13
0

Revise French translation, part 7 -- #8035

This commit is contained in:
Robin Gareus 2020-04-28 20:55:15 +02:00
parent 860b36b06c
commit 6224bf1e27
Signed by: rgareus
GPG Key ID: A090BCE02CF57F04
3 changed files with 162 additions and 132 deletions

View File

@ -213,7 +213,7 @@ static const char* authors[] = {
};
static const char* translators[] = {
N_("French:\n\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n\tMartin Blanchard\n\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n\tOlivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"),
N_("French:\n\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n\tMartin Blanchard\n\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n\tOlivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n\tFrédéric Rech <fred_rech@laposte.net>\n"),
N_("German:\n\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\
\n\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\
\n\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Ardour 6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-18 15:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-27 02:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-28 15:34+0200\n"
"Last-Translator: Fred Rech <fred_rech@laposte.net>\n"
"Language-Team: French <>\n"
"Language: fr\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
@ -352,6 +352,7 @@ msgid ""
"\tMartin Blanchard\n"
"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
"\tOlivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
"\tFrédéric Rech <fred_rech@laposte.net>\n"
msgstr ""
"Français :\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
@ -1554,8 +1555,7 @@ msgstr "Revenir au début de la lecture actuelle lors de son arrêt"
#: ardour_ui2.cc:88
msgid "Playhead follows Range tool clicks, and Range selections"
msgstr ""
"La Cellule suit les clics de l'outil Intervalle, et les sélections "
"d'Intervalle"
"La Tête suit les clics de l'outil Intervalle, et les sélections d'Intervalle"
#: ardour_ui2.cc:89
msgid "Track Input Monitoring automatically follows transport state"
@ -2428,23 +2428,23 @@ msgstr ""
#: ardour_ui_ed.cc:598
msgid "Set Session Start from Playhead"
msgstr "Placer le début de session à la Cellule"
msgstr "Placer le début de session à la Tête"
#: ardour_ui_ed.cc:600
msgid "Set Session End from Playhead"
msgstr "Placer la fin de session à la Cellule"
msgstr "Placer la fin de session à la Tête"
#: ardour_ui_ed.cc:603
msgid "Toggle Mark at Playhead"
msgstr "Basculer le repère sous la Cellule"
msgstr "Basculer le repère sous la Tête"
#: ardour_ui_ed.cc:605 ardour_ui_ed.cc:607
msgid "Add Mark from Playhead"
msgstr "Créer un Repère à la Cellule"
msgstr "Créer un Repère à la Tête"
#: ardour_ui_ed.cc:610 ardour_ui_ed.cc:612
msgid "Remove Mark at Playhead"
msgstr "Supprimer le Repère à la Cellule"
msgstr "Supprimer le Repère à la Tête"
#: ardour_ui_ed.cc:615
msgid "Nudge Next Later"
@ -2456,27 +2456,27 @@ msgstr "Décaler le suivant vers la gauche"
#: ardour_ui_ed.cc:620
msgid "Nudge Playhead Forward"
msgstr "Décaler la Cellule vers la droite"
msgstr "Décaler la Tête vers la droite"
#: ardour_ui_ed.cc:622
msgid "Nudge Playhead Backward"
msgstr "Décaler la Cellule vers la gauche"
msgstr "Décaler la Tête vers la gauche"
#: ardour_ui_ed.cc:624
msgid "Playhead to Next Grid"
msgstr "Cellule sur la grille suivante"
msgstr "Tête sur la grille suivante"
#: ardour_ui_ed.cc:626
msgid "Playhead to Previous Grid"
msgstr "Cellule sur la grille précédente"
msgstr "Tête sur la grille précédente"
#: ardour_ui_ed.cc:629
msgid "Start Range from Playhead"
msgstr "Début d'Intervalle à la Cellule"
msgstr "Début d'Intervalle à la Tête"
#: ardour_ui_ed.cc:631
msgid "Finish Range from Playhead"
msgstr "Fin d'Intervalle à la Cellule"
msgstr "Fin d'Intervalle à la Tête"
#: ardour_ui_ed.cc:633 ardour_ui_ed.cc:645
msgid "Start Range"
@ -3184,7 +3184,7 @@ msgstr "Minutes:secondes"
#: audio_clock.cc:2164
msgid "Set from Playhead"
msgstr "Régler sur la Cellule"
msgstr "Régler sur la Tête"
#: audio_clock.cc:2165
msgid "Locate to This Time"
@ -3630,7 +3630,7 @@ msgstr "Trames de CD"
