: editor_actions.cc:858 +msgid "Decrease Velocity" +msgstr "Diminuer la vélocité" + +#: editor_actions.cc:859 +msgid "Decrease Velocity (fine)" +msgstr "Diminuer la vélocité (fin)" + +#: editor_actions.cc:860 +msgid "Decrease Velocity (allow mush)" +msgstr "Diminuer la vélocité (permettre la bouillie)" + +#: editor_actions.cc:861 +msgid "Decrease Velocity (non-relative)" +msgstr "Diminuer la vélocité (non relatif)" + +#: editor_actions.cc:862 +msgid "Decrease Velocity (fine, allow mush)" +msgstr "Diminuer la vélocité (fin, permettre la bouillie)" + +#: editor_actions.cc:863 +msgid "Decrease Velocity (fine, non-relative)" +msgstr "Diminuer la vélocité (fin, non relatif)" + +#: editor_actions.cc:864 +msgid "Decrease Velocity (maintain ratios, allow mush)" +msgstr "Diminuer la vélocité (maintenir les ratios, permettre la bouillie)" + +#: editor_actions.cc:865 +msgid "Decrease Velocity (fine, allow mush, non-relative)" +msgstr "Diminuer la vélocité (fin, permettre la bouillie, non relatif)" + +#: editor_actions.cc:867 +msgid "Transpose Up (octave)" +msgstr "Transposer vers le haut (octave)" + +#: editor_actions.cc:868 +msgid "Transpose Up (octave, allow mush)" +msgstr "Transposer vers le haut (octave, permettre la bouillie)" + +#: editor_actions.cc:869 +msgid "Transpose Up (semitone)" +msgstr "Transposer vers le haut (demi-ton)" + +#: editor_actions.cc:870 +msgid "Transpose Up (semitone, allow mush)" +msgstr "Transposer vers le haut (demi-ton, permettre la bouillie)" + +#: editor_actions.cc:872 +msgid "Transpose Down (octave)" +msgstr "Transposer vers le base (octave)" + +#: editor_actions.cc:873 +msgid "Transpose Down (octave, allow mush)" +msgstr "Transposer vers le bas (octave, permettre la bouillie)" + +#: editor_actions.cc:874 +msgid "Transpose Down (semitone)" +msgstr "Transposer vers le bas (demi-ton)" + +#: editor_actions.cc:875 +msgid "Transpose Down (semitone, allow mush)" +msgstr "Transposer vers le bas (demi-ton, permettre la bouillie)" + +#: editor_actions.cc:877 +msgid "Nudge Notes Later (grid)" +msgstr "Pousser les notes plus tard (grille)" + +#: editor_actions.cc:878 +msgid "Nudge Notes Later (1/4 grid)" +msgstr "Pousser les notes plus tard (1/4 grille)" + +#: editor_actions.cc:879 +msgid "Nudge Notes Earlier (grid)" +msgstr "Pousser les notes plus tôt (grille)" + +#: editor_actions.cc:880 +msgid "Nudge Notes Earlier (1/4 grid)" +msgstr "Pousser les notes plus tard (1/4 grille)" + +#: editor_actions.cc:882 +msgid "Edit Note Channels" +msgstr "Éditer les canaux de note" + +#: editor_actions.cc:883 +msgid "Edit Note Velocities" +msgstr "Éditee les vélocités de note" + +#: editor_actions.cc:885 +msgid "Quantize Selected Notes" +msgstr "Quantifier les notes sélectionnées" + +#: editor_actions.cc:1253 editor_actions.cc:1340 editor_actions.cc:1523 +#: editor_actions.cc:1534 editor_actions.cc:1589 editor_actions.cc:1600 +#: editor_actions.cc:1647 luainstance.cc:368 luainstance.cc:2311 +msgid "programming error: %1: %2" +msgstr "erreur de programmation: %1: %2" + +#: editor_actions.cc:1784 +msgid "Raise" +msgstr "Envoyer vers l'avant" + +#: editor_actions.cc:1787 +msgid "Raise to Top" +msgstr "Envoyer à l'avant" + +#: editor_actions.cc:1790 +msgid "Lower" +msgstr "Envoyer vers l'arrière" + +#: editor_actions.cc:1793 +msgid "Lower to Bottom" +msgstr "Envoyer à l'arrière" + +#: editor_actions.cc:1796 +msgid "Move to Original Position" +msgstr "Remettre à sa position d'origine" + +#: editor_actions.cc:1800 +msgid "Lock to Video" +msgstr "Verrouiller sur la vidéo" + +#: editor_actions.cc:1801 editor_markers.cc:1096 editor_markers.cc:1131 +#: session_option_editor.cc:393 +msgid "Glue to Bars and Beats" +msgstr "Coller aux mesures et temps" + +#: editor_actions.cc:1804 +msgid "Remove Sync" +msgstr "Supprimer le point de synchro" + +#: editor_actions.cc:1807 mixer_strip.cc:1677 mixer_strip.cc:1708 +#: monitor_section.cc:260 monitor_section.cc:326 monitor_section.cc:962 +#: route_time_axis.cc:265 route_time_axis.cc:597 track_record_axis.cc:174 +#: trigger_strip.cc:340 vca_time_axis.cc:508 +msgid "Mute" +msgstr "Muet" + +#: editor_actions.cc:1816 +msgid "Make Mono Regions" +msgstr "Créer des régions mono" + +#: editor_actions.cc:1819 +msgid "Boost Gain" +msgstr "Augmenter le gain" + +#: editor_actions.cc:1822 +msgid "Cut Gain" +msgstr "Couper le gain" + +#: editor_actions.cc:1825 +msgid "Reset Gain" +msgstr "Réinitialiser le gain" + +#: editor_actions.cc:1834 +msgid "Opaque" +msgstr "Opaque" + +#: editor_actions.cc:1837 editor_regions.cc:104 +msgid "Fade In" +msgstr "Type de fondu entrant" + +#: editor_actions.cc:1840 +msgid "Fade Out" +msgstr "Type de fondu sortant" + +#: editor_actions.cc:1852 +msgid "Fill Track" +msgstr "Remplir la piste" + +#: editor_actions.cc:1855 editor_markers.cc:1238 +msgid "Set Loop Range" +msgstr "Régler l'intervalle de boucle" + +#: editor_actions.cc:1861 +msgid "Set Punch" +msgstr "Régler l'intervalle de punch" + +#: editor_actions.cc:1864 +msgid "Add Single Range Marker" +msgstr "Ajouter un seul repère d'intervalle" + +#: editor_actions.cc:1867 +msgid "Add Range Marker Per Region" +msgstr "Ajouter un repère d'intervalle par région" + +#: editor_actions.cc:1870 +msgid "Snap Position to Grid" +msgstr "Aimanter la position à la grille" + +#: editor_actions.cc:1873 +msgid "Close Gaps" +msgstr "Combler les écarts" + +#: editor_actions.cc:1876 +msgid "Rhythm Ferret..." +msgstr "Fureteur de rythme..." + +#: editor_actions.cc:1879 +msgid "Export..." +msgstr "Exporter..." + +#: editor_actions.cc:1882 +msgid "Separate Under" +msgstr "Couper la région en dessous (recouverte)" + +#: editor_actions.cc:1884 editor_actions.cc:1885 +msgid "Set Fade In Length" +msgstr "Définir la durée de montée" + +#: editor_actions.cc:1886 editor_actions.cc:1887 +msgid "Set Fade Out Length" +msgstr "Définir la durée de descente" + +#: editor_actions.cc:1889 +msgid "Set Tempo from Region = Bar" +msgstr "Régler le tempo sur région = mesure" + +#: editor_actions.cc:1891 +msgid "Split at Percussion Onsets" +msgstr "Scinder aux attaques de percussion" + +#: editor_actions.cc:1894 +msgid "List Editor..." +msgstr "Éditeur en liste..." + +#: editor_actions.cc:1897 +msgid "Properties..." +msgstr "Propriétés..." + +#: editor_actions.cc:1903 +msgid "Bounce (without processing)" +msgstr "\"Bouncer\" (sans traitement)" + +#: editor_actions.cc:1904 +msgid "Combine" +msgstr "Joindre" + +#: editor_actions.cc:1905 +msgid "Uncombine" +msgstr "Disjoindre" + +#: editor_actions.cc:1907 +msgid "Loudness Analysis..." +msgstr "Analyse de la sonie..." + +#: editor_actions.cc:1908 +msgid "Spectral Analysis..." +msgstr "Analyse spectrale..." + +#: editor_actions.cc:1910 +msgid "Reset Envelope" +msgstr "Réinitialiser l'enveloppe" + +#: editor_actions.cc:1912 +msgid "Envelope Active" +msgstr "Enveloppe active" + +#: editor_actions.cc:1914 +msgid "Invert Polarity" +msgstr "Inverser la polarité" + +#: editor_actions.cc:1918 +msgid "Deinterlace Into Layers" +msgstr "Désentrelacer dans les couches" + +#: editor_actions.cc:1921 editor_actions.cc:1922 +msgid "Insert Patch Change..." +msgstr "Insérer un changement de patch..." + +#: editor_actions.cc:1923 +msgid "Unlink all selected regions" +msgstr "Délie toutes les régions sélectionnées" + +#: editor_actions.cc:1924 editor_ops.cc:5992 +msgid "Unlink from unselected" +msgstr "Délie des non-sélectionnées" + +#: editor_actions.cc:1925 +msgid "Strip Silence..." +msgstr "Supprimer le silence..." + +#: editor_actions.cc:1926 +msgid "Set Range Selection" +msgstr "Régler l'intervalle de sélection" + +#: editor_actions.cc:1933 +msgid "Sequence Regions" +msgstr "Séquencer les régions" + +#: editor_actions.cc:1935 +msgid "Nudge Later by Capture Offset" +msgstr "Décaler vers la droite en fonction du décalage d'enregistrement" + +#: editor_actions.cc:1937 +msgid "Nudge Earlier by Capture Offset" +msgstr "Décaler vers la gauche en fonction du décalage d'enregistrement" + +#: editor_actions.cc:1939 +msgid "Trim to Loop" +msgstr "Rogner aux repères de boucle" + +#: editor_actions.cc:1940 +msgid "Trim to Punch" +msgstr "Rogner aux points de punch" + +#: editor_actions.cc:1942 +msgid "Trim to Previous" +msgstr "Rogner au précédent" + +#: editor_actions.cc:1943 +msgid "Trim to Next" +msgstr "Rogner jusqu'au suivant" + +#: editor_actions.cc:1947 +msgid "Insert Region from Source List" +msgstr "Insérer la région depuis la liste des sources" + +#: editor_actions.cc:1951 +msgid "Convert Region Cue Markers to CD Markers" +msgstr "Convertir les marqueurs Cue de région en marqueurs CD" + +#: editor_actions.cc:1952 +msgid "Convert Region Cue Markers to Location Markers" +msgstr "Convertir les marqueurs Cue de région en marqueurs d'emplacement" + +#: editor_actions.cc:1953 +msgid "Add Region Cue Marker" +msgstr "Ajouter un repère de région Cue" + +#: editor_actions.cc:1954 +msgid "Clear Region Cue Markers" +msgstr "Supprimer les repères de région Cue" + +#: editor_actions.cc:1955 +msgid "Set Sync Position" +msgstr "Régler la position de synchronisation" + +#: editor_actions.cc:1956 +msgid "Place Transient" +msgstr "Placer transitoire" + +#: editor_actions.cc:1957 +msgid "Trim Start at Edit Point" +msgstr "Rogner du début au point d'édition" + +#: editor_actions.cc:1958 +msgid "Trim End at Edit Point" +msgstr "Rogner de la fin au point d'édition" + +#: editor_actions.cc:1959 +msgid "Align Start" +msgstr "Aligner le début" + +#: editor_actions.cc:1960 +msgid "Align Start Relative" +msgstr "Aligner le début relativement" + +#: editor_actions.cc:1961 +msgid "Align End" +msgstr "Aligner la fin" + +#: editor_actions.cc:1962 +msgid "Align End Relative" +msgstr "Aligner la fin relativement" + +#: editor_actions.cc:1963 +msgid "Align Sync" +msgstr "Aligner le point de synchronisation" + +#: editor_actions.cc:1964 +msgid "Align Sync Relative" +msgstr "Aligner le point de synchronisation relativement" + +#: editor_actions.cc:1965 editor_actions.cc:1966 +msgid "Choose Top..." +msgstr "Choisir le dessus..." + +#: editor_audio_import.cc:91 editor_audio_import.cc:113 +msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas importer ou lier un fichier audio avant d'avoir chargé " +"une session." + +#: editor_audio_import.cc:97 editor_audio_import.cc:141 +msgid "Add Existing Media" +msgstr "Importer un média" + +#: editor_audio_import.cc:189 +msgid "" +"The session already contains a source file named %1. Do you want to import " +"%1 as a new file, or skip it?" +msgstr "" +"La session contient déjà le fichier %1. Voulez-vous importer %1 en tant que " +"nouveau fichier, ou l'ignorer ?" + +#: editor_audio_import.cc:191 +msgid "" +"The session already contains a source file named %1. Do you want to import " +"%2 as a new source, or skip it?" +msgstr "" +"La session contient déjà le fichier source %1. Voulez-vous importer %2 comme " +"un nouveau fichier source, ou l'ignorer ?" + +#: editor_audio_import.cc:288 +msgid "import SMF tempo map" +msgstr "Importer une cartographie de tempo SMF" + +#: editor_audio_import.cc:395 editor_pt_import.cc:95 editor_videotimeline.cc:95 +msgid "Cancel Import" +msgstr "Annuler l'importation" + +#: editor_audio_import.cc:681 +msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)" +msgstr "Éditeur : impossible d'ouvrir le fichier \"%1\" (%2)" + +#: editor_audio_import.cc:686 +msgid "" +"%1\n" +"This audiofile cannot be embedded. It must be imported!" +msgstr "" +"%1\n" +"Ce fichier audio ne peut pas être embarqué. Il doit être importé !" + +#: editor_audio_import.cc:695 +msgid "Cancel entire import" +msgstr "Annuler toute l'importation" + +#: editor_audio_import.cc:696 +msgid "Don't embed it" +msgstr "Ne pas le lier" + +#: editor_audio_import.cc:697 +msgid "Embed all without questions" +msgstr "Lier tout sans poser de question" + +#: editor_audio_import.cc:700 editor_audio_import.cc:726 +#: export_format_dialog.cc:79 session_dialog.cc:354 sfdb_ui.cc:813 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Taux d'échantillonnage" + +#: editor_audio_import.cc:701 editor_audio_import.cc:727 +msgid "" +"%1\n" +"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!" +msgstr "" +"%1\n" +"La fréquence d'échantillonnage du fichier audio différe de celle de la " +"session !" + +#: editor_audio_import.cc:723 +msgid "Embed it anyway" +msgstr "Lier quand même" + +#: editor_pt_import.cc:80 +msgid "You can't import a PT session until you have a session loaded." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas importer une session PT avant d'avoir chargé une session." + +#: editor_pt_import.cc:95 +msgid "PT Import" +msgstr "Import PT" + +#: editor_pt_import.cc:111 +msgid "PT import cancelled" +msgstr "Import PT annulé" + +#: editor_pt_import.cc:116 +msgid "" +"PT import completed!\n" +"See log for specifics" +msgstr "" +"Import PT terminé !\n" +"Voir le journal pour les détails" + +#: editor_canvas_events.cc:1285 editor_drag.cc:1729 +msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone" +msgstr "" +"Impossible de créer une nouvelle piste à partir de la région placée dans la " +"zone cible" + +#: editor_drag.cc:722 +msgid "Slip Contents" +msgstr "" + +#: editor_drag.cc:780 +msgid "Region brush drag" +msgstr "" + +#: editor_drag.cc:1601 +msgid "fixed time region drag" +msgstr "déplacement vertical de région" + +#: editor_drag.cc:2305 +msgid "create region" +msgstr "créer une région" + +#: editor_drag.cc:2410 midi_region_view.cc:3117 +msgid "resize notes" +msgstr "redimensionner les notes" + +#: editor_drag.cc:2578 editor_drag.cc:2613 +msgid "" +"One or more Audio Regions\n" +"are both Locked and\n" +"Locked to Video.\n" +"The video cannot be moved." +msgstr "" +"Au moins une région audio\n" +"est verrouillée ET\n" +"verrouillée à la vidéo.\n" +"La vidéo ne peut pas être déplacée." + +#: editor_drag.cc:2648 +msgid "Video Start:" +msgstr "Début vidéo :" + +#: editor_drag.cc:2650 +msgid "Diff:" +msgstr "Différence :" + +#: editor_drag.cc:2672 +msgid "Move Video" +msgstr "Déplacer vidéo" + +#: editor_drag.cc:3109 editor_drag.cc:3154 +msgid "move time signature" +msgstr "déplacer la signature rythmique" + +#: editor_drag.cc:3209 editor_drag.cc:3246 +msgid "change tempo" +msgstr "changer le tempo" + +#: editor_drag.cc:3280 +msgid "inactive" +msgstr "inactif" + +#: editor_drag.cc:3306 +msgid "move tempo mark" +msgstr "déplacer le repère de tempo" + +#: editor_drag.cc:3362 +msgid "move tempo" +msgstr "déplacer le tempo" + +#: editor_drag.cc:3422 editor_drag.cc:3464 editor_drag.cc:3611 +msgid "move BBT point" +msgstr "déplacer le point BBT" + +#: editor_drag.cc:3543 +msgid "stretch tempo" +msgstr "étirer le tempo" + +#: editor_drag.cc:3712 editor_drag.cc:3714 +msgid "twist tempo" +msgstr "tordre le tempo" + +#: editor_drag.cc:3790 +msgid "stretch end tempo" +msgstr "étirer la fin du tempo" + +#: editor_drag.cc:3826 +msgid "move tempo end" +msgstr "déplacer la fin de tempo" + +#: editor_drag.cc:4126 +msgid "change fade in length" +msgstr "modifier la durée de montée" + +#: editor_drag.cc:4257 +msgid "change fade out length" +msgstr "modifier la durée de descente" + +#: editor_drag.cc:4648 +msgid "move marker" +msgstr "déplacer le repère" + +#: editor_drag.cc:4951 editor_drag.cc:6399 +msgid "automation range move" +msgstr "déplacement d'intervalle d'automation" + +#: editor_drag.cc:5329 editor_drag.cc:5371 +msgid "An error occurred while executing time stretch operation" +msgstr "Une erreur est survenue pendant l'opération d'étirement temporel" + +#: editor_drag.cc:5879 +msgid "programming_error: %1" +msgstr "%1 : erreur de programmation" + +#: editor_drag.cc:5948 editor_drag.cc:5958 +msgid "new skip marker" +msgstr "nouveau repère de saut" + +#: editor_drag.cc:5949 +msgid "skip" +msgstr "saut" + +#: editor_drag.cc:5953 location_ui.cc:67 +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: editor_drag.cc:5954 +msgid "new CD marker" +msgstr "nouveau repère de CD" + +#: editor_drag.cc:5959 editor_route_groups.cc:429 mixer_ui.cc:2424 +msgid "unnamed" +msgstr "sans nom" + +#: editor_drag.cc:6294 +msgid "Automation range drag created for invalid region type" +msgstr "Zone d'automation créée pour un type de région invalide" + +#: editor_drag.cc:7069 +msgid "Edit Cue Marker Name" +msgstr "Éditer le nom du repère Cue" + +# Short for color +#: editor_route_groups.cc:90 +msgid "Col" +msgstr "Coul." + +#: editor_route_groups.cc:90 +msgid "Group Tab Color" +msgstr "Couleur de l'onglet du groupe" + +#: editor_route_groups.cc:91 +msgid "Name of Group" +msgstr "Nom du groupe" + +#: editor_route_groups.cc:92 editor_routes.cc:31 route_list_base.cc:83 +#: trigger_route_list.cc:31 +msgid "Visible|V" +msgstr "V" + +#: editor_route_groups.cc:92 +msgid "Group is visible?" +msgstr "Groupe visible ?" + +# Active +#: editor_route_groups.cc:93 +msgid "On" +msgstr "Act." + +#: editor_route_groups.cc:93 +msgid "Group is enabled?" +msgstr "Groupe activé ?" + +#: editor_route_groups.cc:94 +msgid "Group|G" +msgstr "G" + +#: editor_route_groups.cc:94 +msgid "Sharing Gain?" +msgstr "Partager gain ?" + +#: editor_route_groups.cc:95 +msgid "Relative|Rel" +msgstr "Rel" + +#: editor_route_groups.cc:95 +msgid "Relative Gain Changes?" +msgstr "Changements de gain relatifs ?" + +#: editor_route_groups.cc:96 editor_regions.cc:91 mixer_strip.cc:1710 +#: meter_strip.cc:388 route_list_base.cc:197 route_time_axis.cc:2440 +#: time_axis_view.cc:1180 track_record_axis.cc:258 vca_time_axis.cc:64 +msgid "Mute|M" +msgstr "M" + +#: editor_route_groups.cc:96 +msgid "Sharing Mute?" +msgstr "Partager muet ?" + +#: editor_route_groups.cc:97 mixer_strip.cc:1724 meter_strip.cc:396 +#: route_list_base.cc:207 route_time_axis.cc:2437 vca_master_strip.cc:226 +#: vca_time_axis.cc:282 +msgid "Solo|S" +msgstr "S" + +#: editor_route_groups.cc:97 +msgid "Sharing Solo?" +msgstr "Partager solo ?" + +#: editor_route_groups.cc:98 +msgid "Sharing Record-enable Status?" +msgstr "Partager l'armement ?" + +#: editor_route_groups.cc:99 +msgid "Monitoring|Mon" +msgstr "Mon" + +#: editor_route_groups.cc:99 +msgid "Sharing Monitoring Choice?" +msgstr "Partager le choix d'écoute de contrôle ?" + +#: editor_route_groups.cc:100 +msgid "Selection|Sel" +msgstr "Sél" + +#: editor_route_groups.cc:100 +msgid "Sharing Selected/Editing Status?" +msgstr "Partager le statut de sélection/édition ?" + +#: editor_route_groups.cc:101 editor_routes.cc:33 route_list_base.cc:85 +#: trigger_route_list.cc:33 +msgid "Active|A" +msgstr "A" + +#: editor_route_groups.cc:101 +msgid "Sharing Active Status?" +msgstr "Partager le statut d'activation ?" + +#: editor_export_audio.cc:115 editor_export_audio.cc:190 editor_markers.cc:846 +#: editor_markers.cc:992 editor_markers.cc:1250 editor_markers.cc:1268 +#: editor_markers.cc:1286 editor_markers.cc:1304 editor_markers.cc:1323 +#: editor_markers.cc:1342 editor_markers.cc:1372 editor_markers.cc:1403 +#: editor_markers.cc:1428 editor_markers.cc:1458 editor_markers.cc:1492 +#: editor_markers.cc:1523 editor_markers.cc:1548 editor_markers.cc:1598 +#: editor_markers.cc:1717 editor_markers.cc:1743 editor_markers.cc:1957 +#: editor_mouse.cc:2582 +msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" +msgstr "" +"erreur de programmation : l'élément de marqueur de canvas n'a pas de " +"pointeur d'objet marqueur !" + +#: editor_export_audio.cc:146 +msgid "" +"Master bus output gain control is disabled.\n" +"Visit preferences to enable it?" +msgstr "" +"Le contrôle de gain de sortie du bus maître est désactivé.\n" +"Visiter les préférences pour l'activer ?" + +#: editor_export_audio.cc:156 +msgid "Loudness Analysis requires a session-range or range-selection." +msgstr "" +"L'analyse de la sonie nécessite une intervalle-de-session ou une sélection-" +"d'intervalle." + +#: editor_export_audio.cc:158 +msgid "Loudness Analysis requires a session-range." +msgstr "L'analyse de la sonie nécessite une gamme-de-session." + +#: editor_export_audio.cc:164 +msgid "Loudness Analysis is only available for sessions with a master-bus" +msgstr "" +"L'analyse de la sonie n'est disponible que pour les sessions avec un bus-" +"maître" + +#: editor_export_audio.cc:169 +msgid "" +"Loudness Analysis is only available for sessions with a stereo master-bus" +msgstr "" +"L'analyse de la sonie n'est disponible que pour les sessions avec un bus-" +"maître stéréo" + +#: editor_export_audio.cc:211 +msgid "Confirm MIDI File Overwrite" +msgstr "Confirmer l'écrasement du fichier MIDI" + +#: editor_export_audio.cc:212 utils_videotl.cc:84 +msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Un fichier du même nom existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" + +#: editor_export_audio.cc:324 +msgid "Prefix for Bounced Regions:" +msgstr "Préfixe pour les régions bouncées :" + +#: editor_export_audio.cc:329 +msgid "Name for Bounced Region:" +msgstr "Nom pour la région bouncée : " + +#: editor_export_audio.cc:348 editor_ops.cc:4234 +msgid "Bounce to Trigger Slot:" +msgstr "" + +#: editor_export_audio.cc:367 editor_ops.cc:4256 +msgid "Bounce to Clip Library" +msgstr "" + +#: editor_export_audio.cc:374 +msgid "Bounced Region will appear in the Source list" +msgstr "" + +#: editor_export_audio.cc:413 editor_ops.cc:4302 +msgid "Are you sure you want to overwrite the contents in slot %1?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir écraser le contenu de l'emplacement %1 ?" + +#: editor_export_audio.cc:414 editor_ops.cc:4303 +msgid "Overwriting slot" +msgstr "Écrasement de l'emplacement" + +#: editor_export_audio.cc:415 editor_ops.cc:4304 +msgid "One of your selected tracks has content in this slot." +msgstr "Une de vos pistes sélectionnés possède du contenu dans cet emplacement." + +#: editor_group_tabs.cc:180 +msgid "Fit to Window" +msgstr "Ajuster à la fenêtre" + +#: editor_markers.cc:157 mini_timeline.cc:669 +msgid "start" +msgstr "début" + +#: editor_markers.cc:158 mini_timeline.cc:670 +msgid "end" +msgstr "fin" + +#: editor_markers.cc:749 +msgid "cue %1" +msgstr "" + +#: editor_markers.cc:751 +msgid "mark" +msgstr "repère" + +#: editor_markers.cc:760 editor_ops.cc:2274 editor_ops.cc:2300 +#: editor_ops.cc:2437 editor_ops.cc:2474 location_ui.cc:1049 +msgid "add marker" +msgstr "ajouter un repère" + +#: editor_markers.cc:792 editor_markers.cc:1819 +msgid "set loop range" +msgstr "définir l'intervalle de boucle" + +#: editor_markers.cc:808 editor_markers.cc:1825 +msgid "set punch range" +msgstr "définir l'intervalle de punch" + +#: editor_markers.cc:825 editor_ops.cc:4529 editor_ops.cc:7444 +msgid "range" +msgstr "intervalle" + +#: editor_markers.cc:828 +msgid "new range marker" +msgstr "nouveau repère d'intervalle" + +#: editor_markers.cc:877 editor_ops.cc:2398 location_ui.cc:882 +msgid "remove marker" +msgstr "supprimer le repère" + +#: editor_markers.cc:889 +msgid "remove region marker" +msgstr "supprimer le repère de région" + +#: editor_markers.cc:1075 editor_markers.cc:1121 +msgid "Move Playhead to Marker" +msgstr "Déplacer la tête de lecture sur le repère" + +#: editor_markers.cc:1076 editor_markers.cc:1122 +msgid "Play from Marker" +msgstr "Lire depuis le repère" + +#: editor_markers.cc:1077 editor_markers.cc:1125 +msgid "Move Marker to Playhead" +msgstr "Déplacer le repère sur la tête de lecture" + +#: editor_markers.cc:1082 +msgid "Create Range to Next Marker" +msgstr "Créer un intervalle jusqu'au repère suivant" + +#: editor_markers.cc:1084 editor_markers.cc:1142 +msgid "Promote to Time Origin" +msgstr "En faire l'origine temporelle" + +#: editor_markers.cc:1126 +msgid "Set Range from Selection" +msgstr "Régler l'intervalle sur la sélection" + +#: editor_markers.cc:1144 +msgid "Hide Range" +msgstr "Cacher l'intervalle" + +#: editor_markers.cc:1145 +msgid "Rename Range..." +msgstr "Renommer l'intervalle..." + +#: editor_markers.cc:1149 +msgid "Remove Range" +msgstr "Supprimer l'intervalle" + +#: editor_markers.cc:1156 +msgid "Separate Regions in Range" +msgstr "Séparer les régions dans l'intervalle" + +#: editor_markers.cc:1158 +msgid "Select Range" +msgstr "Intervalle de sélection" + +#: editor_markers.cc:1174 +msgid "Don't Continue" +msgstr "Ne pas poursuivre" + +#: editor_markers.cc:1176 utils_videotl.cc:71 +msgid "Continue" +msgstr "Poursuivre" + +#: editor_markers.cc:1181 +msgid "Set Constant" +msgstr "Régler Constant" + +#: editor_markers.cc:1186 +msgid "Ramp to Next" +msgstr "Rampe vers le suivant" + +#: editor_markers.cc:1239 +msgid "Set Punch Range" +msgstr "Régler l'intervalle de punch" + +#: editor_markers.cc:1558 +msgid "loop range from marker" +msgstr "intervalle de boucle à partir du repère" + +#: editor_markers.cc:1655 +msgid "set tempo to constant" +msgstr "régler le tempo sur constant" + +#: editor_markers.cc:1655 +msgid "set tempo to ramped" +msgstr "régler le tempo sur rampe" + +#: editor_markers.cc:1675 +msgid "unclamp tempo from previous" +msgstr "" + +#: editor_markers.cc:1675 +msgid "clamp tempo to previous" +msgstr "" + +#: editor_markers.cc:1696 +msgid "set tempo to ramp to next" +msgstr "" + +#: editor_markers.cc:1770 editor_ops.cc:2221 +msgid "New Name:" +msgstr "Nouveau nom :" + +#: editor_markers.cc:1773 +msgid "Rename Mark" +msgstr "Renommer le repère" + +#: editor_markers.cc:1775 +msgid "Rename Range" +msgstr "Renommer l'intervalle" + +#: editor_markers.cc:1782 editor_mouse.cc:2599 mixer_ui.cc:4070 +#: mixer_ui.cc:4105 processor_box.cc:3578 processor_box.cc:4145 +#: route_ui.cc:1709 route_ui.cc:2788 template_dialog.cc:226 +#: vca_master_strip.cc:463 +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" + +#: editor_markers.cc:1795 +msgid "rename marker" +msgstr "renommer le repère" + +#: editor_markers.cc:1970 +msgid "change marker lock style" +msgstr "changer le style de verrouillage du repère" + +#: editor_mixer.cc:105 +msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer" +msgstr "" +"Cet écran n'est pas assez grand pour afficher la tranche de mixage de " +"l'éditeur" + +#: editor_mouse.cc:250 rc_option_editor.cc:3296 rc_option_editor.cc:3298 +#: rc_option_editor.cc:3308 rc_option_editor.cc:3318 rc_option_editor.cc:3326 +#: rc_option_editor.cc:3334 rc_option_editor.cc:3342 rc_option_editor.cc:3351 +#: rc_option_editor.cc:3359 rc_option_editor.cc:3362 rc_option_editor.cc:3370 +#: rc_option_editor.cc:3378 rc_option_editor.cc:3386 rc_option_editor.cc:3394 +msgid "Editor/Snap" +msgstr "Éditeur/Aimant" + +#: editor_mouse.cc:1577 editor_mouse.cc:1612 editor_tempodisplay.cc:602 +msgid "" +"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" +msgstr "" +"erreur de programmation : l'élément de canevas de marqueur de tempo n'a pas " +"de pointer d'objet de marqueur !" + +#: editor_mouse.cc:1582 editor_tempodisplay.cc:607 +msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" +msgstr "" +"erreur de programmation : le marqueur pour tempo n'est pas un marqueur de " +"tempo !" + +#: editor_mouse.cc:1594 editor_tempodisplay.cc:583 +msgid "programming error: bbt marker canvas item has no marker object pointer!" +msgstr "" +"erreur de programmation : l'élément de canevas de marqueur BBT n'a pas de " +"pointer d'objet de marqueur !" + +#: editor_mouse.cc:1599 editor_tempodisplay.cc:588 +msgid "programming error: marker for bbt is not a bbt marker!" +msgstr "" +"erreur de programmation : le marqueur pour BBT n'est pas un marqueur BBT !" + +#: editor_mouse.cc:1617 editor_tempodisplay.cc:738 +msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" +msgstr "" +"erreur de programmation : le marqueur d'indicateur n'est pas un marqueur " +"d'indicateur !" + +#: editor_mouse.cc:2342 editor_mouse.cc:2367 editor_mouse.cc:2380 +msgid "" +"programming error: control point canvas item has no control point object " +"pointer!" +msgstr "" +"erreur de programmation : l'élément de canevas de point de contrôle n'as pas " +"de pointeur d'obhet de point de contrôle !" + +#: editor_mouse.cc:2520 +msgid "start point trim" +msgstr "rogner le début" + +#: editor_mouse.cc:2545 +msgid "end point trim" +msgstr "rogner la fin" + +#: editor_mouse.cc:2597 +msgid "Name for region:" +msgstr "Nom de la région :" + +#: editor_ops.cc:210 +msgid "split" +msgstr "scinder" + +#: editor_ops.cc:378 +msgid "alter selection" +msgstr "altérer la sélection" + +#: editor_ops.cc:420 +msgid "nudge regions forward" +msgstr "décaler les régions vers la droite" + +#: editor_ops.cc:477 editor_ops.cc:571 +msgid "nudge location forward" +msgstr "décaler l'emplacement vers la droite" + +#: editor_ops.cc:508 +msgid "nudge regions backward" +msgstr "décaler les régions vers la gauche" + +#: editor_ops.cc:601 +msgid "nudge forward" +msgstr "décaler vers la droite" + +#: editor_ops.cc:625 +msgid "nudge backward" +msgstr "décaler vers la gauche" + +#: editor_ops.cc:690 +msgid "sequence regions" +msgstr "séquencer les régions" + +#: editor_ops.cc:2224 editor_rulers.cc:233 location_ui.cc:745 +msgid "New Range" +msgstr "Nouvel intervalle" + +#: editor_ops.cc:2226 editor_rulers.cc:226 +msgid "New Location Marker" +msgstr "Nouveau repère de position" + +#: editor_ops.cc:2326 +msgid "Set session start" +msgstr "Définir le début de session" + +#: editor_ops.cc:2352 +msgid "Set session end" +msgstr "Définir la fin de session" + +#: editor_ops.cc:2437 +msgid "add markers" +msgstr "ajouter des repères" + +#: editor_ops.cc:2544 +msgid "clear markers" +msgstr "effacer les repères" + +#: editor_ops.cc:2563 +msgid "clear xrun markers" +msgstr "effacer les repères de décrochages" + +#: editor_ops.cc:2583 +msgid "clear ranges" +msgstr "effacer les intervalles" + +#: editor_ops.cc:2605 +msgid "clear cues" +msgstr "effacer les cues" + +#: editor_ops.cc:2623 +msgid "clear locations" +msgstr "effacer les repères temporels" + +#: editor_ops.cc:2689 +msgid "insert region" +msgstr "insertion de région" + +#: editor_ops.cc:2912 +msgid "raise regions" +msgstr "remonter les régions" + +#: editor_ops.cc:2914 +msgid "raise region" +msgstr "remonter la région" + +#: editor_ops.cc:2920 +msgid "raise regions to top" +msgstr "remonter les régions tout en haut" + +#: editor_ops.cc:2922 +msgid "raise region to top" +msgstr "remonter la région tout en haut" + +#: editor_ops.cc:2928 +msgid "lower regions" +msgstr "descendre les régions" + +#: editor_ops.cc:2930 editor_ops.cc:2938 +msgid "lower region" +msgstr "descendre la région" + +#: editor_ops.cc:2936 +msgid "lower regions to bottom" +msgstr "descendre les régions tout en bas" + +#: editor_ops.cc:3021 +msgid "Rename Region" +msgstr "renommer la région" + +#: editor_ops.cc:3023 processor_box.cc:3576 route_ui.cc:1707 +msgid "New name:" +msgstr "Nouveau nom :" + +#: editor_ops.cc:3059 +msgid "Rename failed. Check for characters such as '/' or ':'" +msgstr "Échec de renommage. Vérifiez les caractères comme / ou :" + +#: editor_ops.cc:3303 +msgid "separate" +msgstr "séparer" + +#: editor_ops.cc:3440 +msgid "separate region under" +msgstr "séparer la région dessous" + +#: editor_ops.cc:3509 +msgid "Crop Regions to Edit Range" +msgstr "Recadrage des régions dans la plage d'édition" + +#: editor_ops.cc:3674 +msgid "set sync point" +msgstr "placer le point de synchro" + +#: editor_ops.cc:3698 +msgid "remove region sync" +msgstr "supprimer la synchro de région" + +#: editor_ops.cc:3720 +msgid "move regions to original position" +msgstr "déplacer les régions à leur position d'origine" + +#: editor_ops.cc:3722 +msgid "move region to original position" +msgstr "replacer la région à sa position initiale" + +#: editor_ops.cc:3743 +msgid "align selection" +msgstr "aligner la sélection" + +#: editor_ops.cc:3817 +msgid "align selection (relative)" +msgstr "aligner la sélection (relatif)" + +#: editor_ops.cc:3851 +msgid "align region" +msgstr "aligner la région" + +#: editor_ops.cc:3902 +msgid "trim front" +msgstr "Rogner en avant" + +#: editor_ops.cc:3902 +msgid "trim back" +msgstr "Rogner en arrière" + +#: editor_ops.cc:3930 +msgid "trim to loop" +msgstr "rogner à la boucle" + +#: editor_ops.cc:3940 +msgid "trim to punch" +msgstr "rogner au punch" + +#: editor_ops.cc:4047 +msgid "trim to region" +msgstr "rogner autour de la région" + +#: editor_ops.cc:4104 +msgid "" +"Transport cannot be stopped, likely due to external timecode sync.\n" +"Freezing a track requires the transport to be stopped." +msgstr "" +"Le défilement ne peut pas être stoppé, à priori à cause de la synchro " +"externe.\n" +"Geler une piste nécessite de stopper le défilement." + +#: editor_ops.cc:4107 editor_ops.cc:4121 +msgid "Cannot freeze" +msgstr "Impossible de geler" + +#: editor_ops.cc:4118 +msgid "" +"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels " +"before reaching the outputs.\n" +"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono " +"input or vice versa." +msgstr "" +"Cette piste/bus ne peut pas être gelé(e) car le signal ajoute ou perd des " +"canaux avant d'atteindre les sorties.\n" +"Ceci est typiquement causé par des greffons qui génèrent une sortie stéréo à " +"partir d'une entrée mono ou vice-versa." + +#: editor_ops.cc:4127 +msgid "" +"%1\n" +"\n" +"This track has at least one send/insert/return/sidechain as part of its " +"signal flow.\n" +"\n" +"Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return/" +"sidechain." +msgstr "" +"%1\n" +"\n" +"Cette piste a au moins un envoi/insert/retour/chaînage-latéral dans son flux " +"de signal.\n" +"\n" +"Le gel ne traitera le signal que jusqu'au premier envoi/insert/retour/" +"chaînage-latéral" + +#: editor_ops.cc:4131 +msgid "Freeze anyway" +msgstr "Geler quand même" + +#: editor_ops.cc:4132 +msgid "Don't freeze" +msgstr "Ne pas geler" + +#: editor_ops.cc:4133 +msgid "Freeze Limits" +msgstr "Limites du gel" + +#: editor_ops.cc:4148 +msgid "Cancel Freeze" +msgstr "Annuler le gel" + +#: editor_ops.cc:4183 +msgid "" +"You can't perform this operation because the processing of the signal will " +"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels " +"than this track has inputs.\n" +"\n" +"You can do this without processing, which is a different operation." +msgstr "" +"Opération impossible : le traitement du signal va obliger au moins une piste " +"à contenir une région ayant plus de canaux que la piste a d'entrées.\n" +"\n" +"Vous pouvez faire cela sans traitement, ce qui est une opération différente." + +#: editor_ops.cc:4187 +msgid "Cannot bounce" +msgstr "Impossible de \"bouncer\"" + +#: editor_ops.cc:4215 +msgid "Name for Bounced Range:" +msgstr "" + +#: editor_ops.cc:4263 +msgid "Bounced Range will appear in the Source list" +msgstr "" + +#: editor_ops.cc:4354 +msgid "bounce range" +msgstr "\"bouncer\" l'intervalle" + +#: editor_ops.cc:4449 +msgid "delete" +msgstr "supprimer" + +#: editor_ops.cc:4452 +msgid "cut" +msgstr "couper" + +#: editor_ops.cc:4455 +msgid "copy" +msgstr "copier" + +#: editor_ops.cc:4458 +msgid "clear" +msgstr "effacer" + +#: editor_ops.cc:4502 +msgid "objects" +msgstr "objets" + +#: editor_ops.cc:4723 editor_ops.cc:4842 +msgid "remove region" +msgstr "supprimer la région" + +#: editor_ops.cc:4746 +msgid "recover regions" +msgstr "recouvrir les régions" + +#: editor_ops.cc:5370 +msgid "duplicate range selection" +msgstr "dupliquer la sélection d'intervalle" + +#: editor_ops.cc:5462 +msgid "nudge track" +msgstr "décaler la piste" + +#: editor_ops.cc:5489 +msgid "" +"Do you really want to destroy the last capture?\n" +"(This is destructive and cannot be undone)" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment supprimer le dernier enregistrement ?\n" +"(Cette opération est destructive et ne pourra pas être annulée)" + +#: editor_ops.cc:5492 editor_ops.cc:8260 editor_regions.cc:279 +#: editor_snapshots.cc:187 editor_sources.cc:186 vca_master_strip.cc:513 +msgid "No, do nothing." +msgstr "Non, ne rien faire." + +#: editor_ops.cc:5493 +msgid "Yes, destroy it." +msgstr "Oui, la détruire." + +#: editor_ops.cc:5495 +msgid "Destroy last capture" +msgstr "Supprimer la dernière capture" + +#: editor_ops.cc:5513 +msgid "Tag:" +msgstr "Étiquette :" + +#: editor_ops.cc:5528 session_archive_dialog.cc:53 session_archive_dialog.cc:54 +#: session_archive_dialog.cc:227 sfdb_ui.cc:1959 sfdb_ui.cc:2079 +msgid "Good" +msgstr "Bonne" + +#: editor_ops.cc:5731 +msgid "normalize" +msgstr "normaliser" + +#: editor_ops.cc:5843 +msgid "reverse regions" +msgstr "inverser les régions" + +#: editor_ops.cc:5880 +msgid "strip silence" +msgstr "supprimer le silence" + +#: editor_ops.cc:6000 editor_ops.cc:6049 +msgid "Could not unlink %1" +msgstr "Impossible de délier %1" + +#: editor_ops.cc:6042 +msgid "Fork Region(s)" +msgstr "Séparer région(s)" + +#: editor_ops.cc:6133 +msgid "de-interlace midi" +msgstr "désentrelacer le MIDI" + +#: editor_ops.cc:6376 +msgid "reset region gain" +msgstr "réinitialiser le gain" + +#: editor_ops.cc:6435 +msgid "region polarity invery" +msgstr "inversion de la polarité de la région" + +#: editor_ops.cc:6469 +msgid "region gain envelope active" +msgstr "enveloppe de gain de la région active" + +#: editor_ops.cc:6494 +msgid "toggle region lock" +msgstr "basculer le verrou de la région" + +#: editor_ops.cc:6518 +msgid "Toggle Video Lock" +msgstr "Basculer le verrou de la vidéo" + +#: editor_ops.cc:6548 +msgid "toggle region lock style" +msgstr "basculer le mode de verrou de région" + +#: editor_ops.cc:6573 +msgid "change region opacity" +msgstr "changer l'opacité de la région" + +#: editor_ops.cc:6726 +msgid "fade range" +msgstr "intervalle de fondu" + +#: editor_ops.cc:6764 +msgid "set fade in length" +msgstr "définir la durée de montée" + +#: editor_ops.cc:6771 +msgid "set fade out length" +msgstr "définir la durée de descente" + +#: editor_ops.cc:6836 +msgid "set fade in shape" +msgstr "définir la forme de la montée" + +#: editor_ops.cc:6871 +msgid "set fade out shape" +msgstr "définir la forme de la descente" + +#: editor_ops.cc:6907 +msgid "set fade in active" +msgstr "activer le fondu de début" + +#: editor_ops.cc:6941 +msgid "set fade out active" +msgstr "activer le fondu de début" + +#: editor_ops.cc:7001 +msgid "toggle fade active" +msgstr "basculer l'activation de fondu" + +#: editor_ops.cc:7168 +msgid "set loop range from selection" +msgstr "régler l'intervalle de boucle sur la sélection" + +#: editor_ops.cc:7182 +msgid "set loop range from region" +msgstr "régler l'intervalle de boucle sur la région" + +#: editor_ops.cc:7200 +msgid "set punch range from selection" +msgstr "régler l'intervalle de \"punch\" sur la sélection" + +#: editor_ops.cc:7224 +msgid "Auto Punch In" +msgstr "Punch in automatique" + +#: editor_ops.cc:7231 editor_ops.cc:7235 +msgid "Auto Punch In/Out" +msgstr "Punch in/out automatique" + +#: editor_ops.cc:7277 +msgid "set session start/end from selection" +msgstr "définir début/fin de session avec la sélection " + +#: editor_ops.cc:7312 +msgid "set punch start from EP" +msgstr "entrée d'enregistrement au point d'édition" + +#: editor_ops.cc:7336 +msgid "set punch end from EP" +msgstr "sortie d'enregistrement au point d'édition" + +#: editor_ops.cc:7367 +msgid "set loop start from EP" +msgstr "début de boucle au point d'édition" + +#: editor_ops.cc:7392 +msgid "set loop end from EP" +msgstr "fin de boucle au point d'édition" + +#: editor_ops.cc:7403 +msgid "set punch range from region" +msgstr "régler l'intervalle de punch sur la région" + +#: editor_ops.cc:7436 +msgid "region" +msgstr "région" + +#: editor_ops.cc:7490 +msgid "Add new marker" +msgstr "Ajouter un nouveau repère" + +#: editor_ops.cc:7491 +msgid "Set global tempo" +msgstr "Définir le tempo global" + +#: editor_ops.cc:7494 +msgid "Define one bar" +msgstr "Définir une mesure" + +#: editor_ops.cc:7495 +msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?" +msgstr "" +"Voulez-vous définir le tempo global ou ajouter un nouveau repère de tempo ?" + +#: editor_ops.cc:7521 +msgid "set tempo from %1" +msgstr "régler le tempo à partir de %1" + +#: editor_ops.cc:7545 +msgid "split regions" +msgstr "scinder les régions" + +#: editor_ops.cc:7587 +msgid "" +"You are about to split\n" +"%1\n" +"into %2 pieces.\n" +"This could take a long time." +msgstr "" +"Vous allez scinder\n" +"%1\n" +"en %2 parties.\n" +"Cela peut prendre un certain temps." + +#: editor_ops.cc:7594 +msgid "Call for the Ferret!" +msgstr "Appeler le Fureteur !" + +#: editor_ops.cc:7595 +msgid "" +"Press OK to continue with this split operation\n" +"or ask the Ferret dialog to tune the analysis" +msgstr "" +"Appuyer sur OK pour poursuivre cette séparation\n" +"ou Demander au Fureteur d'affiner l'analyse" + +#: editor_ops.cc:7597 +msgid "Press OK to continue with this split operation" +msgstr "Appuyer sur OK pour exécuter la séparation" + +#: editor_ops.cc:7600 +msgid "Excessive split?" +msgstr "Trop de séparations ?" + +#: editor_ops.cc:7759 +msgid "place transient" +msgstr "placer transitoire" + +#: editor_ops.cc:7793 +msgid "snap regions to grid" +msgstr "aimanter les régions à la grille" + +#: editor_ops.cc:7834 +msgid "Close Region Gaps" +msgstr "Combler les écarts de région" + +#: editor_ops.cc:7839 +msgid "Crossfade length" +msgstr "Longueur du fondu enchaîné" + +#: editor_ops.cc:7850 +msgid "Pull-back length" +msgstr "Durée du retrait" + +#: editor_ops.cc:7863 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: editor_ops.cc:7882 +msgid "close region gaps" +msgstr "combler les trous de région" + +#: editor_ops.cc:8190 +msgid "That would be bad news ...." +msgstr "Mauvaise nouvelle..." + +#: editor_ops.cc:8194 +msgid "" +"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n" +"that %1 is not going to allow it.\n" +"\n" +"If you really want to do this sort of thing\n" +"edit your ardour.rc file to set the\n" +"\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\"" +msgstr "" +"Supprimer le bus général ou celui d'écoute de contrôle n'est pas une très " +"bonne idée.\n" +"%1 n'est pas configuré pour autoriser cette opération.\n" +"\n" +"Si vous voulez vraiment le faire, éditez votre fichier ardour.rc\n" +"et réglez l'option «allow-special-bus-removal sur \"yes\"" + +#: editor_ops.cc:8211 +msgid "track" +msgid_plural "tracks" +msgstr[0] "piste" +msgstr[1] "pistes" + +#: editor_ops.cc:8212 +msgid "bus" +msgid_plural "busses" +msgstr[0] "bus" +msgstr[1] "bus" + +#: editor_ops.cc:8213 +msgid "VCA" +msgid_plural "VCAs" +msgstr[0] "VCA" +msgstr[1] "VCA" + +#: editor_ops.cc:8216 +msgid "Remove various strips" +msgstr "Supprimer plusieurs voies" + +#: editor_ops.cc:8217 +msgid "Do you really want to remove %1 %2, %3 %4 and %5 %6?" +msgstr "Voulez vous vraiment supprimer %1 %2, %3 %4 et %5 %6 ?" + +#: editor_ops.cc:8221 editor_ops.cc:8226 editor_ops.cc:8231 +msgid "Remove %1 and %2" +msgstr "Supprimer %1 et %2" + +#: editor_ops.cc:8222 editor_ops.cc:8227 editor_ops.cc:8232 +msgid "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?" +msgstr "Voulez vous vraiment supprimer %1 %2 et %3 %4 ?" + +#: editor_ops.cc:8236 editor_ops.cc:8241 editor_ops.cc:8246 +#: vca_master_strip.cc:508 +msgid "Remove %1" +msgstr "Supprimer %1" + +#: editor_ops.cc:8237 editor_ops.cc:8242 editor_ops.cc:8247 +msgid "Do you really want to remove %1 %2?" +msgstr "Voulez vous vraiment supprimer %1 %2 ?" + +#: editor_ops.cc:8255 +msgid "You may also lose the playlists associated with the %1" +msgstr "Vous pourriez également perdre les listes de lecture associées au %1" + +#: editor_ops.cc:8258 +msgid "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!" +msgstr "" +"Cette action ne peut pas être annulée, et la session sera sauvegardée !" + +#: editor_ops.cc:8262 +msgid "Yes, remove them." +msgstr "Oui, supprimer." + +#: editor_ops.cc:8264 editor_snapshots.cc:188 vca_master_strip.cc:514 +msgid "Yes, remove it." +msgstr "Oui, supprimer." + +#: editor_ops.cc:8316 +msgid "You must first select some tracks to Insert Time." +msgstr "Insertion de temps impossible sans sélection de piste(s)." + +#: editor_ops.cc:8323 +msgid "You cannot insert time in Lock Edit mode." +msgstr "Insertion de temps impossible en mode d'édition verrouillé." + +#: editor_ops.cc:8366 editor_ops.cc:8399 editor_ops.cc:8421 editor_ops.cc:8461 +#: editor_ops.cc:8471 editor_ops.cc:8479 +msgid "insert time" +msgstr "insérer temps" + +#: editor_ops.cc:8493 +msgid "You must first select some tracks to Remove Time." +msgstr "Suppression de temps impossible sans sélection de piste(s)." + +#: editor_ops.cc:8500 +msgid "You cannot remove time in Lock Edit mode." +msgstr "Suppression de temps impossible en mode d'édition verrouillé." + +#: editor_ops.cc:8537 +msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit." +msgstr "" +"Insertion ou suppression de temps impossible en mode d'édition verrouillé." + +#: editor_ops.cc:8551 editor_ops.cc:8570 editor_ops.cc:8643 editor_ops.cc:8657 +#: editor_ops.cc:8661 +msgid "remove time" +msgstr "enlever du temps" + +#: editor_ops.cc:8732 +msgid "There are too many tracks to fit in the current window" +msgstr "La fenêtre courante ne peux pas afficher toutes les pistes" + +#: editor_ops.cc:8797 +msgid "Sel" +msgstr "Sél" + +#: editor_ops.cc:8836 +#, c-format +msgid "Saved view %u" +msgstr "Vue %u sauvegardée" + +#: editor_ops.cc:8861 +msgid "mute regions" +msgstr "rendre les régions muettes" + +#: editor_ops.cc:8863 +msgid "mute region" +msgstr "rendre la région muette" + +#: editor_ops.cc:8900 +msgid "combine regions" +msgstr "joindre les régions" + +#: editor_ops.cc:8938 +msgid "uncombine regions" +msgstr "disjoindre les régions" + +#: editor_ops.cc:8977 +msgid "%1: Locked" +msgstr "%1 : Verrouillé" + +#: editor_ops.cc:8985 +msgid "Click to unlock" +msgstr "Cliquer pour déverrouiller" + +#: editor_ops.cc:9036 +msgid "Moving embedded files into session folder" +msgstr "Déplacer les fichiers embarqués dans le dossier de session" + +#: editor_ops.cc:9218 +msgid "New Cue Marker Name" +msgstr "Nom du nouveau marqueur de Cue" + +#: editor_ops.cc:9267 +msgid "add cue marker" +msgstr "Ajouter un marqueur Cue" + +#: editor_ops.cc:9309 +msgid "remove cue marker" +msgstr "Supprimer le marqueur Cue" + +#: editor_ops.cc:9369 +msgid "clear cue markers" +msgstr "Effacer les marqueurs Cue" + +#: editor_ops.cc:9421 +msgid "region markers -> global markers" +msgstr "marqueur de région -> marqueur globaux" + +#: editor_ops.cc:9433 +msgid "Smallest gap size to remove (seconds):" +msgstr "Plus petit écart à supprimer (secondes) :" + +#: editor_ops.cc:9442 +msgid "Leave a gap of(seconds):" +msgstr "Laisser un écart de (secondes) :" + +#: editor_ops.cc:9450 +msgid "Shift global markers too" +msgstr "Déplacez également les marqueurs globaux" + +#: editor_ops.cc:9473 +msgid "The threshold value you entered is not a number" +msgstr "La valeur de seuil que vous avez entré n'est pas un nombre" + +#: editor_ops.cc:9479 editor_ops.cc:9495 +msgid "The threshold value must be larger than or equal to zero" +msgstr "La valeur de seuil doit être égale ou plus grande que zéro" + +#: editor_ops.cc:9489 +msgid "The leave-gap value you entered is not a number" +msgstr "La valeur du jeu que vous avez saisie n'est pas un nombre" + +#: editor_ops.cc:9559 +msgid "remove gaps" +msgstr "supprimer les écarts" + +#: editor_regions.cc:66 editor_sources.cc:87 trigger_region_list.cc:28 +#: trigger_source_list.cc:31 +msgid "# Ch" +msgstr "# Ca" + +#: editor_regions.cc:66 editor_sources.cc:87 trigger_region_list.cc:28 +#: trigger_source_list.cc:31 +msgid "# Channels in the region" +msgstr "# Canaux dans la région" + +#: editor_regions.cc:78 midi_list_editor.cc:105 region_list_base.cc:614 +#: time_info_box.cc:86 +msgid "Start" +msgstr "Début" + +#: editor_regions.cc:78 +msgid "Position of start of region" +msgstr "Position de début de la région" + +#: editor_regions.cc:80 +msgid "Length of the region" +msgstr "Longueur de la région" + +#: editor_regions.cc:83 +msgid "Lock|L" +msgstr "V" + +#: editor_regions.cc:83 +msgid "Region position locked?" +msgstr "Position de région verrouillée ?" + +#: editor_regions.cc:87 +msgid "Glued|G" +msgstr "C" + +#: editor_regions.cc:87 +msgid "Region position glued to Bars|Beats time?" +msgstr "Position de région collée aux mesures/temps ?" + +#: editor_regions.cc:91 +msgid "Region muted?" +msgstr "Région muette ?" + +#: editor_regions.cc:95 +msgid "Opaque|O" +msgstr "O" + +#: editor_regions.cc:95 +msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?" +msgstr "Région opaque (empêche les régions en dessous d'être entendues) ?" + +#: editor_regions.cc:100 region_list_base.cc:616 time_info_box.cc:93 +msgid "End" +msgstr "Fin" + +#: editor_regions.cc:100 +msgid "Position of end of region" +msgstr "Position de la fin de la région" + +#: editor_regions.cc:102 +msgid "Position of region sync point, relative to start of the region" +msgstr "" +"Position du point de synchronisation de la région relativement au début de " +"la région" + +#: editor_regions.cc:104 +msgid "" +"Length of region fade-in (unit: secondary clock, enclosed in parenthesis if " +"the fade is disabled)" +msgstr "Durée du fondu à l'ouverture de la région (unité : horloge secondaire, " +"entre parenthèses si le fondu est désactivé)" + +#: editor_regions.cc:106 +msgid "Fade out" +msgstr "Fondu à la fermeture" + +#: editor_regions.cc:106 +msgid "" +"Length of region fade-out (unit: secondary clock, enclosed in parenthesis if " +"the fade is disabled)" +msgstr "Durée du fondu à la fermeture de la région (unité : horloge secondaire, " +"entre parenthèses si le fondu est désactivé)" + +#: editor_regions.cc:276 +msgid "" +"Do you really want to remove unused regions?\n" +"(This is destructive and cannot be undone)" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment supprimer les régions non-utilisées ?\n" +"(Cette opération est destructive et ne pourra pas être annulée)" + +#: editor_regions.cc:280 +msgid "Yes, remove." +msgstr "Oui, supprimer." + +#: editor_regions.cc:282 +msgid "Remove unused regions" +msgstr "Supprimer les régions inutilisées" + +#: editor_routes.cc:31 route_list_base.cc:83 trigger_route_list.cc:31 +msgid "Track/Bus visible ?" +msgstr "Piste/bus visible ?" + +#: editor_routes.cc:32 route_list_base.cc:84 trigger_route_list.cc:32 +msgid "Cues|C" +msgstr "C" + +#: editor_routes.cc:32 route_list_base.cc:84 trigger_route_list.cc:32 +msgid "Visible on Cues window ?" +msgstr "Visible dans la fenêtre des Cues ?" + +#: editor_routes.cc:33 route_list_base.cc:85 trigger_route_list.cc:33 +msgid "Track/Bus active ?" +msgstr "Piste/bus actif ?" + +#: editor_rulers.cc:227 +msgid "Clear All Locations" +msgstr "Effacer tous les repères" + +#: editor_rulers.cc:228 +msgid "Clear All Xruns" +msgstr "Effacer tous les décrochages audio" + +#: editor_rulers.cc:229 +msgid "Unhide Locations" +msgstr "Faire réapparaître tous les repères" + +#: editor_rulers.cc:234 +msgid "Clear All Ranges" +msgstr "Effacer tous les intervalles" + +#: editor_rulers.cc:235 +msgid "Unhide Ranges" +msgstr "Faire réapparaître tous les intervalles" + +#: editor_rulers.cc:239 +msgid "New Loop Range" +msgstr "Nouvel intervalle de boucle" + +#: editor_rulers.cc:240 +msgid "New Punch Range" +msgstr "Nouvel intervalle de punch" + +#: editor_rulers.cc:245 +msgid "New CD Track Marker" +msgstr "Nouveau repère de piste CD" + +#: editor_rulers.cc:249 +msgid "Stop All Cues" +msgstr "Arrêter tous les Cues" + +#: editor_rulers.cc:250 +msgid "Clear All Cues" +msgstr "Effacer tous les Cues" + +#: editor_rulers.cc:252 +msgid "Cue %1" +msgstr "" + +#: editor_rulers.cc:258 tempo_dialog.cc:53 +msgid "New Tempo" +msgstr "Nouveau tempo" + +#: editor_rulers.cc:262 tempo_dialog.cc:609 +msgid "New Time Signature" +msgstr "Nouvelle signature rythmique" + +#: editor_rulers.cc:306 +msgid "Add BBT Marker" +msgstr "Ajouter un marqueur BBT" + +#: editor_snapshots.cc:56 +msgid "Snapshot (dbl-click to load)" +msgstr "Cliché (double-clic pour charger)" + +#: editor_snapshots.cc:57 +msgid "Modified Date" +msgstr "Date Modifiée" + +#: editor_snapshots.cc:114 +msgid "Load Snapshot?" +msgstr "Charger le cliché ?" + +#: editor_snapshots.cc:115 +msgid "Do you want to load this snapshot?" +msgstr "Voulez-vous charger ce cliché ?" + +#: editor_snapshots.cc:118 +msgid "Yes, Load It" +msgstr "Oui, le charger" + +#: editor_snapshots.cc:165 +msgid "Rename Snapshot" +msgstr "Renommer le cliché" + +#: editor_snapshots.cc:167 +msgid "New name of snapshot" +msgstr "Nouveau nom du cliché" + +#: editor_snapshots.cc:185 +msgid "" +"Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n" +"(which cannot be undone)" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment supprimer le cliché \"%1\" ?\n" +"(Cette action ne pourra pas être annulée)" + +#: editor_snapshots.cc:190 +msgid "Remove snapshot" +msgstr "Supprimer le cliché" + +#: editor_sources.cc:88 +msgid "Captured For" +msgstr "Capturé pour" + +#: editor_sources.cc:88 +msgid "Original Track this was recorded on" +msgstr "Piste originale enregistrée sur" + +#: editor_sources.cc:89 trigger_source_list.cc:34 +msgid "# Xruns" +msgstr "# décrochages" + +#: editor_sources.cc:89 trigger_source_list.cc:34 +msgid "Number of dropouts that occurred during recording" +msgstr "Nombre d'abandons survenus pendant l'enregistrement" + +#: editor_sources.cc:93 trigger_source_list.cc:35 +msgid "Take ID" +msgstr "Prendre l'ID" + +#: editor_sources.cc:94 +msgid "Orig Pos" +msgstr "Pos Orig" + +#: editor_sources.cc:94 +msgid "Original Position of the file on timeline, when it was recorded" +msgstr "Position d'origine de la région, quand elle a été enregistrée" + +#: editor_sources.cc:97 +msgid "Path (folder) of the file location" +msgstr "Chemin (dossier) d'emplacement du fichier" + +#: editor_sources.cc:146 +msgid "Recover the selected Sources to their original Track & Position" +msgstr "" +"Remettre les sources sélectionnées dans leurs piste et position d'origine" + +#: editor_sources.cc:149 +msgid "Remove the selected Sources" +msgstr "Supprimer les sources sélectionnées" + +#: editor_sources.cc:182 +msgid "" +"Do you want to remove the selected Sources?\n" +"This operation cannot be undone.\n" +"The source files will not actually be deleted until you execute Session-" +">Cleanup." +msgstr "" +"Voulez vous supprimer les sources sélectionnées ?\n" +"Cette opération ne peut pas être annulée.\n" +"Les fichiers sources ne seront pas effacés sans faire Session->Nettoyer." + +#: editor_sources.cc:187 +msgid "Only remove the Regions that use these Sources." +msgstr "Supprimer seulement les régions qui utilisent ces sources." + +#: editor_sources.cc:188 +msgid "Yes, remove the Regions and Sources (cannot be undone!)" +msgstr "Oui, supprimer les régions et sources (impossible à annuler !)" + +#: editor_sources.cc:190 +msgid "Remove selected Sources" +msgstr "Supprimer les sources sélectionnées" + +#: editor_summary.cc:476 +msgid "Reset Summary to Extents" +msgstr "Le résumé affiche tout l'existant" + +#: editor_tempodisplay.cc:493 +msgid "add tempo mark" +msgstr "ajouter un repère de tempo" + +#: editor_tempodisplay.cc:507 +msgid "add" +msgstr "ajouter" + +#: editor_tempodisplay.cc:526 +msgid "add time signature" +msgstr "Ajouter la signature rythmique" + +#: editor_tempodisplay.cc:572 +msgid "add BBT marker" +msgstr "Ajouter un marqueur BBT" + +#: editor_tempodisplay.cc:619 editor_tempodisplay.cc:669 +msgid "done" +msgstr "terminé" + +#: editor_tempodisplay.cc:637 +msgid "edit time signature" +msgstr "éditer la signature rythmique" + +#: editor_tempodisplay.cc:661 editor_tempodisplay.cc:688 +msgid "edit tempo" +msgstr "éditer le tempo" + +#: editor_tempodisplay.cc:713 +msgid "remove BBT marker" +msgstr "Supprimer le marqueur BBT" + +#: editor_tempodisplay.cc:721 +msgid "remove tempo change" +msgstr "supprimer le changement de tempo" + +#: editor_tempodisplay.cc:733 +msgid "" +"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!" +msgstr "" +"erreur de programmation : l'élément de canevas de marqueur d'indicateur n'a " +"pas de pointeur d'objet de marqueur !" + +#: editor_tempodisplay.cc:750 +msgid "remove tempo mark" +msgstr "supprimer le repère de tempo" + +#: editor_timefx.cc:74 +msgid "stretch/shrink" +msgstr "étirer/contracter" + +#: editor_timefx.cc:145 +msgid "pitch shift" +msgstr "décalage de tonalité" + +#: editor_timefx.cc:333 +msgid "timefx cannot be started - thread creation error" +msgstr "impossible de démarrer timefx : erreur de création de thread" + +#: engine_dialog.cc:87 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Paramètres avancés" + +#: engine_dialog.cc:88 +msgid "Hardware Monitoring" +msgstr "Écoute de contrôle matérielle" + +#: engine_dialog.cc:93 +msgid "Audio System:" +msgstr "Système audio :" + +#: engine_dialog.cc:94 +msgid "MIDI System:" +msgstr "Système MIDI :" + +#: engine_dialog.cc:95 +msgid "Driver:" +msgstr "Pilote :" + +#: engine_dialog.cc:96 +msgid "Device:" +msgstr "Appareil :" + +#: engine_dialog.cc:97 +msgid "Input Device:" +msgstr "Périphérique d'entrée :" + +#: engine_dialog.cc:98 +msgid "Output Device:" +msgstr "Périphérique de sortie :" + +#: engine_dialog.cc:99 export_report.cc:166 export_report.cc:360 sfdb_ui.cc:189 +#: sfdb_ui.cc:421 sfdb_ui.cc:426 export_video_dialog.cc:164 +msgid "Sample Rate:" +msgstr "Taux d'échantillonnage :" + +#: engine_dialog.cc:100 +msgid "Buffer Size:" +msgstr "Taille de tampon :" + +#: engine_dialog.cc:101 +msgid "Periods:" +msgstr "Périodes :" + +#: engine_dialog.cc:102 +msgid "Hardware Input Latency:" +msgstr "Latence matérielle d'entrée :" + +#: engine_dialog.cc:103 +msgid "Hardware Output Latency:" +msgstr "Latence matérielle de sortie :" + +#: engine_dialog.cc:104 +msgid "Record Monitoring Handled by:" +msgstr "Écoute de contrôle gérée par :" + +#: engine_dialog.cc:106 engine_dialog.cc:107 +msgid "samples" +msgstr "échantillons" + +#: engine_dialog.cc:108 +msgid "Device Control Panel" +msgstr "Panneau de contrôle des appareils" + +#: engine_dialog.cc:109 +msgid "Setup & Calibration" +msgstr "Réglage & calibration" + +#: engine_dialog.cc:111 +msgid "Refresh Devices" +msgstr "Rafraîchir les périphériques" + +#: engine_dialog.cc:112 +msgid "Use Buffered I/O" +msgstr "Utiliser des E/S avec tampon" + +#: engine_dialog.cc:113 +msgid "Autostart" +msgstr "Auto-démarrage" + +#: engine_dialog.cc:114 engine_dialog.cc:3114 +msgid "Measure" +msgstr "Mesurer" + +#: engine_dialog.cc:115 +msgid "Use Results" +msgstr "Utiliser les résultats" + +#: engine_dialog.cc:116 +msgid "Back to Settings (Ignore Results)" +msgstr "Retour aux réglages (ignorer les résultats)" + +#: engine_dialog.cc:117 +msgid "Calibrate Audio" +msgstr "Calibrer l'audio" + +#: engine_dialog.cc:121 +msgid "Back to Settings" +msgstr "Retour aux réglages" + +#: engine_dialog.cc:144 +msgid "" +"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n" +"\n" +"(This is a build/packaging/system error. It should never happen.)" +msgstr "" +"Aucun moteur audio/MIDI détecté. %1 ne peut pas se lancer.\n" +"\n" +"(C'est une erreur système/d'empaquetage/de compilation. Cela ne devrait " +"jamais se produire.)" + +#: engine_dialog.cc:160 rc_option_editor.cc:4189 +msgid "Audio Hardware" +msgstr "Matériel audio" + +#: engine_dialog.cc:165 rc_option_editor.cc:4183 +msgid "Audio Driver" +msgstr "Pilote audio" + +#: engine_dialog.cc:207 +msgid "Latency Measurement Tool" +msgstr "Outil mesure de latence" + +#: engine_dialog.cc:212 +msgid "" +"Turn down the volume on your audio equipment to a very " +"low level." +msgstr "" +"Réglez le volume sur votre équipement audio à très " +"faible niveau." + +#: engine_dialog.cc:220 +msgid "Select two channels below and connect them using a cable." +msgstr "" +"Choisissez deux canaux ci-dessous et connectez-les à l'aide d'un câble." + +#: engine_dialog.cc:225 +msgid "Playback channel:" +msgstr "Canal de lecture :" + +#: engine_dialog.cc:235 +msgid "Capture channel:" +msgstr "Canal d'enregistrement :" + +#: engine_dialog.cc:254 +msgid "" +"Once the channels are connected, click the \"Measure\" button.\n" +"When satisfied with the results, click the \"Use results\" button." +msgstr "" +"Une fois les canaux connectés, cliquez sur le bouton \"Mesurer\".\n" +"Lorsque vous êtes satisfait des résultats, cliquez sur le bouton \"Utiliser " +"les résultats\"." + +#: engine_dialog.cc:259 engine_dialog.cc:3316 engine_dialog.cc:3326 +msgid "No measurement results yet" +msgstr "Aucun résultat de mesure pour le moment" + +#: engine_dialog.cc:269 +msgid "Latency" +msgstr "Latence" + +#: engine_dialog.cc:320 +msgid "" +"Always try these settings when starting %1, if the same device is available" +msgstr "" +"Toujours essayer ces réglages au démarrage d'%1, si le même appareil est " +"disponible" + +#: engine_dialog.cc:509 +msgid "Could not configure Audio/MIDI engine with given settings." +msgstr "" +"Impossible de configurer le moteur audio/MIDI avec les paramètres donnés." + +#: engine_dialog.cc:671 +msgid "" +"%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings." +msgstr "" +"%1 est déjà lancé. %2 va s'y connecter en utilisant les réglages existants." + +#: engine_dialog.cc:717 +msgid "" +"Failed to start or connect to audio-engine.\n" +"\n" +"Latency calibration requires a working audio interface." +msgstr "" +"Impossible de démarrer ou se connecter au moteur audio.\n" +"\n" +"La calibration de latence nécessite une interface audio fonctionnelle." + +#: engine_dialog.cc:722 +msgid "" +"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n" +"\n" +"Latency calibration requires playback and capture" +msgstr "" +"La configuration audio sélectionnée est en lecture ou enregistrement " +"seulement.