gtk2_ardour eu.po (24%) and libs/ardour eu.po (61%), non complete
This commit is contained in:
parent
cdec486cff
commit
61ea85a889
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-02 13:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 19:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-06 20:04+0200\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -19,7 +19,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
|
||||
#: analyser.cc:127 audioregion.cc:1791
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Transient Analysis failed for %1."
|
||||
msgstr "%1-(e)rako behin-behineko analisiak huts egin du."
|
||||
|
||||
@ -686,7 +685,7 @@ msgstr "Galerarik gabeko konpresioa"
|
||||
|
||||
#: export_format_manager.cc:227 export_format_specification.cc:646
|
||||
msgid "Session rate"
|
||||
msgstr "Saio-abiadura"
|
||||
msgstr "Saio-tasa"
|
||||
|
||||
#: export_format_specification.cc:598
|
||||
msgid "normalize loudness"
|
||||
@ -922,7 +921,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filesystem_paths.cc:207
|
||||
msgid "ARDOUR_DLL_PATH not set in environment - exiting\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ARDOUR_DLL_PATH ez da kokatu - irteten\n"
|
||||
|
||||
#: filesystem_paths.cc:230
|
||||
msgid "Cannot determine %1 package directory"
|
||||
@ -930,11 +929,11 @@ msgstr "Ezin da %1 pakete-direktorioa zehaztu"
|
||||
|
||||
#: filesystem_paths.cc:275
|
||||
msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ARDOUR_CONFIG_PATH ez da kokatu\n"
|
||||
|
||||
#: filesystem_paths.cc:296
|
||||
msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ARDOUR_DATA_PATH ez da kokatu\n"
|
||||
|
||||
#: filter.cc:68
|
||||
msgid "filter: error creating name for new file based on %1"
|
||||
@ -1269,7 +1268,7 @@ msgstr "%s irteera"
|
||||
|
||||
#: io.cc:1601 session_bundles.cc:143 session_bundles.cc:177
|
||||
msgid "mono"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mono"
|
||||
|
||||
#: io.cc:1603 session_bundles.cc:156 session_bundles.cc:191
|
||||
msgid "L"
|
||||
@ -1327,11 +1326,11 @@ msgstr "LADSPA: ladspa ataka-daturik ez"
|
||||
|
||||
#: ladspa_plugin.cc:836
|
||||
msgid "Could not locate HOME. Preset not removed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ezin izan da ETXEA aurkitu. Preseta ez da ezabatu."
|
||||
|
||||
#: ladspa_plugin.cc:875 ladspa_plugin.cc:881
|
||||
msgid "Could not create %1. Preset not saved. (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ezin izan da %1 sortu. Preseta ez da gorde. (%2)"
|
||||
|
||||
#: ladspa_plugin.cc:888
|
||||
msgid "Error saving presets file %1."
|
||||
@ -1339,7 +1338,7 @@ msgstr "Errorea %1 preset fitxategia gordetzerakoan."
|
||||
|
||||
#: ladspa_plugin.cc:930
|
||||
msgid "Could not locate HOME. Preset not saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ezin izan da ETXEA aurkitu. Preseta ez da gorde."