#: editor.cc:204 editor.cc:222 editor_actions.cc:157 editor_actions.cc:547
msgid "Playhead"
msgstr "Cellule"
msgstr "Tête"
#: editor.cc:205 editor_actions.cc:549
msgid "Marker"
@ -3967,23 +3967,23 @@ msgstr "Tout avant le point d'édition"
#: editor.cc:2020 editor.cc:2094
msgid "Select All After Playhead"
msgstr "Tout après la Cellule"
msgstr "Sélectionner Tout après la Tête"
#: editor.cc:2021 editor.cc:2095
msgid "Select All Before Playhead"
msgstr "Tout avant la Cellule"
msgstr "Sélectionner Tout avant la Tête"
#: editor.cc:2022
msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Sélectionner tout entre la Cellule et le point d'édition"
msgstr "Sélectionner tout entre la Tête et le point d'édition"
#: editor.cc:2023
msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
msgstr "Tout sélectionner entre la Cellule et le point d'édition"
msgstr "Tout sélectionner entre la Tête et le point d'édition"
#: editor.cc:2024
msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Sélectionner l'intervalle entre la tête et le point d'édition"
msgstr "Sélectionner l'Intervalle entre la Tête et le Point d'Édition"
#: editor.cc:2026 editor.cc:2097 editor_actions.cc:167 editor_actions.cc:168
#: transport_masters_dialog.cc:73
@ -4041,7 +4041,8 @@ msgstr "Décaler"
#: editor.cc:2378
msgid ""
"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
msgstr "Valeur de position de Cellule négative - ignorée (placée à zéro)"
msgstr ""
"Valeur conservée de la position de Tête négative - ignorée (placée à zéro)"
#: editor.cc:3163 editor.cc:3828 editor.cc:3910 midi_channel_selector.cc:160
#: midi_channel_selector.cc:391 midi_channel_selector.cc:430
@ -4162,7 +4163,11 @@ msgstr "Point d'édition"
#: editor.cc:3347
msgid "Edit Mode"
msgstr "Mode de déplacement horizontal des régions dans le mode Édition"
msgstr ""
"Mode de déplacement horizontal des régions dans le mode Édition\n"
"Glisse = région sélectionnée\n"
"Vague = Glisse + régions suivantes\n"
"Verrou = pas de déplacement horizontal"
#: editor.cc:3348
msgid ""
@ -4537,43 +4542,43 @@ msgstr "Afficher les listes d'édition"
#: editor_actions.cc:200
msgid "Playhead to Next Region Boundary"
msgstr "Cellule à la bordure de région suivante"
msgstr "Tête à la bordure de région suivante"
#: editor_actions.cc:201
msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Cellule à la bordure de région suivante (Pas de sélection de piste)"
msgstr "Tête à la bordure de région suivante (Pas de sélection de piste)"
#: editor_actions.cc:202
msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
msgstr "Cellule à la bordure de région précédente"
msgstr "Tête à la bordure de région précédente"
#: editor_actions.cc:203
msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
msgstr "Cellule à la bordure de région précédente (Pas de sélection de piste)"
msgstr "Tête à la bordure de région précédente (Pas de sélection de piste)"
#: editor_actions.cc:205
msgid "Playhead to Next Region Start"
msgstr "Cellule au début de la région suivante"
msgstr "Tête au début de la région suivante"
#: editor_actions.cc:206
msgid "Playhead to Next Region End"
msgstr "Cellule à la fin de la région suivante"
msgstr "Tête à la fin de la région suivante"
#: editor_actions.cc:207
msgid "Playhead to Next Region Sync"
msgstr "Cellule au point de synchronisation de la région suivante"
msgstr "Tête au point de synchronisation de la région suivante"
#: editor_actions.cc:209
msgid "Playhead to Previous Region Start"
msgstr "Cellule au début de la région précédente"
msgstr "Tête au début de la région précédente"
#: editor_actions.cc:210
msgid "Playhead to Previous Region End"
msgstr "Cellule à la fin de la région précédente"
msgstr "Tête à la fin de la région précédente"
#: editor_actions.cc:211
msgid "Playhead to Previous Region Sync"
msgstr "Cellule au point de synchronisation de la région précédente"
msgstr "Tête au point de synchronisation de la région précédente"
#: editor_actions.cc:213
msgid "To Next Region Boundary"
@ -4625,11 +4630,11 @@ msgstr "À la fin de l'intervalle"
#: editor_actions.cc:229
msgid "Playhead to Range Start"