\n" +"\n" +"La calibration de latence nécessite lecture et enregistrement." + +#: engine_dialog.cc:858 +msgid "Engine|Stop" +msgstr "Stop" + +#: engine_dialog.cc:862 +msgid "Engine|Start" +msgstr "Démarrer" + +#: engine_dialog.cc:945 +msgid "MIDI Devices" +msgstr "Appareils MIDI" + +#: engine_dialog.cc:951 +msgid "Device" +msgstr "Appareil" + +#: engine_dialog.cc:955 +msgid "Systemic Latency [samples]" +msgstr "Latence systémique [échantillons]" + +#: engine_dialog.cc:960 gain_meter.cc:826 io_button.cc:423 +#: io_plugin_window.cc:486 mixer_strip.cc:402 mixer_strip.cc:1981 +#: plugin_eq_gui.cc:133 rc_option_editor.cc:2808 export_video_dialog.cc:121 +msgid "Input" +msgstr "Entrée" + +#: engine_dialog.cc:964 foldback_strip.cc:475 gain_meter.cc:832 +#: io_button.cc:423 io_plugin_window.cc:486 mixer_strip.cc:406 +#: mixer_strip.cc:1984 monitor_section.cc:304 monitor_section.cc:308 +#: plugin_eq_gui.cc:134 rc_option_editor.cc:2812 vca_master_strip.cc:236 +msgid "Output" +msgstr "Sortie" + +#: engine_dialog.cc:1010 +msgid "Calibrate" +msgstr "Calibrer" + +#: engine_dialog.cc:1621 +msgid "%1 sample" +msgid_plural "%1 samples" +msgstr[0] "%1 échantillon" +msgstr[1] "%1 échantillons" + +#: engine_dialog.cc:1680 +#, c-format +msgid "(%.1f ms)" +msgstr "(%.1f ms)" + +#: engine_dialog.cc:2415 +msgid "Could not start backend engine %1" +msgstr "Impossible de démarrer le moteur %1" + +#: engine_dialog.cc:2446 +msgid "Cannot set driver to %1" +msgstr "Impossible de régler le pilote sur %1" + +#: engine_dialog.cc:2451 +msgid "Cannot set input device name to %1" +msgstr "Impossible de paramétrer le nom de périphérique d'entrée à %1" + +#: engine_dialog.cc:2455 +msgid "Cannot set output device name to %1" +msgstr "Impossible de paramétrer le nom de périphérique de sortie à %1" + +#: engine_dialog.cc:2460 +msgid "Cannot set device name to %1" +msgstr "Impossible de nommer l'appareil %1" + +#: engine_dialog.cc:2465 +msgid "Cannot set sample rate to %1" +msgstr "Impossible de régler la fréquence d’échantillonnage sur %1" + +#: engine_dialog.cc:2469 +msgid "Cannot set buffer size to %1" +msgstr "Impossible de régler la taille du tampon à %1" + +#: engine_dialog.cc:2473 +msgid "Cannot set periods to %1" +msgstr "Impossible de régler le nombre de périodes sur %1" + +#: engine_dialog.cc:2479 +msgid "Cannot set input latency to %1" +msgstr "Impossible de régler la latence d'entrée sur %1" + +#: engine_dialog.cc:2483 +msgid "Cannot set output latency to %1" +msgstr "Impossible de régler la latence de sortie sur %1" + +#: engine_dialog.cc:2963 engine_dialog.cc:3031 +msgid "No signal detected " +msgstr "Aucun signal détecté " + +#: engine_dialog.cc:2970 +msgid "" +"Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) " +"on the audio-interface." +msgstr "" +"Le signal id'entrée est > -3dBFS. Abaissez le niveau de signal (gain de " +"sortie, gain d'entrée) sur l'interface audio." + +#: engine_dialog.cc:2983 engine_dialog.cc:3039 port_insert_ui.cc:215 +msgid "Disconnected from audio engine" +msgstr "Déconnecté du moteur audio" + +#: engine_dialog.cc:2992 engine_dialog.cc:3047 +msgid "Detected roundtrip latency: " +msgstr "Latence aller-retour détectée : " + +#: engine_dialog.cc:2994 engine_dialog.cc:3049 +msgid "Systemic latency: " +msgstr "Latence systémique : " + +#: engine_dialog.cc:3001 +msgid "Large measurement deviation. Invalid result." +msgstr "Grand écart de mesure. Résultat invalide." + +#: engine_dialog.cc:3010 +msgid "Signal polarity inverted (bad wiring)." +msgstr "Polarité du signal inversée (mauvais câblage)." + +#: engine_dialog.cc:3056 +msgid "(averaging)" +msgstr "(en moyenne)" + +#: engine_dialog.cc:3062 +msgid "(too large jitter)" +msgstr "(gigue trop importante)" + +#: engine_dialog.cc:3066 +msgid "(large jitter)" +msgstr "(gigue importante)" + +#: engine_dialog.cc:3078 +msgid "Timeout - large MIDI jitter." +msgstr "Délai dépassé − gigue MIDI importante." + +#: engine_dialog.cc:3094 port_insert_ui.cc:318 +msgid "Detecting ..." +msgstr "Détection ..." + +#: engine_dialog.cc:3240 +msgid "Disconnect from %1" +msgstr "Déconnecter de %1" + +#: engine_dialog.cc:3245 +msgid "Running" +msgstr "Fonctionne" + +#: engine_dialog.cc:3247 +msgid "Connected" +msgstr "Connecté" + +#: engine_dialog.cc:3258 +msgid "Connect to %1" +msgstr "Connecter à %1" + +#: engine_dialog.cc:3262 +msgid "Stopped" +msgstr "Arrêt" + +#: export_analysis_graphs.cc:213 +msgid "-36" +msgstr "" + +#: export_analysis_graphs.cc:214 export_analysis_graphs.cc:218 +#: export_analysis_graphs.cc:224 export_analysis_graphs.cc:227 +msgid "-18" +msgstr "" + +#: export_analysis_graphs.cc:215 export_analysis_graphs.cc:219 +#: export_analysis_graphs.cc:225 export_analysis_graphs.cc:228 +#: export_analysis_graphs.cc:231 export_analysis_graphs.cc:232 +msgid "-9" +msgstr "" + +#: export_analysis_graphs.cc:216 export_analysis_graphs.cc:220 +#: export_analysis_graphs.cc:226 export_analysis_graphs.cc:229 +#: export_analysis_graphs.cc:233 export_analysis_graphs.cc:234 +msgid "-3" +msgstr "" + +#: export_analysis_graphs.cc:285 +msgid "Hz" +msgstr "" + +#: export_analysis_graphs.cc:300 export_report.cc:255 +msgid "100" +msgstr "" + +#: export_analysis_graphs.cc:301 +msgid "500" +msgstr "" + +#: export_analysis_graphs.cc:302 +msgid "1K" +msgstr "" + +#: export_analysis_graphs.cc:303 +msgid "5K" +msgstr "" + +#: export_analysis_graphs.cc:304 +msgid "10K" +msgstr "" + +#: export_analysis_graphs.cc:402 +msgid "" +"LUFS\n" +"(short)" +msgstr "" +"LUFS\n" +"(court)" + +#: export_analysis_graphs.cc:412 +msgid "Multiplicity" +msgstr "Multiplicité" + +#: export_analysis_graphs.cc:462 export_report.cc:456 +msgid "" +"Not\n" +"Available" +msgstr "" +"Non\n" +"Disponible" + +#: export_analysis_graphs.cc:719 export_format_dialog.cc:61 +#: normalize_dialog.cc:91 +msgid "LUFS" +msgstr "LUFS" + +#: export_channel_selector.cc:57 export_report.cc:161 export_report.cc:356 +#: sfdb_ui.cc:187 +msgid "Channels:" +msgstr "Canaux :" + +#: export_channel_selector.cc:58 +msgid "Split to mono files" +msgstr "Scinder en fichiers mono" + +#: export_channel_selector.cc:209 +msgid "Bus or Track" +msgstr "Piste ou bus" + +#: export_channel_selector.cc:502 +msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)" +msgstr "Contenu de région sans fondus ni gain (canaux : %1)" + +#: export_channel_selector.cc:506 +msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)" +msgstr "Contenu de région avec fondu et gain (canaux : %1)" + +#: export_channel_selector.cc:569 +msgid "Apply track/bus processing" +msgstr "Appliquer un traitement de piste/bus" + +#: export_channel_selector.cc:578 +msgid "Selection Actions" +msgstr "Actions de sélection" + +#: export_channel_selector.cc:581 +msgid "Select all tracks" +msgstr "Sélectionner toutes les pistes" + +#: export_channel_selector.cc:582 +msgid "Select audio tracks" +msgstr "Sélectionner les pistes audio" + +#: export_channel_selector.cc:583 +msgid "Select MIDI tracks" +msgstr "Sélectionner les pistes MIDI" + +#: export_channel_selector.cc:584 +msgid "Select busses" +msgstr "Sélectionner des bus" + +#: export_channel_selector.cc:585 +msgid "Deselect all" +msgstr "Tout désélectionner" + +#: export_channel_selector.cc:588 +msgid "Exclude Hidden" +msgstr "Exclure les cachés" + +#: export_channel_selector.cc:593 +msgid "Exclude Muted" +msgstr "Exclure les muets" + +#: export_channel_selector.cc:628 +msgid "Track name" +msgstr "Nom de la piste" + +#: export_dialog.cc:63 +msgid "" +"Some already existing files will be overwritten." +msgstr "" +"Des fichiers existants vont être écrasés." + +#: export_dialog.cc:64 +msgid "List files" +msgstr "Lister les fichiers" + +#: export_dialog.cc:158 +msgid "Only Analyze" +msgstr "Analyser seulement" + +#: export_dialog.cc:188 +msgid "File format" +msgstr "Format de fichier" + +#: export_dialog.cc:189 export_timespan_selector.cc:415 +#: export_timespan_selector.cc:537 +msgid "Time Span" +msgstr "Période" + +#: export_dialog.cc:190 +msgid "Channels" +msgstr "Canaux" + +#: export_dialog.cc:212 +msgid "" +"Export has been aborted due to an error!\n" +"See the Log for details." +msgstr "" +"L'export a échoué !\n" +"Voir le journal pour les détails." + +#: export_dialog.cc:280 +msgid "A track or bus has more channels than the target." +msgstr "Une piste ou un bus a davantage de canaux que la cible." + +#: export_dialog.cc:329 +msgid "Files that will be overwritten" +msgstr "Fichiers qui vont être écrasés" + +#: export_dialog.cc:390 +msgid "Export initialization failed: %1" +msgstr "Échec de l'initialisation de l'exportation : %1" + +#: export_dialog.cc:400 +msgid "Stop Export" +msgstr "Arrêter l'exportation" + +#: export_dialog.cc:446 +msgid "Writing Mixer Screenshot: %1." +msgstr "Écriture de la capture d'écran de la console : %1." + +#: export_dialog.cc:452 +msgid "Copying Mixer Screenshot: %1." +msgstr "Copier la capture d’écran de la console : %1." + +#: export_dialog.cc:462 +msgid "There have been %1 dropouts during realtime-export." +msgstr "Il y a eu %1 décrochages pendant l'exportation en temps réel." + +#: export_dialog.cc:470 export_report.cc:56 +msgid "Export Report/Analysis" +msgstr "Analyse/Rapport d'export" + +# This one is currently unused (passed to the nag screen which drops it) +#: export_dialog.cc:481 +msgid "export" +msgstr "export" + +#: export_dialog.cc:502 +msgid "Export for Analysis '%3' (timespan %1 of %2)" +msgstr "Export pour analyse '%3' (période %1 sur %2)" + +#: export_dialog.cc:507 +msgid "Analyzing '%3' (timespan %1 of %2)" +msgstr "Analyse '%3' (période %1 sur %2)" + +#: export_dialog.cc:516 simple_export_dialog.cc:294 +msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)" +msgstr "Exportation de \"%3\" (période %1 sur %2)" + +#: export_dialog.cc:521 simple_export_dialog.cc:299 +msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)" +msgstr "Normalisation de \"%3\" (période %1 sur %2)" + +#: export_dialog.cc:526 simple_export_dialog.cc:304 +msgid "Encoding '%3' (timespan %1 of %2)" +msgstr "Encodage de \"%3\" (période %1 sur %2)" + +#: export_dialog.cc:531 simple_export_dialog.cc:309 +msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)" +msgstr "Marquage de \"%3\" (période %1 sur %2)" + +#: export_dialog.cc:535 +msgid "Uploading '%3' (timespan %1 of %2)" +msgstr "Téléversement de \"%3\" (période %1 sur %2)" + +#: export_dialog.cc:539 +msgid "Running Post Export Command for '%1'" +msgstr "Exécution de la commande de post-export pour \"%1\"" + +#: export_dialog.cc:569 export_dialog.cc:571 +msgid "Error: " +msgstr "Erreur : " + +#: export_dialog.cc:581 +msgid "Warning: " +msgstr "Avertissement : " + +#: export_dialog.cc:583 +msgid "" +"\n" +"Warning: " +msgstr "" +"\n" +"Avertissement : " + +#: export_dialog.cc:607 +msgid "Export Selection" +msgstr "Exporter la sélection" + +#: export_dialog.cc:621 +msgid "Export Region" +msgstr "Exporter la région" + +#: export_dialog.cc:646 +msgid "Stem Export" +msgstr "Export fragment" + +#: export_file_notebook.cc:42 +msgid "Add another format" +msgstr "Ajouter un autre format" + +#: export_file_notebook.cc:221 export_format_dialog.cc:316 +#: transport_masters_dialog.cc:83 +msgid "Format" +msgstr "Format" + +#: export_file_notebook.cc:222 +msgid "Location" +msgstr "Emplacement" + +#: export_file_notebook.cc:223 +msgid "Upload to Soundcloud" +msgstr "Envoyer sur Soundcloud" + +#: export_file_notebook.cc:224 +msgid "Analyze Exported Audio" +msgstr "Analyser l'audio exportée" + +#: export_file_notebook.cc:225 +msgid "Re-Import Exported Audio" +msgstr "Ré-importer l'audio exporté" + +#: export_file_notebook.cc:318 +msgid "No format!" +msgstr "Aucun format !" + +#: export_file_notebook.cc:351 +msgid "Format %1: %2" +msgstr "Format %1 : %2" + +#: export_filename_selector.cc:38 +msgid "Label:" +msgstr "Libellé :" + +#: export_filename_selector.cc:39 +msgid "Timespan Name" +msgstr "Nom Horodaté" + +#: export_filename_selector.cc:40 +msgid "Revision:" +msgstr "Révision :" + +#: export_filename_selector.cc:41 +msgid "Folder:" +msgstr "Dossier :" + +#: export_filename_selector.cc:42 session_import_dialog.cc:52 +#: transcode_video_dialog.cc:63 video_server_dialog.cc:63 +#: video_server_dialog.cc:65 export_video_dialog.cc:73 +#: export_video_dialog.cc:75 +msgid "Browse" +msgstr "Parcourir" + +#: export_filename_selector.cc:43 export_report.cc:120 +msgid "Open Folder" +msgstr "Ouvrir un répertoire" + +#: export_filename_selector.cc:47 +msgid "Build filename(s) from these components:" +msgstr "Construire le(s) nom(s) avec ces composants : " + +#: export_filename_selector.cc:49 +msgid "No Name" +msgstr "Sans Nom" + +#: export_filename_selector.cc:50 session_dialog.cc:353 +msgid "Session Name" +msgstr "Nom de la session" + +#: export_filename_selector.cc:51 +msgid "Snapshot Name" +msgstr "Nom de Cliché" + +#: export_filename_selector.cc:230 +msgid "" +"Sorry, no example filename can be shown at the moment" +msgstr "" +"Désolé, aucun exemple de nom de fichier ne peut être montré pour " +"le moment" + +#: export_filename_selector.cc:232 +msgid "Current (approximate) filename: \"%1\"" +msgstr "Nom de fichier (approximatif) actuel : \"%1\"" + +#: export_filename_selector.cc:268 export_filename_selector.cc:421 +msgid "" +"%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n" +"The filename will be chosen from the information just above the folder " +"selector." +msgstr "" +"%1 : ce n'est que le nom du dossier/répertoire, pas le nom du fichier.\n" +"Le nom du fichier sera choisi à partir des informations juste au dessus de " +"sélecteur de dossier." + +#: export_filename_selector.cc:396 +msgid "%1: this is not a valid directory/folder." +msgstr "%1 : ce n'est pas un répertoire valide." + +#: export_filename_selector.cc:406 +msgid "Choose export folder" +msgstr "Choisir le dossier d'export" + +#: export_format_dialog.cc:42 +msgid "New Export Format Profile" +msgstr "Nouveau profil de format d'export" + +#: export_format_dialog.cc:42 +msgid "Edit Export Format Profile" +msgstr "Édition du profil de format d'export" + +#: export_format_dialog.cc:50 +msgid "Label: " +msgstr "Libellé : " + +#: export_format_dialog.cc:53 +msgid "Normalize:" +msgstr "Normaliser :" + +#: export_format_dialog.cc:54 +msgid "Peak" +msgstr "Crête" + +#: export_format_dialog.cc:55 +msgid "Loudness" +msgstr "Sonie" + +#: export_format_dialog.cc:62 normalize_dialog.cc:56 +msgid "dBTP" +msgstr "dBTP" + +#: export_format_dialog.cc:65 +msgid "Trim silence at start" +msgstr "Couper le silence au début" + +#: export_format_dialog.cc:66 +msgid "Add silence at start:" +msgstr "Ajouter du silence au début :" + +#: export_format_dialog.cc:69 +msgid "Trim silence at end" +msgstr "Couper le silence à la fin" + +#: export_format_dialog.cc:70 +msgid "Add silence at end:" +msgstr "Ajouter du silence à la fin :" + +#: export_format_dialog.cc:73 +msgid "" +"Command to run post-export\n" +"(%f=file path, %d=directory, %b=basename, see tooltip for more):" +msgstr "" +"Commande à exécuter après l'export\n" +"(%f=chemin de fichier, %d=dossier, %b=nom de base, détails dans l'info-" +"bulle) :" + +#: export_format_dialog.cc:76 +msgid "Compatibility" +msgstr "Compatibilité" + +#: export_format_dialog.cc:77 +msgid "Quality" +msgstr "Qualité" + +#: export_format_dialog.cc:81 +msgid "Sample Rate Conversion Quality:" +msgstr "Qualité de conversion de la fréquence d'échantillonnage :" + +#: export_format_dialog.cc:84 +msgid "Preview / Watermark" +msgstr "Aperçu / Filigrane" + +#: export_format_dialog.cc:86 +msgid "Mode:" +msgstr "Mode : " + +#: export_format_dialog.cc:87 +msgid "Noise Level:" +msgstr "Niveau de bruit : " + +#: export_format_dialog.cc:98 +msgid "Dithering" +msgstr "Interpolation" + +#: export_format_dialog.cc:100 +msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation" +msgstr "Créer un fichier CUE pour la création de CD / DVD" + +#: export_format_dialog.cc:101 +msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation" +msgstr "Créer un fichier TOC pour la création de CD / DVD" + +#: export_format_dialog.cc:102 +msgid "Create chapter mark file for MP4 chapter marks" +msgstr "" +"Créer un fichier de marqueur de chapitre pour les marqueurs de chapitre MP4" + +#: export_format_dialog.cc:103 +msgid "Tag file with session's metadata" +msgstr "Étiquetter le fichier avec les méta-données de session" + +#: export_format_dialog.cc:118 +msgid "limit to" +msgstr "limiter à" + +#: export_format_dialog.cc:119 +msgid "constrain to" +msgstr "contraindre à" + +#: export_format_dialog.cc:140 +msgid "" +"Normalize to EBU-R128 LUFS target loudness without exceeding the given true-" +"peak limit. EBU-R128 normalization is only available for mono and stereo " +"targets, true-peak works for any channel layout." +msgstr "" +"Normaliser la sonie cible à la norme EBU-R128 LUFS sans dépasser la limite " +"de crête réelle donnée. La normalisation EBU-R128 n'est disponible que pour " +"les cibles mono et stéréo, la crête-réelle fonctionne pour toute " +"configuration de canal." + +#: export_format_dialog.cc:167 +msgid "" +"%a Artist name\n" +"%b File's base-name\n" +"%c Copyright\n" +"%d File's directory\n" +"%f File's full absolute path\n" +"%l Lyricist\n" +"%n Session name\n" +"%o Conductor\n" +"%t Title\n" +"%z Organization\n" +"%A Album\n" +"%C Comment\n" +"%E Engineer\n" +"%G Genre\n" +"%L Total track count\n" +"%M Mixer\n" +"%N Timespan name\n" +"%O Composer\n" +"%P Producer\n" +"%S Disc subtitle\n" +"%T Track number\n" +"%Y Year\n" +"%Z Country" +msgstr "" +"%a Nom de l'artiste\n" +"%b Nom du fichier\n" +"%c Copyright\n" +"%d Répertoire du fichier\n" +"%f Chemin absolu du fichier\n" +"%l Parolier\n" +"%n Nom de la session\n" +"%o Chef d'orchestre\n" +"%t Titre\n" +"%z Organisation\n" +"%A Album\n" +"%C Commentaire\n" +"%E Ingénieur\n" +"%G Genre\n" +"%L Total track count\n" +"%M Mixeur\n" +"%N Timespan name\n" +"%O Compositeur\n" +"%P Producteur\n" +"%S Sous-titre du disque\n" +"%T Numéro de piste\n" +"%Y Année\n" +"%Z Pays" + +#: export_format_dialog.cc:309 +msgid "Pre Process" +msgstr "Prétraitement" + +#: export_format_dialog.cc:312 +msgid "Watermark" +msgstr "Filigrane" + +#: export_format_dialog.cc:320 +msgid "Encoding" +msgstr "Encodage" + +#: export_format_dialog.cc:328 +msgid "Post Export" +msgstr "Postexport" + +#: export_format_dialog.cc:622 +msgid "Best (sinc)" +msgstr "Meilleure (sinc)" + +#: export_format_dialog.cc:627 +msgid "Medium (sinc)" +msgstr "Moyenne (sinc)" + +#: export_format_dialog.cc:632 +msgid "Fast (sinc)" +msgstr "Rapide (sinc)" + +# https://fr.wikipedia.org/wiki/Bloqueur_d%27ordre_z%C3%A9ro +#: export_format_dialog.cc:642 +msgid "Zero order hold" +msgstr "bloqueur d'ordre zéro" + +#: export_format_dialog.cc:656 +msgid "No Watermark" +msgstr "Pas de filigrane" + +#: export_format_dialog.cc:662 +msgid "1/2 sec white noise every 15 sec" +msgstr "1/2 sec de bruit blanc toutes les 15 secondes" + +#: export_format_dialog.cc:668 +msgid "1 sec white noise every 30 sec" +msgstr "1 sec de bruit blanc toutes les 30 secondes" + +#: export_format_dialog.cc:674 +msgid "1 sec white noise every 2 mins" +msgstr "1 sec de bruit blanc toutes les 2 mins" + +#: export_format_dialog.cc:680 +msgid "" +"This option allows one to add noise, to send complete mixes to the clients " +"for preview but watermarked. White noise is injected after analysis, right " +"before the sample-format conversion or encoding. The first noise burst " +"happens at 1/3 of the interval. Note: there is currently no limiter." +msgstr "" +"Cette option permet d'ajouter du bruit, d'envoyer des mixages complets aux " +"clients pour prévisualisation mais en filigrane. Le bruit blanc est injecté " +"après l'analyse, juste avant la conversion du format d'échantillon ou " +"l'encodage. La première salve de bruit se produit à 1/3 de l'intervalle. " +"Note : il n'y a actuellement pas de limiteur." + +#: export_format_dialog.cc:1157 +msgid "Linear encoding options" +msgstr "Options pour l'encodage linéaire" + +#: export_format_dialog.cc:1173 +msgid "Ogg Vorbis options" +msgstr "Options Ogg Vorbis" + +#: export_format_dialog.cc:1184 +msgid "OPUS options" +msgstr "Options OPUS" + +#: export_format_dialog.cc:1194 +msgid "FLAC options" +msgstr "Options FLAC" + +#: export_format_dialog.cc:1210 +msgid "Broadcast Wave options" +msgstr "Option Broadcast Wave" + +#: export_format_dialog.cc:1226 +msgid "Variable bit rate quality" +msgstr "Qualité de taux de débit variable" + +#: export_format_dialog.cc:1237 +msgid "FFMPEG/MP3 options" +msgstr "Options FFMPEG/MP3" + +#: export_format_selector.cc:136 +msgid "Do you really want to remove the format?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le format ?" + +#: export_preset_selector.cc:32 plugin_presets_ui.cc:69 +msgid "Preset" +msgstr "Pré-réglage" + +#: export_preset_selector.cc:109 export_preset_selector.cc:134 +msgid "" +"The selected preset did not load successfully!\n" +"Perhaps it references a format that has been removed?" +msgstr "" +"Le pré-réglage n'a pas pu être chargé !\n" +"Peut-être qu'il fait référence à un format qui a été supprimé ?" + +#: export_preset_selector.cc:192 +msgid "Do you really want to remove this preset?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce pré-réglage ?" + +#: export_report.cc:110 export_report.cc:355 export_video_dialog.cc:72 +msgid "File:" +msgstr "Fichier :" + +#: export_report.cc:149 export_report.cc:359 sfdb_ui.cc:185 +msgid "Format:" +msgstr "Format : " + +#: export_report.cc:168 export_report.cc:360 +msgid "%1 Hz" +msgstr "" + +#: export_report.cc:171 export_report.cc:368 transcode_video_dialog.cc:142 +msgid "Duration:" +msgstr "Durée :" + +#: export_report.cc:179 export_report.cc:366 +msgid "Timecode:" +msgstr "Code temporel : " + +#: export_report.cc:190 +msgid "Error:" +msgstr "Erreur :" + +#: export_report.cc:226 export_report.cc:474 +msgid "(too short integration time)" +msgstr "(temps d’intégration trop court)" + +#: export_report.cc:228 +msgid "-888" +msgstr "" + +#: export_report.cc:233 export_report.cc:384 loudness_dialog.cc:71 +msgid "Peak:" +msgstr "Pic :" + +#: export_report.cc:234 export_report.cc:391 loudness_dialog.cc:708 +msgid "%1 dBFS" +msgstr "" + +#: export_report.cc:235 export_report.cc:400 loudness_dialog.cc:72 +msgid "True Peak:" +msgstr "Vrai pic :" + +#: export_report.cc:236 export_report.cc:407 loudness_dialog.cc:709 +msgid "%1 dBTP" +msgstr "" + +#: export_report.cc:237 export_report.cc:418 +msgid "Normalization Gain:" +msgstr "Gain de normalisation : " + +#: export_report.cc:238 +msgid "+888.88 dB" +msgstr "" + +#: export_report.cc:240 export_report.cc:464 export_report.cc:493 +#: loudness_dialog.cc:73 +msgid "Integrated Loudness:" +msgstr "sonie intégrée : " + +#: export_report.cc:241 export_report.cc:499 loudness_dialog.cc:710 +#: loudness_dialog.cc:711 loudness_dialog.cc:712 +msgid "%1 LUFS" +msgstr "" + +#: export_report.cc:242 export_report.cc:505 +msgid "Loudness Range:" +msgstr "Plage de sonie : " + +#: export_report.cc:243 export_report.cc:511 loudness_dialog.cc:761 +#: loudness_dialog.cc:762 loudness_dialog.cc:763 +msgid "%1 LU" +msgstr "" + +#: export_report.cc:244 export_report.cc:480 export_report.cc:517 +msgid "Max Short/Momentary:" +msgstr "Max court/momentanné : " + +#: export_report.cc:245 export_report.cc:485 export_report.cc:522 +msgid "%1/%2 LUFS" +msgstr "" + +#: export_report.cc:425 loudness_dialog.cc:342 loudness_dialog.cc:759 +#: loudness_dialog.cc:760 loudness_dialog.cc:774 +msgid "%1 dB" +msgstr "" + +#: export_report.cc:469 +msgid "Not available" +msgstr "Non disponible" + +#: export_report.cc:559 +msgid "Logscale|Lg" +msgstr "Lg" + +#: export_report.cc:560 +msgid "Rectified|Rf" +msgstr "Rf" + +#: export_report.cc:561 +msgid "Logscale" +msgstr "Échelle Log" + +#: export_report.cc:562 +msgid "Rectified" +msgstr "Rectifié" + +#: export_report.cc:737 +msgid "" +"Conformity\n" +"Analysis" +msgstr "" +"Analyse de\n" +"conformité" + +#: export_report.cc:821 +msgid "Writing Export Analysis Image: %1." +msgstr "Enregistrement de l'image d'analyse de l'export: %1." + +#: export_report.cc:918 sfdb_ui.cc:498 trigger_clip_picker.cc:506 +#: trigger_clip_picker.cc:977 +msgid "Could not read file: %1 (%2)." +msgstr "Impossible de lire le fichier \"%1\" (%2)." + +#: export_report.cc:944 sfdb_ui.cc:547 trigger_clip_picker.cc:1023 +msgid "Could not access soundfile: " +msgstr "Impossible d'accéder au fichier audio : " + +#: export_timespan_selector.cc:51 +msgid "Show Times as:" +msgstr "Temps exprimés en :" + +#: export_timespan_selector.cc:52 +msgid "Realtime Export" +msgstr "Exportation en temps-réel" + +#: export_timespan_selector.cc:60 processor_box.cc:4147 +msgid "Select All" +msgstr "Sélectionner tout" + +#: export_timespan_selector.cc:257 transform_dialog.cc:91 +msgid " to " +msgstr " à " + +#: export_timespan_selector.cc:403 export_timespan_selector.cc:523 +msgid "RT" +msgstr "TR" + +#: export_timespan_selector.cc:404 export_timespan_selector.cc:524 +#: virtual_keyboard_window.cc:171 +msgid "Range" +msgstr "Intervalle" + +#: export_timespan_selector.cc:420 export_timespan_selector.cc:542 +msgid "Creation Date" +msgstr "Date de création" + +#: foldback_strip.cc:100 +msgid "Pan: " +msgstr "Pan : " + +#: foldback_strip.cc:111 +msgid "Level" +msgstr "Niveau" + +#: foldback_strip.cc:291 +msgid "Copy track/bus gain to send" +msgstr "Appliquer le niveau de la piste/bus au départ" + +#: foldback_strip.cc:293 +msgid "Set send gain to -inf" +msgstr "Niveau de départ à -inf" + +#: foldback_strip.cc:295 +msgid "Set send gain to 0dB" +msgstr "Niveau de départ à 0 dB" + +#: foldback_strip.cc:301 +msgid "Set send post fader" +msgstr "Paramétrer l'envoi en post fader" + +#: foldback_strip.cc:304 +msgid "Set send pre fader" +msgstr "Paramétrer l'envoi en pré fader" + +#: foldback_strip.cc:308 +msgid "Remove This Send" +msgstr "Supprimer ce départ" + +#: foldback_strip.cc:383 foldback_strip.cc:763 foldback_strip.cc:774 +#: mixer_strip.cc:127 mixer_strip.cc:165 mixer_strip.cc:407 mixer_strip.cc:972 +#: mixer_strip.cc:983 rc_option_editor.cc:2813 vca_master_strip.cc:237 +msgid "Comments" +msgstr "Commentaires" + +#: foldback_strip.cc:397 +msgid "Previous foldback bus" +msgstr "Bus de retours précédent" + +#: foldback_strip.cc:403 +msgid "Next foldback bus" +msgstr "Bus de retours suivant" + +#: foldback_strip.cc:409 +msgid "Hide Foldback strip" +msgstr "Cacher la tranche de retours" + +#: foldback_strip.cc:465 meter_strip.cc:224 +msgid "Level: " +msgstr "Niveau : " + +#: foldback_strip.cc:759 mixer_strip.cc:968 +msgid "Click to add/edit comments" +msgstr "Clic pour ajout/modif de commentaires" + +#: foldback_strip.cc:792 mixer_strip.cc:1070 route_time_axis.cc:635 +#: track_record_axis.cc:501 trigger_strip.cc:247 trigger_ui.cc:401 +#: vca_master_strip.cc:464 vca_time_axis.cc:454 +msgid "Color..." +msgstr "Couleur..." + +#: foldback_strip.cc:793 mixer_strip.cc:1072 route_time_axis.cc:637 +#: track_record_axis.cc:502 trigger_strip.cc:249 +msgid "Comments..." +msgstr "Commentaires..." + +#: foldback_strip.cc:795 mixer_strip.cc:1076 route_time_axis.cc:641 +#: track_record_axis.cc:504 trigger_strip.cc:253 +msgid "Outputs..." +msgstr "Sorties..." + +#: foldback_strip.cc:799 mixer_strip.cc:1090 +msgid "Save As Template..." +msgstr "Sauvegarder comme modèle..." + +#: foldback_strip.cc:806 mixer_strip.cc:1108 route_group_dialog.cc:47 +#: route_time_axis.cc:840 trigger_strip.cc:271 +msgid "Active" +msgstr "Actif" + +#: foldback_strip.cc:814 mixer_strip.cc:1153 trigger_strip.cc:306 +msgid "Protect Against Denormals" +msgstr "Protèger contre les dénormalisations" + +#: foldback_strip.cc:822 +msgid "Duplicate Foldback Bus" +msgstr "Dupliquer le bus de retours" + +#: foldback_strip.cc:1022 mixer_strip.cc:834 +msgid "Show Sends" +msgstr "Afficher les départs" + +#: foldback_strip.cc:1026 mixer_strip.cc:1694 monitor_section.cc:90 +#: trigger_strip.cc:349 +msgid "AFL" +msgstr "AFL" + +#: foldback_strip.cc:1030 mixer_strip.cc:1697 monitor_section.cc:91 +#: recorder_ui.cc:1392 trigger_strip.cc:352 +msgid "PFL" +msgstr "PFL" + +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:210 sfdb_freesound_mootcher.cc:456 +msgid "curl error %1 (%2)" +msgstr "erreur curl %1 (%2)" + +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:264 +msgid "" +"Please log in to Freesound in the browser window that's just been opened, " +"and paste the authorization code here" +msgstr "" +"Veuillez vous connecter à Freesound dans la fenêtre du navigateur qui vient " +"d'être ouverte, puis collez le code d'autorisation ici" + +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:265 +msgid "Authorization Code" +msgstr "Code d'autorisation" + +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:310 +msgid "Fetching Access Token (auth_code=" +msgstr "Récupération d'un jeton d'accès (auth_code=" + +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:395 +msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file" +msgstr "getSoundResourceFile : aucune racine valide dans le fichier xml" + +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:400 +msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != \"root\"" +msgstr "" + +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:464 +msgid "programming error: %1\n" +msgstr "Erreur de programmation : %1\n" + +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:584 rc_option_editor.cc:4188 +msgid "%1" +msgstr "" + +#: gain_meter.cc:105 +msgid "pre" +msgstr "pré" + +#: gain_meter.cc:151 gain_meter.cc:558 gain_meter.cc:871 gain_meter.cc:882 +msgid "-inf" +msgstr "" + +#: gain_meter.cc:165 gain_meter.cc:950 +msgid "Fader automation mode" +msgstr "Mode d'automation du gain" + +#: gain_meter.cc:166 +msgid "dBFS - Digital Peak Hold. Click to reset." +msgstr "dBFS - Pic Digital Maintenu. Clic pour RàZ." + +#: gain_meter.cc:177 +msgid "Metering point" +msgstr "Point de mesure" + +#: gain_meter.cc:807 +msgid "Manual|M" +msgstr "M" + +#: gain_meter.cc:809 +msgid "Play|P" +msgstr "P" + +#: gain_meter.cc:811 +msgid "Touch|T" +msgstr "T" + +#: gain_meter.cc:813 +msgid "Latch|L" +msgstr "V" + +#: gain_meter.cc:815 +msgid "Write|W" +msgstr "W" + +#: gain_meter.cc:828 mixer_strip.cc:1982 +msgid "Pre Fader" +msgstr "Pré-atténuation" + +#: gain_meter.cc:830 mixer_strip.cc:1983 +msgid "Post Fader" +msgstr "Post-atténuation" + +#: generic_pluginui.cc:91 +msgid "MIDI Keyboard (audition only)" +msgstr "Clavier MIDI (écoute seulement)" + +#: generic_pluginui.cc:132 patch_change_widget.cc:411 +msgid "Channel:" +msgstr "Canal :" + +#: generic_pluginui.cc:134 patch_change_widget.cc:436 +msgid "Velocity:" +msgstr "Vélocité :" + +#: generic_pluginui.cc:192 +msgid "All Automation" +msgstr "Toute l'automation" + +#: generic_pluginui.cc:368 +msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1" +msgstr "" +"Éditeur de greffon : impossible de construire l'élément de contrôle pour le " +"port %1" + +#: generic_pluginui.cc:390 +msgid "Plugin Editor: no control for property %1" +msgstr "Éditeur de greffon : pas de contrôleur pour la propriété %1" + +#: generic_pluginui.cc:396 +msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1" +msgstr "" +"Éditeur de greffon : impossible de créer le contrôleur pour la propriété %1" + +#: generic_pluginui.cc:483 +msgid "Switches" +msgstr "Commutateurs" + +#: generic_pluginui.cc:493 generic_pluginui.cc:599 +msgid "Controls" +msgstr "Contrôles" + +#: generic_pluginui.cc:634 +msgid "Meters" +msgstr "Indicateurs" + +#: generic_pluginui.cc:664 +msgid "MIDI Programs (sent to track)" +msgstr "Programmes MIDI (envoyé à la piste)" + +#: generic_pluginui.cc:666 +msgid "MIDI Programs (volatile)" +msgstr "Programmes MIDI (volatile)" + +#: generic_pluginui.cc:743 +msgid "--Unset--" +msgstr "--Aucun--" + +#: generic_pluginui.cc:801 +msgid "Automation control" +msgstr "Contrôle d'automation" + +#: generic_pluginui.cc:1040 +msgid "This control cannot be automated" +msgstr "Ce contrôle ne peut pas être automatisé" + +#: global_port_matrix.cc:160 +msgid "Audio Connection Manager" +msgstr "Gestion des connexions audio" + +#: global_port_matrix.cc:163 +msgid "MIDI Connection Manager" +msgstr "Gestion des Connexions MIDI" + +#: global_port_matrix.cc:203 io_button.cc:574 io_plugin_window.cc:583 +#: io_selector.cc:216 monitor_section.cc:1356 monitor_selector.cc:190 +#: plugin_pin_dialog.cc:1863 +msgid "Disconnect" +msgstr "Déconnecter" + +#: global_port_matrix.cc:209 io_selector.cc:222 monitor_selector.cc:196 +msgid "port" +msgstr "port" + +#: group_tabs.cc:335 group_tabs.cc:344 +msgid "Selection..." +msgstr "Sélection..." + +#: group_tabs.cc:336 group_tabs.cc:345 +msgid "Record Enabled..." +msgstr "Armées..." + +#: group_tabs.cc:337 group_tabs.cc:346 +msgid "Soloed..." +msgstr "En solo..." + +#: group_tabs.cc:339 +msgid "Create New Group From..." +msgstr "Créer un nouveau groupe à partir de..." + +#: group_tabs.cc:348 +msgid "Create New Group with Master From..." +msgstr "Créer un nouveau groupe avec un Master à partir de..." + +#: group_tabs.cc:375 route_group_menu.cc:88 +msgid "Edit Group..." +msgstr "Éditer le groupe..." + +# À l'air de changer la couleur... +#: group_tabs.cc:376 +msgid "Collect Group" +msgstr "Réunir dans un groupe" + +#: group_tabs.cc:377 +msgid "Remove Group" +msgstr "Supprimer le groupe" + +#: group_tabs.cc:382 +msgid "Drop Group from VCA..." +msgstr "Enlever le groupe du VCA..." + +#: group_tabs.cc:391 +msgid "Assign Group to VCA..." +msgstr "Assigner le groupe au VCA..." + +#: group_tabs.cc:412 +msgid "Remove Subgroup Bus" +msgstr "Enlever le bus sous-groupe" + +#: group_tabs.cc:414 +msgid "Add New Subgroup Bus" +msgstr "Ajouter un sous-groupe de bus" + +#: group_tabs.cc:418 +msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)" +msgstr "Ajouter un nouveau bus auxiliaire (pré-fader)" + +#: group_tabs.cc:419 +msgid "Add New Aux Bus (post-fader)" +msgstr "Ajouter un nouveau bus auxiliaire (post-fader)" + +#: group_tabs.cc:447 +msgid "Assign Selection to VCA..." +msgstr "Assigner la sélection au VCA..." + +#: group_tabs.cc:458 +msgid "Assign Record Enabled to VCA..." +msgstr "Assigner les pistes armées en enregistrement au VCA..." + +#: group_tabs.cc:469 +msgid "Assign Soloed to VCA..." +msgstr "Assigner les solo au VCA..." + +#: group_tabs.cc:472 +msgid "Enable All Groups" +msgstr "Activer tous les groupes" + +#: group_tabs.cc:473 +msgid "Disable All Groups" +msgstr "Désactiver tous les groupes" + +#: idleometer.cc:33 +msgid "Idle O Meter" +msgstr "" + +#: idleometer.cc:36 +msgid "GUI Idle Timing Statistics" +msgstr "Statistiques d’inactivité de l’interface graphique" + +#: idleometer.cc:58 +msgid "Current:" +msgstr "Actuel :" + +#: idleometer.cc:61 region_peak_cursor.cc:122 +msgid "Min:" +msgstr "Min :" + +#: idleometer.cc:64 region_peak_cursor.cc:120 +msgid "Max:" +msgstr "Max :" + +#: idleometer.cc:67 +msgid "Mean:" +msgstr "Moyenne :" + +#: idleometer.cc:70 +msgid "σ:" +msgstr "" + +#: idleometer.cc:73 +msgid "Elapsed:" +msgstr "Écoulé :" + +#: input_port_monitor.cc:68 +msgid "5 second history waveform" +msgstr "historique de 5 secondes de la forme d'onde" + +#: input_port_monitor.cc:87 +msgid "Highlight incoming MIDI data per MIDI channel" +msgstr "Mettre en évidence les données MIDI entrantes par canal MIDI" + +#: input_port_monitor.cc:88 +msgid "Display most recently received MIDI messages" +msgstr "Afficher les messages MIDI les plus récemment reçus" + +#: insert_remove_time_dialog.cc:61 +msgid "Remove Time starting at:" +msgstr "Supprimer du temps à partir de :" + +#: insert_remove_time_dialog.cc:61 +msgid "Insert Time starting at:" +msgstr "Insérer du temps à partir de :" + +#: insert_remove_time_dialog.cc:68 +msgid "Time to remove:" +msgstr "Durée à supprimer :" + +#: insert_remove_time_dialog.cc:68 +msgid "Time to insert:" +msgstr "Durée à insérer :" + +#: insert_remove_time_dialog.cc:86 +msgid "Intersected regions should:" +msgstr "Les régions ayant une intersection devraient :" + +#: insert_remove_time_dialog.cc:89 +msgid "stay in position" +msgstr "rester en place" + +#: insert_remove_time_dialog.cc:90 +msgid "move" +msgstr "être déplacées" + +#: insert_remove_time_dialog.cc:91 +msgid "be split" +msgstr "être séparées" + +#: insert_remove_time_dialog.cc:98 +msgid "Apply to all playlists of the selected track(s)" +msgstr "Appliquer à toutes les listes de lecture des pistes sélectionnées" + +#: insert_remove_time_dialog.cc:101 +msgid "Move glued-to-musical-time regions (MIDI regions)" +msgstr "Déplacer les régions collés-au-temps-musical (régions MIDI)" + +#: insert_remove_time_dialog.cc:104 +msgid "Move markers" +msgstr "Déplacer les repères" + +#: insert_remove_time_dialog.cc:107 +msgid "Move glued-to-musical-time markers" +msgstr "Déplacer les marqueurs collés-au-temps-musical" + +#: insert_remove_time_dialog.cc:113 +msgid "Move locked markers" +msgstr "Déplacer les repères verrouillés" + +#: insert_remove_time_dialog.cc:118 +msgid "" +"Move tempo and time signature changes\n" +"(may cause oddities in the tempo map)" +msgstr "" +"déplacement du tempo et changement de signature rythmique\n" +"(peuvent provoquer des bizzareries dans la cartographie de tempo)" + +#: insert_remove_time_dialog.cc:126 +msgid "Remove time" +msgstr "Supprimer du temps" + +#: insert_remove_time_dialog.cc:126 +msgid "Insert time" +msgstr "Insérer du temps" + +#: insert_remove_time_dialog.cc:207 +msgid "Invalid or zero duration entered. Please enter a valid duration" +msgstr "" +"Durée entrée invalide ou égale à zéro. Veuillez entrer une durée valide" + +#: instrument_selector.cc:128 +msgid "-none-" +msgstr "-aucun-" + +#: instrument_selector.cc:148 instrument_selector.cc:158 +msgid "≤ %1 outs" +msgstr "≤ %1 sorties" + +#: instrument_selector.cc:150 instrument_selector.cc:160 +msgid "%1 outs" +msgstr "%1 sorties" + +#: instrument_selector.cc:163 +msgid "stereo" +msgstr "stéréo" + +#: interthread_progress_window.cc:115 +msgid "Importing file: %1 of %2" +msgstr "Import du fichier : %1 sur %2" + +#: io_button.cc:207 +msgid "INPUT to %1" +msgstr "ENTRÉE vers %1" + +#: io_button.cc:210 monitor_section.cc:1437 +msgid "OUTPUT from %1" +msgstr "SORTIE de %1" + +#: io_button.cc:245 monitor_section.cc:1524 rc_option_editor.cc:1409 +#: transport_masters_dialog.cc:391 +msgid "Disconnected" +msgstr "Déconnecté" + +#: io_button.cc:511 port_matrix.cc:753 +msgid "It is not possible to add a port here." +msgstr "Impossible d'ajouter un port ici." + +#: io_button.cc:512 port_matrix.cc:754 +msgid "Cannot add port" +msgstr "Impossible d'ajouter un port" + +#: io_button.cc:679 +msgid "Add %1 port" +msgstr "Ajouter un port %1" + +#: io_button.cc:688 io_button.cc:690 io_plugin_window.cc:646 +#: monitor_section.cc:1392 plugin_pin_dialog.cc:1895 +msgid "Routing Grid" +msgstr "Grille de routage" + +#: io_plugin_window.cc:64 +msgid "Pre-Process" +msgstr "Prétraitement" + +#: io_plugin_window.cc:77 +msgid "Post-Process" +msgstr "Posttraitement" + +#: io_plugin_window.cc:147 +msgid "" +"Right-click or Double-click here\n" +"to add I/O Plugins" +msgstr "" +"Clic-droit ou double-clic ici\n" +"pour ajouter des greffons d'E/S" + +#: io_plugin_window.cc:280 +msgid "" +"%1\n" +"Double-click to show GUI.\n" +"%2+double-click to show generic GUI." +msgstr "" +"%1\n" +"Double-clic pour afficher l'interface graphique.\n" +"%2+double-clic pour afficher l'interface graphique générique." + +#: io_plugin_window.cc:282 processor_box.cc:559 processor_box.cc:1788 +msgid "" +"%1\n" +"Double-click to show generic GUI.%2" +msgstr "" +"%1\n" +"Double-clic pour afficher l'interface générique %2" + +# It is for showing the LV2 generic GUI, so translation is correct. +#: io_plugin_window.cc:355 processor_box.cc:4180 +msgid "Edit with generic controls..." +msgstr "Éditer avec l'interface générique..." + +#: io_selector.cc:226 +msgid "I/O selector" +msgstr "Sélecteur E/S" + +#: io_selector.cc:271 monitor_selector.cc:245 +msgid "%1 input" +msgstr "Entrée %1" + +#: io_selector.cc:273 monitor_selector.cc:247 +msgid "%1 output" +msgstr "Sortie %1" + +#: keyboard.cc:125 +msgid "your own" +msgstr "le votre" + +#: keyboard.cc:187 keyboard.cc:211 +msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!" +msgstr "" +"Raccourcis clavier par défaut introuvables - Il sera difficile d'utiliser " +"%1 !" + +#: keyboard.cc:190 +msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead" +msgstr "" +"Fichier de raccourcis clavier \"%1\" non trouvé. Utilisation des raccourcis " +"par défaut." + +#: keyeditor.cc:73 +msgid "Colliding keybindings" +msgstr "Doublons de raccourcis clavier" + +#: keyeditor.cc:75 +msgid "" +"The key sequence is already bound to '%1'.\n" +"\n" +"You can replace the existing binding or cancel this action." +msgstr "" +"La combinaison de touches est déjà affectée à \"%1\".\n" +"\n" +"Vous pouvez remplacer le raccourci existant, ou annuler cette action." + +#: keyeditor.cc:81 plugin_setup_dialog.cc:57 plugin_setup_dialog.cc:78 +msgid "Replace" +msgstr "Remplacer" + +#: keyeditor.cc:95 +msgid "Remove shortcut" +msgstr "Supprimer le raccourci" + +#: keyeditor.cc:97 +msgid "Search..." +msgstr "Rechercher..." + +#: keyeditor.cc:109 +msgid "Click to reset search string" +msgstr "Cliquer pour réinitialiser le champ de recherche" + +#: keyeditor.cc:113 +msgid "To remove a shortcut, select an action then press this: " +msgstr "" +"Pour supprimer un raccourci, sélectionner une action et cliquer ceci : " + +#: keyeditor.cc:125 +msgid "Reset Bindings to Defaults" +msgstr "Réinitialiser les raccourcis par défaut" + +#: keyeditor.cc:128 +msgid "Print Bindings (to your web browser)" +msgstr "Montrer les Raccourcis (dans le navigateur)" + +#: keyeditor.cc:246 lua_script_manager.cc:54 +msgid "Action" +msgstr "Action" + +#: keyeditor.cc:247 +msgid "Shortcut" +msgstr "Raccourci" + +#: keyeditor.cc:409 luainstance.cc:505 +msgid "RegionList" +msgstr "Liste de régions" + +#: latency_gui.cc:47 +msgid "sample" +msgstr "échantillon" + +#: latency_gui.cc:49 +msgid "period" +msgstr "période" + +#: latency_gui.cc:177 rhythm_ferret.cc:310 sfdb_ui.cc:2139 +msgid "programming error: %1 (%2)" +msgstr "programming error : %1 (%2)" + +#: library_download_dialog.cc:42 +msgid "Loop Download Manager" +msgstr "Gestionnaire de téléchargement de boucles" + +#: library_download_dialog.cc:54 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + +#: library_download_dialog.cc:55 sfdb_ui.cc:814 +msgid "License" +msgstr "Licence" + +#: library_download_dialog.cc:56 sfdb_ui.cc:812 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: library_download_dialog.cc:160 library_download_dialog.cc:211 +msgid "Installed" +msgstr "Installé" + +#: library_download_dialog.cc:162 library_download_dialog.cc:215 +#: library_download_dialog.cc:276 library_download_dialog.cc:309 +#: library_download_dialog.cc:321 +msgid "Install" +msgstr "Installer" + +#: library_download_dialog.cc:241 plugin_manager_ui.cc:369 +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +#: library_download_dialog.cc:278 +msgid "Installing" +msgstr "Installation" + +#: location_ui.cc:61 location_ui.cc:64 +msgid "Use PH" +msgstr "Utiliser TDL" + +#: location_ui.cc:62 location_ui.cc:65 +msgid "Goto" +msgstr "Aller à" + +#: location_ui.cc:70 +msgid "Glue" +msgstr "Coller" + +#: location_ui.cc:97 +msgid "Performer:" +msgstr "Exécutant :" + +#: location_ui.cc:98 +msgid "Composer:" +msgstr "Compositeur :" + +#: location_ui.cc:100 +msgid "Pre-Emphasis" +msgstr "Pré-accentuation" + +#: location_ui.cc:331 +msgid "Remove this range" +msgstr "Supprimer cet intervalle" + +#: location_ui.cc:332 +msgid "Start time - middle click to locate here" +msgstr "Début - clic du milieu pour se placer ici" + +#: location_ui.cc:333 +msgid "End time - middle click to locate here" +msgstr "Fin - clic du milieu pour se placer ici" + +#: location_ui.cc:336 +msgid "Set range start from playhead location" +msgstr "Régler le début de l'intervalle à la position de la tête" + +#: location_ui.cc:337 +msgid "Set range end from playhead location" +msgstr "Régler la fin de l'intervalle à la position de la tête" + +#: location_ui.cc:341 +msgid "Remove this marker" +msgstr "Supprimer ce repère" + +#: location_ui.cc:342 +msgid "Position - middle click to locate here" +msgstr "Position - clic du milieu pour se placer ici" + +#: location_ui.cc:344 +msgid "Set marker time from playhead location" +msgstr "Placer le repère en fonction de la position de la tête" + +#: location_ui.cc:744 +msgid "New Marker" +msgstr "Nouveau repère" + +#: location_ui.cc:761 +msgid "Loop/Punch Ranges" +msgstr "Intervalles de boucle/punch" + +#: location_ui.cc:787 +msgid "Markers (Including CD Index)" +msgstr "Repères (y compris index de CD)" + +#: location_ui.cc:822 +msgid "Ranges (Including CD Track Ranges)" +msgstr "Intervalles (y compris intervalles de piste CD)" + +#: location_ui.cc:1068 +msgid "add range marker" +msgstr "ajouter un repère d'intervalle" + +#: loudness_dialog.cc:62 +msgid "Loudness Analyzer and Normalizer" +msgstr "Analyseur et normalisateur de sonie" + +#: loudness_dialog.cc:68 +msgid "Conformity Analysis (with gain applied)" +msgstr "Analyse de conformité (avec gain appliqué)" + +#: loudness_dialog.cc:74 +msgid "Max. Short Loudness:" +msgstr "Max. court de sonie : " + +#: loudness_dialog.cc:75 +msgid "Max. Momentary Loudness:" +msgstr "Max. momentané de sonie : " + +#: loudness_dialog.cc:76 +msgid "Realtime" +msgstr "Temps-réel" + +#: loudness_dialog.cc:78 +msgid "Analysis Report" +msgstr "Rapport d'analyse" + +#: loudness_dialog.cc:79 +msgid "Custom Amplifier Position" +msgstr "Position d'amplificateur personnalisé" + +#: loudness_dialog.cc:174 rc_option_editor.cc:1204 +msgid "Preset:" +msgstr "Pré-réglage :" + +#: loudness_dialog.cc:191 +msgid "Target" +msgstr "Cible" + +#: loudness_dialog.cc:194 +msgid "Measured" +msgstr "Mesuré" + +#: loudness_dialog.cc:197 +msgid "Delta" +msgstr "" + +#: loudness_dialog.cc:210 +msgid "Gain to normalize:" +msgstr "Gain à la normalisation :" + +#: loudness_dialog.cc:212 +msgid "Previous output gain:" +msgstr "Gain de sortie précédent :" + +#: loudness_dialog.cc:215 +msgid "Total gain:" +msgstr "Gain total :" + +#: loudness_dialog.cc:249 +msgid "" +"When enabled an amplifier processor is used to apply the gain. This " +"allows for custom positioning of the gain-stage in the master-bus' signal " +"flow, potentially followed by a limiter to conform to both loudness and peak " +"requirements. Depending on limiter settings or DSP after the gain-stage, " +"repeat loudness measurements may produce different results.\n" +"When disabled, the gain is applied directly to the output of the " +"master-bus. This results in an efficient and reliable volume adjustment." +msgstr "" +"Lorsqu'il est activé un processeur d'amplificateur est utilisé pour " +"appliquer le gain. Cela permet de personnaliser le positionnement de l'étage " +"de gain dans le flux de signal du bus maître, éventuellement suivi d'un " +"limiteur pour se conformer aux exigences en matière d'intensité sonore et de " +"pic. Selon les réglages du limiteur ou du DSP après l'étage de gain, des " +"mesures répétées de l'intensité sonore peuvent donner des résultats " +"différents.\n" +"Lorsqu'il est désactivé, le gain est appliqué directement à la sortie " +"du bus maître. Il en résulte un ajustement efficace et fiable du volume." + +#: loudness_dialog.cc:286 +msgid "Loudness Analysis\n" +msgstr "Analyse de sonie\n" + +#: loudness_dialog.cc:294 +msgid "" +"This allows the user to analyze and conform the loudness of the signal at " +"the master-bus output of the complete session, as it would be exported. When " +"using this feature, remember to disable normalization in the session export " +"profile." +msgstr "" +"Cela permet à l'utilisateur d'analyser et de conformer la sonie du signal à " +"la sortie du bus maître de la session complète, comme s'il était exporté. " +"Lorsque vous utilisez cette fonctionnalité, n'oubliez pas de désactiver la " +"normalisation dans le profil d'exportation de la session." + +#: loudness_dialog.cc:303 +msgid "" +"By default, a faster-than-realtime export is used to assess the loudness of " +"the session. If any outboard gear is used, a realtime export is " +"available, to play at normal speed." +msgstr "" +"Par défaut, un export plus-rapide-que-le-temps-réel est utilisé pour évaluer " +"la sonie de la session. Si un équipement externe est utilisé, un export " +"temps réel est disponible, pour jouer à vitesse normale." + +#: loudness_dialog.cc:503 +msgid "" +"Loudness measurement returned no results. Likely because the analyzed range " +"is to short." +msgstr "" +"La mesure de l'intensité sonore n'a donné aucun résultat. Probablement parce " +"que la plage analysée est trop courte." + +#: loudness_dialog.cc:513 +msgid "Export Loudness Report" +msgstr "Exportation du rapport sur l'intensité sonore" + +#: loudness_dialog.cc:523 +msgid "Save Loudness Preset" +msgstr "Sauvegarder le préréglage de l'intensité sonore" + +#: loudness_dialog.cc:689 +msgid "" +"True-peak and loudness measurement failed. %1-VAMP analysis plugin is " +"missing on your system. Please contact your vendor." +msgstr "" +"Échec de la mesure de la valeur de crête et de l'intensité sonore. Le greffon " +"d'analyse %1-VAMP est manquant sur votre système. Veuillez contacter votre " +"fournisseur." + +#: loudness_dialog.cc:776 +msgid "exceeds" +msgstr "excède" + +#: loudness_dialog.cc:777 +msgid " ±40 dB" +msgstr "" + +#: loudness_dialog.cc:780 +msgid "%1 dB" +msgstr "" + +#: lua_script_manager.cc:42 +msgid "Add/Set" +msgstr "Ajoute/paramètre" + +#: lua_script_manager.cc:45 +msgid "Call" +msgstr "Appel" + +#: lua_script_manager.cc:46 +msgid "New Hook" +msgstr "Nouveau crochet" + +#: lua_script_manager.cc:48 plugin_presets_ui.cc:36 slot_properties_box.cc:238 +msgid "Load" +msgstr "Charger" + +#: lua_script_manager.cc:81 lua_script_manager.cc:122 lua_script_manager.cc:158 +#: plugin_presets_ui.cc:81 plugin_ui.cc:536 script_selector.cc:57 +#: session_metadata_dialog.cc:715 session_metadata_dialog.cc:720 +#: template_dialog.cc:276 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#: lua_script_manager.cc:83 +msgid "" +"Action Scripts are user initiated actions (menu, shortcuts, toolbar-button) " +"for batch processing or customized tasks." +msgstr "" +"Les Scripts d'Action sont initiés par l'utilisateur (menu, raccourci, bouton " +"de barre d'outils) pour lancer un batch ou une tâche personnalisée." + +#: lua_script_manager.cc:98 +msgid "Action Scripts" +msgstr "Scripts d'action" + +#: lua_script_manager.cc:105 +msgid "Signal(s)" +msgstr "Signal(aux)" + +#: lua_script_manager.cc:124 +msgid "" +"Lua action hooks are event-triggered callbacks for the Editor/Mixer GUI. " +"Once a script is registered it is automatically triggered by events to " +"perform some task." +msgstr "" +"Les hooks d'action Lua sont des rappels déclenchés par des événements pour " +"l'interface graphique de l'éditeur/mixeur. Une fois qu'un script est " +"enregistré, il est automatiquement déclenché par des événements pour " +"effectuer une tâche quelconque." + +#: lua_script_manager.cc:139 +msgid "Action Hooks" +msgstr "Hooks d'action" + +#: lua_script_manager.cc:160 +msgid "" +"Lua session scripts are loaded into processing engine and run in realtime. " +"They are called periodically at the start of every audio cycle in the " +"realtime process context before any processing takes place." +msgstr "" +"Les scripts de session Lua sont chargés dans le moteur de traitement et " +"s'exécutent en temps réel. Ils sont appelés périodiquement au début de " +"chaque cycle audio dans le contexte du processus en temps réel avant qu'un " +"traitement n'ait lieu." + +#: lua_script_manager.cc:175 +msgid "Session Scripts" +msgstr "Scripts de session" + +#: lua_script_manager.cc:220 +msgid "Action %1" +msgstr "Action %1" + +#: lua_script_manager.cc:225 lua_script_manager.cc:307 rc_option_editor.cc:4681 +msgid "Unset" +msgstr "Non-paramétré" + +#: lua_script_manager.cc:446 +msgid "Session script '%1' removal failed: %2" +msgstr "Le retrait du script de session \"%1\" a échoué : %2" + +#: luainstance.cc:499 +msgid "Main_menu" +msgstr "" + +#: luainstance.cc:501 +msgid "JACK" +msgstr "" + +#: luainstance.cc:503 +msgid "redirectmenu" +msgstr "" + +#: luainstance.cc:507 +msgid "ProcessorMenu" +msgstr "" + +#: luainstance.cc:1359 +msgid "Loading user ui scripts file %1" +msgstr "Chargement du fichier %1 de script graphique utilisateur" + +#: luainstance.cc:1362 +msgid "cannot read ui scripts file \"%1\"" +msgstr "impossible de lire le fichier \"%1\" de script graphique utilisateur" + +#: luainstance.cc:1367 +msgid "user ui scripts file \"%1\" not loaded successfully." +msgstr "" +"le fichier \"%1\" de script graphique utilisateur ne s'est pas chargé " +"correctement." + +#: luainstance.cc:1392 +msgid "UI script file %1 not saved" +msgstr "fichier %1 de script graphique non sauvegardé" + +#: luainstance.cc:1542 +msgid "Add Shortcut or Lua Script" +msgstr "Ajouter un Raccourci ou un Script Lua" + +#: luainstance.cc:1546 +msgid "Add Lua Callback Hook" +msgstr "Ajouter un hook de rappel Lua" + +#: luainstance.cc:1553 +msgid "Add Lua Session Script" +msgstr "Ajouter un script de session Lua" + +#: luainstance.cc:1576 +msgid "Cannot read script '%1': %2" +msgstr "Ne peut pas lire le script \"%1\": %2" + +#: luainstance.cc:1593 +msgid "Set Script Parameters" +msgstr "Définir les paramètres du script" + +#: luainstance.cc:1618 +msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2" +msgstr "Échec de création d'une instance du script de session \"%1\": %2" + +#: luainstance.cc:1622 luainstance.cc:1626 +msgid "Loading Session script '%1' failed: %2" +msgstr "Échec du chargement du script de session \"%1\": %2" + +#: luawindow.cc:97 +msgid "Run" +msgstr "Lancer" + +#: luawindow.cc:98 +msgid "Clear Output" +msgstr "Vider la sortie" + +#: luawindow.cc:102 +msgid "Revert" +msgstr "Revenir" + +#: luawindow.cc:167 +msgid "Select Editor Buffer" +msgstr "Sélectionner le tampon de l'éditeur" + +#: luawindow.cc:258 luawindow.cc:263 +msgid "Window|Lua" +msgstr "LUA" + +#: luawindow.cc:291 luawindow.cc:315 +msgid "LuaException: %1" +msgstr "LuaException : %1" + +#: luawindow.cc:293 luawindow.cc:317 +msgid "Glib Exception: %1" +msgstr "Exception Glib : %1" + +#: luawindow.cc:295 luawindow.cc:297 luawindow.cc:319 luawindow.cc:321 +msgid "C++ Exception: %1" +msgstr "Exception C++ : %1" + +#: luawindow.cc:372 +msgid "Deleted %1" +msgstr "%1 supprimé" + +#: luawindow.cc:375 +msgid "Failed to delete %1" +msgstr "Échec de la suppression de %1" + +#: luawindow.cc:441 +msgid "" +"Missing script header.\n" +"The script requires an '{ardour}' info table and a 'factory' function." +msgstr "" +"En-tête de script manquante.\n" +"Le script nécessite une table d'information '{ardour}' et une fonction " +"'factory'." + +#: luawindow.cc:446 +msgid "Script fails to compile." +msgstr "Échec de compilation du script." + +#: luawindow.cc:453 +msgid "Invalid or missing script-name or script-type." +msgstr "Nom-de-script ou type-de-script invalide ou manquant." + +#: luawindow.cc:458 +msgid "" +"Invalid script-type.\n" +"Valid types are 'EditorAction' and 'Snippet'." +msgstr "" +"Type-de-script invalide.\n" +"Les types valides sont 'EditorAction' et 'Snippet'." + +#: luawindow.cc:469 luawindow.cc:521 +msgid "Saved as %1" +msgstr "Sauvegardé sous %1" + +#: luawindow.cc:472 luawindow.cc:524 +msgid "Error saving file: %1" +msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du fichier : %1" + +#: luawindow.cc:482 +msgid "" +"Script with given name '%1' already exists.\n" +"Use a different name in the descriptor." +msgstr "" +"Un script avec le nom '%1' existe déjà.\n" +"Utiliser un nom différent dans le descripteur." + +#: luawindow.cc:667 +msgid "Scratch Buffer %1" +msgstr "" + +#: luawindow.cc:669 +msgid "Action: '%1'" +msgstr "Action : \"%1\"" + +#: luawindow.cc:671 +msgid "Snippet: %1" +msgstr "Extrait : %1" + +#: luawindow.cc:683 +msgid "Save as" +msgstr "Sauvegarder sous" + +#: main.cc:102 +msgid "%1 could not connect to the audio backend." +msgstr "%1 ne peut pas se connecter au moteur audio." + +#: main.cc:152 main.cc:168 +msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated" +msgstr "Le moteur audio (%1) n'a pas fonctionné ou s'est arrêté" + +#: main.cc:155 +msgid "" +"%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n" +"\n" +"This could be due to misconfiguration or to an error inside %2.\n" +"\n" +"Click OK to exit %1." +msgstr "" +"%2 a fermé inopinément et sans informer %1..\n" +"\n" +"Ceci peut venir de mauvaise configuration ou d'erreur dans %2.\n" +"\n" +"Cliquer OK pour quitter %1." + +#: main.cc:169 +msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1." +msgstr "%2 a fermé inopinément et sans informer %1." + +#: main.cc:216 +msgid "" +"\n" +" %1 could not understand your command line " +msgstr "" +"\n" +" %1 n'a pas pu interpréter votre ligne de commande " + +#: main.cc:218 +msgid "An error was encountered while launching %1" +msgstr "Une erreur a été rencontrée au lancement de %1" + +#: main.cc:357 +msgid " (built using " +msgstr " (compilé avec " + +#: main.cc:360 +msgid " and GCC version " +msgstr " et GCC version " + +#: main.cc:370 +msgid "Copyright (C) 1999-2023 Paul Davis" +msgstr "" + +#: main.cc:371 +msgid "" +"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " +"Baker, Robin Gareus" +msgstr "" +"Pour certaines parties, Copyright © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, " +"Joel Baker, Robin Gareus" + +#: main.cc:373 +msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY" +msgstr "%1 est distribué sans AUCUNE GARANTIE" + +#: main.cc:374 +msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." +msgstr "pas même de COMMERCIABILISATION ou d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER." + +#: main.cc:375 +msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " +msgstr "Ceci est un logiciel libre, et vous êtes encouragé à le distribuer " + +#: main.cc:376 +msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions." +msgstr "" +"sous certaines conditions ; voir le fichier source pour les conditions de " +"distribution." + +#: main.cc:384 +msgid "%1 is already running." +msgstr "%1 est déjà lancé." + +#: main.cc:426 +msgid "could not initialize %1." +msgstr "impossible d'initialiser %1." + +#: main.cc:428 +msgid "" +"Could not initialize %1 (likely due to corrupt config files).\n" +"Run %1 from a commandline for more information." +msgstr "" +"Impossible d'initialiser %1 (probablement un fichier de config abîmé).