diff --git a/gtk2_ardour/po/ko.po b/gtk2_ardour/po/ko.po index 591e2828c4..22a2bbf82c 100644 --- a/gtk2_ardour/po/ko.po +++ b/gtk2_ardour/po/ko.po @@ -9,16 +9,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ardour 7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-12 21:20+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-04 16:41+0200\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: 이정희 \n" -"Language-Team: \n" +"Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/marong/teams/161968/ko/)\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.1\n" #: about.cc:133 msgid "Fons Adriaensen" @@ -580,55 +580,55 @@ msgstr "" "한국어:\n" "\t 이정희 \n" -#: about.cc:591 +#: about.cc:613 msgid "Intel 64-bit" msgstr "인텔 64-bit" -#: about.cc:593 +#: about.cc:615 msgid "Intel 32-bit" msgstr "인텔 32-bit" -#: about.cc:595 +#: about.cc:617 msgid "PowerPC 64-bit" msgstr "PowerPC 64-bit" -#: about.cc:597 +#: about.cc:619 msgid "PowerPC 32-bit" msgstr "PowerPC 32-bit" -#: about.cc:599 +#: about.cc:621 msgid "ARM 64-bit (aarch64)" msgstr "ARM 64-bit (aarch64)" -#: about.cc:601 +#: about.cc:623 msgid "ARM 32-bit (armhf)" msgstr "ARM 32-bit (armhf)" -#: about.cc:603 +#: about.cc:625 msgid "ARM 32-bit" msgstr "ARM 32-bit" -#: about.cc:605 +#: about.cc:627 msgid "64-bit" msgstr "64-bit" -#: about.cc:607 +#: about.cc:629 msgid "32-bit" msgstr "32-bit" -#: about.cc:615 +#: about.cc:637 msgid " - debug" msgstr " - 디버그" -#: about.cc:621 +#: about.cc:643 msgid "Copyright (C) 1999-2023 Paul Davis\n" msgstr "Copyright (C) 1999-2023 Paul Davis\n" -#: about.cc:625 +#: about.cc:647 msgid "http://ardour.org/" msgstr "http://ardour.org/" -#: about.cc:626 +#: about.cc:648 msgid "" "%1%2\n" "(rev %3)\n" @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "" "(리비전 %3)\n" "%4%5" -#: about.cc:631 +#: about.cc:653 msgid "Config" msgstr "구성" @@ -670,8 +670,7 @@ msgstr "구성:" msgid "Add:" msgstr "추가:" -#: add_route_dialog.cc:75 bundle_manager.cc:205 loudness_dialog.cc:524 -#: region_editor.cc:57 route_group_dialog.cc:72 +#: add_route_dialog.cc:75 bundle_manager.cc:205 loudness_dialog.cc:524 region_editor.cc:57 route_group_dialog.cc:72 msgid "Name:" msgstr "이름:" @@ -679,8 +678,7 @@ msgstr "이름:" msgid "Group:" msgstr "그룹:" -#: add_route_dialog.cc:77 region_editor.cc:97 -#: region_layering_order_editor.cc:77 +#: add_route_dialog.cc:77 region_editor.cc:97 region_layering_order_editor.cc:77 msgid "Position:" msgstr "위치:" @@ -700,8 +698,7 @@ msgstr "악기:" msgid "Show on Cue Page" msgstr "큐 페이지에 표시하기" -#: add_route_dialog.cc:100 add_route_dialog.cc:589 add_route_dialog.cc:610 -#: add_route_dialog.cc:616 +#: add_route_dialog.cc:100 add_route_dialog.cc:589 add_route_dialog.cc:610 add_route_dialog.cc:616 msgid "Audio Tracks" msgstr "오디오 트랙" @@ -709,8 +706,7 @@ msgstr "오디오 트랙" msgid "Use these settings to create one or more audio tracks." msgstr "이 설정을 사용하여 하나 이상의 오디오 트랙을 만들 수 있습니다." -#: add_route_dialog.cc:102 add_route_dialog.cc:115 add_route_dialog.cc:128 -#: add_route_dialog.cc:141 add_route_dialog.cc:154 add_route_dialog.cc:162 +#: add_route_dialog.cc:102 add_route_dialog.cc:115 add_route_dialog.cc:128 add_route_dialog.cc:141 add_route_dialog.cc:154 add_route_dialog.cc:162 msgid "You may select:" msgstr "다음을 선택할 수 있음:" @@ -730,8 +726,7 @@ msgstr "트랙에 대한 모노, 스테레오 또는 멀티 채널 오퍼레이 msgid "A group which the track(s) will be assigned to" msgstr "트랙이 할당될 그룹" -#: add_route_dialog.cc:108 add_route_dialog.cc:121 add_route_dialog.cc:133 -#: add_route_dialog.cc:147 +#: add_route_dialog.cc:108 add_route_dialog.cc:121 add_route_dialog.cc:133 add_route_dialog.cc:147 msgid "The pin connections mode (see tooltip for details)" msgstr "핀 연결 모드 (자세한 내용은 도구 설명 참조)" @@ -785,13 +780,10 @@ msgstr "이 설정을 사용하여 하나 이상의 MIDI 버스를 만듭니다. #: add_route_dialog.cc:140 msgid "" -"MIDI busses can combine the output of multiple tracks. They are sometimes " -"used\n" -"to host a single \"heavy\" instrument plugin which is fed from multiple MIDI " -"tracks." +"MIDI busses can combine the output of multiple tracks. They are sometimes used\n" +"to host a single \"heavy\" instrument plugin which is fed from multiple MIDI tracks." msgstr "" -"MIDI 버스는 여러 트랙의 출력을 결합할 수 있습니다. 미디 버스는 때때로 여러 " -"MIDI 트랙에서 \n" +"MIDI 버스는 여러 트랙의 출력을 결합할 수 있습니다. 미디 버스는 때때로 여러 MIDI 트랙에서 \n" "공급되는 하나의 \"강음\" 악기 플러그인을 호스팅하는 데 사용됩니다." #: add_route_dialog.cc:152 add_route_dialog.cc:591 add_route_dialog.cc:612 @@ -808,9 +800,7 @@ msgstr "추가할 VCA 수" #: add_route_dialog.cc:156 #, c-format -msgid "" -"A name for the VCA(s). \"%n\" will be replaced by an index number for each " -"VCA" +msgid "A name for the VCA(s). \"%n\" will be replaced by an index number for each VCA" msgstr "VCA의 이름입니다. \"%n\"은 각 VCA에 대한 인덱스 번호로 바뀌게 됩니다" #: add_route_dialog.cc:159 add_route_dialog.cc:593 add_route_dialog.cc:614 @@ -821,29 +811,21 @@ msgstr "폴드백 버스" msgid "Use these settings to create one or more foldback busses." msgstr "이 설정을 사용하여 하나 이상의 폴드백 버스를 만듭니다." -# I have added: "Show the sends" is in the Mixer Foldback Bus Strip #: add_route_dialog.cc:161 msgid "" -"Foldback busses are used as master outputs for monitor channels and are fed " -"by\n" +"Foldback busses are used as master outputs for monitor channels and are fed by\n" "hidden monitor sends." -msgstr "" -"폴드백 버스는 모니터 채널의 마스터 출력으로 사용되며 숨겨진 모니터 센드에 의" -"해 공급됩니다." +msgstr "폴드백 버스는 모니터 채널의 마스터 출력으로 사용되며 숨겨진 모니터 센드에 의해 공급됩니다." -#: add_route_dialog.cc:169 add_route_dialog.cc:1138 -#: duplicate_routes_dialog.cc:57 duplicate_routes_dialog.cc:224 -#: trigger_ui.cc:743 +#: add_route_dialog.cc:169 add_route_dialog.cc:1138 duplicate_routes_dialog.cc:57 duplicate_routes_dialog.cc:224 trigger_ui.cc:743 msgid "First" msgstr "처음" -#: add_route_dialog.cc:170 add_route_dialog.cc:1142 -#: duplicate_routes_dialog.cc:58 duplicate_routes_dialog.cc:228 +#: add_route_dialog.cc:170 add_route_dialog.cc:1142 duplicate_routes_dialog.cc:58 duplicate_routes_dialog.cc:228 msgid "Before Selection" msgstr "선택영역 이전" -#: add_route_dialog.cc:171 add_route_dialog.cc:1140 -#: duplicate_routes_dialog.cc:59 duplicate_routes_dialog.cc:226 +#: add_route_dialog.cc:171 add_route_dialog.cc:1140 duplicate_routes_dialog.cc:59 duplicate_routes_dialog.cc:226 msgid "After Selection" msgstr "선택영역 이후" @@ -867,14 +849,9 @@ msgstr "템플릿/유형" msgid "Modified With" msgstr "다음으로 수정됨" -#: add_route_dialog.cc:300 rc_option_editor.cc:4431 recorder_ui.cc:1278 -msgid "" -"With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of " -"channels on a track. The number of output channels will always match the " -"number of input channels." -msgstr "" -"엄격한 I/O가 활성화되면, 이펙트 프로세서는 트랙의 채널 수를 수정하지 않습니" -"다. 출력 채널의 수는 항상 입력 채널의 수와 일치합니다." +#: add_route_dialog.cc:300 rc_option_editor.cc:4500 recorder_ui.cc:1278 +msgid "With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of channels on a track. The number of output channels will always match the number of input channels." +msgstr "엄격한 I/O가 활성화되면, 이펙트 프로세서는 트랙의 채널 수를 수정하지 않습니다. 출력 채널의 수는 항상 입력 채널의 수와 일치합니다." #: add_route_dialog.cc:323 msgid "Add selected items (and leave dialog open)" @@ -884,18 +861,12 @@ msgstr "선택된 항목 추가하기 (및 대화상자를 열어 둡니다)" msgid "Add and Close" msgstr "추가하고 닫기" -#: add_route_dialog.cc:447 add_route_dialog.cc:831 add_route_dialog.cc:844 -#: editor_actions.cc:520 editor_rulers.cc:274 time_axis_view.cc:1378 +#: add_route_dialog.cc:447 add_route_dialog.cc:831 add_route_dialog.cc:844 editor_actions.cc:529 editor_rulers.cc:281 time_axis_view.cc:1378 msgid "Normal" msgstr "보통" -#: add_route_dialog.cc:523 add_route_dialog.cc:810 editor_actions.cc:146 -#: engine_dialog.cc:270 missing_file_dialog.cc:65 mixer_ui.cc:2475 -#: plugin_pin_dialog.cc:76 rc_option_editor.cc:3409 rc_option_editor.cc:3421 -#: rc_option_editor.cc:3423 rc_option_editor.cc:3432 rc_option_editor.cc:3434 -#: rc_option_editor.cc:3442 rc_option_editor.cc:3459 rc_option_editor.cc:3461 -#: rc_option_editor.cc:3479 rc_option_editor.cc:3480 rc_option_editor.cc:3481 -#: rc_option_editor.cc:3484 rc_option_editor.cc:3486 rc_option_editor.cc:3497 +#: add_route_dialog.cc:523 add_route_dialog.cc:810 editor_actions.cc:147 engine_dialog.cc:270 missing_file_dialog.cc:65 mixer_ui.cc:2475 plugin_pin_dialog.cc:76 rc_option_editor.cc:3461 rc_option_editor.cc:3473 rc_option_editor.cc:3475 rc_option_editor.cc:3484 +#: rc_option_editor.cc:3486 rc_option_editor.cc:3494 rc_option_editor.cc:3511 rc_option_editor.cc:3513 rc_option_editor.cc:3531 rc_option_editor.cc:3532 rc_option_editor.cc:3533 rc_option_editor.cc:3536 rc_option_editor.cc:3538 rc_option_editor.cc:3549 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" @@ -903,8 +874,7 @@ msgstr "MIDI" msgid "Manual Configuration" msgstr "매뉴얼 구성" -#: add_route_dialog.cc:630 add_route_dialog.cc:809 ardour_ui.cc:1242 -#: ardour_ui_ed.cc:835 engine_dialog.cc:268 plugin_pin_dialog.cc:75 +#: add_route_dialog.cc:630 add_route_dialog.cc:809 ardour_ui.cc:1241 ardour_ui_ed.cc:835 engine_dialog.cc:268 plugin_pin_dialog.cc:75 msgid "Audio" msgstr "오디오" @@ -920,8 +890,7 @@ msgstr "폴드백" msgid "Non Layered" msgstr "Non Layered" -#: add_route_dialog.cc:920 ardour_ui2.cc:460 monitor_section.cc:280 -#: monitor_section.cc:961 plugin_setup_dialog.cc:233 +#: add_route_dialog.cc:920 ardour_ui2.cc:460 monitor_section.cc:280 monitor_section.cc:937 plugin_setup_dialog.cc:233 msgid "Mono" msgstr "모노" @@ -953,10 +922,7 @@ msgstr "8 채널" msgid "12 Channel" msgstr "12 채널" -#: add_route_dialog.cc:957 gain_meter.cc:834 loudness_dialog.cc:337 -#: loudness_dialog.cc:527 loudness_dialog.cc:540 loudness_dialog.cc:585 -#: loudness_dialog.cc:640 mixer_strip.cc:1499 mixer_strip.cc:1985 -#: processor_box.cc:4169 +#: add_route_dialog.cc:957 gain_meter.cc:834 loudness_dialog.cc:337 loudness_dialog.cc:527 loudness_dialog.cc:540 loudness_dialog.cc:585 loudness_dialog.cc:640 mixer_strip.cc:1495 mixer_strip.cc:1981 processor_box.cc:4202 msgid "Custom" msgstr "사용자 지정" @@ -968,7 +934,7 @@ msgstr "공장 템플릿" msgid "New Group..." msgstr "새 그룹..." -#: add_route_dialog.cc:1086 mixer_strip.cc:1014 route_group_menu.cc:93 +#: add_route_dialog.cc:1086 mixer_strip.cc:1010 route_group_menu.cc:93 msgid "No Group" msgstr "그룹 없음" @@ -1026,16 +992,15 @@ msgstr "비례적 스펙트럼, -18dB" msgid "FFT analysis window" msgstr "FFT 분석 창" -#: analysis_window.cc:57 editor.cc:1922 editor_actions.cc:415 +#: analysis_window.cc:57 editor.cc:1917 editor_actions.cc:424 msgid "Spectral Analysis" msgstr "스펙트럼 분석" -#: analysis_window.cc:64 editor_actions.cc:190 session_metadata_dialog.cc:729 +#: analysis_window.cc:64 editor_actions.cc:192 session_metadata_dialog.cc:729 msgid "Track" msgstr "트랙" -#: analysis_window.cc:65 ardour_ui_ed.cc:717 mixer_strip.cc:848 mixer_ui.cc:200 -#: mixer_ui.cc:2886 +#: analysis_window.cc:65 ardour_ui_ed.cc:717 mixer_strip.cc:844 mixer_ui.cc:200 mixer_ui.cc:2886 msgid "Show" msgstr "표시하기" @@ -1085,15 +1050,11 @@ msgstr "큐 녹음" msgid "Play Cues" msgstr "큐 재생하기" -#: ardour_ui.cc:307 editor_actions.cc:773 rc_option_editor.cc:3432 -#: region_editor.cc:58 +#: ardour_ui.cc:307 editor_actions.cc:783 rc_option_editor.cc:3484 region_editor.cc:58 msgid "Audition" msgstr "오디션" -#: ardour_ui.cc:308 editor_actions.cc:176 mixer_strip.cc:1690 -#: monitor_section.cc:334 rc_option_editor.cc:4204 route_time_axis.cc:264 -#: route_time_axis.cc:2438 trigger_strip.cc:345 vca_master_strip.cc:227 -#: vca_time_axis.cc:283 +#: ardour_ui.cc:308 editor_actions.cc:177 mixer_strip.cc:1686 monitor_section.cc:328 rc_option_editor.cc:4273 route_time_axis.cc:264 route_time_axis.cc:2438 trigger_strip.cc:345 vca_master_strip.cc:237 vca_time_axis.cc:283 msgid "Solo" msgstr "솔로" @@ -1117,11 +1078,11 @@ msgstr "정보" msgid "Ranges|Locations" msgstr "위치" -#: ardour_ui.cc:325 route_params_ui.cc:65 route_params_ui.cc:562 +#: ardour_ui.cc:325 route_params_ui.cc:65 route_params_ui.cc:561 msgid "Tracks and Busses" msgstr "트랙 및 버스" -#: ardour_ui.cc:326 engine_dialog.cc:84 rc_option_editor.cc:2377 +#: ardour_ui.cc:326 engine_dialog.cc:84 rc_option_editor.cc:2375 msgid "Audio/MIDI Setup" msgstr "오디오/MIDI 셋업" @@ -1153,7 +1114,7 @@ msgstr "플러그인 DSP 불러오기" msgid "Performance Meters" msgstr "퍼포먼스 미터" -#: ardour_ui.cc:334 rc_option_editor.cc:3690 transport_masters_dialog.cc:652 +#: ardour_ui.cc:334 rc_option_editor.cc:3742 transport_masters_dialog.cc:652 msgid "Transport Masters" msgstr "트랜스포트 마스터" @@ -1177,7 +1138,7 @@ msgstr "큰 클록" msgid "Transport Controls" msgstr "트랜스포트 컨트롤" -#: ardour_ui.cc:340 rc_option_editor.cc:3442 +#: ardour_ui.cc:340 rc_option_editor.cc:3494 msgid "Virtual Keyboard" msgstr "가상 키보드" @@ -1229,7 +1190,7 @@ msgstr "구성 파일이 복사되었습니다. 이제 %1를 다시 시작할 msgid "Global keybindings are missing" msgstr "전역 키바인딩이 누락되었습니다" -#: ardour_ui.cc:644 +#: ardour_ui.cc:643 msgid "" "The audio backend was shutdown because:\n" "\n" @@ -1239,7 +1200,7 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: ardour_ui.cc:646 +#: ardour_ui.cc:645 msgid "" "The audio backend has either been shutdown or it\n" "disconnected %1 because %1\n" @@ -1251,7 +1212,7 @@ msgstr "" "%1의 연결이 끊어졌습니다. \n" "오디오 백엔드를 다시 시작하고 세션을 저장하십시오." -#: ardour_ui.cc:669 +#: ardour_ui.cc:668 msgid "" "Indexing Audio Unit Plugin Failed.\n" "Automatic AU scanning has been disabled\n" @@ -1261,35 +1222,35 @@ msgstr "" "자동 AU 스캔이 비활성화되었습니다\n" "('auval'로 확인한 다음 기본설정에서 스캔을 다시 활성화합니다)." -#: ardour_ui.cc:714 ardour_ui.cc:791 keyeditor.cc:587 +#: ardour_ui.cc:713 ardour_ui.cc:790 keyeditor.cc:587 msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)" msgstr "바인딩(%1)을 인쇄하기 위해 임시 파일을 열 수 없습니다" -#: ardour_ui.cc:732 ardour_ui.cc:809 keyeditor.cc:605 +#: ardour_ui.cc:731 ardour_ui.cc:808 keyeditor.cc:605 msgid "Could not save bindings to file (%1)" msgstr "파일(%1)에 대한 바인딩을 저장할 수 없습니다" -#: ardour_ui.cc:1034 +#: ardour_ui.cc:1033 msgid "Don't quit" msgstr "끝내기 안함" -#: ardour_ui.cc:1037 +#: ardour_ui.cc:1036 msgid "Discard session" msgstr "세션 폐기" -#: ardour_ui.cc:1038 +#: ardour_ui.cc:1037 msgid "Name session and quit" msgstr "세션 이름 지정하고 끝내기" -#: ardour_ui.cc:1040 +#: ardour_ui.cc:1039 msgid "Just quit" msgstr "그냥 끝내기" -#: ardour_ui.cc:1041 ardour_ui_engine.cc:91 +#: ardour_ui.cc:1040 ardour_ui_engine.cc:91 msgid "Save and quit" msgstr "저장하고 끝내기" -#: ardour_ui.cc:1056 +#: ardour_ui.cc:1055 msgid "" "%1 was unable to save your session.\n" "\n" @@ -1303,11 +1264,11 @@ msgstr "" "\n" "\"그냥 끝내기\" 옵션을 사용하십시오." -#: ardour_ui.cc:1129 +#: ardour_ui.cc:1128 msgid "DANGER!" msgstr "위험!" -#: ardour_ui.cc:1134 +#: ardour_ui.cc:1133 msgid "" "You have not named this session yet.\n" "You can continue to use it as\n" @@ -1327,172 +1288,169 @@ msgstr "" "\n" "삭제는 영구적이며 되돌릴 수 없습니다." -#: ardour_ui.cc:1140 +#: ardour_ui.cc:1139 msgid "SCRATCH SESSION - DANGER!" msgstr "스크래치 세션 - 위험!" -#: ardour_ui.cc:1141 +#: ardour_ui.cc:1140 msgid "Delete this session (IRREVERSIBLE!)" msgstr "이 세션 삭제하기 (되돌릴 수 없음!)" -#: ardour_ui.cc:1142 +#: ardour_ui.cc:1141 msgid "Do not delete" msgstr "삭제하지 않음" -#: ardour_ui.cc:1248 ardour_ui.cc:1257 session_option_editor.cc:79 utils.cc:792 +#: ardour_ui.cc:1247 ardour_ui.cc:1256 session_option_editor.cc:79 utils.cc:792 msgid "none" msgstr "없음" -#: ardour_ui.cc:1264 editor_ops.cc:7848 editor_ops.cc:7859 rhythm_ferret.cc:131 -#: rhythm_ferret.cc:146 +#: ardour_ui.cc:1263 editor_ops.cc:7938 editor_ops.cc:7949 rhythm_ferret.cc:131 rhythm_ferret.cc:146 msgid "ms" msgstr "ms" -#: ardour_ui.cc:1279 plugin_manager_ui.cc:63 +#: ardour_ui.cc:1278 plugin_manager_ui.cc:63 msgid "File" msgstr "파일" -#: ardour_ui.cc:1283 +#: ardour_ui.cc:1282 msgid "BWF" msgstr "BWF" -#: ardour_ui.cc:1286 +#: ardour_ui.cc:1285 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: ardour_ui.cc:1289 +#: ardour_ui.cc:1288 msgid "WAV64" msgstr "WAV64" -#: ardour_ui.cc:1292 session_option_editor.cc:201 +#: ardour_ui.cc:1291 session_option_editor.cc:201 msgid "CAF" msgstr "CAF" -#: ardour_ui.cc:1295 +#: ardour_ui.cc:1294 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: ardour_ui.cc:1298 +#: ardour_ui.cc:1297 msgid "iXML" msgstr "iXML" -#: ardour_ui.cc:1301 session_option_editor.cc:202 +#: ardour_ui.cc:1300 session_option_editor.cc:202 msgid "RF64" msgstr "RF64" -#: ardour_ui.cc:1304 +#: ardour_ui.cc:1303 msgid "RF64/WAV" msgstr "RF64/WAV" -#: ardour_ui.cc:1307 +#: ardour_ui.cc:1306 msgid "MBWF" msgstr "MBWF" -#: ardour_ui.cc:1310 session_option_editor.cc:206 +#: ardour_ui.cc:1309 session_option_editor.cc:206 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ardour_ui.cc:1318 +#: ardour_ui.cc:1317 msgid "32-float" msgstr "32-float" -#: ardour_ui.cc:1321 +#: ardour_ui.cc:1320 msgid "24-int" msgstr "24-int" -#: ardour_ui.cc:1324 +#: ardour_ui.cc:1323 msgid "16-int" msgstr "16-int" -#: ardour_ui.cc:1335 editor_sources.cc:97 plugin_manager_ui.cc:64 +#: ardour_ui.cc:1334 editor_sources.cc:97 plugin_manager_ui.cc:64 msgid "Path" msgstr "경로" -#: ardour_ui.cc:1351 ardour_ui_ed.cc:837 +#: ardour_ui.cc:1350 ardour_ui_ed.cc:837 msgid "DSP" msgstr "DSP" -#: ardour_ui.cc:1366 ardour_ui.cc:1368 +#: ardour_ui.cc:1365 ardour_ui.cc:1367 msgid "Shift+Click to clear xruns." msgstr "Shift+클릭하여 xrun을 지웁니다." -#: ardour_ui.cc:1382 +#: ardour_ui.cc:1381 msgid "PkBld" msgstr "PkBld" -#: ardour_ui.cc:1404 +#: ardour_ui.cc:1403 msgid "N/A" msgstr "사용할 수 없음" -#: ardour_ui.cc:1405 rec_info_box.cc:327 +#: ardour_ui.cc:1404 rec_info_box.cc:327 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" -#: ardour_ui.cc:1415 +#: ardour_ui.cc:1414 #, c-format msgid "%02dh:%02dm:%02ds" msgstr "%02d시간:%02d분:%02d초" -#: ardour_ui.cc:1416 +#: ardour_ui.cc:1415 msgid "Available record time" msgstr "사용 가능한 녹음 시간" -#: ardour_ui.cc:1418 editor_route_groups.cc:98 +#: ardour_ui.cc:1417 editor_route_groups.cc:98 msgid "Rec" msgstr "녹음" -#: ardour_ui.cc:1421 rec_info_box.cc:288 rec_info_box.cc:329 -#: rec_info_box.cc:344 +#: ardour_ui.cc:1420 rec_info_box.cc:288 rec_info_box.cc:329 rec_info_box.cc:344 msgid ">24h" msgstr ">24시간" -#: ardour_ui.cc:1424 ardour_ui.cc:1427 rec_info_box.cc:347 rec_info_box.cc:350 +#: ardour_ui.cc:1423 ardour_ui.cc:1426 rec_info_box.cc:347 rec_info_box.cc:350 msgid "hours|h" msgstr "시간" -#: ardour_ui.cc:1430 plugin_scan_dialog.cc:224 rec_info_box.cc:353 -#: rec_info_box.cc:357 +#: ardour_ui.cc:1429 plugin_scan_dialog.cc:224 rec_info_box.cc:353 rec_info_box.cc:357 msgid "minutes|m" msgstr "분" -#: ardour_ui.cc:1475 +#: ardour_ui.cc:1474 msgid "Timecode|TC" msgstr "타임코드" -#: ardour_ui.cc:1494 +#: ardour_ui.cc:1493 msgid "n/a" msgstr "사용할 수 없음" -#: ardour_ui.cc:1531 +#: ardour_ui.cc:1530 msgid "You cannot add a track without a session already loaded." msgstr "세션을 이미 불려오지 않은 상태에서는 트랙을 추가할 수 없습니다." -#: ardour_ui.cc:1549 +#: ardour_ui.cc:1548 msgid "could not create %1 new mixed track" msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks" msgstr[0] "%1개의 새로운 오디오+MIDI 트랙을 만들 수 없습니다" -#: ardour_ui.cc:1558 +#: ardour_ui.cc:1557 msgid "could not create %1 new Midi Bus" msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses" msgstr[0] "%1개의 MIDI 버스를 만들 수 없습니다" -#: ardour_ui.cc:1592 +#: ardour_ui.cc:1591 msgid "could not create %1 new audio track" msgid_plural "could not create %1 new audio tracks" msgstr[0] "%1개의 새 오디오 트랙을 만들 수 없습니다" -#: ardour_ui.cc:1601 +#: ardour_ui.cc:1600 msgid "could not create %1 new audio bus" msgid_plural "could not create %1 new audio busses" msgstr[0] "%1개의 새 오디오 버스를 만들 수 없습니다" -#: ardour_ui.cc:1633 +#: ardour_ui.cc:1632 msgid "could not create %1 new foldback bus" msgid_plural "could not create %1 new foldback busses" msgstr[0] "%1개의 새 폴드백 버스를 만들 수 없습니다" -#: ardour_ui.cc:1648 +#: ardour_ui.cc:1647 msgid "" "There are insufficient ports available\n" "to create a new track or bus.\n" @@ -1504,33 +1462,31 @@ msgstr "" "%1를 저장하고 종료한 후 더 많은\n" "포트를 사용하여 다시 시작해야 합니다." -#: ardour_ui.cc:1791 +#: ardour_ui.cc:1790 msgid "" "Please create one or more tracks before trying to record.\n" "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu." msgstr "" "녹음하기 전에 하나 이상의 트랙을 추가하기하십시오.\n" -"세션 메뉴의 \"트랙/버스 추가하기\"옵션을 사용하여 이 작업을 수행할 수 있습니" -"다." +"세션 메뉴의 \"트랙/버스 추가하기\"옵션을 사용하여 이 작업을 수행할 수 있습니다." -#: ardour_ui.cc:2286 route_ui.cc:1939 +#: ardour_ui.cc:2285 route_ui.cc:1947 msgid "Confirm Template Overwrite" msgstr "템플릿 덮어쓰기 확인" -#: ardour_ui.cc:2287 route_ui.cc:1940 +#: ardour_ui.cc:2286 route_ui.cc:1948 msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "같은 이름의 템플릿이 이미 있습니다. 