msgstr "De la Cellule au début de l'Intervalle"
msgstr "De la Tête au début de l'Intervalle"
#: editor_actions.cc:230
msgid "Playhead to Range End"
msgstr "De la Cellule à la fin de l'Intervalle"
msgstr "De la Tête à la fin de l'Intervalle"
#: editor_actions.cc:238
msgid "Edit Current Tempo"
@ -4801,7 +4806,7 @@ msgstr "Défiler en avant"
#: editor_actions.cc:330
msgid "Center Playhead"
msgstr "Centrer sur la Cellule"
msgstr "Centrer sur la Tête"
#: editor_actions.cc:331
msgid "Center Edit Point"
@ -4809,19 +4814,19 @@ msgstr "Centrer le point d'édition"
#: editor_actions.cc:333
msgid "Playhead Forward"
msgstr "Suivre la Cellule"
msgstr "Suivre la Tête"
#: editor_actions.cc:334
msgid "Playhead Backward"
msgstr "Cellule en arrière"
msgstr "Tête en arrière"
#: editor_actions.cc:336
msgid "Playhead to Active Mark"
msgstr "Placer la Cellule au Repère Actif"
msgstr "Placer la Tête au Repère Actif"
#: editor_actions.cc:337
msgid "Active Mark to Playhead"
msgstr "Placer le Repère Actif à la Cellule"
msgstr "Placer le Repère Actif à la Tête"
#: editor_actions.cc:339
msgid "Use Skip Ranges"
@ -4853,7 +4858,7 @@ msgstr "Placer le Repère Actif à la Souris"
#: editor_actions.cc:356
msgid "Set Auto Punch In/Out from Playhead"
msgstr "Placer le point de punch-in/out à la Cellule"
msgstr "Placer le point de punch-in/out à la Tête"
#: editor_actions.cc:361 editor_actions.cc:1545
msgid "Multi-Duplicate..."
@ -4913,7 +4918,7 @@ msgstr "Aller à la transitoire précédente"
#: editor_actions.cc:439
msgid "Follow Playhead"
msgstr "Suivre la Cellule"
msgstr "Suivre la Tête"
#: editor_actions.cc:440
msgid "Remove Last Capture"
@ -4925,7 +4930,7 @@ msgstr "Marquer la Dernière Capture"
#: editor_actions.cc:443
msgid "Stationary Playhead"
msgstr "Cellule Fixe"
msgstr "Tête Fixe"
#: editor_actions.cc:445 insert_remove_time_dialog.cc:36
msgid "Insert Time"
@ -4988,7 +4993,7 @@ msgstr "Zoomer au centre"
#: editor_actions.cc:484
msgid "Zoom Focus Playhead"
msgstr "Zoomer sur la Cellule"
msgstr "Zoomer sur la Tête"
#: editor_actions.cc:485
msgid "Zoom Focus Mouse"
@ -6022,7 +6027,7 @@ msgstr "Lire à partir d'ici"
#: editor_markers.cc:911
msgid "Move Mark to Playhead"
msgstr "Déplacer le Repère à la Cellule"
msgstr "Déplacer le Repère à la Tête"
#: editor_markers.cc:915
msgid "Create Range to Next Marker"
@ -6042,7 +6047,7 @@ msgstr "Lire depuis le repère"
#: editor_markers.cc:957
msgid "Set Marker from Playhead"
msgstr "Placer le Repère sur la Cellule"
msgstr "Placer le Repère sur la Tête"
#: editor_markers.cc:958
msgid "Set Range from Selection"
@ -6458,7 +6463,7 @@ msgstr "supprimer la région"
#: editor_ops.cc:4513
msgid "recover regions"
msgstr ""
msgstr "recouvrir les régions"
#: editor_ops.cc:5055
msgid "duplicate range selection"
@ -6536,7 +6541,7 @@ msgstr "Basculer le verrou de la vidéo"
#: editor_ops.cc:6034
msgid "toggle region lock style"
msgstr ""
msgstr "basculer le mode de verrou de région"
#: editor_ops.cc:6059
msgid "change region opacity"
@ -6572,7 +6577,7 @@ msgstr "activer le fondu de début"
#: editor_ops.cc:6477
msgid "toggle fade active"
msgstr ""
msgstr "basculer l'activation de fondu"
#: editor_ops.cc:6640
msgid "set loop range from selection"
@ -6600,19 +6605,19 @@ msgstr "définir début/fin de session avec la sélection "
#: editor_ops.cc:6785
msgid "set punch start from EP"
msgstr "entrée d'enregistrement à la Cellule"
msgstr "entrée d'enregistrement au point d'édition"
#: editor_ops.cc:6810
msgid "set punch end from EP"
msgstr "sortie d'enregistrement à la Cellule"
msgstr "sortie d'enregistrement au point d'édition"
#: editor_ops.cc:6840
msgid "set loop start from EP"
msgstr "début de boucle à la Cellule"
msgstr "début de boucle au point d'édition"
#: editor_ops.cc:6865
msgid "set loop end from EP"
msgstr "fin de boucle à la Cellule"
msgstr "fin de boucle au point d'édition"
#: editor_ops.cc:6876
msgid "set punch range from region"
@ -6744,7 +6749,7 @@ msgstr[1] "VCA"
#: editor_ops.cc:7683
msgid "Remove various strips"
msgstr ""
msgstr "Supprimer plusieurs voies"
#: editor_ops.cc:7684
msgid "Do you really want to remove %1 %2, %3 %4 and %5 %6?"
