From 91c057494be9f97020211ee1855c2d1d190df95c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Carl Hetherington Date: Mon, 21 Nov 2011 01:02:31 +0000 Subject: [PATCH] Re-try de.po with (hopefully) the correct encoding. git-svn-id: svn://localhost/ardour2/branches/3.0@10721 d708f5d6-7413-0410-9779-e7cbd77b26cf --- gtk2_ardour/po/de.po | 1842 +++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 921 insertions(+), 921 deletions(-) diff --git a/gtk2_ardour/po/de.po b/gtk2_ardour/po/de.po index dad3a3be11..1f4a9cd395 100644 --- a/gtk2_ardour/po/de.po +++ b/gtk2_ardour/po/de.po @@ -211,12 +211,12 @@ msgid "Roland Stigge" msgstr "Roland Stigge" #: about.cc:170 -msgid "Petter Sundl??f" -msgstr "Petter Sundl??f" +msgid "Petter Sundlöf" +msgstr "Petter Sundlöf" #: about.cc:171 -msgid "Mike T??ht" -msgstr "Mike T??ht" +msgid "Mike Täht" +msgstr "Mike Täht" #: about.cc:172 msgid "Roy Vegard" @@ -229,12 +229,12 @@ msgstr "Thorsten Wilms" #: about.cc:178 msgid "" "French:\n" -"\tAlain Fr??hel \n" +"\tAlain Fréhel \n" "\tChristophe Combelles \n" "\tMartin Blanchard\n" msgstr "" -"Franz??sisch:\n" -"\tAlain Fr??hel \n" +"Französisch:\n" +"\tAlain Fréhel \n" "\tChristophe Combelles \n" "\tMartin Blanchard\n" @@ -305,10 +305,10 @@ msgstr "" #: about.cc:189 msgid "" "Swedish:\n" -"\t Petter Sundl??f \n" +"\t Petter Sundlöf \n" msgstr "" "Schwedisch:\n" -"\t Petter Sundl??f \n" +"\t Petter Sundlöf \n" #: about.cc:190 msgid "" @@ -329,10 +329,10 @@ msgstr "" #: about.cc:192 msgid "" "Norwegian:\n" -"\t Eivind ??deg??rd\n" +"\t Eivind Ødegård\n" msgstr "" "Norwegisch:\n" -"\t Eivind ??deg??rd\n" +"\t Eivind Ødegård\n" #: about.cc:571 msgid "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis\n" @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Konfiguration" #: actions.cc:83 msgid "Loading menus from %1" -msgstr "Lade Men??s aus" +msgstr "Lade Menüs aus" #: actions.cc:86 #: actions.cc:87 @@ -365,21 +365,21 @@ msgstr "die UI Definitionsdatei %1 ist falsch formatiert" #: actions.cc:89 msgid "%1 menu definition file not found" -msgstr "Konnte die Ardour Men??-Definitionsdatei nicht finden" +msgstr "Konnte die Ardour Menü-Definitionsdatei nicht finden" #: actions.cc:93 #: actions.cc:94 msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file" -msgstr "%1 ben??tigt eine g??ltige ardour.menus Datei" +msgstr "%1 benötigt eine gültige ardour.menus Datei" #: add_midi_cc_track_dialog.cc:39 msgid "Add MIDI Controller Track" -msgstr "F??ge Midi Controller Spur hinzu" +msgstr "Füge Midi Controller Spur hinzu" #: add_route_dialog.cc:50 #: route_params_ui.cc:508 msgid "Add Track or Bus" -msgstr "Spur/Bus hinzuf??gen" +msgstr "Spur/Bus hinzufügen" #: add_route_dialog.cc:53 msgid "Track mode:" @@ -497,27 +497,27 @@ msgstr "Stereo" #: add_route_dialog.cc:356 msgid "3 Channel" -msgstr "3 Kan??le" +msgstr "3 Kanäle" #: add_route_dialog.cc:360 msgid "4 Channel" -msgstr "4 Kan??le" +msgstr "4 Kanäle" #: add_route_dialog.cc:364 msgid "5 Channel" -msgstr "5 Kan??le" +msgstr "5 Kanäle" #: add_route_dialog.cc:368 msgid "6 Channel" -msgstr "6 Kan??le" +msgstr "6 Kanäle" #: add_route_dialog.cc:372 msgid "8 Channel" -msgstr "8 Kan??le" +msgstr "8 Kanäle" #: add_route_dialog.cc:376 msgid "12 Channel" -msgstr "12 Kan??le" +msgstr "12 Kanäle" #: add_route_dialog.cc:380 #: mixer_strip.cc:2046 @@ -555,7 +555,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Bitte w??hle den Pfad der gew??nschten Datei aus." +"Bitte wähle den Pfad der gewünschten Datei aus." #: ambiguous_file_dialog.cc:45 #: missing_file_dialog.cc:45 @@ -568,11 +568,11 @@ msgstr "Signalquelle" #: analysis_window.cc:47 msgid "Selected ranges" -msgstr "Ausgew??hlte Bereiche" +msgstr "Ausgewählte Bereiche" #: analysis_window.cc:48 msgid "Selected regions" -msgstr "Ausgew??hlte Regionen" +msgstr "Ausgewählte Regionen" #: analysis_window.cc:50 msgid "Display model" @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Anzeigetyp" #: analysis_window.cc:51 msgid "Composite graphs for each track" -msgstr "Graphen f??r jede Spur einzeln" +msgstr "Graphen für jede Spur einzeln" #: analysis_window.cc:52 msgid "Composite graph of all tracks" @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "" #: ardour_ui.cc:161 msgid "audition" -msgstr "Vorh??ren" +msgstr "Vorhören" #: ardour_ui.cc:162 msgid "solo" @@ -668,12 +668,12 @@ msgid "" "\n" "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters." msgstr "" -"Daf??r kann es verschiedene Gr??nde geben:\n" +"Dafür kann es verschiedene Gründe geben:\n" "\n" -"1) Sie haben nicht unterst??tzte Audioeinstellungen gew??hlt.\n" +"1) Sie haben nicht unterstützte Audioeinstellungen gewählt.\n" "2) JACK wurde unter einem anderen Benutzer gestartet.\n" "\n" -"Betrachten Sie bitte diese M??glichkeiten und verwenden sie ggf. andere Einstellungen." +"Betrachten Sie bitte diese Möglichkeiten und verwenden sie ggf. andere Einstellungen." #: ardour_ui.cc:676 #: main.cc:80 @@ -686,13 +686,13 @@ msgid "" "\n" "Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK." msgstr "" -"Daf??r kann es verschiedene Gr??nde geben:\n" +"Dafür kann es verschiedene Gründe geben:\n" "\n" -"1) JACK l??uft nicht.\n" -"2) JACK wurde unter einem anderen Benutzer gestartet, m??glicherweise als root.\n" +"1) JACK läuft nicht.\n" +"2) JACK wurde unter einem anderen Benutzer gestartet, möglicherweise als root.\n" "3) Es gibt bereits einen anderen Client mit der Bezeichnung \"ardour\".\n" "\n" -"Betrachten Sie bitte diese M??glichkeiten und starten Sie ggf. JACK neu." +"Betrachten Sie bitte diese Möglichkeiten und starten Sie ggf. JACK neu." #: ardour_ui.cc:742 #: startup.cc:600 @@ -705,9 +705,9 @@ msgid "" "\n" "You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally controlled by /etc/security/limits.conf" msgstr "" -"WARNUNG: Ihr System hat eine Begrenzung f??r die Reservierung von Arbeitsspeicher eingestellt. Dies k??nnte dazu f??hren, dass Ardour zu schnell der Speicher ausgeht.\n" +"WARNUNG: Ihr System hat eine Begrenzung für die Reservierung von Arbeitsspeicher eingestellt. Dies könnte dazu führen, dass Ardour zu schnell der Speicher ausgeht.\n" "\n" -"Sie k??nnen die Speicherbegrenzung mit 'ulimit -l' einsehen und normalerweise in /etc/security/limits.conf ver??ndern." +"Sie können die Speicherbegrenzung mit 'ulimit -l' einsehen und normalerweise in /etc/security/limits.conf verändern." #: ardour_ui.cc:793 msgid "Do not show this window again" @@ -734,8 +734,8 @@ msgid "" "\"Just quit\" option." msgstr "" "Ardour konnte das Projekt nicht speichern.\n" -"???\n" -"Wenn Sie trotzdem beenden wollen, w??hlen Sie bitte\n" +"
\n" +"Wenn Sie trotzdem beenden wollen, wählen Sie bitte\n" "\n" "\"Trotzdem beenden\"." @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "" "Das Projekt \"%1\"\n" "wurde nicht gespeichert.\n" "\n" -"Alle ??nderungen werden verloren\n" +"Alle Änderungen werden verloren\n" "gehen, wenn Sie nicht speichern.\n" "\n" "Wie wollen Sie vorgehen?" @@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "" "Der Schnappschuss \"%1\"\n" "wurde nicht gespeichert.\n" "\n" -"Alle ??nderungen werden verloren\n" +"Alle Änderungen werden verloren\n" "gehen, wenn Sie nicht speichern.\n" "\n" "Wie wollen Sie vorgehen?" @@ -835,11 +835,11 @@ msgid "" "You cannot open or close sessions in this condition" msgstr "" "%1 ist derzeit nicht mit JACK verbunden.\n" -"Es ist nicht m??glich, Projekte zu ??ffnen oder zu schlie??en." +"Es ist nicht möglich, Projekte zu öffnen oder zu schließen." #: ardour_ui.cc:1407 msgid "Open Session" -msgstr "Projekt ??ffnen" +msgstr "Projekt öffnen" #: ardour_ui.cc:1414 #: session_import_dialog.cc:169 @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "%1projekte" #: ardour_ui.cc:1450 msgid "You cannot add a track without a session already loaded." -msgstr "Sie k??nnen erst Spuren oder Busse hinzuf??gen, wenn ein Projekt geladen wurde." +msgstr "Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde." #: ardour_ui.cc:1461 msgid "could not create a new midi track" @@ -867,15 +867,15 @@ msgid "" "You should save %1, exit and\n" "restart JACK with more ports." msgstr "" -"Es sind nicht gen??gend JACK Ports verf??gbar,\n" +"Es sind nicht genügend JACK Ports verfügbar,\n" "um neue Spuren oder Busse zu erstellen.\n" "Speichern Sie Ihr Projekt, beenden Sie\n" -"%1 und starten Sie JACK mit einer gr????eren\n" +"%1 und starten Sie JACK mit einer größeren\n" "Anzahl Ports neu." #: ardour_ui.cc:1499 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded." -msgstr "Sie k??nnen erst Spuren oder Busse hinzuf??gen, wenn ein Projekt geladen wurde." +msgstr "Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde." #: ardour_ui.cc:1509 msgid "could not create a new audio track" @@ -898,9 +898,9 @@ msgid "" "Please create one or more tracks before trying to record.\n" "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu." msgstr "" -"Bitte f??gen Sie mindestens eine oder mehrere Spur hinzu,\n" -"bevor Sie aufnehmen. Die geht ??ber \"Spur/Bus hinzuf??gen\"\n" -"im Men??punkt Projekt." +"Bitte fügen Sie mindestens eine oder mehrere Spur hinzu,\n" +"bevor Sie aufnehmen. Die geht über \"Spur/Bus hinzufügen\"\n" +"im Menüpunkt Projekt." #: ardour_ui.cc:2063 msgid "" @@ -934,43 +934,43 @@ msgstr "Schnappschuss machen" #: ardour_ui.cc:2186 msgid "Name of new snapshot" -msgstr "Name f??r neuen Schnappschuss" +msgstr "Name für neuen Schnappschuss" #: ardour_ui.cc:2209 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "snapshot names may not contain a '/' character" msgstr "" -"Um die Kompatibilit??t mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n" -"d??rfen Namen von Schnappsch??ssen kein '/' Zeichen enthalten" +"Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n" +"dürfen Namen von Schnappschüssen kein '/' Zeichen enthalten" #: ardour_ui.cc:2215 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "snapshot names may not contain a '\\' character" msgstr "" -"Um die Kompatibilit??t mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n" -"d??rfen Namen von Schnappsch??ssen kein '\\' Zeichen enthalten" +"Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n" +"dürfen Namen von Schnappschüssen kein '\\' Zeichen enthalten" #: ardour_ui.cc:2221 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "snapshot names may not contain a ':' character" msgstr "" -"Um die Kompatibilit??t mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n" -"d??rfen Namen von Schnappsch??ssen kein ':' Zeichen enthalten" +"Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n" +"dürfen Namen von Schnappschüssen kein ':' Zeichen enthalten" #: ardour_ui.cc:2233 msgid "Confirm Snapshot Overwrite" -msgstr "Best??tige das ??berschreiben des Schnappschusses" +msgstr "Bestätige das Überschreiben des Schnappschusses" #: ardour_ui.cc:2234 msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Ein Schnappschuss mit diesem existiert bereits. Wollen Sie ihn ??berschreiben?" +msgstr "Ein Schnappschuss mit diesem existiert bereits. Wollen Sie ihn überschreiben?" #: ardour_ui.cc:2237 msgid "Overwrite" -msgstr "??berschreibe" +msgstr "Überschreibe" #: ardour_ui.cc:2271 msgid "Rename Session" @@ -987,8 +987,8 @@ msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "session names may not contain a '/' character" msgstr "" -"Um die Kompatibilit??t mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n" -"d??rfen Projektnamen kein '/' Zeichen enthalten" +"Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n" +"dürfen Projektnamen kein '/' Zeichen enthalten" #: ardour_ui.cc:2290 #: ardour_ui.cc:2680 @@ -997,8 +997,8 @@ msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "session names may not contain a '\\' character" msgstr "" -"Um die Kompatibilit??t mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n" -"d??rfen Projektnamen kein '\\' Zeichen enthalten" +"Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n" +"dürfen Projektnamen kein '\\' Zeichen enthalten" #: ardour_ui.cc:2298 msgid "That name is already in use by another directory/folder. Please try again." @@ -1010,7 +1010,7 @@ msgid "" "Things could be seriously messed up at this point" msgstr "" "Das Umbenennen des Projekts ist fehlgeschlagen.\n" -"Dies k??nnte auf schwerwiegende Probleme hinweisen." +"Dies könnte auf schwerwiegende Probleme hinweisen." #: ardour_ui.cc:2422 msgid "Save Template" @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Als Vorlage Speichern" #: ardour_ui.cc:2423 msgid "Name for template:" -msgstr "Name f??r Vorlage" +msgstr "Name für Vorlage" #: ardour_ui.cc:2424 msgid "-template" @@ -1032,11 +1032,11 @@ msgid "" msgstr "" "Das Projekt\n" "%1\n" -"existiert bereits. Wollen Sie sie ??ffnen?" +"existiert bereits. Wollen Sie sie öffnen?" #: ardour_ui.cc:2472 msgid "Open Existing Session" -msgstr "Vorhandenes Projekt ??ffnen" +msgstr "Vorhandenes Projekt öffnen" #: ardour_ui.cc:2710 msgid "There is no existing session at \"%1\"" @@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "Es gibt kein Projekt an folgender Stelle: \"%1\"" #: ardour_ui.cc:2805 msgid "Please wait while %1 loads your session" -msgstr "Bitte warten Sie, w??hrend %1 das Projekt l??dt" +msgstr "Bitte warten Sie, während %1 das Projekt lädt" #: ardour_ui.cc:2820 msgid "Port Registration Error" @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "Fehler bei der Registrierung von Ports" #: ardour_ui.cc:2821 msgid "Click the Close button to try again." -msgstr "Klicken Sie auf Schlie??en, um es erneut zu versuchen." +msgstr "Klicken Sie auf Schließen, um es erneut zu versuchen." #: ardour_ui.cc:2842 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr "Konnte kein Projekt in \"%1\" anlegen" #: ardour_ui.cc:3050 msgid "No files were ready for clean-up" -msgstr "Keine Audiodateien zum Aufr??umen vorhanden" +msgstr "Keine Audiodateien zum Aufräumen vorhanden" #: ardour_ui.cc:3054 #: ardour_ui.cc:3064 @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "Keine Audiodateien zum Aufr??umen vorhanden" #: ardour_ui.cc:3188 #: ardour_ui_ed.cc:101 msgid "Clean-up" -msgstr "Aufr??umen" +msgstr "Aufräumen" #: ardour_ui.cc:3055 msgid "" @@ -1089,14 +1089,14 @@ msgid "" "These may still include regions that\n" "require some unused files to continue to exist." msgstr "" -"Falls trotzdem nicht ben??tigte Dateien\n" +"Falls trotzdem nicht benötigte Dateien\n" "existieren, welche hier nicht erkannt werden,\n" "sind sie wahrscheinlich noch in einem\n" -"??lteren Schnappschuss als Region eingebunden." +"älteren Schnappschuss als Region eingebunden." #: ardour_ui.cc:3176 msgid "Are you sure you want to clean-up?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie aufr??umen wollen?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie aufräumen wollen?" #: ardour_ui.cc:3183 msgid "" @@ -1104,17 +1104,17 @@ msgid "" "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" "Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location." msgstr "" -"Das Aufr??umen ist eine destruktive Operation.\n" -"S??MTLICHE Wiederherstellungsinformationen gehen verloren, wenn Sie aufr??umen.\n" -"Nach dem Aufr??umen werden alle nicht ben??tigten Audiodateien in den \"dead sounds\" Ordner verschoben." +"Das Aufräumen ist eine destruktive Operation.\n" +"SÄMTLICHE Wiederherstellungsinformationen gehen verloren, wenn Sie aufräumen.\n" +"Nach dem Aufräumen werden alle nicht benötigten Audiodateien in den \"dead sounds\" Ordner verschoben." #: ardour_ui.cc:3191 msgid "CleanupDialog" -msgstr "Aufr??umdialog" +msgstr "Aufräumdialog" #: ardour_ui.cc:3222 msgid "Cleaned Files" -msgstr "Aufger??umte Dateien" +msgstr "Aufgeräumte Dateien" #: ardour_ui.cc:3223 msgid "" @@ -1135,9 +1135,9 @@ msgstr "" "\n" "%2\n" "\n" -"Nach einem Neustart von Ardour kann ??ber,\n" +"Nach einem Neustart von Ardour kann über,\n" "\n" -"Projekt -> Aufr??umen -> M??ll leeren\n" +"Projekt -> Aufräumen -> Müll leeren\n" "\n" "%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n" @@ -1158,15 +1158,15 @@ msgstr "" "und wurden verschoben nach:\n" "\t\t\t\t%2\n" "\n" -"Nach einem Neustart von Ardour kann ??ber,\n" +"Nach einem Neustart von Ardour kann über,\n" "\n" -"Projekt -> Aufr??umen -> M??ll leeren\n" +"Projekt -> Aufräumen -> Müll leeren\n" "\n" "%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n" #: ardour_ui.cc:3258 msgid "deleted file" -msgstr "gel??schte Datei" +msgstr "gelöschte Datei" #: ardour_ui.cc:3259 msgid "" @@ -1176,7 +1176,7 @@ msgid "" msgstr "" "Die folgenden %1 Dateien wurden von\n" "%2\n" -"gel??scht und gaben %3 %4bytes Speicherplatz frei" +"gelöscht und gaben %3 %4bytes Speicherplatz frei" #: ardour_ui.cc:3262 msgid "" @@ -1186,11 +1186,11 @@ msgid "" msgstr "" "Die folgende Datei wurde von\n" "%2\n" -"gel??scht und gab %3 %4bytes Speicherplatz frei" +"gelöscht und gab %3 %4bytes Speicherplatz frei" #: ardour_ui.cc:3332 msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time." -msgstr "Entschuldigung, MIDI Busse werden momentan nicht unterst??tzt." +msgstr "Entschuldigung, MIDI Busse werden momentan nicht unterstützt." #: ardour_ui.cc:3411 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." @@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "" "um Ardour zu folgen.\n" "\n" "Die Daten konnten nicht schnell genug geschrieben\n" -"werden, um die Aufnahme fortzuf??hren.\n" +"werden, um die Aufnahme fortzuführen.\n" #: ardour_ui.cc:3459 msgid "" @@ -1238,13 +1238,13 @@ msgid "" "you, or it can ignore it. Please decide\n" "what you would like to do.\n" msgstr "" -"Es scheint, dass dieses Projekt w??hrend\n" +"Es scheint, dass dieses Projekt während\n" "einer Aufnahme abgebrochen oder\n" "geschlossen wurde.\n" "\n" "Ardour kann die Aufgenommenen Audiodaten\n" -"f??r Sie wiederherstellen oder sie verwerfen.\n" -"Bitte entscheiden Sie, wie Sie vorgehen m??chten.\n" +"für Sie wiederherstellen oder sie verwerfen.\n" +"Bitte entscheiden Sie, wie Sie vorgehen möchten.\n" #: ardour_ui.cc:3512 msgid "Ignore crash data" @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dieses Projekt wurde mit einer Samplrate von %1 Hz erstellt.\n" "\n" -"Die Audioengine l??uft derzeit mit %2 Hz.\n" +"Die Audioengine läuft derzeit mit %2 Hz.\n" #: ardour_ui.cc:3543 msgid "Do not load session" @@ -1286,15 +1286,15 @@ msgstr "Konnte nicht erneut zu JACK verbinden" #: ardour_ui.cc:3803 msgid "Translations disabled" -msgstr "??bersetzungen sind deaktiviert" +msgstr "Übersetzungen sind deaktiviert" #: ardour_ui.cc:3803 msgid "Translations enabled" -msgstr "??bersetzungen sind aktiviert" +msgstr "Übersetzungen sind aktiviert" #: ardour_ui.cc:3807 msgid "You must restart %1 for this to take effect." -msgstr "%1 muss neu gestartet werden, damit die ??nderungen ??bernommen werden." +msgstr "%1 muss neu gestartet werden, damit die Änderungen übernommen werden." #: ardour_ui2.cc:73 msgid "UI: cannot setup editor" @@ -1342,7 +1342,7 @@ msgid "" "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels" msgstr "" "MIDI Panic\n" -"Schalte auf allen Midikan??len die Notensignale aus und setzte alle MIDI-Controller zur??ck" +"Schalte auf allen Midikanälen die Notensignale aus und setzte alle MIDI-Controller zurück" #: ardour_ui2.cc:138 msgid "Return to last playback start when stopped" @@ -1366,7 +1366,7 @@ msgid "" "When active, something is soloed.\n" "Click to de-solo everything" msgstr "" -"Wird aktiv, wenn eine Spur Solo l??uft.\n" +"Wird aktiv, wenn eine Spur Solo läuft.\n" "Schaltet bei Klick Solo aus." #: ardour_ui2.cc:143 @@ -1374,12 +1374,12 @@ msgid "" "When active, auditioning is taking place\n" "Click to stop the audition" msgstr "" -"Wird beim Vorh??ren aktiv.\n" -"Klicken stoppt das Vorh??ren." +"Wird beim Vorhören aktiv.