|
||||
|
||||
#: location.cc:477
|
||||
msgid "You cannot put a CD marker at this position"
|
||||
@ -1370,9 +1369,10 @@ msgid "XML node for Location has no flags information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: location.cc:907
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location"
|
||||
msgstr "Kokalekuak: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kokalekuak: kokaleku ezezaguna hautatutako kokalekua bezala erabiltzeko "
|
||||
"saiakera egin da"
|
||||
|
||||
#: location.cc:1101
|
||||
msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
|
||||
@ -1385,6 +1385,7 @@ msgstr "saioa"
|
||||
#: location.cc:1181
|
||||
msgid "could not load location from session file - ignored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ezin izan da saio-fitxategiaren kokalekua kargatu - alde batera utzi da"
|
||||
|
||||
#: location_importer.cc:62
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
@ -1427,6 +1428,8 @@ msgid ""
|
||||
"A location with that name already exists.\n"
|
||||
"You may rename the imported location:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Izen hori duen kokalekua jada badago.\n"
|
||||
"Inportatutako kokalekua berrizendatu dezakezu:"
|
||||
|
||||
#: ltc_file_reader.cc:155
|
||||
msgid "LTCFileReader: cannot open file \"%1\""
|
||||
@ -1562,31 +1565,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: monitor_processor.cc:55
|
||||
msgid "monitor dim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pantaila distira"
|
||||
|
||||
#: monitor_processor.cc:56
|
||||
msgid "monitor cut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "monitore mozketa"
|
||||
|
||||
#: monitor_processor.cc:57
|
||||
msgid "monitor mono"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mono monitorea"
|
||||
|
||||
#: monitor_processor.cc:60
|
||||
msgid "monitor dim level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pantailaren distira maila"
|
||||
|
||||
#: monitor_processor.cc:64
|
||||
msgid "monitor solo boost level"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "solo monitorearen indartze maila"
|
||||
|
||||
#: monitor_processor.cc:538
|
||||
msgid "cut control %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 mozketa-kontrola"
|
||||
|
||||
#: monitor_processor.cc:539
|
||||
msgid "dim control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pantaila distiraren kontrola"
|
||||
|
||||
#: monitor_processor.cc:540
|
||||
msgid "polarity control"
|
||||
@ -1616,7 +1619,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: operations.cc:41
|
||||
msgid "capture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kapturatu"
|
||||
|
||||
#: operations.cc:42
|
||||
msgid "paste"
|
||||
@ -1938,11 +1941,11 @@ msgstr "LADSPA"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager.cc:743
|
||||
msgid "Could not parse rdf file: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ezin izan da rdf fitxategia analizatu: %1"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager.cc:780
|
||||
msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LADSPA: ezin da “%1” modulua kargatu (%2)"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager.cc:787
|
||||
msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function."
|
||||
@ -1950,7 +1953,7 @@ msgstr "LADSPA: “%1” moduluak deskriptore-funtziorik ez du."
|
||||
|
||||
#: plugin_manager.cc:1020
|
||||
msgid "Disabled WindowsVST scan (safe mode)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "WindowsVST eskaneatzea desgaituta (modu segurua)"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager.cc:1025
|
||||
msgid "--- Windows VST plugins Scan: %1"
|
||||
@ -2037,7 +2040,7 @@ msgstr " -> Ados (“%1” VST plugina gehitu da)."
|
||||
|
||||
#: plugin_manager.cc:1211
|
||||
msgid "Disabled MacVST scan (safe mode)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MacVST eskaneatzea desgaituta (modu segurua)"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager.cc:1231
|
||||
msgid "MacVST"
|
||||
@ -2051,7 +2054,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_manager.cc:1338
|
||||
msgid "Disabled LinuxVST scan (safe mode)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LinuxVST eskaneatzea desgaituta (modu segurua)"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager.cc:1351
|
||||
msgid "LXVST"
|
||||
@ -2072,8 +2075,9 @@ msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored"
|
||||
msgstr "“%1” plugin-mota ezezaguna - alde batera utzi da"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager.cc:1650
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading plugin order file %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 pluginen ordenaren fitxategia kargatzen"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager.cc:1660
|
||||
msgid "Cannot parse Plugin Order info from %1"
|
||||
@ -2232,7 +2236,7 @@ msgstr "Errorea %1 azken saio-fitxategia irakurtzerakoan (%2)"
|
||||
|
||||
#: recent_sessions.cc:117
|
||||
msgid "Cannot open recent template file %1 (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ezin da %1 azken txantiloi-fitxategia ireki (%2)"
|
||||
|
||||
#: recent_sessions.cc:180
|
||||
msgid "Error writing recent sessions file %1 (%2)"
|
||||
@ -2274,7 +2278,7 @@ msgstr "itzuli %1"
|
||||
|
||||
#: route.cc:946 route.cc:3165 track.cc:879
|
||||
msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "“%1” prozesatzaile-mota ezezaguna; alde batera utzi da"
|
||||
|
||||
#: route.cc:968
|
||||
msgid "processor could not be created. Ignored."
|
||||
@ -2282,7 +2286,7 @@ msgstr "prozesadorea ezin izan da sortu. Alde batera utzi da."
|
||||
|
||||
#: route.cc:2593 route.cc:2799
|
||||
msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nodo okerra hona bidali da: Route::set_state() [%1]"
|
||||
|
||||
#: route.cc:2664
|
||||
msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!"