@ -6878,15 +6883,15 @@ msgstr "V"
#: editor_regions.cc:179
msgid "Region position locked?"
msgstr "Position de la région verrouillée ?"
msgstr "Position de région verrouillée ?"
#: editor_regions.cc:180
msgid "Glued|G"
msgstr ""
msgstr "C"
#: editor_regions.cc:180
msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
msgstr "Temps ?"
msgstr "Position de région collée aux Mesures/Temps ?"
#: editor_regions.cc:181
msgid "Region muted?"
@ -7054,7 +7059,7 @@ msgstr "Cacher tous les Bus"
#: editor_routes.cc:568
msgid "Only Show Tracks with Regions Under Playhead"
msgstr "Ne montrer que les pistes avec des régions sous la Cellule"
msgstr "Ne montrer que les pistes avec des régions sous la Tête"
#: editor_rulers.cc:218
msgid "New location marker"
@ -7432,7 +7437,7 @@ msgstr "Appareil"
#: engine_dialog.cc:1008
msgid "Systemic Latency [samples]"
msgstr ""
msgstr "Latence Héritée [échantillons]"
#: engine_dialog.cc:1011 gain_meter.cc:802 mixer_strip.cc:191
#: mixer_strip.cc:408 mixer_strip.cc:2532 plugin_eq_gui.cc:131
@ -7614,7 +7619,7 @@ msgstr "Appliquer un traitement de piste/bus"
#: export_channel_selector.cc:552
msgid "Selection Actions"
msgstr ""
msgstr "Actions de Sélection"
#: export_channel_selector.cc:555
msgid "Select tracks"
@ -7690,7 +7695,7 @@ msgstr "Écriture de l'Image de Console : %1."
#: export_dialog.cc:421
msgid "Copying Mixer Screenshot: %1."
msgstr ""
msgstr "Copier la capture décran de la Console : %1."
# This one is currently unused (passed to the nag screen which drops it)
#: export_dialog.cc:439
@ -8443,7 +8448,7 @@ msgstr "T"
#: gain_meter.cc:789
msgid "Latch|L"
msgstr ""
msgstr "V"
#: gain_meter.cc:791
msgid "Write|W"
@ -8471,7 +8476,7 @@ msgstr "Canal :"
#: generic_pluginui.cc:148 patch_change_widget.cc:90
msgid "Velocity:"
msgstr "Vélocité"
msgstr "Vélocité :"
#: generic_pluginui.cc:179
msgid "All Automation"
@ -8619,7 +8624,7 @@ msgstr ""
#: idleometer.cc:45
msgid "<b>GUI Idle Timing Statistics</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>Statistiques dinactivité de linterface graphique</b>"
#: idleometer.cc:52 latency_gui.cc:92 panner_ui.cc:413 plugin_pin_dialog.cc:116
#: plugin_selector.cc:271 plugin_ui.cc:470 plugin_dspload_ui.cc:37
@ -8641,7 +8646,7 @@ msgstr "Max :"
#: idleometer.cc:76
msgid "Mean:"
msgstr ""
msgstr "Moyenne :"
#: idleometer.cc:79
msgid "σ:"
@ -8649,7 +8654,7 @@ msgstr ""
#: idleometer.cc:82
msgid "Elapsed:"
msgstr ""
msgstr "Écoulé :"
#: insert_remove_time_dialog.cc:61
msgid "Remove Time starting at:"
@ -8685,7 +8690,7 @@ msgstr "être séparées"
#: insert_remove_time_dialog.cc:100
msgid "Apply to all playlists of the selected track(s)"
msgstr ""
msgstr "Appliquer à toutes les listes de lecture des pistes sélectionnées"
#: insert_remove_time_dialog.cc:103
msgid "Move glued-to-musical-time regions (MIDI regions)"
@ -8774,7 +8779,7 @@ msgstr ""
#: keyeditor.cc:73
msgid "Colliding keybindings"
msgstr ""
msgstr "Doublons de raccourcis clavier"
#: keyeditor.cc:75
msgid ""
@ -8782,6 +8787,9 @@ msgid ""
"\n"
"You can replace the existing binding or cancel this action."
msgstr ""
"La combinaison de touches est déjà affectée à \"%1\".\n"
"\n"
"Vous pouvez remplacer le raccourci existant, ou annuler cette action."
