From 54efcbaa35cec5e4cda663ceb31fa1ca12683c1b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexandre Prokoudine Date: Fri, 26 May 2017 02:47:21 +0300 Subject: [PATCH] Update Russian translation --- gtk2_ardour/po/ru.po | 6551 ++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 3421 insertions(+), 3130 deletions(-) diff --git a/gtk2_ardour/po/ru.po b/gtk2_ardour/po/ru.po index b053968319..76102da89a 100644 --- a/gtk2_ardour/po/ru.po +++ b/gtk2_ardour/po/ru.po @@ -4,16 +4,16 @@ # # Igor Blinov pitstop@nm.ru, 2004. # Александр Кольцов , 2014-2016 -# Alexandre Prokoudine , 2006-2017. # Петр Семилетов ? 2016 +# Alexandre Prokoudine , 2006-2017, 2017. # -#: audio_clock.cc:888 audio_clock.cc:889 +#: audio_clock.cc:891 audio_clock.cc:892 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ardour 5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-22 21:12+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-22 21:36+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-26 02:19+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-26 02:45+0300\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine \n" "Language-Team: русский <>\n" "Language: ru\n" @@ -62,258 +62,262 @@ msgid "Christian Borss" msgstr "Christian Borss" #: about.cc:136 +msgid "Thomas Brand" +msgstr "Thomas Brand" + +#: about.cc:137 msgid "Chris Cannam" msgstr "Chris Cannam" -#: about.cc:137 +#: about.cc:138 msgid "Jeremy Carter" msgstr "Jeremy Carter" -#: about.cc:138 +#: about.cc:139 msgid "Jesse Chappell" msgstr "Jesse Chappell" -#: about.cc:139 +#: about.cc:140 msgid "Thomas Charbonnel" msgstr "Thomas Charbonnel" -#: about.cc:140 +#: about.cc:141 msgid "Sam Chessman" msgstr "Sam Chessman" -#: about.cc:141 +#: about.cc:142 msgid "André Colomb" msgstr "André Colomb" -#: about.cc:142 +#: about.cc:143 msgid "Paul Davis" msgstr "Paul Davis" -#: about.cc:143 +#: about.cc:144 msgid "Gerard van Dongen" msgstr "Gerard van Dongen" -#: about.cc:144 +#: about.cc:145 msgid "John Emmas" msgstr "John Emmas" -#: about.cc:145 +#: about.cc:146 msgid "Colin Fletcher" msgstr "Colin Fletcher" -#: about.cc:146 +#: about.cc:147 msgid "Dave Flick" msgstr "Dave Flick" -#: about.cc:147 +#: about.cc:148 msgid "Hans Fugal" msgstr "Hans Fugal" -#: about.cc:148 +#: about.cc:149 msgid "Robin Gareus" msgstr "Robin Gareus" -#: about.cc:149 +#: about.cc:150 msgid "Nil Geisweiller" msgstr "Nil Geisweiller" -#: about.cc:150 +#: about.cc:151 msgid "Christopher George" msgstr "Christopher George" -#: about.cc:151 +#: about.cc:152 msgid "Chris Goddard" msgstr "Chris Goddard" -#: about.cc:152 +#: about.cc:153 msgid "J. Abelardo Gutierrez" msgstr "J. Abelardo Gutierrez" -#: about.cc:153 +#: about.cc:154 msgid "Jeremy Hall" msgstr "Jeremy Hall" -#: about.cc:154 +#: about.cc:155 msgid "Audun Halland" msgstr "Audun Halland" -#: about.cc:155 +#: about.cc:156 msgid "David Halter" msgstr "David Halter" -#: about.cc:156 +#: about.cc:157 msgid "Steve Harris" msgstr "Steve Harris" -#: about.cc:157 +#: about.cc:158 msgid "Melvin Ray Herr" msgstr "Melvin Ray Herr" -#: about.cc:158 +#: about.cc:159 msgid "Carl Hetherington" msgstr "Carl Hetherington" -#: about.cc:159 +#: about.cc:160 msgid "Rob Holland" msgstr "Rob Holland" -#: about.cc:160 +#: about.cc:161 msgid "Robert Jordens" msgstr "Robert Jordens" -#: about.cc:161 +#: about.cc:162 msgid "Stefan Kersten" msgstr "Stefan Kersten" -#: about.cc:162 +#: about.cc:163 msgid "Armand Klenk" msgstr "Armand Klenk" -#: about.cc:163 +#: about.cc:164 msgid "Julien de Kozak" msgstr "Julien de Kozak" -#: about.cc:164 +#: about.cc:165 msgid "Matt Krai" msgstr "Matt Krai" -#: about.cc:165 +#: about.cc:166 msgid "Georg Krause" msgstr "Georg Krause" -#: about.cc:166 +#: about.cc:167 msgid "Nick Lanham" msgstr "Nick Lanham" -#: about.cc:167 +#: about.cc:168 msgid "Colin Law" msgstr "Colin Law" -#: about.cc:168 +#: about.cc:169 msgid "Joshua Leach" msgstr "Joshua Leach" -#: about.cc:169 +#: about.cc:170 msgid "Ben Loftis" msgstr "Ben Loftis" -#: about.cc:170 +#: about.cc:171 msgid "Nick Mainsbridge" msgstr "Nick Mainsbridge" -#: about.cc:171 +#: about.cc:172 msgid "Tim Mayberry" msgstr "Tim Mayberry" -#: about.cc:172 +#: about.cc:173 msgid "Doug Mclain" msgstr "Doug Mclain" -#: about.cc:173 +#: about.cc:174 msgid "Todd Naugle" msgstr "Todd Naugle" -#: about.cc:174 +#: about.cc:175 msgid "André Nusser" msgstr "André Nusser" -#: about.cc:175 +#: about.cc:176 msgid "Bent Bisballe Nyeng" msgstr "Bent Bisballe Nyeng" -#: about.cc:176 +#: about.cc:177 msgid "Jack O'Quin" msgstr "Jack O'Quin" -#: about.cc:177 -msgid "Len Ovens" -msgstr "" - #: about.cc:178 +msgid "Len Ovens" +msgstr "Len Ovens" + +#: about.cc:179 msgid "Pavel Potocek" msgstr "Pavel Potocek" -#: about.cc:179 +#: about.cc:180 msgid "Nimal Ratnayake" msgstr "Nimal Ratnayake" -#: about.cc:180 +#: about.cc:181 msgid "Julien Rivaud" msgstr "Julien Rivaud" -#: about.cc:181 +#: about.cc:182 msgid "David Robillard" msgstr "David Robillard" -#: about.cc:182 +#: about.cc:183 msgid "Julien Roger" msgstr "Julien Roger" -#: about.cc:183 +#: about.cc:184 msgid "Taybin Rutkin" msgstr "Taybin Rutkin" -#: about.cc:184 +#: about.cc:185 msgid "Andreas Ruge" msgstr "Andreas Ruge" -#: about.cc:185 +#: about.cc:186 msgid "Sampo Savolainen" msgstr "Sampo Savolainen" -#: about.cc:186 +#: about.cc:187 msgid "Rodrigo Severo" msgstr "Rodrigo Severo" -#: about.cc:187 +#: about.cc:188 msgid "Per Sigmond" msgstr "Per Sigmond" -#: about.cc:188 +#: about.cc:189 msgid "Lincoln Spiteri" msgstr "Lincoln Spiteri" -#: about.cc:189 +#: about.cc:190 msgid "Mike Start" msgstr "Mike Start" -#: about.cc:190 +#: about.cc:191 msgid "Mark Stewart" msgstr "Mark Stewart" -#: about.cc:191 -msgid "Nathan Stewart" -msgstr "" - #: about.cc:192 +msgid "Nathan Stewart" +msgstr "Nathan Stewart" + +#: about.cc:193 msgid "Roland Stigge" msgstr "Roland Stigge" -#: about.cc:193 +#: about.cc:194 msgid "Petter Sundlöf" msgstr "Petter Sundlöf" -#: about.cc:194 +#: about.cc:195 msgid "Mike Täht" msgstr "Mike Täht" -#: about.cc:195 +#: about.cc:196 msgid "Roy Vegard" msgstr "Roy Vegard" -#: about.cc:196 +#: about.cc:197 msgid "Thorsten Wilms" msgstr "Thorsten Wilms" -#: about.cc:197 +#: about.cc:198 msgid "Damien Zammit" msgstr "Damien Zammit" -#: about.cc:198 +#: about.cc:199 msgid "Grygorii Zharun" msgstr "Grygorii Zharun" -#: about.cc:203 +#: about.cc:204 msgid "" "French:\n" "\tAlain Fréhel \n" @@ -322,8 +326,14 @@ msgid "" "\tRomain Arnaud \n" "\tOlivier Humbert \n" msgstr "" +"Французский:\n" +"\tAlain Fréhel \n" +"\tChristophe Combelles \n" +"\tMartin Blanchard\n" +"\tRomain Arnaud \n" +"\tOlivier Humbert \n" -#: about.cc:204 +#: about.cc:205 msgid "" "German:\n" "\tKarsten Petersen \n" @@ -343,7 +353,7 @@ msgstr "" "\tRichard Oax \n" "\tRobin Gloster \n" -#: about.cc:211 +#: about.cc:212 msgid "" "Italian:\n" "\tFilippo Pappalardo \n" @@ -353,7 +363,7 @@ msgstr "" "\tFilippo Pappalardo \n" "\tRaffaele Morelli \n" -#: about.cc:212 +#: about.cc:213 msgid "" "Portuguese:\n" "\tRui Nuno Capela \n" @@ -361,7 +371,7 @@ msgstr "" "Португальский:\n" "\tRui Nuno Capela \n" -#: about.cc:213 +#: about.cc:214 msgid "" "Brazilian Portuguese:\n" "\tAlexander da Franca Fernandes \n" @@ -371,17 +381,17 @@ msgstr "" "\tAlexander da Franca Fernandes \n" "\tChris Ross \n" -#: about.cc:215 +#: about.cc:216 msgid "" "Spanish:\n" "\t Alex Krohn \n" "\tPablo Fernández \n" msgstr "" "Испанский:\n" -"\t Alex Krohn \n" +"\tAlex Krohn \n" "\tPablo Fernández \n" -#: about.cc:216 +#: about.cc:217 msgid "" "Russian:\n" "\t Igor Blinov \n" @@ -393,7 +403,7 @@ msgstr "" "\tАлександр Кольцов \n" "\tПетр Семилетов " -#: about.cc:218 +#: about.cc:219 msgid "" "Greek:\n" "\t Klearchos Gourgourinis \n" @@ -401,7 +411,7 @@ msgstr "" "Греческий:\n" "\t Klearchos Gourgourinis \n" -#: about.cc:219 +#: about.cc:220 msgid "" "Swedish:\n" "\t Petter Sundlöf \n" @@ -409,7 +419,7 @@ msgstr "" "Шведский:\n" "\t Petter Sundlöf \n" -#: about.cc:220 +#: about.cc:221 msgid "" "Polish:\n" "\t Piotr Zaryk \n" @@ -417,7 +427,7 @@ msgstr "" "Польский:\n" "\t Piotr Zaryk \n" -#: about.cc:221 +#: about.cc:222 msgid "" "Czech:\n" "\t Pavel Fric \n" @@ -425,7 +435,7 @@ msgstr "" "Чешский:\n" "\t Pavel Fric \n" -#: about.cc:222 +#: about.cc:223 msgid "" "Norwegian:\n" "\t Eivind Ødegård\n" @@ -433,7 +443,7 @@ msgstr "" "Норвежский:\n" "\t Eivind Ødegård\n" -#: about.cc:223 +#: about.cc:224 msgid "" "Chinese:\n" "\t Rui-huai Zhang \n" @@ -441,43 +451,51 @@ msgstr "" "Китайский:\n" "\t Rui-huai Zhang \n" -#: about.cc:604 +#: about.cc:225 +msgid "" +"Japanese:\n" +"\t Hiroki Inagaki \n" +msgstr "" +"Японский:\n" +"\t Hiroki Inagaki \n" + +#: about.cc:606 msgid "Intel 64-bit" msgstr "Intel 64-bit" -#: about.cc:606 +#: about.cc:608 msgid "Intel 32-bit" msgstr "Intel 32-bit" -#: about.cc:608 +#: about.cc:610 msgid "PowerPC 64-bit" msgstr "PowerPC 64-bit" -#: about.cc:610 +#: about.cc:612 msgid "PowerPC 32-bit" msgstr "PowerPC 32-bit" -#: about.cc:612 +#: about.cc:614 msgid "64-bit" msgstr "64-bit" -#: about.cc:614 +#: about.cc:616 msgid "32-bit" msgstr "32-bit" -#: about.cc:622 +#: about.cc:624 msgid " - debug" msgstr " - отладка" -#: about.cc:628 -msgid "Copyright (C) 1999-2016 Paul Davis\n" -msgstr "" +#: about.cc:630 +msgid "Copyright (C) 1999-2017 Paul Davis\n" +msgstr "Авторские права (C) 1999-2017 Paul Davis\n" -#: about.cc:632 +#: about.cc:634 msgid "http://ardour.org/" msgstr "http://ardour.org/" -#: about.cc:633 +#: about.cc:635 msgid "" "%1%2\n" "(rev %3)\n" @@ -487,7 +505,7 @@ msgstr "" "(редакция %3)\n" "%4%5" -#: about.cc:638 +#: about.cc:640 msgid "Config" msgstr "Конфигурация сборки" @@ -547,17 +565,17 @@ msgstr "MIDI-шины" msgid "VCA Masters" msgstr "VCA-мастер" -#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:628 duplicate_routes_dialog.cc:58 +#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:629 duplicate_routes_dialog.cc:58 #: duplicate_routes_dialog.cc:209 msgid "First" msgstr "В начало" -#: add_route_dialog.cc:86 add_route_dialog.cc:632 duplicate_routes_dialog.cc:59 +#: add_route_dialog.cc:86 add_route_dialog.cc:633 duplicate_routes_dialog.cc:59 #: duplicate_routes_dialog.cc:213 msgid "Before Selection" msgstr "Перед выделенным" -#: add_route_dialog.cc:87 add_route_dialog.cc:630 duplicate_routes_dialog.cc:60 +#: add_route_dialog.cc:87 add_route_dialog.cc:631 duplicate_routes_dialog.cc:60 #: duplicate_routes_dialog.cc:211 msgid "After Selection" msgstr "После выделенного" @@ -600,7 +618,7 @@ msgstr "Вставить:" msgid "Output Ports:" msgstr "Порты выхода:" -#: add_route_dialog.cc:176 rc_option_editor.cc:2656 +#: add_route_dialog.cc:176 rc_option_editor.cc:2665 msgid "" "With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of " "channels on a track. The number of output channels will always match the " @@ -610,19 +628,19 @@ msgstr "" "дорожке. Количество выходных каналов всегда будет соответствовать количеству " "входных каналов." -#: add_route_dialog.cc:239 add_route_dialog.cc:350 ardour_ui_ed.cc:662 -#: engine_dialog.cc:247 plugin_pin_dialog.cc:67 rc_option_editor.cc:2663 -#: rc_option_editor.cc:2665 rc_option_editor.cc:2667 rc_option_editor.cc:2669 -#: rc_option_editor.cc:2714 rc_option_editor.cc:2716 rc_option_editor.cc:2718 -#: rc_option_editor.cc:2726 +#: add_route_dialog.cc:239 add_route_dialog.cc:350 ardour_ui_ed.cc:719 +#: engine_dialog.cc:247 plugin_pin_dialog.cc:67 rc_option_editor.cc:2672 +#: rc_option_editor.cc:2674 rc_option_editor.cc:2676 rc_option_editor.cc:2678 +#: rc_option_editor.cc:2723 rc_option_editor.cc:2725 rc_option_editor.cc:2727 +#: rc_option_editor.cc:2735 msgid "Audio" msgstr "Аудио" -#: add_route_dialog.cc:242 add_route_dialog.cc:351 editor_actions.cc:113 -#: engine_dialog.cc:249 missing_file_dialog.cc:60 mixer_ui.cc:1993 -#: plugin_pin_dialog.cc:68 rc_option_editor.cc:2736 rc_option_editor.cc:2738 -#: rc_option_editor.cc:2748 rc_option_editor.cc:2750 rc_option_editor.cc:2759 -#: rc_option_editor.cc:2761 rc_option_editor.cc:2794 route_time_axis.cc:862 +#: add_route_dialog.cc:242 add_route_dialog.cc:351 editor_actions.cc:131 +#: engine_dialog.cc:249 missing_file_dialog.cc:61 mixer_ui.cc:2059 +#: plugin_pin_dialog.cc:68 rc_option_editor.cc:2745 rc_option_editor.cc:2747 +#: rc_option_editor.cc:2757 rc_option_editor.cc:2759 rc_option_editor.cc:2768 +#: rc_option_editor.cc:2770 rc_option_editor.cc:2803 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" @@ -649,61 +667,62 @@ msgstr "" "Если вы не собираетесь использовать такие плагины, используйте обычные " "звуковые и MIDI-дорожки." -#: add_route_dialog.cc:372 add_route_dialog.cc:389 editor_actions.cc:466 -#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1301 +#: add_route_dialog.cc:372 add_route_dialog.cc:388 editor_actions.cc:446 +#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1289 msgid "Normal" msgstr "Обычный" -#: add_route_dialog.cc:374 add_route_dialog.cc:391 +#: add_route_dialog.cc:374 add_route_dialog.cc:390 msgid "Non Layered" msgstr "Бесслойный" -#: add_route_dialog.cc:376 add_route_dialog.cc:378 add_route_dialog.cc:393 +#: add_route_dialog.cc:377 add_route_dialog.cc:392 msgid "Tape" msgstr "Плёночный" -#: add_route_dialog.cc:480 monitor_section.cc:276 plugin_pin_dialog.cc:509 +#: add_route_dialog.cc:481 monitor_section.cc:277 plugin_pin_dialog.cc:509 #: plugin_setup_dialog.cc:213 msgid "Mono" msgstr "Моно" -#: add_route_dialog.cc:484 plugin_pin_dialog.cc:512 plugin_setup_dialog.cc:216 +#: add_route_dialog.cc:485 plugin_pin_dialog.cc:512 plugin_setup_dialog.cc:216 msgid "Stereo" msgstr "Стерео" -#: add_route_dialog.cc:507 +#: add_route_dialog.cc:508 msgid "3 Channel" msgstr "3 канала" -#: add_route_dialog.cc:511 +#: add_route_dialog.cc:512 msgid "4 Channel" msgstr "4 канала" -#: add_route_dialog.cc:515 +#: add_route_dialog.cc:516 msgid "5 Channel" msgstr "5 каналов" -#: add_route_dialog.cc:519 +#: add_route_dialog.cc:520 msgid "6 Channel" msgstr "6 каналов" -#: add_route_dialog.cc:523 +#: add_route_dialog.cc:524 msgid "8 Channel" msgstr "8 каналов" -#: add_route_dialog.cc:527 +#: add_route_dialog.cc:528 msgid "12 Channel" msgstr "3 канала" -#: add_route_dialog.cc:531 mixer_strip.cc:2040 mixer_strip.cc:2486 +#: add_route_dialog.cc:532 gain_meter.cc:193 mixer_strip.cc:2053 +#: mixer_strip.cc:2499 msgid "Custom" msgstr "На заказ" -#: add_route_dialog.cc:573 add_route_dialog.cc:589 route_group_menu.cc:85 +#: add_route_dialog.cc:574 add_route_dialog.cc:590 route_group_menu.cc:85 msgid "New Group..." msgstr "Создать группу..." -#: add_route_dialog.cc:577 mixer_strip.cc:1605 route_group_menu.cc:89 +#: add_route_dialog.cc:578 mixer_strip.cc:1609 route_group_menu.cc:89 msgid "No Group" msgstr "Нет группы" @@ -729,7 +748,7 @@ msgstr "" "\n" "Выберите, из какой папки загрузить этот файл." -#: ambiguous_file_dialog.cc:48 missing_file_dialog.cc:50 +#: ambiguous_file_dialog.cc:48 missing_file_dialog.cc:51 msgid "Done" msgstr "Готово" @@ -761,16 +780,16 @@ msgstr "" msgid "FFT analysis window" msgstr "Спектральный анализ" -#: analysis_window.cc:54 editor.cc:1981 +#: analysis_window.cc:54 editor.cc:1948 msgid "Spectral Analysis" msgstr "Спектральный анализ" -#: analysis_window.cc:61 editor_actions.cc:146 session_metadata_dialog.cc:670 +#: analysis_window.cc:61 editor_actions.cc:164 session_metadata_dialog.cc:670 msgid "Track" msgstr "Дорожка" -#: analysis_window.cc:62 ardour_ui_ed.cc:269 ardour_ui_ed.cc:270 -#: ardour_ui_ed.cc:271 editor_actions.cc:699 mixer_ui.cc:154 mixer_ui.cc:2261 +#: analysis_window.cc:62 ardour_ui_ed.cc:262 editor_actions.cc:679 +#: mixer_ui.cc:155 mixer_ui.cc:2325 msgid "Show" msgstr "Показать" @@ -778,11 +797,11 @@ msgstr "Показать" msgid "Re-analyze data" msgstr "Повторно проанализировать данные" -#: ardour_button.cc:943 +#: ardour_button.cc:954 msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n" msgstr "Кнопка не может видеть состояние несуществующего управляемого\n" -#: ardour_button.cc:1227 +#: ardour_button.cc:1253 msgid "@ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" msgstr "@ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" @@ -794,7 +813,7 @@ msgstr "" msgid "HTTP request status: %1" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:200 +#: ardour_ui.cc:206 msgid "" "%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n" "\n" @@ -808,102 +827,106 @@ msgstr "" "\n" "(%1 придётся перезапустить.)" -#: ardour_ui.cc:287 editor_actions.cc:693 rc_option_editor.cc:2759 +#: ardour_ui.cc:293 editor_actions.cc:673 rc_option_editor.cc:2768 #: region_editor.cc:53 msgid "Audition" msgstr "Контроль" -#: ardour_ui.cc:288 editor_actions.cc:140 mixer_strip.cc:2236 -#: monitor_section.cc:329 rc_option_editor.cc:2452 route_time_axis.cc:263 -#: route_time_axis.cc:2741 vca_master_strip.cc:217 vca_time_axis.cc:237 +#: ardour_ui.cc:294 editor_actions.cc:158 mixer_strip.cc:2249 +#: monitor_section.cc:330 rc_option_editor.cc:2461 route_time_axis.cc:268 +#: route_time_axis.cc:2756 vca_master_strip.cc:216 vca_time_axis.cc:237 msgid "Solo" msgstr "Соло" -#: ardour_ui.cc:289 +#: ardour_ui.cc:295 msgid "Feedback" msgstr "Отклик" -#: ardour_ui.cc:300 speaker_dialog.cc:36 +#: ardour_ui.cc:307 speaker_dialog.cc:36 msgid "Speaker Configuration" msgstr "Конфигурация громкоговорителей" -#: ardour_ui.cc:301 +#: ardour_ui.cc:308 msgid "Add Tracks/Busses" msgstr "Добавить дорожки/шины" -#: ardour_ui.cc:302 +#: ardour_ui.cc:309 msgid "About" msgstr "О программе" -#: ardour_ui.cc:303 location_ui.cc:1171 +#: ardour_ui.cc:310 location_ui.cc:1199 msgid "Ranges|Locations" msgstr "Позиции" -#: ardour_ui.cc:304 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:620 +#: ardour_ui.cc:311 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:620 msgid "Tracks and Busses" msgstr "Дорожки и шины" -#: ardour_ui.cc:305 engine_dialog.cc:76 +#: ardour_ui.cc:312 engine_dialog.cc:76 msgid "Audio/MIDI Setup" msgstr "Настройка звука и MIDI" -#: ardour_ui.cc:306 +#: ardour_ui.cc:313 msgid "Video Export Dialog" msgstr "Диалог экспорта видео" -#: ardour_ui.cc:307 lua_script_manager.cc:30 +#: ardour_ui.cc:314 lua_script_manager.cc:36 msgid "Script Manager" msgstr "Управление скриптами" -#: ardour_ui.cc:308 +#: ardour_ui.cc:315 +msgid "Idle'o'Meter" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:316 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: ardour_ui.cc:309 +#: ardour_ui.cc:317 msgid "Add Video" msgstr "Добавить видео" -#: ardour_ui.cc:310 bundle_manager.cc:263 +#: ardour_ui.cc:318 bundle_manager.cc:263 msgid "Bundle Manager" msgstr "Управление пакетами" -#: ardour_ui.cc:311 big_clock_window.cc:39 +#: ardour_ui.cc:319 big_clock_window.cc:39 msgid "Big Clock" msgstr "Большой счётчик" -#: ardour_ui.cc:312 +#: ardour_ui.cc:320 msgid "Audio Connections" msgstr "Звуковые соединения" -#: ardour_ui.cc:313 +#: ardour_ui.cc:321 msgid "MIDI Connections" msgstr "Соединения MIDI" -#: ardour_ui.cc:314 keyeditor.cc:78 +#: ardour_ui.cc:322 keyeditor.cc:78 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Клавиатурные комбинации" -#: ardour_ui.cc:325 editor.cc:1315 +#: ardour_ui.cc:333 editor.cc:1313 msgid "Window|Editor" msgstr "Редактор" -#: ardour_ui.cc:326 mixer_ui.cc:2337 mixer_ui.cc:2343 +#: ardour_ui.cc:334 mixer_ui.cc:2401 mixer_ui.cc:2407 msgid "Window|Mixer" msgstr "Микшер" -#: ardour_ui.cc:327 +#: ardour_ui.cc:335 msgid "Window|Preferences" msgstr "Параметры" -#: ardour_ui.cc:334 +#: ardour_ui.cc:346 msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1." msgstr "Ваши файлы с настройками скопированы. Можно перезапустить %1." -#: ardour_ui.cc:513 +#: ardour_ui.cc:527 msgid "Pre-Release Warning" msgstr "Предупреждение предварительного выпуска" -#: ardour_ui.cc:517 +#: ardour_ui.cc:531 msgid "" "Welcome to this pre-release build of %1 %2\n" "\n" @@ -953,7 +976,7 @@ msgstr "" "\n" " http://ardour.org/support\n" -#: ardour_ui.cc:617 +#: ardour_ui.cc:631 msgid "" "The audio backend was shutdown because:\n" "\n" @@ -963,7 +986,7 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: ardour_ui.cc:619 +#: ardour_ui.cc:633 msgid "" "The audio backend has either been shutdown or it\n" "disconnected %1 because %1\n" @@ -975,7 +998,7 @@ msgstr "" "работал недостаточно быстро. Попробуйте снова\n" "запустить подсистему и сохранить сессию." -#: ardour_ui.cc:643 +#: ardour_ui.cc:657 msgid "" "Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. " "Please see the log window for further details." @@ -983,43 +1006,52 @@ msgstr "" "Не удалось просканировать плагины Audio Unit. Автоматическое сканирование AU " "выключено. Подробности указаны в окне журнала." -#: ardour_ui.cc:644 +#: ardour_ui.cc:658 msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:" msgstr "Не удалось просканировать плагины Audio Unit:" -#: ardour_ui.cc:1014 +#: ardour_ui.cc:703 ardour_ui.cc:781 keyeditor.cc:547 +msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)" +msgstr "" + +#: ardour_ui.cc:721 ardour_ui.cc:799 keyeditor.cc:565 +#, fuzzy +msgid "Could not save bindings to file (%1)" +msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1" + +#: ardour_ui.cc:1117 msgid "NSM server did not announce itself" msgstr "Сервер NSM не объявлял о себе" -#: ardour_ui.cc:1027 +#: ardour_ui.cc:1130 msgid "NSM: no client ID provided" msgstr "NSM: не предоставлен ни один ID-клиент" -#: ardour_ui.cc:1034 +#: ardour_ui.cc:1137 msgid "NSM: no session created" msgstr "NSM: нет созданной сессии" -#: ardour_ui.cc:1057 +#: ardour_ui.cc:1160 msgid "NSM: initialization failed" msgstr "NSM: сбой инициализации" -#: ardour_ui.cc:1111 +#: ardour_ui.cc:1214 msgid "Copied Demo Session %1." -msgstr "" +msgstr "Скопирована демонстрационная сессия %1." -#: ardour_ui.cc:1128 +#: ardour_ui.cc:1231 msgid "Free/Demo Version Warning" msgstr "Предупреждение демоверсии" -#: ardour_ui.cc:1130 +#: ardour_ui.cc:1233 msgid "Subscribe and support development of %1" msgstr "Подписаться и поддержать разработку %1" -#: ardour_ui.cc:1131 +#: ardour_ui.cc:1234 msgid "Don't warn me about this again" msgstr "Больше не предупреждать" -#: ardour_ui.cc:1133 +#: ardour_ui.cc:1236 msgid "" "%1\n" "\n" @@ -1037,15 +1069,15 @@ msgstr "" "\n" "%4" -#: ardour_ui.cc:1134 +#: ardour_ui.cc:1237 msgid "This is a free/demo version of %1" msgstr "Это демонстрационная версия %1" -#: ardour_ui.cc:1135 +#: ardour_ui.cc:1238 msgid "It will not restore OR save any plugin settings" msgstr "Она не сохраняет и не восстанавливает параметры плагинов." -#: ardour_ui.cc:1136 +#: ardour_ui.cc:1239 msgid "" "If you load an existing session with plugin settings\n" "they will not be used and will be lost." @@ -1053,7 +1085,7 @@ msgstr "" "Если вы загрузите существующую сессию, все собственные \n" "параметры плагинов будут сброшены и потеряны при сохранении." -#: ardour_ui.cc:1138 plugin_ui.cc:621 +#: ardour_ui.cc:1241 plugin_ui.cc:621 msgid "" "To get full access to updates without this limitation\n" "consider becoming a subscriber for a low cost every month." @@ -1061,19 +1093,19 @@ msgstr "" "Чтобы получить полный доступ к обновлениям без ограничений,\n" "необходима ежемесячная подписка по низкой цене." -#: ardour_ui.cc:1148 +#: ardour_ui.cc:1251 msgid "Quit now" msgstr "Выйти" -#: ardour_ui.cc:1149 +#: ardour_ui.cc:1252 msgid "Continue using %1" msgstr "Продолжить работу" -#: ardour_ui.cc:1180 startup.cc:349 +#: ardour_ui.cc:1283 startup.cc:337 msgid "%1 is ready for use" msgstr "%1 готов к работе" -#: ardour_ui.cc:1230 +#: ardour_ui.cc:1333 msgid "" "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This " "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" @@ -1088,23 +1120,23 @@ msgstr "" "Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. Обычно " "это контролируется в %2." -#: ardour_ui.cc:1247 +#: ardour_ui.cc:1350 msgid "Do not show this window again" msgstr "Больше не показывать это окно" -#: ardour_ui.cc:1290 +#: ardour_ui.cc:1393 msgid "Don't quit" msgstr "Не выходить" -#: ardour_ui.cc:1291 +#: ardour_ui.cc:1394 msgid "Just quit" msgstr "Просто выйти" -#: ardour_ui.cc:1292 ardour_ui.cc:5500 +#: ardour_ui.cc:1395 ardour_ui.cc:5594 msgid "Save and quit" msgstr "Сохранить и выйти" -#: ardour_ui.cc:1302 +#: ardour_ui.cc:1405 msgid "" "%1 was unable to save your session.\n" "\n" @@ -1119,11 +1151,11 @@ msgstr "" "\n" "«Просто выйти»." -#: ardour_ui.cc:1356 +#: ardour_ui.cc:1459 msgid "Unsaved Session" msgstr "Сессия не сохранена" -#: ardour_ui.cc:1377 +#: ardour_ui.cc:1480 msgid "" "The session \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -1141,7 +1173,7 @@ msgstr "" "\n" "Что вы хотите сделать?" -#: ardour_ui.cc:1380 +#: ardour_ui.cc:1483 msgid "" "The snapshot \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -1159,107 +1191,107 @@ msgstr "" "\n" "Что вы хотите сделать?" -#: ardour_ui.cc:1394 +#: ardour_ui.cc:1497 msgid "Prompter" msgstr "Суфлер" -#: ardour_ui.cc:1508 ardour_ui.cc:1516 +#: ardour_ui.cc:1611 ardour_ui.cc:1619 msgid "Audio: none" msgstr "Звук: нет" -#: ardour_ui.cc:1520 +#: ardour_ui.cc:1623 #, c-format msgid "Audio: %.1f kHz / %4.1f ms" msgstr "Звук: %.1f КГц / %4.1f мс" -#: ardour_ui.cc:1524 +#: ardour_ui.cc:1627 #, c-format msgid "Audio: % kHz / %4.1f ms" msgstr "Звук: % КГц / %4.1f мс" -#: ardour_ui.cc:1542 export_report.cc:108 export_report.cc:323 +#: ardour_ui.cc:1645 export_report.cc:108 export_report.cc:323 #: export_video_dialog.cc:76 msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: ardour_ui.cc:1546 +#: ardour_ui.cc:1649 msgid "BWF" msgstr "BWF" -#: ardour_ui.cc:1549 +#: ardour_ui.cc:1652 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: ardour_ui.cc:1552 +#: ardour_ui.cc:1655 msgid "WAV64" msgstr "WAV64" -#: ardour_ui.cc:1555 session_option_editor.cc:207 +#: ardour_ui.cc:1658 session_option_editor.cc:207 msgid "CAF" msgstr "CAF" -#: ardour_ui.cc:1558 +#: ardour_ui.cc:1661 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: ardour_ui.cc:1561 +#: ardour_ui.cc:1664 msgid "iXML" msgstr "iXML" -#: ardour_ui.cc:1564 session_option_editor.cc:208 +#: ardour_ui.cc:1667 session_option_editor.cc:208 msgid "RF64" msgstr "RF64" -#: ardour_ui.cc:1567 +#: ardour_ui.cc:1670 msgid "RF64/WAV" msgstr "RF64/WAV" -#: ardour_ui.cc:1570 +#: ardour_ui.cc:1673 msgid "MBWF" msgstr "MBWF" -#: ardour_ui.cc:1578 +#: ardour_ui.cc:1681 msgid "32-float" msgstr "32-float" -#: ardour_ui.cc:1581 +#: ardour_ui.cc:1684 msgid "24-int" msgstr "24-int" -#: ardour_ui.cc:1584 +#: ardour_ui.cc:1687 msgid "16-int" msgstr "16-int" -#: ardour_ui.cc:1605 +#: ardour_ui.cc:1708 #, c-format msgid "X: >10K" -msgstr "" +msgstr "X: >10K" -#: ardour_ui.cc:1607 +#: ardour_ui.cc:1710 #, c-format msgid "X: %u" msgstr "X: %u" -#: ardour_ui.cc:1610 +#: ardour_ui.cc:1713 #, c-format msgid "X: ?" msgstr "X: ?" -#: ardour_ui.cc:1613 +#: ardour_ui.cc:1716 msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1626 +#: ardour_ui.cc:1729 #, c-format msgid "DSP: %5.1f%%" msgstr "ЦП: %5.1f%%" -#: ardour_ui.cc:1636 +#: ardour_ui.cc:1739 #, c-format msgid "PkBld: %d" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1658 +#: ardour_ui.cc:1761 #, c-format msgid "" "Buffers: p:" @@ -1270,29 +1302,29 @@ msgstr "" "%% c:" "%%%" -#: ardour_ui.cc:1699 +#: ardour_ui.cc:1802 msgid "Disk: Unknown" msgstr "На диске: неизвестно" -#: ardour_ui.cc:1701 +#: ardour_ui.cc:1804 msgid "Disk: 24hrs+" msgstr "На диске: 24ч+" -#: ardour_ui.cc:1719 +#: ardour_ui.cc:1822 msgid "Disk: >24 hrs" msgstr "На диске: >24ч" -#: ardour_ui.cc:1730 +#: ardour_ui.cc:1833 #, c-format msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds" msgstr "На диске: %02dч:%02dм:%02dс" -#: ardour_ui.cc:1756 +#: ardour_ui.cc:1859 #, c-format msgid "Timecode|TC: %s" msgstr "ТК: %s" -#: ardour_ui.cc:1838 +#: ardour_ui.cc:1941 msgid "" "%1 is not connected to any audio backend.\n" "You cannot open or close sessions in this condition" @@ -1300,60 +1332,60 @@ msgstr "" "%1 не соединен с какой-либо звуковой подсистемой.\n" "Открытие и закрытие сессий невозможно." -#: ardour_ui.cc:1856 +#: ardour_ui.cc:1959 msgid "Open Session" msgstr "Открыть сессию" -#: ardour_ui.cc:1880 session_dialog.cc:413 session_import_dialog.cc:170 +#: ardour_ui.cc:1983 session_dialog.cc:413 session_import_dialog.cc:170 #: session_metadata_dialog.cc:861 msgid "%1 sessions" msgstr "Cеансы %1" -#: ardour_ui.cc:1885 session_dialog.cc:418 +#: ardour_ui.cc:1988 session_dialog.cc:418 msgid "Session Archives" -msgstr "" +msgstr "Архивы сессии" -#: ardour_ui.cc:1911 ardour_ui.cc:3334 +#: ardour_ui.cc:2014 ardour_ui.cc:3458 msgid "Extracting session-archive failed: %1" -msgstr "" +msgstr "Не удалось извлечь сессию из архива: %1" -#: ardour_ui.cc:1944 ardour_ui.cc:1978 +#: ardour_ui.cc:2047 ardour_ui.cc:2081 msgid "You cannot add a track without a session already loaded." msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженной сессии." -#: ardour_ui.cc:1957 +#: ardour_ui.cc:2060 msgid "could not create %1 new mixed track" msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks" msgstr[0] "Не удалось создать %1 смешанную дорожку" msgstr[1] "Не удалось создать %1 смешанных дорожки" msgstr[2] "Не удалось создать %1 смешанных дорожек" -#: ardour_ui.cc:1990 +#: ardour_ui.cc:2093 msgid "could not create %1 new Midi Bus" msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses" msgstr[0] "Не удалось создать %1 MIDI-шину" msgstr[1] "Не удалось создать %1 MIDI-шины" msgstr[2] "Не удалось создать %1 MIDI-шин" -#: ardour_ui.cc:2037 +#: ardour_ui.cc:2140 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded." msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытой сессии." -#: ardour_ui.cc:2046 +#: ardour_ui.cc:2149 msgid "could not create %1 new audio track" msgid_plural "could not create %1 new audio tracks" msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую дорожку" msgstr[1] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожки" msgstr[2] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожек" -#: ardour_ui.cc:2055 +#: ardour_ui.cc:2158 msgid "could not create %1 new audio bus" msgid_plural "could not create %1 new audio busses" msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую шину" msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых звуковых шины" msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых звуковых шин" -#: ardour_ui.cc:2080 +#: ardour_ui.cc:2183 msgid "" "There are insufficient ports available\n" "to create a new track or bus.\n" @@ -1364,7 +1396,7 @@ msgstr "" "Вам необходимо сохранить %1 и \n" "перезапустить программу с большим количеством портов." -#: ardour_ui.cc:2224 +#: ardour_ui.cc:2327 msgid "" "Please create one or more tracks before trying to record.\n" "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu." @@ -1373,24 +1405,24 @@ msgstr "" "как пытаться что-либо записать.\n" "Используйте меню «Сессия > Добавить дорожку/шину»." -#: ardour_ui.cc:2637 +#: ardour_ui.cc:2753 #, c-format msgid "Copied % of %" msgstr "Скопировано % из %" -#: ardour_ui.cc:2691 save_as_dialog.cc:33 +#: ardour_ui.cc:2807 save_as_dialog.cc:33 msgid "Save As" msgstr "Сохранить как" -#: ardour_ui.cc:2719 +#: ardour_ui.cc:2834 msgid "Save As failed: %1" msgstr "Не удалось сохранить под другим именем: %1" -#: ardour_ui.cc:2750 +#: ardour_ui.cc:2874 msgid "Session Archiving failed." -msgstr "" +msgstr "Не удалось заархивировать сессию." -#: ardour_ui.cc:2782 +#: ardour_ui.cc:2906 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "snapshot names may not contain a '%1' character" @@ -1398,35 +1430,35 @@ msgstr "" "Для обеспечения совместимости с различными системами\n" "названия снимков не могут содержать символ '%1'." -#: ardour_ui.cc:2796 +#: ardour_ui.cc:2920 msgid "Confirm Snapshot Overwrite" msgstr "Подтвердите перезапись снимка" -#: ardour_ui.cc:2797 +#: ardour_ui.cc:2921 msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "Снимок с таким названием уже существует. Перезаписать его?" -#: ardour_ui.cc:2822 +#: ardour_ui.cc:2946 msgid "Snapshot and switch" msgstr "Сделать снимок и переключиться" -#: ardour_ui.cc:2823 ardour_ui.cc:2868 +#: ardour_ui.cc:2947 ardour_ui.cc:2992 msgid "New session name" msgstr "Новое название сессии" -#: ardour_ui.cc:2825 +#: ardour_ui.cc:2949 msgid "Take Snapshot" msgstr "Создать снимок" -#: ardour_ui.cc:2826 +#: ardour_ui.cc:2950 msgid "Name of new snapshot" msgstr "Название нового снимка" -#: ardour_ui.cc:2867 +#: ardour_ui.cc:2991 msgid "Rename Session" msgstr "Переименовать сессию" -#: ardour_ui.cc:2882 ardour_ui.cc:3386 ardour_ui.cc:3424 +#: ardour_ui.cc:3006 ardour_ui.cc:3510 ardour_ui.cc:3548 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "session names may not contain a '%1' character" @@ -1434,12 +1466,12 @@ msgstr "" "Для обеспечения совместимости с различными системами\n" "названия сессий не могут содержать символ '%1'." -#: ardour_ui.cc:2890 +#: ardour_ui.cc:3014 msgid "" "That name is already in use by another directory/folder. Please try again." msgstr "Папка с таким названием уже есть. Укажите другое." -#: ardour_ui.cc:2899 +#: ardour_ui.cc:3023 msgid "" "Renaming this session failed.\n" "Things could be seriously messed up at this point" @@ -1447,27 +1479,27 @@ msgstr "" "Не удалось переименовать эту сессию.\n" "Всё может быть очень, очень плохо." -#: ardour_ui.cc:3015 route_ui.cc:1864 +#: ardour_ui.cc:3139 route_ui.cc:1921 msgid "Confirm Template Overwrite" msgstr "Подтвердите перезапись шаблона" -#: ardour_ui.cc:3016 route_ui.cc:1865 +#: ardour_ui.cc:3140 route_ui.cc:1922 msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "Шаблон с таким названием уже существует. Перезаписать его?" -#: ardour_ui.cc:3040 +#: ardour_ui.cc:3164 msgid "Save Template" msgstr "Сохранить шаблон" -#: ardour_ui.cc:3041 +#: ardour_ui.cc:3165 msgid "Name for template:" msgstr "Название шаблона:" -#: ardour_ui.cc:3042 +#: ardour_ui.cc:3166 msgid "-template" msgstr "-шаблон" -#: ardour_ui.cc:3079 +#: ardour_ui.cc:3203 msgid "" "This session\n" "%1\n" @@ -1477,39 +1509,39 @@ msgstr "" "%1\n" "уже существует. Открыть её?" -#: ardour_ui.cc:3089 +#: ardour_ui.cc:3213 msgid "Open Existing Session" msgstr "Открыть существующую сессю" -#: ardour_ui.cc:3414 +#: ardour_ui.cc:3538 msgid "There is no existing session at \"%1\"" msgstr "По адресу \"%1\" не существующей сессии" -#: ardour_ui.cc:3510 +#: ardour_ui.cc:3634 msgid "Please wait while %1 loads your session" msgstr "Дождитесь завершения загрузки сессии в %1" -#: ardour_ui.cc:3525 +#: ardour_ui.cc:3649 msgid "Port Registration Error" msgstr "Ошибка регистрации порта" -#: ardour_ui.cc:3526 +#: ardour_ui.cc:3650 msgid "Click the Close button to try again." msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу." -#: ardour_ui.cc:3545 +#: ardour_ui.cc:3669 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully: %3" msgstr "Не удалось успешно загрузить сеанс \"%1 (снимок %2)\": %3" -#: ardour_ui.cc:3551 ardour_ui.cc:3572 ardour_ui.cc:3669 ardour_ui.cc:3680 +#: ardour_ui.cc:3675 ardour_ui.cc:3696 ardour_ui.cc:3793 ardour_ui.cc:3804 msgid "Loading Error" msgstr "Ошибка при загрузке" -#: ardour_ui.cc:3566 +#: ardour_ui.cc:3690 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\"" -#: ardour_ui.cc:3594 +#: ardour_ui.cc:3718 msgid "" "This session has been opened in read-only mode.\n" "\n" @@ -1519,19 +1551,19 @@ msgstr "" "\n" "Вы не сможете записывать или сохранять." -#: ardour_ui.cc:3599 +#: ardour_ui.cc:3723 msgid "Read-only Session" msgstr "Сессия в режиме чтения" -#: ardour_ui.cc:3668 +#: ardour_ui.cc:3792 msgid "Could not create session in \"%1\": %2" msgstr "Не удалось создать сессию в \"%1\": %2" -#: ardour_ui.cc:3679 +#: ardour_ui.cc:3803 msgid "Could not create session in \"%1\"" msgstr "Не удалось создать сессию «%1»" -#: ardour_ui.cc:3724 +#: ardour_ui.cc:3848 msgid "" "Just ask and wait for an answer.\n" "It may take from minutes to hours." @@ -1539,11 +1571,11 @@ msgstr "" "Просто спросите и терпеливо подождите ответа.\n" "Это может занять от нескольких минут до пары часов." -#: ardour_ui.cc:3726 +#: ardour_ui.cc:3850 msgid "About the Chat" msgstr "О чате" -#: ardour_ui.cc:3727 +#: ardour_ui.cc:3851 msgid "" "When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. " "The chat is occupied by real people with real lives so many of them are " @@ -1562,16 +1594,16 @@ msgstr "" "Оставьте окно чата открытым и периодически заглядывайте туда, чтобы узнать, " "не ответил ли вам кто." -#: ardour_ui.cc:3846 +#: ardour_ui.cc:3970 msgid "No files were ready for clean-up" msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов" -#: ardour_ui.cc:3850 ardour_ui.cc:3860 ardour_ui.cc:3993 ardour_ui.cc:4000 -#: ardour_ui_ed.cc:140 +#: ardour_ui.cc:3974 ardour_ui.cc:3984 ardour_ui.cc:4117 ardour_ui.cc:4124 +#: ardour_ui_ed.cc:141 msgid "Clean-up" msgstr "Очистить" -#: ardour_ui.cc:3851 +#: ardour_ui.cc:3975 msgid "" "If this seems suprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" @@ -1583,19 +1615,19 @@ msgstr "" "Они могут включать области, которым\n" "нужны неиспользуемые файлы." -#: ardour_ui.cc:3910 +#: ardour_ui.cc:4034 msgid "kilo" msgstr "Кило" -#: ardour_ui.cc:3913 +#: ardour_ui.cc:4037 msgid "mega" msgstr "Мега" -#: ardour_ui.cc:3916 +#: ardour_ui.cc:4040 msgid "giga" msgstr "Гига" -#: ardour_ui.cc:3921 +#: ardour_ui.cc:4045 msgid "" "The following file was deleted from %2,\n" "releasing %3 %4bytes of disk space" @@ -1615,7 +1647,7 @@ msgstr[2] "" "освободив при этом %3 %4байт\n" "дискового пространства." -#: ardour_ui.cc:3928 +#: ardour_ui.cc:4052 msgid "" "The following file was not in use and \n" "has been moved to: %2\n" @@ -1662,11 +1694,11 @@ msgstr[2] "" "\n" "дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n" -#: ardour_ui.cc:3988 +#: ardour_ui.cc:4112 msgid "Are you sure you want to clean-up?" msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?" -#: ardour_ui.cc:3995 +#: ardour_ui.cc:4119 msgid "" "Clean-up is a destructive operation.\n" "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" @@ -1677,63 +1709,39 @@ msgstr "" "неиспользуемые звуковые файлы\n" "будут перемещены в «мертвую» зону." -#: ardour_ui.cc:4003 +#: ardour_ui.cc:4127 msgid "CleanupDialog" msgstr "Очистка" -#: ardour_ui.cc:4033 +#: ardour_ui.cc:4157 msgid "Cleaned Files" msgstr "Очищенные файлы" -#: ardour_ui.cc:4050 +#: ardour_ui.cc:4174 msgid "deleted file" msgstr "Удалён файл" -#: ardour_ui.cc:4258 -msgid "Cannot read session script '%1': %2" -msgstr "Невозможно прочитать скрипт сеанса '%1': %2" - -#: ardour_ui.cc:4267 luainstance.cc:1123 -msgid "Set Script Parameters" -msgstr "Установить параметры скрипта" - -#: ardour_ui.cc:4278 -msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2" -msgstr "Не удалось инициализовать скрипт сеанса '%1': %2" - -#: ardour_ui.cc:4282 -msgid "Loading Session script '%1' failed: %2" -msgstr "Не удалось загрузить скрипт сеанса '%1': %2" - -#: ardour_ui.cc:4295 -msgid "There are no active Lua session scripts present in this session." -msgstr "В этой сессии нет активных скриптов сессии." - -#: ardour_ui.cc:4312 -msgid "Session script '%1' removal failed: %2" -msgstr "Удаление сценария сессии '%1' закончилась неудачей: %2" - -#: ardour_ui.cc:4322 +#: ardour_ui.cc:4363 msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored." msgstr "Видеосервер не был запущен %1. Запрос его остановки игнорируется." -#: ardour_ui.cc:4326 +#: ardour_ui.cc:4367 msgid "Stop Video-Server" msgstr "Остановить видеосервер" -#: ardour_ui.cc:4327 +#: ardour_ui.cc:4368 msgid "Do you really want to stop the Video Server?" msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?" -#: ardour_ui.cc:4330 +#: ardour_ui.cc:4371 msgid "Yes, Stop It" msgstr "Да, остановить" -#: ardour_ui.cc:4356 +#: ardour_ui.cc:4397 msgid "The Video Server is already started." msgstr "Видеосервер уже запущен." -#: ardour_ui.cc:4358 +#: ardour_ui.cc:4399 msgid "" "An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a " "new instance." @@ -1741,7 +1749,7 @@ msgstr "" "Внешний видеосервер настроен и может быть доступен, не начиная новый " "экземпляр." -#: ardour_ui.cc:4366 ardour_ui.cc:4479 +#: ardour_ui.cc:4407 ardour_ui.cc:4519 msgid "" "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL " "in Preferences." @@ -1749,47 +1757,47 @@ msgstr "" "Не удалось соединиться с видеосервером. Запустите его, либо укажите URL " "доступа к нему в диалоге параметров программы." -#: ardour_ui.cc:4399 +#: ardour_ui.cc:4440 msgid "Specified docroot is not an existing directory." msgstr "Указан DOC-корень не существующего каталога." -#: ardour_ui.cc:4405 ardour_ui.cc:4411 +#: ardour_ui.cc:4446 ardour_ui.cc:4452 msgid "Given Video Server is not an executable file." msgstr "Данный видеосервер не является исполняемым файлом." -#: ardour_ui.cc:4450 +#: ardour_ui.cc:4490 msgid "Cannot launch the video-server" msgstr "Не удалось запустить видеосервер" -#: ardour_ui.cc:4460 +#: ardour_ui.cc:4500 msgid "Video-server was started but does not respond to requests..." msgstr "Видеосервер запущен, но не откликается." -#: ardour_ui.cc:4505 editor_audio_import.cc:724 +#: ardour_ui.cc:4545 editor_audio_import.cc:724 msgid "could not open %1" msgstr "Не удалось открыть %1" -#: ardour_ui.cc:4509 +#: ardour_ui.cc:4549 msgid "no video-file selected" msgstr "Не выбран видеофайл" -#: ardour_ui.cc:4605 +#: ardour_ui.cc:4645 msgid "No LTC detected, video will not be aligned." msgstr "" -#: ardour_ui.cc:4611 +#: ardour_ui.cc:4651 msgid "Align video-start to %1 [samples]" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:4787 +#: ardour_ui.cc:4827 msgid "xrun" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:4796 +#: ardour_ui.cc:4836 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы" -#: ardour_ui.cc:4825 +#: ardour_ui.cc:4865 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1803,23 +1811,23 @@ msgstr "" "В частности ей не удалось записать данные на диск\n" "достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n" -#: ardour_ui.cc:4898 +#: ardour_ui.cc:4938 msgid "Scanning for plugins" msgstr "Сканирование плагинов" -#: ardour_ui.cc:4900 +#: ardour_ui.cc:4940 msgid "Cancel plugin scan" msgstr "Отменить сканирование плагинов" -#: ardour_ui.cc:4909 +#: ardour_ui.cc:4949 msgid "Stop Timeout" msgstr "Тайм-аут остановки" -#: ardour_ui.cc:4916 +#: ardour_ui.cc:4956 msgid "Scan Timeout" msgstr "Тайм-аут сканирования" -#: ardour_ui.cc:4960 +#: ardour_ui.cc:5000 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1833,11 +1841,11 @@ msgstr "" "В частности ей не удалось прочитать данные\n" "с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n" -#: ardour_ui.cc:4995 +#: ardour_ui.cc:5035 msgid "Crash Recovery" msgstr "Восстановление данных" -#: ardour_ui.cc:4996 +#: ardour_ui.cc:5036 msgid "" "This session appears to have been in the\n" "middle of recording when %1 or\n" @@ -1853,19 +1861,19 @@ msgstr "" "%1 может восстановить записанные данные,\n" "либо проигнорировать их. Примите решение.\n" -#: ardour_ui.cc:5008 +#: ardour_ui.cc:5048 msgid "Ignore crash data" msgstr "Пропустить данные о сбое" -#: ardour_ui.cc:5009 +#: ardour_ui.cc:5049 msgid "Recover from crash" msgstr "Восстановить данные" -#: ardour_ui.cc:5029 +#: ardour_ui.cc:5069 msgid "Sample Rate Mismatch" msgstr "Несовпадение частот сэмплирования" -#: ardour_ui.cc:5030 +#: ardour_ui.cc:5070 msgid "" "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" "%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n" @@ -1877,15 +1885,15 @@ msgstr "" "Если вы загрузите эту сессию, звуковые данные могут быть\n" "воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n" -#: ardour_ui.cc:5039 +#: ardour_ui.cc:5079 msgid "Do not load session" msgstr "Не загружать сессию" -#: ardour_ui.cc:5040 +#: ardour_ui.cc:5080 msgid "Load session anyway" msgstr "Все равно загрузить" -#: ardour_ui.cc:5060 +#: ardour_ui.cc:5100 msgid "" "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" "%2 is currently running at %3 Hz.\n" @@ -1898,7 +1906,7 @@ msgstr "" "Звук будет записан и воспроизведен c неправильной частотой дискретизации.\n" "Настройте звуковой движок через «Меню > Окно > Настройка Аудио/MIDI»." -#: ardour_ui.cc:5347 +#: ardour_ui.cc:5387 msgid "" "%4This is a session from an older version of %3%5\n" "\n" @@ -1924,42 +1932,42 @@ msgstr "" "\n" "С этого момента открывайте архивную копию только в более ранних версиях %3." -#: ardour_ui.cc:5469 +#: ardour_ui.cc:5563 msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode." msgstr "" "Демонстрационная версия %1 только что переключилась в беззвучный режим." -#: ardour_ui.cc:5475 +#: ardour_ui.cc:5569 msgid "%1 is now silent" msgstr "%1 переключился в беззвучный режим" -#: ardour_ui.cc:5477 +#: ardour_ui.cc:5571 msgid "" "Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want." msgstr "" "Возможно, вы хотите заплатить за копию %1 — цену вы можете установить сами." -#: ardour_ui.cc:5478 +#: ardour_ui.cc:5572 msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month." msgstr "Вы также можете выбрать подписку (от US$1 в месяц)." -#: ardour_ui.cc:5479 +#: ardour_ui.cc:5573 msgid "Pay for a copy (via the web)" msgstr "Заплатить один раз" -#: ardour_ui.cc:5480 +#: ardour_ui.cc:5574 msgid "Become a subscriber (via the web)" msgstr "Стать подписчиком" -#: ardour_ui.cc:5499 +#: ardour_ui.cc:5593 msgid "Remain silent" msgstr "Оставить беззвучным" -#: ardour_ui.cc:5501 +#: ardour_ui.cc:5595 msgid "Give me more time" msgstr "Дайте ещё поработать" -#: ardour_ui.cc:5816 +#: ardour_ui.cc:5910 msgid "Global keybindings are missing" msgstr "Глобальные клавиатурные комбинации отсутствуют" @@ -2011,7 +2019,7 @@ msgstr "" msgid "Track Input Monitoring automatically follows transport state" msgstr "" -#: ardour_ui2.cc:88 monitor_section.cc:132 +#: ardour_ui2.cc:88 monitor_section.cc:133 msgid "" "When active, something is soloed.