\n" +"Lancer %1 dans un terminal pour plus d'information." + +#: main.cc:437 +msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler" +msgstr "Impossible d'installer le gestionnaire d'erreurs SIGPIPE" + +#: main.cc:444 +msgid "Cannot install SIGUSR1 error handler" +msgstr "Impossible d'installer le gestionnaire d'erreur SIGUSR1" + +#: main.cc:446 +msgid "Installed SIGUSR1 debug handler" +msgstr "Installation du gestionnaire de débogage SIGUSR1" + +#: main.cc:454 +msgid "Could not complete pre-GUI initialization" +msgstr "Impossible de finir l'initialisation avant interface graphique" + +#: main.cc:461 +msgid "could not create %1 GUI" +msgstr "impossible de créer l'interface de %1" + +#: main_clock.cc:68 +msgid "Display absolute time" +msgstr "Afficher le temps absolu de la session" + +#: main_clock.cc:73 +msgid "Display delta to edit cursor" +msgstr "Afficher le delta vers le curseur d'édition" + +#: main_clock.cc:78 +msgid "Display delta to origin marker" +msgstr "Afficher le delta vers le repère de début" + +#: main_clock.cc:86 tempo_dialog.cc:74 +msgid "Edit Tempo" +msgstr "Modifier le tempo" + +#: main_clock.cc:87 tempo_dialog.cc:618 +msgid "Edit Time Signature" +msgstr "Éditer la signature rythmique" + +#: main_clock.cc:88 +msgid "Insert Tempo Change" +msgstr "Insérer un changement de tempo" + +#: main_clock.cc:89 +msgid "Insert Time Signature Change" +msgstr "Insérer un changement de signature rythmique" + +#: marker.cc:299 tempo_curve.cc:84 tempo_curve.cc:85 +msgid "MarkerText" +msgstr "MarkerText" + +#: midi_channel_selector.cc:164 midi_channel_selector.cc:396 +#: midi_channel_selector.cc:435 rc_option_editor.cc:2691 recorder_ui.cc:83 +#: session_archive_dialog.cc:46 session_archive_dialog.cc:51 +#: session_archive_dialog.cc:199 session_archive_dialog.cc:210 +#: session_archive_dialog.cc:224 sfdb_ui.cc:763 trigger_ui.cc:700 +#: trigger_ui.cc:733 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: midi_channel_selector.cc:172 +msgid "Force" +msgstr "Force" + +#: midi_channel_selector.cc:331 +msgid "MIDI Channel Control" +msgstr "Contrôle canal MIDI" + +#: midi_channel_selector.cc:333 +msgid "Playback all channels" +msgstr "Lire tous les canaux" + +#: midi_channel_selector.cc:334 +msgid "Play only selected channels" +msgstr "Lire seulement les canaux sélectionnés" + +#: midi_channel_selector.cc:335 +msgid "Use a single fixed channel for all playback" +msgstr "Utiliser un seul canal fixe pour toute la lecture" + +#: midi_channel_selector.cc:336 +msgid "Record all channels" +msgstr "Enregistrer tous les canaux" + +#: midi_channel_selector.cc:337 +msgid "Record only selected channels" +msgstr "Enregistrer seulement les canaux sélectionnés" + +#: midi_channel_selector.cc:338 +msgid "Force all channels to 1 channel" +msgstr "Forcer tous les canaux sur 1 canal" + +# context: midi selector dialog (Inbound/Playback) +#: midi_channel_selector.cc:373 +msgid "Inbound" +msgstr "Entrée" + +#: midi_channel_selector.cc:392 +msgid "Click to enable recording all channels" +msgstr "Cliquer pour armer l'enregistrement sur tous les canaux" + +#: midi_channel_selector.cc:397 +msgid "Click to disable recording all channels" +msgstr "Cliquer pour désarmer l'enregistrement sur tous les canaux" + +#: midi_channel_selector.cc:402 +msgid "Click to invert currently selected recording channels" +msgstr "" +"Cliquer pour inverser les canaux d'enregistrements actuellement sélectionnés" + +#: midi_channel_selector.cc:412 +msgid "Playback" +msgstr "Lecture" + +#: midi_channel_selector.cc:431 +msgid "Click to enable playback of all channels" +msgstr "Cliquer pour activer la lecture de tous les canaux" + +#: midi_channel_selector.cc:436 +msgid "Click to disable playback of all channels" +msgstr "Cliquer pour désactiver la lecture de tous les canaux" + +#: midi_channel_selector.cc:441 +msgid "Click to invert current selected playback channels" +msgstr "Cliquer pour inverser les canaux de lecture actuellement sélectionnés" + +#: midi_channel_selector.cc:619 +msgid "Click to toggle playback of channel %1" +msgstr "Cliquer pour basculer la lecture du canal %1" + +#: midi_channel_selector.cc:627 +msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1" +msgstr "Cliquer pour forcer tous les message des canaux MIDI vers le canal %1" + +#: midi_channel_selector.cc:719 +msgid "Click to toggle recording of channel %1" +msgstr "Cliquer pour basculer l'enregistrement du canal %1" + +#: midi_channel_selector.cc:727 +msgid "Click to force all recorded channels to %1" +msgstr "Cliquer pour forcer tous les canaux enregistrés à %1" + +#: midi_clip_editor.cc:94 +msgid "MIDI Region Trimmer:" +msgstr "Rogneur de région MIDI :" + +#: midi_export_dialog.cc:37 +msgid "Export MIDI: %1" +msgstr "Export MIDI : %1" + +#: midi_list_editor.cc:57 trigger_ui.cc:714 +msgid "Whole" +msgstr "Temps" + +#: midi_list_editor.cc:58 +msgid "Half" +msgstr "Demi temps" + +#: midi_list_editor.cc:59 +msgid "Triplet" +msgstr "Tiers de temps" + +#: midi_list_editor.cc:60 +msgid "Quarter" +msgstr "Quart de temps" + +#: midi_list_editor.cc:61 +msgid "Eighth" +msgstr "8ème de temps" + +#: midi_list_editor.cc:62 +msgid "Sixteenth" +msgstr "16ème de temps" + +#: midi_list_editor.cc:63 +msgid "Thirty-second" +msgstr "32ème de temps" + +#: midi_list_editor.cc:64 +msgid "Sixty-fourth" +msgstr "64ème de temps" + +#: midi_list_editor.cc:107 +msgid "Num" +msgstr "Num" + +#: midi_list_editor.cc:109 +msgid "Vel" +msgstr "Vél" + +#: midi_list_editor.cc:219 +msgid "edit note start" +msgstr "éditer le début de note" + +#: midi_list_editor.cc:228 +msgid "edit note channel" +msgstr "éditer le canal de note" + +#: midi_list_editor.cc:238 +msgid "edit note number" +msgstr "éditer le numéro de note" + +#: midi_list_editor.cc:248 +msgid "edit note velocity" +msgstr "éditer la vélocité de note" + +#: midi_list_editor.cc:262 +msgid "edit note length" +msgstr "éditer la longueur de note" + +#: midi_list_editor.cc:464 +msgid "insert new note" +msgstr "insérer une nouvelle note" + +#: midi_list_editor.cc:528 +msgid "delete notes (from list)" +msgstr "supprimer les notes (de la liste)" + +#: midi_list_editor.cc:603 +msgid "change note channel" +msgstr "changer le canal de la note" + +#: midi_list_editor.cc:611 midi_list_editor.cc:620 +msgid "change note number" +msgstr "changer la hauteur de la note" + +#: midi_list_editor.cc:628 +msgid "change note velocity" +msgstr "changer la vélocité de la note" + +#: midi_list_editor.cc:692 +msgid "change note length" +msgstr "changer la durée de la note" + +#: midi_region_view.cc:806 +msgid "channel edit" +msgstr "éditer le canal" + +#: midi_region_view.cc:842 +msgid "velocity edit" +msgstr "éditer la vélocité" + +#: midi_region_view.cc:901 +msgid "add note" +msgstr "ajouter une note" + +#: midi_region_view.cc:1979 +msgid "step add" +msgstr "ajouter un pas" + +#: midi_region_view.cc:2073 midi_region_view.cc:2095 +msgid "alter patch change" +msgstr "modifier le changement de patch" + +#: midi_region_view.cc:2135 +msgid "add patch change" +msgstr "ajouter le changement de patch" + +#: midi_region_view.cc:2152 +msgid "move patch change" +msgstr "déplacer le changement de patch" + +#: midi_region_view.cc:2162 +msgid "delete patch change" +msgstr "supprimer le changement de patch" + +#: midi_region_view.cc:2207 +msgid "delete selection" +msgstr "supprimer la sélection" + +#: midi_region_view.cc:2225 +msgid "delete note" +msgstr "supprimer la note" + +#: midi_region_view.cc:2833 +msgid "move notes" +msgstr "déplacer les notes" + +#: midi_region_view.cc:2871 +msgid "copy notes" +msgstr "copier les notes" + +#: midi_region_view.cc:3395 +msgid "change velocities" +msgstr "Changer les vélocités" + +#: midi_region_view.cc:3461 +msgid "transpose" +msgstr "transposer" + +#: midi_region_view.cc:3500 +msgid "change note lengths" +msgstr "modifier les durées de note" + +#: midi_region_view.cc:3567 +msgid "nudge" +msgstr "décaler" + +#: midi_region_view.cc:3582 +msgid "change channel" +msgstr "changer le canal" + +#: midi_region_view.cc:3630 +msgid "Bank " +msgstr "Banque " + +#: midi_region_view.cc:3632 +msgid "Channel " +msgstr "Canal " + +#: midi_region_view.cc:3808 +msgid "duplicate notes" +msgstr "dupliquer les notes" + +#: midi_region_view.cc:3889 +msgid "paste" +msgstr "coller" + +#: midi_region_operations_box.cc:48 +msgid "MIDI Region Operations:" +msgstr "Opérations de région MIDI :" + +#: midi_region_operations_box.cc:63 +msgid "Legatize..." +msgstr "" + +#: midi_region_properties_box.cc:51 +msgid "MIDI Region Properties:" +msgstr "Propriétés de région MIDI :" + +#: midi_region_properties_box.cc:59 +msgid "Patches..." +msgstr "" + +#: midi_region_properties_box.cc:65 +msgid "CCs..." +msgstr "" + +#: midi_trigger_properties_box.cc:57 slot_properties_box.cc:255 +msgid "Send Patches" +msgstr "Envoyer des patches" + +#: midi_trigger_properties_box.cc:63 +msgid "Send CCs" +msgstr "Envoyer des CCs" + +#: midi_streamview.cc:214 +msgid "attempt to display MIDI region with no source" +msgstr "tentative de création de région MIDI sans source" + +#: midi_streamview.cc:219 +msgid "attempt to display MIDI region with no model" +msgstr "tentative de création de région MIDI sans modèle" + +#: midi_streamview.cc:538 +msgid "failed to create MIDI region" +msgstr "Échec de création de région MIDI" + +#: midi_time_axis.cc:256 +msgid "External MIDI Device" +msgstr "Appareil MIDI externe" + +#: midi_time_axis.cc:257 +msgid "External Device Mode" +msgstr "Mode appareil externe" + +#: midi_time_axis.cc:370 midi_time_axis.cc:376 midi_time_axis.cc:392 +#: midi_time_axis.cc:474 +msgid "Plugin Provided" +msgstr "Greffon fourni" + +#: midi_time_axis.cc:650 +msgid "Show Full Range" +msgstr "Afficher l'ensemble de l'intervalle possible" + +#: midi_time_axis.cc:655 +msgid "Fit Contents" +msgstr "Afficher le contenu" + +#: midi_time_axis.cc:659 +msgid "Note Range" +msgstr "Intervalle de notes affiché" + +#: midi_time_axis.cc:660 +msgid "Note Mode" +msgstr "Type de note" + +#: midi_time_axis.cc:661 +msgid "Channel Selector..." +msgstr "Sélecteur de canal..." + +#: midi_time_axis.cc:664 mixer_strip.cc:1142 route_time_axis.cc:791 +#: trigger_strip.cc:295 +msgid "Patch Selector..." +msgstr "Sélecteur de patch..." + +#: midi_time_axis.cc:667 +msgid "Restore Patch" +msgstr "Restaurer le patch" + +#: midi_time_axis.cc:672 +msgid "Color Mode" +msgstr "Mode couleur" + +#: midi_time_axis.cc:735 +msgid "Bender" +msgstr "Tirer la note" + +#: midi_time_axis.cc:738 +msgid "Pressure" +msgstr "Pression" + +#: midi_time_axis.cc:747 midi_time_axis.cc:1062 +msgid "Controllers" +msgstr "Contrôleurs" + +#: midi_time_axis.cc:749 +msgid "Polyphonic Pressure" +msgstr "Pression polyphonique" + +#: midi_time_axis.cc:754 +msgid "No MIDI Channels selected" +msgstr "Aucun canal MIDI sélectionné" + +#: midi_time_axis.cc:811 midi_time_axis.cc:939 +msgid "Hide all channels" +msgstr "Cacher tous les canaux" + +#: midi_time_axis.cc:815 midi_time_axis.cc:943 +msgid "Show all channels" +msgstr "Afficher tous les canaux" + +#: midi_time_axis.cc:826 midi_time_axis.cc:954 +msgid "Channel %1" +msgstr "Canal %1" + +#: midi_time_axis.cc:1100 midi_time_axis.cc:1103 +msgid "Controller %1" +msgstr "Contrôleur %1" + +#: midi_time_axis.cc:1112 midi_time_axis.cc:1115 +msgid "Controllers %1-%2" +msgstr "Contrôleurs %1-%2" + +#: midi_time_axis.cc:1133 +msgid "Sustained" +msgstr "Longue" + +#: midi_time_axis.cc:1140 +msgid "Percussive" +msgstr "Percussive" + +#: midi_time_axis.cc:1160 +msgid "Meter Colors" +msgstr "Couleurs de l'indicateur" + +#: midi_time_axis.cc:1167 +msgid "Channel Colors" +msgstr "Couleur du canal" + +#: midi_time_axis.cc:1174 +msgid "Track Color" +msgstr "Couleur de la piste" + +#: midi_time_axis.cc:1245 +msgid "" +"Are you sure you want to\n" +"show all MIDI automation lanes?" +msgstr "" +"Êtes vous sûrs de vouloir monter\n" +"toutes les lignes d'automation MIDI ?" + +#: midi_time_axis.cc:1247 route_time_axis.cc:555 vca_time_axis.cc:482 +msgid "Show All Automation" +msgstr "Afficher toute l'automation" + +#: midi_time_axis.cc:1249 +msgid "" +"There are a total of 16 MIDI channels times 128 Control-Change parameters, " +"not including other MIDI controls. Showing all will add more than 2000 " +"automation lanes which is not generally useful. This will take some time and " +"also slow down the GUI significantly." +msgstr "" +"Il y a un total de 16 canaux MIDI fois 128 paramètres Control-Change, sans " +"compter les autres contrôles MIDI. Afficher le tout ajoutera plus de 2000 " +"canaux d'automatisation, ce qui n'est généralement pas utile. Cela prendra " +"un certain temps et ralentira également l'interface graphique de manière " +"significative." + +#: midi_tracer.cc:55 +msgid "Line history: " +msgstr "Historique de ligne : " + +#: midi_tracer.cc:62 +msgid "Auto-Scroll" +msgstr "Défilement automatique" + +#: midi_tracer.cc:63 +msgid "Decimal" +msgstr "Décimal" + +#: midi_tracer.cc:64 +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" + +#: midi_tracer.cc:65 +msgid "Delta times" +msgstr "Temps relatifs" + +#: midi_tracer.cc:85 +msgid "Port:" +msgstr "Port :" + +#: midi_tracer.cc:194 +msgid "HW: %1" +msgstr "HW : %1" + +#: midi_velocity_dialog.cc:31 +msgid "New velocity" +msgstr "Nouvelle vélocité" + +#: mini_timeline.cc:80 +msgid "" +"Navigation Timeline. Use left-click to locate to time position or " +"marker; scroll-wheel to jump, hold %1 for fine grained and %2 + %3 for extra-" +"fine grained control. Right-click to set display range. The display unit is " +"defined by the primary clock." +msgstr "" +"Navigation chronologique. Clic pour se placer à une position ou " +"marque; molette pour défiler, maintenir %1 pour plus de précision et %2 + %3 " +"pour encore plus de précision. Clic-droit pour régler la plage d'affichage. " +"L'unité d'affichage est celle de l'horloge primaire." + +#: mini_timeline.cc:827 rc_option_editor.cc:1158 +msgid "30 sec" +msgstr "" + +#: mini_timeline.cc:828 rc_option_editor.cc:1160 +msgid "1 min" +msgstr "" + +#: mini_timeline.cc:829 +msgid "2 mins" +msgstr "" + +#: mini_timeline.cc:830 +msgid "5 mins" +msgstr "" + +#: mini_timeline.cc:831 +msgid "10 mins" +msgstr "" + +#: mini_timeline.cc:832 +msgid "20 mins" +msgstr "" + +#: missing_file_dialog.cc:40 +msgid "Missing File" +msgstr "Fichier manquant" + +#: missing_file_dialog.cc:43 +msgid "Select a folder to search" +msgstr "Choisir le dossier pour la recherche" + +#: missing_file_dialog.cc:44 +msgid "Add chosen folder to search path, and try again" +msgstr "Ajouter le dossier aux chemins de recherche, et essayer à nouveau" + +#: missing_file_dialog.cc:46 +msgid "Stop loading this session" +msgstr "Arrêter le chargement de la session" + +#: missing_file_dialog.cc:47 +msgid "Skip all missing files" +msgstr "Ignorer tous les fichiers manquants" + +#: missing_file_dialog.cc:48 +msgid "Skip this file" +msgstr "Ignorer ce fichier" + +#: missing_file_dialog.cc:62 tempo_dialog.cc:166 tempo_dialog.cc:167 +#: tempo_dialog.cc:671 tempo_dialog.cc:672 +msgid "audio" +msgstr "audio" + +#: missing_file_dialog.cc:79 +msgid "" +"%1 cannot find the %2 file\n" +"\n" +"%3\n" +"\n" +"in any of these folders:\n" +"\n" +"\t\t\t\t\t%4\n" +"\n" +msgstr "" +"%1 ne trouve pas le fichier %2\n" +"\n" +"%3\n" +"\n" +"dans aucun de ces dossiers:\n" +"\n" +"\t\t\t\t\t%4\n" +"\n" + +#: missing_file_dialog.cc:113 +msgid "Click to choose an additional folder" +msgstr "Cliquez pour choisir un dossier supplémentaire" + +#: missing_filesource_dialog.cc:33 +msgid "Missing Source Files" +msgstr "Fichiers source manquants" + +#: missing_filesource_dialog.cc:40 missing_plugin_dialog.cc:51 +#: plugin_manager_ui.cc:355 transcode_video_dialog.cc:64 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: missing_filesource_dialog.cc:46 +msgid "" +"This session misses following %1 files.\n" +"They have been replaced with silence:\n" +"\n" +msgstr "" +"Les %1 fichiers suivants manquent.\n" +"Ils ont été remplacés par du silence :\n" +"\n" + +#: missing_filesource_dialog.cc:57 +msgid "... and %1 more files. See the Log window for a complete list.\n" +msgstr "" +"... et %1 fichiers supplémentaires. Voir la fenêtre de log pour une liste " +"complète.\n" + +#: missing_filesource_dialog.cc:60 +msgid "" +"\n" +"The Regions and edits have been retained.\n" +"If this is unexpected, manually locate the files and restore them in the " +"session folder.\n" +msgstr "" +"\n" +"Les régions et montages ont été conservés.\n" +"Si c'est inattendu, localiser manuellement les fichiers et les restaurer " +"dans le dossier de session.\n" + +#: missing_filesource_dialog.cc:64 +msgid "" +"Editing the MIDI files by adding new content will re-create the file and " +"disable this warning,\n" +"but also prevent future recovery of the original in the existing region(s).\n" +msgstr "" +"Modifier les fichiers MIDI en ajoutant du nouveau contenu re-crééra le " +"fichier et désactivera\n" +"cet avertissement, mais empêchera aussi la récupération des données de " +"région(s) existant.\n" + +#: missing_plugin_dialog.cc:35 +msgid "Missing Plugins" +msgstr "Greffons manquants" + +#: missing_plugin_dialog.cc:43 +msgid "" +"This session contains the following plugins that cannot be found on this " +"system:\n" +"\n" +msgstr "" +"Cette session contient les greffons suivants qui ne peuvent pas être trouvés " +"sur ce système :\n" +"\n" + +#: missing_plugin_dialog.cc:48 +msgid "" +"\n" +"Those plugins will be replaced with inactive stubs until the session is " +"reloaded.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ces greffons seront remplacés par des stubs inactifs jusqu'à ce que la " +"session soit rechargée.\n" + +#: missing_plugin_dialog.cc:53 +msgid "" +"It is recommended that you install missing, re-scan updated plugins, and re-" +"load the session.\n" +msgstr "" +"Il est recommandé d'installer les greffons manquants, de les remettre à jour " +"et de recharger la session.\n" + +#: missing_plugin_dialog.cc:55 +msgid "Third party plugins have not yet been indexed." +msgstr "Les greffons tiers n'ont pas encore été indexés." + +#: missing_plugin_dialog.cc:56 +msgid "Scan %1 plugins now?" +msgstr "Scanner %1 greffons maintenant ?" + +#: missing_plugin_dialog.cc:58 plugin_selector.cc:1205 +msgid "AudioUnit and VST" +msgstr "AudioUnit et VST" + +#: missing_plugin_dialog.cc:60 plugin_selector.cc:1199 plugin_selector.cc:1207 +#: rc_option_editor.cc:3937 +msgid "VST" +msgstr "VST" + +#: missing_plugin_dialog.cc:64 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: missing_plugin_dialog.cc:65 rc_option_editor.cc:3029 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: mixer_strip.cc:190 +msgid "Click to toggle the width of this mixer strip." +msgstr "Cliquer pour changer la largeur de la tranche de mixage." + +#: mixer_strip.cc:192 +msgid "" +"\n" +"%1-%2-click to toggle the width of all strips." +msgstr "" +"\n" +"%1-%2-clic pour basculer la largueur de toutes les tranches." + +#: mixer_strip.cc:201 +msgid "Hide this mixer strip" +msgstr "Cacher cette tranche de mixage" + +#: mixer_strip.cc:216 +msgid "Isolate Solo" +msgstr "Isoler le solo" + +#: mixer_strip.cc:224 +msgid "Lock Solo Status" +msgstr "Verrouiller le statut de solo" + +#: mixer_strip.cc:226 mixer_strip.cc:1702 +msgid "SoloLock|Lock" +msgstr "Verr." + +#: mixer_strip.cc:227 mixer_strip.cc:1701 +msgid "Iso" +msgstr "Iso." + +#: mixer_strip.cc:280 +msgid "Mix group" +msgstr "Groupe de mixage" + +#: mixer_strip.cc:292 +msgid "Trim: " +msgstr "Trim : " + +#: mixer_strip.cc:322 +msgid "" +"Double-click to edit the route color.\n" +"Right-click to show the route operations context menu." +msgstr "" +"Double-cliquez pour modifier la couleur du routage.\n" +"Cliquez-droit pour afficher le menu contextuel des opérations de routage." + +#: mixer_strip.cc:403 rc_option_editor.cc:2809 +msgid "Phase Invert" +msgstr "Inverseur de phase" + +#: mixer_strip.cc:404 rc_option_editor.cc:2810 +msgid "Record & Monitor" +msgstr "Enregistrement et écoute de contrôle" + +#: mixer_strip.cc:405 rc_option_editor.cc:2811 +msgid "Solo Iso / Lock" +msgstr "Solo iso / verr." + +#: mixer_strip.cc:408 rc_option_editor.cc:2814 +msgid "VCA Assigns" +msgstr "VCA assigné" + +#: mixer_strip.cc:409 rc_option_editor.cc:2815 +msgid "Trigger Grid" +msgstr "Grille de déclenchement" + +#: mixer_strip.cc:410 +msgid "Trigger Master" +msgstr "Master de déclenchement" + +#: mixer_strip.cc:597 +msgid "Show/Hide Monitoring Section" +msgstr "Afficher/cacher la section d'écoute de contrôle" + +#: mixer_strip.cc:620 +msgid "Loudness|LAN" +msgstr "Sonie" + +#: mixer_strip.cc:624 +msgid "Master output volume" +msgstr "Volume de sortie maître" + +#: mixer_strip.cc:625 +msgid "Measure loudness of the session, normalize master output volume" +msgstr "Mesure la sonie de la session, normalise le volume de sortie maître" + +#: mixer_strip.cc:660 +msgid "Enable/Disable MIDI input" +msgstr "Activer/désactiver l'entrée MIDI" + +#: mixer_strip.cc:972 mixer_strip.cc:983 +msgid "Cmt" +msgstr "Cmt" + +#: mixer_strip.cc:1033 +msgid "Grp" +msgstr "Grp" + +#: mixer_strip.cc:1036 +msgid "~G" +msgstr "~G" + +#: mixer_strip.cc:1074 route_time_axis.cc:639 track_record_axis.cc:503 +#: trigger_strip.cc:251 +msgid "Inputs..." +msgstr "Entrées..." + +#: mixer_strip.cc:1117 plugin_pin_dialog.cc:1064 trigger_strip.cc:280 +msgid "Strict I/O" +msgstr "E/S strictes" + +#: mixer_strip.cc:1127 +msgid "Record Pre-Fader" +msgstr "Enregistrement pré-fader" + +#: mixer_strip.cc:1128 +msgid "Record Post-Fader" +msgstr "Enregistrement post-fader" + +#: mixer_strip.cc:1129 +msgid "Custom Record+Playback Positions" +msgstr "Enregistrement personnalisé + positions de lecture" + +#: mixer_strip.cc:1131 +msgid "Disk I/O..." +msgstr "E/S disque..." + +#: mixer_strip.cc:1138 processor_box.cc:4162 trigger_strip.cc:291 +msgid "Pin Connections..." +msgstr "Ajuster les connexions..." + +#: mixer_strip.cc:1148 trigger_strip.cc:301 +msgid "Fan out to Busses" +msgstr "Ventilation en bus" + +#: mixer_strip.cc:1149 trigger_strip.cc:302 +msgid "Fan out to Tracks" +msgstr "Ventilation en pistes" + +#: mixer_strip.cc:1177 route_time_axis.cc:856 trigger_strip.cc:330 +msgid "Duplicate..." +msgstr "Dupliquer..." + +#: mixer_strip.cc:1341 processor_box.cc:4172 +msgid "Custom LAN Amp Position" +msgstr "Position personnalisée de l'amplificateur LAN" + +#: mixer_strip.cc:1486 +msgid "Pre" +msgstr "Pré" + +#: mixer_strip.cc:1490 +msgid "Post" +msgstr "Post" + +#: mixer_strip.cc:1506 +msgid "Meter|In" +msgstr "E" + +#: mixer_strip.cc:1510 +msgid "Meter|Pr" +msgstr "Pr" + +#: mixer_strip.cc:1514 +msgid "Meter|Po" +msgstr "Po" + +#: mixer_strip.cc:1518 +msgid "Meter|O" +msgstr "S" + +#: mixer_strip.cc:1523 +msgid "Meter|C" +msgstr "P" + +#: mixer_strip.cc:1679 route_ui.cc:245 track_record_axis.cc:264 +#: trigger_strip.cc:342 +msgid "Disk" +msgstr "Disque" + +#: mixer_strip.cc:1681 mixer_strip.cc:1715 +msgid "Mon" +msgstr "Mon" + +#: mixer_strip.cc:1712 meter_strip.cc:408 track_record_axis.cc:260 +msgid "MonitorInput|I" +msgstr "E" + +#: mixer_strip.cc:1713 meter_strip.cc:409 track_record_axis.cc:261 +msgid "MonitorDisk|D" +msgstr "D" + +#: mixer_strip.cc:1728 meter_strip.cc:400 route_time_axis.cc:2428 +#: vca_master_strip.cc:217 vca_time_axis.cc:273 +msgid "AfterFader|A" +msgstr "Po" + +#: mixer_strip.cc:1731 +msgid "Prefader|P" +msgstr "P" + +#: mixer_strip.cc:1736 +msgid "SoloIso|I" +msgstr "I" + +#: mixer_strip.cc:1737 +msgid "SoloLock|L" +msgstr "L" + +#: mixer_strip.cc:2027 meter_strip.cc:895 +msgid "Change all in Group to %1" +msgstr "Changer tout dans le groupe en %1" + +#: mixer_strip.cc:2029 meter_strip.cc:897 +msgid "Change all to %1" +msgstr "Changer tout en %1" + +#: mixer_strip.cc:2031 meter_strip.cc:899 +msgid "Change same track-type to %1" +msgstr "Toutes les pistes du même type en %1" + +#: mixer_ui.cc:175 mixer_ui.cc:1730 +msgid "" +"Right-click or Double-click here\n" +"to add Track, Bus, or VCA channels" +msgstr "" +"Clic-droit ou double-clic ici\n" +"pour ajouter des voies de piste, de bus ou de VCA." + +#: mixer_ui.cc:201 route_time_axis.cc:266 route_time_axis.cc:812 +msgid "Group" +msgstr "Groupe" + +#: mixer_ui.cc:246 mixer_ui.cc:268 mixer_ui.cc:271 +msgid "Favorite Plugins" +msgstr "Greffons favoris" + +#: mixer_ui.cc:269 mixer_ui.cc:3087 +msgid "Recent Plugins" +msgstr "Greffons récents" + +#: mixer_ui.cc:270 mixer_ui.cc:3085 +msgid "Top-10 Plugins" +msgstr "Top-10 des greffons" + +#: mixer_ui.cc:291 +msgid "Mixer Scenes (F1...F8 to recall)" +msgstr "Scènes de mixage (F1...F8 pour rappeler)" + +#: mixer_ui.cc:715 +msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1" +msgstr "Erreur lors de l'ajout d'éléments pour les nouvelles pistes/bus %1" + +#: mixer_ui.cc:991 +msgid "" +"The Plugin's number of audio outputs ports (%1) does not match the Tracks's " +"number of audio outputs (%2). Cannot fan out." +msgstr "" +"Le nombre de ports de sorties audio du greffon (%1) ne correspond pas au " +"nombre de sorties audio de la piste (%2). Impossible de l'insérer." + +#: mixer_ui.cc:1009 +msgid "Instrument has only 1 output bus. Nothing to fan out." +msgstr "L'instrument n'a qu'un bus de sortie. Rien à 'fan out'." + +#: mixer_ui.cc:2004 plugin_selector.cc:208 route_list_base.cc:387 +msgid "Show All" +msgstr "Tout montrer" + +#: mixer_ui.cc:2005 route_list_base.cc:388 +msgid "Hide All" +msgstr "Tout cacher" + +#: mixer_ui.cc:2006 route_list_base.cc:389 +msgid "Show All Audio Tracks" +msgstr "Afficher toutes les pistes audio" + +#: mixer_ui.cc:2007 route_list_base.cc:390 +msgid "Hide All Audio Tracks" +msgstr "Cacher toutes les pistes audio" + +#: mixer_ui.cc:2008 route_list_base.cc:391 +msgid "Show All Midi Tracks" +msgstr "Afficher toutes les pistes MIDI" + +#: mixer_ui.cc:2009 route_list_base.cc:392 +msgid "Hide All Midi Tracks" +msgstr "Cacher toutes les pistes MIDI" + +#: mixer_ui.cc:2010 route_list_base.cc:393 +msgid "Show All Busses" +msgstr "Afficher tous les bus" + +#: mixer_ui.cc:2011 route_list_base.cc:394 +msgid "Hide All Busses" +msgstr "Cacher tous les bus" + +#: mixer_ui.cc:2053 +msgid "track display list item for renamed strip not found!" +msgstr "" +"élément de liste d'affichage de piste introuvable pour la tranche renommée !" + +#: mixer_ui.cc:2151 +msgid "-all-" +msgstr "-tout-" + +#: mixer_ui.cc:2887 +msgid "Strips" +msgstr "Tranches" + +#: mixer_ui.cc:2948 mixer_ui.cc:2954 +msgid "Window|Mixer" +msgstr "Console" + +#: mixer_ui.cc:3343 +msgid "No Track/Bus is selected." +msgstr "Pas de sélection de piste/bus." + +#: mixer_ui.cc:3345 +msgid "Add at the top" +msgstr "Ajouter au début" + +#: mixer_ui.cc:3347 +msgid "Add Pre-Fader" +msgstr "Ajouter pré-atténuation" + +#: mixer_ui.cc:3349 +msgid "Add Post-Fader" +msgstr "Ajouter après atténuation" + +#: mixer_ui.cc:3351 +msgid "Add at the end" +msgstr "Ajouter à la fin" + +#: mixer_ui.cc:3357 +msgid "Remove from favorites" +msgstr "Retirer des favoris" + +#: mixer_ui.cc:3363 +msgid "Delete Preset" +msgstr "Supprimer le pré-réglage" + +#: mixer_ui.cc:3641 +msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses" +msgstr "Basculer solo sur les pistes/bus sélectionnés" + +#: mixer_ui.cc:3642 +msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses" +msgstr "Basculer muet sur les pistes/bus sélectionnés" + +#: mixer_ui.cc:3643 +msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses" +msgstr "(Dés)armer l'enregistrement des pistes/bus sélectionnés" + +#: mixer_ui.cc:3644 +msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" +msgstr "Baisser le gain pour les pistes/bus sélectionnés" + +#: mixer_ui.cc:3645 +msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" +msgstr "Augmenter le gain pour les pistes/bus sélectionnés" + +#: mixer_ui.cc:3646 +msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses" +msgstr "Gain à 0dB pour les pistes/bus sélectionnés" + +#: mixer_ui.cc:3649 +msgid "Copy Selected Processors" +msgstr "Copier les traitements sélectionnés" + +#: mixer_ui.cc:3650 +msgid "Cut Selected Processors" +msgstr "Couper les traitements sélectionnés" + +#: mixer_ui.cc:3651 +msgid "Paste Selected Processors" +msgstr "Coller les traitements sélectionnés" + +#: mixer_ui.cc:3652 mixer_ui.cc:3653 +msgid "Delete Selected Processors" +msgstr "Supprimer les traitements sélectionnés" + +#: mixer_ui.cc:3654 +msgid "Select All (visible) Processors" +msgstr "Sélectionner tous les traitements (visibles)" + +#: mixer_ui.cc:3655 +msgid "Toggle Selected Processors" +msgstr "(Dés)Activer les traitements sélectionnés" + +#: mixer_ui.cc:3656 +msgid "Toggle Selected Plugins" +msgstr "Activer/désactiver le greffon sélectionné" + +#: mixer_ui.cc:3657 +msgid "Deselect all strips and processors" +msgstr "Désélectionner toutes les tranches et traitements" + +#: mixer_ui.cc:3659 +msgid "Select Next Mixer Strip" +msgstr "Sélectionner la tranche de console suivante" + +#: mixer_ui.cc:3660 +msgid "Select Previous Mixer Strip" +msgstr "Sélectionner la tranche de console précédente" + +#: mixer_ui.cc:3662 +msgid "Scroll Mixer Window to the left" +msgstr "Défiler vers la gauche de la console" + +#: mixer_ui.cc:3663 +msgid "Scroll Mixer Window to the right" +msgstr "Défiler vers la droite de la console" + +#: mixer_ui.cc:3665 +msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses" +msgstr "" +"Activer l'entrée MIDI des pistes/bus sélectionnés dans la console, activer " +"l'entrée MIDI" + +#: mixer_ui.cc:3668 +msgid "Mixer: Show Mixer List" +msgstr "Console : afficher la liste" + +#: mixer_ui.cc:3670 +msgid "Mixer: Show VCAs" +msgstr "Console : afficher les bus VCA" + +#: mixer_ui.cc:3673 +msgid "Mixer: Show Mixbusses" +msgstr "Console : afficher les bus de mixage" + +#: mixer_ui.cc:3676 +msgid "Mixer: Show Monitor Section" +msgstr "Console : afficher la section de contrôle" + +#: mixer_ui.cc:3678 +msgid "Mixer: Show Foldback Strip" +msgstr "Console : afficher les bus de retours" + +#: mixer_ui.cc:3680 +msgid "Toggle Disk Monitoring" +msgstr "Basculer le monitoring de disque" + +#: mixer_ui.cc:3681 +msgid "Toggle Input Monitoring" +msgstr "Basculer le monitoring d'entrée" + +#: mixer_ui.cc:3685 +msgid "Store Mixer Scene #%1" +msgstr "Conserver la scène de mixage #%1" + +#: mixer_ui.cc:3690 +msgid "Recall Mixer Scene #%1" +msgstr "Rappeler la scène de mixage #%1" + +#: mixer_ui.cc:3695 +msgid "Clear Mixer Scene #%1" +msgstr "Nettoyer la scène de mixage #%1" + +#: mixer_ui.cc:3919 +msgid "Scene is already set. Overwrite it?" +msgstr "La scène est déjà prête. L'écraser ?" + +#: mixer_ui.cc:3935 +msgid "Store Scene" +msgstr "Stocker la scène" + +#: mixer_ui.cc:3936 mixer_ui.cc:4068 +msgid "Scene name:" +msgstr "Nom de la scène :" + +#: mixer_ui.cc:3938 mixer_ui.cc:4100 +msgid "Store" +msgstr "Stocker" + +#: mixer_ui.cc:3977 +msgid "" +"Recall mixer scene \"%1\"?\n" +"This will overwrite your mixer settings!\n" +"This operation cannot be undone." +msgstr "" +"Rappeler la scène de mixage \"%1\"?\n" +"Cela écrasera les paramètres de votre mixeur !\n" +"Cette opération ne peut être annulée." + +#: mixer_ui.cc:4023 +msgid "" +"Clear mixer scene \"%1\"?\n" +"This operation cannot be undone." +msgstr "" +"Nettoyer la scène de mixage \"%1\"?\n" +"Cette opération ne peut être annulée." + +#: mixer_ui.cc:4067 +msgid "Rename Scene" +msgstr "Renommer la scène" + +#: mixer_ui.cc:4106 +msgid "Restore for selected tracks" +msgstr "Restauration des pistes sélectionnées" + +#: mixer_ui.cc:4189 +msgid "" +"Click to recall this mixer scene\n" +"%1 for Momentary Restore\n" +"Right-Click for Context menu" +msgstr "" +"Cliquez pour rappeler cette scène de mixage\n" +"%1 pour une restauration momentanée\n" +"Clic-droit pour le menu contextuel" + +#: mixer_ui.cc:4210 +msgid "(Right-Click to Store)" +msgstr "(Clic-droit pour stocker)" + +#: meter_strip.cc:171 +msgid "Reset Peak" +msgstr "Réinitialiser crête" + +#: meter_strip.cc:403 route_time_axis.cc:2432 vca_master_strip.cc:221 +#: vca_time_axis.cc:277 +msgid "PreFader|P" +msgstr "P" + +#: meter_strip.cc:930 +msgid "Variable height" +msgstr "Hauteur variable" + +#: meter_strip.cc:931 +msgid "Short" +msgstr "Petit" + +#: meter_strip.cc:932 +msgid "Tall" +msgstr "Haut" + +#: meter_strip.cc:933 +msgid "Grande" +msgstr "Grande" + +#: meter_strip.cc:934 +msgid "Venti" +msgstr "" + +#: meter_patterns.cc:86 +msgid "Peak (+6dBFS)" +msgstr "Pic (+6dBFS)" + +#: meter_patterns.cc:89 +msgid "Peak (0dBFS)" +msgstr "Pic (0dBFS)" + +#: meter_patterns.cc:92 +msgid "RMS + Peak" +msgstr "RMS + Pic" + +#: meter_patterns.cc:95 +msgid "IEC1/DIN" +msgstr "" + +#: meter_patterns.cc:98 +msgid "IEC1/Nordic" +msgstr "IEC1/Nordique" + +#: meter_patterns.cc:101 +msgid "IEC2/BBC" +msgstr "" + +#: meter_patterns.cc:104 +msgid "IEC2/EBU" +msgstr "" + +#: meter_patterns.cc:107 +msgid "K20/RMS" +msgstr "" + +#: meter_patterns.cc:110 +msgid "K14/RMS" +msgstr "" + +#: meter_patterns.cc:113 +msgid "K12/RMS" +msgstr "" + +#: meter_patterns.cc:116 +msgid "VU" +msgstr "" + +#: monitor_section.cc:89 +msgid "SiP" +msgstr "SeP" + +#: monitor_section.cc:120 route_group_dialog.cc:51 +msgid "Soloing" +msgstr "Solo" + +#: monitor_section.cc:124 +msgid "Isolated" +msgstr "Isolé" + +#: monitor_section.cc:128 +msgid "Auditioning" +msgstr "Écoute" + +#: monitor_section.cc:137 +msgid "" +"When active, something is solo-isolated.\n" +"Click to de-isolate everything" +msgstr "" +"Allumé lorsqu'au moins un solo est isolé\n" +"Cliquez pour tout dés-isoler." + +#: monitor_section.cc:140 +msgid "" +"When active, auditioning is active.\n" +"Click to stop the audition" +msgstr "" +"Allumé lorsqu'une écoute est en cours.\n" +"Cliquez pour stopper l'écoute." + +#: monitor_section.cc:157 +msgid "Solo controls affect solo-in-place" +msgstr "Les contrôles de solo affectent le solo-en-place" + +#: monitor_section.cc:163 +msgid "Solo controls toggle after-fader-listen" +msgstr "Les contrôles solos permettent de basculer l'écoute-après-fader" + +#: monitor_section.cc:169 +msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen" +msgstr "Les contrôles de solo sont pré-fader" + +#: monitor_section.cc:175 +msgid "Excl. Solo" +msgstr "Solo excl." + +#: monitor_section.cc:177 +msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time" +msgstr "Solo exclusif signifie qu'un seul solo peut être actif à la fois" + +#: monitor_section.cc:184 +msgid "Solo » Mute" +msgstr "Solo » muet" + +#: monitor_section.cc:186 +msgid "" +"If enabled, solo will override mute\n" +"(a soloed & muted track or bus will be audible)" +msgstr "" +"Si coché, le mode solo annule le mode muet\n" +"(une piste/bus muet ET solo sera audible)." + +#: monitor_section.cc:191 +msgid "Processors" +msgstr "Processeurs" + +#: monitor_section.cc:193 +msgid "Allow one to add monitor effect processors" +msgstr "Permettre l'ajout de processeurs d'effets à l'écoute de contrôle" + +#: monitor_section.cc:208 monitor_section.cc:211 +msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)" +msgstr "Augmentation du gain pour les signaux solo (0dB est normal)" + +#: monitor_section.cc:214 monitor_section.cc:232 monitor_section.cc:251 +#: monitor_section.cc:297 +msgid "0 dB" +msgstr "" + +#: monitor_section.cc:215 +msgid "3 dB" +msgstr "" + +#: monitor_section.cc:216 +msgid "6 dB" +msgstr "" + +#: monitor_section.cc:217 +msgid "10 dB" +msgstr "" + +#: monitor_section.cc:219 +msgid "Solo Boost" +msgstr "Gain solo" + +#: monitor_section.cc:226 monitor_section.cc:229 +msgid "" +"Gain reduction non-soloed signals\n" +"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\"" +msgstr "" +"Baisse de gain des signaux non-solo\n" +"Une valeur supérieure à -infini crée un \"solo-mis-en-avant\"" + +#: monitor_section.cc:233 monitor_section.cc:253 monitor_section.cc:299 +msgid "-6 dB" +msgstr "" + +#: monitor_section.cc:234 monitor_section.cc:254 monitor_section.cc:300 +msgid "-12 dB" +msgstr "" + +#: monitor_section.cc:235 monitor_section.cc:255 monitor_section.cc:301 +msgid "-20 dB" +msgstr "" + +#: monitor_section.cc:236 +msgid "OFF" +msgstr "éteint" + +#: monitor_section.cc:238 +msgid "SiP Cut" +msgstr "Coupure SeP" + +#: monitor_section.cc:245 monitor_section.cc:248 +msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs" +msgstr "" +"Réduction de gain à utiliser pour l'atténuation (Dim) des sorties d'écoute " +"de contrôle" + +#: monitor_section.cc:252 monitor_section.cc:298 +msgid "-3 dB" +msgstr "" + +#: monitor_section.cc:257 monitor_section.cc:271 monitor_section.cc:330 +#: monitor_section.cc:963 +msgid "Dim" +msgstr "" + +#: monitor_section.cc:302 +msgid "-30 dB" +msgstr "" + +#: monitor_section.cc:338 +msgid "Inv" +msgstr "" + +#: monitor_section.cc:402 port_group.cc:645 +msgid "Monitor" +msgstr "Écoute de contrôle" + +#: monitor_section.cc:951 +msgid "Use Monitor Section" +msgstr "Utiliser une section d'écoute de contrôle" + +#: monitor_section.cc:965 +msgid "Toggle Monitor Section Processor Box" +msgstr "Basculer l'affichage des processeurs de la section d'écoute" + +#: monitor_section.cc:972 +msgid "Cut monitor channel %1" +msgstr "Canal d'écoute %1 muet" + +#: monitor_section.cc:977 +#, fuzzy +msgid "Dim monitor channel %1" +msgstr "Atténuer le canal d'écoute de contrôle %1" + +#: monitor_section.cc:982 +#, fuzzy +msgid "Solo monitor channel %1" +msgstr "Solo sur canal d'écoute de contrôle %1" + +#: monitor_section.cc:987 +msgid "Invert monitor channel %1" +msgstr "Inverser la phase du canal d'écoute de contrôle %1" + +#: monitor_section.cc:996 +msgid "In-place solo" +msgstr "Solo-en-place" + +#: monitor_section.cc:998 +#, fuzzy +msgid "After Fade Listen (AFL) solo" +msgstr "Solo après fader (AFL)" + +#: monitor_section.cc:1000 +#, fuzzy +msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo" +msgstr "Solo pré fader (PFL)" + +#: monitor_section.cc:1003 +msgid "Toggle exclusive solo mode" +msgstr "Basculer mode solo exclusif" + +#: monitor_section.cc:1005 +msgid "Toggle mute overrides solo mode" +msgstr "(Dés)Activer le mode muet prioritaire sur solo" + +#: monitor_section.cc:1339 +msgid "No session - no I/O changes are possible" +msgstr "Pas de session - les modifications d'E/S sont impossibles" + +#: monitor_selector.cc:200 +msgid "Monitor output selector" +msgstr "Sélecteur de sortie d'écoute" + +#: mono_panner.cc:107 stereo_panner.cc:120 +msgid "bypassed" +msgstr "court-circuité" + +#: mono_panner.cc:121 +#, c-format +msgid "L:%3d R:%3d" +msgstr "G : %3d D : %3d" + +#: mono_panner.cc:202 panner2d.cc:286 stereo_panner.cc:255 stereo_panner.cc:278 +msgid "Panner|L" +msgstr "G" + +#: mono_panner.cc:219 panner2d.cc:287 stereo_panner.cc:253 stereo_panner.cc:280 +msgid "Panner|R" +msgstr "D" + +#: mono_panner_editor.cc:36 +msgid "Mono Panner" +msgstr "Balance Mono" + +#: mono_panner_editor.cc:47 mono_panner_editor.cc:52 stereo_panner_editor.cc:47 +#: stereo_panner_editor.cc:52 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: multi_region_properties_box.cc:54 +msgid "Some regions are muted" +msgstr "Certaines région sont muettes ?" + +#: nag.cc:41 +msgid "Support %1 Development" +msgstr "Soutenir le développement d'%1" + +#: nag.cc:42 +msgid "I'd like to make a one-time donation" +msgstr "Je souhaite faire un don" + +#: nag.cc:43 +msgid "Tell me more about becoming a subscriber" +msgstr "Je souhaite m'abonner" + +#: nag.cc:44 +msgid "I'm already a subscriber!" +msgstr "Je suis déjà abonné !" + +#: nag.cc:45 +msgid "Ask about this the next time I export" +msgstr "Me demander lors du prochain export" + +#: nag.cc:46 +msgid "Never ever ask me about this again" +msgstr "Ne plus me poser la question" + +#: nag.cc:49 +msgid "" +"Congratulations on your session export.\n" +"\n" +"It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n" +"to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber " +"system\n" +"so that I don't have to keep annoying you with this message.\n" +"\n" +"If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n" +"on Ardour with either a one-time donation or subscription. Nothing will \n" +"happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n" +"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!" +msgstr "" +"Félicitations pour votre export de session.\n" +"\n" +"Il semblerait que vous soyez déjà abonné. Si c'est le cas,\n" +"merci et désolé de vous avoir importuné avec ça.\n" +"Je travaille à l'amélioration du système d'abonnement,\n" +"afin de ne plus vous devoir vous ennuyer avec ce message.\n" +"\n" +"Si vous n'êtes pas abonné, vous pourriez envisager de soutenir\n" +"le développement d'Ardour par un don ponctuel ou un abonnement.\n" +"Rien n'arrivera si vous choisissiez de ne pas le faire.\n" +"Cependant, la continuation du développement d'Ardour dépend\n" +"du revenu généré par les dons, qui doit être stable et permanent.\n" +"Merci d'utiliser Ardour !" + +#: nag.cc:58 +msgid "" +"Congratulations on your session export.\n" +"\n" +"I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider " +"supporting\n" +"its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n" +"will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing " +"development\n" +"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!" +msgstr "" +"Félicitations pour votre export de session.\n" +"\n" +"J'espère qu'Ardour vous convient. Si c'est le cas,\n" +"merci d'envisager un soutien à l'effort de développement\n" +"par un don ponctuel ou un abonnement.\n" +"Rien n'arrivera si vous ne faites pas ce choix\n" +"La continuation du développement\n" +"d'Ardour est dépendant du revenu généré par les dons, qui doit être stable\n" +"et permanent. Merci d'utiliser Ardour !" + +#: new_plugin_preset_dialog.cc:29 +msgid "Replace existing preset with this name" +msgstr "Écraser le pré-réglage avec ce nom" + +#: new_plugin_preset_dialog.cc:33 +msgid "Name of new preset" +msgstr "Nom du nouveau pré-réglage" + +#: new_plugin_preset_dialog.cc:43 +msgid "New Favorite Only" +msgstr "Nouveau favori uniquement" + +#: new_user_wizard.cc:129 +msgid "" +"%1 is a digital audio workstation. \n" +"\n" +"You can use %1 to record an orchestra, create with audio/midi loops, edit " +"the perfect vocal take, mix a live show with effects, dub a video, and " +"master your tracks for digital distribution. \n" +"\n" +"There are a few things that need to be configured before you start using the " +"program. " +msgstr "" +"%1 est une station de travail audio-numérique. \n" +"\n" +"Vous pouvez utiliser %1 pour enregistrer un orchestre, créer des boucles " +"audio/midi, modifier la prise de voix parfaite, mixer un live avec des " +"effets, doubler une vidéo, et mastériser vos pistes pour une distribution " +"numérique. \n" +"\n" +"Il y a quelques éléments qui doivent être configurés avant de commencer à " +"utiliser le programme. " + +#: new_user_wizard.cc:147 +msgid "GUI and Font scaling:" +msgstr "" +"Taille et échelle de l'interface utilisateur :" + +#: new_user_wizard.cc:150 +msgid "" +"This can later be changed in Preferences > Appearance." +msgstr "" +"Ceci pourra être modifié dans Préférences > Apparence." + +#: new_user_wizard.cc:152 new_user_wizard.cc:156 rc_option_editor.cc:1116 +#: rc_option_editor.cc:3165 +msgid "100%" +msgstr "" + +#: new_user_wizard.cc:153 +msgid "150%" +msgstr "" + +#: new_user_wizard.cc:154 +msgid "200%" +msgstr "" + +#: new_user_wizard.cc:155 +msgid "250%" +msgstr "" + +#: new_user_wizard.cc:183 +msgid "Welcome to %1" +msgstr "Bienvenue dans %1" + +#: new_user_wizard.cc:247 +msgid "Default folder for %1 sessions" +msgstr "Dossier par défaut des sessions %1" + +#: new_user_wizard.cc:253 +msgid "" +"Each project that you work on with %1 has its own " +"folder.\n" +"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n" +"\n" +"Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n" +"\n" +"(You can put new sessions anywhere, this is just a default)" +msgstr "" +"Chaque projet sur lequel vous travaillez avec %1 " +"possède son propre dossier.\n" +"Ceux-ci peuvent nécessiter beaucoup d'espace disque si vous enregistrez de " +"l'audio.\n" +"\n" +"Où voulez-vous que les nouvelles sessions %1 soient stockées par défaut ?\n" +"\n" +"(Vous pouvez mettre de nouvelles sessions n'importe où, ceci est juste un " +"endroit par défaut)" + +#: new_user_wizard.cc:278 +msgid "Default folder for new sessions" +msgstr "Dossier par défaut des nouvelles sessions" + +#: normalize_dialog.cc:45 +msgid "Normalize regions" +msgstr "Normaliser les régions" + +#: normalize_dialog.cc:45 +msgid "Normalize region" +msgstr "Normaliser la région" + +#: normalize_dialog.cc:65 +msgid "Constrain RMS to:" +msgstr "Contraindre le RMS à :" + +#: normalize_dialog.cc:68 +msgid "Constrain LUFS to:" +msgstr "Contraindre le LUFS À :" + +#: normalize_dialog.cc:81 +msgid "Normalize to:" +msgstr "Normaliser à :" + +#: normalize_dialog.cc:99 +msgid "Normalize each region using its own peak value" +msgstr "Normaliser chaque région selon son propre niveau de crête" + +#: normalize_dialog.cc:101 +msgid "Normalize each region using the peak value of all regions" +msgstr "Normaliser chaque région selon le niveau de crête global" + +#: normalize_dialog.cc:118 +msgid "Normalize" +msgstr "Normaliser" + +#: note_select_dialog.cc:27 +msgid "Select Note" +msgstr "Sélectionner une note" + +#: option_editor.cc:819 option_editor.cc:851 +msgid "Search here..." +msgstr "Cherchez ici..." + +#: opts.cc:66 +msgid "Usage: " +msgstr "Utilisation : " + +#: opts.cc:66 +msgid " [ OPTIONS ] [ SESSION-NAME ]" +msgstr " [ OPTIONS ] [ NOM DE SESSION ]" + +#: opts.cc:68 +msgid "" +"Ardour is a multichannel hard disk recorder (HDR) and digital audio " +"workstation (DAW)." +msgstr "" +"Ardour est un enregistreur à disque dur multicanaux (HDR) et une station de " +"travail audio numérique (STAN)." + +#: opts.cc:70 +msgid "Options:\n" +msgstr "Options :\n" + +#: opts.cc:71 +msgid "" +" -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n" +msgstr " -a, --no-announcements Ne pas chercher d'annonces sur le site\n" + +#: opts.cc:72 +msgid " -A, --actions Print all possible menu action names\n" +msgstr "" +" -A, --actions Montre tous les noms d'action possibles du " +"menu\n" + +#: opts.cc:73 +msgid " -b, --bindings Display all current key bindings\n" +msgstr "" +" -b, --bindings Affiche les combinaisons de touches actives\n" + +#: opts.cc:74 +msgid "" +" -B, --bypass-plugins Bypass all plugins in an existing session\n" +msgstr "" +" -B, --bypass-plugins Court-circuiter tous les greffons d'une " +"session existante\n" + +#: opts.cc:75 +msgid "" +" -c, --name Use a specific backend client name, default is " +"ardour\n" +msgstr "" +" -c, --name Utiliser un nom de client personnalisé, ardour " +"par défaut\n" + +#: opts.cc:76 +msgid " -d, --disable-plugins Disable all plugins (safe mode)\n" +msgstr "" +" -d, --disable-plugins Désactive tous les greffons (mode sans échec)\n" + +#: opts.cc:78 +msgid "" +" -D, --debug Set debug flags. Use \"-D list\" to see " +"available options\n" +msgstr "" +" -D, --debug Définir les drapeaux de débogage. Utiliser \"-" +"D list\" pour avoir les options disponibles\n" + +#: opts.cc:80 +msgid " -h, --help Print this message\n" +msgstr " -h, --help Affiche ce message\n" + +#: opts.cc:81 +msgid " -k, --keybindings Path to the key bindings file to load\n" +msgstr "" +" -k, --keybindings Chemin d'accès au fichier des bindings clés à " +"charger\n" + +#: opts.cc:82 +msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n" +msgstr "" +" -m, --menus fichier Utiliser \"fichier\" pour définir les menus\n" + +#: opts.cc:83 +msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n" +msgstr " -n, --no-splash Ne pas afficher l'écran de démarrage\n" + +#: opts.cc:84 +msgid "" +" -N, --new Create a new session from the command line\n" +msgstr "" +" -N, --new Créer une nouvelle session à partir de la ligne " +"de commande\n" + +#: opts.cc:85 +msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n" +msgstr "" +" -O, --no-hw-optimizations Désactiver les optimisations matérielles " +"spécifiques\n" + +#: opts.cc:86 +msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n" +msgstr " -P, --no-connect-ports Ne connecter aucun port au démarrage\n" + +#: opts.cc:87 +msgid " -S, --sync Draw the GUI synchronously\n" +msgstr "" +" -S, --sync Dessiner l'interface graphique de manière " +"synchrone\n" + +#: opts.cc:88 +msgid " -T, --template Use given template for new session\n" +msgstr "" +" -T, --template Créer la nouvelle session avec le modèle " +"\n" + +#: opts.cc:89 +msgid " -v, --version Print version and exit\n" +msgstr " -v, --version Afficher la version et quitter\n" + +#: opts.cc:91 +msgid "Report bugs to http://tracker.ardour.org\n" +msgstr "Rapporter les bogues à http://tracker.ardour.org\n" + +#: opts.cc:92 +msgid "Website http://ardour.org\n" +msgstr "Site internet http://ardour.org\n" + +#: panner2d.cc:907 +msgid "Panner (2D)" +msgstr "Balance (2D)" + +#: panner2d.cc:909 panner_ui.cc:406 plugin_ui.cc:594 +msgid "Bypass" +msgstr "Court-circuiter" + +#: panner2d.cc:915 +msgid "Panner" +msgstr "Panoramique" + +#: panner_ui.cc:78 +msgid "Pan automation mode" +msgstr "Mode d'automation du panoramique" + +#: panner_ui.cc:181 +msgid "Abs" +msgstr "Abs" + +#: panner_ui.cc:421 +msgid "Link send and main panner" +msgstr "Lier les panneaux principaux et d'envoi" + +#: patch_change_widget.cc:137 patch_change_widget.cc:197 +msgid "%1 (Pgm-%2)" +msgstr "%1 (Pgm-%2)" + +#: patch_change_widget.cc:157 patch_change_widget.cc:182 +msgid "Bank %1" +msgstr "Banque %1" + +#: patch_change_widget.cc:210 +msgid "Pgm-%1" +msgstr "" + +#: patch_change_widget.cc:243 +msgid "Override Patch Changes" +msgstr "Écraser les modifications du patch" + +#: patch_change_widget.cc:253 patch_change_widget.cc:413 +msgid "Bank:" +msgstr "Banque : " + +#: patch_change_widget.cc:255 patch_change_widget.cc:415 +msgid "MSB:" +msgstr "MSB :" + +#: patch_change_widget.cc:257 patch_change_widget.cc:417 +msgid "LSB:" +msgstr "LSB :" + +#: patch_change_widget.cc:401 +msgid "Audition on Change" +msgstr "Audition sur le changement" + +#: patch_change_widget.cc:426 +msgid "" +"Note: Patch Selection is volatile (only Midi-Tracks retain bank/patch " +"selection)." +msgstr "" +"Note : la sélection des patchs est volatile (seules les pistes-MIDI " +"conservent la sélection des banques/patches)." + +#: patch_change_widget.cc:432 +msgid "Start Note:" +msgstr "Note de départ : " + +#: patch_change_widget.cc:434 +msgid "End Note:" +msgstr "Note de fin : " + +#: patch_change_widget.cc:816 patch_change_widget.cc:835 +msgid "Trigger Patch Select" +msgstr "Sélection du patch de déclenchement" + +#: patch_change_widget.cc:820 +msgid "Chn %1" +msgstr "Can %1" + +#: patch_change_widget.cc:850 +msgid "Select Patch for \"%1\" - \"%2\"" +msgstr "Sélectionner un patch pour \"%1\" - \"%2\"" + +#: patch_change_widget.cc:884 patch_change_widget.cc:897 +msgid "Select Patch for \"%1\"" +msgstr "Sélectionner un patch pour \"%1\"" + +#: playlist_selector.cc:65 +msgid "Group ID" +msgstr "ID du groupe" + +#: playlist_selector.cc:80 +msgid "Scope: " +msgstr "Portée :" + +#: playlist_selector.cc:83 +msgid "Only this track/group" +msgstr "Uniquement cette piste / ce groupe" + +#: playlist_selector.cc:84 +msgid "Rec-armed tracks" +msgstr "Les pistes armées pour l'enregistrement" + +#: playlist_selector.cc:85 +msgid "ALL tracks" +msgstr "TOUTES les pistes" + +#: playlist_selector.cc:215 +msgid "Select a Playlist for: %1" +msgstr "Sélectionner une liste de lecture pour : %1" + +#: playlist_selector.cc:218 +msgid "Copy a Playlist for: %1" +msgstr "Copier une liste de lecture pour : %1" + +#: playlist_selector.cc:221 +msgid "Share a Playlist for: %1" +msgstr "Partager une liste de lecture pour : %1" + +#: playlist_selector.cc:224 +msgid "Steal a Playlist for: %1" +msgstr "Voler une liste de lecture pour : %1" + +#: playlist_selector.cc:250 +msgid "unassigned" +msgstr "non assigné" + +#: playlist_selector.cc:302 +msgid "Imported" +msgstr "Importé" + +#: plugin_eq_gui.cc:124 export_video_dialog.cc:159 +msgid "Range:" +msgstr "Intervalle :" + +#: plugin_eq_gui.cc:131 +msgid "Off" +msgstr "Éteint" + +#: plugin_eq_gui.cc:132 +msgid "Output / Input" +msgstr "Sortie / entrée" + +#: plugin_eq_gui.cc:135 +msgid "Input +40dB" +msgstr "Entrée +40dB" + +#: plugin_eq_gui.cc:136 +msgid "Output +40dB" +msgstr "Sortie + 40dB" + +#: plugin_eq_gui.cc:139 +msgid "Live signal:" +msgstr "Signal live : " + +#: plugin_eq_gui.cc:146 +msgid "Show phase" +msgstr "Afficher la phase" + +#: plugin_manager_ui.cc:52 +msgid "Update Index Only" +msgstr "Mettre à jour l'index seulement" + +#: plugin_manager_ui.cc:53 +msgid "Discover New/Updated" +msgstr "Découvrir les nouveaux/mis à jour" + +#: plugin_manager_ui.cc:54 +msgid "Re-scan All" +msgstr "Re-scanner tout" + +#: plugin_manager_ui.cc:55 +msgid "Re-scan Faulty" +msgstr "Re-scanner les défectueux ?" + +#: plugin_manager_ui.cc:56 +msgid "Re-scan Selected" +msgstr "Re-scanner la sélection ?" + +#: plugin_manager_ui.cc:57 +msgid "Clear Stale Scan Log" +msgstr "Effacer le journal des analyses périmées" + +#: plugin_manager_ui.cc:58 +msgid "Show Plugin Prefs" +msgstr "Afficher les préférences du greffon" + +#: plugin_manager_ui.cc:60 plugin_manager_ui.cc:115 plugin_manager_ui.cc:610 +#: plugin_selector.cc:101 transport_masters_dialog.cc:81 +#: transport_masters_dialog.cc:690 +msgid "Type" +msgstr "Type" + +#: plugin_manager_ui.cc:61 plugin_manager_ui.cc:119 plugin_selector.cc:99 +#: plugin_selector.cc:163 region_list_base.cc:172 +msgid "Tags" +msgstr "Étiquettes" + +#: plugin_manager_ui.cc:62 +msgid "Maker" +msgstr "Fabricant" + +#: plugin_manager_ui.cc:111 +msgid "Status" +msgstr "État" + +#: plugin_manager_ui.cc:111 +msgid "Plugin Scan Result" +msgstr "Résultat de l'analyse de greffon" + +#: plugin_manager_ui.cc:112 +msgid "Ignore|Ign" +msgstr "Ign" + +#: plugin_manager_ui.cc:112 +msgid "Ignore this plugin (and others that are loaded in the same file)" +msgstr "" +"Ignorer ce greffon (et les autres qui sont chargés dans le même fichier)" + +#: plugin_manager_ui.cc:113 plugin_selector.cc:97 +msgid "Favorite|Fav" +msgstr "Fav" + +#: plugin_manager_ui.cc:113 +msgid "Add this plugin to the favorite list" +msgstr "Ajouter ce greffon à la liste des favoris" + +#: plugin_manager_ui.cc:114 +msgid "Hide this plugin in the plugin-selector" +msgstr "Cacher ce greffon dans la sélection de greffons" + +#: plugin_manager_ui.cc:115 +msgid "Plugin standard" +msgstr "Standard de greffons" + +#: plugin_manager_ui.cc:116 +msgid "File/ID" +msgstr "Fichier/ID" + +#: plugin_manager_ui.cc:116 +msgid "The plugin file (VST) or unique ID (AU, LV2)" +msgstr "Le fichier de greffon (VST) ou ID unique (AU, LV2)" + +#: plugin_manager_ui.cc:117 +msgid "Name of the plugin" +msgstr "Nom du greffon" + +#: plugin_manager_ui.cc:118 plugin_selector.cc:100 +msgid "Creator" +msgstr "Créateur" + +#: plugin_manager_ui.cc:118 +msgid "The plugin's vendor" +msgstr "Fournisseur du greffon" + +#: plugin_manager_ui.cc:119 +msgid "Meta data: category and tags" +msgstr "Métadonnées : catégorie et étiquettes" + +#: plugin_manager_ui.cc:170 +msgid "Plugin Count" +msgstr "Nombre de greffons" + +#: plugin_manager_ui.cc:172 plugin_selector.cc:191 sfdb_ui.cc:640 +#: sfdb_ui.cc:642 +msgid "Search" +msgstr "Recherche" + +#: plugin_manager_ui.cc:173 +msgid "Scan Actions" +msgstr "Actions d'analyse" + +#: plugin_manager_ui.cc:237 +msgid "Linux VST2 Path" +msgstr "Chemin VST2 Linux" + +#: plugin_manager_ui.cc:238 plugin_manager_ui.cc:244 +msgid "Configure where to look for VST2 plugins." +msgstr "Configurer l'endroit où chercher les greffons VST2." + +#: plugin_manager_ui.cc:243 +msgid "Windows VST2 Path" +msgstr "Chemin VST2 Windows" + +#: plugin_manager_ui.cc:249 +msgid "VST3 Path" +msgstr "Chemin VST3" + +#: plugin_manager_ui.cc:250 +msgid "" +"Configure where to look for VST3 plugins in addition to the default VST3 " +"locations." +msgstr "" +"Configurer l'endroit où chercher les greffons VST3 en plus des emplacements " +"VST3 par défaut." + +#: plugin_manager_ui.cc:260 +msgid "Only update plugin index, do not discover new plugins." +msgstr "" +"Mise à jour seulement de l'index des greffons, ne pas chercher les nouveaux " +"greffons." + +#: plugin_manager_ui.cc:261 +msgid "Update Index and scan newly installed or updated plugins." +msgstr "" +"Mise à jour de l'index et analyse des greffons nouvellement installés ou mis " +"à jour." + +#: plugin_manager_ui.cc:262 +msgid "" +"Scans all plugins, regardless if they have already been successfully " +"scanned.\n" +"Depending on the number of plugins installed this can take a long time." +msgstr "" +"Analyse tous les greffons, même s'ils ont déjà été analysés avec succès.\n" +"Selon le nombre de greffons installés, cela peut prendre beaucoup de temps." + +#: plugin_manager_ui.cc:263 +msgid "Scans plugins that have not yet been successfully scanned." +msgstr "Analyse les greffons qui n'ont pas encore été analysés avec succès." + +#: plugin_manager_ui.cc:264 +msgid "Scans the selected plugin." +msgstr "Analyse le greffon sélectionné." + +#: plugin_manager_ui.cc:265 +msgid "Forget about plugins that have been removed from the system." +msgstr "Oubliez les greffons qui ont été supprimés du système." + +#: plugin_manager_ui.cc:266 +msgid "Open preference window" +msgstr "Ouvrir la fenêtre de préférences" + +#: plugin_manager_ui.cc:268 +msgid "Match plugin name" +msgstr "Nom de greffon correspondant" + +#: plugin_manager_ui.cc:269 +msgid "Match plugin type" +msgstr "Type de greffon correspondant" + +#: plugin_manager_ui.cc:270 +msgid "Match any tag" +msgstr "Correspond à toutes les étiquettes" + +#: plugin_manager_ui.cc:271 +msgid "Match plugin vendor" +msgstr "Correspond au fournisseur du greffon" + +#: plugin_manager_ui.cc:272 +msgid "Match File/ID" +msgstr "Concordance Fichier/ID" + +#: plugin_manager_ui.cc:273 +msgid "Match complete file install path on disk" +msgstr "Correspond au chemin d'installation complet du fichier sur le disque" + +#: plugin_manager_ui.cc:353 +msgid "Concealed" +msgstr "Caché" + +#: plugin_manager_ui.cc:366 +msgid "Updated" +msgstr "Mis à jour" + +#: plugin_manager_ui.cc:372 +msgid "Incompatible" +msgstr "" + +#: plugin_manager_ui.cc:611 +msgid "Total" +msgstr "" + +#: plugin_manager_ui.cc:615 +msgid "Err" +msgstr "" + +#: plugin_manager_ui.cc:619 +msgid "Mis" +msgstr "" + +#: plugin_manager_ui.cc:735 rc_option_editor.cc:4994 +msgid "Re-scan Plugins now?" +msgstr "Re-scanner les greffons maintenant ?" + +#: plugin_manager_ui.cc:752 rc_option_editor.cc:4025 +msgid "Set Windows VST2 Search Path" +msgstr "Définir le chemin de recherche de VST2 Windows" + +#: plugin_manager_ui.cc:761 rc_option_editor.cc:4006 +msgid "Set Linux VST2 Search Path" +msgstr "Définir le chemin de recherche de VST2 Linux" + +#: plugin_manager_ui.cc:770 rc_option_editor.cc:4055 +msgid "Set Additional VST3 Search Path" +msgstr "Définir un chemin de recherche VST3 supplémentaire" + +#: plugin_manager_ui.cc:784 +msgid "Are you sure you want to rescan all plugins?" +msgstr "Êtes vous sûrs de vouloir ré-analyser tous les greffons ?" + +#: plugin_manager_ui.cc:785 +msgid "Rescan Plugins" +msgstr "Ré-analyser les greffons" + +#: plugin_manager_ui.cc:786 +msgid "" +"This starts a fresh scan, dropping all cached plugin data and ignorelist. " +"Depending on the number if plugins installed this can take a long time." +msgstr "" +"Cela démarre une nouvelle analyse, en supprimant toutes les données de " +"greffons mises en cache et la liste des ignorés. Selon le nombre de greffons " +"installés, cela peut prendre beaucoup de temps." + +#: plugin_pin_dialog.cc:63 +msgid "Manual Config" +msgstr "Configuration manuelle" + +#: plugin_pin_dialog.cc:64 +msgid "Sidechain" +msgstr "Chaine lat." + +#: plugin_pin_dialog.cc:65 plugin_pin_dialog.cc:67 plugin_pin_dialog.cc:69 +#: plugin_pin_dialog.cc:71 plugin_pin_dialog.cc:73 step_entry.cc:87 +#: step_entry.cc:90 +msgid "+" +msgstr "" + +#: plugin_pin_dialog.cc:66 plugin_pin_dialog.cc:68 plugin_pin_dialog.cc:70 +#: plugin_pin_dialog.cc:72 plugin_pin_dialog.cc:74 +msgid "-" +msgstr "" + +#: plugin_pin_dialog.cc:156 +msgid "Audio Input Pins" +msgstr "Broches d'entrée audio" + +#: plugin_pin_dialog.cc:165 +msgid "MIDI Input Pins" +msgstr "Broches d'entrées MIDI" + +#: plugin_pin_dialog.cc:174 +msgid "Instances" +msgstr "Instances" + +#: plugin_pin_dialog.cc:184 +msgid "Audio Out" +msgstr "Sortie audio" + +#: plugin_pin_dialog.cc:193 +msgid "MIDI Out" +msgstr "Sortie MIDI" + +#: plugin_pin_dialog.cc:200 +msgid "Output Presets" +msgstr "Pré-réglages de sortie" + +#: plugin_pin_dialog.cc:216 +msgid "Add Sidechain Input" +msgstr "Ajouter une entrée de chaînage latéral" + +#: plugin_pin_dialog.cc:317 +msgid "Cannot perform operation while actively recording." +msgstr "Opération impossible pendant l'enregistrement." + +#: plugin_pin_dialog.cc:354 +msgid "Manual" +msgstr "Manuel" + +#: plugin_pin_dialog.cc:499 plugin_pin_dialog.cc:503 plugin_pin_dialog.cc:507 +#: plugin_setup_dialog.cc:122 plugin_setup_dialog.cc:230 +#: rc_option_editor.cc:2615 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" + +#: plugin_pin_dialog.cc:651 +msgid "Send" +msgstr "Départ" + +#: plugin_pin_dialog.cc:1050 +msgid "Latency %1 spl%2 %3" +msgstr "Latence %1 spl%2 %3" + +#: plugin_pin_dialog.cc:1050 plugin_pin_dialog.cc:1054 +msgid "no-inplace" +msgstr "" + +#: plugin_pin_dialog.cc:1052 +msgid "Latency %1 spl" +msgstr "Latence %1 spl" + +#: plugin_pin_dialog.cc:1108 +msgid "Instance #%1" +msgstr "Instance #%1" + +#: plugin_pin_dialog.cc:1609 +msgid "Failed to toggle sidechain." +msgstr "Impossible de basculer le chaînage latéral" + +#: plugin_pin_dialog.cc:1639 +msgid "Failed to reset plugin configuration." +msgstr "Échec de RàZ de configuration de greffon." + +#: plugin_pin_dialog.cc:1654 +msgid "Failed to change channel preset." +msgstr "Impossible de modifier le pré-réglage de canal" + +#: plugin_pin_dialog.cc:1665 +msgid "Failed to change instance count" +msgstr "Échec à la modification du décompte des instances" + +#: plugin_pin_dialog.cc:1678 +msgid "Failed to alter plugin output configuration." +msgstr "Impossible d'altérer la configuration de sortie du greffon" + +#: plugin_pin_dialog.cc:1702 +msgid "Failed to alter plugin input configuration." +msgstr "Impossible d'altérer la configuration d'entrée du greffon" + +#: plugin_pin_dialog.cc:1801 processor_box.cc:2892 +msgid "Cannot set up new send: %1" +msgstr "Impossible de configurer le nouveau départ : %1" + +#: plugin_pin_dialog.cc:1808 +msgid "SC %1 (%2)" +msgstr "SC %1 (%2)" + +#: plugin_pin_dialog.cc:2072 plugin_pin_dialog.cc:2081 +msgid "Pin Configuration: %1" +msgstr "Configuration de broche : %1" + +#: plugin_presets_ui.cc:44 +msgid "Bank/Vendor" +msgstr "Banque/fournisseur" + +#: plugin_presets_ui.cc:55 +msgid "Type/Category" +msgstr "Type/catégorie" + +#: plugin_presets_ui.cc:122 plugin_presets_ui.cc:123 plugin_presets_ui.cc:158 +#: plugin_presets_ui.cc:182 plugin_presets_ui.cc:221 plugin_presets_ui.cc:234 +msgid "-All-" +msgstr "-Tout-" + +#: plugin_presets_ui.cc:125 plugin_presets_ui.cc:126 plugin_presets_ui.cc:224 +msgid "-User-" +msgstr "-Utilisateur-" + +#: plugin_presets_ui.cc:307 +msgid "(user preset)" +msgstr "(pré-réglage utilisateur)" + +#: plugin_scan_dialog.cc:47 +msgid "Scanning for plugins" +msgstr "Recherche de greffons" + +#: plugin_scan_dialog.cc:48 +msgid "Auto skip unresponsive plugins" +msgstr "Ignorer automatiquement les greffons non réactifs" + +#: plugin_scan_dialog.cc:49 +msgid "Abort scanning (for all plugins)" +msgstr "Abandonner l'analyse (pour tous les greffons)" + +#: plugin_scan_dialog.cc:50 +msgid "Skip this plugin" +msgstr "Ignorer ce greffon" + +#: plugin_scan_dialog.cc:58 +msgid "" +"Scan is taking a long time.\n" +"Please check for popup dialogs." +msgstr "" +"Le scan prend beaucoup de temps.