#: keyeditor.cc:81 plugin_setup_dialog.cc:57
msgid "Replace"
@ -8878,11 +8886,11 @@ msgstr "Fin - clic du milieu pour se placer ici"
#: location_ui.cc:338
msgid "Set range start from playhead location"
msgstr "Régler le début de l'intervalle à la position de la Cellule"
msgstr "Régler le début de l'intervalle à la position de la Tête"
#: location_ui.cc:339
msgid "Set range end from playhead location"
msgstr "Régler la fin de l'intervalle à la position de la Cellule"
msgstr "Régler la fin de l'intervalle à la position de la Tête"
#: location_ui.cc:343
msgid "Remove this marker"
@ -8894,7 +8902,7 @@ msgstr "Position - clic du milieu pour se placer ici"
#: location_ui.cc:346
msgid "Set marker time from playhead location"
msgstr "Placer le repère en fonction de la position de la Cellule"
msgstr "Placer le repère en fonction de la position de la Tête"
#: location_ui.cc:542
msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
@ -8948,6 +8956,8 @@ msgid ""
"Action Scripts are user initiated actions (menu, shortcuts, toolbar-button) "
"for batch processing or customized tasks."
msgstr ""
"Les Scripts d'Action sont initiés par l'utilisateur (menu, raccourci, bouton "
"de barre d'outils) pour lancer un batch ou une tâche personnalisée."
#: lua_script_manager.cc:105
#, fuzzy
@ -9515,11 +9525,11 @@ msgstr "changer le canal"
#: midi_region_view.cc:3475
msgid "Bank "
msgstr "Banque"
msgstr "Banque "
#: midi_region_view.cc:3477
msgid "Channel "
msgstr "Canal"
msgstr "Canal "
#: midi_region_view.cc:3679
msgid "paste"
@ -9527,11 +9537,11 @@ msgstr "coller"
#: midi_streamview.cc:191
msgid "attempt to display MIDI region with no source"
msgstr "Tentative de création de région MIDI sans source"
msgstr "tentative de création de région MIDI sans source"
#: midi_streamview.cc:201
msgid "attempt to display MIDI region with no model"
msgstr "Tentative de création de région MIDI sans modèle"
msgstr "tentative de création de région MIDI sans modèle"
#: midi_streamview.cc:524
msgid "failed to create MIDI region"
@ -9939,7 +9949,7 @@ msgstr ""
#: mixer_strip.cc:1760 processor_box.cc:3879
msgid "Pin Connections..."
msgstr "Ajuster les connexions"
msgstr "Ajuster les connexions..."
#: mixer_strip.cc:1770
msgid "Fan out to Busses"
@ -12913,12 +12923,10 @@ msgid "Soloing overrides muting"
msgstr "Solo surplante Muet"
#: rc_option_editor.cc:2807
#, fuzzy
msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
msgstr "Diminution (en dB) des pistes NON solo-en-place "
#: rc_option_editor.cc:2814
#, fuzzy
msgid "Listen Position"
msgstr "Position d'écoute "
@ -13112,7 +13120,6 @@ msgid "Replicate missing region channels"
msgstr "Dupliquer les canaux manquants dans la région"
#: rc_option_editor.cc:3062
#, fuzzy
msgid "Initial program change"
msgstr "Modifier le programme initial (IPC) "
@ -13220,7 +13227,6 @@ msgid "very fast [32dB/sec]"
msgstr "très rapide [32dB/sec]"
#: rc_option_editor.cc:3166
#, fuzzy
msgid "Meter line-up level; 0dBu"
msgstr "Niveau ligne, 0 dBu "
@ -13250,7 +13256,6 @@ msgstr ""
"et VU-mètre."
#: rc_option_editor.cc:3182
#, fuzzy
msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
msgstr "Niveau ligne IEC1/DIN, 0 dBu "
@ -13260,7 +13265,6 @@ msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
msgstr "Niveau de référence des bargraphes IEC1/DIN."
#: rc_option_editor.cc:3198
#, fuzzy
msgid "VU Meter standard"
msgstr "VU-Mètre standard "
@ -13402,7 +13406,7 @@ msgstr ""
"<b>Enregistrer avec Pré-roll</b>est lancé.\n"
"\n"
"Si <b>Suivre</b> est allumé, le pré-roll est appliqué à la position de la "
"Cellule lorsquune région est sélectionnée ou réduite."
"Tête lorsquune région est sélectionnée ou réduite."
