Update Polish translation
This commit is contained in:
parent
945ce377aa
commit
7e7337aa61
4999
gtk2_ardour/po/pl.po
4999
gtk2_ardour/po/pl.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
3029
libs/ardour/po/pl.po
3029
libs/ardour/po/pl.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -3,26 +3,30 @@
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>, 2008.
|
# Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>, 2008.
|
||||||
|
# Krzysztof Gajdemski <songo@debian.org.pl>, 2023.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: libgtkmm2ext\n"
|
"Project-Id-Version: libgtkmm2ext\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-30 12:44-0600\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-09-17 12:47+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-10 10:54+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-03 00:04+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Krzysztof Gajdemski <songo@debian.org.pl>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <songo@debian.org.pl>\n"
|
||||||
"Language: pl\n"
|
"Language: pl\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10"
|
||||||
|
" || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: actions.cc:215
|
#: actions.cc:215
|
||||||
msgid "Unknown action name: %1/%2"
|
msgid "Unknown action name: %1/%2"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nieznana nazwa działania: %1/%2"
|
||||||
|
|
||||||
#: action_model.cc:56 action_model.cc:171
|
#: action_model.cc:56 action_model.cc:171
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Wyłączona"
|
||||||
|
|
||||||
#: action_model.cc:83
|
#: action_model.cc:83
|
||||||
msgid "Main_menu"
|
msgid "Main_menu"
|
||||||
|
@ -48,21 +52,25 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "ProcessorMenu"
|
msgid "ProcessorMenu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: bindings.cc:840 bindings.cc:842
|
#: bindings.cc:502
|
||||||
|
msgid "Escape"
|
||||||
|
msgstr "Escape"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: bindings.cc:852 bindings.cc:854
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: bindings.cc:840
|
#: bindings.cc:852
|
||||||
msgid " (Categorized)"
|
msgid " (Categorized)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(Kategorie)"
|
||||||
|
|
||||||
#: bindings.cc:842
|
#: bindings.cc:854
|
||||||
msgid " (Alphabetical)"
|
msgid " (Alphabetical)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "(Alfabetycznie)"
|
||||||
|
|
||||||
#: bindings.cc:858
|
#: bindings.cc:870
|
||||||
msgid "Uncategorized"
|
msgid "Uncategorized"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bez kategorii"
|
||||||
|
|
||||||
#: cursors.cc:81
|
#: cursors.cc:81
|
||||||
msgid "cursor hotspots info file %1 has an error on line %2"
|
msgid "cursor hotspots info file %1 has an error on line %2"
|
||||||
|
@ -70,86 +78,102 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: emscale.cc:52
|
#: emscale.cc:52
|
||||||
msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
|
msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk_ui.cc:126
|
#: gtk_ui.cc:121
|
||||||
msgid "Log"
|
msgid "Log"
|
||||||
msgstr "Log"
|
msgstr "Log"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk_ui.cc:395
|
#: gtk_ui.cc:410
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Shortcut: "
|
"Shortcut: "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Skrót: "
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk_ui.cc:694
|
#: gtk_ui.cc:702
|
||||||
msgid "Press To Exit"
|
msgid "Press To Exit"
|
||||||
msgstr "Wciśnij by zakończyć"
|
msgstr "Wciśnij by zakończyć"
|
||||||
|
|
||||||
#: gtk_ui.cc:730
|
#: gtk_ui.cc:739
|
||||||
msgid "I'm sorry %1, I can't do that"
|
msgid "I'm sorry %1, I can't do that"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Przepraszam %1, nie mogę tego zrobić"
|
||||||
|
|
||||||
#: keyboard.cc:75
|
|
||||||
msgid "Command"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: keyboard.cc:76 keyboard.cc:98
|
|
||||||
msgid "Control"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: keyboard.cc:77 keyboard.cc:82 keyboard.cc:100 keyboard.cc:105
|
|
||||||
msgid "Key|Shift"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: keyboard.cc:78
|
|
||||||
msgid "Option"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: keyboard.cc:80
|
#: keyboard.cc:80
|
||||||
|
msgid "Command"
|
||||||
|
msgstr "Komenda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: keyboard.cc:85 keyboard.cc:146
|
||||||
|
msgid "Control"
|
||||||
|
msgstr "Control"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: keyboard.cc:90 keyboard.cc:120 keyboard.cc:156 keyboard.cc:186
|
||||||
|
msgid "Key|Shift"
|
||||||
|
msgstr "Shift"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: keyboard.cc:95
|
||||||
|
msgid "Option"
|
||||||
|
msgstr "Option"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: keyboard.cc:100
|
||||||
|
msgid "Middle Click (or Ctrl+Alt+Click)"
|
||||||
|
msgstr "Środkowy klik (lub Ctrl+Alt+klik)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: keyboard.cc:105
|
||||||
|
msgid "Cmd+Click (or Middle-Click)"
|
||||||
|
msgstr "Cmd+Klick (lub środkowy klik)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: keyboard.cc:110
|
||||||
msgid "Cmd"
|
msgid "Cmd"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cmd"
|
||||||
|
|
||||||
#: keyboard.cc:81 keyboard.cc:103
|
#: keyboard.cc:115 keyboard.cc:176
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ctrl"
|
||||||
|
|
||||||
#: keyboard.cc:83
|
#: keyboard.cc:125
|
||||||
msgid "Opt"
|
msgid "Opt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Opt"
|
||||||
|
|
||||||
#: keyboard.cc:99 keyboard.cc:104
|
#: keyboard.cc:151 keyboard.cc:181
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Alt"
|
||||||
|
|
||||||
#: keyboard.cc:101
|
#: keyboard.cc:161
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: keyboard.cc:106
|
#: keyboard.cc:166 keyboard.cc:171
|
||||||
|
msgid "Middle-Click"
|
||||||
|
msgstr "Środkowy klik"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: keyboard.cc:191
|
||||||
msgid "Win"
|
msgid "Win"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Win"
|
||||||
|
|
||||||
#: keyboard.cc:159 keyboard.cc:605
|
#: keyboard.cc:287 keyboard.cc:771
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nieznany"
|
||||||
|
|
||||||
#: keyboard.cc:616
|
#: keyboard.cc:781
|
||||||
msgid "key bindings file not found at \"%2\" or contains errors."
|
msgid "key bindings file not found at \"%2\" or contains errors."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"plik ze skrótami klawiaturowymi nie znaleziony w „%2” bądź zawiera błędy."
|
||||||
|
|
||||||
#: keyboard.cc:642
|
#: keyboard.cc:807
|
||||||
msgid "Keyboard binding found without a name"
|
msgid "Keyboard binding found without a name"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Znaleziono skrót klawiszowy bez nazwy"
|
||||||
|
|
||||||
#: keyboard.cc:674
|
#: keyboard.cc:839
|
||||||
msgid "Cannot save key bindings to %1"
|
msgid "Cannot save key bindings to %1"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nie można zapisać skrótów klawiaturowych do %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: keyboard.cc:690
|
#: keyboard.cc:854
|
||||||
msgid "Cannot rename your own keybinding file (%1)"
|
msgid "Cannot rename your own keybinding file (%1)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku ze skrótami klawiaturowymi (%1)"
|
||||||
|
|
||||||
#: textviewer.cc:32
|
#: textviewer.cc:32
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user