덮어쓰시겠습니까?" -#: ardour_ui.cc:2485 +#: ardour_ui.cc:2484 msgid "No files were ready for clean-up" msgstr "클린업용 오디오 파일이 없습니다" -#: ardour_ui.cc:2489 ardour_ui.cc:2499 ardour_ui.cc:2632 ardour_ui.cc:2639 -#: ardour_ui_ed.cc:167 +#: ardour_ui.cc:2488 ardour_ui.cc:2498 ardour_ui.cc:2631 ardour_ui.cc:2638 ardour_ui_ed.cc:167 msgid "Clean-up" msgstr "클린업" -#: ardour_ui.cc:2490 +#: ardour_ui.cc:2489 msgid "" "If this seems surprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" @@ -1542,19 +1498,19 @@ msgstr "" "여기에는 사용하지 않는 파일을\n" "가리키는 영역이 포함될 수 있습니다." -#: ardour_ui.cc:2549 +#: ardour_ui.cc:2548 msgid "kilo" msgstr "킬로" -#: ardour_ui.cc:2552 +#: ardour_ui.cc:2551 msgid "mega" msgstr "메가" -#: ardour_ui.cc:2555 +#: ardour_ui.cc:2554 msgid "giga" msgstr "기가" -#: ardour_ui.cc:2560 +#: ardour_ui.cc:2559 msgid "" "The following file was deleted from %2,\n" "releasing %3 %4bytes of disk space" @@ -1565,7 +1521,7 @@ msgstr[0] "" "다음 %1개의 파일이 %2에서 삭제되어,\n" "%3 %4바이트의 디스크 공간을 확보했습니다" -#: ardour_ui.cc:2567 +#: ardour_ui.cc:2566 msgid "" "The following file was not in use and \n" "has been moved to: %2\n" @@ -1594,11 +1550,11 @@ msgstr[0] "" "\n" "추가로 %3 %4바이트의 디스크 공간을 확보했습니다.\n" -#: ardour_ui.cc:2627 +#: ardour_ui.cc:2626 msgid "Are you sure you want to clean-up?" msgstr "클린업을 하시겠습니까?" -#: ardour_ui.cc:2634 +#: ardour_ui.cc:2633 msgid "" "Clean-up is a destructive operation.\n" "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" @@ -1608,24 +1564,35 @@ msgstr "" "클린업하면 모든 실행 취소/다시 실행 정보가 손실됩니다.\n" "클린업은 사용하지 않는 모든 파일을 \"폐기된\" 위치로 이동합니다." -#: ardour_ui.cc:2642 +#: ardour_ui.cc:2641 msgid "CleanupDialog" msgstr "클린업대화상자" -#: ardour_ui.cc:2668 +#: ardour_ui.cc:2667 msgid "Cleaned Files" msgstr "정리된 파일" -#: ardour_ui.cc:2685 +#: ardour_ui.cc:2684 msgid "deleted file" msgstr "삭제된 파일" -#: ardour_ui.cc:2803 +#: ardour_ui.cc:2802 msgid "You cannot add tracks or busses without a session already loaded." -msgstr "" -"세션을 이미 불려오지 않은 상태에서는 트랙이나 버스를 추가할 수 없습니다." +msgstr "세션을 이미 불려오지 않은 상태에서는 트랙이나 버스를 추가할 수 없습니다." -#: ardour_ui.cc:2906 +#: ardour_ui.cc:2869 +msgid "Audio Channels for new track:" +msgstr "새 트랙용 오디오 채널:" + +#: ardour_ui.cc:2869 +msgid "Audio Channels for new bus:" +msgstr "새 버스용 오디오 채널:" + +#: ardour_ui.cc:2877 +msgid "Custom Channel" +msgstr "사용자 지정 채널" + +#: ardour_ui.cc:2933 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1639,7 +1606,7 @@ msgstr "" "구체적으로, 녹음 속도를 따라잡을 수 있을 만큼\n" "빠르게 디스크에 데이터를 쓰지 못했습니다.\n" -#: ardour_ui.cc:2935 +#: ardour_ui.cc:2962 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1653,11 +1620,11 @@ msgstr "" "구체적으로 말하면, 플레이백을 따라잡을 만큼\n" "디스크에서 데이터를 빠르게 읽지 못했습니다.\n" -#: ardour_ui.cc:2965 +#: ardour_ui.cc:2992 msgid "Crash Recovery" msgstr "충돌 복구" -#: ardour_ui.cc:2966 +#: ardour_ui.cc:2993 msgid "" "This session appears to have been modified\n" "without save, or in middle of recording when\n" @@ -1675,11 +1642,11 @@ msgstr "" "복구하거나 무시할 수 있습니다. \n" "진행 방법을 결정하십시오.\n" -#: ardour_ui.cc:2978 +#: ardour_ui.cc:3005 msgid "Ignore crash data" msgstr "충돌 데이터 무시" -#: ardour_ui.cc:2979 +#: ardour_ui.cc:3006 msgid "Recover from crash" msgstr "충돌에서 복구하기" @@ -1689,16 +1656,12 @@ msgstr "중지된 경우 마지막 플레이백 시작으로 반환" #: ardour_ui2.cc:94 msgid "" -"Layered, new recordings will be added as regions on a layer atop " -"existing regions.\n" -"SoundOnSound, behaves like Layered, except underlying regions " -"will be audible.\n" -"Non Layered, the underlying region will be spliced and replaced with " -"the newly recorded region." +"Layered, new recordings will be added as regions on a layer atop existing regions.\n" +"SoundOnSound, behaves like Layered, except underlying regions will be audible.\n" +"Non Layered, the underlying region will be spliced and replaced with the newly recorded region." msgstr "" "Layered, 새 녹음은 기존 영역 위에 레이어에 영역으로 추가됩니다.\n" -"SoundOnSound, 기본 영역을 들을 수 있다는 점을 제외하면 Layered" -"처럼 동작합니다.\n" +"SoundOnSound, 기본 영역을 들을 수 있다는 점을 제외하면 Layered처럼 동작합니다.\n" "Non Layered, 기본 영역이 접합되고 새로 녹음된 영역으로 교체됩니다." #: ardour_ui2.cc:95 @@ -1723,43 +1686,27 @@ msgstr "" #: ardour_ui2.cc:99 msgid "" -"When lit, there is a ports connection issue, leading to feedback loop or " -"ambiguous alignment.\n" -"This is caused by connecting an output back to some input (feedback), or by " -"multiple connections from a source to the same output via different paths " -"(ambiguous latency, record alignment)." +"When lit, there is a ports connection issue, leading to feedback loop or ambiguous alignment.\n" +"This is caused by connecting an output back to some input (feedback), or by multiple connections from a source to the same output via different paths (ambiguous latency, record alignment)." msgstr "" -"불이 켜지면, 포트 연결 문제가 있어 피드백 루프 또는 모호한 정렬로 이어질 수 " -"있습니다.\n" -"이는 출력을 일부 입력(피드백)에 다시 연결하거나 다른 경로(모호한 대기 시간, " -"녹음 정렬)를 통해 소스에서 동일한 출력으로 여러 번 연결하기 때문에 발생합니" -"다." +"불이 켜지면, 포트 연결 문제가 있어 피드백 루프 또는 모호한 정렬로 이어질 수 있습니다.\n" +"이는 출력을 일부 입력(피드백)에 다시 연결하거나 다른 경로(모호한 대기 시간, 녹음 정렬)를 통해 소스에서 동일한 출력으로 여러 번 연결하기 때문에 발생합니다." #: ardour_ui2.cc:100 msgid "" -"Primary Clock right-click to set display mode. Click to edit, " -"click+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" -"Text edits: right-to-left overwrite Esc: cancel; Enter: " -"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n" +"Primary Clock right-click to set display mode. Click to edit, click+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" +"Text edits: right-to-left overwrite Esc: cancel; Enter: confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n" msgstr "" -"기본 클록를 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하여 화면표시 모드를 설정합니" -"다. 수정하려면 클릭하고, 숫자를 클릭+드래그하거나, 수정하려면 마우스 오버+스" -"크롤 휠을 사용합니다.\n" -"텍스트 편집: 우측에서 좌측으로 덮어쓰기 Esc: 취소; Enter: " -"확인; 델타 시간을 입력하려면 편집 후 '+' 또는 '-'를 붙입니다.\n" +"기본 클록를 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하여 화면표시 모드를 설정합니다. 수정하려면 클릭하고, 숫자를 클릭+드래그하거나, 수정하려면 마우스 오버+스크롤 휠을 사용합니다.\n" +"텍스트 편집: 우측에서 좌측으로 덮어쓰기 Esc: 취소; Enter: 확인; 델타 시간을 입력하려면 편집 후 '+' 또는 '-'를 붙입니다.\n" #: ardour_ui2.cc:101 msgid "" -"Secondary Clock right-click to set display mode. Click to edit, " -"click+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" -"Text edits: right-to-left overwrite Esc: cancel; Enter: " -"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n" +"Secondary Clock right-click to set display mode. Click to edit, click+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" +"Text edits: right-to-left overwrite Esc: cancel; Enter: confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n" msgstr "" -"보조 클록 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하여 화면표시 모드를 설정합니다. 수" -"정하려면 클릭하고, 숫자를 클릭+드래그하거나, 수정하려면 마우스 오버+스크롤 휠" -"을 사용합니다.\n" -"텍스트 편집: 우측에서 좌측으로 덮어쓰기 Esc: 취소; Enter: " -"확인; 델타 시간을 입력하려면 편집 후 '+' 또는 '-'를 붙입니다.\n" +"보조 클록 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하여 화면표시 모드를 설정합니다. 수정하려면 클릭하고, 숫자를 클릭+드래그하거나, 수정하려면 마우스 오버+스크롤 휠을 사용합니다.\n" +"텍스트 편집: 우측에서 좌측으로 덮어쓰기 Esc: 취소; Enter: 확인; 델타 시간을 입력하려면 편집 후 '+' 또는 '-'를 붙입니다.\n" #: ardour_ui2.cc:102 msgid "Reset All Peak Meters" @@ -1770,28 +1717,16 @@ msgid "Show Error Log and acknowledge warnings" msgstr "오류 로그 표시 및 경고 확인" #: ardour_ui2.cc:104 -msgid "" -"When enabled, triggering Cues will result in Cue Markers added to the " -"timeline" -msgstr "" -"활성화된 경우, 큐를 트리거링하면 타임라인에 큐 마커가 추가됩니다" +msgid "When enabled, triggering Cues will result in Cue Markers added to the timeline" +msgstr "활성화된 경우, 큐를 트리거링하면 타임라인에 큐 마커가 추가됩니다" #: ardour_ui2.cc:105 -msgid "" -"When enabled, Cue Markers will trigger the associated Cue when passed " -"on the timeline" -msgstr "" -"활성화된 경우, 타임라인에 전달될 때 큐 마커가 관련 큐를 트리거합니다" +msgid "When enabled, Cue Markers will trigger the associated Cue when passed on the timeline" +msgstr "활성화된 경우, 타임라인에 전달될 때 큐 마커가 관련 큐를 트리거합니다" #: ardour_ui2.cc:107 -msgid "" -"Disable all Plugin Delay Compensation. This results in the shortest delay " -"from live input to output, but any paths with delay-causing plugins will " -"sound later than those without." -msgstr "" -"모든 플러그인 딜레이 컴펜세이션을 비활성화합니다. 그 결과 실시간 입력에서 출" -"력까지 가장 짧은 딜레이가 발생하지만, 딜레이를 유발하는 플러그인이 있는 경로" -"는 없는 경로보다 늦게 들립니다." +msgid "Disable all Plugin Delay Compensation. This results in the shortest delay from live input to output, but any paths with delay-causing plugins will sound later than those without." +msgstr "모든 플러그인 딜레이 컴펜세이션을 비활성화합니다. 그 결과 실시간 입력에서 출력까지 가장 짧은 딜레이가 발생하지만, 딜레이를 유발하는 플러그인이 있는 경로는 없는 경로보다 늦게 들립니다." #: ardour_ui2.cc:138 msgid "[ERROR]: " @@ -1821,14 +1756,11 @@ msgstr "자동 반환하기" msgid "Follow Range" msgstr "팔로우 범위" -#: ardour_ui2.cc:448 ardour_ui_ed.cc:473 audio_region_properties_box.cc:166 -#: mixer_strip.cc:1482 mixer_strip.cc:1678 route_ui.cc:239 -#: track_record_axis.cc:263 trigger_strip.cc:341 +#: ardour_ui2.cc:448 ardour_ui_ed.cc:473 audio_region_properties_box.cc:166 mixer_strip.cc:1478 mixer_strip.cc:1674 route_ui.cc:239 track_record_axis.cc:263 trigger_strip.cc:341 msgid "In" -msgstr "" +msgstr "입력" -#: ardour_ui2.cc:449 ardour_ui_ed.cc:477 audio_region_properties_box.cc:168 -#: mixer_strip.cc:1494 +#: ardour_ui2.cc:449 ardour_ui_ed.cc:477 audio_region_properties_box.cc:168 mixer_strip.cc:1490 msgid "Out" msgstr "출력" @@ -1856,8 +1788,7 @@ msgstr "펀치:" msgid "Rec:" msgstr "녹음:" -#: ardour_ui2.cc:469 ardour_ui2.cc:473 ardour_ui2.cc:477 ardour_ui2.cc:481 -#: ardour_ui2.cc:485 +#: ardour_ui2.cc:469 ardour_ui2.cc:473 ardour_ui2.cc:477 ardour_ui2.cc:481 ardour_ui2.cc:485 msgid "" "Left-Click to show the %1 window\n" "Right-click to show more options" @@ -1889,50 +1820,28 @@ msgstr "모니터 섹션 음소거 출력" msgid "No Align" msgstr "정렬 없음" -#: ardour_ui2.cc:973 rc_option_editor.cc:2484 rc_option_editor.cc:2497 -#: rc_option_editor.cc:2510 rc_option_editor.cc:2515 rc_option_editor.cc:2517 -#: rc_option_editor.cc:2524 rc_option_editor.cc:2531 rc_option_editor.cc:2538 -#: rc_option_editor.cc:2556 rc_option_editor.cc:2560 rc_option_editor.cc:2562 -#: rc_option_editor.cc:2570 rc_option_editor.cc:2588 rc_option_editor.cc:2590 -#: rc_option_editor.cc:2598 rc_option_editor.cc:3017 rc_option_editor.cc:3033 -#: rc_option_editor.cc:3046 rc_option_editor.cc:3058 +#: ardour_ui2.cc:973 rc_option_editor.cc:2482 rc_option_editor.cc:2495 rc_option_editor.cc:2508 rc_option_editor.cc:2513 rc_option_editor.cc:2515 rc_option_editor.cc:2522 rc_option_editor.cc:2529 rc_option_editor.cc:2536 rc_option_editor.cc:2554 rc_option_editor.cc:2558 +#: rc_option_editor.cc:2560 rc_option_editor.cc:2568 rc_option_editor.cc:2586 rc_option_editor.cc:2588 rc_option_editor.cc:2596 rc_option_editor.cc:3061 rc_option_editor.cc:3077 rc_option_editor.cc:3090 rc_option_editor.cc:3102 msgid "Appearance" msgstr "모양새" -#: ardour_ui2.cc:982 rc_option_editor.cc:4285 rc_option_editor.cc:4286 -#: rc_option_editor.cc:4325 rc_option_editor.cc:4327 rc_option_editor.cc:4329 -#: rc_option_editor.cc:4337 rc_option_editor.cc:4345 rc_option_editor.cc:4353 -#: rc_option_editor.cc:4362 rc_option_editor.cc:4363 rc_option_editor.cc:4371 -#: rc_option_editor.cc:4373 rc_option_editor.cc:4383 rc_option_editor.cc:4391 -#: rc_option_editor.cc:4407 rc_option_editor.cc:4420 rc_option_editor.cc:4429 +#: ardour_ui2.cc:982 rc_option_editor.cc:4354 rc_option_editor.cc:4355 rc_option_editor.cc:4394 rc_option_editor.cc:4396 rc_option_editor.cc:4398 rc_option_editor.cc:4406 rc_option_editor.cc:4414 rc_option_editor.cc:4422 rc_option_editor.cc:4431 rc_option_editor.cc:4432 +#: rc_option_editor.cc:4440 rc_option_editor.cc:4442 rc_option_editor.cc:4452 rc_option_editor.cc:4460 rc_option_editor.cc:4476 rc_option_editor.cc:4489 rc_option_editor.cc:4498 msgid "Signal Flow" msgstr "시그널 플로" -#: ardour_ui2.cc:991 ardour_ui_ed.cc:184 rc_option_editor.cc:3796 -#: rc_option_editor.cc:3811 rc_option_editor.cc:3812 rc_option_editor.cc:3816 -#: rc_option_editor.cc:3819 rc_option_editor.cc:3829 rc_option_editor.cc:3839 -#: rc_option_editor.cc:3849 rc_option_editor.cc:3860 rc_option_editor.cc:3870 -#: rc_option_editor.cc:3880 rc_option_editor.cc:4117 rc_option_editor.cc:4118 -#: rc_option_editor.cc:4125 rc_option_editor.cc:4133 rc_option_editor.cc:4141 -#: rc_option_editor.cc:4145 rc_option_editor.cc:4147 rc_option_editor.cc:4151 -#: rc_option_editor.cc:4160 rc_option_editor.cc:4169 +#: ardour_ui2.cc:991 ardour_ui_ed.cc:184 rc_option_editor.cc:3865 rc_option_editor.cc:3880 rc_option_editor.cc:3881 rc_option_editor.cc:3885 rc_option_editor.cc:3888 rc_option_editor.cc:3898 rc_option_editor.cc:3908 rc_option_editor.cc:3918 rc_option_editor.cc:3929 +#: rc_option_editor.cc:3939 rc_option_editor.cc:3949 rc_option_editor.cc:4186 rc_option_editor.cc:4187 rc_option_editor.cc:4194 rc_option_editor.cc:4202 rc_option_editor.cc:4210 rc_option_editor.cc:4214 rc_option_editor.cc:4216 rc_option_editor.cc:4220 rc_option_editor.cc:4229 +#: rc_option_editor.cc:4238 msgid "Plugins" msgstr "플러그인" -#: ardour_ui2.cc:1004 rc_option_editor.cc:4437 rc_option_editor.cc:4438 -#: rc_option_editor.cc:4440 rc_option_editor.cc:4451 rc_option_editor.cc:4452 -#: session_option_editor.cc:409 +#: ardour_ui2.cc:1004 rc_option_editor.cc:4506 rc_option_editor.cc:4507 rc_option_editor.cc:4509 rc_option_editor.cc:4520 rc_option_editor.cc:4521 rc_option_editor.cc:4525 rc_option_editor.cc:4535 session_option_editor.cc:409 msgid "Metronome" msgstr "메트로놈" -#: ardour_ui2.cc:1033 bbt_marker_dialog.cc:39 bbt_marker_dialog.cc:52 -#: bundle_manager.cc:283 bundle_manager.cc:448 editor_route_groups.cc:91 -#: library_download_dialog.cc:53 lua_script_manager.cc:55 -#: lua_script_manager.cc:104 lua_script_manager.cc:145 midi_list_editor.cc:108 -#: playlist_selector.cc:64 plugin_manager_ui.cc:59 plugin_manager_ui.cc:117 -#: plugin_selector.cc:98 plugin_selector.cc:159 region_list_base.cc:153 -#: route_list_base.cc:150 session_metadata_dialog.cc:694 -#: transport_masters_dialog.cc:80 transport_masters_dialog.cc:689 +#: ardour_ui2.cc:1033 bbt_marker_dialog.cc:39 bbt_marker_dialog.cc:52 bundle_manager.cc:283 bundle_manager.cc:448 editor_route_groups.cc:91 library_download_dialog.cc:53 lua_script_manager.cc:55 lua_script_manager.cc:104 lua_script_manager.cc:145 midi_list_editor.cc:108 +#: playlist_selector.cc:64 plugin_manager_ui.cc:59 plugin_manager_ui.cc:117 plugin_selector.cc:98 plugin_selector.cc:159 region_list_base.cc:153 route_list_base.cc:150 session_metadata_dialog.cc:694 transport_masters_dialog.cc:80 transport_masters_dialog.cc:689 msgid "Name" msgstr "이름" @@ -1950,64 +1859,57 @@ msgstr "채팅 정보" #: ardour_ui_access_web.cc:57 msgid "" -"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. " -"The chat is occupied by real people with real lives so many of them are " -"passively online and might not read your question before minutes or hours " -"later.\n" +"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. The chat is occupied by real people with real lives so many of them are passively online and might not read your question before minutes or hours later.\n" "So please be patient and wait for an answer.\n" "\n" -"You should just leave the chat window open and check back regularly until " -"someone has answered your question." +"You should just leave the chat window open and check back regularly until someone has answered your question." msgstr "" -"채팅 중에 질문을 하고 답변을 기다리면 됩니다. 채팅은 실제 생활을 하는 실제 사" -"람들이 차지하므로 많은 사람들이 수동적으로 온라인 상태이며 몇 분 또는 몇 시" -"간 후에 질문을 읽지 않을 수 있습니다.\n" +"채팅 중에 질문을 하고 답변을 기다리면 됩니다. 채팅은 실제 생활을 하는 실제 사람들이 차지하므로 많은 사람들이 수동적으로 온라인 상태이며 몇 분 또는 몇 시간 후에 질문을 읽지 않을 수 있습니다.\n" "그러니 인내심을 갖고 답변을 기다리십시오.\n" "\n" -"채팅 창을 열어두고 누군가가 귀하의 질문에 답변할 때까지 정기적으로 확인해야 " -"합니다." +"채팅 창을 열어두고 누군가가 귀하의 질문에 답변할 때까지 정기적으로 확인해야 합니다." -#: ardour_ui_dependents.cc:132 +#: ardour_ui_dependents.cc:129 msgid "Setup Editor" msgstr "셋업 편집기" -#: ardour_ui_dependents.cc:134 +#: ardour_ui_dependents.cc:131 msgid "Setup Mixer" msgstr "셋업 믹서" -#: ardour_ui_dependents.cc:142 +#: ardour_ui_dependents.cc:139 msgid "Reload Session History" msgstr "세션 히스토리 다시 불러오기" -#: ardour_ui_dependents.cc:211 +#: ardour_ui_dependents.cc:208 msgid "Quit %1?" msgstr "%1를 끝내기하시겠습니까?" -#: ardour_ui_dependents.cc:263 +#: ardour_ui_dependents.cc:261 msgid "UI: cannot setup editor" msgstr "UI: 편집기를 셋업할 수 없습니다" -#: ardour_ui_dependents.cc:268 +#: ardour_ui_dependents.cc:266 msgid "UI: cannot setup mixer" msgstr "UI: 믹서를 셋업할 수 없습니다" -#: ardour_ui_dependents.cc:273 +#: ardour_ui_dependents.cc:271 msgid "UI: cannot setup recorder" msgstr "UI: 녹음기를 셋업할 수 없습니다" -#: ardour_ui_dependents.cc:278 +#: ardour_ui_dependents.cc:276 msgid "UI: cannot setup trigger" msgstr "UI: 트리거를 설정할 수 없음" -#: ardour_ui_dependents.cc:283 +#: ardour_ui_dependents.cc:281 msgid "UI: cannot setup meterbridge" msgstr "UI: 미터브리지를 셋업할 수 없습니다" -#: ardour_ui_dependents.cc:477 editor_actions.cc:545 +#: ardour_ui_dependents.cc:475 editor_actions.cc:554 msgid "Unset #%1" msgstr "#%1 지정해제" -#: ardour_ui_dependents.cc:478 editor_actions.cc:547 +#: ardour_ui_dependents.cc:476 editor_actions.cc:556 msgid "" "No action bound\n" "Right-click to assign" @@ -2015,7 +1917,7 @@ msgstr "" "액션 바운드 없음\n" "오른쪽 버튼 클릭: 할당" -#: ardour_ui_dependents.cc:482 +#: ardour_ui_dependents.cc:480 msgid "" "%1\n" "\n" @@ -2045,19 +1947,12 @@ msgstr "그냥 닫기" msgid "Save and close" msgstr "저장 후 닫기" -#: ardour_ui_dialogs.cc:1121 ardour_ui_ed.cc:443 ardour_ui_ed.cc:454 -#: audio_clock.cc:2200 editor.cc:200 editor.cc:332 editor_actions.cc:707 -#: editor_actions.cc:724 export_timespan_selector.cc:102 -#: session_option_editor.cc:46 session_option_editor.cc:66 -#: session_option_editor.cc:85 session_option_editor.cc:86 -#: session_option_editor.cc:99 session_option_editor.cc:112 -#: session_option_editor.cc:114 session_option_editor.cc:116 -#: session_option_editor.cc:424 +#: ardour_ui_dialogs.cc:1121 ardour_ui_ed.cc:443 ardour_ui_ed.cc:454 audio_clock.cc:2195 editor.cc:201 editor.cc:329 editor_actions.cc:717 editor_actions.cc:734 export_timespan_selector.cc:102 session_option_editor.cc:46 session_option_editor.cc:66 session_option_editor.cc:85 +#: session_option_editor.cc:86 session_option_editor.cc:99 session_option_editor.cc:112 session_option_editor.cc:114 session_option_editor.cc:116 session_option_editor.cc:424 msgid "Timecode" msgstr "타임코드" -#: ardour_ui_dialogs.cc:1134 session_option_editor.cc:176 -#: session_option_editor.cc:184 session_option_editor.cc:208 +#: ardour_ui_dialogs.cc:1134 session_option_editor.cc:176 session_option_editor.cc:184 session_option_editor.cc:208 msgid "Media" msgstr "미디어" @@ -2069,18 +1964,15 @@ msgstr "이스케이프 (모두 선택 해제)" msgid "Close Current Dialog" msgstr "현재 대화 상자 닫기" -#: ardour_ui_ed.cc:166 rc_option_editor.cc:3409 +#: ardour_ui_ed.cc:166 rc_option_editor.cc:3461 msgid "Session" msgstr "세션" -#: ardour_ui_ed.cc:169 editor_actions.cc:178 editor_regions.cc:102 -#: port_group.cc:475 port_group.cc:531 session_option_editor.cc:125 -#: session_option_editor.cc:126 session_option_editor.cc:133 -#: session_option_editor.cc:140 +#: ardour_ui_ed.cc:169 editor_actions.cc:179 editor_regions.cc:102 port_group.cc:476 port_group.cc:532 session_option_editor.cc:125 session_option_editor.cc:126 session_option_editor.cc:133 session_option_editor.cc:140 msgid "Sync" msgstr "싱크" -#: ardour_ui_ed.cc:170 rc_option_editor.cc:4440 +#: ardour_ui_ed.cc:170 rc_option_editor.cc:4509 msgid "Options" msgstr "옵션" @@ -2092,20 +1984,13 @@ msgstr "창" msgid "Mixer" msgstr "믹서" -#: ardour_ui_ed.cc:173 editor.cc:6498 editor.cc:6742 public_editor.cc:37 -#: rc_option_editor.cc:3082 rc_option_editor.cc:3084 rc_option_editor.cc:3092 -#: rc_option_editor.cc:3100 rc_option_editor.cc:3110 rc_option_editor.cc:3114 -#: rc_option_editor.cc:3123 rc_option_editor.cc:3131 rc_option_editor.cc:3139 -#: rc_option_editor.cc:3147 rc_option_editor.cc:3166 rc_option_editor.cc:3181 -#: rc_option_editor.cc:3183 rc_option_editor.cc:3185 rc_option_editor.cc:3199 -#: rc_option_editor.cc:3209 rc_option_editor.cc:3232 rc_option_editor.cc:3247 -#: rc_option_editor.cc:3259 rc_option_editor.cc:3261 rc_option_editor.cc:3272 -#: rc_option_editor.cc:3293 +#: ardour_ui_ed.cc:173 editor.cc:6534 editor.cc:6782 public_editor.cc:37 rc_option_editor.cc:3126 rc_option_editor.cc:3128 rc_option_editor.cc:3136 rc_option_editor.cc:3144 rc_option_editor.cc:3154 rc_option_editor.cc:3158 rc_option_editor.cc:3167 rc_option_editor.cc:3175 +#: rc_option_editor.cc:3183 rc_option_editor.cc:3191 rc_option_editor.cc:3210 rc_option_editor.cc:3225 rc_option_editor.cc:3227 rc_option_editor.cc:3229 rc_option_editor.cc:3243 rc_option_editor.cc:3253 rc_option_editor.cc:3276 rc_option_editor.cc:3291 rc_option_editor.cc:3303 +#: rc_option_editor.cc:3305 rc_option_editor.cc:3316 rc_option_editor.cc:3337 msgid "Editor" msgstr "편집기" -#: ardour_ui_ed.cc:174 ardour_ui_ed.cc:695 plugin_manager_ui.cc:171 -#: rc_option_editor.cc:2367 rc_option_editor.cc:5013 +#: ardour_ui_ed.cc:174 ardour_ui_ed.cc:695 plugin_manager_ui.cc:171 