#: rc_option_editor.cc:3348
msgid "4 Bars"
@ -13564,7 +13568,7 @@ msgid ""
"transport (playhead) is not moving"
msgstr ""
"<b>Si Coché</b> %1 continuera à envoyer l'info LTC même quand le transport "
"(Cellule) est immobile."
"(Tête) est immobile."
#: rc_option_editor.cc:3459
msgid "LTC generator level [dBFS]"
@ -15912,7 +15916,7 @@ msgstr "au point d'édition"
#: sfdb_ui.cc:1776 sfdb_ui.cc:1933
msgid "playhead"
msgstr "cellule"
msgstr "Tête"
#: sfdb_ui.cc:1777
msgid "session start"
@ -16906,7 +16910,7 @@ msgstr "Paramétrer "
#: transport_control_ui.cc:70
msgid "Play from playhead"
msgstr "Lire depuis la Cellule"
msgstr "Lire depuis la Tête"
#: transport_control_ui.cc:71
msgid "Stop playback"
@ -17170,6 +17174,8 @@ msgid ""
"The current operation is not possible because of an error communicating with "
"the audio hardware."
msgstr ""
"L'opération actuelle est empêchée par une erreur de communication avec le "
"matériel audio."
#: utils.cc:127
msgid "Configure Hardware"
@ -17177,7 +17183,7 @@ msgstr "Configurer le Matériel"
#: utils.cc:166 utils.cc:209
msgid "bad XPM header %1"
msgstr "mauvais entête XPM %1"
msgstr "mauvais en-tête XPM %1"
#: utils.cc:414
msgid "cannot find XPM file for %1"
@ -17267,7 +17273,7 @@ msgstr "Panique"
#: virtual_keyboard_window.cc:112
msgid "Set the MIDI Channel of the produced MIDI events"
msgstr ""
msgstr "Régler le canal MIDI des évènements MIDI produits"
#: virtual_keyboard_window.cc:113
msgid ""
@ -17290,10 +17296,12 @@ msgid ""
"Chromatic transpose note events. Notes transposed outside the range of "
"0,,127 are discarded."
msgstr ""
"Transposition des notes. Les notes transposées en dehors de l'intervalle "
"0>127 ne sont pas conservées."
#: virtual_keyboard_window.cc:118
msgid "Send MIDI Panic message for current channel"
msgstr ""
msgstr "Envoyer un message Panique MIDI au canal actuel"
#: virtual_keyboard_window.cc:448
msgid "CC-%1: "
@ -17449,6 +17457,20 @@ msgid ""
"\n"
"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
msgstr ""
"Aucune installation de ffmpeg n'a été trouvée sur ce système.\n"
"%1 requiert ffmpeg et ffprobe de ffmpeg.org - version 1.1 au minimum.\n"
"L'import et export Vidéo sont impossibles sans installer ces outils.\n"
"\n"
"Les outils sont inclus dans les versions %1 d'ardour.org et sont aussi "
"disponibles à http://x42.github.com/harvid/\n"
"\n"
"Important : les fichiers doivent être installées dans $PATH et nommés "
"ffmpeg_harvid et ffprobe_harvid.\n"
"Si vous avez déjà une installation appropriée de ffmpeg sur votre système, "
"nous vous recommandons de créer des liens symboliques de ffmpeg à "
"ffmpeg_harvid et de ffprobe à ffprobe_harvid.\n"
"\n"
"Voir aussi (anglais) http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
#: transcode_video_dialog.cc:59
msgid "Transcode/Import Video File "
@ -17488,6 +17510,8 @@ msgid ""
"ffmpeg installation was not found. Video Import is not possible. See the Log "
"window for more information."
msgstr ""
"ffmpeg n'a pas été trouvé. Import Vidéo impossible. Voir la fenêtre Journal "
"pour plus d'information."
#: transcode_video_dialog.cc:123
#, fuzzy
@ -17723,6 +17747,8 @@ msgid ""
"ffmpeg installation was not found. Video Export is not possible. See the Log "
"window for more information."
msgstr ""
"ffmpeg n'a pas été trouvé. Export Vidéo impossible. Voir la fenêtre Journal "
"pour plus d'information."
#: export_video_dialog.cc:132
msgid "<b>Output:</b> (file extension defines format)"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libardour 5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-18 10:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-27 02:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-28 16:06+0200\n"
"Last-Translator: Olivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
@ -55,6 +55,8 @@ msgid ""
"Failed to open audio device\n"
"(Typically caused by hardware parameter settings)"
msgstr ""
"Échec d'ouverture de l'appareil audio\n"
"(Généralement dû aux réglages du matériel)"
#: audio_backend.cc:41
msgid "Failed to close audio device"
@ -142,7 +144,7 @@ msgstr "Ce nombre de canaux n'est pas supporté en sortie"
#: audio_backend.cc:83
msgid "Unable to acquire realtime permissions"
msgstr ""
msgstr "Permissions temps réel impossibles à obtenir"
#: audio_backend.cc:85
msgid "Setting audio device thread priorities failed"
@ -433,7 +435,7 @@ msgstr "L'audition de régions autres qu'Audio ou MIDI est impossible."