|
||||
@ -2298,23 +2302,23 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: route.cc:5716 route.cc:5727
|
||||
msgid "lo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lo"
|
||||
|
||||
#: route.cc:5717
|
||||
msgid "mid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mid"
|
||||
|
||||
#: route.cc:5718 route.cc:5730
|
||||
msgid "hi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hi"
|
||||
|
||||
#: route.cc:5728
|
||||
msgid "lm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lm"
|
||||
|
||||
#: route.cc:5729
|
||||
msgid "hm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hm"
|
||||
|
||||
#: route.cc:5804
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -2348,7 +2352,7 @@ msgstr "Erlazioa"
|
||||
|
||||
#: route.cc:5830
|
||||
msgid "Rels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rels"
|
||||
|
||||
#: route_group.cc:542
|
||||
msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time"
|
||||
@ -2451,7 +2455,7 @@ msgstr "Ezarri konexio estandarrak"
|
||||
|
||||
#: session.cc:851
|
||||
msgid "could not setup Click I/O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ezin izan da Klik "
|
||||
|
||||
#: session.cc:912
|
||||
msgid "cannot connect master output %1 to %2"
|
||||
@ -2491,7 +2495,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session.cc:1602
|
||||
msgid "Session: you can't use that location for session start/end)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saioa: ezin duzu kokaleku hori saioaren hasiera/bukaerarako erabili"
|
||||
|
||||
#: session.cc:1636
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2557,7 +2561,7 @@ msgstr "Busa"
|
||||
|
||||
#: session.cc:2901 session.cc:2911
|
||||
msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saio: UINT_MAX bideratzeak? Ezinezkoa!"
|
||||
|
||||
#: session.cc:3052
|
||||
msgid "Session: cannot create track/bus from template description"
|
||||
@ -2631,17 +2635,17 @@ msgstr "irteera %<PRIu32>+%<PRIu32>"
|
||||
#: session_bundles.cc:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "in %s"
|
||||
msgstr "sarrera %s"
|
||||
msgstr "%s sarrera"
|
||||
|
||||
#: session_bundles.cc:173
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "in %<PRIu32>"
|
||||
msgstr "sarrera %<PRIu32>"
|
||||
msgstr "%<PRIu32> sarrera"
|
||||
|
||||
#: session_bundles.cc:188
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
|
||||
msgstr "sarrera %<PRIu32>+%<PRIu32>"
|
||||
msgstr "%<PRIu32>+%<PRIu32> sarrera"
|
||||
|
||||
#: session_click.cc:275
|
||||
msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)"
|
||||
@ -2768,7 +2772,7 @@ msgstr "Morroia ez da hasi"
|
||||
|
||||
#: session_state.cc:251
|
||||
msgid "MIDI I/O thread did not start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MIDI S/I haria ez da hasi"
|
||||
|
||||
#: session_state.cc:269 session_state.cc:391
|
||||
msgid "Unexpected exception during session setup: "
|
||||
@ -2791,8 +2795,9 @@ msgid "Reset Remote Controls"
|
||||
msgstr "Berrezarri urruneko kontrolak"
|
||||
|
||||
#: session_state.cc:411 session_state.cc:441
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Filling playback buffers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreprodukzio-bufferrak betetzen"
|
||||
|
||||
#: session_state.cc:508
|
||||
msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)"
|
||||
@ -2878,7 +2883,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session_state.cc:926
|
||||
msgid "Could not save backup file at path \"%1\" (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ezin izan da babeskopia-fitxategia “%1” biderako ezabatu (%2)"
|
||||
|
||||
#: session_state.cc:1002
|
||||
msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!"
|
||||
@ -2925,7 +2930,7 @@ msgstr "Saioa: XML egoerak tempo-mapa sekziorik ez du"
|
||||
|
||||
#: session_state.cc:1656
|
||||
msgid "Session: XML state has no locations section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saioa: XML egoerak kokaleku sekziorik ez du"
|
||||
|
||||
#: session_state.cc:1669
|
||||
msgid "Session: XML state has no Regions section"
|
||||
@ -2941,11 +2946,11 @@ msgstr "Saioa: XML egoerak konexio-sorta sekziorik ez du"
|
||||
|
||||
#: session_state.cc:1725
|
||||
msgid "Session: XML state has no routes section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saioa: XML egoerak bideratze sekziorik ez du"
|
||||
|
||||
#: session_state.cc:1743
|
||||
msgid "Session: XML state has no route groups section"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saioa: XML egoerak bideratze-talde sekziorik ez du"
|
||||
|
||||
#: session_state.cc:1752
|
||||
msgid "Session: XML state has no edit groups section"
|
||||
@ -2985,7 +2990,7 @@ msgstr "Saioa: ezin da eremua XML deskripziotik sortu."