\n" +"Klicken stoppt das Vorhören." #: ardour_ui2.cc:144 msgid "When active, there is a feedback loop." -msgstr "Wenn aktiv, gibt es eine R??ckkopplungsschleife." +msgstr "Wenn aktiv, gibt es eine Rückkopplungsschleife." #: ardour_ui2.cc:145 #: editor_actions.cc:112 @@ -1461,11 +1461,11 @@ msgstr "Abbrechen" #: ardour_ui_dialogs.cc:207 msgid "Just close" -msgstr "Ohne speichern schlie??en" +msgstr "Ohne speichern schließen" #: ardour_ui_dialogs.cc:208 msgid "Save and close" -msgstr "Speichern und schlie??en" +msgstr "Speichern und schließen" #: ardour_ui_ed.cc:100 msgid "Session" @@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr "Sampleformat" #: ardour_ui_ed.cc:110 msgid "Control Surfaces" -msgstr "Eingabeger??te / Controller" +msgstr "Eingabegeräte / Controller" #: ardour_ui_ed.cc:111 #: rc_option_editor.cc:1238 @@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "Neu..." #: ardour_ui_ed.cc:121 msgid "Open..." -msgstr "??ffnen..." +msgstr "Öffnen..." #: ardour_ui_ed.cc:122 msgid "Recent..." @@ -1547,11 +1547,11 @@ msgstr "Zuletzt verwendet..." #: ardour_ui_ed.cc:123 msgid "Close" -msgstr "Schlie??en" +msgstr "Schließen" #: ardour_ui_ed.cc:126 msgid "Add Track or Bus..." -msgstr "Spur/Bus hinzuf??gen..." +msgstr "Spur/Bus hinzufügen..." #: ardour_ui_ed.cc:136 msgid "Connect" @@ -1609,7 +1609,7 @@ msgstr "Nicht benutzte Dateien entfernen..." #: ardour_ui_ed.cc:179 msgid "Flush Wastebasket" -msgstr "M??ll leeren" +msgstr "Müll leeren" #: ardour_ui_ed.cc:186 #: rc_option_editor.cc:1152 @@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "Mixer" #: ardour_ui_ed.cc:229 msgid "Mixer on Top" -msgstr "Mixer ??ber Editor" +msgstr "Mixer über Editor" #: ardour_ui_ed.cc:230 msgid "Preferences" @@ -1681,7 +1681,7 @@ msgstr "Positionen" #: ardour_ui_ed.cc:237 #: ardour_ui_ed.cc:644 msgid "Big Clock" -msgstr "Gro??e Zeitanzeige" +msgstr "Große Zeitanzeige" #: ardour_ui_ed.cc:239 #: speaker_dialog.cc:36 @@ -1701,11 +1701,11 @@ msgstr "Midi Verbindungsmanager" #: ardour_ui_ed.cc:245 #: midi_tracer.cc:39 msgid "MIDI Tracer" -msgstr "Midisignale ??berwachen" +msgstr "Midisignale überwachen" #: ardour_ui_ed.cc:247 msgid "About" -msgstr "??ber Ardour..." +msgstr "Über Ardour..." #: ardour_ui_ed.cc:248 msgid "Chat" @@ -1744,15 +1744,15 @@ msgstr "Bundle Manager" #: ardour_ui_ed.cc:256 msgid "Add Audio Track" -msgstr "Audiospur hinzuf??gen" +msgstr "Audiospur hinzufügen" #: ardour_ui_ed.cc:258 msgid "Add Audio Bus" -msgstr "Audio-Bus hinzuf??gen" +msgstr "Audio-Bus hinzufügen" #: ardour_ui_ed.cc:260 msgid "Add MIDI Track" -msgstr "Midispur hinzuf??gen" +msgstr "Midispur hinzufügen" #: ardour_ui_ed.cc:265 #: plugin_ui.cc:456 @@ -1801,11 +1801,11 @@ msgstr "Stop + Aufnahme verwerfen" #: ardour_ui_ed.cc:304 msgid "Transition To Roll" -msgstr "Vorw??rts (normal)" +msgstr "Vorwärts (normal)" #: ardour_ui_ed.cc:308 msgid "Transition To Reverse" -msgstr "R??ckw??rts (normal)" +msgstr "Rückwärts (normal)" #: ardour_ui_ed.cc:312 msgid "Play Loop Range" @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr "Schleife wiedergeben" #: ardour_ui_ed.cc:315 msgid "Play Selected Range" -msgstr "Gew??hlten Bereich abspielen" +msgstr "Gewählten Bereich abspielen" #: ardour_ui_ed.cc:319 msgid "Enable Record" @@ -1825,28 +1825,28 @@ msgstr "Aufnahme starten" #: ardour_ui_ed.cc:326 msgid "Rewind" -msgstr "R??ckw??rts (beschleunigen)" +msgstr "Rückwärts (beschleunigen)" #: ardour_ui_ed.cc:329 msgid "Rewind (Slow)" -msgstr "R??ckw??rts (langsam)" +msgstr "Rückwärts (langsam)" #: ardour_ui_ed.cc:332 msgid "Rewind (Fast)" -msgstr "R??ckw??rts (schnell)" +msgstr "Rückwärts (schnell)" #: ardour_ui_ed.cc:335 #: startup.cc:680 msgid "Forward" -msgstr "Vorw??rts (beschleunigen)" +msgstr "Vorwärts (beschleunigen)" #: ardour_ui_ed.cc:338 msgid "Forward (Slow)" -msgstr "Vorw??rts (langsam)" +msgstr "Vorwärts (langsam)" #: ardour_ui_ed.cc:341 msgid "Forward (Fast)" -msgstr "Vorw??rts (schnell)" +msgstr "Vorwärts (schnell)" #: ardour_ui_ed.cc:344 msgid "Goto Zero" @@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr "Timecode" #: ardour_ui_ed.cc:372 #: editor_actions.cc:511 msgid "Bars & Beats" -msgstr "Takte & Schl??ge" +msgstr "Takte & Schläge" #: ardour_ui_ed.cc:365 #: ardour_ui_ed.cc:374 @@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr "Prozent" #: ardour_ui_ed.cc:421 #: shuttle_control.cc:158 msgid "Semitones" -msgstr "Halbt??ne" +msgstr "Halbtöne" #: ardour_ui_ed.cc:425 msgid "Send MTC" @@ -1985,7 +1985,7 @@ msgstr "MIDI Feedback senden" #: ardour_ui_ed.cc:438 msgid "Enable Translations" -msgstr "??bersetzungen aktivieren" +msgstr "Übersetzungen aktivieren" #: ardour_ui_ed.cc:450 msgid "Panic" @@ -2020,7 +2020,7 @@ msgid "" "It is not possible to use JACK as the the sync source\n" "when the pull up/down setting is non-zero." msgstr "" -"Es ist nicht m??glich, JACK als Synchronisationsquelle zu verwenden,\n" +"Es ist nicht möglich, JACK als Synchronisationsquelle zu verwenden,\n" "wenn die Pull-up/down Einstellung nicht 0 ist." #: ardour_ui_options.cc:310 @@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr "Aktiviere/Deaktiviere externe Positionssynchronisierung" #: ardour_ui_options.cc:438 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set" -msgstr "Synchronisation ist nicht m??glich: Video pull-up/down ist aktiviert" +msgstr "Synchronisation ist nicht möglich: Video pull-up/down ist aktiviert" #: audio_clock.cc:441 #: session_option_editor.cc:108 @@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr "Programmierfehler: %1" #: editor.cc:246 #: export_timespan_selector.cc:83 msgid "Bars:Beats" -msgstr "Takte:Schl??ge" +msgstr "Takte:Schläge" #: audio_clock.cc:1810 #: export_timespan_selector.cc:78 @@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr "dB" #: audio_region_editor.cc:66 msgid "Region gain:" -msgstr "Regionen-Lautst??rke:" +msgstr "Regionen-Lautstärke:" #: audio_region_editor.cc:76 #: export_format_dialog.cc:42 @@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr "Berechne..." #: audio_region_view.cc:1014 msgid "add gain control point" -msgstr "Lautst??rkekurve bearbeiten" +msgstr "Lautstärkekurve bearbeiten" #: audio_time_axis.cc:184 msgid "Hide All Crossfades" @@ -2155,7 +2155,7 @@ msgstr "Automationspunkt bewegen" #: automation_line.cc:416 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\"" -msgstr "Unzul??ssige Automationspunkte werden ignoriert: \"%1\"" +msgstr "Unzulässige Automationspunkte werden ignoriert: \"%1\"" #: automation_line.cc:629 #: automation_line.cc:649 @@ -2170,7 +2170,7 @@ msgstr "Automationspunkt entfernen" #: automation_region_view.cc:162 #: automation_time_axis.cc:583 msgid "add automation event" -msgstr "Automationspunkt einf??gen" +msgstr "Automationspunkt einfügen" #: automation_time_axis.cc:145 msgid "automation state" @@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr "Schreiben" #: generic_pluginui.cc:705 #: panner_ui.cc:156 msgid "Touch" -msgstr "??ndern" +msgstr "Ändern" #: automation_time_axis.cc:348 #: generic_pluginui.cc:460 @@ -2223,7 +2223,7 @@ msgstr "???" #: automation_time_axis.cc:389 msgid "clear automation" -msgstr "Automation zur??cksetzen" +msgstr "Automation zurücksetzen" #: automation_time_axis.cc:493 #: editor_actions.cc:551 @@ -2303,7 +2303,7 @@ msgstr "Bearbeiten" #: processor_box.cc:1934 #: route_time_axis.cc:720 msgid "Delete" -msgstr "L??schen" +msgstr "Löschen" #: bundle_manager.cc:272 #: bundle_manager.cc:437 @@ -2324,7 +2324,7 @@ msgstr "Bundle" #: bundle_manager.cc:415 msgid "Add Channel" -msgstr "Kanal hinzuf??gen" +msgstr "Kanal hinzufügen" #: bundle_manager.cc:422 msgid "Rename Channel" @@ -2388,19 +2388,19 @@ msgstr "Pixelbreite der Umrandung" #: canvas-simplerect.c:159 msgid "outline what" -msgstr "abzugrenzende R??nder" +msgstr "abzugrenzende Ränder" #: canvas-simplerect.c:160 msgid "which boundaries to outline (mask)" -msgstr "abzugrenzende R??nder" +msgstr "abzugrenzende Ränder" #: canvas-simplerect.c:171 msgid "fill" -msgstr "f??llen" +msgstr "füllen" #: canvas-simplerect.c:172 msgid "fill rectangle" -msgstr "Rechteck f??llen" +msgstr "Rechteck füllen" #: canvas-simplerect.c:179 msgid "draw" @@ -2420,11 +2420,11 @@ msgstr "Rahmenfarbe" #: canvas-simplerect.c:199 msgid "fill color rgba" -msgstr "F??llfarbe RGBA" +msgstr "Füllfarbe RGBA" #: canvas-simplerect.c:200 msgid "color of fill" -msgstr "F??llfarbe" +msgstr "Füllfarbe" #: configinfo.cc:26 msgid "Build Configuration" @@ -2446,7 +2446,7 @@ msgstr "Crossfade editieren" #: latency_gui.cc:70 #: panner_ui.cc:400 msgid "Reset" -msgstr "Zur??cksetzen" +msgstr "Zurücksetzen" #: crossfade_edit.cc:82 #: editor_actions.cc:90 @@ -2484,7 +2484,7 @@ msgstr "Fade Out" #: crossfade_edit.cc:181 #: editor_actions.cc:548 msgid "Audition" -msgstr "Vorh??ren" +msgstr "Vorhören" #: crossfade_edit.cc:789 msgid "Edit crossfade" @@ -2503,7 +2503,7 @@ msgstr "Kanal" #: edit_note_dialog.cc:59 msgid "Pitch" -msgstr "Tonh??he" +msgstr "Tonhöhe" #: edit_note_dialog.cc:69 #: step_entry.cc:408 @@ -2523,7 +2523,7 @@ msgstr "" #: midi_list_editor.cc:63 #: time_info_box.cc:111 msgid "Length" -msgstr "L??nge" +msgstr "Länge" #: edit_note_dialog.cc:123 msgid "edit note" @@ -2564,94 +2564,94 @@ msgstr "Minuten" #: quantize_dialog.cc:39 #: quantize_dialog.cc:163 msgid "Beats/32" -msgstr "Schl??ge/32" +msgstr "Schläge/32" #: editor.cc:153 #: editor.cc:3328 msgid "Beats/28" -msgstr "Schl??ge/28" +msgstr "Schläge/28" #: editor.cc:154 #: editor.cc:3326 msgid "Beats/24" -msgstr "Schl??ge/24" +msgstr "Schläge/24" #: editor.cc:155 #: editor.cc:3324 msgid "Beats/20" -msgstr "Schl??ge/20" +msgstr "Schläge/20" #: editor.cc:156 #: editor.cc:3322 #: quantize_dialog.cc:40 #: quantize_dialog.cc:165 msgid "Beats/16" -msgstr "Schl??ge/16" +msgstr "Schläge/16" #: editor.cc:157 #: editor.cc:3320 msgid "Beats/14" -msgstr "Schl??ge/14" +msgstr "Schläge/14" #: editor.cc:158 #: editor.cc:3318 msgid "Beats/12" -msgstr "Schl??ge/12" +msgstr "Schläge/12" #: editor.cc:159 #: editor.cc:3316 msgid "Beats/10" -msgstr "Schl??ge/10" +msgstr "Schläge/10" #: editor.cc:160 #: editor.cc:3314 #: quantize_dialog.cc:41 #: quantize_dialog.cc:167 msgid "Beats/8" -msgstr "Schl??ge/8" +msgstr "Schläge/8" #: editor.cc:161 #: editor.cc:3312 msgid "Beats/7" -msgstr "Schl??ge/7" +msgstr "Schläge/7" #: editor.cc:162 #: editor.cc:3310 msgid "Beats/6" -msgstr "Schl??ge/6" +msgstr "Schläge/6" #: editor.cc:163 #: editor.cc:3308 msgid "Beats/5" -msgstr "Schl??ge/5" +msgstr "Schläge/5" #: editor.cc:164 #: editor.cc:3306 #: quantize_dialog.cc:42 #: quantize_dialog.cc:169 msgid "Beats/4" -msgstr "Schl??ge/4" +msgstr "Schläge/4" #: editor.cc:165 #: editor.cc:3304 #: quantize_dialog.cc:43 #: quantize_dialog.cc:171 msgid "Beats/3" -msgstr "Schl??ge/3" +msgstr "Schläge/3" #: editor.cc:166 #: editor.cc:3302 #: quantize_dialog.cc:44 #: quantize_dialog.cc:173 msgid "Beats/2" -msgstr "Schl??ge/2" +msgstr "Schläge/2" #: editor.cc:167 #: editor.cc:3332 #: quantize_dialog.cc:45 #: quantize_dialog.cc:175 msgid "Beats" -msgstr "Schl??ge" +msgstr "Schläge" #: editor.cc:168 #: editor.cc:3334 @@ -2759,7 +2759,7 @@ msgstr "Ausgewogene multitimbrale Mischung" #: editor.cc:206 msgid "Unpitched percussion with stable notes" -msgstr "Ungestimmte Perkussion mit stabilen T??nen" +msgstr "Ungestimmte Perkussion mit stabilen Tönen" #: editor.cc:207 msgid "Crisp monophonic instrumental" @@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr "Ungestimmte Perkussion (solo)" #: editor.cc:209 msgid "Resample without preserving pitch" -msgstr "Resampeln, ohne die Tonh??he zu erhalten" +msgstr "Resampeln, ohne die Tonhöhe zu erhalten" #: editor.cc:245 msgid "Mins:Secs" @@ -2820,7 +2820,7 @@ msgstr "Spuren & Busse" #: editor.cc:549 msgid "Snapshots" -msgstr "Schnappsch??sse" +msgstr "Schnappschüsse" #: editor.cc:550 msgid "Route Groups" @@ -2903,7 +2903,7 @@ msgstr "Schnell" #: editor.cc:1414 #: sfdb_ui.cc:1407 msgid "Fastest" -msgstr "Schnellstm??glich" +msgstr "Schnellstmöglich" #: editor.cc:1425 #: route_time_axis.cc:1846 @@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr "Crossfade" #: editor.cc:1789 msgid "Selected Regions" -msgstr "Ausgew??hlte Regionen" +msgstr "Ausgewählte Regionen" #: editor.cc:1832 #: editor_markers.cc:871 @@ -2975,7 +2975,7 @@ msgstr "Anfang des Bereiches zur vorherigen Regiongrenze verschieben" #: editor.cc:1849 #: editor_actions.cc:333 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary" -msgstr "Anfang des Bereiches zur n??chsten Regiongrenze verschieben" +msgstr "Anfang des Bereiches zur nächsten Regiongrenze verschieben" #: editor.cc:1856 #: editor_actions.cc:340 @@ -2985,7 +2985,7 @@ msgstr "Ende des Bereiches zur vorherigen Regiongrenze verschieben" #: editor.cc:1863 #: editor_actions.cc:347 msgid "Move Range End to Next Region Boundary" -msgstr "Ende des Bereiches zur n??chsten Regiongrenze verschieben" +msgstr "Ende des Bereiches zur nächsten Regiongrenze verschieben" #: editor.cc:1869 msgid "Convert to Region In-Place" @@ -2993,12 +2993,12 @@ msgstr "In Region umwanden (direkt)" #: editor.cc:1870 msgid "Convert to Region in Region List" -msgstr "In Region umwanden (in Regionenliste hinzuf??gen)" +msgstr "In Region umwanden (in Regionenliste hinzufügen)" #: editor.cc:1873 #: editor_markers.cc:900 msgid "Select All in Range" -msgstr "Alles im Bereich ausw??hlen" +msgstr "Alles im Bereich auswählen" #: editor.cc:1876 msgid "Set Loop from Range" @@ -3010,15 +3010,15 @@ msgstr "Punch aus Bereich erstellen" #: editor.cc:1880 msgid "Add Range Markers" -msgstr "Bereichsmarker einf??gen" +msgstr "Bereichsmarker einfügen" #: editor.cc:1883 msgid "Crop Region to Range" -msgstr "Region auf Bereich k??rzen" +msgstr "Region auf Bereich kürzen" #: editor.cc:1884 msgid "Fill Range with Region" -msgstr "Bereich mit Region f??llen" +msgstr "Bereich mit Region füllen" #: editor.cc:1885 #: editor_actions.cc:283 @@ -3068,14 +3068,14 @@ msgstr "Region in Schleife wiedergeben" #: editor.cc:1921 #: editor.cc:1998 msgid "Select All in Track" -msgstr "Alles in der Spur ausw??hlen" +msgstr "Alles in der Spur auswählen" #: editor.cc:1922 #: editor.cc:1999 #: editor_actions.cc:178 #: processor_box.cc:1942 msgid "Select All" -msgstr "Alles ausw??hlen" +msgstr "Alles auswählen" #: editor.cc:1923 #: editor.cc:2000 @@ -3090,7 +3090,7 @@ msgstr "Auswahl umkehren" #: editor.cc:1926 msgid "Set Range to Loop Range" -msgstr "Bereich als Schleife ausw??hlen" +msgstr "Bereich als Schleife auswählen" #: editor.cc:1927 msgid "Set Range to Punch Range" @@ -3100,35 +3100,35 @@ msgstr "Bereich als Punch-Bereich" #: editor.cc:2003 #: editor_actions.cc:181 msgid "Select All After Edit Point" -msgstr "Alle Regionen nach dem Arbeitspunkt ausw??hlen" +msgstr "Alle Regionen nach dem Arbeitspunkt auswählen" #: editor.cc:1930 #: editor.cc:2004 #: editor_actions.cc:182 msgid "Select All Before Edit Point" -msgstr "Alle Regionen vor dem Arbeitspunkt ausw??hlen" +msgstr "Alle Regionen vor dem Arbeitspunkt auswählen" #: editor.cc:1931 #: editor.cc:2005 msgid "Select All After Playhead" -msgstr "Alle Regionen nach dem Positionszeiger ausw??hlen" +msgstr "Alle Regionen nach dem Positionszeiger auswählen" #: editor.cc:1932 #: editor.cc:2006 msgid "Select All Before Playhead" -msgstr "Alle Regionen vor dem Positionszeiger ausw??hlen" +msgstr "Alle Regionen vor dem Positionszeiger auswählen" #: editor.cc:1933 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point" -msgstr "Alle zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt ausw??hlen" +msgstr "Alle zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen" #: editor.cc:1934 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point" -msgstr "Alles zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt ausw??hlen" +msgstr "Alles zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen" #: editor.cc:1935 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point" -msgstr "W??hle Bereich zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt aus" +msgstr "Wähle Bereich zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt aus" #: editor.cc:1937 #: editor.cc:2008 @@ -3156,7 +3156,7 @@ msgstr "Kopieren" #: editor_actions.cc:307 #: processor_box.cc:1938 msgid "Paste" -msgstr "Einf??gen" +msgstr "Einfügen" #: editor.cc:1951 #: editor_actions.cc:82 @@ -3169,7 +3169,7 @@ msgstr "Relativ ausrichten" #: editor.cc:1959 msgid "Insert Selected Region" -msgstr "Ausgew??hlte Region einf??gen" +msgstr "Ausgewählte Region einfügen" #: editor.cc:1960 msgid "Insert Existing Media" @@ -3203,15 +3203,15 @@ msgstr "Verschieben" #: editor.cc:2964 msgid "Select/Move Objects" -msgstr "Objekte ausw??hlen/verschieben" +msgstr "Objekte auswählen/verschieben" #: editor.cc:2965 msgid "Draw Region Gain" -msgstr "Lautst??rkeautomation zeichnen" +msgstr "Lautstärkeautomation zeichnen" #: editor.cc:2966 msgid "Select Zoom Range" -msgstr "Zoombereich ausw??hlen" +msgstr "Zoombereich auswählen" #: editor.cc:2967 msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes" @@ -3219,11 +3219,11 @@ msgstr "Regionen und MIDI-Noten strecken/stauchen (Time-Stretch)" #: editor.cc:2968 msgid "Listen to Specific Regions" -msgstr "Ausgew??hlte Regionen vorh??ren" +msgstr "Ausgewählte Regionen vorhören" #: editor.cc:2969 msgid "Select/Move Objects or Ranges" -msgstr "Objekte/Bereiche ausw??hlen/verschieben" +msgstr "Objekte/Bereiche auswählen/verschieben" #: editor.cc:2970 msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)" @@ -3235,7 +3235,7 @@ msgid "" "Context-click for other operations" msgstr "" "Gruppen: Klicken zum (De)aktivieren\n" -"Rechtsklick f??r Optionen" +"Rechtsklick für Optionen" #: editor.cc:2972 msgid "Nudge Region/Selection Forwards" @@ -3248,7 +3248,7 @@ msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach hinten" #: editor.cc:2974 #: editor_actions.cc:236 msgid "Zoom In" -msgstr "Vergr????ern" +msgstr "Vergrößern" #: editor.cc:2975 #: editor_actions.cc:235 @@ -3266,7 +3266,7 @@ msgstr "Zoom-Mittelpunkt" #: editor.cc:2978 msgid "Expand Tracks" -msgstr "Spuren vergr????ern" +msgstr "Spuren vergrößern" #: editor.cc:2979 msgid "Shrink Tracks" @@ -3290,17 +3290,17 @@ msgstr "Bearbeitungsmodus" #: editor.cc:3104 msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code" -msgstr "Ung??ltige URL an drag-n-drop-Code weitergeleitet" +msgstr "Ungültige URL an drag-n-drop-Code weitergeleitet" #: editor.cc:3176 #: editor_actions.cc:285 #: rc_option_editor.cc:881 msgid "Undo" -msgstr "R??ckg??ngig" +msgstr "Rückgängig" #: editor.cc:3178 msgid "Undo (%1)" -msgstr "R??ckg??ngig (%1)" +msgstr "Rückgängig (%1)" #: editor.cc:3185 #: editor_actions.cc:286 @@ -3324,7 +3324,7 @@ msgstr "Anzahl der Duplikate:" #: editor.cc:3799 msgid "Playlist Deletion" -msgstr "L??schen von Wiedergabelisten" +msgstr "Löschen von Wiedergabelisten" #: editor.cc:3800 msgid "" @@ -3333,12 +3333,12 @@ msgid "" "If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned." msgstr "" "Die Wiedergabeliste %1 wird momentan nicht verwendet.\n" -"Wenn sie nicht gel??scht wird, k??nnen keine Audiodateien aufger??umt werden, die von ihr verwendet werden.\n" -"Falls sie gel??scht wird, werden die ausschlie??lich von ihr verwendeten Audiodateien gel??scht." +"Wenn sie nicht gelöscht wird, können keine Audiodateien aufgeräumt werden, die von ihr verwendet werden.\n" +"Falls sie gelöscht wird, werden die ausschließlich von ihr verwendeten Audiodateien gelöscht." #: editor.cc:3810 msgid "Delete Playlist" -msgstr "Wiedergabeliste l??schen" +msgstr "Wiedergabeliste löschen" #: editor.cc:3811 msgid "Keep Playlist" @@ -3366,11 +3366,11 @@ msgstr "Wiedergabelisten kopieren" #: editor.cc:4048 msgid "clear playlists" -msgstr "Wiedergabelisten zur??cksetzen" +msgstr "Wiedergabelisten zurücksetzen" #: editor.cc:4706 msgid "Please wait while %1 loads visual data." -msgstr "Bitte warten Sie, w??hrend %1 die Daten zur Anzeige des Projekts l??dt." +msgstr "Bitte warten Sie, während %1 die Daten zur Anzeige des Projekts lädt." #: editor_actions.cc:83 msgid "Autoconnect" @@ -3382,7 +3382,7 @@ msgstr "Crossfades" #: editor_actions.cc:86 msgid "Move Selected Marker" -msgstr "Ausgew??hlten Positionsmarker verschieben" +msgstr "Ausgewählten Positionsmarker verschieben" #: editor_actions.cc:87 msgid "Select Range Operations" @@ -3390,7 +3390,7 @@ msgstr "Bereichs" #: editor_actions.cc:88 msgid "Select Regions" -msgstr "Region ausw??hlen" +msgstr "Region auswählen" #: editor_actions.cc:89 msgid "Edit Point" @@ -3421,7 +3421,7 @@ msgstr "Anpassen" #: editor_actions.cc:115 #: route_group_dialog.cc:40 msgid "Gain" -msgstr "Lautst??rke" +msgstr "Lautstärke" #: editor_actions.cc:97 #: editor_actions.cc:507 @@ -3524,7 +3524,7 @@ msgstr "Timecode FPS" #: editor_actions.cc:130 #: route_time_axis.cc:434 msgid "Height" -msgstr "H??he" +msgstr "Höhe" #: editor_actions.cc:132 msgid "Tools" @@ -3552,11 +3552,11 @@ msgstr "Seitenleiste anzeigen" #: editor_actions.cc:146 msgid "Playhead to Next Region Boundary" -msgstr "Positionszeiger zur n??chsten Regiongrenze" +msgstr "Positionszeiger zur nächsten Regiongrenze" #: editor_actions.cc:147 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)" -msgstr "Positionszeiger zur n??chsten Regiongrenze (ohne Spurauswahl)" +msgstr "Positionszeiger zur nächsten Regiongrenze (ohne Spurauswahl)" #: editor_actions.cc:148 msgid "Playhead to Previous Region Boundary" @@ -3568,15 +3568,15 @@ msgstr "Positionszeiger zur vorherigen Regiongrenze (ohne Spurauswahl)" #: editor_actions.cc:151 msgid "Playhead to Next Region Start" -msgstr "Positionszeiger zum Anfang der n??chsten Region" +msgstr "Positionszeiger zum Anfang der nächsten Region" #: editor_actions.cc:152 msgid "Playhead to Next Region End" -msgstr "Positionszeiger zum Ende der n??chsten Region" +msgstr "Positionszeiger zum Ende der nächsten Region" #: editor_actions.cc:153 msgid "Playhead to Next Region Sync" -msgstr "Positionszeiger zum Einrastpunkt der n??chsten Region" +msgstr "Positionszeiger zum Einrastpunkt der nächsten Region" #: editor_actions.cc:155 msgid "Playhead to Previous Region Start" @@ -3592,11 +3592,11 @@ msgstr "Positionszeiger zum Einrastpunkt der vorherigen Region" #: editor_actions.cc:159 msgid "To Next Region Boundary" -msgstr "Zur n??chsten Regiongrenze" +msgstr "Zur nächsten Regiongrenze" #: editor_actions.cc:160 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)" -msgstr "Zur n??chsten Regiongrenze (ohne Spurauswahl)" +msgstr "Zur nächsten Regiongrenze (ohne Spurauswahl)" #: editor_actions.cc:161 msgid "To Previous Region Boundary" @@ -3608,15 +3608,15 @@ msgstr "Zur vorherigen Regiongrenze (ohne Spurauswahl)" #: editor_actions.cc:164 msgid "To Next Region Start" -msgstr "Zum n??chsten Regionen-Anfang" +msgstr "Zum nächsten Regionen-Anfang" #: editor_actions.cc:165 msgid "To Next Region End" -msgstr "Zum n??chsten Regionen-Ende" +msgstr "Zum nächsten Regionen-Ende" #: editor_actions.cc:166 msgid "To Next Region Sync" -msgstr "Zum n??chsten Regionen-Synchronisationspunkt" +msgstr "Zum nächsten Regionen-Synchronisationspunkt" #: editor_actions.cc:168 msgid "To Previous Region Start" @@ -3649,35 +3649,35 @@ msgstr "Positionszeiger zum Ende des Auswahlbereichs" #: editor_actions.cc:179 #: processor_box.cc:1944 msgid "Deselect All" -msgstr "Nichts ausw??hlen" +msgstr "Nichts auswählen" #: editor_actions.cc:184 msgid "Select All Overlapping Edit Range" -msgstr "Alle Regionen des Bearbeitungsbereichs ausw??hlen " +msgstr "Alle Regionen des Bearbeitungsbereichs auswählen " #: editor_actions.cc:185 msgid "Select All Inside Edit Range" -msgstr "Alles inerhalb des Bearbeitungsbereichs ausw??hlen" +msgstr "Alles inerhalb des Bearbeitungsbereichs auswählen" #: editor_actions.cc:187 msgid "Select Edit Range" -msgstr "Editierbereich ausw??hlen" +msgstr "Editierbereich auswählen" #: editor_actions.cc:189 msgid "Select All in Punch Range" -msgstr "Alle Regionen im Punch-Bereich ausw??hlen" +msgstr "Alle Regionen im Punch-Bereich auswählen" #: editor_actions.cc:190 msgid "Select All in Loop Range" -msgstr "Alle Regionen innerhalb der Schleife ausw??hlen" +msgstr "Alle Regionen innerhalb der Schleife auswählen" #: editor_actions.cc:192 msgid "Select Next Track or Bus" -msgstr "N??chste Spur/Bus ausw??hlen" +msgstr "Nächste Spur/Bus auswählen" #: editor_actions.cc:193 msgid "Select Previous Track or Bus" -msgstr "Vorherige Spur/Bus ausw??hlen" +msgstr "Vorherige Spur/Bus auswählen" #: editor_actions.cc:195 msgid "Toggle Record Enable" @@ -3709,7 +3709,7 @@ msgstr "Positionszeiger zu Marker %1 setzen" #: editor_actions.cc:222 msgid "Jump Forward to Mark" -msgstr "Zum n??chsten Marker springen" +msgstr "Zum nächsten Marker springen" #: editor_actions.cc:223 msgid "Jump Backward to Mark" @@ -3721,27 +3721,27 @@ msgstr "Marker am Positionszeiger setzen" #: editor_actions.cc:226 msgid "Nudge Next Forward" -msgstr "N??chste Region Schritt vorw??rts" +msgstr "Nächste Region Schritt vorwärts" #: editor_actions.cc:227 msgid "Nudge Next Backward" -msgstr "N??chste Region Schritt r??ckw??rts" +msgstr "Nächste Region Schritt rückwärts" #: editor_actions.cc:229 msgid "Nudge Playhead Forward" -msgstr "Positionszeiger vorw??rts" +msgstr "Positionszeiger vorwärts" #: editor_actions.cc:230 msgid "Nudge Playhead Backward" -msgstr "Positionszeiger r??ckw??rts" +msgstr "Positionszeiger rückwärts" #: editor_actions.cc:231 msgid "Forward to Grid" -msgstr "Vorw??rts auf Raster" +msgstr "Vorwärts auf Raster" #: editor_actions.cc:232 msgid "Backward to Grid" -msgstr "R??ckw??rts auf Raster" +msgstr "Rückwärts auf Raster" #: editor_actions.cc:238 msgid "Zoom to Region" @@ -3749,27 +3749,27 @@ msgstr "Auf Region zoomen" #: editor_actions.cc:239 msgid "Zoom to Region (Width and Height)" -msgstr "Auf Region zoomen (Breite und H??he)" +msgstr "Auf Region zoomen (Breite und Höhe)" #: editor_actions.cc:240 msgid "Toggle Zoom State" -msgstr "Letzten Zoom w??hlen" +msgstr "Letzten Zoom wählen" #: editor_actions.cc:242 msgid "Expand Track Height" -msgstr "Spurh??he vergr????ern" +msgstr "Spurhöhe vergrößern" #: editor_actions.cc:243 msgid "Shrink Track Height" -msgstr "Spurh??he verkleinern" +msgstr "Spurhöhe verkleinern" #: editor_actions.cc:245 msgid "Move Selected Tracks Up" -msgstr "Ausgew??hlte Spuren nach oben verschieben" +msgstr "Ausgewählte Spuren nach oben verschieben" #: editor_actions.cc:247 msgid "Move Selected Tracks Down" -msgstr "Ausgew??hlte Spuren nach unten verschieben" +msgstr "Ausgewählte Spuren nach unten verschieben" #: editor_actions.cc:250 