rc_option_editor.cc:2365 rc_option_editor.cc:5097 msgid "Preferences" msgstr "기본설정" @@ -2117,8 +2002,7 @@ msgstr "녹음기" msgid "Cue Grid" msgstr "큐 그리드" -#: ardour_ui_ed.cc:177 ardour_ui_ed.cc:709 ardour_ui_ed.cc:710 -#: ardour_ui_ed.cc:711 ardour_ui_ed.cc:712 ardour_ui_ed.cc:713 +#: ardour_ui_ed.cc:177 ardour_ui_ed.cc:709 ardour_ui_ed.cc:710 ardour_ui_ed.cc:711 ardour_ui_ed.cc:712 ardour_ui_ed.cc:713 msgid "Detach" msgstr "떼내기" @@ -2142,11 +2026,11 @@ msgstr "파일 유형" msgid "Sample Format" msgstr "샘플 형식" -#: ardour_ui_ed.cc:183 rc_option_editor.cc:4457 rc_option_editor.cc:4458 +#: ardour_ui_ed.cc:183 rc_option_editor.cc:4541 rc_option_editor.cc:4542 msgid "Control Surfaces" msgstr "컨트롤 표면" -#: ardour_ui_ed.cc:185 rc_option_editor.cc:4466 +#: ardour_ui_ed.cc:185 rc_option_editor.cc:4550 msgid "Metering" msgstr "미터링" @@ -2230,9 +2114,7 @@ msgstr "다른 이름으로 저장하기..." msgid "Archive..." msgstr "아카이브..." -#: ardour_ui_ed.cc:246 editor_actions.cc:1781 editor_markers.cc:1086 -#: editor_snapshots.cc:152 foldback_strip.cc:801 mixer_strip.cc:1094 -#: route_ui.cc:2625 track_record_axis.cc:508 trigger_strip.cc:257 +#: ardour_ui_ed.cc:246 editor_actions.cc:1800 editor_markers.cc:1089 editor_snapshots.cc:152 foldback_strip.cc:801 mixer_strip.cc:1090 route_ui.cc:2633 track_record_axis.cc:508 trigger_strip.cc:257 msgid "Rename..." msgstr "이름 바꾸기..." @@ -2256,9 +2138,7 @@ msgstr "메타데이터 편집하기..." msgid "Import Metadata..." msgstr "메타데이터 가져오기..." -#: ardour_ui_ed.cc:265 editor_export_audio.cc:79 export_channel_selector.cc:202 -#: export_channel_selector.cc:617 export_dialog.cc:159 rc_option_editor.cc:2450 -#: simple_export_dialog.cc:272 export_video_dialog.cc:76 +#: ardour_ui_ed.cc:265 editor_export_audio.cc:79 export_channel_selector.cc:202 export_channel_selector.cc:620 export_dialog.cc:159 rc_option_editor.cc:2448 simple_export_dialog.cc:272 export_video_dialog.cc:76 msgid "Export" msgstr "내보내기" @@ -2270,10 +2150,7 @@ msgstr "휴지통 비우기" msgid "Quit" msgstr "끝내기" -#: ardour_ui_ed.cc:277 ardour_ui_ed.cc:697 ardour_ui_ed.cc:698 -#: ardour_ui_ed.cc:699 ardour_ui_ed.cc:700 ardour_ui_ed.cc:701 -#: automation_time_axis.cc:640 editor_markers.cc:1085 location_ui.cc:68 -#: plugin_manager_ui.cc:114 route_time_axis.cc:853 +#: ardour_ui_ed.cc:277 ardour_ui_ed.cc:697 ardour_ui_ed.cc:698 ardour_ui_ed.cc:699 ardour_ui_ed.cc:700 ardour_ui_ed.cc:701 automation_time_axis.cc:640 editor_markers.cc:1088 location_ui.cc:68 plugin_manager_ui.cc:114 route_time_axis.cc:853 msgid "Hide" msgstr "숨김" @@ -2321,24 +2198,16 @@ msgstr "사용자 포럼" msgid "How to Report a Bug" msgstr "버그 신고 방법" -# Utilisation de sauvegarder pour éviter la confusion avec enregistrer que l'on réserve au son. -#: ardour_ui_ed.cc:297 loudness_dialog.cc:69 loudness_dialog.cc:525 -#: luawindow.cc:100 luawindow.cc:685 plugin_ui.cc:530 template_dialog.cc:324 +#: ardour_ui_ed.cc:297 loudness_dialog.cc:69 loudness_dialog.cc:525 luawindow.cc:100 luawindow.cc:685 plugin_ui.cc:532 template_dialog.cc:324 msgid "Save" msgstr "저장하기" -#: ardour_ui_ed.cc:312 rc_option_editor.cc:3501 rc_option_editor.cc:3509 -#: rc_option_editor.cc:3524 rc_option_editor.cc:3533 rc_option_editor.cc:3543 -#: rc_option_editor.cc:3554 rc_option_editor.cc:3565 rc_option_editor.cc:3577 -#: rc_option_editor.cc:3590 rc_option_editor.cc:3611 rc_option_editor.cc:3614 -#: rc_option_editor.cc:3627 rc_option_editor.cc:3640 rc_option_editor.cc:3643 -#: rc_option_editor.cc:3653 rc_option_editor.cc:3661 rc_option_editor.cc:3669 -#: rc_option_editor.cc:3796 rc_option_editor.cc:3804 +#: ardour_ui_ed.cc:312 rc_option_editor.cc:3553 rc_option_editor.cc:3561 rc_option_editor.cc:3576 rc_option_editor.cc:3585 rc_option_editor.cc:3595 rc_option_editor.cc:3606 rc_option_editor.cc:3617 rc_option_editor.cc:3629 rc_option_editor.cc:3642 rc_option_editor.cc:3663 +#: rc_option_editor.cc:3666 rc_option_editor.cc:3679 rc_option_editor.cc:3692 rc_option_editor.cc:3695 rc_option_editor.cc:3705 rc_option_editor.cc:3713 rc_option_editor.cc:3721 rc_option_editor.cc:3865 rc_option_editor.cc:3873 msgid "Transport" msgstr "트랜스포트" -#: ardour_ui_ed.cc:318 engine_dialog.cc:110 shuttle_control.cc:704 -#: trigger_ui.cc:735 +#: ardour_ui_ed.cc:318 engine_dialog.cc:110 shuttle_control.cc:704 trigger_ui.cc:735 msgid "Stop" msgstr "중지하기" @@ -2482,12 +2351,11 @@ msgstr "마디 & 비트" msgid "Minutes & Seconds" msgstr "분 & 초" -#: ardour_ui_ed.cc:449 ardour_ui_ed.cc:460 audio_clock.cc:2203 +#: ardour_ui_ed.cc:449 ardour_ui_ed.cc:460 audio_clock.cc:2198 msgid "Seconds" msgstr "초" -#: ardour_ui_ed.cc:451 ardour_ui_ed.cc:462 audio_clock.cc:2204 editor.cc:333 -#: editor_actions.cc:708 +#: ardour_ui_ed.cc:451 ardour_ui_ed.cc:462 audio_clock.cc:2199 editor.cc:330 editor_actions.cc:718 msgid "Samples" msgstr "샘플" @@ -2611,11 +2479,7 @@ msgstr "루프 시작으로 점프하기" msgid "Jump to Loop End" msgstr "루프 끝으로 점프하기" -#: ardour_ui_ed.cc:591 editor_audio_import.cc:395 luawindow.cc:99 -#: pt_import_selector.cc:44 rc_option_editor.cc:2431 -#: session_import_dialog.cc:82 session_import_dialog.cc:104 -#: session_metadata_dialog.cc:465 sfdb_ui.cc:648 template_dialog.cc:228 -#: editor_videotimeline.cc:95 +#: ardour_ui_ed.cc:591 editor_audio_import.cc:395 luawindow.cc:99 pt_import_selector.cc:44 rc_option_editor.cc:2429 session_import_dialog.cc:82 session_import_dialog.cc:104 session_metadata_dialog.cc:465 sfdb_ui.cc:670 template_dialog.cc:228 editor_videotimeline.cc:95 msgid "Import" msgstr "가져오기" @@ -2731,11 +2595,11 @@ msgstr "모든 보이는 레인 선택하기" msgid "Select All Tracks" msgstr "모든 트랙 선택하기" -#: ardour_ui_ed.cc:684 export_timespan_selector.cc:68 processor_box.cc:4149 +#: ardour_ui_ed.cc:684 export_timespan_selector.cc:68 processor_box.cc:4182 msgid "Deselect All" msgstr "모두 선택 해제하기" -#: ardour_ui_ed.cc:686 editor.cc:2014 editor.cc:2092 +#: ardour_ui_ed.cc:686 editor.cc:2009 editor.cc:2090 msgid "Invert Selection" msgstr "선택영역 반전하기" @@ -2743,8 +2607,7 @@ msgstr "선택영역 반전하기" msgid "Solo Selection" msgstr "선택영역 단독재생" -#: ardour_ui_ed.cc:703 ardour_ui_ed.cc:704 ardour_ui_ed.cc:705 -#: ardour_ui_ed.cc:706 ardour_ui_ed.cc:707 +#: ardour_ui_ed.cc:703 ardour_ui_ed.cc:704 ardour_ui_ed.cc:705 ardour_ui_ed.cc:706 ardour_ui_ed.cc:707 msgid "Attach" msgstr "첨부하기" @@ -2764,10 +2627,7 @@ msgstr "레코더 표시하기" msgid "Show Cues" msgstr "큐 표시하기" -#: ardour_ui_ed.cc:725 ardour_ui_ed.cc:726 ardour_ui_ed.cc:727 -#: ardour_ui_ed.cc:728 ardour_ui_ed.cc:729 ardour_ui_ed.cc:735 -#: ardour_ui_ed.cc:736 ardour_ui_ed.cc:737 ardour_ui_ed.cc:738 -#: ardour_ui_ed.cc:739 +#: ardour_ui_ed.cc:725 ardour_ui_ed.cc:726 ardour_ui_ed.cc:727 ardour_ui_ed.cc:728 ardour_ui_ed.cc:729 ardour_ui_ed.cc:735 ardour_ui_ed.cc:736 ardour_ui_ed.cc:737 ardour_ui_ed.cc:738 ardour_ui_ed.cc:739 msgid "Change" msgstr "변경" @@ -2844,11 +2704,8 @@ msgid "%1 is now silent" msgstr "%1는 이제 무음입니다" #: ardour_ui_engine.cc:68 -msgid "" -"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want." -msgstr "" -"%1 사본에 대해 비용을 지불하는 것을 고려하십시오 - 원하는 대로 지불할 수 있습" -"니다." +msgid "Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want." +msgstr "%1 사본에 대해 비용을 지불하는 것을 고려하십시오 - 원하는 대로 지불할 수 있습니다." #: ardour_ui_engine.cc:69 msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month." @@ -2894,15 +2751,23 @@ msgstr "" "풀 업/다운 셋업이 0이 아닌 경우 JACK을 \n" "싱크 소스로 사용할 수 없습니다." -#: ardour_ui_options.cc:305 ardour_ui_options.cc:325 +#: ardour_ui_options.cc:69 +msgid "" +"It is not possible to use JACK as the sync source\n" +" when the vari-speed is enabled." +msgstr "" +"가변 속도가 활성화된 경우 JACK을 동기화 소스로\n" +" 사용할 수 없습니다." + +#: ardour_ui_options.cc:310 ardour_ui_options.cc:330 msgid "SyncSource|Int." msgstr "Int." -#: ardour_ui_options.cc:568 +#: ardour_ui_options.cc:573 msgid "Enable/Disable external positional sync" msgstr "외부 위치의 싱크 활성화/비활성화" -#: ardour_ui_options.cc:570 +#: ardour_ui_options.cc:575 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set" msgstr "싱크에서 JACK으로 전환할 수 없음: 비디오 풀 업/다운이 지정됨" @@ -2924,8 +2789,7 @@ msgstr "기존 세션 열기" msgid "Extracting session-archive failed: %1" msgstr "세션 아카이브 추출 실패: %1" -#: ardour_ui_session.cc:241 ardour_ui_session.cc:274 ardour_ui_session.cc:892 -#: session_dialog.cc:742 startup_fsm.cc:844 +#: ardour_ui_session.cc:241 ardour_ui_session.cc:274 ardour_ui_session.cc:892 session_dialog.cc:742 startup_fsm.cc:844 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "session names may not contain a '%1' character" @@ -2957,8 +2821,7 @@ msgstr "" "세션 \"%1(스냅숏 %2)\"이(가) 성공적으로 로드되지 않았음:\n" "%3%4%5" -#: ardour_ui_session.cc:440 ardour_ui_session.cc:471 ardour_ui_session.cc:499 -#: ardour_ui_session.cc:700 ardour_ui_session.cc:724 ardour_ui_session.cc:745 +#: ardour_ui_session.cc:440 ardour_ui_session.cc:471 ardour_ui_session.cc:499 ardour_ui_session.cc:700 ardour_ui_session.cc:724 ardour_ui_session.cc:745 msgid "Loading Error" msgstr "불러오는 중 오류" @@ -2987,8 +2850,7 @@ msgid "" "This session (from an older version of %1) used at least\n" "one \"tape track\" (aka \"destructive recording\".\n" "\n" -"This is no longer supported by the program. The tape track(s) have been " -"setup as normal tracks.\n" +"This is no longer supported by the program. The tape track(s) have been setup as normal tracks.\n" "\n" "If you need to continue using tape tracks/destructive recording\n" "please use an older version of %1 to work on this session" @@ -2996,8 +2858,7 @@ msgstr "" "이 세션(%1의 이전 버전에서)은 하나 이상의 \n" "\"테이프 트랙\"(일명 \"파괴적 녹음\")을 사용했습니다.\n" "\n" -"이것은 더 이상 프로그램에서 지원되지 않습니다. 테이프 트랙이 일반 트랙으로 셋" -"업되었습니다.\n" +"이것은 더 이상 프로그램에서 지원되지 않습니다. 테이프 트랙이 일반 트랙으로 셋업되었습니다.\n" "\n" "테이프 트랙/파괴적 녹음을 계속 사용해야 하는 경우 \n" "이 세션에서 작업하려면 %1의 이전 버전을 사용하십시오" @@ -3101,10 +2962,8 @@ msgid "Rename Session" msgstr "세션 이름 바꾸기" #: ardour_ui_session.cc:900 -msgid "" -"That name is already in use by another directory/folder. Please try again." -msgstr "" -"해당 이름은 이미 다른 디렉터리/폴더에서 사용 중입니다. 다시 시도해 주세요." +msgid "That name is already in use by another directory/folder. Please try again." +msgstr "해당 이름은 이미 다른 디렉터리/폴더에서 사용 중입니다. 다시 시도해 주세요." #: ardour_ui_session.cc:908 msgid "" @@ -3159,8 +3018,7 @@ msgstr "해당 이름의 스냅숏이 이미 있습니다. 덮어쓰시겠습니 msgid "Open Session" msgstr "세션 열기" -#: ardour_ui_session.cc:1166 session_dialog.cc:458 session_import_dialog.cc:179 -#: session_metadata_dialog.cc:921 +#: ardour_ui_session.cc:1166 session_dialog.cc:458 session_import_dialog.cc:179 session_metadata_dialog.cc:921 msgid "%1 sessions" msgstr "%1 세션" @@ -3243,13 +3101,8 @@ msgid "Sample Rate Mismatch" msgstr "샘플 레이트 불일치" #: ardour_ui_startup.cc:187 -msgid "" -"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but %2 is currently " -"running at %3 Hz. If you load this session, audio will be resampled, which " -"reduces quality.\n" -msgstr "" -"이 세션은 %1Hz의 샘플 속도로 생성되었지만, %2은(는) 현재 %3Hz로 실행되고 있습" -"니다. 이 세션을 불러오면, 오디오가 리샘플링되어 품질이 저하됩니다.\n" +msgid "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but %2 is currently running at %3 Hz. If you load this session, audio will be resampled, which reduces quality.\n" +msgstr "이 세션은 %1Hz의 샘플 속도로 생성되었지만, %2은(는) 현재 %3Hz로 실행되고 있습니다. 이 세션을 불러오면, 오디오가 리샘플링되어 품질이 저하됩니다.\n" #: ardour_ui_startup.cc:199 msgid "Reconfigure Engine" @@ -3265,16 +3118,11 @@ msgstr "어쨌든 세션 불러오기" #: ardour_ui_startup.cc:227 msgid "" -"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but %2 is currently " -"running at %3 Hz.\n" -"Audio is resampled for both playback and recording to match the sampling " -"rate, which reduces quality. Reconfigure the Audio Engine in Menu > Window > " -"Audio/Midi Setup" +"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but %2 is currently running at %3 Hz.\n" +"Audio is resampled for both playback and recording to match the sampling rate, which reduces quality. Reconfigure the Audio Engine in Menu > Window > Audio/Midi Setup" msgstr "" -"이 세션은 %1Hz의 샘플 레이트로 생성되었지만 %2은(는) 현재 %3Hz로 실행되고 있" -"습니다.\n" -"오디오는 샘플링 속도에 맞게 재생 및 녹음 모두에 대해 리샘플링되므로 품질이 저" -"하됩니다. 메뉴 > 창 > 오디오/미디 셋업에서 오디오 엔진을 다시 구성하십시오" +"이 세션은 %1Hz의 샘플 레이트로 생성되었지만 %2은(는) 현재 %3Hz로 실행되고 있습니다.\n" +"오디오는 샘플링 속도에 맞게 재생 및 녹음 모두에 대해 리샘플링되므로 품질이 저하됩니다. 메뉴 > 창 > 오디오/미디 셋업에서 오디오 엔진을 다시 구성하십시오" #: ardour_ui_startup.cc:446 msgid "NSM: initialization failed" @@ -3294,15 +3142,13 @@ msgstr "NSM: 생성된 세션 없음" #: ardour_ui_startup.cc:532 msgid "" -"Something went seriously " -"wrong. %1 cannot continue.\n" +"Something went seriously wrong. %1 cannot continue.\n" "\n" "Here are a few hints at what might be wrong:\n" "\n" "%2" msgstr "" -"심각한 문제가 발생했습니다. %1" -"를 계속할 수 없습니다.\n" +"심각한 문제가 발생했습니다. %1를 계속할 수 없습니다.\n" "\n" "다음은 무엇이 잘못되었는지에 대한 몇 가지 힌트입니다:\n" "\n" @@ -3326,17 +3172,13 @@ msgstr "%1를 사용할 준비가 되었습니다" #: ardour_ui_startup.cc:774 msgid "" -"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This " -"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" +"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" "\n" -"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally " -"controlled by %2" +"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally controlled by %2" msgstr "" -"경고: 시스템에는 잠긴 메모리의 최대 크기에 대한 제한이 있습니다. 이로 인해 시" -"스템의 메모리가 부족해지기 전에 %1의 메모리가 부족해질 수 있습니다.\n" +"경고: 시스템에는 잠긴 메모리의 최대 크기에 대한 제한이 있습니다. 이로 인해 시스템의 메모리가 부족해지기 전에 %1의 메모리가 부족해질 수 있습니다.\n" "\n" -"'ulimit -l'을 사용하여 메모리의 제한을 볼 수 있으며 일반적으로 %2에 의해 컨트" -"롤됩니다" +"'ulimit -l'을 사용하여 메모리의 제한을 볼 수 있으며 일반적으로 %2에 의해 컨트롤됩니다" #: ardour_ui_startup.cc:791 mixer_ui.cc:3986 mixer_ui.cc:4031 msgid "Do not show this window again" @@ -3371,22 +3213,13 @@ msgid "The Video Server is already started." msgstr "비디오 서버가 이미 시작되었습니다." #: ardour_ui_video.cc:108 -msgid "" -"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a " -"new instance." -msgstr "" -"외부 비디오 서버가 구성되었으며 연결할 수 있습니다. 새 인스턴스를 시작하지 않" -"습니다." +msgid "An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a new instance." +msgstr "외부 비디오 서버가 구성되었으며 연결할 수 있습니다. 새 인스턴스를 시작하지 않습니다." #: ardour_ui_video.cc:116 ardour_ui_video.cc:228 -msgid "" -"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL " -"in Preferences." -msgstr "" -"비디오 서버에 연결할 수 없습니다. 시작하거나 기본설정에서 액세스 URL을 구성하" -"십시오." +msgid "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL in Preferences." +msgstr "비디오 서버에 연결할 수 없습니다. 시작하거나 기본설정에서 액세스 URL을 구성하십시오." -# docroot = documents root #: ardour_ui_video.cc:149 msgid "Specified docroot is not an existing directory." msgstr "지정된 docroot는 기존 디렉터리가 아닙니다." @@ -3423,70 +3256,65 @@ msgstr "비디오 시작을 %1 [샘플]에 정렬" msgid "0000000000000" msgstr "0000000000000" -#: audio_clock.cc:995 +#: audio_clock.cc:989 msgid "Change current tempo" msgstr "현재 템포 변경" -#: audio_clock.cc:996 +#: audio_clock.cc:990 msgid "Change current time signature" msgstr "현재 박자표 변경" -#: audio_clock.cc:1031 audio_clock.cc:1045 +#: audio_clock.cc:1025 audio_clock.cc:1039 msgid "--pending--" msgstr "--보류 중--" -#: audio_clock.cc:1051 +#: audio_clock.cc:1045 msgid "INT" msgstr "INT" -#: audio_clock.cc:1112 +#: audio_clock.cc:1106 msgid "SR" msgstr "SR" -#: audio_clock.cc:1119 +#: audio_clock.cc:1113 #, c-format msgid "%+.4f%%" msgstr "%+.4f%%" -#: audio_clock.cc:1120 +#: audio_clock.cc:1114 msgid "Pull" msgstr "끌어오기" -#: audio_clock.cc:1360 +#: audio_clock.cc:1355 msgid "TimeSignature|TS" msgstr "TS" -#: audio_clock.cc:1952 audio_streamview.cc:121 editor_actions.cc:1159 -#: editor_actions.cc:1183 editor_actions.cc:1264 editor_actions.cc:1351 -#: luainstance.cc:1331 luainstance.cc:1336 luainstance.cc:2185 -#: luainstance.cc:2190 plugin_pin_dialog.cc:882 session_metadata_dialog.cc:499 -#: session_metadata_dialog.cc:547 session_metadata_dialog.cc:603 -#: session_metadata_dialog.cc:907 streamview.cc:456 +#: audio_clock.cc:1947 audio_streamview.cc:121 editor_actions.cc:1166 editor_actions.cc:1190 editor_actions.cc:1274 editor_actions.cc:1364 luainstance.cc:1333 luainstance.cc:1338 luainstance.cc:2187 luainstance.cc:2192 plugin_pin_dialog.cc:886 session_metadata_dialog.cc:499 +#: session_metadata_dialog.cc:547 session_metadata_dialog.cc:603 session_metadata_dialog.cc:907 streamview.cc:456 msgid "programming error: %1" msgstr "프로그래밍 오류: %1" -#: audio_clock.cc:2082 audio_clock.cc:2110 +#: audio_clock.cc:2077 audio_clock.cc:2105 msgid "programming error: %1 %2" msgstr "프로그래밍 오류: %1 %2" -#: audio_clock.cc:2201 editor.cc:331 editor_actions.cc:709 -#: export_timespan_selector.cc:112 +#: audio_clock.cc:2196 editor.cc:328 editor_actions.cc:719 export_timespan_selector.cc:112 msgid "Bars:Beats" msgstr "마디:비트" -#: audio_clock.cc:2202 export_timespan_selector.cc:107 +#: audio_clock.cc:2197 export_timespan_selector.cc:107 msgid "Minutes:Seconds" msgstr "분:초" -#: audio_clock.cc:2208 +#: audio_clock.cc:2203 msgid "Set from Playhead" msgstr "플레이헤드에서 지정" -#: audio_clock.cc:2209 +#: audio_clock.cc:2204 msgid "Locate to This Time" msgstr "이 시간으로 로케이트" -#: audio_clock.cc:2212 +#: audio_clock.cc:2207 msgid "Copy to clipboard" msgstr "클립보드에 복사하기" @@ -3494,8 +3322,7 @@ msgstr "클립보드에 복사하기" msgid "AUDIO Region Trimmer:" msgstr "오디오 영역 트리머:" -#: audio_region_editor.cc:59 midi_channel_selector.cc:168 -#: midi_channel_selector.cc:401 midi_channel_selector.cc:440 +#: audio_region_editor.cc:59 midi_channel_selector.cc:168 midi_channel_selector.cc:401 midi_channel_selector.cc:440 msgid "Invert" msgstr "반전하기" @@ -3507,10 +3334,7 @@ msgstr "dB" msgid "Region gain:" msgstr "영역 게인:" -#: audio_region_editor.cc:79 export_analysis_graphs.cc:195 -#: export_analysis_graphs.cc:330 export_format_dialog.cc:60 -#: export_format_dialog.cc:88 fft_graph.cc:495 normalize_dialog.cc:55 -#: normalize_dialog.cc:87 region_peak_cursor.cc:121 region_peak_cursor.cc:123 +#: audio_region_editor.cc:79 export_analysis_graphs.cc:195 export_analysis_graphs.cc:330 export_format_dialog.cc:60 export_format_dialog.cc:88 fft_graph.cc:495 normalize_dialog.cc:55 normalize_dialog.cc:87 region_peak_cursor.cc:121 region_peak_cursor.cc:123 #: strip_silence_dialog.cc:83 msgid "dBFS" msgstr "dBFS" @@ -3535,15 +3359,15 @@ msgstr "게인 컨트롤 포인트 추가하기" msgid "AUDIO Region Operations:" msgstr "오디오 영역 오퍼레이션:" -#: audio_region_operations_box.cc:59 editor_actions.cc:1813 trigger_ui.cc:741 +#: audio_region_operations_box.cc:59 editor_actions.cc:1832 trigger_ui.cc:741 msgid "Reverse" msgstr "역방향" -#: audio_region_operations_box.cc:63 editor_actions.cc:1828 +#: audio_region_operations_box.cc:63 editor_actions.cc:1847 msgid "Pitch Shift..." msgstr "음높이 변화..." -#: audio_region_operations_box.cc:67 editor_actions.cc:1810 +#: audio_region_operations_box.cc:67 editor_actions.cc:1829 msgid "Normalize..." msgstr "노멀라이즈..." @@ -3559,8 +3383,7 @@ msgstr "박자표:" msgid "Stretch" msgstr "늘이기" -#: audio_region_properties_box.cc:88 audio_trigger_properties_box.cc:116 -#: add_video_dialog.cc:158 +#: audio_region_properties_box.cc:88 audio_trigger_properties_box.cc:116 add_video_dialog.cc:158 msgid "Start:" msgstr "시작:" @@ -3609,38 +3432,24 @@ msgid "Stretch Options" msgstr "늘이기 옵션" #: audio_trigger_properties_box.cc:154 -msgid "" -"If enabled, the clip will be stretched to match the current timeline " -"tempo" +msgid "If enabled, the clip will be stretched to match the current timeline tempo" msgstr "활성화하면, 클립이 현재 타임라인 템포와 일치하도록 늘어납니다" #: audio_trigger_properties_box.cc:155 -msgid "" -"Select Crisp for drum loops, Smooth for sustained notes, or Mixed if the " -"clip has both" -msgstr "" -"드럼 루프는 선명하게, 서스테인된 노트는 부드럽게, 클립에 두 가지가 모두 있는 " -"경우 혼합을 선택합니다." +msgid "Select Crisp for drum loops, Smooth for sustained notes, or Mixed if the clip has both" +msgstr "드럼 루프는 선명하게, 서스테인된 노트는 부드럽게, 클립에 두 가지가 모두 있는 경우 혼합을 선택합니다." #: audio_trigger_properties_box.cc:156 msgid "Length of the clip, in beats. Changing this will change the tempo" msgstr "클립의 길이(비트), 이것을 변경하면 템포가 변경됩니다" #: audio_trigger_properties_box.cc:157 -msgid "" -"Click to halve the tempo for the clip. This will result in it playing faster " -"when stretched on the timeline" -msgstr "" -"클립의 템포를 절반으로 줄이려면 클릭합니다. 이렇게 하면 타임라인에서 늘릴 때 " -"더 빠르게 재생됩니다" +msgid "Click to halve the tempo for the clip. This will result in it playing faster when stretched on the timeline" +msgstr "클립의 템포를 절반으로 줄이려면 클릭합니다. 이렇게 하면 타임라인에서 늘릴 때 더 빠르게 재생됩니다" #: audio_trigger_properties_box.cc:158 -msgid "" -"Click to double the tempo for the clip. This will result in it playing " -"slower when stretched on the timeline" -msgstr "" -"클립의 템포를 두 배로 늘리려면 클릭합니다. 이렇게 하면 타임라인에서 늘릴 때 " -"더 느리게 재생됩니다" +msgid "Click to double the tempo for the clip. This will result in it playing slower when stretched on the timeline" +msgstr "클립의 템포를 두 배로 늘리려면 클릭합니다. 