#: auditioner.cc:388
msgid "Cannot audition empty file."
msgstr ""
msgstr "Écouter un fichier vide est impossible."
#: automatable.cc:103
msgid "Automation node has no path property"
@ -453,7 +455,7 @@ msgstr "Chariot"
#: automatable.cc:196
msgid "Send"
msgstr ""
msgstr "Départ"
#: automatable.cc:198
msgid "Trim"
@ -470,7 +472,7 @@ msgstr ""
#: automatable.cc:204
msgid "Width"
msgstr ""
msgstr "Largeur"
#: automatable.cc:206
msgid "Elevation"
@ -698,7 +700,7 @@ msgstr "Autre chose"
#: export_format_manager.cc:113
msgid "Any"
msgstr "tous"
msgstr "Tous"
#: export_format_manager.cc:114
msgid "Lossless (linear PCM)"
@ -857,7 +859,7 @@ msgstr "Certains canaux sont vides !"
#: export_profile_manager.cc:909
msgid "Destination folder does not exist."
msgstr ""
msgstr "Le dossier cible n'existe pas."
#: export_profile_manager.cc:928
msgid "No format selected!"
@ -995,47 +997,47 @@ msgstr "Type de fichier inconnu pour la session %1"
#: find_session.cc:210 find_session.cc:269
msgid "Archive is empty"
msgstr ""
msgstr "L'Archive est vide"
#: find_session.cc:217 find_session.cc:271
msgid "Archive does not contain a session folder"
msgstr ""
msgstr "L'Archive ne contient pas un dossier de session"
#: find_session.cc:228 find_session.cc:273
msgid "Archive does not contain a valid session structure"
msgstr ""
msgstr "L'Archive ne contient pas une structure de session valide"
#: find_session.cc:235 find_session.cc:275
msgid "Archive does not contain a session file"
msgstr ""
msgstr "L'Archive ne contient pas un fichier de session"
#: find_session.cc:242
msgid "Destination '%1' already exists."
msgstr ""
msgstr "La cible \"%1\" existe déjà."
#: find_session.cc:247
msgid "Extracted session-archive to '%1'."
msgstr ""
msgstr "Archive de session extraite vers \"%1\"."
#: find_session.cc:254 find_session.cc:277
msgid "Error reading file-archive"
msgstr ""
msgstr "Erreur de lecture du fichier-Archive"
#: find_session.cc:258 find_session.cc:281
msgid "Error extracting file-archive"
msgstr ""
msgstr "Erreur d'extraction du fichier-Archive"
#: find_session.cc:265
msgid "No Error"
msgstr ""
msgstr "Sans Erreur"
#: find_session.cc:267
msgid "File extension is not %1"
msgstr ""
msgstr "L'extension du fichier n'est pas %1"
#: find_session.cc:279
msgid "Destination folder already exists."
msgstr ""
msgstr "Le dossier cible existe déjà."
#: find_session.cc:286
msgid "Unknown Error"
@ -1051,7 +1053,7 @@ msgstr "Impossible de passer le nombre de fichiers ouverts à %1"
#: globals.cc:288 globals.cc:305
msgid "Your system is configured to limit %1 to %2 open files"
msgstr ""
msgstr "Votre système est configuré pour limiter %1 à %2 fichiers ouverts"
#: globals.cc:292
msgid "Could not get system open files limit (%1)"
@ -1079,7 +1081,7 @@ msgstr "Bus Master"
#: globals.cc:600 midiport_manager.cc:71 port_manager.cc:1273
#: port_manager.cc:1283
msgid "Virtual Keyboard"
msgstr ""
msgstr "Clavier Virtuel"
#: globals.cc:604
msgid "Control"
@ -1309,7 +1311,7 @@ msgstr "D"
#: io_processor.cc:279
msgid "send "
msgstr ""
msgstr "départ "
#: io_processor.cc:279
msgid "insert "
@ -1317,7 +1319,7 @@ msgstr ""
#: io_processor.cc:279
msgid "return "
msgstr ""
msgstr "retour "
#: ladspa_plugin.cc:100
msgid "LADSPA: Unable to open module: "
@ -1603,23 +1605,23 @@ msgstr ""
#: monitor_processor.cc:55
msgid "monitor dim"
msgstr "Dim monitoring"
msgstr "Dim d'écoute"
#: monitor_processor.cc:56
msgid "monitor cut"
msgstr "Monitoring coupé"
msgstr "Écoute coupée"
#: monitor_processor.cc:57
msgid "monitor mono"
msgstr "Monitoring Mono"
msgstr "Écoute Mono"
#: monitor_processor.cc:60
msgid "monitor dim level"
msgstr "Niveau de Dim du Monitoring"
msgstr "Niveau de Dim d'Écoute"
#: monitor_processor.cc:64
msgid "monitor solo boost level"
msgstr "Niveau de gain solos du Monitoring"
msgstr "Niveau de gain d'Écoute solo"
#: monitor_processor.cc:538
msgid "cut control %1"
@ -1757,7 +1759,7 @@ msgstr ""
#: parameter_descriptor.cc:120
msgid "Invert"
msgstr ""
msgstr "Inverser"
#: parameter_descriptor.cc:128
msgid "Auto"
@ -1765,11 +1767,11 @@ msgstr ""
#: parameter_descriptor.cc:129
msgid "Input"
msgstr ""
msgstr "Entrée"
#: parameter_descriptor.cc:130
msgid "Disk"
msgstr ""
msgstr "Disque"
#: parameter_descriptor.cc:259
msgid "Note|C"
@ -1864,7 +1866,7 @@ msgstr "?"