msgid "Scroll Tracks Up" @@ -3805,11 +3805,11 @@ msgstr "Arbeitspunkt zentrieren" #: editor_actions.cc:264 msgid "Playhead Forward" -msgstr "Positionszeiger vorw??rts" +msgstr "Positionszeiger vorwärts" #: editor_actions.cc:265 msgid "Playhead Backward" -msgstr "Positionszeiger r??ckw??rts" +msgstr "Positionszeiger rückwärts" #: editor_actions.cc:267 msgid "Playhead to Active Mark" @@ -3829,11 +3829,11 @@ msgstr "Punch-Bereich aus Editierbereich erstellen" #: editor_actions.cc:274 msgid "Play Selected Regions" -msgstr "Ausgew??hlte Regionen wiedergeben" +msgstr "Ausgewählte Regionen wiedergeben" #: editor_actions.cc:276 msgid "Play from Edit Point and Return" -msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt & Zur??ck" +msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt & Zurück" #: editor_actions.cc:278 msgid "Play Edit Range" @@ -3871,7 +3871,7 @@ msgstr "Auf Bereich zuschneiden" #: editor_actions.cc:309 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar" -msgstr "Editierbereich = Taktl??nge setzen" +msgstr "Editierbereich = Taktlänge setzen" #: editor_actions.cc:311 msgid "Log" @@ -3879,7 +3879,7 @@ msgstr "Log" #: editor_actions.cc:314 msgid "Move Forward to Transient" -msgstr "Zum n??chsten Transienten" +msgstr "Zum nächsten Transienten" #: editor_actions.cc:315 msgid "Move Backwards to Transient" @@ -3895,7 +3895,7 @@ msgstr "Bereich beenden" #: editor_actions.cc:321 msgid "Finish Add Range" -msgstr "Bereich hinzuf??gen beenden" +msgstr "Bereich hinzufügen beenden" #: editor_actions.cc:351 msgid "Follow Playhead" @@ -3908,7 +3908,7 @@ msgstr "" #: editor_actions.cc:356 #: insert_time_dialog.cc:32 msgid "Insert Time" -msgstr "Stille Einf??gen" +msgstr "Stille Einfügen" #: editor_actions.cc:359 msgid "Toggle Active" @@ -3923,26 +3923,26 @@ msgstr "Spur Aktivieren / Deaktivieren" #: mixer_strip.cc:1478 #: route_time_axis.cc:717 msgid "Remove" -msgstr "L??schen" +msgstr "Löschen" #: editor_actions.cc:368 msgid "Fit Selected Tracks" -msgstr "An ausgew??hlte Spuren anpassen" +msgstr "An ausgewählte Spuren anpassen" #: editor_actions.cc:370 #: time_axis_view.cc:1290 msgid "Largest" -msgstr "Am gr????ten" +msgstr "Am größten" #: editor_actions.cc:373 #: time_axis_view.cc:1291 msgid "Larger" -msgstr "Gr????er" +msgstr "Größer" #: editor_actions.cc:376 #: time_axis_view.cc:1292 msgid "Large" -msgstr "Gro??" +msgstr "Groß" #: editor_actions.cc:382 #: time_axis_view.cc:1294 @@ -3983,11 +3983,11 @@ msgstr "Bereich-Werkzeug (Range)" #: editor_actions.cc:409 msgid "Link Object / Range Tools" -msgstr "Editierbereich ausw??hlen/??ndern" +msgstr "Editierbereich auswählen/ändern" #: editor_actions.cc:414 msgid "Gain Tool" -msgstr "Lautst??rkewerkzeug (Gain)" +msgstr "Lautstärkewerkzeug (Gain)" #: editor_actions.cc:419 msgid "Zoom Tool" @@ -4011,11 +4011,11 @@ msgstr "Midi bearbeiten" #: editor_actions.cc:446 msgid "Change Edit Point" -msgstr "Arbeitspunkt ??ndern" +msgstr "Arbeitspunkt ändern" #: editor_actions.cc:447 msgid "Change Edit Point Including Marker" -msgstr "Arbeitspunkt ??ndern (auch auf Marker wechseln)" +msgstr "Arbeitspunkt ändern (auch auf Marker wechseln)" #: editor_actions.cc:449 msgid "Splice" @@ -4034,7 +4034,7 @@ msgstr "Sperren" #: editor_actions.cc:453 msgid "Toggle Edit Mode" -msgstr "Bearbeitungsmodus ??ndern" +msgstr "Bearbeitungsmodus ändern" #: editor_actions.cc:455 msgid "Snap to" @@ -4046,11 +4046,11 @@ msgstr "Einrastmodus" #: editor_actions.cc:463 msgid "Next Snap Mode" -msgstr "N??chster Einrastmodus" +msgstr "Nächster Einrastmodus" #: editor_actions.cc:464 msgid "Next Snap Choice" -msgstr "N??chster Einrastmodus" +msgstr "Nächster Einrastmodus" #: editor_actions.cc:469 msgid "Snap to CD Frame" @@ -4078,55 +4078,55 @@ msgstr "An Minuten einrasten" #: editor_actions.cc:476 msgid "Snap to Thirty Seconds" -msgstr "An Schl??ge/32 einrasten" +msgstr "An Schläge/32 einrasten" #: editor_actions.cc:477 msgid "Snap to Twenty Eighths" -msgstr "An Schl??ge/28 einrasten" +msgstr "An Schläge/28 einrasten" #: editor_actions.cc:478 msgid "Snap to Twenty Fourths" -msgstr "An Schl??ge/24 einrasten" +msgstr "An Schläge/24 einrasten" #: editor_actions.cc:479 msgid "Snap to Twentieths" -msgstr "An Schl??ge/20 einrasten" +msgstr "An Schläge/20 einrasten" #: editor_actions.cc:480 msgid "Snap to Sixteenths" -msgstr "An Schl??ge/16 einrasten" +msgstr "An Schläge/16 einrasten" #: editor_actions.cc:481 msgid "Snap to Fourteenths" -msgstr "An Schl??ge/14 einrasten" +msgstr "An Schläge/14 einrasten" #: editor_actions.cc:482 msgid "Snap to Twelfths" -msgstr "An Schl??ge/12 einrasten" +msgstr "An Schläge/12 einrasten" #: editor_actions.cc:483 msgid "Snap to Tenths" -msgstr "An Schl??ge/10 einrasten" +msgstr "An Schläge/10 einrasten" #: editor_actions.cc:484 msgid "Snap to Eighths" -msgstr "An Schl??ge/8 einrasten" +msgstr "An Schläge/8 einrasten" #: editor_actions.cc:485 msgid "Snap to Sevenths" -msgstr "An Schl??ge/7 einrasten" +msgstr "An Schläge/7 einrasten" #: editor_actions.cc:486 msgid "Snap to Sixths" -msgstr "An Schl??ge/6 einrasten" +msgstr "An Schläge/6 einrasten" #: editor_actions.cc:487 msgid "Snap to Fifths" -msgstr "An Schl??ge/5 einrasten" +msgstr "An Schläge/5 einrasten" #: editor_actions.cc:488 msgid "Snap to Quarters" -msgstr "An Schl??ge/4 einrasten" +msgstr "An Schläge/4 einrasten" #: editor_actions.cc:489 msgid "Snap to Thirds" @@ -4134,11 +4134,11 @@ msgstr "An Triolen einrasten" #: editor_actions.cc:490 msgid "Snap to Halves" -msgstr "An Schl??ge/2 einrasten" +msgstr "An Schläge/2 einrasten" #: editor_actions.cc:492 msgid "Snap to Beat" -msgstr "An Schl??gen einrasten" +msgstr "An Schlägen einrasten" #: editor_actions.cc:493 msgid "Snap to Bar" @@ -4204,7 +4204,7 @@ msgstr "nach Name der Region" #: editor_actions.cc:567 msgid "By Region Length" -msgstr "nach L??nge der Region" +msgstr "nach Länge der Region" #: editor_actions.cc:569 msgid "By Region Position" @@ -4228,7 +4228,7 @@ msgstr "nach Namen der Quelldatei" #: editor_actions.cc:579 msgid "By Source File Length" -msgstr "nach L??nge der Quelldatei" +msgstr "nach Länge der Quelldatei" #: editor_actions.cc:581 msgid "By Source File Creation Date" @@ -4261,7 +4261,7 @@ msgstr "Aus Projekt importieren" #: editor_actions.cc:599 msgid "Show Summary" -msgstr "Projekt??bersicht anzeigen" +msgstr "Projektübersicht anzeigen" #: editor_actions.cc:601 msgid "Show Group Tabs" @@ -4310,7 +4310,7 @@ msgstr "Zur Ursprungsposition verschieben" #: editor_actions.cc:1232 #: editor_markers.cc:843 msgid "Glue to Bars and Beats" -msgstr "An Takte und Schl??ge binden" +msgstr "An Takte und Schläge binden" #: editor_actions.cc:1237 msgid "Remove Sync" @@ -4330,15 +4330,15 @@ msgstr "In Mono-Regionen umwandeln" #: editor_actions.cc:1252 msgid "Boost Gain" -msgstr "Lautst??rke erh??hen" +msgstr "Lautstärke erhöhen" #: editor_actions.cc:1255 msgid "Cut Gain" -msgstr "Lautst??rke reduzieren" +msgstr "Lautstärke reduzieren" #: editor_actions.cc:1258 msgid "Pitch Shift..." -msgstr "Tonh??he ??ndern..." +msgstr "Tonhöhe ändern..." #: editor_actions.cc:1261 msgid "Transpose..." @@ -4354,7 +4354,7 @@ msgstr "Mehrfach duplizieren..." #: editor_actions.cc:1293 msgid "Fill Track" -msgstr "Spur auff??llen" +msgstr "Spur auffüllen" #: editor_actions.cc:1297 #: editor_markers.cc:930 @@ -4367,11 +4367,11 @@ msgstr "Punch-Bereich erstellen" #: editor_actions.cc:1308 msgid "Add 1 Range Marker" -msgstr "1 Bereichsmarker einf??gen" +msgstr "1 Bereichsmarker einfügen" #: editor_actions.cc:1313 msgid "Add Range Marker(s)" -msgstr "Bereichsmarker einf??gen" +msgstr "Bereichsmarker einfügen" #: editor_actions.cc:1317 msgid "Snap to Grid" @@ -4379,7 +4379,7 @@ msgstr "Am Raster ausrichten" #: editor_actions.cc:1320 msgid "Close Gaps" -msgstr "L??cken schlie??en" +msgstr "Lücken schließen" #: editor_actions.cc:1323 msgid "Rhythm Ferret..." @@ -4403,11 +4403,11 @@ msgstr "Fade-Out ab Positionszeiger" #: editor_actions.cc:1338 msgid "Set Tempo from Region = Bar" -msgstr "Regionl??nge = Taktl??nge setzen" +msgstr "Regionlänge = Taktlänge setzen" #: editor_actions.cc:1343 msgid "Split at Percussion Onsets" -msgstr "Regionen an perkussiven Schl??gen teilen" +msgstr "Regionen an perkussiven Schlägen teilen" #: editor_actions.cc:1348 msgid "List Editor..." @@ -4439,19 +4439,19 @@ msgstr "FFT-Analyse" #: editor_actions.cc:1362 msgid "Reset Envelope" -msgstr "Lautst??rkekurve zur??cksetzen" +msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen" #: editor_actions.cc:1364 msgid "Reset Gain" -msgstr "Lautst??rke zur??cksetzen" +msgstr "Lautstärke zurücksetzen" #: editor_actions.cc:1369 msgid "Envelope Visible" -msgstr "Lautst??rkekurve sichtbar" +msgstr "Lautstärkekurve sichtbar" #: editor_actions.cc:1376 msgid "Envelope Active" -msgstr "Lautst??rkekurve aktiv" +msgstr "Lautstärkekurve aktiv" #: editor_actions.cc:1380 msgid "Quantize..." @@ -4459,7 +4459,7 @@ msgstr "Quantisieren.." #: editor_actions.cc:1381 msgid "Insert Patch Change..." -msgstr "Patch Change einf??gen..." +msgstr "Patch Change einfügen..." #: editor_actions.cc:1382 msgid "Fork" @@ -4471,7 +4471,7 @@ msgstr "Stille entfernen..." #: editor_actions.cc:1384 msgid "Set Range Selection" -msgstr "Bereich ausw??hlen" +msgstr "Bereich auswählen" #: editor_actions.cc:1386 msgid "Nudge Forward" @@ -4491,23 +4491,23 @@ msgstr "Schritt nach hinten um Aufnahme-Offset" #: editor_actions.cc:1403 msgid "Trim to Loop" -msgstr "Auf Schleife k??rzen" +msgstr "Auf Schleife kürzen" #: editor_actions.cc:1404 msgid "Trim to Punch" -msgstr "Auf Punch-Bereich k??rzen" +msgstr "Auf Punch-Bereich kürzen" #: editor_actions.cc:1406 msgid "Trim to Previous" -msgstr "Zur vorherigen Region aufschlie??en" +msgstr "Zur vorherigen Region aufschließen" #: editor_actions.cc:1407 msgid "Trim to Next" -msgstr "Zur n??chsten Region aufschlie??en" +msgstr "Zur nächsten Region aufschließen" #: editor_actions.cc:1414 msgid "Insert Region From Region List" -msgstr "Region von Regionenliste hinzuf??gen" +msgstr "Region von Regionenliste hinzufügen" #: editor_actions.cc:1420 msgid "Set Sync Position" @@ -4555,12 +4555,12 @@ msgstr "Synchronisationspunkt relativ ausrichten" #: editor_actions.cc:1463 msgid "Choose Top..." -msgstr "Oberste Region ausw??hlen..." +msgstr "Oberste Region auswählen..." #: editor_audio_import.cc:83 #: editor_audio_import.cc:105 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded." -msgstr "Sie k??nnen keine Audiodatei importieren, solange kein Projekt geladen ist." +msgstr "Sie können keine Audiodatei importieren, solange kein Projekt geladen ist." #: editor_audio_import.cc:89 #: editor_audio_import.cc:133 @@ -4569,11 +4569,11 @@ msgstr "Vorhandenes Material importieren" #: editor_audio_import.cc:249 msgid "The session already contains a source file named %1. Do you want to import %1 as a new file, or skip it?" -msgstr "Das Projekt enth??lt bereits eine Datei namens %1. Wollen Sie %1 als neue Datei importieren, oder ??berspringen?" +msgstr "Das Projekt enthält bereits eine Datei namens %1. Wollen Sie %1 als neue Datei importieren, oder überspringen?" #: editor_audio_import.cc:251 msgid "The session already contains a source file named %1. Do you want to import %2 as a new source, or skip it?" -msgstr "Das Projekt enth??lt bereits eine Datei namens %1. Wollen Sie %2 als neue Quelle importieren, oder ??berspringen?" +msgstr "Das Projekt enthält bereits eine Datei namens %1. Wollen Sie %2 als neue Quelle importieren, oder überspringen?" #: editor_audio_import.cc:351 msgid "Cancel Import" @@ -4581,7 +4581,7 @@ msgstr "Importieren Abbrechen" #: editor_audio_import.cc:613 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)" -msgstr "Editor: kann die Datei \"%1\" nicht ??ffnen (%2)" +msgstr "Editor: kann die Datei \"%1\" nicht öffnen (%2)" #: editor_audio_import.cc:621 msgid "Cancel entire import" @@ -4616,7 +4616,7 @@ msgstr "Trotzdem importieren" #: editor_audio_import.cc:701 msgid "could not open %1" -msgstr "Konnte \"%s\" nicht ??ffnen." +msgstr "Konnte \"%s\" nicht öffnen." #: editor_drag.cc:404 #: editor_routes.cc:481 @@ -4653,11 +4653,11 @@ msgstr "Tempowechsel bewegen" #: editor_drag.cc:2249 msgid "change fade in length" -msgstr "??ndere Fade-In L??nge" +msgstr "Ändere Fade-In Länge" #: editor_drag.cc:2372 msgid "change fade out length" -msgstr "Fade-Out ver??ndern" +msgstr "Fade-Out verändern" #: editor_drag.cc:2688 msgid "move marker" @@ -4763,7 +4763,7 @@ msgstr "Ende" #: editor_ops.cc:1742 #: location_ui.cc:1020 msgid "add marker" -msgstr "Marker hinzuf??gen" +msgstr "Marker hinzufügen" #: editor_markers.cc:689 #: location_ui.cc:856 @@ -4784,7 +4784,7 @@ msgstr "Marker zum Positionszeiger verschieben" #: editor_markers.cc:831 msgid "Create Range to Next Marker" -msgstr "Bereich bis zum n??chsten Marker erstellen" +msgstr "Bereich bis zum nächsten Marker erstellen" #: editor_markers.cc:872 msgid "Locate to Range Mark" @@ -4800,7 +4800,7 @@ msgstr "Bereichsmarker beim Positionszeiger erzeugen" #: editor_markers.cc:879 msgid "Set Range from Range Selection" -msgstr "Bereichsmarker f??r Auswahl erzeugen" +msgstr "Bereichsmarker für Auswahl erzeugen" #: editor_markers.cc:887 msgid "Hide Range" @@ -4820,7 +4820,7 @@ msgstr "Regionen an Bereichsgrenzen teilen" #: editor_markers.cc:902 msgid "Select Range" -msgstr "Bereich ausw??hlen" +msgstr "Bereich auswählen" #: editor_markers.cc:931 msgid "Set Punch Range" @@ -4877,11 +4877,11 @@ msgstr "" #: editor_mouse.cc:2281 msgid "End point trim" -msgstr "Endpunkt ver??ndern" +msgstr "Endpunkt verändern" #: editor_mouse.cc:2348 msgid "Name for region:" -msgstr "Name f??r Region:" +msgstr "Name für Region:" #: editor_mouse.cc:2557 msgid "Draw/Edit MIDI Notes" @@ -4889,7 +4889,7 @@ msgstr "MIDI Noten eingeben/editieren" #: editor_mouse.cc:2569 msgid "Select/Move Ranges" -msgstr "Editierbereich ausw??hlen/??ndern" +msgstr "Editierbereich auswählen/ändern" #: editor_ops.cc:131 msgid "split" @@ -4901,12 +4901,12 @@ msgstr "" #: editor_ops.cc:289 msgid "nudge regions forward" -msgstr "Regionen Schritt vorw??rts" +msgstr "Regionen Schritt vorwärts" #: editor_ops.cc:312 #: editor_ops.cc:397 msgid "nudge location forward" -msgstr "Position Schritt vorw??rts" +msgstr "Position Schritt vorwärts" #: editor_ops.cc:370 msgid "nudge regions backward" @@ -4915,7 +4915,7 @@ msgstr "Regionen Schritt nach hinten" #: editor_ops.cc:459 #: editor_ops.cc:483 msgid "nudge forward" -msgstr "Schritt vorw??rts" +msgstr "Schritt vorwärts" #: editor_ops.cc:548 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1" @@ -4927,19 +4927,19 @@ msgstr "Neuer Positionsmarker" #: editor_ops.cc:1715 msgid "add markers" -msgstr "Marker hinzuf??gen" +msgstr "Marker hinzufügen" #: editor_ops.cc:1821 msgid "clear markers" -msgstr "Marker zur??cksetzen" +msgstr "Marker zurücksetzen" #: editor_ops.cc:1834 msgid "clear ranges" -msgstr "Bereiche zur??cksetzen" +msgstr "Bereiche zurücksetzen" #: editor_ops.cc:1856 msgid "clear locations" -msgstr "Positionen zur??cksetzen" +msgstr "Positionen zurücksetzen" #: editor_ops.cc:1927 msgid "insert dragged region" @@ -4947,7 +4947,7 @@ msgstr "Region ziehen" #: editor_ops.cc:2005 msgid "insert region" -msgstr "Region einf??gen" +msgstr "Region einfügen" #: editor_ops.cc:2175 msgid "Rename Region" @@ -4969,7 +4969,7 @@ msgstr "Bereich unter aktueller Region entfernen" #: editor_ops.cc:2720 msgid "trim to selection" -msgstr "Auf Auswahl k??rzen" +msgstr "Auf Auswahl kürzen" #: editor_ops.cc:2854 msgid "set sync point" @@ -4977,7 +4977,7 @@ msgstr "Einrastpunkt definieren" #: editor_ops.cc:2878 msgid "remove region sync" -msgstr "Synchronisationspunkt l??schen" +msgstr "Synchronisationspunkt löschen" #: editor_ops.cc:2900 msgid "move regions to original position" @@ -5009,23 +5009,23 @@ msgstr "hinten Abschneiden" #: editor_ops.cc:3115 msgid "trim to loop" -msgstr "Auf Schleife k??rzen" +msgstr "Auf Schleife kürzen" #: editor_ops.cc:3125 msgid "trim to punch" -msgstr "Auf Punch-Bereich k??rzen" +msgstr "Auf Punch-Bereich kürzen" #: editor_ops.cc:3187 msgid "trim to region" -msgstr "Auf Region k??rzen" +msgstr "Auf Region kürzen" #: editor_ops.cc:3292 msgid "This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs. You can fix this by increasing the number of inputs." -msgstr "Diese Spur kann nicht eingefroren werden, da sie mehr Ausg??nge als Eing??nge hat. Sie k??nnen die Anzahl der Eing??nge erh??hen, um dies zu beheben." +msgstr "Diese Spur kann nicht eingefroren werden, da sie mehr Ausgänge als Eingänge hat. Sie können die Anzahl der Eingänge erhöhen, um dies zu beheben." #: editor_ops.cc:3295 msgid "Cannot freeze" -msgstr "Einfrieren nicht m??glich" +msgstr "Einfrieren nicht möglich" #: editor_ops.cc:3304 msgid "Cancel Freeze" @@ -5037,7 +5037,7 @@ msgid "" "\n" "You can do this without processing, which is a different operation." msgstr "" -"Diese Funktion kann nicht ausgef??hrt werden, da eine oder mehrere Spuren dadurch eine Region bek??men, die mehr Kan??le als die Spur Eing??nge hat.\n" +"Diese Funktion kann nicht ausgeführt werden, da eine oder mehrere Spuren dadurch eine Region bekämen, die mehr Kanäle als die Spur Eingänge hat.\n" "Pre-Mixer funktioniert dies, ist aber eine andere Funktion." #: editor_ops.cc:3335 @@ -5050,7 +5050,7 @@ msgstr "Bereich Bouncen" #: editor_ops.cc:3449 msgid "delete" -msgstr "L??schen" +msgstr "Löschen" #: editor_ops.cc:3452 msgid "cut" @@ -5075,7 +5075,7 @@ msgstr "Bereich" #: editor_ops.cc:3625 #: editor_ops.cc:3643 msgid "remove region" -msgstr "Region(en) l??schen" +msgstr "Region(en) löschen" #: editor_ops.cc:4039 msgid "duplicate selection" @@ -5090,8 +5090,8 @@ msgid "" "Do you really want to destroy the last capture?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" msgstr "" -"Wollen Sie wirklich die letzte Aufnahme r??ckg??ngig machen?\n" -"(Dies kann nicht r??ckg??ngig gemacht werden!)" +"Wollen Sie wirklich die letzte Aufnahme rückgängig machen?\n" +"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)" #: editor_ops.cc:4158 #: editor_ops.cc:6135 @@ -5107,7 +5107,7 @@ msgstr "Ja, entfernen." #: editor_ops.cc:4161 msgid "Destroy last capture" -msgstr "L??sche letzte Aufnahme" +msgstr "Lösche letzte Aufnahme" #: editor_ops.cc:4222 msgid "normalize" @@ -5127,15 +5127,15 @@ msgstr "" #: editor_ops.cc:4598 msgid "reset region gain" -msgstr "Lautst??rkekurve zur??cksetzen" +msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen" #: editor_ops.cc:4627 msgid "region gain envelope visible" -msgstr "Lautst??rkekurve sichtbar" +msgstr "Lautstärkekurve sichtbar" #: editor_ops.cc:4654 msgid "region gain envelope active" -msgstr "Lautst??rkekurve aktiv" +msgstr "Lautstärkekurve aktiv" #: editor_ops.cc:4681 msgid "toggle region lock" @@ -5151,11 +5151,11 @@ msgstr "" #: editor_ops.cc:4845 msgid "set fade in length" -msgstr "??ndere Fade-In L??nge" +msgstr "Ändere Fade-In Länge" #: editor_ops.cc:4852 msgid "set fade out length" -msgstr "??ndere Fade-Out L??nge" +msgstr "Ändere Fade-Out Länge" #: editor_ops.cc:4897 msgid "set fade in shape" @@ -5163,7 +5163,7 @@ msgstr "Fade-In Kurve bearbeiten" #: editor_ops.cc:4928 msgid "set fade out shape" -msgstr "Fade-Out Kurve ??ndern" +msgstr "Fade-Out Kurve ändern" #: editor_ops.cc:4958 msgid "set fade in active" @@ -5199,7 +5199,7 @@ msgstr "Punch-Bereich aus Region erstellen" #: editor_ops.cc:5501 msgid "Add new marker" -msgstr "Marker hinzuf??gen" +msgstr "Marker hinzufügen" #: editor_ops.cc:5502 msgid "Set global tempo" @@ -5211,7 +5211,7 @@ msgstr "Einen Takt definieren" #: editor_ops.cc:5506 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?" -msgstr "M??chten Sie das globale Tempo ??ndern oder einen neuen Tempo-Marker setzen?" +msgstr "Möchten Sie das globale Tempo ändern oder einen neuen Tempo-Marker setzen?" #: editor_ops.cc:5532 msgid "set tempo from region" @@ -5229,7 +5229,7 @@ msgid "" "This could take a long time." msgstr "" "Sie versuchen %1 in %2 Teile zu teilen.\n" -"Das k??nnte sehr lange dauern." +"Das könnte sehr lange dauern." #: editor_ops.cc:5609 msgid "Call for the Ferret!" @@ -5240,16 +5240,16 @@ msgid "" "Press OK to continue with this split operation\n" "or ask the Ferret dialog to tune the analysis" msgstr "" -"Dr??cken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren\n" +"Drücken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren\n" "oder versuchen sie im Ferret-Fenster die Analyse zu verbessern." #: editor_ops.cc:5612 msgid "Press OK to continue with this split operation" -msgstr "Dr??cken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren" +msgstr "Drücken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren" #: editor_ops.cc:5615 msgid "Excessive split?" -msgstr "??berm????ige Aufteilung?" +msgstr "Übermäßige Aufteilung?" #: editor_ops.cc:5751 msgid "place transient" @@ -5261,11 +5261,11 @@ msgstr "Regionen an Raster einrasten" #: editor_ops.cc:5825 msgid "Close Region Gaps" -msgstr "Regionenl??cken schlie??en" +msgstr "Regionenlücken schließen" #: editor_ops.cc:5830 msgid "Crossfade length" -msgstr "L??nge des Crossfades" +msgstr "Länge des Crossfades" #: editor_ops.cc:5840 #: editor_ops.cc:5852 @@ -5303,7 +5303,7 @@ msgid "" "\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\"" msgstr "" "Den Master- oder Monitorbus zu entfernen ist eine so\n" -"schlechte Idee, dass %1 es nicht zul??sst.\n" +"schlechte Idee, dass %1 es nicht zulässt.\n" "\n" "Um dies dennoch zu tun, kann die Datei ardour.rc\n" "bearbeitet werden. \"allow-special-bus-removal\" muss\n" @@ -5357,7 +5357,7 @@ msgstr "Entferne %1" #: editor_ops.cc:6205 msgid "insert time" -msgstr "Stille einf??gen" +msgstr "Stille einfügen" #: editor_ops.cc:6351 msgid "There are too many tracks to fit in the current window" @@ -5424,7 +5424,7 @@ msgid "" "(This is destructive and cannot be undone)" msgstr "" "Wollen Sie ungenutzte Regionen wirklich entfernen?