\n" +"Veuillez vérifier les boîtes de dialogue contextuelles." + +#: plugin_scan_dialog.cc:109 +msgid "" +"Cancel Scanning all plugins, and close this dialog. Your plugin list might " +"be incomplete." +msgstr "" +"Annuler l'analyse de tous les greffons et fermer cette boîte de dialogue. La " +"liste de vos greffons est peut-être incomplète." + +#: plugin_scan_dialog.cc:110 +msgid "Cancel Scanning this plugin. It will be Ignored in the plugin list." +msgstr "" +"Annuler l'analyse de ce greffon. Il sera ignoré dans la liste des greffons." + +#: plugin_scan_dialog.cc:111 +msgid "When enabled, scan will ignore plugins that take a long time to scan." +msgstr "" +"Lorsqu'elle est activée, l'analyse ignorera les greffons qui prennent " +"beaucoup de temps à être analysés." + +#: plugin_scan_dialog.cc:219 plugin_scan_dialog.cc:221 +#: plugin_scan_dialog.cc:224 +msgid "seconds|s" +msgstr "s" + +#: plugin_scan_dialog.cc:250 +msgid "Scan timeout %1" +msgstr "Délai d'expiration du scan %1" + +#: plugin_scan_dialog.cc:252 +msgid "Scanning" +msgstr "Recherche" + +#: plugin_scan_dialog.cc:261 +msgid "Scanning since %1" +msgstr "Recherche depuis %1" + +#: plugin_scan_dialog.cc:317 +msgid "Scanning: " +msgstr "Recherche : " + +#: plugin_setup_dialog.cc:32 +msgid "Plugin Setup" +msgstr "Paramètre du greffon" + +#: plugin_setup_dialog.cc:35 +msgid "Copy I/O Map" +msgstr "Copier la correspondance E/S" + +#: plugin_setup_dialog.cc:36 +msgid "Fan out" +msgstr "Ventilation" + +#: plugin_setup_dialog.cc:53 +msgid "An Instrument plugin is already present." +msgstr "Un greffon d'instrument est déjà présent." + +#: plugin_setup_dialog.cc:63 +msgid "with" +msgstr "par" + +#: plugin_setup_dialog.cc:73 +msgid "I/O Pin Mapping" +msgstr "Correspondance des broches d'E/S" + +#: plugin_setup_dialog.cc:82 +msgid "Configure Plugin '%1'" +msgstr "Configurer le greffon \"%1\"" + +#: plugin_setup_dialog.cc:94 +msgid "Output Configuration" +msgstr "Configuration de sortie" + +#: plugin_setup_dialog.cc:147 +msgid "All (%1)" +msgstr "Tous (%1)" + +#: plugin_setup_dialog.cc:239 +msgid "%1 Channel" +msgid_plural "%1 Channels" +msgstr[0] "%1 canal" +msgstr[1] "%1 canaux" + +#: plugin_selector.cc:74 +msgid "Plugin Selector" +msgstr "Sélecteur de greffon" + +#: plugin_selector.cc:102 +msgid "Audio I/O" +msgstr "E/S audio" + +#: plugin_selector.cc:103 +msgid "MIDI I/O" +msgstr "E/S MIDI" + +#: plugin_selector.cc:128 +msgid "Plugins to be connected" +msgstr "Greffons à connecter" + +#: plugin_selector.cc:143 +msgid "Add a plugin to the effect list" +msgstr "Ajouter un greffon à la liste" + +#: plugin_selector.cc:147 +msgid "Remove a plugin from the effect list" +msgstr "Retirer un greffon de la liste" + +#: plugin_selector.cc:167 +msgid "Ignore Filters when searching" +msgstr "Ignorer les filtres pendant la recherche" + +#: plugin_selector.cc:172 +msgid "All search terms must be matched." +msgstr "Tous les termes doivent être trouvés." + +#: plugin_selector.cc:175 +msgid "Ex: \"ess dyn\" will find \"dynamic de-esser\" but not \"de-esser\"." +msgstr "Ex : \"ess dyn\" trouvera \"dynamic de-esser\" mais pas \"de-esser\"." + +#: plugin_selector.cc:203 +msgid "Show Effects Only" +msgstr "Afficher uniquement les effets" + +#: plugin_selector.cc:204 +msgid "Show Instruments Only" +msgstr "Afficher uniquement les instruments" + +#: plugin_selector.cc:205 +msgid "Show Utilities Only" +msgstr "Afficher uniquement les utilitaires" + +#: plugin_selector.cc:206 +msgid "Show Favorites Only" +msgstr "Afficher uniquement les favoris" + +#: plugin_selector.cc:207 +msgid "Show Hidden Only" +msgstr "Afficher uniquement les cachés" + +#: plugin_selector.cc:211 plugin_selector.cc:225 +msgid "Show All Formats" +msgstr "Afficher tous les formats" + +#: plugin_selector.cc:246 +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +#: plugin_selector.cc:273 +msgid "Enter space-separated, one-word Tags for the selected plugin." +msgstr "" +"Entrer les étiquettes (un seul mot pour chaque, séparées par un espace) pour " +"le greffon sélectionné." + +#: plugin_selector.cc:276 +msgid "You can include dashes, colons or underscores in a Tag." +msgstr "" +"Vous pouvez inclure \"tiret du 6\" \"tiret du 8\" et \":\" dans une " +"étiquette." + +#: plugin_selector.cc:279 +msgid "Ex: \"dynamic de-esser vocal\" applies 3 Tags." +msgstr "Ex : \"dynamique de-esser vocal\" représente 3 étiquettes." + +#: plugin_selector.cc:290 +msgid "Tags for Selected Plugin" +msgstr "Étiquettes du greffon sélectionné" + +#: plugin_selector.cc:328 +msgid "Insert Plugin(s)" +msgstr "Insertion de greffon(s)" + +#: plugin_selector.cc:452 plugin_selector.cc:1037 plugin_selector.cc:1038 +msgid "Show All Creators" +msgstr "Afficher tous les créateurs" + +#: plugin_selector.cc:764 +msgid "" +"The plugin \"%1\" could not be loaded\n" +"\n" +"See the Log window for more details (maybe)" +msgstr "" +"Le greffon \"%1\" n'a pas pu être chargé\n" +"\n" +"Plus de détails dans la fenêtre de Journal (peut-être)" + +#: plugin_selector.cc:956 +msgid "Favorites" +msgstr "Favoris" + +#: plugin_selector.cc:958 +msgid "Plugin Selector..." +msgstr "Sélecteur de greffon..." + +#: plugin_selector.cc:962 +msgid "By Popularity" +msgstr "Par popularité" + +#: plugin_selector.cc:965 +msgid "By Creator" +msgstr "Par créateur" + +#: plugin_selector.cc:968 +msgid "By Tags" +msgstr "Par étiquettes" + +#: plugin_selector.cc:1189 +msgid "Scan VST2/3 and AudioUnit plugins now?" +msgstr "Scanner les greffons VST2/3 et AudioUnit maintenant ?" + +#: plugin_selector.cc:1191 +msgid "Scan VST2/3 Plugins now?" +msgstr "Scanner les greffons VST2/3 maintenant ?" + +#: plugin_selector.cc:1195 +msgid "Discover %1 Plugins?" +msgstr "Découvrir %1 greffons ?" + +#: plugin_selector.cc:1197 +msgid "VST/AU" +msgstr "" + +#: plugin_selector.cc:1203 +msgid "" +"Third party plugins have not yet been indexed. %1 plugins have to be scanned " +"before they can be used. This can also be done manually from Window > Plugin " +"Manager. Depending on the number of installed plugins the process can take " +"several minutes." +msgstr "" +"Les greffons tiers n'ont pas encore été indexés. Les greffons %1 doivent " +"être analysés avant de pouvoir être utilisés. Cette opération peut également " +"être effectuée manuellement à partir de Fenêtre > Gestionnaire de greffons. " +"Selon le nombre de greffons installés, le processus peut prendre plusieurs " +"minutes." + +#: plugin_ui.cc:144 +msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!" +msgstr "Hein ? Les greffons LADSPA n'ont pas d'éditeur !" + +#: plugin_ui.cc:157 plugin_ui.cc:275 +msgid "" +"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this " +"version of %1)" +msgstr "" +"type inconnu de greffon fournissant un éditeur (note: VST non supporté dans " +"cette version d'%1)" + +#: plugin_ui.cc:160 +msgid "unknown type of editor-supplying plugin" +msgstr "type inconnu de greffon fournissant un éditeur" + +#: plugin_ui.cc:305 +msgid "" +"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this " +"version of %1)" +msgstr "" +"type inconnu de greffon fournissant un éditeur (note: LinuxVST non supporté " +"dans cette version d'%1)" + +#: plugin_ui.cc:333 +msgid "" +"unknown type of editor-supplying plugin (note: no MacVST support in this " +"version of %1)" +msgstr "" +"type inconnu de greffon fourni-par-éditeur (note : pas de support MacVST " +"dans cette version de %1)" + +#: plugin_ui.cc:361 +msgid "create_vst3_editor called on non-VST3 plugin" +msgstr "create_vst3_editor a appelé un greffon non-VST3" + +#: plugin_ui.cc:441 +msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin" +msgstr "create_lv2_editor a appelé un greffon non-LV2" + +#: plugin_ui.cc:529 transport_masters_dialog.cc:713 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: plugin_ui.cc:532 +msgid "Preset Browser" +msgstr "Explorateur de pré-réglage" + +#: plugin_ui.cc:535 +msgid "Pinout" +msgstr "Broche de sortie" + +#: plugin_ui.cc:537 +msgid "Plugin analysis" +msgstr "Analyse du greffon" + +#: plugin_ui.cc:538 +msgid "CPU Profile" +msgstr "Profil processeur" + +#: plugin_ui.cc:550 +msgid "" +"Presets (if any) for this plugin\n" +"(Both factory and user-created)" +msgstr "" +"Pré-réglages (éventuels) pour ce greffon\n" +"(d'usine et d'utilisateur)" + +#: plugin_ui.cc:551 +msgid "Save a new preset" +msgstr "Sauvegarder nouveau pré-réglage" + +#: plugin_ui.cc:552 +msgid "Save the current preset" +msgstr "Sauvegarder le pré-réglage actuel" + +#: plugin_ui.cc:553 processor_box.cc:908 +msgid "Delete the current preset" +msgstr "Supprimer le pré-réglage actuel" + +#: plugin_ui.cc:554 +msgid "Show Preset Browser Dialog" +msgstr "Afficher l'explorateur de pré-réglage" + +#: plugin_ui.cc:555 +msgid "" +"Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)" +msgstr "" +"RàZ des paramètres (si aucun paramètre n'est en mode de lecture d'automation)" + +#: plugin_ui.cc:556 +msgid "Show Plugin Pin Management Dialog" +msgstr "Afficher le dialogue de gestion des broches du greffon" + +#: plugin_ui.cc:557 +msgid "Disable signal processing by the plugin" +msgstr "Désactiver le traitement du signal par le greffon" + +#: plugin_ui.cc:558 +msgid "Edit Plugin Delay/Latency Compensation" +msgstr "Modifier la compensation de délai du greffon" + +#: plugin_ui.cc:615 plugin_ui.cc:884 +msgid "" +"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally " +"use as a shortcut" +msgstr "" +"Cliquez pour autoriser le greffon à recevoir des événements que %1 considère " +"habituellement comme des raccourcis" + +#: plugin_ui.cc:616 +msgid "Click to enable/disable this plugin" +msgstr "Cliquer pour activer/désactiver ce greffon" + +#: plugin_ui.cc:720 port_insert_ui.cc:286 +msgid "Edit Latency" +msgstr "Modifier la latence" + +#: plugin_ui.cc:764 processor_box.cc:856 +msgid "New Preset" +msgstr "Nouveau pré-réglage" + +#: plugin_ui.cc:839 +msgid "Select Preset" +msgstr "Sélectionner un pré-réglage" + +#: plugin_ui.cc:891 +msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts" +msgstr "Cliquer pour utiliser normalement les raccourcis claviers de %1" + +#: plugin_ui.cc:1025 recorder_ui.cc:1420 recorder_ui.cc:1582 +msgid "(none)" +msgstr "(aucun)" + +#: plugin_dspload_ui.cc:43 plugin_dspload_ui.cc:86 plugin_dspload_ui.cc:87 +#: plugin_dspload_ui.cc:88 plugin_dspload_ui.cc:89 plugin_dspload_ui.cc:90 +msgid "%1 [ms]" +msgstr "%1 [ms]" + +#: plugin_dspload_ui.cc:46 +msgid "Minimum" +msgstr "" + +#: plugin_dspload_ui.cc:48 +msgid "Maximum" +msgstr "" + +#: plugin_dspload_ui.cc:50 +msgid "Average" +msgstr "Moyenne" + +#: plugin_dspload_ui.cc:52 +msgid "Std.Dev" +msgstr "Std.Dév" + +#: plugin_dspload_ui.cc:217 +msgid "[ms]" +msgstr "[ms]" + +#: plugin_dspload_window.cc:37 +msgid "Reset All Stats" +msgstr "RàZ des stats" + +#: plugin_dspload_window.cc:38 +msgid "Sort by Average Load" +msgstr "Trier par charge moyenne" + +#: plugin_dspload_window.cc:39 +msgid "Sort by Worst-Case Load" +msgstr "Trier par pire-charge" + +#: plugin_dspload_window.cc:196 port_group.cc:353 +msgid "I/O Pre" +msgstr "E/S Pré" + +#: plugin_dspload_window.cc:196 port_group.cc:354 +msgid "I/O Post" +msgstr "E/S Post" + +#: plugin_dspload_window.cc:200 +msgid "No Plugins" +msgstr "Sans greffon" + +#: port_group.cc:350 +msgid "Busses" +msgstr "Bus" + +#: port_group.cc:352 +msgid "Sidechains" +msgstr "Chaînage latéral" + +#: port_group.cc:355 +msgid "Hardware" +msgstr "Matériel" + +#: port_group.cc:356 +msgid "%1 Misc" +msgstr "Divers %1" + +#: port_group.cc:357 +msgid "External" +msgstr "Externe" + +#: port_group.cc:469 port_group.cc:470 +msgid "LTC Out" +msgstr "Sortie LTC" + +#: port_group.cc:550 +msgid "MMC in" +msgstr "Entrée MMC" + +#: port_group.cc:555 +msgid "MTC out" +msgstr "Sortie MTC" + +#: port_group.cc:558 +msgid "MIDI clock out" +msgstr "Sortie de l'horloge MIDI" + +#: port_group.cc:561 +msgid "MMC out" +msgstr "Sortie MMC" + +#: port_group.cc:680 +msgid "Scene " +msgstr "Scène " + +#: port_insert_ui.cc:49 +msgid "Measure Latency" +msgstr "Mesurer la latence" + +#: port_insert_ui.cc:82 +msgid "Send/Output" +msgstr "Départ/sortie" + +#: port_insert_ui.cc:83 +msgid "Return/Input" +msgstr "Retour/entrée" + +#: port_insert_ui.cc:113 route_ui.cc:2170 send_ui.cc:71 +msgid "Click to invert polarity of all send channels" +msgstr "Cliquez pour inverser la polarité de tous les canaux départ" + +#: port_insert_ui.cc:114 +msgid "Edit Latency, manually override measured or I/O reported latency" +msgstr "" +"Modifier la latence, modifier manuellement la latence mesurée ou signalée " +"par les E/S" + +#: port_insert_ui.cc:115 +msgid "" +"Measure Latency using the first port of each direction\n" +"(note that gain is not applied during measurement).\n" +"Right-click to forget previous measurements,\n" +"and revert to use default port latency." +msgstr "" +"Mesurez la latence en utilisant le premier port de chaque direction\n" +"(notez que le gain n'est pas appliqué pendant la mesure).\n" +"Cliquez avec le bouton droit de la souris pour oublier les mesures " +"précédentes,\n" +"et revenir à l'utilisation de la latence du port par défaut." + +#: port_insert_ui.cc:203 +msgid "No signal detected" +msgstr "Aucun signal détecté" + +#: port_insert_ui.cc:269 +msgid "Measured:" +msgstr "Mesuré :" + +#: port_insert_ui.cc:269 +msgid "Previously measured:" +msgstr "Mesuré précédemment :" + +#: port_insert_ui.cc:272 +msgid " (err)" +msgstr "" + +#: port_insert_ui.cc:273 +msgid " (inv)" +msgstr "" + +#: port_insert_ui.cc:274 +msgid " (set)" +msgstr "" + +#: port_insert_ui.cc:306 +msgid "Forget previous measurement" +msgstr "Oublier les mesures précédentes" + +#: port_insert_ui.cc:335 +msgid "Port Insert: %1" +msgstr "Insertion du port : %1" + +#: port_matrix.cc:355 port_matrix.cc:381 +msgid "Sources" +msgstr "Sources" + +#: port_matrix.cc:356 port_matrix.cc:382 +msgid "Destinations" +msgstr "Destinations" + +#: port_matrix.cc:464 port_matrix.cc:472 +#, c-format +msgid "Add %s %s" +msgstr "Ajouter %s %s" + +#: port_matrix.cc:480 +#, c-format +msgid "Rename '%s'..." +msgstr "Renommer \"%s\"..." + +#: port_matrix.cc:496 +msgid "Remove all" +msgstr "Tout supprimer" + +#: port_matrix.cc:516 port_matrix.cc:528 +#, c-format +msgid "%s all" +msgstr "%s tout" + +#: port_matrix.cc:551 +msgid "Rescan" +msgstr "Rafraîchir" + +#: port_matrix.cc:553 +msgid "Show individual ports" +msgstr "Afficher les ports individuels" + +#: port_matrix.cc:559 +msgid "Flip" +msgstr "Inverser" + +#: port_matrix.cc:778 +msgid "The last port cannot be removed" +msgstr "Le dernier port ne peut pas être supprimé" + +#: port_matrix.cc:781 +msgid "This port cannot be removed." +msgstr "Ce port ne peut pas être supprimé." + +#: port_matrix.cc:786 +msgid "Port removal not allowed" +msgstr "Suppression de port non permise" + +#: port_matrix.cc:1007 +#, c-format +msgid "Remove '%s'" +msgstr "Enlever \"%s\"" + +#: port_matrix.cc:1022 +#, c-format +msgid "%s all from '%s'" +msgstr "%s tout de '%s'" + +#: port_matrix.cc:1088 transform_dialog.cc:60 +msgid "channel" +msgstr "canal" + +#: port_matrix_body.cc:85 +msgid "There are no ports to connect." +msgstr "Il n'y a aucun port à connecter." + +#: port_matrix_body.cc:87 +msgid "There are no %1 ports to connect." +msgstr "Il n'y a aucun port %1 à connecter." + +#: processor_box.cc:254 +msgid "Return" +msgstr "Retour" + +#: processor_box.cc:355 +msgid "New Favorite Preset for \"%1\"" +msgstr "Nouveau pré-réglage favori pour \"%1\"" + +#: processor_box.cc:547 processor_box.cc:1781 +msgid "" +"\n" +"%1+double-click to toggle inline-display" +msgstr "" +"\n" +"%1+double-clic pour basculer l'affichage en-ligne" + +#: processor_box.cc:551 +msgid "" +"\n" +"This plugin has been replicated %1 times." +msgstr "" +"\n" +"Ce greffon a été dupliqué %1 fois." + +#: processor_box.cc:556 processor_box.cc:1785 +msgid "" +"%1\n" +"Double-click to show GUI.\n" +"%2+double-click to show generic GUI.%3" +msgstr "" +"%1\n" +"Double-clic pour afficher l'interface.\n" +"%2+double-clic pour afficher l'interface générique %3" + +#: processor_box.cc:565 +msgid "" +"%1\n" +"The Plugin is not available on this system\n" +"and has been replaced by a stub." +msgstr "" +"%1\n" +"Greffon non disponible sur ce système,\n" +"il a été remplacé par un greffon vide." + +#: processor_box.cc:793 +msgid "Inline Display" +msgstr "Affichage en-ligne" + +#: processor_box.cc:806 +msgid "Show All Controls" +msgstr "Afficher tous les contrôles" + +#: processor_box.cc:810 +msgid "Hide All Controls" +msgstr "Cacher tous les contrôles" + +#: processor_box.cc:906 +msgid "New Preset..." +msgstr "Nouveau pré-réglage..." + +#: processor_box.cc:911 +msgid "Reset Plugin" +msgstr "Réinitialisation du greffon" + +#: processor_box.cc:961 +msgid "Link panner controls" +msgstr "Lier les contrôles de panoramique" + +#: processor_box.cc:969 +msgid "Allow Feedback Loop" +msgstr "Permet les boucles de retour" + +#: processor_box.cc:1986 +msgid "" +"Right-click to add/remove/edit\n" +"plugins,inserts,sends and more" +msgstr "" +"Clic-droit pour ajouter/supprimer/modifier\n" +"greffons/départs/insertions etc..." + +#: processor_box.cc:2135 +msgid "" +"Processor Drag/Drop failed. Probably because\n" +"the I/O configuration of the plugins could\n" +"not match the configuration of this track." +msgstr "" +"Échec du cliqué-glissé de Processeur. A priori\n" +"la configuration d'E/S des greffons\n" +"ne correspond pas à celle de cette piste." + +#: processor_box.cc:2827 processor_box.cc:3366 +msgid "Plugin Incompatibility" +msgstr "Incompatibilité du greffon" + +#: processor_box.cc:2830 +msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n" +msgstr "Vous avez essayé d'ajouter le greffon \"%1\" dans l'emplacement %2.\n" + +#: processor_box.cc:2836 +msgid "" +"\n" +"This plugin has:\n" +msgstr "" +"\n" +"Ce greffon possède :\n" + +#: processor_box.cc:2839 +msgid "\t%1 MIDI input\n" +msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n" +msgstr[0] "\t%1 entrée MIDI\n" +msgstr[1] "\t%1 entrées MIDI\n" + +#: processor_box.cc:2843 +msgid "\t%1 audio input\n" +msgid_plural "\t%1 audio inputs\n" +msgstr[0] "\t%1 entrée audio\n" +msgstr[1] "\t%1 entrées audio\n" + +#: processor_box.cc:2846 +msgid "" +"\n" +"but at the insertion point, there are:\n" +msgstr "" +"\n" +"mais au point d'insertion, il y a :\n" + +#: processor_box.cc:2849 +msgid "\t%1 MIDI channel\n" +msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n" +msgstr[0] "\t%1 canal MIDI\n" +msgstr[1] "\t%1 canaux MIDI\n" + +#: processor_box.cc:2853 +msgid "\t%1 audio channel\n" +msgid_plural "\t%1 audio channels\n" +msgstr[0] "\t%1 canal audio\n" +msgstr[1] "\t%1 canaux audio\n" + +#: processor_box.cc:2856 +msgid "" +"\n" +"%1 is unable to insert this plugin here.\n" +msgstr "" +"\n" +"%1 est incapable d'insérer ce greffon ici.\n" + +#: processor_box.cc:3369 +msgid "" +"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n" +"in that way because the inputs and\n" +"outputs will not work correctly." +msgstr "" +"Impossible de modifier les inter-connexions\n" +"de cette façon, car les entrées et sorties\n" +"ne fonctionneraient pas correctement." + +#: processor_box.cc:3575 +msgid "Rename Processor" +msgstr "Renommer le Processeur" + +#: processor_box.cc:3606 +msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed" +msgstr "Au moins 100 objets E/S avec un nom comme %1 - nom inchangé" + +#: processor_box.cc:3788 +msgid "plugin insert constructor failed" +msgstr "échec du constructeur d'insertion du greffon" + +#: processor_box.cc:3799 +msgid "" +"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n" +"probably because the I/O configuration of the plugins\n" +"could not match the configuration of this track." +msgstr "" +"La copie du jeu de traitements du presse-papier a échoué,\n" +"probablement car la configuration E/S des greffons\n" +"ne correspond pas à la configuration de cette piste." + +#: processor_box.cc:3859 +msgid "" +"Do you really want to remove all processors from %1?\n" +"(this cannot be undone)" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment supprimer tous les traitements de %1 ?\n" +"(ceci ne pourra pas être annulé)" + +#: processor_box.cc:3863 processor_box.cc:3888 +msgid "Yes, remove them all" +msgstr "Oui, tout supprimer" + +#: processor_box.cc:3865 processor_box.cc:3890 +msgid "Remove processors" +msgstr "Enlever les traitements" + +#: processor_box.cc:3880 +msgid "" +"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n" +"(this cannot be undone)" +msgstr "" +"Voulez-vous vraiment supprimer tous les traitements pré-fader de %1 ?\n" +"(ceci ne pourra pas être annulé)" + +#: processor_box.cc:3883 +msgid "" +"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n" +"(this cannot be undone)" +msgstr "" +"Voulez vous vraiment supprimer tous les traitements post-fader d'%1 ?\n" +"(ceci ne pourra pas être annulé)" + +#: processor_box.cc:4102 +msgid "New Plugin" +msgstr "Nouveau greffon" + +#: processor_box.cc:4105 +msgid "New Insert" +msgstr "Nouvelle insertion" + +#: processor_box.cc:4108 +msgid "New External Send ..." +msgstr "Nouveau départ externe..." + +#: processor_box.cc:4112 +msgid "New Aux Send ..." +msgstr "Nouveau départ auxiliaire..." + +#: processor_box.cc:4113 +msgid "New Foldback Send ..." +msgstr "Nouveau départ de retours..." + +#: processor_box.cc:4114 +msgid "Remove Foldback Send ..." +msgstr "Enlever le départ de retours..." + +#: processor_box.cc:4116 +msgid "Inline Controls" +msgstr "Contrôles en-ligne" + +#: processor_box.cc:4117 +msgid "Send Options" +msgstr "Options du départ" + +#: processor_box.cc:4118 +msgid "Presets" +msgstr "Pré-réglages" + +#: processor_box.cc:4120 +msgid "Clear (all)" +msgstr "Supprimer (tout)" + +#: processor_box.cc:4122 +msgid "Clear (pre-fader)" +msgstr "Supprimer (pré-fader)" + +#: processor_box.cc:4124 +msgid "Clear (post-fader)" +msgstr "Supprimer (post-fader)" + +#: processor_box.cc:4154 +msgid "Activate All" +msgstr "Activer tout" + +#: processor_box.cc:4156 +msgid "Deactivate All" +msgstr "Tout désactiver" + +#: processor_box.cc:4158 +msgid "A/B Plugins" +msgstr "Greffons A/B" + +#: processor_box.cc:4166 +msgid "Disk I/O ..." +msgstr "E/S disque ..." + +#: processor_box.cc:4167 +msgid "Pre-Fader" +msgstr "Pré-fader" + +#: processor_box.cc:4168 +msgid "Post-Fader" +msgstr "Post-fader" + +#: processor_box.cc:4569 +msgid "%1: %2 (by %3) [%4]" +msgstr "%1: %2 (par %3) [%4]" + +#: processor_box.cc:4571 +msgid "%1 (by %2) [%3]" +msgstr "%1 (par %2) [%3]" + +#: patch_change_dialog.cc:52 +msgid "Patch Change" +msgstr "Changer de patch" + +#: patch_change_dialog.cc:80 +msgid "Patch Bank" +msgstr "Banque de patch" + +#: patch_change_dialog.cc:87 +msgid "Patch" +msgstr "Patch" + +#: patch_change_dialog.cc:102 step_entry.cc:346 +msgid "Program" +msgstr "Programme" + +#: patch_change_dialog.cc:110 +msgid "Bank MSB" +msgstr "Banque MSB" + +#: patch_change_dialog.cc:115 +msgid "Bank LSB" +msgstr "Banque LSB" + +#: pt_import_selector.cc:42 +msgid "Import PT Session" +msgstr "Importer une session PT" + +#: pt_import_selector.cc:66 +msgid "All PT sessions" +msgstr "Toutes les sessions PT" + +#: pt_import_selector.cc:128 +msgid "" +"PT Session [ VALID ]\n" +"\n" +"Session Info:\n" +"\n" +"\n" +"PT v%1 Session @ %2Hz\n" +"\n" +"%3 audio files\n" +"%4 audio regions\n" +"%5 active audio regions\n" +"%6 midi regions\n" +"%7 active midi regions\n" +"\n" +msgstr "" +"Session PT [ VALIDE ]\n" +"\n" +"Informations:\n" +"\n" +"\n" +"PT v%1 Session @ %2Hz\n" +"\n" +"%3 fichiers audio\n" +"%4 régions audio\n" +"%5 régions audio actives\n" +"%6 régions MIDI\n" +"%7 régions MIDI actives\n" +"\n" + +#: pt_import_selector.cc:138 +msgid "" +"%1WARNING:\n" +"\n" +"Sample rate mismatch,\n" +"will be resampling\n" +msgstr "" +"ALARME %1:\n" +"\n" +"Problème d'échantillonage,\n" +"ce sera ré-échantilloné\n" + +#: quantize_dialog.cc:40 trigger_ui.cc:477 +msgid "Main Grid" +msgstr "Grille principale" + +#: quantize_dialog.cc:79 +msgid "Strength" +msgstr "Puissance" + +#: quantize_dialog.cc:82 +msgid "Swing" +msgstr "Swing" + +#: quantize_dialog.cc:85 +msgid "Threshold (ticks)" +msgstr "Seuil (clics)" + +#: quantize_dialog.cc:86 +msgid "Snap note start" +msgstr "Aimanter le début de note" + +#: quantize_dialog.cc:87 +msgid "Snap note end" +msgstr "Aimanter la fin de note" + +#: rc_option_editor.cc:100 rc_option_editor.cc:101 rc_option_editor.cc:1779 +msgid "Browse..." +msgstr "Parcourir..." + +#: rc_option_editor.cc:108 +msgid "Emphasis on first beat" +msgstr "Accentuer le premier temps" + +#: rc_option_editor.cc:115 +msgid "Use built-in default sounds" +msgstr "Utiliser les sons interne" + +#: rc_option_editor.cc:122 +msgid "Audio file:" +msgstr "Fichier audio :" + +#: rc_option_editor.cc:130 +msgid "Emphasis audio file:" +msgstr "Fichier audio accentué :" + +#: rc_option_editor.cc:140 +msgid "Gain level" +msgstr "Niveau de gain " + +#: rc_option_editor.cc:187 +msgid "Choose Click" +msgstr "Choix du clic" + +#: rc_option_editor.cc:210 +msgid "Choose Click Emphasis" +msgstr "Choix du clic accentué" + +#: rc_option_editor.cc:272 +msgid "Limit undo history to" +msgstr "Limiter la taille de l'historique d'annulation à" + +#: rc_option_editor.cc:273 +msgid "Save undo history of" +msgstr "Sauvegarder l'historique d'annulation de" + +#: rc_option_editor.cc:343 rc_option_editor.cc:351 +msgid "commands" +msgstr "commandes" + +#: rc_option_editor.cc:431 +msgid "" +"\n" +"Changes to this setting will only persist after your project has been saved." +msgstr "" +"\n" +"Pour conserver ce paramètre vous devez sauvegarder la session." + +#: rc_option_editor.cc:442 rc_option_editor.cc:497 +msgid "Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)%2" +msgstr "Réglage Recommandé : %1 + bouton 3 (bouton droit de souris)%2" + +#: rc_option_editor.cc:449 +msgid "Select Keyboard layout:" +msgstr "Sélectionner l'agencement du clavier :" + +#: rc_option_editor.cc:468 +msgid "When Clicking:" +msgstr "Lors d'un clic :" + +#: rc_option_editor.cc:476 +msgid "Edit using:" +msgstr "Éditer avec :" + +#: rc_option_editor.cc:482 rc_option_editor.cc:505 rc_option_editor.cc:528 +msgid "+ button" +msgstr "+ bouton" + +#: rc_option_editor.cc:499 +msgid "Delete using:" +msgstr "Supprimer avec :" + +#: rc_option_editor.cc:520 +msgid "Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)%2" +msgstr "Réglage Recommandé : %1 + bouton 1 (bouton gauche de souris)%2" + +#: rc_option_editor.cc:522 +msgid "Insert note using:" +msgstr "Insérer une note avec :" + +#: rc_option_editor.cc:539 +msgid "When Beginning a Drag:" +msgstr "Lors du commencement d'un cliqué-glissé :" + +#: rc_option_editor.cc:551 rc_option_editor.cc:587 rc_option_editor.cc:610 +#: rc_option_editor.cc:634 rc_option_editor.cc:665 rc_option_editor.cc:693 +#: rc_option_editor.cc:713 rc_option_editor.cc:736 rc_option_editor.cc:760 +msgid "Recommended Setting: %1%2" +msgstr "Réglage Recommandé : %1%2" + +#: rc_option_editor.cc:559 +msgid "Copy items using:" +msgstr "Copier les éléments en utilisant :" + +#: rc_option_editor.cc:572 +msgid "Recommended Setting: %1-%2%3" +msgstr "Réglage recommandé : %1-%2%3" + +#: rc_option_editor.cc:574 +msgid "Slip Contents using:" +msgstr "Glisser le contenu en utilisant :" + +#: rc_option_editor.cc:595 +msgid "Constrain drag using:" +msgstr "Contraindre le cliqué-glissé en utilisant :" + +#: rc_option_editor.cc:612 +msgid "Push points using:" +msgstr "Pousser les points en utilisant :" + +#: rc_option_editor.cc:620 +msgid "When Beginning a Trim:" +msgstr "Lors du commencement d'un rognage :" + +#: rc_option_editor.cc:636 +msgid "Anchored trim using:" +msgstr "Rognage ancré en utilisant :" + +#: rc_option_editor.cc:667 +msgid "Resize notes relatively using:" +msgstr "Redimensionner les notes en relation en utilisant :" + +#: rc_option_editor.cc:676 +msgid "While Dragging:" +msgstr "Lors du cliqué-glissé :" + +#: rc_option_editor.cc:695 +msgid "Ignore snap using:" +msgstr "Ignorer l'aimant en utilisant :" + +#: rc_option_editor.cc:715 +msgid "Snap relatively using:" +msgstr "Aimanter relativement en utilisant :" + +#: rc_option_editor.cc:723 +msgid "While Trimming:" +msgstr "Lors du rognage :" + +#: rc_option_editor.cc:738 +msgid "Resize overlapped regions using:" +msgstr "Redimensionner les régions chevauchées en utilisant :" + +#: rc_option_editor.cc:746 +msgid "While Dragging Control Points:" +msgstr "Pendant le déplacement de points de contrôle :" + +#: rc_option_editor.cc:762 +msgid "Fine adjust using:" +msgstr "Ajustement fin en utilisant :" + +#: rc_option_editor.cc:771 +msgid "Reset to recommended defaults" +msgstr "RàZ vers les recommandations par défaut" + +#: rc_option_editor.cc:1110 +msgid "GUI and Font scaling" +msgstr "Ajustement d'interface et police " + +#: rc_option_editor.cc:1133 +msgid "" +"Adjusting the scale requires an application restart for fully accurate re-" +"layout." +msgstr "" +"Ajuster l'échelle nécessite un redémarrage de l'application pour fonctionner " +"précisément." + +#: rc_option_editor.cc:1148 +msgid "Scan Time Out" +msgstr "Temps max de scan " + +#: rc_option_editor.cc:1156 +msgid "1 sec" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1157 +msgid "15 sec" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1159 +msgid "45 sec" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1161 +msgid "1'30\"" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1164 +msgid "" +"Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require " +"more time to load will be ignored. A value of 0 disables the timeout." +msgstr "" +"Spécifiez le délai d'attente par défaut pour l'instanciation du greffon. Les " +"greffons qui nécessitent plus de temps pour se charger seront ignorés. Une " +"valeur de 0 désactive le délai d'attente." + +#: rc_option_editor.cc:1173 +msgid "Waveform Clip Level (dBFS)" +msgstr "Niveau d'écrêtage des formes d'onde (dBFS) " + +#: rc_option_editor.cc:1205 +msgid "Playback (seconds of buffering)" +msgstr "Lecture (secondes en mémoire) " + +#: rc_option_editor.cc:1209 +msgid "Recording (seconds of buffering)" +msgstr "Enregistrement (secondes en mémoire) " + +#: rc_option_editor.cc:1218 +msgid "Small sessions (4-16 tracks)" +msgstr "petites sessions (4-16 pistes)" + +#: rc_option_editor.cc:1219 +msgid "Medium sessions (16-64 tracks)" +msgstr "moyennes sessions (16-64 pistes)" + +#: rc_option_editor.cc:1220 +msgid "Large sessions (64+ tracks)" +msgstr "grandes sessions (>64 pistes)" + +#: rc_option_editor.cc:1221 +msgid "Custom (set by sliders below)" +msgstr "personnalisé (paramétrer avec les curseurs ci-dessous)" + +#: rc_option_editor.cc:1299 +msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1" +msgstr "" +"erreur de programmation : chaîne de pré-réglage de mise en mémoire tampon " +"inconnue, index = %1" + +#: rc_option_editor.cc:1433 +msgid "" +"The LTC generator output will be auto-connected to this port when a session " +"is loaded." +msgstr "" +"La sortie du générateur LTC sera auto-connectée à ce port au chargement " +"d'une session." + +#: rc_option_editor.cc:1435 +msgid "LTC Output Port:" +msgstr "Port de sortie LTC :" + +#: rc_option_editor.cc:1525 +msgid "TriggerBoxes will be connected to this port when it is set." +msgstr "Les TriggerBox seront connectés à ce port lorsqu'il est défini." + +#: rc_option_editor.cc:1527 +msgid "Default trigger input:" +msgstr "Entrée de déclenchement par défaut :" + +#: rc_option_editor.cc:1587 +msgid "Enable" +msgstr "Actif" + +#: rc_option_editor.cc:1588 +msgid "Control Surface Protocol" +msgstr "Protocole de surface de contrôle" + +#: rc_option_editor.cc:1597 +msgid "Edit the settings for selected protocol (it must be ENABLED first):" +msgstr "" +"Modifier les réglages du protocole sélectionné (il doit être d'abord " +"ACTIVÉ) : " + +#: rc_option_editor.cc:1601 +msgid "Show Protocol Settings" +msgstr "Afficher les paramètres de protocole" + +#: rc_option_editor.cc:1726 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +#: rc_option_editor.cc:1733 +msgid "Control Protocol Settings" +msgstr "Paramètres du protocole de contrôle" + +#: rc_option_editor.cc:1777 +msgid "Show Video Server Startup Dialog" +msgstr "Afficher le dialogue de démarrage du serveur vidéo" + +#: rc_option_editor.cc:1778 +msgid "Advanced Setup (remote video server)" +msgstr "Options avancées (serveur vidéo distant)" + +#: rc_option_editor.cc:1787 +msgid "" +"When enabled the video server is never launched automatically without " +"confirmation" +msgstr "" +"Si coché, le serveur vidéo n'est jamais lancé automatiquement sans " +"confirmation." + +#: rc_option_editor.cc:1793 +msgid "" +"When enabled you can specify a custom video-server URL and docroot. - " +"Do not enable this option unless you know what you are doing." +msgstr "" +"Si coché, vous pouvez spécifier l'URL du serveur vidéo et le " +"répertoire racine. N'activez pas cette option sans savoir ce que vous faites." + +#: rc_option_editor.cc:1796 +msgid "Video Server URL:" +msgstr "URL du serveur vidéo :" + +#: rc_option_editor.cc:1801 +msgid "" +"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://" +"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when " +"the video-server is running locally" +msgstr "" +"URL de base du serveur vidéo, incluant un préfixe http. C'est généralement " +"\"http://serveur.exemple.org:1554/\" et par défaut \"http://localhost:1554/" +"\" quand le serveur vidéo tourne localement." + +#: rc_option_editor.cc:1804 +msgid "Video Folder:" +msgstr "Répertoire vidéo :" + +#: rc_option_editor.cc:1809 +msgid "" +"Local path to the video-server document-root. Only files below this " +"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a " +"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's " +"docroot or be left empty if it is unavailable. It is used for the local " +"video-monitor and file-browsing when opening/adding a video file." +msgstr "" +"Chemin local vers le répertoire-racine du serveur-vidéo. Seuls les fichiers " +"de ce répertoire seront accessibles au serveur-vidéo. Si le serveur tourne " +"sur un hôte distant, il doit pointer un répertoire réseau monté dans le " +"répertoire-racine, ou laissé vide si il est indisponible. C'est utilisé par " +"le moniteur-vidéo local, et l'explorateur lors de l'ouverture/ajout de " +"fichier vidéo." + +#: rc_option_editor.cc:1822 +msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:" +msgstr "" +"Chemin personnalisé du moniteur vidéo (%1) - laisser vide par défaut : " + +#: rc_option_editor.cc:1836 +msgid "" +"Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a " +"restart." +msgstr "" +"Paramètre un chemin personnalisé à l'exécutable du moniteur vidéo, le " +"modifier nécessite un redémarrage." + +#: rc_option_editor.cc:1876 +msgid "Set Video Monitor Executable" +msgstr "Rendre le moniteur vidéo exécutable" + +#: rc_option_editor.cc:1944 +msgid "Column %1 (Actions %2 + %3)" +msgstr "Colonne %1 (actions %2 + %3)" + +#: rc_option_editor.cc:2064 +msgid "MIDI Inputs" +msgstr "Entrées MIDI" + +#: rc_option_editor.cc:2065 +msgid "MIDI Outputs" +msgstr "Sorties MIDI" + +#: rc_option_editor.cc:2066 +msgid "No MIDI Input (capture) devices found." +msgstr "Aucun périphérique d'entrée (capture) MIDI n'a été trouvé." + +#: rc_option_editor.cc:2067 +msgid "No MIDI Output (playback) devices found." +msgstr "Aucun périphérique de sortie (lecture) MIDI n'a été trouvé." + +#: rc_option_editor.cc:2197 +msgid "Name (click twice to edit)" +msgstr "Nom (double clic pour modifier)" + +#: rc_option_editor.cc:2201 +msgid "Music Data" +msgstr "Données Musicales" + +#: rc_option_editor.cc:2202 +msgid "" +"If ticked, %1 will consider this port to be a source of music performance " +"data." +msgstr "Si coché, %1 va traiter ce port comme source de données musicales." + +#: rc_option_editor.cc:2209 +msgid "Control Data" +msgstr "Données de contrôle" + +#: rc_option_editor.cc:2210 +msgid "If ticked, %1 will consider this port to be a source of control data." +msgstr "Si coché, %1 va traiter ce port comme source de données de contrôle." + +#: rc_option_editor.cc:2216 rc_option_editor.cc:2218 +msgid "Follow Selection" +msgstr "Suivre la sélection" + +#: rc_option_editor.cc:2219 +msgid "" +"If ticked, and \"MIDI input follows selection\" is enabled,\n" +"%1 will automatically connect the first selected MIDI track to this port.\n" +msgstr "" +"Si coché, et \"l'entrée MIDI suit la sélection\" activé,\n" +"%1 connectera automatiquement la première piste MIDI sélectionnée à ce " +"port.\n" + +#: rc_option_editor.cc:2377 rc_option_editor.cc:2379 rc_option_editor.cc:2391 +#: rc_option_editor.cc:2393 rc_option_editor.cc:2395 rc_option_editor.cc:2397 +#: rc_option_editor.cc:2405 rc_option_editor.cc:2407 rc_option_editor.cc:2415 +#: rc_option_editor.cc:2422 rc_option_editor.cc:2431 rc_option_editor.cc:2433 +#: rc_option_editor.cc:2442 rc_option_editor.cc:2450 rc_option_editor.cc:2452 +#: rc_option_editor.cc:2460 rc_option_editor.cc:2469 rc_option_editor.cc:2477 +#: rc_option_editor.cc:2622 rc_option_editor.cc:3501 rc_option_editor.cc:3819 +#: rc_option_editor.cc:4858 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: rc_option_editor.cc:2380 +msgid "Show Audio/MIDI Setup Window" +msgstr "Afficher la fenêtre de réglage audio/MIDI" + +#: rc_option_editor.cc:2385 +msgid "Try to auto-launch audio/midi engine" +msgstr "Tenter le lancement automatique du moteur audio/MIDI" + +#: rc_option_editor.cc:2390 +msgid "" +"When opening an existing session, if the most recent audio engine is " +"available and can open the session's sample rate, the audio engine dialog " +"may be skipped." +msgstr "" +"Lors de l'ouverture d'une session existante, si le moteur audio le plus " +"récent est disponible et peut ouvrir la fréquence d'échantillonnage de la " +"session, la boîte de dialogue du moteur audio peut être ignorée." + +#: rc_option_editor.cc:2393 +msgid "Options|Editor Undo" +msgstr "Historique d'annulation de l'éditeur" + +#: rc_option_editor.cc:2400 +msgid "Verify removal of last capture" +msgstr "Confirmer la destruction du dernier enregistrement" + +#: rc_option_editor.cc:2405 +msgid "Session Management" +msgstr "Gestion de la session" + +#: rc_option_editor.cc:2410 +msgid "Make periodic backups of the session file" +msgstr "Faire des sauvegardes périodiques du fichier de session" + +#: rc_option_editor.cc:2417 +msgid "Default folder for new sessions:" +msgstr "Répertoire par défaut des nouvelles sessions :" + +#: rc_option_editor.cc:2425 +msgid "Maximum number of recent sessions" +msgstr "Nombre maximum de sessions récentes " + +#: rc_option_editor.cc:2436 +msgid "Drag and drop import always copies files to session" +msgstr "Lors d'un import, toujours copier les fichiers dans la session" + +#: rc_option_editor.cc:2445 +msgid "Cache Folder for downloaded Freesound clips:" +msgstr "Dossier de cache pour les clips Freesound téléchargés :" + +#: rc_option_editor.cc:2455 +msgid "Save loudness analysis as image file after export" +msgstr "Enregistrer une image de l'analyse de la sonie après l'export" + +#: rc_option_editor.cc:2463 +msgid "Save Mixer screenshot after export" +msgstr "Enregistrer une image de la console après l'export" + +#: rc_option_editor.cc:2469 +msgid "New Version Check" +msgstr "Vérification de nouvelle version" + +#: rc_option_editor.cc:2472 +msgid "Check for announcements at application start" +msgstr "Vérifiez les annonces au démarrage de l'application" + +#: rc_option_editor.cc:2476 +msgid "" +"An anonymous request is performed to query announcements by contacting\n" +"%1" +msgstr "" +"Une demande anonyme est faite pour interroger les annonces en contactant %1" + +#: rc_option_editor.cc:2484 +msgid "GUI Lock" +msgstr "Verrouillage de l'interface" + +#: rc_option_editor.cc:2488 +msgid "Lock timeout (seconds)" +msgstr "Délai de temporisation du verrouillage (secondes) " + +#: rc_option_editor.cc:2496 +msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)" +msgstr "" +"Verrouiller l'interface graphique après ce nombre de secondes d'inactivité " +"(zéro pour ne jamais verrouiller)" + +#: rc_option_editor.cc:2501 +msgid "System Screensaver Mode" +msgstr "Fonctionnement de l'écran de veille du système " + +#: rc_option_editor.cc:2506 +msgid "Never Inhibit" +msgstr "ne jamais empêcher" + +#: rc_option_editor.cc:2507 +msgid "Inhibit while Recording" +msgstr "empêcher pendant l'enregistrement" + +#: rc_option_editor.cc:2508 +msgid "Inhibit while %1 is running" +msgstr "empêcher pendant qu'%1 fonctionne" + +#: rc_option_editor.cc:2515 +msgid "Theme" +msgstr "Thème" + +#: rc_option_editor.cc:2519 +msgid "Color faders with track/bus colors" +msgstr "Chariots de couleur avec couleurs de piste/bus" + +#: rc_option_editor.cc:2526 +msgid "Draw \"flat\" buttons" +msgstr "Afficher des boutons \"plats\"" + +#: rc_option_editor.cc:2533 +msgid "Draw \"boxy\" buttons" +msgstr "Afficher des boutons \"carrés\"" + +#: rc_option_editor.cc:2540 +msgid "LED meter style" +msgstr "Style d'afficheur LED" + +#: rc_option_editor.cc:2549 +msgid "Icon Set" +msgstr "Jeu d'icônes " + +#: rc_option_editor.cc:2560 +msgid "Graphical User Interface" +msgstr "Interface utilisateur graphique" + +#: rc_option_editor.cc:2565 +msgid "Highlight widgets on mouseover" +msgstr "Sur-brillance des éléments survolés par la souris" + +#: rc_option_editor.cc:2573 +msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control" +msgstr "Afficher l'info-bulle quand la souris survole un contrôle" + +#: rc_option_editor.cc:2580 +msgid "Update clocks at TC Frame rate" +msgstr "Rafraîchir les horloges à la fréquence de trame du code temporel (TC)" + +#: rc_option_editor.cc:2585 +msgid "" +"When enabled clock displays are updated every Timecode Frame (fps).\n" +"\n" +"When disabled clock displays are updated only every 100ms." +msgstr "" +"Si coché, les affichages d'horloges sont mis à jour à chaque image de " +"code temporel (fps).\n" +"\n" +"Si décoché, les affichages d'horloges sont mis à jour seulement " +"toutes les 100 msec." + +#: rc_option_editor.cc:2593 +msgid "Blink Rec-Arm buttons" +msgstr "Faire clignoter les boutons d'armement d'enregistrement" + +#: rc_option_editor.cc:2601 +msgid "Blink Alert Indicators" +msgstr "Indicateurs d'alerte clignotants" + +#: rc_option_editor.cc:2606 rc_option_editor.cc:2619 +msgid "Appearance/Recorder" +msgstr "Apparence/Enregistreur" + +#: rc_option_editor.cc:2606 rc_option_editor.cc:2610 +msgid "Input Meter Layout" +msgstr "Disposition des indicateurs d'entrée " + +#: rc_option_editor.cc:2616 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontale" + +#: rc_option_editor.cc:2617 +msgid "Vertical" +msgstr "Verticale" + +#: rc_option_editor.cc:2622 rc_option_editor.cc:2623 rc_option_editor.cc:2631 +#: rc_option_editor.cc:2639 rc_option_editor.cc:2659 rc_option_editor.cc:2670 +#: rc_option_editor.cc:2683 rc_option_editor.cc:2694 rc_option_editor.cc:2696 +#: rc_option_editor.cc:2699 rc_option_editor.cc:2708 rc_option_editor.cc:2716 +#: rc_option_editor.cc:2724 rc_option_editor.cc:2736 rc_option_editor.cc:2748 +#: rc_option_editor.cc:2750 rc_option_editor.cc:2752 rc_option_editor.cc:2760 +#: rc_option_editor.cc:2768 rc_option_editor.cc:2770 rc_option_editor.cc:2778 +#: rc_option_editor.cc:2787 rc_option_editor.cc:2795 rc_option_editor.cc:2803 +msgid "Appearance/Editor" +msgstr "Apparence/Éditeur" + +#: rc_option_editor.cc:2626 +msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)" +msgstr "" +"Afficher une barre de nom sur-brillante dans l'affichage des régions " +"(nécessite un redémarrage)" + +#: rc_option_editor.cc:2634 +msgid "Region color follows track color" +msgstr "La couleur de la région est identique à celle de la piste" + +#: rc_option_editor.cc:2642 +msgid "Show Region Names" +msgstr "Afficher les noms de région" + +#: rc_option_editor.cc:2653 +msgid "Waveforms color gradient depth" +msgstr "Profondeur de dégradé des couleurs de formes d'onde " + +#: rc_option_editor.cc:2664 +msgid "Timeline item gradient depth" +msgstr "Profondeur de dégradé des éléments de la ligne de temps " + +#: rc_option_editor.cc:2674 +msgid "Track name ellipsize mode" +msgstr "Mode elliptique du nom de la piste " + +#: rc_option_editor.cc:2678 +msgid "Ellipsize start of name" +msgstr "Début du nom en ellipse" + +#: rc_option_editor.cc:2679 +msgid "Ellipsize middle of name" +msgstr "Milieu du nom en ellipse" + +#: rc_option_editor.cc:2680 +msgid "Ellipsize end of name" +msgstr "Fin du nom en ellipse" + +#: rc_option_editor.cc:2682 +msgid "" +"Choose which part of long track names are hidden in the editor's track " +"headers" +msgstr "" +"Choisissez quelle partie des noms longs de pistes est cachée dans les en-" +"têtes des pistes de l'éditeur" + +#: rc_option_editor.cc:2687 +msgid "Add a visual gap below Audio Regions" +msgstr "Ajouter un espace visuel sous les régions audio " + +#: rc_option_editor.cc:2696 +msgid "Waveforms" +msgstr "Formes d'onde" + +#: rc_option_editor.cc:2702 +msgid "Show waveforms in regions" +msgstr "Afficher l'enveloppe sonore dans les régions" + +#: rc_option_editor.cc:2711 +msgid "Show waveforms while recording" +msgstr "Montrer l'enveloppe sonore pendant l'enregistrement" + +#: rc_option_editor.cc:2719 +msgid "Show waveform clipping" +msgstr "Montrer l’écrêtage des formes d'onde" + +#: rc_option_editor.cc:2728 +msgid "Waveform scale" +msgstr "Échelle de l'enveloppe " + +#: rc_option_editor.cc:2733 +msgid "linear" +msgstr "linéaire" + +#: rc_option_editor.cc:2734 +msgid "logarithmic" +msgstr "logarithmique" + +#: rc_option_editor.cc:2740 +msgid "Waveform shape" +msgstr "Forme de l'enveloppe " + +#: rc_option_editor.cc:2745 +msgid "traditional" +msgstr "traditionnelle" + +#: rc_option_editor.cc:2746 +msgid "rectified" +msgstr "redressée" + +#: rc_option_editor.cc:2750 +msgid "Editor Meters" +msgstr "Indicateur de l'éditeur" + +#: rc_option_editor.cc:2755 +msgid "Show meters in track headers" +msgstr "Afficher les indicateurs dans les en-têtes de piste" + +#: rc_option_editor.cc:2763 +msgid "Limit track header meters to stereo" +msgstr "Limiter les indicateurs d'en-tête de piste à la stéréo" + +#: rc_option_editor.cc:2768 +msgid "MIDI Regions" +msgstr "Régions MIDI" + +#: rc_option_editor.cc:2773 +msgid "Display first MIDI bank/program as 0" +msgstr "Afficher le premier programme/banque MIDI comme 0" + +#: rc_option_editor.cc:2781 +msgid "Don't display periodic (MTC, MMC) SysEx messages in MIDI Regions" +msgstr "" +"Ne pas afficher les messages temporels SysEx (MTC,MMC) dans les régions MIDI" + +#: rc_option_editor.cc:2790 +msgid "Show velocity horizontally inside notes" +msgstr "Afficher la vélocité horizontalement dans les notes" + +#: rc_option_editor.cc:2798 +msgid "Use colors to show note velocity" +msgstr "Utiliser des couleurs pour afficher la vélocité des notes" + +#: rc_option_editor.cc:2816 +msgid "Trigger Masters" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2819 rc_option_editor.cc:2828 rc_option_editor.cc:2832 +#: rc_option_editor.cc:2852 rc_option_editor.cc:2854 +msgid "Appearance/Mixer" +msgstr "Apparence/Console" + +#: rc_option_editor.cc:2821 rc_option_editor.cc:2828 +msgid "Mixer Strip" +msgstr "Tranche de mixeur" + +#: rc_option_editor.cc:2835 +msgid "Use narrow strips in the mixer for new strips by default" +msgstr "" +"Utiliser par défaut des tranches de console étroites pour les nouvelles voies" + +#: rc_option_editor.cc:2843 +msgid "Limit inline-mixer-strip controls per plugin" +msgstr "Limiter les contrôles en-ligne dans le mixeur par greffon " + +#: rc_option_editor.cc:2847 rc_option_editor.cc:4799 +msgid "Unlimited" +msgstr "illimité" + +#: rc_option_editor.cc:2848 +msgid "16 parameters" +msgstr "16 paramètres" + +#: rc_option_editor.cc:2849 +msgid "32 parameters" +msgstr "32 paramètres" + +#: rc_option_editor.cc:2850 rc_option_editor.cc:4800 +msgid "64 parameters" +msgstr "64 paramètres" + +#: rc_option_editor.cc:2851 rc_option_editor.cc:4801 +msgid "128 parameters" +msgstr "128 paramètres" + +#: rc_option_editor.cc:2856 rc_option_editor.cc:2858 rc_option_editor.cc:2866 +#: rc_option_editor.cc:2875 rc_option_editor.cc:2884 rc_option_editor.cc:2892 +#: rc_option_editor.cc:2900 rc_option_editor.cc:2908 rc_option_editor.cc:2916 +#: rc_option_editor.cc:2924 rc_option_editor.cc:2931 +msgid "Appearance/Toolbar" +msgstr "Apparence/Barre d'outils" + +#: rc_option_editor.cc:2856 +msgid "Main Transport Toolbar Items" +msgstr "Éléments principaux de la barre d'outils de transport" + +#: rc_option_editor.cc:2861 +msgid "Display Record/Punch Options" +msgstr "Afficher les options d'enregistrement et punch" + +#: rc_option_editor.cc:2869 +msgid "Display Latency Compensation Info" +msgstr "Afficher les infos de compensation de latence" + +#: rc_option_editor.cc:2878 +msgid "Display Secondary Clock" +msgstr "Afficher l'horloge secondaire" + +#: rc_option_editor.cc:2887 +msgid "Display Selection Clock" +msgstr "Afficher l'horloge de sélection" + +#: rc_option_editor.cc:2895 +msgid "Display Monitor Section Info" +msgstr "Afficher des informations sur la section du moniteur" + +#: rc_option_editor.cc:2903 +msgid "Display Cue Rec/Play Controls" +msgstr "Afficher les contrôles d'enregistrement/lecture de Cue" + +#: rc_option_editor.cc:2911 +msgid "Display Navigation Timeline" +msgstr "Afficher la navigation chronologique" + +#: rc_option_editor.cc:2919 +msgid "Display Master Level Meter" +msgstr "Afficher l'indicateur du niveau Master" + +#: rc_option_editor.cc:2926 +msgid "Display Action-Buttons" +msgstr "Afficher les boutons-action" + +#: rc_option_editor.cc:2936 rc_option_editor.cc:2941 +msgid "Appearance/Size and Scale" +msgstr "Apparence/Taille et échelle" + +#: rc_option_editor.cc:2936 +msgid "User Interface Size and Scale" +msgstr "Taille et échelle de l'interface utilisateur" + +#: rc_option_editor.cc:2944 rc_option_editor.cc:2945 rc_option_editor.cc:2946 +msgid "Appearance/Colors" +msgstr "Apparence/Couleurs" + +#: rc_option_editor.cc:2944 +msgid "Colors" +msgstr "Couleurs" + +#: rc_option_editor.cc:2950 +msgid "Various Workarounds for Windowing Systems" +msgstr "Divers contournements pour les systèmes de fenêtrage" + +#: rc_option_editor.cc:2952 +msgid "" +"Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can vary with " +"each version of your OS, and the preferences that you've set in your OS.\n" +"\n" +"You can adjust the options, below, to change how application windows and " +"dialogs behave.\n" +"\n" +"These settings will only take effect after %1 is restarted.\n" +"\t" +msgstr "" +"Les règles pour fermer, minimiser, maximiser, et rester au-dessus varient " +"selon la version de votre SE, et les préférences que vous y avez réglées.\n" +"\n" +"Vous pouvez ajuster les options, ci-dessous, pour modifier le comportement " +"des fenêtres et boites de dialogue de l'application.\n" +"\n" +"Ces réglages ne prendront effet qu'après un redémarrage d'%1.\n" +"\t" + +#: rc_option_editor.cc:2958 rc_option_editor.cc:2968 rc_option_editor.cc:2979 +#: rc_option_editor.cc:2990 rc_option_editor.cc:3000 rc_option_editor.cc:3012 +#: rc_option_editor.cc:3015 +msgid "Appearance/Quirks" +msgstr "Apparence/Excentricités" + +#: rc_option_editor.cc:2962 +msgid "Use visibility information provided by your Window Manager/Desktop" +msgstr "" +"Utilisez les informations de visibilité fournies par votre gestionnaire de " +"fenêtres/bureau" + +#: rc_option_editor.cc:2967 +msgid "" +"If you have trouble toggling between hidden Editor and Mixer windows, try " +"changing this setting." +msgstr "" +"En cas de problème de bascule d'affichage entre les fenêtes de l'éditeur et " +"de la console, essayez de changer ce paramètre." + +#: rc_option_editor.cc:2975 +msgid "Show/Hide splash screen instead of setting z-axis stack order" +msgstr "" +"Afficher/masquer l'écran d'accueil au lieu de définir l'ordre de la pile sur " +"l'axe des z" + +#: rc_option_editor.cc:2984 +msgid "All floating windows are dialogs" +msgstr "Toutes les fenêtres flottantes sont des boites de dialogue" + +#: rc_option_editor.cc:2989 +msgid "" +"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using " +"\"Utility\" for some.\n" +"This may help with some window managers." +msgstr "" +"Marquer toutes les fenêtres flottantes pour être de type \"Dialogue\" plutôt " +"que d’utiliser \"Utilitaire\" pour certaines.\n" +"Cela peut aider avec certains gestionnaires de fenêtre." + +#: rc_option_editor.cc:2994 +msgid "Transient windows follow front window." +msgstr "Les fenêtres auxiliaires restent au premier plan" + +#: rc_option_editor.cc:2999 +msgid "" +"Make transient windows follow the front window when toggling between the " +"editor and mixer." +msgstr "" +"Les fenêtres auxiliaires restent à l'écran en basculant l'affichage entre " +"l'éditeur et la console." + +#: rc_option_editor.cc:3006 +msgid "Float detached monitor-section window" +msgstr "Fenêtre de section-contrôle détachée flottante" + +#: rc_option_editor.cc:3011 +msgid "" +"When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay " +"in front." +msgstr "" +"En détachant la section d'écoute de contrôle, la marquer comme fenêtre " +"\"Utilitaire\" pour rester au-dessus." + +#: rc_option_editor.cc:3017 +msgid "Graphics Acceleration" +msgstr "Accélération graphique" + +#: rc_option_editor.cc:3023 +msgid "Render Canvas on openGL texture (requires restart)" +msgstr "Rendu du Canvas sur une texture openGL (nécessite un redémarrage)" + +#: rc_option_editor.cc:3027 +msgid "Yes, with Retina scaling" +msgstr "Oui, avec une mise à l'échelle Retina" + +#: rc_option_editor.cc:3028 +msgid "Yes, low resolution" +msgstr "Oui, basse résolution" + +#: rc_option_editor.cc:3032 +msgid "" +"Render editor canvas, on a openGL texture which may improve graphics " +"performance.\n" +"This requires restarting %1 before having an effect" +msgstr "" +"Rendu du canevas de l'éditeur, sur une texture openGL qui pourrait améliorer " +"les performances graphiques.\n" +"Cela nécessite de redémarrer %1 avant de prendre effet." + +#: rc_option_editor.cc:3039 +msgid "Use intermediate image-surface to render canvas (requires restart)" +msgstr "" +"Utiliser une surface d'image intermédiaire pour faire le rendu du canevas " +"(nécessite un redémarrage)" + +#: rc_option_editor.cc:3045 +msgid "" +"Render large parts of the application user-interface in software, instead of " +"using 2D-graphics acceleration.\n" +"This requires restarting %1 before having an effect" +msgstr "" +"Rendu graphique de grandes parties de l’interface utilisateur de " +"l’application dans le logiciel, au lieu d’utiliser l’accélération graphique " +"2D.\n" +"Ceci nécessite un redémarrage d'%1 avant d'être effectif." + +#: rc_option_editor.cc:3052 +msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)" +msgstr "" +"Améliore peut-être les performances graphiques lentes (nécessite un " +"redémarrage)" + +#: rc_option_editor.cc:3057 +msgid "" +"Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy " +"gradients patch\").\n" +"This requires restarting %1 before having an effect" +msgstr "" +"Désactive le rendu de gradient matériel sur les pilotes vidéo bogués " +"(\"patch de gradients bogués\").\n" +"Ceci nécessite de redémarrer %1 avant d'avoir un effet." + +#: rc_option_editor.cc:3063 rc_option_editor.cc:3074 +msgid "Appearance/Translation" +msgstr "Apparence/Traduction" + +#: rc_option_editor.cc:3063 +msgid "Internationalization" +msgstr "Internationalisation" + +#: rc_option_editor.cc:3067 +msgid "Use translations" +msgstr "Utiliser les traductions" + +#: rc_option_editor.cc:3072 +msgid "" +"These settings will only take effect after %1 is restarted (if available for " +"your language preferences)." +msgstr "" +"Ce réglage ne sera effectif qu'après un redémarrage d'%1 (si disponible dans " +"vos préférences de langue)." + +#: rc_option_editor.cc:3082 +msgid "Region Information" +msgstr "Informations de région" + +#: rc_option_editor.cc:3087 +msgid "Show xrun markers in regions" +msgstr "Afficher les marqueurs de décrochage dans les régions" + +#: rc_option_editor.cc:3095 +msgid "Show cue markers in regions" +msgstr "Afficher les marqueurs de cue dans les régions" + +#: rc_option_editor.cc:3103 +msgid "Show gain envelopes in audio regions" +msgstr "Afficher les enveloppes de gain dans les régions audio " + +#: rc_option_editor.cc:3104 +msgid "in all modes" +msgstr "dans tous les modes" + +#: rc_option_editor.cc:3105 +msgid "only in Draw and Internal Edit modes" +msgstr "uniquement dans les modes Dessin et Édition Interne" + +#: rc_option_editor.cc:3110 +msgid "Scroll and Zoom Behaviors" +msgstr "Comportements de défilement et de zoom" + +#: rc_option_editor.cc:3117 +msgid "Zoom to mouse position when zooming with scroll wheel" +msgstr "Toujours zoomer sur la position de la souris en zoomant à la molette" + +#: rc_option_editor.cc:3126 +msgid "Zoom with vertical drag in rulers" +msgstr "Zoom par cliqué-glissé vertical dans le résumé" + +#: rc_option_editor.cc:3134 +msgid "Double click zooms to selection" +msgstr "Double clic zoome sur la sélection" + +#: rc_option_editor.cc:3142 +msgid "Update editor window during drags of the summary" +msgstr "Mettre à jour la fenêtre d'édition pendant le cliqué-glissé du résumé" + +#: rc_option_editor.cc:3150 +msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges" +msgstr "" +"Défilement automatique de l'éditeur pendant un cliqué-glissé près de ses " +"bords" + +#: rc_option_editor.cc:3157 +msgid "Auto-scroll speed when dragging playhead" +msgstr "" +"Vitesse de défilement automatique lors du glissement de la tête de lecture" + +#: rc_option_editor.cc:3161 +msgid "5%" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3162 +msgid "10%" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3163 +msgid "25%" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3164 +msgid "50%" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3171 +msgid "Limit zoom & summary view beyond session extents to" +msgstr "" +"Limiter le zoom et la vue sommaire au-delà des limites de la session pour " + +#: rc_option_editor.cc:3175 +msgid "1 minute" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3176 +msgid "2 minutes" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3177 +msgid "20 minutes" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3178 +msgid "1 hour" +msgstr "1 heure" + +#: rc_option_editor.cc:3179 +msgid "2 hours" +msgstr "2 heures" + +#: rc_option_editor.cc:3180 +msgid "24 hours" +msgstr "24 heures" + +#: rc_option_editor.cc:3183 +msgid "Editor Behavior" +msgstr "Comportement de l'éditeur" + +#: rc_option_editor.cc:3188 +msgid "Move relevant automation when audio regions are moved" +msgstr "" +"Déplacer les automations appropriées lors du déplacement des régions audio" + +#: rc_option_editor.cc:3195 +msgid "Ignore Y-axis when adding new automation-points" +msgstr "Ignorer l'axe Y lors de l'ajout de nouveaux points d'automatisation" + +#: rc_option_editor.cc:3201 +msgid "" +"When enabled new points drawn in any automation lane will be placed " +"on the existing line, regardless of mouse y-axis position." +msgstr "" +"Si coché les nouveaux points dessinés dans n'importe quelle voie " +"d'automatisation seront placés sur la ligne existante, quelle que soit la " +"position de l'axe Y de la souris." + +#: rc_option_editor.cc:3205 +msgid "Automation edit cancels auto hide" +msgstr "L'édition automatique annule le masquage automatique" + +#: rc_option_editor.cc:3211 +msgid "" +"When enabled automatically displayed automation lanes remain visible " +"if events are added to the lane.\n" +"When disabled, spilled automation lanes are unconditionally hidden " +"when a different control is touched.\n" +"This setting only has effect if 'Show Automation Lane on Touch' is used." +msgstr "" +"Si coché les lignes d'automatisation affichées automatiquement " +"restent visibles si des événements sont ajoutés à la ligne.\n" +"Si décoché, les lignes d'automatisation renversées sont " +"inconditionnellement cachées lorsqu'un autre contrôle est touché.\n" +"Ce paramètre n'a d'effet que si 'Afficher la ligne d'automatisation lors " +"d'une touche' est utilisé." + +#: rc_option_editor.cc:3218 +msgid "Default fade shape" +msgstr "Forme du fondu par défaut " + +#: rc_option_editor.cc:3237 +msgid "Regions in edit groups are edited together" +msgstr "Les régions des groupes d'édition sont éditées ensemble " + +#: rc_option_editor.cc:3242 +msgid "whenever they overlap in time" +msgstr "si elles se chevauchent" + +#: rc_option_editor.cc:3243 +msgid "if either encloses the other" +msgstr "si l'une contient les autres" + +#: rc_option_editor.cc:3244 +msgid "if they have identical length, position and origin" +msgstr "si elles ont une longueur, une position et une origine identiques" + +#: rc_option_editor.cc:3245 +msgid "if they have identical length, position and layer" +msgstr "si elles ont une longueur, une position et une couche identiques" + +#: rc_option_editor.cc:3252 +msgid "Layering model" +msgstr "Type d'empilage " + +#: rc_option_editor.cc:3257 +msgid "later is higher" +msgstr "le plus récent est en haut" + +#: rc_option_editor.cc:3258 +msgid "manual layering" +msgstr "manuel" + +#: rc_option_editor.cc:3265 +msgid "After a Separate operation, in Range mode" +msgstr "Après une opération de séparation, en mode Intervalle " + +#: rc_option_editor.cc:3269 +msgid "Clear the Range Selection" +msgstr "Abandonner l'intervalle de sélection" + +#: rc_option_editor.cc:3270 +msgid "Preserve the Range Selection" +msgstr "Conserver l'intervalle de sélection" + +#: rc_option_editor.cc:3271 +msgid "Select the regions under the range." +msgstr "Sélectionnez les régions sous l'intervalle." + +#: rc_option_editor.cc:3277 +msgid "After a Split operation, in Object mode" +msgstr "Après une opération de séparation, en mode Édition " + +#: rc_option_editor.cc:3282 +msgid "Clear the Region Selection" +msgstr "Abandonner la sélection de région" + +#: rc_option_editor.cc:3283 +msgid "Select the newly-created regions BEFORE the split point" +msgstr "" +"Sélectionnez les régions nouvellement créées AVANT le point de séparation" + +#: rc_option_editor.cc:3284 +msgid "Select only the newly-created regions AFTER the split point" +msgstr "" +"Sélectionner seulement les régions nouvellement créées APRÈS le point de " +"séparation" + +#: rc_option_editor.cc:3285 +msgid "Select the newly-created regions" +msgstr "Sélectionner les régions nouvellement créées" + +#: rc_option_editor.cc:3287 +msgid "unmodified regions in the existing selection" +msgstr "les régions non modifiées dans la sélection existante" + +#: rc_option_editor.cc:3288 +msgid "existing selection and newly-created regions before the split" +msgstr "sélection existante et régions nouvellement créées avant la scission" + +#: rc_option_editor.cc:3289 +msgid "existing selection and newly-created regions after the split" +msgstr "sélection existante et régions nouvellement créées après la scission" + +#: rc_option_editor.cc:3291 +msgid "Preserve existing selection, and select newly-created regions" +msgstr "" +"Préserver la sélection existante, et sélectionner les régions nouvellement " +"créées" + +#: rc_option_editor.cc:3296 +msgid "General Snap options:" +msgstr "Options générales de l'aimant : " + +#: rc_option_editor.cc:3301 +msgid "Snap Threshold (pixels)" +msgstr "Seuil de l'aimant (pixels) " + +#: rc_option_editor.cc:3311 +msgid "Approximate Grid/Ruler granularity (pixels)" +msgstr "Granularité approximative de la grille/règle (pixels) " + +#: rc_option_editor.cc:3321 +msgid "Show \"snapped cursor\"" +msgstr "Afficher le \"curseur d'aimantage\"" + +#: rc_option_editor.cc:3329 +msgid "Snap rubberband selection to grid" +msgstr "Aimanter la sélection à la grille" + +#: rc_option_editor.cc:3337 +msgid "Grid switches to alternate selection for Internal Edit tools" +msgstr "" +"La grille passe à une autre sélection pour les outils d’Édition Interne" + +#: rc_option_editor.cc:3345 +msgid "Grid mode selection may change ruler visibility" +msgstr "La sélection du mode grille peut modifier la visibilité de la règle" + +#: rc_option_editor.cc:3354 +msgid "Rulers automatically change to follow the Grid mode selection" +msgstr "" +"Les règles (barres verticales) changent automatiquement pour suivre la " +"sélection d'unité de la grille" + +#: rc_option_editor.cc:3359 +msgid "When \"Snap\" is enabled, snap to:" +msgstr "Quand \"Aimant\" est actif, aimanter vers : " + +#: rc_option_editor.cc:3373 +msgid "Region Sync Points" +msgstr "Points de synchro de région" + +#: rc_option_editor.cc:3381 +msgid "Region Starts" +msgstr "Débuts de région" + +#: rc_option_editor.cc:3389 +msgid "Region Ends" +msgstr "Fins de région" + +#: rc_option_editor.cc:3402 rc_option_editor.cc:3403 rc_option_editor.cc:3404 +msgid "Editor/Modifiers" +msgstr "Éditeur/Touches spéciales" + +#: rc_option_editor.cc:3402 +msgid "Keyboard Modifiers" +msgstr "Touches Spéciales" + +#: rc_option_editor.cc:3413 +msgid "Allow non quarter-note pulse" +msgstr "Permettre tous les chiffrages musicaux" + +#: rc_option_editor.cc:3418 +msgid "" +"When enabled %1 will allow tempo to be expressed in divisions per " +"minute\n" +"When disabled %1 will only allow tempo to be expressed in quarter " +"notes per minute" +msgstr "" +"Si coché, %1 permet de quantifier le tempo en divisions par minute.\n" +"Si décoché, %1 permet seulement de quantifier le tempo en noires par " +"minute." + +#: rc_option_editor.cc:3426 +msgid "Initial program change" +msgstr "Modifier le programme initial (IPC) " + +#: rc_option_editor.cc:3437 +msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor" +msgstr "Jouer les notes MIDI lorsqu'elles sont sélectionnées dans l'éditeur" + +#: rc_option_editor.cc:3446 +msgid "Virtual Keyboard Layout" +msgstr "Agencement du clavier virtuel " + +#: rc_option_editor.cc:3451 +msgid "Mouse-only (no keyboard)" +msgstr "Souris-uniquement (pas de clavier)" + +#: rc_option_editor.cc:3452 +msgid "QWERTY" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3453 +msgid "QWERTZ" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3454 +msgid "AZERTY" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3455 +msgid "DVORAK" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3456 +msgid "QWERTY Single" +msgstr "QWERTY simple" + +#: rc_option_editor.cc:3457 +msgid "QWERTZ Single" +msgstr "QWERTZ simple" + +#: rc_option_editor.cc:3461 +msgid "Default Visible Note Range" +msgstr "Plage de notes visibles par défaut" + +#: rc_option_editor.cc:3463 +msgid "legal characters for MIDI note names|ABCDEFG#1234567890" +msgstr "caractères légaux pour les noms de notes MIDI|ABCDEFG#1234567890" + +#: rc_option_editor.cc:3465 +msgid "Default lower visible MIDI note" +msgstr "Note MIDI visible inférieure par défaut" + +#: rc_option_editor.cc:3470 +msgid "Default upper visible MIDI note" +msgstr "Note MIDI visible supérieure par défaut" + +#: rc_option_editor.cc:3475 +msgid "Maximum note height" +msgstr "Hauteur de note maximum" + +#: rc_option_editor.cc:3484 +msgid "MIDI Port Options" +msgstr "Options du port MIDI" + +#: rc_option_editor.cc:3489 +msgid "MIDI input follows MIDI track selection" +msgstr "L'entrée MIDI suit la sélection de piste MIDI" + +#: rc_option_editor.cc:3494 rc_option_editor.cc:3495 +msgid "MIDI/MIDI Port Config" +msgstr "Config de port MIDI" + +#: rc_option_editor.cc:3505 +msgid "Prompt for new marker names" +msgstr "Proposer de nommer les nouveaux repères à leur création" + +#: rc_option_editor.cc:3510 +msgid "" +"When enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow " +"its name to be set as it is created.