\n" "Click to de-solo everything" @@ -2077,632 +2085,724 @@ msgstr "[ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ]:" msgid "[INFO]: " msgstr "[СПРАВКА]:" -#: ardour_ui2.cc:354 +#: ardour_ui2.cc:301 msgid "LogestSync|M-Clk" msgstr "" -#: ardour_ui2.cc:440 ardour_ui_ed.cc:548 +#: ardour_ui2.cc:387 ardour_ui_ed.cc:605 msgid "Auto Return" msgstr "Автовозврат" -#: ardour_ui2.cc:441 ardour_ui_ed.cc:551 +#: ardour_ui2.cc:388 ardour_ui_ed.cc:608 msgid "Follow Range" -msgstr "" +msgstr "Следовать диапазону" -#: ardour_ui2.cc:442 ardour_ui_ed.cc:528 mixer_strip.cc:2023 -#: mixer_strip.cc:2224 route_ui.cc:194 +#: ardour_ui2.cc:389 ardour_ui_ed.cc:585 mixer_strip.cc:2036 +#: mixer_strip.cc:2237 route_ui.cc:194 msgid "In" msgstr "Вход" -#: ardour_ui2.cc:443 ardour_ui_ed.cc:532 mixer_strip.cc:2035 +#: ardour_ui2.cc:390 ardour_ui_ed.cc:589 mixer_strip.cc:2048 msgid "Out" msgstr "Выход" -#: ardour_ui2.cc:444 +#: ardour_ui2.cc:391 msgid "Non-Layered" msgstr "Без слоёв" -#: ardour_ui2.cc:446 ardour_ui_ed.cc:521 +#: ardour_ui2.cc:393 ardour_ui_ed.cc:578 msgid "All In" msgstr "" -#: ardour_ui2.cc:447 ardour_ui_ed.cc:523 ardour_ui_ed.cc:524 +#: ardour_ui2.cc:394 ardour_ui_ed.cc:580 ardour_ui_ed.cc:581 msgid "All Disk" msgstr "" -#: ardour_ui2.cc:448 +#: ardour_ui2.cc:395 msgid "Auto-Input" msgstr "Автовход" -#: ardour_ui2.cc:450 +#: ardour_ui2.cc:397 msgid "Punch:" msgstr "Врезка:" -#: ardour_ui2.cc:451 +#: ardour_ui2.cc:398 msgid "Rec:" msgstr "Запись:" -#: ardour_ui2.cc:456 ardour_ui2.cc:460 ardour_ui2.cc:464 +#: ardour_ui2.cc:403 ardour_ui2.cc:407 ardour_ui2.cc:411 msgid "" "Drag this tab to the desktop to show %1 in its own window\n" "\n" "To re-attach the window, use the Window > %1 > Attach menu action" msgstr "" -#: ardour_ui2.cc:467 +#: ardour_ui2.cc:414 msgid "Start recording at auto-punch start" msgstr "Начать запись с начала автоврезки" -#: ardour_ui2.cc:468 +#: ardour_ui2.cc:415 msgid "Stop recording at auto-punch end" msgstr "Остановить запись в конце автоврезки" -#: ardour_ui2.cc:470 +#: ardour_ui2.cc:417 msgid "" "Force all tracks to monitor Input, unless they are explicitly set to monitor " "Disk" msgstr "" -#: ardour_ui2.cc:471 +#: ardour_ui2.cc:418 msgid "" "Force all tracks to monitor Disk playback, unless they are explicitly set to " "Input" msgstr "" -#: ardour_ui2.cc:890 rc_option_editor.cc:3480 rc_option_editor.cc:3493 -#: rc_option_editor.cc:3505 rc_option_editor.cc:3507 rc_option_editor.cc:3509 -#: rc_option_editor.cc:3517 rc_option_editor.cc:3535 rc_option_editor.cc:3537 -#: rc_option_editor.cc:3548 +#: ardour_ui2.cc:844 rc_option_editor.cc:3508 rc_option_editor.cc:3521 +#: rc_option_editor.cc:3533 rc_option_editor.cc:3535 rc_option_editor.cc:3537 +#: rc_option_editor.cc:3545 rc_option_editor.cc:3563 rc_option_editor.cc:3565 +#: rc_option_editor.cc:3573 rc_option_editor.cc:3584 msgid "Appearance" msgstr "Внешний вид" -#: ardour_ui2.cc:903 rc_option_editor.cc:2798 rc_option_editor.cc:2799 +#: ardour_ui2.cc:857 rc_option_editor.cc:2807 rc_option_editor.cc:2808 +#: rc_option_editor.cc:2809 rc_option_editor.cc:2820 rc_option_editor.cc:2821 #: session_option_editor.cc:394 msgid "Metronome" msgstr "Метроном" -#: ardour_ui2.cc:939 ardour_ui_ed.cc:142 editor_actions.cc:142 -#: editor_regions.cc:160 port_group.cc:469 rc_option_editor.cc:3068 -#: rc_option_editor.cc:3077 rc_option_editor.cc:3093 rc_option_editor.cc:3114 -#: rc_option_editor.cc:3132 session_option_editor.cc:120 +#: ardour_ui2.cc:893 ardour_ui_ed.cc:143 editor_actions.cc:160 +#: editor_regions.cc:161 port_group.cc:469 rc_option_editor.cc:3096 +#: rc_option_editor.cc:3105 rc_option_editor.cc:3121 rc_option_editor.cc:3142 +#: rc_option_editor.cc:3160 session_option_editor.cc:120 #: session_option_editor.cc:121 session_option_editor.cc:128 #: session_option_editor.cc:135 msgid "Sync" msgstr "Синхронизация" -#: ardour_ui_dependents.cc:119 +#: ardour_ui_dependents.cc:118 msgid "Setup Editor" msgstr "Настройка редактора" -#: ardour_ui_dependents.cc:121 +#: ardour_ui_dependents.cc:120 msgid "Setup Mixer" msgstr "Настройка микшера" -#: ardour_ui_dependents.cc:128 +#: ardour_ui_dependents.cc:127 msgid "Reload Session History" msgstr "Повторная загрузка истории сессий" -#: ardour_ui_dependents.cc:191 +#: ardour_ui_dependents.cc:190 msgid "Quit %1?" msgstr "Выйти из %1?" -#: ardour_ui_dependents.cc:250 +#: ardour_ui_dependents.cc:249 msgid "UI: cannot setup editor" msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать редактор" -#: ardour_ui_dependents.cc:255 +#: ardour_ui_dependents.cc:254 msgid "UI: cannot setup mixer" msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать микшер" -#: ardour_ui_dependents.cc:260 +#: ardour_ui_dependents.cc:259 msgid "UI: cannot setup meterbridge" msgstr "Интерфейс: не удалось настроить панель индикаторов" -#: ardour_ui_dependents.cc:265 +#: ardour_ui_dependents.cc:264 msgid "UI: cannot setup luawindow" msgstr "" -#: ardour_ui_dependents.cc:271 ardour_ui_ed.cc:147 ardour_ui_ed.cc:272 -#: rc_option_editor.cc:2117 rc_option_editor.cc:4015 +#: ardour_ui_dependents.cc:270 ardour_ui_ed.cc:148 ardour_ui_ed.cc:263 +#: rc_option_editor.cc:2124 rc_option_editor.cc:4062 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" -#: ardour_ui_dependents.cc:272 ardour_ui_ed.cc:145 mixer_ui.cc:100 -#: mixer_ui.cc:403 rc_option_editor.cc:2452 rc_option_editor.cc:2461 -#: rc_option_editor.cc:2463 rc_option_editor.cc:2471 rc_option_editor.cc:2479 -#: rc_option_editor.cc:2487 rc_option_editor.cc:2505 rc_option_editor.cc:2517 -#: rc_option_editor.cc:2529 rc_option_editor.cc:2531 rc_option_editor.cc:2533 -#: rc_option_editor.cc:2541 rc_option_editor.cc:2549 rc_option_editor.cc:2557 -#: rc_option_editor.cc:2567 rc_option_editor.cc:2568 +#: ardour_ui_dependents.cc:271 ardour_ui_ed.cc:146 mixer_ui.cc:101 +#: mixer_ui.cc:396 rc_option_editor.cc:2461 rc_option_editor.cc:2470 +#: rc_option_editor.cc:2472 rc_option_editor.cc:2480 rc_option_editor.cc:2488 +#: rc_option_editor.cc:2496 rc_option_editor.cc:2514 rc_option_editor.cc:2526 +#: rc_option_editor.cc:2538 rc_option_editor.cc:2540 rc_option_editor.cc:2542 +#: rc_option_editor.cc:2550 rc_option_editor.cc:2558 rc_option_editor.cc:2566 +#: rc_option_editor.cc:2576 rc_option_editor.cc:2577 msgid "Mixer" msgstr "Микшер" -#: ardour_ui_dependents.cc:273 ardour_ui_ed.cc:146 editor.cc:5847 -#: editor.cc:6107 public_editor.cc:34 rc_option_editor.cc:2297 -#: rc_option_editor.cc:2299 rc_option_editor.cc:2313 rc_option_editor.cc:2317 -#: rc_option_editor.cc:2327 rc_option_editor.cc:2336 rc_option_editor.cc:2344 -#: rc_option_editor.cc:2352 rc_option_editor.cc:2360 rc_option_editor.cc:2368 -#: rc_option_editor.cc:2378 rc_option_editor.cc:2380 rc_option_editor.cc:2404 -#: rc_option_editor.cc:2415 rc_option_editor.cc:2426 rc_option_editor.cc:2444 +#: ardour_ui_dependents.cc:272 ardour_ui_ed.cc:147 editor.cc:5918 +#: editor.cc:6160 public_editor.cc:34 rc_option_editor.cc:2306 +#: rc_option_editor.cc:2308 rc_option_editor.cc:2322 rc_option_editor.cc:2326 +#: rc_option_editor.cc:2336 rc_option_editor.cc:2345 rc_option_editor.cc:2353 +#: rc_option_editor.cc:2361 rc_option_editor.cc:2369 rc_option_editor.cc:2377 +#: rc_option_editor.cc:2387 rc_option_editor.cc:2389 rc_option_editor.cc:2413 +#: rc_option_editor.cc:2424 rc_option_editor.cc:2435 rc_option_editor.cc:2453 msgid "Editor" msgstr "Редактор" -#: ardour_ui_dialogs.cc:257 +#: ardour_ui_dependents.cc:436 editor_actions.cc:469 +msgid "Unset #%1" +msgstr "" + +#: ardour_ui_dependents.cc:437 +msgid "" +"No action bound\n" +"Right-click to assign" +msgstr "" + +#: ardour_ui_dependents.cc:441 +msgid "" +"%1\n" +"\n" +"Click to run\n" +"Right-click to re-assign\n" +"Shift+right-click to unassign" +msgstr "" + +#: ardour_ui_dialogs.cc:262 msgid "Don't close" msgstr "Не закрывать" -#: ardour_ui_dialogs.cc:258 +#: ardour_ui_dialogs.cc:263 msgid "Just close" msgstr "Просто закрыть" -#: ardour_ui_dialogs.cc:259 +#: ardour_ui_dialogs.cc:264 msgid "Save and close" msgstr "Сохранить и закрыть" -#: ardour_ui_ed.cc:130 -msgid "Escape" +#: ardour_ui_ed.cc:131 +msgid "Escape (deselect all)" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:135 +#: ardour_ui_ed.cc:136 msgid "Close Current Dialog" -msgstr "" +msgstr "Закрыть этот диалог" -#: ardour_ui_ed.cc:139 rc_option_editor.cc:2748 +#: ardour_ui_ed.cc:140 rc_option_editor.cc:2757 msgid "Session" msgstr "Сессия" -#: ardour_ui_ed.cc:143 +#: ardour_ui_ed.cc:144 rc_option_editor.cc:2809 msgid "Options" msgstr "Параметры" -#: ardour_ui_ed.cc:144 +#: ardour_ui_ed.cc:145 msgid "Window" msgstr "Окна" -#: ardour_ui_ed.cc:148 ardour_ui_ed.cc:282 ardour_ui_ed.cc:283 -#: ardour_ui_ed.cc:284 +#: ardour_ui_ed.cc:149 ardour_ui_ed.cc:273 ardour_ui_ed.cc:274 +#: ardour_ui_ed.cc:275 msgid "Detach" msgstr "Открепить" -#: ardour_ui_ed.cc:149 +#: ardour_ui_ed.cc:150 msgid "Help" msgstr "Справка" -#: ardour_ui_ed.cc:150 +#: ardour_ui_ed.cc:151 msgid "Misc. Shortcuts" msgstr "Прочие действия" -#: ardour_ui_ed.cc:151 session_option_editor.cc:179 +#: ardour_ui_ed.cc:152 session_option_editor.cc:179 msgid "Audio File Format" msgstr "Формат звуковых файлов" -#: ardour_ui_ed.cc:152 +#: ardour_ui_ed.cc:153 msgid "File Type" msgstr "Тип файла" -#: ardour_ui_ed.cc:153 export_format_dialog.cc:75 +#: ardour_ui_ed.cc:154 export_format_dialog.cc:75 msgid "Sample Format" msgstr "Формат сэмпла" -#: ardour_ui_ed.cc:154 rc_option_editor.cc:3255 rc_option_editor.cc:3256 +#: ardour_ui_ed.cc:155 rc_option_editor.cc:3283 rc_option_editor.cc:3284 msgid "Control Surfaces" msgstr "Устройства управления" -#: ardour_ui_ed.cc:155 rc_option_editor.cc:3275 rc_option_editor.cc:3276 -#: rc_option_editor.cc:3282 rc_option_editor.cc:3291 rc_option_editor.cc:3302 -#: rc_option_editor.cc:3312 rc_option_editor.cc:3428 rc_option_editor.cc:3429 -#: rc_option_editor.cc:3438 rc_option_editor.cc:3452 rc_option_editor.cc:3455 -#: rc_option_editor.cc:3463 rc_option_editor.cc:3471 rc_option_editor.cc:3476 +#: ardour_ui_ed.cc:156 rc_option_editor.cc:3303 rc_option_editor.cc:3304 +#: rc_option_editor.cc:3310 rc_option_editor.cc:3319 rc_option_editor.cc:3330 +#: rc_option_editor.cc:3340 rc_option_editor.cc:3456 rc_option_editor.cc:3457 +#: rc_option_editor.cc:3466 rc_option_editor.cc:3480 rc_option_editor.cc:3483 +#: rc_option_editor.cc:3491 rc_option_editor.cc:3499 rc_option_editor.cc:3504 msgid "Plugins" msgstr "Плагины" -#: ardour_ui_ed.cc:156 rc_option_editor.cc:2803 +#: ardour_ui_ed.cc:157 rc_option_editor.cc:2826 msgid "Metering" msgstr "Индикаторы" -#: ardour_ui_ed.cc:157 +#: ardour_ui_ed.cc:158 msgid "Fall Off Rate" msgstr "Частота спада" -#: ardour_ui_ed.cc:158 +#: ardour_ui_ed.cc:159 msgid "Hold Time" msgstr "Время задержки" -#: ardour_ui_ed.cc:159 +#: ardour_ui_ed.cc:160 msgid "Denormal Handling" msgstr "Обработка отклонений" -#: ardour_ui_ed.cc:163 route_time_axis.cc:1684 +#: ardour_ui_ed.cc:164 route_time_axis.cc:1696 msgid "New..." msgstr "Создать..." -#: ardour_ui_ed.cc:165 +#: ardour_ui_ed.cc:166 msgid "Open..." msgstr "Открыть..." -#: ardour_ui_ed.cc:166 +#: ardour_ui_ed.cc:167 msgid "Recent..." msgstr "Недавние сессии..." -#: ardour_ui_ed.cc:167 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64 +#: ardour_ui_ed.cc:168 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64 msgid "Close" msgstr "Закрыть" -#: ardour_ui_ed.cc:170 +#: ardour_ui_ed.cc:171 msgid "Add Track, Bus or VCA..." msgstr "Добавить дорожки/шины/VCA..." -#: ardour_ui_ed.cc:175 +#: ardour_ui_ed.cc:176 msgid "Duplicate Tracks/Busses..." msgstr "Создать копии дорожек и шин..." -#: ardour_ui_ed.cc:181 +#: ardour_ui_ed.cc:182 msgid "Cancel Solo" msgstr "Отменить соло" -#: ardour_ui_ed.cc:185 +#: ardour_ui_ed.cc:186 msgid "Session|Scripting" msgstr "Скрипты" -#: ardour_ui_ed.cc:188 -msgid "Add Lua Script..." -msgstr "Добавить скрипт на Lua..." - -#: ardour_ui_ed.cc:192 -msgid "Remove Lua Script" -msgstr "Удалить скрипт Lua" - -#: ardour_ui_ed.cc:196 +#: ardour_ui_ed.cc:189 msgid "Open Video..." msgstr "Открыть видео..." -#: ardour_ui_ed.cc:199 +#: ardour_ui_ed.cc:192 msgid "Remove Video" msgstr "Удалить видео" -#: ardour_ui_ed.cc:202 +#: ardour_ui_ed.cc:195 msgid "Export to Video File..." msgstr "Экспортировать видеофайл..." -#: ardour_ui_ed.cc:206 +#: ardour_ui_ed.cc:199 msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..." msgstr "Сделать снимок и работать с текущей версией..." -#: ardour_ui_ed.cc:209 +#: ardour_ui_ed.cc:202 msgid "Snapshot (& switch to new version) ..." msgstr "Сделать снимок и перейти к новой версии..." -#: ardour_ui_ed.cc:212 +#: ardour_ui_ed.cc:205 msgid "Quick Snapshot (& keep working on current version) ..." msgstr "Сделать снимок (и остаться на текущей версии)..." -#: ardour_ui_ed.cc:215 +#: ardour_ui_ed.cc:208 msgid "Quick Snapshot (& switch to new version) ..." msgstr "Сделать снимок (и переключиться на новую версию)..." -#: ardour_ui_ed.cc:219 +#: ardour_ui_ed.cc:212 msgid "Save As..." msgstr "Сохранить как..." -#: ardour_ui_ed.cc:222 +#: ardour_ui_ed.cc:215 msgid "Archive..." msgstr "Заархивировать..." -#: ardour_ui_ed.cc:225 editor_actions.cc:1777 editor_markers.cc:907 -#: editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1687 route_time_axis.cc:1680 +#: ardour_ui_ed.cc:218 editor_actions.cc:1757 editor_markers.cc:908 +#: editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1702 route_time_axis.cc:1692 msgid "Rename..." msgstr "Переименовать..." -#: ardour_ui_ed.cc:229 +#: ardour_ui_ed.cc:222 msgid "Save Template..." msgstr "Сохранить шаблон..." -#: ardour_ui_ed.cc:232 +#: ardour_ui_ed.cc:225 msgid "Metadata" msgstr "Метаданные" -#: ardour_ui_ed.cc:235 +#: ardour_ui_ed.cc:228 msgid "Edit Metadata..." msgstr "Изменить метаданные..." -#: ardour_ui_ed.cc:238 +#: ardour_ui_ed.cc:231 msgid "Import Metadata..." msgstr "Импортировать метаданные..." -#: ardour_ui_ed.cc:241 +#: ardour_ui_ed.cc:234 msgid "Export to Audio File(s)..." msgstr "Экспортировать в звуковые файлы..." -#: ardour_ui_ed.cc:244 +#: ardour_ui_ed.cc:237 msgid "Stem export..." msgstr "Каждую дорожку в свой файл..." -#: ardour_ui_ed.cc:247 editor_export_audio.cc:66 export_channel_selector.cc:190 +#: ardour_ui_ed.cc:240 editor_export_audio.cc:66 export_channel_selector.cc:190 #: export_channel_selector.cc:578 export_dialog.cc:136 #: export_video_dialog.cc:80 msgid "Export" msgstr "Экспортировать" -#: ardour_ui_ed.cc:250 +#: ardour_ui_ed.cc:243 msgid "Clean-up Unused Sources..." msgstr "Очистить неиспользуемые источники..." -#: ardour_ui_ed.cc:254 +#: ardour_ui_ed.cc:247 msgid "Reset Peak Files" msgstr "Сбросить файлы пиков" -#: ardour_ui_ed.cc:258 +#: ardour_ui_ed.cc:251 msgid "Flush Wastebasket" msgstr "Очистить корзину" -#: ardour_ui_ed.cc:266 +#: ardour_ui_ed.cc:259 msgid "Quit" msgstr "Выход" -#: ardour_ui_ed.cc:267 ardour_ui_ed.cc:274 ardour_ui_ed.cc:275 -#: ardour_ui_ed.cc:276 automation_time_axis.cc:537 editor_actions.cc:696 -#: editor_markers.cc:906 location_ui.cc:61 plugin_selector.cc:97 -#: route_time_axis.cc:895 +#: ardour_ui_ed.cc:260 ardour_ui_ed.cc:265 ardour_ui_ed.cc:266 +#: ardour_ui_ed.cc:267 automation_time_axis.cc:539 editor_actions.cc:676 +#: editor_markers.cc:907 location_ui.cc:62 plugin_selector.cc:97 +#: route_time_axis.cc:907 msgid "Hide" msgstr "Скрыть" -#: ardour_ui_ed.cc:278 ardour_ui_ed.cc:279 ardour_ui_ed.cc:280 +#: ardour_ui_ed.cc:269 ardour_ui_ed.cc:270 ardour_ui_ed.cc:271 msgid "Attach" msgstr "Прикрепить" -#: ardour_ui_ed.cc:290 ardour_ui_ed.cc:291 ardour_ui_ed.cc:292 -#: ardour_ui_ed.cc:298 ardour_ui_ed.cc:299 ardour_ui_ed.cc:300 -msgid "Change" -msgstr "Изменить" +#: ardour_ui_ed.cc:278 +msgid "Show Mixer" +msgstr "Показать микшер" -#: ardour_ui_ed.cc:302 -msgid "Previous Tab" -msgstr "Предыдущая вкладка" - -#: ardour_ui_ed.cc:303 -msgid "Next Tab" -msgstr "Следующая вкладка" - -#: ardour_ui_ed.cc:305 -msgid "Toggle Editor & Mixer" -msgstr "Переключиться между редактором и микшером" - -#: ardour_ui_ed.cc:309 -msgid "Maximise Editor Space" -msgstr "Редактор на полный экран" - -#: ardour_ui_ed.cc:310 -msgid "Maximise Mixer Space" -msgstr "Развернуть окно микшера" - -#: ardour_ui_ed.cc:313 -msgid "Toggle Mixer List" -msgstr "Показывать боковую панель микшера" - -#: ardour_ui_ed.cc:316 -msgid "Toggle Monitor Section Visibility" -msgstr "Переключить видимость секции мониторинга" - -#: ardour_ui_ed.cc:320 -msgid "Show more UI preferences" -msgstr "Показать больше предустановок UI" - -#: ardour_ui_ed.cc:323 -msgid "Window|Scripting" -msgstr "Скрипты" - -#: ardour_ui_ed.cc:324 meterbridge.cc:224 meterbridge.cc:230 -msgid "Window|Meterbridge" -msgstr "Панель индикаторов" - -#: ardour_ui_ed.cc:326 midi_tracer.cc:45 -msgid "MIDI Tracer" -msgstr "Журнал MIDI-событий" - -#: ardour_ui_ed.cc:329 -msgid "Chat" -msgstr "Пообщаться" - -#: ardour_ui_ed.cc:331 -msgid "Help|Manual" -msgstr "Справка" - -#: ardour_ui_ed.cc:332 -msgid "Manual|Reference" -msgstr "Указатель" - -#: ardour_ui_ed.cc:333 -msgid "Report a Bug" -msgstr "Сообщить об ошибке" - -#: ardour_ui_ed.cc:334 -msgid "Cheat Sheet" -msgstr "Шпаргалка" - -#: ardour_ui_ed.cc:335 -msgid "Ardour Website" -msgstr "Сайт Ardour" - -#: ardour_ui_ed.cc:336 -msgid "Ardour Development" -msgstr "Разработка Ardour" - -#: ardour_ui_ed.cc:337 -msgid "User Forums" -msgstr "Форумы для пользователей" - -#: ardour_ui_ed.cc:338 -msgid "How to Report a Bug" -msgstr "Как сообщить об ошибке" - -#: ardour_ui_ed.cc:340 luawindow.cc:100 luawindow.cc:655 plugin_ui.cc:457 -msgid "Save" -msgstr "Сохранить" - -#: ardour_ui_ed.cc:345 editor_actions.cc:253 -msgid "Jump to Previous Mark" -msgstr "К предыдущему маркеру" - -#: ardour_ui_ed.cc:349 editor_actions.cc:252 +#: ardour_ui_ed.cc:284 ardour_ui_ed.cc:402 msgid "Jump to Next Mark" msgstr "К следующему маркеру" -#: ardour_ui_ed.cc:353 editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:149 +#: ardour_ui_ed.cc:286 ardour_ui_ed.cc:398 +msgid "Jump to Previous Mark" +msgstr "К предыдущему маркеру" + +#: ardour_ui_ed.cc:289 +msgid "Set Session Start from Playhead" +msgstr "Начало сессии по указателю воспроизведения" + +#: ardour_ui_ed.cc:291 +msgid "Set Session End from Playhead" +msgstr "Конец сессии по указателю воспроизведения" + +#: ardour_ui_ed.cc:294 +msgid "Toggle Mark at Playhead" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:296 ardour_ui_ed.cc:298 +msgid "Add Mark from Playhead" +msgstr "Добавить маркер по указателю" + +#: ardour_ui_ed.cc:301 ardour_ui_ed.cc:303 +msgid "Remove Mark at Playhead" +msgstr "Удалить маркер по указателю воспроизведения" + +#: ardour_ui_ed.cc:306 +msgid "Nudge Next Later" +msgstr "Сдвиг следующего позже" + +#: ardour_ui_ed.cc:308 +msgid "Nudge Next Earlier" +msgstr "Сдвиг следующего раньше" + +#: ardour_ui_ed.cc:311 +msgid "Nudge Playhead Forward" +msgstr "Толкнуть указатель вперёд" + +#: ardour_ui_ed.cc:313 +msgid "Nudge Playhead Backward" +msgstr "Толкнуть указатель назад" + +#: ardour_ui_ed.cc:315 +msgid "Playhead to Next Grid" +msgstr "Указатель к следующей сетке" + +#: ardour_ui_ed.cc:317 +msgid "Playhead to Previous Grid" +msgstr "Указатель к предыдущей сетке" + +#: ardour_ui_ed.cc:320 +msgid "Start Range from Playhead" +msgstr "Начать диапазон от указателя" + +#: ardour_ui_ed.cc:322 +msgid "Finish Range from Playhead" +msgstr "Закончить диапазон по указателю" + +#: ardour_ui_ed.cc:324 ardour_ui_ed.cc:336 +msgid "Start Range" +msgstr "Начать выделение" + +#: ardour_ui_ed.cc:326 ardour_ui_ed.cc:338 +msgid "Finish Range" +msgstr "Закончить выделение" + +#: ardour_ui_ed.cc:328 +msgid "Start Punch Range" +msgstr "Начать врезку" + +#: ardour_ui_ed.cc:330 +msgid "Finish Punch Range" +msgstr "Закрыть врезку" + +#: ardour_ui_ed.cc:332 +msgid "Start Loop Range" +msgstr "Начать петлю" + +#: ardour_ui_ed.cc:334 +msgid "Finish Loop Range" +msgstr "Закрыть петлю" + +#: ardour_ui_ed.cc:345 ardour_ui_ed.cc:346 ardour_ui_ed.cc:347 +#: ardour_ui_ed.cc:353 ardour_ui_ed.cc:354 ardour_ui_ed.cc:355 +msgid "Change" +msgstr "Изменить" + +#: ardour_ui_ed.cc:357 +msgid "Previous Tab" +msgstr "Предыдущая вкладка" + +#: ardour_ui_ed.cc:358 +msgid "Next Tab" +msgstr "Следующая вкладка" + +#: ardour_ui_ed.cc:362 +msgid "Maximise Editor Space" +msgstr "Редактор на полный экран" + +#: ardour_ui_ed.cc:363 +msgid "Maximise Mixer Space" +msgstr "Развернуть окно микшера" + +#: ardour_ui_ed.cc:366 +msgid "Toggle Mixer List" +msgstr "Показывать боковую панель микшера" + +#: ardour_ui_ed.cc:369 +msgid "Toggle Monitor Section Visibility" +msgstr "Переключить видимость секции мониторинга" + +#: ardour_ui_ed.cc:373 +msgid "Show more UI preferences" +msgstr "Показать больше предустановок UI" + +#: ardour_ui_ed.cc:376 +msgid "Window|Scripting" +msgstr "Скрипты" + +#: ardour_ui_ed.cc:377 meterbridge.cc:224 meterbridge.cc:230 +msgid "Window|Meterbridge" +msgstr "Панель индикаторов" + +#: ardour_ui_ed.cc:379 midi_tracer.cc:45 +msgid "MIDI Tracer" +msgstr "Журнал MIDI-событий" + +#: ardour_ui_ed.cc:382 +msgid "Chat" +msgstr "Пообщаться" + +#: ardour_ui_ed.cc:384 +msgid "Help|Manual" +msgstr "Справка" + +#: ardour_ui_ed.cc:385 +msgid "Manual|Reference" +msgstr "Указатель" + +#: ardour_ui_ed.cc:386 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Сообщить об ошибке" + +#: ardour_ui_ed.cc:387 +msgid "Cheat Sheet" +msgstr "Шпаргалка" + +#: ardour_ui_ed.cc:388 +msgid "Ardour Website" +msgstr "Сайт Ardour" + +#: ardour_ui_ed.cc:389 +msgid "Ardour Development" +msgstr "Разработка Ardour" + +#: ardour_ui_ed.cc:390 +msgid "User Forums" +msgstr "Форумы для пользователей" + +#: ardour_ui_ed.cc:391 +msgid "How to Report a Bug" +msgstr "Как сообщить об ошибке" + +#: ardour_ui_ed.cc:393 luawindow.cc:100 luawindow.cc:667 plugin_ui.cc:457 +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +#: ardour_ui_ed.cc:406 editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:150 #: luawindow.cc:99 session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95 -#: session_metadata_dialog.cc:421 sfdb_ui.cc:606 editor_videotimeline.cc:91 +#: session_metadata_dialog.cc:421 sfdb_ui.cc:608 editor_videotimeline.cc:91 msgid "Import" msgstr "Импортировать" -#: ardour_ui_ed.cc:361 rc_option_editor.cc:2953 rc_option_editor.cc:2966 -#: rc_option_editor.cc:2974 rc_option_editor.cc:2985 rc_option_editor.cc:2996 -#: rc_option_editor.cc:3016 rc_option_editor.cc:3019 rc_option_editor.cc:3030 -#: rc_option_editor.cc:3043 rc_option_editor.cc:3045 rc_option_editor.cc:3055 -#: rc_option_editor.cc:3063 +#: ardour_ui_ed.cc:414 rc_option_editor.cc:2981 rc_option_editor.cc:2994 +#: rc_option_editor.cc:3002 rc_option_editor.cc:3013 rc_option_editor.cc:3024 +#: rc_option_editor.cc:3044 rc_option_editor.cc:3047 rc_option_editor.cc:3058 +#: rc_option_editor.cc:3071 rc_option_editor.cc:3073 rc_option_editor.cc:3083 +#: rc_option_editor.cc:3091 msgid "Transport" msgstr "Транспорт" -#: ardour_ui_ed.cc:367 engine_dialog.cc:91 shuttle_control.cc:652 +#: ardour_ui_ed.cc:420 engine_dialog.cc:91 shuttle_control.cc:646 msgid "Stop" msgstr "Стоп" -#: ardour_ui_ed.cc:370 +#: ardour_ui_ed.cc:423 msgid "Roll" msgstr "Перевернуть" -#: ardour_ui_ed.cc:374 ardour_ui_ed.cc:377 +#: ardour_ui_ed.cc:427 ardour_ui_ed.cc:430 msgid "Start/Stop" msgstr "Старт/Стоп" -#: ardour_ui_ed.cc:380 +#: ardour_ui_ed.cc:433 msgid "Start/Continue/Stop" msgstr "Старт/Продолжить/Стоп" -#: ardour_ui_ed.cc:383 +#: ardour_ui_ed.cc:436 msgid "Stop and Forget Capture" msgstr "Остановиться и забыть захват" -#: ardour_ui_ed.cc:393 +#: ardour_ui_ed.cc:446 msgid "Transition to Roll" msgstr "Перейти к прокрутке" -#: ardour_ui_ed.cc:397 +#: ardour_ui_ed.cc:450 msgid "Transition to Reverse" msgstr "Перейти к реверсу" -#: ardour_ui_ed.cc:401 +#: ardour_ui_ed.cc:454 msgid "Play Loop Range" msgstr "Воспроизвести петлю" -#: ardour_ui_ed.cc:404 +#: ardour_ui_ed.cc:457 msgid "Play Selection" msgstr "Воспроизводить выделение" -#: ardour_ui_ed.cc:407 +#: ardour_ui_ed.cc:460 msgid "Play w/Preroll" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:411 +#: ardour_ui_ed.cc:464 msgid "Record w/Preroll" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:415 +#: ardour_ui_ed.cc:468 +msgid "Record w/Count-In" +msgstr "" + +#: ardour_ui_ed.cc:472 msgid "Enable Record" msgstr "Разрешить запись" -#: ardour_ui_ed.cc:418 ardour_ui_ed.cc:422 +#: ardour_ui_ed.cc:475 ardour_ui_ed.cc:479 msgid "Start Recording" msgstr "Начать запись" -#: ardour_ui_ed.cc:426 +#: ardour_ui_ed.cc:483 msgid "Rewind" msgstr "Перемотать назад" -#: ardour_ui_ed.cc:429 +#: ardour_ui_ed.cc:486 msgid "Rewind (Slow)" msgstr "Перемотать назад (медленно)" -#: ardour_ui_ed.cc:432 +#: ardour_ui_ed.cc:489 msgid "Rewind (Fast)" msgstr "Перемотать назад (быстро)" -#: ardour_ui_ed.cc:435 +#: ardour_ui_ed.cc:492 msgid "Forward" msgstr "Перемотать вперёд" -#: ardour_ui_ed.cc:438 +#: ardour_ui_ed.cc:495 msgid "Forward (Slow)" msgstr "Перемотать вперёд (медленно)" -#: ardour_ui_ed.cc:441 +#: ardour_ui_ed.cc:498 msgid "Forward (Fast)" msgstr "Перемотать вперёд (быстро)" -#: ardour_ui_ed.cc:444 +#: ardour_ui_ed.cc:501 msgid "Go to Zero" msgstr "К нулевой отметке" -#: ardour_ui_ed.cc:447 ardour_ui_ed.cc:450 +#: ardour_ui_ed.cc:504 ardour_ui_ed.cc:507 msgid "Go to Start" msgstr "К началу" -#: ardour_ui_ed.cc:453 +#: ardour_ui_ed.cc:510 msgid "Go to End" msgstr "В конец" -#: ardour_ui_ed.cc:456 +#: ardour_ui_ed.cc:513 msgid "Go to Wall Clock" msgstr "К текущему времени" -#: ardour_ui_ed.cc:461 ardour_ui_ed.cc:464 +#: ardour_ui_ed.cc:518 ardour_ui_ed.cc:521 msgid "Numpad Decimal" msgstr "Десятичный разделитель на цифровой клавиатуре" -#: ardour_ui_ed.cc:467 +#: ardour_ui_ed.cc:524 msgid "Numpad 0" msgstr "Numpad 0" -#: ardour_ui_ed.cc:470 +#: ardour_ui_ed.cc:527 msgid "Numpad 1" msgstr "Numpad 1" -#: ardour_ui_ed.cc:473 +#: ardour_ui_ed.cc:530 msgid "Numpad 2" msgstr "Numpad 2" -#: ardour_ui_ed.cc:476 +#: ardour_ui_ed.cc:533 msgid "Numpad 3" msgstr "Numpad 3" -#: ardour_ui_ed.cc:479 +#: ardour_ui_ed.cc:536 msgid "Numpad 4" msgstr "Numpad 3" -#: ardour_ui_ed.cc:482 +#: ardour_ui_ed.cc:539 msgid "Numpad 5" msgstr "Numpad 5" -#: ardour_ui_ed.cc:485 +#: ardour_ui_ed.cc:542 msgid "Numpad 6" msgstr "Numpad 6" -#: ardour_ui_ed.cc:488 +#: ardour_ui_ed.cc:545 msgid "Numpad 7" msgstr "Numpad 7" -#: ardour_ui_ed.cc:491 +#: ardour_ui_ed.cc:548 msgid "Numpad 8" msgstr "Numpad 8" -#: ardour_ui_ed.cc:494 +#: ardour_ui_ed.cc:551 msgid "Numpad 9" msgstr "Numpad 9" -#: ardour_ui_ed.cc:498 +#: ardour_ui_ed.cc:555 msgid "Focus On Clock" msgstr "Изменить время вручную" -#: ardour_ui_ed.cc:502 ardour_ui_ed.cc:511 audio_clock.cc:2010 editor.cc:324 -#: editor_actions.cc:620 editor_actions.cc:629 export_timespan_selector.cc:95 +#: ardour_ui_ed.cc:559 ardour_ui_ed.cc:568 audio_clock.cc:2047 editor.cc:326 +#: editor_actions.cc:600 editor_actions.cc:609 export_timespan_selector.cc:95 #: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61 #: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:81 #: session_option_editor.cc:94 session_option_editor.cc:107 @@ -2711,124 +2811,124 @@ msgstr "Изменить время вручную" msgid "Timecode" msgstr "Тайм-код" -#: ardour_ui_ed.cc:504 ardour_ui_ed.cc:513 editor_actions.cc:618 +#: ardour_ui_ed.cc:561 ardour_ui_ed.cc:570 editor_actions.cc:598 msgid "Bars & Beats" msgstr "Такты и доли" -#: ardour_ui_ed.cc:506 ardour_ui_ed.cc:515 +#: ardour_ui_ed.cc:563 ardour_ui_ed.cc:572 msgid "Minutes & Seconds" msgstr "Минуты и секунды" -#: ardour_ui_ed.cc:508 ardour_ui_ed.cc:517 audio_clock.cc:2013 editor.cc:325 -#: editor_actions.cc:619 +#: ardour_ui_ed.cc:565 ardour_ui_ed.cc:574 audio_clock.cc:2050 editor.cc:327 +#: editor_actions.cc:599 msgid "Samples" msgstr "Сэмплы" -#: ardour_ui_ed.cc:520 +#: ardour_ui_ed.cc:577 msgid "All Input" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:527 +#: ardour_ui_ed.cc:584 msgid "Punch In" msgstr "Начало врезки" -#: ardour_ui_ed.cc:531 +#: ardour_ui_ed.cc:588 msgid "Punch Out" msgstr "Конец врезки" -#: ardour_ui_ed.cc:535 +#: ardour_ui_ed.cc:592 msgid "Punch In/Out" msgstr "Врезка" -#: ardour_ui_ed.cc:536 +#: ardour_ui_ed.cc:593 msgid "In/Out" msgstr "Вх/Вых" -#: ardour_ui_ed.cc:539 +#: ardour_ui_ed.cc:596 msgid "Click" msgstr "Метроном" -#: ardour_ui_ed.cc:542 +#: ardour_ui_ed.cc:599 msgid "Auto Input" msgstr "Автовход" -#: ardour_ui_ed.cc:545 +#: ardour_ui_ed.cc:602 msgid "Auto Play" msgstr "Автовоспр." -#: ardour_ui_ed.cc:556 +#: ardour_ui_ed.cc:613 msgid "Sync Startup to Video" msgstr "Синхронизировать начало с видео" -#: ardour_ui_ed.cc:558 +#: ardour_ui_ed.cc:615 msgid "Time Master" msgstr "Ведущий времени" -#: ardour_ui_ed.cc:560 +#: ardour_ui_ed.cc:617 msgid "Use External Positional Sync Source" msgstr "Использовать внешний источник позиционной синхронизации" -#: ardour_ui_ed.cc:565 +#: ardour_ui_ed.cc:622 msgid "Toggle Record Enable Track %1" msgstr "Переключить записываемость дорожки %1" -#: ardour_ui_ed.cc:572 +#: ardour_ui_ed.cc:629 msgid "Percentage" msgstr "Проценты" -#: ardour_ui_ed.cc:573 shuttle_control.cc:204 +#: ardour_ui_ed.cc:630 shuttle_control.cc:204 msgid "Semitones" msgstr "Полутона" -#: ardour_ui_ed.cc:577 +#: ardour_ui_ed.cc:634 msgid "Send MTC" msgstr "Передавать MTC" -#: ardour_ui_ed.cc:579 +#: ardour_ui_ed.cc:636 msgid "Send MMC" msgstr "Передавать MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:581 +#: ardour_ui_ed.cc:638 msgid "Use MMC" msgstr "Использовать MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:583 +#: ardour_ui_ed.cc:640 msgid "Send MIDI Clock" msgstr "Отправлять MIDI Clock" -#: ardour_ui_ed.cc:589 -msgid "Panic" -msgstr "Паника" +#: ardour_ui_ed.cc:646 +msgid "Panic (Send MIDI all-notes-off)" +msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:655 +#: ardour_ui_ed.cc:712 msgid "Wall Clock" msgstr "Текущее время" -#: ardour_ui_ed.cc:657 +#: ardour_ui_ed.cc:714 msgid "Disk Space" msgstr "Диск. пространство" -#: ardour_ui_ed.cc:658 +#: ardour_ui_ed.cc:715 msgid "DSP" msgstr "DSP" -#: ardour_ui_ed.cc:659 +#: ardour_ui_ed.cc:716 msgid "X-run" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:660 +#: ardour_ui_ed.cc:717 msgid "Active Peak-file Work" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:661 +#: ardour_ui_ed.cc:718 msgid "Buffers" msgstr "Буферы" -#: ardour_ui_ed.cc:663 +#: ardour_ui_ed.cc:720 msgid "Timecode Format" msgstr "Формат тайм-кода" -#: ardour_ui_ed.cc:664 +#: ardour_ui_ed.cc:721 msgid "File Format" msgstr "Формат файлов" @@ -2844,7 +2944,7 @@ msgstr "" msgid "SyncSource|Int." msgstr "" -#: ardour_ui_options.cc:526 +#: ardour_ui_options.cc:532 msgid "" "Enable/Disable metronome\n" "\n" @@ -2853,86 +2953,86 @@ msgid "" "Signal Level: %1 dBFS" msgstr "" -#: ardour_ui_options.cc:599 +#: ardour_ui_options.cc:605 msgid "Enable/Disable external positional sync" msgstr "Включить или выключить внешнюю синхронизацию позиционирования" -#: ardour_ui_options.cc:601 +#: ardour_ui_options.cc:607 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set" msgstr "" "Синхронизация с JACK не возможна: установлена растяжка видео вверх/вниз" -#: audio_clock.cc:114 +#: audio_clock.cc:116 msgid "0000000000000" msgstr "0000000000000" -#: audio_clock.cc:881 +#: audio_clock.cc:884 msgid "Change current tempo" msgstr "Изменить текущий темп" -#: audio_clock.cc:882 +#: audio_clock.cc:885 msgid "Change current time signature" msgstr "Изменить текущий размер такта" -#: audio_clock.cc:919 audio_clock.cc:938 +#: audio_clock.cc:922 audio_clock.cc:941 msgid "--pending--" msgstr "--в ожидании--" -#: audio_clock.cc:945 +#: audio_clock.cc:948 msgid "INT" msgstr "" -#: audio_clock.cc:985 +#: audio_clock.cc:1008 msgid "SR" msgstr "SR" -#: audio_clock.cc:992 +#: audio_clock.cc:1015 #, c-format msgid "%+.4f%%" msgstr "%+.4f%%" -#: audio_clock.cc:993 +#: audio_clock.cc:1016 msgid "Pull" msgstr "Подтягивание" -#: audio_clock.cc:1179 +#: audio_clock.cc:1211 msgid "Tempo|T" msgstr "Т" -#: audio_clock.cc:1183 +#: audio_clock.cc:1215 msgid "TimeSignature|TS" msgstr "РТ" -#: audio_clock.cc:1766 audio_streamview.cc:117 editor_actions.cc:1118 -#: luainstance.cc:986 luainstance.cc:1608 plugin_pin_dialog.cc:859 -#: plugin_selector.cc:1045 plugin_selector.cc:1066 +#: audio_clock.cc:1803 audio_streamview.cc:117 editor_actions.cc:1098 +#: luainstance.cc:1091 luainstance.cc:1787 plugin_pin_dialog.cc:859 +#: plugin_selector.cc:1055 plugin_selector.cc:1076 #: session_metadata_dialog.cc:455 session_metadata_dialog.cc:503 #: session_metadata_dialog.cc:559 session_metadata_dialog.cc:848 #: streamview.cc:474 msgid "programming error: %1" msgstr "Ошибка в программе: %1" -#: audio_clock.cc:1899 audio_clock.cc:1927 +#: audio_clock.cc:1936 audio_clock.cc:1964 msgid "programming error: %1 %2" msgstr "Ошибка в программе: %1 %2" -#: audio_clock.cc:2011 editor.cc:323 export_timespan_selector.cc:105 +#: audio_clock.cc:2048 editor.cc:325 export_timespan_selector.cc:105 msgid "Bars:Beats" msgstr "Такты : Доли" -#: audio_clock.cc:2012 export_timespan_selector.cc:100 +#: audio_clock.cc:2049 export_timespan_selector.cc:100 msgid "Minutes:Seconds" msgstr "Минуты:Секунды" -#: audio_clock.cc:2017 +#: audio_clock.cc:2054 msgid "Set from Playhead" msgstr "По указателю воспроизведения" -#: audio_clock.cc:2018 +#: audio_clock.cc:2055 msgid "Locate to This Time" msgstr "Перейти к этой позиции" -#: audio_clock.cc:2021 +#: audio_clock.cc:2058 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Скопировать в буфер обмена" @@ -2959,30 +3059,30 @@ msgstr "Пиковая амплитуда:" msgid "Calculating..." msgstr "Производится вычисление..." -#: audio_region_view.cc:1377 +#: audio_region_view.cc:1385 msgid "add gain control point" msgstr "Добавление точки контроля усиления" -#: automation_controller.cc:304 automation_controller.cc:320 +#: automation_controller.cc:297 automation_controller.cc:313 msgid "Select Note..." msgstr "Выбрать ноту..." -#: automation_controller.cc:311 +#: automation_controller.cc:304 msgid "Halve" msgstr "Половина" -#: automation_controller.cc:314 +#: automation_controller.cc:307 msgid "Double" msgstr "Двойной" -#: automation_controller.cc:325 +#: automation_controller.cc:318 msgid "Set to %1 beat" msgid_plural "Set to %1 beats" msgstr[0] "Сделать равным %1 удару" msgstr[1] "Сделать равным %1 ударам" msgstr[2] "Сделать равным %1 ударам" -#: automation_line.cc:295 editor_drag.cc:4491 +#: automation_line.cc:295 editor_drag.cc:4783 msgid "automation event move" msgstr "Смещение события автоматизации" @@ -2994,7 +3094,7 @@ msgstr "Удаление контрольной точки" msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\"" msgstr "Игнорирование некорреткных точек на линии автоматизации \"%1\"" -#: automation_region_view.cc:196 automation_time_axis.cc:641 +#: automation_region_view.cc:196 automation_time_axis.cc:645 msgid "add automation event" msgstr "Новое событие автоматизации" @@ -3002,70 +3102,70 @@ msgstr "Новое событие автоматизации" msgid "unable to display automation region for control without list" msgstr "без списка невозможно показать область автоматизации для управления" -#: automation_time_axis.cc:153 automation_time_axis.cc:354 -#: automation_time_axis.cc:548 gain_meter.cc:231 generic_pluginui.cc:605 -#: generic_pluginui.cc:969 panner_ui.cc:151 +#: automation_time_axis.cc:155 automation_time_axis.cc:356 +#: automation_time_axis.cc:550 gain_meter.cc:262 generic_pluginui.cc:605 +#: generic_pluginui.cc:972 panner_ui.cc:151 msgid "Automation|Manual" msgstr "Вручную" -#: automation_time_axis.cc:155 automation_time_axis.cc:365 -#: automation_time_axis.cc:553 editor.cc:2061 editor.cc:2139 -#: editor_actions.cc:126 editor_actions.cc:1926 gain_meter.cc:233 -#: generic_pluginui.cc:101 generic_pluginui.cc:608 generic_pluginui.cc:971 -#: panner_ui.cc:154 shuttle_control.cc:634 +#: automation_time_axis.cc:157 automation_time_axis.cc:367 +#: automation_time_axis.cc:555 editor.cc:2028 editor.cc:2106 +#: editor_actions.cc:144 gain_meter.cc:264 generic_pluginui.cc:101 +#: generic_pluginui.cc:608 generic_pluginui.cc:974 panner_ui.cc:154 +#: shuttle_control.cc:628 msgid "Play" msgstr "Проигрывание" -#: automation_time_axis.cc:157 automation_time_axis.cc:376 -#: automation_time_axis.cc:558 gain_meter.cc:235 generic_pluginui.cc:103 -#: generic_pluginui.cc:611 generic_pluginui.cc:973 panner_ui.cc:157 +#: automation_time_axis.cc:159 automation_time_axis.cc:378 +#: automation_time_axis.cc:560 gain_meter.cc:266 generic_pluginui.cc:103 +#: generic_pluginui.cc:611 generic_pluginui.cc:976 panner_ui.cc:157 msgid "Write" msgstr "Запись" -#: automation_time_axis.cc:159 automation_time_axis.cc:387 -#: automation_time_axis.cc:563 gain_meter.cc:237 generic_pluginui.cc:105 -#: generic_pluginui.cc:614 generic_pluginui.cc:975 panner_ui.cc:160 +#: automation_time_axis.cc:161 automation_time_axis.cc:389 +#: automation_time_axis.cc:565 gain_meter.cc:268 generic_pluginui.cc:105 +#: generic_pluginui.cc:614 generic_pluginui.cc:978 panner_ui.cc:160 msgid "Touch" msgstr "Касание" -#: automation_time_axis.cc:166 generic_pluginui.cc:568 +#: automation_time_axis.cc:168 generic_pluginui.cc:568 msgid "Mgnual" msgstr "Mgnual" -#: automation_time_axis.cc:179 +#: automation_time_axis.cc:181 msgid "automation state" msgstr "Состояние автоматизации" -#: automation_time_axis.cc:180 +#: automation_time_axis.cc:182 msgid "hide track" msgstr "Скрыть дорожку" -#: automation_time_axis.cc:398 generic_pluginui.cc:617 meter_patterns.cc:119 +#: automation_time_axis.cc:400 generic_pluginui.cc:617 meter_patterns.cc:119 msgid "???" msgstr "???" -#: automation_time_axis.cc:439 +#: automation_time_axis.cc:441 msgid "clear automation" msgstr "Очистить автоматизацию" -#: automation_time_axis.cc:539 rc_option_editor.cc:3360 -#: rc_option_editor.cc:3365 rc_option_editor.cc:3417 rc_option_editor.cc:3422 +#: automation_time_axis.cc:541 rc_option_editor.cc:3388 +#: rc_option_editor.cc:3393 rc_option_editor.cc:3445 rc_option_editor.cc:3450 msgid "Clear" msgstr "Очистить" -#: automation_time_axis.cc:570 +#: automation_time_axis.cc:572 msgid "State" msgstr "Состояние" -#: automation_time_axis.cc:586 +#: automation_time_axis.cc:588 msgid "Discrete" msgstr "Дискретный" -#: automation_time_axis.cc:592 export_format_dialog.cc:552 +#: automation_time_axis.cc:594 export_format_dialog.cc:552 msgid "Linear" msgstr "Линейная" -#: automation_time_axis.cc:598 rhythm_ferret.cc:118 shuttle_control.cc:223 +#: automation_time_axis.cc:600 rhythm_ferret.cc:118 shuttle_control.cc:223 msgid "Mode" msgstr "Режим" @@ -3090,25 +3190,26 @@ msgstr "" msgid "Source" msgstr "Источник" -#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:2103 editor_actions.cc:98 -#: editor_actions.cc:108 lua_script_manager.cc:33 rc_option_editor.cc:3372 -#: rc_option_editor.cc:3386 +#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:2070 editor_actions.cc:116 +#: editor_actions.cc:126 lua_script_manager.cc:39 rc_option_editor.cc:3400 +#: rc_option_editor.cc:3414 msgid "Edit" msgstr "Правка" -#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:6007 editor.cc:6037 editor_actions.cc:368 -#: editor_actions.cc:369 luawindow.cc:101 plugin_ui.cc:458 -#: processor_box.cc:3729 processor_box.cc:3731 +#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:6060 editor.cc:6090 editor_actions.cc:363 +#: editor_actions.cc:364 luawindow.cc:101 plugin_ui.cc:458 +#: processor_box.cc:3744 processor_box.cc:3746 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:435 editor_route_groups.cc:98 -#: editor_routes.cc:233 lua_script_manager.cc:42 lua_script_manager.cc:76 -#: midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:649 +#: editor_routes.cc:235 lua_script_manager.cc:50 lua_script_manager.cc:96 +#: lua_script_manager.cc:134 midi_list_editor.cc:107 +#: session_metadata_dialog.cc:649 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: bundle_manager.cc:282 luawindow.cc:567 +#: bundle_manager.cc:282 luawindow.cc:579 msgid "New" msgstr "Создать" @@ -3168,18 +3269,17 @@ msgstr "Контрольная точка" msgid "Value" msgstr "Значение" -#: control_slave_ui.cc:50 -msgid "Control Masters" -msgstr "Ведущие каналы" - -#: control_slave_ui.cc:54 -msgid "-VCAs-" +#: control_slave_ui.cc:51 +msgid "VCA Assign" msgstr "" -#: control_slave_ui.cc:211 -#, fuzzy +#: control_slave_ui.cc:55 +msgid "-VCAs-" +msgstr "-VCA-" + +#: control_slave_ui.cc:219 msgid "Unassign All" -msgstr "Не назначен" +msgstr "Снять все назначения" #: duplicate_routes_dialog.cc:36 msgid "Duplicate Tracks & Busses" @@ -3187,19 +3287,19 @@ msgstr "Создать копии дорожек и шин" #: duplicate_routes_dialog.cc:37 msgid "For each Track:" -msgstr "" +msgstr "Для каждой дорожки:" #: duplicate_routes_dialog.cc:38 msgid "Copy playlist" -msgstr "" +msgstr "Скопировать плейлист" #: duplicate_routes_dialog.cc:39 msgid "New playlist" -msgstr "" +msgstr "Создать плейлист" #: duplicate_routes_dialog.cc:40 msgid "Share playlist" -msgstr "" +msgstr "Поделиться плейлистом" #: duplicate_routes_dialog.cc:43 msgid "Duplicate each track/bus this number of times:" @@ -3207,7 +3307,7 @@ msgstr "Сколько копий каждой дорожки/шины созд #: duplicate_routes_dialog.cc:64 msgid "Insert duplicates at: " -msgstr "" +msgstr "Вставить копии в:" #: duplicate_routes_dialog.cc:195 msgid "1 or more tracks/busses could not be duplicated" @@ -3237,7 +3337,7 @@ msgstr "Назначить это время всем выбранным нот msgid "Set selected notes to this length" msgstr "Назначить эту длительность всем выбранным нотам" -#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:90 +#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:91 #: step_entry.cc:394 msgid "Channel" msgstr "Канал" @@ -3251,13 +3351,13 @@ msgid "Velocity" msgstr "Сила нажатия" #: edit_note_dialog.cc:88 export_report.cc:246 export_report.cc:688 -#: patch_change_dialog.cc:66 +#: patch_change_dialog.cc:67 msgid "Time" msgstr "Время" -#: edit_note_dialog.cc:99 editor_regions.cc:159 export_timespan_selector.cc:415 -#: export_timespan_selector.cc:506 location_ui.cc:322 midi_list_editor.cc:115 -#: time_info_box.cc:94 +#: edit_note_dialog.cc:99 editor_regions.cc:160 export_timespan_selector.cc:415 +#: export_timespan_selector.cc:506 location_ui.cc:323 midi_list_editor.cc:115 +#: time_info_box.cc:100 msgid "Length" msgstr "Длительность" @@ -3265,593 +3365,593 @@ msgstr "Длительность" msgid "edit note" msgstr "Правка ноты" -#: editor.cc:162 +#: editor.cc:164 msgid "CD Frames" msgstr "Выборки CD" -#: editor.cc:163 +#: editor.cc:165 msgid "TC Frames" msgstr "TC кадры" -#: editor.cc:164 +#: editor.cc:166 msgid "TC Seconds" msgstr "TC секунды" -#: editor.cc:165 +#: editor.cc:167 msgid "TC Minutes" msgstr "TC минуты" -#: editor.cc:166 +#: editor.cc:168 msgid "Seconds" msgstr "Секунды" -#: editor.cc:167 +#: editor.cc:169 msgid "Minutes" msgstr "Минуты" -#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:37 +#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:37 msgid "Beats/128" msgstr "Доли/128" -#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:38 +#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:38 msgid "Beats/64" msgstr "Доли/64" -#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:39 +#: editor.cc:172 quantize_dialog.cc:39 msgid "Beats/32" msgstr "Доли/32" -#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:40 +#: editor.cc:173 quantize_dialog.cc:40 msgid "Beats/28" msgstr "Доли/28" -#: editor.cc:172 quantize_dialog.cc:41 +#: editor.cc:174 quantize_dialog.cc:41 msgid "Beats/24" msgstr "Доли/24" -#: editor.cc:173 quantize_dialog.cc:42 +#: editor.cc:175 quantize_dialog.cc:42 msgid "Beats/20" msgstr "Доли/20" -#: editor.cc:174 quantize_dialog.cc:43 +#: editor.cc:176 quantize_dialog.cc:43 msgid "Beats/16" msgstr "Доли/16" -#: editor.cc:175 quantize_dialog.cc:44 +#: editor.cc:177 quantize_dialog.cc:44 msgid "Beats/14" msgstr "Доли/14" -#: editor.cc:176 quantize_dialog.cc:45 +#: editor.cc:178 quantize_dialog.cc:45 msgid "Beats/12" msgstr "Доли/12" -#: editor.cc:177 quantize_dialog.cc:46 +#: editor.cc:179 quantize_dialog.cc:46 msgid "Beats/10" msgstr "Доли/10" -#: editor.cc:178 quantize_dialog.cc:47 +#: editor.cc:180 quantize_dialog.cc:47 msgid "Beats/8" msgstr "Доли/8" -#: editor.cc:179 quantize_dialog.cc:48 +#: editor.cc:181 quantize_dialog.cc:48 msgid "Beats/7" msgstr "Доли/7" -#: editor.cc:180 quantize_dialog.cc:49 +#: editor.cc:182 quantize_dialog.cc:49 msgid "Beats/6" msgstr "Доли/6" -#: editor.cc:181 quantize_dialog.cc:50 +#: editor.cc:183 quantize_dialog.cc:50 msgid "Beats/5" msgstr "Доли/5" -#: editor.cc:182 quantize_dialog.cc:51 +#: editor.cc:184 quantize_dialog.cc:51 msgid "Beats/4" msgstr "Доли/4" -#: editor.cc:183 quantize_dialog.cc:52 +#: editor.cc:185 quantize_dialog.cc:52 msgid "Beats/3" msgstr "Доли/3" -#: editor.cc:184 quantize_dialog.cc:53 +#: editor.cc:186 quantize_dialog.cc:53 msgid "Beats/2" msgstr "Доли/2" -#: editor.cc:185 quantize_dialog.cc:54 +#: editor.cc:187 quantize_dialog.cc:54 msgid "Beats" msgstr "Доли" -#: editor.cc:186 +#: editor.cc:188 msgid "Bars" msgstr "Такты" -#: editor.cc:187 +#: editor.cc:189 msgid "Marks" msgstr "Маркеры" -#: editor.cc:188 +#: editor.cc:190 msgid "Region starts" msgstr "Начала областей" -#: editor.cc:189 +#: editor.cc:191 msgid "Region ends" msgstr "Концы областей" -#: editor.cc:190 +#: editor.cc:192 msgid "Region syncs" msgstr "Синхр. областей" -#: editor.cc:191 +#: editor.cc:193 msgid "Region bounds" msgstr "Границы областей" -#: editor.cc:196 editor_actions.cc:561 +#: editor.cc:198 editor_actions.cc:541 msgid "No Grid" msgstr "Без сетки" -#: editor.cc:197 editor_actions.cc:562 +#: editor.cc:199 editor_actions.cc:542 msgid "Grid" msgstr "По сетке" -#: editor.cc:198 editor_actions.cc:563 +#: editor.cc:200 editor_actions.cc:543 msgid "Magnetic" msgstr "Магнит" -#: editor.cc:203 editor.cc:221 editor_actions.cc:125 editor_actions.cc:544 +#: editor.cc:205 editor.cc:223 editor_actions.cc:143 editor_actions.cc:524 msgid "Playhead" msgstr "Указатель воспроизведения" -#: editor.cc:204 editor_actions.cc:546 +#: editor.cc:206 editor_actions.cc:526 msgid "Marker" msgstr "Маркер" -#: editor.cc:205 editor.cc:222 editor_actions.cc:545 +#: editor.cc:207 editor.cc:224 editor_actions.cc:525 msgid "Mouse" msgstr "Мышь" -#: editor.cc:210 editor_actions.cc:553 +#: editor.cc:212 editor_actions.cc:533 msgid "Slide" msgstr "Слайд" -#: editor.cc:211 +#: editor.cc:213 msgid "Splice" msgstr "Стыковка" -#: editor.cc:212 editor_actions.cc:552 +#: editor.cc:214 editor_actions.cc:532 msgid "Ripple" msgstr "Рябь" -#: editor.cc:213 editor_actions.cc:1795 editor_markers.cc:909 -#: editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:62 +#: editor.cc:215 editor_actions.cc:1775 editor_markers.cc:910 +#: editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:63 msgid "Lock" msgstr "Блок" -#: editor.cc:218 mono_panner_editor.cc:44 +#: editor.cc:220 mono_panner_editor.cc:44 msgid "Left" msgstr "Влево" -#: editor.cc:219 mono_panner_editor.cc:49 +#: editor.cc:221 mono_panner_editor.cc:49 msgid "Right" msgstr "Вправо" -#: editor.cc:220 +#: editor.cc:222 msgid "Center" msgstr "По центру" -#: editor.cc:223 +#: editor.cc:225 msgid "Edit point" msgstr "Курсор редактора" -#: editor.cc:229 +#: editor.cc:231 msgid "Mushy" msgstr "Мягкое" -#: editor.cc:230 +#: editor.cc:232 msgid "Smooth" msgstr "Сглаживание" -#: editor.cc:231 +#: editor.cc:233 msgid "Balanced multitimbral mixture" msgstr "Сбалансированный многотембральный микс" -#: editor.cc:232 +#: editor.cc:234 msgid "Unpitched percussion with stable notes" msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона с выделяющимися нотами" -#: editor.cc:233 +#: editor.cc:235 msgid "Crisp monophonic instrumental" msgstr "Чистое монофоническое инструментальное соло" -#: editor.cc:234 +#: editor.cc:236 msgid "Unpitched solo percussion" msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона" -#: editor.cc:235 +#: editor.cc:237 msgid "Resample without preserving pitch" msgstr "Ресэмплировать, не сохраняя высоту тона" -#: editor.cc:322 +#: editor.cc:324 msgid "Mins:Secs" msgstr "Минуты:Секунды" -#: editor.cc:326 editor_actions.cc:143 editor_actions.cc:612 -#: rc_option_editor.cc:2232 +#: editor.cc:328 editor_actions.cc:161 editor_actions.cc:592 +#: rc_option_editor.cc:2207 msgid "Tempo" msgstr "Темп" -#: editor.cc:327 editor_actions.cc:613 +#: editor.cc:329 editor_actions.cc:593 msgid "Meter" msgstr "Размер" -#: editor.cc:328 +#: editor.cc:330 msgid "Location Markers" msgstr "Маркеры позиций" -#: editor.cc:329 +#: editor.cc:331 msgid "Range Markers" msgstr "Маркеры выделений" -#: editor.cc:330 +#: editor.cc:332 msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "Диапазоны петель/врезок" -#: editor.cc:331 editor_actions.cc:616 +#: editor.cc:333 editor_actions.cc:596 msgid "CD Markers" msgstr "Маркеры CD" -#: editor.cc:332 +#: editor.cc:334 msgid "Video Timeline" msgstr "Видеолинейка" -#: editor.cc:389 +#: editor.cc:392 msgid "mode" msgstr "Режим" -#: editor.cc:536 editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:615 +#: editor.cc:540 editor_actions.cc:136 editor_actions.cc:595 msgid "Markers" msgstr "Маркеры" -#: editor.cc:655 rc_option_editor.cc:2716 +#: editor.cc:660 rc_option_editor.cc:2725 msgid "Regions" msgstr "Области" -#: editor.cc:656 +#: editor.cc:661 msgid "Tracks & Busses" msgstr "Дорожки и шины" -#: editor.cc:657 +#: editor.cc:662 msgid "Snapshots" msgstr "Снимки" -#: editor.cc:658 +#: editor.cc:663 msgid "Track & Bus Groups" msgstr "Группы дорожек и шин" -#: editor.cc:659 +#: editor.cc:664 msgid "Ranges & Marks" msgstr "Области и маркеры" -#: editor.cc:1361 editor.cc:4784 editor_actions.cc:138 editor_actions.cc:1871 +#: editor.cc:1359 editor.cc:4751 editor_actions.cc:156 editor_actions.cc:1834 msgid "Loop" msgstr "Петля" -#: editor.cc:1367 editor.cc:4811 editor_actions.cc:139 time_info_box.cc:103 +#: editor.cc:1365 editor.cc:4778 editor_actions.cc:157 time_info_box.cc:113 msgid "Punch" msgstr "Врезка" -#: editor.cc:1502 rc_option_editor.cc:2398 +#: editor.cc:1469 rc_option_editor.cc:2407 msgid "Linear (for highly correlated material)" msgstr "Линейно (для схожего материала)" -#: editor.cc:1512 