\n" -"(Dies ist destruktiv und kann nicht r??ckg??ngig gemacht werden)" +"(Dies ist destruktiv und kann nicht rückgängig gemacht werden)" #: editor_regions.cc:425 msgid "Yes, remove." @@ -5528,24 +5528,24 @@ msgstr "Neuer CD-Track Marker" #: editor_rulers.cc:363 #: tempo_dialog.cc:37 msgid "New Tempo" -msgstr "Tempowechsel einf??gen..." +msgstr "Tempowechsel einfügen..." #: editor_rulers.cc:368 msgid "New Meter" -msgstr "Taktwechsel einf??gen..." +msgstr "Taktwechsel einfügen..." #: editor_selection.cc:822 #: editor_selection.cc:865 msgid "set selected regions" -msgstr "Regionen ausw??hlen" +msgstr "Regionen auswählen" #: editor_selection.cc:1258 msgid "select all" -msgstr "Alle Regionen ausw??hlen" +msgstr "Alle Regionen auswählen" #: editor_selection.cc:1350 msgid "select all within" -msgstr "Alle im Bereich ausw??hlen" +msgstr "Alle im Bereich auswählen" #: editor_selection.cc:1408 msgid "set selection from range" @@ -5553,31 +5553,31 @@ msgstr "Auswahlbereich von Bereich erstellen" #: editor_selection.cc:1448 msgid "select all from range" -msgstr "Alle im Bereich ausw??hlen" +msgstr "Alle im Bereich auswählen" #: editor_selection.cc:1479 msgid "select all from punch" -msgstr "Alle im Punch-Bereich ausw??hlen" +msgstr "Alle im Punch-Bereich auswählen" #: editor_selection.cc:1510 msgid "select all from loop" -msgstr "Alle im Loop-Bereich ausw??hlen" +msgstr "Alle im Loop-Bereich auswählen" #: editor_selection.cc:1546 msgid "select all after cursor" -msgstr "Alle nach Positionszeiger ausw??hlen" +msgstr "Alle nach Positionszeiger auswählen" #: editor_selection.cc:1548 msgid "select all before cursor" -msgstr "Alle vor Positionszeiger ausw??hlen" +msgstr "Alle vor Positionszeiger auswählen" #: editor_selection.cc:1597 msgid "select all after edit" -msgstr "Alles nach Arbeitspunkt ausw??hlen" +msgstr "Alles nach Arbeitspunkt auswählen" #: editor_selection.cc:1599 msgid "select all before edit" -msgstr "Alles vor Arbeitspunkt ausw??hlen" +msgstr "Alles vor Arbeitspunkt auswählen" #: editor_selection.cc:1732 msgid "No edit range defined" @@ -5588,20 +5588,20 @@ msgid "" "the edit point is Selected Marker\n" "but there is no selected marker." msgstr "" -"der Arbeitspunkt ist der gew??hlte Positionsmarker,\n" -"es ist aber kein Positionsmarker ausgew??hlt." +"der Arbeitspunkt ist der gewählte Positionsmarker,\n" +"es ist aber kein Positionsmarker ausgewählt." #: editor_snapshots.cc:139 msgid "New name of snapshot" -msgstr "Name f??r neuen Schnappschuss" +msgstr "Name für neuen Schnappschuss" #: editor_snapshots.cc:157 msgid "" "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n" "(which cannot be undone)" msgstr "" -"Wollen Sie den Schnappschuss \"%1\" wirklich l??schen?\n" -"(Dies kann nicht r??ckg??ngig gemacht werden)" +"Wollen Sie den Schnappschuss \"%1\" wirklich löschen?\n" +"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)" #: editor_snapshots.cc:162 msgid "Remove snapshot" @@ -5610,15 +5610,15 @@ msgstr "Schnappschuss entfernen" #: editor_tempodisplay.cc:211 #: editor_tempodisplay.cc:254 msgid "add" -msgstr "Hinzuf??gen" +msgstr "Hinzufügen" #: editor_tempodisplay.cc:235 msgid "add tempo mark" -msgstr "Tempowechsel einf??gen" +msgstr "Tempowechsel einfügen" #: editor_tempodisplay.cc:278 msgid "add meter mark" -msgstr "Taktwechsel einf??gen" +msgstr "Taktwechsel einfügen" #: editor_tempodisplay.cc:294 #: editor_tempodisplay.cc:379 @@ -5677,7 +5677,7 @@ msgstr "Speicherzugriff nicht sperren" #: engine_dialog.cc:78 msgid "Unlock memory" -msgstr "Speicherzugriff ??ffnen" +msgstr "Speicherzugriff öffnen" #: engine_dialog.cc:79 msgid "No zombies" @@ -5701,7 +5701,7 @@ msgstr "Hardware-Pegelanzeige" #: engine_dialog.cc:84 msgid "Verbose output" -msgstr "Ausf??hrliche Statusmeldungen" +msgstr "Ausführliche Statusmeldungen" #: engine_dialog.cc:104 msgid "8000Hz" @@ -5757,11 +5757,11 @@ msgstr "shaped" #: engine_dialog.cc:157 msgid "Playback/recording on 1 device" -msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit einem Ger??t" +msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit einem Gerät" #: engine_dialog.cc:158 msgid "Playback/recording on 2 devices" -msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit zwei Ger??ten" +msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit zwei Geräten" #: engine_dialog.cc:159 #: engine_dialog.cc:522 @@ -5791,7 +5791,7 @@ msgstr "Treiber:" #: engine_dialog.cc:182 msgid "Interface:" -msgstr "Ger??t/Interface:" +msgstr "Gerät/Interface:" #: engine_dialog.cc:188 #: sfdb_ui.cc:148 @@ -5802,7 +5802,7 @@ msgstr "Samplerate:" #: engine_dialog.cc:194 msgid "Buffer size:" -msgstr "Puffergr????e" +msgstr "Puffergröße" #: engine_dialog.cc:201 msgid "Number of buffers:" @@ -5818,7 +5818,7 @@ msgstr "Audio-Modus:" #: engine_dialog.cc:266 msgid "Realtime Priority" -msgstr "Realtime Priorit??t" +msgstr "Realtime Priorität" #: engine_dialog.cc:295 #: engine_dialog.cc:431 @@ -5851,19 +5851,19 @@ msgstr "Server:" #: engine_dialog.cc:354 msgid "Input device:" -msgstr "Eingangsger??t:" +msgstr "Eingangsgerät:" #: engine_dialog.cc:359 msgid "Output device:" -msgstr "Ausgabeger??t:" +msgstr "Ausgabegerät:" #: engine_dialog.cc:365 msgid "Input channels:" -msgstr "Eingangskan??le:" +msgstr "Eingangskanäle:" #: engine_dialog.cc:370 msgid "Output channels:" -msgstr "Ausgangskan??le:" +msgstr "Ausgangskanäle:" #: engine_dialog.cc:375 msgid "Hardware input latency:" @@ -5880,7 +5880,7 @@ msgstr "Hardware Ausgangslatenz (Samples)" #: engine_dialog.cc:399 msgid "Device" -msgstr "Ger??t" +msgstr "Gerät" #: engine_dialog.cc:401 msgid "Advanced" @@ -5889,17 +5889,17 @@ msgstr "Erweitert" #: engine_dialog.cc:502 #: engine_dialog.cc:984 msgid "Playback/Recording on 1 Device" -msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit einem Ger??t" +msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit einem Gerät" #: engine_dialog.cc:506 #: engine_dialog.cc:559 #: engine_dialog.cc:987 msgid "Playback/Recording on 2 Devices" -msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit zwei Ger??ten" +msgstr "Wiedergabe/Aufnahme mit zwei Geräten" #: engine_dialog.cc:664 msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters" -msgstr "kann die JACK rc-Datei %1 nicht ??ffnen, um die Parameter zu sichern" +msgstr "kann die JACK rc-Datei %1 nicht öffnen, um die Parameter zu sichern" #: engine_dialog.cc:807 msgid "" @@ -5918,21 +5918,21 @@ msgid "" "Ardour and choose the relevant device then." msgstr "" "Sie haben keine Soundkarte, die\n" -"gleichzeitiges Abspielen und Aufnehmen unterst??tzt.\n" +"gleichzeitiges Abspielen und Aufnehmen unterstützt.\n" "\n" "Gehen Sie auf\n" -"Programme>Dienstprogramme>Audio-Midi-Setup>Hauptger??t hinzuf??gen oder l??schen\n" +"Programme>Dienstprogramme>Audio-Midi-Setup>Hauptgerät hinzufügen oder löschen\n" "oder installiere Sie ein geeignetes Audiointerface.\n" "\n" "Bitte senden Sie eine E-Mail an Apple und fragen Sie, warum Sie\n" "keine Duplex Soundkarte in Ihrem Mac haben.\n" "\n" "Wenn Sie Audiomaterial wirklich nicht gleichzeitig aufnehmen und wiedergeben wollen,\n" -"k??nnen Sie JACK vor dem Starten von Ardour aufrufen und das entsprechende Ger??t ausw??hlen." +"können Sie JACK vor dem Starten von Ardour aufrufen und das entsprechende Gerät auswählen." #: engine_dialog.cc:820 msgid "No suitable audio devices" -msgstr "Keine passenden Audioger??te." +msgstr "Keine passenden Audiogeräte." #: engine_dialog.cc:1025 msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle" @@ -5940,11 +5940,11 @@ msgstr "JACK scheint im %1-Paket zu fehlen." #: engine_dialog.cc:1092 msgid "You need to choose an audio device first." -msgstr "Sie m??ssen zuerst ein Audioger??t ausw??hlen." +msgstr "Sie müssen zuerst ein Audiogerät auswählen." #: engine_dialog.cc:1108 msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer." -msgstr "Audioger??t %1 scheint auf diesem Computer nicht vorhanden zu sein." +msgstr "Audiogerät %1 scheint auf diesem Computer nicht vorhanden zu sein." #: engine_dialog.cc:1272 msgid "AudioSetup value for %1 is missing data" @@ -5952,12 +5952,12 @@ msgstr "Es fehlen Daten zum AudioSetup-Wert von %1" #: engine_dialog.cc:1360 msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)" -msgstr "die Konfiguration enth??lt einen JACK-Serverpfad, der nicht existiert (%1)" +msgstr "die Konfiguration enthält einen JACK-Serverpfad, der nicht existiert (%1)" #: export_channel_selector.cc:48 #: sfdb_ui.cc:146 msgid "Channels:" -msgstr "Kan??le:" +msgstr "Kanäle:" #: export_channel_selector.cc:49 msgid "Split to mono files" @@ -5969,19 +5969,19 @@ msgstr "Bus oder Spur" #: export_channel_selector.cc:456 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)" -msgstr "Regioneninhalt ohne Fades und Regionenlautst??rke (Kan??le: %1)" +msgstr "Regioneninhalt ohne Fades und Regionenlautstärke (Kanäle: %1)" #: export_channel_selector.cc:460 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)" -msgstr "Regioneninhalt mit Fades und Regionenlautst??rke (Kan??le: %1)" +msgstr "Regioneninhalt mit Fades und Regionenlautstärke (Kanäle: %1)" #: export_channel_selector.cc:464 msgid "Track output (channels: %1)" -msgstr "Spurausgang (%1 Kan??le)" +msgstr "Spurausgang (%1 Kanäle)" #: export_dialog.cc:45 msgid "Some already existing files will be overwritten." -msgstr "Einige existierende Dateien werden ??berschrieben werden." +msgstr "Einige existierende Dateien werden überschrieben werden." #: export_dialog.cc:46 msgid "List files" @@ -5995,7 +5995,7 @@ msgstr "Zeitspanne" #: export_dialog.cc:168 msgid "Channels" -msgstr "Kan??le" +msgstr "Kanäle" #: export_dialog.cc:178 msgid "Advanced options" @@ -6011,7 +6011,7 @@ msgstr "" #: export_dialog.cc:270 msgid "Files that will be overwritten" -msgstr "Dateien, die ??berschrieben werden" +msgstr "Dateien, die überschrieben werden" #: export_dialog.cc:304 msgid "Stop Export" @@ -6060,7 +6060,7 @@ msgstr "Stem Export" #: export_file_notebook.cc:37 msgid " Click here to add another format" -msgstr "Klicke hier, um ein weiteres Format hinzuzuf??gen" +msgstr "Klicke hier, um ein weiteres Format hinzuzufügen" #: export_file_notebook.cc:167 msgid "Format" @@ -6072,7 +6072,7 @@ msgstr "Ort" #: export_filename_selector.cc:32 msgid "Include in Filename(s):" -msgstr "In Dateinamen einf??gen:" +msgstr "In Dateinamen einfügen:" #: export_filename_selector.cc:34 msgid "Label:" @@ -6097,7 +6097,7 @@ msgstr "Durchsuchen" #: export_filename_selector.cc:291 msgid "Choose export folder" -msgstr "W??hle den Exportordner" +msgstr "Wähle den Exportordner" #: export_format_dialog.cc:31 msgid "New Export Format Profile" @@ -6122,7 +6122,7 @@ msgstr "Stille am Anfang abschneiden" #: export_format_dialog.cc:46 msgid "Add silence at start:" -msgstr "F??ge Stille am Anfang hinzu:" +msgstr "Füge Stille am Anfang hinzu:" #: export_format_dialog.cc:49 msgid "Trim silence at end" @@ -6130,15 +6130,15 @@ msgstr "Stille am Ende abschneiden" #: export_format_dialog.cc:50 msgid "Add silence at end:" -msgstr "F??ge Stille am Ende hinzu:" +msgstr "Füge Stille am Ende hinzu:" #: export_format_dialog.cc:54 msgid "Compatibility" -msgstr "Kompatibilit??t" +msgstr "Kompatibilität" #: export_format_dialog.cc:55 msgid "Quality" -msgstr "Qualit??t" +msgstr "Qualität" #: export_format_dialog.cc:56 msgid "File format" @@ -6146,7 +6146,7 @@ msgstr "Dateiformat" #: export_format_dialog.cc:58 msgid "Sample rate conversion quality:" -msgstr "Qualit??t bei Konvertierung der Samplerate:" +msgstr "Qualität bei Konvertierung der Samplerate:" #: export_format_dialog.cc:65 msgid "Dithering" @@ -6174,7 +6174,7 @@ msgstr "" #: export_format_dialog.cc:840 msgid "Linear encoding options" -msgstr "Optionen f??r lineare Codierung" +msgstr "Optionen für lineare Codierung" #: export_format_dialog.cc:856 msgid "Ogg Vorbis options" @@ -6197,8 +6197,8 @@ msgid "" "The selected preset did not load successfully!\n" "Perhaps it references a format that has been removed?" msgstr "" -"Das ausgew??hlte Preset konnte nicht geladen werden!\n" -"M??glicherweise verwendet es ein Format, das entfernt wurde." +"Das ausgewählte Preset konnte nicht geladen werden!\n" +"Möglicherweise verwendet es ein Format, das entfernt wurde." #: export_timespan_selector.cc:47 msgid "Show Times as:" @@ -6267,7 +6267,7 @@ msgstr "Steuerelemente" #: generic_pluginui.cc:266 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1" -msgstr "Plugin Editor: konnte kein Steuerelement f??r Port %1 erzeugen" +msgstr "Plugin Editor: konnte kein Steuerelement für Port %1 erzeugen" #: generic_pluginui.cc:399 msgid "Meters" @@ -6288,7 +6288,7 @@ msgstr "Port" #: group_tabs.cc:304 msgid "Selection..." -msgstr "Ausgew??hlten Spuren" +msgstr "Ausgewählten Spuren" #: group_tabs.cc:305 msgid "Record Enabled..." @@ -6304,15 +6304,15 @@ msgstr "Neu aus" #: group_tabs.cc:317 msgid "Add New Subgroup Bus" -msgstr "Subgruppen-Bus hinzuf??gen" +msgstr "Subgruppen-Bus hinzufügen" #: group_tabs.cc:318 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)" -msgstr "Aux-Send zur Subgruppe hinzuf??gen (Pre-Fader)" +msgstr "Aux-Send zur Subgruppe hinzufügen (Pre-Fader)" #: group_tabs.cc:319 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)" -msgstr "Aux-Send zur Subgruppe hinzuf??gen (Post-Fader)" +msgstr "Aux-Send zur Subgruppe hinzufügen (Post-Fader)" #: group_tabs.cc:320 msgid "Collect" @@ -6336,7 +6336,7 @@ msgstr "Obergrenze" #: gtk-custom-ruler.c:143 msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Obere Grenze f??r das Lineal" +msgstr "Obere Grenze für das Lineal" #: gtk-custom-ruler.c:153 msgid "Position of mark on the ruler" @@ -6344,11 +6344,11 @@ msgstr "Position der Markierung auf dem Lineal" #: gtk-custom-ruler.c:162 msgid "Max Size" -msgstr "Maximale Gr????e" +msgstr "Maximale Größe" #: gtk-custom-ruler.c:163 msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Minimal Gr????e des Lineals" +msgstr "Minimal Größe des Lineals" #: gtk-custom-ruler.c:172 msgid "Show Position" @@ -6360,7 +6360,7 @@ msgstr "Zeige aktuelle Position des Lineals" #: insert_time_dialog.cc:46 msgid "Time to insert:" -msgstr "Einzuf??gende Zeit:" +msgstr "Einzufügende Zeit:" #: insert_time_dialog.cc:54 msgid "Intersected regions should:" @@ -6368,7 +6368,7 @@ msgstr "Regionen am Positionsmarker:" #: insert_time_dialog.cc:57 msgid "stay in position" -msgstr "Unver??ndert lassen" +msgstr "Unverändert lassen" #: insert_time_dialog.cc:58 msgid "move" @@ -6380,7 +6380,7 @@ msgstr "Aufteilen" #: insert_time_dialog.cc:65 msgid "Insert time on all the track's playlists" -msgstr "Zeit in alle Playlisten der Spur einf??gen" +msgstr "Zeit in alle Playlisten der Spur einfügen" #: insert_time_dialog.cc:68 msgid "Move glued regions" @@ -6404,7 +6404,7 @@ msgstr "Tempo und Taktwechsel mitbewegen" #: insert_time_dialog.cc:87 msgid "Insert time" -msgstr "Stille einf??gen" +msgstr "Stille einfügen" #: interthread_progress_window.cc:103 msgid "Importing file: %1 of %2" @@ -6434,11 +6434,11 @@ msgstr "Keine Tastatur-Standardbelegung gefunden - %1 wird sich schwer bedienen #: keyboard.cc:137 #: keyboard.cc:161 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead" -msgstr "Die Datei \"%1\" f??r Tastaturk??rzel wurde nicht gefunden. Stattdessen wird die Standard-Belegung verwendet." +msgstr "Die Datei \"%1\" für Tastaturkürzel wurde nicht gefunden. Stattdessen wird die Standard-Belegung verwendet." #: keyeditor.cc:57 msgid "Remove shortcut" -msgstr "Tastenk??rzel entfernen" +msgstr "Tastenkürzel entfernen" #: keyeditor.cc:67 msgid "Action" @@ -6446,13 +6446,13 @@ msgstr "Aktion" #: keyeditor.cc:68 msgid "Shortcut" -msgstr "Tastenk??rzel" +msgstr "Tastenkürzel" #: keyeditor.cc:88 msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut" msgstr "" -"W??hlen Sie eine Aktion und dr??cken Sie dann die Taste(n) \n" -"um das Tastaturk??rzel zu setzen" +"Wählen Sie eine Aktion und drücken Sie dann die Taste(n) \n" +"um das Tastaturkürzel zu setzen" #: keyeditor.cc:299 msgid "Command-" @@ -6502,7 +6502,7 @@ msgstr "SCMS" #: location_ui.cc:58 msgid "Pre-Emphasis" -msgstr "Pr??emphase" +msgstr "Präemphase" #: location_ui.cc:86 #: location_ui.cc:87 @@ -6544,7 +6544,7 @@ msgstr "Diesen Marker vergessen" #: location_ui.cc:480 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session" -msgstr "Sie k??nnen keinen CD-Marker am Anfang des Projekts erstellen" +msgstr "Sie können keinen CD-Marker am Anfang des Projekts erstellen" #: location_ui.cc:725 msgid "New Marker" @@ -6568,16 +6568,16 @@ msgstr "Bereiche (Inclusive CD Track-Bereichen)" #: location_ui.cc:1039 msgid "add range marker" -msgstr "Bereich hinzuf??gen" +msgstr "Bereich hinzufügen" #: main.cc:233 msgid "Could not create user configuration directory" -msgstr "Konnte Ordner f??r die Benutzerkonfiguration nicht erstellen." +msgstr "Konnte Ordner für die Benutzerkonfiguration nicht erstellen." #: main.cc:242 #: main.cc:381 msgid "cannot open pango.rc file %1" -msgstr "kann die Datei pango.rc nicht ??ffnen %1" +msgstr "kann die Datei pango.rc nicht öffnen %1" #: main.cc:371 msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)" @@ -6614,8 +6614,8 @@ msgstr "" "\n" "Dies liegt wahrscheinlich an einem Fehler in JACK. Sie sollten\n" "JACK neu starten und %1 erneut mit ihm verbinden, oder %1 jetzt beenden.\n" -"Momentan l????t sich das Projekt nicht speichern, da alle Informationen\n" -"??ber Verbindungen verloren gehen w??rden.\n" +"Momentan läßt sich das Projekt nicht speichern, da alle Informationen\n" +"über Verbindungen verloren gehen würden.\n" #: main.cc:517 msgid " (built using " @@ -6635,19 +6635,19 @@ msgstr "Einige Teile Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel #: main.cc:533 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY" -msgstr "%1 wird Ihnen ohne jegliche Gew??hrleistung" +msgstr "%1 wird Ihnen ohne jegliche Gewährleistung" #: main.cc:534 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." -msgstr "f??r allgemeine oder spezielle Gebrauchstauglichkeit zur Verf??gung gestellt." +msgstr "für allgemeine oder spezielle Gebrauchstauglichkeit zur Verfügung gestellt." #: main.cc:535 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " -msgstr "Dies ist freie Software, die Sie gerne weitergeben d??rfen" +msgstr "Dies ist freie Software, die Sie gerne weitergeben dürfen" #: main.cc:536 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions." -msgstr "solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgef??hrt sind halten." +msgstr "solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt sind halten." #: main.cc:545 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler" @@ -6683,7 +6683,7 @@ msgstr "Vel" #: midi_port_dialog.cc:20 msgid "Add MIDI Port" -msgstr "Neuen MIDI-Port hinzuf??gen" +msgstr "Neuen MIDI-Port hinzufügen" #: midi_port_dialog.cc:21 msgid "Port name:" @@ -6704,11 +6704,11 @@ msgstr "" #: midi_region_view.cc:1792 #: midi_region_view.cc:1812 msgid "alter patch change" -msgstr "Patch Change ??ndern" +msgstr "Patch Change ändern" #: midi_region_view.cc:1846 msgid "add patch change" -msgstr "Patch Change hinzuf??gen" +msgstr "Patch Change hinzufügen" #: midi_region_view.cc:1864 msgid "move patch change" @@ -6716,15 +6716,15 @@ msgstr "Patch Change verschieben" #: midi_region_view.cc:1875 msgid "delete patch change" -msgstr "Patch Change l??schen" +msgstr "Patch Change löschen" #: midi_region_view.cc:1960 msgid "delete selection" -msgstr "Auswahl l??schen" +msgstr "Auswahl löschen" #: midi_region_view.cc:1976 msgid "delete note" -msgstr "Note l??schen" +msgstr "Note löschen" #: midi_region_view.cc:2367 msgid "move notes" @@ -6744,7 +6744,7 @@ msgstr "Transponieren" #: midi_region_view.cc:2917 msgid "change note lengths" -msgstr "Notenl??nge ??ndern" +msgstr "Notenlänge ändern" #: midi_region_view.cc:2986 msgid "nudge" @@ -6752,7 +6752,7 @@ msgstr "Verschieben" #: midi_region_view.cc:3001 msgid "change channel" -msgstr "Kanal ??ndern" +msgstr "Kanal ändern" #: midi_region_view.cc:3046 msgid "Bank:" @@ -6769,7 +6769,7 @@ msgstr "Kanal:" #: midi_region_view.cc:3197 #: midi_region_view.cc:3199 msgid "paste" -msgstr "Einf??gen" +msgstr "Einfügen" #: midi_time_axis.cc:369 msgid "Show Full Range" @@ -6805,17 +6805,17 @@ msgstr "Controllers" #: midi_time_axis.cc:448 msgid "No MIDI Channels selected" -msgstr "Keine MIDI-Kan??le ausgew??hlt" +msgstr "Keine MIDI-Kanäle ausgewählt" #: midi_time_axis.cc:501 #: midi_time_axis.cc:628 msgid "Hide all channels" -msgstr "Alle Kan??le verbergen" +msgstr "Alle Kanäle verbergen" #: midi_time_axis.cc:504 #: midi_time_axis.cc:631 msgid "Show all channels" -msgstr "Alle Kan??le anzeigen" +msgstr "Alle Kanäle anzeigen" #: midi_time_axis.cc:514 #: midi_time_axis.cc:641 @@ -6836,7 +6836,7 @@ msgstr "Perkussiv" #: midi_time_axis.cc:740 msgid "Meter Colors" -msgstr "Nach Lautst??rke" +msgstr "Nach Lautstärke" #: midi_time_axis.cc:746 msgid "Channel Colors" @@ -6873,11 +6873,11 @@ msgstr "Fehlende Datei!" #: missing_file_dialog.cc:36 msgid "Select a folder to search" -msgstr "Ordner zum Suchen ausw??hlen" +msgstr "Ordner zum Suchen auswählen" #: missing_file_dialog.cc:37 msgid "Add chosen folder to search path, and try again" -msgstr "Ausgew??hlten Ordner zur Suche hinzuf??gen und es nochmal versuchen" +msgstr "Ausgewählten Ordner zur Suche hinzufügen und es nochmal versuchen" #: missing_file_dialog.cc:39 msgid "Stop loading this session" @@ -6885,11 +6885,11 @@ msgstr "Laden des Projekts abbrechen" #: missing_file_dialog.cc:40 msgid "Skip all missing files" -msgstr "Alle fehlenden Dateien ??berspringen" +msgstr "Alle fehlenden Dateien überspringen" #: missing_file_dialog.cc:41 msgid "Skip this file" -msgstr "Diese Datei ??berspringen" +msgstr "Diese Datei überspringen" #: missing_file_dialog.cc:52 msgid "audio" @@ -6917,7 +6917,7 @@ msgstr "" #: missing_file_dialog.cc:100 msgid "Click to choose an additional folder" -msgstr "Einen weiteren Ordner f??r die Suche ausw??hlen" +msgstr "Einen weiteren Ordner für die Suche auswählen" #: missing_plugin_dialog.cc:30 msgid "Missing Plugins" @@ -6929,27 +6929,27 @@ msgstr "OK" #: mixer_actor.cc:57 msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "Im Mixer ausgew??hlte Spuren/Busse auf Solo schalten" +msgstr "Im Mixer ausgewählte Spuren/Busse auf Solo schalten" #: mixer_actor.cc:58 msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "Im Mixer ausgew??hlte Spuren/Busse auf Mute schalten" +msgstr "Im Mixer ausgewählte Spuren/Busse auf Mute schalten" #: mixer_actor.cc:59 msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "Aufnahme auf im Mixer ausgew??hlten Spuren aktivieren" +msgstr "Aufnahme auf im Mixer ausgewählten Spuren aktivieren" #: mixer_actor.cc:60 msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "Lautst??rke im Mixer ausgew??hlter Spuren/Busse reduzieren" +msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse reduzieren" #: mixer_actor.cc:61 msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "Lautst??rke im Mixer ausgew??hlter Spuren/Busse erh??hen" +msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse erhöhen" #: mixer_actor.cc:62 msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "Lautst??rke im Mixer ausgew??hlter Spuren/Busse auf 0dB setzen" +msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse auf 0dB setzen" #: mixer_actor.cc:65 msgid "Copy Selected Processors" @@ -7016,7 +7016,7 @@ msgstr "" #: mixer_strip.cc:174 msgid "Select metering point" -msgstr "Abgreifpunkt der Pegelanzeige ausw??hlen" +msgstr "Abgreifpunkt der Pegelanzeige auswählen" #: mixer_strip.cc:182 msgid "tupni" @@ -7087,7 +7087,7 @@ msgstr "Snd" #: mixer_strip.cc:814 #: processor_box.cc:1848 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible" -msgstr "Nicht mit Jack verbunden - es sind keine ??nderungen an Ein-/Ausg??ngen m??glich" +msgstr "Nicht mit Jack verbunden - es sind keine Änderungen an Ein-/Ausgängen möglich" #: mixer_strip.cc:1170 msgid "Disconnected" @@ -7107,7 +7107,7 @@ msgstr "*Kmt*" #: mixer_strip.cc:1302 msgid "Click to Add/Edit Comments" -msgstr "Kommentare hinzuf??gen/??ndern" +msgstr "Kommentare hinzufügen/ändern" #: mixer_strip.cc:1341 msgid ": comment editor" @@ -7141,12 +7141,12 @@ msgstr "Latenz einstellen..." #: mixer_strip.cc:1468 msgid "Protect Against Denormals" -msgstr "Sch??tze vor Denormals" +msgstr "Schütze vor Denormals" #: mixer_strip.cc:1474 #: route_time_axis.cc:439 msgid "Remote Control ID..." -msgstr "ID f??r Fernsteuerung..." +msgstr "ID für Fernsteuerung..." #: mixer_strip.cc:1667 msgid "in" @@ -7214,7 +7214,7 @@ msgstr "Signal" #: mixer_ui.cc:1131 msgid "track display list item for renamed strip not found!" -msgstr "Konnte Bezeichnung f??r umbenannten Mixerkanal nicht in der Spurliste finden!" +msgstr "Konnte Bezeichnung für umbenannten Mixerkanal nicht in der Spurliste finden!" #: mixer_ui.cc:1215 msgid "-all-" @@ -7238,14 +7238,14 @@ msgstr "isoliert" #: monitor_section.cc:74 msgid "auditioning" -msgstr "vorh??ren" +msgstr "vorhören" #: monitor_section.cc:84 msgid "" "When active, something is solo-isolated.