|
||||
|
||||
#: session_state.cc:2049
|
||||
msgid "Can not load state for region '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ezin da ‘%1’ eremuaren egoera kargatu"
|
||||
|
||||
#: session_state.cc:2085
|
||||
msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored"
|
||||
@ -3100,7 +3105,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session_state.cc:3865
|
||||
msgid "history could not be saved to %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ezin izan da historia hemen gorde: %1"
|
||||
|
||||
#: session_state.cc:3868
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -3141,7 +3146,7 @@ msgstr "Ezin da irakurtzeko-bakarrik saioa berrizendatu."
|
||||
|
||||
#: session_state.cc:4337
|
||||
msgid "Cannot rename session while recording"
|
||||
msgstr "Ezin da saioa berrizendatu grabatzen den bitartean"
|
||||
msgstr "Ezin da saioa berrizendatu grabatu bitartean"
|
||||
|
||||
#: session_state.cc:4422 session_state.cc:4423 session_state.cc:4465
|
||||
#: session_state.cc:4469
|
||||
@ -3185,7 +3190,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: session_transport.cc:1007
|
||||
msgid "Cannot loop - no loop range defined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ezin da loop egin - ez da loop barrutirik definitu"
|
||||
|
||||
#: session_transport.cc:1591
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3199,7 +3204,7 @@ msgstr "#%1 masterra ez da aurkitu, mandatua galdu da"
|
||||
|
||||
#: slavable_automation_control.cc:387 slavable_automation_control.cc:460
|
||||
msgid "Merge VCA automation into %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konbinatu VCA automatizazio %1-(r)ekin"
|
||||
|
||||
#: smf_source.cc:361
|
||||
msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring"
|
||||
@ -3316,18 +3321,19 @@ msgstr "Big-endian (PowerPC)"
|
||||
|
||||
#: sndfilesource.cc:274
|
||||
msgid "Cannot set flac compression level: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ezin da flac konpresio-maila ezarri: %1"
|
||||
|
||||
#: sndfilesource.cc:359
|
||||
msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2"
|
||||
msgstr "AudioIturburuFitxat.: ezin da “%1” fitxategia %2-(r)entzat ireki"
|
||||
|
||||
#: sndfilesource.cc:377
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel "
|
||||
"number"
|
||||
msgstr "AudioIturburuFitxat.:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AudioIturburuFitxat.: fitxategiak %1 kanal ditu; %2 kanal-zenbaki gisa "
|
||||
"baliogabea da"
|
||||
|
||||
#: sndfilesource.cc:392
|
||||
msgid "Cannot mark RF64 audio file for automatic downgrade to WAV: %1"
|
||||
@ -3344,15 +3350,16 @@ msgid "could not open file %1 for reading."
|
||||
msgstr "ezin izan da %1 fitxategia irakurtzeko ireki."
|
||||
|
||||
#: sndfilesource.cc:521
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SndFileSource: could not seek to sample %1 within %2 (%3)"
|
||||
msgstr "AudioIturburuFitxat.:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AudioIturburuFitxat.: ezin izan da %1 lagina bilatu tarte honetan: %2 (%3)"
|
||||
|
||||
#: sndfilesource.cc:530
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5, ret was %6)"
|
||||
msgstr "AudioIturburuFitxat.:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AudioIturburuFitxat.: @ %1-(e)k ezin izan du %2 irakurri tarte honetan: %3 "
|
||||
"(%4) (len = %5, ret was %6)"
|
||||
|
||||
#: sndfilesource.cc:580
|
||||
msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)"
|
||||
@ -3673,8 +3680,9 @@ msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Blok."
|
||||
|
||||
#: utils.cc:428
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "programazio-errorea: "
|
||||
|
||||
#: utils.cc:584
|
||||
msgid "programming error: unknown native header format: %1"
|
||||
@ -3699,4 +3707,4 @@ msgstr "Masterraren mandatua alde batera utzi da errekurtsioa eragozteko"
|
||||
|
||||
#: vca_manager.cc:206
|
||||
msgid "Cannot set state of a VCA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ezin da VCA baten egoera ezin da ezarri"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user