\n" +"\n" +"You can always rename markers by right-clicking on them." +msgstr "" +"Lorsqu'elle est activée, fait apparaître une boîte de dialogue " +"lorsqu'un nouveau marqueur est créé pour permettre de définir son nom lors de " +"sa création.\n" +"\n" +"Vous pouvez toujours renommer les marqueurs en faisant un clic droit dessus." + +#: rc_option_editor.cc:3515 +msgid "Stop at the end of the session" +msgstr "Arrêter à la fin de la session" + +#: rc_option_editor.cc:3520 +msgid "" +"When enabled if %1 is not recording, and all trigger-slots " +"are unused the transport is stopped when it reaches the current session " +"end marker\n" +"\n" +"When disabled %1 will continue to roll past the session end marker at " +"all times" +msgstr "" +"Lorsqu'il est activé si %1 n'est pas en train d'enregistrer, et " +"que tous les emplacements de déclenchement sont inutilisés le " +"transport est arrêté lorsqu'il atteint le marqueur de fin de session en " +"cours\n" +"\n" +"Lorsqu'il est désactivé %1 continuera à rouler au-delà du marqueur de " +"fin de session à l'infini" + +#: rc_option_editor.cc:3529 +msgid "Keep record-enable engaged on stop" +msgstr "Rester en enregistrement à l'arrêt" + +#: rc_option_editor.cc:3535 +msgid "" +"When enabled master record will remain engaged when the transport " +"transitions to stop.\n" +"When disabled master record will be disabled when the transport " +"transitions to stop." +msgstr "" +"Si coché, le rouge (master record) restera engagé en stoppant le " +"défilement.\n" +"Si décoché, le rouge sera désengagé en stoppant le défilement." + +#: rc_option_editor.cc:3539 +msgid "Reset default speed on stop" +msgstr "Réinitialiser la vitesse par défaut lors d'un stop" + +#: rc_option_editor.cc:3545 +msgid "" +"When enabled, stopping the transport will reset the default speed to " +"normal.\n" +"When disabled any current default speed will remain in effect across " +"transport stops." +msgstr "" +"Lorsqu'il est activé, l'arrêt du transport remet la vitesse par défaut " +"à la normale.\n" +"Lorsqu'elle est désactivée toute vitesse par défaut actuelle restera " +"en vigueur lors des arrêts du transport." + +#: rc_option_editor.cc:3549 +msgid "Disable per-track record disarm while rolling" +msgstr "Désactiver le désarmement des pistes pendant l'enregistrement" + +#: rc_option_editor.cc:3553 +msgid "" +"When enabled this will prevent you from accidentally stopping " +"specific tracks recording during a take." +msgstr "" +"Si coché, cela vous évitera de désarmer par accident l'enregistrement " +"de certaines pistes pendant une prise." + +#: rc_option_editor.cc:3558 +msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind" +msgstr "-12 dB de gain pendant le déplacement rapide avant/arrière" + +#: rc_option_editor.cc:3563 +msgid "" +"When enabled this will reduce the unpleasant increase in perceived " +"volume that occurs when fast-forwarding or rewinding through some kinds of " +"audio" +msgstr "" +"Si coché, cela réduira la désagréable augmentation du volume perçu " +"qui se produit lors de l'avance ou recul rapide dans certains types d'audio." + +#: rc_option_editor.cc:3570 +msgid "Rewind/Fast-forward buttons change direction immediately" +msgstr "" +"Les boutons de rembobinage et d'avance rapide changent de direction " +"immédiatement" + +#: rc_option_editor.cc:3575 +msgid "" +"When enabled rewind/ffwd controls will immediately change playback " +"direction when appropriate.\n" +"\n" +"When disabled rewind/ffwd controls will gradually speed up/slow down " +"playback" +msgstr "" +"Si coché les contrôles de rembobinage et d'avance rapide changent " +"immédiatement le sens de lecture lorsque cela est approprié.\n" +"\n" +"Si décoché les contrôles de rembobinage et de d'avance rapide " +"accélèrent ou ralentissent progressivement la lecture" + +#: rc_option_editor.cc:3582 +msgid "Allow auto-return after rewind/ffwd operations" +msgstr "" +"Permettre le retour automatique après les opérations de rembobinage et " +"d'avance rapide à vide" + +#: rc_option_editor.cc:3587 +msgid "" +"When enabled if auto-return is enabled, the playhead will auto-return " +"after rewind/ffwd operations\n" +"\n" +"When disabled the playhead will never auto-return after rewind/ffwd " +"operations" +msgstr "" +"Si coché si le retour automatique est activé, la tête de lecture " +"reviendra automatiquement après les opérations de rembobinage et d'avance " +"rapide.\n" +"\n" +"Si décoché la tête de lecture ne reviendra jamais automatiquement " +"après les opérations de rembobinage et d'avance rapide." + +#: rc_option_editor.cc:3595 +msgid "Preroll" +msgstr "Pré-roll " + +#: rc_option_editor.cc:3600 +msgid "" +"The amount of preroll to apply when Play with Preroll or Record " +"with Prerollis initiated.\n" +"\n" +"If Follow Edits is enabled, the preroll is applied to the playhead " +"position when a region is selected or trimmed." +msgstr "" +"La durée de pré-roll à appliquer quand Lire avec pré-roll ou " +"Enregistrer avec pré-roll est lancé.\n" +"\n" +"Si Suivre est allumé, le pré-roll est appliqué à la position de la " +"tête de lecture lorsqu’une région est sélectionnée ou réduite." + +#: rc_option_editor.cc:3602 trigger_ui.cc:704 +msgid "4 Bars" +msgstr "4 mesures" + +#: rc_option_editor.cc:3603 trigger_ui.cc:706 +msgid "2 Bars" +msgstr "2 mesures" + +#: rc_option_editor.cc:3604 trigger_ui.cc:708 +msgid "1 Bar" +msgstr "1 mesure" + +#: rc_option_editor.cc:3605 +msgid "0 (no pre-roll)" +msgstr "0 (pas de pré-roll)" + +#: rc_option_editor.cc:3606 +msgid "0.1 second" +msgstr "0.1 seconde" + +#: rc_option_editor.cc:3607 +msgid "0.25 second" +msgstr "0.25 seconde" + +#: rc_option_editor.cc:3608 +msgid "0.5 second" +msgstr "0.5 seconde" + +#: rc_option_editor.cc:3609 +msgid "1.0 second" +msgstr "1.0 seconde" + +#: rc_option_editor.cc:3610 +msgid "2.0 seconds" +msgstr "2.0 secondes" + +#: rc_option_editor.cc:3614 +msgid "Looping" +msgstr "Boucle" + +#: rc_option_editor.cc:3618 +msgid "Play loop is a transport mode" +msgstr "Le bouton Boucle est un mode de transport" + +#: rc_option_editor.cc:3623 +msgid "" +"When enabled the loop button does not start playback but forces " +"playback to always play the loop\n" +"\n" +"When disabled the loop button starts playing the loop, but stop then " +"cancels loop playback" +msgstr "" +"Si coché, le bouton Boucle ne démarre pas la lecture mais force la " +"lecture à se limiter à la boucle.\n" +"\n" +"Si décoché, le bouton Boucle lance la lecture de la boucle, mais " +"stoppe puis annule la lecture en boucle." + +#: rc_option_editor.cc:3632 +msgid "Loop Fades" +msgstr "Fondus de boucle " + +#: rc_option_editor.cc:3636 +msgid "No fades at loop boundaries" +msgstr "pas de fondu aux extrémités de la boucle" + +#: rc_option_editor.cc:3637 +msgid "Fade out at loop end" +msgstr "fondu en fin de boucle" + +#: rc_option_editor.cc:3638 +msgid "Fade in at loop start & Fade out at loop end" +msgstr "" +"fondu d'ouverture en début de boucle et fondu de fermeture en fin de boucle" + +#: rc_option_editor.cc:3639 +msgid "Cross-fade loop end and start" +msgstr "fondu enchaîné entre fin de boucle et début de boucle" + +#: rc_option_editor.cc:3641 +msgid "Options for fades/crossfades at loop boundaries" +msgstr "Options de fondu aux extrémités de la boucle" + +#: rc_option_editor.cc:3643 +msgid "Dropout (xrun) Handling" +msgstr "Gestion des décrochages (xruns)" + +#: rc_option_editor.cc:3646 +msgid "Stop recording when an xrun occurs" +msgstr "Stopper l'enregistrement si un décrochage (xrun) survient" + +#: rc_option_editor.cc:3651 +msgid "" +"When enabled %1 will stop recording if an over- or underrun is " +"detected by the audio engine" +msgstr "" +"Si coché, %1 stoppera l'enregistrement si le moteur audio détecte un " +"décrochage (xrun)." + +#: rc_option_editor.cc:3657 +msgid "Create markers where xruns occur" +msgstr "Créer un repère temporel à chaque décrochage (xrun)" + +#: rc_option_editor.cc:3665 +msgid "Reset xrun counter when starting to record" +msgstr "" +"Réinitialise le compteur de décrochage (xrun) lors du démarrage de " +"l'enregistrement" + +#: rc_option_editor.cc:3671 rc_option_editor.cc:3673 rc_option_editor.cc:3681 +#: rc_option_editor.cc:3690 rc_option_editor.cc:3692 rc_option_editor.cc:3709 +msgid "Transport/Chase" +msgstr "Transport/Suivre" + +#: rc_option_editor.cc:3671 rc_option_editor.cc:3767 +msgid "MIDI Machine Control (MMC)" +msgstr "Contrôle machine MIDI (MMC)" + +#: rc_option_editor.cc:3676 +msgid "Respond to MMC commands" +msgstr "Réception des commandes MMC" + +#: rc_option_editor.cc:3684 +msgid "Inbound MMC device ID" +msgstr "Identifiant de l'appareil MMC en entrée " + +#: rc_option_editor.cc:3693 +msgid "Show Transport Masters Window" +msgstr "Afficher la fenêtre de maître du transport" + +#: rc_option_editor.cc:3698 +msgid "Match session video frame rate to external timecode" +msgstr "" +"Synchroniser le taux d'images/sec. de la session au code temporel externe" + +#: rc_option_editor.cc:3704 +msgid "" +"This option controls the value of the video frame rate while chasing " +"an external timecode source.\n" +"\n" +"When enabled the session video frame rate will be changed to match " +"that of the selected external timecode source.\n" +"\n" +"When disabled the session video frame rate will not be changed to " +"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate " +"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the " +"external timecode standard and the session standard." +msgstr "" +"Cette option contrôle le taux d'images/secondes quand on suit une " +"source externe de code temporel.\n" +"\n" +"Si coché, le taux d'images/secondes de la session sera aligné sur " +"celui de la source externe de code temporel.\n" +"\n" +"Si décoché, le taux d'images/secondes de la session ne sera pas " +"aligné sur celui de la source externe de code temporel choisie. Dans " +"l'horloge principale, l'indicateur img/sec clignotera en rouge, et %1 " +"synchronisera les 2 sources." + +#: rc_option_editor.cc:3711 rc_option_editor.cc:3713 rc_option_editor.cc:3730 +#: rc_option_editor.cc:3742 rc_option_editor.cc:3744 rc_option_editor.cc:3746 +#: rc_option_editor.cc:3748 rc_option_editor.cc:3765 rc_option_editor.cc:3767 +#: rc_option_editor.cc:3769 rc_option_editor.cc:3777 rc_option_editor.cc:3786 +#: rc_option_editor.cc:3788 +msgid "Transport/Generate" +msgstr "Transport/Générer" + +#: rc_option_editor.cc:3711 +msgid "Linear Timecode (LTC) Generator" +msgstr "Générateur de code temporel linéaire (LTC)" + +#: rc_option_editor.cc:3716 +msgid "Enable LTC generator" +msgstr "Activer le générateur LTC" + +#: rc_option_editor.cc:3723 +msgid "Send LTC while stopped" +msgstr "Envoyer LTC lorsqu'à l'arrêt" + +#: rc_option_editor.cc:3729 +msgid "" +"When enabled %1 will continue to send LTC information even when the " +"transport (playhead) is not moving" +msgstr "" +"Si coché, %1 continuera à envoyer l'info LTC même quand le transport " +"(tête) est immobile." + +#: rc_option_editor.cc:3732 +msgid "LTC generator level [dBFS]" +msgstr "Niveau [dBFS] du générateur LTC " + +#: rc_option_editor.cc:3740 +msgid "" +"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value " +"is 0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system" +msgstr "" +"Spécifie le volume de crête du signal LTC généré en dBFS. Dans un système " +"étalonné en EBU (UER), une bonne valeur est : 0dBu >= -18 dBFS" + +#: rc_option_editor.cc:3746 +msgid "MIDI Time Code (MTC) Generator" +msgstr "Générateur de code temporel MIDI (MTC)" + +#: rc_option_editor.cc:3751 +msgid "Enable MTC Generator" +msgstr "Activer le générateur MTC" + +#: rc_option_editor.cc:3759 +msgid "Max MTC varispeed (%)" +msgstr "Vitesse variable MTC maximale (%)" + +#: rc_option_editor.cc:3764 +msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC." +msgstr "" +"Pourcentage de part et d'autre de la vitesse normale de transport pour " +"transmettre le MTC." + +#: rc_option_editor.cc:3772 +msgid "Send MMC commands" +msgstr "Envoi des commandes MMC" + +#: rc_option_editor.cc:3780 +msgid "Outbound MMC device ID" +msgstr "Identifiant de l'appareil MMC en sortie " + +#: rc_option_editor.cc:3786 +msgid "MIDI Beat Clock (Mclk) Generator" +msgstr "Générateur d'horloge MIDI (Mclk)" + +#: rc_option_editor.cc:3791 +msgid "Enable Mclk generator" +msgstr "Activer le générateur Mclk" + +#: rc_option_editor.cc:3800 +msgid "Silence plugins when the transport is stopped" +msgstr "Greffons silencieux lorsque le défilement s'arrête" + +#: rc_option_editor.cc:3806 +msgid "" +"When enabled plugins will be reset at transport stop. When disabled " +"plugins will be left unchanged at transport stop.\n" +"\n" +"This mostly affects plugins with a \"tail\" like Reverbs." +msgstr "" +"Si coché, les greffons seront réinitialisés en stoppant le transport. " +"Si décoché, les greffons seront laissés en l'état en stoppant le " +"défilement.\n" +"\n" +"Les greffons concernés sont principalement ceux avec une \"queue\" comme les " +"réverbérations." + +#: rc_option_editor.cc:3811 +msgid "Scan/Discover" +msgstr "Scan/découverte" + +#: rc_option_editor.cc:3813 rc_option_editor.cc:3940 rc_option_editor.cc:4094 +msgid "Scan for Plugins" +msgstr "Rechercher des greffons" + +#: rc_option_editor.cc:3825 +msgid "Scan for [new] Plugins on Application Start" +msgstr "Recherche de [nouveaux] greffons au démarrage de l'application" + +#: rc_option_editor.cc:3831 +msgid "" +"When enabled new plugins are searched, tested and added to the cache " +"index on application start. When disabled new plugins will only be available " +"after triggering a 'Scan' manually" +msgstr "" +"Si coché les nouveaux greffons sont recherchés, testés et ajoutés à " +"l'index du cache au démarrage de l'application. Lorsque désactivé, les " +"nouveaux greffons ne seront disponibles qu'après avoir déclenché un 'Scan' " +"manuellement." + +#: rc_option_editor.cc:3835 +msgid "Always Display Plugin Scan Progress" +msgstr "Toujours afficher la progression de la recherche de greffon" + +#: rc_option_editor.cc:3841 +msgid "" +"When enabled a popup window showing plugin scan progress is displayed " +"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)" +msgstr "" +"Si coché, une fenêtre contextuelle montre la progression de la " +"recherche de nouveaux greffons et de leur indexation." + +#: rc_option_editor.cc:3845 +msgid "Verbose Plugin Scan" +msgstr "Scan verbeux de greffon" + +#: rc_option_editor.cc:3851 +msgid "" +"When enabled additional information for every plugin is shown to the " +"Plugin Manager Log." +msgstr "" +"Si coché des informations additionnelles pour chaque greffon sont " +"affichées dans le journal du gestionnaire de greffons." + +#: rc_option_editor.cc:3856 +msgid "Open Plugin Manager window when missing plugins are found" +msgstr "" +"Ouvrir la fenêtre du gestionnaire de greffons lorsque des greffons manquants " +"sont trouvés" + +#: rc_option_editor.cc:3862 +msgid "" +"When enabled the Plugin Manager is display at session load if the " +"session contains any plugins that are missing, or plugins have been updated " +"and require a rescan." +msgstr "" +"Si coché le gestionnaire de greffons s'affiche au chargement de la " +"session si celle-ci contient des greffons manquants, ou si des greffons ont " +"été mis à jour et nécessitent une nouvelle analyse." + +#: rc_option_editor.cc:3866 +msgid "Make new plugins active" +msgstr "Activer les nouveaux greffons" + +#: rc_option_editor.cc:3872 +msgid "" +"When enabled plugins will be activated when they are added to tracks/" +"busses.\n" +"When disabled plugins will be left inactive when they are added to " +"tracks/busses" +msgstr "" +"Si coché les greffons seront activés lorsqu'ils seront ajoutés aux " +"bus/pistes.\n" +"Si décoché les greffons seront laissés inactifs lorsqu'ils seront " +"ajoutés aux bus/pistes.\n" + +#: rc_option_editor.cc:3876 +msgid "Setup Sidechain ports when loading plugin with aux inputs" +msgstr "" +"Configuration des ports de chaînage latéral lors du chargement d'un greffon " +"avec des entrées auxiliaires" + +#: rc_option_editor.cc:3882 +msgid "" +"When enabled sidechain ports are created for plugins at instantiation " +"time if a plugin has sidechain inputs. Note that the ports themselves will " +"have to be manually connected, so while the plugin pins are connected they " +"are initially fed with silence.\n" +"When disabled sidechain input pins will remain unconnected." +msgstr "" +"Si coché les ports de chaînage latéral sont créés pour les greffons " +"au moment de l'instanciation si un greffon a des entrées de chaînage latéral. " +"Notez que les ports eux-mêmes devront être connectés manuellement, donc " +"pendant que les broches du greffon sont connectées, elles sont initialement " +"alimentées avec du silence.\n" +"Si décoché les broches d'entrée du chaînage latéral resteront non " +"connectées." + +#: rc_option_editor.cc:3884 rc_option_editor.cc:3885 rc_option_editor.cc:3899 +#: rc_option_editor.cc:3913 rc_option_editor.cc:3917 rc_option_editor.cc:3918 +#: rc_option_editor.cc:3932 +msgid "Plugins/GUI" +msgstr "Greffons/IGU" + +#: rc_option_editor.cc:3884 +msgid "Plugin GUI" +msgstr "Interface graphique de greffon" + +#: rc_option_editor.cc:3888 +msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin" +msgstr "" +"Ouvrir automatiquement l'interface graphique du greffon lors de l'ajout d'un " +"nouveau greffon" + +#: rc_option_editor.cc:3895 +msgid "Show only one plugin window at a time" +msgstr "Afficher une seule fenêtre de greffon à la fois" + +#: rc_option_editor.cc:3901 +msgid "" +"When enabled at most one plugin GUI window can be on-screen at a " +"time. When disabled, the number of visible plugin GUI windows is " +"unlimited" +msgstr "" +"Si coché une seule fenêtre d'interface graphique de greffon peut être " +"affichée à l'écran à la fois. Lorsque désactivé, le nombre de " +"fenêtres visibles de l'interface graphique du greffon est illimité" + +#: rc_option_editor.cc:3905 +msgid "Closing a Plugin GUI Window" +msgstr "Fermeture de la fenêtre IGU d'un greffon" + +#: rc_option_editor.cc:3909 +msgid "only hides the window" +msgstr "ne cacher que la fenêtre" + +#: rc_option_editor.cc:3910 +msgid "destroys the GUI instance, releasing resources" +msgstr "détruit l'instance IGU, libérant ainsi des ressources" + +#: rc_option_editor.cc:3911 +msgid "only destroys VST2/3 UIs, hides others" +msgstr "détruit seulement les IGU de VST2/3, cache les autres" + +#: rc_option_editor.cc:3914 +msgid "" +"Closing a plugin window, usually only hides it. This makes is fast to open " +"the same plugin UI again at a later time.\n" +"\n" +"Most plugin UIs are inactive and do not consume any CPU resources while they " +"are not mapped on the screen.\n" +"\n" +"However some plugins do consume significant CPU and GPU resources even when " +"they are not currently displayed. This option allows to work around the " +"issue." +msgstr "" +"La fermeture d'une fenêtre de greffon ne fait généralement que la masquer. " +"Cela permet de rouvrir rapidement la même interface utilisateur de greffon " +"ultérieurement.\n" +"\n" +"La plupart des interfaces utilisateur des greffons sont inactives et ne " +"consomment pas de ressources CPU tant qu'elles ne sont pas affichées à l'écran.\n" +"\n" +"Cependant, certains greffons consomment d'importantes ressources CPU et GPU " +"même lorsqu'ils ne sont pas affichés. Cette option permet de contourner ce " +"problème." + +#: rc_option_editor.cc:3917 +msgid "Mixer Strip Inline Display" +msgstr "Afficheur en ligne de la bande de mixage" + +#: rc_option_editor.cc:3921 +msgid "Show Plugin Inline Display on Mixer Strip by default" +msgstr "" +"Afficher l'affichage en ligne de greffon sur la bande de mixage par défaut" + +#: rc_option_editor.cc:3928 +msgid "" +"Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline " +"display mode" +msgstr "" +"Ne pas ouvrir automatiquement son interface graphique quand le greffon " +"ajouté possède un mode d'affichage en-ligne" + +#: rc_option_editor.cc:3937 rc_option_editor.cc:3939 rc_option_editor.cc:3951 +#: rc_option_editor.cc:3963 rc_option_editor.cc:3973 rc_option_editor.cc:3983 +#: rc_option_editor.cc:3989 rc_option_editor.cc:3991 rc_option_editor.cc:3996 +#: rc_option_editor.cc:4003 rc_option_editor.cc:4013 rc_option_editor.cc:4022 +#: rc_option_editor.cc:4032 rc_option_editor.cc:4041 rc_option_editor.cc:4042 +#: rc_option_editor.cc:4047 rc_option_editor.cc:4065 rc_option_editor.cc:4068 +#: rc_option_editor.cc:4077 rc_option_editor.cc:4078 +msgid "Plugins/VST" +msgstr "Greffons/VST" + +#: rc_option_editor.cc:3947 +msgid "Enable Mac VST2 support (requires restart or re-scan)" +msgstr "Activer le support VST2 Mac (nécessite un redémarrage ou un re-scan)" + +#: rc_option_editor.cc:3959 +msgid "Enable Windows VST2 support (requires restart or re-scan)" +msgstr "" +"Activer le support VST2 Windows (nécessite un redémarrage ou un re-scan)" + +#: rc_option_editor.cc:3969 +msgid "Enable Linux VST2 support (requires restart or re-scan)" +msgstr "Activer le support VST2 Linux (nécessite un redémarrage ou un re-scan)" + +#: rc_option_editor.cc:3979 +msgid "Enable VST3 support (requires restart or re-scan)" +msgstr "Activer le support VST3 (nécessite un redémarrage ou un re-scan)" + +#: rc_option_editor.cc:3989 +msgid "VST 2.x" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3994 +msgid "VST 2 Cache:" +msgstr "Cache VST 2 :" + +#: rc_option_editor.cc:3999 +msgid "VST 2 Ignorelist:" +msgstr "Liste d'exclusion VST 2 :" + +#: rc_option_editor.cc:4011 +msgid "Linux VST2 Path:" +msgstr "Chemin VST2 Linux :" + +#: rc_option_editor.cc:4016 rc_option_editor.cc:4035 +msgid "Path:" +msgstr "Chemin :" + +#: rc_option_editor.cc:4030 +msgid "Windows VST2 Path:" +msgstr "Chemin VST2 Windows :" + +#: rc_option_editor.cc:4041 +msgid "VST 3" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:4045 +msgid "VST 3 Cache:" +msgstr "Cache VST 3 :" + +#: rc_option_editor.cc:4050 +msgid "VST 3 Ignorelist:" +msgstr "Liste d'exclusion VST 3 :" + +#: rc_option_editor.cc:4060 +msgid "Additional VST3 Path:" +msgstr "Chemin VST3 additionnel :" + +#: rc_option_editor.cc:4062 +msgid "" +"Customizing VST3 paths is discouraged. Note that default VST3 paths as per " +"specification are always searched, and need not be " +"explicitly set." +msgstr "" +"La personnalisation des chemins VST3 est déconseillée. Notez que les chemins " +"VST3 par défaut selon la spécification sont toujours recherchés, et ne " +"doivent pas être explicitement définis." + +#: rc_option_editor.cc:4071 +msgid "Automatically show 'Micro Edit' tagged controls on the mixer-strip" +msgstr "" +"Afficher automatiquement les contrôles marqués 'Micro Edit' sur la bande de " +"mixage." + +#: rc_option_editor.cc:4077 +msgid "VST2/VST3" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:4081 +msgid "Conceal VST2 Plugin if matching VST3 exists" +msgstr "Cacher le greffon VST2 si le VST3 correspondant existe." + +#: rc_option_editor.cc:4091 rc_option_editor.cc:4093 rc_option_editor.cc:4104 +#: rc_option_editor.cc:4106 rc_option_editor.cc:4111 +msgid "Plugins/Audio Unit" +msgstr "Greffons/Audio Unit" + +#: rc_option_editor.cc:4091 +msgid "Audio Unit" +msgstr "Audio Unit" + +#: rc_option_editor.cc:4100 +msgid "Enable Audio Unit support (requires restart or re-scan)" +msgstr "Activer le support Audio Unit (nécessite un redémarrage ou un re-scan)" + +#: rc_option_editor.cc:4109 +msgid "AU Cache:" +msgstr "Cache AU :" + +#: rc_option_editor.cc:4114 +msgid "AU Ignorelist:" +msgstr "Liste d'exclusion AU :" + +#: rc_option_editor.cc:4117 +msgid "LV1/LV2" +msgstr "LV1/LV2" + +#: rc_option_editor.cc:4121 +msgid "Conceal LADSPA (LV1) Plugins if matching LV2 exists" +msgstr "" +"Cacher les greffons LADSPA (LV1) s'il existe des greffons LV2 correspondants" + +#: rc_option_editor.cc:4125 +msgid "Instrument" +msgstr "Instrument" + +#: rc_option_editor.cc:4129 +msgid "Ask to replace existing instrument plugin" +msgstr "Demander pour remplacer un greffon d'instrument existant" + +#: rc_option_editor.cc:4137 +msgid "Interactively configure instrument plugins on insert" +msgstr "Configurer interactivement les greffons d'instrument à l'insertion" + +#: rc_option_editor.cc:4143 +msgid "" +"When enabled show a dialog to select instrument channel configuration " +"before adding a multichannel plugin." +msgstr "" +"Si coché, une boite de dialogue s'affiche pour sélectionner la " +"configuration du canal d'instrument avant d'ajouter un greffon multicanal." + +#: rc_option_editor.cc:4145 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiques" + +#: rc_option_editor.cc:4148 +msgid "Reset Statistics" +msgstr "Réinitialiser les statistiques" + +#: rc_option_editor.cc:4154 +msgid "Plugin chart (use-count) length" +msgstr "Longueur du tableau des greffons (compteur d'utilisation) " + +#: rc_option_editor.cc:4163 +msgid "Plugin recent list length" +msgstr "Longueur de la liste des greffons récents " + +#: rc_option_editor.cc:4177 +msgid "Record monitoring handled by" +msgstr "Écoute de contrôle de l'enregistrement géré par " + +#: rc_option_editor.cc:4195 +msgid "Auto Input does 'talkback'" +msgstr "Toujours écouter l'entrée des pistes" + +#: rc_option_editor.cc:4201 +msgid "" +"When enabled, and Transport->Auto-Input is enabled, %1 will always " +"monitor audio inputs when transport is stopped, even if tracks aren't armed." +msgstr "" +"Si coché, et le bouton Entrée-auto allumé, %1 écoutera toujours " +"l'entrée des pistes audio à l'arrêt du défilement, même si les pistes ne " +"sont pas armées." + +#: rc_option_editor.cc:4208 +msgid "Solo controls are Listen controls" +msgstr "Les contrôles de solos sont des contrôles d'écoute" + +#: rc_option_editor.cc:4218 +msgid "Exclusive solo" +msgstr "Solo exclusif" + +#: rc_option_editor.cc:4226 +msgid "Show solo muting" +msgstr "Afficher les sourdines de solo" + +#: rc_option_editor.cc:4234 +msgid "Soloing overrides muting" +msgstr "Solo surplante muet" + +#: rc_option_editor.cc:4242 +msgid "Solo-in-place mute cut (dB)" +msgstr "Diminution (en dB) des pistes NON solo-en-place " + +#: rc_option_editor.cc:4249 +msgid "Listen Position" +msgstr "Position d'écoute " + +#: rc_option_editor.cc:4254 +msgid "after-fader (AFL)" +msgstr "post-fader (AFL)" + +#: rc_option_editor.cc:4255 +msgid "pre-fader (PFL)" +msgstr "pré-fader (PFL)" + +#: rc_option_editor.cc:4261 +msgid "PFL signals come from" +msgstr "Les signaux PFL sont prélevés " + +#: rc_option_editor.cc:4266 +msgid "before pre-fader processors" +msgstr "avant les traitements pré-fader" + +#: rc_option_editor.cc:4267 +msgid "pre-fader but after pre-fader processors" +msgstr "après les traitements pré-fader" + +#: rc_option_editor.cc:4273 +msgid "AFL signals come from" +msgstr "Les signaux AFL sont prélevés " + +#: rc_option_editor.cc:4278 +msgid "immediately post-fader" +msgstr "immédiatement post-fader" + +#: rc_option_editor.cc:4279 +msgid "after post-fader processors (before pan)" +msgstr "après les traitements post-fader (avant panoramique)" + +#: rc_option_editor.cc:4285 +msgid "Master" +msgstr "Général" + +#: rc_option_editor.cc:4289 +msgid "Enable master-bus output gain control" +msgstr "Activer le contrôle de gain de sortie du bus maître" + +#: rc_option_editor.cc:4296 +msgid "I/O Resampler (vari-speed) quality" +msgstr "Qualité du rééchantillonneur d'E/S (variateur de vitesse)" + +#: rc_option_editor.cc:4301 +msgid "Off (no vari-speed)" +msgstr "Off (pas de variateur de vitesse)" + +#: rc_option_editor.cc:4302 +msgid "Low (16 samples latency)" +msgstr "Bas (latence de 16 échantillons)" + +#: rc_option_editor.cc:4303 +msgid "Moderate (32 samples latency), default" +msgstr "Modéré (latence de 32 échantillons), par défaut" + +#: rc_option_editor.cc:4304 +msgid "Medium (64 samples latency)" +msgstr "Médium (latence de 64 échantillons)" + +#: rc_option_editor.cc:4305 +msgid "High (96 samples latency)" +msgstr "Haute (latence de 96 échantillons)" + +#: rc_option_editor.cc:4306 +msgid "Very High (128 samples latency)" +msgstr "Très haute (latence de 128 échantillons)" + +#: rc_option_editor.cc:4307 +msgid "Extreme (184 samples latency)" +msgstr "Extrême (latence de 184 échantillons)" + +#: rc_option_editor.cc:4319 +msgid "Custom (%1 samples latency)" +msgstr "Personnalisé (latence de %1 échantillons)" + +#: rc_option_editor.cc:4322 +msgid "This setting will only take effect when the Audio Engine is restarted." +msgstr "" +"Ce paramètre ne prendra effet que lorsque le moteur audio sera redémarré." + +#: rc_option_editor.cc:4323 +msgid "" +"To facilitate vari-speed playback/recording, audio is resampled to change " +"pitch and speed. This introduces latency depending on the quality. For " +"consistency this latency is also present when not vari-speeding (even if no " +"resampling happens).\n" +"\n" +"It is possible to disable this feature, which will also disable vari-speed. " +"- Except if the audio-engine runs at a different sample-rate than the " +"session, the quality is set to be at least 'Very High' (128 samples round-" +"trip latency)" +msgstr "" +"Pour faciliter la lecture/enregistrement à vitesse variable, l'audio est " +"rééchantillonné pour modifier la hauteur et la vitesse. Cela introduit une " +"latence qui dépend de la qualité. Par souci de cohérence, cette latence est " +"également présente lorsque la vitesse variable n'est pas utilisée (même si " +"aucun rééchantillonnage n'a lieu).\n" +"\n" +"Il est possible de désactiver cette fonction, ce qui désactive également la " +"vitesse variable. " +"- Sauf si le moteur audio fonctionne à un taux d'échantillonnage différent de " +"celui de la session, la qualité est définie comme étant au moins 'très " +"élevée' (latence aller-retour de 128 échantillons)." + +#: rc_option_editor.cc:4327 +msgid "Default Track / Bus Muting Options" +msgstr "Muet : options par défaut piste / bus" + +#: rc_option_editor.cc:4332 +msgid "Mute affects pre-fader sends" +msgstr "Muet affecte les départs pré-fader" + +#: rc_option_editor.cc:4340 +msgid "Mute affects post-fader sends" +msgstr "Muet affecte les départs post-fader" + +#: rc_option_editor.cc:4348 +msgid "Mute affects control outputs" +msgstr "Muet affecte les sorties de contrôle" + +#: rc_option_editor.cc:4356 +msgid "Mute affects main outputs" +msgstr "Muet affecte les sorties principales" + +#: rc_option_editor.cc:4362 +msgid "Send Routing" +msgstr "Routage des départs" + +#: rc_option_editor.cc:4366 +msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default" +msgstr "" +"Lier par défaut les panoramiques de départs auxiliaires et extérieurs au " +"panoramique principal" + +#: rc_option_editor.cc:4371 +msgid "Audio Regions" +msgstr "Régions audio" + +#: rc_option_editor.cc:4376 +msgid "Replicate missing region channels" +msgstr "Dupliquer les canaux manquants dans la région" + +#: rc_option_editor.cc:4383 +msgid "Track and Bus Connections" +msgstr "Connexions piste et bus" + +#: rc_option_editor.cc:4387 +msgid "Auto-connect main output (master or monitor) bus to physical ports" +msgstr "" +"Connexion automatique du bus de sortie principal (master ou écoute de " +"contrôle) aux ports physiques" + +#: rc_option_editor.cc:4393 +msgid "" +"When enabled the main output bus is auto-connected to the first N " +"physical ports. If the session has a monitor-section, the monitor-bus output " +"is connected to the hardware playback ports, otherwise the master-bus output " +"is directly used for playback." +msgstr "" +"Si coché, le bus de sortie principal est auto-connecté aux N premiers " +"ports physiques. Si la session comporte une section d'écoute de contrôle, " +"son bus de sortie est connecté aux ports matériels d'écoute, sinon c'est la " +"sortie du bus Master qui est directement utilisée pour la lecture." + +#: rc_option_editor.cc:4399 +msgid "Connect track inputs" +msgstr "Connecter les entrées des pistes " + +#: rc_option_editor.cc:4404 +msgid "automatically to physical inputs" +msgstr "automatiquement aux entrées matérielles" + +#: rc_option_editor.cc:4405 rc_option_editor.cc:4418 +msgid "manually" +msgstr "manuellement" + +#: rc_option_editor.cc:4411 +msgid "Connect track and bus outputs" +msgstr "Connecter les sorties de pistes et bus " + +#: rc_option_editor.cc:4416 +msgid "automatically to physical outputs" +msgstr "automatiquement aux sorties matérielles" + +#: rc_option_editor.cc:4417 +msgid "automatically to master bus" +msgstr "automatiquement au bus général" + +#: rc_option_editor.cc:4424 +msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or busses" +msgstr "\"E/S strictes\" pour les nouvelles pistes ou bus" + +#: rc_option_editor.cc:4444 +msgid "Enable metronome only while recording" +msgstr "Activer le métronome seulement pendant l'enregistrement" + +#: rc_option_editor.cc:4450 +msgid "" +"When enabled the metronome will remain silent if %1 is not " +"recording." +msgstr "" +"Si coché, le métronome est silencieux quand %1 n'enregistre pas." + +#: rc_option_editor.cc:4464 rc_option_editor.cc:4466 rc_option_editor.cc:4481 +#: rc_option_editor.cc:4498 rc_option_editor.cc:4514 rc_option_editor.cc:4530 +#: rc_option_editor.cc:4544 rc_option_editor.cc:4557 rc_option_editor.cc:4562 +#: rc_option_editor.cc:4579 rc_option_editor.cc:4596 rc_option_editor.cc:4607 +#: rc_option_editor.cc:4609 rc_option_editor.cc:4611 +msgid "Preferences|Metering" +msgstr "Mesure" + +#: rc_option_editor.cc:4464 +msgid "Meterbridge meters" +msgstr "Indicateurs Meterbridge" + +#: rc_option_editor.cc:4471 +msgid "Peak hold time" +msgstr "Durée de maintien du pic " + +#: rc_option_editor.cc:4477 +msgid "short" +msgstr "court" + +#: rc_option_editor.cc:4478 +msgid "medium" +msgstr "moyen" + +#: rc_option_editor.cc:4479 +msgid "long" +msgstr "long" + +#: rc_option_editor.cc:4485 +msgid "DPM fall-off" +msgstr "Chute du pic " + +#: rc_option_editor.cc:4491 +msgid "slowest [6.6dB/sec]" +msgstr "le plus lent [6.6dB/sec]" + +#: rc_option_editor.cc:4492 +msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" +msgstr "lent [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" + +#: rc_option_editor.cc:4493 +msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)" +msgstr "modéré [12.0dB/sec] (DIN)" + +#: rc_option_editor.cc:4494 +msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" +msgstr "médium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" + +#: rc_option_editor.cc:4495 +msgid "fast [20dB/sec]" +msgstr "rapide [20dB/sec]" + +#: rc_option_editor.cc:4496 +msgid "very fast [32dB/sec]" +msgstr "très rapide [32dB/sec]" + +#: rc_option_editor.cc:4502 +msgid "Meter line-up level; 0dBu" +msgstr "Niveau ligne, 0 dBu " + +#: rc_option_editor.cc:4507 rc_option_editor.cc:4523 +msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" +msgstr "-24 dBFS (SMPTE US: 4 dBu = -20 dBFS)" + +#: rc_option_editor.cc:4508 rc_option_editor.cc:4524 +msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" +msgstr "-20 dBFS (SMPTE RP.0155)" + +#: rc_option_editor.cc:4509 rc_option_editor.cc:4525 +msgid "-18dBFS (EBU, BBC)" +msgstr "-18 dBFS (EBU, BBC)" + +#: rc_option_editor.cc:4510 rc_option_editor.cc:4526 +msgid "-15dBFS (DIN)" +msgstr "-15 dBFS (DIN)" + +#: rc_option_editor.cc:4512 +msgid "" +"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference " +"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter." +msgstr "" +"Configurer les échelle et zones de changement de couleur pour le modulomètre " +"dBFS, et le niveau de référence pour les modulomètres IEC1/Nordic, IEC2 PPM " +"et VU-mètre." + +#: rc_option_editor.cc:4518 +msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu" +msgstr "Niveau ligne IEC1/DIN, 0 dBu " + +#: rc_option_editor.cc:4528 +msgid "Reference level for IEC1/DIN meter." +msgstr "Niveau de référence pour les indicateurs IEC1/DIN." + +#: rc_option_editor.cc:4534 +msgid "VU Meter standard" +msgstr "VU-mètre standard " + +#: rc_option_editor.cc:4539 +msgid "0VU = -2dBu (France)" +msgstr "0VU = -2dBu (France)" + +#: rc_option_editor.cc:4540 +msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)" +msgstr "0VU = 0dBu (Amérique du Nord, Australie)" + +#: rc_option_editor.cc:4541 +msgid "0VU = +4dBu (standard)" +msgstr "0VU = +4dBu (standard)" + +#: rc_option_editor.cc:4542 +msgid "0VU = +8dBu" +msgstr "0VU = +8dBu" + +#: rc_option_editor.cc:4547 +msgid "Peak indicator threshold [dBFS]" +msgstr "Seuil de l'indicateur de pic [dBFS] " + +#: rc_option_editor.cc:4555 +msgid "" +"Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak " +"indicator will flash red." +msgstr "" +"Spécifie le niveau du signal audio (en dBFS) à partir duquel l'indicateur de " +"pic clignote en rouge." + +#: rc_option_editor.cc:4559 +msgid "Default Meter Types" +msgstr "Types d'indicateur par défaut" + +#: rc_option_editor.cc:4560 +msgid "" +"These settings apply to newly created tracks and busses. For the Master bus, " +"this will be when a new session is created." +msgstr "" +"Ces réglages s'appliquent aux pistes et bus nouvellement créés. Pour le bus " +"Master, ce sera à la création d'une nouvelle session." + +#: rc_option_editor.cc:4566 +msgid "Default Meter Type for Master Bus" +msgstr "Type d'indicateur par défaut du bus Master " + +#: rc_option_editor.cc:4583 +msgid "Default meter type for busses" +msgstr "Type d'indicateur par défaut des bus " + +#: rc_option_editor.cc:4600 +msgid "Default meter type for tracks" +msgstr "Type d'indicateur par défaut des pistes " + +#: rc_option_editor.cc:4609 +msgid "Region Analysis" +msgstr "Analyse de la région" + +#: rc_option_editor.cc:4614 +msgid "Enable automatic analysis of audio" +msgstr "Activer l'analyse automatique de l'audio" + +#: rc_option_editor.cc:4625 rc_option_editor.cc:4643 rc_option_editor.cc:4694 +#: rc_option_editor.cc:4700 rc_option_editor.cc:4702 rc_option_editor.cc:4749 +#: rc_option_editor.cc:4752 rc_option_editor.cc:4754 rc_option_editor.cc:4757 +#: rc_option_editor.cc:4769 rc_option_editor.cc:4771 rc_option_editor.cc:4773 +#: rc_option_editor.cc:4782 rc_option_editor.cc:4791 rc_option_editor.cc:4805 +msgid "Performance" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:4625 +msgid "DSP CPU Utilization" +msgstr "Utilisation processeur par les traitements audio" + +#: rc_option_editor.cc:4629 +msgid "Signal processing uses" +msgstr "Le traitement du signal utilise " + +#: rc_option_editor.cc:4634 +msgid "all but one processor" +msgstr "tous les processeurs sauf un" + +#: rc_option_editor.cc:4635 +msgid "all available processors" +msgstr "tous les processeurs disponibles" + +#: rc_option_editor.cc:4638 +msgid "%1 processor" +msgid_plural "%1 processors" +msgstr[0] "%1 processeur" +msgstr[1] "%1 processeurs" + +#: rc_option_editor.cc:4641 +msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted." +msgstr "Cette option ne sera prise en compte qu'après un redémarrage d'%1." + +#: rc_option_editor.cc:4651 +msgid "Power Management, CPU DMA latency" +msgstr "Gestion de l'énergie, latence DMA du CPU " + +#: rc_option_editor.cc:4682 +msgid "Lowest (prevent CPU sleep states)" +msgstr "Le plus bas (empêche les états de sommeil du CPU)" + +#: rc_option_editor.cc:4685 +msgid "%1 usec" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:4688 +msgid "" +"This setting sets the maximum tolerable CPU DMA latency. This prevents the " +"CPU from entering power-save states which can be beneficial for reliable low " +"latency." +msgstr "" +"Ce paramètre définit la latence DMA maximale tolérée par le CPU. Cela " +"empêche le CPU d'entrer dans des états d'économie d'énergie, ce qui peut " +"être bénéfique pour une faible latence fiable." + +#: rc_option_editor.cc:4691 +msgid "This setting requires write access to `/dev/cpu_dma_latency'." +msgstr "Ce paramètre nécessite un accès en écriture à `/dev/cpu_dma_latency'." + +#: rc_option_editor.cc:4700 +msgid "CPU/FPU Denormals" +msgstr "Dénormalisations CPU/FPU" + +#: rc_option_editor.cc:4705 +msgid "Use DC bias to protect against denormals" +msgstr "Utiliser un courant polarisé (DC) pour éviter les dénormalisations" + +#: rc_option_editor.cc:4712 +msgid "Processor handling" +msgstr "Gestion du traitement " + +#: rc_option_editor.cc:4718 +msgid "no processor handling" +msgstr "pas de gestion du traitement" + +#: rc_option_editor.cc:4724 +msgid "use FlushToZero" +msgstr "utiliser FlushToZero (les valeurs inférieures au plus petit détail)" + +#: rc_option_editor.cc:4731 +msgid "use DenormalsAreZero" +msgstr "utiliser DenormalsAreZero" + +#: rc_option_editor.cc:4738 +msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero" +msgstr "" +"utiliser FlushToZero et DenormalsAreZero (les valeurs inférieures au plus " +"petit détail ou dénormalisées)" + +#: rc_option_editor.cc:4747 +msgid "Changes may not be effective until audio-engine restart." +msgstr "Les changements pourraient dépendre du redémarrage du moteur audio." + +#: rc_option_editor.cc:4752 +msgid "Disk I/O Buffering" +msgstr "Mise en mémoire tampon des E/S du disque" + +#: rc_option_editor.cc:4757 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Utilisation de la mémoire" + +#: rc_option_editor.cc:4760 +msgid "Waveform image cache size (megabytes)" +msgstr "Taille du cache d'images de signal (Mb) " + +#: rc_option_editor.cc:4768 +msgid "" +"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which " +"can improve graphical performance." +msgstr "" +"Augmenter la taille du cache utilise plus de mémoire pour stocker les images " +"de signal, ce qui peut impacter les performances graphiques." + +#: rc_option_editor.cc:4776 +msgid "Thinning factor (larger value => less data)" +msgstr "Facteur d'espacement (plus => moins de données) " + +#: rc_option_editor.cc:4785 +msgid "Automation sampling interval (milliseconds)" +msgstr "Intervalle des points d'automation (msec) " + +#: rc_option_editor.cc:4791 +msgid "Automatables" +msgstr "Automatisables" + +#: rc_option_editor.cc:4795 +msgid "Limit automatable parameters per plugin" +msgstr "Limiter les paramètres d'automation par greffon " + +#: rc_option_editor.cc:4802 +msgid "256 parameters" +msgstr "256 paramètres" + +#: rc_option_editor.cc:4803 +msgid "512 parameters" +msgstr "512 paramètres" + +#: rc_option_editor.cc:4804 +msgid "999 parameters" +msgstr "999 paramètres" + +#: rc_option_editor.cc:4807 +msgid "" +"Some Plugins expose an unreasonable amount of control-inputs. This option " +"limits the number of parameters that can are listed as automatable without " +"restricting the number of total controls.\n" +"\n" +"This reduces lag in the GUI and shortens excessively long drop-down lists " +"for plugins with a large number of control ports.\n" +"\n" +"Note: This only affects newly added plugins and is applied to plugin on " +"session-reload. Already automated parameters are retained." +msgstr "" +"Certains greffons montrent un nombre déraisonnable de contrôles. Cette " +"option limite le nombre de paramètres qui sont listés comme automatisables " +"sans restreindre le nombre total de contrôles.\n" +"\n" +"Ceci réduit les décalages graphiques et raccourcit la liste excessivement " +"longue pour les greffons avec un grand nombre de ports de contrôle.\n" +"\n" +"Note : ceci affecte uniquement les greffons nouvellement ajoutés et " +"s'applique aux greffons en rechargeant la session. Les paramètres déjà " +"automatisés sont conservés." + +#: rc_option_editor.cc:4810 rc_option_editor.cc:4811 +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" + +#: rc_option_editor.cc:4810 +msgid "Video Server" +msgstr "Serveur vidéo" + +#: rc_option_editor.cc:4815 rc_option_editor.cc:4822 rc_option_editor.cc:4824 +#: rc_option_editor.cc:4826 rc_option_editor.cc:4833 +msgid "Triggering" +msgstr "Déclenchement" + +#: rc_option_editor.cc:4819 +msgid "" +"If set, this identifies the input MIDI port that will be automatically " +"connected to trigger boxes.\n" +"\n" +"It is intended to be connected to a NxN pad device (such as the Ableton Push " +"2 or Novation Launchpad)\n" +"or a regular MIDI device capable of sending sequential note numbers (like a " +"typical keyboard)" +msgstr "" +"S'il est défini, il identifie le port MIDI d'entrée qui sera automatiquement " +"connecté aux boîtes de déclenchement.\n" +"\n" +"Il est destiné à être connecté à un périphérique de pad NxN (tel que " +"l'Ableton Push 2 ou le Novation Launchpad).\n" +"ou un périphérique MIDI ordinaire capable d'envoyer des numéros de note " +"séquentiels (comme un clavier typique)" + +#: rc_option_editor.cc:4824 +msgid "Clip Library" +msgstr "Bibliothèque de clips" + +#: rc_option_editor.cc:4828 +msgid "User writable Clip Library:" +msgstr "Bibliothèque de clips accessible en écriture par l'utilisateur :" + +#: rc_option_editor.cc:4834 +msgid "Reset Clip Library Dir" +msgstr "Réinitialiser le dossier de bibliothèque de clips" + +#: rec_info_box.cc:285 +msgid "Disk Space:" +msgstr "Espace disque :" + +#: recorder_ui.cc:84 +msgid "Discard Last Take" +msgstr "Ne pas conserver la dernière prise" + +#: recorder_ui.cc:85 +msgid "Reset Peak Hold" +msgstr "Réinitialisation du maintien de crête" + +#: recorder_ui.cc:88 +msgid "New Playlist for All Tracks" +msgstr "Nouvelle liste de lecture pour toutes les pistes" + +#: recorder_ui.cc:89 +msgid "New Playlist for Rec-Armed" +msgstr "Nouvelle liste de lecture pour les pistes armées" + +#: recorder_ui.cc:90 +msgid "Auto-Input" +msgstr "Entrée-auto" + +#: recorder_ui.cc:120 +msgid "Arm Tracks:" +msgstr "pistes armées :" + +#: recorder_ui.cc:171 +msgid "" +"Right-click or Double-click here\n" +"to add Tracks" +msgstr "" +"Clic-droit ou double-clic ici\n" +"pour ajouter des pistes" + +#: recorder_ui.cc:250 +msgid "Record enable all tracks" +msgstr "Activer l'enregistrement de toutes les pistes" + +#: recorder_ui.cc:251 +msgid "Disable recording of all tracks" +msgstr "Désactiver l'enregistrement de toutes les pistes" + +#: recorder_ui.cc:252 +msgid "Reset peak-hold indicator of all input meters" +msgstr "" +"Réinitialisation de l'indicateur de maintien de crête de tous les compteurs " +"d'entrée." + +#: recorder_ui.cc:253 +msgid "Track Input Monitoring automatically follows transport state" +msgstr "L'écoute d'entrée de piste suit automatiquement l'état du transport" + +#: recorder_ui.cc:254 +msgid "" +"Force all tracks to monitor Input, unless they are explicitly set to monitor " +"Disk" +msgstr "Écoute d'entrée pour toute piste non verrouillée en lecture du disque" + +#: recorder_ui.cc:255 +msgid "" +"Force all tracks to monitor Disk playback, unless they are explicitly set to " +"Input" +msgstr "Lecture du disque pour toute piste non verrouillée en écoute d'entrée" + +#: recorder_ui.cc:256 +msgid "Create a new playlist for all tracks and switch to it." +msgstr "" +"Créer une nouvelle liste de lecture pour toutes les pistes et basculer " +"dessus." + +#: recorder_ui.cc:257 +msgid "Create a new playlist for all rec-armed tracks" +msgstr "Créer une nouvelle liste de lecture pour toutes les pistes armées" + +#: recorder_ui.cc:258 +msgid "" +"X-runs: Soundcard buffer under- or over-run occurrences in the last " +"recording take" +msgstr "" +"X-runs : occurrences de dépassement ou de sous-dépassement de la mémoire " +"tampon de la carte son dans la dernière prise d'enregistrement." + +#: recorder_ui.cc:259 +msgid "" +"Remaining Time: Recording time available on the current disk with currently " +"armed tracks" +msgstr "" +"Temps restant : temps d'enregistrement disponible sur le disque actuel avec " +"les pistes actuellement armées." + +#: recorder_ui.cc:260 +msgid "Duration: Length of the most recent (or current) recording take" +msgstr "" +"Durée : durée de la prise d'enregistrement la plus récente (ou actuelle)." + +#: recorder_ui.cc:261 +msgid "Delete the region AND the audio files of the last recording take" +msgstr "" +"Supprimer la région ET les fichiers audio de la dernière prise " +"d'enregistrement" + +#: recorder_ui.cc:393 +msgid "Reset Input Peak Hold" +msgstr "Réinitialisation de la tenue du pic d'entrée" + +#: recorder_ui.cc:394 +msgid "Record Arm All Tracks" +msgstr "Activer l'armement d'enregistrement de toutes les pistes" + +#: recorder_ui.cc:395 +msgid "Disable Record Arm of All Tracks" +msgstr "Désactiver l'armement d'enregistrement de toutes les pistes" + +#: recorder_ui.cc:396 +msgid "Undo" +msgstr "Défaire" + +#: recorder_ui.cc:477 recorder_ui.cc:482 +msgid "Window|Recorder" +msgstr "Enregistreur" + +#: recorder_ui.cc:774 +msgid "I/O Plugin Audio %1" +msgstr "E/S greffon audio %1" + +#: recorder_ui.cc:777 +msgid "I/O Plugin MIDI %1" +msgstr "E/S greffon MIDI %1" + +#: recorder_ui.cc:783 +msgid "Audio Input %1" +msgstr "Entrée audio %1" + +#: recorder_ui.cc:786 +msgid "MIDI Input %1" +msgstr "Entrée MIDI %1" + +#: recorder_ui.cc:1233 +msgid "Create track for input" +msgstr "Ajouter une piste pour cette entrée" + +#: recorder_ui.cc:1256 +msgid "Create new track connected to port '%1'" +msgstr "Ajouter une nouvelle piste connectée au port '%1'" + +#: recorder_ui.cc:1260 +msgid "Track name:" +msgstr "Nom de la piste :" + +#: recorder_ui.cc:1275 +msgid "Strict I/O:" +msgstr "E/S stricte :" + +#: recorder_ui.cc:1427 +msgid "Solo/Listen to this input" +msgstr "Solo/écouter cette entrée" + +#: recorder_ui.cc:1432 +msgid "Add a track for this input port" +msgstr "Ajouter une piste pour ce port d'entrée" + +#: recorder_ui.cc:1580 +msgid "This port feeds %1 tracks. Click to show them" +msgstr "Ce port alimente %1 pistes. Cliquez pour les afficher" + +#: recorder_ui.cc:1584 +msgid "This port is not feeding any tracks" +msgstr "Ce port n'alimente aucune piste" + +#: recorder_ui.cc:1602 +msgid "I/O Plugin input port '%1'" +msgstr "E/S Port d'entrée du greffon '%1'." + +#: recorder_ui.cc:1604 +msgid "Set or edit the custom name for input port '%1'" +msgstr "Définir ou modifier le nom personnalisé du port d'entrée '%1'" + +#: recorder_ui.cc:1618 +msgid "Customize port name" +msgstr "Customiser le nom du port" + +#: recorder_ui.cc:1619 +msgid "Port name" +msgstr "Nom du port" + +#: region_editor.cc:88 +msgid "audition this region" +msgstr "écouter cette région" + +#: region_editor.cc:99 add_video_dialog.cc:161 +msgid "End:" +msgstr "Fin :" + +#: region_editor.cc:103 +msgid "Sync point (relative to region):" +msgstr "Point de synchro (relatif à la région) :" + +#: region_editor.cc:105 +msgid "Sync point (absolute):" +msgstr "Point de synchro (absolu) :" + +#: region_editor.cc:107 +msgid "File start:" +msgstr "Début du fichier :" + +#: region_editor.cc:111 +msgid "Sources:" +msgstr "Sources :" + +#: region_editor.cc:113 +msgid "Source:" +msgstr "Source :" + +#: region_editor.cc:175 +msgid "Region '%1'" +msgstr "Région \"%1\"" + +#: region_editor.cc:290 +msgid "change region start position" +msgstr "changer le début de la région" + +#: region_editor.cc:310 +msgid "change region end position" +msgstr "changer la fin de la région" + +#: region_editor.cc:333 +msgid "change region length" +msgstr "changer la longueur de la région" + +#: region_editor.cc:425 region_editor.cc:437 +msgid "change region sync point" +msgstr "modifier le point de synchro de la région" + +# not sure why no space between the words, or if it doesn't need to be translate ? +#: region_layering_order_editor.cc:44 +msgid "RegionLayeringOrderEditor" +msgstr "" + +#: region_layering_order_editor.cc:57 +msgid "Region Name" +msgstr "Nom de la région" + +#: region_layering_order_editor.cc:74 +msgid "Track:" +msgstr "Piste :" + +#: region_layering_order_editor.cc:106 +msgid "Choose Top Region" +msgstr "Choisir la région du haut" + +#: region_list_base.cc:443 +msgid "RegionListBase::format_position: negative timecode position: %1" +msgstr "RegionListBase::format_position : position négative du timecode: %1" + +#: region_list_base.cc:701 +msgid "MISSING " +msgstr "MANQUANT " + +# not sure why no space between the words, or if it doesn't need to be translate ? +# PLUS, translation says "hide the text" +#: region_view.cc:333 +msgid "SilenceText" +msgstr "" + +#: region_view.cc:348 region_view.cc:367 +msgid "minutes" +msgstr "" + +#: region_view.cc:351 region_view.cc:370 +msgid "msecs" +msgstr "ms" + +#: region_view.cc:354 region_view.cc:373 +msgid "secs" +msgstr "secondes" + +#: region_view.cc:357 +msgid "%1 silent segment" +msgid_plural "%1 silent segments" +msgstr[0] "%1 segment silencieux" +msgstr[1] "%1 segments silencieux" + +#: region_view.cc:359 +msgid "shortest = %1 %2" +msgstr "le plus court = %1 %2" + +#: region_view.cc:376 +msgid "" +"\n" +" (shortest audible segment = %1 %2)" +msgstr "" +"\n" +" (segment audible le plus court = %1 %2)" + +#: return_ui.cc:104 +msgid "Return " +msgstr "Retour " + +#: rhythm_ferret.cc:51 +msgid "Percussive Onset" +msgstr "Attaque" + +#: rhythm_ferret.cc:52 +msgid "Note Onset" +msgstr "Début de note" + +#: rhythm_ferret.cc:57 +msgid "Energy Based" +msgstr "Basé sur l'énergie" + +#: rhythm_ferret.cc:58 +msgid "Spectral Difference" +msgstr "Différence spectrale" + +#: rhythm_ferret.cc:59 +msgid "High-Frequency Content" +msgstr "Contenu haute-fréquence" + +#: rhythm_ferret.cc:60 +msgid "Complex Domain" +msgstr "Domaine complexe" + +#: rhythm_ferret.cc:61 +msgid "Phase Deviation" +msgstr "Déviation de Phase" + +#: rhythm_ferret.cc:62 +msgid "Kullback-Liebler" +msgstr "" + +#: rhythm_ferret.cc:63 +msgid "Modified Kullback-Liebler" +msgstr "Kullback-Liebler modifié" + +#: rhythm_ferret.cc:65 +msgid "Spectral Flux" +msgstr "Flux spectral" + +#: rhythm_ferret.cc:71 +msgid "Split region" +msgstr "Scinder la région" + +#: rhythm_ferret.cc:73 +msgid "Snap regions" +msgstr "Aimanter les régions" + +#: rhythm_ferret.cc:74 +msgid "Conform regions" +msgstr "Conformer les régions" + +#: rhythm_ferret.cc:80 +msgid "Rhythm Ferret" +msgstr "Fureteur de rythme" + +#: rhythm_ferret.cc:125 +msgid "Detection function" +msgstr "Fonction de détection" + +#: rhythm_ferret.cc:129 +msgid "Trigger gap (postproc)" +msgstr "" + +#: rhythm_ferret.cc:134 +msgid "Peak threshold" +msgstr "Seuil de pic" + +#: rhythm_ferret.cc:138 +msgid "Silence threshold" +msgstr "Seuil de silence" + +#: rhythm_ferret.cc:144 +msgid "Min Inter-Onset Time" +msgstr "" + +#: rhythm_ferret.cc:151 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Sensibilité" + +#: rhythm_ferret.cc:155 +msgid "Cut Pos Threshold" +msgstr "" + +#: rhythm_ferret.cc:160 +msgid "Operation" +msgstr "Opération" + +#: rhythm_ferret.cc:397 +msgid "split regions (rhythm ferret)" +msgstr "scinder les régions (fureteur de rythme)" + +#: route_group_dialog.cc:44 +msgid "Track/bus Group" +msgstr "Groupe de piste/bus" + +#: route_group_dialog.cc:49 +msgid "Relative" +msgstr "Relatif" + +#: route_group_dialog.cc:50 +msgid "Muting" +msgstr "Muet" + +#: route_group_dialog.cc:52 +msgid "Record enable" +msgstr "Armement" + +# This string is for the New Group Dialog and is one of the properties that can be shared among the group. +#: route_group_dialog.cc:54 +msgid "Active state" +msgstr "État actif" + +# not sure why no space between the words, or if it doesn't need to be translate ? +#: route_group_dialog.cc:60 +msgid "RouteGroupDialog" +msgstr "" + +#: route_group_dialog.cc:101 +msgid "Sharing" +msgstr "Partage" + +#: route_group_dialog.cc:191 +msgid "The group name is not unique. Please use a different name." +msgstr "Le nom du groupe existe déjà. Choisissez un autre nom." + +#: route_list_base.cc:168 +msgid "Rec|R" +msgstr "R" + +#: route_list_base.cc:168 +msgid "Record enabled" +msgstr "Enregistrement armé" + +#: route_list_base.cc:179 +msgid "Rec|RS" +msgstr "RS" + +#: route_list_base.cc:179 +msgid "Record Safe" +msgstr "Protégé contre l'enregistrement" + +#: route_list_base.cc:188 +msgid "MidiInput|I" +msgstr "I" + +#: route_list_base.cc:188 +msgid "MIDI input enabled" +msgstr "Entrée MIDI activée" + +#: route_list_base.cc:197 +msgid "Muted" +msgstr "Muet" + +#: route_list_base.cc:207 +msgid "Soloed" +msgstr "Solo" + +#: route_list_base.cc:212 +msgid "SoloIso|SI" +msgstr "SI" + +#: route_list_base.cc:212 +msgid "Solo Isolated" +msgstr "Solo isolé" + +#: route_list_base.cc:216 +msgid "SoloLock|SS" +msgstr "SS" + +#: route_list_base.cc:216 route_ui.cc:1420 +msgid "Solo Safe (Locked)" +msgstr "Solo sûr (verrouillé)" + +#: route_list_base.cc:395 +msgid "Only Show Tracks with Regions Under Playhead" +msgstr "Ne montrer que les pistes avec des régions sous la tête" + +#: route_params_ui.cc:87 +msgid "Tracks/Busses" +msgstr "Pistes/bus" + +#: route_params_ui.cc:106 +msgid "Inputs" +msgstr "Entrées" + +#: route_params_ui.cc:107 +msgid "Outputs" +msgstr "Sorties" + +#: route_params_ui.cc:108 +msgid "Plugins, Inserts & Sends" +msgstr "Greffons, départs et retours" + +#: route_params_ui.cc:198 +msgid "Display list item for renamed track/bus was not found!" +msgstr "" +"L'élément de la liste d'affichage pour la piste/bus renommée n'a pas été " +"trouvé !" + +#: route_params_ui.cc:434 +msgid "NO TRACK" +msgstr "PAS DE PISTE" + +#: route_params_ui.cc:458 +msgid "Add Track or Bus" +msgstr "Ajouter une piste ou un bus" + +#: route_params_ui.cc:569 route_params_ui.cc:570 +msgid "No Track or Bus Selected" +msgstr "Aucune piste ou bus sélectionné" + +#: route_time_axis.cc:110 +msgid "RTAV|G" +msgstr "G" + +#: route_time_axis.cc:111 track_record_axis.cc:89 +msgid "RTAV|P" +msgstr "L" + +#: route_time_axis.cc:112 vca_time_axis.cc:76 +msgid "RTAV|A" +msgstr "A" + +#: route_time_axis.cc:192 +msgid "Record (Right-click for Step Edit)" +msgstr "Enregistrer (clic-droit : pas-à-pas)" + +#: route_time_axis.cc:195 track_record_axis.cc:175 +msgid "Record" +msgstr "Enregistrement" + +#: route_time_axis.cc:276 +msgid "MIDI Controllers and Automation" +msgstr "Automation et contrôleurs MIDI" + +#: route_time_axis.cc:558 vca_time_axis.cc:485 +msgid "Show Existing Automation" +msgstr "Afficher l'automation existante" + +#: route_time_axis.cc:561 vca_time_axis.cc:488 +msgid "Hide All Automation" +msgstr "Cacher toute l'automation" + +#: route_time_axis.cc:572 +msgid "Processor automation" +msgstr "Automation du traitement" + +#: route_time_axis.cc:579 vca_time_axis.cc:492 +msgid "Fader" +msgstr "Atténuateur" + +#: route_time_axis.cc:606 +msgid "Pan" +msgstr "Panoramique" + +#: route_time_axis.cc:668 +msgid "Overlaid" +msgstr "Recouvertes" + +#: route_time_axis.cc:674 +msgid "Stacked" +msgstr "Empilées" + +#: route_time_axis.cc:682 +msgid "Layers" +msgstr "Couches" + +#: route_time_axis.cc:745 +msgid "Automatic (based on I/O connections)" +msgstr "Automatique (basé sur les connexions E/S)" + +#: route_time_axis.cc:754 +msgid "(Currently: Existing Material)" +msgstr "(actuellement : matériel existant)" + +#: route_time_axis.cc:757 +msgid "(Currently: Capture Time)" +msgstr "(actuellement : horodatage de capture)" + +#: route_time_axis.cc:765 +msgid "Align With Existing Material" +msgstr "Aligner avec le matériel existant" + +#: route_time_axis.cc:770 +msgid "Align With Capture Time" +msgstr "Aligner avec l'horodatage d'enregistrement" + +#: route_time_axis.cc:775 +msgid "Alignment" +msgstr "Alignement" + +#: route_time_axis.cc:785 route_time_axis.cc:1409 route_ui.cc:2506 +#: track_record_axis.cc:176 +msgid "Playlist" +msgstr "Liste de lecture" + +#: route_time_axis.cc:1221 +msgid "The name \"%1\" is reserved for %2" +msgstr "Le nom \"%1\" est réservé pour %2" + +#: route_time_axis.cc:1399 route_ui.cc:2499 +msgid "Take: %1.%2" +msgstr "Prise : %1.%2" + +#: route_time_axis.cc:1809 selection.cc:899 selection.cc:955 +msgid "programming error: " +msgstr "erreur de programmation : " + +#: route_time_axis.cc:1965 route_time_axis.cc:1992 +msgid "Parameters %1 - %2" +msgstr "Paramètres %1 - %2" + +#: route_time_axis.cc:2312 +msgid "Underlays" +msgstr "Sous-couches" + +#: route_time_axis.cc:2315 +msgid "Remove \"%1\"" +msgstr "Supprimer \"%1\"" + +#: route_time_axis.cc:2365 route_time_axis.cc:2402 +msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!" +msgstr "" +"erreur de programmation : les paires de pointeurs de référence de l'underlay " +"sont incohérentes !" + +#: route_time_axis.cc:2429 vca_master_strip.cc:218 vca_time_axis.cc:274 +msgid "After-fade listen (AFL)" +msgstr "Écoute après fader (AFL)" + +#: route_time_axis.cc:2433 vca_master_strip.cc:222 vca_time_axis.cc:278 +msgid "Pre-fade listen (PFL)" +msgstr "Écoute avant fader (PFL)" + +#: route_ui.cc:207 +msgid "" +"Mute this track\n" +"%2+Click to Override Group\n" +"%1+%3+Click to toggle ALL tracks\n" +"%4 for Momentary mute\n" +"Right-Click for Context menu" +msgstr "" +"Silencer cette piste\n" +"%2+clic pour écraser le groupe\n" +"%1+%3+clic pour basculer TOUTES les pistes\n" +"%4 pour une mise en sourdine momentanée\n" +"Clic-droit pour le menu contextuel" + +#: route_ui.cc:222 +msgid "" +"Enable Recording on this track\n" +"%2+Click to Override group\n" +"%1+%3+Click to toggle ALL tracks\n" +"Right-Click for Context menu" +msgstr "" +"Activer l'enregistrement sur cette piste\n" +"%2+clic pour écraser le groupe\n" +"%1+%3+clic pour basculer TOUTES les pistes\n" +"Clic-droit pour le menu contextuel" + +#: route_ui.cc:235 +msgid "Show the strips that send to this bus, and control them from the faders" +msgstr "" +"Afficher les voies alimentant ce bus, et régler leurs départs avec leurs " +"faders" + +#: route_ui.cc:240 +msgid "Monitor input" +msgstr "Écoute d'entrée" + +#: route_ui.cc:246 +msgid "Monitor playback" +msgstr "Écoute de disque" + +#: route_ui.cc:928 +msgid "Rec-Safe" +msgstr "Protégé contre l'enregistrement" + +#: route_ui.cc:933 +msgid "Step Entry" +msgstr "Entrée pas-à-pas" + +#: route_ui.cc:1033 +msgid "Assign all tracks (prefader)" +msgstr "Assigner toutes les pistes (pré-fader)" + +#: route_ui.cc:1037 +msgid "Assign all tracks and busses (prefader)" +msgstr "Assigner toutes les pistes et tous les bus (préfader)" + +#: route_ui.cc:1041 +msgid "Assign all tracks (postfader)" +msgstr "Assigner toutes les pistes (post-fader)" + +#: route_ui.cc:1045 +msgid "Assign all tracks and busses (postfader)" +msgstr "Assigner toutes les pistes et tous les bus (postfader)" + +#: route_ui.cc:1050 +msgid "Assign selected tracks (prefader)" +msgstr "Assigner les pistes sélectionnées (pré-fader)" + +#: route_ui.cc:1055 +msgid "Assign selected tracks and busses (prefader)" +msgstr "Assigner les pistes et les bus sélectionnés (préfader)" + +#: route_ui.cc:1059 +msgid "Assign selected tracks (postfader)" +msgstr "Assigner les pistes sélectionnées (post-fader)" + +#: route_ui.cc:1064 +msgid "Assign selected tracks and busses (postfader)" +msgstr "Assigner les pistes et les bus sélectionnés (postfader)" + +#: route_ui.cc:1070 +msgid "Copy track/bus gains to sends" +msgstr "Appliquer le gain de piste/bus aux départs" + +#: route_ui.cc:1071 +msgid "Set sends gain to -inf" +msgstr "Régler le gain des départs à -inf" + +#: route_ui.cc:1072 +msgid "Set sends gain to 0dB" +msgstr "Régler le gain des départs à 0dB" + +#: route_ui.cc:1413 +msgid "Solo Isolate" +msgstr "Isoler le solo" + +#: route_ui.cc:1438 +msgid "Pre Fader Sends" +msgstr "Départs pré-fader" + +#: route_ui.cc:1444 +msgid "Post Fader Sends" +msgstr "Départs post-fader" + +#: route_ui.cc:1450 +msgid "Control Outs" +msgstr "Sorties de contrôle" + +#: route_ui.cc:1456 +msgid "Main Outs" +msgstr "Sorties principales" + +#: route_ui.cc:1685 +msgid "" +"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n" +"Do you want to use this new name?" +msgstr "" +"Il est déconseillé d'utiliser le caractère \":\" dans les noms des pistes et " +"des bus.