이렇게 하면 타임라인에서 늘릴 때 더 느리게 재생됩니다" #: audio_trigger_properties_box.cc:237 msgid "Clip Tempo, used for stretching. Estimated tempo (from file) was: %1" @@ -3663,7 +3472,7 @@ msgid "Set to %1 beat" msgid_plural "Set to %1 beats" msgstr[0] "%1 비트로 지정" -#: automation_line.cc:306 editor_drag.cc:4818 +#: automation_line.cc:306 editor_drag.cc:4832 msgid "automation event move" msgstr "오토메이션 이벤트 이동" @@ -3683,29 +3492,23 @@ msgstr "오토메이션 이벤트 추가하기" msgid "unable to display automation region for control without list" msgstr "목록 없이 컨트롤에 대한 오토메이션 영역을 화면표시할 수 없습니다" -#: automation_time_axis.cc:177 automation_time_axis.cc:401 -#: automation_time_axis.cc:656 editor.cc:2003 editor.cc:2081 -#: editor_actions.cc:160 gain_meter.cc:809 shuttle_control.cc:702 +#: automation_time_axis.cc:177 automation_time_axis.cc:401 automation_time_axis.cc:656 editor.cc:1998 editor.cc:2079 editor_actions.cc:161 gain_meter.cc:809 shuttle_control.cc:702 msgid "Play" msgstr "재생하기" -#: automation_time_axis.cc:181 automation_time_axis.cc:415 -#: automation_time_axis.cc:662 gain_meter.cc:815 +#: automation_time_axis.cc:181 automation_time_axis.cc:415 automation_time_axis.cc:662 gain_meter.cc:815 msgid "Write" msgstr "쓰기" -#: automation_time_axis.cc:182 automation_time_axis.cc:429 -#: automation_time_axis.cc:667 gain_meter.cc:811 +#: automation_time_axis.cc:182 automation_time_axis.cc:429 automation_time_axis.cc:667 gain_meter.cc:811 msgid "Touch" msgstr "터치" -# Context? -#: automation_time_axis.cc:183 automation_time_axis.cc:443 -#: automation_time_axis.cc:672 editor_actions.cc:136 gain_meter.cc:813 +#: automation_time_axis.cc:183 automation_time_axis.cc:443 automation_time_axis.cc:672 editor_actions.cc:137 gain_meter.cc:813 msgid "Latch" msgstr "래치" -#: automation_time_axis.cc:190 generic_pluginui.cc:828 +#: automation_time_axis.cc:190 generic_pluginui.cc:832 msgid "Mgnual" msgstr "수동" @@ -3719,7 +3522,7 @@ msgstr "트랙 숨김" #: automation_time_axis.cc:457 meter_patterns.cc:120 msgid "???" -msgstr "" +msgstr "???" #: automation_time_axis.cc:517 msgid "clear automation" @@ -3733,9 +3536,7 @@ msgstr "끔" msgid "Automation|Manual" msgstr "매뉴얼" -#: automation_time_axis.cc:642 mixer_ui.cc:4104 rc_option_editor.cc:3992 -#: rc_option_editor.cc:3997 rc_option_editor.cc:4043 rc_option_editor.cc:4048 -#: rc_option_editor.cc:4107 rc_option_editor.cc:4112 trigger_ui.cc:402 +#: automation_time_axis.cc:642 editor_rulers.cc:260 mixer_ui.cc:4104 rc_option_editor.cc:4061 rc_option_editor.cc:4066 rc_option_editor.cc:4112 rc_option_editor.cc:4117 rc_option_editor.cc:4176 rc_option_editor.cc:4181 trigger_ui.cc:402 msgid "Clear" msgstr "지우기" @@ -3747,8 +3548,7 @@ msgstr "상태" msgid "Discrete" msgstr "불연속" -#: automation_time_axis.cc:698 automation_time_axis.cc:714 -#: export_format_dialog.cc:637 +#: automation_time_axis.cc:698 automation_time_axis.cc:714 export_format_dialog.cc:637 msgid "Linear" msgstr "선형" @@ -3772,7 +3572,7 @@ msgstr "보간" msgid "New Music Time" msgstr "새 음악 시간" -#: bbt_marker_dialog.cc:37 bbt_marker_dialog.cc:50 editor.cc:183 +#: bbt_marker_dialog.cc:37 bbt_marker_dialog.cc:50 editor.cc:184 msgid "Bar" msgstr "마디" @@ -3808,25 +3608,19 @@ msgstr "방향:" msgid "Destination" msgstr "대상" -#: bundle_manager.cc:219 bundle_manager.cc:224 bundle_manager.cc:257 -#: export_dialog.cc:630 transport_masters_dialog.cc:82 +#: bundle_manager.cc:219 bundle_manager.cc:224 bundle_manager.cc:257 export_dialog.cc:630 transport_masters_dialog.cc:82 msgid "Source" msgstr "소스" -#: bundle_manager.cc:276 editor.cc:2045 editor_actions.cc:130 -#: editor_actions.cc:141 lua_script_manager.cc:44 rc_option_editor.cc:4004 -#: rc_option_editor.cc:4023 rc_option_editor.cc:4053 +#: bundle_manager.cc:276 editor.cc:2040 editor_actions.cc:130 editor_actions.cc:142 lua_script_manager.cc:44 rc_option_editor.cc:4073 rc_option_editor.cc:4092 rc_option_editor.cc:4122 msgid "Edit" msgstr "편집" -#: bundle_manager.cc:277 editor.cc:6640 editor.cc:6670 editor_actions.cc:421 -#: editor_actions.cc:422 io_plugin_window.cc:357 luawindow.cc:101 -#: plugin_ui.cc:531 processor_box.cc:4133 processor_box.cc:4135 +#: bundle_manager.cc:277 editor.cc:6676 editor.cc:6706 editor_actions.cc:430 editor_actions.cc:431 io_plugin_window.cc:359 luawindow.cc:101 plugin_ui.cc:533 processor_box.cc:4166 processor_box.cc:4168 msgid "Delete" msgstr "삭제하기" -#: bundle_manager.cc:294 luawindow.cc:597 plugin_manager_ui.cc:360 -#: plugin_manager_ui.cc:363 plugin_manager_ui.cc:623 +#: bundle_manager.cc:294 luawindow.cc:597 plugin_manager_ui.cc:360 plugin_manager_ui.cc:363 plugin_manager_ui.cc:623 msgid "New" msgstr "새로 만들기" @@ -3884,9 +3678,9 @@ msgstr "컨트롤 포인트" #: control_point_dialog.cc:46 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "켬" -#: control_point_dialog.cc:48 rc_option_editor.cc:4476 rc_option_editor.cc:4490 +#: control_point_dialog.cc:48 rc_option_editor.cc:4560 rc_option_editor.cc:4574 msgid "off" msgstr "끔" @@ -3938,13 +3732,11 @@ msgstr "모든 색상 지정..." msgid "Clear All..." msgstr "모두 지우기..." -#: cuebox_ui.cc:482 +#: cuebox_ui.cc:481 msgid "CueBox for XXXX" msgstr "XXXX용 큐박스" -#: dsp_stats_ui.cc:42 idleometer.cc:43 latency_gui.cc:92 panner_ui.cc:415 -#: plugin_pin_dialog.cc:117 plugin_selector.cc:269 plugin_ui.cc:533 -#: plugin_dspload_ui.cc:37 rc_option_editor.cc:768 +#: dsp_stats_ui.cc:42 idleometer.cc:43 latency_gui.cc:92 panner_ui.cc:415 plugin_selector.cc:269 plugin_ui.cc:535 plugin_dspload_ui.cc:37 rc_option_editor.cc:768 msgid "Reset" msgstr "재설정" @@ -4058,8 +3850,7 @@ msgstr "선택된 노트들을 이 시간으로 지정" msgid "Set selected notes to this length" msgstr "선택된 노트들을 이 길이로 지정" -#: edit_note_dialog.cc:61 midi_list_editor.cc:106 patch_change_dialog.cc:94 -#: step_entry.cc:309 virtual_keyboard_window.cc:131 +#: edit_note_dialog.cc:61 midi_list_editor.cc:106 patch_change_dialog.cc:94 step_entry.cc:309 virtual_keyboard_window.cc:131 msgid "Channel" msgstr "채널" @@ -4071,14 +3862,11 @@ msgstr "음높이" msgid "Velocity" msgstr "벨로시티" -#: edit_note_dialog.cc:91 export_analysis_graphs.cc:562 export_report.cc:254 -#: patch_change_dialog.cc:70 +#: edit_note_dialog.cc:91 export_analysis_graphs.cc:562 export_report.cc:254 patch_change_dialog.cc:70 msgid "Time" msgstr "시간" -#: edit_note_dialog.cc:106 editor_regions.cc:80 export_timespan_selector.cc:419 -#: export_timespan_selector.cc:541 location_ui.cc:334 midi_list_editor.cc:116 -#: time_info_box.cc:100 +#: edit_note_dialog.cc:106 editor_regions.cc:80 export_timespan_selector.cc:419 export_timespan_selector.cc:541 location_ui.cc:334 midi_list_editor.cc:116 time_info_box.cc:100 msgid "Length" msgstr "길이" @@ -4086,589 +3874,579 @@ msgstr "길이" msgid "edit note" msgstr "노트 편집하기" -#: editor.cc:182 editor_actions.cc:617 +#: editor.cc:182 editor_actions.cc:626 msgid "No Grid" msgstr "그리드 없음" -#: editor.cc:184 quantize_dialog.cc:41 -msgid "1/4 Note" -msgstr "1/4 노트" - -#: editor.cc:185 quantize_dialog.cc:42 -msgid "1/8 Note" -msgstr "1/8 노트" - -#: editor.cc:186 quantize_dialog.cc:43 -msgid "1/16 Note" -msgstr "1/16 노트" - -#: editor.cc:187 quantize_dialog.cc:44 -msgid "1/32 Note" -msgstr "1/32 노트" - -#: editor.cc:188 quantize_dialog.cc:45 -msgid "1/64 Note" -msgstr "1/64 노트" - -#: editor.cc:189 quantize_dialog.cc:46 -msgid "1/128 Note" -msgstr "1/128 노트" - -#: editor.cc:190 quantize_dialog.cc:48 -msgid "1/3 (8th triplet)" -msgstr "1/3연음 (8분 셋잇단음표)" - -#: editor.cc:191 quantize_dialog.cc:49 -msgid "1/6 (16th triplet)" -msgstr "1/6연음 (16분 셋잇단음표)" - -#: editor.cc:192 quantize_dialog.cc:50 -msgid "1/12 (32nd triplet)" -msgstr "1/12연음 (32분 셋잇단음표)" - -#: editor.cc:193 -msgid "1/24 (64th triplet)" -msgstr "1/24연음 (64분 셋잇단음표)" - -#: editor.cc:194 quantize_dialog.cc:52 -msgid "1/5 (8th quintuplet)" -msgstr "1/5연음 (8분 다섯잇단음표)" - -#: editor.cc:195 quantize_dialog.cc:53 -msgid "1/10 (16th quintuplet)" -msgstr "1/10연음 (16분 다섯잇단음표)" - -#: editor.cc:196 quantize_dialog.cc:54 -msgid "1/20 (32nd quintuplet)" -msgstr "1/20연음 (32분 다섯잇단음표)" - -#: editor.cc:197 quantize_dialog.cc:56 -msgid "1/7 (8th septuplet)" -msgstr "1/7연음 (8분 일곱잇단음표)" - -#: editor.cc:198 quantize_dialog.cc:57 -msgid "1/14 (16th septuplet)" -msgstr "1/14연음 (16분 일곱잇단음표)" - -#: editor.cc:199 quantize_dialog.cc:58 -msgid "1/28 (32nd septuplet)" -msgstr "1/28연음 (32분 일곱잇단음표)" - -#: editor.cc:201 -msgid "MinSec" -msgstr "분초" - -#: editor.cc:202 -msgid "CD Frames" -msgstr "CD 프레임" - -#: editor.cc:207 editor.cc:231 editor_actions.cc:159 editor_actions.cc:598 +#: editor.cc:183 editor.cc:208 editor.cc:232 editor_actions.cc:160 editor_actions.cc:607 rc_option_editor.cc:3417 msgid "Playhead" msgstr "플레이헤드" -#: editor.cc:208 editor_actions.cc:600 +#: editor.cc:185 quantize_dialog.cc:41 +msgid "1/4 Note" +msgstr "1/4 노트" + +#: editor.cc:186 quantize_dialog.cc:42 +msgid "1/8 Note" +msgstr "1/8 노트" + +#: editor.cc:187 quantize_dialog.cc:43 +msgid "1/16 Note" +msgstr "1/16 노트" + +#: editor.cc:188 quantize_dialog.cc:44 +msgid "1/32 Note" +msgstr "1/32 노트" + +#: editor.cc:189 quantize_dialog.cc:45 +msgid "1/64 Note" +msgstr "1/64 노트" + +#: editor.cc:190 quantize_dialog.cc:46 +msgid "1/128 Note" +msgstr "1/128 노트" + +#: editor.cc:191 quantize_dialog.cc:48 +msgid "1/3 (8th triplet)" +msgstr "1/3연음 (8분 셋잇단음표)" + +#: editor.cc:192 quantize_dialog.cc:49 +msgid "1/6 (16th triplet)" +msgstr "1/6연음 (16분 셋잇단음표)" + +#: editor.cc:193 quantize_dialog.cc:50 +msgid "1/12 (32nd triplet)" +msgstr "1/12연음 (32분 셋잇단음표)" + +#: editor.cc:194 +msgid "1/24 (64th triplet)" +msgstr "1/24연음 (64분 셋잇단음표)" + +#: editor.cc:195 quantize_dialog.cc:52 +msgid "1/5 (8th quintuplet)" +msgstr "1/5연음 (8분 다섯잇단음표)" + +#: editor.cc:196 quantize_dialog.cc:53 +msgid "1/10 (16th quintuplet)" +msgstr "1/10연음 (16분 다섯잇단음표)" + +#: editor.cc:197 quantize_dialog.cc:54 +msgid "1/20 (32nd quintuplet)" +msgstr "1/20연음 (32분 다섯잇단음표)" + +#: editor.cc:198 quantize_dialog.cc:56 +msgid "1/7 (8th septuplet)" +msgstr "1/7연음 (8분 일곱잇단음표)" + +#: editor.cc:199 quantize_dialog.cc:57 +msgid "1/14 (16th septuplet)" +msgstr "1/14연음 (16분 일곱잇단음표)" + +#: editor.cc:200 quantize_dialog.cc:58 +msgid "1/28 (32nd septuplet)" +msgstr "1/28연음 (32분 일곱잇단음표)" + +#: editor.cc:202 +msgid "MinSec" +msgstr "분초" + +#: editor.cc:203 +msgid "CD Frames" +msgstr "CD 프레임" + +#: editor.cc:209 editor_actions.cc:609 msgid "Marker" msgstr "마커" -#: editor.cc:209 editor.cc:232 editor_actions.cc:599 +#: editor.cc:210 editor.cc:233 editor_actions.cc:608 msgid "Mouse" msgstr "마우스" -#: editor.cc:214 editor_actions.cc:606 +#: editor.cc:215 editor_actions.cc:615 msgid "Slide" msgstr "슬라이드" -#: editor.cc:215 editor_actions.cc:605 +#: editor.cc:216 editor_actions.cc:614 msgid "Ripple" msgstr "리플" -#: editor.cc:216 editor_actions.cc:1799 editor_markers.cc:1088 -#: editor_rulers.cc:283 location_ui.cc:69 +#: editor.cc:217 editor_actions.cc:1818 editor_markers.cc:1091 editor_rulers.cc:290 location_ui.cc:69 msgid "Lock" msgstr "잠금" -#: editor.cc:221 editor_actions.cc:610 +#: editor.cc:222 editor_actions.cc:619 msgid "Selected" msgstr "선택됨" -#: editor.cc:222 editor.cc:3324 editor.cc:4040 editor.cc:4122 -#: editor_actions.cc:611 midi_channel_selector.cc:160 -#: midi_channel_selector.cc:391 midi_channel_selector.cc:430 recorder_ui.cc:82 +#: editor.cc:223 editor.cc:3343 editor.cc:4075 editor.cc:4157 editor_actions.cc:620 midi_channel_selector.cc:160 midi_channel_selector.cc:391 midi_channel_selector.cc:430 recorder_ui.cc:82 msgid "All" msgstr "모두" -#: editor.cc:223 editor_actions.cc:612 +#: editor.cc:224 editor_actions.cc:621 msgid "Interview" msgstr "인터뷰" -#: editor.cc:228 mono_panner_editor.cc:45 +#: editor.cc:229 mono_panner_editor.cc:45 msgid "Left" msgstr "좌측" -#: editor.cc:229 mono_panner_editor.cc:50 +#: editor.cc:230 mono_panner_editor.cc:50 msgid "Right" msgstr "우측" -#: editor.cc:230 +#: editor.cc:231 msgid "Center" msgstr "중앙" -#: editor.cc:233 +#: editor.cc:234 msgid "Edit point" msgstr "포인트 편집하기" -#: editor.cc:239 +#: editor.cc:240 msgid "Mushy" msgstr "감상적인" -#: editor.cc:240 trigger_ui.cc:776 +#: editor.cc:241 trigger_ui.cc:776 msgid "Smooth" msgstr "부드러운" -#: editor.cc:241 +#: editor.cc:242 msgid "Balanced multitimbral mixture" msgstr "균형잡힌 다수의 음색 혼합" -#: editor.cc:242 +#: editor.cc:243 msgid "Unpitched percussion with stable notes" msgstr "안정적인 노트들이 있는 음높이 해제된 타악기" -#: editor.cc:243 +#: editor.cc:244 msgid "Crisp monophonic instrumental" msgstr "선명한 단 선율의 악기" -#: editor.cc:244 +#: editor.cc:245 msgid "Unpitched solo percussion" msgstr "음높이 해제된 솔로 타악기" -#: editor.cc:245 +#: editor.cc:246 msgid "Resample without preserving pitch" msgstr "음높이를 유지하지 않고 리샘플링" -#: editor.cc:247 +#: editor.cc:248 msgid "Vocal" msgstr "보컬" -#: editor.cc:330 editor_actions.cc:706 +#: editor.cc:327 editor_actions.cc:716 msgid "Mins:Secs" msgstr "분:초" -#: editor.cc:334 editor_actions.cc:179 editor_actions.cc:711 +#: editor.cc:331 editor_actions.cc:131 editor_actions.cc:180 editor_actions.cc:721 rc_option_editor.cc:4525 msgid "Tempo" msgstr "템포" -#: editor.cc:335 editor_actions.cc:710 +#: editor.cc:332 editor_actions.cc:720 msgid "Time Signature" msgstr "박자표" -#: editor.cc:336 editor_actions.cc:715 +#: editor.cc:333 editor_actions.cc:725 msgid "Location Markers" msgstr "마커 위치" -#: editor.cc:337 editor_actions.cc:712 +#: editor.cc:334 editor_actions.cc:722 msgid "Range Markers" msgstr "범위 마커" -#: editor.cc:338 editor_actions.cc:713 +#: editor.cc:335 editor_actions.cc:723 msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "루프/펀치 범위" -#: editor.cc:339 editor_actions.cc:714 +#: editor.cc:336 editor_actions.cc:724 msgid "CD Markers" msgstr "CD 마커" -#: editor.cc:340 editor_actions.cc:716 +#: editor.cc:337 editor_actions.cc:726 msgid "Cue Markers" msgstr "큐 마커" -#: editor.cc:341 editor_actions.cc:720 +#: editor.cc:338 editor_actions.cc:730 msgid "Video Timeline" msgstr "비디오 타임라인" -#: editor.cc:401 +#: editor.cc:398 msgid "mode" msgstr "모드" -#: editor.cc:691 editor.cc:4039 group_tabs.cc:618 route_group_dialog.cc:53 -#: time_info_box.cc:66 +#: editor.cc:683 editor.cc:4074 group_tabs.cc:600 route_group_dialog.cc:53 time_info_box.cc:66 msgid "Selection" msgstr "선택영역" -#: editor.cc:694 +#: editor.cc:686 msgid "Tracks & Busses" msgstr "트랙 & 버스" -#: editor.cc:695 trigger_page.cc:130 +#: editor.cc:687 trigger_page.cc:130 msgid "Sources" msgstr "소스" -#: editor.cc:696 trigger_page.cc:131 +#: editor.cc:688 trigger_page.cc:131 msgid "Regions" msgstr "영역" -#: editor.cc:697 trigger_page.cc:128 +#: editor.cc:689 trigger_page.cc:128 msgid "Clips" msgstr "클립" -#: editor.cc:698 +#: editor.cc:690 msgid "Snapshots" msgstr "스냅숏" -#: editor.cc:699 +#: editor.cc:691 msgid "Track & Bus Groups" msgstr "트랙 & 버스 그룹" -#: editor.cc:700 +#: editor.cc:692 msgid "Ranges & Marks" msgstr "범위 & 마크" -#: editor.cc:1310 +#: editor.cc:1305 msgid "Window|Editor" msgstr "편집기" -#: editor.cc:1363 editor.cc:5185 editor_actions.cc:174 editor_actions.cc:1858 +#: editor.cc:1358 editor.cc:5221 editor_actions.cc:175 editor_actions.cc:1877 msgid "Loop" msgstr "루프" -#: editor.cc:1369 editor.cc:5212 editor_actions.cc:175 time_info_box.cc:113 +#: editor.cc:1364 editor.cc:5248 editor_actions.cc:176 time_info_box.cc:113 msgid "Punch" msgstr "펀치" -#: editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:3226 +#: editor.cc:1467 rc_option_editor.cc:3270 msgid "Linear (for highly correlated material)" msgstr "선형 (상관성이 높은 재료의 경우)" -#: editor.cc:1482 rc_option_editor.cc:3227 +#: editor.cc:1477 rc_option_editor.cc:3271 msgid "Constant power" msgstr "일정한 출력" -#: editor.cc:1491 rc_option_editor.cc:3228 +#: editor.cc:1486 rc_option_editor.cc:3272 msgid "Symmetric" msgstr "대칭적" -#: editor.cc:1501 rc_option_editor.cc:3229 +#: editor.cc:1496 rc_option_editor.cc:3273 msgid "Slow" msgstr "느림" -#: editor.cc:1510 rc_option_editor.cc:3230 session_archive_dialog.cc:52 -#: session_archive_dialog.cc:208 session_archive_dialog.cc:221 sfdb_ui.cc:1961 -#: sfdb_ui.cc:2083 +#: editor.cc:1505 rc_option_editor.cc:3274 session_archive_dialog.cc:52 session_archive_dialog.cc:208 session_archive_dialog.cc:221 sfdb_ui.cc:1983 sfdb_ui.cc:2105 msgid "Fast" msgstr "빠름" -#: editor.cc:1532 editor.cc:1557 +#: editor.cc:1527 editor.cc:1552 msgid "Deactivate" msgstr "비활성화" -#: editor.cc:1534 editor.cc:1559 +#: editor.cc:1529 editor.cc:1554 msgid "Activate" msgstr "활성화" -#: editor.cc:1644 editor.cc:1652 editor_ops.cc:4148 +#: editor.cc:1639 editor.cc:1647 editor_ops.cc:4186 msgid "Freeze" msgstr "프리즈" -#: editor.cc:1648 +#: editor.cc:1643 msgid "Unfreeze" msgstr "동결 해제" -#: editor.cc:1745 +#: editor.cc:1740 msgid "Region Loudness Analysis" msgstr "영역 소리세기 분석" -#: editor.cc:1764 editor.cc:1813 +#: editor.cc:1759 editor.cc:1808 msgid "Audio Report/Analysis" msgstr "오디오 보고서/분석" -#: editor.cc:1794 +#: editor.cc:1789 msgid "Range Loudness Analysis" msgstr "범위 소리세기 분석" -#: editor.cc:1879 +#: editor.cc:1874 msgid "Selected Regions" msgstr "선택된 영역" -#: editor.cc:1914 editor_markers.cc:1120 +#: editor.cc:1909 editor_markers.cc:1123 msgid "Play Range" msgstr "범위 재생하기" -#: editor.cc:1915 editor_markers.cc:1123 +#: editor.cc:1910 editor_markers.cc:1126 msgid "Loop Range" msgstr "루프 범위" -#: editor.cc:1918 editor_markers.cc:1128 +#: editor.cc:1913 editor_markers.cc:1131 msgid "Zoom to Range" msgstr "범위로 확대/축소" -#: editor.cc:1921 editor_actions.cc:413 +#: editor.cc:1916 editor_actions.cc:422 msgid "Loudness Analysis" msgstr "소리세기 분석" -#: editor.cc:1924 editor_actions.cc:781 editor_markers.cc:1138 +#: editor.cc:1919 editor_actions.cc:791 editor_markers.cc:1141 msgid "Loudness Assistant..." msgstr "소리세기 도우미..." -#: editor.cc:1929 editor_actions.cc:449 +#: editor.cc:1924 editor_actions.cc:458 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary" msgstr "범위 시작을 이전 영역 경계로 이동하기" -#: editor.cc:1936 editor_actions.cc:456 +#: editor.cc:1931 editor_actions.cc:465 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary" msgstr "범위 시작을 다음 영역 경계로 이동하기" -#: editor.cc:1943 editor_actions.cc:463 +#: editor.cc:1938 editor_actions.cc:472 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary" msgstr "범위 끝을 이전 영역 경계로 이동하기" -#: editor.cc:1950 editor_actions.cc:470 +#: editor.cc:1945 editor_actions.cc:479 msgid "Move Range End to Next Region Boundary" msgstr "범위 끝을 다음 영역 경계로 이동하기" -#: editor.cc:1956 editor_actions.cc:171 editor_actions.cc:396 +#: editor.cc:1951 editor_actions.cc:172 editor_actions.cc:405 msgid "Separate" msgstr "분리하기" -#: editor.cc:1960 editor_markers.cc:1157 +#: editor.cc:1955 editor_markers.cc:1160 msgid "Select All in Range" msgstr "범위에서 모두 선택하기" -#: editor.cc:1963 editor_actions.cc:361 +#: editor.cc:1958 editor_actions.cc:367 msgid "Set Loop from Selection" msgstr "선택영역에서 루프 지정" -#: editor.cc:1964 editor_actions.cc:362 +#: editor.cc:1959 editor_actions.cc:368 msgid "Set Punch from Selection" msgstr "선택영역에서 펀치 지정" -#: editor.cc:1965 editor_actions.cc:363 +#: editor.cc:1960 editor_actions.cc:369 msgid "Set Session Start/End from Selection" msgstr "선택영역에서 세션 시작/끝 지정" -#: editor.cc:1968 +#: editor.cc:1963 msgid "Add Range Markers" msgstr "범위 마커 추가하기" -#: editor.cc:1971 +#: editor.cc:1966 msgid "Crop Region to Range" msgstr "범위에 맞게 영역 자르기" -#: editor.cc:1972 +#: editor.cc:1967 msgid "Duplicate Range" msgstr "범위 복제하기" -#: editor.cc:1975 editor_actions.cc:172 +#: editor.cc:1970 editor_actions.cc:173 msgid "Consolidate" msgstr "통합하기" -#: editor.cc:1976 +#: editor.cc:1971 msgid "Consolidate (with processing)" msgstr "통합하기 (프로세싱 사용)" -#: editor.cc:1977 editor_export_audio.cc:337 editor_ops.cc:4221 +#: editor.cc:1972 editor_export_audio.cc:337 editor_ops.cc:4259 msgid "Bounce" msgstr "바운스" -#: editor.cc:1978 editor_actions.cc:1902 +#: editor.cc:1973 editor_actions.cc:1921 msgid "Bounce (with processing)" msgstr "바운스 (프로세싱 사용)" -#: editor.cc:1979 editor_markers.cc:1139 +#: editor.cc:1974 editor_markers.cc:1142 msgid "Export Range..." msgstr "범위 내보내기..." -#: editor.cc:1981 +#: editor.cc:1976 msgid "Export Video Range..." msgstr "비디오 범위 내보내기..." -#: editor.cc:1997 editor.cc:2079 editor_actions.cc:369 +#: editor.cc:1992 editor.cc:2077 editor_actions.cc:378 msgid "Play from Edit Point" msgstr "편집 포인트에서 재생하기" -#: editor.cc:1998 editor.cc:2080 +#: editor.cc:1993 editor.cc:2078 msgid "Play from Start" msgstr "시작에서 재생하기" -#: editor.cc:1999 +#: editor.cc:1994 msgid "Play Region" msgstr "영역 재생하기" -#: editor.cc:2001 +#: editor.cc:1996 msgid "Loop Region" msgstr "루프 영역" -#: editor.cc:2011 editor.cc:2089 +#: editor.cc:2006 editor.cc:2087 msgid "Select All in Track" msgstr "트랙에서 모두 선택" -#: editor.cc:2012 editor.cc:2090 editor_actions.cc:242 +#: editor.cc:2007 editor.cc:2088 editor_actions.cc:248 msgid "Select All Objects" msgstr "모든 객체 선택하기" -#: editor.cc:2013 editor.cc:2091 +#: editor.cc:2008 editor.cc:2089 msgid "Invert Selection in Track" msgstr "트랙에서 선택영역 반전하기" -#: editor.cc:2016 editor_actions.cc:244 +#: editor.cc:2011 