rc_option_editor.cc:2399 +#: editor.cc:1479 rc_option_editor.cc:2408 msgid "Constant power" msgstr "С постоянной силой" -#: editor.cc:1521 rc_option_editor.cc:2400 +#: editor.cc:1488 rc_option_editor.cc:2409 msgid "Symmetric" msgstr "Симметрично" -#: editor.cc:1531 rc_option_editor.cc:2401 +#: editor.cc:1498 rc_option_editor.cc:2410 msgid "Slow" msgstr "Медленно" -#: editor.cc:1540 rc_option_editor.cc:2402 sfdb_ui.cc:1818 sfdb_ui.cc:1928 +#: editor.cc:1507 rc_option_editor.cc:2411 sfdb_ui.cc:1820 sfdb_ui.cc:1930 msgid "Fast" msgstr "Быстро" -#: editor.cc:1562 editor.cc:1587 +#: editor.cc:1529 editor.cc:1554 msgid "Deactivate" msgstr "Деактивировать" -#: editor.cc:1564 editor.cc:1589 +#: editor.cc:1531 editor.cc:1556 msgid "Activate" msgstr "Активировать" -#: editor.cc:1690 editor.cc:1698 editor_ops.cc:3948 +#: editor.cc:1657 editor.cc:1665 editor_ops.cc:3968 msgid "Freeze" msgstr "Заморозить" -#: editor.cc:1694 +#: editor.cc:1661 msgid "Unfreeze" msgstr "Разморозить" -#: editor.cc:1794 +#: editor.cc:1761 msgid "Region Loudness Analysis" msgstr "Анализ громкости области" -#: editor.cc:1813 editor.cc:1862 +#: editor.cc:1780 editor.cc:1829 msgid "Audio Report/Analysis" msgstr "Анализ звука" -#: editor.cc:1843 +#: editor.cc:1810 msgid "Range Loudness Analysis" msgstr "Анализ громкости выделения" -#: editor.cc:1929 +#: editor.cc:1896 msgid "Selected Regions" msgstr "Выделенные области" -#: editor.cc:1973 editor_markers.cc:943 +#: editor.cc:1940 editor_markers.cc:945 msgid "Play Range" msgstr "Воспроизвести выделение" -#: editor.cc:1974 editor_markers.cc:946 +#: editor.cc:1941 editor_markers.cc:948 msgid "Loop Range" msgstr "Создать петлю из выделения" -#: editor.cc:1977 editor_markers.cc:951 +#: editor.cc:1944 editor_markers.cc:953 msgid "Zoom to Range" msgstr "Масштабировать в выделение" -#: editor.cc:1980 +#: editor.cc:1947 msgid "Loudness Analysis" msgstr "Анализ громкости" -#: editor.cc:1987 editor_actions.cc:411 +#: editor.cc:1954 editor_actions.cc:391 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary" msgstr "Переместить начало выделения к границе предыдущей области" -#: editor.cc:1994 editor_actions.cc:418 +#: editor.cc:1961 editor_actions.cc:398 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary" msgstr "Переместить начало выделения к границе следующей области" -#: editor.cc:2001 editor_actions.cc:425 +#: editor.cc:1968 editor_actions.cc:405 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary" msgstr "Переместить конец выделения к границе предыдущей области" -#: editor.cc:2008 editor_actions.cc:432 +#: editor.cc:1975 editor_actions.cc:412 msgid "Move Range End to Next Region Boundary" msgstr "Переместить конец выделения к границе следующей области" -#: editor.cc:2014 editor_actions.cc:137 editor_actions.cc:355 +#: editor.cc:1981 editor_actions.cc:155 editor_actions.cc:353 msgid "Separate" msgstr "Разделить" -#: editor.cc:2015 +#: editor.cc:1982 msgid "Convert to Region in Region List" msgstr "Преобразовать в область в списке областей" -#: editor.cc:2018 editor_markers.cc:978 +#: editor.cc:1985 editor_markers.cc:980 msgid "Select All in Range" msgstr "Выбрать всё в выделении" -#: editor.cc:2021 editor_actions.cc:322 +#: editor.cc:1988 editor_actions.cc:320 msgid "Set Loop from Selection" msgstr "Создать петлю из выделения" -#: editor.cc:2022 editor_actions.cc:323 +#: editor.cc:1989 editor_actions.cc:321 msgid "Set Punch from Selection" msgstr "Создать врезку из выделения" -#: editor.cc:2023 editor_actions.cc:324 +#: editor.cc:1990 editor_actions.cc:322 msgid "Set Session Start/End from Selection" msgstr "Задать начало и конец по выделению" -#: editor.cc:2026 +#: editor.cc:1993 msgid "Add Range Markers" msgstr "Добавить маркеры областей" -#: editor.cc:2029 +#: editor.cc:1996 msgid "Crop Region to Range" msgstr "Обрезать область по выделению" -#: editor.cc:2030 +#: editor.cc:1997 msgid "Duplicate Range" msgstr "Продублировать диапазон" -#: editor.cc:2033 +#: editor.cc:2000 msgid "Consolidate Range" msgstr "Объединить диапазон" -#: editor.cc:2034 +#: editor.cc:2001 msgid "Consolidate Range with Processing" msgstr "0бъединить диапазон с постобработкой" -#: editor.cc:2035 +#: editor.cc:2002 msgid "Bounce Range to Region List" msgstr "Свести диапазон в список областей" -#: editor.cc:2036 +#: editor.cc:2003 msgid "Bounce Range to Region List with Processing" msgstr "" -#: editor.cc:2037 editor_markers.cc:961 +#: editor.cc:2004 editor_markers.cc:963 msgid "Export Range..." msgstr "Экспортировать выделение…" -#: editor.cc:2039 +#: editor.cc:2006 msgid "Export Video Range..." msgstr "Экспортировать фрагмент видео..." -#: editor.cc:2055 editor.cc:2137 editor_actions.cc:328 +#: editor.cc:2022 editor.cc:2104 editor_actions.cc:326 msgid "Play from Edit Point" msgstr "Воспроизвести от точки редактирования" -#: editor.cc:2056 editor.cc:2138 +#: editor.cc:2023 editor.cc:2105 msgid "Play from Start" msgstr "Воспроизвести от начала" -#: editor.cc:2057 +#: editor.cc:2024 msgid "Play Region" msgstr "Воспроизвести область" -#: editor.cc:2059 +#: editor.cc:2026 msgid "Loop Region" msgstr "Создать петлю из области" -#: editor.cc:2069 editor.cc:2147 +#: editor.cc:2036 editor.cc:2114 msgid "Select All in Track" msgstr "Выделить всё на дорожке" -#: editor.cc:2070 editor.cc:2148 editor_actions.cc:197 +#: editor.cc:2037 editor.cc:2115 editor_actions.cc:215 msgid "Select All Objects" msgstr "Выделить все объекты" -#: editor.cc:2071 editor.cc:2149 +#: editor.cc:2038 editor.cc:2116 msgid "Invert Selection in Track" msgstr "Обратить выделение на дорожке" -#: editor.cc:2072 editor.cc:2150 editor_actions.cc:200 +#: editor.cc:2039 editor.cc:2117 editor_actions.cc:218 msgid "Invert Selection" msgstr "Обратить выделение" -#: editor.cc:2074 editor_actions.cc:202 +#: editor.cc:2041 editor_actions.cc:220 msgid "Set Range to Loop Range" msgstr "Установить диапазон по диапазону петли" -#: editor.cc:2075 editor_actions.cc:203 +#: editor.cc:2042 editor_actions.cc:221 msgid "Set Range to Punch Range" msgstr "Установить диапазон по диапазону врезки" -#: editor.cc:2076 editor_actions.cc:204 +#: editor.cc:2043 editor_actions.cc:222 msgid "Set Range to Selected Regions" msgstr "Установить диапазон по выбранным областям" -#: editor.cc:2078 editor.cc:2152 editor_actions.cc:209 editor_actions.cc:210 +#: editor.cc:2045 editor.cc:2119 editor_actions.cc:227 editor_actions.cc:228 msgid "Select All After Edit Point" msgstr "Выделить всё после курсора редактора" -#: editor.cc:2079 editor.cc:2153 editor_actions.cc:211 editor_actions.cc:212 +#: editor.cc:2046 editor.cc:2120 editor_actions.cc:229 editor_actions.cc:230 msgid "Select All Before Edit Point" msgstr "Выделить всё до курсора редактора" -#: editor.cc:2080 editor.cc:2154 +#: editor.cc:2047 editor.cc:2121 msgid "Select All After Playhead" msgstr "Выделить всё после указателя" -#: editor.cc:2081 editor.cc:2155 +#: editor.cc:2048 editor.cc:2122 msgid "Select All Before Playhead" msgstr "Выделить всё до указателя" -#: editor.cc:2082 +#: editor.cc:2049 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point" msgstr "Выделить всё между указателем и курсором редактора" -#: editor.cc:2083 +#: editor.cc:2050 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point" msgstr "Выделить всё между указателем и точкой редактирования" -#: editor.cc:2084 +#: editor.cc:2051 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point" msgstr "Создать выделение между указателем и курсором редактора" -#: editor.cc:2086 editor.cc:2157 editor_actions.cc:135 editor_actions.cc:136 +#: editor.cc:2053 editor.cc:2124 editor_actions.cc:153 editor_actions.cc:154 msgid "Select" msgstr "Выделить" -#: editor.cc:2094 editor.cc:2165 editor_actions.cc:367 processor_box.cc:3725 +#: editor.cc:2061 editor.cc:2132 editor_actions.cc:362 processor_box.cc:3740 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" -#: editor.cc:2095 editor.cc:2166 editor_actions.cc:373 processor_box.cc:3727 +#: editor.cc:2062 editor.cc:2133 editor_actions.cc:368 processor_box.cc:3742 msgid "Copy" msgstr "Копировать" -#: editor.cc:2096 editor.cc:2167 editor_actions.cc:374 processor_box.cc:3739 +#: editor.cc:2063 editor.cc:2134 editor_actions.cc:369 processor_box.cc:3754 msgid "Paste" msgstr "Вставить" -#: editor.cc:2100 editor_actions.cc:95 +#: editor.cc:2067 editor_actions.cc:113 msgid "Align" msgstr "Выровнять" -#: editor.cc:2101 +#: editor.cc:2068 msgid "Align Relative" msgstr "Выровнять относительно" -#: editor.cc:2108 +#: editor.cc:2075 msgid "Insert Selected Region" msgstr "Вставить выделенную область" -#: editor.cc:2109 +#: editor.cc:2076 msgid "Insert Existing Media" msgstr "Вставить существующие данные" -#: editor.cc:2118 editor.cc:2174 +#: editor.cc:2085 editor.cc:2141 msgid "Nudge Entire Track Later" msgstr "Толкнуть всю дорожку вперёд" -#: editor.cc:2119 editor.cc:2175 +#: editor.cc:2086 editor.cc:2142 msgid "Nudge Track After Edit Point Later" msgstr "Толкнуть дорожку вперёд после курсора редактора" -#: editor.cc:2120 editor.cc:2176 +#: editor.cc:2087 editor.cc:2143 msgid "Nudge Entire Track Earlier" msgstr "Толкнуть всю дорожку назад" -#: editor.cc:2121 editor.cc:2177 +#: editor.cc:2088 editor.cc:2144 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier" msgstr "Толкнуть дорожку назад после курсора редактора" -#: editor.cc:2123 editor.cc:2179 +#: editor.cc:2090 editor.cc:2146 msgid "Nudge" msgstr "Толкнуть" -#: editor.cc:2379 +#: editor.cc:2346 msgid "" "Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)" msgstr "" "Позиция указателя воспроизведения сохранена с негативным значением и будет " "проигнорирована. Вместо неё будет использовано начало сеанса." -#: editor.cc:3149 editor.cc:3815 editor.cc:3886 midi_channel_selector.cc:157 -#: midi_channel_selector.cc:395 midi_channel_selector.cc:431 +#: editor.cc:3103 editor.cc:3778 editor.cc:3849 midi_channel_selector.cc:157 +#: midi_channel_selector.cc:388 midi_channel_selector.cc:427 msgid "All" msgstr "Все" -#: editor.cc:3320 +#: editor.cc:3274 msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)" msgstr "" -#: editor.cc:3321 +#: editor.cc:3275 msgid "Grab Mode (select/move objects)" msgstr "Захват (выделение и перемещение объектов)" -#: editor.cc:3322 +#: editor.cc:3276 msgid "Cut Mode (split regions)" msgstr "Нарезка (разделение областей)" -#: editor.cc:3323 +#: editor.cc:3277 msgid "Range Mode (select time ranges)" msgstr "Диапазоны (выделение диапазонов времени)" -#: editor.cc:3324 +#: editor.cc:3278 msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)" msgstr "Рисование (рисование и правка усиления, нот и автоматизации)" -#: editor.cc:3325 +#: editor.cc:3279 msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)" msgstr "Растягивание (аудио и MIDI во времени с сохранением высоты тона)" -#: editor.cc:3326 +#: editor.cc:3280 msgid "Audition Mode (listen to regions)" msgstr "Прослушивание (областей)" -#: editor.cc:3327 +#: editor.cc:3281 msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)" msgstr "Правка содержимого областей (правка нот и точек автоматизации)" -#: editor.cc:3328 +#: editor.cc:3282 msgid "" "Groups: click to (de)activate\n" "Context-click for other operations" @@ -3859,63 +3959,63 @@ msgstr "" "Группы: щёлкните для (де)активации\n" "Щелчок другой клавишей вызывает контекстное меню" -#: editor.cc:3329 +#: editor.cc:3283 msgid "Nudge Region/Selection Later" msgstr "Толкнуть область или выделение вперёд" -#: editor.cc:3330 +#: editor.cc:3284 msgid "Nudge Region/Selection Earlier" msgstr "Толкнуть область или выделение назад" -#: editor.cc:3331 editor_actions.cc:274 +#: editor.cc:3285 editor_actions.cc:271 msgid "Zoom In" msgstr "Увеличить" -#: editor.cc:3332 editor_actions.cc:273 +#: editor.cc:3286 editor_actions.cc:270 msgid "Zoom Out" msgstr "Уменьшить" -#: editor.cc:3333 +#: editor.cc:3287 msgid "Zoom to Time Scale" msgstr "Увеличить до шкалы времени" -#: editor.cc:3334 editor.cc:3837 editor_actions.cc:275 +#: editor.cc:3288 editor.cc:3800 editor_actions.cc:272 msgid "Zoom to Session" msgstr "Показать всё" -#: editor.cc:3335 editor_actions.cc:116 editor_actions.cc:149 +#: editor.cc:3289 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:167 msgid "Zoom Focus" msgstr "Фокус при масштабировании" -#: editor.cc:3336 +#: editor.cc:3290 msgid "Expand Tracks" msgstr "Увеличить дорожки по высоте" -#: editor.cc:3337 +#: editor.cc:3291 msgid "Shrink Tracks" msgstr "Уменьшить дорожки по высоте" -#: editor.cc:3338 +#: editor.cc:3292 msgid "Number of visible tracks" msgstr "Количество видимых дорожек" -#: editor.cc:3339 +#: editor.cc:3293 msgid "Snap/Grid Units" msgstr "Единица привязки/сетки" -#: editor.cc:3340 +#: editor.cc:3294 msgid "Snap/Grid Mode" msgstr "Режим привязки/сетки" -#: editor.cc:3341 editor_actions.cc:102 +#: editor.cc:3295 editor_actions.cc:120 msgid "Edit Point" msgstr "Точка редактирования" -#: editor.cc:3342 +#: editor.cc:3296 msgid "Edit Mode" msgstr "Режим редактирования" -#: editor.cc:3343 +#: editor.cc:3297 msgid "" "Nudge Clock\n" "(controls distance used to nudge regions and selections)" @@ -3923,125 +4023,125 @@ msgstr "" "Сдвиг часов\n" "(расстояние, на которое подтолкнуть области и выделения)" -#: editor.cc:3611 editor_actions.cc:343 +#: editor.cc:3574 editor_actions.cc:341 msgid "Command|Undo" msgstr "Отменить" -#: editor.cc:3613 +#: editor.cc:3576 msgid "Command|Undo (%1)" msgstr "Отменить (%1)" -#: editor.cc:3620 editor_actions.cc:345 editor_actions.cc:346 -#: editor_actions.cc:347 +#: editor.cc:3583 editor_actions.cc:343 editor_actions.cc:344 +#: editor_actions.cc:345 msgid "Redo" msgstr "Вернуть" -#: editor.cc:3623 +#: editor.cc:3586 msgid "Redo (%1)" msgstr "Вернуть (%1)" -#: editor.cc:3643 editor.cc:3667 editor_actions.cc:114 editor_actions.cc:337 -#: editor_actions.cc:1852 +#: editor.cc:3606 editor.cc:3630 editor_actions.cc:132 editor_actions.cc:335 +#: editor_actions.cc:1822 msgid "Duplicate" msgstr "Продублировать" -#: editor.cc:3644 +#: editor.cc:3607 msgid "Number of duplications:" msgstr "Количество копий:" -#: editor.cc:3814 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:60 +#: editor.cc:3777 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:66 msgid "Selection" msgstr "Выделение" -#: editor.cc:3817 +#: editor.cc:3780 msgid "Fit 1 track" msgstr "Уместить 1 дорожку" -#: editor.cc:3818 +#: editor.cc:3781 msgid "Fit 2 tracks" msgstr "Уместить 2 дорожки" -#: editor.cc:3819 +#: editor.cc:3782 msgid "Fit 4 tracks" msgstr "Уместить 4 дорожки" -#: editor.cc:3820 +#: editor.cc:3783 msgid "Fit 8 tracks" msgstr "Уместить 8 дорожек" -#: editor.cc:3821 +#: editor.cc:3784 msgid "Fit 16 tracks" msgstr "Уместить 16 дорожек" -#: editor.cc:3822 +#: editor.cc:3785 msgid "Fit 24 tracks" msgstr "Уместить 24 дорожки" -#: editor.cc:3823 +#: editor.cc:3786 msgid "Fit 32 tracks" msgstr "Уместить 32 дорожки" -#: editor.cc:3824 +#: editor.cc:3787 msgid "Fit 48 tracks" msgstr "Уместить 48 дорожек" -#: editor.cc:3825 +#: editor.cc:3788 msgid "Fit All tracks" msgstr "Уместить все дорожки" -#: editor.cc:3826 +#: editor.cc:3789 msgid "Fit Selection" msgstr "Уместить выделение" -#: editor.cc:3828 editor_actions.cc:291 +#: editor.cc:3791 editor_actions.cc:288 msgid "Zoom to 10 ms" msgstr "Отмасштабировать до 10 мс" -#: editor.cc:3829 editor_actions.cc:292 +#: editor.cc:3792 editor_actions.cc:289 msgid "Zoom to 100 ms" msgstr "Отмасштабировать до 100 мс" -#: editor.cc:3830 editor_actions.cc:293 +#: editor.cc:3793 editor_actions.cc:290 msgid "Zoom to 1 sec" msgstr "Отмасштабировать до 1 сек" -#: editor.cc:3831 editor_actions.cc:294 +#: editor.cc:3794 editor_actions.cc:291 msgid "Zoom to 10 sec" msgstr "Отмасштабировать до 10 сек" -#: editor.cc:3832 editor_actions.cc:295 +#: editor.cc:3795 editor_actions.cc:292 msgid "Zoom to 1 min" msgstr "Отмасштабировать до 1 мин" -#: editor.cc:3833 editor_actions.cc:297 +#: editor.cc:3796 editor_actions.cc:294 msgid "Zoom to 10 min" msgstr "Отмасштабировать до 10 мин" -#: editor.cc:3834 +#: editor.cc:3797 msgid "Zoom to 1 hour" msgstr "Отмасштабировать до 1 часа" -#: editor.cc:3835 +#: editor.cc:3798 msgid "Zoom to 8 hours" msgstr "Отмасштабировать до 8 час" -#: editor.cc:3836 +#: editor.cc:3799 msgid "Zoom to 24 hours" msgstr "Отмасштабировать до 24 час" -#: editor.cc:3838 +#: editor.cc:3801 msgid "Zoom to Range/Region Selection" msgstr "Отмасштабировать до выбранного диапазона/области" -#: editor.cc:3908 +#: editor.cc:3871 msgid "*" msgstr "*" -#: editor.cc:4176 +#: editor.cc:4139 msgid "Playlist Deletion" msgstr "Удаление списка воспроизведения" -#: editor.cc:4177 +#: editor.cc:4140 msgid "" "Playlist %1 is currently unused.\n" "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n" @@ -4051,1386 +4151,1314 @@ msgstr "" "Если его оставить, связанные звуковые файлы не будут подчищены.\n" "Если его удалить, будут подчищены и связанные звуковые файлы." -#: editor.cc:4187 +#: editor.cc:4150 msgid "Delete All Unused" msgstr "Удалить все неиспользуемые" -#: editor.cc:4188 +#: editor.cc:4151 msgid "Delete Playlist" msgstr "Удалить список" -#: editor.cc:4189 +#: editor.cc:4152 msgid "Keep Playlist" msgstr "Сохранить список" -#: editor.cc:4190 +#: editor.cc:4153 msgid "Keep Remaining" msgstr "" -#: editor.cc:4191 editor_audio_import.cc:677 editor_ops.cc:6670 -#: engine_dialog.cc:3002 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3491 -#: processor_box.cc:3516 +#: editor.cc:4154 editor_audio_import.cc:677 editor_ops.cc:6725 +#: engine_dialog.cc:2945 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3506 +#: processor_box.cc:3531 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: editor.cc:4333 +#: editor.cc:4296 msgid "new playlists" msgstr "Создать списки воспроизведения" -#: editor.cc:4349 +#: editor.cc:4312 msgid "copy playlists" msgstr "Скопировать списки воспроизведения" -#: editor.cc:4364 +#: editor.cc:4327 msgid "clear playlists" msgstr "Очистить списки воспроизведения" -#: editor.cc:5095 +#: editor.cc:5094 msgid "Please wait while %1 loads visual data." msgstr "Дождитесь загрузки визуальных данных в %1." -#: editor.cc:5868 editor_actions.cc:489 -msgid "Unset #%1" -msgstr "" - -#: editor.cc:5869 editor_actions.cc:491 -msgid "no action bound" -msgstr "" - -#: editor.cc:6006 editor.cc:6041 editor_markers.cc:1003 editor_markers.cc:1023 -#: panner_ui.cc:412 processor_box.cc:3763 +#: editor.cc:6059 editor.cc:6094 editor_markers.cc:1022 editor_markers.cc:1043 +#: panner_ui.cc:412 processor_box.cc:3778 msgid "Edit..." msgstr "Изменить" -#: editor.cc:6047 editor_actions.cc:1831 +#: editor.cc:6100 editor_actions.cc:1807 msgid "Transpose..." msgstr "Транспозиция…" -#: editor.cc:6051 editor_actions.cc:1948 +#: editor.cc:6104 editor_actions.cc:1891 msgid "Legatize" msgstr "Добавить легато" -#: editor.cc:6057 editor_actions.cc:1947 +#: editor.cc:6110 editor_actions.cc:1890 msgid "Quantize..." msgstr "Квантование..." -#: editor.cc:6060 editor_actions.cc:1950 +#: editor.cc:6113 editor_actions.cc:1893 msgid "Remove Overlap" msgstr "Убрать перекрытие" -#: editor.cc:6066 editor_actions.cc:1949 +#: editor.cc:6119 editor_actions.cc:1892 msgid "Transform..." msgstr "Преобразовать..." -#: editor_actions.cc:96 +#: editor_actions.cc:114 msgid "Autoconnect" msgstr "Автосоединение" -#: editor_actions.cc:97 +#: editor_actions.cc:115 msgid "Crossfades" msgstr "Кроссфейды" -#: editor_actions.cc:99 +#: editor_actions.cc:117 msgid "Move Selected Marker" msgstr "Переместить выделенный маркер" -#: editor_actions.cc:100 +#: editor_actions.cc:118 msgid "Select Range Operations" msgstr "Выбор диапазона циклов" -#: editor_actions.cc:101 +#: editor_actions.cc:119 msgid "Select Regions" msgstr "Выбор областей" -#: editor_actions.cc:103 +#: editor_actions.cc:121 msgid "Fade" msgstr "Фейд" -#: editor_actions.cc:104 +#: editor_actions.cc:122 msgid "Latch" msgstr "Запирание" -#: editor_actions.cc:105 editor_regions.cc:156 region_editor.cc:48 +#: editor_actions.cc:123 editor_regions.cc:157 region_editor.cc:48 msgid "Region" msgstr "Область" -#: editor_actions.cc:106 +#: editor_actions.cc:124 msgid "Layering" msgstr "Слои" -#: editor_actions.cc:107 editor_regions.cc:157 stereo_panner_editor.cc:46 +#: editor_actions.cc:125 editor_regions.cc:158 stereo_panner_editor.cc:46 msgid "Position" msgstr "Положение" -#: editor_actions.cc:109 gain_meter.cc:161 gain_meter.cc:849 panner_ui.cc:178 -#: panner_ui.cc:637 route_time_axis.cc:559 +#: editor_actions.cc:127 gain_meter.cc:162 gain_meter.cc:834 panner_ui.cc:178 +#: panner_ui.cc:637 route_time_axis.cc:566 msgid "Trim" msgstr "Обрезать" -#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:130 route_group_dialog.cc:46 +#: editor_actions.cc:128 editor_actions.cc:148 route_group_dialog.cc:46 msgid "Gain" msgstr "Усиление" -#: editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:614 +#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:594 msgid "Ranges" msgstr "Выделения" -#: editor_actions.cc:112 editor_actions.cc:1848 session_option_editor.cc:139 +#: editor_actions.cc:130 editor_actions.cc:1819 session_option_editor.cc:139 #: session_option_editor.cc:140 session_option_editor.cc:149 #: session_option_editor.cc:156 session_option_editor.cc:163 #: session_option_editor.cc:170 msgid "Fades" msgstr "Фейды" -#: editor_actions.cc:115 +#: editor_actions.cc:133 msgid "Link" msgstr "Связь" -#: editor_actions.cc:117 +#: editor_actions.cc:135 msgid "Locate to Markers" msgstr "Перейти к маркерам" -#: editor_actions.cc:119 +#: editor_actions.cc:137 msgid "Meter falloff" msgstr "Спад индикатора" -#: editor_actions.cc:120 +#: editor_actions.cc:138 msgid "Meter hold" msgstr "Задержка индикатора" -#: editor_actions.cc:121 session_option_editor.cc:353 +#: editor_actions.cc:139 session_option_editor.cc:353 msgid "MIDI Options" msgstr "Параметры MIDI" -#: editor_actions.cc:122 +#: editor_actions.cc:140 msgid "Misc Options" msgstr "Прочие параметры" -#: editor_actions.cc:123 rc_option_editor.cc:2579 route_group_dialog.cc:54 +#: editor_actions.cc:141 rc_option_editor.cc:2588 route_group_dialog.cc:54 #: session_option_editor.cc:269 session_option_editor.cc:270 #: session_option_editor.cc:277 session_option_editor.cc:284 msgid "Monitoring" msgstr "Мониторинг" -#: editor_actions.cc:124 +#: editor_actions.cc:142 msgid "Active Mark" msgstr "Активный маркер" -#: editor_actions.cc:127 +#: editor_actions.cc:145 msgid "Primary Clock" msgstr "Основной счётчик" -#: editor_actions.cc:128 +#: editor_actions.cc:146 msgid "Pullup / Pulldown" msgstr "Вверх/вниз" -#: editor_actions.cc:129 +#: editor_actions.cc:147 msgid "Region operations" msgstr "Действия с областями" -#: editor_actions.cc:131 ruler_dialog.cc:28 +#: editor_actions.cc:149 ruler_dialog.cc:28 msgid "Rulers" msgstr "Линейки" -#: editor_actions.cc:132 +#: editor_actions.cc:150 msgid "Views" msgstr "Виды" -#: editor_actions.cc:133 +#: editor_actions.cc:151 msgid "Scroll" msgstr "Прокрутка" -#: editor_actions.cc:134 +#: editor_actions.cc:152 msgid "Secondary Clock" msgstr "Дополнительный счётчик" -#: editor_actions.cc:141 +#: editor_actions.cc:159 msgid "Subframes" msgstr "Подвыборки" -#: editor_actions.cc:144 +#: editor_actions.cc:162 msgid "Timecode fps" msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода" -#: editor_actions.cc:145 route_time_axis.cc:617 +#: editor_actions.cc:163 route_time_axis.cc:624 msgid "Height" msgstr "Высота" -#: editor_actions.cc:147 +#: editor_actions.cc:165 msgid "Tools" msgstr "Инструменты" -#: editor_actions.cc:148 +#: editor_actions.cc:166 msgid "View" msgstr "Вид" -#: editor_actions.cc:150 +#: editor_actions.cc:168 msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" -#: editor_actions.cc:151 -msgid "Scripted Actions" -msgstr "Заскриптованные действия" +#: editor_actions.cc:169 +msgid "Lua Scripts" +msgstr "Скрипты Lua" -#: editor_actions.cc:160 +#: editor_actions.cc:178 msgid "Session|Lock" msgstr "Заблокировать" -#: editor_actions.cc:162 +#: editor_actions.cc:180 msgid "Show Editor Mixer" msgstr "Показывать микшер редактора" -#: editor_actions.cc:163 +#: editor_actions.cc:181 msgid "Show Editor List" msgstr "Показывать список редактирования" -#: editor_actions.cc:165 +#: editor_actions.cc:183 msgid "Playhead to Next Region Boundary" msgstr "К следующей границе области" -#: editor_actions.cc:166 +#: editor_actions.cc:184 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "К следующей границе области (без выделения дорожки)" -#: editor_actions.cc:167 +#: editor_actions.cc:185 msgid "Playhead to Previous Region Boundary" msgstr "К предыдущей границе области" -#: editor_actions.cc:168 +#: editor_actions.cc:186 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "К предыдущей границе области (без выделения дорожки)" -#: editor_actions.cc:170 +#: editor_actions.cc:188 msgid "Playhead to Next Region Start" msgstr "К началу следующей области" -#: editor_actions.cc:171 +#: editor_actions.cc:189 msgid "Playhead to Next Region End" msgstr "К концу следующей области" -#: editor_actions.cc:172 +#: editor_actions.cc:190 msgid "Playhead to Next Region Sync" msgstr "К следующему синхронизатору областей" -#: editor_actions.cc:174 +#: editor_actions.cc:192 msgid "Playhead to Previous Region Start" msgstr "К началу предыдущей области" -#: editor_actions.cc:175 +#: editor_actions.cc:193 msgid "Playhead to Previous Region End" msgstr "К концу предыдущей области" -#: editor_actions.cc:176 +#: editor_actions.cc:194 msgid "Playhead to Previous Region Sync" msgstr "К предыдущему синхронизатору областей" -#: editor_actions.cc:178 +#: editor_actions.cc:196 msgid "To Next Region Boundary" msgstr "К следующей границе области" -#: editor_actions.cc:179 +#: editor_actions.cc:197 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "К следующей границе области (без выделения дорожки)" -#: editor_actions.cc:180 +#: editor_actions.cc:198 msgid "To Previous Region Boundary" msgstr "К предыдущей границе области" -#: editor_actions.cc:181 +#: editor_actions.cc:199 msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "К предыдущей границе области (без выделения дорожки)" -#: editor_actions.cc:183 +#: editor_actions.cc:201 msgid "To Next Region Start" msgstr "К началу следующей области" -#: editor_actions.cc:184 +#: editor_actions.cc:202 msgid "To Next Region End" msgstr "К концу следующей области" -#: editor_actions.cc:185 +#: editor_actions.cc:203 msgid "To Next Region Sync" msgstr "К следующему синхронизатору области" -#: editor_actions.cc:187 +#: editor_actions.cc:205 msgid "To Previous Region Start" msgstr "К началу предыдущей области" -#: editor_actions.cc:188 +#: editor_actions.cc:206 msgid "To Previous Region End" msgstr "К концу предыдущей области" -#: editor_actions.cc:189 +#: editor_actions.cc:207 msgid "To Previous Region Sync" msgstr "К предыдущему синхронизатору области" -#: editor_actions.cc:191 +#: editor_actions.cc:209 msgid "To Range Start" msgstr "К началу области" -#: editor_actions.cc:192 +#: editor_actions.cc:210 msgid "To Range End" msgstr "К концу области" -#: editor_actions.cc:194 +#: editor_actions.cc:212 msgid "Playhead to Range Start" msgstr "К началу диапазона" -#: editor_actions.cc:195 +#: editor_actions.cc:213 msgid "Playhead to Range End" msgstr "К концу диапазона" -#: editor_actions.cc:198 +#: editor_actions.cc:216 msgid "Select All Tracks" msgstr "Выбрать все дорожки" -#: editor_actions.cc:199 export_timespan_selector.cc:62 processor_box.cc:3745 +#: editor_actions.cc:217 export_timespan_selector.cc:62 processor_box.cc:3760 msgid "Deselect All" msgstr "Снять все выделения" -#: editor_actions.cc:206 +#: editor_actions.cc:224 msgid "Edit Current Tempo" -msgstr "" +msgstr "Изменить текущий темп" -#: editor_actions.cc:207 +#: editor_actions.cc:225 msgid "Edit Current Meter" msgstr "" -#: editor_actions.cc:214 +#: editor_actions.cc:232 msgid "Select All Overlapping Edit Range" msgstr "Выделить всю пересекающуюся область правки" -#: editor_actions.cc:215 +#: editor_actions.cc:233 msgid "Select All Inside Edit Range" msgstr "Выделить всё внутри области правки" -#: editor_actions.cc:217 +#: editor_actions.cc:235 msgid "Select Edit Range" msgstr "Выделить область правки" -#: editor_actions.cc:219 +#: editor_actions.cc:237 msgid "Select All in Punch Range" msgstr "Выделить все в области врезки" -#: editor_actions.cc:220 +#: editor_actions.cc:238 msgid "Select All in Loop Range" msgstr "Выделить всё в закольцованной области" -#: editor_actions.cc:222 +#: editor_actions.cc:240 msgid "Select Next Track or Bus" msgstr "Выбрать следующую дорожку или шину" -#: editor_actions.cc:223 +#: editor_actions.cc:241 msgid "Select Previous Track or Bus" msgstr "Выбрать предыдущую дорожку или шину" -#: editor_actions.cc:225 +#: editor_actions.cc:243 msgid "Toggle Record Enable" msgstr "Переключить готовность к записи" -#: editor_actions.cc:227 +#: editor_actions.cc:245 msgid "Toggle Solo" msgstr "Переключить соло" -#: editor_actions.cc:229 +#: editor_actions.cc:247 msgid "Toggle Mute" msgstr "Переключить приглушение" -#: editor_actions.cc:231 +#: editor_actions.cc:249 msgid "Toggle Solo Isolate" msgstr "Переключить изолирование солирования" -#: editor_actions.cc:236 +#: editor_actions.cc:254 msgid "Save View %1" msgstr "Сохранить вид %1" -#: editor_actions.cc:242 +#: editor_actions.cc:260 msgid "Go to View %1" msgstr "Перейти к виду %1" -#: editor_actions.cc:248 +#: editor_actions.cc:266 msgid "Locate to Mark %1" msgstr "Перейти к маркеру %1" -#: editor_actions.cc:255 -msgid "Set Session Start from Playhead" -msgstr "Начало сессии по указателю воспроизведения" - -#: editor_actions.cc:256 -msgid "Set Session End from Playhead" -msgstr "Конец сессии по указателю воспроизведения" - -#: editor_actions.cc:258 -msgid "Toggle Mark at Playhead" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:259 editor_actions.cc:260 -msgid "Add Mark from Playhead" -msgstr "Добавить маркер по указателю" - -#: editor_actions.cc:262 editor_actions.cc:263 -msgid "Remove Mark at Playhead" -msgstr "Удалить маркер по указателю воспроизведения" - -#: editor_actions.cc:265 -msgid "Nudge Next Later" -msgstr "Сдвиг следующего позже" - -#: editor_actions.cc:266 -msgid "Nudge Next Earlier" -msgstr "Сдвиг следующего раньше" - -#: editor_actions.cc:268 -msgid "Nudge Playhead Forward" -msgstr "Толкнуть указатель вперёд" - -#: editor_actions.cc:269 -msgid "Nudge Playhead Backward" -msgstr "Толкнуть указатель назад" - -#: editor_actions.cc:270 -msgid "Playhead to Next Grid" -msgstr "Указатель к следующей сетке" - -#: editor_actions.cc:271 -msgid "Playhead to Previous Grid" -msgstr "Указатель к предыдущей сетке" - -#: editor_actions.cc:276 +#: editor_actions.cc:273 msgid "Zoom to Selection" msgstr "Масштабировать до выделения" -#: editor_actions.cc:277 +#: editor_actions.cc:274 msgid "Zoom to Selection (Horizontal)" msgstr "" -#: editor_actions.cc:278 +#: editor_actions.cc:275 msgid "Toggle Zoom State" msgstr "Переключить состояния масштаба" -#: editor_actions.cc:280 +#: editor_actions.cc:277 msgid "Expand Track Height" msgstr "Увеличить высоту дорожки" -#: editor_actions.cc:281 +#: editor_actions.cc:278 msgid "Shrink Track Height" msgstr "Уменьшить высоту дорожки" -#: editor_actions.cc:283 +#: editor_actions.cc:280 msgid "Fit 1 Track" msgstr "Уместить 1 дорожку" -#: editor_actions.cc:284 +#: editor_actions.cc:281 msgid "Fit 2 Tracks" msgstr "Уместить 2 дорожки" -#: editor_actions.cc:285 +#: editor_actions.cc:282 msgid "Fit 4 Tracks" msgstr "Уместить 4 дорожки" -#: editor_actions.cc:286 +#: editor_actions.cc:283 msgid "Fit 8 Tracks" msgstr "Уместить 8 дорожек" -#: editor_actions.cc:287 +#: editor_actions.cc:284 msgid "Fit 16 Tracks" msgstr "Уместить 16 дорожек" -#: editor_actions.cc:288 +#: editor_actions.cc:285 msgid "Fit 32 Tracks" msgstr "Уместить 32 дорожки" -#: editor_actions.cc:289 +#: editor_actions.cc:286 msgid "Fit All Tracks" msgstr "Уместить все дорожки" -#: editor_actions.cc:296 +#: editor_actions.cc:293 msgid "Zoom to 5 min" -msgstr "" +msgstr "Уместить 5 минут" -#: editor_actions.cc:299 +#: editor_actions.cc:296 msgid "Move Selected Tracks Up" msgstr "Поднять выбранные дорожки" -#: editor_actions.cc:301 +#: editor_actions.cc:298 msgid "Move Selected Tracks Down" msgstr "Опустить выбранные дорожки" -#: editor_actions.cc:304 +#: editor_actions.cc:301 msgid "Scroll Tracks Up" msgstr "Прокрутить дорожки вверх" -#: editor_actions.cc:305 +#: editor_actions.cc:302 msgid "Scroll Tracks Down" msgstr "Прокрутить дорожки вниз" -#: editor_actions.cc:306 +#: editor_actions.cc:303 msgid "Step Tracks Up" msgstr "Перейти на дорожку выше" -#: editor_actions.cc:307 +#: editor_actions.cc:304 msgid "Step Tracks Down" msgstr "Перейти на дорожку ниже" -#: editor_actions.cc:309 +#: editor_actions.cc:305 +msgid "Select Topmost Track" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:307 msgid "Scroll Backward" msgstr "Прокрутить назад" -#: editor_actions.cc:310 +#: editor_actions.cc:308 msgid "Scroll Forward" msgstr "Прокрутить вперёд" -#: editor_actions.cc:311 +#: editor_actions.cc:309 msgid "Center Playhead" msgstr "Указатель по центру" -#: editor_actions.cc:312 +#: editor_actions.cc:310 msgid "Center Edit Point" msgstr "Центрировать точку редактирования" -#: editor_actions.cc:314 +#: editor_actions.cc:312 msgid "Playhead Forward" msgstr "Указатель вперёд" -#: editor_actions.cc:315 +#: editor_actions.cc:313 msgid "Playhead Backward" msgstr "Указатель назад" -#: editor_actions.cc:317 +#: editor_actions.cc:315 msgid "Playhead to Active Mark" msgstr "Указатель к активному маркеру" -#: editor_actions.cc:318 +#: editor_actions.cc:316 msgid "Active Mark to Playhead" msgstr "Активный маркер к указателю" -#: editor_actions.cc:320 +#: editor_actions.cc:318 msgid "Use Skip Ranges" msgstr "Исп. пропуск диапазонов" -#: editor_actions.cc:327 +#: editor_actions.cc:325 msgid "Play Selected Regions" msgstr "Воспроизвести выбранные области" -#: editor_actions.cc:329 +#: editor_actions.cc:327 msgid "Play from Edit Point and Return" msgstr "Воспроизвести от курсора редактора и вернуться" -#: editor_actions.cc:331 +#: editor_actions.cc:329 msgid "Play Edit Range" msgstr "Воспроизвести изменяемое выделение" -#: editor_actions.cc:333 +#: editor_actions.cc:331 msgid "Playhead to Mouse" msgstr "Указатель к курсору мыши" -#: editor_actions.cc:334 +#: editor_actions.cc:332 msgid "Active Marker to Mouse" msgstr "Активный маркер к указателю мыши" -#: editor_actions.cc:335 +#: editor_actions.cc:333 msgid "Set Auto Punch In/Out from Playhead" msgstr "" -#: editor_actions.cc:340 editor_actions.cc:1858 +#: editor_actions.cc:338 editor_actions.cc:1825 msgid "Multi-Duplicate..." msgstr "Продублировать многократно..." -#: editor_actions.cc:349 +#: editor_actions.cc:347 msgid "Undo Selection Change" msgstr "Отменить смену выделения" -#: editor_actions.cc:350 +#: editor_actions.cc:348 msgid "Redo Selection Change" msgstr "Повторить смену выделения" -#: editor_actions.cc:352 +#: editor_actions.cc:350 msgid "Export Audio" msgstr "Экспортировать звук" -#: editor_actions.cc:353 export_dialog.cc:476 +#: editor_actions.cc:351 export_dialog.cc:476 msgid "Export Range" msgstr "Экспортировать область" -#: editor_actions.cc:358 +#: editor_actions.cc:356 msgid "Separate Using Punch Range" msgstr "Разделить по выделению врезки" -#: editor_actions.cc:361 +#: editor_actions.cc:357 msgid "Separate Using Loop Range" msgstr "Разделить по выделению петли" -#: editor_actions.cc:364 editor_actions.cc:389 +#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:384 msgid "Crop" msgstr "Обрезать" -#: editor_actions.cc:371 +#: editor_actions.cc:366 msgid "Split/Separate" msgstr "Разбить" -#: editor_actions.cc:376 +#: editor_actions.cc:371 msgid "Fade Range Selection" msgstr "Диапазон появления" -#: editor_actions.cc:378 +#: editor_actions.cc:373 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar" msgstr "Установить темп, считая что диапазон редактирования = такт" -#: editor_actions.cc:381 +#: editor_actions.cc:376 msgid "Log" msgstr "Журнал" -#: editor_actions.cc:384 editor_actions.cc:386 +#: editor_actions.cc:379 editor_actions.cc:381 msgid "Move to Next Transient" msgstr "Перейти к следующей переменной" -#: editor_actions.cc:385 editor_actions.cc:387 +#: editor_actions.cc:380 editor_actions.cc:382 msgid "Move to Previous Transient" msgstr "Перейти к предыдущей переменной" -#: editor_actions.cc:391 -msgid "Start Range from Playhead" -msgstr "Начать диапазон от указателя" - -#: editor_actions.cc:392 -msgid "Finish Range from Playhead" -msgstr "Закончить диапазон по указателю" - -#: editor_actions.cc:394 editor_actions.cc:403 -msgid "Start Range" -msgstr "Начать выделение" - -#: editor_actions.cc:395 editor_actions.cc:404 -msgid "Finish Range" -msgstr "Закончить выделение" - -#: editor_actions.cc:397 -msgid "Start Punch Range" -msgstr "Начать врезку" - -#: editor_actions.cc:398 -msgid "Finish Punch Range" -msgstr "Закрыть врезку" - -#: editor_actions.cc:400 -msgid "Start Loop Range" -msgstr "Начать петлю" - -#: editor_actions.cc:401 -msgid "Finish Loop Range" -msgstr "Закрыть петлю" - -#: editor_actions.cc:436 +#: editor_actions.cc:416 msgid "Follow Playhead" msgstr "Следовать за указателем" -#: editor_actions.cc:437 +#: editor_actions.cc:417 msgid "Remove Last Capture" msgstr "Удалить последнюю запись" -#: editor_actions.cc:439 +#: editor_actions.cc:419 msgid "Stationary Playhead" msgstr "Неподвижный указатель" -#: editor_actions.cc:441 insert_remove_time_dialog.cc:35 +#: editor_actions.cc:421 insert_remove_time_dialog.cc:35 msgid "Insert Time" msgstr "Вставить промежуток времени" -#: editor_actions.cc:443 insert_remove_time_dialog.cc:35 +#: editor_actions.cc:423 insert_remove_time_dialog.cc:35 msgid "Remove Time" msgstr "Удалить промежуток времени" -#: editor_actions.cc:448 +#: editor_actions.cc:428 msgid "Toggle Active" msgstr "Переключить активность" -#: editor_actions.cc:450 editor_actions.cc:1774 editor_markers.cc:924 -#: editor_markers.cc:1004 editor_markers.cc:1024 editor_snapshots.cc:134 -#: lua_script_manager.cc:32 lua_script_manager.cc:36 mixer_strip.cc:1745 -#: route_time_axis.cc:901 vca_master_strip.cc:454 +#: editor_actions.cc:430 editor_actions.cc:1754 editor_markers.cc:925 +#: editor_markers.cc:1023 editor_markers.cc:1044 editor_snapshots.cc:134 +#: lua_script_manager.cc:38 lua_script_manager.cc:42 lua_script_manager.cc:44 +#: mixer_strip.cc:1762 route_time_axis.cc:913 vca_master_strip.cc:461 msgid "Remove" msgstr "Удалить" -#: editor_actions.cc:455 +#: editor_actions.cc:435 msgid "Fit Selection (Vertical)" msgstr "Уместить выделение по вертикали" -#: editor_actions.cc:457 time_axis_view.cc:1298 +#: editor_actions.cc:437 time_axis_view.cc:1286 msgid "Largest" msgstr "Огромная" -#: editor_actions.cc:460 time_axis_view.cc:1299 +#: editor_actions.cc:440 time_axis_view.cc:1287 msgid "Larger" msgstr "Больше" -#: editor_actions.cc:463 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1300 +#: editor_actions.cc:443 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1288 msgid "Large" msgstr "Большая" -#: editor_actions.cc:469 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1302 +#: editor_actions.cc:449 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1290 msgid "Small" msgstr "Маленькая" -#: editor_actions.cc:473 +#: editor_actions.cc:453 msgid "Sound Selected MIDI Notes" msgstr "Воспроизводить выделяемые MIDI-ноты" -#: editor_actions.cc:478 +#: editor_actions.cc:458 msgid "Zoom Focus Left" msgstr "Влево" -#: editor_actions.cc:479 +#: editor_actions.cc:459 msgid "Zoom Focus Right" msgstr "Вправо" -#: editor_actions.cc:480 +#: editor_actions.cc:460 msgid "Zoom Focus Center" msgstr "По центру" -#: editor_actions.cc:481 +#: editor_actions.cc:461 msgid "Zoom Focus Playhead" msgstr "По указателю" -#: editor_actions.cc:482 +#: editor_actions.cc:462 msgid "Zoom Focus Mouse" msgstr "По курсору мыши" -#: editor_actions.cc:483 +#: editor_actions.cc:463 msgid "Zoom Focus Edit Point" msgstr "По точке редактирования" -#: editor_actions.cc:485 +#: editor_actions.cc:465 msgid "Next Zoom Focus" msgstr "Следующий вариант фокуса" -#: editor_actions.cc:498 +#: editor_actions.cc:471 +msgid "no action bound" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:478 msgid "Smart Object Mode" msgstr "Универсальный режим" -#: editor_actions.cc:501 +#: editor_actions.cc:481 msgid "Smart" msgstr "Универсальный" -#: editor_actions.cc:504 +#: editor_actions.cc:484 msgid "Object Tool" msgstr "Объект" -#: editor_actions.cc:509 +#: editor_actions.cc:489 msgid "Range Tool" msgstr "Выделение" -#: editor_actions.cc:514 +#: editor_actions.cc:494 msgid "Note Drawing Tool" msgstr "Инструмент рисования нот" -#: editor_actions.cc:519 +#: editor_actions.cc:499 msgid "Audition Tool" msgstr "Инструмент прослушивания" -#: editor_actions.cc:524 +#: editor_actions.cc:504 msgid "Time FX Tool" msgstr "Растяжение во времени" -#: editor_actions.cc:529 +#: editor_actions.cc:509 msgid "Content Tool" msgstr "Правка содержимого" -#: editor_actions.cc:535 +#: editor_actions.cc:515 msgid "Cut Tool" msgstr "Инструмент обрезки" -#: editor_actions.cc:541 +#: editor_actions.cc:521 msgid "Step Mouse Mode" msgstr "Режим шага мыши" -#: editor_actions.cc:548 +#: editor_actions.cc:528 msgid "Change Edit Point" msgstr "Изменить точку редактирования" -#: editor_actions.cc:549 +#: editor_actions.cc:529 msgid "Change Edit Point Including Marker" msgstr "Изменить точку редактирования, включая маркер" -#: editor_actions.cc:554 +#: editor_actions.cc:534 msgid "EditMode|Lock" msgstr "Блок" -#: editor_actions.cc:555 +#: editor_actions.cc:535 msgid "Cycle Edit Mode" msgstr "Циклически менять режим редактирования" -#: editor_actions.cc:557 +#: editor_actions.cc:537 msgid "Snap to" msgstr "Привязка" -#: editor_actions.cc:558 +#: editor_actions.cc:538 msgid "Snap Mode" msgstr "Режим привязки" -#: editor_actions.cc:565 +#: editor_actions.cc:545 msgid "Next Snap Mode" msgstr "Следующий режим привязки" -#: editor_actions.cc:566 +#: editor_actions.cc:546 msgid "Next Snap Choice" msgstr "Следующий выбор привязки" -#: editor_actions.cc:567 +#: editor_actions.cc:547 msgid "Next Musical Snap Choice" msgstr "Следующий вариант привязки (такты, доли)" -#: editor_actions.cc:568 +#: editor_actions.cc:548 msgid "Previous Snap Choice" msgstr "Предыдущий вариант привязки" -#: editor_actions.cc:569 +#: editor_actions.cc:549 msgid "Previous Musical Snap Choice" msgstr "Предыдущий вариант привязки (такты, доли)" -#: editor_actions.cc:574 +#: editor_actions.cc:554 msgid "Snap to CD Frame" msgstr "К выборкам CD" -#: editor_actions.cc:575 +#: editor_actions.cc:555 msgid "Snap to Timecode Frame" msgstr "К кадрам таймкода" -#: editor_actions.cc:576 +#: editor_actions.cc:556 msgid "Snap to Timecode Seconds" msgstr "К секундам таймкода" -#: editor_actions.cc:577 +#: editor_actions.cc:557 msgid "Snap to Timecode Minutes" msgstr "К минутам таймкода" -#: editor_actions.cc:578 +#: editor_actions.cc:558 msgid "Snap to Seconds" msgstr "К секундам" -#: editor_actions.cc:579 +#: editor_actions.cc:559 msgid "Snap to Minutes" msgstr "К минутам" -#: editor_actions.cc:581 +#: editor_actions.cc:561 msgid "Snap to One Twenty Eighths" msgstr "К 1/28" -#: editor_actions.cc:582 +#: editor_actions.cc:562 msgid "Snap to Sixty Fourths" msgstr "К 1/24" -#: editor_actions.cc:583 +#: editor_actions.cc:563 msgid "Snap to Thirty Seconds" msgstr "К 30 секундам" -#: editor_actions.cc:584 +#: editor_actions.cc:564 msgid "Snap to Twenty Eighths" msgstr "К 1/28" -#: editor_actions.cc:585 +#: editor_actions.cc:565 msgid "Snap to Twenty Fourths" msgstr "К 1/24" -#: editor_actions.cc:586 +#: editor_actions.cc:566 msgid "Snap to Twentieths" msgstr "К 1/20" -#: editor_actions.cc:587 +#: editor_actions.cc:567 msgid "Snap to Sixteenths" msgstr "К 1/16" -#: editor_actions.cc:588 +#: editor_actions.cc:568 msgid "Snap to Fourteenths" msgstr "К 1/14" -#: editor_actions.cc:589 +#: editor_actions.cc:569 msgid "Snap to Twelfths" msgstr "К 1/12" -#: editor_actions.cc:590 +#: editor_actions.cc:570 msgid "Snap to Tenths" msgstr "К 1/10" -#: editor_actions.cc:591 +#: editor_actions.cc:571 msgid "Snap to Eighths" msgstr "К 1/8" -#: editor_actions.cc:592 +#: editor_actions.cc:572 msgid "Snap to Sevenths" msgstr "К 1/7" -#: editor_actions.cc:593 +#: editor_actions.cc:573 msgid "Snap to Sixths" msgstr "К 1/6" -#: editor_actions.cc:594 +#: editor_actions.cc:574 msgid "Snap to Fifths" msgstr "К 1/5" -#: editor_actions.cc:595 +#: editor_actions.cc:575 msgid "Snap to Quarters" msgstr "К 1/4" -#: editor_actions.cc:596 +#: editor_actions.cc:576 msgid "Snap to Thirds" msgstr "К 1/3" -#: editor_actions.cc:597 +#: editor_actions.cc:577 msgid "Snap to Halves" msgstr "К 1/2" -#: editor_actions.cc:599 +#: editor_actions.cc:579 msgid "Snap to Beat" msgstr "К долям" -#: editor_actions.cc:600 +#: editor_actions.cc:580 msgid "Snap to Bar" msgstr "К тактам" -#: editor_actions.cc:601 +#: editor_actions.cc:581 msgid "Snap to Mark" msgstr "К маркерам" -#: editor_actions.cc:602 +#: editor_actions.cc:582 msgid "Snap to Region Start" msgstr "К началам областей" -#: editor_actions.cc:603 +#: editor_actions.cc:583 msgid "Snap to Region End" msgstr "К концам областей" -#: editor_actions.cc:604 +#: editor_actions.cc:584 msgid "Snap to Region Sync" msgstr "К синхронизаторам областей" -#: editor_actions.cc:605 +#: editor_actions.cc:585 msgid "Snap to Region Boundary" msgstr "К границам областей" -#: editor_actions.cc:607 +#: editor_actions.cc:587 msgid "Show Marker Lines" msgstr "Показывать линии маркеров" -#: editor_actions.cc:617 +#: editor_actions.cc:597 msgid "Loop/Punch" msgstr "Петли/Врезки" -#: editor_actions.cc:621 +#: editor_actions.cc:601 msgid "Min:Sec" msgstr "Мин:С" -#: editor_actions.cc:623 editor_actions.cc:626 editor_rulers.cc:270 -#: rc_option_editor.cc:1555 +#: editor_actions.cc:603 editor_actions.cc:606 editor_rulers.cc:270 +#: rc_option_editor.cc:1562 msgid "Video Monitor" msgstr "Видеомонитор" -#: editor_actions.cc:625 rc_option_editor.cc:3866 rc_option_editor.cc:3867 +#: editor_actions.cc:605 rc_option_editor.cc:3902 rc_option_editor.cc:3903 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: editor_actions.cc:628 +#: editor_actions.cc:608 msgid "Always on Top" msgstr "Всегда сверху" -#: editor_actions.cc:630 +#: editor_actions.cc:610 msgid "Frame number" msgstr "Номер кадра" -#: editor_actions.cc:631 +#: editor_actions.cc:611 msgid "Timecode Background" msgstr "Фон тайм-кода" -#: editor_actions.cc:632 +#: editor_actions.cc:612 msgid "Fullscreen" msgstr "Во весь экран" -#: editor_actions.cc:633 +#: editor_actions.cc:613 msgid "Letterbox" msgstr "Уместить в окно" -#: editor_actions.cc:634 +#: editor_actions.cc:614 msgid "Original Size" msgstr "Исходный размер" -#: editor_actions.cc:691 +#: editor_actions.cc:671 msgid "Sort" msgstr "Сортировать" -#: editor_actions.cc:702 editor_routes.cc:549 mixer_ui.cc:1595 +#: editor_actions.cc:682 editor_routes.cc:550 mixer_ui.cc:1657 msgid "Show All" msgstr "Показать всё" -#: editor_actions.cc:703 +#: editor_actions.cc:683 msgid "Show Automatic Regions" msgstr "Показать автомат. области" -#: editor_actions.cc:705 +#: editor_actions.cc:685 msgid "Ascending" msgstr "По возрастанию" -#: editor_actions.cc:707 +#: editor_actions.cc:687 msgid "Descending" msgstr "По убыванию" -#: editor_actions.cc:710 +#: editor_actions.cc:690 msgid "By Region Name" msgstr "По имени области" -#: editor_actions.cc:712 +#: editor_actions.cc:692 msgid "By Region Length" msgstr "По длительности области" -#: editor_actions.cc:714 +#: editor_actions.cc:694 msgid "By Region Position" msgstr "По расположению области" -#: editor_actions.cc:716 +#: editor_actions.cc:696 msgid "By Region Timestamp" msgstr "По времени создания области" -#: editor_actions.cc:718 +#: editor_actions.cc:698 msgid "By Region Start in File" msgstr "По началу области в файле" -#: editor_actions.cc:720 +#: editor_actions.cc:700 msgid "By Region End in File" msgstr "По концу области в файле" -#: editor_actions.cc:722 +#: editor_actions.cc:702 msgid "By Source File Name" msgstr "По имени исходного файла" -#: editor_actions.cc:724 +#: editor_actions.cc:704 msgid "By Source File Length" msgstr "По длительности исходного файла" -#: editor_actions.cc:726 +#: editor_actions.cc:706 msgid "By Source File Creation Date" msgstr "По дате создания исходного файла" -#: editor_actions.cc:728 +#: editor_actions.cc:708 msgid "By Source Filesystem" msgstr "По исходной файловой системе" -#: editor_actions.cc:731 +#: editor_actions.cc:711 msgid "Remove Unused" msgstr "Удаление неиспользуемых" -#: editor_actions.cc:733 +#: editor_actions.cc:713 msgid "Import PT session" msgstr "Импортировать сессию PT" -#: editor_actions.cc:738 +#: editor_actions.cc:718 msgid "Import to Region List..." msgstr "Импортировать в список областей…" -#: editor_actions.cc:741 session_import_dialog.cc:44 +#: editor_actions.cc:721 session_import_dialog.cc:44 #: session_import_dialog.cc:65 msgid "Import from Session" msgstr "Импортировать из сессии" -#: editor_actions.cc:745 +#: editor_actions.cc:725 msgid "Bring all media into session folder" msgstr "Занести все медиа в папку сессии" -#: editor_actions.cc:748 +#: editor_actions.cc:728 msgid "Show Summary" msgstr "Показывать сводку" -#: editor_actions.cc:750 +#: editor_actions.cc:730 msgid "Show Group Tabs" msgstr "Показывать вкладки групп" -#: editor_actions.cc:752 +#: editor_actions.cc:732 msgid "Show Measure Lines" msgstr "Показывать линии тактов и долей" -#: editor_actions.cc:754 +#: editor_actions.cc:734 msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses" msgstr "Переключить активный вход MIDI для редактора выбранных дорожек/шин" -#: editor_actions.cc:759 quantize_dialog.cc:61 quantize_dialog.cc:118 +#: editor_actions.cc:739 quantize_dialog.cc:61 quantize_dialog.cc:118 msgid "Quantize" msgstr "Квантование" -#: editor_actions.cc:1107 editor_actions.cc:1503 editor_actions.cc:1514 -#: editor_actions.cc:1567 editor_actions.cc:1578 editor_actions.cc:1625 -#: editor_actions.cc:1635 editor_regions.cc:1656 luainstance.cc:331 -#: luainstance.cc:1729 +#: editor_actions.cc:1087 editor_actions.cc:1483 editor_actions.cc:1494 +#: editor_actions.cc:1547 editor_actions.cc:1558 editor_actions.cc:1605 +#: editor_actions.cc:1615 editor_regions.cc:1647 luainstance.cc:339 +#: luainstance.cc:1904 msgid "programming error: %1: %2" msgstr "Ошибка в программе: %1: %2" -#: editor_actions.cc:1780 +#: editor_actions.cc:1760 msgid "Raise" msgstr "Поднять" -#: editor_actions.cc:1783 +#: editor_actions.cc:1763 msgid "Raise to Top" msgstr "На самый верх" -#: editor_actions.cc:1786 +#: editor_actions.cc:1766 msgid "Lower" msgstr "Опустить" -#: editor_actions.cc:1789 +#: editor_actions.cc:1769 msgid "Lower to Bottom" msgstr "В самый низ" -#: editor_actions.cc:1792 +#: editor_actions.cc:1772 msgid "Move to Original Position" msgstr "К исходной позиции" -#: editor_actions.cc:1797 +#: editor_actions.cc:1776 msgid "Lock to Video" msgstr "Прикрепить к видео" -#: editor_actions.cc:1802 editor_markers.cc:916 editor_markers.cc:954 +#: editor_actions.cc:1777 editor_markers.cc:917 editor_markers.cc:956 #: session_option_editor.cc:378 msgid "Glue to Bars and Beats" msgstr "Прикрепить к тактам и долям" -#: editor_actions.cc:1807 +#: editor_actions.cc:1780 msgid "Remove Sync" msgstr "Удалить синхронизатор" -#: editor_actions.cc:1810 mixer_strip.cc:2223 monitor_section.cc:256 -#: monitor_section.cc:321 route_time_axis.cc:264 route_time_axis.cc:568 +#: editor_actions.cc:1783 mixer_strip.cc:2236 monitor_section.cc:257 +#: monitor_section.cc:322 route_time_axis.cc:269 route_time_axis.cc:575 msgid "Mute" msgstr "Молча" -#: editor_actions.cc:1813 +#: editor_actions.cc:1786 msgid "Normalize..." msgstr "Нормировать сигнал..." -#: editor_actions.cc:1816 +#: editor_actions.cc:1789 msgid "Reverse" msgstr "Развернуть" -#: editor_actions.cc:1819 +#: editor_actions.cc:1792 msgid "Make Mono Regions" msgstr "Создать моно-области" -#: editor_actions.cc:1822 +#: editor_actions.cc:1795 msgid "Boost Gain" msgstr "Повысить громкость области" -#: editor_actions.cc:1825 +#: editor_actions.cc:1798 msgid "Cut Gain" msgstr "Понизить громкость области" -#: editor_actions.cc:1828 -msgid "Pitch Shift..." -msgstr "Сменить высоту тона…" - -#: editor_actions.cc:1834 -msgid "Opaque" -msgstr "Непрозрачно" - -#: editor_actions.cc:1838 editor_regions.cc:161 -msgid "Fade In" -msgstr "Нарастание" - -#: editor_actions.cc:1843 editor_regions.cc:162 -msgid "Fade Out" -msgstr "Затухание" - -#: editor_actions.cc:1863 -msgid "Fill Track" -msgstr "Заполнить дорожку" - -#: editor_actions.cc:1867 editor_markers.cc:1038 -msgid "Set Loop Range" -msgstr "Установить область петли" - -#: editor_actions.cc:1874 -msgid "Set Punch" -msgstr "Установить врезку" - -#: editor_actions.cc:1878 -msgid "Add Single Range Marker" -msgstr "Добавить маркер текущей области" - -#: editor_actions.cc:1883 -msgid "Add Range Marker Per Region" -msgstr "Добавить по маркеру на каждую область" - -#: editor_actions.cc:1887 -msgid "Snap Position to Grid" -msgstr "Привязывать позицию к сетке" - -#: editor_actions.cc:1890 -msgid "Close Gaps" -msgstr "Закрыть интервалы" - -#: editor_actions.cc:1893 -msgid "Rhythm Ferret..." -msgstr "Ритмический хорёк..." - -#: editor_actions.cc:1896 -msgid "Export..." -msgstr "Экспортировать..." - -#: editor_actions.cc:1902 -msgid "Separate Under" -msgstr "Разделить под" - -#: editor_actions.cc:1906 editor_actions.cc:1907 -msgid "Set Fade In Length" -msgstr "Установить длительность нарастания" - -#: editor_actions.cc:1908 editor_actions.cc:1909 -msgid "Set Fade Out Length" -msgstr "Установить длительность затухания" - -#: editor_actions.cc:1911 -msgid "Set Tempo from Region = Bar" -msgstr "Установить темп, считая что область = такт" - -#: editor_actions.cc:1916 -msgid "Split at Percussion Onsets" -msgstr "Разделить по атакам перкуссии" - -#: editor_actions.cc:1921 -msgid "List Editor..." -msgstr "Редактор списка событий" - -#: editor_actions.cc:1924 -msgid "Properties..." -msgstr "Свойства..." - -#: editor_actions.cc:1928 -msgid "Bounce (with processing)" -msgstr "Свести (с обработкой)" - -#: editor_actions.cc:1929 -msgid "Bounce (without processing)" -msgstr "Свести (без обработки)" - -#: editor_actions.cc:1930 -msgid "Combine" -msgstr "Объединить" - -#: editor_actions.cc:1931 -msgid "Uncombine" -msgstr "Снять объединение" - -#: editor_actions.cc:1933 -msgid "Loudness Analysis..." -msgstr "Анализ громкости..." - -#: editor_actions.cc:1934 -msgid "Spectral Analysis..." -msgstr "Спектральный анализ..." - -#: editor_actions.cc:1936 -msgid "Reset Envelope" -msgstr "Сбросить огибающую" - -#: editor_actions.cc:1938 +#: editor_actions.cc:1801 editor_actions.cc:1886 msgid "Reset Gain" msgstr "Сбросить усиление" -#: editor_actions.cc:1943 +#: editor_actions.cc:1804 +msgid "Pitch Shift..." +msgstr "Сменить высоту тона…" + +#: editor_actions.cc:1810 +msgid "Opaque" +msgstr "Непрозрачно" + +#: editor_actions.cc:1813 editor_regions.cc:162 +msgid "Fade In" +msgstr "Нарастание" + +#: editor_actions.cc:1816 editor_regions.cc:163 +msgid "Fade Out" +msgstr "Затухание" + +#: editor_actions.cc:1828 +msgid "Fill Track" +msgstr "Заполнить дорожку" + +#: editor_actions.cc:1831 editor_markers.cc:1059 +msgid "Set Loop Range" +msgstr "Установить область петли" + +#: editor_actions.cc:1837 +msgid "Set Punch" +msgstr "Установить врезку" + +#: editor_actions.cc:1840 +msgid "Add Single Range Marker" +msgstr "Добавить маркер текущей области" + +#: editor_actions.cc:1843 +msgid "Add Range Marker Per Region" +msgstr "Добавить по маркеру на каждую область" + +#: editor_actions.cc:1846 +msgid "Snap Position to Grid" +msgstr "Привязывать позицию к сетке" + +#: editor_actions.cc:1849 +msgid "Close Gaps" +msgstr "Закрыть интервалы" + +#: editor_actions.cc:1852 +msgid "Rhythm Ferret..." +msgstr "Ритмический хорёк..." + +#: editor_actions.cc:1855 +msgid "Export..." +msgstr "Экспортировать..." + +#: editor_actions.cc:1858 +msgid "Separate Under" +msgstr "Разделить под" + +#: editor_actions.cc:1860 editor_actions.cc:1861 +msgid "Set Fade In Length" +msgstr "Установить длительность нарастания" + +#: editor_actions.cc:1862 editor_actions.cc:1863 +msgid "Set Fade Out Length" +msgstr "Установить длительность затухания" + +#: editor_actions.cc:1865 +msgid "Set Tempo from Region = Bar" +msgstr "Установить темп, считая что область = такт" + +#: editor_actions.cc:1867 +msgid "Split at Percussion Onsets" +msgstr "Разделить по атакам перкуссии" + +#: editor_actions.cc:1870 +msgid "List Editor..." +msgstr "Редактор списка событий" + +#: editor_actions.cc:1873 +msgid "Properties..." +msgstr "Свойства..." + +#: editor_actions.cc:1875 +msgid "Play selected Regions" +msgstr "Воспроизвести выбранные области" + +#: editor_actions.cc:1877 +msgid "Bounce (with processing)" +msgstr "Свести (с обработкой)" + +#: editor_actions.cc:1878 +msgid "Bounce (without processing)" +msgstr "Свести (без обработки)" + +#: editor_actions.cc:1879 +msgid "Combine" +msgstr "Объединить" + +#: editor_actions.cc:1880 +msgid "Uncombine" +msgstr "Снять объединение" + +#: editor_actions.cc:1882 +msgid "Loudness Analysis..." +msgstr "Анализ громкости..." + +#: editor_actions.cc:1883 +msgid "Spectral Analysis..." +msgstr "Спектральный анализ..." + +#: editor_actions.cc:1885 +msgid "Reset Envelope" +msgstr "Сбросить огибающую" + +#: editor_actions.cc:1888 msgid "Envelope Active" msgstr "Огибающая активна" -#: editor_actions.cc:1951 editor_actions.cc:1952 +#: editor_actions.cc:1894 editor_actions.cc:1895 msgid "Insert Patch Change..." msgstr "Вставить смену программы..." -#: editor_actions.cc:1953 +#: editor_actions.cc:1896 msgid "Unlink from other copies" msgstr "Отсоединить от других копий" -#: editor_actions.cc:1954 +#: editor_actions.cc:1897 msgid "Strip Silence..." msgstr "Вырезать тишину..." -#: editor_actions.cc:1955 +#: editor_actions.cc:1898 msgid "Set Range Selection" msgstr "Создать выделение из области" -#: editor_actions.cc:1957 editor_actions.cc:1958 +#: editor_actions.cc:1900 editor_actions.cc:1901 msgid "Nudge Later" msgstr "Толкнуть вперёд" -#: editor_actions.cc:1959 editor_actions.cc:1960 +#: editor_actions.cc:1902 editor_actions.cc:1903 msgid "Nudge Earlier" msgstr "Толкнуть назад" -#: editor_actions.cc:1962 +#: editor_actions.cc:1905 msgid "Sequence Regions" msgstr "Выстроить области встык" -#: editor_actions.cc:1967 +#: editor_actions.cc:1907 msgid "Nudge Later by Capture Offset" msgstr "Толкнуть вперёд на смещение захвата" -#: editor_actions.cc:1974 +#: editor_actions.cc:1909 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset" msgstr "Толкнуть назад на смещение захвата" -#: editor_actions.cc:1978 +#: editor_actions.cc:1911 msgid "Trim to Loop" msgstr "В петлю" -#: editor_actions.cc:1979 +#: editor_actions.cc:1912 msgid "Trim to Punch" msgstr "Во врезку" -#: editor_actions.cc:1981 +#: editor_actions.cc:1914 msgid "Trim to Previous" msgstr "До предыдущей области" -#: editor_actions.cc:1982 +#: editor_actions.cc:1915 msgid "Trim to Next" msgstr "До следующей области" -#: editor_actions.cc:1989 +#: editor_actions.cc:1919 msgid "Insert Region from Region List" msgstr "Вставить область из списка областей" -#: editor_actions.cc:1995 +#: editor_actions.cc:1923 msgid "Set Sync Position" msgstr "Установить синхронизатор области" -#: editor_actions.cc:1996 +#: editor_actions.cc:1924 msgid "Place Transient" msgstr "Место переходных" -#: editor_actions.cc:1997 +#: editor_actions.cc:1925 msgid "Trim Start at Edit Point" msgstr "Начало по курсору редактора" -#: editor_actions.cc:1998 +#: editor_actions.cc:1926 msgid "Trim End at Edit Point" msgstr "Конец по курсору редактора" -#: editor_actions.cc:2003 +#: editor_actions.cc:1927 msgid "Align Start" msgstr "Выровнять начала областей" -#: editor_actions.cc:2010 +#: editor_actions.cc:1928 msgid "Align Start Relative" msgstr "Выровнять относительно начал областей" -#: editor_actions.cc:2014 +#: editor_actions.cc:1929 msgid "Align End" msgstr "Выровнять концы областей" -#: editor_actions.cc:2019 +#: editor_actions.cc:1930 msgid "Align End Relative" msgstr "Выровнять относительно концов областей" -#: editor_actions.cc:2026 +#: editor_actions.cc:1931 msgid "Align Sync" msgstr "Выровнять по синхронизаторам областей" -#: editor_actions.cc:2033 +#: editor_actions.cc:1932 msgid "Align Sync Relative" msgstr "Выровнять относительно синхронизаторов областей" -#: editor_actions.cc:2037 editor_actions.cc:2038 +#: editor_actions.cc:1933 editor_actions.cc:1934 msgid "Choose Top..." msgstr "Выбрать верхнюю область..." @@ -5458,7 +5486,7 @@ msgstr "" "В этой сессии уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %2 " "как новый источник или пропустить его?" -#: editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:149 +#: editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:150 #: editor_videotimeline.cc:91 msgid "Cancel Import" msgstr "Отменить импорт" @@ -5497,23 +5525,23 @@ msgstr "" msgid "Embed it anyway" msgstr "Всё равно встроить" -#: editor_pt_import.cc:81 +#: editor_pt_import.cc:82 msgid "You can't import a PT session until you have a session loaded." msgstr "Вы не можете импортировать сессию ProTools, пока сессия не загружена." -#: editor_pt_import.cc:86 +#: editor_pt_import.cc:87 msgid "Import PT Session" msgstr "Импортировать сессию ProTools" -#: editor_pt_import.cc:97 +#: editor_pt_import.cc:98 msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n" msgstr "%1: это лишь название папки или каталога, а не имя файла.\n" -#: editor_pt_import.cc:132 +#: editor_pt_import.cc:133 msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file" msgstr "Этот файл не похож на корректный файл сеанса PT" -#: editor_pt_import.cc:136 +#: editor_pt_import.cc:137 msgid "" "PT v%1 Session @ %2Hz\n" "\n" @@ -5531,7 +5559,7 @@ msgstr "" "\n" "Продолжить..." -#: editor_pt_import.cc:175 +#: editor_pt_import.cc:176 msgid "" "Failed to load one or more of the audio files, but continuing to attempt " "import." @@ -5539,36 +5567,36 @@ msgstr "" "Не удалось загрузить один или несколько звуковых файлов,но попытка импорта " "продолжена." -#: editor_pt_import.cc:178 +#: editor_pt_import.cc:179 msgid "Success! Import should complete soon." msgstr "Успешно! Импорт должен скоро завершиться." -#: editor_pt_import.cc:263 +#: editor_pt_import.cc:314 msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!" msgstr "" -#: editor_canvas_events.cc:1308 editor_drag.cc:1458 +#: editor_canvas_events.cc:1312 editor_drag.cc:1462 msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone" msgstr "" "Не удалось создать новую дорожку после области, помещённой в рабочую зону" -#: editor_drag.cc:1351 +#: editor_drag.cc:1356 msgid "fixed time region drag" msgstr "Фиксированная временная область перетаскивания" -#: editor_drag.cc:2349 +#: editor_drag.cc:2368 msgid "Ripple drag" msgstr "Перетаскивание ряби" -#: editor_drag.cc:2411 +#: editor_drag.cc:2431 msgid "create region" msgstr "создание области" -#: editor_drag.cc:2530 midi_region_view.cc:2891 +#: editor_drag.cc:2552 midi_region_view.cc:3070 msgid "resize notes" msgstr "Смена размера ноты" -#: editor_drag.cc:2713 editor_drag.cc:2748 +#: editor_drag.cc:2735 editor_drag.cc:2770 msgid "" "One or more Audio Regions\n" "are both Locked and\n" @@ -5576,92 +5604,108 @@ msgid "" "The video cannot me moved." msgstr "" -#: editor_drag.cc:2783 +#: editor_drag.cc:2805 msgid "Video Start:" msgstr "Начало видеофайла" -#: editor_drag.cc:2785 +#: editor_drag.cc:2807 msgid "Diff:" msgstr "Разница:" -#: editor_drag.cc:2807 +#: editor_drag.cc:2829 msgid "Move Video" msgstr "Переместить видео" -#: editor_drag.cc:3266 +#: editor_drag.cc:3297 msgid "move meter mark" msgstr "Переместить маркер счетчика" -#: editor_drag.cc:3268 +#: editor_drag.cc:3299 msgid "copy meter mark" msgstr "Скопировать маркер счетчика" -#: editor_drag.cc:3371 +#: editor_drag.cc:3404 msgid "inactive" msgstr "неактивно" -#: editor_drag.cc:3416 +#: editor_drag.cc:3449 msgid "move tempo mark" msgstr "Переместить маркер темпа" -#: editor_drag.cc:3423 +#: editor_drag.cc:3455 msgid "copy tempo mark" msgstr "Скопировать маркер темпа" -#: editor_drag.cc:3564 +#: editor_drag.cc:3608 msgid "stretch tempo" msgstr "" -#: editor_drag.cc:3838 +#: editor_drag.cc:3746 +msgid "twist tempo" +msgstr "" + +#: editor_drag.cc:3846 +msgid "stretch end tempo" +msgstr "" + +#: editor_drag.cc:4130 msgid "change fade in length" msgstr "Смена длительности фейда нарастания" -#: editor_drag.cc:3963 +#: editor_drag.cc:4255 msgid "change fade out length" msgstr "Смена длительности фейда затухания" -#: editor_drag.cc:4343 +#: editor_drag.cc:4635 msgid "move marker" msgstr "Смещение маркера" -#: editor_drag.cc:4609 editor_drag.cc:5934 +#: editor_drag.cc:4901 editor_drag.cc:6287 msgid "automation range move" msgstr "Смещение выделения автоматизации" -#: editor_drag.cc:4993 +#: editor_drag.cc:5284 msgid "An error occurred while executing time stretch operation" msgstr "Произошла ошибка при выполнении операции растяжения времени" -#: editor_drag.cc:5440 +#: editor_drag.cc:5782 msgid "programming_error: %1" msgstr "Ошибка в программе: %1" -#: editor_drag.cc:5509 editor_drag.cc:5519 +#: editor_drag.cc:5851 editor_drag.cc:5861 msgid "new skip marker" msgstr "Новый маркер пропуска" -#: editor_drag.cc:5510 +#: editor_drag.cc:5852 msgid "skip" msgstr "Пропустить" -#: editor_drag.cc:5514 location_ui.cc:60 +#: editor_drag.cc:5856 location_ui.cc:61 msgid "CD" msgstr "CD" -#: editor_drag.cc:5515 +#: editor_drag.cc:5857 msgid "new CD marker" msgstr "Новый CD маркер" -#: editor_drag.cc:5520 editor_route_groups.cc:439 mixer_ui.cc:1938 +#: editor_drag.cc:5862 editor_route_groups.cc:439 mixer_ui.cc:2004 msgid "unnamed" msgstr "Безымянный" -#: editor_drag.cc:5841 +#: editor_drag.cc:6194 msgid "Automation range drag created for invalid region type" msgstr "" "Перетаскивание области автоматизации предпринято для неправильного типа " "области" +#: editor_drag.cc:6703 +msgid "Create Note" +msgstr "" + +#: editor_drag.cc:6758 +msgid "Create Hit" +msgstr "" + #: editor_route_groups.cc:97 msgid "Col" msgstr "Цвет:" @@ -5674,7 +5718,7 @@ msgstr "Цвет вкладки группы" msgid "Name of Group" msgstr "Название группы" -#: editor_route_groups.cc:99 editor_routes.cc:234 +#: editor_route_groups.cc:99 editor_routes.cc:236 msgid "Visible|V" msgstr "В" @@ -5706,9 +5750,9 @@ msgstr "Отн." msgid "Relative Gain Changes?" msgstr "Относительны ли изменения в усилении" -#: editor_route_groups.cc:103 editor_regions.cc:165 editor_routes.cc:239 -#: mixer_strip.cc:2252 meter_strip.cc:365 route_time_axis.cc:2743 -#: time_axis_view.cc:1117 +#: editor_route_groups.cc:103 editor_regions.cc:166 editor_routes.cc:241 +#: mixer_strip.cc:2265 meter_strip.cc:365 route_time_axis.cc:2758 +#: time_axis_view.cc:1105 msgid "Mute|M" msgstr "М" @@ -5716,8 +5760,8 @@ msgstr "М" msgid "Sharing Mute?" msgstr "Разделяется ли приглушение" -#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:240 mixer_strip.cc:2265 -#: meter_strip.cc:373 route_time_axis.cc:2740 vca_master_strip.cc:216 +#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:242 mixer_strip.cc:2278 +#: meter_strip.cc:373 route_time_axis.cc:2755 vca_master_strip.cc:215 #: vca_time_axis.cc:236 msgid "Solo|S" msgstr "С" @@ -5750,7 +5794,7 @@ msgstr "Выд." msgid "Sharing Selected/Editing Status?" msgstr "Разделять статус выделенности" -#: editor_route_groups.cc:108 editor_routes.cc:235 +#: editor_route_groups.cc:108 editor_routes.cc:237 msgid "Active|A" msgstr "А" @@ -5759,12 +5803,12 @@ msgid "Sharing Active Status?" msgstr "Разделяется ли активный статус" #: editor_export_audio.cc:93 editor_markers.cc:733 editor_markers.cc:832 -#: editor_markers.cc:1050 editor_markers.cc:1068 editor_markers.cc:1086 -#: editor_markers.cc:1105 editor_markers.cc:1124 editor_markers.cc:1154 -#: editor_markers.cc:1185 editor_markers.cc:1215 editor_markers.cc:1244 -#: editor_markers.cc:1275 editor_markers.cc:1300 editor_markers.cc:1351 -#: editor_markers.cc:1463 editor_markers.cc:1489 editor_markers.cc:1683 -#: editor_mouse.cc:2329 +#: editor_markers.cc:1071 editor_markers.cc:1089 editor_markers.cc:1107 +#: editor_markers.cc:1126 editor_markers.cc:1145 editor_markers.cc:1175 +#: editor_markers.cc:1206 editor_markers.cc:1236 editor_markers.cc:1265 +#: editor_markers.cc:1296 editor_markers.cc:1321 editor_markers.cc:1369 +#: editor_markers.cc:1565 editor_markers.cc:1591 editor_markers.cc:1785 +#: editor_mouse.cc:2342 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "Ошибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!" @@ -5772,19 +5816,19 @@ msgstr "Ошибка в программе: marker canvas item has no marker obj msgid "Confirm MIDI File Overwrite" msgstr "Подтвердить перезапись файла MIDI" -#: editor_export_audio.cc:115 utils_videotl.cc:77 +#: editor_export_audio.cc:115 utils_videotl.cc:78 msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Файл с таким именем уже существует. Перезаписать его?" -#: editor_group_tabs.cc:176 +#: editor_group_tabs.cc:182 msgid "Fit to Window" msgstr "Уместить в окне" -#: editor_markers.cc:139 mini_timeline.cc:480 +#: editor_markers.cc:139 mini_timeline.cc:565 msgid "start" msgstr "Начало" -#: editor_markers.cc:140 mini_timeline.cc:484 +#: editor_markers.cc:140 mini_timeline.cc:566 msgid "end" msgstr "Конец" @@ -5792,20 +5836,20 @@ msgstr "Конец" msgid "mark" msgstr "" -#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2152 editor_ops.cc:2174 -#: editor_ops.cc:2309 editor_ops.cc:2346 location_ui.cc:1053 +#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2167 editor_ops.cc:2189 +#: editor_ops.cc:2324 editor_ops.cc:2361 location_ui.cc:1057 msgid "add marker" msgstr "Добавка маркера" -#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1563 +#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1665 msgid "set loop range" msgstr "Создать петлю из области" -#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1569 +#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1671 msgid "set punch range" msgstr "Создание выделения врезки" -#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4186 +#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4206 msgid "range" msgstr "диапазон" @@ -5813,135 +5857,167 @@ msgstr "диапазон" msgid "new range marker" msgstr "Новый маркер диапазона" -#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2270 location_ui.cc:889 +#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2285 location_ui.cc:893 msgid "remove marker" msgstr "Удаление маркера" -#: editor_markers.cc:898 +#: editor_markers.cc:899 msgid "Locate to Here" msgstr "Переместить сюда указатель" -#: editor_markers.cc:899 +#: editor_markers.cc:900 msgid "Play from Here" msgstr "Воспроизвести отсюда" -#: editor_markers.cc:900 +#: editor_markers.cc:901 msgid "Move Mark to Playhead" msgstr "Маркер к указателю воспроизведения" -#: editor_markers.cc:904 +#: editor_markers.cc:905 msgid "Create Range to Next Marker" msgstr "Создать выделение до след. маркера" -#: editor_markers.cc:944 +#: editor_markers.cc:946 msgid "Locate to Marker" msgstr "Перейти к маркеру" -#: editor_markers.cc:945 +#: editor_markers.cc:947 msgid "Play from Marker" msgstr "Воспроизвести от маркера" -#: editor_markers.cc:948 +#: editor_markers.cc:950 msgid "Set Marker from Playhead" msgstr "Установить маркер по указателю" -#: editor_markers.cc:949 +#: editor_markers.cc:951 msgid "Set Range from Selection" msgstr "Установить диапазон по выделению" -#: editor_markers.cc:965 +#: editor_markers.cc:967 msgid "Hide Range" msgstr "Скрыть выделение" -#: editor_markers.cc:966 +#: editor_markers.cc:968 msgid "Rename Range..." msgstr "Переименовать область…" -#: editor_markers.cc:970 +#: editor_markers.cc:972 msgid "Remove Range" msgstr "Удалить выделение" -#: editor_markers.cc:977 +#: editor_markers.cc:979 msgid "Separate Regions in Range" msgstr "Разделить области в выделении" -#: editor_markers.cc:979 +#: editor_markers.cc:981 msgid "Select Range" msgstr "Выбрать выделение" -#: editor_markers.cc:992 -msgid "Make Ramped" +#: editor_markers.cc:996 +msgid "Unlock Continue" msgstr "" -#: editor_markers.cc:994 -msgid "Make Constant" +#: editor_markers.cc:998 +msgid "Lock Continue" msgstr "" -#: editor_markers.cc:998 editor_markers.cc:1018 +#: editor_markers.cc:1003 utils_videotl.cc:70 +msgid "Continue" +msgstr "Дальше" + +#: editor_markers.cc:1009 +msgid "Ramp to Next" +msgstr "" + +#: editor_markers.cc:1013 +msgid "Set Constant" +msgstr "" + +#: editor_markers.cc:1017 editor_markers.cc:1038 msgid "Lock to Music" msgstr "" -#: editor_markers.cc:1000 editor_markers.cc:1020 +#: editor_markers.cc:1019 editor_markers.cc:1040 msgid "Lock to Audio" msgstr "" -#: editor_markers.cc:1039 +#: editor_markers.cc:1060 msgid "Set Punch Range" msgstr "Установить область врезки" -#: editor_markers.cc:1397 +#: editor_markers.cc:1330 +msgid "loop range from marker" +msgstr "" + +#: editor_markers.cc:1415 msgid "change meter lock style" msgstr "" -#: editor_markers.cc:1419 +#: editor_markers.cc:1436 msgid "change tempo lock style" msgstr "" -#: editor_markers.cc:1446 -msgid "change tempo type" -msgstr "смена типа темпа" +#: editor_markers.cc:1462 +msgid "set tempo to constant" +msgstr "" -#: editor_markers.cc:1514 editor_ops.cc:2107 +#: editor_markers.cc:1481 +msgid "Clamp Tempo" +msgstr "" + +#: editor_markers.cc:1518 +msgid "continue previous tempo" +msgstr "" + +#: editor_markers.cc:1547 +msgid "ramp to next tempo" +msgstr "" + +#: editor_markers.cc:1616 editor_ops.cc:2122 msgid "New Name:" msgstr "Новое название:" -#: editor_markers.cc:1517 +#: editor_markers.cc:1619 msgid "Rename Mark" msgstr "Переименовать маркер" -#: editor_markers.cc:1519 +#: editor_markers.cc:1621 msgid "Rename Range" msgstr "Переименовать выделение" -#: editor_markers.cc:1526 editor_mouse.cc:2346 processor_box.cc:3252 -#: processor_box.cc:3741 route_time_axis.cc:1142 route_ui.cc:1634 -#: vca_master_strip.cc:449 +#: editor_markers.cc:1628 editor_mouse.cc:2359 processor_box.cc:3267 +#: processor_box.cc:3756 route_time_axis.cc:1154 route_ui.cc:1691 +#: vca_master_strip.cc:453 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" -#: editor_markers.cc:1539 +#: editor_markers.cc:1641 msgid "rename marker" msgstr "Переименование маркера" -#: editor_mixer.cc:98 +#: editor_markers.cc:1798 +msgid "change marker lock style" +msgstr "" + +#: editor_mixer.cc:99 msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer" msgstr "Экран недостаточно высок, чтобы показать окно редактора" -#: editor_mouse.cc:1363 editor_mouse.cc:1381 editor_tempodisplay.cc:449 +#: editor_mouse.cc:1376 editor_mouse.cc:1394 editor_tempodisplay.cc:479 msgid "" "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" "Ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" -#: editor_mouse.cc:1368 editor_tempodisplay.cc:454 +#: editor_mouse.cc:1381 editor_tempodisplay.cc:484 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" msgstr "Ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!" -#: editor_mouse.cc:1386 editor_tempodisplay.cc:571 +#: editor_mouse.cc:1399 editor_tempodisplay.cc:600 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" msgstr "Ошибка в программе: маркер размера таковым не является!" -#: editor_mouse.cc:2080 editor_mouse.cc:2105 editor_mouse.cc:2118 +#: editor_mouse.cc:2093 editor_mouse.cc:2118 editor_mouse.cc:2131 msgid "" "programming error: control point canvas item has no control point object " "pointer!" @@ -5949,184 +6025,184 @@ msgstr "" "ошибка в программе: у контр. точки пункта события нет управления точкой " "объектауказатель!" -#: editor_mouse.cc:2149 +#: editor_mouse.cc:2162 #, fuzzy msgid "edit note(s)" msgstr "Правка ноты" -#: editor_mouse.cc:2267 +#: editor_mouse.cc:2280 msgid "start point trim" msgstr "начальная точка обрезки" -#: editor_mouse.cc:2292 +#: editor_mouse.cc:2305 msgid "end point trim" msgstr "конечная точка обрезки" -#: editor_mouse.cc:2344 +#: editor_mouse.cc:2357 msgid "Name for region:" msgstr "Название области: " -#: editor_ops.cc:184 +#: editor_ops.cc:183 msgid "split" msgstr "Разделение" -#: editor_ops.cc:358 +#: editor_ops.cc:357 msgid "alter selection" msgstr "Изменение выделения" -#: editor_ops.cc:400 +#: editor_ops.cc:399 msgid "nudge regions forward" msgstr "Толчок областей вперед" -#: editor_ops.cc:458 editor_ops.cc:552 +#: editor_ops.cc:457 editor_ops.cc:551 msgid "nudge location forward" msgstr "Толчок позиции вперед" -#: editor_ops.cc:489 +#: editor_ops.cc:488 msgid "nudge regions backward" msgstr "Толчок областей назад" -#: editor_ops.cc:584 +#: editor_ops.cc:583 msgid "nudge forward" msgstr "Толчок вперед" -#: editor_ops.cc:608 +#: editor_ops.cc:607 msgid "nudge backward" msgstr "Толчок назад" -#: editor_ops.cc:673 +#: editor_ops.cc:672 msgid "sequence regions" msgstr "выстраивание областей встык" -#: editor_ops.cc:735 +#: editor_ops.cc:734 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1" msgstr "Функция build_region_boundary_cache вызвана с snap_type = %1" -#: editor_ops.cc:2109 +#: editor_ops.cc:2124 msgid "New Location Marker" msgstr "Новый маркер позиции" -#: editor_ops.cc:2200 editor_ops.cc:2224 +#: editor_ops.cc:2215 editor_ops.cc:2239 msgid "Set session start" msgstr "Установить начало сессии" -#: editor_ops.cc:2309 +#: editor_ops.cc:2324 msgid "add markers" msgstr "Добавка маркера" -#: editor_ops.cc:2413 +#: editor_ops.cc:2428 msgid "clear markers" msgstr "Очистка маркеров" -#: editor_ops.cc:2428 +#: editor_ops.cc:2443 msgid "clear ranges" msgstr "Очистка диапазонов" -#: editor_ops.cc:2444 +#: editor_ops.cc:2459 msgid "clear locations" msgstr "Очистка позиций" -#: editor_ops.cc:2507 +#: editor_ops.cc:2522 msgid "insert region" msgstr "Вставка области" -#: editor_ops.cc:2714 +#: editor_ops.cc:2734 msgid "raise regions" msgstr "Поднятие областей" -#: editor_ops.cc:2716 +#: editor_ops.cc:2736 msgid "raise region" msgstr "Поднятие области" -#: editor_ops.cc:2722 +#: editor_ops.cc:2742 msgid "raise regions to top" msgstr "Поднятие областей наверх" -#: editor_ops.cc:2724 +#: editor_ops.cc:2744 msgid "raise region to top" msgstr "Поднятие области наверх" -#: editor_ops.cc:2730 +#: editor_ops.cc:2750 msgid "lower regions" msgstr "Опускание областей" -#: editor_ops.cc:2732 editor_ops.cc:2740 +#: editor_ops.cc:2752 editor_ops.cc:2760 msgid "lower region" msgstr "Опускание области" -#: editor_ops.cc:2738 +#: editor_ops.cc:2758 msgid "lower regions to bottom" msgstr "Опускание областей вниз" -#: editor_ops.cc:2823 +#: editor_ops.cc:2843 msgid "Rename Region" msgstr "Переименовать область..." -#: editor_ops.cc:2825 processor_box.cc:3250 route_ui.cc:1632 +#: editor_ops.cc:2845 processor_box.cc:3265 route_ui.cc:1689 msgid "New name:" msgstr "Новое название:" -#: editor_ops.cc:3126 +#: editor_ops.cc:3146 msgid "separate" msgstr "разделение" -#: editor_ops.cc:3236 +#: editor_ops.cc:3256 msgid "separate region under" msgstr "разделение области под курсором" -#: editor_ops.cc:3389 +#: editor_ops.cc:3409 msgid "trim to selection" msgstr "Обрезание по выделению" -#: editor_ops.cc:3471 +#: editor_ops.cc:3491 msgid "set sync point" msgstr "Установка точки синхронизации" -#: editor_ops.cc:3495 +#: editor_ops.cc:3515 msgid "remove region sync" msgstr "Удаление синхронизатора области" -#: editor_ops.cc:3517 +#: editor_ops.cc:3537 msgid "move regions to original position" msgstr "Перемещение областей в исходную позицию" -#: editor_ops.cc:3519 +#: editor_ops.cc:3539 msgid "move region to original position" msgstr "Перемещение области в исходную позицию" -#: editor_ops.cc:3540 +#: editor_ops.cc:3560 msgid "align selection" msgstr "Выравнивание выделения" -#: editor_ops.cc:3614 +#: editor_ops.cc:3634 msgid "align selection (relative)" msgstr "Выравнивание выделения (относительное)" -#: editor_ops.cc:3648 +#: editor_ops.cc:3668 msgid "align region" msgstr "Выравнивание области" -#: editor_ops.cc:3699 +#: editor_ops.cc:3719 msgid "trim front" msgstr "Обрезка впереди" -#: editor_ops.cc:3699 +#: editor_ops.cc:3719 msgid "trim back" msgstr "Обрезка сзади" -#: editor_ops.cc:3727 +#: editor_ops.cc:3747 msgid "trim to loop" msgstr "Обрезка в петлю" -#: editor_ops.cc:3737 +#: editor_ops.cc:3757 msgid "trim to punch" msgstr "Обрезка во врезку" -#: editor_ops.cc:3859 +#: editor_ops.cc:3879 msgid "trim to region" msgstr "Обрезка в область" -#: editor_ops.cc:3918 +#: editor_ops.cc:3938 msgid "" "This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels " "before reaching the outputs.\n" @@ -6138,11 +6214,11 @@ msgstr "" "Это, как правило, вызвано плагинами, которые генерируют выходной " "стереосигнал из моновхода или наоборот." -#: editor_ops.cc:3921 +#: editor_ops.cc:3941 msgid "Cannot freeze" msgstr "Невозможно заморозить" -#: editor_ops.cc:3927 +#: editor_ops.cc:3947 msgid "" "%1\n" "\n" @@ -6158,23 +6234,23 @@ msgstr "" "Замораживание будет только обрабатывать сигнал как первый посыл/вставку/" "возврат." -#: editor_ops.cc:3931 +#: editor_ops.cc:3951 msgid "Freeze anyway" msgstr "Всё равно заморозить" -#: editor_ops.cc:3932 +#: editor_ops.cc:3952 msgid "Don't freeze" msgstr "Не замораживать" -#: editor_ops.cc:3933 +#: editor_ops.cc:3953 msgid "Freeze Limits" msgstr "Пределы заморозки" -#: editor_ops.cc:3948 +#: editor_ops.cc:3968 msgid "Cancel Freeze" msgstr "Отменить замораживание" -#: editor_ops.cc:3979 +#: editor_ops.cc:3999 msgid "" "You can't perform this operation because the processing of the signal will " "cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels " @@ -6188,47 +6264,47 @@ msgstr "" "\n" "Вы можете сделать это без обработки, и это уже другая операция." -#: editor_ops.cc:3983 +#: editor_ops.cc:4003 msgid "Cannot bounce" msgstr "Невозможно выполнить сведение" -#: editor_ops.cc:4034 +#: editor_ops.cc:4054 msgid "bounce range" msgstr "Сведение области" -#: editor_ops.cc:4101 +#: editor_ops.cc:4121 msgid "delete" msgstr "Удаление" -#: editor_ops.cc:4104 +#: editor_ops.cc:4124 msgid "cut" msgstr "Вырезать" -#: editor_ops.cc:4107 +#: editor_ops.cc:4127 msgid "copy" msgstr "Копировать" -#: editor_ops.cc:4110 +#: editor_ops.cc:4130 msgid "clear" msgstr "Очистить" -#: editor_ops.cc:4159 +#: editor_ops.cc:4179 msgid "objects" msgstr "объекты" -#: editor_ops.cc:4391 editor_ops.cc:4476 +#: editor_ops.cc:4411 editor_ops.cc:4496 msgid "remove region" msgstr "Удаление области" -#: editor_ops.cc:4900 +#: editor_ops.cc:4919 msgid "duplicate range selection" msgstr "повторить диапазон выделения" -#: editor_ops.cc:4995 +#: editor_ops.cc:5014 msgid "nudge track" msgstr "Смещение дорожки" -#: editor_ops.cc:5022 +#: editor_ops.cc:5041 msgid "" "Do you really want to destroy the last capture?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" @@ -6236,164 +6312,164 @@ msgstr "" "Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n" "(отмена операции невозможна)" -#: editor_ops.cc:5025 editor_ops.cc:7342 editor_regions.cc:500 +#: editor_ops.cc:5044 editor_ops.cc:7407 editor_regions.cc:501 #: editor_snapshots.cc:171 msgid "No, do nothing." msgstr "Нет, ничего не делать." -#: editor_ops.cc:5026 +#: editor_ops.cc:5045 msgid "Yes, destroy it." msgstr "Да, уничтожить." -#: editor_ops.cc:5028 +#: editor_ops.cc:5047 msgid "Destroy last capture" msgstr "Уничтожение последней записи" -#: editor_ops.cc:5127 +#: editor_ops.cc:5146 msgid "normalize" msgstr "Нормализация" -#: editor_ops.cc:5226 +#: editor_ops.cc:5277 msgid "reverse regions" msgstr "Разворот областей" -#: editor_ops.cc:5263 +#: editor_ops.cc:5314 msgid "strip silence" msgstr "Удаление тишины" -#: editor_ops.cc:5343 +#: editor_ops.cc:5394 msgid "Fork Region(s)" msgstr "Ответвление областей" -#: editor_ops.cc:5350 +#: editor_ops.cc:5401 msgid "Could not unlink %1" msgstr "Не удалось отсоединить %1" -#: editor_ops.cc:5617 +#: editor_ops.cc:5668 msgid "reset region gain" msgstr "Сброс усиления области" -#: editor_ops.cc:5675 +#: editor_ops.cc:5726 msgid "region gain envelope active" msgstr "Огибающая области активна" -#: editor_ops.cc:5700 +#: editor_ops.cc:5751 msgid "toggle region lock" msgstr "Переключение блокировки области" -#: editor_ops.cc:5724 +#: editor_ops.cc:5775 msgid "Toggle Video Lock" msgstr "Переключить видеоблокировку" -#: editor_ops.cc:5748 -msgid "region lock style" -msgstr "Способ блокировки области" +#: editor_ops.cc:5805 +msgid "toggle region lock style" +msgstr "" -#: editor_ops.cc:5773 +#: editor_ops.cc:5830 msgid "change region opacity" msgstr "Смена прозрачности области" -#: editor_ops.cc:5866 +#: editor_ops.cc:5923 msgid "fade range" msgstr "Диапазон фейда" -#: editor_ops.cc:5904 +#: editor_ops.cc:5961 msgid "set fade in length" msgstr "Установка длины фейда нарастания" -#: editor_ops.cc:5911 +#: editor_ops.cc:5968 msgid "set fade out length" msgstr "Установка длины фейда затухания" -#: editor_ops.cc:5976 +#: editor_ops.cc:6033 msgid "set fade in shape" msgstr "Установка формы фейда нарастания" -#: editor_ops.cc:6011 +#: editor_ops.cc:6068 msgid "set fade out shape" msgstr "Установка формы фейда затухания" -#: editor_ops.cc:6047 +#: editor_ops.cc:6104 msgid "set fade in active" msgstr "Установка активности фейда нарастания" -#: editor_ops.cc:6081 +#: editor_ops.cc:6138 msgid "set fade out active" msgstr "Установка активности фейда затухания" -#: editor_ops.cc:6141 +#: editor_ops.cc:6198 msgid "toggle fade active" msgstr "переключение активности фейда" -#: editor_ops.cc:6336 +#: editor_ops.cc:6391 msgid "set loop range from selection" msgstr "Установка петли из выделения" -#: editor_ops.cc:6350 +#: editor_ops.cc:6405 msgid "set loop range from region" msgstr "Установка петли из области" -#: editor_ops.cc:6369 +#: editor_ops.cc:6424 msgid "set punch range from selection" msgstr "Установка врезки из выделения" -#: editor_ops.cc:6393 +#: editor_ops.cc:6448 msgid "Auto Punch In" -msgstr "" +msgstr "Начало автоврезки" -#: editor_ops.cc:6400 editor_ops.cc:6404 +#: editor_ops.cc:6455 editor_ops.cc:6459 msgid "Auto Punch In/Out" -msgstr "" +msgstr "Начало/конец автоврезки" -#: editor_ops.cc:6446 +#: editor_ops.cc:6501 msgid "set session start/end from selection" msgstr "Установка начала/конца сессии из выделения" -#: editor_ops.cc:6484 +#: editor_ops.cc:6539 msgid "set punch start from EP" msgstr "" -#: editor_ops.cc:6512 +#: editor_ops.cc:6567 msgid "set punch end from EP" msgstr "" -#: editor_ops.cc:6545 +#: editor_ops.cc:6600 msgid "set loop start from EP" msgstr "" -#: editor_ops.cc:6573 +#: editor_ops.cc:6628 msgid "set loop end from EP" msgstr "" -#: editor_ops.cc:6584 +#: editor_ops.cc:6639 msgid "set punch range from region" msgstr "Установка врезки из области" -#: editor_ops.cc:6671 +#: editor_ops.cc:6726 msgid "Add new marker" msgstr "Создать маркер" -#: editor_ops.cc:6672 +#: editor_ops.cc:6727 msgid "Set global tempo" msgstr "Установить общий темп" -#: editor_ops.cc:6675 +#: editor_ops.cc:6730 msgid "Define one bar" msgstr "Определение такта" -#: editor_ops.cc:6676 +#: editor_ops.cc:6731 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?" msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить новый маркер темпа?" -#: editor_ops.cc:6702 +#: editor_ops.cc:6757 msgid "set tempo from region" msgstr "Установка темпа из области" -#: editor_ops.cc:6731 +#: editor_ops.cc:6787 msgid "split regions" msgstr "Разделение выделений" -#: editor_ops.cc:6773 +#: editor_ops.cc:6829 msgid "" "You are about to split\n" "%1\n" @@ -6405,11 +6481,11 @@ msgstr "" "на %2 частей.\n" "Это может занять много времени." -#: editor_ops.cc:6780 +#: editor_ops.cc:6836 msgid "Call for the Ferret!" msgstr "(?)Призвать Ферре!" -#: editor_ops.cc:6781 +#: editor_ops.cc:6837 msgid "" "Press OK to continue with this split operation\n" "or ask the Ferret dialog to tune the analysis" @@ -6417,52 +6493,52 @@ msgstr "" "Нажмите OK для выполнения разделения\n" "или попросите Хорька скорректировать анализ." -#: editor_ops.cc:6783 +#: editor_ops.cc:6839 msgid "Press OK to continue with this split operation" msgstr "Нажмите OK для выполнения разделения" -#: editor_ops.cc:6786 +#: editor_ops.cc:6842 msgid "Excessive split?" msgstr "Массовое разделение?" -#: editor_ops.cc:6940 +#: editor_ops.cc:6996 msgid "place transient" msgstr "Разместить переходные" -#: editor_ops.cc:6974 +#: editor_ops.cc:7030 msgid "snap regions to grid" msgstr "привязка областей к сетке" -#: editor_ops.cc:7013 +#: editor_ops.cc:7071 msgid "Close Region Gaps" msgstr "Закрытие интервалов между областями" -#: editor_ops.cc:7018 +#: editor_ops.cc:7076 msgid "Crossfade length" msgstr "Длительность кроссфейда" -#: editor_ops.cc:7027 editor_ops.cc:7038 rhythm_ferret.cc:128 +#: editor_ops.cc:7085 editor_ops.cc:7096 rhythm_ferret.cc:128 #: rhythm_ferret.cc:143 session_option_editor.cc:146 msgid "ms" msgstr "мс" -#: editor_ops.cc:7029 +#: editor_ops.cc:7087 msgid "Pull-back length" msgstr "Растяжка длины назад" -#: editor_ops.cc:7042 keyeditor.cc:72 +#: editor_ops.cc:7100 keyeditor.cc:72 msgid "Ok" msgstr "ОК" -#: editor_ops.cc:7057 +#: editor_ops.cc:7115 msgid "close region gaps" msgstr "устранение пробелов области" -#: editor_ops.cc:7300 +#: editor_ops.cc:7365 msgid "That would be bad news ...." msgstr "Это было бы плохой новостью..." -#: editor_ops.cc:7305 +#: editor_ops.cc:7370 msgid "" "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n" "that %1 is not going to allow it.\n" @@ -6478,21 +6554,21 @@ msgstr "" "подобные вещи, в файле ardour.rc измените значение параметра\n" "\"allow-special-bus-removal\" на \"yes\"" -#: editor_ops.cc:7321 +#: editor_ops.cc:7386 msgid "track" msgid_plural "tracks" msgstr[0] "дорожка" msgstr[1] "дорожки" msgstr[2] "дорожек" -#: editor_ops.cc:7322 +#: editor_ops.cc:7387 msgid "bus" msgid_plural "busses" msgstr[0] "шина" msgstr[1] "шины" msgstr[2] "шин" -#: editor_ops.cc:7326 +#: editor_ops.cc:7391 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" @@ -6504,7 +6580,7 @@ msgstr "" "\n" "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан." -#: editor_ops.cc:7331 +#: editor_ops.cc:7396 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" @@ -6516,7 +6592,7 @@ msgstr "" "\n" "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан." -#: editor_ops.cc:7337 +#: editor_ops.cc:7402 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "\n" @@ -6526,140 +6602,140 @@ msgstr "" "\n" "Это действие не может быть отменено и файл сессии будут перезаписан" -#: editor_ops.cc:7344 +#: editor_ops.cc:7409 msgid "Yes, remove them." msgstr "Да, удалить их." -#: editor_ops.cc:7346 editor_snapshots.cc:172 +#: editor_ops.cc:7411 editor_snapshots.cc:172 msgid "Yes, remove it." msgstr "Да, удалить" -#: editor_ops.cc:7351 editor_ops.cc:7353 +#: editor_ops.cc:7416 editor_ops.cc:7418 msgid "Remove %1" msgstr "Удалить %1" -#: editor_ops.cc:7482 editor_ops.cc:7496 editor_ops.cc:7537 editor_ops.cc:7547 +#: editor_ops.cc:7537 editor_ops.cc:7559 editor_ops.cc:7600 editor_ops.cc:7610 msgid "insert time" msgstr "Вставка времени" -#: editor_ops.cc:7599 +#: editor_ops.cc:7662 msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit." msgstr "Невозможно вставить или удалить время в режиме блокировки." -#: editor_ops.cc:7619 editor_ops.cc:7631 editor_ops.cc:7705 editor_ops.cc:7718 +#: editor_ops.cc:7676 editor_ops.cc:7695 editor_ops.cc:7769 editor_ops.cc:7782 msgid "remove time" msgstr "" -#: editor_ops.cc:7792 +#: editor_ops.cc:7856 msgid "There are too many tracks to fit in the current window" msgstr "Такое количество дорожек в окне не поместится" -#: editor_ops.cc:7853 +#: editor_ops.cc:7917 msgid "Sel" msgstr "Выб." -#: editor_ops.cc:7892 +#: editor_ops.cc:7956 #, c-format msgid "Saved view %u" msgstr "Сохраненный вид %u" -#: editor_ops.cc:7917 +#: editor_ops.cc:7981 msgid "mute regions" msgstr "Приглушение областей" -#: editor_ops.cc:7919 +#: editor_ops.cc:7983 msgid "mute region" msgstr "Приглушение области" -#: editor_ops.cc:7956 +#: editor_ops.cc:8020 msgid "combine regions" msgstr "Объединение областей" -#: editor_ops.cc:7994 +#: editor_ops.cc:8058 msgid "uncombine regions" msgstr "Разъединение областей" -#: editor_ops.cc:8033 +#: editor_ops.cc:8097 msgid "%1: Locked" msgstr "%1: заблокировано" -#: editor_ops.cc:8041 +#: editor_ops.cc:8105 msgid "Click to unlock" msgstr "Снять замок" -#: editor_ops.cc:8092 +#: editor_ops.cc:8156 msgid "Moving embedded files into session folder" msgstr "Перемещение встроенных файлов в папке сессии" -#: editor_regions.cc:156 +#: editor_regions.cc:157 msgid "Region name, with number of channels in []'s" msgstr "Название региона с числом каналов в []'с" -#: editor_regions.cc:157 +#: editor_regions.cc:158 msgid "Position of start of region" msgstr "Положение начала области" -#: editor_regions.cc:158 editor_regions.cc:933 time_info_box.cc:87 +#: editor_regions.cc:159 editor_regions.cc:934 time_info_box.cc:93 msgid "End" msgstr "Конец" -#: editor_regions.cc:158 +#: editor_regions.cc:159 msgid "Position of end of region" msgstr "Положение конца области" -#: editor_regions.cc:159 +#: editor_regions.cc:160 msgid "Length of the region" msgstr "Длительность области" -#: editor_regions.cc:160 +#: editor_regions.cc:161 msgid "Position of region sync point, relative to start of the region" msgstr "Положение точки области синхронизации относительно начала региона" -#: editor_regions.cc:161 +#: editor_regions.cc:162 msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled" msgstr "Длина области нарастания (единицы: второй счётчик), (), если отключен" -#: editor_regions.cc:162 +#: editor_regions.cc:163 msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled" msgstr "Длина области затухания (единицы: второй счётчик), (), если отключены" -#: editor_regions.cc:163 +#: editor_regions.cc:164 msgid "Lock|L" msgstr "Б" -#: editor_regions.cc:163 +#: editor_regions.cc:164 msgid "Region position locked?" msgstr "Позиция области заблокирована?" -#: editor_regions.cc:164 +#: editor_regions.cc:165 msgid "Gain|G" msgstr "У" -#: editor_regions.cc:164 +#: editor_regions.cc:165 msgid "Region position glued to Bars|Beats time?" msgstr "Приклеить позицию региона к времени Бар|Бит?" -#: editor_regions.cc:165 +#: editor_regions.cc:166 msgid "Region muted?" msgstr "Область приглушена?" -#: editor_regions.cc:166 +#: editor_regions.cc:167 msgid "Opaque|O" msgstr "Н" -#: editor_regions.cc:166 +#: editor_regions.cc:167 msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?" msgstr "Непрозрачность региона (блоки регионов под ним слышимы)?" -#: editor_regions.cc:357 editor_regions.cc:362 editor_regions.cc:364 +#: editor_regions.cc:358 editor_regions.cc:363 editor_regions.cc:365 msgid "Hidden" msgstr "Скрытый" -#: editor_regions.cc:429 +#: editor_regions.cc:430 msgid "(MISSING) " msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) " -#: editor_regions.cc:497 +#: editor_regions.cc:498 msgid "" "Do you really want to remove unused regions?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" @@ -6667,131 +6743,131 @@ msgstr "" "Вы действительно хотите удалить неиспользуемые области?