\n" "Click to de-isolate everything" msgstr "" -"Wird aktiv, wenn eine Spur Solo l??uft.\n" +"Wird aktiv, wenn eine Spur Solo läuft.\n" "Schaltet bei Klick Solo aus." #: monitor_section.cc:87 @@ -7253,8 +7253,8 @@ msgid "" "When active, auditioning is active.\n" "Click to stop the audition" msgstr "" -"Wird beim Vorh??ren aktiv.\n" -"Klicken stoppt das Vorh??ren." +"Wird beim Vorhören aktiv.\n" +"Klicken stoppt das Vorhören." #: monitor_section.cc:104 msgid "Solo controls affect solo-in-place" @@ -7270,7 +7270,7 @@ msgstr "" #: monitor_section.cc:124 msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)" -msgstr "Erh??hung der Lautst??rke f??r Solosignale (0dB ist ??blich)" +msgstr "Erhöhung der Lautstärke für Solosignale (0dB ist üblich)" #: monitor_section.cc:130 msgid "Solo Boost" @@ -7281,8 +7281,8 @@ msgid "" "Gain reduction non-soloed signals\n" "A value above -inf dB causes \"solo-in-front\"" msgstr "" -"Reduzierung der Lautst??rke f??r Signale, die nicht Solo geschalten sind.\n" -"Ein Wert ??ber -inf dB bedeutet \"solo-in-front\"" +"Reduzierung der Lautstärke für Signale, die nicht Solo geschalten sind.\n" +"Ein Wert über -inf dB bedeutet \"solo-in-front\"" #: monitor_section.cc:144 msgid "SiP Cut" @@ -7290,7 +7290,7 @@ msgstr "SiP Cut" #: monitor_section.cc:156 msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs" -msgstr "Lautst??rkereduzierung, die beim Dimmen der Monitorausg??nge verwendet wird" +msgstr "Lautstärkereduzierung, die beim Dimmen der Monitorausgänge verwendet wird" #: monitor_section.cc:161 msgid "Dim" @@ -7305,16 +7305,16 @@ msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time" msgstr "" #: monitor_section.cc:179 -msgid "solo ?? mute" -msgstr "solo ?? mute" +msgid "solo » mute" +msgstr "solo » mute" #: monitor_section.cc:181 msgid "" "If enabled, solo will override mute\n" "(a soloed & muted track or bus will be audible)" msgstr "" -"Wenn aktiviert, ??berschreibt Solo Mute\n" -"(eine Spur mit aktiviertem Mute & Solo ist h??rbar)" +"Wenn aktiviert, überschreibt Solo Mute\n" +"(eine Spur mit aktiviertem Mute & Solo ist hörbar)" #: monitor_section.cc:207 msgid "mute" @@ -7350,23 +7350,23 @@ msgstr "Invertiere Monitorkanal %1" #: nag.cc:22 msgid "Support Ardour Development" -msgstr "Unterst??tze die Entwicklung von Ardour" +msgstr "Unterstütze die Entwicklung von Ardour" #: nag.cc:23 msgid "I'd like to make a one-time donation" -msgstr "Ich m??chte etwas spenden" +msgstr "Ich möchte etwas spenden" #: nag.cc:24 msgid "Tell me more about becoming a subscriber" -msgstr "Erz??hle mir mehr ??ber eine dauerhafte Unterst??tzung (Abonnement) von Ardour!" +msgstr "Erzähle mir mehr über eine dauerhafte Unterstützung (Abonnement) von Ardour!" #: nag.cc:25 msgid "I'm already a subscriber!" -msgstr "Ich unterst??tzte Ardour schon regelm????ig finanziell!" +msgstr "Ich unterstützte Ardour schon regelmäßig finanziell!" #: nag.cc:26 msgid "Ask about this the next time I export" -msgstr "Frage mich nach dem n??chsten Export" +msgstr "Frage mich nach dem nächsten Export" #: nag.cc:27 msgid "Never ever ask me about this again" @@ -7385,16 +7385,16 @@ msgid "" "happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n" "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!" msgstr "" -"Herzlichen Gl??ckwunsch zu Ihrem Export aus Ardour.\n" +"Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Export aus Ardour.\n" "\n" -"Es sieht so aus, als w??ren Sie schon ein Abonnent/eine Abonnentin. Wenn ja,\n" -"dann vielen Dank und Entschuldigung f??r die St??rung - ich arbeite daran, das\n" -"Abo-System zu verbessern, damit ich Sie nicht dauernd st??re.\n" +"Es sieht so aus, als wären Sie schon ein Abonnent/eine Abonnentin. Wenn ja,\n" +"dann vielen Dank und Entschuldigung für die Störung - ich arbeite daran, das\n" +"Abo-System zu verbessern, damit ich Sie nicht dauernd störe.\n" "\n" -"Wenn Sie Ardour noch nicht regelm????ig finanziell unterst??tzen, w??re es sch??n\n" -"wenn Sie sich ??berlegen w??rden, meine Arbeit mit einer einmaligen Spende oder\n" -"einem Abonnement zu unterst??tzen. Falls Sie das nicht tun, wird nichts passieren.\n" -"Die weitere Entwicklung h??ngt allerdings von einem stabilen und verl??sslichen Einkommen ab.\n" +"Wenn Sie Ardour noch nicht regelmäßig finanziell unterstützen, wäre es schön\n" +"wenn Sie sich überlegen würden, meine Arbeit mit einer einmaligen Spende oder\n" +"einem Abonnement zu unterstützen. Falls Sie das nicht tun, wird nichts passieren.\n" +"Die weitere Entwicklung hängt allerdings von einem stabilen und verlässlichen Einkommen ab.\n" "Danke, dass Sie Ardour verwenden!" #: nag.cc:39 @@ -7406,13 +7406,13 @@ msgid "" "will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n" "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!" msgstr "" -"Herzlichen Gl??ckwunsch zu Ihrem Export aus Ardour.\n" +"Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Export aus Ardour.\n" "\n" -"Ich hoffe, dass Ardour ein n??tzliches Werkzeug f??r Sie ist. Ich m??chte Sie\n" +"Ich hoffe, dass Ardour ein nützliches Werkzeug für Sie ist. Ich möchte Sie\n" "darum bitten, Ardours Entwicklung entweder durch eine einmalige Spende\n" -"oder ein Abonnement zu unterst??tzen. Falls Sie das nicht tun, wird nichts\n" -"passieren. Die weitere Entwicklung h??ngt allerdings von einem stabilen\n" -"und verl??sslichen Einkommen ab. Danke, dass Sie Ardour verwenden!" +"oder ein Abonnement zu unterstützen. Falls Sie das nicht tun, wird nichts\n" +"passieren. Die weitere Entwicklung hängt allerdings von einem stabilen\n" +"und verlässlichen Einkommen ab. Danke, dass Sie Ardour verwenden!" #: new_plugin_preset_dialog.cc:29 msgid "New Preset" @@ -7424,7 +7424,7 @@ msgstr "Ersetze vorhandenes Preset mit diesem Namen" #: new_plugin_preset_dialog.cc:34 msgid "Name of new preset" -msgstr "Name f??r neues Preset" +msgstr "Name für neues Preset" #: normalize_dialog.cc:34 msgid "Normalize regions" @@ -7469,7 +7469,7 @@ msgstr " -h, --help Diese Hinweise ausgeben\n" #: opts.cc:60 msgid " -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n" -msgstr " -b, --bindings Alle m??glichen Tastenzuweisungsnamen ausgeben\n" +msgstr " -b, --bindings Alle möglichen Tastenzuweisungsnamen ausgeben\n" #: opts.cc:61 msgid " -c, --name Use a specific jack client name, default is ardour\n" @@ -7481,7 +7481,7 @@ msgstr "-d, --disable-plugins Alle Plugins eines bestehenden Projekts #: opts.cc:63 msgid " -D, --debug Set debug flags. Use \"-D list\" to see available options\n" -msgstr " -D, --debug Setze Debug-flags. Verwende \"-D list\" um die verf??gbaren Optionen zu sehen\n" +msgstr " -D, --debug Setze Debug-flags. Verwende \"-D list\" um die verfügbaren Optionen zu sehen\n" #: opts.cc:64 msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n" @@ -7489,7 +7489,7 @@ msgstr " -n, --show-splash Zeige Splashscreen\n" #: opts.cc:65 msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n" -msgstr " -m, --menus file Benutze \"file\" f??r die Men??s\n" +msgstr " -m, --menus file Benutze \"file\" für die Menüs\n" #: opts.cc:66 msgid " -N, --new session-name Create a new session from the command line\n" @@ -7505,11 +7505,11 @@ msgstr " -S, --sync\t Zeichne die GUI synchron \n" #: opts.cc:70 msgid " -V, --novst Do not use VST support\n" -msgstr " -V, --novst VST-Unterst??tzung ausschalten\n" +msgstr " -V, --novst VST-Unterstützung ausschalten\n" #: opts.cc:72 msgid " -E, --save Load the specified session, save it to and then quit\n" -msgstr " -E, --save L??dt das angegebene Projekt, speichert es unter und beendet sich\n" +msgstr " -E, --save Lädt das angegebene Projekt, speichert es unter und beendet sich\n" #: opts.cc:73 msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n" @@ -7517,7 +7517,7 @@ msgstr " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n" #: opts.cc:74 msgid " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/.ardour3/ardour.bindings)\n" -msgstr " -k, --keybindings filename Dateiname f??r die Tastaturbelegungen (Standard: ~/.config/.ardour3/ardour.bindings)\n" +msgstr " -k, --keybindings filename Dateiname für die Tastaturbelegungen (Standard: ~/.config/.ardour3/ardour.bindings)\n" #: panner2d.cc:781 msgid "Panner (2D)" @@ -7555,11 +7555,11 @@ msgstr "Wiedergabelisten, nach Spur gruppiert" #: playlist_selector.cc:67 msgid "close" -msgstr "Schlie??en" +msgstr "Schließen" #: playlist_selector.cc:104 msgid "Playlist for %1" -msgstr "Wiedergabeliste f??r %1" +msgstr "Wiedergabeliste für %1" #: playlist_selector.cc:117 msgid "Other tracks" @@ -7585,27 +7585,27 @@ msgstr "Zeige Phase" #: plugin_selector.cc:55 #: plugin_selector.cc:225 msgid "Name contains" -msgstr "Name enth??lt" +msgstr "Name enthält" #: plugin_selector.cc:56 #: plugin_selector.cc:229 msgid "Type contains" -msgstr "Typ enth??lt" +msgstr "Typ enthält" #: plugin_selector.cc:57 #: plugin_selector.cc:227 msgid "Category contains" -msgstr "Kategorie enth??lt" +msgstr "Kategorie enthält" #: plugin_selector.cc:58 #: plugin_selector.cc:249 msgid "Author contains" -msgstr "Autor enth??lt" +msgstr "Autor enthält" #: plugin_selector.cc:59 #: plugin_selector.cc:251 msgid "Library contains" -msgstr "Katalog enth??lt" +msgstr "Katalog enthält" #: plugin_selector.cc:60 #: plugin_selector.cc:215 @@ -7633,7 +7633,7 @@ msgstr "Hid" #: plugin_selector.cc:89 msgid "Available Plugins" -msgstr "Verf??gbare Plugins" +msgstr "Verfügbare Plugins" #: plugin_selector.cc:90 msgid "Type" @@ -7669,7 +7669,7 @@ msgstr "Plugins, die verbunden werden" #: plugin_selector.cc:131 msgid "Add a plugin to the effect list" -msgstr "Plugin zur Effektliste hinzuf??gen" +msgstr "Plugin zur Effektliste hinzufügen" #: plugin_selector.cc:135 msgid "Remove a plugin from the effect list" @@ -7677,11 +7677,11 @@ msgstr "Plugin aus der Effektliste entfernen" #: plugin_selector.cc:137 msgid "Update available plugins" -msgstr "Verf??gbare Plugins auffrischen" +msgstr "Verfügbare Plugins auffrischen" #: plugin_selector.cc:174 msgid "Insert Plugin(s)" -msgstr "Plugin(s) einf??gen" +msgstr "Plugin(s) einfügen" #: plugin_selector.cc:478 msgid "" @@ -7691,7 +7691,7 @@ msgid "" msgstr "" "Das Plugin \"%1\" konnte nicht geladen werden\n" "\n" -"Im Logfenster befinden sich m??glicherweise mehr Informationen" +"Im Logfenster befinden sich möglicherweise mehr Informationen" #: plugin_selector.cc:626 msgid "Favorites" @@ -7711,12 +7711,12 @@ msgstr "Nach Kategorie" #: plugin_ui.cc:115 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!" -msgstr "Merkw??rdig... LADSPA-Plugins sollten kein GUI haben!" +msgstr "Merkwürdig... LADSPA-Plugins sollten kein GUI haben!" #: plugin_ui.cc:124 #: plugin_ui.cc:269 msgid "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this version of ardour)" -msgstr "Unbekannter Plugintyp (Hinweis: diese Ardour-Version unterst??tzt keine VST-Plugins)" +msgstr "Unbekannter Plugintyp (Hinweis: diese Ardour-Version unterstützt keine VST-Plugins)" #: plugin_ui.cc:127 msgid "unknown type of editor-supplying plugin" @@ -7732,7 +7732,7 @@ msgstr "create_lv2_editor auf nicht-LV2-Plugin angewandt" #: plugin_ui.cc:455 msgid "Add" -msgstr "Hinzuf??gen" +msgstr "Hinzufügen" #: plugin_ui.cc:461 msgid "Plugin analysis" @@ -7754,7 +7754,7 @@ msgstr "Momentanes Preset speichern" #: plugin_ui.cc:470 msgid "Delete the current preset" -msgstr "L??sche das aktuelle Preset" +msgstr "Lösche das aktuelle Preset" #: plugin_ui.cc:471 msgid "Disable signal processing by the plugin" @@ -7763,7 +7763,7 @@ msgstr "Deaktiviere die Signalverarbeitung des Plugins" #: plugin_ui.cc:513 #: plugin_ui.cc:669 msgid "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally use as a shortcut" -msgstr "Klicke, damit das Plugin Tastaturbefehle erh??lt, die %1 sonst als Tastenk??rzel verwenden w??rde" +msgstr "Klicke, damit das Plugin Tastaturbefehle erhält, die %1 sonst als Tastenkürzel verwenden würde" #: plugin_ui.cc:514 msgid "Click to enable/disable this plugin" @@ -7787,7 +7787,7 @@ msgstr "Plugin Preset %1 nicht gefunden" #: plugin_ui.cc:676 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts" -msgstr "Klicke, um die normale Verwendung von %1 Tastenk??rzeln zu aktivieren" +msgstr "Klicke, um die normale Verwendung von %1 Tastenkürzeln zu aktivieren" #: port_group.cc:334 msgid "%1 Busses" @@ -7906,7 +7906,7 @@ msgstr "Benenne '%s' um..." #: port_matrix.cc:447 #, c-format msgid "Remove all" -msgstr "Alle l??schen" +msgstr "Alle löschen" #: port_matrix.cc:469 #: port_matrix.cc:481 @@ -7928,12 +7928,12 @@ msgstr "Entfernen des Ports nicht erlaubt" #: port_matrix.cc:708 msgid "This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot accept the new number of inputs." -msgstr "Der Port kann nicht entfernt werden, da das erste Plugin der Spur die neue Portanzahl nicht unterst??tzt." +msgstr "Der Port kann nicht entfernt werden, da das erste Plugin der Spur die neue Portanzahl nicht unterstützt." #: port_matrix.cc:921 #, c-format msgid "Remove '%s'" -msgstr "L??sche '%s'" +msgstr "Lösche '%s'" #: port_matrix.cc:936 #, c-format @@ -7979,13 +7979,13 @@ msgstr "" msgid "\t%1 MIDI input\n" msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n" msgstr[0] "\t%1 MIDI Eingang\n" -msgstr[1] "\t%1 MIDI Eing??nge\n" +msgstr[1] "\t%1 MIDI Eingänge\n" #: processor_box.cc:932 msgid "\t%1 audio input\n" msgid_plural "\t%1 audio inputs\n" msgstr[0] "\t%1 Audio-Eingang\n" -msgstr[1] "\t%1 Audio-Eing??nge\n" +msgstr[1] "\t%1 Audio-Eingänge\n" #: processor_box.cc:935 msgid "" @@ -7997,13 +7997,13 @@ msgstr "" msgid "\t%1 MIDI channel\n" msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n" msgstr[0] "\t%1 MIDI-Kanal\n" -msgstr[1] "\t%1 MIDI-Kan??le\n" +msgstr[1] "\t%1 MIDI-Kanäle\n" #: processor_box.cc:942 msgid "\t%1 audio channel\n" msgid_plural "\t%1 audio channels\n" msgstr[0] "\t%1 Audio-Kanal\n" -msgstr[1] "\t%1 Audio-Kan??le\n" +msgstr[1] "\t%1 Audio-Kanäle\n" #: processor_box.cc:945 msgid "" @@ -8011,7 +8011,7 @@ msgid "" "%1 is unable to insert this plugin here.\n" msgstr "" "\n" -"%1 kann dieses Plugin hier nicht einf??gen.\n" +"%1 kann dieses Plugin hier nicht einfügen.\n" #: processor_box.cc:982 msgid "Cannot set up new send: %1" @@ -8023,9 +8023,9 @@ msgid "" "in that way because the inputs and\n" "outputs will not work correctly." msgstr "" -"Sie k??nnen diese Plugins/Sends/Inserts\n" -"nicht auf diese Weise ver??ndern, sonst w??rden\n" -"die Ein-/Ausg??nge nicht mehr richtig funktionieren." +"Sie können diese Plugins/Sends/Inserts\n" +"nicht auf diese Weise verändern, sonst würden\n" +"die Ein-/Ausgänge nicht mehr richtig funktionieren." #: processor_box.cc:1487 msgid "Rename Processor" @@ -8048,12 +8048,12 @@ msgid "" "(this cannot be undone)" msgstr "" "Wollen Sie wirklich alle Redirects von %1 entfernen?\n" -"(Dies kann nicht r??ckg??ngig gemacht werden)" +"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)" #: processor_box.cc:1693 #: processor_box.cc:1718 msgid "Yes, remove them all" -msgstr "Ja, alle l??schen" +msgstr "Ja, alle löschen" #: processor_box.cc:1695 #: processor_box.cc:1720 @@ -8066,7 +8066,7 @@ msgid "" "(this cannot be undone)" msgstr "" "Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Redirects von %1 entfernen?\n" -"(Dies kann nicht r??ckg??ngig gemacht werden)" +"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)" #: processor_box.cc:1713 msgid "" @@ -8074,19 +8074,19 @@ msgid "" "(this cannot be undone)" msgstr "" "Wollen Sie wirklich alle Post-Fader-Redirects von %1 entfernen?\n" -"(Dies kann nicht r??ckg??ngig gemacht werden)" +"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)" #: processor_box.cc:1907 msgid "New Plugin" -msgstr "Plugin einf??gen" +msgstr "Plugin einfügen" #: processor_box.cc:1910 msgid "New Insert" -msgstr "Insert einf??gen" +msgstr "Insert einfügen" #: processor_box.cc:1913 msgid "New Send ..." -msgstr "Send einf??gen..." +msgstr "Send einfügen..." #: processor_box.cc:1917 msgid "New Aux Send ..." @@ -8145,12 +8145,12 @@ msgstr "Hauptraster" #: quantize_dialog.cc:37 #: quantize_dialog.cc:159 msgid "Beats/128" -msgstr "Schl??ge/128" +msgstr "Schläge/128" #: quantize_dialog.cc:38 #: quantize_dialog.cc:161 msgid "Beats/64" -msgstr "Schl??ge/64" +msgstr "Schläge/64" #: quantize_dialog.cc:51 msgid "Legato" @@ -8171,7 +8171,7 @@ msgstr "Quantisierungstyp" #: quantize_dialog.cc:65 msgid "Strength" -msgstr "St??rke" +msgstr "Stärke" #: quantize_dialog.cc:68 msgid "Swing" @@ -8191,7 +8191,7 @@ msgstr "Notenende einrasten an" #: rc_option_editor.cc:66 msgid "Click audio file:" -msgstr "Audiodatei f??r Klick" +msgstr "Audiodatei für Klick" #: rc_option_editor.cc:70 #: rc_option_editor.cc:78 @@ -8200,15 +8200,15 @@ msgstr "Durchsuchen..." #: rc_option_editor.cc:74 msgid "Click emphasis audio file:" -msgstr "Audiodatei f??r Klick-Betonung" +msgstr "Audiodatei für Klick-Betonung" #: rc_option_editor.cc:107 msgid "Choose Click" -msgstr "Click ausw??hlen" +msgstr "Click auswählen" #: rc_option_editor.cc:130 msgid "Choose Click Emphasis" -msgstr "Click-Betonung ausw??hlen" +msgstr "Click-Betonung auswählen" #: rc_option_editor.cc:162 msgid "Limit undo history to" @@ -8239,7 +8239,7 @@ msgstr "Entfernen mit:" #: rc_option_editor.cc:374 msgid "Insert note using:" -msgstr "Note einf??gen:" +msgstr "Note einfügen:" #: rc_option_editor.cc:402 msgid "Toggle snap using:" @@ -8267,7 +8267,7 @@ msgstr "Feedback" #: rc_option_editor.cc:674 msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol" -msgstr "Doppelklick auf einen Namen editiert Einstellungen f??r ein aktiviertes Protokoll" +msgstr "Doppelklick auf einen Namen editiert Einstellungen für ein aktiviertes Protokoll" #: rc_option_editor.cc:853 msgid "%1 Preferences" @@ -8283,11 +8283,11 @@ msgstr "Die Signalverarbeitung verwendet" #: rc_option_editor.cc:871 msgid "all but one processor" -msgstr "Alle au??er einem Prozessor" +msgstr "Alle außer einem Prozessor" #: rc_option_editor.cc:872 msgid "all available processors" -msgstr "Alle verf??gbaren Prozessoren" +msgstr "Alle verfügbaren Prozessoren" #: rc_option_editor.cc:875 msgid "%1 processors" @@ -8295,11 +8295,11 @@ msgstr "%1 Prozessor(en)" #: rc_option_editor.cc:888 msgid "Verify removal of last capture" -msgstr "Verwerfen der letzten Aufnahme best??tigen" +msgstr "Verwerfen der letzten Aufnahme bestätigen" #: rc_option_editor.cc:896 msgid "Make periodic backups of the session file" -msgstr "Erstelle regelm????ig Backups der Projektdatei" +msgstr "Erstelle regelmäßig Backups der Projektdatei" #: rc_option_editor.cc:906 msgid "Always copy imported files" @@ -8307,7 +8307,7 @@ msgstr "Importierte Dateien immer kopieren" #: rc_option_editor.cc:913 msgid "Default folder for new sessions:" -msgstr "Standardordner f??r neue Projekte" +msgstr "Standardordner für neue Projekte" #: rc_option_editor.cc:927 msgid "Keep record-enable engaged on stop" @@ -8327,19 +8327,19 @@ msgstr "Am Ende des Projektes anhalten" #: rc_option_editor.cc:959 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)" -msgstr "Nahtlose Schleifen (nicht m??glich wenn MTC, JACK etc. Master sind)" +msgstr "Nahtlose Schleifen (nicht möglich wenn MTC, JACK etc. Master sind)" #: rc_option_editor.cc:967 msgid "Primary clock delta to edit cursor" -msgstr "Prim??re Zeitanzeige zeigt Abstand zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt" +msgstr "Primäre Zeitanzeige zeigt Abstand zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt" #: rc_option_editor.cc:975 msgid "Secondary clock delta to edit cursor" -msgstr "Sekund??re Zeitanzeige zeigt Abstand zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt" +msgstr "Sekundäre Zeitanzeige zeigt Abstand zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt" #: rc_option_editor.cc:983 msgid "Disable per-track record disarm while rolling" -msgstr "W??hrend der Aufnahme Aufnahmestatus einzelner Spuren sperren" +msgstr "Während der Aufnahme Aufnahmestatus einzelner Spuren sperren" #: rc_option_editor.cc:991 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind" @@ -8359,7 +8359,7 @@ msgstr "Aktiviere Pegelanzeigen im Editor" #: rc_option_editor.cc:1025 msgid "Use overlap equivalency for regions" -msgstr "Nutze ??berschneidende ??quivalenzen von Regionen f??r Gruppenbearbeitung" +msgstr "Nutze überschneidende Äquivalenzen von Regionen für Gruppenbearbeitung" #: rc_option_editor.cc:1033 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid" @@ -8395,7 +8395,7 @@ msgstr "Rectified" #: rc_option_editor.cc:1073 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded" -msgstr "Zeichne Waveform w??hrend der Aufnahme" +msgstr "Zeichne Waveform während der Aufnahme" #: rc_option_editor.cc:1081 msgid "Show zoom toolbar" @@ -8403,11 +8403,11 @@ msgstr "Zeige Zoom Toolbar" #: rc_option_editor.cc:1089 msgid "Color regions using their track's color" -msgstr "F??rbe Regionen in der Spurfarbe ein" +msgstr "Färbe Regionen in der Spurfarbe ein" #: rc_option_editor.cc:1097 msgid "Update editor window during drags of the summary" -msgstr "Aktualisiere das Editorfenster, w??hrend die Projekt??bersicht ver??ndert wird" +msgstr "Aktualisiere das Editorfenster, während die Projektübersicht verändert wird" #: rc_option_editor.cc:1105 msgid "Synchronise editor and mixer track order" @@ -8427,7 +8427,7 @@ msgstr "Pufferung" #: rc_option_editor.cc:1137 msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)" -msgstr "Benutze einen Monitor-Bus (erm??glicht AFL/PFL und mehr)" +msgstr "Benutze einen Monitor-Bus (ermöglicht AFL/PFL und mehr)" #: rc_option_editor.cc:1144 msgid "Record monitoring handled by" @@ -8455,11 +8455,11 @@ msgstr "Master/Monitor-Busse automatisch verbinden" #: rc_option_editor.cc:1180 msgid "Connect track inputs" -msgstr "Verbinde Spureing??nge" +msgstr "Verbinde Spureingänge" #: rc_option_editor.cc:1185 msgid "automatically to physical inputs" -msgstr "automatisch mit Audioeing??ngen" +msgstr "automatisch mit Audioeingängen" #: rc_option_editor.cc:1186 #: rc_option_editor.cc:1199 @@ -8468,11 +8468,11 @@ msgstr "manuell" #: rc_option_editor.cc:1192 msgid "Connect track and bus outputs" -msgstr "Verbinde Spur- und Busausg??nge" +msgstr "Verbinde Spur- und Busausgänge" #: rc_option_editor.cc:1197 msgid "automatically to physical outputs" -msgstr "automatisch mit Audioausg??ngen" +msgstr "automatisch mit Audioausgängen" #: rc_option_editor.cc:1198 msgid "automatically to master bus" @@ -8512,7 +8512,7 @@ msgstr "Deaktiviere Plugins, wenn der Transport gestoppt ist." #: rc_option_editor.cc:1251 msgid "Disable plugins during recording" -msgstr "Plugins w??hrend der Aufnahme deaktivieren" +msgstr "Plugins während der Aufnahme deaktivieren" #: rc_option_editor.cc:1259 msgid "Make new plugins active" @@ -8524,7 +8524,7 @@ msgstr "Audiodaten automatisch analysieren" #: rc_option_editor.cc:1275 msgid "Replicate missing region channels" -msgstr "Fehlende Kan??le von Regionen ersetzen" +msgstr "Fehlende Kanäle von Regionen ersetzen" #: rc_option_editor.cc:1282 #: rc_option_editor.cc:1297 @@ -8552,7 +8552,7 @@ msgstr "Nutze Solobuttons als AFL/PFL" #: rc_option_editor.cc:1301 msgid "Listen Position" -msgstr "Abh??rpunkt" +msgstr "Abhörpunkt" #: rc_option_editor.cc:1306 msgid "after-fader (AFL)" @@ -8592,15 +8592,15 @@ msgstr "Exclusives Solo" #: rc_option_editor.cc:1348 msgid "Show solo muting" -msgstr "Solo auf anderen Kan??len als Mute anzeigen" +msgstr "Solo auf anderen Kanälen als Mute anzeigen" #: rc_option_editor.cc:1356 msgid "Soloing overrides muting" -msgstr "Solo ist trotz Mute h??rbar" +msgstr "Solo ist trotz Mute hörbar" #: rc_option_editor.cc:1361 msgid "Default track / bus muting options" -msgstr "Standardeinstellungen f??r Mute von Spuren / Bussen" +msgstr "Standardeinstellungen für Mute von Spuren / Bussen" #: rc_option_editor.cc:1366 msgid "Mute affects pre-fader sends" @@ -8612,7 +8612,7 @@ msgstr "Schalte Post-Fader Sends ab" #: rc_option_editor.cc:1382 msgid "Mute affects control outputs" -msgstr "Schalte Abh??rausgang ab" +msgstr "Schalte Abhörausgang ab" #: rc_option_editor.cc:1390 msgid "Mute affects main outputs" @@ -8640,11 +8640,11 @@ msgstr "MIDI Control Feedback senden" #: rc_option_editor.cc:1447 msgid "Inbound MMC device ID" -msgstr "ID des eingehenden MMC-Ger??ts" +msgstr "ID des eingehenden MMC-Geräts" #: rc_option_editor.cc:1456 msgid "Outbound MMC device ID" -msgstr "ID des ausgehenden MMC-Ger??ts" +msgstr "ID des ausgehenden MMC-Geräts" #: rc_option_editor.cc:1465 msgid "Initial program change" @@ -8668,11 +8668,11 @@ msgstr "Tastatur" #: rc_option_editor.cc:1485 msgid "Control surfaces" -msgstr "Eingabeger??te / Controller" +msgstr "Eingabegeräte / Controller" #: rc_option_editor.cc:1491 msgid "Control surface remote ID" -msgstr "Remote ID des Eingabeger??ts" +msgstr "Remote ID des Eingabegeräts" #: rc_option_editor.cc:1496 msgid "assigned by user" @@ -8698,7 +8698,7 @@ msgstr "Interface" #: rc_option_editor.cc:1507 msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets" -msgstr "Mouseover-Effekt ??ber verschiedenen Anzeigen" +msgstr "Mouseover-Effekt über verschiedenen Anzeigen" #: rc_option_editor.cc:1530 msgid "Mixer Strip" @@ -8706,7 +8706,7 @@ msgstr "Anzeige im Channel strip" #: rc_option_editor.cc:1540 msgid "Use narrow mixer strips by default" -msgstr "Standardm????ig schmale Channel strips verwenden" +msgstr "Standardmäßig schmale Channel strips verwenden" #: rc_option_editor.cc:1549 msgid "Meter hold time" @@ -8753,11 +8753,11 @@ msgstr "Schneller" #: rc_option_editor.cc:1574 msgid "fastest" -msgstr "Schnellstm??glich" +msgstr "Schnellstmöglich" #: region_editor.cc:80 msgid "audition this region" -msgstr "Diese Region Vorh??ren" +msgstr "Diese Region Vorhören" #: region_editor.cc:89 #: region_layering_order_editor.cc:54 @@ -8771,7 +8771,7 @@ msgstr "Ende:" #: region_editor.cc:93 #: sfdb_ui.cc:140 msgid "Length:" -msgstr "L??nge:" +msgstr "Länge:" #: region_editor.cc:95 msgid "Sync point (relative to region):" @@ -8799,20 +8799,20 @@ msgstr "Region '%1'" #: region_editor.cc:275 msgid "change region start position" -msgstr "Startposition der Region ??ndern" +msgstr "Startposition der Region ändern" #: region_editor.cc:291 msgid "change region end position" -msgstr "Endposition der Region ??ndern" +msgstr "Endposition der Region ändern" #: region_editor.cc:311 msgid "change region length" -msgstr "L??nge der Region ver??ndern" +msgstr "Länge der Region verändern" #: region_editor.cc:405 #: region_editor.cc:417 msgid "change region sync point" -msgstr "Synchronisationspunkt der Region ??ndern" +msgstr "Synchronisationspunkt der Region ändern" #: region_layering_order_editor.cc:18 msgid "RegionLayeringOrderEditor" @@ -8828,7 +8828,7 @@ msgstr "Spur:" #: region_layering_order_editor.cc:81 msgid "Choose Top Region" -msgstr "Oberste Region ausw??hlen" +msgstr "Oberste Region auswählen" #: region_view.cc:275 msgid "SilenceText" @@ -8931,7 +8931,7 @@ msgstr "Erkennungsfunktion" #: rhythm_ferret.cc:102 msgid "Trigger gap" -msgstr "Mindestausl??seabstand" +msgstr "Mindestauslöseabstand" #: rhythm_ferret.cc:107 #: strip_silence_dialog.cc:70 @@ -9017,11 +9017,11 @@ msgstr "Spuren/Busse" #: route_params_ui.cc:106 msgid "Inputs" -msgstr "Eing??nge" +msgstr "Eingänge" #: route_params_ui.cc:107 msgid "Outputs" -msgstr "Ausg??nge" +msgstr "Ausgänge" #: route_params_ui.cc:108 msgid "Plugins, Inserts & Sends" @@ -9029,13 +9029,13 @@ msgstr "Plugins, Inserts & Sends" #: route_params_ui.cc:216 msgid "route display list item for renamed route not found!" -msgstr "Konnte Bezeichnung f??r umbenannten Verbindung nicht in der Liste der Verbindungen finden!" +msgstr "Konnte Bezeichnung für umbenannten Verbindung nicht in der Liste der Verbindungen finden!" #: route_params_ui.cc:263 #: route_params_ui.cc:291 #, c-format msgid "Playback delay: % samples" -msgstr "Wiedergabeverz??gerung: % Samples" +msgstr "Wiedergabeverzögerung: % Samples" #: route_params_ui.cc:483 msgid "NO TRACK" @@ -9044,7 +9044,7 @@ msgstr "KEINE SPUR" #: route_params_ui.cc:616 #: route_params_ui.cc:617 msgid "No Track or Bus Selected" -msgstr "Keine Spuren oder Busse ausgew??hlt" +msgstr "Keine Spuren oder Busse ausgewählt" #: route_time_axis.cc:117 msgid "g" @@ -9060,7 +9060,7 @@ msgstr "a" #: route_time_axis.cc:187 msgid "Record (Right-click for Step Edit)" -msgstr "Aufnahme (Rechtsklick f??r Step Entry)" +msgstr "Aufnahme (Rechtsklick für Step Entry)" #: route_time_axis.cc:189 msgid "Record" @@ -9150,7 +9150,7 @@ msgstr "Wiedergabeliste umbenennen" #: route_time_axis.cc:987 msgid "New name for playlist:" -msgstr "Neuer Name f??r Wiedergabeliste:" +msgstr "Neuer Name für Wiedergabeliste:" #: route_time_axis.cc:1072 msgid "New Copy Playlist" @@ -9159,7 +9159,7 @@ msgstr "Neue Kopie der Wiedergabeliste" #: route_time_axis.cc:1073 #: route_time_axis.cc:1126 msgid "Name for new playlist:" -msgstr "Name f??r die neue Wiedergabeliste:" +msgstr "Name für die neue Wiedergabeliste:" #: route_time_axis.cc:1125 msgid "New Playlist" @@ -9167,7 +9167,7 @@ msgstr "Neue Wiedergabeliste" #: route_time_axis.cc:1314 msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1" -msgstr "Sie k??nnen keine Spur mit einem Namen erstellen, der f??r %1 reserviert ist." +msgstr "Sie können keine Spur mit einem Namen erstellen, der für %1 reserviert ist." #: route_time_axis.cc:1495 msgid "New Copy..." @@ -9187,7 +9187,7 @@ msgstr "Aktuelle leeren" #: route_time_axis.cc:1508 msgid "Select From All..." -msgstr "Aus allen ausw??hlen..." +msgstr "Aus allen auswählen..." #: route_time_axis.cc:2239 msgid "Underlays" @@ -9195,7 +9195,7 @@ msgstr "" #: route_time_axis.cc:2242 msgid "Remove \"%1\"" -msgstr "L??sche \"%1\"" +msgstr "Lösche \"%1\"" #: route_time_axis.cc:2292 #: route_time_axis.cc:2329 @@ -9228,11 +9228,11 @@ msgstr "Channel strips zeigen Sends zu diesem Bus" #: route_ui.cc:135 msgid "Monitor input" -msgstr "Eingang abh??ren" +msgstr "Eingang abhören" #: route_ui.cc:141 msgid "Monitor playback" -msgstr "Vorhandenes Material abh??ren" +msgstr "Vorhandenes Material abhören" #: route_ui.cc:536 msgid "Not connected to JACK - cannot engage record" @@ -9260,31 +9260,31 @@ msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)" #: route_ui.cc:806 msgid "Assign selected tracks (prefader)" -msgstr "Ausgew??hlte Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)" +msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)" #: route_ui.cc:810 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)" -msgstr "Ausgew??hlte Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)" +msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)" #: route_ui.cc:813 msgid "Assign selected tracks (postfader)" -msgstr "Ausgew??hlte Audiospuren zuweisen (Post-Fader)" +msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Post-Fader)" #: route_ui.cc:817 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)" -msgstr "Ausgew??hlte Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)" +msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)" #: route_ui.cc:820 msgid "Copy track/bus gains to sends" -msgstr "Lautst??rken der Spuren/Busse auf ihre Sends kopieren" +msgstr "Lautstärken der Spuren/Busse auf ihre Sends kopieren" #: route_ui.cc:821 msgid "Set sends gain to -inf" -msgstr "Setze Sends-Lautst??rken to -inf" +msgstr "Setze Sends-Lautstärken to -inf" #: route_ui.cc:822 msgid "Set sends gain to 0dB" -msgstr "Setze Sends-Lautst??rken to 0dB" +msgstr "Setze Sends-Lautstärken to 0dB" #: route_ui.cc:1166 msgid "Solo Isolate" @@ -9300,11 +9300,11 @@ msgstr "Post Fader" #: route_ui.cc:1207 msgid "Control Outs" -msgstr "Vorh??rausgang" +msgstr "Vorhörausgang" #: route_ui.cc:1213 msgid "Main Outs" -msgstr "Hauptausg??nge" +msgstr "Hauptausgänge" #: route_ui.cc:1342 msgid "Color Selection" @@ -9318,10 +9318,10 @@ msgid "" "\n" "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)" msgstr "" -"Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" l??schen?\n" +"Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n" "\n" "Sie werden auch die Wiedergabelisten, die diese Spur benutzt, verlieren.\n" -"(Dies kann nicht r??ckg??ngig gemacht werden!)" +"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)" #: route_ui.cc:1429 msgid "" @@ -9329,16 +9329,16 @@ msgid "" "\n" "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)" msgstr "" -"Wollen Sie den Bus \"%1\" wirklich l??schen?\n" -"(Dies kann nicht r??ckg??ngig gemacht werden!)" +"Wollen Sie den Bus \"%1\" wirklich löschen?\n" +"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)" #: route_ui.cc:1437 msgid "Remove track" -msgstr "Spur l??schen" +msgstr "Spur löschen" #: route_ui.cc:1439 msgid "Remove bus" -msgstr "Bus l??schen" +msgstr "Bus löschen" #: route_ui.cc:1466 msgid "" @@ -9383,15 +9383,15 @@ msgstr "Name der Vorlage:" #: route_ui.cc:1735 msgid "Remote Control ID" -msgstr "ID f??r Fernsteuerung" +msgstr "ID für Fernsteuerung" #: route_ui.cc:1741 msgid "Remote control ID:" -msgstr "ID f??r Fernsteuerung:" +msgstr "ID für Fernsteuerung:" #: route_ui.cc:1792 msgid "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click to show menu." -msgstr "Linksklick, um die Phase von Kanal %1 zu invertieren. Rechtsklick zeigt das Men??." +msgstr "Linksklick, um die Phase von Kanal %1 zu invertieren. Rechtsklick zeigt das Menü." #: route_ui.cc:1794 msgid "Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track. Right-click to show menu." @@ -9403,7 +9403,7 @@ msgstr "" #: search_path_option.cc:41 msgid "Click to add a new location" -msgstr "Hier klicken, um einen Pfad hinzuzuf??gen" +msgstr "Hier klicken, um einen Pfad hinzuzufügen" #: search_path_option.cc:48 msgid "the session folder" @@ -9423,7 +9423,7 @@ msgstr "Elemente" #: session_import_dialog.cc:110 msgid "Cannot load XML for session from %1" -msgstr "Konnte XML f??r das Projekt von %1 nicht laden" +msgstr "Konnte XML für das Projekt von %1 nicht laden" #: session_import_dialog.cc:127 #: session_import_dialog.cc:211 @@ -9464,7 +9464,7 @@ msgstr "Gruppierung" #: session_metadata_dialog.cc:528 msgid "Artist" -msgstr "K??nstler" +msgstr "Künstler" #: session_metadata_dialog.cc:531 msgid "Genre" @@ -9489,7 +9489,7 @@ msgstr "Jahr" #: session_metadata_dialog.cc:556 msgid "Album Artist" -msgstr "Albumk??nstler" +msgstr "Albumkünstler" #: session_metadata_dialog.cc:559 msgid "Total Tracks" @@ -9699,15 +9699,15 @@ msgstr "JACK Transport/Time Einstellungen" #: session_option_editor.cc:138 msgid "Ardour is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)" -msgstr "Ardour ist JACK Time Master (??bergibt Takt|Schlag|Tick und andere Information an JACK)" +msgstr "Ardour ist JACK Time Master (übergibt Takt|Schlag|Tick und andere Information an JACK)" #: session_option_editor.cc:147 msgid "Crossfades are created" -msgstr "L??nge von Crossfades" +msgstr "Länge von Crossfades" #: session_option_editor.cc:152 msgid "to span entire overlap" -msgstr "Gesamte ??berlappung" +msgstr "Gesamte Überlappung" #: session_option_editor.cc:158 msgid "short-xfade-seconds" @@ -9715,7 +9715,7 @@ msgstr "" #: session_option_editor.cc:159 msgid "Short crossfade length" -msgstr "L??nge f??r kurze Crossfades" +msgstr "Länge für kurze Crossfades" #: session_option_editor.cc:167 msgid "destructive-xfade-seconds" @@ -9723,7 +9723,7 @@ msgstr "" #: session_option_editor.cc:168 msgid "Destructive crossfade length" -msgstr "L??nge f??r destruktive Crossfades" +msgstr "Länge für destruktive Crossfades" #: session_option_editor.cc:177 msgid "Create crossfades automatically" @@ -9820,15 +9820,15 @@ msgstr "Layering-Schema" #: session_option_editor.cc:274 msgid "later is higher" -msgstr "Sp??ter beginnende Region liegt oben" +msgstr "Später beginnende Region liegt oben" #: session_option_editor.cc:275 msgid "most recently moved or added is higher" -msgstr "Zuletzt bewegte/hinzugef??gte Region liegt oben" +msgstr "Zuletzt bewegte/hinzugefügte Region liegt oben" #: session_option_editor.cc:276 msgid "most recently added is higher" -msgstr "Manuell / Zuletzt hinzugef??gte Region liegt oben" +msgstr "Manuell / Zuletzt hinzugefügte Region liegt oben" #: session_option_editor.cc:280 msgid "MIDI Options" @@ -9836,7 +9836,7 @@ msgstr "MIDI Optionen" #: session_option_editor.cc:284 msgid "MIDI region copies are independent" -msgstr "Kopien von MIDI Region sind unabh??ngig" +msgstr "Kopien von MIDI Region sind unabhängig" #: session_option_editor.cc:291 msgid "" @@ -9844,7 +9844,7 @@ msgid "" "and channel overlaps" msgstr "" "Vorgehen bei gleichen Noten\n" -"und Kanal??berlagerungen" +"und Kanalüberlagerungen" #: session_option_editor.cc:296 msgid "never allow them" @@ -9856,19 +9856,19 @@ msgstr "Nichts bestimmtes tun" #: session_option_editor.cc:298 msgid "replace any overlapped existing note" -msgstr "??berlagerte Note ersetzen" +msgstr "Überlagerte Note ersetzen" #: session_option_editor.cc:299 msgid "shorten the overlapped existing note" -msgstr "??berlagerte Note k??rzen" +msgstr "Überlagerte Note kürzen" #: session_option_editor.cc:300 msgid "shorten the overlapping new note" -msgstr "Die ??berlagernde neue Note k??rzen" +msgstr "Die überlagernde neue Note kürzen" #: session_option_editor.cc:301 msgid "replace both overlapping notes with a single note" -msgstr "??berlagernde Note mit einer einzelnen ersetzen" +msgstr "Überlagernde Note mit einer einzelnen ersetzen" #: session_option_editor.cc:305 msgid "Broadcast WAVE metadata" @@ -9876,7 +9876,7 @@ msgstr "Broadcast WAVE Metadaten" #: session_option_editor.cc:309 msgid "Country code" -msgstr "L??ndercode" +msgstr "Ländercode" #: session_option_editor.cc:316 msgid "Organization code" @@ -9884,11 +9884,11 @@ msgstr "Code der Firma/Organisation" #: session_option_editor.cc:321 msgid "Glue to bars and beats" -msgstr "An Takte und Schl??ge binden" +msgstr "An Takte und Schläge binden" #: session_option_editor.cc:325 msgid "Glue new markers to bars and beats" -msgstr "Neue Marker an Takte und Schl??ge binden" +msgstr "Neue Marker an Takte und Schläge binden" #: sfdb_ui.cc:87 #: sfdb_ui.cc:107 @@ -9899,7 +9899,7 @@ msgstr "als neue Spuren" #: sfdb_ui.cc:89 #: sfdb_ui.cc:109 msgid "to selected tracks" -msgstr "zu ausgew??hlten Spuren" +msgstr "zu ausgewählten Spuren" #: sfdb_ui.cc:91 #: sfdb_ui.cc:111 @@ -9939,7 +9939,7 @@ msgstr "Stichworte:" #: sfdb_ui.cc:319 msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported" -msgstr "Vorh??ren von MIDI-Dateien wird noch nicht unterst??tzt" +msgstr "Vorhören von MIDI-Dateien wird noch nicht unterstützt" #: sfdb_ui.cc:326 msgid "Could not read file: %1 (%2)." @@ -9988,11 +9988,11 @@ msgstr "Sortierung:" #: sfdb_ui.cc:532 msgid "Longest" -msgstr "L??ngste" +msgstr "Längste" #: sfdb_ui.cc:533 msgid "Shortest" -msgstr "K??rzeste" +msgstr "Kürzeste" #: sfdb_ui.cc:534 msgid "Newest" @@ -10000,7 +10000,7 @@ msgstr "Neueste" #: sfdb_ui.cc:535 msgid "Oldest" -msgstr "??ltestes" +msgstr "Ältestes" #: sfdb_ui.cc:536 msgid "Most downloaded" @@ -10069,7 +10069,7 @@ msgstr "Alle Dateien in eine Spur" #: sfdb_ui.cc:1101 #: sfdb_ui.cc:1430 msgid "merge files" -msgstr "Dateien zusammenf??gen" +msgstr "Dateien zusammenfügen" #: sfdb_ui.cc:1107 #: sfdb_ui.cc:1433 @@ -10092,8 +10092,8 @@ msgid "" "One or more of the selected files\n" "cannot be used by %1" msgstr "" -"Eine oder mehrere der ausgew??hlten Dateien\n" -"k??nnen von %1 nicht verwendet werden" +"Eine oder mehrere der ausgewählten Dateien\n" +"können von %1 nicht verwendet werden" #: sfdb_ui.cc:1313 msgid "Copy files to session" @@ -10120,11 +10120,11 @@ msgstr "Projektanfang" #: sfdb_ui.cc:1338 msgid "Add files:" -msgstr "Hinzuf??gen:" +msgstr "Hinzufügen:" #: sfdb_ui.cc:1360 msgid "Insert at:" -msgstr "Einf??gepunkt:" +msgstr "Einfügepunkt:" #: sfdb_ui.cc:1373 msgid "Mapping:" @@ -10132,12 +10132,12 @@ msgstr "Zuordnung:" #: sfdb_ui.cc:1391 msgid "Conversion quality:" -msgstr "Konvertierungsqualit??t:" +msgstr "Konvertierungsqualität:" #: sfdb_ui.cc:1403 #: sfdb_ui.cc:1502 msgid "Best" -msgstr "bestm??glich" +msgstr "bestmöglich" #: sfdb_ui.cc:1404 #: sfdb_ui.cc:1504 @@ -10151,7 +10151,7 @@ msgstr "schnell" #: shuttle_control.cc:52 msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)" -msgstr "Abspielgeschwindigkeit (Rechtsklick f??r Optionen)" +msgstr "Abspielgeschwindigkeit (Rechtsklick für Optionen)" #: shuttle_control.cc:154 msgid "Percent" @@ -10185,12 +10185,12 @@ msgstr "Wiedergabe" #: shuttle_control.cc:540 #, c-format msgid "<<< %+d semitones" -msgstr "<<< %+d Halbt??ne" +msgstr "<<< %+d Halbtöne" #: shuttle_control.cc:542 #, c-format msgid ">>> %+d semitones" -msgstr ">>> %+d Halbt??ne" +msgstr ">>> %+d Halbtöne" #: shuttle_control.cc:547 #, c-format @@ -10203,7 +10203,7 @@ msgstr "%1 startet ..." #: speaker_dialog.cc:40 msgid "Add Speaker" -msgstr "Lautsprecher hinzuf??gen" +msgstr "Lautsprecher hinzufügen" #: speaker_dialog.cc:41 msgid "Remove Speaker" @@ -10215,11 +10215,11 @@ msgstr "Azimut:" #: startup.cc:67 msgid "Open a new session" -msgstr "Neues Projekt ??ffnen" +msgstr "Neues Projekt öffnen" #: startup.cc:68 msgid "Open an existing session" -msgstr "Vorhandenes Projekt ??ffnen" +msgstr "Vorhandenes Projekt öffnen" #: startup.cc:69 msgid "" @@ -10227,7 +10227,7 @@ msgid "" "Ardour will play NO role in monitoring" msgstr "" "Verwende einen externen Mixer oder den Hardwaremixer der Audiohardware.\n" -"Ardour wird das Monitoring NICHT ??bernehmen." +"Ardour wird das Monitoring NICHT übernehmen." #: startup.cc:71 msgid "Ask %1 to playback material as it is being recorded" @@ -10235,7 +10235,7 @@ msgstr "%1 soll laufende Aufnahmen wiedergeben" #: startup.cc:73 msgid "I'd like more options for this session" -msgstr "Erweiterte Optionen f??r dieses Projekt" +msgstr "Erweiterte Optionen für dieses Projekt" #: startup.cc:179 msgid "" @@ -10263,21 +10263,21 @@ msgstr "" "\n" "Es gibt immer noch mehrere Probleme, Bugs und Verbesserungen\n" "am Workflow, an denen gearbeitet werden muss, bevor dies als fertige Software\n" -"ver??ffentlicht werden. Daher ein paar Richtlinien:\n" +"veröffentlicht werden. Daher ein paar Richtlinien:\n" "\n" -"1) Bitte verwenden Sie diese Software NICHT mit der Erwartung, sie w??re stabil\n" -" oder Zuverl??ssig, auch wenn sie das je nach Ihrem Workflow sein mag.\n" -"2) Bitte besuchen Sie http://ardour.org/a3_features f??r eine Einf??hrung in die neuen Features.\n" +"1) Bitte verwenden Sie diese Software NICHT mit der Erwartung, sie wäre stabil\n" +" oder Zuverlässig, auch wenn sie das je nach Ihrem Workflow sein mag.\n" +"2) Bitte besuchen Sie http://ardour.org/a3_features für eine Einführung in die neuen Features.\n" "3) Bitte verwenden Sie NICHT die Foren von ardour.org, um Probleme zu melden.\n" "4) Bitte VERWENDEN Sie den Bugtracker http://tracker.ardour.org/ um Probleme\n" " zu melden. Geben Sie dabei Die Versionsnummer 3.0-beta an.\n" "5) Bitte VERWENDEN Sie die ardour-users Mailingliste (auf Englisch), um Ideen\n" " zu diskutieren und Kommentare zur Software abzugeben.\n" -"6) Bitte BESUCHEN Sie uns in unserem IRC Channel, um in Echtzeit ??ber Ardour3\n" -" zu diskutieren (auch auf Englisch). Sie k??nnen direkt aus Ardour ??ber Hilfe -> Chat\n" +"6) Bitte BESUCHEN Sie uns in unserem IRC Channel, um in Echtzeit über Ardour3\n" +" zu diskutieren (auch auf Englisch). Sie können direkt aus Ardour über Hilfe -> Chat\n" " dorthin kommen.\n" "\n" -"Ausf??hrliche Information befinden sich auf der Supportseite\n" +"Ausführliche Information befinden sich auf der Supportseite\n" "\n" " http://ardour.org/support\n" @@ -10299,13 +10299,13 @@ msgid "" "There are a few things that need to configured before you start\n" "using the program." msgstr "" -"%1 ist eine Digital Audio Workstation (DAW). Sie k??nnen mit ihr\n" -"aufnehmen, editieren und Mehrspuraufnahmen mischen. Sie k??nnen Ihre\n" +"%1 ist eine Digital Audio Workstation (DAW). Sie können mit ihr\n" +"aufnehmen, editieren und Mehrspuraufnahmen mischen. Sie können Ihre\n" "eigenen CDs produzieren, Video-Soundtracks mischen oder einfach mit neuen\n" "Musik- und Klangideen experimentieren.\n" "\n" "Es gibt ein paar Dinge, die vor dem ersten Programmstart\n" -"konfiguriert werden m??ssen." +"konfiguriert werden müssen." #: startup.cc:358 msgid "Welcome to %1" @@ -10313,7 +10313,7 @@ msgstr "Willkommen zu %1" #: startup.cc:379 msgid "Default folder for %1 sessions" -msgstr "Standardordner f??r %1 Projekte" +msgstr "Standardordner für %1 Projekte" #: startup.cc:385 msgid "" @@ -10325,15 +10325,15 @@ msgid "" "(You can put new sessions anywhere, this is just a default)" msgstr "" "Jedes Projekt in %1 hat seinen eigenen Ordner.\n" -"Diese Ordner k??nnen sehr gro?? werden, wenn Sie aufnehmen.\n" +"Diese Ordner können sehr groß werden, wenn Sie aufnehmen.\n" "\n" -"Wo soll %1 neue Projekte standardm????ig abspeichern?\n" +"Wo soll %1 neue Projekte standardmäßig abspeichern?\n" "\n" -"(Neue Projekte k??nnen ??berall abgespeichert werden, dies ist nur die Vorgabe)" +"(Neue Projekte können überall abgespeichert werden, dies ist nur die Vorgabe)" #: startup.cc:407 msgid "Default folder for new sessions" -msgstr "Standardordner f??r neue Projekte" +msgstr "Standardordner für neue Projekte" #: startup.cc:427 msgid "" @@ -10345,14 +10345,14 @@ msgid "" "\n" "(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)" msgstr "" -"W??hrend der Aufnahme von Instrumenten oder Gesang soll das Signal\n" -"wahrscheinlich gleichzeitig abgeh??rt und aufgenommen werden.\n" +"Während der Aufnahme von Instrumenten oder Gesang soll das Signal\n" +"wahrscheinlich gleichzeitig abgehört und aufgenommen werden.