\n" +"Voulez-vous tout de même utiliser ce nom ?" + +#: route_ui.cc:1689 +msgid "Use the new name" +msgstr "Utiliser le nouveau nom" + +#: route_ui.cc:1690 +msgid "Re-edit the name" +msgstr "Renommer à nouveau" + +#: route_ui.cc:1703 +msgid "Rename Track" +msgstr "Renommer la piste" + +#: route_ui.cc:1705 +msgid "Rename Bus" +msgstr "Renommer le bus" + +#: route_ui.cc:1761 +msgid ": comment editor" +msgstr ": éditeur de commentaires" + +#: route_ui.cc:1959 +msgid "Cannot create template directory %1" +msgstr "Impossible de créer le répertoire de modèle %1" + +#: route_ui.cc:2002 +msgid "" +"Listen to this track\n" +"%2+Click to Override Group\n" +"%1+%3+Click to toggle ALL tracks\n" +"%4 for Momentary listen\n" +"Right-Click for Context menu" +msgstr "" +"Écouter cette piste\n" +"%2+clic pour écraser un groupe\n" +"%1+%3+clic pour basculer TOUTES les pistes\n" +"%4 pour une écoute momentanée\n" +"Clic-droit pour le menu contextuel" + +#: route_ui.cc:2009 +msgid "" +"Solo this track\n" +"%2+Click to Override Group\n" +"%1+%5+Click for Exclusive solo\n" +"%1+%3+Click to toggle ALL tracks\n" +"%4 for Momentary solo\n" +"Right-Click for Context menu" +msgstr "" +"Mettre cette piste en solo\n" +"%2+clic pour écraser un groupe\n" +"%1+%5+clic pour un solo exclusif\n" +"%1+%3+clic pour basculer TOUTES les pistes\n" +"%4 pour une écoute momentanée\n" +"Clic-droit pour le menu contextuel" + +#: route_ui.cc:2172 +msgid "" +"Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to " +"show menu." +msgstr "" +"Cliquez-gauche pour inverser la polarité du canal %1 de cette piste. Cliquez-" +"droit pour afficher le menu." + +#: route_ui.cc:2174 +msgid "Click to show a menu of channels to invert polarity" +msgstr "Cliquez pour afficher un menu de canaux pour inverser leurs polarités" + +#: route_ui.cc:2622 +msgid "Select ..." +msgstr "Sélectionner..." + +#: route_ui.cc:2629 +msgid "New Playlist..." +msgstr "Nouvelle liste de lecture..." + +#: route_ui.cc:2630 +msgid "Copy Playlist..." +msgstr "Copier la liste de lecture..." + +#: route_ui.cc:2632 +msgid "New Playlist (for group)" +msgstr "Nouvelle liste de lecture (pour le groupe)" + +#: route_ui.cc:2633 +msgid "Copy Playlist (for group)" +msgstr "Copier la liste de lecture (pour le groupe)" + +#: route_ui.cc:2638 +msgid "Clear Current" +msgstr "Effacer l'actuelle" + +#: route_ui.cc:2640 +msgid "Clear Current (for group)" +msgstr "Effacer l'actuelle (pour le groupe)" + +#: route_ui.cc:2646 +msgid "Copy from ..." +msgstr "Copier depuis..." + +#: route_ui.cc:2647 +msgid "Share with ..." +msgstr "Partager avec..." + +#: route_ui.cc:2648 +msgid "Steal from ..." +msgstr "Voler depuis ..." + +#: route_ui.cc:2649 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancé" + +#: route_ui.cc:2786 +msgid "Rename Playlist" +msgstr "Renommer la liste de lecture" + +#: route_ui.cc:2787 +msgid "New name for playlist:" +msgstr "Nouveau nom de la liste de lecture :" + +#: save_as_dialog.cc:36 +msgid "Switch to newly-saved version" +msgstr "Basculer vers la version nouvellement sauvegardée" + +#: save_as_dialog.cc:37 +msgid "Copy media to new session" +msgstr "Copier le média vers une nouvelle session" + +#: save_as_dialog.cc:38 +msgid "Copy external media into new session" +msgstr "Copier le média externe dans une nouvelle session" + +#: save_as_dialog.cc:39 +msgid "Newly-saved session should be empty" +msgstr "La session nouvellement sauvegardée devrait être vide" + +#: save_as_dialog.cc:50 +msgid "Save as session name" +msgstr "Sauvegarder sous un nom de session" + +#: save_as_dialog.cc:57 +msgid "Parent directory/folder" +msgstr "Répertoire parent" + +#: save_template_dialog.cc:35 +msgid "Save as template" +msgstr "Sauvegarder comme modèle" + +#: save_template_dialog.cc:44 +msgid "Template name:" +msgstr "Nom du modèle :" + +#: save_template_dialog.cc:48 +msgid "Description:" +msgstr "Description :" + +#: search_path_option.cc:42 +msgid "Select folder to search for media" +msgstr "Choisir le dossier pour la recherche des médias" + +#: search_path_option.cc:52 +msgid "Click to add a new location" +msgstr "Cliquer pour ajouter un nouvel emplacement" + +#: search_path_option.cc:59 +msgid "the session folder" +msgstr "le dossier de la session" + +#: script_selector.cc:177 +msgid "Select Script to unload" +msgstr "Sélectionner le script à décharger" + +#: script_selector.cc:218 +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" + +#: script_selector.cc:225 +msgid "Instance Parameters" +msgstr "Paramétres de l'instance" + +#: selection_properties_box.cc:60 +msgid "Selection Properties (ESC = Deselect All)" +msgstr "Propriétés de sélection (Échap = tout déselectionner)" + +#: selection_properties_box.cc:180 +msgid "Range Properties (Press ESC to Deselect All)" +msgstr "Propriétés de plage (Presser Échap pout tout déselectionner)" + +#: send_ui.cc:155 +msgid "Send: %1" +msgstr "Départ : %1" + +#: session_archive_dialog.cc:35 +msgid "Zip/Archive Current Session" +msgstr "Archive/zip de la session actuelle" + +#: session_archive_dialog.cc:37 +msgid "Exclude unused audio sources" +msgstr "Exclure les sources audio non-utilisées" + +#: session_archive_dialog.cc:47 session_archive_dialog.cc:49 +#: session_archive_dialog.cc:179 session_archive_dialog.cc:193 +msgid "FLAC 16bit" +msgstr "FLAC 16bit" + +#: session_archive_dialog.cc:48 session_archive_dialog.cc:182 +#: session_archive_dialog.cc:196 +msgid "FLAC 24bit" +msgstr "FLAC 24bit" + +#: session_archive_dialog.cc:63 +msgid "Archive Name:" +msgstr "Nom de l'Archive : " + +#: session_archive_dialog.cc:74 +msgid "Target directory/folder:" +msgstr "Répertoire/dossier cible : " + +#: session_archive_dialog.cc:80 +msgid "Audio Compression:" +msgstr "Compression audio : " + +#: session_archive_dialog.cc:86 +msgid "Archive Compression:" +msgstr "Compression de l'Archive : " + +#: session_archive_dialog.cc:96 +msgid "" +"Note: This archives only the current session state, snapshots are not " +"included." +msgstr "" +"Note : ceci archive uniquement l'état actuel de la session, les clichés ne " +"sont pas inclus." + +#: session_archive_dialog.cc:239 +msgid "Archiving Session" +msgstr "Archivage de la session" + +#: session_archive_dialog.cc:243 +msgid "Encoding Audio" +msgstr "Encodage de l'audio" + +#: session_dialog.cc:80 +msgid "Session Setup" +msgstr "Réglages de la session" + +#: session_dialog.cc:154 session_dialog.cc:445 +msgid "Recent Sessions" +msgstr "Sessions récentes" + +#: session_dialog.cc:358 +msgid "File Resolution" +msgstr "Résolution du fichier" + +#: session_dialog.cc:360 +msgid "Last Modified" +msgstr "Dernière modification" + +#: session_dialog.cc:386 +msgid "New Session" +msgstr "Nouvelle session" + +#: session_dialog.cc:427 +msgid "Check the website for more..." +msgstr "Visiter le site web pour plus de détails..." + +#: session_dialog.cc:430 +msgid "Click to open the program website in your web browser" +msgstr "Cliquer pour ouvrir le site du programme dans votre navigateur" + +#: session_dialog.cc:452 +msgid "Select session file" +msgstr "Choisir un fichier de session" + +#: session_dialog.cc:471 +msgid "Other Sessions" +msgstr "Autres sessions" + +#: session_dialog.cc:478 +msgid "Safe Mode: Disable all Plugins" +msgstr "Mode sans échec : désactiver tous les greffons" + +#: session_dialog.cc:508 +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" + +#: session_dialog.cc:550 +msgid "Untitled-%1" +msgstr "Sans-titre-%1" + +#: session_dialog.cc:604 +msgid "Empty Template" +msgstr "Modèle vide" + +#: session_dialog.cc:606 +msgid "" +"An empty session with factory default settings.\n" +"\n" +"Select this option if you are importing files to mix." +msgstr "" +"Une session vide aux réglages d'usine par défaut.\n" +"\n" +"Sélectionnez cette option si vous importez des fichiers à mixer." + +#: session_dialog.cc:624 +msgid "Session name:" +msgstr "Nom de la session :" + +#: session_dialog.cc:637 +msgid "Create session folder in:" +msgstr "Créer le dossier de session dans :" + +#: session_dialog.cc:660 +msgid "Select folder for session" +msgstr "Choisir le dossier de session" + +#: session_dialog.cc:695 +msgid "Template" +msgstr "Modèle" + +#: session_dialog.cc:868 session_dialog.cc:926 +msgid "32-bit float" +msgstr "32 bits virgule flottante" + +#: session_dialog.cc:871 session_dialog.cc:929 +msgid "24-bit" +msgstr "24 bits" + +#: session_dialog.cc:874 session_dialog.cc:932 +msgid "16-bit" +msgstr "16 bits" + +#: session_dialog.cc:885 session_dialog.cc:944 +msgid "Last modified with: %1" +msgstr "Dernière modification avec : %1" + +#: session_dialog.cc:1079 +msgid "Remove session from recent list" +msgstr "Retirer la session de la liste des récentes" + +#: session_import_dialog.cc:81 +msgid "Elements" +msgstr "Élements" + +#: session_import_dialog.cc:120 +msgid "Cannot load XML for session from %1" +msgstr "Impossible de charger le XML pour la session %1" + +#: session_import_dialog.cc:137 session_import_dialog.cc:221 +msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details" +msgstr "" +"Certains éléments sont incorrects. Regardez les journaux pour plus " +"d'information" + +#: session_import_dialog.cc:173 +msgid "Import from session" +msgstr "Import depuis la session" + +#: session_import_dialog.cc:237 +msgid "This will select all elements of this type!" +msgstr "Tous les éléments de ce type seront sélectionnés !" + +#: session_metadata_dialog.cc:332 +msgid "EAN Check digit OK" +msgstr "Clé de contrôle EAN correcte" + +#: session_metadata_dialog.cc:336 +msgid "EAN Check digit error" +msgstr "Clé de contrôle EAN incorrecte" + +#: session_metadata_dialog.cc:336 +msgid "expected" +msgstr "attendu" + +#: session_metadata_dialog.cc:341 +msgid "EAN Length error" +msgstr "Erreur de longueur EAN" + +#: session_metadata_dialog.cc:470 +msgid "Field" +msgstr "Champ" + +#: session_metadata_dialog.cc:474 +msgid "Values (current value on top)" +msgstr "Valeurs (valeur actuelle au dessus)" + +#: session_metadata_dialog.cc:689 +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" + +#: session_metadata_dialog.cc:697 +msgid "Email" +msgstr "Courriel" + +#: session_metadata_dialog.cc:700 +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: session_metadata_dialog.cc:703 +msgid "Organization" +msgstr "Organisation" + +#: session_metadata_dialog.cc:706 +msgid "Country" +msgstr "Pays" + +#: session_metadata_dialog.cc:734 +msgid "Title" +msgstr "Titre" + +#: session_metadata_dialog.cc:737 +msgid "Track Number" +msgstr "Numéro de la piste" + +#: session_metadata_dialog.cc:740 +msgid "Subtitle" +msgstr "Sous-titre" + +#: session_metadata_dialog.cc:743 +msgid "Grouping" +msgstr "Grouper" + +#: session_metadata_dialog.cc:746 +msgid "Artist" +msgstr "Artiste" + +#: session_metadata_dialog.cc:749 +msgid "Genre" +msgstr "Genre" + +#: session_metadata_dialog.cc:752 +msgid "Comment" +msgstr "Commentaire" + +#: session_metadata_dialog.cc:755 +msgid "Copyright" +msgstr "Droits d'auteur" + +#: session_metadata_dialog.cc:763 session_metadata_dialog.cc:768 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: session_metadata_dialog.cc:771 +msgid "Year" +msgstr "Année" + +#: session_metadata_dialog.cc:774 +msgid "Album Artist" +msgstr "Artiste de l'album" + +#: session_metadata_dialog.cc:777 +msgid "Total Tracks" +msgstr "Nombre de morceaux" + +#: session_metadata_dialog.cc:780 +msgid "Disc Subtitle" +msgstr "Sous-titre du disque" + +#: session_metadata_dialog.cc:783 +msgid "Disc Number" +msgstr "Numéro du disque" + +#: session_metadata_dialog.cc:786 +msgid "Total Discs" +msgstr "Nombre de disques" + +#: session_metadata_dialog.cc:789 +msgid "Compilation" +msgstr "Compilation" + +#: session_metadata_dialog.cc:792 +msgid "ISRC" +msgstr "ISRC" + +#: session_metadata_dialog.cc:795 +msgid "EAN barcode" +msgstr "Code-barre EAN" + +#: session_metadata_dialog.cc:808 +msgid "People" +msgstr "Participants" + +#: session_metadata_dialog.cc:813 +msgid "Lyricist" +msgstr "Auteur" + +#: session_metadata_dialog.cc:816 +msgid "Composer" +msgstr "Compositeur" + +#: session_metadata_dialog.cc:819 +msgid "Conductor" +msgstr "Chef d'orchestre" + +#: session_metadata_dialog.cc:822 +msgid "Remixer" +msgstr "Remixeur" + +#: session_metadata_dialog.cc:825 +msgid "Arranger" +msgstr "Arrangeur" + +#: session_metadata_dialog.cc:828 +msgid "Engineer" +msgstr "Ingénieur du son" + +#: session_metadata_dialog.cc:831 +msgid "Producer" +msgstr "Producteur" + +#: session_metadata_dialog.cc:834 +msgid "DJ Mixer" +msgstr "DJ Mixeur" + +#: session_metadata_dialog.cc:837 +msgid "Metadata|Mixer" +msgstr "Console" + +#: session_metadata_dialog.cc:845 +msgid "School" +msgstr "École" + +#: session_metadata_dialog.cc:850 +msgid "Instructor" +msgstr "Instructeur" + +#: session_metadata_dialog.cc:853 +#, fuzzy +msgid "Course" +msgstr "Cours" + +#: session_metadata_dialog.cc:861 +msgid "Edit Session Metadata" +msgstr "Éditer les méta-données de la session" + +#: session_metadata_dialog.cc:892 +msgid "Import session metadata" +msgstr "Importer les méta-données de session" + +#: session_metadata_dialog.cc:913 +msgid "Choose session to import metadata from" +msgstr "" +"Choisir la session à partir de laquelle les méta-données doivent être " +"importées" + +#: session_metadata_dialog.cc:952 +msgid "This session file could not be read!" +msgstr "Ce fichier de session n'a pu être lu !" + +#: session_metadata_dialog.cc:962 +msgid "" +"The session file didn't contain metadata!\n" +"Maybe this is an old session format?" +msgstr "" +"Le fichier de session ne contient pas de méta-données !\n" +"Le format de cette session est peut-être ancien ?" + +#: session_metadata_dialog.cc:981 +msgid "Import all from:" +msgstr "Tout importer depuis :" + +#: session_option_editor.cc:37 +msgid "Session Properties" +msgstr "Propriétés de la session" + +#: session_option_editor.cc:46 +msgid "Timecode Settings" +msgstr "Paramètres de code temporel" + +#: session_option_editor.cc:50 +msgid "Timecode frames-per-second" +msgstr "Images par secondes de code temporel" + +#: session_option_editor.cc:55 +msgid "23.976" +msgstr "23,976" + +#: session_option_editor.cc:56 +msgid "24" +msgstr "" + +#: session_option_editor.cc:57 +msgid "24.975" +msgstr "24,975" + +#: session_option_editor.cc:58 +msgid "25" +msgstr "" + +#: session_option_editor.cc:59 +msgid "29.97" +msgstr "29,97" + +#: session_option_editor.cc:60 +msgid "29.97 drop" +msgstr "" + +#: session_option_editor.cc:61 +msgid "30" +msgstr "" + +#: session_option_editor.cc:62 +msgid "30 drop" +msgstr "" + +#: session_option_editor.cc:63 +msgid "59.94" +msgstr "59,94" + +#: session_option_editor.cc:64 +msgid "60" +msgstr "" + +#: session_option_editor.cc:70 +msgid "Pull-up / pull-down" +msgstr "Pullup/pulldown " + +#: session_option_editor.cc:75 +msgid "4.1667 + 0.1%" +msgstr "4,1667 + 0,1%" + +#: session_option_editor.cc:76 +msgid "4.1667" +msgstr "4,1667" + +#: session_option_editor.cc:77 +msgid "4.1667 - 0.1%" +msgstr "4,1667 - 0.1%" + +#: session_option_editor.cc:78 +msgid "0.1" +msgstr "0,1" + +#: session_option_editor.cc:80 +msgid "-0.1" +msgstr "-0,1" + +#: session_option_editor.cc:81 +msgid "-4.1667 + 0.1%" +msgstr "-4,1667 + 0,1%" + +#: session_option_editor.cc:82 +msgid "-4.1667" +msgstr "-4,1667" + +#: session_option_editor.cc:83 +msgid "-4.1667 - 0.1%" +msgstr "-4,1667 - 0,1%" + +# Chaîne suivie d'un « : » d'où l'espace insécable en fin +#: session_option_editor.cc:86 +msgid "Ext Timecode Offsets" +msgstr "Décalage du code temporel externe " + +# Chaîne suivie d'un « : » d'où l'espace insécable en fin +#: session_option_editor.cc:90 +msgid "Slave Timecode offset" +msgstr "Décalage du code temporel esclave " + +#: session_option_editor.cc:97 +msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)." +msgstr "Le décalage spécifié est ajouté au code temporel reçu (MTC ou LTC)." + +#: session_option_editor.cc:103 +msgid "Timecode Generator offset" +msgstr "Décalage du générateur de code temporel" + +#: session_option_editor.cc:110 +msgid "" +"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)." +msgstr "" +"Spécifie un décalage qui est ajouté au code temporel généré (seulement LTC " +"pour le moment)." + +#: session_option_editor.cc:114 +msgid "JACK Transport/Time Settings" +msgstr "Transport JACK/réglages de temps" + +#: session_option_editor.cc:118 +msgid "" +"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)" +msgstr "" +"%1 est maître de JACK (donne les infos mesure|temps|battement et autres à " +"JACK)" + +#: session_option_editor.cc:125 +msgid "A/V Synchronization" +msgstr "Synchronisation A/V" + +#: session_option_editor.cc:128 +msgid "" +"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video " +"Monitor." +msgstr "" +"Utiliser le débit du fichier vidéo au lieu du code temporel pour la ligne de " +"temps et le contrôle vidéo." + +#: session_option_editor.cc:135 +msgid "" +"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-" +"sync)." +msgstr "" +"Appliquer les pulldown/pullup à la ligne de temps vidéo et au moniteur vidéo " +"(sauf en cas d'utilisation de JACK-sync)" + +#: session_option_editor.cc:144 +msgid "Audio Fades" +msgstr "Fondus audio" + +#: session_option_editor.cc:148 +msgid "Declick when transport starts and stops" +msgstr "Lecture et stop sans clic audible" + +#: session_option_editor.cc:155 +msgid "Declick when monitor state changes" +msgstr "Changement d'écoute sans clic audible" + +#: session_option_editor.cc:162 +msgid "Region fades active" +msgstr "Fondus de région actifs" + +#: session_option_editor.cc:169 +msgid "Region fades visible" +msgstr "Fondus des régions visibles" + +#: session_option_editor.cc:180 +msgid "Sample format" +msgstr "Format d'échantillonnage" + +#: session_option_editor.cc:190 +msgid "File type" +msgstr "Type de fichier" + +#: session_option_editor.cc:195 +msgid "Broadcast WAVE (4GB size limit)" +msgstr "Broadcast WAVE (taille maximum de 4GB)" + +#: session_option_editor.cc:197 +msgid "Broadcast RF64" +msgstr "Broadcast RF64" + +#: session_option_editor.cc:199 +msgid "WAVE (4GB size limit)" +msgstr "WAVE (taille maximum de 4GB)" + +#: session_option_editor.cc:200 +msgid "WAVE-64" +msgstr "WAVE-64" + +#: session_option_editor.cc:204 +msgid "RF64 (WAV compatible)" +msgstr "RF64 (compatible WAV)" + +#: session_option_editor.cc:210 session_option_editor.cc:216 +#: session_option_editor.cc:223 +msgid "Files|Locations" +msgstr "Emplacements" + +#: session_option_editor.cc:210 +msgid "File Locations" +msgstr "Emplacements de fichier" + +#: session_option_editor.cc:212 +msgid "Search for audio files in:" +msgstr "Chercher les fichiers audio dans :" + +#: session_option_editor.cc:218 +msgid "Search for MIDI files in:" +msgstr "Chercher les fichiers MIDI dans :" + +#: session_option_editor.cc:227 session_option_editor.cc:239 +#: session_option_editor.cc:249 session_option_editor.cc:260 +msgid "Filenames" +msgstr "Noms de fichiers" + +#: session_option_editor.cc:227 +msgid "File Naming" +msgstr "Dénomination de fichier" + +#: session_option_editor.cc:233 +msgid "Prefix Track number" +msgstr "Préfixer avec le numéro de piste" + +#: session_option_editor.cc:238 +msgid "" +"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name." +msgstr "" +"Ajoute le numéro de piste en cours au début du nom du fichier enregistré." + +#: session_option_editor.cc:243 +msgid "Prefix Take Name" +msgstr "Préfixer le nom de la prise" + +#: session_option_editor.cc:248 +msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name." +msgstr "Ajoute le nom de la prise au début du nom de fichier enregistré." + +#: session_option_editor.cc:253 +msgid "Take Name" +msgstr "Nom de prise" + +#: session_option_editor.cc:267 +msgid "" +"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")" +msgstr "" +"L'écoute d'entrée des pistes suit l'état du défilement (\"entrée-auto\")" + +#: session_option_editor.cc:274 +msgid "" +"Cues containing clips disables implicit (auto) disk monitoring for the track" +msgstr "" +"Les cues contenant des clips désactivent la surveillance implicite " +"(automatique) du disque pour la piste." + +#: session_option_editor.cc:281 +msgid "Use monitor section in this session" +msgstr "Utiliser une section d'écoute dans cette session" + +#: session_option_editor.cc:288 session_option_editor.cc:290 +#: session_option_editor.cc:297 session_option_editor.cc:304 +#: session_option_editor.cc:311 session_option_editor.cc:313 +#: session_option_editor.cc:320 session_option_editor.cc:327 +#: session_option_editor.cc:334 session_option_editor.cc:341 +#: session_option_editor.cc:348 session_option_editor.cc:350 +#: session_option_editor.cc:357 +msgid "Meterbridge" +msgstr "Bandeau de mesure" + +#: session_option_editor.cc:288 +msgid "Display Options" +msgstr "Options d'affichage" + +#: session_option_editor.cc:292 +msgid "Show Midi Tracks" +msgstr "Afficher les pistes MIDI" + +#: session_option_editor.cc:299 +msgid "Show Busses" +msgstr "Afficher les bus" + +#: session_option_editor.cc:306 +msgid "Include Master Bus" +msgstr "Inclure le bus Master" + +#: session_option_editor.cc:311 +msgid "Button Area" +msgstr "Zone de boutons" + +#: session_option_editor.cc:315 +msgid "Rec-enable Button" +msgstr "Bouton d'armement d'enregistrement" + +#: session_option_editor.cc:322 +msgid "Mute Button" +msgstr "Bouton de sourdine" + +#: session_option_editor.cc:329 +msgid "Solo Button" +msgstr "Bouton de solo" + +#: session_option_editor.cc:336 +msgid "Monitor Buttons" +msgstr "Boutons d'écoute de contrôle" + +#: session_option_editor.cc:343 +msgid "Fader as Gain Knob" +msgstr "Fader comme bouton de gain" + +#: session_option_editor.cc:348 +msgid "Name Labels" +msgstr "Étiquettes de noms" + +#: session_option_editor.cc:352 +msgid "Track Name" +msgstr "Nom de la piste" + +#: session_option_editor.cc:361 session_option_editor.cc:363 +#: session_option_editor.cc:370 session_option_editor.cc:391 +#: session_option_editor.cc:393 session_option_editor.cc:395 +#: session_option_editor.cc:402 session_option_editor.cc:409 +#: session_option_editor.cc:411 session_option_editor.cc:418 +#: session_option_editor.cc:422 +msgid "Misc" +msgstr "Divers" + +#: session_option_editor.cc:365 +msgid "Draw tool creates opaque MIDI regions" +msgstr "L'outil de dessin crée des régions MIDI opaques" + +#: session_option_editor.cc:372 +msgid "MIDI region copies are independent" +msgstr "Les copies de région MIDI sont indépendantes" + +#: session_option_editor.cc:379 +msgid "" +"Policy for handling overlapping notes\n" +" on the same MIDI channel" +msgstr "Règle de gestion du recouvrement de notes sur le même canal MIDI " + +#: session_option_editor.cc:384 +msgid "never allow them" +msgstr "interdire" + +#: session_option_editor.cc:385 +msgid "don't do anything in particular" +msgstr "ne rien faire" + +#: session_option_editor.cc:386 +msgid "replace any overlapped existing note" +msgstr "remplacer par la nouvelle note" + +#: session_option_editor.cc:387 +msgid "shorten the overlapped existing note" +msgstr "raccourcir la note recouverte" + +#: session_option_editor.cc:388 +msgid "shorten the overlapping new note" +msgstr "raccourcir la nouvelle note" + +#: session_option_editor.cc:389 +msgid "replace both overlapping notes with a single note" +msgstr "fusionner les notes" + +#: session_option_editor.cc:397 +msgid "Glue new markers to bars and beats" +msgstr "Coller les nouveaux repères aux mesures et temps" + +#: session_option_editor.cc:404 +msgid "Glue new regions to bars and beats" +msgstr "Coller les nouvelles régions aux mesures et temps" + +#: session_option_editor.cc:413 +msgid "Always count-in when recording" +msgstr "Toujours décompter avant d'enregistrer" + +#: session_option_editor.cc:418 +msgid "Defaults" +msgstr "Par défaut" + +#: session_option_editor.cc:420 +msgid "Use these settings as defaults" +msgstr "Utiliser ces paramètres par défaut" + +#: session_option_editor.cc:454 session_option_editor.cc:462 +msgid "24-bit integer" +msgstr "24 bits à entiers signés" + +#: session_option_editor.cc:455 session_option_editor.cc:463 +msgid "16-bit integer" +msgstr "16 bits à entiers signés" + +#: session_option_editor.cc:461 +msgid "32-bit floating point" +msgstr "32 bits à virgule flottante" + +#: sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:1945 +msgid "by track number" +msgstr "par numéro de piste" + +#: sfdb_ui.cc:112 sfdb_ui.cc:1946 +msgid "by track name" +msgstr "par nom de piste" + +#: sfdb_ui.cc:114 sfdb_ui.cc:1947 +msgid "by instrument name" +msgstr "par nom d'instrument" + +#: sfdb_ui.cc:118 +msgid "programming error: unknown midi track name source string %1" +msgstr "" +"erreur de programmation : chaîne source de nom de piste MIDI %1 inconnue" + +#: sfdb_ui.cc:126 sfdb_ui.cc:144 sfdb_ui.cc:154 +msgid "as new tracks" +msgstr "comme nouvelles pistes" + +#: sfdb_ui.cc:128 sfdb_ui.cc:146 +msgid "to selected tracks" +msgstr "aux pistes sélectionnées" + +#: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:148 +msgid "to source list" +msgstr "à la liste des sources" + +#: sfdb_ui.cc:134 +msgid "programming error: unknown import mode string %1" +msgstr "" +"erreur de programmation : chaîne de caractères %1 de mode d'importation " +"inconnue" + +#: sfdb_ui.cc:162 trigger_clip_picker.cc:67 +msgid "Auto-play" +msgstr "Lecture auto" + +#: sfdb_ui.cc:171 sfdb_ui.cc:397 +msgid "Sound File Information" +msgstr "Informations sur le fichier audio" + +#: sfdb_ui.cc:183 +msgid "Timestamp:" +msgstr "Horodatage :" + +#: sfdb_ui.cc:191 +msgid "Tempo Map:" +msgstr "Cartographie de tempo :" + +#: sfdb_ui.cc:230 sfdb_ui.cc:748 +msgid "Tags:" +msgstr "Étiquettes :" + +#: sfdb_ui.cc:343 +msgid "Could not read file: %1." +msgstr "Impossible de lire le fichier : %1." + +#: sfdb_ui.cc:347 +msgid "Midi File Information" +msgstr "Informations du fichier MIDI" + +#: sfdb_ui.cc:364 sfdb_ui.cc:383 +msgid "No tempo data" +msgstr "Pas de données de tempo" + +#: sfdb_ui.cc:369 +msgid "%1/%2 ♩ = %3" +msgstr "%1/%2 ♩ = %3" + +#: sfdb_ui.cc:376 +msgid "map with %1 sections" +msgstr "cartographie avec %1 sections" + +#: sfdb_ui.cc:620 +msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: " +msgstr "" + +#: sfdb_ui.cc:670 +msgid "Audio and MIDI files" +msgstr "Fichiers audio et MIDI" + +#: sfdb_ui.cc:673 +msgid "Audio files" +msgstr "Fichiers audio" + +#: sfdb_ui.cc:676 +msgid "MIDI files" +msgstr "Fichiers MIDI" + +#: sfdb_ui.cc:679 add_video_dialog.cc:129 +msgid "All files" +msgstr "Tous les fichiers" + +#: sfdb_ui.cc:698 add_video_dialog.cc:255 +msgid "Browse Files" +msgstr "Parcourir les Fichiers" + +#: sfdb_ui.cc:726 +msgid "Paths" +msgstr "Chemins" + +#: sfdb_ui.cc:735 +msgid "Search Tags" +msgstr "Recherche d'étiquettes" + +#: sfdb_ui.cc:755 +msgid "Sort:" +msgstr "Trier :" + +#: sfdb_ui.cc:764 +msgid "Longest" +msgstr "Les plus longs" + +#: sfdb_ui.cc:765 +msgid "Shortest" +msgstr "Les plus courts" + +#: sfdb_ui.cc:766 +msgid "Newest" +msgstr "Les plus récents" + +#: sfdb_ui.cc:767 +msgid "Oldest" +msgstr "Les plus anciens" + +#: sfdb_ui.cc:768 +msgid "Most downloaded" +msgstr "Les plus téléchargés" + +#: sfdb_ui.cc:769 +msgid "Least downloaded" +msgstr "Les moins téléchargés" + +#: sfdb_ui.cc:770 +msgid "Highest rated" +msgstr "Les mieux notés" + +#: sfdb_ui.cc:771 +msgid "Lowest rated" +msgstr "Les moins bien notés" + +#: sfdb_ui.cc:777 +msgid "License:" +msgstr "Licence :" + +#: sfdb_ui.cc:783 +msgid "Any" +msgstr "n'importe" + +#: sfdb_ui.cc:784 +msgid "CC-BY" +msgstr "" + +#: sfdb_ui.cc:785 +msgid "CC-BY-NC" +msgstr "" + +#: sfdb_ui.cc:786 +msgid "PD" +msgstr "" + +#: sfdb_ui.cc:793 +msgid "More" +msgstr "Plus" + +#: sfdb_ui.cc:797 +msgid "Similar" +msgstr "Similaire" + +#: sfdb_ui.cc:809 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: sfdb_ui.cc:810 add_video_dialog.cc:88 +msgid "Filename" +msgstr "Nom du fichier" + +#: sfdb_ui.cc:811 time_fx_dialog.cc:158 +msgid "Duration" +msgstr "Durée" + +#: sfdb_ui.cc:842 +msgid "Search Freesound" +msgstr "Rechercher sur Freesound" + +#: sfdb_ui.cc:856 +msgid "Press to import selected files" +msgstr "Presser pour importer les fichiers sélectionnés" + +#: sfdb_ui.cc:1074 +msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: " +msgstr "" + +#: sfdb_ui.cc:1304 +msgid "%1 more page of 100 results available" +msgid_plural "%1 more pages of 100 results available" +msgstr[0] "Encore %1 page de 100 résultats disponible" +msgstr[1] "Encore %1 pages de 100 résultats disponibles" + +#: sfdb_ui.cc:1309 +msgid "No more results available" +msgstr "Pas d'autre résultat disponible" + +#: sfdb_ui.cc:1384 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: sfdb_ui.cc:1386 +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#: sfdb_ui.cc:1388 sfdb_ui.cc:1390 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: sfdb_ui.cc:1392 +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: sfdb_ui.cc:1423 +msgid "Failed to retrieve XML for file" +msgstr "Impossible de récupérer le XML du fichier" + +#: sfdb_ui.cc:1641 sfdb_ui.cc:1952 sfdb_ui.cc:1986 sfdb_ui.cc:2004 +msgid "one track per file" +msgstr "une piste par fichier" + +#: sfdb_ui.cc:1644 sfdb_ui.cc:1987 sfdb_ui.cc:2005 +msgid "one track per channel" +msgstr "une piste par canal" + +#: sfdb_ui.cc:1651 sfdb_ui.cc:1989 sfdb_ui.cc:2006 +msgid "sequence files" +msgstr "fichiers de séquence" + +#: sfdb_ui.cc:1653 sfdb_ui.cc:1994 +msgid "all files in one track" +msgstr "tous les fichiers dans une piste" + +#: sfdb_ui.cc:1654 sfdb_ui.cc:1988 +msgid "merge files" +msgstr "fusionner les fichiers" + +#: sfdb_ui.cc:1660 sfdb_ui.cc:1991 +msgid "one region per file" +msgstr "une région par fichier" + +#: sfdb_ui.cc:1663 sfdb_ui.cc:1992 +msgid "one region per channel" +msgstr "une région par voie" + +#: sfdb_ui.cc:1668 sfdb_ui.cc:1993 sfdb_ui.cc:2007 +msgid "all files in one region" +msgstr "tout dans une région" + +#: sfdb_ui.cc:1720 +msgid "" +"One or more of the selected files\n" +"cannot be used by %1" +msgstr "" +"Au moins un des fichiers sélectionnés\n" +"ne peut pas être utilisé par %1" + +#: sfdb_ui.cc:1858 +msgid "Copy audio files to session" +msgstr "Copier les fichiers audio dans la session" + +#: sfdb_ui.cc:1859 +msgid "Use MIDI Tempo Map" +msgstr "Utiliser la cartographie de tempo MIDI" + +#: sfdb_ui.cc:1860 +msgid "Import MIDI markers" +msgstr "Importer des marqueurs MIDI" + +#: sfdb_ui.cc:1875 sfdb_ui.cc:2061 +msgid "file timestamp" +msgstr "horodatage du fichier" + +#: sfdb_ui.cc:1876 sfdb_ui.cc:2063 +msgid "edit point" +msgstr "au point d'édition" + +#: sfdb_ui.cc:1877 sfdb_ui.cc:2065 +msgid "playhead" +msgstr "tête" + +#: sfdb_ui.cc:1878 +msgid "session start" +msgstr "début de la session" + +#: sfdb_ui.cc:1887 +msgid "Add files:" +msgstr "Ajouter des fichiers :" + +#: sfdb_ui.cc:1893 +msgid "Insert at:" +msgstr "Insérer à :" + +#: sfdb_ui.cc:1899 +msgid "Mapping:" +msgstr "Correspondance :" + +#: sfdb_ui.cc:1905 +msgid "Sort order:" +msgstr "Ordre de tri :" + +#: sfdb_ui.cc:1917 +msgid "MIDI Instrument:" +msgstr "Instrument MIDI :" + +#: sfdb_ui.cc:1923 +msgid "MIDI Track Names:" +msgstr "Noms de pistes MIDI :" + +#: sfdb_ui.cc:1937 +msgid "Audio conversion quality:" +msgstr "Qualité de conversion audio :" + +#: sfdb_ui.cc:1958 sfdb_ui.cc:2077 +msgid "Best" +msgstr "la meilleure" + +#: sfdb_ui.cc:1960 sfdb_ui.cc:2081 +msgid "Quick" +msgstr "rapide" + +#: sfdb_ui.cc:1962 +msgid "Fastest" +msgstr "très rapide" + +#: sfdb_ui.cc:1970 sfdb_ui.cc:2036 +msgid "by file name" +msgstr "par nom de fichier" + +#: sfdb_ui.cc:1971 sfdb_ui.cc:2038 +msgid "by modification time" +msgstr "par date/temps de modification" + +#: sfdb_ui.cc:1972 sfdb_ui.cc:2040 +msgid "by selection order" +msgstr "par ordre de sélection" + +#: sfdb_ui.cc:2043 +msgid "programming error: unknown import sort string %1" +msgstr "erreur de programmation : chaîne de tri d'importation inconnue %1" + +#: shuttle_control.cc:76 +msgid "Speed Display (Context-click for options)" +msgstr "Affichage de la vitesse (clic contextuel pour les options)" + +#: shuttle_control.cc:103 +msgid "LogestShuttle|> 888.9%" +msgstr "" + +#: shuttle_control.cc:105 +msgid "LogestShuttle|+00 st" +msgstr "" + +#: shuttle_control.cc:136 time_fx_dialog.cc:172 +msgid "Percent" +msgstr "Pourcentages" + +#: shuttle_control.cc:152 +msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)" +msgstr "Variateur de vitesse (clic-droit pour les options)" + +#: shuttle_control.cc:194 +msgid "Varispeed: change the default playback and recording speed" +msgstr "" +"Varispeed : modifier la vitesse de lecture et d'enregistrement par défaut" + +#: shuttle_control.cc:197 +msgid "VariSpeed|VS" +msgstr "" + +#: shuttle_control.cc:401 +msgid "Maximum speed" +msgstr "Vitesse maximale" + +#: shuttle_control.cc:720 +#, c-format +msgid "< %+2d st" +msgstr "" + +#: shuttle_control.cc:722 +#, c-format +msgid "> %+2d st" +msgstr "" + +#: simple_export_dialog.cc:47 +msgid "Quick Audio Export" +msgstr "Export audio rapide" + +#: simple_export_dialog.cc:83 +msgid "Open the folder where files are exported" +msgstr "Ouvrir le dossier où les fichiers sont exportés" + +#: simple_export_dialog.cc:84 +msgid "Do nothing" +msgstr "Ne rien faire" + +#: simple_export_dialog.cc:90 +msgid "_Export" +msgstr "_Exporter" + +#: simple_export_dialog.cc:158 +msgid "Using time selection" +msgstr "Utiliser la sélection temporelle" + +#: simple_export_dialog.cc:161 +msgid "%1 (selection)" +msgstr "%1 (sélection)" + +#: simple_export_dialog.cc:166 +msgid "Session start to session end" +msgstr "Du début à la fin de la session" + +#: simple_export_dialog.cc:189 +msgid "%1 - %2" +msgstr "" + +#: simple_export_dialog.cc:253 +msgid "_Abort" +msgstr "_Abandonner" + +#: simple_export_dialog.cc:280 +msgid "" +"Export has been aborted due to an error!\n" +"See the Log window for details." +msgstr "" +"L'export a échoué !\n" +"Regardez les journaux pour plus d'informations." + +#: simple_export_dialog.cc:314 +msgid "Running Post-Export Command for '%1'" +msgstr "Exécution de la commande de post-export pour '%1'" + +#: slot_properties_box.cc:76 +msgid "Slot Properties:" +msgstr "Propriétés de l'emplacement :" + +#: slot_properties_box.cc:106 +msgid "Color:" +msgstr "Couleur :" + +#: slot_properties_box.cc:151 slot_properties_box.cc:168 trigger_ui.cc:569 +msgid "Multi..." +msgstr "Multi..." + +#: slot_properties_box.cc:157 slot_properties_box.cc:174 trigger_ui.cc:576 +#: trigger_ui.cc:748 +msgid "Jump" +msgstr "Chaîner à" + +#: slot_properties_box.cc:187 +msgid "Legato" +msgstr "" + +#: slot_properties_box.cc:190 +msgid "Isolate" +msgstr "Isoler" + +#: slot_properties_box.cc:251 +msgid "MIDI Patches" +msgstr "Patches MIDI" + +#: slot_properties_box.cc:286 +msgid "Velocity Sense:" +msgstr "Sensi. vélocité :" + +#: slot_properties_box.cc:290 +msgid "Launch Style:" +msgstr "Style de lancement :" + +#: slot_properties_box.cc:294 +msgid "Launch Quantize:" +msgstr "Quantification de lancement :" + +#: slot_properties_box.cc:298 +msgid "Legato:" +msgstr "Legato :" + +#: slot_properties_box.cc:302 +msgid "Cue Isolate:" +msgstr "Isolation de Cue :" + +#: slot_properties_box.cc:330 +msgid "Follow Count:" +msgstr "Suivre le compte :" + +#: slot_properties_box.cc:336 +msgid "Follow Length:" +msgstr "Longueur de suivi :" + +#: slot_properties_box.cc:351 +msgid "Clip Properties" +msgstr "Propriétés de clip" + +#: slot_properties_box.cc:357 +msgid "Follow Options" +msgstr "Options de suivi" + +#: slot_properties_box.cc:363 +msgid "Launch Options" +msgstr "Options de lancement" + +#: slot_properties_box.cc:372 +msgid "Double-click to rename this clip" +msgstr "Double-cliquez pour renommer ce clip" + +#: slot_properties_box.cc:373 +msgid "Adjust audio gain (or MIDI velocity) for this slot" +msgstr "Ajuster le gain audio (ou la vélocité MIDI) pour ce slot" + +#: slot_properties_box.cc:374 +msgid "Load a new file into this slot" +msgstr "Charger un nouveau fichier dans ce slot" + +#: slot_properties_box.cc:375 +msgid "Pick a color for this clip" +msgstr "Choisissez une couleur pour ce clip" + +#: slot_properties_box.cc:376 +msgid "" +"View and edit the programs (patches) that this MIDI clip will send to a synth" +msgstr "" +"Voir et éditer les programmes (patches) que ce clip MIDI enverra à un synthé" + +#: slot_properties_box.cc:377 +msgid "Allow this slot to send MIDI patches to a synth" +msgstr "Permet à cet emplacement d'envoyer des patchs MIDI à un synthé" + +#: slot_properties_box.cc:379 +msgid "" +"Number of times to repeat this clip's Follow Length before triggering the " +"Follow-Action" +msgstr "" +"Nombre de fois où il faut répéter la longueur de suivi de ce clip avant de " +"déclencher l'action de suivi." + +#: slot_properties_box.cc:380 +msgid "Click to use the Follow Length instead of the Clip Length" +msgstr "" +"Lorsqu'elle est activée, la longueur du suivi est utilisée à la place de la " +"longueur du clip." + +#: slot_properties_box.cc:381 +msgid "When enabled, the Follow Length is used instead of Clip Length" +msgstr "" +"Lorsqu'elle est activée, la longueur du suivi est utilisée à la place de la " +"longueur du clip." + +#: slot_properties_box.cc:382 +msgid "MIDI Velocity Sensitivity for clip's volume" +msgstr "Sensibilité de la vélocité MIDI pour le volume du clip" + +#: slot_properties_box.cc:383 +msgid "Probability for the Left vs Right Follow-Action to be activated" +msgstr "Probabilité d'activation de l'action complémentaire gauche/droite" + +#: slot_properties_box.cc:384 slot_properties_box.cc:385 +msgid "Select an action that will occur when this clip ends" +msgstr "Sélectionnez une action qui se produira lorsque ce clip se terminera" + +#: slot_properties_box.cc:387 +msgid "Set the behavior of this clip's launch button" +msgstr "Définissez le comportement du bouton de lancement de ce clip" + +#: slot_properties_box.cc:388 +msgid "" +"Clip will wait until the timeline passes this boundary before it triggers" +msgstr "" +"Le clip attendra que la ligne de temps passe cette limite avant de " +"déclencher l'opération" + +#: slot_properties_box.cc:389 +msgid "" +"If selected, this clip can 'take over' playback in the playback position of " +"the prior clip" +msgstr "" +"Si cette option est sélectionnée, ce clip peut \" reprendre \" la lecture à " +"la position de lecture du clip précédent" + +#: slot_properties_box.cc:390 +msgid "" +"If selected, this slot will not respond to Cue events (either starting or " +"stopping)" +msgstr "" +"Si cette option est sélectionnée, ce slot ne répondra pas aux événements de " +"Cue (que ce soit le démarrage ou l'arrêt)" + +#: slot_properties_box.cc:622 +msgid "Gain (dB):" +msgstr "Gain (dB) :" + +#: slot_properties_box.cc:624 +msgid "Velocity Adj:" +msgstr "Ajust. vélocité :" + +#: slot_properties_box.cc:704 +msgid "%1%% Left" +msgstr "%1%% gauche" + +#: slot_properties_box.cc:705 +msgid "%1%% Right" +msgstr "%1%% droite" + +#: slot_properties_box.cc:726 +msgid "Trigger Slot: %1" +msgstr "" + +#: soundcloud_export_selector.cc:43 +msgid "User Email" +msgstr "Courriel utilisateur" + +#: soundcloud_export_selector.cc:44 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: soundcloud_export_selector.cc:45 +msgid "Make files public" +msgstr "Rendre les fichiers publics" + +#: soundcloud_export_selector.cc:46 +msgid "Open uploaded files in browser" +msgstr "Ouvrir les fichiers téléversés dans le navigateur" + +#: soundcloud_export_selector.cc:47 +msgid "Make files downloadable" +msgstr "Rendre les fichiers téléchargeables" + +#: soundcloud_export_selector.cc:106 +msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded" +msgstr "%1: %2 sur %3 octets téléversés" + +#: splash.cc:105 +msgid "%1 loading ..." +msgstr "Chargement de %1 ..." + +#: speaker_dialog.cc:41 +msgid "Add Speaker" +msgstr "Ajouter un haut-parleur" + +#: speaker_dialog.cc:42 +msgid "Remove Speaker" +msgstr "Supprimer le haut-parleur" + +#: speaker_dialog.cc:64 +msgid "Azimuth:" +msgstr "Azimuth :" + +#: startup_fsm.cc:149 startup_fsm.cc:150 +msgid "Programming error: %1" +msgstr "Erreur de programmation : %1" + +#: startup_fsm.cc:329 +msgid "" +"The audio/MIDI engine has stopped running unexpectedly.\n" +"Something is probably wrong with your audio/MIDI device settings." +msgstr "" +"Le moteur audio/MIDI a cessé de fonctionner de manière inattendue.\n" +"Quelque chose ne va probablement pas dans les paramètres de votre " +"périphérique audio/MIDI." + +#: startup_fsm.cc:440 +msgid "Starting Audio/MIDI Engine" +msgstr "Lancer le moteur audio/MIDI" + +#: startup_fsm.cc:494 +msgid "" +"Engine I/O device has changed since you last opened this session.\n" +"Please verify that the new device has enough ports, or you may lose some i/o " +"connections." +msgstr "" +"Le périphérique d'E/S du moteur a changé depuis la dernière fois que vous " +"avez ouvert cette session.\n" +"Veuillez vérifier que le nouveau périphérique dispose de suffisamment de " +"ports, ou vous risquez de perdre certaines connexions d'E/S." + +#: startup_fsm.cc:599 startup_fsm.cc:736 startup_fsm.cc:864 +msgid "Session file %1 does not exist" +msgstr "Le fichier de session %1 n'existe pas" + +#: startup_fsm.cc:603 startup_fsm.cc:740 startup_fsm.cc:868 +msgid "Session %1 is from a newer version of %2" +msgstr "La session %1 provient d'une version plus récente de %2" + +#: startup_fsm.cc:607 startup_fsm.cc:744 startup_fsm.cc:872 +msgid "Cannot get existing session information from %1" +msgstr "" +"Impossible d'obtenir des informations sur la session existante auprès de %1" + +#: startup_fsm.cc:920 +msgid "Copied Demo Session %1." +msgstr "Session démo %1 copiée." + +#: startup_fsm.cc:957 +msgid "Pre-Release Warning" +msgstr "Avertissement: version préliminaire" + +#: startup_fsm.cc:961 +msgid "" +"Welcome to this pre-release build of " +"%1 %2\n" +"\n" +"There are still several issues and bugs to be worked " +"on,\n" +"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n" +"release software. So, a few guidelines:\n" +"\n" +"1) Please do NOT use this software with the expectation that it is " +"stable or reliable\n" +" though it may be so, depending on your workflow.\n" +"2) Please wait for a helpful writeup of new features.\n" +"3) Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues.\n" +"4) Please do NOT file bugs for this alpha-development versions at this " +"point in time.\n" +" There is no bug triaging before the initial development concludes and\n" +" reporting issue for incomplete, ongoing work-in-progress is mostly " +"useless.\n" +"5) Please DO join us on IRC for real time discussions about %1 %2. " +"You\n" +" can get there directly from within the program via the Help->Chat menu " +"option.\n" +"6) Please DO submit patches for issues after discussing them on IRC.\n" +"\n" +"Full information on all the above can be found on the support page at\n" +"\n" +" http://ardour.org/support\n" +msgstr "" + +#: step_entry.cc:70 +msgid ">beat" +msgstr ">temps" + +#: step_entry.cc:71 +msgid ">bar" +msgstr ">mesure" + +#: step_entry.cc:72 +msgid ">EP" +msgstr "" + +#: step_entry.cc:73 +msgid "sustain" +msgstr "tenue" + +#: step_entry.cc:74 +msgid "rest" +msgstr "silence" + +#: step_entry.cc:75 +msgid "g-rest" +msgstr "" + +#: step_entry.cc:76 +msgid "back" +msgstr "retour" + +#: step_entry.cc:150 +msgid "Set note length to a whole note" +msgstr "Durée de la note : ronde" + +#: step_entry.cc:151 +msgid "Set note length to a half note" +msgstr "Durée de la note : blanche" + +#: step_entry.cc:152 +msgid "Set note length to a quarter note" +msgstr "Durée de la note : noire" + +#: step_entry.cc:153 +msgid "Set note length to a eighth note" +msgstr "Durée de la note : croche" + +#: step_entry.cc:154 +msgid "Set note length to a sixteenth note" +msgstr "Durée de la note : double croche" + +#: step_entry.cc:155 +msgid "Set note length to a thirty-second note" +msgstr "Durée de la note : triple croche" + +#: step_entry.cc:156 +msgid "Set note length to a sixty-fourth note" +msgstr "Durée de la note : quadruple croche" + +#: step_entry.cc:175 +msgid "Set volume (velocity) to pianississimo" +msgstr "Définir le volume (vélocité) à pianississimo" + +#: step_entry.cc:176 +msgid "Set volume (velocity) to pianissimo" +msgstr "Définir le volume (vélocité) à pianissimo" + +#: step_entry.cc:177 +msgid "Set volume (velocity) to piano" +msgstr "Définir le volume (vélocité) à piano" + +#: step_entry.cc:178 +msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano" +msgstr "Définir le volume (vélocité) à mezzo-piano" + +#: step_entry.cc:179 +msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte" +msgstr "Définir le volume (vélocité) à mezzo-forte" + +#: step_entry.cc:180 +msgid "Set volume (velocity) to forte" +msgstr "Définir le volume (vélocité) à forte" + +#: step_entry.cc:181 +msgid "Set volume (velocity) to fortissimo" +msgstr "Définir le volume (vélocité) à fortissimo" + +#: step_entry.cc:182 +msgid "Set volume (velocity) to fortississimo" +msgstr "Définir le volume (vélocité) à fortississimo" + +#: step_entry.cc:246 +msgid "Stack inserted notes to form a chord" +msgstr "Empiler les notes pour former un accord" + +#: step_entry.cc:247 +msgid "Extend selected notes by note length" +msgstr "Notes sélectionnées : étendre à la durée de la grille" + +#: step_entry.cc:248 +msgid "Use undotted note lengths" +msgstr "Durées de notes non pointées" + +#: step_entry.cc:249 +msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths" +msgstr "Note pointée (durée × 1,5)" + +#: step_entry.cc:250 +msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths" +msgstr "Note double-pointée (durée × 1,75)" + +#: step_entry.cc:251 +msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths" +msgstr "Note triple-pointée (durée × 7/8)" + +#: step_entry.cc:252 +msgid "Insert a note-length's rest" +msgstr "Insérer un silence (durée de la grille)" + +#: step_entry.cc:253 +msgid "Insert a grid-unit's rest" +msgstr "Insérer un silence (valeur de la grille)" + +#: step_entry.cc:254 +msgid "Insert a rest until the next beat" +msgstr "Compléter le temps avec un silence" + +#: step_entry.cc:255 +msgid "Insert a rest until the next bar" +msgstr "Compléter la mesure avec un silence" + +#: step_entry.cc:256 +msgid "Insert a bank change message" +msgstr "Ajouter un message de changement de banque" + +#: step_entry.cc:257 +msgid "Insert a program change message" +msgstr "Ajouter un message de changement de programme" + +#: step_entry.cc:258 step_entry.cc:573 +msgid "Move Insert Position Back by Note Length" +msgstr "Reculer la position d'insertion de la valeur de la grille" + +#: step_entry.cc:259 step_entry.cc:572 +msgid "Move Insert Position to Edit Point" +msgstr "Déplacer le point d'insertion au point d'édition" + +#: step_entry.cc:316 +msgid "1/Note" +msgstr "1 / Note" + +#: step_entry.cc:330 virtual_keyboard_window.cc:168 +msgid "Octave" +msgstr "Octave" + +#: step_entry.cc:338 +msgid "Bank" +msgstr "Banque" + +#: step_entry.cc:396 +msgid "Step Entry: %1" +msgstr "Pas-à-pas : %1" + +#: step_entry.cc:524 +msgid "Insert Note A" +msgstr "Insérer un la" + +#: step_entry.cc:525 +msgid "Insert Note A-sharp" +msgstr "Insérer un la dièse" + +#: step_entry.cc:526 +msgid "Insert Note B" +msgstr "Insérer un si" + +#: step_entry.cc:527 +msgid "Insert Note C" +msgstr "Insérer un do" + +#: step_entry.cc:528 +msgid "Insert Note C-sharp" +msgstr "Insérer un do dièse" + +#: step_entry.cc:529 +msgid "Insert Note D" +msgstr "Insérer un ré" + +#: step_entry.cc:530 +msgid "Insert Note D-sharp" +msgstr "Insérer un ré dièse" + +#: step_entry.cc:531 +msgid "Insert Note E" +msgstr "Insérer un mi" + +#: step_entry.cc:532 +msgid "Insert Note F" +msgstr "Insérer un fa" + +#: step_entry.cc:533 +msgid "Insert Note F-sharp" +msgstr "Insérer un fa dièse" + +#: step_entry.cc:534 +msgid "Insert Note G" +msgstr "Insérer un sol" + +#: step_entry.cc:535 +msgid "Insert Note G-sharp" +msgstr "Insérer un sol dièse" + +#: step_entry.cc:537 +msgid "Insert a Note-length Rest" +msgstr "Insérer un silence (valeur de la grille)" + +#: step_entry.cc:538 +msgid "Insert a Snap-length Rest" +msgstr "Insérer un silence (durée d'aimant)" + +#: step_entry.cc:540 step_entry.cc:541 +msgid "Move to next octave" +msgstr "Déplacer au prochain octave" + +#: step_entry.cc:543 +msgid "Move to Next Note Length" +msgstr "Aller à la prochaine durée de note" + +#: step_entry.cc:544 +msgid "Move to Previous Note Length" +msgstr "Aller à la précédente durée de note" + +#: step_entry.cc:546 +msgid "Increase Note Length" +msgstr "Augmenter la durée de la note" + +#: step_entry.cc:547 +msgid "Decrease Note Length" +msgstr "Diminuer la durée de la note" + +#: step_entry.cc:549 +msgid "Move to Next Note Velocity" +msgstr "Aller à la prochaine vélocité de note" + +#: step_entry.cc:550 +msgid "Move to Previous Note Velocity" +msgstr "Aller à la précédente vélocité de note" + +#: step_entry.cc:552 +msgid "Increase Note Velocity" +msgstr "Augmenter la vélocité de la note" + +#: step_entry.cc:553 +msgid "Decrease Note Velocity" +msgstr "Diminuer la vélocité de la note" + +#: step_entry.cc:555 +msgid "Switch to the 1st octave" +msgstr "Passer à la 1re octave" + +#: step_entry.cc:556 +msgid "Switch to the 2nd octave" +msgstr "Passer à la 2e octave" + +#: step_entry.cc:557 +msgid "Switch to the 3rd octave" +msgstr "Passer à la 3e octave" + +#: step_entry.cc:558 +msgid "Switch to the 4th octave" +msgstr "Passer à la 4e octave" + +#: step_entry.cc:559 +msgid "Switch to the 5th octave" +msgstr "Passer à la 5e octave" + +#: step_entry.cc:560 +msgid "Switch to the 6th octave" +msgstr "Passer à la 6e octave" + +#: step_entry.cc:561 +msgid "Switch to the 7th octave" +msgstr "Passer à la 7e octave" + +#: step_entry.cc:562 +msgid "Switch to the 8th octave" +msgstr "Passer à la 8e octave" + +#: step_entry.cc:563 +msgid "Switch to the 9th octave" +msgstr "Passer à la 9e octave" + +#: step_entry.cc:564 +msgid "Switch to the 10th octave" +msgstr "Passer à la 10e octave" + +#: step_entry.cc:565 +msgid "Switch to the 11th octave" +msgstr "Passer à la 11e octave" + +#: step_entry.cc:567 +msgid "Toggle Triple Notes" +msgstr "Activer/désactiver les triolets" + +#: step_entry.cc:569 +msgid "Toggle Chord Entry" +msgstr "(Dés)Activer la saisie d'accords" + +#: step_entry.cc:570 +msgid "Sustain Selected Notes by Note Length" +msgstr "Prolonger les notes sélectionnées de la durée de note" + +#: step_entry.cc:578 +msgid "Set Note Length to Whole" +msgstr "Durée de la note : entière" + +#: step_entry.cc:580 +msgid "Set Note Length to 1/2" +msgstr "Durée de la note : 1/2" + +#: step_entry.cc:582 +msgid "Set Note Length to 1/3" +msgstr "Durée de la note : 1/3" + +#: step_entry.cc:584 +msgid "Set Note Length to 1/4" +msgstr "Durée de la note : 1/4" + +#: step_entry.cc:586 +msgid "Set Note Length to 1/8" +msgstr "Durée de la note : 1/8" + +#: step_entry.cc:588 +msgid "Set Note Length to 1/16" +msgstr "Durée de la note : 1/16" + +#: step_entry.cc:590 +msgid "Set Note Length to 1/32" +msgstr "Durée de la note : 1/32" + +#: step_entry.cc:592 +msgid "Set Note Length to 1/64" +msgstr "Durée de la note : 1/64" + +#: step_entry.cc:597 +msgid "Set Note Velocity to Pianississimo" +msgstr "Vélocité de la note : pianississimo" + +#: step_entry.cc:599 +msgid "Set Note Velocity to Pianissimo" +msgstr "Vélocité de la note : pianissimo" + +#: step_entry.cc:601 +msgid "Set Note Velocity to Piano" +msgstr "Vélocité de la note : piano" + +#: step_entry.cc:603 +msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano" +msgstr "Vélocité de la note : mezzo-piano" + +#: step_entry.cc:605 +msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte" +msgstr "Vélocité de la note : mezzo-forte" + +#: step_entry.cc:607 +msgid "Set Note Velocity to Forte" +msgstr "Vélocité de la note : forte" + +#: step_entry.cc:609 step_entry.cc:611 +msgid "Set Note Velocity to Fortississimo" +msgstr "Vélocité de la note : fortississimo" + +#: step_entry.cc:616 +msgid "No Dotted Notes" +msgstr "Pas de notes pointées" + +#: step_entry.cc:617 +msgid "Toggled Dotted Notes" +msgstr "Basculer les notes pointées" + +#: step_entry.cc:618 +msgid "Toggled Double-Dotted Notes" +msgstr "Basculer les notes double-pointées" + +#: step_entry.cc:619 +msgid "Toggled Triple-Dotted Notes" +msgstr "Basculer les notes triple-pointées" + +#: stereo_panner.cc:134 +#, c-format +msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%" +msgstr "G : %3d D : %3d Stéréo : %d%%" + +#: stereo_panner.cc:275 +msgid "Panner|M" +msgstr "M" + +#: stereo_panner_editor.cc:36 +msgid "Stereo Panner" +msgstr "Balance stéréo" + +#: stereo_panner_editor.cc:50 +msgid "Width" +msgstr "Largeur" + +#: strip_silence_dialog.cc:49 +msgid "Strip Silence" +msgstr "Supprimer le silence" + +#: strip_silence_dialog.cc:81 +msgid "Threshold" +msgstr "Seuil" + +#: strip_silence_dialog.cc:92 +msgid "Minimum length" +msgstr "Durée minimum" + +#: strip_silence_dialog.cc:100 +msgid "Fade length" +msgstr "Durée du fondu" + +#: strip_silence_dialog.cc:127 strip_silence_dialog.cc:317 +msgid "Analyzing" +msgstr "Analyse" + +#: stripable_colorpicker.cc:110 +msgid "Color Selection: %1" +msgstr "Sélection de couleur : %1" + +#: template_dialog.cc:198 +msgid "Session Templates" +msgstr "Modèles de session" + +#: template_dialog.cc:201 +msgid "Track Templates" +msgstr "Modèles de piste" + +#: template_dialog.cc:223 +msgid "Save Description" +msgstr "Sauvegarder la Description" + +#: template_dialog.cc:227 +msgid "Export all" +msgstr "Exporter tout" + +#: template_dialog.cc:233 +msgid "Template Name" +msgstr "Nom du modèle" + +#: template_dialog.cc:318 +msgid "Description not saved" +msgstr "Description non sauvegardée" + +#: template_dialog.cc:320 +msgid "" +"The description of template \"%1\" has been modified but has not been saved " +"yet.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"La description du modèle \"%1\" a été modifiée mais n'est pas sauvegardée " +"pour l'instant.\n" +"Voulez vous la sauvegarder ?" + +#: template_dialog.cc:391 +msgid "Template of name \"%1\" already exists" +msgstr "Un modèle nommé \"%1\" existe déjà." + +#: template_dialog.cc:433 template_dialog.cc:733 template_dialog.cc:844 +msgid "Could not parse template file \"%1\"." +msgstr "Impossible d’analyser le fichier modèle \"%1\"." + +#: template_dialog.cc:490 +msgid "Could not make tmpdir: %1" +msgstr "Impossible de créer le dossier temporaire : %1" + +#: template_dialog.cc:497 +msgid "Save Exported Template Archive" +msgstr "Sauvegarder l'archive des modèles exportés" + +#: template_dialog.cc:506 template_dialog.cc:583 +msgid "Template archives" +msgstr "Archives modèle" + +#: template_dialog.cc:520 +msgid "File exists" +msgstr "Le fichier existe" + +#: template_dialog.cc:521 +msgid "The file %1 already exists." +msgstr "Le fichier %1 existe déjà." + +#: template_dialog.cc:524 utils.cc:877 +msgid "Overwrite" +msgstr "Écraser" + +#: template_dialog.cc:563 +msgid "Exporting templates" +msgstr "Exporter les modèles" + +#: template_dialog.cc:576 +msgid "Import template archives" +msgstr "Importer les archives modèle" + +#: template_dialog.cc:592 +msgid "Importing templates" +msgstr "Importer les modèles" + +#: template_dialog.cc:752 +msgid "Could not write to new template file \"%1\"." +msgstr "Impossible d’écrire dans le nouveau fichier modèle \"%1\"." + +#: template_dialog.cc:759 +msgid "Could not rename template directory from \"%1\" to \"%2\": %3" +msgstr "" +"Impossible de renommer le répertoire de modèle de \"%1\" vers \"%2\": %3" + +#: template_dialog.cc:858 +msgid "Could not rename state dir \"%1\" to \"%2\": %3" +msgstr "Impossible de renommer de rép d'état \"%1\" vers \"%2\": %3" + +#: template_dialog.cc:867 +msgid "Could not write new template file \"%1\"." +msgstr "Impossible d'écrire un nouveau fichier de modèle \"%1\"." + +#: template_dialog.cc:875 +msgid "Could not remove old template file \"%1\": %2" +msgstr "Impossible de supprimer un fichier d'ancien modèle \"%1\": %2" + +#: template_dialog.cc:892 +msgid "Could not delete template file \"%1\": %2" +msgstr "Impossible d'effacer un fichier de modèle \"%1\": %2" + +#: tempo_dialog.cc:60 tempo_dialog.cc:81 +msgid "End Beats per Minute:" +msgstr "BPM à la fin :" + +#: tempo_dialog.cc:61 tempo_dialog.cc:82 +msgid "bar:" +msgstr "mesure :" + +#: tempo_dialog.cc:62 tempo_dialog.cc:83 +msgid "beat:" +msgstr "temps :" + +#: tempo_dialog.cc:63 tempo_dialog.cc:84 +msgid "Pulse:" +msgstr "Pulsation :" + +#: tempo_dialog.cc:64 tempo_dialog.cc:85 +msgid "Tap Source:" +msgstr "" + +#: tempo_dialog.cc:65 tempo_dialog.cc:86 +msgid "Tap tempo" +msgstr "Battre le tempo" + +#: tempo_dialog.cc:110 tempo_dialog.cc:128 tempo_dialog.cc:129 +#: tempo_dialog.cc:651 tempo_dialog.cc:652 +msgid "one-hundred-twenty-eighth" +msgstr "Quintuple croche" + +#: tempo_dialog.cc:112 tempo_dialog.cc:113 tempo_dialog.cc:635 +#: tempo_dialog.cc:636 +msgid "whole" +msgstr "Ronde" + +#: tempo_dialog.cc:114 tempo_dialog.cc:115 tempo_dialog.cc:637 +#: tempo_dialog.cc:638 +msgid "second" +msgstr "Blanche" + +#: tempo_dialog.cc:116 tempo_dialog.cc:117 tempo_dialog.cc:639 +#: tempo_dialog.cc:640 +msgid "third" +msgstr "Noire pointée" + +#: tempo_dialog.cc:118 tempo_dialog.cc:119 tempo_dialog.cc:641 +#: tempo_dialog.cc:642 +msgid "quarter" +msgstr "Noire" + +#: tempo_dialog.cc:120 tempo_dialog.cc:121 tempo_dialog.cc:643 +#: tempo_dialog.cc:644 +msgid "eighth" +msgstr "Croche " + +#: tempo_dialog.cc:122 tempo_dialog.cc:123 tempo_dialog.cc:645 +#: tempo_dialog.cc:646 +msgid "sixteenth" +msgstr "Double croche" + +#: tempo_dialog.cc:124 tempo_dialog.cc:125 tempo_dialog.cc:647 +#: tempo_dialog.cc:648 +msgid "thirty-second" +msgstr "Triple croche" + +#: tempo_dialog.cc:126 tempo_dialog.cc:127 tempo_dialog.cc:649 +#: tempo_dialog.cc:650 +msgid "sixty-fourth" +msgstr "Quadruple croche" + +#: tempo_dialog.cc:146 tempo_dialog.cc:147 +msgid "ramped" +msgstr "rampe" + +#: tempo_dialog.cc:148 tempo_dialog.cc:149 +msgid "constant" +msgstr "constant" + +#: tempo_dialog.cc:164 tempo_dialog.cc:165 tempo_dialog.cc:669 +#: tempo_dialog.cc:670 +msgid "music" +msgstr "musique" + +#: tempo_dialog.cc:194 +msgid "Start Beats per Minute:" +msgstr "BPM au début :" + +#: tempo_dialog.cc:203 +msgid "Tempo Type:" +msgstr "Type de tempo :" + +#: tempo_dialog.cc:231 +msgid "Tempo begins at" +msgstr "Le tempo démarre à" + +#: tempo_dialog.cc:236 +msgid "Lock Style:" +msgstr "Style du verrouillage :" + +#: tempo_dialog.cc:351 +msgid "Manual Tap" +msgstr "" + +#: tempo_dialog.cc:485 +msgid "incomprehensible pulse note type (%1)" +msgstr "type de pulsation incompréhensible (%1)" + +#: tempo_dialog.cc:498 +msgid "incomprehensible tempo type (%1)" +msgstr "type de tempo incompréhensible (%1)" + +#: tempo_dialog.cc:511 tempo_dialog.cc:838 +msgid "incomprehensible lock style (%1)" +msgstr "type de verrouillage incompréhensible (%1)" + +#: tempo_dialog.cc:685 +msgid "Note value:" +msgstr "Valeur de note :" + +#: tempo_dialog.cc:686 +msgid "Lock style:" +msgstr "Style de verrouillage :" + +#: tempo_dialog.cc:687 +msgid "Beats per bar:" +msgstr "Temps par mesure :" + +#: tempo_dialog.cc:701 +msgid "Time Signature begins at bar:" +msgstr "La signature rythmique commence à la mesure :" + +#: tempo_dialog.cc:825 +msgid "incomprehensible time signature denominator (%1)" +msgstr "Dénominateur de signature rythmique incompréhensible (%1)" + +#: tempo_map_change.cc:39 +msgid "tempo map change" +msgstr "modification de la cartographie de tempo" + +#: time_axis_view.cc:159 +msgid "Track/Bus name (double click to edit)" +msgstr "Nom piste/bus (double cliquer pour éditer)" + +#: time_axis_view.cc:163 +msgid "This track is inactive. (right-click to activate)" +msgstr "Cette piste est inactive (clic-droit pour l'activer)." + +#: time_fx_dialog.cc:62 +msgid "Quick but Ugly" +msgstr "rapide, basse qualité" + +#: time_fx_dialog.cc:63 +msgid "Skip Anti-aliasing" +msgstr "Pas d'anti-crénelage" + +#: time_fx_dialog.cc:64 +msgid "Contents" +msgstr "Contenus" + +#: time_fx_dialog.cc:65 +msgid "Minimize time distortion" +msgstr "Minimiser la distorsion temporelle" + +#: time_fx_dialog.cc:66 +msgid "Preserve Formants" +msgstr "Préserver les formants" + +#: time_fx_dialog.cc:84 +msgid "TimeFXDialog" +msgstr "" + +#: time_fx_dialog.cc:87 +msgid "Pitch Shift Audio" +msgstr "Décalage de tonalité audio" + +#: time_fx_dialog.cc:89 +msgid "Time Stretch Audio" +msgstr "Étirer/contracter audio" + +#: time_fx_dialog.cc:104 add_video_dialog.cc:141 video_server_dialog.cc:140 +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#: time_fx_dialog.cc:119 transpose_dialog.cc:41 +msgid "Octaves:" +msgstr "Octaves :" + +#: time_fx_dialog.cc:124 transpose_dialog.cc:46 varispeed_dialog.cc:42 +msgid "Semitones:" +msgstr "Demi-tons :" + +#: time_fx_dialog.cc:129 varispeed_dialog.cc:47 +msgid "Cents:" +msgstr "Cents :" + +#: time_fx_dialog.cc:137 +msgid "Time|Shift" +msgstr "Décaler" + +#: time_fx_dialog.cc:192 time_fx_dialog.cc:196 +msgid "TimeFXButton" +msgstr "TimeFXButton" + +#: time_fx_dialog.cc:201 +msgid "Stretch/Shrink" +msgstr "Étirer/contracter" + +#: time_fx_dialog.cc:211 +msgid "Progress" +msgstr "Avancement" + +#: time_selection.cc:40 +msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!" +msgstr "erreur de programmation : demande d'une plage audio inexistante (%1) !" + +#: track_record_axis.cc:354 +msgid "Inactive and record-armed tracks cannot be renamed" +msgstr "" +"Les pistes inactives et les pistes armées ne peuvent pas être renommées." + +#: transform_dialog.cc:37 +msgid "this note's" +msgstr "celui de cette note" + +#: transform_dialog.cc:38 +msgid "the previous note's" +msgstr "celui de la note précédente" + +#: transform_dialog.cc:39 +msgid "this note's index" +msgstr "index de cette note" + +#: transform_dialog.cc:40 +msgid "the number of notes" +msgstr "le nombre de notes" + +#: transform_dialog.cc:41 +msgid "exactly" +msgstr "exactement" + +#: transform_dialog.cc:42 +msgid "a random number from" +msgstr "un nombre aléatoire de" + +#: transform_dialog.cc:53 +msgid "equal steps from" +msgstr "des pas égaux de" + +#: transform_dialog.cc:56 +msgid "note number" +msgstr "numéro de note" + +#: transform_dialog.cc:57 +msgid "velocity" +msgstr "vélocité" + +#: transform_dialog.cc:58 +msgid "start time" +msgstr "temps de début" + +#: transform_dialog.cc:59 +msgid "length" +msgstr "durée" + +#: transform_dialog.cc:80 transform_dialog.cc:111 +msgid "Transform" +msgstr "Transformer" + +#: transform_dialog.cc:89 +msgid "Set " +msgstr "Paramétrer " + +#: transport_control_ui.cc:70 +msgid "Play from playhead" +msgstr "Lire depuis la tête" + +#: transport_control_ui.cc:71 +msgid "Stop playback" +msgstr "Stopper la lecture" + +#: transport_control_ui.cc:72 +msgid "Toggle record" +msgstr "Armer/désarmer l'enregistrement" + +#: transport_control_ui.cc:73 +msgid "Play range/selection" +msgstr "Lire l'intervalle/la sélection" + +#: transport_control_ui.cc:74 +msgid "Go to start of session" +msgstr "Aller au début de la session" + +#: transport_control_ui.cc:75 +msgid "Go to end of session" +msgstr "Aller à la fin de la session" + +#: transport_control_ui.cc:76 +msgid "Play loop range" +msgstr "Lire l'intervalle de boucle" + +#: transport_control_ui.cc:77 +msgid "" +"MIDI Panic\n" +"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels" +msgstr "" +"Panique MIDI\n" +"Envoyer les messages \"all-notes-off\" et \"reset-all-controllers\" sur tous " +"les canaux MIDI" + +#: transport_control_ui.cc:205 +msgid "" +"Enable/Disable metronome\n" +"\n" +"Right-click to access preferences\n" +"Mouse-wheel to modify level\n" +"Signal Level: %1 dBFS" +msgstr "" +"(Dés)activer le métronome\n" +"\n" +"Clic-droit pour accéder aux préférences\n" +"Molette de souris pour modifier le volume\n" +"Niveau de signal : %1 dBFS" + +#: transport_masters_dialog.cc:53 +msgid "Add a new Transport Master" +msgstr "Ajouter un nouveau maître du transport" + +#: transport_masters_dialog.cc:54 +msgid "Keep rolling if sync is lost" +msgstr "Continuer à tourner malgré la perte de synchro" + +#: transport_masters_dialog.cc:74 +msgid "" +"When enabled, if the signal from a transport master is lost, %1 will " +"keep rolling at its current speed.