#: plugin_insert.cc:525
msgid "Plugin Enable"
msgstr ""
msgstr "Activer le Greffon"
#: plugin_insert.cc:728
msgid "PluginInsert: VST Bypass failed, falling back to host bypass."
@ -1972,7 +1974,7 @@ msgstr "Scan des greffons complet"
#: plugin_manager.cc:449
msgid "Indexing Plugins..."
msgstr ""
msgstr "Indexage des Greffons..."
#: plugin_manager.cc:685
msgid "LADSPA"
@ -1992,11 +1994,11 @@ msgstr ""
#: plugin_manager.cc:1020
msgid "Disabled WindowsVST scan (safe mode)"
msgstr ""
msgstr "Scan des VST Windows désactivé (mode sans échec)"
#: plugin_manager.cc:1025
msgid "--- Windows VST plugins Scan: %1"
msgstr ""
msgstr "--- Scan des greffons VST Windows : %1"
#: plugin_manager.cc:1031
msgid "VST"
@ -2004,7 +2006,7 @@ msgstr "VST"
#: plugin_manager.cc:1036
msgid "--- Windows VST plugins Scan Done"
msgstr ""
msgstr "--- Scan des greffons VST Windows Terminé"
#: plugin_manager.cc:1051
msgid "cannot open dll"
@ -2060,7 +2062,7 @@ msgstr ""
#: plugin_manager.cc:1125
msgid " -> Cannot get Windows VST information, plugin ignored."
msgstr ""
msgstr " -> Information sur le VST Windows introuvable, greffon ignoré."
#: plugin_manager.cc:1135
msgid ""
@ -2074,11 +2076,11 @@ msgstr ""
#: plugin_manager.cc:1170
msgid " -> OK (VST Plugin \"%1\" was added)."
msgstr ""
msgstr " -> OK (Greffon VST \"%1\" ajouté)."
#: plugin_manager.cc:1211
msgid "Disabled MacVST scan (safe mode)"
msgstr ""
msgstr "Scan de VST Mac désactivé (mode sans échec)"
#: plugin_manager.cc:1231
msgid "MacVST"
@ -2092,7 +2094,7 @@ msgstr ""
#: plugin_manager.cc:1338
msgid "Disabled LinuxVST scan (safe mode)"
msgstr ""
msgstr "Scan de VST Linux désactivé (mode sans échec)"
#: plugin_manager.cc:1351
msgid "LXVST"
@ -2617,10 +2619,12 @@ msgstr "Connection de sortie Master %1 à %2 impossible"
#: session.cc:945
msgid "Cannot remove monitor section while the engine is offline."
msgstr ""
"Impossible de supprimer la section d'Écoute quand le moteur audio est éteint."
#: session.cc:1006
msgid "Cannot create monitor section while the engine is offline."
msgstr ""
"Impossible d'ajouter une section d'Écoute quand le moteur audio est éteint."
#: session.cc:1027
msgid "Cannot create monitor section. 'Monitor' Port name is not unique."
@ -2632,7 +2636,7 @@ msgstr "Impossible de connecter l'entrée de contrôle %1 à %2"
#: session.cc:1081 session.cc:1212
msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found"
msgstr "Préférences d'E/S du bus de Monitoring introuvables"
msgstr "Préférences d'E/S du bus d'Écoute introuvables"
#: session.cc:1112 session.cc:1243
msgid "cannot connect control output %1 to %2"