\n" "Dies wird \"Monitoring\" genannt. Ausgehend von Ihrer\n" -"Hardware gibt es verschiedenen M??glichkeiten hierf??r.\n" +"Hardware gibt es verschiedenen Möglichkeiten hierfür.\n" "Die zwei meistgenutzten stehe hier zur Auswahl.\n" -"Bitte w??hlen sie, welche Konfiguration Ihren W??nschen entspricht.\n" +"Bitte wählen sie, welche Konfiguration Ihren Wünschen entspricht.\n" "\n" -"(Diese Einstellung kann jederzeit ??ber die globalen Einstellungen ge??ndert werden)" +"(Diese Einstellung kann jederzeit über die globalen Einstellungen geändert werden)" #: startup.cc:447 msgid "Monitoring Choices" @@ -10367,24 +10367,24 @@ msgid "" "Connect the Master bus directly to your hardware outputs.\n" "Preferable for simple use." msgstr "" -"Verbinde den Master-Bus direkt mit den Audioausg??ngen.\n" -"Wird f??r die normale Anwendung empfohlen." +"Verbinde den Master-Bus direkt mit den Audioausgängen.\n" +"Wird für die normale Anwendung empfohlen." #: startup.cc:482 msgid "Use an additional Monitor bus" -msgstr "Nutze einen zus??tzlichen Monitor-Bus" +msgstr "Nutze einen zusätzlichen Monitor-Bus" #: startup.cc:485 msgid "" "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n" "greater control in monitoring without affecting the mix." msgstr "" -"Nutze einen Monitor-Bus zwischen Master-Bus und Audioausg??ngen, um mehr\n" -"M??glichkeiten f??r das Monitoring zu bekommen, ohne den Mix zu beeinflussen." +"Nutze einen Monitor-Bus zwischen Master-Bus und Audioausgängen, um mehr\n" +"Möglichkeiten für das Monitoring zu bekommen, ohne den Mix zu beeinflussen." #: startup.cc:507 msgid "(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)" -msgstr "(Diese Einstellung kann jederzeit ??ber die globalen Einstellungen ge??ndert werden)" +msgstr "(Diese Einstellung kann jederzeit über die globalen Einstellungen geändert werden)" #: startup.cc:517 msgid "Monitor Section" @@ -10392,11 +10392,11 @@ msgstr "Monitorsektion" #: startup.cc:557 msgid "What would you like to do ?" -msgstr "Was m??chten Sie tun?" +msgstr "Was möchten Sie tun?" #: startup.cc:682 msgid "Open" -msgstr "??ffnen" +msgstr "Öffnen" #: startup.cc:735 msgid "Session name:" @@ -10408,7 +10408,7 @@ msgstr "Ort des Projektverzeichnisses:" #: startup.cc:765 msgid "Select folder for session" -msgstr "Ordner f??r Projekt w??hlen" +msgstr "Ordner für Projekt wählen" #: startup.cc:797 msgid "Use this template" @@ -10424,7 +10424,7 @@ msgstr "Ein vorhandenes Projekt als Vorlage verwenden:" #: startup.cc:840 msgid "Select template" -msgstr "Vorlage ausw??hlen" +msgstr "Vorlage auswählen" #: startup.cc:866 msgid "New Session" @@ -10432,7 +10432,7 @@ msgstr "Neues Projekt" #: startup.cc:1022 msgid "Select session file" -msgstr "Projektdatei ausw??hlen" +msgstr "Projektdatei auswählen" #: startup.cc:1031 msgid "Browse:" @@ -10440,13 +10440,13 @@ msgstr "Durchsuchen:" #: startup.cc:1040 msgid "Select a session" -msgstr "Projekt ausw??hlen" +msgstr "Projekt auswählen" #: startup.cc:1066 #: startup.cc:1067 #: startup.cc:1068 msgid "channels" -msgstr "Kan??le" +msgstr "Kanäle" #: startup.cc:1082 msgid "Busses" @@ -10454,11 +10454,11 @@ msgstr "Busse" #: startup.cc:1083 msgid "Inputs" -msgstr "Eing??nge" +msgstr "Eingänge" #: startup.cc:1084 msgid "Outputs" -msgstr "Ausg??nge" +msgstr "Ausgänge" #: startup.cc:1092 msgid "Create master bus" @@ -10466,7 +10466,7 @@ msgstr "Master-Bus erstellen" #: startup.cc:1102 msgid "Automatically connect to physical_inputs" -msgstr "Automatisch mit Audioeing??ngen verbinden" +msgstr "Automatisch mit Audioeingängen verbinden" #: startup.cc:1109 #: startup.cc:1168 @@ -10475,7 +10475,7 @@ msgstr "Benutze nur" #: startup.cc:1162 msgid "Automatically connect outputs" -msgstr "Ausg??nge automatisch verbinden" +msgstr "Ausgänge automatisch verbinden" #: startup.cc:1184 msgid "... to master bus" @@ -10483,7 +10483,7 @@ msgstr "... mit dem Master-Bus" #: startup.cc:1194 msgid "... to physical outputs" -msgstr "... mit den Audioausg??ngen" +msgstr "... mit den Audioausgängen" #: startup.cc:1243 msgid "Advanced Session Options" @@ -10519,7 +10519,7 @@ msgstr "R-Pause" #: step_entry.cc:71 msgid "back" -msgstr "zur??ck" +msgstr "zurück" #: step_entry.cc:82 #: step_entry.cc:85 @@ -10548,7 +10548,7 @@ msgstr "Notenwert auf Sechzehntelnote setzen" #: step_entry.cc:196 msgid "Set note length to a thirty-second note" -msgstr "Notenwert auf Zweiunddrei??igstelnote setzen" +msgstr "Notenwert auf Zweiunddreißigstelnote setzen" #: step_entry.cc:197 msgid "Set note length to a sixty-fourth note" @@ -10556,35 +10556,35 @@ msgstr "Notenwert auf Vierundsechzigstelnote setzen" #: step_entry.cc:276 msgid "Set volume (velocity) to pianississimo" -msgstr "Lautst??rke (velocity) auf pianississimo setzen" +msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianississimo setzen" #: step_entry.cc:277 msgid "Set volume (velocity) to pianissimo" -msgstr "Lautst??rke (velocity) auf pianissimo setzen" +msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianissimo setzen" #: step_entry.cc:278 msgid "Set volume (velocity) to piano" -msgstr "Lautst??rke (velocity) auf piano setzen" +msgstr "Lautstärke (velocity) auf piano setzen" #: step_entry.cc:279 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano" -msgstr "Lautst??rke (velocity) auf mezzo-piano setzen" +msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-piano setzen" #: step_entry.cc:280 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte" -msgstr "Lautst??rke (velocity) auf mezzo-forte setzen" +msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-forte setzen" #: step_entry.cc:281 msgid "Set volume (velocity) to forte" -msgstr "Lautst??rke (velocity) auf forte setzen" +msgstr "Lautstärke (velocity) auf forte setzen" #: step_entry.cc:282 msgid "Set volume (velocity) to forteissimo" -msgstr "Lautst??rke (velocity) auf fortissimo setzen" +msgstr "Lautstärke (velocity) auf fortissimo setzen" #: step_entry.cc:283 msgid "Set volume (velocity) to forteississimo" -msgstr "Lautst??rke (velocity) auf fortississimo setzen" +msgstr "Lautstärke (velocity) auf fortississimo setzen" #: step_entry.cc:331 msgid "Stack inserted notes to form a chord" @@ -10592,7 +10592,7 @@ msgstr "Einen Akkord eingeben (Noten stapeln)" #: step_entry.cc:332 msgid "Extend selected notes by note length" -msgstr "Ausgew??hlte Noten um Notenwert verl??ngern" +msgstr "Ausgewählte Noten um Notenwert verlängern" #: step_entry.cc:333 msgid "Use undotted note lengths" @@ -10612,32 +10612,32 @@ msgstr "Dreifach punktierte Notenwerte (* 1,875)" #: step_entry.cc:337 msgid "Insert a note-length's rest" -msgstr "Eine Pause einf??gen" +msgstr "Eine Pause einfügen" #: step_entry.cc:338 msgid "Insert a grid-unit's rest" -msgstr "Eine Pause in der L??nge einer Rastereinheit einf??gen" +msgstr "Eine Pause in der Länge einer Rastereinheit einfügen" #: step_entry.cc:339 msgid "Insert a rest until the next beat" -msgstr "Eine Pause bis zum n??chsten Schlag einf??gen" +msgstr "Eine Pause bis zum nächsten Schlag einfügen" #: step_entry.cc:340 msgid "Insert a rest until the next bar" -msgstr "Eine Pause bis zum n??chsten Takt einf??gen" +msgstr "Eine Pause bis zum nächsten Takt einfügen" #: step_entry.cc:341 msgid "Insert a bank change message" -msgstr "MIDI Bank Change einf??gen" +msgstr "MIDI Bank Change einfügen" #: step_entry.cc:342 msgid "Insert a program change message" -msgstr "MIDI Program Change einf??gen" +msgstr "MIDI Program Change einfügen" #: step_entry.cc:343 #: step_entry.cc:700 msgid "Move Insert Position Back by Note Length" -msgstr "Um einen Notenwert zur??ck gehen" +msgstr "Um einen Notenwert zurück gehen" #: step_entry.cc:344 #: step_entry.cc:698 @@ -10654,55 +10654,55 @@ msgstr "Oktave" #: step_entry.cc:598 msgid "Insert Note A" -msgstr "Note A Einf??gen" +msgstr "Note A Einfügen" #: step_entry.cc:599 msgid "Insert Note A-sharp" -msgstr "Ais einf??gen" +msgstr "Ais einfügen" #: step_entry.cc:600 msgid "Insert Note B" -msgstr "Note H Einf??gen" +msgstr "Note H Einfügen" #: step_entry.cc:601 msgid "Insert Note C" -msgstr "Note C Einf??gen" +msgstr "Note C Einfügen" #: step_entry.cc:602 msgid "Insert Note C-sharp" -msgstr "Cis einf??gen" +msgstr "Cis einfügen" #: step_entry.cc:603 msgid "Insert Note D" -msgstr "Note D Einf??gen" +msgstr "Note D Einfügen" #: step_entry.cc:604 msgid "Insert Note D-sharp" -msgstr "Dis einf??gen" +msgstr "Dis einfügen" #: step_entry.cc:605 msgid "Insert Note E" -msgstr "Note E Einf??gen" +msgstr "Note E Einfügen" #: step_entry.cc:606 msgid "Insert Note F" -msgstr "Note F Einf??gen" +msgstr "Note F Einfügen" #: step_entry.cc:607 msgid "Insert Note F-sharp" -msgstr "Fis einf??gen" +msgstr "Fis einfügen" #: step_entry.cc:608 msgid "Insert Note G" -msgstr "Note G Einf??gen" +msgstr "Note G Einfügen" #: step_entry.cc:609 msgid "Insert Note G-sharp" -msgstr "Gis einf??gen" +msgstr "Gis einfügen" #: step_entry.cc:611 msgid "Insert a Note-length Rest" -msgstr "Eine Pause einf??gen" +msgstr "Eine Pause einfügen" #: step_entry.cc:612 msgid "Insert a Snap-length Rest" @@ -10723,11 +10723,11 @@ msgstr "" #: step_entry.cc:620 msgid "Increase Note Length" -msgstr "Notenwert verl??ngern" +msgstr "Notenwert verlängern" #: step_entry.cc:621 msgid "Decrease Note Length" -msgstr "Notenwert k??rzen" +msgstr "Notenwert kürzen" #: step_entry.cc:623 msgid "Move to Next Note Velocity" @@ -10815,7 +10815,7 @@ msgstr "Notenwert auf Sechzehntelnote setzen" #: step_entry.cc:656 msgid "Set Note Length to 1/32" -msgstr "Notenwert auf Zweiunddrei??igstelnote setzen" +msgstr "Notenwert auf Zweiunddreißigstelnote setzen" #: step_entry.cc:658 msgid "Set Note Length to 1/64" @@ -10823,32 +10823,32 @@ msgstr "Notenwert auf Vierundsechzigstelnote setzen" #: step_entry.cc:663 msgid "Set Note Velocity to Pianississimo" -msgstr "Lautst??rke (velocity) auf pianississimo setzen" +msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianississimo setzen" #: step_entry.cc:665 msgid "Set Note Velocity to Pianissimo" -msgstr "Lautst??rke (velocity) auf pianissimo setzen" +msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianissimo setzen" #: step_entry.cc:667 msgid "Set Note Velocity to Piano" -msgstr "Lautst??rke (velocity) auf piano setzen" +msgstr "Lautstärke (velocity) auf piano setzen" #: step_entry.cc:669 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano" -msgstr "Lautst??rke (velocity) auf mezzo-piano setzen" +msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-piano setzen" #: step_entry.cc:671 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte" -msgstr "Lautst??rke (velocity) auf mezzo-forte setzen" +msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-forte setzen" #: step_entry.cc:673 msgid "Set Note Velocity to Forte" -msgstr "Lautst??rke (velocity) auf forte setzen" +msgstr "Lautstärke (velocity) auf forte setzen" #: step_entry.cc:675 #: step_entry.cc:677 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo" -msgstr "Lautst??rke (velocity) auf fortississimo setzen" +msgstr "Lautstärke (velocity) auf fortississimo setzen" #: step_entry.cc:679 msgid "Toggle Triple Notes" @@ -10884,11 +10884,11 @@ msgstr "Stille entfernen" #: strip_silence_dialog.cc:81 msgid "Minimum length" -msgstr "Mindestl??nge" +msgstr "Mindestlänge" #: strip_silence_dialog.cc:89 msgid "Fade length" -msgstr "Fade-L??nge" +msgstr "Fade-Länge" #: tempo_dialog.cc:42 #: tempo_dialog.cc:58 @@ -10953,7 +10953,7 @@ msgstr "Zweiunddreissigstel (32)" #: tempo_dialog.cc:103 msgid "Beats per minute:" -msgstr "Schl??ge pro Minute:" +msgstr "Schläge pro Minute:" #: tempo_dialog.cc:125 msgid "Tempo begins at" @@ -10967,7 +10967,7 @@ msgstr "Fehlerhafter Notentyp (%1)" #: tempo_dialog.cc:227 #: tempo_dialog.cc:441 msgid "incomprehensible note type entry (%1)" -msgstr "Unverst??ndlicher Notentyp (%1)" +msgstr "Unverständlicher Notentyp (%1)" #: tempo_dialog.cc:298 msgid "Note value:" @@ -10975,7 +10975,7 @@ msgstr "Notenwert:" #: tempo_dialog.cc:299 msgid "Beats per bar:" -msgstr "Schl??ge pro Takt:" +msgstr "Schläge pro Takt:" #: tempo_dialog.cc:313 msgid "Meter begins at bar:" @@ -10999,7 +10999,7 @@ msgstr "Element" #: theme_manager.cc:201 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange" -msgstr "Kann den UI-Stil Datei %1 im Suchpfad %2 nicht finden. %3 wird merkw??rdig aussehen" +msgstr "Kann den UI-Stil Datei %1 im Suchpfad %2 nicht finden. %3 wird merkwürdig aussehen" #: time_axis_view.cc:126 msgid "gTortnam" @@ -11007,7 +11007,7 @@ msgstr "" #: time_axis_view_item.cc:327 msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2" -msgstr "Neue Dauer %1 Frames ist au??erhalb des erlaubten Bereichs %2" +msgstr "Neue Dauer %1 Frames ist außerhalb des erlaubten Bereichs %2" #: time_fx_dialog.cc:71 msgid "Quick but Ugly" @@ -11015,7 +11015,7 @@ msgstr "Quick but Ugly" #: time_fx_dialog.cc:72 msgid "Skip Anti-aliasing" -msgstr "??berspringe Anti-Aliasing" +msgstr "Überspringe Anti-Aliasing" #: time_fx_dialog.cc:73 msgid "Contents:" @@ -11035,7 +11035,7 @@ msgstr "TimeFXDialog" #: time_fx_dialog.cc:84 msgid "Pitch Shift Audio" -msgstr "Tonh??he ??ndern" +msgstr "Tonhöhe ändern" #: time_fx_dialog.cc:86 msgid "Time Stretch Audio" @@ -11049,7 +11049,7 @@ msgstr "Oktaven:" #: time_fx_dialog.cc:119 #: transpose_dialog.cc:46 msgid "Semitones:" -msgstr "Halbt??ne:" +msgstr "Halbtöne:" #: time_fx_dialog.cc:124 msgid "Cents:" @@ -11134,25 +11134,25 @@ msgstr "Fehlerhafter XPM Header %1" #: utils.cc:383 msgid "missing RGBA style for \"%1\"" -msgstr "Fehlender RGBA Style f??r \"%1\"" +msgstr "Fehlender RGBA Style für \"%1\"" #: utils.cc:406 #: utils.cc:456 msgid "no style found for %1, using red" -msgstr "Kein Stil f??r %1 gefunden, verwende rot" +msgstr "Kein Stil für %1 gefunden, verwende rot" #: utils.cc:442 #: utils.cc:494 msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\"" -msgstr "Unbekanntes Stil-Attribute f??r Farbe verlagt; stattdessen wir lieber \"rot\" verwendet" +msgstr "Unbekanntes Stil-Attribute für Farbe verlagt; stattdessen wir lieber \"rot\" verwendet" #: utils.cc:678 msgid "cannot find XPM file for %1" -msgstr "Konnte XPM-Datei f??r %1 nicht finden" +msgstr "Konnte XPM-Datei für %1 nicht finden" #: utils.cc:705 msgid "cannot find icon image for %1" -msgstr "Konnte Icon-Bild f??r %1 nicht finden" +msgstr "Konnte Icon-Bild für %1 nicht finden" #: verbose_cursor.cc:44 msgid "VerboseCanvasCursor" @@ -11177,7 +11177,7 @@ msgstr "" #~ "Time\n" #~ "Master" #~ msgid "AUDITION" -#~ msgstr "VORH??REN" +#~ msgstr "VORHÖREN" #~ msgid "SOLO" #~ msgstr "SOLO" #~ msgid "%.1f kHz / %4.1f ms" @@ -11207,7 +11207,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Delete Unused" #~ msgstr "Entfernen mit" #~ msgid "No devices found for driver \"%1\"" -#~ msgstr "Keine Treiber f??r das Ger??t \"%1\" gefunden." +#~ msgstr "Keine Treiber für das Gerät \"%1\" gefunden." #, fuzzy #~ msgid "Solo/Mute" @@ -11229,7 +11229,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Cancelling.." #~ msgstr "Abbrechen..." #~ msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information" -#~ msgstr "Unbekannte Spurh??he \"%1\" in der XML GUI Information" +#~ msgstr "Unbekannte Spurhöhe \"%1\" in der XML GUI Information" #~ msgid "Off" #~ msgstr "Aus" #~ msgid "Smaller" @@ -11257,15 +11257,15 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Willkommen bei Ardour.\n" #~ "\n" -#~ "Der Programmstart wird etwas l??nger dauern,\n" -#~ "da die Systemschriften gepr??ft werden.\n" +#~ "Der Programmstart wird etwas länger dauern,\n" +#~ "da die Systemschriften geprüft werden.\n" #~ "\n" #~ "Diese Meldung wird nur dieses eine Mal\n" #~ "auftauchen.\n" #~ msgid "Clean Up" -#~ msgstr "Aufr??umen" +#~ msgstr "Aufräumen" #~ msgid "Select semitones or %%-age for speed display" -#~ msgstr "Geschwindigkeitsanzeige als Prozent oder Halbt??ne einstellen" +#~ msgstr "Geschwindigkeitsanzeige als Prozent oder Halbtöne einstellen" #~ msgid "Current transport speed" #~ msgstr "Geschwindigkeitsanzeige" #~ msgid "stop" @@ -11273,9 +11273,9 @@ msgstr "" #~ msgid "-0.55" #~ msgstr "-0.55" #~ msgid "Cleanup" -#~ msgstr "Aufr??umen" +#~ msgstr "Aufräumen" #~ msgid "Play Selection" -#~ msgstr "Ausgew??hlten Bereich wiedergeben" +#~ msgstr "Ausgewählten Bereich wiedergeben" #, fuzzy #~ msgid "DSP: 100.0%" @@ -11283,9 +11283,9 @@ msgstr "" #~ msgid "ST" #~ msgstr "HT" #~ msgid "Extend Range to End of Region" -#~ msgstr "Bereich vergr????ern bis zum Ende der Region " +#~ msgstr "Bereich vergrößern bis zum Ende der Region " #~ msgid "Extend Range to Start of Region" -#~ msgstr "Bereich vergr????ern bis zum Anfang der Region " +#~ msgstr "Bereich vergrößern bis zum Anfang der Region " #, fuzzy #~ msgid "Key Mouse" @@ -11307,13 +11307,13 @@ msgstr "" #~ msgid "extend selection" #~ msgstr "Auswahl erweitern" #~ msgid "Clear tempo" -#~ msgstr "Tempo zur??cksetzen" +#~ msgstr "Tempo zurücksetzen" #~ msgid "Clear meter" -#~ msgstr "Taktart zur??cksetzen" +#~ msgstr "Taktart zurücksetzen" #, fuzzy #~ msgid "Default Channel" -#~ msgstr "3 Kan??le" +#~ msgstr "3 Kanäle" #~ msgid "input" #~ msgstr "Input" @@ -11331,24 +11331,24 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)" #~ msgstr "" -#~ "Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" l??schen?\n" +#~ "Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n" #~ "\n" #~ "Sie werden auch die Wiedergabeliste, die diese Spur benutzt verlieren.\n" -#~ "(Dies kann nicht r??ckg??ngig gemacht werden!)" +#~ "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)" #, fuzzy #~ msgid "insert file" -#~ msgstr "Audiodatei einf??gen" +#~ msgstr "Audiodatei einfügen" #~ msgid "region drag" #~ msgstr "Region verschieben" #~ msgid "Drag region brush" #~ msgstr "Region Brush ziehen" #~ msgid "selection grab" -#~ msgstr "Ausw??hlen" +#~ msgstr "Auswählen" #~ msgid "region fill" -#~ msgstr "Region f??llen" +#~ msgstr "Region füllen" #~ msgid "fill selection" -#~ msgstr "Auswahl f??llen" +#~ msgstr "Auswahl füllen" #~ msgid "duplicate region" #~ msgstr "Region duplizieren" @@ -11358,7 +11358,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "create region" -#~ msgstr "Region(en) l??schen" +#~ msgstr "Region(en) löschen" #, fuzzy #~ msgid "C" @@ -11370,15 +11370,15 @@ msgstr "" #~ msgid "panning link direction" #~ msgstr "Richtung der Verbindung" #~ msgid "Reset all" -#~ msgstr "Alle zur??cksetzen" +#~ msgstr "Alle zurücksetzen" #, fuzzy #~ msgid "MIDI input(s)\n" -#~ msgstr "Eing??nge" +#~ msgstr "Eingänge" #, fuzzy #~ msgid "Set tempo map" -#~ msgstr "Tempowechsel einf??gen" +#~ msgstr "Tempowechsel einfügen" #~ msgid "pixbuf" #~ msgstr "Pixbuffer" #~ msgid "the pixbuf" @@ -11396,9 +11396,9 @@ msgstr "" #~ msgid "drawn width" #~ msgstr "gezeichnete Breite" #~ msgid "height" -#~ msgstr "H??he" +#~ msgstr "Höhe" #~ msgid "the height" -#~ msgstr "H??he" +#~ msgstr "Höhe" #~ msgid "anchor" #~ msgstr "Anker" #~ msgid "the anchor" @@ -11406,21 +11406,21 @@ msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "frames_per_unit of ruler" -#~ msgstr "Obere Grenze f??r das Lineal" +#~ msgstr "Obere Grenze für das Lineal" #~ msgid "fill color" -#~ msgstr "F??llfarbe" +#~ msgstr "Füllfarbe" #~ msgid "color of tick" -#~ msgstr "H??kchenfarbe" +#~ msgstr "Häkchenfarbe" #~ msgid "ardour: export ranges" #~ msgstr "ardour: Bereiche Exportieren" #~ msgid "Export to Directory" #~ msgstr "In Verzeichnis exportieren" #~ msgid "Please enter a valid target directory." -#~ msgstr "Bitte geben Sie ein g??ltiges Zielverzeichis an." +#~ msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Zielverzeichis an." #~ msgid "Please select an existing target directory. Files are not allowed!" #~ msgstr "" -#~ "Bitte w??hlen Sie ein vorhandenes Zielverzeichnis aus.\n" -#~ "Dateien sind nicht m??glich." +#~ "Bitte wählen Sie ein vorhandenes Zielverzeichnis aus.