\n" +"When disabled, loss of transport master sync causes %1 to stop" +msgstr "" +"Si coché, en cas de perte de synchro externe de défilement, %1 " +"continuera d'avancer à sa vitesse actuelle.\n" +"Si décoché, un perte de synchro externe de défilement stoppera %1." + +#: transport_masters_dialog.cc:84 +msgid "Sync Position + Delta" +msgstr "Position de synchro + delta" + +#: transport_masters_dialog.cc:85 +msgid "Last Message + Age" +msgstr "Dernier Message + Age" + +#: transport_masters_dialog.cc:86 +msgid "" +"Clock\n" +"Synced" +msgstr "" +"Horloge\n" +"Synchro" + +#: transport_masters_dialog.cc:87 +msgid "" +"29.97/\n" +"30" +msgstr "" +"29,97/\n" +"30" + +#: transport_masters_dialog.cc:94 +msgid "" +"When enabled the external timecode source is assumed to use 29.97 fps " +"instead of 30000/1001.\n" +"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions " +"that drop-sample timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour " +"period.\n" +"Drop-sample timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of " +"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some " +"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the " +"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n" +msgstr "" +"Si coché la source externe de code temporel est supposée utiliser " +"29,97 fps au lieu de 30000/1001.\n" +"SMPTE 12M-1999 spécifie 29,97df comme 30000/1001. La spécification mentionne " +"en outre que le code temporel de l'échantillon-déposé a une erreur cumulée " +"de -86 ms sur une période de 24 heures.\n" +"Le code temporel de l'échantillon-déposé compenserait exactement un taux de " +"trame couleur NTSC de 30 * 0,9990 (soit 29,970000). Ce n'est pas le taux " +"réel. Cependant, certains fournisseurs utilisent ce taux - bien qu'il soit " +"contraire aux spécifications - parce que la variante consistant à utiliser " +"exactement 29,97 fps n'a aucune dérive du code temporel.\n" + +#: transport_masters_dialog.cc:102 +msgid "" +"When enabled the external timecode source is assumed to be sample-" +"clock synced to the audio interface\n" +"being used by %1." +msgstr "" +"Si coché, la source externe de code temporel est présumée synchrone à " +"l'échantillonnage de l'interface\n" +"audio utilisée par %1." + +#: transport_masters_dialog.cc:166 +msgid "New transport master not added - check error log for details" +msgstr "Échec d'ajout de nouveau maître, détails dans le journal d'erreurs" + +#: transport_masters_dialog.cc:622 +msgid "%1 %2" +msgstr "" + +#: transport_masters_dialog.cc:688 +msgid "Add Transport Master" +msgstr "Ajouter un maître du transport" + +#: transpose_dialog.cc:30 +msgid "Transpose MIDI" +msgstr "Transposer le MIDI" + +#: transpose_dialog.cc:55 virtual_keyboard_window.cc:183 +msgid "Transpose" +msgstr "Transposer" + +#: trigger_clip_picker.cc:65 +msgid "Select clip folder" +msgstr "Sélectionner le dossier de clip" + +#: trigger_clip_picker.cc:134 +msgid "Audition selected clip" +msgstr "Écouter le clip sélectionné" + +#: trigger_clip_picker.cc:135 +msgid "Stop the audition" +msgstr "Stopper l'écoute" + +#: trigger_clip_picker.cc:136 +msgid "Open clip library folder" +msgstr "Ouvrez le dossier de la bibliothèque de clips" + +#: trigger_clip_picker.cc:137 +msgid "Refresh clip list" +msgstr "Rafraîchir la liste des clips" + +#: trigger_clip_picker.cc:138 +msgid "Select the Synth used for auditioning" +msgstr "Sélectionnez le synthé utilisé pour l'audition" + +#: trigger_clip_picker.cc:139 +msgid "Show the GUI for the Auditioner Synth" +msgstr "Afficher l'interface graphique du synthétiseur auditeur" + +#: trigger_clip_picker.cc:140 +msgid "Click to select a clip folder and edit your available clip folders" +msgstr "" +"Cliquez pour sélectionner un dossier de clips et modifier vos dossiers de " +"clips disponibles" + +#: trigger_clip_picker.cc:179 +msgid "File Name" +msgstr "Nom de fichier" + +#: trigger_clip_picker.cc:281 +msgid "Edit Sample Library Path" +msgstr "Modifier le chemin de la bibliothèque d'échantillons" + +#: trigger_clip_picker.cc:326 +msgid "Other..." +msgstr "Autres..." + +#: trigger_clip_picker.cc:327 +msgid "Download..." +msgstr "Télécharger..." + +#: trigger_clip_picker.cc:367 +msgid "%1 Bundled Content" +msgstr "%1 Contenu groupé" + +#: trigger_clip_picker.cc:514 +msgid "%1 (%2 Tracks, only the first track will be used)" +msgstr "%1 (%2 pistes, seule la première piste sera utilisée)" + +#: trigger_clip_picker.cc:517 +msgid "%1 notes on channel: %2%3 " +msgstr "%1 notes sur la voie : %2%3 " + +#: trigger_clip_picker.cc:520 +msgid ", with pgms" +msgstr ", avec pgms" + +#: trigger_clip_picker.cc:1007 +msgid "Cannot get info from audio file %1 (%2)" +msgstr "Impossible d'obtenir des informations du fichier audio %1 (%2)" + +#: trigger_clip_picker.cc:1084 +msgid "Audition Synth" +msgstr "Synthé d'audition" + +#: trigger_jump_dialog.cc:78 +msgid "" +"Enabling multiple slots will result\n" +"in an equal random probability of\n" +"the selected slots being launched." +msgstr "" +"Activer plusieurs emplacements résultera\n" +"en une probabilité aléatoire égale de\n" +"lancement des emplacements sélectionnés." + +#: trigger_jump_dialog.cc:107 +msgid "Jump Target for: %1" +msgstr "Cible de saut pour : %1" + +#: trigger_page.cc:105 +msgid "" +"Drop a clip here\n" +"to create a new Track" +msgstr "" +"Déposez un clip ici\n" +"pour créer une nouvelle piste" + +#: trigger_page.cc:129 +msgid "Tracks" +msgstr "Pistes" + +#: trigger_page.cc:336 trigger_page.cc:341 +msgid "Window|Cues" +msgstr "Cues" + +#: trigger_page.cc:773 trigger_page.cc:774 +msgid "Clear Selected Slot" +msgstr "Effacer l'emplacement sélectionné" + +#: trigger_page.cc:778 +msgid "Trigger Cue %1" +msgstr "" + +#: trigger_page.cc:786 +msgid "Trigger Slot %1/%2" +msgstr "" + +#: trigger_page.cc:791 trigger_page.cc:792 +msgid "Stop Cues %1" +msgstr "Arrêter les cues %1" + +#: trigger_page.cc:795 +msgid "Stop all cues now" +msgstr "Arrêter toutes les cues maintenant" + +#: trigger_page.cc:796 +msgid "Stop all cues soon" +msgstr "Arrêter toutes les cues bientôt" + +#: trigger_master.cc:129 +msgid "" +"Click to stop all clips in this track\n" +"Right-click to select properties for all clips in this track" +msgstr "" +"Clic pour arrêter tous les clips de cette piste\n" +"Clic-droit pour sélectionner les propriétés de tous les clips de cette piste." + +#: trigger_master.cc:521 +msgid "" +"Click to stop all clips\n" +"Right-click to select properties for all clips in the grid" +msgstr "" +"Cliquez pour arrêter tous les clips\n" +"Clic droit pour sélectionner les propriétés de tous les clips de la grille." + +#: trigger_ui.cc:172 +msgid "Select file to load into slot" +msgstr "Sélectionnez le fichier à charger dans le slot" + +#: trigger_ui.cc:399 +msgid "Load..." +msgstr "Charger..." + +#: trigger_ui.cc:404 +msgid "MIDI Learn" +msgstr "Apprentissage MIDI" + +#: trigger_ui.cc:405 +msgid "MIDI un-Learn" +msgstr "Désapprentissage MIDI" + +#: trigger_ui.cc:534 +msgid "Launch Style..." +msgstr "Style de lancement..." + +#: trigger_ui.cc:535 +msgid "Quantization..." +msgstr "Quantification..." + +#: trigger_ui.cc:537 +msgid "Cue Isolate" +msgstr "" + +#: trigger_ui.cc:681 +msgid "Trigger" +msgstr "Déclenchement" + +#: trigger_ui.cc:683 +msgid "Retrigger" +msgstr "Redéclenchement" + +#: trigger_ui.cc:685 +msgid "Gate" +msgstr "" + +#: trigger_ui.cc:687 +msgid "Toggle" +msgstr "Basculer" + +#: trigger_ui.cc:689 +msgid "Repeat" +msgstr "Répéter" + +#: trigger_ui.cc:710 +msgid "1/4" +msgstr "" + +#: trigger_ui.cc:712 +msgid "1/2" +msgstr "" + +#: trigger_ui.cc:716 +msgid "1/8" +msgstr "" + +#: trigger_ui.cc:718 +msgid "1/16" +msgstr "" + +#: trigger_ui.cc:720 +msgid "1/32" +msgstr "" + +#: trigger_ui.cc:722 +msgid "1/64" +msgstr "" + +#: trigger_ui.cc:737 +msgid "Again" +msgstr "Encore" + +#: trigger_ui.cc:756 +msgid "Jump to: %1" +msgstr "Chaîner à : %1" + +#: trigger_ui.cc:760 +msgid "Jump: Multi" +msgstr "Chaîner : multi" + +#: trigger_ui.cc:772 +msgid "Crisp" +msgstr "Précis" + +#: trigger_ui.cc:774 +msgid "Mixed" +msgstr "Mélangé" + +#: triggerbox_ui.cc:89 +msgid "Click to select Follow-Actions for this clip" +msgstr "Cliquez pour sélectionner les actions de suivi pour ce clip" + +#: triggerbox_ui.cc:100 +msgid "" +"Click to select this clip and edit its properties\n" +"Right-Click for context menu" +msgstr "" +"Cliquez pour sélectionner ce clip et modifier ses propriétés\n" +"Cliquez-droit pour accéder au menu contextuel" + +#: triggerbox_ui.cc:472 +msgid "" +"Launch this clip\n" +"Right-click to select Launch Options for this clip" +msgstr "" +"Lancer ce clip\n" +"Cliquez-droit pour sélectionner les options de lancement de ce clip" + +#: triggerbox_ui.cc:475 +msgid "" +"Stop other clips on this track.\n" +"Right-click to select Launch Options for this clip" +msgstr "" +"Arrêtez les autres clips sur cette piste.\n" +"Cliquez-droit de la souris pour sélectionner les options de lancement de ce " +"clip" + +#: ui_config.cc:265 ui_config.cc:455 +msgid "Loading default ui configuration file %1" +msgstr "" +"Chargement du fichier de style par défaut (%1) pour l'interface graphique" + +#: ui_config.cc:268 ui_config.cc:458 +msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\"" +msgstr "" +"impossible de lire le fichier de configuration d'interface graphique par " +"défaut \"%1\"" + +#: ui_config.cc:271 ui_config.cc:463 +msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." +msgstr "" +"le fichier par défaut (%1) pour la configuration de l'interface graphique " +"n'a pas pu être chargé correctement." + +#: ui_config.cc:279 +msgid "Could not find default UI configuration file %1" +msgstr "" +"Impossible de trouver le fichier de configuration de l'interface graphique " +"par défaut (%1)" + +#: ui_config.cc:326 +msgid "Loading color file %1" +msgstr "Chargement du fichier de couleur %1" + +#: ui_config.cc:329 +msgid "cannot read color file \"%1\"" +msgstr "impossible de lire le fichier de couleur \"%1\"" + +#: ui_config.cc:334 +msgid "color file \"%1\" not loaded successfully." +msgstr "le fichier de couleur \"%1\" n'a pas été chargé correctement." + +#: ui_config.cc:362 +msgid "Color file for %1 not found along %2" +msgstr "Fichier couleur de %1 non trouvé avec %2" + +#: ui_config.cc:437 ui_config.cc:530 +msgid "Color file %1 not saved" +msgstr "Fichier de couleur %1 non sauvegardé" + +#: ui_config.cc:472 +msgid "Loading user ui configuration file %1" +msgstr "" +"Chargement du fichier utilisateur de la configuration de l'interface " +"graphique %1" + +#: ui_config.cc:475 +msgid "cannot read ui configuration file \"%1\"" +msgstr "" +"impossible de lire le fichier (%1) pour la configuration de l'interface " +"graphique" + +#: ui_config.cc:480 +msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." +msgstr "" +"le fichier utilisateur de configuration de l'interface graphique \"%1\" n'a " +"pas pu être chargé correctement." + +#: ui_config.cc:488 +msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken." +msgstr "" +"aucun fichier de configuration de l'interface graphique n'a éte trouvé.\n" +"Elle aura l'air étrange." + +#: ui_config.cc:509 +msgid "Config file %1 not saved" +msgstr "Fichier de configuration %1 non sauvegardé" + +#: ui_config.cc:511 ui_config.cc:519 +msgid "Could not remove temporary ui-config file \"%1\" (%2)" +msgstr "Impossible de supprimer le fichier ui-config temporaire \"%1\" (%2)" + +#: ui_config.cc:517 +msgid "could not rename temporary ui-config file %1 to %2 (%3)" +msgstr "impossible de renommer le fichier temporaire ui-config %1 en %2 (%3)" + +#: ui_config.cc:760 +msgid "Color %1 not found" +msgstr "Couleur %1 introuvable" + +#: ui_config.cc:830 +msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange" +msgstr "" +"Impossible de trouver le fichier de style \"%1\" dans \"%2\". L'interface de " +"%3 sera étrange." + +#: ui_config.cc:836 +msgid "Loading ui configuration file %1" +msgstr "Chargement du fichier de configuration ui %1" + +#: utils.cc:121 +msgid "" +"The current operation is not possible because of an error communicating with " +"the audio hardware." +msgstr "" +"L'opération actuelle est empêchée par une erreur de communication avec le " +"matériel audio." + +#: utils.cc:127 +msgid "Configure Hardware" +msgstr "Configurer le matériel" + +#: utils.cc:166 utils.cc:209 +msgid "bad XPM header %1" +msgstr "mauvais en-tête XPM %1" + +#: utils.cc:381 +msgid "cannot find XPM file for %1" +msgstr "impossible de trouver le fichier XMP pour %1" + +#: utils.cc:439 utils.cc:469 utils.cc:489 +msgid "default" +msgstr "par défaut" + +#: utils.cc:490 +msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default" +msgstr "" +"l'icône \"%1\" est introuvable dans le jeu d'icônes \"%2\", icône par défaut " +"utilisée" + +#: utils.cc:497 +msgid "cannot find icon image for %1 using %2" +msgstr "impossible de trouver l'icône pour %1 avec %2" + +#: utils.cc:514 utils.cc:530 +msgid "Caught exception while loading icon named %1" +msgstr "Exception rencontrée lors du chargement de l'icône %1" + +#: varispeed_dialog.cc:31 +msgid "Varispeed" +msgstr "" + +#: vca_master_strip.cc:76 vca_time_axis.cc:59 +msgid "Solo assigned channels" +msgstr "Mettre en solo les voies assignées" + +#: vca_master_strip.cc:80 +msgid "M" +msgstr "" + +#: vca_master_strip.cc:81 vca_time_axis.cc:65 +msgid "Mute assigned channels" +msgstr "Rendre muettes les voies assignées" + +#: vca_master_strip.cc:85 +msgid "Hide this VCA strip" +msgstr "Cacher cette tranche VCA" + +#: vca_master_strip.cc:115 +msgid "Click to show assigned channels only" +msgstr "Cliquer pour afficher uniquement les voies assignées" + +#: vca_master_strip.cc:347 +msgid "A" +msgstr "" + +#: vca_master_strip.cc:350 +msgid "P" +msgstr "" + +#: vca_master_strip.cc:354 +msgid "S" +msgstr "" + +#: vca_master_strip.cc:466 +msgid "Assign Selected Channels" +msgstr "Assigner les voies sélectionnées" + +#: vca_master_strip.cc:467 +msgid "Drop Selected Channels" +msgstr "Désassigner les voies sélectionnées" + +#: vca_master_strip.cc:469 +msgid "Drop All Slaves" +msgstr "Tout déconnecter" + +#: vca_master_strip.cc:489 +msgid "Click to show slaves only" +msgstr "Cliquer pour afficher uniquement les voies assignées à ce VCA" + +#: vca_master_strip.cc:492 +msgid "Click to show normal mixer" +msgstr "Cliquer pour afficher toutes les voies" + +#: vca_master_strip.cc:503 +msgid "Do you really want to remove this VCA?" +msgstr "Voulez vous vraiment supprimer ce bus VCA ?" + +#: vca_master_strip.cc:511 +msgid "This action cannot be undone." +msgstr "Cette action ne peut pas être annulée." + +#: virtual_keyboard_window.cc:45 +msgid "Virtual MIDI Keyboard" +msgstr "Clavier MIDI virtuel" + +#: virtual_keyboard_window.cc:46 +msgid "Panic" +msgstr "Panique" + +#: virtual_keyboard_window.cc:112 +msgid "Set the MIDI Channel of the produced MIDI events" +msgstr "Régler le canal MIDI des évènements MIDI produits" + +#: virtual_keyboard_window.cc:113 +msgid "" +"The center octave, and lowest octave for keyboard control. Change with Arrow " +"left/right." +msgstr "" +"L'octave centrale, et l'octave la plus basse pour le contrôle du clavier. " +"Changer avec la flèche gauche/droite." + +#: virtual_keyboard_window.cc:114 +msgid "Available octave range, centered around the key-octave." +msgstr "Intervalle d'octave disponible, centrée autour de l'octave-clé." + +#: virtual_keyboard_window.cc:115 +msgid "" +"The velocity to use with keyboard control. Use mouse-scroll for fine-grained " +"control" +msgstr "" +"La vélocité à utiliser avec le contrôle-clavier. Utiliser le défilement de " +"la souris pour un contrôle fin." + +#: virtual_keyboard_window.cc:116 +msgid "" +"Chromatic transpose note events. Notes transposed outside the range of " +"0,,127 are discarded." +msgstr "" +"Transposition des notes. Les notes transposées en dehors de l'intervalle " +"0>127 ne sont pas conservées." + +#: virtual_keyboard_window.cc:118 +msgid "Send MIDI Panic message for current channel" +msgstr "Envoyer un message Panique MIDI au canal actuel" + +#: virtual_keyboard_window.cc:435 +msgid "CC-%1: " +msgstr "CC-%1 : " + +#: virtual_keyboard_window.cc:510 +msgid "" +"Pitchbend: %1\n" +"Use mouse-drag for sprung mode,\n" +"mouse-wheel for persistent bends.\n" +"F1-F4 and arrow-up/down keys jump\n" +"to select values." +msgstr "" +"Pitchbend : %1\n" +"Utiliser le déplacé-souris pour le mode élastique,\n" +"et la molette de la souris pour les bends persistants.\n" +"F1-F4 et les touches flèches haut/bas sautent\n" +"aux valeurs sélectionnées." + +#: virtual_keyboard_window.cc:527 +msgid "Modulation: %1" +msgstr "Modulation : %1" + +#: add_video_dialog.cc:59 +msgid "Set Video Track" +msgstr "Réglages de piste vidéo" + +#: add_video_dialog.cc:67 +msgid "Open Video Monitor Window" +msgstr "Ouvrir la fenêtre de moniteur-vidéo" + +#: add_video_dialog.cc:68 +msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate" +msgstr "Ajuster le débit de la session à celui de la vidéo" + +#: add_video_dialog.cc:70 +msgid "Reload docroot" +msgstr "Recharger le répertoire-racine" + +#: add_video_dialog.cc:126 +msgid "Video files" +msgstr "Fichiers vidéo" + +#: add_video_dialog.cc:155 +msgid "Video Information" +msgstr "Informations vidéo" + +#: add_video_dialog.cc:164 +msgid "Frame rate:" +msgstr "Taux de trame :" + +#: add_video_dialog.cc:167 +msgid "Aspect Ratio:" +msgstr "Ratio d'aspect :" + +#: add_video_dialog.cc:253 +msgid "VideoServerIndex" +msgstr "Index de serveur vidéo" + +# https://fr.wikipedia.org/wiki/Images_par_seconde +#: add_video_dialog.cc:690 +msgid " %1 fps" +msgstr " %1 ips" + +#: vca_time_axis.cc:70 +msgid "VCA|D" +msgstr "D" + +#: vca_time_axis.cc:71 +msgid "Unassign all channels" +msgstr "Désassigner tous les canaux." + +#: vca_time_axis.cc:464 +msgid "Drop All Assigned Channels" +msgstr "Supprimer tous les canaux assignés" + +#: video_timeline.cc:461 +msgid "" +"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file " +"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?" +msgstr "" +"Infos du fichier vidéo inaccessibles. Le serveur vidéo est-il actif ? Peut-" +"il lire le fichier ? Le répertoire-racine correspond-il ? Est-ce un fichier " +"vidéo ?" + +#: video_timeline.cc:499 +msgid "" +"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option " +"setting in %2." +msgstr "" +"Échec du réglage de débit (img/sec) : \"%1\" n'a aucune option " +"correspondante dans %2." + +#: video_timeline.cc:507 +msgid "" +"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' " +"vs '%3'" +msgstr "" +"Le débit Img/sec du fichier vidéo ne correspond pas à celui du code temporel " +"de la session : \"%2\" versus \"%3\"" + +#: video_timeline.cc:580 +msgid "" +"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually " +"means that the video server was not started by %1 and uses a different " +"document-root." +msgstr "" +"Incompatibilité du répertoire-racine du serveur-vidéo. %1 : '%2', serveur-" +"vidéo : '%3'. Cela signale habituellement que le serveur vidéo n'a pas était " +"démarré par %1 et utilise un répertoire-racine différent." + +#: video_timeline.cc:717 +msgid "" +"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ " +"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE " +"environment variable. It should point to an application compatible with " +"xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n" +"\n" +"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" +msgstr "" +"Le moniteur vidéo \"xjadeo\" est introuvable. Merci d'installer : http://" +"xjadeo.sf.net/ (Spécifier le chemin vers xjadeo est possible en réglant les " +"variables d'environnement de XJREMOTE. Cela doit désigner une application " +"compatible avec l'interface de télécommande de xjadeo -xjremote-).\n" +"\n" +"voir aussi (anglais) http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" + +#: video_timeline.cc:732 +msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched." +msgstr "Le moniteur vidéo \"xjadeo\" n'a pas pu être démarré." + +#: video_timeline.cc:764 +msgid "" +"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or " +"later. http://xjadeo.sf.net/" +msgstr "" +"Le moniteur vidéo \"xjadeo\" est trop ancien. Installez xjadeo version 0.7.7 " +"ou ultérieur. http://xjadeo.sf.net/" + +#: video_monitor.cc:291 +msgid "Video Monitor: File Not Found." +msgstr "Moniteur vidéo : fichier non trouvé." + +#: transcode_ffmpeg.cc:56 +msgid "" +"ffmpeg installation was not found on this system.\n" +"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n" +"Video import and export is not possible until you install tools.\n" +"\n" +"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also " +"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n" +"\n" +"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid " +"and ffprobe_harvid.\n" +"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we " +"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from " +"ffprobe to ffprobe_harvid.\n" +"\n" +"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" +msgstr "" +"Aucune installation de ffmpeg n'a été trouvée sur ce système.\n" +"%1 requiert ffmpeg et ffprobe de ffmpeg.org - version 1.1 au minimum.\n" +"L'import et export vidéo sont impossibles sans installer ces outils.\n" +"\n" +"Les outils sont inclus dans les versions %1 d'ardour.org et sont aussi " +"disponibles à http://x42.github.com/harvid/\n" +"\n" +"Important : les fichiers doivent être installées dans $PATH et nommés " +"ffmpeg_harvid et ffprobe_harvid.\n" +"Si vous avez déjà une installation appropriée de ffmpeg sur votre système, " +"nous vous recommandons de créer des liens symboliques de ffmpeg à " +"ffmpeg_harvid et de ffprobe à ffprobe_harvid.\n" +"\n" +"Voir aussi (anglais) http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" + +#: transcode_video_dialog.cc:60 +msgid "Transcode/Import Video File " +msgstr "Transcodage/import de fichier vidéo " + +#: transcode_video_dialog.cc:62 +msgid "Output File:" +msgstr "Fichier de sortie :" + +#: transcode_video_dialog.cc:65 export_video_dialog.cc:77 +msgid "Abort" +msgstr "Annuler" + +#: transcode_video_dialog.cc:67 +msgid "Height = " +msgstr "Hauteur = " + +#: transcode_video_dialog.cc:70 +msgid "Extract LTC from audio and align video" +msgstr "Extraire le LTC de l'audio et aligner la vidéo" + +#: transcode_video_dialog.cc:71 +msgid "Manual Override" +msgstr "Écrasement manuel" + +#: transcode_video_dialog.cc:74 export_video_dialog.cc:82 +msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout." +msgstr "Mode déboguage : imprime la commande ffmpeg et la sortir vers stdout." + +#: transcode_video_dialog.cc:111 +msgid "File Information" +msgstr "Informations du fichier" + +#: transcode_video_dialog.cc:117 +msgid "" +"ffmpeg installation was not found. Video Import is not possible. See the Log " +"window for more information." +msgstr "" +"ffmpeg n'a pas été trouvé. Import vidéo impossible. Voir la fenêtre Journal " +"pour plus d'information." + +#: transcode_video_dialog.cc:123 +msgid "" +"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an " +"unsupported video codec or format." +msgstr "" +"Fichier-info illisible. Probablement que '%1' n'est pas un fichier vidéo " +"valide, ou que le codec ou format vidéo n'est pas supporté." + +# https://fr.wikipedia.org/wiki/Images_par_seconde +#: transcode_video_dialog.cc:140 +msgid "FPS:" +msgstr "IPS :" + +#: transcode_video_dialog.cc:144 +msgid "Codec:" +msgstr "Codec :" + +#: transcode_video_dialog.cc:146 +msgid "Geometry:" +msgstr "Géométrie :" + +#: transcode_video_dialog.cc:161 +msgid "??" +msgstr "??" + +#: transcode_video_dialog.cc:182 +msgid "Import Settings" +msgstr "Paramètres d'import" + +#: transcode_video_dialog.cc:187 +msgid "Reference from Current Location (Previously Transcoded Files Only)" +msgstr "" +"Référence à partir de l'emplacement actuel (fichiers précédemment transcodés " +"uniquement)" + +#: transcode_video_dialog.cc:188 +msgid "Import/Transcode Video to Session" +msgstr "Importer/transcoder une vidéo vers la session" + +#: transcode_video_dialog.cc:191 transcode_video_dialog.cc:201 +msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)" +msgstr "Ne pas importer la vidéo (importer seulement l'audio)" + +#: transcode_video_dialog.cc:211 +msgid "Do Not Import Video" +msgstr "Ne pas importer la vidéo" + +#: transcode_video_dialog.cc:227 +msgid "Scale Video: Width = " +msgstr "Format vidéo : largeur = " + +#: transcode_video_dialog.cc:233 +msgid "Original Width" +msgstr "Largeur originelle" + +#: transcode_video_dialog.cc:270 +msgid "Bitrate (KBit/s):" +msgstr "Taux binaire (KBits/sec) :" + +#: transcode_video_dialog.cc:275 +msgid "Extract Audio:" +msgstr "Extraire l'audio :" + +#: transcode_video_dialog.cc:281 +msgid "No Audio Track Present" +msgstr "Pas de piste audio présente" + +#: transcode_video_dialog.cc:284 +msgid "Do Not Extract Audio" +msgstr "Ne pas extraire l'audio" + +#: transcode_video_dialog.cc:361 export_video_dialog.cc:436 +msgid "Video transcoding failed." +msgstr "Échec du transcodage vidéo." + +#: transcode_video_dialog.cc:401 +msgid "Extracting Audio" +msgstr "Extraction de l'audio" + +#: transcode_video_dialog.cc:404 +msgid "Audio Extraction Failed." +msgstr "Échec de l'extraction audio." + +#: transcode_video_dialog.cc:431 +msgid "Transcoding Video" +msgstr "Transcodage vidéo" + +#: transcode_video_dialog.cc:463 +msgid "Transcoding Failed." +msgstr "Échec du transcodage." + +#: transcode_video_dialog.cc:565 +msgid "Save Transcoded Video File" +msgstr "Sauvegarder le fichier vidéo transcodé" + +#: video_server_dialog.cc:61 +msgid "Launch Video Server" +msgstr "Lancer le serveur vidéo" + +#: video_server_dialog.cc:62 +msgid "Server Executable:" +msgstr "Exécutable du serveur :" + +#: video_server_dialog.cc:64 +msgid "Server Docroot:" +msgstr "Répertoire-racine du serveur:" + +#: video_server_dialog.cc:70 +msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)." +msgstr "" +"Ne plus afficher ce message. (Réinitialisation dans Édition -> Préférences)." + +#: video_server_dialog.cc:111 +msgid "" +"The external video server 'harvid' can not be found.\n" +"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you " +"can download it from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your " +"distribution.\n" +"\n" +"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" +msgstr "" +"Le serveur vidéo externe 'harvid' est introuvable.\n" +"L\"outil est inclus dans les versions de %1 sur ardour.org, alternativement " +"vous pouvez le télécharger à http://x42.github.com/harvid/ ou le trouver " +"dans votre distribution.\n" +"\n" +"voir aussi http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/ (en anglais)" + +#: video_server_dialog.cc:148 +msgid "Listen Address:" +msgstr "Adresse d'écoute :" + +#: video_server_dialog.cc:153 +msgid "Listen Port:" +msgstr "Port d'écoute :" + +#: video_server_dialog.cc:158 +msgid "Cache Size:" +msgstr "Taille du cache :" + +#: video_server_dialog.cc:164 +msgid "" +"%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n" +"The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n" +"Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?" +msgstr "" +"%1 utilise un serveur vidéo externe pour la ligne de temps vidéo.\n" +"Le serveur configuré dans Édition -> Préférences -> Vidéo n'est pas " +"accessible.\n" +"Voulez vous qu'%1 lance \"harvid\" sur cette machine ?" + +#: video_server_dialog.cc:203 +msgid "Set Video Server Executable" +msgstr "Choix du programme de serveur vidéo" + +#: video_server_dialog.cc:223 +msgid "Server docroot" +msgstr "Dossier-racine du serveur" + +#: utils_videotl.cc:67 +msgid "Destination is outside Video Server's docroot. " +msgstr "La destination est en dehors du dossier-racine du serveur-vidéo." + +#: utils_videotl.cc:68 +msgid "" +"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file " +"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?" +msgstr "" +"Le chemin du fichier de destination est en dehors du dossier-racine du " +"serveur vidéo . Le fchier ne sera pas lisible par le serveur vidéo. Voulez " +"vous vraiment continuer ?" + +#: utils_videotl.cc:83 +msgid "Confirm Overwrite" +msgstr "Confirmer l'écrasement" + +#: utils_videotl.cc:93 utils_videotl.cc:109 +msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)" +msgstr "Impossible de créer le dossier vidéo \"%1\" (%2)" + +#: export_video_dialog.cc:67 +msgid "Export Video File " +msgstr "Export du fichier vidéo " + +#: export_video_dialog.cc:74 +msgid "Video:" +msgstr "Vidéo :" + +#: export_video_dialog.cc:79 +msgid "Normalize audio" +msgstr "Normaliser audio" + +#: export_video_dialog.cc:80 +msgid "Mux only - copy video codec" +msgstr "Mux uniquement - copie du codec vidéo" + +#: export_video_dialog.cc:81 +msgid "Include session metadata" +msgstr "Inclure les métadonnées de la session" + +#: export_video_dialog.cc:96 +msgid "" +"ffmpeg installation was not found. Video Export is not possible. See the Log " +"window for more information." +msgstr "" +"ffmpeg n'a pas été trouvé. Export vidéo impossible. Voir la fenêtre Journal " +"pour plus d'information." + +#: export_video_dialog.cc:112 +msgid "Output (file extension defines format)" +msgstr "Sortie (l'extension du fichier définit le format)" + +#: export_video_dialog.cc:130 +msgid "Audio:" +msgstr "Audio :" + +#: export_video_dialog.cc:132 +msgid "Master Bus" +msgstr "Bus master" + +#: export_video_dialog.cc:142 +msgid "(default for codec)" +msgstr "(défaut pour le codec)" + +#: export_video_dialog.cc:149 +msgid "Session Rate" +msgstr "Taux de la session" + +#: export_video_dialog.cc:153 +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +#: export_video_dialog.cc:169 +msgid "Audio Quality:" +msgstr "Qualité audio :" + +#: export_video_dialog.cc:194 +msgid "When enabled, the audio is normalized to 0dBFS during export." +msgstr "" +"Lorsque cette option est activée, l'audio est normalisé à 0dBFS " +"pendant l'exportation." + +#: export_video_dialog.cc:195 +msgid "" +"When enabled, the video is not re-encoded, but the original video " +"codec is reused. In some cases this can lead to audio/video synchronization " +"issues. This also only works if the exported range is not longer than the " +"video. Adding black space at the start or end requires encoding.\n" +"When disabled, the video is re-encoded, this may lead to quality " +"loss, but this is the safer option and generally preferable." +msgstr "" +"Lorsqu'il est activé, la vidéo n'est pas ré-encodée, mais le codec " +"vidéo d'origine est réutilisé. Dans certains cas, cela peut entraîner des " +"problèmes de synchronisation audio/vidéo. Cela ne fonctionne également que " +"si la plage exportée n'est pas plus longue que la vidéo. L'ajout d'un espace " +"noir au début ou à la fin nécessite un encodage.\n" +"Lorsqu'il est désactivé, la vidéo est ré-encodée, cela peut entraîner " +"une perte de qualité, mais c'est l'option la plus sûre et généralement " +"préférable." + +#: export_video_dialog.cc:196 +msgid "" +"When enabled, information from Menu > Session > Metadata is included " +"in the video file." +msgstr "" +"Lorsque cette option est activée, les informations provenant de Menu " +"> Session > Métadonnées sont incluses dans le fichier vidéo." + +#: export_video_dialog.cc:197 +msgid "" +"Select the sample rate of the audio track. Prefer 48kHz, which is the " +"standard for video files." +msgstr "" +"Sélectionnez la fréquence d'échantillonnage de la piste audio. Préférez " +"48kHz, qui est la norme pour les fichiers vidéo." + +#: export_video_dialog.cc:198 +msgid "" +"Select the bitrate of the audio track in kbit/sec. Higher values result in " +"better quality, but also a larger file." +msgstr "" +"Sélectionnez le débit de la piste audio en kbit/sec. D'une valeur plus " +"élevée résulte une meilleure qualité, mais aussi un fichier plus volumineux." + +#: export_video_dialog.cc:251 +msgid "from session start marker to session end marker" +msgstr "du repère de début de session au repère de fin de session" + +#: export_video_dialog.cc:254 +msgid "from 00:00:00:00 to the video end" +msgstr "de 00:00:00:00 à la fin de la vidéo" + +#: export_video_dialog.cc:256 +msgid "from video start to video end" +msgstr "du début de la vidéo à la fin de la vidéo" + +#: export_video_dialog.cc:259 +msgid "Selected range" +msgstr "Intervalle sélectionné" + +#: export_video_dialog.cc:398 +msgid "Normalizing audio" +msgstr "Normaliser audio" + +#: export_video_dialog.cc:403 export_video_dialog.cc:408 +msgid "Exporting audio" +msgstr "Exporter audio" + +#: export_video_dialog.cc:468 +msgid "Exporting Audio..." +msgstr "Exporter audio..." + +#: export_video_dialog.cc:540 +msgid "" +"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from " +"timeline instead." +msgstr "" +"Export vidéo : impossible de récupérer la durée du fichier vidéo, " +"utilisation de la durée de la ligne de temps." + +#: export_video_dialog.cc:574 +msgid "Export Video: The export-range does not include video." +msgstr "Export vidéo : la plage d'export ne comprend pas la vidéo." + +#: export_video_dialog.cc:582 +msgid "" +"The export-range is longer than the video file. To add black frames the " +"video has to be encoded. Copying the codec may fail or not produce the " +"intended result.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"La plage d'export est plus longue que le fichier vidéo. Pour ajouter des " +"images noires, la vidéo doit être encodée. Copier le codec peut échouer ou " +"ne pas produire le résultat escompté.\n" +"Continuer quand même ?" + +#: export_video_dialog.cc:608 +msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export" +msgstr "" +"Export vidéo : aucun port de sortie principal auquel se connecter pour " +"l'export audio" + +#: export_video_dialog.cc:655 +msgid "Encoding Video..." +msgstr "Encodage vidéo..." + +#: export_video_dialog.cc:676 +msgid "Export Video: Video input file cannot be read." +msgstr "Export vidéo : le fichier vidéo d'entrée ne peut être lu." + +#: export_video_dialog.cc:777 +msgid "Transcoding failed." +msgstr "Échec du transcodage." + +#: export_video_dialog.cc:788 +msgid "Save Exported Video File" +msgstr "Sauvegarder le fichier vidéo exporté" + +#: export_video_dialog.cc:806 +msgid "" +"The file extension defines the format and codec.\n" +"Prefer to use .mp4, .mov or .mkv. Otherwise encoding may fail." +msgstr "" +"L'extension du fichier définit le format et le codec.\n" +"Il est préférable d'utiliser .mp4, .mov ou .mkv. Sinon, l'encodage peut " +"échouer." + +#: export_video_dialog.cc:815 +msgid "Input Video File" +msgstr "Fichier vidéo d'entrée" + +#~ msgid "" +#~ "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" +#~ "%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n" +#~ "audio may be played at the wrong sample rate.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cette session a été crée avec un taux d'échantillonnage de %1 Hz,\n" +#~ "mais %2 tourne actuellement à %3 Hz. Si vous chargez cette session,\n" +#~ "l'audio pourra être lu avec une mauvaise fréquence d'echantillonnage.\n" + +#~ msgid "" +#~ "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" +#~ "%2 is currently running at %3 Hz.\n" +#~ "Audio will be recorded and played at the wrong sample rate.\n" +#~ "Re-Configure the Audio Engine in\n" +#~ "Menu > Window > Audio/Midi Setup" +#~ msgstr "" +#~ "Cette session a été crée avec un taux d'échantillonnage de %1 Hz,\n" +#~ "mais %2 tourne actuellement à %3 Hz.\n" +#~ "L'audio sera enregistré et lu avec une mauvaise fréquence\n" +#~ "d'échantillonnage. Reconfigurez le moteur audio en utilisant\n" +#~ "le menu Fenêtre > Réglages audio/MIDI" + +#~ msgid "" +#~ "The measurements shown below are worst case.\n" +#~ "\n" +#~ "This is more important in determining system load\n" +#~ "than an average. To see average values mouse-over\n" +#~ "any line" +#~ msgstr "" +#~ "Les mesures indiquées ci-dessous sont le mauvais cas.\n" +#~ "\n" +#~ "Ceci est plus important pour déterminer la charge du système\n" +#~ "qu'une moyenne. Pour voir les valeurs moyennes, passez la souris sur\n" +#~ "n'importe quelle ligne" + +#~ msgid "set tempo from region" +#~ msgstr "définir le tempo depuis la région" + +#~ msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)" +#~ msgstr "" +#~ "Désactive l'accélération graphique matérielle (nécessite un redémarrage)" + +#~ msgid "" +#~ "When enabled plugins will be activated when they are added to " +#~ "tracks/busses. When disabled plugins will be left inactive when they are " +#~ "added to tracks/busses" +#~ msgstr "" +#~ "Si coché, les greffons seront activés en les ajoutant aux pistes/" +#~ "bus. Si décoché, les greffons seront laissés désactivés lors de leur " +#~ "ajout aux pistes/bus." + +#~ msgid "Copy files to session" +#~ msgstr "Copier les fichiers dans la session" + +#~ msgid "Add files ..." +#~ msgstr "Ajouter des fichiers..." + +#~ msgid "Insert at" +#~ msgstr "Insérer à" + +#~ msgid "Mapping" +#~ msgstr "Mappage" + +#~ msgid "Sort order" +#~ msgstr "Ordre de tri" + +#~ msgid "Conversion quality" +#~ msgstr "Qualité de conversion" + +#~ msgid "Instrument" +#~ msgstr "Instrument" + +#~ msgid "MIDI Track Names" +#~ msgstr "Noms de pistes MIDI" + +#~ msgid "Window|Preferences" +#~ msgstr "Préférences" + +#~ msgid "" +#~ "Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. " +#~ "Please see the log window for further details." +#~ msgstr "" +#~ "La recherche de greffons Audio Unit a échoué. La recherche automatique " +#~ "d'AU a été désactivée. Référez vous à la fenêtre de log pour plus de " +#~ "détails." + +#~ msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:" +#~ msgstr "La recherche de greffons Audio Unit a échoué :" + +#~ msgid "When active, there is a feedback loop." +#~ msgstr "Allumé pendant une boucle de larsen." + +# I have added the 3rd line in french to match the feature of this tooltip over the Editor & Mixer buttons +#~ msgid "" +#~ "Drag this tab to the desktop to show %1 in its own window\n" +#~ "\n" +#~ "To re-attach the window, use the Window > %1 > Attach menu action" +#~ msgstr "" +#~ "%1 : cliquer-glisser ce bouton ailleurs pour l'afficher dans sa fenêtre\n" +#~ "\n" +#~ "Pour ré-intégrer la fenêtre, utiliser le menu Fenêtre > %1 > Attacher\n" +#~ "\n" +#~ "Clic-droit sur ce bouton pour le menu d'accès direct à ces fonctionnalités" + +#~ msgid "UI: cannot setup luawindow" +#~ msgstr "UI : impossible de paraméter la fenêtre LUA" + +#~ msgid "Cheat Sheet" +#~ msgstr "Liste des raccourcis" + +#~ msgid "" +#~ "%1 is not connected to any audio backend.\n" +#~ "You cannot open or close sessions in this condition" +#~ msgstr "" +#~ "%1 n'est connecté à aucun moteur audio.\n" +#~ "Aucune session ne peut être ouverte ni fermée dans ces conditions." + +#~ msgid "NSM server did not announce itself" +#~ msgstr "Le serveur NSM ne s'est pas annoncé" + +#~ msgid "Tempo|T" +#~ msgstr "T" + +#~ msgid "Splice" +#~ msgstr "Collant" + +# L'abréviation est nécessaire, sinon l'affichage est tronqué dans l'horloge +#~ msgid "Meter" +#~ msgstr "Chiffrage" + +#~ msgid "Consolidate Range with Processing" +#~ msgstr "" +#~ "Le contenu de l'intervalle devient une région (appliquer les greffons de " +#~ "piste)" + +#~ msgid "Bounce Range to Source List" +#~ msgstr "L'intervalle créé une région dans la liste des sources" + +#~ msgid "Bounce Range to Source List with Processing" +#~ msgstr "" +#~ "L'intervalle créé une région dans la liste des sources (appliquer les " +#~ "greffons de piste)" + +#~ msgid "new playlists" +#~ msgstr "nouvelles listes de lecture" + +#~ msgid "copy playlists" +#~ msgstr "copier les listes de lecture" + +#~ msgid "Views" +#~ msgstr "Vues" + +#~ msgid "Edit Current Meter" +#~ msgstr "Modifier le Chiffrage" + +#~ msgid "Loop/Punch" +#~ msgstr "Boucle/punch" + +#~ msgid "Min:Sec" +#~ msgstr "Min:Sec" + +#~ msgid "Unlink from other copies" +#~ msgstr "Délier des autres copies" + +#~ msgid "Sample rate" +#~ msgstr "Échantillonnage" + +#~ msgid "PT import may have missing files, check session log for details" +#~ msgstr "" +#~ "L'import PT peut avoir des fichiers manquants, détails dans le journal de " +#~ "session" + +#~ msgid "PT import complete!" +#~ msgstr "Import PT terminé !" + +#~ msgid "Ripple drag" +#~ msgstr "Déplacement avec les régions suivantes" + +#~ msgid "move meter mark" +#~ msgstr "déplacer le repère de chiffrage" + +#~ msgid "copy meter mark" +#~ msgstr "copier le repère de chiffrage" + +#~ msgid "copy tempo mark" +#~ msgstr "copier le repère de tempo" + +#~ msgid "Create Note" +#~ msgstr "Créer une note" + +#~ msgid "Create Hit" +#~ msgstr "Créer un coup" + +#~ msgid "Bounced Region will appear in the Source list." +#~ msgstr "La région bouncée apparaîtra dans la liste de source." + +#~ msgid "Locate to Here" +#~ msgstr "Placer Ici" + +#~ msgid "Play from Here" +#~ msgstr "Lire à partir d'ici" + +#~ msgid "Move Mark to Playhead" +#~ msgstr "Déplacer le repère à la tête" + +#~ msgid "Locate to Marker" +#~ msgstr "Placer au repère" + +#~ msgid "Set Marker from Playhead" +#~ msgstr "Placer le repère sur la tête" + +#~ msgid "Lock to Music" +#~ msgstr "Verrouiller à la musique" + +#~ msgid "Lock to Audio" +#~ msgstr "Verrouiller à l'audio" + +#~ msgid "change meter lock style" +#~ msgstr "changer le style de verrouillage de l'indicateur" + +#~ msgid "change tempo lock style" +#~ msgstr "changer le style de verrouillage du tempo" + +#~ msgid "Clamp Tempo" +#~ msgstr "Pincer le tempo" + +#~ msgid "ramp to next tempo" +#~ msgstr "rampe vers le prochain tempo" + +#~ msgid "Name for Consolidated Region:" +#~ msgstr "Nom pour la région consolidée : " + +#~ msgid "Bounced Range will appear in the Source list." +#~ msgstr "L'intervalle bouncé appraîtra dans la liste de source." + +#~ msgid "Region name" +#~ msgstr "Nom de région" + +#~ msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled" +#~ msgstr "" +#~ "Longueur du fondu d'entrée de la région (unités : horloge secondaire), () " +#~ "si désactivé" + +#~ msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled" +#~ msgstr "" +#~ "Longueur du fondu de sortie de la région (unités : horloge secondaire), " +#~ "() si désactivé" + +#~ msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1" +#~ msgstr "" +#~ "EditorRegions::format_position: position négative de code temporel : %1" + +#~ msgid "Track/Bus Name" +#~ msgstr "Nom de piste/bus" + +#~ msgid "New location marker" +#~ msgstr "Nouveau repère temporel" + +#~ msgid "Clear all locations" +#~ msgstr "Supprimer tous les repères temporels" + +#~ msgid "Unhide locations" +#~ msgstr "Ré-afficher les repères temporels" + +#~ msgid "New range" +#~ msgstr "Nouvel intervalle" + +#~ msgid "Clear all ranges" +#~ msgstr "Supprimer tous les intervalles" + +#~ msgid "Unhide ranges" +#~ msgstr "Ré-afficher les intervalles masqués" + +#~ msgid "New Loop range" +#~ msgstr "Nouvel intervalle de boucle" + +#~ msgid "New Punch range" +#~ msgstr "Nouvel intervalle de punch" + +#~ msgid "New CD track marker" +#~ msgstr "Nouveau repère de piste de CD" + +#~ msgid "New Meter" +#~ msgstr "Nouveau chiffrage" + +#~ msgid "Snapshot (click to load)" +#~ msgstr "Cliché (cliquer pour le charger)" + +#~ msgid "# Channels" +#~ msgstr "# Canaux" + +#~ msgid "(MISSING) " +#~ msgstr "(MANQUANT) " + +#~ msgid "EditorSources::format_position: negative timecode position: %1" +#~ msgstr "" +#~ "EditorSources::format_position: position négative de code temporel : %1" + +#~ msgid "add meter mark" +#~ msgstr "ajouter un changement de chiffrage" + +#~ msgid "replace meter mark" +#~ msgstr "remplacer le changement de chiffrage" + +#~ msgid "replace tempo mark" +#~ msgstr "remplacer le repère de tempo" + +#~ msgid "Midi Device Setup" +#~ msgstr "Configuration des appareils MIDI" + +#~ msgid "Use results" +#~ msgstr "Utiliser les résultats" + +#~ msgid "Back to settings ... (ignore results)" +#~ msgstr "Retour aux réglages... (ignorer les résultats)" + +#~ msgid "Back to settings" +#~ msgstr "Retour aux réglages" + +#~ msgid "Output channel:" +#~ msgstr "Canal de sortie :" + +#~ msgid "Input channel:" +#~ msgstr "Canal d'entrée :" + +#~ msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button." +#~ msgstr "Une fois les canaux connectés, cliquez sur le bouton \"Mesurer\"." + +#~ msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button." +#~ msgstr "" +#~ "Lorsque vous êtes satisfait des résultats, cliquez sur le bouton " +#~ "\"Utiliser les résultats\"." + +#~ msgid "Sample rate:" +#~ msgstr "Fréquence d'échantillonnage :" + +#~ msgid "Buffer size:" +#~ msgstr "Taille du tampon :" + +#~ msgid "Input channels:" +#~ msgstr "Canaux d'entrée :" + +#~ msgid "Output channels:" +#~ msgstr "Canaux de sortie :" + +#~ msgid "Hardware input latency:" +#~ msgstr "Latence matérielle en entrée :" + +#~ msgid "Hardware output latency:" +#~ msgstr "Latence matérielle en sortie :" + +#~ msgid "all available channels" +#~ msgstr "tous les canaux disponibles" + +#~ msgid "Cannot set input channels to %1" +#~ msgstr "Impossible de régler les canaux d'entrée sur %1" + +#~ msgid "Cannot set output channels to %1" +#~ msgstr "Impossible de régler les canaux de sortie sur %1" + +#~ msgid "(signal detection error)" +#~ msgstr "(erreur de détection du signal)" + +#~ msgid "(inverted - bad wiring)" +#~ msgstr "(inversé − mauvaise liaison)" + +#~ msgid "Select tracks" +#~ msgstr "Sélectionner des pistes" + +#~ msgid "Sample rate conversion quality:" +#~ msgstr "Qualité du ré-échantillonnage :" + +#~ msgid "" +#~ "This option allows to add noise, to send complete mixes to the clients " +#~ "for preview but watermarked. White noise is injected after analysis, " +#~ "right before the sample-format conversion or encoding. The first noise " +#~ "burst happens at 1/3 of the interval. Note: there is currently no limiter." +#~ msgstr "" +#~ "Cette option permet d'ajouter du bruit, d'envoyer des mixes complets aux " +#~ "clients pour aperçu mais avec un marquage en filigrane. Le bruit blanc " +#~ "est injecté après l'analyse, juste avant la conversion ou l'encodage du " +#~ "format de l'échantillon. La première salve de bruit se produit à 1/3 de " +#~ "l'intervalle. Note : il n'y a actuellement aucun limiteur." + +#~ msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)" +#~ msgstr "Assigner les pistes et bus sélectionnés (pré-fader)" + +#~ msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)" +#~ msgstr "Assigner les pistes et bus sélectionnés (post-fader)" + +#~ msgid "MIDI Keyboard" +#~ msgstr "Clavier MIDI" + +#~ msgid "Presets" +#~ msgstr "Réglages prédéfinis" + +#~ msgid "" +#~ "Move tempo and meter changes\n" +#~ "(may cause oddities in the tempo map)" +#~ msgstr "" +#~ "Changer le tempo et le chiffrage\n" +#~ "(cela peut causer une carte de tempo bizarre)" + +#~ msgid "Show Graphical Analysis" +#~ msgstr "Afficher l'analyse graphique" + +#~ msgid "Analysis Results" +#~ msgstr "Résultats d'analyse" + +#~ msgid "" +#~ "When enabled an amplifier processor is used to apply the gain. " +#~ "This allows for custom positoning of the gain-stage in the master-bus' " +#~ "signal flow, potentially followed by a limiter to conform to both " +#~ "loudness and peak requirements. Depending on limiter settings or DSP " +#~ "after the gain-stage, repeat loudness measurements may produce different " +#~ "results.\n" +#~ "When disabled, the gain is applied diretcly to the output of the " +#~ "master-bus. This results in an efficient and reliable volume adjustment." +#~ msgstr "" +#~ "Si coché un processeur d'amplificateur est utilisé pour appliquer " +#~ "le gain. Cela permet un positionnement personnalisé de l'étage de gain " +#~ "dans le flux de signal du bus maître, potentiellement suivi d'un limiteur " +#~ "pour se conformer aux exigences de sonie et de crête. En fonction des " +#~ "réglages du limiteur ou du DSP après l'étage de gain, des mesures " +#~ "répétées de sonie peuvent produire des résultats différents.\n" +#~ "Lorsque désactivé, le gain est appliqué directement à la sortie du " +#~ "bus maître. Il en résulte un ajustement de volume efficace et fiable." + +#~ msgid "Edit Meter" +#~ msgstr "Modifier le Chiffrage" + +#~ msgid "Insert Meter Change" +#~ msgstr "Insérer un changement de chiffrage" + +#~ msgid "" +#~ "There are a total of 16 MIDI channels times 128 Control-Change " +#~ "parameters, not including other MIDI controls. Showing all will add more " +#~ "than 2000 automation lanes which is not generally useful. This will take " +#~ "some time and also slow down Ardour's GUI signficantly." +#~ msgstr "" +#~ "Il y a un total de 16 canaux MIDI fois 128 paramètres de Control-Change, " +#~ "sans compter les autres contrôles MIDI. Afficher tout ajoutera plus de " +#~ "2000 lignes d'automatisation, ce qui n'est généralement pas utile. Cela " +#~ "prendra un certain temps et ralentira considérablement l'interface " +#~ "graphique d'Ardour." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Those plugins will be replaced with inactive stubs.\n" +#~ "It is recommended that you install the missing plugins and re-load the " +#~ "session.\n" +#~ "(also check the blacklist, Window > Log and Preferences > Plugins)" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ces greffons seront remplacés par des éléments inactifs.\n" +#~ "Il vous est recommandé d'installer les greffons manquants et de recharger " +#~ "la session.\n" +#~ "(vérifier aussi la liste noire, Fenêtres > Journal et Préférences > " +#~ "Greffons)" + +#~ msgid "Mon|O" +#~ msgstr "O" + +#~ msgid "" +#~ "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n" +#~ "%1 will play NO role in monitoring" +#~ msgstr "" +#~ "Utiliser une console de mixage externe ou celle de l'interface audio.\n" +#~ "(%1 ne jouera AUCUN rôle dans l'écoute de contrôle)" + +#~ msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded" +#~ msgstr "Demander à %1 de diffuser le signal pendant l'enregistrement" + +#~ msgid "" +#~ "%1 is a digital audio workstation. You can use it " +#~ "to record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, " +#~ "mix video soundtracks, or experiment with new ideas about music and " +#~ "sound. \n" +#~ "\n" +#~ "There are a few things that need to be configured before you start using " +#~ "the program. " +#~ msgstr "" +#~ "%1 est une station audio numérique.\n" +#~ "Vous pouvez l'utiliser pour enregistrer, monter et mixer des pistes " +#~ "audio, \n" +#~ "et produire vos propres CD, bandes originales de films, \n" +#~ "ou juste pour expérimenter de nouvelles idées musicales et sonores.\n" +#~ "\n" +#~ "Nous allons configurer le logiciel avant que vous ne l'utilisiez. " + +#~ msgid "" +#~ "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n" +#~ "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n" +#~ "\n" +#~ "Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n" +#~ "\n" +#~ "(You can put new sessions anywhere, this is just a default)" +#~ msgstr "" +#~ "Chaque projet que vous créez avec %1 a son propre répertoire.\n" +#~ "Ceci peut occuper beaucoup d'espace disque en enregistrant de l'audio.\n" +#~ "\n" +#~ "Où voulez-vous sauvegarder par défaut les nouvelles sessions %1 ?\n" +#~ "\n" +#~ "(Vous pouvez créer des sessions n'importe où, c'est juste une valeur " +#~ "par défaut)" + +#~ msgid "" +#~ "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to " +#~ "the\n" +#~ "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n" +#~ "different ways to do this depending on the equipment you have and the\n" +#~ "configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n" +#~ "Please choose whichever one is right for your setup.\n" +#~ "\n" +#~ "(You can change this preference at any time, via the Preferences " +#~ "dialog)\n" +#~ "\n" +#~ "If you do not understand what this is about, just accept the default." +#~ msgstr "" +#~ "Lors de l'enregistrement des instruments ou des voix, vous voudrez\n" +#~ "certainement entendre le signal simultanément à son enregistrement. Ceci\n" +#~ "est appelé \"écoute de contrôle\".\n" +#~ "Il existe différentes manières d'y parvenir, selon le matériel et\n" +#~ "sa configuration. Les deux manières les plus courantes sont présentées " +#~ "ici.\n" +#~ "Veuillez en choisir une convenant à votre configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "(Ce choix peut être modifié à tout moment, dans le dialogue des " +#~ "Préférences)\n" +#~ "\n" +#~ "Si vous ne savez pas quoi choisir, conservez l'option par défaut." + +#~ msgid "Monitoring Choices" +#~ msgstr "Choix de l'écoute de contrôle" + +#~ msgid "Use a Master bus directly" +#~ msgstr "Utiliser directement le bus principal (Master)" + +#~ msgid "" +#~ "Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is " +#~ "preferable for simple usage." +#~ msgstr "" +#~ "Connecter le bus principal directement aux sorties matérielles. Cette " +#~ "configuration est préférable pour une utilisation simple." + +#~ msgid "Use an additional Monitor bus" +#~ msgstr "Utiliser un bus d'écoute de contrôle supplémentaire" + +#~ msgid "" +#~ "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n" +#~ "greater control in monitoring without affecting the mix." +#~ msgstr "" +#~ "Insérer un bus d'écoute de contrôle entre le bus principal (Master)\n" +#~ "et les sorties matérielles pour un plus grand contrôle de l'écoute\n" +#~ "sans affecter le mixage." + +#~ msgid "" +#~ "You can change this preference at any time via the Preferences " +#~ "dialog.\n" +#~ "You can also add or remove the monitor section to/from any session.\n" +#~ "\n" +#~ "If you do not understand what this is about, just accept the default." +#~ msgstr "" +#~ "Ceci peut être changé à tout moment dans le dialogue de Préférences.\n" +#~ "Vous pouvez aussi ajouter ou retirer la tranche d'écoute de contrôle de " +#~ "toute session.\n" +#~ "\n" +#~ "Si vous ne voyez pas de quoi il s'agit, acceptez le choix par défaut." + +#~ msgid "" +#~ " -N, --new session-name Create a new session from the command line\n" +#~ msgstr "" +#~ " -N, --new nomsession Créer une nouvelle session depuis la ligne " +#~ "de commande\n" + +#~ msgid " -V, --novst Disable WindowsVST support\n" +#~ msgstr "" +#~ " -V, --novst Désactiver le support des VST Windows\n" + +#~ msgid "Playlists grouped by track" +#~ msgstr "Listes de lecture groupées par piste" + +#~ msgid "Playlist for %1" +#~ msgstr "Liste de lecture pour %1" + +#~ msgid "Other tracks" +#~ msgstr "Autres pistes" + +#~ msgid "Stop Timeout" +#~ msgstr "Délai d'expiration de l'arrêt" + +#~ msgid "Cancel Plugin Scan" +#~ msgstr "Annuler le scan de greffon" + +#~ msgid "Scan Timeout" +#~ msgstr "Délai d'expiration du scan" + +#~ msgid "Fav" +#~ msgstr "Fav" + +#~ msgid "Plugin Manager..." +#~ msgstr "Gestionnaire de greffon..." + +#~ msgid "%1 Busses" +#~ msgstr "Bus %1" + +#~ msgid "%1 Tracks" +#~ msgstr "Pistes %1" + +#~ msgid "%1 Sidechains" +#~ msgstr "Déclencheurs d'%1 (sidechains)" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Autre" + +#~ msgid "Virtual MIDI" +#~ msgstr "MIDI virtuel" + +#~ msgid "Port Insert " +#~ msgstr "Insertion de port " + +#~ msgid "%1: %2 (by %3)" +#~ msgstr "%1 : %2 (par %3)" + +#~ msgid "%1 (by %2)" +#~ msgstr "%1 (par %2)" + +#~ msgid "Trim contents using:" +#~ msgstr "Rogner les contenus en utilisant :" + +#~ msgid "" +#~ "Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that " +#~ "require more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the " +#~ "timeout." +#~ msgstr "" +#~ "Spécifier le temps maximum d'initialisation des greffons. Ceux qui " +#~ "dépasseront ce temps seront en liste noire. Une valeur de 0 désactive " +#~ "cette fonction." + +#~ msgid "Show Video Export Info before export" +#~ msgstr "Afficher les infos d'export vidéo avant l'export" + +#~ msgid "" +#~ "When enabled an information window with details is displayed " +#~ "before the video-export dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Si coché, une fenêtre d'infos détaillées sera affichée avant la " +#~ "boite de dialogue de l'export vidéo." + +#~ msgid "%1 Preferences" +#~ msgstr "Préférences de %1" + +#~ msgid "Engine" +#~ msgstr "Moteur" + +#~ msgid "General/Session" +#~ msgstr "Général/Session" + +#~ msgid "Options|Undo" +#~ msgstr "Annuler" + +#~ msgid "General/Translation" +#~ msgstr "Général/Traduction" + +#~ msgid "" +#~ "If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name " +#~ "to be set as it is created.\n" +#~ "\n" +#~ "You can always rename markers by right-clicking on them" +#~ msgstr "" +#~ "Si coché, vous pourrez nommer tout nouveau repère lors de sa " +#~ "création.\n" +#~ "\n" +#~ "Vous pouvez toujours renommer les repères par clic-droit sur leur nom." + +#~ msgid "Limit zooming & summary view to X minutes beyond session extents" +#~ msgstr "" +#~ "Limiter l'affichage des zoom et résumé à X minutes au delà des limites de " +#~ "session " + +#~ msgid "Ignore Y-axis click position when adding new automation-points" +#~ msgstr "" +#~ "Ignorer la position verticale de la souris pendant l'ajout de points " +#~ "d'automation" + +#~ msgid "" +#~ "When enabled the new points drawn in any automation lane will be " +#~ "placed on the existing line, regardless of mouse y-axis position." +#~ msgstr "" +#~ "Si coché, les nouveaux points dessinés dans toute automation " +#~ "seront placés sur la ligne existante, sans tenir compte de la position de " +#~ "la souris dans l'axe vertical." + +#~ msgid "Regions in active edit groups are edited together" +#~ msgstr "Les régions des groupes d'édition actifs sont modifiées ensemble " + +#~ msgid "only if they have identical length, position and origin" +#~ msgstr "" +#~ "seulement si les durées, les positions et les origines sont identiques" + +#~ msgid "only if they have identical length, position and layer" +#~ msgstr "seulement s'ils ont longueur, position et couche identiques" + +#~ msgid "" +#~ "Force-Select the regions under the range. (this might cause a tool change)" +#~ msgstr "" +#~ "sélection Forcée des régions dans l'intervalle (ceci pourrait causer un " +#~ "changement d'outil)." + +#~ msgid "Select only the newly-created regions BEFORE the split point" +#~ msgstr "" +#~ "sélectionner seulement les régions nouvellement créées AVANT le point de " +#~ "séparation" + +#~ msgid "" +#~ "Preserve the existing selection, AND select all newly-created regions" +#~ msgstr "" +#~ "conserver la sélection existante, ET sélectionner toutes les régions " +#~ "nouvellement créées" + +#~ msgid "via Audio Driver" +#~ msgstr "le pilote audio" + +#~ msgid "audio hardware" +#~ msgstr "le matériel audio" + +#~ msgid "Buffering" +#~ msgstr "Mise en tampon" + +#~ msgid "Denormals" +#~ msgstr "Dénormalisations" + +#~ msgid "Post Export Analysis" +#~ msgstr "Analyse post-exportation" + +#~ msgid "" +#~ "When enabled if %1 is not recording, it will stop the " +#~ "transport when it reaches the current session end marker\n" +#~ "\n" +#~ "When disabled %1 will continue to roll past the session end marker " +#~ "at all times" +#~ msgstr "" +#~ "Si coché, quand %1 n'enregistre pas, la lecture s'arrête au " +#~ "repère de fin de session.