\n" "Отменить это действие будет невозможно." -#: editor_regions.cc:501 +#: editor_regions.cc:502 msgid "Yes, remove." msgstr "Да, удалить" -#: editor_regions.cc:503 +#: editor_regions.cc:504 msgid "Remove unused regions" msgstr "Удалить неиспользуемые области" -#: editor_regions.cc:733 +#: editor_regions.cc:734 msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1" msgstr "EditorRegions::format_position: негативная позиция тайм-кода: %1" -#: editor_regions.cc:898 editor_regions.cc:914 editor_regions.cc:928 +#: editor_regions.cc:899 editor_regions.cc:915 editor_regions.cc:929 msgid "Mult." msgstr "Неск." -#: editor_regions.cc:931 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:80 +#: editor_regions.cc:932 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:86 msgid "Start" msgstr "Начало" -#: editor_regions.cc:949 editor_regions.cc:965 +#: editor_regions.cc:950 editor_regions.cc:966 msgid "Multiple" msgstr "Несколько" -#: editor_regions.cc:1034 +#: editor_regions.cc:1035 msgid "MISSING " msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) " -#: editor_routes.cc:126 +#: editor_routes.cc:128 msgid "RS" msgstr "" -#: editor_routes.cc:208 +#: editor_routes.cc:210 msgid "SS" msgstr "СС" -#: editor_routes.cc:233 +#: editor_routes.cc:235 msgid "Track/Bus Name" msgstr "Название дорожи/шины" -#: editor_routes.cc:234 +#: editor_routes.cc:236 msgid "Track/Bus visible ?" msgstr "Дорожка или шина видима?" -#: editor_routes.cc:235 +#: editor_routes.cc:237 msgid "Track/Bus active ?" msgstr "Дорожка или шина активна?" -#: editor_routes.cc:236 +#: editor_routes.cc:238 msgid "MidiInput|I" msgstr "Вх" -#: editor_routes.cc:236 +#: editor_routes.cc:238 msgid "MIDI input enabled" msgstr "Вход MIDI включен" -#: editor_routes.cc:237 +#: editor_routes.cc:239 msgid "Rec|R" msgstr "З" -#: editor_routes.cc:237 +#: editor_routes.cc:239 msgid "Record enabled" msgstr "Готовность к записи" -#: editor_routes.cc:238 +#: editor_routes.cc:240 msgid "Rec|RS" msgstr "" -#: editor_routes.cc:238 +#: editor_routes.cc:240 msgid "Record Safe" msgstr "" -#: editor_routes.cc:239 +#: editor_routes.cc:241 msgid "Muted" msgstr "Пригл." -#: editor_routes.cc:240 +#: editor_routes.cc:242 msgid "Soloed" msgstr "Солир." -#: editor_routes.cc:241 +#: editor_routes.cc:243 msgid "SoloIso|SI" msgstr "ИС" -#: editor_routes.cc:241 +#: editor_routes.cc:243 msgid "Solo Isolated" msgstr "Изолирование соло" -#: editor_routes.cc:242 +#: editor_routes.cc:244 msgid "SoloLock|SS" msgstr "БС" -#: editor_routes.cc:242 +#: editor_routes.cc:244 msgid "Solo Safe (Locked)" msgstr "Сохр. соло (закрыт)" -#: editor_routes.cc:550 mixer_ui.cc:1596 +#: editor_routes.cc:551 mixer_ui.cc:1658 msgid "Hide All" msgstr "Скрыть всё" -#: editor_routes.cc:551 mixer_ui.cc:1597 +#: editor_routes.cc:552 mixer_ui.cc:1659 msgid "Show All Audio Tracks" msgstr "Показать все звуковые дорожки" -#: editor_routes.cc:552 mixer_ui.cc:1598 +#: editor_routes.cc:553 mixer_ui.cc:1660 msgid "Hide All Audio Tracks" msgstr "Скрыть все звуковые дорожки" -#: editor_routes.cc:553 mixer_ui.cc:1599 +#: editor_routes.cc:554 mixer_ui.cc:1661 msgid "Show All Audio Busses" msgstr "Показать все звуковые шины" -#: editor_routes.cc:554 mixer_ui.cc:1600 +#: editor_routes.cc:555 mixer_ui.cc:1662 msgid "Hide All Audio Busses" msgstr "Скрыть все звуковые шины" -#: editor_routes.cc:555 mixer_ui.cc:1601 +#: editor_routes.cc:556 mixer_ui.cc:1663 msgid "Show All Midi Tracks" msgstr "Показать все MIDI-дорожки" -#: editor_routes.cc:556 mixer_ui.cc:1602 +#: editor_routes.cc:557 mixer_ui.cc:1664 msgid "Hide All Midi Tracks" msgstr "Скрыть все MIDI-дорожки" -#: editor_routes.cc:557 +#: editor_routes.cc:558 msgid "Only Show Tracks with Regions Under Playhead" msgstr "Показывать только дорожки с областями под указателем" @@ -6835,7 +6911,7 @@ msgstr "Создать маркер дорожки CD" msgid "New Tempo" msgstr "Вставить новый темп" -#: editor_rulers.cc:238 tempo_dialog.cc:424 +#: editor_rulers.cc:238 tempo_dialog.cc:481 msgid "New Meter" msgstr "Вставить новый размер" @@ -6859,35 +6935,35 @@ msgstr "" msgid "Remove snapshot" msgstr "Удалить снимок" -#: editor_tempodisplay.cc:383 +#: editor_tempodisplay.cc:413 msgid "add tempo mark" msgstr "Добавка маркер темпа" -#: editor_tempodisplay.cc:408 +#: editor_tempodisplay.cc:438 msgid "add" msgstr "Добавить" -#: editor_tempodisplay.cc:427 +#: editor_tempodisplay.cc:457 msgid "add meter mark" msgstr "Добавка маркера размера" -#: editor_tempodisplay.cc:466 editor_tempodisplay.cc:499 +#: editor_tempodisplay.cc:496 editor_tempodisplay.cc:529 msgid "done" msgstr "Готово" -#: editor_tempodisplay.cc:486 +#: editor_tempodisplay.cc:516 msgid "replace meter mark" msgstr "" -#: editor_tempodisplay.cc:518 +#: editor_tempodisplay.cc:547 msgid "replace tempo mark" msgstr "Замена маркера темпа" -#: editor_tempodisplay.cc:549 editor_tempodisplay.cc:583 +#: editor_tempodisplay.cc:578 editor_tempodisplay.cc:612 msgid "remove tempo mark" msgstr "Удаление маркера темпа" -#: editor_tempodisplay.cc:566 +#: editor_tempodisplay.cc:595 msgid "" "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" @@ -6921,7 +6997,7 @@ msgstr "Обновить список устройств" msgid "Use Buffered I/O" msgstr "Использовать буферизированный ввод-вывод" -#: engine_dialog.cc:94 engine_dialog.cc:3016 +#: engine_dialog.cc:94 engine_dialog.cc:2959 msgid "Measure" msgstr "Измерить" @@ -6984,7 +7060,7 @@ msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button." msgstr "" "Если результат вас устраивает, нажмите кнопку «Использовать результаты»." -#: engine_dialog.cc:238 engine_dialog.cc:3163 engine_dialog.cc:3173 +#: engine_dialog.cc:238 engine_dialog.cc:3114 engine_dialog.cc:3124 msgid "No measurement results yet" msgstr "Пока нет результатов измерения" @@ -6992,70 +7068,70 @@ msgstr "Пока нет результатов измерения" msgid "Latency" msgstr "Задержка отклика" -#: engine_dialog.cc:494 +#: engine_dialog.cc:492 msgid "Audio System:" msgstr "Звуковая подсистема:" -#: engine_dialog.cc:538 +#: engine_dialog.cc:536 msgid "Driver:" msgstr "Драйвер:" -#: engine_dialog.cc:545 +#: engine_dialog.cc:543 msgid "Input Device:" msgstr "Устройство записи:" -#: engine_dialog.cc:549 +#: engine_dialog.cc:547 msgid "Output Device:" msgstr "Устройство вывода:" -#: engine_dialog.cc:556 +#: engine_dialog.cc:554 msgid "Device:" msgstr "Устройство:" -#: engine_dialog.cc:565 engine_dialog.cc:673 export_report.cc:164 -#: export_report.cc:328 sfdb_ui.cc:170 sfdb_ui.cc:396 sfdb_ui.cc:401 +#: engine_dialog.cc:563 engine_dialog.cc:671 export_report.cc:164 +#: export_report.cc:328 sfdb_ui.cc:172 sfdb_ui.cc:398 sfdb_ui.cc:403 msgid "Sample rate:" msgstr "Частота сэмплирования:" -#: engine_dialog.cc:571 engine_dialog.cc:680 +#: engine_dialog.cc:569 engine_dialog.cc:678 msgid "Buffer size:" msgstr "Размер буфера:" -#: engine_dialog.cc:580 +#: engine_dialog.cc:578 msgid "Periods:" msgstr "Периодов:" -#: engine_dialog.cc:598 +#: engine_dialog.cc:596 msgid "Input Channels:" msgstr "Каналов входа:" -#: engine_dialog.cc:611 +#: engine_dialog.cc:609 msgid "Output Channels:" msgstr "Каналов выхода:" -#: engine_dialog.cc:623 +#: engine_dialog.cc:621 msgid "Hardware input latency:" msgstr "Задержка аппаратных входов:" -#: engine_dialog.cc:626 engine_dialog.cc:639 +#: engine_dialog.cc:624 engine_dialog.cc:637 msgid "samples" msgstr "сэмплов" -#: engine_dialog.cc:636 +#: engine_dialog.cc:634 msgid "Hardware output latency:" msgstr "Задержка аппаратных выходов:" -#: engine_dialog.cc:647 +#: engine_dialog.cc:645 msgid "MIDI System:" msgstr "Подсистема MIDI:" -#: engine_dialog.cc:665 +#: engine_dialog.cc:663 msgid "" "%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings." msgstr "" "%1 уже запущен. %2 будет подключен к нему, используя существующие настройки." -#: engine_dialog.cc:718 +#: engine_dialog.cc:716 msgid "" "Failed to start or connect to audio-engine.\n" "\n" @@ -7065,7 +7141,7 @@ msgstr "" "\n" "Калибровка задержки требует рабочий аудиоинтерфейс." -#: engine_dialog.cc:724 +#: engine_dialog.cc:722 msgid "" "Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n" "\n" @@ -7075,170 +7151,170 @@ msgstr "" "\n" "Калибровка задержки требует воспроизведение и захват" -#: engine_dialog.cc:938 +#: engine_dialog.cc:939 msgid "MIDI Devices" msgstr "MIDI устройства" -#: engine_dialog.cc:944 +#: engine_dialog.cc:945 msgid "Device" msgstr "Устройство" -#: engine_dialog.cc:946 +#: engine_dialog.cc:947 msgid "Hardware Latencies" msgstr "Аппаратные задержки" -#: engine_dialog.cc:949 mixer_strip.cc:175 mixer_strip.cc:409 -#: mixer_strip.cc:2482 rc_option_editor.cc:3662 +#: engine_dialog.cc:950 gain_meter.cc:181 mixer_strip.cc:174 mixer_strip.cc:402 +#: mixer_strip.cc:2495 rc_option_editor.cc:3698 msgid "Input" msgstr "Вход" -#: engine_dialog.cc:951 mixer_strip.cc:179 mixer_strip.cc:413 -#: mixer_strip.cc:2485 monitor_section.cc:299 monitor_section.cc:303 -#: rc_option_editor.cc:3666 vca_master_strip.cc:227 +#: engine_dialog.cc:952 gain_meter.cc:190 mixer_strip.cc:178 mixer_strip.cc:406 +#: mixer_strip.cc:2498 monitor_section.cc:300 monitor_section.cc:304 +#: rc_option_editor.cc:3702 vca_master_strip.cc:226 msgid "Output" msgstr "Выход" -#: engine_dialog.cc:987 +#: engine_dialog.cc:988 msgid "Calibrate" msgstr "Калибровка" -#: engine_dialog.cc:1090 +#: engine_dialog.cc:1091 msgid "all available channels" msgstr "Все доступные каналы" -#: engine_dialog.cc:1610 latency_gui.cc:55 +#: engine_dialog.cc:1611 latency_gui.cc:55 msgid "%1 sample" msgid_plural "%1 samples" msgstr[0] "%1 сэмпл" msgstr[1] "%1 сэмпла" msgstr[2] "%1 сэмплов" -#: engine_dialog.cc:1673 +#: engine_dialog.cc:1665 #, c-format msgid "(%.1f ms)" msgstr "(%.1f мс)" -#: engine_dialog.cc:2424 +#: engine_dialog.cc:2368 msgid "Could not start backend engine %1" msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1" -#: engine_dialog.cc:2456 +#: engine_dialog.cc:2400 msgid "Cannot set driver to %1" msgstr "Невозможно использовать %1 в качестве драйвера." -#: engine_dialog.cc:2461 +#: engine_dialog.cc:2405 msgid "Cannot set input device name to %1" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:2465 +#: engine_dialog.cc:2409 msgid "Cannot set output device name to %1" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:2470 +#: engine_dialog.cc:2414 msgid "Cannot set device name to %1" msgstr "Невозможно %1 в имени устройства." -#: engine_dialog.cc:2475 +#: engine_dialog.cc:2419 msgid "Cannot set sample rate to %1" msgstr "Невозможно использовать %1 в частоты сэмплирования." -#: engine_dialog.cc:2479 +#: engine_dialog.cc:2423 msgid "Cannot set buffer size to %1" msgstr "Невозможно использовать %1 в размера буфера." -#: engine_dialog.cc:2483 +#: engine_dialog.cc:2427 msgid "Cannot set periods to %1" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:2489 +#: engine_dialog.cc:2433 msgid "Cannot set input channels to %1" msgstr "Не удается установить входные каналы в %1" -#: engine_dialog.cc:2493 +#: engine_dialog.cc:2437 msgid "Cannot set output channels to %1" msgstr "Не удается установить выходные каналы в %1" -#: engine_dialog.cc:2499 +#: engine_dialog.cc:2443 msgid "Cannot set input latency to %1" msgstr "Не удается установить задержку входа в %1" -#: engine_dialog.cc:2503 +#: engine_dialog.cc:2447 msgid "Cannot set output latency to %1" msgstr "Не удается установить задержку выхода в %1" -#: engine_dialog.cc:2867 engine_dialog.cc:2933 +#: engine_dialog.cc:2810 engine_dialog.cc:2876 msgid "No signal detected " msgstr "Сигнал не обнаружен" -#: engine_dialog.cc:2874 +#: engine_dialog.cc:2817 msgid "" "Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) " "on the audio-interface." msgstr "" -#: engine_dialog.cc:2887 engine_dialog.cc:2941 port_insert_ui.cc:70 +#: engine_dialog.cc:2830 engine_dialog.cc:2884 port_insert_ui.cc:70 #: port_insert_ui.cc:98 msgid "Disconnected from audio engine" msgstr "Выполнено отсоединение от звукового движка" -#: engine_dialog.cc:2896 engine_dialog.cc:2949 +#: engine_dialog.cc:2839 engine_dialog.cc:2892 msgid "Detected roundtrip latency: " msgstr "Определены следующие задержки:" -#: engine_dialog.cc:2898 engine_dialog.cc:2951 +#: engine_dialog.cc:2841 engine_dialog.cc:2894 msgid "Systemic latency: " msgstr "Системная задержка:" -#: engine_dialog.cc:2905 +#: engine_dialog.cc:2848 msgid "(signal detection error)" msgstr "(ошибка обнаружения сигнала)" -#: engine_dialog.cc:2911 +#: engine_dialog.cc:2854 msgid "(inverted - bad wiring)" msgstr "(инвертировано - плохая проводка)" -#: engine_dialog.cc:2958 +#: engine_dialog.cc:2901 msgid "(averaging)" msgstr "(усреднение)" -#: engine_dialog.cc:2964 +#: engine_dialog.cc:2907 msgid "(too large jitter)" msgstr "(слишком большое дрожание)" -#: engine_dialog.cc:2968 +#: engine_dialog.cc:2911 msgid "(large jitter)" msgstr "(большое дрожание)" -#: engine_dialog.cc:2980 +#: engine_dialog.cc:2923 msgid "Timeout - large MIDI jitter." msgstr "Тайм-аут - большой MIDI джиттер." -#: engine_dialog.cc:2996 port_insert_ui.cc:134 +#: engine_dialog.cc:2939 port_insert_ui.cc:134 msgid "Detecting ..." msgstr "Выполняется определение..." -#: engine_dialog.cc:3097 +#: engine_dialog.cc:3049 msgid "Disconnect from %1" msgstr "Отсоединить от %1" -#: engine_dialog.cc:3102 +#: engine_dialog.cc:3054 msgid "Running" msgstr "Работает" -#: engine_dialog.cc:3104 +#: engine_dialog.cc:3056 msgid "Connected" msgstr "Соединено" -#: engine_dialog.cc:3115 +#: engine_dialog.cc:3067 msgid "Connect to %1" msgstr "Соединить с %1" -#: engine_dialog.cc:3119 +#: engine_dialog.cc:3071 msgid "Stopped" msgstr "Остановлено" #: export_channel_selector.cc:46 export_report.cc:159 export_report.cc:324 -#: sfdb_ui.cc:168 +#: sfdb_ui.cc:170 msgid "Channels:" msgstr "Каналов:" @@ -7337,12 +7413,11 @@ msgstr "Экспортируется '%3' (отрезок времени %1 из #: export_dialog.cc:407 msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)" -msgstr "Выполняется нормировка '%3' (временной отрезок %1 из %2)" +msgstr "Выполняется нормировка '%3' (отрезок времени %1 из %2)" #: export_dialog.cc:412 -#, fuzzy msgid "Encoding '%3' (timespan %1 of %2)" -msgstr "Экспортируется '%3' (отрезок времени %1 из %2)" +msgstr "Кодируется '%3' (отрезок времени %1 из %2)" #: export_dialog.cc:417 msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)" @@ -7350,7 +7425,7 @@ msgstr "" #: export_dialog.cc:421 msgid "Uploading '%3' (timespan %1 of %2)" -msgstr "" +msgstr "Закачивается '%3' (отрезок времени %1 of %2)" #: export_dialog.cc:425 msgid "Running Post Export Command for '%1'" @@ -7404,11 +7479,11 @@ msgstr "Загрузить на Soundcloud" msgid "Analyze Exported Audio" msgstr "Проанализировать экспортированные данные" -#: export_file_notebook.cc:295 +#: export_file_notebook.cc:297 msgid "No format!" msgstr "Формат не выбран!" -#: export_file_notebook.cc:325 +#: export_file_notebook.cc:330 msgid "Format %1: %2" msgstr "Формат %1: %2" @@ -7416,48 +7491,56 @@ msgstr "Формат %1: %2" msgid "Label:" msgstr "Метка:" -#: export_filename_selector.cc:34 session_dialog.cc:312 -msgid "Session Name" -msgstr "Название сессии" - -#: export_filename_selector.cc:35 +#: export_filename_selector.cc:34 msgid "Timespan Name" msgstr "Отрезок времени" -#: export_filename_selector.cc:36 +#: export_filename_selector.cc:35 msgid "Revision:" msgstr "Редакция:" -#: export_filename_selector.cc:38 +#: export_filename_selector.cc:37 msgid "Folder:" msgstr "Папка:" -#: export_filename_selector.cc:39 session_import_dialog.cc:45 +#: export_filename_selector.cc:38 session_import_dialog.cc:45 #: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54 #: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:77 #: export_video_dialog.cc:79 msgid "Browse" msgstr "Указать" -#: export_filename_selector.cc:40 export_report.cc:118 +#: export_filename_selector.cc:39 export_report.cc:118 msgid "Open Folder" msgstr "Открыть папку" -#: export_filename_selector.cc:45 +#: export_filename_selector.cc:44 msgid "Build filename(s) from these components:" msgstr "Собрать имена файлов из следующих составных частей:" -#: export_filename_selector.cc:217 +#: export_filename_selector.cc:46 +msgid "No Name" +msgstr "Без названия" + +#: export_filename_selector.cc:47 session_dialog.cc:312 +msgid "Session Name" +msgstr "Название сессии" + +#: export_filename_selector.cc:48 +msgid "Snapshot Name" +msgstr "Название сессии" + +#: export_filename_selector.cc:229 msgid "" "Sorry, no example filename can be shown at the moment" msgstr "" "Извините, показать пример имени файла сейчас невозможно" -#: export_filename_selector.cc:219 +#: export_filename_selector.cc:231 msgid "Current (approximate) filename: \"%1\"" msgstr "Текущее (приблизительное) имя файла: \"%1\"" -#: export_filename_selector.cc:255 export_filename_selector.cc:402 +#: export_filename_selector.cc:267 export_filename_selector.cc:427 msgid "" "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n" "The filename will be chosen from the information just above the folder " @@ -7466,11 +7549,11 @@ msgstr "" "%1: это только имя каталога/папки, но не имя файла. \n" "Имя файла будет выбрано из информации чуть выше выборщика папки." -#: export_filename_selector.cc:378 +#: export_filename_selector.cc:403 msgid "%1: this is not a valid directory/folder." msgstr "%1: некорректное имя папки или каталога" -#: export_filename_selector.cc:388 +#: export_filename_selector.cc:413 msgid "Choose export folder" msgstr "Выберите папку для экспорта данных" @@ -7680,7 +7763,7 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить этот п msgid "Export Report/Analysis" msgstr "Анализ экспортированных файлов" -#: export_report.cc:147 export_report.cc:327 sfdb_ui.cc:166 +#: export_report.cc:147 export_report.cc:327 sfdb_ui.cc:168 msgid "Format:" msgstr "Формат:" @@ -7820,11 +7903,11 @@ msgstr "10К" msgid "Writing Export Analysis Image: %1." msgstr "Записывается изображение анализа: %1." -#: export_report.cc:941 sfdb_ui.cc:314 sfdb_ui.cc:457 +#: export_report.cc:941 sfdb_ui.cc:316 sfdb_ui.cc:459 msgid "Could not read file: %1 (%2)." msgstr "Не удалось прочитать файл: %1 (%2)" -#: export_report.cc:967 sfdb_ui.cc:506 +#: export_report.cc:967 sfdb_ui.cc:508 msgid "Could not access soundfile: " msgstr "Файл недоступен: " @@ -7856,7 +7939,7 @@ msgstr "Показать время как:" msgid "Realtime Export" msgstr "Экспортировать каждую дорожку в свой файл" -#: export_timespan_selector.cc:54 processor_box.cc:3743 +#: export_timespan_selector.cc:54 processor_box.cc:3758 msgid "Select All" msgstr "Выделить всё" @@ -7885,39 +7968,55 @@ msgstr "getSoundResourceFile: Нет правильного корня в фай msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response" msgstr "getSoundResourceFile: корень = %1, != ответ" -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2594 +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2603 msgid "%1" msgstr "%1" -#: gain_meter.cc:137 gain_meter.cc:427 gain_meter.cc:526 gain_meter.cc:920 +#: gain_meter.cc:95 vca_master_strip.cc:225 +msgid "pre" +msgstr "До" + +#: gain_meter.cc:138 gain_meter.cc:464 gain_meter.cc:563 gain_meter.cc:905 msgid "-inf" msgstr "-inf" -#: gain_meter.cc:152 gain_meter.cc:984 +#: gain_meter.cc:153 gain_meter.cc:969 msgid "Fader automation mode" msgstr "Режим автоматизации фейдера" -#: gain_meter.cc:153 gain_meter.cc:985 +#: gain_meter.cc:154 gain_meter.cc:970 msgid "Fader automation type" msgstr "Тип автоматизации фейдера" -#: gain_meter.cc:162 gain_meter.cc:853 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:641 +#: gain_meter.cc:163 gain_meter.cc:838 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:641 msgid "Abs" msgstr "Абс" -#: gain_meter.cc:817 vca_master_strip.cc:78 vca_time_axis.cc:54 +#: gain_meter.cc:171 +msgid "Metering point" +msgstr "Точка замера" + +#: gain_meter.cc:184 mixer_strip.cc:2496 +msgid "Pre Fader" +msgstr "Предфейдер" + +#: gain_meter.cc:187 mixer_strip.cc:2497 +msgid "Post Fader" +msgstr "Послефейдер" + +#: gain_meter.cc:802 vca_master_strip.cc:77 vca_time_axis.cc:54 msgid "M" msgstr "М" -#: gain_meter.cc:820 vca_master_strip.cc:337 +#: gain_meter.cc:805 vca_master_strip.cc:341 msgid "P" msgstr "Сп" -#: gain_meter.cc:823 +#: gain_meter.cc:808 msgid "T" msgstr "К" -#: gain_meter.cc:826 +#: gain_meter.cc:811 msgid "W" msgstr "З" @@ -7950,7 +8049,7 @@ msgstr "" msgid "Switches" msgstr "Переключатели" -#: generic_pluginui.cc:380 generic_pluginui.cc:486 processor_box.cc:3713 +#: generic_pluginui.cc:380 generic_pluginui.cc:486 processor_box.cc:3728 msgid "Controls" msgstr "Управление" @@ -7975,8 +8074,8 @@ msgstr "Управление звуковыми соединениями" msgid "MIDI Connection Manager" msgstr "Управление MIDI-соединениями" -#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:882 -#: mixer_strip.cc:987 monitor_section.cc:1408 monitor_selector.cc:189 +#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:886 +#: mixer_strip.cc:991 monitor_section.cc:1413 monitor_selector.cc:189 #: plugin_pin_dialog.cc:1757 msgid "Disconnect" msgstr "Отсоединить" @@ -8017,46 +8116,87 @@ msgstr "Собрать группу" msgid "Remove Group" msgstr "Удалить группу" -#: group_tabs.cc:365 -msgid "Assign Group to Control Master..." -msgstr "Назначить группу ведущему каналу..." +#: group_tabs.cc:359 +msgid "Drop Group from VCA..." +msgstr "" -#: group_tabs.cc:371 +#: group_tabs.cc:368 +msgid "Assign Group to VCA..." +msgstr "" + +#: group_tabs.cc:374 msgid "Remove Subgroup Bus" msgstr "Удалить шину подгруппы" -#: group_tabs.cc:373 +#: group_tabs.cc:376 msgid "Add New Subgroup Bus" msgstr "Добавить новую шину подгруппы" -#: group_tabs.cc:375 +#: group_tabs.cc:378 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)" msgstr "Добавить новую внешнюю шину (до фейдера)" -#: group_tabs.cc:376 +#: group_tabs.cc:379 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)" msgstr "Добавить новую внешнюю шину (после фейдера)" -#: group_tabs.cc:401 -msgid "Assign Selection to Control Master..." -msgstr "Назначить выделение ведущему каналу..." +#: group_tabs.cc:404 +msgid "Assign Selection to VCA..." +msgstr "" -#: group_tabs.cc:412 -msgid "Assign Record Enabled to Control Master..." -msgstr "Назначить готовые к записи ведущему каналу..." - -#: group_tabs.cc:423 -msgid "Assign Soloed to Control Master..." -msgstr "Назначить солирующие ведущему каналу..." +#: group_tabs.cc:415 +msgid "Assign Record Enabled to VCA..." +msgstr "" #: group_tabs.cc:426 +msgid "Assign Soloed to VCA..." +msgstr "" + +#: group_tabs.cc:429 msgid "Enable All Groups" msgstr "Включить все группы" -#: group_tabs.cc:427 +#: group_tabs.cc:430 msgid "Disable All Groups" msgstr "Отключить все группы" +#: idleometer.cc:43 +msgid "Idle O Meter" +msgstr "" + +#: idleometer.cc:46 +msgid "GUI Idle Timing Statistics" +msgstr "" + +#: idleometer.cc:53 latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:411 plugin_pin_dialog.cc:109 +#: plugin_ui.cc:459 rc_option_editor.cc:752 +msgid "Reset" +msgstr "Сбросить" + +#: idleometer.cc:68 +msgid "Current:" +msgstr "" + +#: idleometer.cc:71 +msgid "Min:" +msgstr "Мин:" + +#: idleometer.cc:74 +msgid "Max:" +msgstr "Макс:" + +#: idleometer.cc:77 +msgid "Mean:" +msgstr "" + +#: idleometer.cc:80 +msgid "σ:" +msgstr "σ:" + +#: idleometer.cc:83 +msgid "Elapsed:" +msgstr "" + #: insert_remove_time_dialog.cc:60 msgid "Remove Time starting at:" msgstr "" @@ -8129,7 +8269,7 @@ msgstr "Вставить" msgid "Invalid or zero duration entered. Please enter a valid duration" msgstr "" -#: instrument_selector.cc:115 +#: instrument_selector.cc:120 msgid "-none-" msgstr "-нет-" @@ -8149,23 +8289,19 @@ msgstr "%1 вход" msgid "%1 output" msgstr "%1 выход" -#: keyboard.cc:110 +#: keyboard.cc:121 msgid "your own" msgstr "Ваш собс." -#: keyboard.cc:174 keyboard.cc:198 +#: keyboard.cc:185 keyboard.cc:209 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!" msgstr "" "Конфигурация комбинаций клавиш недоступна - работать с %1 будет непросто!" -#: keyboard.cc:177 +#: keyboard.cc:188 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead" msgstr "Файл привязки клавиш \"%1\" не найден. Исп. привязки по умолчанию" -#: keyboard.cc:210 -msgid "Loading keybindings from %1" -msgstr "Загрузка комбинаций клавиш из %1" - #: keyeditor.cc:67 msgid "Colliding keybindings" msgstr "Конфликт клавиатурных комбинаций" @@ -8200,7 +8336,7 @@ msgstr "Вернуть исходные клавиатурные комбина msgid "Print Bindings (to your web browser)" msgstr "" -#: keyeditor.cc:231 lua_script_manager.cc:41 +#: keyeditor.cc:231 lua_script_manager.cc:49 msgid "Action" msgstr "Действие" @@ -8212,15 +8348,6 @@ msgstr "Комбинация клавиш" msgid "RegionList" msgstr "Список областей" -#: keyeditor.cc:547 -msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)" -msgstr "" - -#: keyeditor.cc:565 -#, fuzzy -msgid "Could not save bindings to file (%1)" -msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1" - #: latency_gui.cc:39 msgid "sample" msgstr "сэмпл" @@ -8233,127 +8360,179 @@ msgstr "мс" msgid "period" msgstr "Период" -#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:411 plugin_pin_dialog.cc:109 plugin_ui.cc:459 -#: rc_option_editor.cc:746 -msgid "Reset" -msgstr "Сбросить" - -#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:295 sfdb_ui.cc:1971 +#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:307 sfdb_ui.cc:1973 msgid "programming error: %1 (%2)" msgstr "Ошибка в программе: %1 (%2)" -#: location_ui.cc:54 location_ui.cc:57 +#: location_ui.cc:55 location_ui.cc:58 msgid "Use PH" msgstr "По указателю" -#: location_ui.cc:55 location_ui.cc:58 +#: location_ui.cc:56 location_ui.cc:59 msgid "Goto" msgstr "Перейти" -#: location_ui.cc:63 +#: location_ui.cc:64 msgid "Glue" msgstr "Приклеить" -#: location_ui.cc:88 +#: location_ui.cc:89 msgid "Performer:" msgstr "Исполнитель:" -#: location_ui.cc:89 +#: location_ui.cc:90 msgid "Composer:" msgstr "Композитор:" -#: location_ui.cc:91 +#: location_ui.cc:92 msgid "Pre-Emphasis" msgstr "Пред. акцент" -#: location_ui.cc:319 +#: location_ui.cc:320 msgid "Remove this range" msgstr "Удалить эту область" -#: location_ui.cc:320 +#: location_ui.cc:321 msgid "Start time - middle click to locate here" msgstr "Время начала - средний клик, чтобы разместить здесь" -#: location_ui.cc:321 +#: location_ui.cc:322 msgid "End time - middle click to locate here" msgstr "Время окончания - средний клик, чтобы разместить здесь" -#: location_ui.cc:324 +#: location_ui.cc:325 msgid "Set range start from playhead location" msgstr "Установить начало диапазона по указателю воспроизведения" -#: location_ui.cc:325 +#: location_ui.cc:326 msgid "Set range end from playhead location" msgstr "Установить конец диапазона по указателю воспроизведения" -#: location_ui.cc:329 +#: location_ui.cc:330 msgid "Remove this marker" msgstr "Удалить этот маркер" -#: location_ui.cc:330 +#: location_ui.cc:331 msgid "Position - middle click to locate here" msgstr "Позиция - средний клик, чтобы разместить здесь" -#: location_ui.cc:332 +#: location_ui.cc:333 msgid "Set marker time from playhead location" msgstr "Установить маркер времени по месту воспроизведения" -#: location_ui.cc:528 +#: location_ui.cc:529 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session" msgstr "Размещение маркера CD в начале сессии невозможно" -#: location_ui.cc:754 +#: location_ui.cc:755 msgid "New Marker" msgstr "Создать маркер" -#: location_ui.cc:755 +#: location_ui.cc:756 msgid "New Range" msgstr "Создать диапазон" -#: location_ui.cc:768 +#: location_ui.cc:772 msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "Диапазоны петель/врезок" -#: location_ui.cc:794 +#: location_ui.cc:798 msgid "Markers (Including CD Index)" msgstr "Маркеры (включая индекс CD)" -#: location_ui.cc:829 +#: location_ui.cc:833 msgid "Ranges (Including CD Track Ranges)" msgstr "Диапазоны (включая диапазоны дорожек CD)" -#: location_ui.cc:1072 +#: location_ui.cc:1076 msgid "add range marker" msgstr "Добавка маркера выделения" -#: lua_script_manager.cc:31 +#: lua_script_manager.cc:37 msgid "Add/Set" msgstr "Добавить/Установить" -#: lua_script_manager.cc:34 +#: lua_script_manager.cc:40 msgid "Call" msgstr "Вызов" -#: lua_script_manager.cc:35 +#: lua_script_manager.cc:41 msgid "New Hook" msgstr "" -#: lua_script_manager.cc:77 +#: lua_script_manager.cc:43 +msgid "Load" +msgstr "" + +#: lua_script_manager.cc:76 lua_script_manager.cc:114 lua_script_manager.cc:147 +#: plugin_ui.cc:462 script_selector.cc:55 +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: lua_script_manager.cc:78 +msgid "" +"Action Scripts are user initiated actions (menu, shortcuts, toolbar-button) " +"for batch processing or customized tasks." +msgstr "" + +#: lua_script_manager.cc:97 msgid "Signal(s)" msgstr "Сигналы" -#: lua_script_manager.cc:127 +#: lua_script_manager.cc:116 +msgid "" +"Lua action hooks are event-triggered callbacks for the Editor/Mixer GUI. " +"Once a script is registered it is automatically triggered by events to " +"perform some task." +msgstr "" + +#: lua_script_manager.cc:149 +msgid "" +"Lua session scripts are loaded into processing engine and run in realtime. " +"They are called periodically at the start of every audio cycle in the " +"realtime process context before any processing takes place." +msgstr "" + +#: lua_script_manager.cc:206 msgid "Action %1" msgstr "Действие %1" -#: lua_script_manager.cc:132 lua_script_manager.cc:227 +#: lua_script_manager.cc:211 lua_script_manager.cc:293 msgid "Unset" msgstr "" -#: luainstance.cc:1115 +#: lua_script_manager.cc:432 +msgid "Session script '%1' removal failed: %2" +msgstr "Удаление сценария сессии '%1' закончилась неудачей: %2" + +#: luainstance.cc:1195 +msgid "Add Lua Action" +msgstr "" + +#: luainstance.cc:1199 +msgid "Add Lua Callback Hook" +msgstr "" + +#: luainstance.cc:1206 +msgid "Add Lua Session Script" +msgstr "" + +#: luainstance.cc:1229 msgid "Cannot read script '%1': %2" msgstr "Не удалось прочитать скрипт '%1': %2" +#: luainstance.cc:1237 +msgid "Set Script Parameters" +msgstr "Установить параметры скрипта" + +#: luainstance.cc:1262 +msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2" +msgstr "Не удалось инициализовать скрипт сеанса '%1': %2" + +#: luainstance.cc:1266 +msgid "Loading Session script '%1' failed: %2" +msgstr "Не удалось загрузить скрипт сеанса '%1': %2" + #: luawindow.cc:97 msgid "Run" msgstr "Выполнить" @@ -8366,85 +8545,85 @@ msgstr "Очистить вывод" msgid "Revert" msgstr "Вернуть" -#: luawindow.cc:166 +#: luawindow.cc:167 msgid "Select Editor Buffer" msgstr "Выбрать буфер редактора" -#: luawindow.cc:253 luawindow.cc:258 +#: luawindow.cc:254 luawindow.cc:259 msgid "Window|Lua" msgstr "Lua" -#: luawindow.cc:286 luawindow.cc:304 +#: luawindow.cc:287 luawindow.cc:305 msgid "LuaException: %1" msgstr "" -#: luawindow.cc:343 +#: luawindow.cc:355 msgid "Deleted %1" msgstr "Удалён %1" -#: luawindow.cc:346 +#: luawindow.cc:358 msgid "Failed to delete %1" msgstr "Не удалось удалить %1" -#: luawindow.cc:412 +#: luawindow.cc:424 msgid "" "Missing script header.\n" "The script requires an '{ardour}' info table and a 'factory' function." msgstr "" -#: luawindow.cc:417 +#: luawindow.cc:429 msgid "Script fails to compile." msgstr "Не удалось скомпилировать скрипт." -#: luawindow.cc:424 +#: luawindow.cc:436 msgid "Invalid or missing script-name or script-type." msgstr "Некорректно или отсутствует имя или тип скрипта." -#: luawindow.cc:429 +#: luawindow.cc:441 msgid "" "Invalid script-type.\n" "Valid types are 'EditorAction' and 'Snippet'." msgstr "" -#: luawindow.cc:440 luawindow.cc:491 +#: luawindow.cc:452 luawindow.cc:503 msgid "Saved as %1" msgstr "Сохранено как %1" -#: luawindow.cc:443 luawindow.cc:494 +#: luawindow.cc:455 luawindow.cc:506 msgid "Error saving file: %1" msgstr "Ошибка при сохранении файла: %1" -#: luawindow.cc:453 +#: luawindow.cc:465 msgid "" "Script with given name '%1' already exists.\n" "Use a different name in the descriptor." msgstr "" -#: luawindow.cc:637 +#: luawindow.cc:649 msgid "Scratch Buffer %1" msgstr "" -#: luawindow.cc:639 +#: luawindow.cc:651 msgid "Action: '%1'" msgstr "Действие: '%1'" -#: luawindow.cc:641 +#: luawindow.cc:653 msgid "Snippet: %1" msgstr "Фрагмент: %1" -#: luawindow.cc:653 +#: luawindow.cc:665 msgid "Save as" msgstr "Сохранить как" -#: main.cc:88 +#: main.cc:92 msgid "%1 could not connect to the audio backend." msgstr "%1 не удалось соединиться со звуковой подсистемой." -#: main.cc:135 main.cc:151 +#: main.cc:139 main.cc:155 msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated" msgstr "Ошибка аудиодвижка (%1), либо он был остановлен" -#: main.cc:138 +#: main.cc:142 msgid "" "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n" "\n" @@ -8459,11 +8638,11 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите OK, чтобы выйти из %1." -#: main.cc:152 +#: main.cc:156 msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1." msgstr "%2 вышел неожиданно и без уведомления %1." -#: main.cc:247 +#: main.cc:251 msgid "" "\n" " %1 could not understand your command line " @@ -8471,23 +8650,23 @@ msgstr "" "\n" " %1 не удалось разобрать переданные вами аргументы командной строки " -#: main.cc:249 +#: main.cc:253 msgid "An error was encountered while launching %1" msgstr "Произошла ошибка при запуске %1" -#: main.cc:362 +#: main.cc:355 msgid " (built using " msgstr " (собран, используя " -#: main.cc:365 +#: main.cc:358 msgid " and GCC version " msgstr ", при помощи GCC версии " -#: main.cc:375 +#: main.cc:368 msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis" msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis" -#: main.cc:376 +#: main.cc:369 msgid "" "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " "Baker, Robin Gareus" @@ -8495,35 +8674,35 @@ msgstr "" "Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " "Baker, Robin Gareus" -#: main.cc:378 +#: main.cc:371 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY" msgstr "%1 распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ" -#: main.cc:379 +#: main.cc:372 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "Даже не для КОММЕРЦИИ или ПРИГОДНОСТИ К КОНКРЕТНЫМ ЦЕЛЯМ." -#: main.cc:380 +#: main.cc:373 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его" -#: main.cc:381 +#: main.cc:374 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions." msgstr "На определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING." -#: main.cc:386 +#: main.cc:379 msgid "could not initialize %1." msgstr "Не удалось инициализировать %1." -#: main.cc:415 +#: main.cc:389 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler" msgstr "Сбой установки обработчика ошибок SIGPIPE" -#: main.cc:422 +#: main.cc:396 msgid "Could not complete pre-GUI initialization" msgstr "Не удалось выполнить прединициализацию интерфейса" -#: main.cc:429 +#: main.cc:403 msgid "could not create %1 GUI" msgstr "Не удалось создать графический интерфейс для %1" @@ -8531,11 +8710,11 @@ msgstr "Не удалось создать графический интерфе msgid "Display delta to edit cursor" msgstr "Показывать разницу с курсором редактора" -#: main_clock.cc:73 tempo_dialog.cc:55 +#: main_clock.cc:73 tempo_dialog.cc:58 msgid "Edit Tempo" msgstr "Изменить темп" -#: main_clock.cc:74 tempo_dialog.cc:434 +#: main_clock.cc:74 tempo_dialog.cc:491 msgid "Edit Meter" msgstr "Изменить размер" @@ -8547,19 +8726,19 @@ msgstr "Вставить новый темп" msgid "Insert Meter Change" msgstr "Вставить новый размер" -#: marker.cc:280 +#: marker.cc:281 tempo_curve.cc:61 tempo_curve.cc:62 msgid "MarkerText" msgstr "" -#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400 -#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:2776 -#: rc_option_editor.cc:3144 session_archive_dialog.cc:48 -#: session_archive_dialog.cc:178 sfdb_ui.cc:719 +#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:393 +#: midi_channel_selector.cc:432 rc_option_editor.cc:2785 +#: rc_option_editor.cc:3172 session_archive_dialog.cc:48 +#: session_archive_dialog.cc:178 sfdb_ui.cc:721 msgid "None" msgstr "Нет" -#: midi_channel_selector.cc:165 midi_channel_selector.cc:405 -#: midi_channel_selector.cc:441 +#: midi_channel_selector.cc:165 midi_channel_selector.cc:398 +#: midi_channel_selector.cc:437 msgid "Invert" msgstr "Инверсия" @@ -8567,7 +8746,7 @@ msgstr "Инверсия" msgid "Force" msgstr "Принуд." -#: midi_channel_selector.cc:328 midi_channel_selector.cc:370 +#: midi_channel_selector.cc:328 msgid "MIDI Channel Control" msgstr "Управление MIDI-каналами" @@ -8595,51 +8774,51 @@ msgstr "Записывать только выбранные каналы" msgid "Force all channels to 1 channel" msgstr "Принудительно все каналы в 1 канал" -#: midi_channel_selector.cc:376 +#: midi_channel_selector.cc:370 msgid "Inbound" msgstr "Входящие события" -#: midi_channel_selector.cc:396 +#: midi_channel_selector.cc:389 msgid "Click to enable recording all channels" msgstr "Щёлкните, чтобы включить запись во все каналы" -#: midi_channel_selector.cc:401 +#: midi_channel_selector.cc:394 msgid "Click to disable recording all channels" msgstr "Нажмите, чтобы отключить запись всех каналов" -#: midi_channel_selector.cc:406 +#: midi_channel_selector.cc:399 msgid "Click to invert currently selected recording channels" msgstr "Нажмите, чтобы инвертировать выбранные каналы записи" -#: midi_channel_selector.cc:413 +#: midi_channel_selector.cc:409 msgid "Playback" msgstr "Воспроизведение" -#: midi_channel_selector.cc:432 +#: midi_channel_selector.cc:428 msgid "Click to enable playback of all channels" msgstr "Нажмите, чтобы включить воспроизведение всех каналов" -#: midi_channel_selector.cc:437 +#: midi_channel_selector.cc:433 msgid "Click to disable playback of all channels" msgstr "Нажмите, чтобы отключить воспроизведение всех каналов" -#: midi_channel_selector.cc:442 +#: midi_channel_selector.cc:438 msgid "Click to invert current selected playback channels" msgstr "Нажмите, чтобы инвертировать текущие выбранные каналы воспроизведения" -#: midi_channel_selector.cc:620 +#: midi_channel_selector.cc:616 msgid "Click to toggle playback of channel %1" msgstr "Нажмите, чтобы переключить воспроизведение на канал %1" -#: midi_channel_selector.cc:628 +#: midi_channel_selector.cc:624 msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1" msgstr "Нажмите для принуд. вывода сообщений MIDI канала на канал %1" -#: midi_channel_selector.cc:720 +#: midi_channel_selector.cc:716 msgid "Click to toggle recording of channel %1" msgstr "Нажмите, чтобы переключить запись на канал %1" -#: midi_channel_selector.cc:728 +#: midi_channel_selector.cc:724 msgid "Click to force all recorded channels to %1" msgstr "Нажмите для принуд. записи всех каналов в %1" @@ -8719,15 +8898,15 @@ msgstr "Удаление нот (из списка)" msgid "change note channel" msgstr "Смена канала ноты" -#: midi_list_editor.cc:610 +#: midi_list_editor.cc:610 midi_list_editor.cc:619 msgid "change note number" msgstr "Смена номера ноты" -#: midi_list_editor.cc:620 +#: midi_list_editor.cc:627 msgid "change note velocity" msgstr "Смена силы нажатия для ноты" -#: midi_list_editor.cc:690 +#: midi_list_editor.cc:697 msgid "change note length" msgstr "Смена длительности ноты" @@ -8743,175 +8922,179 @@ msgstr "Правка силы нажатия" msgid "add note" msgstr "Добавка ноты" -#: midi_region_view.cc:1907 +#: midi_region_view.cc:1911 msgid "step add" msgstr "Добавить шаг" -#: midi_region_view.cc:2015 midi_region_view.cc:2039 +#: midi_region_view.cc:2019 midi_region_view.cc:2043 msgid "alter patch change" msgstr "Смена изменения патча" -#: midi_region_view.cc:2081 +#: midi_region_view.cc:2084 msgid "add patch change" msgstr "Добавка смены программы" -#: midi_region_view.cc:2102 midi_region_view.cc:2103 +#: midi_region_view.cc:2105 midi_region_view.cc:2106 msgid "move patch change" msgstr "Перемещение смены программы" -#: midi_region_view.cc:2114 midi_region_view.cc:2116 +#: midi_region_view.cc:2117 midi_region_view.cc:2119 msgid "delete patch change" msgstr "Удаление смены программы" -#: midi_region_view.cc:2162 +#: midi_region_view.cc:2165 msgid "delete selection" msgstr "Удаление выделения" -#: midi_region_view.cc:2180 +#: midi_region_view.cc:2183 msgid "delete note" msgstr "Удаление ноты" -#: midi_region_view.cc:2621 +#: midi_region_view.cc:2753 msgid "move notes" msgstr "Перемещение ноты" -#: midi_region_view.cc:3172 +#: midi_region_view.cc:2791 +msgid "copy notes" +msgstr "" + +#: midi_region_view.cc:3351 msgid "change velocities" msgstr "Смена силы нажатия" -#: midi_region_view.cc:3238 +#: midi_region_view.cc:3417 msgid "transpose" msgstr "Транспозиция" -#: midi_region_view.cc:3266 +#: midi_region_view.cc:3445 msgid "change note lengths" msgstr "Смена длительности нот" -#: midi_region_view.cc:3342 +#: midi_region_view.cc:3520 msgid "nudge" msgstr "Толчок" -#: midi_region_view.cc:3357 +#: midi_region_view.cc:3535 msgid "change channel" msgstr "Смена канала" -#: midi_region_view.cc:3405 +#: midi_region_view.cc:3583 msgid "Bank " msgstr "Банк" -#: midi_region_view.cc:3407 +#: midi_region_view.cc:3585 msgid "Channel " msgstr "Канал" -#: midi_region_view.cc:3599 +#: midi_region_view.cc:3777 msgid "paste" msgstr "Вставка" -#: midi_streamview.cc:184 +#: midi_streamview.cc:185 msgid "attempt to display MIDI region with no source" msgstr "пытаться показать MIDI-область без источника" -#: midi_streamview.cc:194 +#: midi_streamview.cc:195 msgid "attempt to display MIDI region with no model" msgstr "пытаться показать MIDI-область без модели" -#: midi_streamview.cc:505 +#: midi_streamview.cc:518 msgid "failed to create MIDI region" msgstr "Не удалось создать MIDI-область" -#: midi_time_axis.cc:263 +#: midi_time_axis.cc:264 msgid "External MIDI Device" msgstr "Внешнее MIDI-устройство" -#: midi_time_axis.cc:264 +#: midi_time_axis.cc:265 msgid "External Device Mode" msgstr "Режим внешнего устройства" -#: midi_time_axis.cc:548 +#: midi_time_axis.cc:549 msgid "Show Full Range" msgstr "Показать все октавы" -#: midi_time_axis.cc:553 +#: midi_time_axis.cc:554 msgid "Fit Contents" msgstr "Уместить содержимое" -#: midi_time_axis.cc:557 +#: midi_time_axis.cc:558 msgid "Note Range" msgstr "Нотный диапазон" -#: midi_time_axis.cc:558 +#: midi_time_axis.cc:559 msgid "Note Mode" msgstr "Режим представления нот" -#: midi_time_axis.cc:559 +#: midi_time_axis.cc:560 msgid "Channel Selector" msgstr "Выбор каналов" -#: midi_time_axis.cc:562 -msgid "Select Patch" +#: midi_time_axis.cc:563 +msgid "Select Patch..." msgstr "" -#: midi_time_axis.cc:566 +#: midi_time_axis.cc:568 msgid "Color Mode" msgstr "Режим раскрашивания" -#: midi_time_axis.cc:625 +#: midi_time_axis.cc:627 msgid "Bender" msgstr "Высота тона" -#: midi_time_axis.cc:629 +#: midi_time_axis.cc:631 msgid "Pressure" msgstr "Сила нажатия" -#: midi_time_axis.cc:641 +#: midi_time_axis.cc:643 msgid "Controllers" msgstr "Контроллеры" -#: midi_time_axis.cc:647 +#: midi_time_axis.cc:649 msgid "Polyphonic Pressure" msgstr "" -#: midi_time_axis.cc:653 +#: midi_time_axis.cc:655 msgid "No MIDI Channels selected" msgstr "Нет выбранных каналов MIDI" -#: midi_time_axis.cc:710 midi_time_axis.cc:839 +#: midi_time_axis.cc:712 midi_time_axis.cc:841 msgid "Hide all channels" msgstr "Скрыть все каналы" -#: midi_time_axis.cc:714 midi_time_axis.cc:843 +#: midi_time_axis.cc:716 midi_time_axis.cc:845 msgid "Show all channels" msgstr "Показать все каналы" -#: midi_time_axis.cc:725 midi_time_axis.cc:854 midi_time_axis.cc:1159 +#: midi_time_axis.cc:727 midi_time_axis.cc:856 msgid "Channel %1" msgstr "Канал %1" -#: midi_time_axis.cc:980 midi_time_axis.cc:1012 +#: midi_time_axis.cc:982 midi_time_axis.cc:1014 msgid "Controllers %1-%2" msgstr "Контроллеры %1-%2" -#: midi_time_axis.cc:1003 midi_time_axis.cc:1006 +#: midi_time_axis.cc:1005 midi_time_axis.cc:1008 msgid "Controller %1" msgstr "Контроллер %1" -#: midi_time_axis.cc:1029 +#: midi_time_axis.cc:1031 msgid "Sustained" msgstr "Хроматические" -#: midi_time_axis.cc:1036 +#: midi_time_axis.cc:1038 msgid "Percussive" msgstr "Перкуссия" -#: midi_time_axis.cc:1056 +#: midi_time_axis.cc:1058 msgid "Meter Colors" msgstr "Цвета силы нажатия" -#: midi_time_axis.cc:1063 +#: midi_time_axis.cc:1065 msgid "Channel Colors" msgstr "Цвета канала" -#: midi_time_axis.cc:1070 +#: midi_time_axis.cc:1072 msgid "Track Color" msgstr "Цвет дорожки" @@ -8946,32 +9129,32 @@ msgstr "Новая сила нажатия" #: mini_timeline.cc:74 msgid "" "Navigation Timeline. Use left-click to locate to time position or " -"marker; scroll-wheel to jump, hold %1 for fine gained and %2 + %3 for extra-" +"marker; scroll-wheel to jump, hold %1 for fine grained and %2 + %3 for extra-" "fine grained control. Right-click to set display range. The display unit is " "defined by the primary clock." msgstr "" -#: mini_timeline.cc:549 rc_option_editor.cc:1135 +#: mini_timeline.cc:671 rc_option_editor.cc:1141 msgid "30 sec" msgstr "30 с" -#: mini_timeline.cc:550 rc_option_editor.cc:1136 +#: mini_timeline.cc:672 rc_option_editor.cc:1142 msgid "1 min" msgstr "1 мин" -#: mini_timeline.cc:551 rc_option_editor.cc:1137 +#: mini_timeline.cc:673 rc_option_editor.cc:1143 msgid "2 mins" msgstr "2 мин" -#: mini_timeline.cc:552 rc_option_editor.cc:1140 +#: mini_timeline.cc:674 rc_option_editor.cc:1146 msgid "5 mins" msgstr "5 мин" -#: mini_timeline.cc:553 +#: mini_timeline.cc:675 msgid "10 mins" msgstr "10 мин" -#: mini_timeline.cc:554 +#: mini_timeline.cc:676 msgid "20 mins" msgstr "" @@ -8979,32 +9162,32 @@ msgstr "" msgid "Missing File" msgstr "Отсутствует файл" -#: missing_file_dialog.cc:38 +#: missing_file_dialog.cc:39 msgid "Select a folder to search" msgstr "Выберите папку для поиска" -#: missing_file_dialog.cc:39 +#: missing_file_dialog.cc:40 msgid "Add chosen folder to search path, and try again" msgstr "Добавить выбранную папку в путь поиска и попробовать снова" -#: missing_file_dialog.cc:41 +#: missing_file_dialog.cc:42 msgid "Stop loading this session" msgstr "Прекратить загрузку этой сессии" -#: missing_file_dialog.cc:42 +#: missing_file_dialog.cc:43 msgid "Skip all missing files" msgstr "Пропустить все отсутствующие файлы" -#: missing_file_dialog.cc:43 +#: missing_file_dialog.cc:44 msgid "Skip this file" msgstr "Пропустить этот файл" -#: missing_file_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:136 tempo_dialog.cc:137 -#: tempo_dialog.cc:489 tempo_dialog.cc:490 +#: missing_file_dialog.cc:58 tempo_dialog.cc:150 tempo_dialog.cc:151 +#: tempo_dialog.cc:546 tempo_dialog.cc:547 msgid "audio" msgstr "Звуковой" -#: missing_file_dialog.cc:74 +#: missing_file_dialog.cc:75 msgid "" "%1 cannot find the %2 file\n" "\n" @@ -9012,19 +9195,11 @@ msgid "" "\n" "in any of these folders:\n" "\n" -"%4\n" +"\t\t\t\t\t%4\n" "\n" msgstr "" -"%1 не может найти файл %1\n" -"\n" -"%2\n" -"\n" -"ни в одной из следующих папок:\n" -"\n" -"%3\n" -"\n" -#: missing_file_dialog.cc:108 +#: missing_file_dialog.cc:109 msgid "Click to choose an additional folder" msgstr "Выберите дополнительную папку:" @@ -9059,20 +9234,16 @@ msgstr "" "Кроме того, проверьте чёрный список, диалоги \"Окна > Журнал\" и \n" "\"Правка > Параметры > Плагины\"." -#: mixer_strip.cc:100 mixer_strip.cc:133 vca_master_strip.cc:226 -msgid "pre" -msgstr "До" - -#: mixer_strip.cc:104 mixer_strip.cc:137 mixer_strip.cc:414 mixer_strip.cc:1563 -#: mixer_strip.cc:1574 rc_option_editor.cc:3667 vca_master_strip.cc:228 +#: mixer_strip.cc:104 mixer_strip.cc:136 mixer_strip.cc:407 mixer_strip.cc:1567 +#: mixer_strip.cc:1578 rc_option_editor.cc:3703 vca_master_strip.cc:227 msgid "Comments" msgstr "Комментарии" -#: mixer_strip.cc:160 +#: mixer_strip.cc:159 msgid "Click to toggle the width of this mixer strip." msgstr "Щёлкните для переключения ширины полоски микшера" -#: mixer_strip.cc:162 +#: mixer_strip.cc:161 msgid "" "\n" "%1-%2-click to toggle the width of all strips." @@ -9080,378 +9251,370 @@ msgstr "" "\n" "%1-%2-щелчок для изменения ширины всех полос." -#: mixer_strip.cc:171 +#: mixer_strip.cc:170 msgid "Hide this mixer strip" msgstr "Скрыть полоску микшера" -#: mixer_strip.cc:182 -msgid "Click to select metering point" -msgstr "Щёлкните для выбора точки замера" - -#: mixer_strip.cc:198 +#: mixer_strip.cc:191 msgid "Isolate Solo" msgstr "Изолировать соло" -#: mixer_strip.cc:206 +#: mixer_strip.cc:199 msgid "Lock Solo Status" msgstr "Статус блокировки солирования" -#: mixer_strip.cc:208 mixer_strip.cc:2248 +#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:2261 msgid "SoloLock|Lock" msgstr "Блок" -#: mixer_strip.cc:209 mixer_strip.cc:2247 +#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:2260 msgid "Iso" msgstr "Изо." -#: mixer_strip.cc:263 +#: mixer_strip.cc:256 msgid "Mix group" msgstr "Группа микса" -#: mixer_strip.cc:275 +#: mixer_strip.cc:268 msgid "Trim: " msgstr "Усиление: " -#: mixer_strip.cc:410 rc_option_editor.cc:3663 +#: mixer_strip.cc:403 rc_option_editor.cc:3699 msgid "Phase Invert" msgstr "Инверсия фазы" -#: mixer_strip.cc:411 rc_option_editor.cc:3664 +#: mixer_strip.cc:404 rc_option_editor.cc:3700 msgid "Record & Monitor" msgstr "Запись и монитор" -#: mixer_strip.cc:412 rc_option_editor.cc:3665 +#: mixer_strip.cc:405 rc_option_editor.cc:3701 msgid "Solo Iso / Lock" msgstr "Соло Iso / Блок" -#: mixer_strip.cc:415 rc_option_editor.cc:3668 +#: mixer_strip.cc:408 rc_option_editor.cc:3704 msgid "VCA Assigns" msgstr "Привязка к VCA" -#: mixer_strip.cc:561 +#: mixer_strip.cc:570 msgid "Show/Hide Monitoring Section" msgstr "Показать или скрыть панель мониторинга" -#: mixer_strip.cc:602 +#: mixer_strip.cc:611 msgid "Enable/Disable MIDI input" msgstr "Включить или выключить MIDI-вход" -#: mixer_strip.cc:768 +#: mixer_strip.cc:777 msgid "Aux" msgstr "Вых" -#: mixer_strip.cc:794 +#: mixer_strip.cc:803 msgid "Snd" msgstr "Псл" -#: mixer_strip.cc:865 mixer_strip.cc:972 processor_box.cc:3654 +#: mixer_strip.cc:869 mixer_strip.cc:976 processor_box.cc:3669 msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible" msgstr "" "Не подключено к звуковой подсистеме, любые изменения входа-выхода невозможны." -#: mixer_strip.cc:923 mixer_strip.cc:1028 +#: mixer_strip.cc:927 mixer_strip.cc:1032 msgid "Add %1 port" msgstr "Добавить %1-порт" -#: mixer_strip.cc:931 mixer_strip.cc:1035 monitor_section.cc:1444 +#: mixer_strip.cc:935 mixer_strip.cc:1039 monitor_section.cc:1449 #: plugin_pin_dialog.cc:1782 msgid "Routing Grid" msgstr "Матрица маршрутизации" -#: mixer_strip.cc:1313 +#: mixer_strip.cc:1317 msgid "MIDI " msgstr "MIDI " -#: mixer_strip.cc:1317 +#: mixer_strip.cc:1321 msgid "INPUT to %1" msgstr "ВХОД в %1" -#: mixer_strip.cc:1319 monitor_section.cc:1489 +#: mixer_strip.cc:1323 monitor_section.cc:1494 msgid "OUTPUT from %1" msgstr "ВЫХОД из %1" -#: mixer_strip.cc:1432 monitor_section.cc:1576 +#: mixer_strip.cc:1436 monitor_section.cc:1581 msgid "Disconnected" msgstr "Нет соединения" -#: mixer_strip.cc:1559 +#: mixer_strip.cc:1563 msgid "Click to add/edit comments" msgstr "Щёлкните, чтобы добавить или изменить комментарий" -#: mixer_strip.cc:1563 mixer_strip.cc:1574 +#: mixer_strip.cc:1567 mixer_strip.cc:1578 msgid "Cmt" msgstr "Кмт" -#: mixer_strip.cc:1624 +#: mixer_strip.cc:1628 msgid "Grp" msgstr "Грп" -#: mixer_strip.cc:1627 +#: mixer_strip.cc:1631 msgid "~G" msgstr "нГр" -#: mixer_strip.cc:1674 route_time_axis.cc:603 vca_master_strip.cc:450 +#: mixer_strip.cc:1678 route_time_axis.cc:610 vca_master_strip.cc:454 msgid "Color..." msgstr "Цвет..." -#: mixer_strip.cc:1676 route_time_axis.cc:605 +#: mixer_strip.cc:1680 route_time_axis.cc:612 msgid "Comments..." msgstr "Комментарии..." -#: mixer_strip.cc:1678 route_time_axis.cc:607 +#: mixer_strip.cc:1682 route_time_axis.cc:614 msgid "Inputs..." msgstr "Входы..." -#: mixer_strip.cc:1680 route_time_axis.cc:609 +#: mixer_strip.cc:1684 route_time_axis.cc:616 msgid "Outputs..." msgstr "Выходы..." -#: mixer_strip.cc:1685 +#: mixer_strip.cc:1698 msgid "Save As Template..." msgstr "Сохранить как шаблон..." -#: mixer_strip.cc:1691 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:882 +#: mixer_strip.cc:1708 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:894 msgid "Active" msgstr "Активно" -#: mixer_strip.cc:1699 plugin_pin_dialog.cc:1011 +#: mixer_strip.cc:1716 plugin_pin_dialog.cc:1011 msgid "Strict I/O" msgstr "Строгий ввод/вывод" -#: mixer_strip.cc:1709 processor_box.cc:3758 +#: mixer_strip.cc:1726 processor_box.cc:3773 msgid "Pin Connections..." msgstr "Порты плагина..." -#: mixer_strip.cc:1714 +#: mixer_strip.cc:1731 msgid "Fan out to Busses" msgstr "" -#: mixer_strip.cc:1715 +#: mixer_strip.cc:1732 msgid "Fan out to Tracks" msgstr "" -#: mixer_strip.cc:1719 +#: mixer_strip.cc:1736 msgid "Adjust Latency..." msgstr "Скорректировать задержку..." -#: mixer_strip.cc:1722 +#: mixer_strip.cc:1739 msgid "Protect Against Denormals" msgstr "Защищать от отклонений" -#: mixer_strip.cc:1741 route_time_axis.cc:898 +#: mixer_strip.cc:1758 route_time_axis.cc:910 msgid "Duplicate..." msgstr "Продублировать..." -#: mixer_strip.cc:2027 +#: mixer_strip.cc:2040 msgid "Pre" msgstr "До" -#: mixer_strip.cc:2031 +#: mixer_strip.cc:2044 msgid "Post" msgstr "После" -#: mixer_strip.cc:2047 +#: mixer_strip.cc:2060 msgid "Meter|In" msgstr "Вх" -#: mixer_strip.cc:2051 +#: mixer_strip.cc:2064 msgid "Meter|Pr" msgstr "Прд" -#: mixer_strip.cc:2055 +#: mixer_strip.cc:2068 msgid "Meter|Po" msgstr "Псл" -#: mixer_strip.cc:2059 +#: mixer_strip.cc:2072 msgid "Meter|O" msgstr "Вых" -#: mixer_strip.cc:2064 +#: mixer_strip.cc:2077 msgid "Meter|C" msgstr "З" -#: mixer_strip.cc:2225 route_ui.cc:200 +#: mixer_strip.cc:2238 route_ui.cc:200 msgid "Disk" msgstr "Диск" -#: mixer_strip.cc:2227 +#: mixer_strip.cc:2240 msgid "Mon" msgstr "" -#: mixer_strip.cc:2240 monitor_section.cc:85 +#: mixer_strip.cc:2253 monitor_section.cc:85 msgid "AFL" msgstr "AFL" -#: mixer_strip.cc:2243 monitor_section.cc:86 +#: mixer_strip.cc:2256 monitor_section.cc:86 msgid "PFL" msgstr "PFL" -#: mixer_strip.cc:2253 meter_strip.cc:385 +#: mixer_strip.cc:2266 meter_strip.cc:385 msgid "MonitorInput|I" msgstr "Вх" -#: mixer_strip.cc:2254 meter_strip.cc:386 +#: mixer_strip.cc:2267 meter_strip.cc:386 msgid "MonitorDisk|D" msgstr "Д" -#: mixer_strip.cc:2256 +#: mixer_strip.cc:2269 msgid "Mon|O" msgstr "" -#: mixer_strip.cc:2269 meter_strip.cc:377 route_time_axis.cc:2731 -#: vca_master_strip.cc:207 vca_time_axis.cc:227 +#: mixer_strip.cc:2282 meter_strip.cc:377 route_time_axis.cc:2746 +#: vca_master_strip.cc:206 vca_time_axis.cc:227 msgid "AfterFader|A" msgstr "П" -#: mixer_strip.cc:2272 +#: mixer_strip.cc:2285 msgid "Prefader|P" msgstr "Д" -#: mixer_strip.cc:2277 +#: mixer_strip.cc:2290 msgid "SoloIso|I" msgstr "И" -#: mixer_strip.cc:2278 +#: mixer_strip.cc:2291 msgid "SoloLock|L" msgstr "Б" -#: mixer_strip.cc:2483 -msgid "Pre Fader" -msgstr "Предфейдер" - -#: mixer_strip.cc:2484 -msgid "Post Fader" -msgstr "Послефейдер" - -#: mixer_strip.cc:2529 meter_strip.cc:858 +#: mixer_strip.cc:2542 meter_strip.cc:858 msgid "Change all in Group to %1" msgstr "Поменять все в группе на %1" -#: mixer_strip.cc:2531 meter_strip.cc:860 +#: mixer_strip.cc:2544 meter_strip.cc:860 msgid "Change all to %1" msgstr "Поменять все на %1" -#: mixer_strip.cc:2533 meter_strip.cc:862 +#: mixer_strip.cc:2546 meter_strip.cc:862 msgid "Change same track-type to %1" msgstr "Поменять дорожки одного типа на %1" -#: mixer_ui.cc:155 route_time_axis.cc:848 +#: mixer_ui.cc:156 route_time_axis.cc:870 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: mixer_ui.cc:224 +#: mixer_ui.cc:225 msgid "Favorite Plugins" msgstr "Избранные плагины" -#: mixer_ui.cc:619 +#: mixer_ui.cc:615 msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1" msgstr "Ошибка добавления элементов UI в новые дорожки/шины %1" -#: mixer_ui.cc:1640 +#: mixer_ui.cc:1702 msgid "track display list item for renamed strip not found!" msgstr "Элемент списка для переименованного канала микшера не найден!" -#: mixer_ui.cc:1734 +#: mixer_ui.cc:1800 msgid "-all-" msgstr "-все-" -#: mixer_ui.cc:2262 +#: mixer_ui.cc:2326 msgid "Strips" msgstr "Каналы" -#: mixer_ui.cc:2609 +#: mixer_ui.cc:2689 msgid "No Track/Bus is selected." msgstr "Нет выбранных дорожек/шин" -#: mixer_ui.cc:2611 +#: mixer_ui.cc:2691 msgid "Add at the top" msgstr "Добавить в начало" -#: mixer_ui.cc:2613 +#: mixer_ui.cc:2693 msgid "Add Pre-Fader" msgstr "Добавить перед фейдером" -#: mixer_ui.cc:2615 +#: mixer_ui.cc:2695 msgid "Add Post-Fader" msgstr "Добавить после фейдера" -#: mixer_ui.cc:2617 +#: mixer_ui.cc:2697 msgid "Add at the end" msgstr "Добавить в конец" -#: mixer_ui.cc:2623 +#: mixer_ui.cc:2703 msgid "Remove from favorites" msgstr "Удалить из избранных" -#: mixer_ui.cc:2629 +#: mixer_ui.cc:2709 msgid "Delete Preset" msgstr "Удалить предустановку" -#: mixer_ui.cc:2869 +#: mixer_ui.cc:2955 +msgid "Show Editor" +msgstr "" + +#: mixer_ui.cc:2957 msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Переключить соло в выбранных в микшере дорожках/шинах" -#: mixer_ui.cc:2870 +#: mixer_ui.cc:2958 msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Перекл. глушение в выбранных в микшере дорожках/шинах" -#: mixer_ui.cc:2871 +#: mixer_ui.cc:2959 msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Перекл. использоание записи в выбранных в микшере дорожках/шинах" -#: mixer_ui.cc:2872 +#: mixer_ui.cc:2960 msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Уменьшить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах" -#: mixer_ui.cc:2873 +#: mixer_ui.cc:2961 msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Увеличить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах" -#: mixer_ui.cc:2874 +#: mixer_ui.cc:2962 msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Установить усиление на 0 усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах" -#: mixer_ui.cc:2877 +#: mixer_ui.cc:2965 msgid "Copy Selected Processors" msgstr "Скопировать выбранные обработчики" -#: mixer_ui.cc:2878 +#: mixer_ui.cc:2966 msgid "Cut Selected Processors" msgstr "Вырезать выбранные обработчики" -#: mixer_ui.cc:2879 +#: mixer_ui.cc:2967 msgid "Paste Selected Processors" msgstr "Вставить выбранные обработчики" -#: mixer_ui.cc:2880 +#: mixer_ui.cc:2968 msgid "Delete Selected Processors" msgstr "Удалить выбранные обработчики" -#: mixer_ui.cc:2881 +#: mixer_ui.cc:2969 msgid "Select All (visible) Processors" msgstr "Выбрать все (видимые) обработчики" -#: mixer_ui.cc:2882 +#: mixer_ui.cc:2970 msgid "Toggle Selected Processors" msgstr "Переключить выбранные обработчики" -#: mixer_ui.cc:2883 +#: mixer_ui.cc:2971 msgid "Toggle Selected Plugins" msgstr "Переключить выбранные плагины" -#: mixer_ui.cc:2884 +#: mixer_ui.cc:2972 msgid "Deselect all strips and processors" msgstr "Снять выделение с полос и обработчиков" -#: mixer_ui.cc:2886 +#: mixer_ui.cc:2974 msgid "Scroll Mixer Window to the left" msgstr "Список окон микшера влево" -#: mixer_ui.cc:2887 +#: mixer_ui.cc:2975 msgid "Scroll Mixer Window to the right" msgstr "" -#: mixer_ui.cc:2889 +#: mixer_ui.cc:2977 msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Переключить активный MIDIвход в выбранных в микшере дорожках/шинах" @@ -9459,7 +9622,7 @@ msgstr "Переключить активный MIDIвход в выбранн msgid "Reset Peak" msgstr "Сброс пик" -#: meter_strip.cc:380 route_time_axis.cc:2735 vca_master_strip.cc:211 +#: meter_strip.cc:380 route_time_axis.cc:2750 vca_master_strip.cc:210 #: vca_time_axis.cc:231 msgid "PreFader|P" msgstr "Д" @@ -9532,19 +9695,19 @@ msgstr "VU" msgid "SiP" msgstr "SiP" -#: monitor_section.cc:116 route_group_dialog.cc:49 +#: monitor_section.cc:117 route_group_dialog.cc:49 msgid "Soloing" msgstr "Солирование" -#: monitor_section.cc:120 +#: monitor_section.cc:121 msgid "Isolated" msgstr "Изолировано" -#: monitor_section.cc:124 +#: monitor_section.cc:125 msgid "Auditioning" msgstr "Прослушивание" -#: monitor_section.cc:135 +#: monitor_section.cc:136 msgid "" "When active, something is solo-isolated.\n" "Click to de-isolate everything" @@ -9552,7 +9715,7 @@ msgstr "" "Если активно, то что-то будет соло-изолировано.\n" "Нажмите, чтобы де-изолировать все" -#: monitor_section.cc:138 +#: monitor_section.cc:139 msgid "" "When active, auditioning is active.\n" "Click to stop the audition" @@ -9560,31 +9723,31 @@ msgstr "" "Если включено, выполняется прослушивание.\n" "Щёлкните, чтобы прекратить его." -#: monitor_section.cc:155 +#: monitor_section.cc:156 msgid "Solo controls affect solo-in-place" msgstr "Управление солированием затрагивает солирование на месте" -#: monitor_section.cc:161 +#: monitor_section.cc:162 msgid "Solo controls toggle after-fader-listen" msgstr "Управление солированием переключает послефейдерное прослушивание" -#: monitor_section.cc:167 +#: monitor_section.cc:168 msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen" msgstr "Управление солированием переключает предфейдерное прослушивание" -#: monitor_section.cc:173 +#: monitor_section.cc:174 msgid "Excl. Solo" msgstr "Экскл. соло" -#: monitor_section.cc:175 +#: monitor_section.cc:176 msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time" msgstr "Одновременно может быть активным только одно соло" -#: monitor_section.cc:182 +#: monitor_section.cc:183 msgid "Solo » Mute" msgstr "Соло » Выкл" -#: monitor_section.cc:184 +#: monitor_section.cc:185 msgid "" "If enabled, solo will override mute\n" "(a soloed & muted track or bus will be audible)" @@ -9592,40 +9755,40 @@ msgstr "" "Если включено, то соло заменит приглушение\n" "(соло и приглушенная дорожка/шина будут слышны)" -#: monitor_section.cc:192 +#: monitor_section.cc:193 msgid "Processors" msgstr "Обработчики" -#: monitor_section.cc:194 +#: monitor_section.cc:195 msgid "Allow one to add monitor effect processors" msgstr "" -#: monitor_section.cc:209 +#: monitor_section.cc:210 msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)" msgstr "Усиление солируемого сигнала (0dB является нормой)" -#: monitor_section.cc:213 monitor_section.cc:230 monitor_section.cc:247 -#: monitor_section.cc:292 +#: monitor_section.cc:214 monitor_section.cc:231 monitor_section.cc:248 +#: monitor_section.cc:293 msgid "0 dB" msgstr "0 Дб" -#: monitor_section.cc:214 +#: monitor_section.cc:215 msgid "3 dB" msgstr "3 Дб" -#: monitor_section.cc:215 +#: monitor_section.cc:216 msgid "6 dB" msgstr "6 Дб" -#: monitor_section.cc:216 +#: monitor_section.cc:217 msgid "10 dB" msgstr "10 Дб" -#: monitor_section.cc:218 +#: monitor_section.cc:219 msgid "Solo Boost" msgstr "Усиление соло" -#: monitor_section.cc:225 +#: monitor_section.cc:226 msgid "" "Gain reduction non-soloed signals\n" "A value above -inf dB causes \"solo-in-front\"" @@ -9633,103 +9796,103 @@ msgstr "" "Снижение усиления не-солированных сигналов \n" "Значение выше -инф дБ вызывает \"solo-in-front\"" -#: monitor_section.cc:231 monitor_section.cc:249 monitor_section.cc:294 +#: monitor_section.cc:232 monitor_section.cc:250 monitor_section.cc:295 msgid "-6 dB" msgstr "-6 Дб" -#: monitor_section.cc:232 monitor_section.cc:250 monitor_section.cc:295 +#: monitor_section.cc:233 monitor_section.cc:251 monitor_section.cc:296 msgid "-12 dB" msgstr "-12 Дб" -#: monitor_section.cc:233 monitor_section.cc:251 monitor_section.cc:296 +#: monitor_section.cc:234 monitor_section.cc:252 monitor_section.cc:297 msgid "-20 dB" msgstr "-20 Дб" -#: monitor_section.cc:234 +#: monitor_section.cc:235 msgid "OFF" msgstr "ВЫКЛ" -#: monitor_section.cc:236 +#: monitor_section.cc:237 msgid "SiP Cut" msgstr "SiP Обр." -#: monitor_section.cc:243 +#: monitor_section.cc:244 msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs" msgstr "Снижение усиленеия для исп. при затемнении мониторов выходов" -#: monitor_section.cc:248 monitor_section.cc:293 +#: monitor_section.cc:249 monitor_section.cc:294 msgid "-3 dB" msgstr "-3 Дб" -#: monitor_section.cc:253 monitor_section.cc:267 monitor_section.cc:325 +#: monitor_section.cc:254 monitor_section.cc:268 monitor_section.cc:326 msgid "Dim" msgstr "Тише" -#: monitor_section.cc:297 +#: monitor_section.cc:298 msgid "-30 dB" msgstr "-30 Дб" -#: monitor_section.cc:333 +#: monitor_section.cc:334 msgid "Inv" msgstr "Инв." -#: monitor_section.cc:395 port_group.cc:547 +#: monitor_section.cc:396 port_group.cc:547 msgid "Monitor" msgstr "Монитор" -#: monitor_section.cc:928 +#: monitor_section.cc:929 msgid "Switch monitor to mono" msgstr "Переключить мониторинг в монофонический режим" -#: monitor_section.cc:931 +#: monitor_section.cc:932 msgid "Cut monitor" msgstr "Выключить мониторинг" -#: monitor_section.cc:934 +#: monitor_section.cc:935 msgid "Dim monitor" msgstr "Приглушить мониторинг" -#: monitor_section.cc:937 +#: monitor_section.cc:938 msgid "Toggle exclusive solo mode" msgstr "Переключить эксклюзивное солирование" -#: monitor_section.cc:943 +#: monitor_section.cc:944 msgid "Toggle mute overrides solo mode" msgstr "Переключение глушения перекрывает соло-режим" -#: monitor_section.cc:952 +#: monitor_section.cc:953 msgid "Cut monitor channel %1" msgstr "Вырезать канал %1 мониторинга" -#: monitor_section.cc:957 +#: monitor_section.cc:958 msgid "Dim monitor channel %1" msgstr "Приглушить канал %1 мониторинга" -#: monitor_section.cc:962 +#: monitor_section.cc:963 msgid "Solo monitor channel %1" msgstr "Солировать каналом %1 мониторинга" -#: monitor_section.cc:967 +#: monitor_section.cc:968 msgid "Invert monitor channel %1" msgstr "Инвертировать канал %1 мониторинга" -#: monitor_section.cc:977 +#: monitor_section.cc:978 msgid "In-place solo" msgstr "На месте соло" -#: monitor_section.cc:979 +#: monitor_section.cc:980 msgid "After Fade Listen (AFL) solo" msgstr "Прослушивание солирования после фейдера (AFL)" -#: monitor_section.cc:981 +#: monitor_section.cc:982 msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo" msgstr "Прослушивание солирования до фейдера (PFL)" -#: monitor_section.cc:984 +#: monitor_section.cc:985 msgid "Toggle Monitor Section Processor Box" msgstr "" -#: monitor_section.cc:1391 +#: monitor_section.cc:1396 msgid "No session - no I/O changes are possible" msgstr "Нет сессии — нет возможных изменений ввода/вывода" @@ -9880,41 +10043,43 @@ msgstr "Нормировать" msgid "Select Note" msgstr "Выбрать ноту" -#: opts.cc:64 +#: opts.cc:65 msgid "Usage: " msgstr "Использование: " -#: opts.cc:64 +#: opts.cc:65 msgid " [ OPTIONS ] [ SESSION-NAME ]" msgstr "" -#: opts.cc:66 +#: opts.cc:67 msgid "" "Ardour is a multichannel hard disk recorder (HDR) and digital audio " "workstation (DAW)." msgstr "" -#: opts.cc:68 +#: opts.cc:69 msgid "Options:\n" msgstr "" -#: opts.cc:69 +#: opts.cc:70 msgid "" " -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n" msgstr " -a, --no-announcements Не обращайтесь на сайт для объявлений\n" -#: opts.cc:70 -msgid "" -" -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n" -msgstr "" -" -b, --bindings Показать все доступные комбинации клавиш\n" - #: opts.cc:71 +msgid " -A, --actions Print all possible menu action names\n" +msgstr "" + +#: opts.cc:72 +msgid " -b, --bindings Display all current key bindings\n" +msgstr "" + +#: opts.cc:73 msgid "" " -B, --bypass-plugins Bypass all plugins in an existing session\n" msgstr " -B, --bypass-plugins Выключить все плагины в текущем сеансе\n" -#: opts.cc:72 +#: opts.cc:74 msgid "" " -c, --name Use a specific backend client name, default is " "ardour\n" @@ -9922,15 +10087,15 @@ msgstr "" " -c, --name <имя> Использовать другое имя клиента звуковой " "подсистемы, по умолчанию -- ardour\n" -#: opts.cc:74 +#: opts.cc:76 msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n" msgstr " -C, --curvetest имя_файла Отладчик алгоритма кривых\n" -#: opts.cc:76 +#: opts.cc:78 msgid " -d, --disable-plugins Disable all plugins (safe mode)\n" msgstr "" -#: opts.cc:78 +#: opts.cc:80 msgid "" " -D, --debug Set debug flags. Use \"-D list\" to see " "available options\n" @@ -9938,7 +10103,7 @@ msgstr "" " -D, --debug Уст. отладочные флаги. Используйте \"-D list\", " "чтобы увидеть доступные опции\n" -#: opts.cc:80 +#: opts.cc:82 msgid "" " -E, --save Load the specified session, save it to " "and then quit\n" @@ -9946,66 +10111,66 @@ msgstr "" " -E, --save Загрузите указанную сессию, сохраните её в " " и затем выйдите\n" -#: opts.cc:81 +#: opts.cc:83 msgid " -h, --help Print this message\n" msgstr " -h, --help Показать это сообщение\n" -#: opts.cc:82 +#: opts.cc:84 msgid " -k, --keybindings Name of key bindings to load\n" msgstr "" -#: opts.cc:83 +#: opts.cc:85 msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n" msgstr "" " -m, --menus файл Использовать свой файл для меню Ardour\n" -#: opts.cc:84 +#: opts.cc:86 msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n" msgstr "" " -n, --no-splash Не показывать заставку при запуске " "программы\n" -#: opts.cc:85 +#: opts.cc:87 msgid "" " -N, --new session-name Create a new session from the command line\n" msgstr "" " -N, --new имя_сессии Создать новую сессию из командной строки\n" -#: opts.cc:86 +#: opts.cc:88 msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n" msgstr "" " -O, --no-hw-optimizations Отключить аппаратно-специфичные " "оптимизации\n" -#: opts.cc:87 +#: opts.cc:89 msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n" msgstr " -P, --no-connect-ports Не подключайте порты при запуске\n" -#: opts.cc:88 +#: opts.cc:90 msgid " -S, --sync Draw the GUI synchronously\n" msgstr "" -#: opts.cc:89 -msgid " -T, --template Draw the GUI synchronously\n" +#: opts.cc:91 +msgid " -T, --template Use given template for new session\n" msgstr "" -#: opts.cc:90 +#: opts.cc:92 msgid " -U, --uuid Set (jack) backend UUID\n" msgstr "" -#: opts.cc:91 -msgid " -v, --version Use session template\n" +#: opts.cc:93 +msgid " -v, --version Print version and exit\n" msgstr "" -#: opts.cc:93 +#: opts.cc:95 msgid " -V, --novst Disable WindowsVST support\n" msgstr "" -#: opts.cc:96 +#: opts.cc:98 msgid "Report bugs to http://tracker.ardour.org\n" msgstr "" -#: opts.cc:97 +#: opts.cc:99 msgid "Website http://ardour.org\n" msgstr "" @@ -10136,7 +10301,7 @@ msgstr[0] "%1 канал" msgstr[1] "%1 канала" msgstr[2] "%1 каналов" -#: plugin_pin_dialog.cc:641 processor_box.cc:224 +#: plugin_pin_dialog.cc:641 processor_box.cc:223 msgid "Send" msgstr "Послать" @@ -10156,7 +10321,7 @@ msgstr "Задержка %1 spl" msgid "Instance #%1" msgstr "Экземпляр #%1" -#: plugin_pin_dialog.cc:1700 processor_box.cc:2568 +#: plugin_pin_dialog.cc:1700 processor_box.cc:2583 msgid "Cannot set up new send: %1" msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1" @@ -10204,31 +10369,31 @@ msgstr "Настроить плагин '%1'" msgid "Output Configuration" msgstr "Настройка выхода" -#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:322 +#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:332 msgid "Name contains" msgstr "Название содержит" -#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:326 +#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:336 msgid "Type contains" msgstr "Тип содержит" -#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:324 +#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:334 msgid "Category contains" msgstr "Название категории содержит" -#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:352 +#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:362 msgid "Author contains" msgstr "Имя автора содержит" -#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:354 +#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:364 msgid "Library contains" msgstr "Библиотека содержит" -#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:278 plugin_selector.cc:655 +#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:288 plugin_selector.cc:665 msgid "Favorites only" msgstr "Только любимые" -#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:282 plugin_selector.cc:655 +#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:292 plugin_selector.cc:665 msgid "Hidden only" msgstr "Только скрытые" @@ -10324,12 +10489,12 @@ msgstr "Фильтр" msgid "Insert Plugin(s)" msgstr "Вставить плагины" -#: plugin_selector.cc:443 plugin_selector.cc:444 plugin_selector.cc:445 -#: plugin_selector.cc:446 +#: plugin_selector.cc:453 plugin_selector.cc:454 plugin_selector.cc:455 +#: plugin_selector.cc:456 msgid "variable" msgstr "Переменная" -#: plugin_selector.cc:614 +#: plugin_selector.cc:624 msgid "" "The plugin \"%1\" could not be loaded\n" "\n" @@ -10339,19 +10504,19 @@ msgstr "" "\n" "Смотреть окно отчёта для большей информации (возможно)" -#: plugin_selector.cc:776 +#: plugin_selector.cc:786 msgid "Favorites" msgstr "Избранные" -#: plugin_selector.cc:778 +#: plugin_selector.cc:788 msgid "Plugin Manager..." msgstr "Управление плагинами..." -#: plugin_selector.cc:782 +#: plugin_selector.cc:792 msgid "By Creator" msgstr "По создателю" -#: plugin_selector.cc:785 +#: plugin_selector.cc:795 msgid "By Category" msgstr "По категории" @@ -10386,7 +10551,7 @@ msgstr "" #: plugin_ui.cc:368 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin" -msgstr "Редактор создания lv2, называемый не-LV2 плагин" +msgstr "" #: plugin_ui.cc:456 msgid "Add" @@ -10396,10 +10561,6 @@ msgstr "Добавить" msgid "Pinout" msgstr "" -#: plugin_ui.cc:462 -msgid "Description" -msgstr "Описание" - #: plugin_ui.cc:463 msgid "Plugin analysis" msgstr "Частотный анализ плагина" @@ -10650,21 +10811,21 @@ msgstr "Нет доступных портов." msgid "There are no %1 ports to connect." msgstr "Нет соединяемых портов %1." -#: processor_box.cc:226 +#: processor_box.cc:225 msgid "Return" msgstr "Возврат" -#: processor_box.cc:323 +#: processor_box.cc:322 msgid "New Favorite Preset for \"%1\"" msgstr "Новая избранная предустановка для \"%1\"" -#: processor_box.cc:510 processor_box.cc:1556 +#: processor_box.cc:509 processor_box.cc:1559 msgid "" "\n" "%1+double-click to toggle inline-display" msgstr "" -#: processor_box.cc:514 +#: processor_box.cc:513 msgid "" "\n" "This mono plugin has been replicated %1 times." @@ -10672,7 +10833,7 @@ msgstr "" "\n" "Этот моноплагин был копирован %1 раз." -#: processor_box.cc:519 processor_box.cc:1560 +#: processor_box.cc:518 processor_box.cc:1563 msgid "" "%1\n" "Double-click to show GUI.\n" @@ -10682,7 +10843,7 @@ msgstr "" "Двойной щелчок открывает интерфейс плагина.\n" "%2+двойной щелчок открывает рисуемый хостом интерфейс.%3" -#: processor_box.cc:522 processor_box.cc:1563 +#: processor_box.cc:521 processor_box.cc:1566 msgid "" "%1\n" "Double-click to show generic GUI.%2" @@ -10690,7 +10851,7 @@ msgstr "" "%1\n" "Двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.%2" -#: processor_box.cc:528 +#: processor_box.cc:527 msgid "" "%1\n" "The Plugin is not available on this system\n" @@ -10700,40 +10861,40 @@ msgstr "" "Этот плагин недоступен в \n" "системе и заменён на заглушку." -#: processor_box.cc:614 +#: processor_box.cc:613 #, c-format msgid "(%1x1) " msgstr "(%1x1) " -#: processor_box.cc:709 +#: processor_box.cc:710 msgid "Inline Display" msgstr "Встроенный дисплей" -#: processor_box.cc:717 +#: processor_box.cc:718 msgid "Show All Controls" msgstr "Показать все регуляторы" -#: processor_box.cc:721 +#: processor_box.cc:722 msgid "Hide All Controls" msgstr "Скрыть все регуляторы" -#: processor_box.cc:766 +#: processor_box.cc:767 msgid "Link panner controls" msgstr "Связать регуляторы панорамирования" -#: processor_box.cc:775 +#: processor_box.cc:776 msgid "Allow Feedback Loop" msgstr "" -#: processor_box.cc:890 +#: processor_box.cc:891 msgid "on" msgstr "Вкл" -#: processor_box.cc:890 rc_option_editor.cc:2812 rc_option_editor.cc:2826 +#: processor_box.cc:891 rc_option_editor.cc:2835 rc_option_editor.cc:2849 msgid "off" msgstr "Выкл" -#: processor_box.cc:1860 +#: processor_box.cc:1863 msgid "" "Right-click to add/remove/edit\n" "plugins,inserts,sends and more" @@ -10741,22 +10902,22 @@ msgstr "" "Щелчком правой клавишей мыши можно добавлять, \n" "изменять и удалять плагины, посылы, возвраты и пр." -#: processor_box.cc:2009 +#: processor_box.cc:2012 msgid "" "Processor Drag/Drop failed. Probably because\n" "the I/O configuration of the plugins could\n" "not match the configuration of this track." msgstr "" -#: processor_box.cc:2503 processor_box.cc:3046 +#: processor_box.cc:2518 processor_box.cc:3061 msgid "Plugin Incompatibility" msgstr "Несовместимость плагинов" -#: processor_box.cc:2506 +#: processor_box.cc:2521 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n" msgstr "Вы пытались добавить плагин \"%1\" в слот %2.\n" -#: processor_box.cc:2512 +#: processor_box.cc:2527 msgid "" "\n" "This plugin has:\n" @@ -10764,21 +10925,21 @@ msgstr "" "\n" "У этого плагина:\n" -#: processor_box.cc:2515 +#: processor_box.cc:2530 msgid "\t%1 MIDI input\n" msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n" msgstr[0] "\t%1 MIDI-вход\n" msgstr[1] "\t%1 MIDI-входа\n" msgstr[2] "\t%1 MIDI-входов\n" -#: processor_box.cc:2519 +#: processor_box.cc:2534 msgid "\t%1 audio input\n" msgid_plural "\t%1 audio inputs\n" msgstr[0] "\t%1 звуковой вход\n" msgstr[1] "\t%1 звуковых входа\n" msgstr[2] "\t%1 звуковых входов\n" -#: processor_box.cc:2522 +#: processor_box.cc:2537 msgid "" "\n" "but at the insertion point, there are:\n" @@ -10786,21 +10947,21 @@ msgstr "" "\n" "но в точке вставки сейчас:\n" -#: processor_box.cc:2525 +#: processor_box.cc:2540 msgid "\t%1 MIDI channel\n" msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n" msgstr[0] "\t%1 MIDI-канал\n" msgstr[1] "\t%1 MIDI-канала\n" msgstr[2] "\t%1 MIDI-каналов\n" -#: processor_box.cc:2529 +#: processor_box.cc:2544 msgid "\t%1 audio channel\n" msgid_plural "\t%1 audio channels\n" msgstr[0] "\t%1 звуковой канал\n" msgstr[1] "\t%1 звуковых канала\n" msgstr[2] "\t%1 звуковых каналов\n" -#: processor_box.cc:2532 +#: processor_box.cc:2547 msgid "" "\n" "%1 is unable to insert this plugin here.\n" @@ -10808,7 +10969,7 @@ msgstr "" "\n" "%1 не может вставить сюда этот плагин.\n" -#: processor_box.cc:3049 +#: processor_box.cc:3064 msgid "" "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n" "in that way because the inputs and\n" @@ -10818,20 +10979,20 @@ msgstr "" "посылы и возвраты подобным образом, поскольку \n" "входы и выходы перестанут корректно работать." -#: processor_box.cc:3249 +#: processor_box.cc:3264 msgid "Rename Processor" msgstr "Переименовать обработчик" -#: processor_box.cc:3280 +#: processor_box.cc:3295 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed" msgstr "" "Существует по крайней мере 100 объектов IO с именем, как %1 - имя не изменено" -#: processor_box.cc:3431 +#: processor_box.cc:3446 msgid "plugin insert constructor failed" msgstr "Сбой конструктора вставки плагина" -#: processor_box.cc:3442 +#: processor_box.cc:3457 msgid "" "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n" "probably because the I/O configuration of the plugins\n" @@ -10841,7 +11002,7 @@ msgstr "" "буфер обмена. Вероятно, конфигурация входа и выхода\n" "плагинов не совпала с конфигурацией этой дорожки." -#: processor_box.cc:3488 +#: processor_box.cc:3503 msgid "" "Do you really want to remove all processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -10850,15 +11011,15 @@ msgstr "" "обработчики из \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" -#: processor_box.cc:3492 processor_box.cc:3517 +#: processor_box.cc:3507 processor_box.cc:3532 msgid "Yes, remove them all" msgstr "Да, удалить их все" -#: processor_box.cc:3494 processor_box.cc:3519 +#: processor_box.cc:3509 processor_box.cc:3534 msgid "Remove processors" msgstr "Удалить обработчики" -#: processor_box.cc:3509 +#: processor_box.cc:3524 msgid "" "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -10867,7 +11028,7 @@ msgstr "" "предфейдерные обработчики из \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" -#: processor_box.cc:3512 +#: processor_box.cc:3527 msgid "" "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -10876,59 +11037,59 @@ msgstr "" "послефейдерные обработчики из \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" -#: processor_box.cc:3701 +#: processor_box.cc:3716 msgid "New Plugin" msgstr "Добавить плагин" -#: processor_box.cc:3704 +#: processor_box.cc:3719 msgid "New Insert" msgstr "Добавить возврат" -#: processor_box.cc:3707 +#: processor_box.cc:3722 msgid "New External Send ..." msgstr "Добавить внешний посыл с портом JACK..." -#: processor_box.cc:3711 +#: processor_box.cc:3726 msgid "New Aux Send ..." msgstr "Добавить внешний посыл без порта JACK..." -#: processor_box.cc:3714 +#: processor_box.cc:3729 msgid "Send Options" msgstr "Параметры отправки" -#: processor_box.cc:3716 +#: processor_box.cc:3731 msgid "Clear (all)" msgstr "Очистить (всё)" -#: processor_box.cc:3718 +#: processor_box.cc:3733 msgid "Clear (pre-fader)" msgstr "Очистить (до фейдера)" -#: processor_box.cc:3720 +#: processor_box.cc:3735 msgid "Clear (post-fader)" msgstr "Очистить (после фейдера)" -#: processor_box.cc:3750 +#: processor_box.cc:3765 msgid "Activate All" msgstr "Активировать все" -#: processor_box.cc:3752 +#: processor_box.cc:3767 msgid "Deactivate All" msgstr "Деактивировать все" -#: processor_box.cc:3754 +#: processor_box.cc:3769 msgid "A/B Plugins" msgstr "Отключить все" -#: processor_box.cc:3767 +#: processor_box.cc:3782 msgid "Edit with generic controls..." msgstr "Изменить с интерфейсом хоста..." -#: processor_box.cc:4099 +#: processor_box.cc:4114 msgid "%1: %2 (by %3)" msgstr "%1: %2 (автор — %3)" -#: processor_box.cc:4101 +#: processor_box.cc:4116 msgid "%1 (by %2)" msgstr "%1 (на %2)" @@ -10936,21 +11097,25 @@ msgstr "%1 (на %2)" msgid "Patch Change" msgstr "Смена программы" -#: patch_change_dialog.cc:76 +#: patch_change_dialog.cc:77 msgid "Patch Bank" msgstr "Банк патчей" -#: patch_change_dialog.cc:83 +#: patch_change_dialog.cc:84 msgid "Patch" msgstr "Патч" -#: patch_change_dialog.cc:98 step_entry.cc:430 +#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:430 msgid "Program" msgstr "Программа" -#: patch_change_dialog.cc:106 step_entry.cc:422 -msgid "Bank" -msgstr "Банк" +#: patch_change_dialog.cc:107 +msgid "Bank MSB" +msgstr "" + +#: patch_change_dialog.cc:112 +msgid "Bank LSB" +msgstr "" #: quantize_dialog.cc:36 msgid "main grid" @@ -10976,190 +11141,190 @@ msgstr "Начало привязки ноты" msgid "Snap note end" msgstr "Конец привязки ноты" -#: rc_option_editor.cc:84 rc_option_editor.cc:85 rc_option_editor.cc:1512 +#: rc_option_editor.cc:84 rc_option_editor.cc:85 rc_option_editor.cc:1519 msgid "Browse..." msgstr "Просмотр..." -#: rc_option_editor.cc:90 +#: rc_option_editor.cc:92 msgid "Emphasis on first beat" msgstr "Акцент на первой доле" -#: rc_option_editor.cc:96 +#: rc_option_editor.cc:99 msgid "Use built-in default sounds" msgstr "Использовать встроенные звуки" -#: rc_option_editor.cc:102 +#: rc_option_editor.cc:106 msgid "Audio file:" msgstr "Звуковой файл:" -#: rc_option_editor.cc:109 +#: rc_option_editor.cc:114 msgid "Emphasis audio file:" msgstr "Звуковой файл сильной доли" -#: rc_option_editor.cc:118 +#: rc_option_editor.cc:124 msgid "Gain level" msgstr "Уровень усиления" -#: rc_option_editor.cc:165 +#: rc_option_editor.cc:171 msgid "Choose Click" msgstr "Выберите щелчок метронома" -#: rc_option_editor.cc:188 +#: rc_option_editor.cc:194 msgid "Choose Click Emphasis" msgstr "Выберите акцентирующий щелчок метронома" -#: rc_option_editor.cc:250 +#: rc_option_editor.cc:256 msgid "Limit undo history to" msgstr "Ограничивать историю действий" -#: rc_option_editor.cc:251 +#: rc_option_editor.cc:257 msgid "Save undo history of" msgstr "Ограничивать сохранение истории действий" -#: rc_option_editor.cc:321 rc_option_editor.cc:329 +#: rc_option_editor.cc:327 rc_option_editor.cc:335 msgid "commands" msgstr "командами" -#: rc_option_editor.cc:409 +#: rc_option_editor.cc:415 msgid "" "\n" "Changes to this setting will only persist after your project has been saved." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:420 rc_option_editor.cc:475 +#: rc_option_editor.cc:426 rc_option_editor.cc:481 msgid "Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)%2" msgstr "Рекомендуется: %1 + клавиша 3 (правая клавиша мыши)%2" -#: rc_option_editor.cc:427 +#: rc_option_editor.cc:433 msgid "Select Keyboard layout:" msgstr "Раскладка клавиатуры:" -#: rc_option_editor.cc:446 +#: rc_option_editor.cc:452 msgid "When Clicking:" msgstr "При щелчке:" -#: rc_option_editor.cc:454 +#: rc_option_editor.cc:460 msgid "Edit using:" msgstr "Редактировать с:" -#: rc_option_editor.cc:460 rc_option_editor.cc:483 rc_option_editor.cc:506 +#: rc_option_editor.cc:466 rc_option_editor.cc:489 rc_option_editor.cc:512 msgid "+ button" msgstr "+ клавиша" -#: rc_option_editor.cc:477 +#: rc_option_editor.cc:483 msgid "Delete using:" msgstr "Удалять с:" -#: rc_option_editor.cc:498 +#: rc_option_editor.cc:504 msgid "Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)%2" msgstr "Рекомендуется: %1 + клавиша 1 (левая клавиша мыши)%2" -#: rc_option_editor.cc:500 +#: rc_option_editor.cc:506 msgid "Insert note using:" msgstr "Вставлять ноты с:" -#: rc_option_editor.cc:517 +#: rc_option_editor.cc:523 msgid "When Beginning a Drag:" msgstr "В начале перетаскивания:" -#: rc_option_editor.cc:529 rc_option_editor.cc:550 rc_option_editor.cc:573 -#: rc_option_editor.cc:595 rc_option_editor.cc:612 rc_option_editor.cc:643 -#: rc_option_editor.cc:671 rc_option_editor.cc:691 rc_option_editor.cc:714 -#: rc_option_editor.cc:738 +#: rc_option_editor.cc:535 rc_option_editor.cc:556 rc_option_editor.cc:579 +#: rc_option_editor.cc:601 rc_option_editor.cc:618 rc_option_editor.cc:649 +#: rc_option_editor.cc:677 rc_option_editor.cc:697 rc_option_editor.cc:720 +#: rc_option_editor.cc:744 msgid "Recommended Setting: %1%2" msgstr "Рекомендуется: %1%2" -#: rc_option_editor.cc:537 +#: rc_option_editor.cc:543 msgid "Copy items using:" msgstr "Копировать объекты с:" -#: rc_option_editor.cc:558 +#: rc_option_editor.cc:564 msgid "Constrain drag using:" msgstr "Ограничить перемещение с:" -#: rc_option_editor.cc:575 +#: rc_option_editor.cc:581 msgid "Push points using:" msgstr "Нажатие точек с:" -#: rc_option_editor.cc:583 +#: rc_option_editor.cc:589 msgid "When Beginning a Trim:" msgstr "В начале обрезки:" -#: rc_option_editor.cc:597 +#: rc_option_editor.cc:603 msgid "Trim contents using:" msgstr "Обрезка содержимого с:" -#: rc_option_editor.cc:614 +#: rc_option_editor.cc:620 msgid "Anchored trim using:" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:645 +#: rc_option_editor.cc:651 msgid "Resize notes relatively using:" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:654 +#: rc_option_editor.cc:660 msgid "While Dragging:" msgstr "При перетаскивании:" -#: rc_option_editor.cc:673 +#: rc_option_editor.cc:679 msgid "Ignore snap using:" msgstr "Игнорировать привязку с:" -#: rc_option_editor.cc:693 +#: rc_option_editor.cc:699 msgid "Snap relatively using:" msgstr "Относительная привязка с:" -#: rc_option_editor.cc:701 +#: rc_option_editor.cc:707 msgid "While Trimming:" msgstr "При обрезке:" -#: rc_option_editor.cc:716 +#: rc_option_editor.cc:722 msgid "Resize overlapped regions using:" msgstr "Изменение размера перекрывающихся областей с:" -#: rc_option_editor.cc:724 +#: rc_option_editor.cc:730 msgid "While Dragging Control Points:" msgstr "При перетаскивании контрольных точек:" -#: rc_option_editor.cc:740 +#: rc_option_editor.cc:746 msgid "Fine adjust using:" msgstr "Точная корректировка с:" -#: rc_option_editor.cc:749 +#: rc_option_editor.cc:755 msgid "Reset to recommended defaults" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1088 -msgid "GUI and Font scaling" -msgstr "" - #: rc_option_editor.cc:1094 +msgid "GUI and Font scaling" +msgstr "Масштаб интерфейса и шрифта" + +#: rc_option_editor.cc:1100 msgid "100%" msgstr "100%" -#: rc_option_editor.cc:1111 +#: rc_option_editor.cc:1117 msgid "Adjusting the scale requires an application restart to re-layout." msgstr "" "Изменение масштаба требует перезапуска программы для вступления изменений в " "силу." -#: rc_option_editor.cc:1126 +#: rc_option_editor.cc:1132 msgid "Scan Time Out" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1134 +#: rc_option_editor.cc:1140 msgid "∞" msgstr "∞" -#: rc_option_editor.cc:1138 +#: rc_option_editor.cc:1144 msgid "3 mins" msgstr "3 мин" -#: rc_option_editor.cc:1139 +#: rc_option_editor.cc:1145 msgid "4 mins" msgstr "4 мин" -#: rc_option_editor.cc:1143 +#: rc_option_editor.cc:1149 msgid "" "Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require " "more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the timeout." @@ -11168,75 +11333,79 @@ msgstr "" "Плагины, которым нужно больше времени, заносятся в черный список. Значение 0 " "отключает минимальное время." -#: rc_option_editor.cc:1153 +#: rc_option_editor.cc:1159 msgid "Waveform Clip Level (dBFS):" msgstr "Уровень обрезки волновой формы (dBFS):" -#: rc_option_editor.cc:1207 export_video_dialog.cc:167 +#: rc_option_editor.cc:1213 export_video_dialog.cc:167 msgid "Preset:" msgstr "Профиль:" -#: rc_option_editor.cc:1208 +#: rc_option_editor.cc:1214 msgid "Playback (seconds of buffering)" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1212 +#: rc_option_editor.cc:1218 msgid "Recording (seconds of buffering)" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1221 +#: rc_option_editor.cc:1227 msgid "Small sessions (4-16 tracks)" msgstr "Небольшие сессии (4—16 дорожек)" -#: rc_option_editor.cc:1222 +#: rc_option_editor.cc:1228 msgid "Medium sessions (16-64 tracks)" msgstr "Средние сессии (16—64 дорожек)" -#: rc_option_editor.cc:1223 +#: rc_option_editor.cc:1229 msgid "Large sessions (64+ tracks)" msgstr "Большие сессии (от 64 дорожек и больше)" -#: rc_option_editor.cc:1224 +#: rc_option_editor.cc:1230 msgid "Custom (set by sliders below)" msgstr "Заказной (используя ползунки ниже)" -#: rc_option_editor.cc:1302 +#: rc_option_editor.cc:1308 msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1322 +#: rc_option_editor.cc:1328 msgid "Control Surface Protocol" msgstr "Устройства управления" -#: rc_option_editor.cc:1325 +#: rc_option_editor.cc:1331 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Включить" -#: rc_option_editor.cc:1332 +#: rc_option_editor.cc:1338 msgid "Edit the settings for selected protocol (it must be ENABLED first):" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1336 +#: rc_option_editor.cc:1342 msgid "Show Protocol Settings" msgstr "Показать параметры протокола" -#: rc_option_editor.cc:1458 +#: rc_option_editor.cc:1465 msgid "Configuration" msgstr "Настройка" -#: rc_option_editor.cc:1509 +#: rc_option_editor.cc:1472 +msgid "Control Protocol Settings" +msgstr "Параметры протокола управления" + +#: rc_option_editor.cc:1516 msgid "Show Video Export Info before export" msgstr "Показывать диалог со справкой об экспорте видео" -#: rc_option_editor.cc:1510 +#: rc_option_editor.cc:1517 msgid "Show Video Server Startup Dialog" msgstr "Показывать диалог с параметрами видеосервера" -#: rc_option_editor.cc:1511 +#: rc_option_editor.cc:1518 msgid "Advanced Setup (remote video server)" msgstr "Дополнительные параметры удалённого видеосервера" -#: rc_option_editor.cc:1520 +#: rc_option_editor.cc:1527 msgid "" "When enabled an information window with details is displayed before " "the video-export dialog." @@ -11244,7 +11413,7 @@ msgstr "" "Когда включено, перед экспортом видео показывается окно со справочной " "информацией" -#: rc_option_editor.cc:1526 +#: rc_option_editor.cc:1533 msgid "" "When enabled the video server is never launched automatically without " "confirmation" @@ -11252,7 +11421,7 @@ msgstr "" "Если включено, видеосервер никогда автоматически не запускается без " "подтверждения" -#: rc_option_editor.cc:1532 +#: rc_option_editor.cc:1539 msgid "" "When enabled you can speficify a custom video-server URL and docroot. " "- Do not enable this option unless you know what you are doing." @@ -11261,11 +11430,11 @@ msgstr "" "корневой каталог данных. Не используйте эту функцию, если точно не знаете, " "что делаете." -#: rc_option_editor.cc:1535 +#: rc_option_editor.cc:1542 msgid "Video Server URL:" msgstr "URL видеосервера:" -#: rc_option_editor.cc:1540 +#: rc_option_editor.cc:1547 msgid "" "Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://" "hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when " @@ -11275,11 +11444,11 @@ msgstr "" "example.org: 1554/' и по умолчанию 'http://localhost:1554/', когда " "видеосервер работает локально" -#: rc_option_editor.cc:1543 +#: rc_option_editor.cc:1550 msgid "Video Folder:" msgstr "Папка с видео:" -#: rc_option_editor.cc:1548 +#: rc_option_editor.cc:1555 msgid "" "Local path to the video-server document-root. Only files below this " "directory will be accessible by the video-server. If the server run on a " @@ -11294,168 +11463,147 @@ msgstr "" "используется для местного видео - просмотра и выбора файлов при открытии/" "добавлении видеофайла." -#: rc_option_editor.cc:1561 +#: rc_option_editor.cc:1568 msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:" msgstr "" "Другой каталог с приложением видеомониторинга (%1) — не заполнять, если всё " "и так работает:" -#: rc_option_editor.cc:1575 +#: rc_option_editor.cc:1582 msgid "" "Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a " "restart." msgstr "" -"Установить пользовательский путь к исполняемому видеомонитору. Это изменение требует перезапуска." +"Установить пользовательский путь к исполняемому видеомонитору. Это изменение " +"требует перезапуска." -#: rc_option_editor.cc:1624 +#: rc_option_editor.cc:1631 msgid "Set Video Monitor Executable" msgstr "Сделать видеомонитор исполняемым" -#: rc_option_editor.cc:1697 +#: rc_option_editor.cc:1704 msgid "Column %1" msgstr "Столбец %1" -#: rc_option_editor.cc:1821 +#: rc_option_editor.cc:1828 msgid "MIDI Inputs" -msgstr "" +msgstr "MIDI-входы" -#: rc_option_editor.cc:1832 +#: rc_option_editor.cc:1839 msgid "MIDI Outputs" -msgstr "" +msgstr "MIDI-выходы" -#: rc_option_editor.cc:1930 +#: rc_option_editor.cc:1937 msgid "Name (click to edit)" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1934 +#: rc_option_editor.cc:1941 msgid "Music Data" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1935 +#: rc_option_editor.cc:1942 msgid "" "If ticked, %1 will consider this port to be a source of music performance " "data." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1942 +#: rc_option_editor.cc:1949 msgid "Control Data" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1943 +#: rc_option_editor.cc:1950 msgid "If ticked, %1 will consider this port to be a source of control data." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:1949 rc_option_editor.cc:1951 +#: rc_option_editor.cc:1956 rc_option_editor.cc:1958 msgid "Follow Selection" -msgstr "" +msgstr "Следовать выделению" -#: rc_option_editor.cc:1952 +#: rc_option_editor.cc:1959 msgid "" "If ticked, and \"MIDI input follows selection\" is enabled,\n" "%1 will automatically connect the first selected MIDI track to this port.\n" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2116 +#: rc_option_editor.cc:2123 msgid "%1 Preferences" msgstr "Параметры %1" -#: rc_option_editor.cc:2130 rc_option_editor.cc:2148 rc_option_editor.cc:2152 -#: rc_option_editor.cc:2164 rc_option_editor.cc:2166 rc_option_editor.cc:2168 -#: rc_option_editor.cc:2170 rc_option_editor.cc:2178 rc_option_editor.cc:2180 -#: rc_option_editor.cc:2188 rc_option_editor.cc:2196 rc_option_editor.cc:2203 -#: rc_option_editor.cc:2212 rc_option_editor.cc:2214 rc_option_editor.cc:2223 -#: rc_option_editor.cc:2232 rc_option_editor.cc:2244 rc_option_editor.cc:2247 -#: rc_option_editor.cc:2260 rc_option_editor.cc:2297 rc_option_editor.cc:2953 -#: rc_option_editor.cc:3282 rc_option_editor.cc:3550 rc_option_editor.cc:3885 +#: rc_option_editor.cc:2141 rc_option_editor.cc:2159 rc_option_editor.cc:2163 +#: rc_option_editor.cc:2175 rc_option_editor.cc:2177 rc_option_editor.cc:2179 +#: rc_option_editor.cc:2187 rc_option_editor.cc:2189 rc_option_editor.cc:2198 +#: rc_option_editor.cc:2207 rc_option_editor.cc:2219 rc_option_editor.cc:2222 +#: rc_option_editor.cc:2235 rc_option_editor.cc:2306 rc_option_editor.cc:2981 +#: rc_option_editor.cc:3310 rc_option_editor.cc:3586 rc_option_editor.cc:3921 msgid "General" msgstr "Общие" -#: rc_option_editor.cc:2130 +#: rc_option_editor.cc:2141 msgid "DSP CPU Utilization" msgstr "Использование ЦП" -#: rc_option_editor.cc:2134 +#: rc_option_editor.cc:2145 msgid "Signal processing uses" msgstr "При обработке используются" -#: rc_option_editor.cc:2139 +#: rc_option_editor.cc:2150 msgid "all but one processor" msgstr "Все процессоры кроме одного" -#: rc_option_editor.cc:2140 +#: rc_option_editor.cc:2151 msgid "all available processors" msgstr "Все доступные процессоры" -#: rc_option_editor.cc:2143 +#: rc_option_editor.cc:2154 msgid "%1 processor" msgid_plural "%1 processors" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: rc_option_editor.cc:2146 +#: rc_option_editor.cc:2157 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted." msgstr "Это изменение вступит в силу при следующем запуске %1." -#: rc_option_editor.cc:2152 +#: rc_option_editor.cc:2163 msgid "Memory Usage" -msgstr "" +msgstr "Использование памяти" -#: rc_option_editor.cc:2155 +#: rc_option_editor.cc:2166 msgid "Waveform image cache size (megabytes)" msgstr "Размер кэша для графики волновой формы (МБ)" -#: rc_option_editor.cc:2163 +#: rc_option_editor.cc:2174 msgid "" "Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which " "can improve graphical performance." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2166 -msgid "Options|Undo" -msgstr "История действий" +#: rc_option_editor.cc:2177 +msgid "Engine" +msgstr "Движок" -#: rc_option_editor.cc:2173 -msgid "Verify removal of last capture" -msgstr "Проверять удаление последней записи" +#: rc_option_editor.cc:2182 +msgid "Try to auto-launch audio/midi engine" +msgstr "Попытаться автоматически запустить аудио/MIDI-движок" -#: rc_option_editor.cc:2178 -msgid "Session Management" -msgstr "Управление сессиями" - -#: rc_option_editor.cc:2183 -msgid "Make periodic backups of the session file" -msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сессии" - -#: rc_option_editor.cc:2191 -msgid "Always copy imported files" -msgstr "Всегда копировать импортируемые файлы" - -#: rc_option_editor.cc:2198 -msgid "Default folder for new sessions:" -msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию:" - -#: rc_option_editor.cc:2206 -msgid "Maximum number of recent sessions" -msgstr "Максимальное число недавних сессий" - -#: rc_option_editor.cc:2212 route_time_axis.cc:277 route_time_axis.cc:851 +#: rc_option_editor.cc:2187 route_time_axis.cc:282 route_time_axis.cc:874 msgid "Automation" msgstr "Автоматизация" -#: rc_option_editor.cc:2217 +#: rc_option_editor.cc:2192 msgid "Thinning factor (larger value => less data)" msgstr "Фактор разведения (большее значение => меньше данных)" -#: rc_option_editor.cc:2226 +#: rc_option_editor.cc:2201 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)" msgstr "Интервал сэмплирования для автоматизации (мс)" -#: rc_option_editor.cc:2236 +#: rc_option_editor.cc:2211 msgid "Allow non quarter-note pulse" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2241 +#: rc_option_editor.cc:2216 msgid "" "When enabled %1 will allow tempo to be expressed in divisions per " "minute\n" @@ -11463,69 +11611,81 @@ msgid "" "notes per minute" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2247 +#: rc_option_editor.cc:2222 msgid "GUI Lock" -msgstr "" +msgstr "Блокировка интерфейса" -#: rc_option_editor.cc:2251 +#: rc_option_editor.cc:2226 msgid "Lock timeout (seconds)" msgstr "Тайм-аут блокировки (секунды)" -#: rc_option_editor.cc:2259 +#: rc_option_editor.cc:2234 msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)" msgstr "" "Блокировка GUI после этого количества секунд простоя\n" "(0 - никогда не блокировать)" -#: rc_option_editor.cc:2265 rc_option_editor.cc:2276 rc_option_editor.cc:2290 +#: rc_option_editor.cc:2238 rc_option_editor.cc:2240 rc_option_editor.cc:2242 +#: rc_option_editor.cc:2250 rc_option_editor.cc:2252 rc_option_editor.cc:2260 +#: rc_option_editor.cc:2268 rc_option_editor.cc:2275 +msgid "General/Session" +msgstr "Общие/Сессия" + +#: rc_option_editor.cc:2238 +msgid "Options|Undo" +msgstr "История действий" + +#: rc_option_editor.cc:2245 +msgid "Verify removal of last capture" +msgstr "Проверять удаление последней записи" + +#: rc_option_editor.cc:2250 +msgid "Session Management" +msgstr "Управление сессиями" + +#: rc_option_editor.cc:2255 +msgid "Make periodic backups of the session file" +msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сессии" + +#: rc_option_editor.cc:2263 +msgid "Always copy imported files" +msgstr "Всегда копировать импортируемые файлы" + +#: rc_option_editor.cc:2270 +msgid "Default folder for new sessions:" +msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию:" + +#: rc_option_editor.cc:2278 +msgid "Maximum number of recent sessions" +msgstr "Максимальное число недавних сессий" + +#: rc_option_editor.cc:2287 rc_option_editor.cc:2298 msgid "General/Translation" msgstr "Общие/Локализация" -#: rc_option_editor.cc:2265 +#: rc_option_editor.cc:2287 msgid "Internationalization" msgstr "Локализация" -#: rc_option_editor.cc:2269 +#: rc_option_editor.cc:2291 msgid "Use translations" msgstr "Использовать локализованный интерфейс" -#: rc_option_editor.cc:2274 +#: rc_option_editor.cc:2296 msgid "" "These settings will only take effect after %1 is restarted (if available for " "your language preferences)." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2280 -msgid "Localization" -msgstr "Локализация" - -#: rc_option_editor.cc:2285 -msgid "Set complete locale" -msgstr "" - -#: rc_option_editor.cc:2286 -msgid "Enable only message translation" -msgstr "" - -#: rc_option_editor.cc:2287 -msgid "Translate messages and format numeric format" -msgstr "" - -#: rc_option_editor.cc:2288 -msgid "" -"This setting is provided for plugin compatibility. e.g. some plugins on some " -"systems expect the decimal point to be a dot." -msgstr "" - -#: rc_option_editor.cc:2302 +#: rc_option_editor.cc:2311 msgid "Snap rubberband to grid" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2309 +#: rc_option_editor.cc:2318 msgid "Prompt for new marker names" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2314 +#: rc_option_editor.cc:2323 msgid "" "If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to " "be set as it is created.\n" @@ -11538,379 +11698,390 @@ msgstr "" "Вы всегда можете позднее переименовать маркеры, щелкнув по ним правой " "кнопкой мыши." -#: rc_option_editor.cc:2320 +#: rc_option_editor.cc:2329 msgid "Allow dragging of playhead" msgstr "Разрешить перетаскивание указателя воспроизведения" -#: rc_option_editor.cc:2330 +#: rc_option_editor.cc:2339 msgid "Zoom to mouse position when zooming with scroll wheel" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2339 +#: rc_option_editor.cc:2348 msgid "Zoom with vertical drag in rulers" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2347 +#: rc_option_editor.cc:2356 msgid "Double click zooms to selection" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2355 +#: rc_option_editor.cc:2364 msgid "Update editor window during drags of the summary" msgstr "Обновлять окно редактора при изменениях в панели сводки" -#: rc_option_editor.cc:2363 +#: rc_option_editor.cc:2372 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges" msgstr "" "Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям" -#: rc_option_editor.cc:2371 +#: rc_option_editor.cc:2380 msgid "Show gain envelopes in audio regions" msgstr "Показывать огибающие усиления" -#: rc_option_editor.cc:2372 +#: rc_option_editor.cc:2381 msgid "in all modes" msgstr "Во всех режимах" -#: rc_option_editor.cc:2373 +#: rc_option_editor.cc:2382 msgid "only in Draw and Internal Edit modes" msgstr "Только в режимах рисования и правки содержимого" -#: rc_option_editor.cc:2378 +#: rc_option_editor.cc:2387 msgid "Editor Behavior" msgstr "Поведение редактора" -#: rc_option_editor.cc:2383 +#: rc_option_editor.cc:2392 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved" msgstr "Перемещать автоматизацию вместе с областями" -#: rc_option_editor.cc:2390 +#: rc_option_editor.cc:2399 msgid "Default fade shape" msgstr "Форма фейда по умолчанию" -#: rc_option_editor.cc:2408 +#: rc_option_editor.cc:2417 msgid "Regions in edit groups are edited together" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2409 +#: rc_option_editor.cc:2418 msgid "whenever they overlap in time" msgstr "Когда пересекаются по времени" -#: rc_option_editor.cc:2410 +#: rc_option_editor.cc:2419 msgid "only if they have identical length and position" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2419 +#: rc_option_editor.cc:2428 msgid "Layering model" msgstr "Способ наслаивания" -#: rc_option_editor.cc:2424 +#: rc_option_editor.cc:2433 msgid "later is higher" msgstr "Более поздние — сверху" -#: rc_option_editor.cc:2425 +#: rc_option_editor.cc:2434 msgid "manual layering" msgstr "Наслаивание вручную" -#: rc_option_editor.cc:2430 +#: rc_option_editor.cc:2439 msgid "After splitting selected regions, select" msgstr "После разделения выбранных областей выбирать" -#: rc_option_editor.cc:2435 +#: rc_option_editor.cc:2444 msgid "no regions" msgstr "Не выбирать области" -#: rc_option_editor.cc:2438 +#: rc_option_editor.cc:2447 msgid "newly-created regions" msgstr "Только что созданные области" -#: rc_option_editor.cc:2442 +#: rc_option_editor.cc:2451 msgid "existing selection and newly-created regions" msgstr "Как выбранные ранее, так и только что созданные области" -#: rc_option_editor.cc:2446 rc_option_editor.cc:2447 rc_option_editor.cc:2448 +#: rc_option_editor.cc:2455 rc_option_editor.cc:2456 rc_option_editor.cc:2457 msgid "Editor/Modifiers" msgstr "Редактор/Модификаторы" -#: rc_option_editor.cc:2446 +#: rc_option_editor.cc:2455 msgid "Keyboard Modifiers" msgstr "Клавиатурные модификаторы" -#: rc_option_editor.cc:2456 +#: rc_option_editor.cc:2465 msgid "Solo controls are Listen controls" msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием" -#: rc_option_editor.cc:2466 +#: rc_option_editor.cc:2475 msgid "Exclusive solo" msgstr "Эксклюзивное солирование" -#: rc_option_editor.cc:2474 +#: rc_option_editor.cc:2483 msgid "Show solo muting" msgstr "Показывать приглушение при солировании" -#: rc_option_editor.cc:2482 +#: rc_option_editor.cc:2491 msgid "Soloing overrides muting" msgstr "Солирование приоритетнее приглушения" -#: rc_option_editor.cc:2490 +#: rc_option_editor.cc:2499 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)" msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)" -#: rc_option_editor.cc:2497 +#: rc_option_editor.cc:2506 msgid "Listen Position" msgstr "Положение прослушивания" -#: rc_option_editor.cc:2502 +#: rc_option_editor.cc:2511 msgid "after-fader (AFL)" msgstr "После фейдера (AFL)" -#: rc_option_editor.cc:2503 +#: rc_option_editor.cc:2512 msgid "pre-fader (PFL)" msgstr "До фейдера (PFL)" -#: rc_option_editor.cc:2509 +#: rc_option_editor.cc:2518 msgid "PFL signals come from" msgstr "Источник сигнала PFL" -#: rc_option_editor.cc:2514 +#: rc_option_editor.cc:2523 msgid "before pre-fader processors" msgstr "До послефейдерных обработчиков" -#: rc_option_editor.cc:2515 +#: rc_option_editor.cc:2524 msgid "pre-fader but after pre-fader processors" msgstr "До фейдера, но после предфейдерных обработчиков" -#: rc_option_editor.cc:2521 +#: rc_option_editor.cc:2530 msgid "AFL signals come from" msgstr "Источник сигнала AFL" -#: rc_option_editor.cc:2526 +#: rc_option_editor.cc:2535 msgid "immediately post-fader" msgstr "Сразу после фейдера" -#: rc_option_editor.cc:2527 +#: rc_option_editor.cc:2536 msgid "after post-fader processors (before pan)" msgstr "За послефейдерными обработчиками и до панорамирования" -#: rc_option_editor.cc:2531 +#: rc_option_editor.cc:2540 msgid "Default Track / Bus Muting Options" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2536 +#: rc_option_editor.cc:2545 msgid "Mute affects pre-fader sends" msgstr "Предфейдерные посылы" -#: rc_option_editor.cc:2544 +#: rc_option_editor.cc:2553 msgid "Mute affects post-fader sends" msgstr "Послефейдерные посылы" -#: rc_option_editor.cc:2552 +#: rc_option_editor.cc:2561 msgid "Mute affects control outputs" msgstr "Выходы мониторинга" -#: rc_option_editor.cc:2560 +#: rc_option_editor.cc:2569 msgid "Mute affects main outputs" msgstr "Основные выходы" -#: rc_option_editor.cc:2567 +#: rc_option_editor.cc:2576 msgid "Send Routing" msgstr "Маршрутизация посылов" -#: rc_option_editor.cc:2571 +#: rc_option_editor.cc:2580 msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default" msgstr "По умолчанию связывать внешние посылы с основным регулятором панорамы" -#: rc_option_editor.cc:2579 rc_option_editor.cc:2597 rc_option_editor.cc:2605 -#: rc_option_editor.cc:2612 rc_option_editor.cc:2614 rc_option_editor.cc:2632 -#: rc_option_editor.cc:2645 rc_option_editor.cc:2654 +#: rc_option_editor.cc:2588 rc_option_editor.cc:2606 rc_option_editor.cc:2614 +#: rc_option_editor.cc:2621 rc_option_editor.cc:2623 rc_option_editor.cc:2641 +#: rc_option_editor.cc:2654 rc_option_editor.cc:2663 msgid "Signal Flow" msgstr "Поток сигнала" -#: rc_option_editor.cc:2583 +#: rc_option_editor.cc:2592 msgid "Record monitoring handled by" msgstr "Мониторинг записи выполняется" -#: rc_option_editor.cc:2589 +#: rc_option_editor.cc:2598 msgid "via Audio Driver" msgstr "Через аудиодрайвер" -#: rc_option_editor.cc:2595 +#: rc_option_editor.cc:2604 msgid "audio hardware" msgstr "Аппаратным обеспечением" -#: rc_option_editor.cc:2601 +#: rc_option_editor.cc:2610 msgid "Tape machine mode" msgstr "Режим плёночного магнитофона" -#: rc_option_editor.cc:2607 +#: rc_option_editor.cc:2616 msgid "" "When enabled %1 will not monitor a track's input if the transport is " "stopped." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2612 +#: rc_option_editor.cc:2621 msgid "Track and Bus Connections" -msgstr "" +msgstr "Соединения дорожек и шин" -#: rc_option_editor.cc:2617 +#: rc_option_editor.cc:2626 msgid "Auto-connect master/monitor busses" msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor" -#: rc_option_editor.cc:2624 +#: rc_option_editor.cc:2633 msgid "Connect track inputs" msgstr "Соединять входы дорожек" -#: rc_option_editor.cc:2629 +#: rc_option_editor.cc:2638 msgid "automatically to physical inputs" msgstr "Автоматически с физическими входами" -#: rc_option_editor.cc:2630 rc_option_editor.cc:2643 +#: rc_option_editor.cc:2639 rc_option_editor.cc:2652 msgid "manually" msgstr "Вручную" -#: rc_option_editor.cc:2636 +#: rc_option_editor.cc:2645 msgid "Connect track and bus outputs" msgstr "Соединять выходы дорожек и шин" -#: rc_option_editor.cc:2641 +#: rc_option_editor.cc:2650 msgid "automatically to physical outputs" msgstr "Автоматически с физическими выходами" -#: rc_option_editor.cc:2642 +#: rc_option_editor.cc:2651 msgid "automatically to master bus" msgstr "Автоматически с общей шиной" -#: rc_option_editor.cc:2649 -msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or Busses" +#: rc_option_editor.cc:2658 +msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or busses" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2663 rc_option_editor.cc:2736 +#: rc_option_editor.cc:2672 rc_option_editor.cc:2745 msgid "Buffering" msgstr "Буферизация" -#: rc_option_editor.cc:2667 +#: rc_option_editor.cc:2676 msgid "Denormals" msgstr "Отклонения сигнала" -#: rc_option_editor.cc:2672 +#: rc_option_editor.cc:2681 msgid "Use DC bias to protect against denormals" msgstr "Использовать смещение для защиты от денормализации" -#: rc_option_editor.cc:2679 +#: rc_option_editor.cc:2688 msgid "Processor handling" msgstr "Что делать с обработчиками" -#: rc_option_editor.cc:2685 +#: rc_option_editor.cc:2694 msgid "no processor handling" msgstr "Ничего не делать" -#: rc_option_editor.cc:2691 +#: rc_option_editor.cc:2700 msgid "use FlushToZero" msgstr "Использовать FlushToZero" -#: rc_option_editor.cc:2698 +#: rc_option_editor.cc:2707 msgid "use DenormalsAreZero" msgstr "Использовать DenormalsAreZero" -#: rc_option_editor.cc:2705 +#: rc_option_editor.cc:2714 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero" msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero" -#: rc_option_editor.cc:2721 +#: rc_option_editor.cc:2730 msgid "Enable automatic analysis of audio" msgstr "Включить автоматический анализ звука" -#: rc_option_editor.cc:2729 +#: rc_option_editor.cc:2738 msgid "Replicate missing region channels" msgstr "Воссоздавать отсутствующие каналы области" -#: rc_option_editor.cc:2741 +#: rc_option_editor.cc:2750 msgid "MIDI read-ahead time (seconds)" msgstr "Чтение MIDI с упреждением (в секундах)" -#: rc_option_editor.cc:2753 +#: rc_option_editor.cc:2762 msgid "Initial program change" msgstr "Исходная смена программы" -#: rc_option_editor.cc:2764 +#: rc_option_editor.cc:2773 msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor" msgstr "Воспроизводить выбираемые в редакторе ноты MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2771 +#: rc_option_editor.cc:2780 msgid "MIDI Audition Synth (LV2)" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2803 rc_option_editor.cc:2817 rc_option_editor.cc:2834 -#: rc_option_editor.cc:2850 rc_option_editor.cc:2866 rc_option_editor.cc:2880 -#: rc_option_editor.cc:2897 rc_option_editor.cc:2915 rc_option_editor.cc:2926 -#: rc_option_editor.cc:2939 rc_option_editor.cc:2941 rc_option_editor.cc:2943 +#: rc_option_editor.cc:2813 +msgid "Enable metronome only while recording" +msgstr "Включать метроном только при записи" + +#: rc_option_editor.cc:2819 +msgid "" +"When enabled the metronome will remain silent if %1 is not " +"recording." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2826 rc_option_editor.cc:2840 rc_option_editor.cc:2857 +#: rc_option_editor.cc:2873 rc_option_editor.cc:2889 rc_option_editor.cc:2903 +#: rc_option_editor.cc:2916 rc_option_editor.cc:2921 rc_option_editor.cc:2938 +#: rc_option_editor.cc:2956 rc_option_editor.cc:2967 rc_option_editor.cc:2969 +#: rc_option_editor.cc:2971 msgid "Preferences|Metering" msgstr "Замер" -#: rc_option_editor.cc:2807 +#: rc_option_editor.cc:2830 msgid "Peak hold time" msgstr "Удерживание пика" -#: rc_option_editor.cc:2813 +#: rc_option_editor.cc:2836 msgid "short" msgstr "Короткое" -#: rc_option_editor.cc:2814 +#: rc_option_editor.cc:2837 msgid "medium" msgstr "Среднее" -#: rc_option_editor.cc:2815 +#: rc_option_editor.cc:2838 msgid "long" msgstr "Долгое" -#: rc_option_editor.cc:2821 +#: rc_option_editor.cc:2844 msgid "DPM fall-off" msgstr "Скорость спадания" -#: rc_option_editor.cc:2827 +#: rc_option_editor.cc:2850 msgid "slowest [6.6dB/sec]" msgstr "Самое медленное [6,6 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:2828 +#: rc_option_editor.cc:2851 msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" msgstr "Медленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)" -#: rc_option_editor.cc:2829 +#: rc_option_editor.cc:2852 msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)" msgstr "Умеренное [12 Дб/с] (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:2830 +#: rc_option_editor.cc:2853 msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" msgstr "Среднее [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" -#: rc_option_editor.cc:2831 +#: rc_option_editor.cc:2854 msgid "fast [20dB/sec]" msgstr "Быстрое [20 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:2832 +#: rc_option_editor.cc:2855 msgid "very fast [32dB/sec]" msgstr "Очень быстрое [32 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:2838 +#: rc_option_editor.cc:2861 msgid "Meter line-up level; 0dBu" msgstr "Точка выравнивания индикатора; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:2843 rc_option_editor.cc:2859 +#: rc_option_editor.cc:2866 rc_option_editor.cc:2882 msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" -#: rc_option_editor.cc:2844 rc_option_editor.cc:2860 +#: rc_option_editor.cc:2867 rc_option_editor.cc:2883 msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" -#: rc_option_editor.cc:2845 rc_option_editor.cc:2861 +#: rc_option_editor.cc:2868 rc_option_editor.cc:2884 msgid "-18dBFS (EBU, BBC)" msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)" -#: rc_option_editor.cc:2846 rc_option_editor.cc:2862 +#: rc_option_editor.cc:2869 rc_option_editor.cc:2885 msgid "-15dBFS (DIN)" msgstr "-15dBFS (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:2848 +#: rc_option_editor.cc:2871 msgid "" "Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference " "level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter." @@ -11918,51 +12089,39 @@ msgstr "" "Настройка измер. маркеров и цвета точки узла для dBFS масштабирования шкалы " "DPM, установка эталонного уровня для IEC1/Nordic, PPM и VU-метра." -#: rc_option_editor.cc:2854 +#: rc_option_editor.cc:2877 msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu" msgstr "Точка выравнивания индикатора IEC1/DIN; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:2864 +#: rc_option_editor.cc:2887 msgid "Reference level for IEC1/DIN meter." msgstr "Референсный уровень индикатора IEC1/DIN" -#: rc_option_editor.cc:2870 +#: rc_option_editor.cc:2893 msgid "VU Meter standard" msgstr "Стандарт индикатора VU" -#: rc_option_editor.cc:2875 +#: rc_option_editor.cc:2898 msgid "0VU = -2dBu (France)" msgstr "0VU = -2dBu (Франция)" -#: rc_option_editor.cc:2876 +#: rc_option_editor.cc:2899 msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)" msgstr "0VU = 0dBu (Северная Америка, Австралия)" -#: rc_option_editor.cc:2877 +#: rc_option_editor.cc:2900 msgid "0VU = +4dBu (standard)" msgstr "0VU = +4dBu (стандарт)" -#: rc_option_editor.cc:2878 +#: rc_option_editor.cc:2901 msgid "0VU = +8dBu" msgstr "0VU = +8dBu" -#: rc_option_editor.cc:2884 -msgid "Default Meter Type for Master Bus" -msgstr "Тип индикатора по умолчанию для мастер-шины" +#: rc_option_editor.cc:2906 +msgid "Peak indicator threshold [dBFS]" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2902 -msgid "Default Meter Type for Busses" -msgstr "Тип индикатора по умолчанию для шин" - -#: rc_option_editor.cc:2919 -msgid "Default Meter Type for Tracks" -msgstr "Тип индикатора по умолчанию для дорожек" - -#: rc_option_editor.cc:2929 -msgid "Peak threshold [dBFS]" -msgstr "Порог пика (dbFS)" - -#: rc_option_editor.cc:2937 +#: rc_option_editor.cc:2914 msgid "" "Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak " "indicator will flash red." @@ -11970,19 +12129,41 @@ msgstr "" "Укажите номинальный и пиковый уровень звукового сигнала в в dbFS, когда " "индикатор мигает красным цветом." -#: rc_option_editor.cc:2941 +#: rc_option_editor.cc:2918 +msgid "Default Meter Types" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2919 +msgid "" +"These settings apply to newly created tracks and busses. For the Master bus, " +"this will be when a new session is created." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2925 +msgid "Default Meter Type for Master Bus" +msgstr "Тип индикатора по умолчанию для мастер-шины" + +#: rc_option_editor.cc:2943 +msgid "Default meter type for busses" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2960 +msgid "Default meter type for tracks" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2969 msgid "Post Export Analysis" msgstr "Анализ после экспорта" -#: rc_option_editor.cc:2946 +#: rc_option_editor.cc:2974 msgid "Save loudness analysis as image file" msgstr "Сохранить график громкости как изображение" -#: rc_option_editor.cc:2957 +#: rc_option_editor.cc:2985 msgid "Stop at the end of the session" msgstr "Останавливаться в конце сессии" -#: rc_option_editor.cc:2962 +#: rc_option_editor.cc:2990 msgid "" "When enabled if %1 is not recording, it will stop the " "transport when it reaches the current session end marker\n" @@ -11995,11 +12176,11 @@ msgstr "" "\n" "Когда выключено, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сессии." -#: rc_option_editor.cc:2970 +#: rc_option_editor.cc:2998 msgid "Keep record-enable engaged on stop" msgstr "Готовность к записи сохраняется после остановки" -#: rc_option_editor.cc:2976 +#: rc_option_editor.cc:3004 msgid "" "When enabled master record will remain engaged when the transport " "transitions to stop.\n" @@ -12007,32 +12188,32 @@ msgid "" "transitions to stop." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2980 +#: rc_option_editor.cc:3008 msgid "Disable per-track record disarm while rolling" msgstr "Сделать невозможным отключение готовности к записи при захвате" -#: rc_option_editor.cc:2984 +#: rc_option_editor.cc:3012 msgid "" "When enabled this will prevent you from accidentally stopping " "specific tracks recording during a take." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2989 +#: rc_option_editor.cc:3017 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind" msgstr "Приглушение громкости на 12Дб при перемотке" -#: rc_option_editor.cc:2994 +#: rc_option_editor.cc:3022 msgid "" -"When enabled rhis will reduce the unpleasant increase in perceived " +"When enabled this will reduce the unpleasant increase in perceived " "volume that occurs when fast-forwarding or rewinding through some kinds of " "audio" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3000 +#: rc_option_editor.cc:3028 msgid "Preroll" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3005 +#: rc_option_editor.cc:3033 msgid "" "The amount of preroll to apply when Play with Preroll or Record " "with Prerollis initiated.\n" @@ -12041,51 +12222,51 @@ msgid "" "position when a region is selected or trimmed." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3007 +#: rc_option_editor.cc:3035 msgid "4 Bars" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3008 +#: rc_option_editor.cc:3036 msgid "2 Bars" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3009 +#: rc_option_editor.cc:3037 msgid "1 Bar" msgstr "1 такт" -#: rc_option_editor.cc:3010 +#: rc_option_editor.cc:3038 msgid "0 (no pre-roll)" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3011 +#: rc_option_editor.cc:3039 msgid "0.1 second" msgstr "0,1 с" -#: rc_option_editor.cc:3012 +#: rc_option_editor.cc:3040 msgid "0.25 second" msgstr "0,25 с" -#: rc_option_editor.cc:3013 +#: rc_option_editor.cc:3041 msgid "0.5 second" msgstr "0,5 с" -#: rc_option_editor.cc:3014 +#: rc_option_editor.cc:3042 msgid "1.0 second" msgstr "1 с" -#: rc_option_editor.cc:3015 +#: rc_option_editor.cc:3043 msgid "2.0 seconds" msgstr "2 с" -#: rc_option_editor.cc:3019 +#: rc_option_editor.cc:3047 msgid "Looping" -msgstr "" +msgstr "Воспроизведение в цикле" -#: rc_option_editor.cc:3023 +#: rc_option_editor.cc:3051 msgid "Play loop is a transport mode" msgstr "Петля воспроизведения как режим транспорта" -#: rc_option_editor.cc:3028 +#: rc_option_editor.cc:3056 msgid "" "When enabled the loop button does not start playback but forces " "playback to always play the loop\n" @@ -12099,13 +12280,13 @@ msgstr "" "Когда выключено, кнопка петли запускает воспроизведение, но при " "остановке режим циклического воспроизведения отключается." -#: rc_option_editor.cc:3034 +#: rc_option_editor.cc:3062 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)" msgstr "" "Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по " "MTC, LTC и т.д.)" -#: rc_option_editor.cc:3039 +#: rc_option_editor.cc:3067 msgid "" "When enabled this will loop by reading ahead and wrapping around at " "the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of " @@ -12122,15 +12303,15 @@ msgstr "" "обратно в начало цикла, когда %1 достигает конца, что будет часто приводить " "к небольшим щелчкам или задержке." -#: rc_option_editor.cc:3045 +#: rc_option_editor.cc:3073 msgid "Dropout (xrun) Handling" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3048 +#: rc_option_editor.cc:3076 msgid "Stop recording when an xrun occurs" msgstr "Останавливать запись при рассинхронизации" -#: rc_option_editor.cc:3053 +#: rc_option_editor.cc:3081 msgid "" "When enabled %1 will stop recording if an over- or underrun is " "detected by the audio engine" @@ -12138,23 +12319,23 @@ msgstr "" "Когда включено, %1 остановит запись, если звуковым движком обнаружено " "переполнение или опустошение буфера" -#: rc_option_editor.cc:3059 +#: rc_option_editor.cc:3087 msgid "Create markers where xruns occur" msgstr "Создавать маркеры в точках рассинхронизации" -#: rc_option_editor.cc:3068 +#: rc_option_editor.cc:3096 msgid "External Syncronization" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3072 +#: rc_option_editor.cc:3100 msgid "External timecode source" msgstr "Внешний источник синхросигнала" -#: rc_option_editor.cc:3081 +#: rc_option_editor.cc:3109 msgid "Match session video frame rate to external timecode" msgstr "Адаптировать частоту кадров видео в сессии к внешнему тайм-коду" -#: rc_option_editor.cc:3087 +#: rc_option_editor.cc:3115 msgid "" "This option controls the value of the video frame rate while chasing " "an external timecode source.\n" @@ -12177,11 +12358,11 @@ msgstr "" "этого индикатор частоты кадров в основном счётчике будет мерцать красным, а " "%1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сессии." -#: rc_option_editor.cc:3097 +#: rc_option_editor.cc:3125 msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)" msgstr "Привязать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)" -#: rc_option_editor.cc:3103 +#: rc_option_editor.cc:3131 msgid "" "When enabled %1 will never varispeed when slaved to external " "timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source " @@ -12202,11 +12383,11 @@ msgstr "" "Когда выключено, %1 компенсирует потенциальное смещение вне " "зависимости от того, разделяет ли источник тайм-кода синхронизацию часов." -#: rc_option_editor.cc:3118 +#: rc_option_editor.cc:3146 msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001" msgstr "Принудительно использовать 29,9700 к/с вместо 30000/1001" -#: rc_option_editor.cc:3124 +#: rc_option_editor.cc:3152 msgid "" "When enabled the external timecode source is assumed to use 29.97 fps " "instead of 30000/1001.\n" @@ -12229,32 +12410,32 @@ msgstr "" "несмотря на её противоречие спецификации, потому что использование именно " "29,97 кадров в секунду имеет нулевое смещение тайм-кода.\n" -#: rc_option_editor.cc:3134 rc_option_editor.cc:3151 rc_option_editor.cc:3153 -#: rc_option_editor.cc:3155 rc_option_editor.cc:3172 rc_option_editor.cc:3184 +#: rc_option_editor.cc:3162 rc_option_editor.cc:3179 rc_option_editor.cc:3181 +#: rc_option_editor.cc:3183 rc_option_editor.cc:3200 rc_option_editor.cc:3212 msgid "Sync/LTC" msgstr "Синхронизация/LTC" -#: rc_option_editor.cc:3134 +#: rc_option_editor.cc:3162 msgid "Linear Timecode (LTC) Reader" -msgstr "" +msgstr "Чтение линейного таймкода (LTC)" -#: rc_option_editor.cc:3138 +#: rc_option_editor.cc:3166 msgid "LTC incoming port" msgstr "Порт чтения LTC" -#: rc_option_editor.cc:3153 +#: rc_option_editor.cc:3181 msgid "Linear Timecode (LTC) Generator" -msgstr "" +msgstr "Генератор линейного таймкода (LTC)" -#: rc_option_editor.cc:3158 +#: rc_option_editor.cc:3186 msgid "Enable LTC generator" msgstr "Включить генератор LTC" -#: rc_option_editor.cc:3165 +#: rc_option_editor.cc:3193 msgid "Send LTC while stopped" msgstr "Отправлять LTC в остановленном состоянии" -#: rc_option_editor.cc:3171 +#: rc_option_editor.cc:3199 msgid "" "When enabled %1 will continue to send LTC information even when the " "transport (playhead) is not moving" @@ -12262,11 +12443,11 @@ msgstr "" "Когда включено, %1 продолжит передавать LTC даже когда транспорт " "(воспроизведение) не движется" -#: rc_option_editor.cc:3174 +#: rc_option_editor.cc:3202 msgid "LTC generator level [dBFS]" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3182 +#: rc_option_editor.cc:3210 msgid "" "Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value " "is 0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system" @@ -12274,80 +12455,80 @@ msgstr "" "Укажите пиковую громкость генерируемого сигнала LTC в dbFS. Хорошее значение " "— это 0dBu ^ =-18dbFS в калиброванной системе EBU" -#: rc_option_editor.cc:3187 rc_option_editor.cc:3189 rc_option_editor.cc:3197 -#: rc_option_editor.cc:3199 rc_option_editor.cc:3207 rc_option_editor.cc:3216 -#: rc_option_editor.cc:3218 rc_option_editor.cc:3226 rc_option_editor.cc:3234 -#: rc_option_editor.cc:3243 +#: rc_option_editor.cc:3215 rc_option_editor.cc:3217 rc_option_editor.cc:3225 +#: rc_option_editor.cc:3227 rc_option_editor.cc:3235 rc_option_editor.cc:3244 +#: rc_option_editor.cc:3246 rc_option_editor.cc:3254 rc_option_editor.cc:3262 +#: rc_option_editor.cc:3271 msgid "Sync/MIDI" msgstr "Синхронизация/MIDI" -#: rc_option_editor.cc:3187 +#: rc_option_editor.cc:3215 msgid "MIDI Beat Clock (Mclk) Generator" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3192 +#: rc_option_editor.cc:3220 msgid "Enable Mclk generator" -msgstr "" +msgstr "Включить генератор Mclk" -#: rc_option_editor.cc:3197 +#: rc_option_editor.cc:3225 msgid "MIDI Time Code (MTC) Generator" -msgstr "" +msgstr "Генератор MIDI-таймкода (MTC)" -#: rc_option_editor.cc:3202 +#: rc_option_editor.cc:3230 msgid "Enable MTC Generator" -msgstr "" +msgstr "Включить генератор MTC" -#: rc_option_editor.cc:3210 +#: rc_option_editor.cc:3238 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC" msgstr "Процент по обе стороны от нормальной трансп. скорости для передачи MTC" -#: rc_option_editor.cc:3216 +#: rc_option_editor.cc:3244 msgid "MIDI Machine Control (MMC)" -msgstr "" +msgstr "MIDI Machine Control (MMC)" -#: rc_option_editor.cc:3221 +#: rc_option_editor.cc:3249 msgid "Respond to MMC commands" -msgstr "" +msgstr "Отвечать на команды MMC" -#: rc_option_editor.cc:3229 +#: rc_option_editor.cc:3257 msgid "Send MMC commands" msgstr "Передавать команды MMC" -#: rc_option_editor.cc:3237 +#: rc_option_editor.cc:3265 msgid "Inbound MMC device ID" msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC" -#: rc_option_editor.cc:3246 +#: rc_option_editor.cc:3274 msgid "Outbound MMC device ID" msgstr "Идентификатор выходящего устройства MMC" -#: rc_option_editor.cc:3259 rc_option_editor.cc:3261 rc_option_editor.cc:3269 -#: rc_option_editor.cc:3270 +#: rc_option_editor.cc:3287 rc_option_editor.cc:3289 rc_option_editor.cc:3297 +#: rc_option_editor.cc:3298 msgid "MIDI Ports" msgstr "MIDI-порты" -#: rc_option_editor.cc:3259 +#: rc_option_editor.cc:3287 msgid "MIDI Port Options" msgstr "Параметры MIDI-портов" -#: rc_option_editor.cc:3264 +#: rc_option_editor.cc:3292 msgid "MIDI input follows MIDI track selection" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3275 +#: rc_option_editor.cc:3303 msgid "Scan/Discover" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3277 rc_option_editor.cc:3320 rc_option_editor.cc:3402 -#: startup.cc:352 +#: rc_option_editor.cc:3305 rc_option_editor.cc:3348 rc_option_editor.cc:3430 +#: startup.cc:340 msgid "Scan for Plugins" msgstr "Просканировать плагины" -#: rc_option_editor.cc:3287 +#: rc_option_editor.cc:3315 msgid "Always Display Plugin Scan Progress" msgstr "Всегда показывать прогресс сканирования плагинов" -#: rc_option_editor.cc:3293 +#: rc_option_editor.cc:3321 msgid "" "When enabled a popup window showing plugin scan progress is displayed " "for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)" @@ -12355,11 +12536,11 @@ msgstr "" "Когда включено, всплывающее окно показывает прогресс поиска и " "индексации звуковых плагинов в системе" -#: rc_option_editor.cc:3298 +#: rc_option_editor.cc:3326 msgid "Silence plugins when the transport is stopped" msgstr "Приглушать плагины при остановке транспорта" -#: rc_option_editor.cc:3304 +#: rc_option_editor.cc:3332 msgid "" "When enabled plugins will be reset at transport stop. When disabled " "plugins will be left unchanged at transport stop.\n" @@ -12372,37 +12553,37 @@ msgstr "" "\n" "По большей части это влияет на эффекты с «хвостом» вроде ревербераторов." -#: rc_option_editor.cc:3308 +#: rc_option_editor.cc:3336 msgid "Make new plugins active" msgstr "Делать новые плагины активными" -#: rc_option_editor.cc:3314 +#: rc_option_editor.cc:3342 msgid "" "When enabled plugins will be activated when they are added to tracks/" "busses. When disabled plugins will be left inactive when they are added to " "tracks/busses" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3317 rc_option_editor.cc:3319 rc_option_editor.cc:3331 -#: rc_option_editor.cc:3340 rc_option_editor.cc:3352 rc_option_editor.cc:3357 -#: rc_option_editor.cc:3359 rc_option_editor.cc:3364 rc_option_editor.cc:3371 -#: rc_option_editor.cc:3376 rc_option_editor.cc:3385 rc_option_editor.cc:3389 +#: rc_option_editor.cc:3345 rc_option_editor.cc:3347 rc_option_editor.cc:3359 +#: rc_option_editor.cc:3368 rc_option_editor.cc:3380 rc_option_editor.cc:3385 +#: rc_option_editor.cc:3387 rc_option_editor.cc:3392 rc_option_editor.cc:3399 +#: rc_option_editor.cc:3404 rc_option_editor.cc:3413 rc_option_editor.cc:3417 msgid "Plugins/VST" msgstr "Плагины/VST" -#: rc_option_editor.cc:3317 +#: rc_option_editor.cc:3345 msgid "VST" msgstr "VST" -#: rc_option_editor.cc:3327 +#: rc_option_editor.cc:3355 msgid "Enable Mac VST support (requires restart or re-scan)" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3336 +#: rc_option_editor.cc:3364 msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start" msgstr "Искать новые плагины VST при запуске приложения" -#: rc_option_editor.cc:3342 +#: rc_option_editor.cc:3370 msgid "" "When enabled new VST plugins are searched, tested and added to the " "cache index on application start. When disabled new plugins will only be " @@ -12412,11 +12593,11 @@ msgstr "" "тестирование и добавление новых плагинов VST в индекс кэша. Когда отключено, " "новые плагины становятся доступными лишь после запуска сканирования вручную." -#: rc_option_editor.cc:3348 +#: rc_option_editor.cc:3376 msgid "Verbose Plugin Scan" msgstr "Подробное сканирование плагинов" -#: rc_option_editor.cc:3354 +#: rc_option_editor.cc:3382 msgid "" "When enabled additional information for every plugin is added to the " "Log Window." @@ -12424,40 +12605,40 @@ msgstr "" "Если включено, дополнительная информация о каждом плагине выводится в " "окно журнала." -#: rc_option_editor.cc:3362 +#: rc_option_editor.cc:3390 msgid "VST Cache:" msgstr "Кэш VST:" -#: rc_option_editor.cc:3367 +#: rc_option_editor.cc:3395 msgid "VST Blacklist:" msgstr "Чёрный список VST:" -#: rc_option_editor.cc:3374 +#: rc_option_editor.cc:3402 msgid "Linux VST Path:" msgstr "Размещение Linux VST:" -#: rc_option_editor.cc:3379 rc_option_editor.cc:3392 +#: rc_option_editor.cc:3407 rc_option_editor.cc:3420 msgid "Path:" msgstr "Расположение:" -#: rc_option_editor.cc:3388 +#: rc_option_editor.cc:3416 msgid "Windows VST Path:" msgstr "Размещение Windows VST:" -#: rc_option_editor.cc:3399 rc_option_editor.cc:3401 rc_option_editor.cc:3412 -#: rc_option_editor.cc:3416 rc_option_editor.cc:3421 +#: rc_option_editor.cc:3427 rc_option_editor.cc:3429 rc_option_editor.cc:3440 +#: rc_option_editor.cc:3444 rc_option_editor.cc:3449 msgid "Plugins/Audio Unit" msgstr "Плагины/Audio Unit" -#: rc_option_editor.cc:3399 +#: rc_option_editor.cc:3427 msgid "Audio Unit" msgstr "Audio Unit" -#: rc_option_editor.cc:3408 +#: rc_option_editor.cc:3436 msgid "Scan for [new] AudioUnit Plugins on Application Start" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3414 +#: rc_option_editor.cc:3442 msgid "" "When enabled Audio Unit Plugins are discovered on application start. " "When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' " @@ -12470,27 +12651,27 @@ msgstr "" "включено автоматическое сканирование плагинов AU. При любом падении " "программы во время сканирования автоматическое сканирование будет отключено." -#: rc_option_editor.cc:3419 +#: rc_option_editor.cc:3447 msgid "AU Cache:" msgstr "Кэш AU:" -#: rc_option_editor.cc:3424 +#: rc_option_editor.cc:3452 msgid "AU Blacklist:" msgstr "Чёрный список AU:" -#: rc_option_editor.cc:3428 +#: rc_option_editor.cc:3456 msgid "Plugin GUI" msgstr "Интерфейс плагинов" -#: rc_option_editor.cc:3432 +#: rc_option_editor.cc:3460 msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin" msgstr "Автоматически открывать окно плагина после его добавления" -#: rc_option_editor.cc:3441 +#: rc_option_editor.cc:3469 msgid "Show Plugin Inline Display on Mixerstrip by default" msgstr "Показывать встраиваемый интерфейс плагинов в микшере по умолчанию" -#: rc_option_editor.cc:3448 +#: rc_option_editor.cc:3476 msgid "" "Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline " "display mode" @@ -12498,33 +12679,33 @@ msgstr "" "Не открывать GUI плагина автоматически, если у плагина есть встраиваемый " "интерфейс" -#: rc_option_editor.cc:3455 +#: rc_option_editor.cc:3483 msgid "Instrument" msgstr "Виртуальные инструменты" -#: rc_option_editor.cc:3459 +#: rc_option_editor.cc:3487 msgid "Ask to replace existing instrument plugin" msgstr "Спрашивать о замене уже добавленного плагина виртуального инструмента" -#: rc_option_editor.cc:3467 +#: rc_option_editor.cc:3495 msgid "Interactively configure instrument plugins on insert" msgstr "Запрашивать параметры виртуальных инструментов на возврате" -#: rc_option_editor.cc:3473 +#: rc_option_editor.cc:3501 msgid "" "When enabled show a dialog to select instrument channel configuration " "before adding a multichannel plugin." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3480 +#: rc_option_editor.cc:3508 msgid "Graphics Acceleration" -msgstr "" +msgstr "Ускорение графики" -#: rc_option_editor.cc:3486 +#: rc_option_editor.cc:3514 msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)" msgstr "Отключить аппаратное ускорение графики (требует перезапуска)" -#: rc_option_editor.cc:3492 +#: rc_option_editor.cc:3520 msgid "" "Render large parts of the application user-interface in software, instead of " "using 2D-graphics acceleration.\n" @@ -12534,184 +12715,224 @@ msgstr "" "\n" "Требует перезапуска %1 для учёта изменений." -#: rc_option_editor.cc:3499 +#: rc_option_editor.cc:3527 msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)" msgstr "Возможное улучшение медленной отрисовки (требует перезапуска)" -#: rc_option_editor.cc:3504 +#: rc_option_editor.cc:3532 msgid "" "Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy " "gradients patch\").\n" "This requires restarting %1 before having an effect" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3507 +#: rc_option_editor.cc:3535 msgid "Graphical User Interface" msgstr "Пользовательский интерфейс" -#: rc_option_editor.cc:3512 +#: rc_option_editor.cc:3540 msgid "Highlight widgets on mouseover" msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши" -#: rc_option_editor.cc:3520 +#: rc_option_editor.cc:3548 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control" msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса" -#: rc_option_editor.cc:3527 +#: rc_option_editor.cc:3555 msgid "Update clocks at TC Frame rate" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3532 +#: rc_option_editor.cc:3560 msgid "" "When enabled clock displays are updated every Timecode Frame (fps).\n" "\n" "When disabled clock displays are updated only every 100ms." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3540 +#: rc_option_editor.cc:3568 msgid "Blink Rec-Arm buttons" msgstr "Мигать кнопками готовности к записи" -#: rc_option_editor.cc:3550 rc_option_editor.cc:3551 rc_option_editor.cc:3559 -#: rc_option_editor.cc:3567 rc_option_editor.cc:3570 rc_option_editor.cc:3579 -#: rc_option_editor.cc:3587 rc_option_editor.cc:3595 rc_option_editor.cc:3607 -#: rc_option_editor.cc:3619 rc_option_editor.cc:3621 rc_option_editor.cc:3623 -#: rc_option_editor.cc:3631 rc_option_editor.cc:3639 rc_option_editor.cc:3641 -#: rc_option_editor.cc:3649 rc_option_editor.cc:3657 +#: rc_option_editor.cc:3576 +msgid "Blink Alert Indicators" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:3586 rc_option_editor.cc:3587 rc_option_editor.cc:3595 +#: rc_option_editor.cc:3603 rc_option_editor.cc:3606 rc_option_editor.cc:3615 +#: rc_option_editor.cc:3623 rc_option_editor.cc:3631 rc_option_editor.cc:3643 +#: rc_option_editor.cc:3655 rc_option_editor.cc:3657 rc_option_editor.cc:3659 +#: rc_option_editor.cc:3667 rc_option_editor.cc:3675 rc_option_editor.cc:3677 +#: rc_option_editor.cc:3685 rc_option_editor.cc:3693 msgid "Appearance/Editor" msgstr "Внешний вид/Редактор" -#: rc_option_editor.cc:3554 +#: rc_option_editor.cc:3590 msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)" msgstr "Подсвечивать названия областей (требует перезапуска)" -#: rc_option_editor.cc:3562 +#: rc_option_editor.cc:3598 msgid "Region color follows track color" msgstr "Использовать цвет дорожки для цвета области" -#: rc_option_editor.cc:3567 +#: rc_option_editor.cc:3603 msgid "Waveforms" msgstr "Волновая форма сигнала" -#: rc_option_editor.cc:3573 +#: rc_option_editor.cc:3609 msgid "Show waveforms in regions" msgstr "Показывать форму сигнала в областях" -#: rc_option_editor.cc:3582 +#: rc_option_editor.cc:3618 msgid "Show waveforms while recording" msgstr "Показывать форму сигнала при записи" -#: rc_option_editor.cc:3590 +#: rc_option_editor.cc:3626 msgid "Show waveform clipping" msgstr "Показывать клиппинг волновой формы" -#: rc_option_editor.cc:3599 +#: rc_option_editor.cc:3635 msgid "Waveform scale" msgstr "Масштаб сигнала" -#: rc_option_editor.cc:3604 +#: rc_option_editor.cc:3640 msgid "linear" msgstr "Линейный" -#: rc_option_editor.cc:3605 +#: rc_option_editor.cc:3641 msgid "logarithmic" msgstr "Логарифмический" -#: rc_option_editor.cc:3611 +#: rc_option_editor.cc:3647 msgid "Waveform shape" msgstr "Форма сигнала" -#: rc_option_editor.cc:3616 +#: rc_option_editor.cc:3652 msgid "traditional" msgstr "Обычная" -#: rc_option_editor.cc:3617 +#: rc_option_editor.cc:3653 msgid "rectified" msgstr "От низа" -#: rc_option_editor.cc:3621 +#: rc_option_editor.cc:3657 msgid "Editor Meters" msgstr "Индикаторы в редакторе" -#: rc_option_editor.cc:3626 +#: rc_option_editor.cc:3662 msgid "Show meters in track headers" msgstr "Показывать индикаторы уровня в заголовках дорожек" -#: rc_option_editor.cc:3634 +#: rc_option_editor.cc:3670 msgid "Limit track header meters to stereo" msgstr "Ограничить количество индикаторов в дорожках двумя" -#: rc_option_editor.cc:3639 +#: rc_option_editor.cc:3675 msgid "MIDI Regions" msgstr "MIDI-области" -#: rc_option_editor.cc:3644 +#: rc_option_editor.cc:3680 msgid "Display first MIDI bank/program as 0" msgstr "Показывать первый банк/программу MIDI как 0" -#: rc_option_editor.cc:3652 +#: rc_option_editor.cc:3688 msgid "Don't display periodic (MTC, MMC) SysEx messages in MIDI Regions" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3670 rc_option_editor.cc:3679 rc_option_editor.cc:3687 +#: rc_option_editor.cc:3706 rc_option_editor.cc:3715 rc_option_editor.cc:3723 msgid "Appearance/Mixer" msgstr "Внешний вид/Микшер" -#: rc_option_editor.cc:3672 +#: rc_option_editor.cc:3708 msgid "Mixer Strip" msgstr "Полоса микшера" -#: rc_option_editor.cc:3682 -msgid "Use narrow strips in the mixer by default" -msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере по умолчанию" +#: rc_option_editor.cc:3718 +msgid "Use narrow strips in the mixer for new strips by default" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3689 rc_option_editor.cc:3691 rc_option_editor.cc:3699 -#: rc_option_editor.cc:3707 rc_option_editor.cc:3716 rc_option_editor.cc:3725 -#: rc_option_editor.cc:3733 rc_option_editor.cc:3741 rc_option_editor.cc:3748 +#: rc_option_editor.cc:3725 rc_option_editor.cc:3727 rc_option_editor.cc:3735 +#: rc_option_editor.cc:3743 rc_option_editor.cc:3752 rc_option_editor.cc:3761 +#: rc_option_editor.cc:3769 rc_option_editor.cc:3777 rc_option_editor.cc:3784 msgid "Appearance/Toolbar" msgstr "Внешний вид/Панель управления" -#: rc_option_editor.cc:3689 +#: rc_option_editor.cc:3725 msgid "Main Transport Toolbar Items" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3694 +#: rc_option_editor.cc:3730 msgid "Display Record/Punch Options" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3702 +#: rc_option_editor.cc:3738 msgid "Display Monitor Options" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3710 +#: rc_option_editor.cc:3746 msgid "Display Selection Clock" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3719 +#: rc_option_editor.cc:3755 msgid "Display Secondary Clock" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3728 +#: rc_option_editor.cc:3764 msgid "Display Navigation Timeline" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3736 +#: rc_option_editor.cc:3772 msgid "Display Master Level Meter" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3743 +#: rc_option_editor.cc:3779 msgid "Lua Action Script Button Visibility" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3751 +#: rc_option_editor.cc:3789 rc_option_editor.cc:3791 rc_option_editor.cc:3798 +#: rc_option_editor.cc:3814 rc_option_editor.cc:3824 rc_option_editor.cc:3836 +msgid "Appearance/Theme" +msgstr "Внешний вид/Тема" + +#: rc_option_editor.cc:3789 +msgid "Theme" +msgstr "Тема" + +#: rc_option_editor.cc:3793 +msgid "Draw \"flat\" buttons" +msgstr "Рисовать кнопки плоскими" + +#: rc_option_editor.cc:3800 +msgid "LED meter style" +msgstr "Индикатор в стиле LED" + +#: rc_option_editor.cc:3808 +msgid "Waveforms color gradient depth" +msgstr "Глубина градиента волновой формы сигнала" + +#: rc_option_editor.cc:3818 +msgid "Timeline item gradient depth" +msgstr "Глубина градиента объектов на таймлайне" + +#: rc_option_editor.cc:3829 +msgid "Icon Set" +msgstr "Набор значков:" + +#: rc_option_editor.cc:3839 rc_option_editor.cc:3840 rc_option_editor.cc:3841 +msgid "Appearance/Colors" +msgstr "Внешний вид/Цвета" + +#: rc_option_editor.cc:3839 +msgid "Colors" +msgstr "Цвета" + +#: rc_option_editor.cc:3845 msgid "Various Workarounds for Windowing Systems" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3753 +#: rc_option_editor.cc:3847 msgid "" -"Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can vary\n" -"with each version of your OS, and the preferences that you've set in your " -"OS.