\n" +#~ "Dateien sind nicht möglich." #~ msgid "Cannot write file in: " #~ msgstr "Konnte Datei nicht in Verzeichnis schreiben:" #~ msgid "NAME:" @@ -11432,11 +11432,11 @@ msgstr "" #~ msgid "END:" #~ msgstr "Ende:" #~ msgid "LENGTH:" -#~ msgstr "L??nge:" +#~ msgstr "Länge:" #~ msgid "Primary clock" -#~ msgstr "Prim??re Zeitanzeige" +#~ msgstr "Primäre Zeitanzeige" #~ msgid "secondary clock" -#~ msgstr "Sekund??re Zeitanzeige" +#~ msgstr "Sekundäre Zeitanzeige" #~ msgid "programming error: start_grab called without drag item" #~ msgstr "Programmierfehler: start_grab called without drag item" #~ msgid "" @@ -11460,73 +11460,73 @@ msgstr "" #~ msgid "Track/Bus Inspector" #~ msgstr "Verbindungen" #~ msgid "Toggle Record Enable Track2" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren f??r Spur 2" +#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 2" #~ msgid "Toggle Record Enable Track3" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren f??r Spur 3" +#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 3" #~ msgid "Toggle Record Enable Track4" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren f??r Spur 4" +#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 4" #~ msgid "Toggle Record Enable Track5" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren f??r Spur 5" +#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 5" #~ msgid "Toggle Record Enable Track6" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren f??r Spur 6" +#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 6" #~ msgid "Toggle Record Enable Track7" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren f??r Spur 7" +#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 7" #~ msgid "Toggle Record Enable Track8" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren f??r Spur 8" +#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 8" #~ msgid "Toggle Record Enable Track9" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren f??r Spur 9" +#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 9" #~ msgid "Toggle Record Enable Track10" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren f??r Spur 10" +#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 10" #~ msgid "Toggle Record Enable Track11" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren f??r Spur 11" +#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 11" #~ msgid "Toggle Record Enable Track12" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren f??r Spur 12" +#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 12" #~ msgid "Toggle Record Enable Track13" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren f??r Spur 13" +#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 13" #~ msgid "Toggle Record Enable Track14" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren f??r Spur 14" +#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 14" #~ msgid "Toggle Record Enable Track15" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren f??r Spur 15" +#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 15" #~ msgid "Toggle Record Enable Track16" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren f??r Spur 16" +#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 16" #~ msgid "Toggle Record Enable Track17" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren f??r Spur 17" +#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 17" #~ msgid "Toggle Record Enable Track18" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren f??r Spur 18" +#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 18" #~ msgid "Toggle Record Enable Track19" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren f??r Spur 19" +#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 19" #~ msgid "Toggle Record Enable Track20" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren f??r Spur 20" +#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 20" #~ msgid "Toggle Record Enable Track21" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren f??r Spur 21" +#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 21" #~ msgid "Toggle Record Enable Track22" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren f??r Spur 22" +#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 22" #~ msgid "Toggle Record Enable Track23" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren f??r Spur 23" +#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 23" #~ msgid "Toggle Record Enable Track24" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren f??r Spur 24" +#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 24" #~ msgid "Toggle Record Enable Track25" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren f??r Spur 25" +#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 25" #~ msgid "Toggle Record Enable Track26" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren f??r Spur 26" +#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 26" #~ msgid "Toggle Record Enable Track27" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren f??r Spur 27" +#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 27" #~ msgid "Toggle Record Enable Track28" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren f??r Spur 28" +#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 28" #~ msgid "Toggle Record Enable Track29" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren f??r Spur 29" +#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 29" #~ msgid "Toggle Record Enable Track30" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren f??r Spur 30" +#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 30" #~ msgid "Toggle Record Enable Track31" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren f??r Spur 31" +#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 31" #~ msgid "Toggle Record Enable Track32" -#~ msgstr "Aufnahme aktivieren f??r Spur 32" +#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 32" #~ msgid "Use OSC" #~ msgstr "Aktiviere OSC" #~ msgid "Stop transport at session end" #~ msgstr "Transport am Ende des Projekts stoppen" #~ msgid "Region equivalents overlap" -#~ msgstr "Region entspricht ??berdeckung" +#~ msgstr "Region entspricht Überdeckung" #~ msgid "Enable Editor Meters" #~ msgstr "Aktiviere Pegelanzeigen im Editor" #~ msgid "Rubberbanding Snaps to Grid" @@ -11544,15 +11544,15 @@ msgstr "" #~ msgid "Audio Hardware does monitoring" #~ msgstr "Hardware Monitoring" #~ msgid "Auto-connect inputs to physical inputs" -#~ msgstr "Eing??nge automatisch mit Audioeing??ngen verbinden" +#~ msgstr "Eingänge automatisch mit Audioeingängen verbinden" #~ msgid "Manually connect inputs" -#~ msgstr "Eing??nge manuell verbinden" +#~ msgstr "Eingänge manuell verbinden" #~ msgid "Auto-connect outputs to physical outs" -#~ msgstr "Ausg??nge automatisch mit Audioausg??ngen verbinden" +#~ msgstr "Ausgänge automatisch mit Audioausgängen verbinden" #~ msgid "Auto Rebind Controls" #~ msgstr "Controller automatisch anbinden" #~ msgid "redirect automation created for non-plugin" -#~ msgstr "Redirect-Automation f??r ein nicht-Plugin erstellt" +#~ msgstr "Redirect-Automation für ein nicht-Plugin erstellt" #~ msgid "Show waveforms" #~ msgstr "Wellenformen zeigen" #~ msgid "Waveform" @@ -11562,24 +11562,24 @@ msgstr "" #~ msgid "pan" #~ msgstr "Pan" #~ msgid "programming error: no ImageFrameView selected" -#~ msgstr "Programmierfehler: kein ImageFrameView ausgew??hlt" +#~ msgstr "Programmierfehler: kein ImageFrameView ausgewählt" #~ msgid "programming error: no MarkerView selected" -#~ msgstr "Programmierfehler: kein MarkerView ausgew??hlt" +#~ msgstr "Programmierfehler: kein MarkerView ausgewählt" #~ msgid "h" #~ msgstr "h" #~ msgid "track height" -#~ msgstr "Anzeigeh??he" +#~ msgstr "Anzeigehöhe" #~ msgid "clear track" -#~ msgstr "Spur zur??cksetzen" +#~ msgstr "Spur zurücksetzen" #~ msgid "add gain automation event" -#~ msgstr "Punkt in die Lautst??rkekurve einf??gen" +#~ msgstr "Punkt in die Lautstärkekurve einfügen" #~ msgid "Add existing audio" #~ msgstr "Audio importieren" #~ msgid "" #~ "A source file %1 already exists. This operation will not update that " #~ "source but import the file %2 as a new source, please confirm." #~ msgstr "" -#~ "Die Datei %1 existiert bereits. Dieser Vorgang wird die urspr??ngliche " +#~ "Die Datei %1 existiert bereits. Dieser Vorgang wird die ursprüngliche " #~ "Datei nicht beibehalten, sondern die Datei %2 als neue Datei importiern." #~ msgid "importing %1" #~ msgstr "importiere %1" @@ -11598,9 +11598,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Recent:" #~ msgstr "Zuletzt verwendet:" #~ msgid "Session Control" -#~ msgstr "Projekt??bersicht" +#~ msgstr "Projektübersicht" #~ msgid "select directory" -#~ msgstr "Verzeichnis ausw??hlen" +#~ msgstr "Verzeichnis auswählen" #~ msgid "" #~ "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1" #~ msgstr "" @@ -11627,49 +11627,49 @@ msgstr "" #~ "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::" #~ "map_file_data_format: %1" #~ msgstr "" -#~ "Programmierfehler: unbekanntes Dateiheaderformat ??bergeben an ARDOUR_UI::" +#~ "Programmierfehler: unbekanntes Dateiheaderformat übergeben an ARDOUR_UI::" #~ "map_file_data_format: %1" #~ msgid "" #~ "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::" #~ "map_file_data_format: %1" #~ msgstr "" -#~ "Programmierfehler: unbekanntes Dateiformat ??bergeben an ARDOUR_UI::" +#~ "Programmierfehler: unbekanntes Dateiformat übergeben an ARDOUR_UI::" #~ "map_file_data_format: %1" #~ msgid "" #~ "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n" #~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n" #~ "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" #~ msgstr "" -#~ "Ardour wird Ihnen OHNE JEGLICHE GEW??HRLEISTUNG zur Verf??gung gestellt.\n" -#~ "Dies ist freie Software und Sie d??rfen sie gerne weiterverbreiten,\n" -#~ "solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgef??hrt " +#~ "Ardour wird Ihnen OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n" +#~ "Dies ist freie Software und Sie dürfen sie gerne weiterverbreiten,\n" +#~ "solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt " #~ "sind halten.\n" #~ msgid "You need to select which line to edit" -#~ msgstr "Sie m??ssen die entsprechende Automationslinie ausw??hlen" +#~ msgstr "Sie müssen die entsprechende Automationslinie auswählen" #~ msgid "add pan automation event" -#~ msgstr "Pan-Automationspunkt einf??gen" +#~ msgstr "Pan-Automationspunkt einfügen" #~ msgid "Semitones (12TET)" -#~ msgstr "Halbt??ne" +#~ msgstr "Halbtöne" #~ msgid "Add Input" -#~ msgstr "Hinzuf??gen" +#~ msgstr "Hinzufügen" #~ msgid "Add Output" -#~ msgstr "Hinzuf??gen" +#~ msgstr "Hinzufügen" #~ msgid "Remove Output" #~ msgstr "Entfernen" #~ msgid "Disconnect All" #~ msgstr "Alle trennen" #~ msgid "Available connections" -#~ msgstr "Verf??gbare Verbindungen" +#~ msgstr "Verfügbare Verbindungen" #~ msgid "Name for Chunk:" -#~ msgstr "Name f??r Abschnitt:" +#~ msgstr "Name für Abschnitt:" #~ msgid "Create Chunk" #~ msgstr "Abschnitt erzeugen" #~ msgid "Forget it" #~ msgstr "Abbrechen" #~ msgid "No selectable material found in the currently selected time range" -#~ msgstr "Konnte im ausgew??hlten Bereich kein ausw??hlbares Material finden" +#~ msgstr "Konnte im ausgewählten Bereich kein auswählbares Material finden" #~ msgid "ardour: weird plugin dialog" -#~ msgstr "ardour: Merkw??rdiger Plugin-Dialog" +#~ msgstr "ardour: Merkwürdiger Plugin-Dialog" #~ msgid "" #~ "You attempted to add a plugin (%1).\n" #~ "The plugin has %2 inputs\n" @@ -11679,12 +11679,12 @@ msgstr "" #~ "This makes no sense - you are throwing away\n" #~ "part of the signal." #~ msgstr "" -#~ "Sie m??chten ein Plugin hinzuf??gen (%1).\n" -#~ "Dieses Plugin besitzt %2 Eing??nge,\n" +#~ "Sie möchten ein Plugin hinzufügen (%1).\n" +#~ "Dieses Plugin besitzt %2 Eingänge,\n" #~ "doch an dieser Position existieren\n" #~ "%3 aktive Signale.\n" #~ "\n" -#~ "Das ist nicht m??glich - es w??rden Teile\n" +#~ "Das ist nicht möglich - es würden Teile\n" #~ "des Signals fehlen." #~ msgid "" #~ "You attempted to add a plugin (%1).\n" @@ -11696,14 +11696,14 @@ msgstr "" #~ "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n" #~ "support this type of configuration." #~ msgstr "" -#~ "Sie m??chten ein Plugin hinzuf??gen (%1).\n" -#~ "Dieses Plugin besitzt %2 Eing??nge,\n" +#~ "Sie möchten ein Plugin hinzufügen (%1).\n" +#~ "Dieses Plugin besitzt %2 Eingänge,\n" #~ "doch an dieser Position existieren\n" #~ "nur %3 aktive Signale.\n" #~ "\n" -#~ "Das ist nicht m??glich - au??er, wenn dieses Plugin\n" -#~ "Side-Chain-Eing??nge unterst??tzt. Dies wird in einer\n" -#~ "der n??chsten Versionen von Ardour m??glich sein." +#~ "Das ist nicht möglich - außer, wenn dieses Plugin\n" +#~ "Side-Chain-Eingänge unterstützt. Dies wird in einer\n" +#~ "der nächsten Versionen von Ardour möglich sein." #~ msgid "" #~ "You attempted to add a plugin (%1).\n" #~ "\n" @@ -11715,12 +11715,12 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ardour does not understand what to do in such situations.\n" #~ msgstr "" -#~ "Sie m??chten ein Plugin hinzuf??gen (%1).\n" +#~ "Sie möchten ein Plugin hinzufügen (%1).\n" #~ "\n" -#~ "Die Ein-/Ausgangskonfiguration ist aber nicht m??glich:\n" +#~ "Die Ein-/Ausgangskonfiguration ist aber nicht möglich:\n" #~ "\n" -#~ "Das Plugin besitzt %2 Eing??nge und %3 Ausg??nge.\n" -#~ "Diese Spur besitzt %4 Eing??nge und %5 Ausg??nge.\n" +#~ "Das Plugin besitzt %2 Eingänge und %3 Ausgänge.\n" +#~ "Diese Spur besitzt %4 Eingänge und %5 Ausgänge.\n" #~ "An dieser Position existieren %6 aktive Signale.\n" #~ "\n" #~ "Ardour kann mit dieser Situation nicht umgehen.\n" @@ -11733,31 +11733,31 @@ msgstr "" #~ "(this cannot be undone)" #~ msgstr "" #~ "Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Redirects von dieser Spur entfernen?\n" -#~ "(Dies kann nicht r??ckg??ngig gemacht werden)" +#~ "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)" #~ msgid "" #~ "Do you really want to remove all post-fader redirects from this track?\n" #~ "(this cannot be undone)" #~ msgstr "" #~ "Wollen Sie wirklich alle Post-Fader-Redirects von dieser Spur entfernen?\n" -#~ "(Dies kann nicht r??ckg??ngig gemacht werden)" +#~ "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)" #~ msgid "v" #~ msgstr "v" #~ msgid "Display Height" -#~ msgstr "Anzeigeh??he" +#~ msgstr "Anzeigehöhe" #~ msgid "ardour: color selection" -#~ msgstr "ardour: Farbe ausw??hlen" +#~ msgstr "ardour: Farbe auswählen" #~ msgid "" #~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n" #~ "(cannot be undone)" #~ msgstr "" -#~ "Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" l??schen?\n" -#~ "(Kann nicht r??ckg??ngig gemacht werden!)" +#~ "Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n" +#~ "(Kann nicht rückgängig gemacht werden!)" #~ msgid "ardour: x-fade edit" #~ msgstr "ardour: Crossfade Editor" #~ msgid "Chunks" #~ msgstr "Teile" #~ msgid "Popup region editor" -#~ msgstr "Regioneneditor ??ffnen" +#~ msgstr "Regioneneditor öffnen" #~ msgid "Define sync point" #~ msgstr "Einrastpunkt definieren" #~ msgid "Original position" @@ -11777,7 +11777,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Loop range" #~ msgstr "Bereich in Schleife abspielen" #~ msgid "Select all in range" -#~ msgstr "Alles im Bereich ausw??hlen" +#~ msgstr "Alles im Bereich auswählen" #~ msgid "Set loop from selection" #~ msgstr "Schleife aus Auswahl erstellen" #~ msgid "Set punch from selection" @@ -11791,17 +11791,17 @@ msgstr "" #~ msgid "Play from edit point" #~ msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt" #~ msgid "Insert chunk" -#~ msgstr "Abschnitt einf??gen" +#~ msgstr "Abschnitt einfügen" #~ msgid "Nudge entire track bwd" #~ msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach hinten" #~ msgid "Nudge track after edit point bwd" #~ msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach hinten" #~ msgid "Select all after playhead" -#~ msgstr "Alles nach Positionszeiger ausw??hlen" +#~ msgstr "Alles nach Positionszeiger auswählen" #~ msgid "Select all before playhead" -#~ msgstr "Alles vor Positionszeiger ausw??hlen" +#~ msgstr "Alles vor Positionszeiger auswählen" #~ msgid "Draw Gain Automation" -#~ msgstr "Lautst??rkekurve zeichnen" +#~ msgstr "Lautstärkekurve zeichnen" #~ msgid "SMPTE Seconds" #~ msgstr "SMPTE-Sekunden" #~ msgid "Magnetic Snap" @@ -11819,11 +11819,11 @@ msgstr "" #~ msgid "SMPTE Minutes" #~ msgstr "SMPTE-Minuten" #~ msgid "Shortcut Editor" -#~ msgstr "Tastenk??rzel - Editor" +#~ msgstr "Tastenkürzel - Editor" #~ msgid "ardour: add track/bus" -#~ msgstr "ardour: F??ge Spur/Bus hinzu" +#~ msgstr "ardour: Füge Spur/Bus hinzu" #~ msgid "Name (template)" -#~ msgstr "Name f??r Mixer-Vorlage" +#~ msgstr "Name für Mixer-Vorlage" #~ msgid "ardour: export region" #~ msgstr "ardour: Region Exportieren" #~ msgid "Varispeed" @@ -11833,15 +11833,15 @@ msgstr "" #~ msgid "*comments*" #~ msgstr "*Kommentare*" #~ msgid "could not register new ports required for that connection" -#~ msgstr "Konnte die Ports, die diese Verbindung ben??tigt nicht registrieren" +#~ msgstr "Konnte die Ports, die diese Verbindung benötigt nicht registrieren" #~ msgid " Input" #~ msgstr "Eingang" #~ msgid "Invert Polarity" -#~ msgstr "Polarit??t umkehren" +#~ msgstr "Polarität umkehren" #~ msgid "Go" #~ msgstr "Gehe zu" #~ msgid "Add New Location" -#~ msgstr "Neue Position hinzuf??gen" +#~ msgstr "Neue Position hinzufügen" #~ msgid "Location (CD Index) Markers" #~ msgstr "Positionsmarker (CD Index)" #~ msgid "Range (CD Track) Markers" @@ -11867,7 +11867,7 @@ msgstr "" #~ "\n" #~ "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar" #~ msgstr "" -#~ "Es gibt keine Bereiche, die exportiert werden k??nnen.\n" +#~ "Es gibt keine Bereiche, die exportiert werden können.\n" #~ "\n" #~ "Erstellen Sie einen oder mehrere Bereiche, indem Sie den Mauszeiger in " #~ "der Bereichleiste ziehen" @@ -11884,7 +11884,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Toggle Region Fade Out" #~ msgstr "Fade-Out (de-)aktivieren" #~ msgid "Toggle Region Fades" -#~ msgstr "??berblenden von Region (de-)aktivieren" +#~ msgstr "Überblenden von Region (de-)aktivieren" #~ msgid "Save View 2" #~ msgstr "Ansicht 2 speichern" #~ msgid "Goto View 2" @@ -11970,7 +11970,7 @@ msgstr "" #~ msgid "Multi-Duplicate Region" #~ msgstr "Region mehrfach duplizieren" #~ msgid "Insert Region" -#~ msgstr "Einf??gen" +#~ msgstr "Einfügen" #~ msgid "Auto-Rename" #~ msgstr "Automatisch umbenennen" #~ msgid "Remove Region Sync" @@ -11980,11 +11980,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Lower Region" #~ msgstr "Region weiter nach unten" #~ msgid "Glue Region To Bars&Beats" -#~ msgstr "Region an an Takte und Schl??ge binden" +#~ msgstr "Region an an Takte und Schläge binden" #~ msgid "Mute/Unmute Region" #~ msgstr "Region stummschalten" #~ msgid "Insert Chunk" -#~ msgstr "Abschnitt einf??gen" +#~ msgstr "Abschnitt einfügen" #~ msgid "Split At Edit Point" #~ msgstr "Am Arbeitspunkt trennen" #~ msgid "Snap to SMPTE frame" @@ -12003,7 +12003,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "100 pro Frame" #~ msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1" #~ msgstr "" -#~ "Diese Konfiguration benutzt einen unzul??ssigen Wert f??r Subframes pro " +#~ "Diese Konfiguration benutzt einen unzulässigen Wert für Subframes pro " #~ "Frame: %1" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Unknown" @@ -12014,29 +12014,29 @@ msgstr "" #~ msgid "ardour: connections" #~ msgstr "ardour: Verbindungen" #~ msgid "Input Connections" -#~ msgstr "Verbindungen der Eing??nge" +#~ msgstr "Verbindungen der Eingänge" #~ msgid "Output Connections" -#~ msgstr "Verbindungen der Ausg??nge" +#~ msgstr "Verbindungen der Ausgänge" #~ msgid "New Input" #~ msgstr "Neuer Eingang" #~ msgid "New Output" #~ msgstr "Neuer Ausgang" #~ msgid "Add Port" -#~ msgstr "Port hinzuf??gen" +#~ msgstr "Port hinzufügen" #~ msgid "in %d" #~ msgstr "In %d" #~ msgid "out %d" #~ msgstr "Out %d" #~ msgid "Name for new connection:" -#~ msgstr "Name f??r neue Verbindung:" +#~ msgstr "Name für neue Verbindung:" #~ msgid "rec-enable change" -#~ msgstr "Aufnahmestatus ??ndern" +#~ msgstr "Aufnahmestatus ändern" #~ msgid "mix group solo change" -#~ msgstr "Mixergruppe Solo-Status ??ndern" +#~ msgstr "Mixergruppe Solo-Status ändern" #~ msgid "mix group mute change" -#~ msgstr "Mixergruppe Mute-Status ??ndern" +#~ msgstr "Mixergruppe Mute-Status ändern" #~ msgid "mix group rec-enable change" -#~ msgstr "Mixergruppe Aufnahmestatus ??ndern" +#~ msgstr "Mixergruppe Aufnahmestatus ändern" #~ msgid "New Name: " #~ msgstr "Neuer Name: " #~ msgid "CD Marker File Type" @@ -12067,23 +12067,23 @@ msgstr "" #~ msgstr "192 kHz" #~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file" #~ msgstr "" -#~ "Editor: Kann \"%1\" nicht nicht zum Export f??r CD-Inhaltsverzeichnis " -#~ "(TOC) ??ffnen." +#~ "Editor: Kann \"%1\" nicht nicht zum Export für CD-Inhaltsverzeichnis " +#~ "(TOC) öffnen." #~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file" -#~ msgstr "Editor: Kann \"%1\" nicht zum Export f??r CD CUE-Datei ??ffnen." +#~ msgstr "Editor: Kann \"%1\" nicht zum Export für CD CUE-Datei öffnen." #~ msgid "TOC" #~ msgstr "TOC" #~ msgid "Ardour cannot export audio when disconnected" #~ msgstr "" #~ "Ardour kann nicht exportieren, wenn keine Verbindung zu JACK besteht." #~ msgid "Please enter a valid filename." -#~ msgstr "Bitte geben Sie einen g??ltigen Dateinamen ein." +#~ msgstr "Bitte geben Sie einen gültigen Dateinamen ein." #~ msgid "Please specify a complete filename for the audio file." -#~ msgstr "Bitte geben Sie einen kompletten Dateinamen f??r die Audiodatei ein." +#~ msgstr "Bitte geben Sie einen kompletten Dateinamen für die Audiodatei ein." #~ msgid "better" #~ msgstr "besser" #~ msgid "intermediate" -#~ msgstr "mittelm????ig" +#~ msgstr "mittelmäßig" #~ msgid "Name New Location Marker" #~ msgstr "Marker benennen" #~ msgid "naturalize" @@ -12093,17 +12093,17 @@ msgstr "" #~ msgid "trim region end to edit point" #~ msgstr "Regionende bis Arbeitspunkt abschneiden" #~ msgid "paste chunk" -#~ msgstr "Abschnitt einf??gen" +#~ msgstr "Abschnitt einfügen" #~ msgid "clear playlist" -#~ msgstr "Wiedergabeliste zur??cksetzen" +#~ msgstr "Wiedergabeliste zurücksetzen" #~ msgid "toggle fade in active" #~ msgstr "Fade-In aktivieren" #~ msgid "toggle fade out active" #~ msgstr "Fade-Out aktivieren" #~ msgid "Do you really want to remove %1 %2?" #~ msgstr "" -#~ "Wollen Sie den Bus \"%1\" wirklich l??schen?\n" -#~ "(Dies kann nicht r??ckg??ngig gemacht werden!)" +#~ "Wollen Sie den Bus \"%1\" wirklich löschen?\n" +#~ "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)" #~ msgid "Move" #~ msgstr "Verschieben" #~ msgid "Split & Later Section Moves" @@ -12127,7 +12127,7 @@ msgstr "" #~ "Sie haben keinen Schreibzugriff auf dieses Projekt.\n" #~ "Dadurch kann das Projekt nicht geladen werden." #~ msgid "ardour: cleanup" -#~ msgstr "ardour: Aufr??umen" +#~ msgstr "ardour: Aufräumen" #~ msgid "files were" #~ msgstr "folgenden Dateien wurden" #~ msgid "file was" @@ -12135,9 +12135,9 @@ msgstr "" #~ msgid "ardour: plugins" #~ msgstr "ardour: Plugins" #~ msgid "# Inputs" -#~ msgstr "Eing??nge" +#~ msgstr "Eingänge" #~ msgid "# Outputs" -#~ msgstr "Ausg??nge" +#~ msgstr "Ausgänge" #~ msgid "Bar" #~ msgstr "Takt" #~ msgid "Beat" @@ -12151,7 +12151,7 @@ msgstr "" #~ msgid "session RAID path" #~ msgstr "Projektverzeichnis (RAID)" #~ msgid "History depth (commands)" -#~ msgstr "Anzahl der Befehle, die r??ckg??ngig gemacht werden k??nnen" +#~ msgstr "Anzahl der Befehle, die rückgängig gemacht werden können" #~ msgid "Saved history depth (commands)" #~ msgstr "Anzahl der Befehle, die im Verlauf gespeichert werden" #~ msgid "SMPTE Offset" @@ -12186,17 +12186,17 @@ msgstr "" #~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n" #~ "other mixer strip." #~ msgstr "" -#~ "Der Vorh??r-Bus ist ein spezieller Mixer-Kanal,\n" -#~ "mit dem ausgew??hlte Regionen unabh??ngig\n" -#~ "vom Gesamt-Mix abgeh??rt werden k??nnen.\n" -#~ "Dieser Bus l??sst sich wie jeder andere Mixer-Kanal\n" +#~ "Der Vorhör-Bus ist ein spezieller Mixer-Kanal,\n" +#~ "mit dem ausgewählte Regionen unabhängig\n" +#~ "vom Gesamt-Mix abgehört werden können.\n" +#~ "Dieser Bus lässt sich wie jeder andere Mixer-Kanal\n" #~ "verbinden." #~ msgid "Analysis" #~ msgstr "Analyse" #~ msgid "0.5 seconds" #~ msgstr "0,5 Sekunden" #~ msgid "SIGPIPE received - JACK has probably died" -#~ msgstr "SIGPIPE empfangen - m??glicherweise ist JACK abgest??rzt" +#~ msgstr "SIGPIPE empfangen - möglicherweise ist JACK abgestürzt" #~ msgid "Ardour/GTK " #~ msgstr "Ardour/GTK " #~ msgid "programmer error: %1 %2" @@ -12236,11 +12236,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Bounce range" #~ msgstr "Bereich Bouncen" #~ msgid "Duplicate how many times?" -#~ msgstr "Wie h??ufig duplizieren?" +#~ msgstr "Wie häufig duplizieren?" #~ msgid "to Center" #~ msgstr "zur Mitte" #~ msgid "Reverse Region" -#~ msgstr "R??ckw??rts" +#~ msgstr "Rückwärts" #~ msgid "Add External Audio" #~ msgstr "Audio importieren..." #~ msgid "" @@ -12248,9 +12248,9 @@ msgstr "" #~ "It cannot be undone\n" #~ "Do you really want to destroy %1 ?" #~ msgstr "" -#~ " Diese Aktion ist destruktiv und l??scht m??glicherweise Audiodateien\n" -#~ "Dies kann nicht r??ckg??ngig gemacht werden\n" -#~ "Wollen Sie %1 wirklich l??schen ?" +#~ " Diese Aktion ist destruktiv und löscht möglicherweise Audiodateien\n" +#~ "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden\n" +#~ "Wollen Sie %1 wirklich löschen ?" #~ msgid "these regions" #~ msgstr "diese Region" #~ msgid "this region" @@ -12258,9 +12258,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Yes, destroy them." #~ msgstr "Ja, entfernen." #~ msgid "cannot set loop: no region selected" -#~ msgstr "Kann keine Schleife erstellen: keine Region ausgew??hlt" +#~ msgstr "Kann keine Schleife erstellen: keine Region ausgewählt" #~ msgid "best" -#~ msgstr "bestm??glich" +#~ msgstr "bestmöglich" #~ msgid "Shaped Noise" #~ msgstr "Shaped Noise" #~ msgid "stereo" @@ -12272,5 +12272,5 @@ msgstr "" #~ msgid "Binding" #~ msgstr "Zugewiesene Taste" #~ msgid "BPM denominator" -#~ msgstr "BPM Z??hlzeit" +#~ msgstr "BPM Zählzeit"