\n" +#~ "\n" +#~ "Si décoché, %1 continuera toujours la lecture au delà du repère de " +#~ "fin de session." + +#~ msgid "Reset x-run counter when starting to record" +#~ msgstr "RàZ du compteur de xruns en démarrant l'enregistrement" + +#~ msgid "Transport/LTC" +#~ msgstr "Transport/LTC" + +#~ msgid "Transport/MIDI" +#~ msgstr "Transport/MIDI" + +#~ msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC" +#~ msgstr "" +#~ "Pourcentage +/- de la vitesse normale du défilement à transmettre en MTC " +#~ "(CTM) " + +#~ msgid "Enable Mac VST support (requires restart or re-scan)" +#~ msgstr "Active le support VST Mac (nécessite de redémarrer ou de rescanner)" + +#~ msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start" +#~ msgstr "Rechercher les nouveaux greffons VST au démarrage de l'application" + +#~ msgid "" +#~ "When enabled new VST plugins are searched, tested and added to the " +#~ "cache index on application start. When disabled new plugins will only be " +#~ "available after triggering a 'Scan' manually" +#~ msgstr "" +#~ "Si coché, les nouveaux greffons VST sont recherchés, testés et " +#~ "ajoutés à la liste au démarrage de l'application. Si décoché, les " +#~ "nouveaux greffons ne seront disponibles qu'après un déclenchement manuel " +#~ "de la recherche." + +#~ msgid "" +#~ "When enabled additional information for every plugin is added to " +#~ "the Log Window." +#~ msgstr "" +#~ "Si coché, une info supplémentaire sur chaque greffon est ajoutée à " +#~ "la Fenêtre Journal." + +#~ msgid "VST Cache:" +#~ msgstr "Cache VST :" + +#~ msgid "VST Blacklist:" +#~ msgstr "Liste noire VST :" + +#~ msgid "Linux VST Path:" +#~ msgstr "Dossier Linux VST :" + +#~ msgid "Windows VST Path:" +#~ msgstr "Dossier Windows VST :" + +#~ msgid "Scan for [new] AudioUnit Plugins on Application Start" +#~ msgstr "" +#~ "Scan des [nouveaux] greffons AudioUnit au lancement de l'application" + +#~ msgid "" +#~ "When enabled Audio Unit Plugins are discovered on application " +#~ "start. When disabled AU plugins will only be available after triggering a " +#~ "'Scan' manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any " +#~ "crash during plugin discovery will disable it." +#~ msgstr "" +#~ "Si coché, les greffons Audio Unit sont recherchés au démarrage de " +#~ "l'application. Si décoché, les greffons ne seront disponibles qu'après un " +#~ "déclenchement manuel de la recherche. La première recherche réussie " +#~ "activera le scan automatique des AU, tandis qu'un crash pendant la " +#~ "recherche le désactivera." + +#~ msgid "AU Blacklist:" +#~ msgstr "Liste noire AU :" + +#~ msgid "Show Plugin Inline Display on Mixerstrip by default" +#~ msgstr "" +#~ "Affichage en-ligne du greffon dans une tranche de console par défaut" + +#~ msgid "Display Monitor Options" +#~ msgstr "Afficher les options d'écoute" + +#~ msgid "Appearance/Theme" +#~ msgstr "Apparence/Thème" + +#~ msgid "Set Linux VST Search Path" +#~ msgstr "Paramètre le chemin de recherche des VST Linux" + +#~ msgid "Set Windows VST Search Path" +#~ msgstr "Indique le chemin de recherche des VST Windows" + +#~ msgid "Given playlist name is not unique." +#~ msgstr "Le nom de liste de lecture donné n'est pas unique." + +#~ msgid "New Copy Playlist" +#~ msgstr "Nouvelle copie de la liste de lecture" + +#~ msgid "Name for playlist copy:" +#~ msgstr "Nom pour la copie de liste de lecture :" + +#~ msgid "New Playlist" +#~ msgstr "Nouvelle liste de lecture" + +#~ msgid "New Copy..." +#~ msgstr "Nouvelle copie..." + +#~ msgid "New Take" +#~ msgstr "Nouvelle prise" + +#~ msgid "Copy Take" +#~ msgstr "Copier la prise" + +#~ msgid "Select from All..." +#~ msgstr "Sélectionner parmi tous les..." + +#~ msgid "Mute this track" +#~ msgstr "Rendre la piste muette" + +#~ msgid "Mute other (non-soloed) tracks" +#~ msgstr "Rendre les autres pistes (non-solo) muettes" + +#~ msgid "Enable recording on this track" +#~ msgstr "Armer l'enregistrement sur cette piste" + +#~ msgid "Solo Safe" +#~ msgstr "Solo verrouillé" + +#~ msgid "Send " +#~ msgstr "Départ " + +#~ msgid "(Tracks)" +#~ msgstr "(Pistes)" + +#~ msgid "Samplerate" +#~ msgstr "Taux d'échantillonnage" + +#~ msgid "Use MIDI Tempo Map (if defined)" +#~ msgstr "Utiliser la carte de tempo MIDI (si existante)" + +# The plural is a mistake. Only one choice is available. +#~ msgid "Units" +#~ msgstr "Unité" + +#~ msgid "Sprung" +#~ msgstr "Ressort" + +#~ msgid "Wheel" +#~ msgstr "Molette" + +#~ msgid "Reset to 100%" +#~ msgstr "Réinitialiser à 100%" + +#~ msgid "Meter begins at bar:" +#~ msgstr "Le chiffrage commence à la mesure :" + +#~ msgid "incomprehensible meter note type (%1)" +#~ msgstr "type de note d'indicateur incompréhensible (%1)" + +#~ msgid "incomprehensible meter lock style (%1)" +#~ msgstr "style de verrouillage d'indicateur incompréhensible (%1)" + +#~ msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2" +#~ msgid_plural "new duration of %1 samples is out of bounds for %2" +#~ msgstr[0] "la nouvelle durée d'%1 trame est hors limites pour %2" +#~ msgstr[1] "la nouvelle durée de %1 échantillons est hors limites pour %2" + +#~ msgid "" +#~ "Active\n" +#~ "Commands" +#~ msgstr "" +#~ "Commandes\n" +#~ "Actives" + +#~ msgid "" +#~ "Controls whether or not certain transport-related commands can be sent " +#~ "from the GUI or control surfaces when this transport master is in use. " +#~ "The default is not to allow any such commands when the master is in use." +#~ msgstr "" +#~ "Contrôle si certaines commandes liées au défilement peuvent être envoyées " +#~ "depuis l’interface graphique ou les surfaces de contrôle lorsque la " +#~ "synchro externe est utilisée. La valeur par défaut est de ne pas " +#~ "autoriser de telles commandes lorsque le maître est actif." + +#~ msgid "Accept start/stop commands" +#~ msgstr "Accepter les commandes de départ/stop" + +#~ msgid "Accept speed-changing commands" +#~ msgstr "Accepter les commandes de changements de vitesse" + +#~ msgid "Accept locate commands" +#~ msgstr "Accepter les commandes de position" + +#~ msgid "Solo slaves" +#~ msgstr "Voies assignées en solo" + +#~ msgid "Mute slaves" +#~ msgstr "Voies assignées muettes" + +#~ msgid "" +#~ "Pitchbend: %1\n" +#~ "Use mouse-drag for sprung mode,\n" +#~ "mouse-wheel for presisent bends.\n" +#~ "F1-F4 and arrow-up/down keys jump\n" +#~ "to select values." +#~ msgstr "" +#~ "Pitchbend : %1\n" +#~ "Utilisez le glissé-souris pour le mode sprung,\n" +#~ "la molette-souris pour les courbes présentes.\n" +#~ "F1-F4 et les touches fléchées haut/bas sautent\n" +#~ "pour sélectionner les valeurs." + +#~ msgid "Unassign all slaves" +#~ msgstr "Tout désassigner" + +#~ msgid "Extracting Audio.." +#~ msgstr "Extraction de l'audio.." + +#~ msgid "Transcoding Video.." +#~ msgstr "Transcodage vidéo.." + +#, fuzzy +#~ msgid "Scale Video (W x H):" +#~ msgstr "Taille de vidéo (L x H) :" + +#~ msgid "Retain Aspect" +#~ msgstr "Conserver l'aspect" + +#~ msgid "Set Aspect Ratio:" +#~ msgstr "Paramétrer le ratio d'aspect :" + +#~ msgid "Normalize Audio" +#~ msgstr "Normaliser l'audio" + +#~ msgid "2 Pass Encoding" +#~ msgstr "Encodage à 2 passes" + +#~ msgid "Codec Optimizations:" +#~ msgstr "Optimisations du codec :" + +#~ msgid "Deinterlace" +#~ msgstr "Désentrelacer" + +#~ msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)" +#~ msgstr "Choisir [2] B-frames (MPEG 2 ou 4 uniquement)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):" +#~ msgstr "" +#~ "Écraser FPS (le défaut est d'aligner sur le fichier vidéo d'entrée) :" + +#~ msgid "Include Session Metadata" +#~ msgstr "Inclure les méta-données de la session" + +#~ msgid "Output: (file extension defines format)" +#~ msgstr "Sortie :(l'extension du fichier détermine le format)" + +#~ msgid "Input Video:" +#~ msgstr "Entrée vidéo :" + +#~ msgid "Settings:" +#~ msgstr "Réglages :" + +#~ msgid "Video Codec:" +#~ msgstr "Codec vidée :" + +#~ msgid "Video KBit/s:" +#~ msgstr "Débit vidéo (kb / s) :" + +#~ msgid "Audio Codec:" +#~ msgstr "Codec audio :" + +#~ msgid "Audio KBit/s:" +#~ msgstr "Débit audio (kb / s)" + +#~ msgid "Audio Samplerate:" +#~ msgstr "Fréquence d'échantillonnage audio :" + +#~ msgid "(default for format)" +#~ msgstr "(format par défaut)" + +#~ msgid "(default)" +#~ msgstr "(par défaut)" + +#~ msgid "(retain)" +#~ msgstr "(conserver)" + +#~ msgid "Export Video: export-range does not include video." +#~ msgstr "Export vidéo : l'intervalle d'export ne contient pas de vidéo." + +#~ msgid "Encoding Video.. Pass 1/2" +#~ msgstr "Encodage vidéo... Passe 1 / 2" + +#~ msgid "Encoding Video.. Pass 2/2" +#~ msgstr "Encodage vidéo... Passe 2 / 2" + +#~ msgid "Video Export Info" +#~ msgstr "Informations d'export vidéo" + +#~ msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)." +#~ msgstr "" +#~ "Ne plus afficher ce message (Réinitialisation dans Édition > Préférences " +#~ "> Vidéo)." + +#~ msgid "Video Export Info" +#~ msgstr "Informations d'export vidéo" + +#~ msgid "" +#~ "%1 does not include commercial licenses for encoding audio/video. Visit " +#~ "mpegla.com for information about licensing various audio/video codecs.\n" +#~ "\n" +#~ "Video encoding is a non-trivial task with many details.\n" +#~ "\n" +#~ "Please see the manual at %2/video-timeline/operations/#export.\n" +#~ "\n" +#~ "Open Manual in Browser? " +#~ msgstr "" +#~ "%1 n'inclue pas de licence commerciale pour encoder l'audio/vidéo. " +#~ "Visiter mpegla.com pour de l'information sur différentes licences de " +#~ "codecs audio/vidéo.\n" +#~ "\n" +#~ "L'encodage vidéo est une tâche non-triviale et très pointue.\n" +#~ "\n" +#~ "Consulter le manuel sur %2/video-timeline/operations/#export.\n" +#~ "\n" +#~ "Ouvrir le manuel dans le navigateur ? " + +#~ msgid "no action bound" +#~ msgstr "pas d'action liée" + +#~ msgid "Region name, with number of channels in []'s" +#~ msgstr "Nom de région avec nombre de canaux entre crochets" + +#~ msgid "Source name, with number of channels in []'s" +#~ msgstr "Nom de la source, nombre de canaux entre []" + +#~ msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session" +#~ msgstr "Vous ne pouvez pas mettre un repère de CD au début de la session" + +#~ msgid "preferences" +#~ msgstr "préférences" + +#~ msgid "Auto-scroll speed when dragging playhead (%)" +#~ msgstr "Vitesse du défilement en déplaçant la tête (%) " + +#~ msgid "route display list item for renamed route not found!" +#~ msgstr "" +#~ "élément de liste d'affichage de route pour la route renommée introuvable !" + +#~ msgid "Route Group" +#~ msgstr "Groupe" + +#~ msgid "Route Display" +#~ msgstr "Affichage du routage" + +#~ msgid "Listen" +#~ msgstr "Écoute" + +#~ msgid "Listen on monitor" +#~ msgstr "Écouter en solo" + +#~ msgid "Keeping rolling if sync is lost" +#~ msgstr "Poursuivre le défilement si la synchro est perdue" + +#~ msgid "Current" +#~ msgstr "Actuel" + +#~ msgid "" +#~ "How long since the last full timestamp was received from this transport " +#~ "master" +#~ msgstr "" +#~ "Durée écoulée depuis le dernier horodatage complet reçu depuis cet " +#~ "appareil" + +#~ msgid "" +#~ "It is not possible to use JACK as the the sync source\n" +#~ " when the pull up/down setting is non-zero." +#~ msgstr "" +#~ "JACK est une source de synchronisation impossible\n" +#~ "quand le réglage de latence vidéo n'est pas à zéro." + +#~ msgid "" +#~ "When enabled the main output bus is auto-connected to the first N " +#~ "physical ports. If the session has a monitor-section, the monitor-bus " +#~ "output is connected the hardware playback ports, otherwise the master-bus " +#~ "output is directly used for playback." +#~ msgstr "" +#~ "Si coché, le bus de sortie principal est auto-connecté aux N " +#~ "premiers ports physiques. Si la session comporte une section d'écoute de " +#~ "contrôle, son bus de sortie est connecté aux ports matériels d'écoute, " +#~ "sinon c'est la sortie du bus Master qui est directement utilisée pour la " +#~ "lecture." + +#~ msgid "Normal (non-destructive) or tape (destructive) recording mode" +#~ msgstr "L'enregistrement normal (non-destructif) ou magnéto (destructif)" + +#~ msgid " Use these settings to create one or more MIDI tracks." +#~ msgstr "Réglages pour créer une ou plusieurs pistes MIDI." + +#~ msgid "Audio+MIDI Tracks" +#~ msgstr "Pistes audio+MIDI" + +#~ msgid "Use these settings to create one or more Audio+MIDI tracks." +#~ msgstr "Réglages pour créer une ou plusieurs pistes audio+MIDI." + +#~ msgid "Tape" +#~ msgstr "Bande" + +#~ msgid "" +#~ "Audio+MIDI tracks are intended for use ONLY with plugins that use " +#~ "both audio and MIDI input data.\n" +#~ "\n" +#~ "Use a normal audio or MIDI track if you do not plan to use such a plugin." +#~ msgstr "" +#~ "Les pistes audio+MIDI sont RÉSERVÉES aux greffons traitant des " +#~ "données audio et MIDI.\n" +#~ "\n" +#~ "Si utiliser ce type de greffon n'est pas le but, utiliser une piste audio " +#~ "ou une piste MIDI." + +#~ msgid "Audio: none" +#~ msgstr "Audio : aucun" + +#~ msgid "Audio: %.1f kHz / %4.1f ms" +#~ msgstr "Audio : %.1f kHz / %4.1f ms" + +#~ msgid "Audio: % kHz / %4.1f ms" +#~ msgstr "Audio : % kHz / %4.1f ms" + +#~ msgid "Rec: >24h" +#~ msgstr "Enreg.>24h" + +#~ msgid "Timecode|TC: %s" +#~ msgstr "TC : %s" + +#~ msgid "" +#~ "This session appears to have been in the\n" +#~ "middle of recording when %1 or\n" +#~ "the computer was shutdown.\n" +#~ "\n" +#~ "%1 can recover any captured audio for\n" +#~ "you, or it can ignore it. Please decide\n" +#~ "what you would like to do.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cette session a été interrompue pendant un\n" +#~ "enregistrement. (à cause d'un arrêt brutal \n" +#~ "d'%1 ou de l'ordinateur)\n" +#~ "\n" +#~ "%1 peut récupérer ou ignorer les données\n" +#~ "de l'enregistrement. Que voulez-vous faire ?\n" + +#~ msgid "" +#~ "Disable all latency compensation. This will result in playback and " +#~ "monitoring to not be out of sync." +#~ msgstr "" +#~ "Désactiver toute compensation de latence. Les écoutes de disque et " +#~ "d'entrée de piste ne seront plus désynchronisées." + +#~ msgid "Reset Peak Files" +#~ msgstr "Réinitialiser les fichiers de pic" + +#~ msgid "Cancel plugin scan" +#~ msgstr "Annuler la recherche de greffons" + +#~ msgid "" +#~ "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully:\n" +#~ "%3" +#~ msgstr "" +#~ "Échec du chargement de la Session \"%1 (cliché %2)\" :\n" +#~ "%3" + +#~ msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully." +#~ msgstr "Échec du chargement de la session \"%1 (cliché %2)\"." + +#~ msgid "Could not create session in \"%1\": %2" +#~ msgstr "Impossible de créer une session dans « %1 »: %2" + +#~ msgid "Could not create session in \"%1\"" +#~ msgstr "Impossible de créer une session dans « %1 »" + +#~ msgid "Duplicate Tracks & Busses" +#~ msgstr "Dupliquer les pistes et les bus" + +#~ msgid "Play selected Regions" +#~ msgstr "Lire les régions sélectionnées" + +#~ msgid "Tag selected Regions" +#~ msgstr "Étiquetter les régions sélectionnées" + +#~ msgid "" +#~ "One or more Audio Regions\n" +#~ "are both Locked and\n" +#~ "Locked to Video.\n" +#~ "The video cannot me moved." +#~ msgstr "" +#~ "Une ou plusieurs régions audio\n" +#~ "sont verrouillées\n" +#~ "et verrouillées à la vidéo.\n" +#~ "La vidéo ne peut être déplacée." + +#~ msgid "Yes, remove the Regions and Sources (cannot be undone!" +#~ msgstr "Oui, supprimer les régions et sources (ne peut être annulé)" + +#~ msgid "Track output (channels: %1)" +#~ msgstr "Sortie de piste (canaux : %1)" + +#~ msgid "make mixer strips show sends to this bus" +#~ msgstr "les tranches de console montrent les départs vers ce bus" + +#~ msgid "Trim|T" +#~ msgstr "T" + +#~ msgid "Apply to all the track's playlists" +#~ msgstr "Appliquer à toutes les listes de lecture des pistes" + +#~ msgid " -k, --keybindings Name of key bindings to load\n" +#~ msgstr "" +#~ " -k, --keybindings fichier (contenant les combinaisons de " +#~ "touche) à charger\n" + +#~ msgid "New Monitor Send ..." +#~ msgstr "Nouveau départ d'écoute ..." + +#~ msgid "Remove Monitor Send ..." +#~ msgstr "Enlever le départ d'écoute ..." + +#~ msgid "Pre-Fader." +#~ msgstr "Pré-fader." + +#~ msgid "Post-Fader." +#~ msgstr "Post-fader." + +#~ msgid "Custom." +#~ msgstr "Perso." + +#~ msgid "Adjusting the scale requires an application restart to re-layout." +#~ msgstr "Ajuster la taille requiert de redémarrer l'application." + +#~ msgid "Always copy imported files" +#~ msgstr "Toujours copier les fichiers importés dans la session" + +#~ msgid "Allow dragging of playhead" +#~ msgstr "Autoriser à glisser de la tête de lecture" + +#~ msgid "" +#~ "When enabled The new points drawn in any automation lane will be " +#~ "placed on the existing line, regardless of mouse y-axis position." +#~ msgstr "" +#~ "Si actif, Les nouveaux points dessinés dans toute automation " +#~ "seront placés sur la ligne existante, sans tenir compte de la position de " +#~ "la souris dans l'axe vertical." + +#~ msgid "Clear the Selected Regions" +#~ msgstr "Désélectionner les régions" + +#~ msgid "Tape machine mode" +#~ msgstr "Mode magnétophone" + +#~ msgid "" +#~ "When enabled %1 will not monitor a track's input if the transport " +#~ "is stopped." +#~ msgstr "" +#~ "Si inactif %1 ne diffusera pas l'entrée d'une piste si le " +#~ "défilement est stoppé." + +#~ msgid "" +#~ "When enabled the main output bus is auto-connected to the first N " +#~ "physical ports. If the session has a monitor-section, the monitor-bus " +#~ "output is conneced the the hardware playback ports, otherwise the master-" +#~ "bus output is directly used for playback." +#~ msgstr "" +#~ "Si actif, le bus de sortie principal est auto-connecté aux N " +#~ "premiers ports physiques. Si la session à une section d'écoute de " +#~ "contrôle, son bus de sortie est connecté aux ports matériels d'écoute, " +#~ "sinon c'est la sortie du bus master qui est directement utilisée pour la " +#~ "lecture." + +#~ msgid "MIDI read-ahead time (seconds)" +#~ msgstr "Temps d'avance sur lecture du MIDI (secondes) " + +#~ msgid "" +#~ "When enabled this will loop by reading ahead and wrapping around " +#~ "at the loop point, preventing any need to do a transport locate at the " +#~ "end of the loop\n" +#~ "\n" +#~ "When disabled looping is done by locating back to the start of the " +#~ "loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay" +#~ msgstr "" +#~ "Si actif la lecture en boucle sera anticipée et englobera le point " +#~ "de bouclage, sans qu'il soit nécessaire de relocaliser le défilement à la " +#~ "fin de la boucle.\n" +#~ "\n" +#~ "Si inactif la boucle est réalisée en se repositionnant au début de " +#~ "la boucle quand %1 atteint la fin, ce qui peut souvent causer un léger " +#~ "clic ou délai." + +#~ msgid "" +#~ "Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can vary with " +#~ "each version of your OS, and the preferences that you've set in your OS.\n" +#~ "\n" +#~ "You can adjust the options, below, to change how %1's windows and dialogs " +#~ "behave.\n" +#~ "\n" +#~ "These settings will only take effect after %1 is restarted.\n" +#~ "\t" +#~ msgstr "" +#~ "Les règles pour fermer, minimiser, maximiser, and rester au-dessus " +#~ "varient selon la version de votre SO, et les préférences que vous avez " +#~ "réglées dans votre SO.\n" +#~ "\n" +#~ "Vous pouvez ajuster les options, ci-dessous, pour modifier le " +#~ "comportement des fenêtres et boites de dialogue d'%1.\n" +#~ "\n" +#~ "Ces réglages ne prendront effet qu'après un redémarrage d'%1.\n" +#~ "\t" + +#~ msgid "destructive-xfade-seconds" +#~ msgstr "Secondes-de-fondu-destructif" + +#~ msgid "Destructive crossfade length" +#~ msgstr "Durée du fondu destructif " + +#~ msgid "to region list" +#~ msgstr "à la liste des régions" + +#~ msgid "as new tape tracks" +#~ msgstr "comme nouvelles pistes de magnéto" + +#~ msgid "Use" +#~ msgstr "Utilise" + +#~ msgid "Free/Demo Version Warning" +#~ msgstr "Avertissement: version de démonstration gratuite" + +#~ msgid "Subscribe and support development of %1" +#~ msgstr "Abonnez-vous et soutenez le développement de %1" + +#~ msgid "Don't warn me about this again" +#~ msgstr "Ne plus me poser la question" + +#~ msgid "" +#~ "%1\n" +#~ "\n" +#~ "%2\n" +#~ "\n" +#~ "%3\n" +#~ "\n" +#~ "%4" +#~ msgstr "" +#~ "%1\n" +#~ "\n" +#~ "%2\n" +#~ "\n" +#~ "%3\n" +#~ "\n" +#~ "%4" + +#~ msgid "This is a free/demo version of %1" +#~ msgstr "Ceci est une version de démonstration gratuite du logiciel %1." + +#~ msgid "It will not restore OR save any plugin settings" +#~ msgstr "Elle ne récupèrera NI ne sauvegardera aucun réglage des greffons" + +#~ msgid "" +#~ "If you load an existing session with plugin settings\n" +#~ "they will not be used and will be lost." +#~ msgstr "" +#~ "Si vous ouvrez une session existante avec des réglages de greffons\n" +#~ "ils ne seront pas utilisés et seront perdus." + +#~ msgid "" +#~ "To get full access to updates without this limitation\n" +#~ "consider becoming a subscriber for a low cost every month." +#~ msgstr "" +#~ "Pour avoir un accès complet aux mises à jours n'ayant pas cette " +#~ "limitation\n" +#~ "vous pouvez devenir un abonné pour un faible cout mensuel." + +#~ msgid "Quit now" +#~ msgstr "Quitter maintenant" + +#~ msgid "Continue using %1" +#~ msgstr "Continuer à utiliser %1" + +#~ msgid "Reset All Peak Indicators" +#~ msgstr "Réinitialiser tous les indicateurs de crête" + +#~ msgid "Ardour Website" +#~ msgstr "Site web d'Ardour (anglais)" + +#~ msgid "Ardour Development" +#~ msgstr "Développement d'Ardour (anglais)" + +#~ msgid "Convert to Region in Region List" +#~ msgstr "Convertir en région (vers la liste des régions)" + +# Jargon +#~ msgid "Bounce Range to Region List" +#~ msgstr "« Bouncer » l'intervalle vers la liste des régions" + +#~ msgid "Smart Object Mode" +#~ msgstr "Mode objet intelligent" + +#~ msgid "Sort" +#~ msgstr "Trier" + +#~ msgid "Show Automatic Regions" +#~ msgstr "Afficher les régions automatiques" + +#~ msgid "Ascending" +#~ msgstr "croissant" + +#~ msgid "Descending" +#~ msgstr "Décroissant" + +#~ msgid "By Region Name" +#~ msgstr "par nom de région" + +#~ msgid "By Region Length" +#~ msgstr "par longueur de région" + +#~ msgid "By Region Position" +#~ msgstr "par position de région" + +#~ msgid "By Region Timestamp" +#~ msgstr "par horodatage de région" + +#~ msgid "By Region Start in File" +#~ msgstr "par début de région (dans le fichier)" + +#~ msgid "By Region End in File" +#~ msgstr "par fin de région (dans le fichier)" + +#~ msgid "By Source File Name" +#~ msgstr "par nom de fichier source" + +#~ msgid "By Source File Length" +#~ msgstr "par longueur de fichier source" + +#~ msgid "By Source File Creation Date" +#~ msgstr "par date de création du fichier source" + +#~ msgid "By Source Filesystem" +#~ msgstr "par système de fichier source" + +#~ msgid "Import to Region List..." +#~ msgstr "Importer dans la liste des régions..." + +#~ msgid "Insert Region from Region List" +#~ msgstr "Insérer une région depuis la liste de région" + +#~ msgid "Gain|G" +#~ msgstr "G" + +#~ msgid "Hidden" +#~ msgstr "Caché" + +#~ msgid "Mult." +#~ msgstr "Mult." + +#~ msgid "Multiple" +#~ msgstr "Multiple" + +#~ msgid "Output channel" +#~ msgstr "Canal de sortie" + +#~ msgid "Input channel" +#~ msgstr "Canal d'entrée" + +#~ msgid "Input Channels:" +#~ msgstr "Canaux d'entrée :" + +#~ msgid "Output Channels:" +#~ msgstr "Canaux de sortie :" + +#~ msgid "Hardware Latencies" +#~ msgstr "Latences matérielles" + +#~ msgid "Select all busses" +#~ msgstr "Sélectionner tous les bus" + +#~ msgid "Adjust Latency..." +#~ msgstr "Ajuster la latence..." + +#~ msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n" +#~ msgstr "" +#~ " -C, --curvetest nomfichier Débogueur d'algorithme de courbe\n" + +#~ msgid "" +#~ " -E, --save Load the specified session, save it to " +#~ " and then quit\n" +#~ msgstr "" +#~ " -E, --save Charger la session, la sauvegarder dans " +#~ "« fichier » puis quitter\n" + +#~ msgid "dB scale" +#~ msgstr "Échelle en dB" + +#~ msgid "latency (%1 sample)" +#~ msgid_plural "latency (%1 samples)" +#~ msgstr[0] "latence (%1 sample)" +#~ msgstr[1] "latence (%1 samples)" + +#~ msgid "latency (%1 ms)" +#~ msgstr "latence (%1 ms)" + +#~ msgid "" +#~ "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for " +#~ "a full version" +#~ msgstr "" +#~ "Les pré-réglages de greffons ne sont pas pris en charge par cette version " +#~ "de %1. Envisagez d'acheter une version complète." + +#~ msgid "" +#~ "Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for " +#~ "more information." +#~ msgstr "" +#~ "Les pré-réglages des greffons ne sont pas pris en charge par cette " +#~ "version, consultez la fenêtre Journal pour plus d'informations." + +#~ msgid "Save loudness analysis as image file" +#~ msgstr "Sauvegarder l'analyse de sonie en tant que fichier image" + +#~ msgid " latency" +#~ msgstr " latence" + +#~ msgid "Copyright (C) 1999-2016 Paul Davis\n" +#~ msgstr "Copyright (C) 1999-2016 Paul Davis\n" + +#~ msgid "Insert:" +#~ msgstr "Insérer :" + +#~ msgid "Output Ports:" +#~ msgstr "Ports de sortie :" + +#~ msgid "" +#~ "Audio+MIDI tracks are intended for use ONLY with plugins that use " +#~ "both audio and MIDI input data\n" +#~ "\n" +#~ "If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI " +#~ "track instead." +#~ msgstr "" +#~ "Les pistes audio+MIDI doivent être utilisées SEULEMENT avec des " +#~ "greffons qui utilisent à la fois les entrées audio et MIDI.\n" +#~ "\n" +#~ "Si vous n'envisagez pas d'utiliser un tel greffon, utilisez plutôt une " +#~ "piste normale audio ou MIDI." + +#~ msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n" +#~ msgstr "" +#~ "Le bouton ne peut pas surveiller un élement controlable inexistant\n" + +#~ msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" +#~ msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" + +#~ msgid "Bindings Editor" +#~ msgstr "Éditeur de raccourcis" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to this pre-release build of %1 %2\n" +#~ "\n" +#~ "There are still several issues and bugs to be worked on,\n" +#~ "as well as general workflow improvements, before this can be considered\n" +#~ "release software. So, a few guidelines:\n" +#~ "\n" +#~ "1) Please do NOT use this software with the expectation that it is " +#~ "stable or reliable\n" +#~ " though it may be so, depending on your workflow.\n" +#~ "2) Please wait for a helpful writeup of new features.\n" +#~ "3) Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues.\n" +#~ "4) Please DO use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to " +#~ "report issues\n" +#~ " making sure to note the product version number as 5.0-pre.\n" +#~ "5) Please DO use the ardour-users mailing list to discuss ideas " +#~ "and pass on comments.\n" +#~ "6) Please DO join us on IRC for real time discussions about %1 %2. " +#~ "You\n" +#~ " can get there directly from within the program via the Help->Chat menu " +#~ "option.\n" +#~ "\n" +#~ "Full information on all the above can be found on the support page at\n" +#~ "\n" +#~ " http://ardour.org/support\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bienvenue dans cette pré-version du logiciel %1 %2\n" +#~ "\n" +#~ "Il y a encore plusieurs problèmes et bogues à résoudre,\n" +#~ "ainsi que des améliorations générales du flux de travaux, avant que ce " +#~ "logiciel\n" +#~ "soit en version stable. Quelques indications:\n" +#~ "\n" +#~ "1) N'utilisez PAS ce programme en attendant de lui qu'il soit " +#~ "stable ou fiable\n" +#~ " bien qu'il puisse l'être en fonction de votre flux organisationnel.\n" +#~ "2) Attendez patiemment que la documentation des nouvelles fonctionnalités " +#~ "soit écrite.\n" +#~ "3) N'utilisez PAS les forums sur ardour.org pour rapporter les " +#~ "problèmes.\n" +#~ "4) Utilisez s'il vous plait le système de suivi de problèmes situé " +#~ "à http://tracker.ardour.org/\n" +#~ " pour rapporter les soucis en prenant soin de spécifier la version 5.0-" +#~ "pre.\n" +#~ "5) Utilisez s'il vous plait la liste de diffusion ardour-users " +#~ "pour discuter de vos idées\n" +#~ " et faire des commentaires.\n" +#~ "6) Rejoignez-nous sur IRC pour discuter en temps-réel de %1 %2. " +#~ "Vous pouvez vous y\n" +#~ " rendre directement depuis le menu Aide->Salon de discussion " +#~ "(anglais).\n" +#~ "\n" +#~ "Des informations complètes à propos de tout ce qui précèdent sont " +#~ "disponibles sur la page de support\n" +#~ "\n" +#~ " http://ardour.org/support\n" + +#~ msgid "DSP: %5.1f%%" +#~ msgstr "DSP : %5.1f%%" + +#~ msgid "" +#~ "Buffers: p:%%% c:%%%" +#~ msgstr "" +#~ "Tampons : l :%%% e :%%%" + +#~ msgid "Disk: Unknown" +#~ msgstr "Disque : Inconnu" + +#~ msgid "Disk: 24hrs+" +#~ msgstr "Disque : +24h" + +#~ msgid "Disk: >24 hrs" +#~ msgstr "Disque : > 24h" + +#~ msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds" +#~ msgstr "Disque : %02dh:%02dm:%02ds" + +#~ msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded." +#~ msgstr "" +#~ "Vous ne pouvez pas ajouter une piste ou un bus sans avoir ouvert une " +#~ "session." + +#~ msgid "Save Template" +#~ msgstr "Sauvegarder comme modèle" + +#~ msgid "Name for template:" +#~ msgstr "Nom du modèle :" + +#~ msgid "-template" +#~ msgstr "-modèle" + +#~ msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully: %3" +#~ msgstr "La session « %1 (cliché %2) » n'a pas été chargée correctement: %3" + +#~ msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" +#~ msgstr "La session « %1 (cliché %2) » ne s'est pas chargée correctement" + +#~ msgid "" +#~ "If this seems suprising, \n" +#~ "check for any existing snapshots.\n" +#~ "These may still include regions that\n" +#~ "require some unused files to continue to exist." +#~ msgstr "" +#~ "Si cela semble surprenant,\n" +#~ "vérifier tous les clichés existants.\n" +#~ "Ceux-ci pourraient contenir des régions requérant\n" +#~ "certains fichiers audio inutilisés pour exister." + +#~ msgid "Cannot read session script '%1': %2" +#~ msgstr "Impossible de lire le script de session « %1 »: %2" + +#~ msgid "There are no active Lua session scripts present in this session." +#~ msgstr "Il n'y a aucun script de session Lua actif dans cette session" + +#~ msgid "Be sensible about input monitoring" +#~ msgstr "Être sensible à l'écoute de contrôle d'entrée" + +#~ msgid "Enable/Disable audio click" +#~ msgstr "Activer/désactiver le métronome" + +#~ msgid "Follow Edits" +#~ msgstr "Suivre éditions" + +#~ msgid "GUI" +#~ msgstr "Interface graphique" + +#~ msgid "Misc/Click" +#~ msgstr "Divers/Métronome" + +#~ msgid "Escape" +#~ msgstr "Se sauver" + +#~ msgid "Add Lua Script..." +#~ msgstr "Ajouter un script LUA..." + +#~ msgid "Remove Lua Script" +#~ msgstr "Enlever un script LUA" + +#~ msgid "Toggle Mixer List" +#~ msgstr "Basculer la liste de la console de mixage" + +#~ msgid "Toggle Monitor Section Visibility" +#~ msgstr "Basculer la visibilité de la section de moniteur" + +#~ msgid "Play Selection w/Preroll" +#~ msgstr "Lire la sélection avec compte à rebours" + +#~ msgid "Send MIDI Feedback" +#~ msgstr "Envoyer les réponses MIDI" + +#~ msgid "X-run" +#~ msgstr "Décrochage (xrun)" + +#~ msgid "Buffers" +#~ msgstr "Tampons" + +#~ msgid "" +#~ "It is not possible to use JACK as the the sync source\n" +#~ "when the pull up/down setting is non-zero." +#~ msgstr "" +#~ "Le paramètre « pullup/pulldown » doit être à zéro pour\n" +#~ "utiliser JACK en tant que source de synchronisation." + +#~ msgid "Internal" +#~ msgstr "Interne" + +#~ msgid "Control Masters" +#~ msgstr "Maîtres de contrôle" + +#~ msgid "-vca-" +#~ msgstr "-vca-" + +#~ msgid "Copy playlists" +#~ msgstr "Copier les listes de lecture" + +#~ msgid "Create new (empty) playlists" +#~ msgstr "Créer de nouvelles listes de lecture (vides)" + +#~ msgid "Share playlists" +#~ msgstr "Partager des listes de lecture" + +#~ msgid "TC Frames" +#~ msgstr "Trames de TC" + +#~ msgid "TC Seconds" +#~ msgstr "Secondes de TC" + +#~ msgid "TC Minutes" +#~ msgstr "Minutes de TC" + +#~ msgid "Minutes" +#~ msgstr "Minutes" + +#~ msgid "Beats/128" +#~ msgstr "128ème de temps" + +#~ msgid "Beats/64" +#~ msgstr "64ème de temps" + +#~ msgid "Beats/32" +#~ msgstr "32ème de temps" + +#~ msgid "Beats/28" +#~ msgstr "28ème de temps" + +#~ msgid "Beats/24" +#~ msgstr "24ème de temps" + +#~ msgid "Beats/20" +#~ msgstr "20ème de temps" + +#~ msgid "Beats/16" +#~ msgstr "16ème de temps" + +#~ msgid "Beats/14" +#~ msgstr "14ème de temps" + +#~ msgid "Beats/12" +#~ msgstr "12ème de temps" + +#~ msgid "Beats/10" +#~ msgstr "10ème de temps" + +#~ msgid "Beats/8" +#~ msgstr "8ème de temps" + +#~ msgid "Beats/7" +#~ msgstr "7ème de temps" + +#~ msgid "Beats/6" +#~ msgstr "6ème de temps" + +#~ msgid "Beats/5" +#~ msgstr "5ème de temps" + +#~ msgid "Beats/4" +#~ msgstr "Quart de temps" + +#~ msgid "Beats/3" +#~ msgstr "Tiers de temps" + +#~ msgid "Beats/2" +#~ msgstr "Demi temps" + +#~ msgid "Beats" +#~ msgstr "Temps" + +#~ msgid "Bars" +#~ msgstr "Mesures" + +#~ msgid "Marks" +#~ msgstr "Repères" + +#~ msgid "Region starts" +#~ msgstr "Débuts de régions" + +#~ msgid "Region ends" +#~ msgstr "Fins de régions" + +#~ msgid "Region syncs" +#~ msgstr "Synchros de régions" + +#~ msgid "Region bounds" +#~ msgstr "Limites de régions" + +#~ msgid "Snap/Grid Units" +#~ msgstr "Unités d'alignement/grille" + +#~ msgid "Snap/Grid Mode" +#~ msgstr "Mode d'alignement/grille" + +#~ msgid "Scripted Actions" +#~ msgstr "Actions scriptées" + +#~ msgid "Snap to" +#~ msgstr "Aligner sur" + +#~ msgid "Snap Mode" +#~ msgstr "Mode d'alignement" + +#~ msgid "Next Snap Mode" +#~ msgstr "Mode d'alignement suivant" + +#~ msgid "Next Snap Choice" +#~ msgstr "Choix d'alignement suivant" + +#~ msgid "Next Musical Snap Choice" +#~ msgstr "Choix d'alignement musical suivant" + +#~ msgid "Previous Snap Choice" +#~ msgstr "Choix d'alignement précédent" + +#~ msgid "Previous Musical Snap Choice" +#~ msgstr "Choix d'alignement musical précédent" + +#~ msgid "Snap to CD Frame" +#~ msgstr "Aimanter à la trame CD" + +#~ msgid "Snap to Timecode Frame" +#~ msgstr "Aimanter à la trame de code temporel" + +#~ msgid "Snap to Timecode Seconds" +#~ msgstr "Aimanter aux secondes de code temporel" + +#~ msgid "Snap to Timecode Minutes" +#~ msgstr "Aimanter aux minutes de code temporel" + +#~ msgid "Snap to Seconds" +#~ msgstr "Aimanter aux secondes" + +#~ msgid "Snap to Minutes" +#~ msgstr "Aimanter aux minutes" + +#~ msgid "Snap to One Twenty Eighths" +#~ msgstr "Aimanter au 28ème de temps" + +#~ msgid "Snap to Sixty Fourths" +#~ msgstr "Aimanter au 46ème de temps" + +#~ msgid "Snap to Thirty Seconds" +#~ msgstr "Aimanter toutes les 30 secondes" + +#~ msgid "Snap to Twenty Eighths" +#~ msgstr "Aimanter au 28ème de temps" + +#~ msgid "Snap to Twenty Fourths" +#~ msgstr "Aimanter au 24ème de temps" + +#~ msgid "Snap to Twentieths" +#~ msgstr "Aimanter au 20ème de temps" + +#~ msgid "Snap to Sixteenths" +#~ msgstr "Aimanter au 16ème de temps" + +#~ msgid "Snap to Fourteenths" +#~ msgstr "Aimanter au 14ème de temps" + +#~ msgid "Snap to Twelfths" +#~ msgstr "Aimanter au 12ème de temps" + +#~ msgid "Snap to Tenths" +#~ msgstr "Aimanter au 10ème de temps" + +#~ msgid "Snap to Eighths" +#~ msgstr "Aimanter au 8ème de temps" + +#~ msgid "Snap to Sevenths" +#~ msgstr "Aimanter au 7ème de temps" + +#~ msgid "Snap to Sixths" +#~ msgstr "Aimanter au 6ème de temps" + +#~ msgid "Snap to Fifths" +#~ msgstr "Aimanter au 5ème de temps" + +# Pas plutôt la noire ? +#~ msgid "Snap to Quarters" +#~ msgstr "Aimanter au quart de temps" + +#~ msgid "Snap to Thirds" +#~ msgstr "Aimanter au tiers de temps" + +#~ msgid "Snap to Halves" +#~ msgstr "Aimanter au demi temps" + +#~ msgid "Snap to Beat" +#~ msgstr "Aimanter au temps" + +#~ msgid "Snap to Bar" +#~ msgstr "Aimanter à la mesure" + +#~ msgid "Snap to Mark" +#~ msgstr "Aimanter aux repères" + +#~ msgid "Snap to Region Start" +#~ msgstr "Aimanter au début de région" + +#~ msgid "Snap to Region End" +#~ msgstr "Aimanter à la fin de région" + +#~ msgid "Snap to Region Sync" +#~ msgstr "Aimanter aux synchros de région" + +#~ msgid "Snap to Region Boundary" +#~ msgstr "Aimanter aux limites de région" + +#~ msgid "Show Measure Lines" +#~ msgstr "Afficher les barres de mesure" + +#~ msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%1 : ceci est seulement le nom de répertoire, pas le nom de fichier.\n" + +#~ msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file" +#~ msgstr "Ne semble pas être une session PT valide" + +#~ msgid "" +#~ "PT v%1 Session @ %2Hz\n" +#~ "\n" +#~ "%3 audio files\n" +#~ "%4 regions\n" +#~ "%5 active regions\n" +#~ "\n" +#~ "Continue..." +#~ msgstr "" +#~ "PT v%1 Session @ %2Hz\n" +#~ "\n" +#~ "%3 fichiers audio\n" +#~ "%4 régions\n" +#~ "%5 régions actives\n" +#~ "\n" +#~ "Continuer..." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load one or more of the audio files, but continuing to attempt " +#~ "import." +#~ msgstr "" +#~ "Échec du chargement d'un ou plusieurs fichiers audio, mais on continue " +#~ "d'essayer d'importer." + +#~ msgid "Success! Import should complete soon." +#~ msgstr "Succès ! L'import devrait être finalisé bientôt." + +#~ msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!" +#~ msgstr "PTImport : routes UINT_MAX ? impossible !" + +#~ msgid "dilate tempo" +#~ msgstr "dilater le tempo" + +#~ msgid "Make Ramped" +#~ msgstr "Faire une rampe" + +#~ msgid "Make Constant" +#~ msgstr "Faire constant" + +#~ msgid "change tempo type" +#~ msgstr "modifier le type de tempo" + +#~ msgid "edit note(s)" +#~ msgstr "édition de notes" + +#~ msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1" +#~ msgstr "build_region_boundary_cache appelé avec snap_type = %1" + +#~ msgid "trim to selection" +#~ msgstr "rogner à la sélection" + +#~ msgid "region lock style" +#~ msgstr "type de verrou de la région" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n" +#~ "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" +#~ "\n" +#~ "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!" +#~ msgstr "" +#~ "Voulez-vous vraiment supprimer %1 %2 et %3 %4 ?\n" +#~ "Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture utilisée par %2.\n" +#~ "\n" +#~ "Le fichier de session sera écrasé et cette action ne pourra pas être " +#~ "annulée !" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to remove %1 %2?\n" +#~ "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" +#~ "\n" +#~ "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!" +#~ msgstr "" +#~ "Voulez-vous vraiment supprimer %1 « %2 » ?\n" +#~ "Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture associée.\n" +#~ "\n" +#~ "Le fichier de session sera écrasé et tette action ne pourra pas être " +#~ "annulée !" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to remove %1 %2?\n" +#~ "\n" +#~ "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten" +#~ msgstr "" +#~ "Voulez-vous vraiment supprimer %1 %2 ?\n" +#~ "\n" +#~ "Le fichier de session sera écrasé et cette action ne pourra pas être " +#~ "annulée !" + +#~ msgid "Show All Audio Busses" +#~ msgstr "Afficher tous les bus" + +#~ msgid "Hide All Audio Busses" +#~ msgstr "Cacher tous les bus" + +#~ msgid "Fader automation type" +#~ msgstr "Type d'automation du gain" + +#~ msgid "T" +#~ msgstr "T" + +#~ msgid "W" +#~ msgstr "W" + +#~ msgid "Assign Group to Control Master..." +#~ msgstr "Assigner le group aux contrôle Master..." + +#~ msgid "Assign Selection to Control Master..." +#~ msgstr "Assigner la sélection au maître-contrôle" + +#~ msgid "Loading keybindings from %1" +#~ msgstr "Chargement des raccourcis-clavier depuis %1" + +#~ msgid "Key Bindings" +#~ msgstr "Raccourcis clavier" + +#~ msgid "Print" +#~ msgstr "Imprimer" + +#~ msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis" +#~ msgstr "Copyright © 1999-2015 Paul Davis" + +#~ msgid "Chns" +#~ msgstr "Canx" + +#~ msgid "Click to edit channel settings" +#~ msgstr "Clique pour éditer les réglage du canal" + +#~ msgid "Channel Selector" +#~ msgstr "Sélecteur de canal" + +#~ msgid "all" +#~ msgstr "tout" + +#~ msgid "some" +#~ msgstr "certains" + +#~ msgid "" +#~ "%1 cannot find the %2 file\n" +#~ "\n" +#~ "%3\n" +#~ "\n" +#~ "in any of these folders:\n" +#~ "\n" +#~ "%4\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%1 ne trouve pas le fichier %2 \n" +#~ "\n" +#~ "%3\n" +#~ "\n" +#~ "dans les dossiers suivants :\n" +#~ "\n" +#~ "%4\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Click to select metering point" +#~ msgstr "Cliquer pour choisir le point de mesure" + +#~ msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible" +#~ msgstr "Déconnecté du moteur audio - pas de modification d'E/S possible" + +#~ msgid "MIDI " +#~ msgstr "MIDI " + +#~ msgid "Switch monitor to mono" +#~ msgstr "Ecoute Mono" + +#~ msgid "Cut monitor" +#~ msgstr "Couper l'écoute" + +#~ msgid "Dim monitor" +#~ msgstr "Atténuer l'écoute" + +#~ msgid " [SESSION_NAME] Name of session to load\n" +#~ msgstr " [nomsession] Nom de la session à charger\n" + +#~ msgid " -v, --version Show version information\n" +#~ msgstr "" +#~ " -v, --version Affiche les informations de version\n" + +#~ msgid "" +#~ " -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n" +#~ msgstr "" +#~ "u -b, --bindings Affiche tous les noms de raccourcis " +#~ "clavier possibles\n" + +#~ msgid "" +#~ " -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n" +#~ msgstr "" +#~ " -d, --disable-plugins Désactive tous les greffons d'une " +#~ "session existante\n" + +#~ msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n" +#~ msgstr "" +#~ " -S, --sync\t Dessiner l'interface graphique en " +#~ "mode synchrone\n" + +#~ msgid " -V, --novst Do not use VST support\n" +#~ msgstr "" +#~ " -V, --novst Désactiver la prise en charge des VST\n" + +#~ msgid "Pan automation type" +#~ msgstr "Type d'automation de panoramique" + +#~ msgid "Name contains" +#~ msgstr "Le nom contient" + +#~ msgid "Type contains" +#~ msgstr "Le type contient" + +#~ msgid "Category contains" +#~ msgstr "La catégorie contient" + +#~ msgid "Author contains" +#~ msgstr "Le nom de l'auteur contient" + +#~ msgid "Library contains" +#~ msgstr "La bibliothèque contient" + +#~ msgid "Favorites only" +#~ msgstr "Seulement les favoris" + +#~ msgid "Available Plugins" +#~ msgstr "Greffons disponibles" + +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Catégorie" + +#~ msgid "# Audio In" +#~ msgstr "# Entrée audio" + +#~ msgid "# Audio Out" +#~ msgstr "# Sortie audio" + +#~ msgid "# MIDI In" +#~ msgstr "# Entrée MIDI" + +#~ msgid "# MIDI Out" +#~ msgstr "# Sortie MIDI" + +#~ msgid "Show Hidden" +#~ msgstr "Afficher les cachés" + +#~ msgid "Instruments" +#~ msgstr "Instruments" + +#~ msgid "Analyzers" +#~ msgstr "Analyseurs" + +#~ msgid "Utils" +#~ msgstr "Utilitaires" + +#~ msgid "variable" +#~ msgstr "variable" + +#~ msgid "By Category" +#~ msgstr "Par catégorie" + +#~ msgid "LTC In" +#~ msgstr "Entrée LTC" + +#~ msgid "MTC in" +#~ msgstr "Entrée MTC" + +#~ msgid "MIDI clock in" +#~ msgstr "Entrée de l'horloge MIDI" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "This mono plugin has been replicated %1 times." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ce greffon mono a été reproduit %1 fois." + +#~ msgid "(%1x1) " +#~ msgstr "(%1x1) " + +#~ msgid "main grid" +#~ msgstr "grille principale" + +#~ msgid "Emphasis on first beat:" +#~ msgstr "Première pulsation plus forte :" + +#~ msgid "Use default Click:" +#~ msgstr "Utiliser le clic par défaut :" + +#~ msgid "Click audio file:" +#~ msgstr "Fichier son du clic :" + +#~ msgid "Click emphasis audio file:" +#~ msgstr "Fichier son du clic accentué :" + +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Par défaut" + +#~ msgid "Playback (seconds of buffering):" +#~ msgstr "Lecture (tampon en secondes) :" + +#~ msgid "Recording (seconds of buffering):" +#~ msgstr "Enregistrement (tampon en secondes) :" + +#~ msgid "" +#~ "When enabled you can speficify a custom video-server URL and " +#~ "docroot. - Do not enable this option unless you know what you are doing." +#~ msgstr "" +#~ "Si actif, vous pouvez spécifier une URL personnalisée pour le " +#~ "serveur vidéo et le répertoire racine. N'activez cette option que si vous " +#~ "savez ce que vous faites !" + +#~ msgid "Name (click to edit)" +#~ msgstr "Nom (cliquer pour éditer)" + +#~ msgid "Click gain level" +#~ msgstr "Niveau du clic " + +#~ msgid "Transport Options" +#~ msgstr "Options de transport" + +#~ msgid "" +#~ "When enabled this will prevent you from accidentally stopping " +#~ "specific tracks recording during a take" +#~ msgstr "" +#~ "Si activé évitera de stopper accidentellement l'enregistrement de " +#~ "pistes spécifiques pendant une prise" + +#~ msgid "" +#~ "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs " +#~ "when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio" +#~ msgstr "" +#~ "Réduit l'augmentation désagréable du volume perçu lors du déplacement " +#~ "rapide avant/arrière dans certains types d'audio" + +#~ msgid "Transport/Sync" +#~ msgstr "Commandes/synchronisation" + +#~ msgid "Synchronization and Slave Options" +#~ msgstr "Options de synchronisation et d'esclave" + +#~ msgid "External timecode source" +#~ msgstr "Source de « timecode » externe " + +#~ msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)" +#~ msgstr "" +#~ "Caller la synchronisation timecode à l'horloge (désactive la compensation " +#~ "de la dérive)" + +#~ msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001" +#~ msgstr "Verrouiller à 29.9700 trames/sec plutôt qu'à 30000/1001" + +#~ msgid "LTC Reader" +#~ msgstr "Lecteur LTC" + +#~ msgid "LTC incoming port" +#~ msgstr "Port d'entrée LTC " + +#~ msgid "LTC generator level" +#~ msgstr "Niveau du générateur LTC " + +#~ msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid" +#~ msgstr "Aimanter la sélection élastique à la grille" + +#~ msgid "Name new markers" +#~ msgstr "Nommer les nouveaux repères" + +#~ msgid "Display master-meter in the toolbar" +#~ msgstr "Affiche un mesureur maître dans la barre d'outils" + +#~ msgid "Show zoom toolbar (if torn off)" +#~ msgstr "Affiche la barre d'outils de zoom (si détaché)" + +#~ msgid "" +#~ "Always use mouse cursor position as zoom focus when zooming using mouse " +#~ "scroll wheel" +#~ msgstr "" +#~ "Toujours utiliser la position de curseur comme le point de zoom lorsque " +#~ "l'on zoome en utilisation la molette de la souris" + +#~ msgid "After splitting selected regions, select" +#~ msgstr "Après la découpe des régions sélectionnées, sélectionner " + +#~ msgid "no regions" +#~ msgstr "aucune région" + +#~ msgid "newly-created regions" +#~ msgstr "les régions nouvellement créées" + +#~ msgid "existing selection and newly-created regions" +#~ msgstr "la sélection en cours et les régions nouvellement créées" + +#~ msgid "Editor/Waveforms" +#~ msgstr "Éditeur/formes d'onde" + +#~ msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded" +#~ msgstr "Afficher l'enveloppe Audio pendant son enregistrement" + +#~ msgid "Connection of tracks and busses" +#~ msgstr "Connexion des pistes et bus" + +#~ msgid "Auto-connect master/monitor busses" +#~ msgstr "" +#~ "Connexion automatique du bus général et des bus d'écoute de contrôle" + +#~ msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or Busses" +#~ msgstr "" +#~ "Utiliser les E/S strictes pour les nouveaux bus et les nouvelles pistes" + +#~ msgid "Solo & mute" +#~ msgstr "Solo & sourdine" + +#~ msgid "Default track / bus muting options" +#~ msgstr "Options par défaut des sourdines des pistes / bus" + +#~ msgid "MIDI Preferences" +#~ msgstr "Préférences MIDI" + +#~ msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)" +#~ msgstr "Ne jamais afficher les messages MIDI périodiques (MTC, MIDI Clock)" + +#~ msgid "MIDI/Ports" +#~ msgstr "MIDI/ports" + +#~ msgid "MIDI/Sync" +#~ msgstr "MIDI/synchronisation" + +#~ msgid "MIDI Clock" +#~ msgstr "Horloge MIDI" + +#~ msgid "MIDI Time Code (MTC)" +#~ msgstr "Code temporel MIDI (MTC)" + +#~ msgid "Send MIDI Time Code" +#~ msgstr "Envoyer MTC (MIDI Time Code)" + +#~ msgid "Midi Machine Control (MMC)" +#~ msgstr "Contrôle Machine MIDI (MMC)" + +#~ msgid "Obey MIDI Machine Control commands" +#~ msgstr "Obéir aux commandes MMC (MIDI Machine Control)" + +#~ msgid "Send MIDI Machine Control commands" +#~ msgstr "Envoyer les commandes MMC (MIDI Machine Control)" + +#~ msgid "User interaction" +#~ msgstr "Interaction utilisateur" + +#~ msgid "Keyboard" +#~ msgstr "Clavier" + +#~ msgid "Preferences|GUI" +#~ msgstr "Interface graphique" + +#~ msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets" +#~ msgstr "" +#~ "Mettre en valeur visuellement certains contrôles lorsqu'ils sont survolés " +#~ "par la souris" + +#~ msgid "Use narrow strips in the mixer by default" +#~ msgstr "Utiliser des tranches de console étroites par défaut" + +#~ msgid "Show meters on tracks in the editor" +#~ msgstr "Afficher les indicateur sur les pistes dans l'éditeur" + +#~ msgid "Theme/Colors" +#~ msgstr "Thème/Couleurs" + +#~ msgid "Playback delay: % samples" +#~ msgstr "Retard de lecture : % échantillons" + +#~ msgid "Normal Mode" +#~ msgstr "Mode normal" + +#~ msgid "Tape Mode" +#~ msgstr "Mode Magnéto" + +#~ msgid "Non-Layered Mode" +#~ msgstr "Mode sans empilement" + +#~ msgid "Record Mode" +#~ msgstr "Mode enregistrement" + +#~ msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record" +#~ msgstr "" +#~ "Non connecté au moteur audio - impossible d'activer l'enregistrement" + +#~ msgid "Assign all tracks and buses (prefader)" +#~ msgstr "Assigner toutes les pistes et bus (pré-fader)" + +#~ msgid "Assign all tracks and buses (postfader)" +#~ msgstr "Assigner toutes les pistes et bus (post-fader)" + +#~ msgid "Color Selection" +#~ msgstr "Sélection de couleur" + +#~ msgid "Save As Template" +#~ msgstr "Sauvegarder comme modèle" + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Type :" + +#~ msgid "Author:" +#~ msgstr "Auteur :" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Description :" + +#~ msgid "Zip/Archive Session" +#~ msgstr "Session zip/archive" + +#~ msgid "Archive Name" +#~ msgstr "Nome d'archive" + +#~ msgid "Target directory/folder" +#~ msgstr "Répertoire cible" + +#~ msgid "Audio Compression" +#~ msgstr "Compression audio" + +#~ msgid "Advanced options ..." +#~ msgstr "Options avancées..." + +#~ msgid "Use this template" +#~ msgstr "Utiliser le modèle" + +#~ msgid "no template" +#~ msgstr "Pas de modèle" + +#~ msgid "channels" +#~ msgstr "canaux" + +#~ msgid "Busses" +#~ msgstr "Bus" + +#~ msgid "Inputs" +#~ msgstr "Entrées" + +#~ msgid "Outputs" +#~ msgstr "Sorties" + +#~ msgid "Create master bus" +#~ msgstr "Créer un bus de principal" + +#~ msgid "Automatically connect to physical inputs" +#~ msgstr "Connecter automatiquement les entrées matérielles" + +#~ msgid "Use only" +#~ msgstr "Utiliser seulement" + +#~ msgid "Automatically connect outputs" +#~ msgstr "Connecter automatiquement les sorties" + +#~ msgid "... to master bus" +#~ msgstr "... au bus général" + +#~ msgid "... to physical outputs" +#~ msgstr "... aux sorties matérielles" + +#~ msgid "Remove from recent" +#~ msgstr "Supprimer des récents" + +#~ msgid "Audio file format" +#~ msgstr "Format de fichier audio" + +#~ msgid "File locations" +#~ msgstr "Emplacement des fichiers" + +#~ msgid "Glue to bars and beats" +#~ msgstr "Coller aux mesures et temps" + +#~ msgid "Press to close this window without importing any files" +#~ msgstr "Cliquer pour fermer cette fenêtre sans importer de fichiers" + +#~ msgid "<<< %+d semitones" +#~ msgstr "<<< %+d demi-tons" + +#~ msgid ">>> %+d semitones" +#~ msgstr ">>> %+d demi-tons" + +#~ msgid "Beats per minute:" +#~ msgstr "Battements par minute :" + +#~ msgid "Color regions using their track's color" +#~ msgstr "Appliquer la couleur de la piste aux régions" + +#~ msgid "" +#~ "Make transient windows follow the front window when toggling between the " +#~ "editor and mixer.\n" +#~ "This requires a restart of %1 to take effect" +#~ msgstr "" +#~ "Impose aux fenêtres de dialogue de suivre la fenêtre au premier plan lors " +#~ "du basculement entre l'éditeur et la console de mixage.\n" +#~ "Nécessite un redémarrage de %1" + +#~ msgid "V" +#~ msgstr "V" + +#~ msgid "from the %1 session's start to the session's end" +#~ msgstr "du début à la fin de la session %1" + +#~ msgid "from 00:00:00:00 to the video's end" +#~ msgstr "de 00:00:00:00 à la fin de la vidéo" + +#~ msgid "from the video's start to the video's end" +#~ msgstr "du début à la fin de la vidéo" + +# I thought it's the right way to add my name to the translators list ? +# Oh, by the way, have contacted Romain, the last translator, and he says "no problem you can edit the po files, have done my best, it's your turn now!" +#~ msgid "" +#~ "French:\n" +#~ "\tAlain Fréhel \n" +#~ "\tChristophe Combelles \n" +#~ "\tMartin Blanchard\n" +#~ "\tRomain Arnaud \n" +#~ msgstr "" +#~ "Français :\n" +#~ "\tChristophe Combelles \n" +#~ "\tAlain Fréhel \n" +#~ "\tMartin Blanchard\n" +#~ "\tRomain Arnaud \n" +#~ "\tRaphaël Doursenaud \n" + +#~ msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n" +#~ msgstr "Copyright © 1999-2015 Paul Davis\n" + +#~ msgid "Add Track or Bus..." +#~ msgstr "Ajouter une piste ou un bus..." + +#~ msgid "Create New Group ..." +#~ msgstr "Créer un nouveau groupe..." + +#~ msgid "Create New Group with Control Master ..." +#~ msgstr "Créer un nouveau groupe avec un maître de contrôle ..." + +#~ msgid "Move glued regions" +#~ msgstr "Déplacer les régions collées" + +#~ msgid "Move glued markers" +#~ msgstr "Déplacer les repères collés" + +#~ msgid "Add MIDI Port" +#~ msgstr "Ajouter un port MIDI" + +#~ msgid "Port name:" +#~ msgstr "Nom du port :" + +#~ msgid "MidiPortDialog" +#~ msgstr "MidiPortDialog" + +#~ msgid "MIDI control in" +#~ msgstr "Réception des contrôles MIDI" + +#~ msgid "MIDI control out" +#~ msgstr "Envoi des contrôles MIDI" + +#~ msgid "%1 processors" +#~ msgstr "%1 processeurs" + +#~ msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start" +#~ msgstr "" +#~ "Rechercher les nouveaux greffons AudioUnit au démarrage de l'application" + +#~ msgid "" +#~ "%1%2\n" +#~ "(built from revision %3)" +#~ msgstr "" +#~ "%1\n" +#~ "(compilé de la révision %3)" + +#~ msgid "Display model" +#~ msgstr "Modèle d'affichage" + +#~ msgid "Composite graphs for each track" +#~ msgstr "Graphs composite pour chaque piste" + +#~ msgid "Composite graph of all tracks" +#~ msgstr "Graph composite de toutes les pistes" + +#~ msgid "Normalize values" +#~ msgstr "Normaliser" + +#~ msgid "Locations" +#~ msgstr "Repères et intervalles" + +#~ msgid "Save as..." +#~ msgstr "Sauvegarder sous..." + +#~ msgid "" +#~ "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "Un cliché de ce nom existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" + +#~ msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine" +#~ msgstr "Déconnection du moteur audio/MIDI impossible" + +#~ msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine" +#~ msgstr "Reconnection au moteur audio/MIDI impossible" + +#~ msgid "" +#~ "%4This is a session from an older version of %3%5\n" +#~ "\n" +#~ "%3 has copied the old session file\n" +#~ "\n" +#~ "%6%1%7\n" +#~ "\n" +#~ "to\n" +#~ "\n" +#~ "%6%2%7\n" +#~ "\n" +#~ "From now on, use the -2000 version with older versions of %3" +#~ msgstr "" +#~ "%4Session issue d'une ancienne version de %3%5\n" +#~ "\n" +#~ "%3 a copié l'ancien fichier de session\n" +#~ "\n" +#~ "%6%1%7\n" +#~ "\n" +#~ "vers\n" +#~ "\n" +#~ "%6%2%7\n" +#~ "\n" +#~ "À partir de maintenant, utilisez la version -2000 avec d'anciennes " +#~ "versions de %3" + +#~ msgid "Playhead follows Range Selections and Edits" +#~ msgstr "" +#~ "La tête de lecture suit les intervalles de sélection et les éditions" + +#~ msgid "" +#~ "When active, auditioning is taking place\n" +#~ "Click to stop the audition" +#~ msgstr "" +#~ "Actif lorsqu'une écoute est en cours\n" +#~ "Cliquer pour stopper l'écoute." + +#~ msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window" +#~ msgstr "" +#~ "Cet écran n'est pas assez haut pour afficher la fenêtre de la console de " +#~ "mixage" + +#~ msgid "Open Video" +#~ msgstr "Ouvrir vidéo" + +#~ msgid "Export To Video File" +#~ msgstr "Exporter vers un fichier vidéo..." + +#~ msgid "Snapshot..." +#~ msgstr "Prendre un cliché..." + +#~ msgid "Export To Audio File(s)..." +#~ msgstr "Exporter vers fichier(s) audio..." + +#~ msgid "Show Toolbars" +#~ msgstr "Afficher les barres d'outils" + +#~ msgid "Toggle Editor+Mixer" +#~ msgstr "Basculer éditeur+console de mixage" + +#~ msgid "Reference" +#~ msgstr "Référence" + +#~ msgid "Report A Bug" +#~ msgstr "Rapporter un bogue" + +#~ msgid "Transition To Roll" +#~ msgstr "Lecture avant" + +#~ msgid "Transition To Reverse" +#~ msgstr "Lecture arrière" + +#~ msgid "Set From Playhead" +#~ msgstr "Régler à la tête de lecture" + +#~ msgid "Set to %1 beat(s)" +#~ msgstr "Paramétrer à %1 pulsation(s)" + +#~ msgid "Fill Range with Region" +#~ msgstr "Remplir l'intervalle avec la région" + +#~ msgid "Consolidate Range With Processing" +#~ msgstr "Consolider l'intervalle avec traitement" + +# Jargon +#~ msgid "Bounce Range to Region List With Processing" +#~ msgstr "« Bouncer » l'intervalle vers la liste des régions avec traitement" + +#~ msgid "Play From Edit Point" +#~ msgstr "Lire au point d'édition" + +#~ msgid "Play From Start" +#~ msgstr "Lire depuis le début" + +#~ msgid "Smart Mode (add Range functions to Grab mode)" +#~ msgstr "Mode intelligent (ajoute des fonctions d'intervalle au mode Object)" + +#~ msgid "Zoom focus" +#~ msgstr "Zoomer sur" + +#~ msgid "Break drag or deselect all" +#~ msgstr "Arrêter le déplacement ou tout désélectionner" + +#~ msgid "Playhead To Next Grid" +#~ msgstr "Tête de lecture à la grille suivante" + +#~ msgid "Playhead To Previous Grid" +#~ msgstr "Tête de lecture à la grille précédente" + +#~ msgid "Import From Session" +#~ msgstr "Importer depuis une session" + +#~ msgid "Show Logo" +#~ msgstr "Afficher le logo" + +#~ msgid "Loaded editor bindings from %1" +#~ msgstr "Raccourcis d'éditeur chargés depuis %1" + +#~ msgid "Could not find editor.bindings in search path %1" +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de trouver « editor.bindings » dans le chemin de recherche %1" + +#~ msgid "Snap Position To Grid" +#~ msgstr "Aligner la position sur la grille" + +#~ msgid "Insert Region From Region List" +#~ msgstr "Insérer région depuis la liste des régions" + +#~ msgid "group|G" +#~ msgstr "G" + +#~ msgid "relative|Rel" +#~ msgstr "Rel." + +#~ msgid "mute|M" +#~ msgstr "M" + +#~ msgid "solo|S" +#~ msgstr "S" + +#~ msgid "monitoring|Mon" +#~ msgstr "Mon." + +#~ msgid "selection|Sel" +#~ msgstr "Sél." + +#~ msgid "active|A" +#~ msgstr "A" + +#~ msgid "File Exists!" +#~ msgstr "Le fichier existe !" + +#~ msgid "Overwrite Existing File" +#~ msgstr "Écraser le fichier existant" + +#~ msgid "End point trim" +#~ msgstr "Rogner la fin" + +#~ msgid "duplicate selection" +#~ msgstr "dupliquer la sélection" + +#~ msgid "tracks" +#~ msgstr "pistes" + +#~ msgid "busses" +#~ msgstr "bus" + +# Short for Input +#~ msgid "I" +#~ msgstr "E" + +#~ msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead" +#~ msgstr "Afficher les pistes ayant une région sous la tête de lecture" + +#~ msgid "" +#~ "The %1 audio backend was configured and started externally.\n" +#~ "This limits your control over it." +#~ msgstr "" +#~ "Le moteur audio %1 a été configuré et démarré extérieurement.\n" +#~ "Cela limite votre contrôle." + +#~ msgid "Export region contents" +#~ msgstr "Exporter le contenu de la région" + +#~ msgid "Export track output" +#~ msgstr "Exporter la sortie de piste" + +#~ msgid "Build filename(s) from these components:" +#~ msgstr "" +#~ "Créer le(s) nom(s) de fichier(s) à partir de ces composants :" + +#~ msgid "Current (approximate) filename: \"%1\"" +#~ msgstr "Nom de fichier (approximatif) actuel : « %1 »" + +#~ msgid "" +#~ "Command to run post-export\n" +#~ "(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):" +#~ msgstr "" +#~ "Commande à lancer après l'export\n" +#~ "(%f = chemin complet et nom de fichier, %d = répertoire, %b = nom de " +#~ "base) :" + +#~ msgid "Create New Group From" +#~ msgstr "Créer un nouveau groupe à partir de" + +#~ msgid "Insert time on all the track's playlists" +#~ msgstr "Insérer du temps sur toutes les playlists de la piste" + +#~ msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut" +#~ msgstr "" +#~ "Sélectionnez une action, puis appuyez sur la touche pour définir le " +#~ "raccourci" + +#~ msgid "Program " +#~ msgstr "Programme" + +#~ msgid "*Comments*" +#~ msgstr "*Commentaires*" + +#~ msgid "*Cmt*" +#~ msgstr "*Cmt*" + +#~ msgid "Click to Add/Edit Comments" +#~ msgstr "Cliquer pour ajouter ou modifier les commentaires" + +#~ msgid "Remote Control ID..." +#~ msgstr "ID de télécommande..." + +#~ msgid "" +#~ " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/." +#~ "ardour3/ardour.bindings)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -k, --keybindings nomfichier Nom du fichier des raccourcis " +#~ "claviers à charger (par défaut ~/.ardour3/ardour.bindings)\n" + +#~ msgid "Update available plugins" +#~ msgstr "Rafraîchir les greffons disponibles" + +#~ msgid "alsa_pcm" +#~ msgstr "alsa_pcm" + +#~ msgid "Keyboard layout:" +#~ msgstr "Agencement du clavier :" + +#~ msgid "Font scaling:" +#~ msgstr "Échelle des polices :" + +#~ msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol" +#~ msgstr "Double cliquer sur un nom pour configurer un protocole activé" + +#~ msgid "Sync/Slave" +#~ msgstr "Synchronisé/esclave" + +#~ msgid "only in region gain mode" +#~ msgstr "seulement en mode gain de région" + +#~ msgid "Show zoom toolbar" +#~ msgstr "Afficher la barre d'outil Zoom" + +#~ msgid "Synchronise editor and mixer selection" +#~ msgstr "Sélection des pistes identique entre éditeur et mixage" + +#~ msgid "Solo / mute" +#~ msgstr "Solo / muet" + +#~ msgid "Control surface remote ID" +#~ msgstr "Identifiant de la surface de contrôle distante " + +#~ msgid "assigned by user" +#~ msgstr "assigné manuellement" + +#~ msgid "follows order of mixer" +#~ msgstr "suit l'ordonnancement de la console" + +#~ msgid "Trigger gap" +#~ msgstr "Écart déclenchant" + +#~ msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1" +#~ msgstr "" +#~ "Vous ne pouvez pas créer une piste avec ce nom, il est réservé pour %1" + +#~ msgid "Select From All..." +#~ msgstr "Choisir depuis toutes..." + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n" +#~ "\n" +#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n" +#~ "\n" +#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)" +#~ msgstr "" +#~ "Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n" +#~ "\n" +#~ "Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture utilisée par cette piste.\n" +#~ "\n" +#~ "(Cette action ne pourra pas être annulée, et le fichier de session sera " +#~ "écrasé)" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n" +#~ "\n" +#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)" +#~ msgstr "" +#~ "Voulez-vous vraiment supprimer le bus « %1 » ?\n" +#~ "\n" +#~ "Le fichier de session sera écrasé et cette action ne pourra pas être " +#~ "annulée !" + +#~ msgid "Remove track" +#~ msgstr "Supprimer la piste" + +#~ msgid "Remove bus" +#~ msgstr "Supprimer le bus" + +#~ msgid "Remote Control ID" +#~ msgstr "Identifiant de contrôleur distant" + +#~ msgid "Remote control ID:" +#~ msgstr "Identifiant de contrôleur distant :" + +#~ msgid "" +#~ "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-" +#~ "click to show menu." +#~ msgstr "" +#~ "Clic-gauche pour inverser la phase du canal %1 de cette piste. Clic-droit " +#~ "pour afficher le menu." + +#~ msgid "" +#~ "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access " +#~ "URL in Edit -> Preferences." +#~ msgstr "" +#~ "Impossible de se connecter au serveur vidéo. Démarrez-le ou configurez " +#~ "son URL d'accès dans Édition -> Préférences." # The ":" is missing in the original translation #~ msgid "MIDI System"