\n" +"Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can varywith each " +"version of your OS, and the preferences that you've set in your OS.\n" "\n" "You can adjust the options, below, to change how %1's windows and dialogs " "behave.\n" @@ -12720,98 +12941,65 @@ msgid "" "\t" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3761 rc_option_editor.cc:3763 rc_option_editor.cc:3770 -#: rc_option_editor.cc:3786 rc_option_editor.cc:3796 rc_option_editor.cc:3808 -msgid "Appearance/Theme" -msgstr "Внешний вид/Тема" - -#: rc_option_editor.cc:3761 -msgid "Theme" -msgstr "Тема" - -#: rc_option_editor.cc:3765 -msgid "Draw \"flat\" buttons" -msgstr "Рисовать кнопки плоскими" - -#: rc_option_editor.cc:3772 -msgid "LED meter style" -msgstr "Индикатор в стиле LED" - -#: rc_option_editor.cc:3780 -msgid "Waveforms color gradient depth" -msgstr "Глубина градиента волновой формы сигнала" - -#: rc_option_editor.cc:3790 -msgid "Timeline item gradient depth" -msgstr "Глубина градиента объектов на таймлайне" - -#: rc_option_editor.cc:3801 -msgid "Icon Set" -msgstr "Набор значков:" - -#: rc_option_editor.cc:3811 rc_option_editor.cc:3812 rc_option_editor.cc:3813 -msgid "Appearance/Colors" -msgstr "Внешний вид/Цвета" - -#: rc_option_editor.cc:3811 -msgid "Colors" -msgstr "Цвета" - -#: rc_option_editor.cc:3817 rc_option_editor.cc:3827 rc_option_editor.cc:3838 -#: rc_option_editor.cc:3848 rc_option_editor.cc:3860 rc_option_editor.cc:3863 +#: rc_option_editor.cc:3853 rc_option_editor.cc:3863 rc_option_editor.cc:3874 +#: rc_option_editor.cc:3884 rc_option_editor.cc:3896 rc_option_editor.cc:3899 msgid "Appearance/Quirks" msgstr "Внешний вид/Костыли" -#: rc_option_editor.cc:3821 +#: rc_option_editor.cc:3857 msgid "Use visibility information provided by your Window Manager/Desktop" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3826 +#: rc_option_editor.cc:3862 msgid "" "If you have trouble toggling between hidden Editor and Mixer windows, try " "changing this setting." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3832 +#: rc_option_editor.cc:3868 msgid "All floating windows are dialogs" msgstr "Все плавающие окна являются диалогами" -#: rc_option_editor.cc:3837 +#: rc_option_editor.cc:3873 msgid "" "Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility" "\" for some.\n" "This may help with some window managers." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3842 +#: rc_option_editor.cc:3878 msgid "Transient windows follow front window." msgstr "Временные окна следуют за получающим фокус основным окном" -#: rc_option_editor.cc:3847 +#: rc_option_editor.cc:3883 msgid "" "Make transient windows follow the front window when toggling between the " "editor and mixer." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3854 +#: rc_option_editor.cc:3890 msgid "Float detached monitor-section window" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3859 +#: rc_option_editor.cc:3895 msgid "" "When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay " "in front." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3866 +#: rc_option_editor.cc:3902 msgid "Video Server" msgstr "Видеосервер" -#: rc_option_editor.cc:3957 +#: rc_option_editor.cc:3989 msgid "Set Linux VST Search Path" msgstr "Установка пути поиска Linux VST" -#: rc_option_editor.cc:3971 +#: rc_option_editor.cc:3998 rc_option_editor.cc:4019 +msgid "Re-scan Plugins now?" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:4011 msgid "Set Windows VST Search Path" msgstr "Установка пути поиска Windows VST" @@ -12827,7 +13015,7 @@ msgstr "Позиция:" msgid "End:" msgstr "Конец:" -#: region_editor.cc:94 sfdb_ui.cc:162 +#: region_editor.cc:94 sfdb_ui.cc:164 msgid "Length:" msgstr "Длительность:" @@ -13018,7 +13206,7 @@ msgstr "" msgid "Operation" msgstr "Действие" -#: rhythm_ferret.cc:382 +#: rhythm_ferret.cc:394 msgid "split regions (rhythm ferret)" msgstr "Разделение областей (ритм Ferret)" @@ -13091,195 +13279,191 @@ msgstr "Добавить дорожку или шину" msgid "No Track or Bus Selected" msgstr "Нет выбранных дорожек или шин" -#: route_time_axis.cc:104 +#: route_time_axis.cc:105 msgid "RTAV|G" msgstr "Г" -#: route_time_axis.cc:105 +#: route_time_axis.cc:106 msgid "RTAV|P" msgstr "П" -#: route_time_axis.cc:106 +#: route_time_axis.cc:107 msgid "RTAV|A" msgstr "А" -#: route_time_axis.cc:194 +#: route_time_axis.cc:195 msgid "Record (Right-click for Step Edit)" msgstr "Запись (правая клавиша мыши активирует пошаговый ввод)" -#: route_time_axis.cc:197 +#: route_time_axis.cc:198 msgid "Record" msgstr "Запись" -#: route_time_axis.cc:265 +#: route_time_axis.cc:270 msgid "Route Group" msgstr "Группа маршрутизации" -#: route_time_axis.cc:275 +#: route_time_axis.cc:280 msgid "MIDI Controllers and Automation" msgstr "MIDI-контроллеры и автоматизация" -#: route_time_axis.cc:528 +#: route_time_axis.cc:533 msgid "Show All Automation" msgstr "Показать всю автоматизацию" -#: route_time_axis.cc:531 +#: route_time_axis.cc:536 msgid "Show Existing Automation" msgstr "Показать существующую автоматизацию" -#: route_time_axis.cc:534 +#: route_time_axis.cc:539 msgid "Hide All Automation" msgstr "Скрыть всю автоматизацию" -#: route_time_axis.cc:543 +#: route_time_axis.cc:550 msgid "Processor automation" msgstr "Автоматизация обработчика" -#: route_time_axis.cc:550 +#: route_time_axis.cc:557 msgid "Fader" msgstr "Фейдер" -#: route_time_axis.cc:577 +#: route_time_axis.cc:584 msgid "Pan" msgstr "Панорама" -#: route_time_axis.cc:661 +#: route_time_axis.cc:674 msgid "Overlaid" msgstr "Перекрывают друг друга" -#: route_time_axis.cc:667 +#: route_time_axis.cc:684 msgid "Stacked" msgstr "В стопке" -#: route_time_axis.cc:675 +#: route_time_axis.cc:696 msgid "Layers" msgstr "Слои" -#: route_time_axis.cc:739 +#: route_time_axis.cc:760 msgid "Automatic (based on I/O connections)" msgstr "Автоматическое (по соединениям входа-выхода)" -#: route_time_axis.cc:748 +#: route_time_axis.cc:769 msgid "(Currently: Existing Material)" msgstr "(Сейчас: с записанным материалом)" -#: route_time_axis.cc:751 +#: route_time_axis.cc:772 msgid "(Currently: Capture Time)" msgstr "(Сейчас: по времени захвата)" -#: route_time_axis.cc:759 +#: route_time_axis.cc:780 msgid "Align With Existing Material" msgstr "С записанным материалом" -#: route_time_axis.cc:764 +#: route_time_axis.cc:785 msgid "Align With Capture Time" msgstr "По времени захвата" -#: route_time_axis.cc:769 +#: route_time_axis.cc:790 msgid "Alignment" msgstr "Выравнивание" -#: route_time_axis.cc:805 +#: route_time_axis.cc:826 msgid "Normal Mode" msgstr "Обычный режим" -#: route_time_axis.cc:811 +#: route_time_axis.cc:832 msgid "Tape Mode" msgstr "Плёночный режим" -#: route_time_axis.cc:817 +#: route_time_axis.cc:838 msgid "Non-Layered Mode" msgstr "Бесслойный режим" -#: route_time_axis.cc:823 +#: route_time_axis.cc:844 msgid "Record Mode" msgstr "Режим записи" -#: route_time_axis.cc:829 route_time_axis.cc:1796 +#: route_time_axis.cc:850 route_time_axis.cc:1808 msgid "Playlist" msgstr "Список" -#: route_time_axis.cc:860 -msgid "Channel Management" -msgstr "Управление каналами" - -#: route_time_axis.cc:1140 +#: route_time_axis.cc:1152 msgid "Rename Playlist" msgstr "Переименовать список воспроизведения" -#: route_time_axis.cc:1141 +#: route_time_axis.cc:1153 msgid "New name for playlist:" msgstr "Новое название списка воспроизведения:" -#: route_time_axis.cc:1153 route_time_axis.cc:1249 +#: route_time_axis.cc:1165 route_time_axis.cc:1261 msgid "Given playlist name is not unique." msgstr "" -#: route_time_axis.cc:1231 +#: route_time_axis.cc:1243 msgid "New Copy Playlist" msgstr "Новая копия списка воспроизведения" -#: route_time_axis.cc:1232 +#: route_time_axis.cc:1244 msgid "Name for playlist copy:" msgstr "" -#: route_time_axis.cc:1234 +#: route_time_axis.cc:1246 msgid "New Playlist" msgstr "Новый список воспроизведения" -#: route_time_axis.cc:1235 +#: route_time_axis.cc:1247 msgid "Name for new playlist:" msgstr "Название нового списка воспроизведения:" -#: route_time_axis.cc:1442 +#: route_time_axis.cc:1454 msgid "The name \"%1\" is reserved for %2" msgstr "Название \"%1 зарезервировано для %2" -#: route_time_axis.cc:1685 +#: route_time_axis.cc:1697 msgid "New Copy..." msgstr "Создать копию..." -#: route_time_axis.cc:1689 +#: route_time_axis.cc:1701 msgid "New Take" msgstr "Новый дубль" -#: route_time_axis.cc:1690 +#: route_time_axis.cc:1702 msgid "Copy Take" msgstr "Скопировать дубль" -#: route_time_axis.cc:1695 +#: route_time_axis.cc:1707 msgid "Clear Current" msgstr "Очистить текущий" -#: route_time_axis.cc:1698 +#: route_time_axis.cc:1710 msgid "Select from All..." msgstr "Выделить из всего..." -#: route_time_axis.cc:1786 +#: route_time_axis.cc:1798 msgid "Take: %1.%2" msgstr "Дубль: %1.%2" -#: route_time_axis.cc:2191 selection.cc:1042 selection.cc:1096 +#: route_time_axis.cc:2206 selection.cc:928 selection.cc:982 msgid "programming error: " msgstr "Ошибка в программе: " -#: route_time_axis.cc:2615 +#: route_time_axis.cc:2630 msgid "Underlays" msgstr "Подслойка" -#: route_time_axis.cc:2618 +#: route_time_axis.cc:2633 msgid "Remove \"%1\"" msgstr "Удалить «%1»" -#: route_time_axis.cc:2668 route_time_axis.cc:2705 +#: route_time_axis.cc:2683 route_time_axis.cc:2720 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!" msgstr "Ошибка в программе: пары подложка и указатель ссылки несовместимы!" -#: route_time_axis.cc:2732 vca_master_strip.cc:208 vca_time_axis.cc:228 +#: route_time_axis.cc:2747 vca_master_strip.cc:207 vca_time_axis.cc:228 msgid "After-fade listen (AFL)" msgstr "Прослушивание после фейдера (AFL)" -#: route_time_axis.cc:2736 vca_master_strip.cc:212 vca_time_axis.cc:232 +#: route_time_axis.cc:2751 vca_master_strip.cc:211 vca_time_axis.cc:232 msgid "Pre-fade listen (PFL)" msgstr "Прослушивание до фейдера (PFL)" @@ -13307,91 +13491,87 @@ msgstr "Мониторинг входа" msgid "Monitor playback" msgstr "Мониторинг воспроизведения" -#: route_ui.cc:709 +#: route_ui.cc:773 msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record" msgstr "Не подключено к звуковой подсистеме, нельзя записывать." -#: route_ui.cc:883 +#: route_ui.cc:947 msgid "Rec-Safe" msgstr "" -#: route_ui.cc:888 +#: route_ui.cc:952 msgid "Step Entry" msgstr "Пошаговый ввод" -#: route_ui.cc:987 +#: route_ui.cc:1051 msgid "Assign all tracks (prefader)" msgstr "Назначить всем дорожкам (до фейдера)" -#: route_ui.cc:991 +#: route_ui.cc:1055 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)" msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (до фейдера)" -#: route_ui.cc:995 +#: route_ui.cc:1059 msgid "Assign all tracks (postfader)" msgstr "Назначить всем дорожкам (после фейдера)" -#: route_ui.cc:999 +#: route_ui.cc:1063 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)" msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (после фейдера)" -#: route_ui.cc:1003 +#: route_ui.cc:1067 msgid "Assign selected tracks (prefader)" msgstr "Назначить выбранным дорожкам (до фейдера)" -#: route_ui.cc:1007 +#: route_ui.cc:1071 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)" msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (до фейдера)" -#: route_ui.cc:1010 +#: route_ui.cc:1074 msgid "Assign selected tracks (postfader)" msgstr "Назначить выбранным дорожкам (после фейдера)" -#: route_ui.cc:1014 +#: route_ui.cc:1078 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)" msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (после фейдера)" -#: route_ui.cc:1017 +#: route_ui.cc:1081 msgid "Copy track/bus gains to sends" msgstr "Скопировать фейдеры дорожки/шины в посылы" -#: route_ui.cc:1018 +#: route_ui.cc:1082 msgid "Set sends gain to -inf" msgstr "Установка посылает усиление на -inf" -#: route_ui.cc:1019 +#: route_ui.cc:1083 msgid "Set sends gain to 0dB" msgstr "Установка посылает усиление на 0dB" -#: route_ui.cc:1357 +#: route_ui.cc:1421 msgid "Solo Isolate" msgstr "Изолировать соло" -#: route_ui.cc:1364 +#: route_ui.cc:1428 msgid "Solo Safe" msgstr "Блокировка солирования" -#: route_ui.cc:1386 +#: route_ui.cc:1450 msgid "Pre Fader Sends" msgstr "Посылки префейдера" -#: route_ui.cc:1392 +#: route_ui.cc:1456 msgid "Post Fader Sends" msgstr "Посылки постфейдера" -#: route_ui.cc:1398 +#: route_ui.cc:1462 msgid "Control Outs" msgstr "Контрольные выходы" -#: route_ui.cc:1404 +#: route_ui.cc:1468 msgid "Main Outs" msgstr "Главные выходы" -#: route_ui.cc:1568 -msgid "Color Selection" -msgstr "Выбор цвета" - -#: route_ui.cc:1610 +#: route_ui.cc:1667 msgid "" "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n" "Do you want to use this new name?" @@ -13399,43 +13579,43 @@ msgstr "" "Использование двоеточия в названиях дорожек и шин не поощряется.\n" "Вы точно хотите оставить двоеточие?" -#: route_ui.cc:1614 +#: route_ui.cc:1671 msgid "Use the new name" msgstr "Использовать новое имя" -#: route_ui.cc:1615 +#: route_ui.cc:1672 msgid "Re-edit the name" msgstr "Повторно изменить название" -#: route_ui.cc:1628 +#: route_ui.cc:1685 msgid "Rename Track" msgstr "Переименование дорожки" -#: route_ui.cc:1630 +#: route_ui.cc:1687 msgid "Rename Bus" msgstr "Переименование шины" -#: route_ui.cc:1690 +#: route_ui.cc:1747 msgid ": comment editor" msgstr ": Редактор комментариев" -#: route_ui.cc:1845 +#: route_ui.cc:1902 msgid " latency" msgstr " задержка" -#: route_ui.cc:1885 +#: route_ui.cc:1942 msgid "Cannot create route template directory %1" msgstr "Не удалось создать папку с шаблонами маршрутизации %1" -#: route_ui.cc:1891 +#: route_ui.cc:1948 msgid "Save As Template" msgstr "Сохранить как шаблон" -#: route_ui.cc:1892 +#: route_ui.cc:1949 msgid "Template name:" msgstr "Название шаблона:" -#: route_ui.cc:2018 +#: route_ui.cc:2075 #, fuzzy msgid "" "Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to " @@ -13444,18 +13624,18 @@ msgstr "" "Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n" "канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню." -#: route_ui.cc:2020 +#: route_ui.cc:2077 #, fuzzy msgid "Click to show a menu of channels to invert polarity" msgstr "Кликните для проказа меню каналов для инверсии (реверс фазы)" -#: route_ui.cc:2343 +#: route_ui.cc:2365 msgid "" "The Plugin's number of audio outputs ports (%1) does not match the Tracks's " "number of audio outputs (%2). Cannot fan out." msgstr "" -#: route_ui.cc:2361 +#: route_ui.cc:2383 msgid "Instrument has only 1 output bus. Nothing to fan out." msgstr "" @@ -13503,10 +13683,6 @@ msgstr "Тип:" msgid "Author:" msgstr "" -#: script_selector.cc:55 -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" - #: script_selector.cc:131 msgid "Select Script to unload" msgstr "Выберите скрипт для выгрузки" @@ -13558,8 +13734,8 @@ msgid "" "Note: This archives only the current session state, snapshots are not " "included." msgstr "" -"Внимание: в архив попадает только то, что сейчас в сессии," -"снимки в его состав не включаются." +"Внимание: в архив попадает только то, что сейчас в сессии,снимки в его " +"состав не включаются." #: session_archive_dialog.cc:190 msgid "Archiving Session" @@ -13697,9 +13873,9 @@ msgstr "... к мастер-шине" msgid "... to physical outputs" msgstr "... к физическим выходам" -#: session_dialog.cc:1251 -msgid "Remove from recent" -msgstr "" +#: session_dialog.cc:1255 +msgid "Remove session from recent list" +msgstr "Удалить сессию из списка недавно открытых" #: session_import_dialog.cc:74 msgid "Elements" @@ -14045,7 +14221,7 @@ msgstr "" #: session_option_editor.cc:120 msgid "A/V Synchronization" -msgstr "" +msgstr "Синхронизация звука и видео" #: session_option_editor.cc:123 msgid "" @@ -14137,13 +14313,12 @@ msgstr "RF64 (совместим с WAV)" #: session_option_editor.cc:215 session_option_editor.cc:221 #: session_option_editor.cc:228 -#, fuzzy msgid "Files|Locations" -msgstr "Расположение файлов" +msgstr "Расположение" #: session_option_editor.cc:215 msgid "File Locations" -msgstr "" +msgstr "Расположение файлов" #: session_option_editor.cc:217 msgid "Search for audio files in:" @@ -14300,7 +14475,7 @@ msgid "Glue new regions to bars and beats" msgstr "Приклеивать новые области к тактам и долям" #: session_option_editor.cc:398 -msgid "Count in before recording" +msgid "Always count-in when recording" msgstr "" #: session_option_editor.cc:403 @@ -14311,17 +14486,17 @@ msgstr "По умолчанию" msgid "Use these settings as defaults" msgstr "Используйте эти настройки, как по умолчанию" -#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:1802 +#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:1804 msgid "by track number" -msgstr "" +msgstr "по номеру дорожки" -#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:1803 +#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:1805 msgid "by track name" -msgstr "" +msgstr "по названию дорожки" -#: sfdb_ui.cc:95 sfdb_ui.cc:1804 +#: sfdb_ui.cc:95 sfdb_ui.cc:1806 msgid "by instrument name" -msgstr "" +msgstr "по названию инструмента" #: sfdb_ui.cc:99 msgid "programming error: unknown midi track name source string %1" @@ -14351,222 +14526,222 @@ msgstr "Ошибка в программе: неизвестная строка msgid "Auto-play" msgstr "Автовоспр." -#: sfdb_ui.cc:152 sfdb_ui.cc:372 +#: sfdb_ui.cc:154 sfdb_ui.cc:374 msgid "Sound File Information" msgstr "Информация о файле" -#: sfdb_ui.cc:164 +#: sfdb_ui.cc:166 msgid "Timestamp:" msgstr "Отметка времени:" -#: sfdb_ui.cc:172 +#: sfdb_ui.cc:174 msgid "Tempo Map:" -msgstr "" +msgstr "Карта темпа:" -#: sfdb_ui.cc:209 sfdb_ui.cc:707 +#: sfdb_ui.cc:211 sfdb_ui.cc:709 msgid "Tags:" msgstr "Метки:" -#: sfdb_ui.cc:318 +#: sfdb_ui.cc:320 msgid "Midi File Information" msgstr "Сведения о MIDI файле" -#: sfdb_ui.cc:331 +#: sfdb_ui.cc:333 msgid "(Tracks)" -msgstr "" +msgstr "(Дорожки)" -#: sfdb_ui.cc:339 sfdb_ui.cc:358 +#: sfdb_ui.cc:341 sfdb_ui.cc:360 msgid "No tempo data" msgstr "Нет данных о темпе" -#: sfdb_ui.cc:344 +#: sfdb_ui.cc:346 msgid "%1/%2 ♩ = %3" msgstr "%1/%2 ♩ = %3" -#: sfdb_ui.cc:351 +#: sfdb_ui.cc:353 msgid "map with %1 sections" msgstr "" -#: sfdb_ui.cc:578 +#: sfdb_ui.cc:580 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: " msgstr "SoundFileBox: Не удалось разметить строку: " -#: sfdb_ui.cc:598 sfdb_ui.cc:600 +#: sfdb_ui.cc:600 sfdb_ui.cc:602 msgid "Search" msgstr "Искать" -#: sfdb_ui.cc:629 +#: sfdb_ui.cc:631 msgid "Audio and MIDI files" msgstr "Звуковые и MIDI-файлы" -#: sfdb_ui.cc:632 +#: sfdb_ui.cc:634 msgid "Audio files" msgstr "Звуковые файлы" -#: sfdb_ui.cc:635 +#: sfdb_ui.cc:637 msgid "MIDI files" msgstr "Файлы MIDI" -#: sfdb_ui.cc:638 add_video_dialog.cc:124 +#: sfdb_ui.cc:640 add_video_dialog.cc:124 msgid "All files" msgstr "Все файлы" -#: sfdb_ui.cc:657 add_video_dialog.cc:250 +#: sfdb_ui.cc:659 add_video_dialog.cc:250 msgid "Browse Files" msgstr "Обзор файлов" -#: sfdb_ui.cc:686 +#: sfdb_ui.cc:688 msgid "Paths" msgstr "Расположения" -#: sfdb_ui.cc:695 +#: sfdb_ui.cc:697 msgid "Search Tags" msgstr "Поиск по меткам" -#: sfdb_ui.cc:712 +#: sfdb_ui.cc:714 msgid "Sort:" msgstr "Критерий сортировки:" -#: sfdb_ui.cc:720 +#: sfdb_ui.cc:722 msgid "Longest" msgstr "Более длинные" -#: sfdb_ui.cc:721 +#: sfdb_ui.cc:723 msgid "Shortest" msgstr "Более короткие" -#: sfdb_ui.cc:722 +#: sfdb_ui.cc:724 msgid "Newest" msgstr "Более новые" -#: sfdb_ui.cc:723 +#: sfdb_ui.cc:725 msgid "Oldest" msgstr "Более старые" -#: sfdb_ui.cc:724 +#: sfdb_ui.cc:726 msgid "Most downloaded" msgstr "Чаще скачиваемые" -#: sfdb_ui.cc:725 +#: sfdb_ui.cc:727 msgid "Least downloaded" msgstr "Реже скачиваемые" -#: sfdb_ui.cc:726 +#: sfdb_ui.cc:728 msgid "Highest rated" msgstr "Выше оценённые" -#: sfdb_ui.cc:727 +#: sfdb_ui.cc:729 msgid "Lowest rated" msgstr "Ниже оценённые" -#: sfdb_ui.cc:732 +#: sfdb_ui.cc:734 msgid "More" msgstr "Ещё" -#: sfdb_ui.cc:736 +#: sfdb_ui.cc:738 msgid "Similar" msgstr "Дубликат" -#: sfdb_ui.cc:748 +#: sfdb_ui.cc:750 msgid "ID" msgstr "ID" -#: sfdb_ui.cc:749 add_video_dialog.cc:84 +#: sfdb_ui.cc:751 add_video_dialog.cc:84 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" -#: sfdb_ui.cc:751 time_fx_dialog.cc:154 +#: sfdb_ui.cc:753 time_fx_dialog.cc:154 msgid "Duration" msgstr "Длительность" -#: sfdb_ui.cc:752 +#: sfdb_ui.cc:754 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: sfdb_ui.cc:753 +#: sfdb_ui.cc:755 msgid "Samplerate" msgstr "Частота сэмплирования" -#: sfdb_ui.cc:754 +#: sfdb_ui.cc:756 msgid "License" msgstr "Лицензия" -#: sfdb_ui.cc:772 +#: sfdb_ui.cc:774 msgid "Search Freesound" msgstr "Поиск по Freesound" -#: sfdb_ui.cc:789 +#: sfdb_ui.cc:791 msgid "Press to import selected files" msgstr "Нажмите для импорта выбранных файлов" -#: sfdb_ui.cc:790 +#: sfdb_ui.cc:792 msgid "Press to close this window without importing any files" msgstr "Нажмите, чтобы закрыть это окно, ничего не импортируя" -#: sfdb_ui.cc:985 +#: sfdb_ui.cc:987 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: " msgstr "SoundFileBrowser: Не удалось разметить строку:" -#: sfdb_ui.cc:1185 +#: sfdb_ui.cc:1187 msgid "%1 more page of 100 results available" msgid_plural "%1 more pages of 100 results available" msgstr[0] "Ещё %1 страница из 100 доступных" msgstr[1] "Ещё %1 страницы из 100 доступных" msgstr[2] "Ещё %1 страниц из 100 доступных" -#: sfdb_ui.cc:1190 +#: sfdb_ui.cc:1192 msgid "No more results available" msgstr "Больше результатов нет" -#: sfdb_ui.cc:1254 +#: sfdb_ui.cc:1256 msgid "B" msgstr "Б" -#: sfdb_ui.cc:1256 +#: sfdb_ui.cc:1258 msgid "kB" msgstr "КБ" -#: sfdb_ui.cc:1258 sfdb_ui.cc:1260 +#: sfdb_ui.cc:1260 sfdb_ui.cc:1262 msgid "MB" msgstr "МБ" -#: sfdb_ui.cc:1262 +#: sfdb_ui.cc:1264 msgid "GB" msgstr "ГБ" -#: sfdb_ui.cc:1489 sfdb_ui.cc:1846 sfdb_ui.cc:1864 +#: sfdb_ui.cc:1491 sfdb_ui.cc:1848 sfdb_ui.cc:1866 msgid "one track per channel" msgstr "Одна дорожка на канал" -#: sfdb_ui.cc:1492 sfdb_ui.cc:1809 sfdb_ui.cc:1845 sfdb_ui.cc:1863 +#: sfdb_ui.cc:1494 sfdb_ui.cc:1811 sfdb_ui.cc:1847 sfdb_ui.cc:1865 msgid "one track per file" msgstr "Одна дорожка на файл" -#: sfdb_ui.cc:1499 sfdb_ui.cc:1848 sfdb_ui.cc:1865 +#: sfdb_ui.cc:1501 sfdb_ui.cc:1850 sfdb_ui.cc:1867 msgid "sequence files" msgstr "Файлы последовательности" -#: sfdb_ui.cc:1502 sfdb_ui.cc:1853 +#: sfdb_ui.cc:1504 sfdb_ui.cc:1855 msgid "all files in one track" msgstr "Все файлы в одну дорожку" -#: sfdb_ui.cc:1503 sfdb_ui.cc:1847 +#: sfdb_ui.cc:1505 sfdb_ui.cc:1849 msgid "merge files" msgstr "Объединить файлы" -#: sfdb_ui.cc:1509 sfdb_ui.cc:1850 +#: sfdb_ui.cc:1511 sfdb_ui.cc:1852 msgid "one region per file" msgstr "Одна область на файл" -#: sfdb_ui.cc:1512 sfdb_ui.cc:1851 +#: sfdb_ui.cc:1514 sfdb_ui.cc:1853 msgid "one region per channel" msgstr "Одна область на канал" -#: sfdb_ui.cc:1517 sfdb_ui.cc:1852 sfdb_ui.cc:1866 +#: sfdb_ui.cc:1519 sfdb_ui.cc:1854 sfdb_ui.cc:1868 msgid "all files in one region" msgstr "Все файлы в одной области" -#: sfdb_ui.cc:1584 +#: sfdb_ui.cc:1586 msgid "" "One or more of the selected files\n" "cannot be used by %1" @@ -14574,67 +14749,67 @@ msgstr "" "Один или более выбранных файлов\n" "не могут быть использованы в %1" -#: sfdb_ui.cc:1737 +#: sfdb_ui.cc:1739 msgid "Copy files to session" msgstr "Скопировать файлы в сессию" -#: sfdb_ui.cc:1738 +#: sfdb_ui.cc:1740 msgid "Use MIDI Tempo Map (if defined)" msgstr "" -#: sfdb_ui.cc:1753 sfdb_ui.cc:1906 +#: sfdb_ui.cc:1755 sfdb_ui.cc:1908 msgid "file timestamp" msgstr "По отметке времени файла" -#: sfdb_ui.cc:1754 sfdb_ui.cc:1908 +#: sfdb_ui.cc:1756 sfdb_ui.cc:1910 msgid "edit point" msgstr "По курсору редактора" -#: sfdb_ui.cc:1755 sfdb_ui.cc:1910 +#: sfdb_ui.cc:1757 sfdb_ui.cc:1912 msgid "playhead" msgstr "По указателю воспр." -#: sfdb_ui.cc:1756 +#: sfdb_ui.cc:1758 msgid "session start" msgstr "В начало сессии" -#: sfdb_ui.cc:1762 +#: sfdb_ui.cc:1764 msgid "Add files ..." msgstr "Добавить файлы..." -#: sfdb_ui.cc:1767 +#: sfdb_ui.cc:1769 msgid "Insert at" msgstr "Куда вставить" -#: sfdb_ui.cc:1772 +#: sfdb_ui.cc:1774 msgid "Mapping" msgstr "Способ вставки" -#: sfdb_ui.cc:1777 +#: sfdb_ui.cc:1779 msgid "Conversion quality" msgstr "Качество преобразования:" -#: sfdb_ui.cc:1782 +#: sfdb_ui.cc:1784 msgid "MIDI Track Names" -msgstr "" +msgstr "Названия MIDI-дорожек" -#: sfdb_ui.cc:1789 +#: sfdb_ui.cc:1791 msgid "Instrument" msgstr "Инструмент" -#: sfdb_ui.cc:1815 sfdb_ui.cc:1922 +#: sfdb_ui.cc:1817 sfdb_ui.cc:1924 msgid "Best" msgstr "Наилучшее" -#: sfdb_ui.cc:1816 sfdb_ui.cc:1924 +#: sfdb_ui.cc:1818 sfdb_ui.cc:1926 msgid "Good" msgstr "Хорошее" -#: sfdb_ui.cc:1817 sfdb_ui.cc:1926 +#: sfdb_ui.cc:1819 sfdb_ui.cc:1928 msgid "Quick" msgstr "Быстрое" -#: sfdb_ui.cc:1819 +#: sfdb_ui.cc:1821 msgid "Fastest" msgstr "Быстрее всего" @@ -14670,12 +14845,12 @@ msgstr "Макс. скорость" msgid "Reset to 100%" msgstr "Вернуться к 100%" -#: shuttle_control.cc:646 +#: shuttle_control.cc:640 #, c-format msgid "< %+2d st" msgstr "" -#: shuttle_control.cc:648 +#: shuttle_control.cc:642 #, c-format msgid "> %+2d st" msgstr "" @@ -14704,7 +14879,7 @@ msgstr "Сделать файлы скачиваемыми" msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded" msgstr "%1: %2 из %3 байт загружено" -#: splash.cc:78 +#: splash.cc:79 msgid "%1 loading ..." msgstr "Загружается %1..." @@ -14732,7 +14907,7 @@ msgstr "" msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded" msgstr "Дать %1 воспроизводить материал при его записи" -#: startup.cc:146 +#: startup.cc:134 msgid "" "%1 is a digital audio workstation. You can use it to " "record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix " @@ -14749,15 +14924,15 @@ msgstr "" "\n" "Перед началом работы с программой необходимо кое-что настроить." -#: startup.cc:172 +#: startup.cc:160 msgid "Welcome to %1" msgstr "Приветствуем вас в %1" -#: startup.cc:195 +#: startup.cc:183 msgid "Default folder for %1 sessions" msgstr "Папка для сессий %1 по умолчанию" -#: startup.cc:201 +#: startup.cc:189 msgid "" "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n" "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n" @@ -14775,11 +14950,11 @@ msgstr "" "(Сохранять сессии можно будет где угодно, просто указанная\n" "папка будет использоваться по умолчанию)" -#: startup.cc:224 +#: startup.cc:212 msgid "Default folder for new sessions" msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию" -#: startup.cc:245 +#: startup.cc:233 msgid "" "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n" "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n" @@ -14804,15 +14979,15 @@ msgstr "" "Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте \n" "предлагаемый по умолчанию вариант." -#: startup.cc:266 +#: startup.cc:254 msgid "Monitoring Choices" msgstr "Способ мониторинга" -#: startup.cc:289 +#: startup.cc:277 msgid "Use a Master bus directly" msgstr "Использовать мастер-шину напрямую" -#: startup.cc:291 +#: startup.cc:279 msgid "" "Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable " "for simple usage." @@ -14820,11 +14995,11 @@ msgstr "" "Соединить мастер-шину напрямую с выходами звукового интерфейса.\n" "Предпочтительно для простого использования." -#: startup.cc:300 +#: startup.cc:288 msgid "Use an additional Monitor bus" msgstr "Использовать дополнительную шину мониторинга" -#: startup.cc:303 +#: startup.cc:291 msgid "" "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n" "greater control in monitoring without affecting the mix." @@ -14832,7 +15007,7 @@ msgstr "" "Использовать шину мониторинга между мастер-шиной и выходами \n" "звукового интерфейса для полного контроля без вмешательства в микс." -#: startup.cc:325 +#: startup.cc:313 msgid "" "You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n" "You can also add or remove the monitor section to/from any session.\n" @@ -14845,7 +15020,7 @@ msgstr "" "Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте\n" "предлагаемое по умолчанию." -#: startup.cc:336 +#: startup.cc:324 msgid "Monitor Section" msgstr "Секция монитора" @@ -15005,6 +15180,10 @@ msgstr "1/Нота" msgid "Octave" msgstr "Октава" +#: step_entry.cc:422 +msgid "Bank" +msgstr "Банк" + #: step_entry.cc:592 msgid "Insert Note A" msgstr "Вставить ноту ля" @@ -15266,129 +15445,137 @@ msgstr "Длина фейда" msgid "Analyzing" msgstr "Выполняется анализ" -#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:60 +#: stripable_colorpicker.cc:108 +msgid "Color Selection: %1" +msgstr "Выбор цвета: %1" + +#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:65 +msgid "End Beats per Minute:" +msgstr "BPM в конце:" + +#: tempo_dialog.cc:46 tempo_dialog.cc:66 msgid "bar:" msgstr "в такте:" -#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:61 +#: tempo_dialog.cc:47 tempo_dialog.cc:67 msgid "beat:" msgstr "в доле:" -#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:62 +#: tempo_dialog.cc:48 tempo_dialog.cc:68 msgid "Pulse:" msgstr "" -#: tempo_dialog.cc:46 tempo_dialog.cc:63 +#: tempo_dialog.cc:49 tempo_dialog.cc:69 msgid "Tap tempo" -msgstr "TAP время" +msgstr "Настучать темп" -#: tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:453 -#: tempo_dialog.cc:454 -msgid "whole" -msgstr "целая" - -#: tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:455 -#: tempo_dialog.cc:456 -msgid "second" -msgstr "1/2" - -#: tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:457 -#: tempo_dialog.cc:458 -msgid "third" -msgstr "1/3" - -#: tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:459 -#: tempo_dialog.cc:460 -msgid "quarter" -msgstr "1/4" - -#: tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:461 -#: tempo_dialog.cc:462 -msgid "eighth" -msgstr "1/8" - -#: tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:463 -#: tempo_dialog.cc:464 -msgid "sixteenth" -msgstr "1/16" - -#: tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:95 tempo_dialog.cc:465 -#: tempo_dialog.cc:466 -msgid "thirty-second" -msgstr "1/32" - -#: tempo_dialog.cc:96 tempo_dialog.cc:97 tempo_dialog.cc:467 -#: tempo_dialog.cc:468 -msgid "sixty-fourth" -msgstr "1/64" - -#: tempo_dialog.cc:98 tempo_dialog.cc:99 tempo_dialog.cc:469 -#: tempo_dialog.cc:470 +#: tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:112 tempo_dialog.cc:113 +#: tempo_dialog.cc:526 tempo_dialog.cc:527 msgid "one-hundred-twenty-eighth" msgstr "1/128" -#: tempo_dialog.cc:116 tempo_dialog.cc:117 +#: tempo_dialog.cc:96 tempo_dialog.cc:97 tempo_dialog.cc:510 +#: tempo_dialog.cc:511 +msgid "whole" +msgstr "целая" + +#: tempo_dialog.cc:98 tempo_dialog.cc:99 tempo_dialog.cc:512 +#: tempo_dialog.cc:513 +msgid "second" +msgstr "1/2" + +#: tempo_dialog.cc:100 tempo_dialog.cc:101 tempo_dialog.cc:514 +#: tempo_dialog.cc:515 +msgid "third" +msgstr "1/3" + +#: tempo_dialog.cc:102 tempo_dialog.cc:103 tempo_dialog.cc:516 +#: tempo_dialog.cc:517 +msgid "quarter" +msgstr "1/4" + +#: tempo_dialog.cc:104 tempo_dialog.cc:105 tempo_dialog.cc:518 +#: tempo_dialog.cc:519 +msgid "eighth" +msgstr "1/8" + +#: tempo_dialog.cc:106 tempo_dialog.cc:107 tempo_dialog.cc:520 +#: tempo_dialog.cc:521 +msgid "sixteenth" +msgstr "1/16" + +#: tempo_dialog.cc:108 tempo_dialog.cc:109 tempo_dialog.cc:522 +#: tempo_dialog.cc:523 +msgid "thirty-second" +msgstr "1/32" + +#: tempo_dialog.cc:110 tempo_dialog.cc:111 tempo_dialog.cc:524 +#: tempo_dialog.cc:525 +msgid "sixty-fourth" +msgstr "1/64" + +#: tempo_dialog.cc:130 tempo_dialog.cc:131 msgid "ramped" msgstr "Плавно меняющийся" -#: tempo_dialog.cc:118 tempo_dialog.cc:119 +#: tempo_dialog.cc:132 tempo_dialog.cc:133 msgid "constant" msgstr "Постоянный" -#: tempo_dialog.cc:134 tempo_dialog.cc:135 tempo_dialog.cc:487 -#: tempo_dialog.cc:488 +#: tempo_dialog.cc:148 tempo_dialog.cc:149 tempo_dialog.cc:544 +#: tempo_dialog.cc:545 msgid "music" msgstr "Музыкальный" -#: tempo_dialog.cc:172 -msgid "Beats per Minute:" -msgstr "" +#: tempo_dialog.cc:184 +msgid "Start Beats per Minute:" +msgstr "BPM в начале:" -#: tempo_dialog.cc:199 -msgid "Tempo begins at" -msgstr "Темп начинается" - -#: tempo_dialog.cc:205 -msgid "Lock Style:" -msgstr "Стиль привязки:" - -#: tempo_dialog.cc:213 +#: tempo_dialog.cc:193 msgid "Tempo Type:" msgstr "Тип темпа:" -#: tempo_dialog.cc:326 +#: tempo_dialog.cc:221 +msgid "Tempo begins at" +msgstr "Темп начинается" + +#: tempo_dialog.cc:227 +msgid "Lock Style:" +msgstr "Стиль привязки:" + +#: tempo_dialog.cc:357 msgid "incomprehensible pulse note type (%1)" msgstr "непонятный тип пульсирующей ноты (%1)" -#: tempo_dialog.cc:339 +#: tempo_dialog.cc:370 msgid "incomprehensible tempo type (%1)" msgstr "" -#: tempo_dialog.cc:352 +#: tempo_dialog.cc:383 msgid "incomprehensible lock style (%1)" msgstr "" -#: tempo_dialog.cc:503 +#: tempo_dialog.cc:560 msgid "Note value:" msgstr "Значение ноты: " -#: tempo_dialog.cc:504 +#: tempo_dialog.cc:561 msgid "Lock style:" msgstr "Стиль привязки:" -#: tempo_dialog.cc:505 +#: tempo_dialog.cc:562 msgid "Beats per bar:" msgstr "Долей на такт:" -#: tempo_dialog.cc:519 +#: tempo_dialog.cc:576 msgid "Meter begins at bar:" msgstr "Размер начинается в такте:" -#: tempo_dialog.cc:643 +#: tempo_dialog.cc:700 msgid "incomprehensible meter note type (%1)" msgstr "непонятный тип нотного ритма (%1)" -#: tempo_dialog.cc:656 +#: tempo_dialog.cc:713 msgid "incomprehensible meter lock style (%1)" msgstr "" @@ -15527,19 +15714,19 @@ msgstr "Транспонировать MIDI" msgid "Transpose" msgstr "Транспонировать" -#: ui_config.cc:228 ui_config.cc:423 +#: ui_config.cc:229 ui_config.cc:421 msgid "Loading default ui configuration file %1" msgstr "Загрузка файла конфигурации UI по умолчанию %1" -#: ui_config.cc:231 ui_config.cc:426 +#: ui_config.cc:232 ui_config.cc:424 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\"" msgstr "Невозможно прочитать основной файл конфигурации интерфейса \"%1\"" -#: ui_config.cc:234 ui_config.cc:431 +#: ui_config.cc:235 ui_config.cc:429 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "Основной файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно загружен" -#: ui_config.cc:242 +#: ui_config.cc:243 msgid "Could not find default UI configuration file %1" msgstr "Не удалось найти конфигурационный файл %1 для интерфейса" @@ -15560,35 +15747,35 @@ msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не бы msgid "Color file for %1 not found along %2" msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не найден" -#: ui_config.cc:404 ui_config.cc:487 +#: ui_config.cc:402 ui_config.cc:485 msgid "Color file %1 not saved" msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не сохранён" -#: ui_config.cc:440 +#: ui_config.cc:438 msgid "Loading user ui configuration file %1" msgstr "Загрузка файла пользовательской конфигурации UI %1" -#: ui_config.cc:443 +#: ui_config.cc:441 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\"" msgstr "Невозможно прочитать файл конфигурации UI \"%1\"" -#: ui_config.cc:448 +#: ui_config.cc:446 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "Конфигурация UI интерфейса файлa \"%1\" не загружена успешно." -#: ui_config.cc:456 +#: ui_config.cc:454 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken." msgstr "Невозможно найти файл конфигурации UI, это будет выглядеть сломаным." -#: ui_config.cc:477 +#: ui_config.cc:475 msgid "Config file %1 not saved" msgstr "Конфигурационный файл %1 не сохранён" -#: ui_config.cc:721 +#: ui_config.cc:719 msgid "Color %1 not found" msgstr "Цвет %1 не обнаружен" -#: ui_config.cc:791 +#: ui_config.cc:789 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange" msgstr "" "Не удается найти файл стилей пользовательского интерфейса %1 в пути поиска " @@ -15623,35 +15810,43 @@ msgstr "Получено исключение при загрузке значк msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписать" -#: vca_master_strip.cc:74 vca_time_axis.cc:49 +#: vca_master_strip.cc:73 vca_time_axis.cc:49 msgid "Solo slaves" msgstr "Сделать ведомые солирующими" -#: vca_master_strip.cc:79 vca_time_axis.cc:55 +#: vca_master_strip.cc:78 vca_time_axis.cc:55 msgid "Mute slaves" msgstr "Приглушить ведомые" -#: vca_master_strip.cc:83 +#: vca_master_strip.cc:82 msgid "Hide this VCA strip" msgstr "Скрыть этот канал VCA" -#: vca_master_strip.cc:110 vca_master_strip.cc:472 +#: vca_master_strip.cc:109 vca_master_strip.cc:479 msgid "Click to show slaves only" msgstr "Щёлкните, чтобы показать только ведомые каналы" -#: vca_master_strip.cc:334 +#: vca_master_strip.cc:338 msgid "A" msgstr "A" -#: vca_master_strip.cc:341 +#: vca_master_strip.cc:345 msgid "S" msgstr "C" -#: vca_master_strip.cc:452 +#: vca_master_strip.cc:456 +msgid "Assign Selected Channels" +msgstr "" + +#: vca_master_strip.cc:457 +msgid "Drop Selected Channels" +msgstr "" + +#: vca_master_strip.cc:459 msgid "Drop All Slaves" msgstr "Отсоединить все ведомые" -#: vca_master_strip.cc:475 +#: vca_master_strip.cc:482 msgid "Click to show normal mixer" msgstr "Щёлкните, чтобы показать обычный микшер" @@ -15715,7 +15910,7 @@ msgstr "V" msgid "Show only slaves" msgstr "Показывать только ведомые" -#: video_timeline.cc:474 +#: video_timeline.cc:465 msgid "" "Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file " "readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?" @@ -15723,7 +15918,7 @@ msgstr "" "Разбор информация видеофайл не удался. Работает ли видеосервер? Доступен ли " "файл для чтения с видеосервера? Совпадает ли docroot? Это видеофайл?" -#: video_timeline.cc:512 +#: video_timeline.cc:503 msgid "" "Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option " "setting in %2." @@ -15731,7 +15926,7 @@ msgstr "" "Не удалось установить чатоту кадров сессии: '%1' не имеет соответствующей " "опции настройки в %2." -#: video_timeline.cc:520 +#: video_timeline.cc:511 msgid "" "Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' " "vs '%3'" @@ -15739,7 +15934,7 @@ msgstr "" "Частота кадров видеофайла не равна частоте кадров таймкода сессии %1: '%2' " "против '%3'" -#: video_timeline.cc:593 +#: video_timeline.cc:584 msgid "" "Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually " "means that the video server was not started by %1 and uses a different " @@ -15749,7 +15944,7 @@ msgstr "" "видеосервер: '%3'. Как правило, это означает, что видеосервер не был запущен " "от имени Ardour и используется другие различные корневые документы." -#: video_timeline.cc:730 +#: video_timeline.cc:721 msgid "" "Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ " "(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE " @@ -15765,11 +15960,11 @@ msgstr "" "\n" "См. так же: http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" -#: video_timeline.cc:745 +#: video_timeline.cc:736 msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched." msgstr "Видеомонитор 'xjadeo' не может быть запущен." -#: video_timeline.cc:777 +#: video_timeline.cc:768 msgid "" "Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or " "later. http://xjadeo.sf.net/" @@ -15905,23 +16100,23 @@ msgstr "Нет звуковой дорожки" msgid "Do Not Extract Audio" msgstr "Не извлекать аудио" -#: transcode_video_dialog.cc:374 +#: transcode_video_dialog.cc:375 msgid "Extracting Audio.." msgstr "Извлекается звук..." -#: transcode_video_dialog.cc:377 +#: transcode_video_dialog.cc:378 msgid "Audio Extraction Failed." msgstr "Не удалось извлечь звуковую дорожку." -#: transcode_video_dialog.cc:403 +#: transcode_video_dialog.cc:404 msgid "Transcoding Video.." msgstr "Перекодирование видео..." -#: transcode_video_dialog.cc:437 +#: transcode_video_dialog.cc:438 msgid "Transcoding Failed." msgstr "Не удалось выполнить перекодирование." -#: transcode_video_dialog.cc:541 +#: transcode_video_dialog.cc:542 msgid "Save Transcoded Video File" msgstr "Сохранить перекодированный видеофайл" @@ -15988,12 +16183,12 @@ msgstr "Установить видеосервер исполняемым" msgid "Server docroot" msgstr "Корневая папка документов видеосервера" -#: utils_videotl.cc:65 +#: utils_videotl.cc:66 msgid "Destination is outside Video Server's docroot. " msgstr "" "Направление находится за пределами корневой папки документов видеосервера." -#: utils_videotl.cc:66 +#: utils_videotl.cc:67 msgid "" "The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file " "will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?" @@ -16002,15 +16197,11 @@ msgstr "" "видеосервера. Файл будет недоступен на видеосервере. Вы все еще хотите " "продолжить?" -#: utils_videotl.cc:69 -msgid "Continue" -msgstr "Дальше" - -#: utils_videotl.cc:76 +#: utils_videotl.cc:77 msgid "Confirm Overwrite" msgstr "Подтвердите перезапись" -#: utils_videotl.cc:86 utils_videotl.cc:102 +#: utils_videotl.cc:87 utils_videotl.cc:103 msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)" msgstr "Не удалось создать папку для видео: \"%1\" (%2)" @@ -16117,16 +16308,16 @@ msgid "Audio Samplerate:" msgstr "Частота сэмплирования звука:" #: export_video_dialog.cc:215 export_video_dialog.cc:223 -#: export_video_dialog.cc:814 export_video_dialog.cc:817 +#: export_video_dialog.cc:835 export_video_dialog.cc:838 msgid "(default for format)" msgstr "(по умолчанию для контейнера)" #: export_video_dialog.cc:233 export_video_dialog.cc:244 -#: export_video_dialog.cc:821 export_video_dialog.cc:830 +#: export_video_dialog.cc:842 export_video_dialog.cc:851 msgid "(default)" msgstr "(по умолчанию)" -#: export_video_dialog.cc:245 export_video_dialog.cc:824 +#: export_video_dialog.cc:245 export_video_dialog.cc:845 msgid "(retain)" msgstr "(исходная)" @@ -16142,19 +16333,19 @@ msgstr "от начала до конца видео" msgid "Selected range" msgstr "Выбранный диапазон" -#: export_video_dialog.cc:561 +#: export_video_dialog.cc:582 msgid "Normalizing audio" msgstr "Выполняется нормировка звука" -#: export_video_dialog.cc:566 export_video_dialog.cc:571 +#: export_video_dialog.cc:587 export_video_dialog.cc:592 msgid "Exporting audio" msgstr "Экспорт звука" -#: export_video_dialog.cc:632 +#: export_video_dialog.cc:653 msgid "Exporting Audio..." msgstr "Экспортируется звук..." -#: export_video_dialog.cc:689 +#: export_video_dialog.cc:710 msgid "" "Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from " "timeline instead." @@ -16162,36 +16353,36 @@ msgstr "" "Экспорт видео: невозможно запросить длительность видеофайла, вместо неё " "используется длительность проекта." -#: export_video_dialog.cc:719 +#: export_video_dialog.cc:740 msgid "Export Video: export-range does not include video." msgstr "Экспорт видео: экспортный диапазон не содержит видео." -#: export_video_dialog.cc:732 +#: export_video_dialog.cc:753 msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export" msgstr "" "Экспорт видео: нет соединяемых портов выхода мастер-шины для экспорта звука" -#: export_video_dialog.cc:774 +#: export_video_dialog.cc:795 msgid "Encoding Video..." msgstr "Кодируется видео..." -#: export_video_dialog.cc:794 +#: export_video_dialog.cc:815 msgid "Export Video: Video input file cannot be read." msgstr "Экспорт видео: не удалось прочитать используемый видеофайл" -#: export_video_dialog.cc:900 +#: export_video_dialog.cc:921 msgid "Encoding Video.. Pass 1/2" msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 1/2." -#: export_video_dialog.cc:912 +#: export_video_dialog.cc:933 msgid "Encoding Video.. Pass 2/2" msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 2/2." -#: export_video_dialog.cc:1015 +#: export_video_dialog.cc:1036 msgid "Transcoding failed." msgstr "Не удалось выполнить перекодировку." -#: export_video_dialog.cc:1251 export_video_dialog.cc:1271 +#: export_video_dialog.cc:1272 export_video_dialog.cc:1292 msgid "Save Exported Video File" msgstr "Сохранить экспортированный видеофайл" @@ -16219,6 +16410,106 @@ msgid "" "Open Manual in Browser? " msgstr "" +#~ msgid "Copyright (C) 1999-2016 Paul Davis\n" +#~ msgstr "Авторские права (C) 1999—2017 Paul Davis\n" + +#~ msgid "Cannot read session script '%1': %2" +#~ msgstr "Невозможно прочитать скрипт сеанса '%1': %2" + +#~ msgid "There are no active Lua session scripts present in this session." +#~ msgstr "В этой сессии нет активных скриптов сессии." + +#~ msgid "Add Lua Script..." +#~ msgstr "Добавить скрипт на Lua..." + +#~ msgid "Remove Lua Script" +#~ msgstr "Удалить скрипт Lua" + +#~ msgid "Toggle Editor & Mixer" +#~ msgstr "Переключиться между редактором и микшером" + +#~ msgid "Panic" +#~ msgstr "Паника" + +#~ msgid "Control Masters" +#~ msgstr "Ведущие каналы" + +#~ msgid "Scripted Actions" +#~ msgstr "Заскриптованные действия" + +#~ msgid "change tempo type" +#~ msgstr "смена типа темпа" + +#~ msgid "region lock style" +#~ msgstr "Способ блокировки области" + +#~ msgid "Assign Group to Control Master..." +#~ msgstr "Назначить группу ведущему каналу..." + +#~ msgid "Assign Selection to Control Master..." +#~ msgstr "Назначить выделение ведущему каналу..." + +#~ msgid "Assign Record Enabled to Control Master..." +#~ msgstr "Назначить готовые к записи ведущему каналу..." + +#~ msgid "Assign Soloed to Control Master..." +#~ msgstr "Назначить солирующие ведущему каналу..." + +#~ msgid "Loading keybindings from %1" +#~ msgstr "Загрузка комбинаций клавиш из %1" + +#~ msgid "" +#~ "%1 cannot find the %2 file\n" +#~ "\n" +#~ "%3\n" +#~ "\n" +#~ "in any of these folders:\n" +#~ "\n" +#~ "%4\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%1 не может найти файл %1\n" +#~ "\n" +#~ "%2\n" +#~ "\n" +#~ "ни в одной из следующих папок:\n" +#~ "\n" +#~ "%3\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Click to select metering point" +#~ msgstr "Щёлкните для выбора точки замера" + +#~ msgid "" +#~ " -b, --bindings Print all possible keyboard binding names\n" +#~ msgstr "" +#~ " -b, --bindings Показать все доступные комбинации " +#~ "клавиш\n" + +#~ msgid "Localization" +#~ msgstr "Локализация" + +#~ msgid "Default Meter Type for Busses" +#~ msgstr "Тип индикатора по умолчанию для шин" + +#~ msgid "Default Meter Type for Tracks" +#~ msgstr "Тип индикатора по умолчанию для дорожек" + +#~ msgid "Peak threshold [dBFS]" +#~ msgstr "Порог пика (dbFS)" + +#~ msgid "Use narrow strips in the mixer by default" +#~ msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере по умолчанию" + +#~ msgid "Channel Management" +#~ msgstr "Управление каналами" + +#~ msgid "Color Selection" +#~ msgstr "Выбор цвета" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Описание:" + #~ msgid "Bindings Editor" #~ msgstr "Редактор клавиатурных комбинаций"