editor_actions.cc:250 msgid "Set Range to Loop Range" msgstr "범위를 루프 범위로 지정" -#: editor.cc:2017 editor_actions.cc:245 +#: editor.cc:2012 editor_actions.cc:251 msgid "Set Range to Punch Range" msgstr "범위를 펀치 범위로 지정" -#: editor.cc:2018 editor_actions.cc:246 +#: editor.cc:2013 editor_actions.cc:252 msgid "Set Range to Selected Regions" msgstr "범위를 선택된 영역으로 지정" -#: editor.cc:2020 editor.cc:2094 editor_actions.cc:251 editor_actions.cc:252 +#: editor.cc:2015 editor.cc:2092 editor_actions.cc:257 editor_actions.cc:258 msgid "Select All After Edit Point" msgstr "편집 포인트 이후 모두 선택하기" -#: editor.cc:2021 editor.cc:2095 editor_actions.cc:253 editor_actions.cc:254 +#: editor.cc:2016 editor.cc:2093 editor_actions.cc:259 editor_actions.cc:260 msgid "Select All Before Edit Point" msgstr "편집 포인트 이전 모두 선택하기" -#: editor.cc:2022 editor.cc:2096 +#: editor.cc:2017 editor.cc:2094 msgid "Select All After Playhead" msgstr "플레이헤드 후 모두 선택하기" -#: editor.cc:2023 editor.cc:2097 +#: editor.cc:2018 editor.cc:2095 msgid "Select All Before Playhead" msgstr "플레헤드 전에 모두 선택하기" -#: editor.cc:2024 +#: editor.cc:2019 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point" msgstr "플레이헤드 및 편집 포인트 사이에서 모두 선택하기" -#: editor.cc:2025 +#: editor.cc:2020 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point" msgstr "플레이헤드 및 편집 포인트 내에서 모두 선택하기" -#: editor.cc:2026 +#: editor.cc:2021 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point" msgstr "플레이헤드 및 편집 포인트 사이에서 범위 선택하기" -#: editor.cc:2028 editor.cc:2099 editor_actions.cc:169 editor_actions.cc:170 -#: transport_masters_dialog.cc:79 +#: editor.cc:2023 editor.cc:2097 editor_actions.cc:170 editor_actions.cc:171 transport_masters_dialog.cc:79 msgid "Select" msgstr "선택하기" -#: editor.cc:2036 editor.cc:2107 editor_actions.cc:420 processor_box.cc:4129 +#: editor.cc:2031 editor.cc:2105 editor_actions.cc:429 processor_box.cc:4162 msgid "Cut" msgstr "잘라내기" -#: editor.cc:2037 editor.cc:2108 editor_actions.cc:426 processor_box.cc:4131 +#: editor.cc:2032 editor.cc:2106 editor_actions.cc:435 processor_box.cc:4164 msgid "Copy" msgstr "복사하기" -#: editor.cc:2038 editor.cc:2109 editor_actions.cc:427 processor_box.cc:4143 +#: editor.cc:2033 editor.cc:2107 editor_actions.cc:436 processor_box.cc:4176 msgid "Paste" msgstr "붙여넣기" -#: editor.cc:2042 editor_actions.cc:126 +#: editor.cc:2037 editor_actions.cc:126 msgid "Align" msgstr "정렬하기" -#: editor.cc:2043 +#: editor.cc:2038 msgid "Align Relative" msgstr "렐러티브 정렬" -#: editor.cc:2050 +#: editor.cc:2045 msgid "Insert Selected Region" msgstr "선택된 영역 삽입하기" -#: editor.cc:2051 +#: editor.cc:2049 msgid "Insert Existing Media" msgstr "기존 미디어 삽입하기" -#: editor.cc:2060 editor.cc:2117 +#: editor.cc:2058 editor.cc:2115 msgid "Nudge Entire Track Later" msgstr "전체 트랙을 뒤로 조금씩 밀기" -#: editor.cc:2061 editor.cc:2118 +#: editor.cc:2059 editor.cc:2116 msgid "Nudge Track After Edit Point Later" msgstr "편집 포인트 다음 트랙을 뒤로 조금씩 밀기" -#: editor.cc:2062 editor.cc:2119 +#: editor.cc:2060 editor.cc:2117 msgid "Nudge Entire Track Earlier" msgstr "전체 트랙을 앞으로 조금씩 밀기" -#: editor.cc:2063 editor.cc:2120 +#: editor.cc:2061 editor.cc:2118 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier" msgstr "편집 포인트 다음 트랙을 앞으로 조금씩 밀기" -#: editor.cc:2065 editor.cc:2122 +#: editor.cc:2063 editor.cc:2120 msgid "Nudge" msgstr "조금씩 밀기" -#: editor.cc:2250 editor.cc:2273 editor.cc:2294 editor.cc:3353 editor.cc:3354 -#: editor.cc:3542 editor.cc:3546 editor.cc:3557 editor.cc:3565 -#: editor_actions.cc:649 editor_actions.cc:653 editor_actions.cc:664 +#: editor.cc:2249 editor.cc:2272 editor.cc:2293 editor.cc:3372 editor.cc:3373 editor.cc:3562 editor.cc:3566 editor.cc:3577 editor.cc:3585 editor_actions.cc:658 editor_actions.cc:662 editor_actions.cc:673 msgid "Auto" msgstr "자동" -#: editor.cc:2439 -msgid "" -"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)" +#: editor.cc:2438 +msgid "Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)" msgstr "네거티브 값으로 저장된 플레이헤드 위치 - 무시됨 (대신 0 사용)" -#: editor.cc:3382 +#: editor.cc:3401 msgid "Len:" msgstr "Len:" -#: editor.cc:3384 +#: editor.cc:3403 msgid "Ch:" msgstr "Ch:" -#: editor.cc:3386 +#: editor.cc:3405 msgid "Vel:" msgstr "Vel:" -#: editor.cc:3500 editor_actions.cc:183 +#: editor.cc:3520 editor_actions.cc:185 msgid "Triplets" msgstr "셋잇단음표" -#: editor.cc:3510 editor_actions.cc:184 +#: editor.cc:3530 editor_actions.cc:186 msgid "Quintuplets" msgstr "다섯잇단음표" -#: editor.cc:3520 editor_actions.cc:185 +#: editor.cc:3540 editor_actions.cc:187 msgid "Septuplets" msgstr "일곱잇단음표" -#: editor.cc:3571 +#: editor.cc:3591 msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)" msgstr "스마트 모드 (잡기 모드에 범위 기능 추가하기)" -#: editor.cc:3572 +#: editor.cc:3592 msgid "Grab Mode (select/move objects)" msgstr "잡기 모드 (객체 선택/이동하기)" -#: editor.cc:3573 +#: editor.cc:3593 msgid "Cut Mode (split regions)" msgstr "커트 모드 (영역 분할)" -#: editor.cc:3574 +#: editor.cc:3594 msgid "Range Mode (select time ranges)" msgstr "범위 모드 (시간 범위 선택하기)" -#: editor.cc:3575 +#: editor.cc:3595 msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)" msgstr "그리기 모드 (게인/노트/오토메이션 그리기 및 편집)" -#: editor.cc:3576 +#: editor.cc:3596 msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)" msgstr "늘이기 모드 (타임 스트레치 오디오 및 미디 범위, 음높이 보존)" -#: editor.cc:3577 +#: editor.cc:3597 msgid "Audition Mode (listen to regions)" msgstr "오디션 모드 (영역 듣기)" -#: editor.cc:3578 +#: editor.cc:3598 msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)" msgstr "내부 편집 모드 (노트 및 오토메이션 포인트 편집)" -#: editor.cc:3579 +#: editor.cc:3599 msgid "" "Groups: click to (de)activate\n" "Context-click for other operations" @@ -4676,63 +4454,63 @@ msgstr "" "그룹: 클릭: (비)활성화\n" "컨텍스트 클릭: 다른 작업" -#: editor.cc:3580 +#: editor.cc:3600 msgid "Nudge Region/Selection Later" msgstr "영역/선택영역을 뒤로 조금씩 밀기" -#: editor.cc:3581 +#: editor.cc:3601 msgid "Nudge Region/Selection Earlier" msgstr "영역/선택영역을 앞으로 조금씩 밀기" -#: editor.cc:3582 editor_actions.cc:311 +#: editor.cc:3602 editor_actions.cc:317 msgid "Zoom In" msgstr "확대" -#: editor.cc:3583 editor_actions.cc:310 +#: editor.cc:3603 editor_actions.cc:316 msgid "Zoom Out" msgstr "축소" -#: editor.cc:3584 +#: editor.cc:3604 msgid "Zoom to Time Scale" msgstr "시간 스케일로 확대/축소" -#: editor.cc:3585 editor.cc:4062 editor_actions.cc:312 +#: editor.cc:3605 editor.cc:4097 editor_actions.cc:318 msgid "Zoom to Session" msgstr "세션으로 확대/축소" -#: editor.cc:3586 editor_actions.cc:149 editor_actions.cc:194 +#: editor.cc:3606 editor_actions.cc:150 editor_actions.cc:196 msgid "Zoom Focus" msgstr "초점 확대/축소" -#: editor.cc:3587 +#: editor.cc:3607 msgid "Expand Tracks" msgstr "트랙 넓히기" -#: editor.cc:3588 +#: editor.cc:3608 msgid "Shrink Tracks" msgstr "트랙 줄이기" -#: editor.cc:3589 +#: editor.cc:3609 msgid "Number of visible tracks" msgstr "보이는 트랙 수" -#: editor.cc:3590 +#: editor.cc:3610 msgid "Note Length to Draw (AUTO uses the current Grid setting)" msgstr "그리려는 노트 길이(자동은 현재 그리드 설정 사용)" -#: editor.cc:3591 +#: editor.cc:3611 msgid "Note Velocity to Draw (AUTO uses the nearest note's velocity)" msgstr "그리려는 노트 벨로시티 (자동은 가장 가까운 노트의 벨로시티 사용)" -#: editor.cc:3592 +#: editor.cc:3612 msgid "Note Channel to Draw (AUTO uses the nearest note's channel)" msgstr "그리려는 노트 채널 ('자동'은 가장 가까운 노트의 채널을 사용함)" -#: editor.cc:3593 +#: editor.cc:3613 msgid "Grid Mode" msgstr "그리드 모드" -#: editor.cc:3594 +#: editor.cc:3614 msgid "" "Snap Mode\n" "\n" @@ -4742,15 +4520,15 @@ msgstr "" "\n" "마우스 오른쪽 버튼을 클릭하여 스냅 기본설정을 엽니다." -#: editor.cc:3595 editor_actions.cc:134 +#: editor.cc:3615 editor_actions.cc:135 msgid "Edit Point" msgstr "편집 포인트" -#: editor.cc:3596 +#: editor.cc:3616 msgid "Edit Mode" msgstr "편집 모드" -#: editor.cc:3597 +#: editor.cc:3617 msgid "" "Nudge Clock\n" "(controls distance used to nudge regions and selections)" @@ -4758,125 +4536,123 @@ msgstr "" "클록 조금씩 밀기\n" "(영역 및 선택영역을 이동하는데 사용되는 컨트롤 거리)" -#: editor.cc:3791 editor_actions.cc:384 +#: editor.cc:3824 editor_actions.cc:393 msgid "Command|Undo" msgstr "실행취소" -#: editor.cc:3793 +#: editor.cc:3827 msgid "Command|Undo (%1)" msgstr "(%1) 실행취소" -#: editor.cc:3800 editor_actions.cc:386 editor_actions.cc:387 -#: editor_actions.cc:388 recorder_ui.cc:397 recorder_ui.cc:398 +#: editor.cc:3835 editor_actions.cc:395 editor_actions.cc:396 editor_actions.cc:397 recorder_ui.cc:397 recorder_ui.cc:398 msgid "Redo" msgstr "다시 실행" -#: editor.cc:3803 +#: editor.cc:3838 msgid "Redo (%1)" msgstr "다시 실행 (%1)" -#: editor.cc:3823 editor.cc:3847 editor_actions.cc:147 editor_actions.cc:378 -#: editor_actions.cc:1846 +#: editor.cc:3858 editor.cc:3882 editor_actions.cc:148 editor_actions.cc:387 editor_actions.cc:1865 msgid "Duplicate" msgstr "복제하기" -#: editor.cc:3824 +#: editor.cc:3859 msgid "Number of duplications:" msgstr "복제 횟수:" -#: editor.cc:4042 +#: editor.cc:4077 msgid "Fit 1 track" msgstr "1개 트랙 맞추기" -#: editor.cc:4043 +#: editor.cc:4078 msgid "Fit 2 tracks" msgstr "2개 트랙 맞추기" -#: editor.cc:4044 +#: editor.cc:4079 msgid "Fit 4 tracks" msgstr "4개 트랙 맞추기" -#: editor.cc:4045 +#: editor.cc:4080 msgid "Fit 8 tracks" msgstr "8개 트랙 맞추기" -#: editor.cc:4046 +#: editor.cc:4081 msgid "Fit 16 tracks" msgstr "16개 트랙 맞추기" -#: editor.cc:4047 +#: editor.cc:4082 msgid "Fit 24 tracks" msgstr "24개 트랙 맞추기" -#: editor.cc:4048 +#: editor.cc:4083 msgid "Fit 32 tracks" msgstr "32개 트랙 맞추기" -#: editor.cc:4049 +#: editor.cc:4084 msgid "Fit 48 tracks" msgstr "48개 트랙 맞추기" -#: editor.cc:4050 +#: editor.cc:4085 msgid "Fit All tracks" msgstr "모든 트랙 맞추기" -#: editor.cc:4051 +#: editor.cc:4086 msgid "Fit Selection" msgstr "선택영역 맞추기" -#: editor.cc:4053 editor_actions.cc:329 +#: editor.cc:4088 editor_actions.cc:335 msgid "Zoom to 10 ms" msgstr "10ms로 확대/축소" -#: editor.cc:4054 editor_actions.cc:330 +#: editor.cc:4089 editor_actions.cc:336 msgid "Zoom to 100 ms" msgstr "100ms로 확대/축소" -#: editor.cc:4055 editor_actions.cc:331 +#: editor.cc:4090 editor_actions.cc:337 msgid "Zoom to 1 sec" msgstr "1초로 확대/축소" -#: editor.cc:4056 editor_actions.cc:332 +#: editor.cc:4091 editor_actions.cc:338 msgid "Zoom to 10 sec" msgstr "10초로 확대/축소" -#: editor.cc:4057 editor_actions.cc:333 +#: editor.cc:4092 editor_actions.cc:339 msgid "Zoom to 1 min" msgstr "1분으로 확대/축소" -#: editor.cc:4058 editor_actions.cc:335 +#: editor.cc:4093 editor_actions.cc:341 msgid "Zoom to 10 min" msgstr "10분으로 확대/축소" -#: editor.cc:4059 +#: editor.cc:4094 msgid "Zoom to 1 hour" msgstr "1시간으로 확대/축소" -#: editor.cc:4060 +#: editor.cc:4095 msgid "Zoom to 8 hours" msgstr "8시간으로 확대/축소" -#: editor.cc:4061 +#: editor.cc:4096 msgid "Zoom to 24 hours" msgstr "24시간으로 확대/축소" -#: editor.cc:4063 editor_actions.cc:313 +#: editor.cc:4098 editor_actions.cc:319 msgid "Zoom to Extents" msgstr "영역 범위까지 확대/축소" -#: editor.cc:4064 +#: editor.cc:4099 msgid "Zoom to Range/Region Selection" msgstr "범위/선택영역 선택으로 확대/축소" -#: editor.cc:4144 +#: editor.cc:4179 msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" -#: editor.cc:4474 +#: editor.cc:4510 msgid "Playlist Deletion" msgstr "재생목록 삭제" -#: editor.cc:4475 +#: editor.cc:4511 msgid "" "Playlist %1 is currently unused.\n" "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n" @@ -4886,105 +4662,100 @@ msgstr "" "보관되면, 오디오 파일이 정리되지 않습니다.\n" "삭제되면, 단독으로 사용하는 오디오 파일이 정리됩니다." -#: editor.cc:4485 +#: editor.cc:4521 msgid "Delete All Unused" msgstr "사용하지 않는 모든 항목 삭제" -#: editor.cc:4486 +#: editor.cc:4522 msgid "Delete Playlist" msgstr "재생목록 삭제하기" -#: editor.cc:4487 +#: editor.cc:4523 msgid "Keep Playlist" msgstr "재생목록 유지" -#: editor.cc:4488 +#: editor.cc:4524 msgid "Keep Remaining" msgstr "남은 항목 유지" -#: editor.cc:4489 editor_audio_import.cc:722 editor_ops.cc:7489 -#: engine_dialog.cc:3100 sfdb_freesound_mootcher.cc:88 keyeditor.cc:80 -#: library_download_dialog.cc:311 processor_box.cc:3862 processor_box.cc:3887 -#: pt_import_selector.cc:45 template_dialog.cc:525 +#: editor.cc:4525 editor_audio_import.cc:722 editor_ops.cc:7579 engine_dialog.cc:3124 sfdb_freesound_mootcher.cc:88 keyeditor.cc:80 library_download_dialog.cc:311 processor_box.cc:3889 processor_box.cc:3914 pt_import_selector.cc:45 template_dialog.cc:518 #: transport_masters_dialog.cc:712 utils.cc:124 msgid "Cancel" msgstr "취소" -#: editor.cc:4643 +#: editor.cc:4679 msgid "Take.1" msgstr "테이크.1" -#: editor.cc:4651 +#: editor.cc:4687 msgid "Name for new playlist:" msgstr "새 재생목록의 이름:" -#: editor.cc:4664 route_ui.cc:2799 +#: editor.cc:4700 route_ui.cc:2807 msgid "That name is already in use. Use this instead?" msgstr "이미 사용 중인 이름입니다. 대신 이 이름을 사용하시겠습니까?" -#: editor.cc:4689 +#: editor.cc:4725 msgid "clear playlists" msgstr "재생목록 지우기" -#: editor.cc:4712 +#: editor.cc:4748 msgid "Copy Playlist for ALL Tracks" msgstr "모든 트랙의 재생목록 복사하기" -#: editor.cc:4712 +#: editor.cc:4748 msgid "New Playlist for ALL Tracks" msgstr "모든 트랙의 새 재생목록" -#: editor.cc:4723 +#: editor.cc:4759 msgid "Copy Playlist for this track/group" msgstr "이 트랙/그룹의 재생목록 복사하기" -#: editor.cc:4723 +#: editor.cc:4759 msgid "New Playlist for this track/group" msgstr "이 트랙/그룹의 새 재생목록" -#: editor.cc:4734 +#: editor.cc:4770 msgid "Copy Playlist for Selected Tracks" msgstr "선택된 트랙의 재생목록 복사하기" -#: editor.cc:4734 +#: editor.cc:4770 msgid "New Playlist for Selected Tracks" msgstr "선택된 트랙의 새 재생목록" -#: editor.cc:4745 +#: editor.cc:4781 msgid "Copy Playlist for Armed Tracks" msgstr "준비된 트랙의 재생목록 복사하기" -#: editor.cc:4745 +#: editor.cc:4781 msgid "New Playlist for Armed Tracks" msgstr "준비된 트랙의 새 재생목록" -#: editor.cc:5517 +#: editor.cc:5553 msgid "Please wait while %1 loads visual data." msgstr "%1가 시각 데이터를 불러오는 동안 기다려 주십시오." -#: editor.cc:6639 editor.cc:6674 editor_markers.cc:1191 editor_markers.cc:1207 -#: editor_markers.cc:1224 io_plugin_window.cc:353 panner_ui.cc:416 -#: processor_box.cc:4176 trigger_clip_picker.cc:325 +#: editor.cc:6675 editor.cc:6710 editor_markers.cc:1194 editor_markers.cc:1210 editor_markers.cc:1227 io_plugin_window.cc:355 panner_ui.cc:416 processor_box.cc:4209 trigger_clip_picker.cc:332 msgid "Edit..." msgstr "편집하기..." -#: editor.cc:6677 editor_actions.cc:1831 +#: editor.cc:6713 editor_actions.cc:1850 msgid "Transpose..." msgstr "트랜스포즈..." -#: editor.cc:6681 editor_actions.cc:1917 +#: editor.cc:6717 editor_actions.cc:1936 msgid "Legatize" msgstr "레가토" -#: editor.cc:6687 editor_actions.cc:1916 midi_region_operations_box.cc:59 +#: editor.cc:6723 editor_actions.cc:1935 midi_region_operations_box.cc:59 msgid "Quantize..." msgstr "퀀타이즈..." -#: editor.cc:6690 editor_actions.cc:1920 +#: editor.cc:6726 editor_actions.cc:1939 msgid "Remove Overlap" msgstr "겹침 제거하기" -#: editor.cc:6696 editor_actions.cc:1919 midi_region_operations_box.cc:67 +#: editor.cc:6732 editor_actions.cc:1938 midi_region_operations_box.cc:67 msgid "Transform..." msgstr "변환..." @@ -4992,8 +4763,7 @@ msgstr "변환..." msgid "Autoconnect" msgstr "자동 연결" -#: editor_actions.cc:128 rc_option_editor.cc:4771 route_time_axis.cc:278 -#: route_time_axis.cc:816 vca_time_axis.cc:77 vca_time_axis.cc:461 +#: editor_actions.cc:128 rc_option_editor.cc:4855 route_time_axis.cc:278 route_time_axis.cc:816 vca_time_axis.cc:77 vca_time_axis.cc:461 msgid "Automation" msgstr "오토메이션" @@ -5001,1363 +4771,1349 @@ msgstr "오토메이션" msgid "Crossfades" msgstr "크로스페이드" -#: editor_actions.cc:131 +#: editor_actions.cc:132 msgid "Move Selected Marker" msgstr "선택된 마커 이동하기" -#: editor_actions.cc:132 +#: editor_actions.cc:133 msgid "Select Range Operations" msgstr "범위 오퍼레이션 선택하기" -#: editor_actions.cc:133 +#: editor_actions.cc:134 msgid "Select Regions" msgstr "영역 선택하기" -#: editor_actions.cc:135 +#: editor_actions.cc:136 msgid "Fade" msgstr "페이드" -#: editor_actions.cc:137 region_editor.cc:53 +#: editor_actions.cc:138 region_editor.cc:53 msgid "Region" msgstr "영역" -#: editor_actions.cc:138 +#: editor_actions.cc:139 msgid "Layering" msgstr "레이어링" -#: editor_actions.cc:139 stereo_panner_editor.cc:45 +#: editor_actions.cc:140 stereo_panner_editor.cc:45 msgid "Position" msgstr "위치" -#: editor_actions.cc:140 editor_actions.cc:151 rc_option_editor.cc:3365 +#: editor_actions.cc:141 editor_actions.cc:152 rc_option_editor.cc:3409 msgid "Markers" msgstr "마커" -#: editor_actions.cc:142 panner_ui.cc:180 route_time_axis.cc:588 -#: vca_time_axis.cc:500 +#: editor_actions.cc:143 panner_ui.cc:180 route_time_axis.cc:588 vca_time_axis.cc:500 msgid "Trim" msgstr "트림" -#: editor_actions.cc:143 editor_actions.cc:164 route_group_dialog.cc:48 +#: editor_actions.cc:144 editor_actions.cc:165 route_group_dialog.cc:48 msgid "Gain" msgstr "게인" -#: editor_actions.cc:144 +#: editor_actions.cc:145 msgid "Ranges" msgstr "범위" -#: editor_actions.cc:145 editor_actions.cc:1843 session_option_editor.cc:144 -#: session_option_editor.cc:146 session_option_editor.cc:153 -#: session_option_editor.cc:160 session_option_editor.cc:167 +#: editor_actions.cc:146 editor_actions.cc:1862 session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:146 session_option_editor.cc:153 session_option_editor.cc:160 session_option_editor.cc:167 msgid "Fades" msgstr "페이드" -#: editor_actions.cc:148 +#: editor_actions.cc:149 msgid "Link" msgstr "링크" -#: editor_actions.cc:150 +#: editor_actions.cc:151 msgid "Locate to Markers" msgstr "마커로 로케이트" -#: editor_actions.cc:152 trigger_page.cc:67 trigger_page.cc:205 +#: editor_actions.cc:153 trigger_page.cc:67 trigger_page.cc:205 msgid "Cues" msgstr "큐" -#: editor_actions.cc:153 +#: editor_actions.cc:154 msgid "Meter falloff" msgstr "미터 폴오프" -#: editor_actions.cc:154 +#: editor_actions.cc:155 msgid "Meter hold" msgstr "미터 홀드" -#: editor_actions.cc:155 session_option_editor.cc:361 +#: editor_actions.cc:156 session_option_editor.cc:361 msgid "MIDI Options" msgstr "MIDI 옵션" -#: editor_actions.cc:156 +#: editor_actions.cc:157 msgid "Misc Options" msgstr "기타 옵션" -#: editor_actions.cc:157 rc_option_editor.cc:4173 rc_option_editor.cc:4191 -#: rc_option_editor.cc:4199 rc_option_editor.cc:4204 rc_option_editor.cc:4213 -#: rc_option_editor.cc:4215 rc_option_editor.cc:4223 rc_option_editor.cc:4231 -#: rc_option_editor.cc:4239 rc_option_editor.cc:4257 rc_option_editor.cc:4269 -#: rc_option_editor.cc:4281 route_group_dialog.cc:56 -#: session_option_editor.cc:264 session_option_editor.cc:265 -#: session_option_editor.cc:272 session_option_editor.cc:279 -#: session_option_editor.cc:285 +#: editor_actions.cc:158 rc_option_editor.cc:4242 rc_option_editor.cc:4260 rc_option_editor.cc:4268 rc_option_editor.cc:4273 rc_option_editor.cc:4282 rc_option_editor.cc:4284 rc_option_editor.cc:4292 rc_option_editor.cc:4300 rc_option_editor.cc:4308 rc_option_editor.cc:4326 +#: rc_option_editor.cc:4338 rc_option_editor.cc:4350 route_group_dialog.cc:56 session_option_editor.cc:264 session_option_editor.cc:265 session_option_editor.cc:272 session_option_editor.cc:279 session_option_editor.cc:285 msgid "Monitoring" msgstr "모니터링" -#: editor_actions.cc:158 +#: editor_actions.cc:159 msgid "Active Mark" msgstr "활성화 마크" -#: editor_actions.cc:161 +#: editor_actions.cc:162 msgid "Primary Clock" msgstr "기본 클록" -#: editor_actions.cc:162 +#: editor_actions.cc:163 msgid "Pullup / Pulldown" msgstr "풀업 / 풀다운" -#: editor_actions.cc:163 +#: editor_actions.cc:164 msgid "Region operations" msgstr "영역 오퍼레이션" -#: editor_actions.cc:165 ruler_dialog.cc:28 +#: editor_actions.cc:166 ruler_dialog.cc:28 msgid "Rulers" msgstr "눈금자" -#: editor_actions.cc:166 +#: editor_actions.cc:167 msgid "Editor Views" msgstr "편집기 보기" -#: editor_actions.cc:167 +#: editor_actions.cc:168 msgid "Scroll" msgstr "스크롤" -#: editor_actions.cc:168 +#: editor_actions.cc:169 msgid "Secondary Clock" msgstr "보조 클록" -#: editor_actions.cc:173 loudness_dialog.cc:77 rhythm_ferret.cc:86 +#: editor_actions.cc:174 loudness_dialog.cc:77 rhythm_ferret.cc:86 msgid "Analyze" msgstr "분석" -#: editor_actions.cc:177 +#: editor_actions.cc:178 msgid "Subframes" msgstr "하위프레임" -#: editor_actions.cc:180 +#: editor_actions.cc:181 +msgid "Mapping" +msgstr "매핑" + +#: editor_actions.cc:182 msgid "Timecode fps" msgstr "타임코드 fps" -#: editor_actions.cc:181 +#: editor_actions.cc:183 msgid "Region Layers" msgstr "영역 레이어" -#: editor_actions.cc:187 route_time_axis.cc:646 vca_time_axis.cc:457 +#: editor_actions.cc:189 route_time_axis.cc:646 vca_time_axis.cc:457 msgid "Height" msgstr "높이" -#: editor_actions.cc:191 playlist_selector.cc:52 +#: editor_actions.cc:193 playlist_selector.cc:52 msgid "Playlists" msgstr "재생목록" -#: editor_actions.cc:192 +#: editor_actions.cc:194 msgid "Tools" msgstr "도구" -#: editor_actions.cc:193 +#: editor_actions.cc:195 msgid "View" msgstr "보기" -#: editor_actions.cc:195 +#: editor_actions.cc:197 msgid "Zoom" msgstr "확대/축소" -#: editor_actions.cc:196 +#: editor_actions.cc:198 msgid "Lua Scripts" msgstr "Lua 스크립트" -#: editor_actions.cc:205 +#: editor_actions.cc:207 msgid "Session|Lock" msgstr "잠금" -#: editor_actions.cc:207 +#: editor_actions.cc:210 +msgid "Map Tempo" +msgstr "맵 템포" + +#: editor_actions.cc:211 +msgid "Change Tempo" +msgstr "템포 변경하기" + +#: editor_actions.cc:213 msgid "Show Editor Mixer" msgstr "편집기 믹서 표시하기" -#: editor_actions.cc:208 +#: editor_actions.cc:214 msgid "Show Editor List" msgstr "편집기 목록 표시하기" -#: editor_actions.cc:210 +#: editor_actions.cc:216 msgid "Playhead to Next Region Boundary" msgstr "다음 영역 경계로 플레이헤드" -#: editor_actions.cc:211 +#: editor_actions.cc:217 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "다음 영역 경계로 플레이헤드 (트랙 선택영역 없음)" -#: editor_actions.cc:212 +#: editor_actions.cc:218 msgid "Playhead to Previous Region Boundary" msgstr "이전 영역 경계로 플레이헤드" -#: editor_actions.cc:213 +#: editor_actions.cc:219 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "이전 영역 경계로 플레이헤드 (트랙 선택영역 없음)" -#: editor_actions.cc:215 +#: editor_actions.cc:221 msgid "Playhead to Next Region Start" msgstr "다음 영역 시작으로 플레이헤드" -#: editor_actions.cc:216 +#: editor_actions.cc:222 msgid "Playhead to Next Region End" msgstr "다음 영역 끝으로 플레이헤드" -#: editor_actions.cc:217 +#: editor_actions.cc:223 msgid "Playhead to Next Region Sync" msgstr "플레이헤드를 다음 영역 싱크로" -#: editor_actions.cc:219 +#: editor_actions.cc:225 msgid "Playhead to Previous Region Start" msgstr "이전 영역 시작으로 플레이헤드" -#: editor_actions.cc:220 +#: editor_actions.cc:226 msgid "Playhead to Previous Region End" msgstr "이전 영역 끝으로 플레이헤드" -#: editor_actions.cc:221 +#: editor_actions.cc:227 msgid "Playhead to Previous Region Sync" msgstr "플레이헤드를 이전 영역 싱크로" -#: editor_actions.cc:223 +#: editor_actions.cc:229 msgid "To Next Region Boundary" msgstr "다음 영역 경계로" -#: editor_actions.cc:224 +#: editor_actions.cc:230 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "다음 영역 경계로 (트랙 선택영역 없음)" -#: editor_actions.cc:225 +#: editor_actions.cc:231 msgid "To Previous Region Boundary" msgstr "이전 영역 경계로" -#: editor_actions.cc:226 +#: editor_actions.cc:232 msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "이전 영역 경계로 (트랙 선택영역 없음)" -#: editor_actions.cc:228 +#: editor_actions.cc:234 msgid "To Next Region Start" msgstr "다음 영역 시작으로" -#: editor_actions.cc:229 +#: editor_actions.cc:235 msgid "To Next Region End" msgstr "다음 영역 끝으로" -#: editor_actions.cc:230 +#: editor_actions.cc:236 msgid "To Next Region Sync" msgstr "다음 영역 싱크로" -#: editor_actions.cc:232 +#: editor_actions.cc:238 msgid "To Previous Region Start" msgstr "이전 영역 시작으로" -#: editor_actions.cc:233 +#: editor_actions.cc:239 msgid "To Previous Region End" msgstr "이전 영역 끝으로" -#: editor_actions.cc:234 +#: editor_actions.cc:240 msgid "To Previous Region Sync" msgstr "이전 영역 싱크로" -#: editor_actions.cc:236 +#: editor_actions.cc:242 msgid "To Range Start" msgstr "범위 시작으로" -#: editor_actions.cc:237 +#: editor_actions.cc:243 msgid "To Range End" msgstr "범위 끝으로" -#: editor_actions.cc:239 +#: editor_actions.cc:245 msgid "Playhead to Range Start" msgstr "플레이헤드를 범위 시작으로" -#: editor_actions.cc:240 +#: editor_actions.cc:246 msgid "Playhead to Range End" msgstr "플레이헤드를 범위 끝으로" -#: editor_actions.cc:248 +#: editor_actions.cc:254 msgid "Edit Current Tempo" msgstr "현재 템포 편집하기" -#: editor_actions.cc:249 +#: editor_actions.cc:255 msgid "Edit Current Time Signature" msgstr "현재 박자표 편집하기" -#: editor_actions.cc:256 +#: editor_actions.cc:262 msgid "Select All Overlapping Edit Range" msgstr "모든 겹친 편집 범위 선택하기" -#: editor_actions.cc:257 +#: editor_actions.cc:263 msgid "Select All Inside Edit Range" msgstr "모든 내부 편집 범위 선택하기" -#: editor_actions.cc:259 +#: editor_actions.cc:265 msgid "Select Edit Range" msgstr "편집 범위 선택하기" -#: editor_actions.cc:261 +#: editor_actions.cc:267 msgid "Select All in Punch Range" msgstr "펀치 범위에서 모두 선택하기" -#: editor_actions.cc:262 +#: editor_actions.cc:268 msgid "Select All in Loop Range" msgstr "루프 범위에서 모두 선택하기" -#: editor_actions.cc:264 +#: editor_actions.cc:270 msgid "Select Next Track or Bus" msgstr "다음 트랙 또는 버스 선택하기" -#: editor_actions.cc:265 +#: editor_actions.cc:271 msgid "Select Previous Track or Bus" msgstr "이전 트랙 또는 버스 선택하기" -#: editor_actions.cc:267 +#: editor_actions.cc:273 msgid "Select Next Strip" msgstr "다음 스트립 선택하기" -#: editor_actions.cc:268 +#: editor_actions.cc:274 msgid "Select Previous Strip" msgstr "이전 스트립 선택하기" -#: editor_actions.cc:270 +#: editor_actions.cc:276 msgid "Toggle All Existing Automation" msgstr "모든 기존 오토메이션 토글하기" -#: editor_actions.cc:271 +#: editor_actions.cc:277 msgid "Toggle Layer Display" msgstr "레이어 화면표시 토글하기" -#: editor_actions.cc:273 +#: editor_actions.cc:279 msgid "Stacked layer display" msgstr "포개진 레이어 화면표시" -#: editor_actions.cc:274 +#: editor_actions.cc:280 msgid "Overlaid layer display" msgstr "중첩된 레이어 화면표시" -#: editor_actions.cc:276 +#: editor_actions.cc:282 msgid "Show Playlist Selector" msgstr "재생목록 선택도구 표시하기" -#: editor_actions.cc:284 editor_actions.cc:285 editor_actions.cc:1928 -#: editor_actions.cc:1929 +#: editor_actions.cc:290 editor_actions.cc:291 editor_actions.cc:1947 editor_actions.cc:1948 msgid "Nudge Later" msgstr "뒤로 조금씩 밀기" -#: editor_actions.cc:286 editor_actions.cc:287 editor_actions.cc:1930 -#: editor_actions.cc:1931 +#: editor_actions.cc:292 editor_actions.cc:293 editor_actions.cc:1949 editor_actions.cc:1950 msgid "Nudge Earlier" msgstr "앞으로 조금씩 밀기" -#: editor_actions.cc:289 +#: editor_actions.cc:295 msgid "Toggle Record Enable" msgstr "녹음 활성화 토글하기" -#: editor_actions.cc:291 +#: editor_actions.cc:297 msgid "Toggle Solo" msgstr "솔로 토글하기" -#: editor_actions.cc:293 +#: editor_actions.cc:299 msgid "Toggle Mute" msgstr "음소거 토글하기" -#: editor_actions.cc:295 +#: editor_actions.cc:301 msgid "Toggle Solo Isolate" msgstr "솔로 고립 토글하기" -#: editor_actions.cc:300 +#: editor_actions.cc:306 msgid "Save View %1" msgstr "보기 %1 저장하기" -#: editor_actions.cc:306 +#: editor_actions.cc:312 msgid "Go to View %1" msgstr "%1 보기로 가기" -#: editor_actions.cc:314 +#: editor_actions.cc:320 msgid "Zoom to Selection" msgstr "선택영역 확대/축소" -#: editor_actions.cc:315 +#: editor_actions.cc:321 msgid "Zoom to Selection (Horizontal)" msgstr "선택영역 확대/축소 (가로)" -#: editor_actions.cc:316 +#: editor_actions.cc:322 msgid "Toggle Zoom State" msgstr "확대/축소 상태 토글하기" -#: editor_actions.cc:318 +#: editor_actions.cc:324 msgid "Expand Track Height" msgstr "트랙 높이 넓히기" -#: editor_actions.cc:319 +#: editor_actions.cc:325 msgid "Shrink Track Height" msgstr "트랙 높이 줄이기" -#: editor_actions.cc:321 +#: editor_actions.cc:327 msgid "Fit 1 Track" msgstr "1개 트랙 맞추기" -#: editor_actions.cc:322 +#: editor_actions.cc:328 msgid "Fit 2 Tracks" msgstr "2개 트랙 맞추기" -#: editor_actions.cc:323 +#: editor_actions.cc:329 msgid "Fit 4 Tracks" msgstr "4개 트랙 맞추기" -#: editor_actions.cc:324 +#: editor_actions.cc:330 msgid "Fit 8 Tracks" msgstr "8개 트랙 맞추기" -#: editor_actions.cc:325 +#: editor_actions.cc:331 msgid "Fit 16 Tracks" msgstr "16개 트랙 맞추기" -#: editor_actions.cc:326 +#: editor_actions.cc:332 msgid "Fit 32 Tracks" msgstr "32개 트랙 맞추기" -#: editor_actions.cc:327 +#: editor_actions.cc:333 msgid "Fit All Tracks" msgstr "모든 트랙 맞추기" -#: editor_actions.cc:334 +#: editor_actions.cc:340 msgid "Zoom to 5 min" msgstr "5분으로 확대/축소" -#: editor_actions.cc:337 +#: editor_actions.cc:343 msgid "Move Selected Tracks Up" msgstr "선택된 트랙을 위로 이동하기" -#: editor_actions.cc:339 +#: editor_actions.cc:345 msgid "Move Selected Tracks Down" msgstr "선택된 트랙을 아래로 이동하기" -#: editor_actions.cc:342 +#: editor_actions.cc:348 msgid "Scroll Tracks Up" msgstr "트랙 위로 스크롤" -#: editor_actions.cc:343 +#: editor_actions.cc:349 msgid "Scroll Tracks Down" msgstr "트랙 아래로 스크롤" -#: editor_actions.cc:344 +#: editor_actions.cc:350 msgid "Step Tracks Up" msgstr "트랙 위로 스텝" -#: editor_actions.cc:345 +#: editor_actions.cc:351 msgid "Step Tracks Down" msgstr "트랙 아래로 스텝" -#: editor_actions.cc:346 +#: editor_actions.cc:352 msgid "Select Topmost Track" msgstr "최상위 트랙 선택하기" -#: editor_actions.cc:348 +#: editor_actions.cc:354 msgid "Scroll Backward" msgstr "뒤로 스크롤" -#: editor_actions.cc:349 +#: editor_actions.cc:355 msgid "Scroll Forward" msgstr "앞으로 스크롤" -#: editor_actions.cc:350 +#: editor_actions.cc:356 msgid "Center Playhead" msgstr "중앙 플레이헤드" -#: editor_actions.cc:351 +#: editor_actions.cc:357 msgid "Center Edit Point" msgstr "중앙 편집 포인트" -#: editor_actions.cc:353 +#: editor_actions.cc:359 msgid "Playhead Forward" msgstr "플레이헤드 앞으로" -#: editor_actions.cc:354 +#: editor_actions.cc:360 msgid "Playhead Backward" msgstr "플레이헤드 뒤로" -#: editor_actions.cc:356 +#: editor_actions.cc:362 msgid "Playhead to Active Mark" msgstr "플레이헤드를 활성화 마크로" -#: editor_actions.cc:357 +#: editor_actions.cc:363 msgid "Active Mark to Playhead" msgstr "활성화 마크를 플레이헤드로" -#: editor_actions.cc:359 +#: editor_actions.cc:365 msgid "Use Skip Ranges" msgstr "건너뛰기 범위 사용하기" -#: editor_actions.cc:366 editor_actions.cc:1899 +#: editor_actions.cc:371 +msgid "Copy/Paste Range Section to Edit Point" +msgstr "포인트를 편집할 범위 섹션 복사하기/붙여넣기" + +#: editor_actions.cc:372 +msgid "Cut/Paste Range Section to Edit Point" +msgstr "포인트를 편집할 범위 섹션 잘라내기/붙여넣기" + +#: editor_actions.cc:375 editor_actions.cc:1918 msgid "Play Selected Regions" msgstr "선택된 영역 재생하기" -#: editor_actions.cc:367 editor_actions.cc:1900 +#: editor_actions.cc:376 editor_actions.cc:1919 msgid "Tag Selected Regions" msgstr "선택된 영역 태그" -#: editor_actions.cc:370 +#: editor_actions.cc:379 msgid "Play from Edit Point and Return" msgstr "편집 포인트에서 재생 및 반환하기" -#: editor_actions.cc:372 +#: editor_actions.cc:381 msgid "Play Edit Range" msgstr "편집 범위 재생하기" -#: editor_actions.cc:374 +#: editor_actions.cc:383 msgid "Playhead to Mouse" msgstr "플레이헤드를 마우스로" -#: editor_actions.cc:375 +#: editor_actions.cc:384 msgid "Active Marker to Mouse" msgstr "활성화 마커를 마우스로" -#: editor_actions.cc:376 +#: editor_actions.cc:385 msgid "Set Auto Punch In/Out from Playhead" msgstr "플레이헤드에서 자동 펀치 인/아웃 지정" -#: editor_actions.cc:381 editor_actions.cc:1849 +#: editor_actions.cc:390 editor_actions.cc:1868 msgid "Multi-Duplicate..." msgstr "다중 복제하기..." -#: editor_actions.cc:390 +#: editor_actions.cc:399 msgid "Undo Selection Change" msgstr "선택영역 변경 실행취소" -#: editor_actions.cc:391 +#: editor_actions.cc:400 msgid "Redo Selection Change" msgstr "선택영역 변경 다시실행" -#: editor_actions.cc:393 +#: editor_actions.cc:402 msgid "Export Audio" msgstr "오디오 내보내기" -#: editor_actions.cc:394 export_dialog.cc:592 +#: editor_actions.cc:403 export_dialog.cc:592 msgid "Export Range" msgstr "범위 내보내기" -#: editor_actions.cc:399 +#: editor_actions.cc:408 msgid "Separate Using Punch Range" msgstr "펀치 범위를 사용하여 분리하기" -#: editor_actions.cc:400 +#: editor_actions.cc:409 msgid "Separate Using Loop Range" msgstr "루프 범위를 사용하여 분리하기" -#: editor_actions.cc:402 editor_actions.cc:442 +#: editor_actions.cc:411 editor_actions.cc:451 msgid "Crop" msgstr "자르기" -#: editor_actions.cc:405 +#: editor_actions.cc:414 msgid "Add Range Marker from Selection" msgstr "선택영역에서 범위 마커 추가하기" -#: editor_actions.cc:408 +#: editor_actions.cc:417 msgid "Consolidate Range (with processing)" msgstr "범위 통합하기 (프로세싱 사용)" -#: editor_actions.cc:410 +#: editor_actions.cc:419 msgid "Consolidate Range" msgstr "범위 통합하기" -#: editor_actions.cc:417 loudness_dialog.cc:62 +#: editor_actions.cc:426 loudness_dialog.cc:62 msgid "Loudness Assistant" msgstr "소리세기 도우미" -#: editor_actions.cc:424 rc_option_editor.cc:3261 +#: editor_actions.cc:433 rc_option_editor.cc:3305 msgid "Split/Separate" msgstr "분할/분리하기" -#: editor_actions.cc:429 +#: editor_actions.cc:438 msgid "Fade Range Selection" msgstr "페이드 범위 선택하기" -#: editor_actions.cc:431 +#: editor_actions.cc:440 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar" msgstr "편집 범위를 1마디로 템포 지정" -#: editor_actions.cc:434 +#: editor_actions.cc:443 msgid "Log" msgstr "로그" -#: editor_actions.cc:437 editor_actions.cc:439 +#: editor_actions.cc:446 editor_actions.cc:448 msgid "Move to Next Transient" msgstr "다음 트래션트로 이동하기" -#: editor_actions.cc:438 editor_actions.cc:440 +#: editor_actions.cc:447 editor_actions.cc:449 msgid "Move to Previous Transient" msgstr "이전 트래션트로 이동하기" -#: editor_actions.cc:474 +#: editor_actions.cc:483 msgid "Follow Playhead" msgstr "팔로우 플레이헤드" -#: editor_actions.cc:475 +#: editor_actions.cc:484 msgid "Remove Last Capture" msgstr "마지막 캡처 제거하기" -#: editor_actions.cc:476 editor_ops.cc:5511 +#: editor_actions.cc:485 editor_ops.cc:5601 msgid "Tag Last Capture" msgstr "마지막 캡처 태그" -#: editor_actions.cc:478 +#: editor_actions.cc:487 msgid "Stationary Playhead" msgstr "정지된 플레이헤드" -#: editor_actions.cc:480 +#: editor_actions.cc:489 msgid "Show Automation Lane on Touch" msgstr "터치 시 오토메이션 레인 표시하기" -#: editor_actions.cc:482 insert_remove_time_dialog.cc:36 +#: editor_actions.cc:491 insert_remove_time_dialog.cc:36 msgid "Insert Time" msgstr "시간 삽입하기" -#: editor_actions.cc:484 insert_remove_time_dialog.cc:36 +#: editor_actions.cc:493 insert_remove_time_dialog.cc:36 msgid "Remove Time" msgstr "시간 제거하기" -#: editor_actions.cc:488 editor_ops.cc:9430 +#: editor_actions.cc:497 editor_ops.cc:9520 msgid "Remove Gaps" msgstr "간격 제거하기" -#: editor_actions.cc:493 +#: editor_actions.cc:502 msgid "New Playlist For Rec-Armed Tracks" msgstr "녹음 준비된 트랙의 새 재생목록" -#: editor_actions.cc:494 +#: editor_actions.cc:503 msgid "New Playlist For All Tracks" msgstr "모든 트랙의 새 재생목록" -#: editor_actions.cc:495 +#: editor_actions.cc:504 msgid "New Playlist For Selected Tracks" msgstr "선택된 트랙의 새 재생목록" -#: editor_actions.cc:498 +#: editor_actions.cc:507 msgid "Copy Playlist For Rec-Armed Tracks" msgstr "녹음 준비된 트랙의 재생 목록 복사하기" -#: editor_actions.cc:499 +#: editor_actions.cc:508 msgid "Copy Playlist For All Tracks" msgstr "모든 트랙의 재생목록 복사하기" -#: editor_actions.cc:500 +#: editor_actions.cc:509 msgid "Copy Playlist For Selected Tracks" msgstr "선택된 트랙의 재생목록 복사하기" -#: editor_actions.cc:503 +#: editor_actions.cc:512 msgid "Toggle Active" msgstr "활성화 토글하기" -#: editor_actions.cc:505 editor_actions.cc:1778 editor_markers.cc:1104 -#: editor_markers.cc:1192 editor_markers.cc:1208 editor_markers.cc:1225 -#: editor_snapshots.cc:151 foldback_strip.cc:828 loudness_dialog.cc:70 -#: lua_script_manager.cc:43 lua_script_manager.cc:47 lua_script_manager.cc:49 -#: mixer_strip.cc:1179 route_time_axis.cc:859 template_dialog.cc:225 -#: transport_masters_dialog.cc:88 trigger_strip.cc:332 vca_master_strip.cc:471 -#: vca_time_axis.cc:466 +#: editor_actions.cc:514 editor_actions.cc:1797 editor_markers.cc:1107 editor_markers.cc:1195 editor_markers.cc:1211 editor_markers.cc:1228 editor_snapshots.cc:151 foldback_strip.cc:828 loudness_dialog.cc:70 lua_script_manager.cc:43 lua_script_manager.cc:47 +#: lua_script_manager.cc:49 mixer_strip.cc:1175 route_time_axis.cc:859 template_dialog.cc:225 transport_masters_dialog.cc:88 trigger_strip.cc:332 vca_master_strip.cc:481 vca_time_axis.cc:466 msgid "Remove" msgstr "제거하기" -#: editor_actions.cc:508 +#: editor_actions.cc:517 msgid "Fit Selection (Vertical)" msgstr "선택영역 맞추기 (세로)" -#: editor_actions.cc:511 time_axis_view.cc:1375 +#: editor_actions.cc:520 time_axis_view.cc:1375 msgid "Largest" msgstr "가장 크게" -#: editor_actions.cc:514 time_axis_view.cc:1376 +#: editor_actions.cc:523 time_axis_view.cc:1376 msgid "Larger" msgstr "더 크게" -#: editor_actions.cc:517 editor_rulers.cc:272 rc_option_editor.cc:2693 -#: time_axis_view.cc:1377 +#: editor_actions.cc:526 editor_rulers.cc:279 rc_option_editor.cc:2699 time_axis_view.cc:1377 msgid "Large" msgstr "크게" -#: editor_actions.cc:523 editor_rulers.cc:276 rc_option_editor.cc:2692 -#: time_axis_view.cc:1379 +#: editor_actions.cc:532 editor_rulers.cc:283 rc_option_editor.cc:2698 time_axis_view.cc:1379 msgid "Small" msgstr "작게" -#: editor_actions.cc:527 +#: editor_actions.cc:536 msgid "Sound Selected MIDI Notes" msgstr "사운드 선택된 MIDI 노트들" -#: editor_actions.cc:532 +#: editor_actions.cc:541 msgid "Zoom Focus Left" msgstr "확대/축소 시 초점 좌측" -#: editor_actions.cc:533 +#: editor_actions.cc:542 msgid "Zoom Focus Right" msgstr "확대/축소 시 초점 우측" -#: editor_actions.cc:534 +#: editor_actions.cc:543 msgid "Zoom Focus Center" msgstr "확대/축소 시 초점 중심" -#: editor_actions.cc:535 +#: editor_actions.cc:544 msgid "Zoom Focus Playhead" msgstr "확대/축소 시 초점 플레이헤드" -#: editor_actions.cc:536 +#: editor_actions.cc:545 msgid "Zoom Focus Mouse" msgstr "확대/축소 시 초점 마우스" -#: editor_actions.cc:537 +#: editor_actions.cc:546 msgid "Zoom Focus Edit Point" msgstr "확대/축소 시 초 포인트 편집 포인트" -#: editor_actions.cc:539 +#: editor_actions.cc:548 msgid "Next Zoom Focus" msgstr "다음 확대/축소 시 초점" -#: editor_actions.cc:554 +#: editor_actions.cc:563 msgid "Smart Mode" msgstr "스마트 모드" -#: editor_actions.cc:557 +#: editor_actions.cc:566 msgid "Smart" msgstr "스마트" -#: editor_actions.cc:560 -msgid "Object Tool" -msgstr "객체 도구" +#: editor_actions.cc:569 +msgid "Grab (Object Tool)" +msgstr "잡기 (객체 도구)" -#: editor_actions.cc:565 +#: editor_actions.cc:574 msgid "Range Tool" msgstr "범위 도구" -#: editor_actions.cc:570 +#: editor_actions.cc:579 msgid "Note Drawing Tool" msgstr "노트 그리기 도구" -#: editor_actions.cc:575 +#: editor_actions.cc:584 msgid "Audition Tool" msgstr "오디션 도구" -#: editor_actions.cc:580 +#: editor_actions.cc:589 msgid "Time FX Tool" msgstr "시간 FX 도구" -#: editor_actions.cc:585 -msgid "Content Tool" -msgstr "컨텐츠 도구" +#: editor_actions.cc:594 +msgid "Internal Edit (Content Tool)" +msgstr "내부 편집 (콘텐츠 도구)" -#: editor_actions.cc:590 +#: editor_actions.cc:599 msgid "Cut Tool" msgstr "커트 도구" -#: editor_actions.cc:595 +#: editor_actions.cc:604 msgid "Step Mouse Mode" msgstr "스텝 마우스 모드" -#: editor_actions.cc:602 +#: editor_actions.cc:611 msgid "Change Edit Point" msgstr "편집 포인트 변경하기" -#: editor_actions.cc:603 +#: editor_actions.cc:612 msgid "Change Edit Point Including Marker" msgstr "마커를 포함한 편집 포인트 변경하기" -#: editor_actions.cc:607 +#: editor_actions.cc:616 msgid "EditMode|Lock" msgstr "잠금" -#: editor_actions.cc:608 +#: editor_actions.cc:617 msgid "Cycle Edit Mode" msgstr "사이클 편집 모드" -#: editor_actions.cc:614 +#: editor_actions.cc:623 msgid "Snap & Grid" msgstr "스냅 & 그리드" -#: editor_actions.cc:618 rc_option_editor.cc:3397 +#: editor_actions.cc:627 rc_option_editor.cc:3449 msgid "Grid" msgstr "그리드" -#: editor_actions.cc:619 +#: editor_actions.cc:628 msgid "Magnetic" msgstr "자석 기능" -#: editor_actions.cc:621 +#: editor_actions.cc:630 msgid "Snap" msgstr "스냅" -#: editor_actions.cc:625 +#: editor_actions.cc:634 msgid "Toggle Snap" msgstr "스냅 토글하기" -#: editor_actions.cc:626 +#: editor_actions.cc:635 msgid "Next Quantize Grid Choice" msgstr "다음 퀀타이즈 그리드 선택" -#: editor_actions.cc:627 +#: editor_actions.cc:636 msgid "Previous Quantize Grid Choice" msgstr "이전 퀀타이즈 그리드 선택" -#: editor_actions.cc:701 +#: editor_actions.cc:711 msgid "Show Marker Lines" msgstr "마커 라인 표시하기" -#: editor_actions.cc:718 editor_actions.cc:721 editor_rulers.cc:294 -#: rc_option_editor.cc:1816 +#: editor_actions.cc:728 editor_actions.cc:731 editor_rulers.cc:301 rc_option_editor.cc:1814 msgid "Video Monitor" msgstr "비디오 모니터" -#: editor_actions.cc:723 +#: editor_actions.cc:733 msgid "Always on Top" msgstr "항상 위" -#: editor_actions.cc:725 +#: editor_actions.cc:735 msgid "Frame number" msgstr "프레임 번호" -#: editor_actions.cc:726 +#: editor_actions.cc:736 msgid "Timecode Background" msgstr "타임코드 배경" -#: editor_actions.cc:727 +#: editor_actions.cc:737 msgid "Fullscreen" msgstr "전체화면" -#: editor_actions.cc:728 +#: editor_actions.cc:738 msgid "Letterbox" msgstr "레터박스" -#: editor_actions.cc:729 +#: editor_actions.cc:739 msgid "Original Size" msgstr "원본 크기" -#: editor_actions.cc:776 +#: editor_actions.cc:786 msgid "Remove Unused" msgstr "사용되지 않은 항목 제거하기" -#: editor_actions.cc:778 +#: editor_actions.cc:788 msgid "Import PT session" msgstr "PT 세션 가져오기" -#: editor_actions.cc:786 +#: editor_actions.cc:796 msgid "Import to Source List..." msgstr "소스 목록으로 가져오기..." -#: editor_actions.cc:789 session_import_dialog.cc:51 -#: session_import_dialog.cc:72 +#: editor_actions.cc:799 session_import_dialog.cc:51 session_import_dialog.cc:72 msgid "Import from Session" msgstr "세션에서 가져오기" -#: editor_actions.cc:793 +#: editor_actions.cc:803 msgid "Bring all media into session folder" msgstr "모든 미디어를 세션 폴더로 가져오기" -#: editor_actions.cc:796 +#: editor_actions.cc:806 msgid "Show Summary" msgstr "요약 표시하기" -#: editor_actions.cc:798 +#: editor_actions.cc:808 msgid "Show Group Tabs" msgstr "그룹 탭 표시하기" -#: editor_actions.cc:800 +#: editor_actions.cc:810 msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses" msgstr "편집기에서 선택된 트랙/버스에 대한 MIDI 입력 활성화 토글하기" -#: editor_actions.cc:805 quantize_dialog.cc:75 quantize_dialog.cc:132 +#: editor_actions.cc:815 quantize_dialog.cc:75 quantize_dialog.cc:132 msgid "Quantize" msgstr "퀀타이즈" -#: editor_actions.cc:815 -msgid "Delete Selection" -msgstr "선택영역 삭제하기" - -#: editor_actions.cc:816 -msgid "Delete Selection (alternate)" -msgstr "선택 삭제하기 (대체)" - -#: editor_actions.cc:818 +#: editor_actions.cc:825 msgid "Clear Note Selection" msgstr "노트 선택 지우기" -#: editor_actions.cc:819 +#: editor_actions.cc:826 msgid "Invert Note Selection" msgstr "노트 선택 반전하기" -#: editor_actions.cc:820 +#: editor_actions.cc:827 msgid "Extend Note Selection" msgstr "노트 선택 확장" -#: editor_actions.cc:821 +#: editor_actions.cc:828 msgid "Duplicate Note Selection" msgstr "노트 선택 복제하기" -#: editor_actions.cc:825 +#: editor_actions.cc:832 msgid "Move Note Start Earlier (fine)" msgstr "노트 시작 앞으로 이동하기 (fine)" -#: editor_actions.cc:826 +#: editor_actions.cc:833 msgid "Move Note Start Earlier" msgstr "노트 시작 앞으로 이동하기" -#: editor_actions.cc:827 +#: editor_actions.cc:834 msgid "Move Note Ends Later (fine)" msgstr "노트 끝 뒤로 이동하기 (fine)" -#: editor_actions.cc:828 +#: editor_actions.cc:835 msgid "Move Note Ends Later" msgstr "노트 끝 뒤로 이동하기" -#: editor_actions.cc:832 +#: editor_actions.cc:839 msgid "Move Note Start Later (fine)" msgstr "노트 시작을 뒤로 이동하기 (fine)" -#: editor_actions.cc:833 +#: editor_actions.cc:840 msgid "Move Note Start Later" msgstr "노트 시작을 뒤로" -#: editor_actions.cc:834 +#: editor_actions.cc:841 msgid "Move Note Ends Earlier (fine)" msgstr "노트 끝을 더 빨리 이동하기 (fine)" -#: editor_actions.cc:835 +#: editor_actions.cc:842 msgid "Move Note Ends Earlier" msgstr "노트 끝을 더 빨리" -#: editor_actions.cc:840 +#: editor_actions.cc:847 msgid "Select Next" msgstr "다음 선택하기" -#: editor_actions.cc:841 +#: editor_actions.cc:848 msgid "Select Next (alternate)" msgstr "다음 선택하기 (대체)" -#: editor_actions.cc:842 +#: editor_actions.cc:849 msgid "Select Previous" msgstr "이전 선택하기" -#: editor_actions.cc:843 +#: editor_actions.cc:850 msgid "Select Previous (alternate)" msgstr "이전 선택하기 (대체)" -#: editor_actions.cc:844 +#: editor_actions.cc:851 msgid "Add Next to Selection" msgstr "다음 선택항목에 추가하기" -#: editor_actions.cc:845 +#: editor_actions.cc:852 msgid "Add Next to Selection (alternate)" msgstr "다음 선택항목에 추가하기 (대체)" -#: editor_actions.cc:846 +#: editor_actions.cc:853 msgid "Add Previous to Selection" msgstr "이전 선택에 추가하기" -#: editor_actions.cc:847 +#: editor_actions.cc:854 msgid "Add Previous to Selection (alternate)" msgstr "이전 선택에 추가하기 (대체)" -#: editor_actions.cc:849 +#: editor_actions.cc:856 msgid "Increase Velocity" msgstr "벨로시티 증가" -#: editor_actions.cc:850 +#: editor_actions.cc:857 msgid "Increase Velocity (fine)" msgstr "벨로시티 증가 (fine)" -#: editor_actions.cc:851 +#: editor_actions.cc:858 msgid "Increase Velocity (allow mush)" msgstr "벨로시티 증가 (allow mush)" -#: editor_actions.cc:852 +#: editor_actions.cc:859 msgid "Increase Velocity (non-relative)" msgstr "벨로시티 증가 (non-relative)" -#: editor_actions.cc:853 +#: editor_actions.cc:860 msgid "Increase Velocity (fine, allow mush)" msgstr "벨로시티 증가 (fine, allow mush)" -#: editor_actions.cc:854 +#: editor_actions.cc:861 msgid "Increase Velocity (fine, non-relative)" msgstr "벨로시티 증가 (fine, non-relative)" -#: editor_actions.cc:855 +#: editor_actions.cc:862 msgid "Increase Velocity (maintain ratios, allow mush)" msgstr "벨로시티 증가 (maintain ratios, allow mush)" -#: editor_actions.cc:856 +#: editor_actions.cc:863 msgid "Increase Velocity (fine, allow mush, non-relative)" msgstr "벨로시티 증가 (fine, allow mush, non-relative)" -#: editor_actions.cc:858 +#: editor_actions.cc:865 msgid "Decrease Velocity" msgstr "벨로시티 감소" -#: editor_actions.cc:859 +#: editor_actions.cc:866 msgid "Decrease Velocity (fine)" msgstr "벨로시티 감소 (fine)" -#: editor_actions.cc:860 +#: editor_actions.cc:867 msgid "Decrease Velocity (allow mush)" msgstr "벨로시티 감소 (allow mush)" -#: editor_actions.cc:861 +#: editor_actions.cc:868 msgid "Decrease Velocity (non-relative)" msgstr "벨로시티 감소 (non-relative)" -#: editor_actions.cc:862 +#: editor_actions.cc:869 msgid "Decrease Velocity (fine, allow mush)" msgstr "벨로시티 감소 (fine, allow mush)" -#: editor_actions.cc:863 +#: editor_actions.cc:870 msgid "Decrease Velocity (fine, non-relative)" msgstr "벨로시티 감소 (fine, non-relative)" -#: editor_actions.cc:864 +#: editor_actions.cc:871 msgid "Decrease Velocity (maintain ratios, allow mush)" msgstr "벨로시티 감소 (maintain ratios, allow mush)" -#: editor_actions.cc:865 +#: editor_actions.cc:872 msgid "Decrease Velocity (fine, allow mush, non-relative)" msgstr "벨로시티 감소 (fine, allow mush, non-relative)" -#: editor_actions.cc:867 +#: editor_actions.cc:874 msgid "Transpose Up (octave)" msgstr "위로 트랜스포즈 (octave)" -#: editor_actions.cc:868 +#: editor_actions.cc:875 msgid "Transpose Up (octave, allow mush)" msgstr "위로 트랜스포즈 (octave, allow mush)" -#: editor_actions.cc:869 +#: editor_actions.cc:876 msgid "Transpose Up (semitone)" msgstr "위로 트랜스포즈 (semitone)" -#: editor_actions.cc:870 +#: editor_actions.cc:877 msgid "Transpose Up (semitone, allow mush)" msgstr "위로 트랜스포즈 (semitone, allow mush)" -#: editor_actions.cc:872 +#: editor_actions.cc:879 msgid "Transpose Down (octave)" msgstr "아래로 트랜스포즈 (octave)" -#: editor_actions.cc:873 +#: editor_actions.cc:880 msgid "Transpose Down (octave, allow mush)" msgstr "아래로 트랜스포즈 (octave, allow mush)" -#: editor_actions.cc:874 +#: editor_actions.cc:881 msgid "Transpose Down (semitone)" msgstr "아래로 트랜스포즈 (semitone)" -#: editor_actions.cc:875 +#: editor_actions.cc:882 msgid "Transpose Down (semitone, allow mush)" msgstr "아래로 트랜스포즈 (semitone, allow mush)" -#: editor_actions.cc:877 +#: editor_actions.cc:884 msgid "Nudge Notes Later (grid)" msgstr "노트들을 뒤로 조금씩 밀기 (그리드)" -#: editor_actions.cc:878 +#: editor_actions.cc:885 msgid "Nudge Notes Later (1/4 grid)" msgstr "노트들을 뒤로 조금씩 밀기 (1/4 그리드)" -#: editor_actions.cc:879 +#: editor_actions.cc:886 msgid "Nudge Notes Earlier (grid)" msgstr "노트들을 앞으로 조금씩 밀기 (그리드)" -#: editor_actions.cc:880 +#: editor_actions.cc:887 msgid "Nudge Notes Earlier (1/4 grid)" msgstr "노트들을 앞으로 조금씩 밀기 (1/4 그리드)" -#: editor_actions.cc:882 +#: editor_actions.cc:889 msgid "Edit Note Channels" msgstr "노트 채널 편집하기" -#: editor_actions.cc:883 +#: editor_actions.cc:890 msgid "Edit Note Velocities" msgstr "노트 벨로시티 편집하기" -#: editor_actions.cc:885 +#: editor_actions.cc:892 msgid "Quantize Selected Notes" msgstr "퀀타이즈 선택된 노트들" -#: editor_actions.cc:1253 editor_actions.cc:1340 editor_actions.cc:1523 -#: editor_actions.cc:1534 editor_actions.cc:1589 editor_actions.cc:1600 -#: editor_actions.cc:1647 luainstance.cc:368 luainstance.cc:2311 +#: editor_actions.cc:1263 editor_actions.cc:1353 editor_actions.cc:1542 editor_actions.cc:1553 editor_actions.cc:1608 editor_actions.cc:1619 editor_actions.cc:1666 luainstance.cc:368 luainstance.cc:2313 msgid "programming error: %1: %2" msgstr "프로그래밍 오류: %1 %2" -#: editor_actions.cc:1784 +#: editor_actions.cc:1803 msgid "Raise" msgstr "올리기" -#: editor_actions.cc:1787 +#: editor_actions.cc:1806 msgid "Raise to Top" msgstr "맨 위로 올리기" -#: editor_actions.cc:1790 +#: editor_actions.cc:1809 msgid "Lower" msgstr "내리기" -#: editor_actions.cc:1793 +#: editor_actions.cc:1812 msgid "Lower to Bottom" msgstr "맨 아래로 내리기" -#: editor_actions.cc:1796 +#: editor_actions.cc:1815 msgid "Move to Original Position" msgstr "원래 위치로 이동하기" -#: editor_actions.cc:1800 +#: editor_actions.cc:1819 msgid "Lock to Video" msgstr "비디오로 잠금" -#: editor_actions.cc:1801 editor_markers.cc:1096 editor_markers.cc:1131 -#: session_option_editor.cc:393 +#: editor_actions.cc:1820 editor_markers.cc:1099 editor_markers.cc:1134 session_option_editor.cc:393 msgid "Glue to Bars and Beats" msgstr "마디와 비트에 붙이기" -#: editor_actions.cc:1804 +#: editor_actions.cc:1823 msgid "Remove Sync" msgstr "싱크 제거하기" -#: editor_actions.cc:1807 mixer_strip.cc:1677 mixer_strip.cc:1708 -#: monitor_section.cc:260 monitor_section.cc:326 monitor_section.cc:962 -#: route_time_axis.cc:265 route_time_axis.cc:597 track_record_axis.cc:174 -#: trigger_strip.cc:340 vca_time_axis.cc:508 +#: editor_actions.cc:1826 mixer_strip.cc:1673 mixer_strip.cc:1704 monitor_section.cc:260 monitor_section.cc:320 monitor_section.cc:938 route_time_axis.cc:265 route_time_axis.cc:597 track_record_axis.cc:174 trigger_strip.cc:340 vca_time_axis.cc:508 msgid "Mute" msgstr "음소거" -#: editor_actions.cc:1816 +#: editor_actions.cc:1835 msgid "Make Mono Regions" msgstr "모노 영역 만들기" -#: editor_actions.cc:1819 +#: editor_actions.cc:1838 msgid "Boost Gain" msgstr "부스트 게인" -#: editor_actions.cc:1822 +#: editor_actions.cc:1841 msgid "Cut Gain" msgstr "커트 게인" -#: editor_actions.cc:1825 +#: editor_actions.cc:1844 msgid "Reset Gain" msgstr "게인 재설정" -#: editor_actions.cc:1834 +#: editor_actions.cc:1853 msgid "Opaque" msgstr "불투명" -#: editor_actions.cc:1837 editor_regions.cc:104 +#: editor_actions.cc:1856 editor_regions.cc:104 msgid "Fade In" msgstr "페이드인" -#: editor_actions.cc:1840 +#: editor_actions.cc:1859 msgid "Fade Out" msgstr "페이드아웃" -#: editor_actions.cc:1852 +#: editor_actions.cc:1871 msgid "Fill Track" msgstr "트랙 채우기" -#: editor_actions.cc:1855 editor_markers.cc:1238 +#: editor_actions.cc:1874 editor_markers.cc:1241 msgid "Set Loop Range" msgstr "루프 범위 지정" -#: editor_actions.cc:1861 +#: editor_actions.cc:1880 msgid "Set Punch" msgstr "펀치 지정" -#: editor_actions.cc:1864 +#: editor_actions.cc:1883 msgid "Add Single Range Marker" msgstr "하나의 범위 마커 추가하기" -#: editor_actions.cc:1867 +#: editor_actions.cc:1886 msgid "Add Range Marker Per Region" msgstr "영역당 범위 마커 추가하기" -#: editor_actions.cc:1870 +#: editor_actions.cc:1889 msgid "Snap Position to Grid" msgstr "그리드로 위치 스냅" -#: editor_actions.cc:1873 +#: editor_actions.cc:1892 msgid "Close Gaps" msgstr "간격 닫기" -#: editor_actions.cc:1876 +#: editor_actions.cc:1895 msgid "Rhythm Ferret..." msgstr "리듬 찾아내기..." -#: editor_actions.cc:1879 +#: editor_actions.cc:1898 msgid "Export..." msgstr "내보내기..." -#: editor_actions.cc:1882 +#: editor_actions.cc:1901 msgid "Separate Under" msgstr "아래로 분리하기" -#: editor_actions.cc:1884 editor_actions.cc:1885 +#: editor_actions.cc:1903 editor_actions.cc:1904 msgid "Set Fade In Length" msgstr "페이드 인 길이 지정" -#: editor_actions.cc:1886 editor_actions.cc:1887 +#: editor_actions.cc:1905 editor_actions.cc:1906 msgid "Set Fade Out Length" msgstr "페이드 아웃 길이 지정" -#: editor_actions.cc:1889 +#: editor_actions.cc:1908 msgid "Set Tempo from Region = Bar" msgstr "영역을 1마디로 템포 지정" -#: editor_actions.cc:1891 +#: editor_actions.cc:1910 msgid "Split at Percussion Onsets" msgstr "타악기 온셋에서 분할" -#: editor_actions.cc:1894 +#: editor_actions.cc:1913 msgid "List Editor..." msgstr "목록 편집기..." -#: editor_actions.cc:1897 +#: editor_actions.cc:1916 msgid "Properties..." msgstr "속성..." -#: editor_actions.cc:1903 +#: editor_actions.cc:1922 msgid "Bounce (without processing)" msgstr "바운스 (프로세싱 없이)" -#: editor_actions.cc:1904 +#: editor_actions.cc:1923 msgid "Combine" msgstr "결합" -#: editor_actions.cc:1905 +#: editor_actions.cc:1924 msgid "Uncombine" msgstr "결합 해제" -#: editor_actions.cc:1907 +#: editor_actions.cc:1926 msgid "Loudness Analysis..." msgstr "소리세기 분석..." -#: editor_actions.cc:1908 +#: editor_actions.cc:1927 msgid "Spectral Analysis..." msgstr "스펙트럼 분석..." -#: editor_actions.cc:1910 +#: editor_actions.cc:1929 msgid "Reset Envelope" msgstr "엔벌로프 재설정" -#: editor_actions.cc:1912 +#: editor_actions.cc:1931 msgid "Envelope Active" msgstr "엔벌로프 활성화" -#: editor_actions.cc:1914 +#: editor_actions.cc:1933 msgid "Invert Polarity" msgstr "극성 반전하기" -#: editor_actions.cc:1918 +#: editor_actions.cc:1937 msgid "Deinterlace Into Layers" msgstr "레이어로 인터레이스 해제" -#: editor_actions.cc:1921 editor_actions.cc:1922 +#: editor_actions.cc:1940 editor_actions.cc:1941 msgid "Insert Patch Change..." msgstr "패치 변경 삽입하기..." -#: editor_actions.cc:1923 +#: editor_actions.cc:1942 msgid "Unlink all selected regions" msgstr "선택된 모든 영역 링크 해제" -#: editor_actions.cc:1924 editor_ops.cc:5992 +#: editor_actions.cc:1943 editor_ops.cc:6082 msgid "Unlink from unselected" msgstr "선택되지 않은 영역에서 링크 해제" -#: editor_actions.cc:1925 +#: editor_actions.cc:1944 msgid "Strip Silence..." msgstr "무음 부분 제거..." -#: editor_actions.cc:1926 +#: editor_actions.cc:1945 msgid "Set Range Selection" msgstr "범위 선택 지정" -#: editor_actions.cc:1933 +#: editor_actions.cc:1952 msgid "Sequence Regions" msgstr "시퀀스 영역" -#: editor_actions.cc:1935 +#: editor_actions.cc:1954 msgid "Nudge Later by Capture Offset" msgstr "캡처 오프셋만큼 뒤로 조금씩 밀기" -#: editor_actions.cc:1937 +#: editor_actions.cc:1956 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset" msgstr "캡처 오프셋만큼 앞으로 조금씩 밀기" -#: editor_actions.cc:1939 +#: editor_actions.cc:1958 msgid "Trim to Loop" msgstr "루프로 트림" -#: editor_actions.cc:1940 +#: editor_actions.cc:1959 msgid "Trim to Punch" msgstr "펀치로 트림" -#: editor_actions.cc:1942 +#: editor_actions.cc:1961 msgid "Trim to Previous" msgstr "이전으로 트림" -#: editor_actions.cc:1943 +#: editor_actions.cc:1962 msgid "Trim to Next" msgstr "다음으로 트림" -#: editor_actions.cc:1947 +#: editor_actions.cc:1966 msgid "Insert Region from Source List" msgstr "소스 목록에서 영역 삽입하기" -#: editor_actions.cc:1951 +#: editor_actions.cc:1970 msgid "Convert Region Cue Markers to CD Markers" msgstr "영역 큐 마커를 CD 마커로 변환" -#: editor_actions.cc:1952 +#: editor_actions.cc:1971 msgid "Convert Region Cue Markers to Location Markers" msgstr "영역 큐 마커를 위치 마커로 변환" -#: editor_actions.cc:1953 +#: editor_actions.cc:1972 msgid "Add Region Cue Marker" msgstr "영역 큐 마커 추가하기" -#: editor_actions.cc:1954 +#: editor_actions.cc:1973 msgid "Clear Region Cue Markers" msgstr "영역 큐 마커 지우기" -#: editor_actions.cc:1955 +#: editor_actions.cc:1974 msgid "Set Sync Position" msgstr "싱크 위치 지정" -#: editor_actions.cc:1956 +#: editor_actions.cc:1975 msgid "Place Transient" msgstr "트래션트 배치하기" -#: editor_actions.cc:1957 +#: editor_actions.cc:1976 msgid "Trim Start at Edit Point" msgstr "편집 포인트에서 시작 트림" -#: editor_actions.cc:1958 +#: editor_actions.cc:1977 msgid "Trim End at Edit Point" msgstr "편집 포인트에서 끝 트림" -#: editor_actions.cc:1959 +#: editor_actions.cc:1978 msgid "Align Start" msgstr "영역 시작에 정렬" -#: editor_actions.cc:1960 +#: editor_actions.cc:1979 msgid "Align Start Relative" msgstr "시작 렐러티브 정렬" -#: editor_actions.cc:1961 +#: editor_actions.cc:1980 msgid "Align End" msgstr "영역 끝에 정렬" -#: editor_actions.cc:1962 +#: editor_actions.cc:1981 msgid "Align End Relative" msgstr "끝 렐러티브 정렬" -#: editor_actions.cc:1963 +#: editor_actions.cc:1982 msgid "Align Sync" msgstr "싱크 정렬" -#: editor_actions.cc:1964 +#: editor_actions.cc:1983 msgid "Align Sync Relative" msgstr "싱크 렐러티브 정렬" -#: editor_actions.cc:1965 editor_actions.cc:1966 +#: editor_actions.cc:1984 editor_actions.cc:1985 msgid "Choose Top..." msgstr "상단 영역 고르기..." @@ -6370,20 +6126,12 @@ msgid "Add Existing Media" msgstr "기존 미디어 추가하기" #: editor_audio_import.cc:189 -msgid "" -"The session already contains a source file named %1. Do you want to import " -"%1 as a new file, or skip it?" -msgstr "" -"세션에 %1 이름의 소스 파일이 이미 포함되어 있습니다. %1를 새 파일로 가져오시" -"겠습니까, 아니면 건너뛰시겠습니까?" +msgid "The session already contains a source file named %1. Do you want to import %1 as a new file, or skip it?" +msgstr "세션에 %1 이름의 소스 파일이 이미 포함되어 있습니다. %1를 새 파일로 가져오시겠습니까, 아니면 건너뛰시겠습니까?" #: editor_audio_import.cc:191 -msgid "" -"The session already contains a source file named %1. Do you want to import " -"%2 as a new source, or skip it?" -msgstr "" -"세션에 %1 이름의 소스 파일이 이미 포함되어 있습니다. %2을(를) 새 소스로 가져" -"오시겠습니까, 아니면 건너뛰시겠습니까?" +msgid "The session already contains a source file named %1. Do you want to import %2 as a new source, or skip it?" +msgstr "세션에 %1 이름의 소스 파일이 이미 포함되어 있습니다. %2을(를) 새 소스로 가져오시겠습니까, 아니면 건너뛰시겠습니까?" #: editor_audio_import.cc:288 msgid "import SMF tempo map" @@ -6417,8 +6165,7 @@ msgstr "포함 안함" msgid "Embed all without questions" msgstr "질문없이 모두 포함" -#: editor_audio_import.cc:700 editor_audio_import.cc:726 -#: export_format_dialog.cc:79 session_dialog.cc:354 sfdb_ui.cc:813 +#: editor_audio_import.cc:700 editor_audio_import.cc:726 export_format_dialog.cc:79 session_dialog.cc:354 sfdb_ui.cc:835 msgid "Sample Rate" msgstr "샘플 레이트" @@ -6454,31 +6201,31 @@ msgstr "" "PT 가져오기 완료!\n" "자세한 내용은 로그 참조" -#: editor_canvas_events.cc:1285 editor_drag.cc:1729 +#: editor_canvas_events.cc:1291 editor_drag.cc:1707 msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone" msgstr "드롭 존에 영역을 배치한 후 새 트랙을 작성할 수 없습니다" -#: editor_drag.cc:722 +#: editor_drag.cc:718 msgid "Slip Contents" msgstr "슬립 콘텐츠" -#: editor_drag.cc:780 +#: editor_drag.cc:775 msgid "Region brush drag" msgstr "영역 브러시 드래그" -#: editor_drag.cc:1601 +#: editor_drag.cc:1585 msgid "fixed time region drag" msgstr "고정된 시간 영역 드래그" -#: editor_drag.cc:2305 +#: editor_drag.cc:2271 msgid "create region" msgstr "영역 만들기" -#: editor_drag.cc:2410 midi_region_view.cc:3117 +#: editor_drag.cc:2374 midi_region_view.cc:3117 msgid "resize notes" msgstr "노트 크기조정" -#: editor_drag.cc:2578 editor_drag.cc:2613 +#: editor_drag.cc:2541 editor_drag.cc:2576 msgid "" "One or more Audio Regions\n" "are both Locked and\n" @@ -6490,111 +6237,110 @@ msgstr "" "비디오로 잠김 상태입니다.\n" "비디오를 이동할 수 없습니다." -#: editor_drag.cc:2648 +#: editor_drag.cc:2611 msgid "Video Start:" msgstr "비디오 시작:" -#: editor_drag.cc:2650 +#: editor_drag.cc:2612 msgid "Diff:" msgstr "차이:" -#: editor_drag.cc:2672 +#: editor_drag.cc:2633 msgid "Move Video" msgstr "비디오 이동하기" -#: editor_drag.cc:3109 editor_drag.cc:3154 +#: editor_drag.cc:3075 editor_drag.cc:3120 msgid "move time signature" msgstr "박자표 이동하기" -#: editor_drag.cc:3209 editor_drag.cc:3246 +#: editor_drag.cc:3173 editor_drag.cc:3210 msgid "change tempo" msgstr "템포 변경" -#: editor_drag.cc:3280 +#: editor_drag.cc:3243 msgid "inactive" msgstr "비활성화" -#: editor_drag.cc:3306 +#: editor_drag.cc:3269 msgid "move tempo mark" msgstr "템포 마크 이동하기" -#: editor_drag.cc:3362 +#: editor_drag.cc:3323 msgid "move tempo" msgstr "템포 이동하기" -#: editor_drag.cc:3422 editor_drag.cc:3464 editor_drag.cc:3611 +#: editor_drag.cc:3382 editor_drag.cc:3423 msgid "move BBT point" msgstr "BBT 포인트 이동하기" -#: editor_drag.cc:3543 +#: editor_drag.cc:3526 msgid "stretch tempo" msgstr "템포 늘이기" -#: editor_drag.cc:3712 editor_drag.cc:3714 +#: editor_drag.cc:3637 editor_drag.cc:3731 editor_drag.cc:3733 msgid "twist tempo" msgstr "트위스트 템포" -#: editor_drag.cc:3790 +#: editor_drag.cc:3808 msgid "stretch end tempo" msgstr "끝 템포 늘이기" -#: editor_drag.cc:3826 +#: editor_drag.cc:3842 msgid "move tempo end" msgstr "템포 끝 이동하기" -#: editor_drag.cc:4126 +#: editor_drag.cc:4149 msgid "change fade in length" msgstr "페이드 인 길이 변경" -#: editor_drag.cc:4257 +#: editor_drag.cc:4287 msgid "change fade out length" msgstr "페이드 아웃 길이 변경" -#: editor_drag.cc:4648 +#: editor_drag.cc:4666 msgid "move marker" msgstr "마커 이동하기" -#: editor_drag.cc:4951 editor_drag.cc:6399 +#: editor_drag.cc:4963 editor_drag.cc:6452 msgid "automation range move" msgstr "오토메이션 범위 이동하기" -#: editor_drag.cc:5329 editor_drag.cc:5371 +#: editor_drag.cc:5338 editor_drag.cc:5379 msgid "An error occurred while executing time stretch operation" msgstr "타임 스트레치 오퍼레이션을 실행하는 동안 오류가 발생했습니다" -#: editor_drag.cc:5879 +#: editor_drag.cc:5944 msgid "programming_error: %1" msgstr "프로그래밍_오류: %1" -#: editor_drag.cc:5948 editor_drag.cc:5958 +#: editor_drag.cc:6009 editor_drag.cc:6019 msgid "new skip marker" msgstr "새 건너뛰기 마커" -#: editor_drag.cc:5949 +#: editor_drag.cc:6010 msgid "skip" msgstr "건너뛰기" -#: editor_drag.cc:5953 location_ui.cc:67 +#: editor_drag.cc:6014 location_ui.cc:67 msgid "CD" msgstr "CD" -#: editor_drag.cc:5954 +#: editor_drag.cc:6015 msgid "new CD marker" msgstr "새 CD 마커" -#: editor_drag.cc:5959 editor_route_groups.cc:429 mixer_ui.cc:2424 +#: editor_drag.cc:6020 editor_route_groups.cc:429 mixer_ui.cc:2424 msgid "unnamed" msgstr "이름 없음" -#: editor_drag.cc:6294 +#: editor_drag.cc:6349 msgid "Automation range drag created for invalid region type" msgstr "잘못된 영역 유형에 대해 생성된 오토메이션 범위 드래그" -#: editor_drag.cc:7069 +#: editor_drag.cc:7113 msgid "Edit Cue Marker Name" msgstr "큐 마커 이름 편집하기" -# Short for color #: editor_route_groups.cc:90 msgid "Col" msgstr "칸" @@ -6607,8 +6353,7 @@ msgstr "그룹 탭 색상" msgid "Name of Group" msgstr "그룹 이름" -#: editor_route_groups.cc:92 editor_routes.cc:31 route_list_base.cc:83 -#: trigger_route_list.cc:31 +#: editor_route_groups.cc:92 editor_routes.cc:31 route_list_base.cc:83 trigger_route_list.cc:31 msgid "Visible|V" msgstr "V" @@ -6616,10 +6361,9 @@ msgstr "V" msgid "Group is visible?" msgstr "그룹이 보이나요?" -# Active #: editor_route_groups.cc:93 msgid "On" -msgstr "" +msgstr "켜기" #: editor_route_groups.cc:93 msgid "Group is enabled?" @@ -6641,9 +6385,7 @@ msgstr "Rel" msgid "Relative Gain Changes?" msgstr "렐러티브 게인이 변경되었습니까?" -#: editor_route_groups.cc:96 editor_regions.cc:91 mixer_strip.cc:1710 -#: meter_strip.cc:388 route_list_base.cc:197 route_time_axis.cc:2440 -#: time_axis_view.cc:1180 track_record_axis.cc:258 vca_time_axis.cc:64 +#: editor_route_groups.cc:96 editor_regions.cc:91 mixer_strip.cc:1706 meter_strip.cc:388 route_list_base.cc:197 route_time_axis.cc:2440 time_axis_view.cc:1180 track_record_axis.cc:258 vca_time_axis.cc:64 msgid "Mute|M" msgstr "M" @@ -6651,9 +6393,7 @@ msgstr "M" msgid "Sharing Mute?" msgstr "음소거를 공유하시겠습니까?" -#: editor_route_groups.cc:97 mixer_strip.cc:1724 meter_strip.cc:396 -#: route_list_base.cc:207 route_time_axis.cc:2437 vca_master_strip.cc:226 -#: vca_time_axis.cc:282 +#: editor_route_groups.cc:97 mixer_strip.cc:1720 meter_strip.cc:396 route_list_base.cc:207 route_time_axis.cc:2437 vca_master_strip.cc:236 vca_time_axis.cc:282 msgid "Solo|S" msgstr "S" @@ -6681,8 +6421,7 @@ msgstr "Sel" msgid "Sharing Selected/Editing Status?" msgstr "선택됨/편집중 상태를 공유하시겠습니까?" -#: editor_route_groups.cc:101 editor_routes.cc:33 route_list_base.cc:85 -#: trigger_route_list.cc:33 +#: editor_route_groups.cc:101 editor_routes.cc:33 route_list_base.cc:85 trigger_route_list.cc:33 msgid "Active|A" msgstr "A" @@ -6690,14 +6429,8 @@ msgstr "A" msgid "Sharing Active Status?" msgstr "활성화 상태를 공유하시겠습니까?" -#: editor_export_audio.cc:115 editor_export_audio.cc:190 editor_markers.cc:846 -#: editor_markers.cc:992 editor_markers.cc:1250 editor_markers.cc:1268 -#: editor_markers.cc:1286 editor_markers.cc:1304 editor_markers.cc:1323 -#: editor_markers.cc:1342 editor_markers.cc:1372 editor_markers.cc:1403 -#: editor_markers.cc:1428 editor_markers.cc:1458 editor_markers.cc:1492 -#: editor_markers.cc:1523 editor_markers.cc:1548 editor_markers.cc:1598 -#: editor_markers.cc:1717 editor_markers.cc:1743 editor_markers.cc:1957 -#: editor_mouse.cc:2582 +#: editor_export_audio.cc:115 editor_export_audio.cc:190 editor_markers.cc:849 editor_markers.cc:995 editor_markers.cc:1253 editor_markers.cc:1271 editor_markers.cc:1289 editor_markers.cc:1307 editor_markers.cc:1326 editor_markers.cc:1345 editor_markers.cc:1375 +#: editor_markers.cc:1406 editor_markers.cc:1431 editor_markers.cc:1461 editor_markers.cc:1495 editor_markers.cc:1526 editor_markers.cc:1551 editor_markers.cc:1601 editor_markers.cc:1720 editor_markers.cc:1746 editor_markers.cc:1960 editor_mouse.cc:2637 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "프로그래밍 오류: 마커 캔버스 항목에 마커 객체 포인터가 없습니다!" @@ -6722,10 +6455,8 @@ msgid "Loudness Analysis is only available for sessions with a master-bus" msgstr "소리세기 분석은 마스터 버스의 세션에만 사용할 수 있습니다" #: editor_export_audio.cc:169 -msgid "" -"Loudness Analysis is only available for sessions with a stereo master-bus" -msgstr "" -"소리세기 분석은 스테레오 마스터 버스가 있는 세션에서만 사용할 수 있습니다" +msgid "Loudness Analysis is only available for sessions with a stereo master-bus" +msgstr "소리세기 분석은 스테레오 마스터 버스가 있는 세션에서만 사용할 수 있습니다" #: editor_export_audio.cc:211 msgid "Confirm MIDI File Overwrite" @@ -6743,11 +6474,11 @@ msgstr "바운스된 영역의 접두어:" msgid "Name for Bounced Region:" msgstr "바운스된 영역의 이름:" -#: editor_export_audio.cc:348 editor_ops.cc:4234 +#: editor_export_audio.cc:348 editor_ops.cc:4272 msgid "Bounce to Trigger Slot:" msgstr "트리거 슬롯으로 바운스:" -#: editor_export_audio.cc:367 editor_ops.cc:4256 +#: editor_export_audio.cc:367 editor_ops.cc:4294 msgid "Bounce to Clip Library" msgstr "클립 라이브러리로 바운스" @@ -6755,15 +6486,15 @@ msgstr "클립 라이브러리로 바운스" msgid "Bounced Region will appear in the Source list" msgstr "바운스된 영역이 소스 목록에 나타납니다" -#: editor_export_audio.cc:413 editor_ops.cc:4302 +#: editor_export_audio.cc:413 editor_ops.cc:4340 msgid "Are you sure you want to overwrite the contents in slot %1?" msgstr "슬롯 %1의 내용을 덮어쓰시겠습니까?" -#: editor_export_audio.cc:414 editor_ops.cc:4303 +#: editor_export_audio.cc:414 editor_ops.cc:4341 msgid "Overwriting slot" msgstr "슬롯 덮어쓰기" -#: editor_export_audio.cc:415 editor_ops.cc:4304 +#: editor_export_audio.cc:415 editor_ops.cc:4342 msgid "One of your selected tracks has content in this slot." msgstr "선택된 트랙 중 하나에 이 슬롯에 콘텐츠가 있습니다." @@ -6779,155 +6510,151 @@ msgstr "시작" msgid "end" msgstr "끝" -#: editor_markers.cc:749 +#: editor_markers.cc:753 msgid "cue %1" msgstr "큐 %1" -#: editor_markers.cc:751 +#: editor_markers.cc:755 msgid "mark" msgstr "마크" -#: editor_markers.cc:760 editor_ops.cc:2274 editor_ops.cc:2300 -#: editor_ops.cc:2437 editor_ops.cc:2474 location_ui.cc:1049 +#: editor_markers.cc:764 editor_ops.cc:2266 editor_ops.cc:2292 editor_ops.cc:2429 editor_ops.cc:2466 location_ui.cc:1049 msgid "add marker" msgstr "마커 추가하기" -#: editor_markers.cc:792 editor_markers.cc:1819 +#: editor_markers.cc:795 editor_markers.cc:1822 msgid "set loop range" msgstr "루프 범위 지정" -#: editor_markers.cc:808 editor_markers.cc:1825 +#: editor_markers.cc:811 editor_markers.cc:1828 msgid "set punch range" msgstr "펀치 범위 지정" -#: editor_markers.cc:825 editor_ops.cc:4529 editor_ops.cc:7444 +#: editor_markers.cc:828 editor_ops.cc:4588 editor_ops.cc:7534 msgid "range" msgstr "범위" -#: editor_markers.cc:828 +#: editor_markers.cc:831 msgid "new range marker" msgstr "새 범위 마커" -#: editor_markers.cc:877 editor_ops.cc:2398 location_ui.cc:882 +#: editor_markers.cc:880 editor_ops.cc:2390 location_ui.cc:882 msgid "remove marker" msgstr "마커 제거하기" -#: editor_markers.cc:889 +#: editor_markers.cc:892 msgid "remove region marker" msgstr "범위 마커 제거하기" -#: editor_markers.cc:1075 editor_markers.cc:1121 +#: editor_markers.cc:1078 editor_markers.cc:1124 msgid "Move Playhead to Marker" msgstr "마커로 플레이헤드 이동하기" -#: editor_markers.cc:1076 editor_markers.cc:1122 +#: editor_markers.cc:1079 editor_markers.cc:1125 msgid "Play from Marker" msgstr "마커에서 재생하기" -#: editor_markers.cc:1077 editor_markers.cc:1125 +#: editor_markers.cc:1080 editor_markers.cc:1128 msgid "Move Marker to Playhead" msgstr "플레이헤드로 마커 이동하기" -#: editor_markers.cc:1082 +#: editor_markers.cc:1085 msgid "Create Range to Next Marker" msgstr "다음 마커까지의 범위 만들기" -#: editor_markers.cc:1084 editor_markers.cc:1142 +#: editor_markers.cc:1087 editor_markers.cc:1145 msgid "Promote to Time Origin" msgstr "시작 시간으로 승격" -#: editor_markers.cc:1126 +#: editor_markers.cc:1129 msgid "Set Range from Selection" msgstr "선택영역에서 범위 지정" -#: editor_markers.cc:1144 +#: editor_markers.cc:1147 msgid "Hide Range" msgstr "범위 숨김" -#: editor_markers.cc:1145 +#: editor_markers.cc:1148 msgid "Rename Range..." msgstr "범위 이름 바꾸기..." -#: editor_markers.cc:1149 +#: editor_markers.cc:1152 msgid "Remove Range" msgstr "범위 제거하기" -#: editor_markers.cc:1156 +#: editor_markers.cc:1159 msgid "Separate Regions in Range" msgstr "범위의 영역 분리하기" -#: editor_markers.cc:1158 +#: editor_markers.cc:1161 msgid "Select Range" msgstr "범위 선택하기" -#: editor_markers.cc:1174 +#: editor_markers.cc:1177 msgid "Don't Continue" msgstr "계속하지 않음" -#: editor_markers.cc:1176 utils_videotl.cc:71 +#: editor_markers.cc:1179 utils_videotl.cc:71 msgid "Continue" msgstr "계속하기" -#: editor_markers.cc:1181 +#: editor_markers.cc:1184 msgid "Set Constant" msgstr "일정하게 지정" -#: editor_markers.cc:1186 +#: editor_markers.cc:1189 msgid "Ramp to Next" msgstr "다음으로 램프" -#: editor_markers.cc:1239 +#: editor_markers.cc:1242 msgid "Set Punch Range" msgstr "펀치 범위 지정" -#: editor_markers.cc:1558 +#: editor_markers.cc:1561 msgid "loop range from marker" msgstr "마커에서 루프 범위" -#: editor_markers.cc:1655 +#: editor_markers.cc:1658 msgid "set tempo to constant" msgstr "템포를 일정하게 지정" -#: editor_markers.cc:1655 +#: editor_markers.cc:1658 msgid "set tempo to ramped" msgstr "램프로 템포 지정" -#: editor_markers.cc:1675 +#: editor_markers.cc:1678 msgid "unclamp tempo from previous" msgstr "이전의 템포에서 고정해제" -#: editor_markers.cc:1675 +#: editor_markers.cc:1678 msgid "clamp tempo to previous" msgstr "템포를 이전으로 고정하기" -#: editor_markers.cc:1696 +#: editor_markers.cc:1699 msgid "set tempo to ramp to next" msgstr "다음으로 램프할 템포 지정" -#: editor_markers.cc:1770 editor_ops.cc:2221 +#: editor_markers.cc:1773 editor_ops.cc:2213 msgid "New Name:" msgstr "새 이름:" -#: editor_markers.cc:1773 +#: editor_markers.cc:1776 msgid "Rename Mark" msgstr "마크 이름 바꾸기" -#: editor_markers.cc:1775 +#: editor_markers.cc:1778 msgid "Rename Range" msgstr "범위 이름 바꾸기" -#: editor_markers.cc:1782 editor_mouse.cc:2599 mixer_ui.cc:4070 -#: mixer_ui.cc:4105 processor_box.cc:3578 processor_box.cc:4145 -#: route_ui.cc:1709 route_ui.cc:2788 template_dialog.cc:226 -#: vca_master_strip.cc:463 +#: editor_markers.cc:1785 editor_mouse.cc:2654 mixer_ui.cc:4070 mixer_ui.cc:4105 processor_box.cc:3591 processor_box.cc:4178 route_ui.cc:1717 route_ui.cc:2796 template_dialog.cc:226 vca_master_strip.cc:473 msgid "Rename" msgstr "이름 바꾸기" -#: editor_markers.cc:1795 +#: editor_markers.cc:1798 msgid "rename marker" msgstr "마커 이름 바꾸기" -#: editor_markers.cc:1970 +#: editor_markers.cc:1973 msgid "change marker lock style" msgstr "마커 잠금 스타일 변경" @@ -6935,232 +6662,244 @@ msgstr "마커 잠금 스타일 변경" msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer" msgstr "이 화면은 편집기 믹서를 화면표시하기에 충분히 높지 않습니다" -#: editor_mouse.cc:250 rc_option_editor.cc:3296 rc_option_editor.cc:3298 -#: rc_option_editor.cc:3308 rc_option_editor.cc:3318 rc_option_editor.cc:3326 -#: rc_option_editor.cc:3334 rc_option_editor.cc:3342 rc_option_editor.cc:3351 -#: rc_option_editor.cc:3359 rc_option_editor.cc:3362 rc_option_editor.cc:3370 -#: rc_option_editor.cc:3378 rc_option_editor.cc:3386 rc_option_editor.cc:3394 +#: editor_mouse.cc:250 rc_option_editor.cc:3340 rc_option_editor.cc:3342 rc_option_editor.cc:3352 rc_option_editor.cc:3362 rc_option_editor.cc:3370 rc_option_editor.cc:3378 rc_option_editor.cc:3386 rc_option_editor.cc:3395 rc_option_editor.cc:3403 rc_option_editor.cc:3406 +#: rc_option_editor.cc:3414 rc_option_editor.cc:3422 rc_option_editor.cc:3430 rc_option_editor.cc:3438 rc_option_editor.cc:3446 msgid "Editor/Snap" msgstr "편집기/스냅" -#: editor_mouse.cc:1577 editor_mouse.cc:1612 editor_tempodisplay.cc:602 -msgid "" -"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" +#: editor_mouse.cc:1581 editor_mouse.cc:1616 editor_tempodisplay.cc:600 +msgid "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "프로그래밍 오류: 템포 마커 캔버스 항목에 마커 객체 포인터가 없습니다!" -#: editor_mouse.cc:1582 editor_tempodisplay.cc:607 +#: editor_mouse.cc:1586 editor_tempodisplay.cc:605 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" msgstr "프로그래밍 오류: 템포 마커는 템포 마커가 아닙니다!" -#: editor_mouse.cc:1594 editor_tempodisplay.cc:583 +#: editor_mouse.cc:1598 editor_tempodisplay.cc:581 msgid "programming error: bbt marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "프로그래밍 오류: bbt 마커 캔버스 항목에 마커 객체 포인터가 없습니다!" -#: editor_mouse.cc:1599 editor_tempodisplay.cc:588 +#: editor_mouse.cc:1603 editor_tempodisplay.cc:586 msgid "programming error: marker for bbt is not a bbt marker!" msgstr "프로그래밍 오류: bbt에 대한 마커는 bbt 마커가 아닙니다!" -#: editor_mouse.cc:1617 editor_tempodisplay.cc:738 +#: editor_mouse.cc:1621 editor_tempodisplay.cc:798 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" msgstr "프로그래밍 오류: 미터용 마커는 미터 마커가 아닙니다!" -#: editor_mouse.cc:2342 editor_mouse.cc:2367 editor_mouse.cc:2380 -msgid "" -"programming error: control point canvas item has no control point object " -"pointer!" -msgstr "" -"프로그래밍 오류: 컨트롤 포인트 캔버스 항목에 컨트롤 포인트 객체 포인터가 없습" -"니다!" +#: editor_mouse.cc:2397 editor_mouse.cc:2422 editor_mouse.cc:2435 +msgid "programming error: control point canvas item has no control point object pointer!" +msgstr "프로그래밍 오류: 컨트롤 포인트 캔버스 항목에 컨트롤 포인트 객체 포인터가 없습니다!" -#: editor_mouse.cc:2520 +#: editor_mouse.cc:2575 msgid "start point trim" msgstr "트림 시작 포인트" -#: editor_mouse.cc:2545 +#: editor_mouse.cc:2600 msgid "end point trim" msgstr "트림 끝 포인트" -#: editor_mouse.cc:2597 +#: editor_mouse.cc:2652 msgid "Name for region:" msgstr "영역의 이름:" -#: editor_ops.cc:210 +#: editor_mouse.cc:3056 +msgid "tempo mapping: end-stretch" +msgstr "템포 매핑: end-stretch" + +#: editor_mouse.cc:3064 editor_mouse.cc:3069 +msgid "tempo mapping: mid-twist" +msgstr "템포 매핑: mid-twist" + +#: editor_ops.cc:202 msgid "split" msgstr "분할" -#: editor_ops.cc:378 +#: editor_ops.cc:370 msgid "alter selection" msgstr "선택영역 고치기" -#: editor_ops.cc:420 +#: editor_ops.cc:412 msgid "nudge regions forward" msgstr "영역을 앞으로 조금씩 밀기" -#: editor_ops.cc:477 editor_ops.cc:571 +#: editor_ops.cc:469 editor_ops.cc:563 msgid "nudge location forward" msgstr "위치를 앞으로 조금씩 밀기" -#: editor_ops.cc:508 +#: editor_ops.cc:500 msgid "nudge regions backward" msgstr "영역을 뒤로 조금씩 밀기" -#: editor_ops.cc:601 +#: editor_ops.cc:593 msgid "nudge forward" msgstr "앞으로 조금씩 밀기" -#: editor_ops.cc:625 +#: editor_ops.cc:617 msgid "nudge backward" msgstr "뒤로 조금씩 밀기" -#: editor_ops.cc:690 +#: editor_ops.cc:682 msgid "sequence regions" msgstr "시퀀스 영역" -#: editor_ops.cc:2224 editor_rulers.cc:233 location_ui.cc:745 +#: editor_ops.cc:2216 editor_rulers.cc:233 location_ui.cc:745 msgid "New Range" msgstr "새 범위" -#: editor_ops.cc:2226 editor_rulers.cc:226 +#: editor_ops.cc:2218 editor_rulers.cc:226 msgid "New Location Marker" msgstr "새 위치 마커" -#: editor_ops.cc:2326 +#: editor_ops.cc:2318 msgid "Set session start" msgstr "세션 시작 지정" -#: editor_ops.cc:2352 +#: editor_ops.cc:2344 msgid "Set session end" msgstr "세션 끝 지정" -#: editor_ops.cc:2437 +#: editor_ops.cc:2429 msgid "add markers" msgstr "마커 추가하기" -#: editor_ops.cc:2544 +#: editor_ops.cc:2536 msgid "clear markers" msgstr "마커 지우기" -#: editor_ops.cc:2563 +#: editor_ops.cc:2555 msgid "clear xrun markers" msgstr "xrun 마커 지우기" -#: editor_ops.cc:2583 +#: editor_ops.cc:2575 msgid "clear ranges" msgstr "범위 지우기" -#: editor_ops.cc:2605 +#: editor_ops.cc:2597 msgid "clear cues" msgstr "큐 지우기" -#: editor_ops.cc:2623 +#: editor_ops.cc:2615 msgid "clear locations" msgstr "위치 지우기" -#: editor_ops.cc:2689 +#: editor_ops.cc:2688 msgid "insert region" msgstr "영역 삽입하기" -#: editor_ops.cc:2912 +#: editor_ops.cc:2713 +msgid "" +"Cut/Copy Section does not yet include the Tempo Map\n" +"Do you still want to proceed?" +msgstr "" +"잘라내기/복사하기 섹션에는 아직 템포 맵이 포함되어 있지 않습니다.\n" +"계속 진행하시겠습니까?" + +#: editor_ops.cc:2714 +msgid "Cut/Copy without Tempo Map" +msgstr "템포 맵 없이 잘라내기/복사하기" + +#: editor_ops.cc:2950 msgid "raise regions" msgstr "영역 올리기" -#: editor_ops.cc:2914 +#: editor_ops.cc:2952 msgid "raise region" msgstr "영역 올리기" -#: editor_ops.cc:2920 +#: editor_ops.cc:2958 msgid "raise regions to top" msgstr "영역을 맨 위로 올리기" -#: editor_ops.cc:2922 +#: editor_ops.cc:2960 msgid "raise region to top" msgstr "영역을 맨 위로 올리기" -#: editor_ops.cc:2928 +#: editor_ops.cc:2966 msgid "lower regions" msgstr "영역 내리기" -#: editor_ops.cc:2930 editor_ops.cc:2938 +#: editor_ops.cc:2968 editor_ops.cc:2976 msgid "lower region" msgstr "영역 내리기" -#: editor_ops.cc:2936 +#: editor_ops.cc:2974 msgid "lower regions to bottom" msgstr "영역을 맨 아래로 내리기" -#: editor_ops.cc:3021 +#: editor_ops.cc:3059 msgid "Rename Region" msgstr "영역 이름 바꾸기" -#: editor_ops.cc:3023 processor_box.cc:3576 route_ui.cc:1707 +#: editor_ops.cc:3061 processor_box.cc:3589 route_ui.cc:1715 msgid "New name:" msgstr "새 이름:" -#: editor_ops.cc:3059 +#: editor_ops.cc:3097 msgid "Rename failed. Check for characters such as '/' or ':'" msgstr "이름을 바꾸지 못했습니다. '/' 또는 ':'와 같은 문자를 확인합니다." -#: editor_ops.cc:3303 +#: editor_ops.cc:3341 msgid "separate" msgstr "분리하기" -#: editor_ops.cc:3440 +#: editor_ops.cc:3478 msgid "separate region under" msgstr "영역 아래로 분리하기" -#: editor_ops.cc:3509 +#: editor_ops.cc:3547 msgid "Crop Regions to Edit Range" msgstr "범위를 편집할 영역 자르기" -#: editor_ops.cc:3674 +#: editor_ops.cc:3712 msgid "set sync point" msgstr "싱크 포인트 지정" -#: editor_ops.cc:3698 +#: editor_ops.cc:3736 msgid "remove region sync" msgstr "영역 싱크 제거하기" -#: editor_ops.cc:3720 +#: editor_ops.cc:3758 msgid "move regions to original position" msgstr "영역을 원래 위치로 이동하기" -#: editor_ops.cc:3722 +#: editor_ops.cc:3760 msgid "move region to original position" msgstr "영역을 원래 위치로 이동하기" -#: editor_ops.cc:3743 +#: editor_ops.cc:3781 msgid "align selection" msgstr "선택영역 정렬" -#: editor_ops.cc:3817 +#: editor_ops.cc:3855 msgid "align selection (relative)" msgstr "선택영역 정렬 (렐러티브)" -#: editor_ops.cc:3851 +#: editor_ops.cc:3889 msgid "align region" msgstr "영역 정렬" -#: editor_ops.cc:3902 +#: editor_ops.cc:3940 msgid "trim front" msgstr "전면 트림" -#: editor_ops.cc:3902 +#: editor_ops.cc:3940 msgid "trim back" msgstr "후면 트림" -#: editor_ops.cc:3930 +#: editor_ops.cc:3968 msgid "trim to loop" msgstr "루프로 트" -#: editor_ops.cc:3940 +#: editor_ops.cc:3978 msgid "trim to punch" msgstr "펀치로 트림" -#: editor_ops.cc:4047 +#: editor_ops.cc:4085 msgid "trim to region" msgstr "영역으로 트림" -#: editor_ops.cc:4104 +#: editor_ops.cc:4142 msgid "" "Transport cannot be stopped, likely due to external timecode sync.\n" "Freezing a track requires the transport to be stopped." @@ -7168,121 +6907,115 @@ msgstr "" "외부 타임코드 싱크로 인해 트랜스포트를 중지할 수 없습니다.\n" "트랙을 동결하려면 트랜스포트를 중지해야 합니다." -#: editor_ops.cc:4107 editor_ops.cc:4121 +#: editor_ops.cc:4145 editor_ops.cc:4159 msgid "Cannot freeze" msgstr "동결 할 수 없음" -#: editor_ops.cc:4118 +#: editor_ops.cc:4156 msgid "" -"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels " -"before reaching the outputs.\n" -"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono " -"input or vice versa." +"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels before reaching the outputs.\n" +"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono input or vice versa." msgstr "" -"시그널이 출력에 도달하기 전에 채널을 추가하기하거나 손실하기 때문에 이 트랙/" -"버스를 고정할 수 없습니다.\n" -"이것은 일반적으로 모노 입력에서 스테레오 출력을 생성하거나 그 반대로 생성하" -"는 플러그인으로 인해 발생합니다." +"시그널이 출력에 도달하기 전에 채널을 추가하기하거나 손실하기 때문에 이 트랙/버스를 고정할 수 없습니다.\n" +"이것은 일반적으로 모노 입력에서 스테레오 출력을 생성하거나 그 반대로 생성하는 플러그인으로 인해 발생합니다." -#: editor_ops.cc:4127 +#: editor_ops.cc:4165 msgid "" "%1\n" "\n" -"This track has at least one send/insert/return/sidechain as part of its " -"signal flow.\n" +"This track has at least one send/insert/return/sidechain as part of its signal flow.\n" "\n" -"Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return/" -"sidechain." +"Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return/sidechain." msgstr "" "%1\n" "\n" -"이 트랙에는 시그널 플로의 일부로 적어도 하나의 send/insert/return/sidechain" -"이 있습니다.\n" +"이 트랙에는 시그널 플로의 일부로 적어도 하나의 send/insert/return/sidechain이 있습니다.\n" "\n" "Freezing은 첫 번째 send/insert/return/sidechain까지만 시그널를 처리합니다." -#: editor_ops.cc:4131 +#: editor_ops.cc:4169 msgid "Freeze anyway" msgstr "어쨌든 동결" -#: editor_ops.cc:4132 +#: editor_ops.cc:4170 msgid "Don't freeze" msgstr "동결 안함" -#: editor_ops.cc:4133 +#: editor_ops.cc:4171 msgid "Freeze Limits" msgstr "동결 제한" -#: editor_ops.cc:4148 +#: editor_ops.cc:4186 msgid "Cancel Freeze" msgstr "동결 취소" -#: editor_ops.cc:4183 +#: editor_ops.cc:4221 msgid "" -"You can't perform this operation because the processing of the signal will " -"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels " -"than this track has inputs.\n" +"You can't perform this operation because the processing of the signal will cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels than this track has inputs.\n" "\n" "You can do this without processing, which is a different operation." msgstr "" -"시그널 처리로 인해 하나 이상의 트랙이 이 트랙에 입력이 있는 것보다 더 많은 채" -"널이 있는 영역으로 끝나기 때문에 이 오퍼레이션을 수행할 수 없습니다.\n" +"시그널 처리로 인해 하나 이상의 트랙이 이 트랙에 입력이 있는 것보다 더 많은 채널이 있는 영역으로 끝나기 때문에 이 오퍼레이션을 수행할 수 없습니다.\n" "\n" "다른 작업인 처리 없이 이 작업을 수행할 수 있습니다." -#: editor_ops.cc:4187 +#: editor_ops.cc:4225 msgid "Cannot bounce" msgstr "바운스할 수 없음" -#: editor_ops.cc:4215 +#: editor_ops.cc:4253 msgid "Name for Bounced Range:" msgstr "바운스된 범위의 이름:" -#: editor_ops.cc:4263 +#: editor_ops.cc:4301 msgid "Bounced Range will appear in the Source list" msgstr "바운스된 범위가 소스 목록에 나타납니다" -#: editor_ops.cc:4354 +#: editor_ops.cc:4392 msgid "bounce range" msgstr "바운스 범위" #: editor_ops.cc:4449 +msgid "delete control points" +msgstr "컨트롤 포인트 삭제하기" + +#: editor_ops.cc:4508 msgid "delete" msgstr "삭제하기" -#: editor_ops.cc:4452 +#: editor_ops.cc:4511 msgid "cut" msgstr "잘라내기" -#: editor_ops.cc:4455 +#: editor_ops.cc:4514 msgid "copy" msgstr "복사하기" -#: editor_ops.cc:4458 +#: editor_ops.cc:4517 msgid "clear" msgstr "지우기" -#: editor_ops.cc:4502 +#: editor_ops.cc:4561 msgid "objects" msgstr "객체" -#: editor_ops.cc:4723 editor_ops.cc:4842 +#: editor_ops.cc:4782 editor_ops.cc:4901 msgid "remove region" msgstr "영역 제거하기" -#: editor_ops.cc:4746 +#: editor_ops.cc:4805 msgid "recover regions" msgstr "영역 복구하기" -#: editor_ops.cc:5370 +#: editor_ops.cc:5460 msgid "duplicate range selection" msgstr "범위 선택 복제하기" -#: editor_ops.cc:5462 +#: editor_ops.cc:5552 msgid "nudge track" msgstr "트랙 조금씩 밀기" -#: editor_ops.cc:5489 +#: editor_ops.cc:5579 msgid "" "Do you really want to destroy the last capture?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" @@ -7290,186 +7023,183 @@ msgstr "" "마지막 캡처를 정말로 소실시키겠습니까?\n" "(이것은 파괴적이며 되돌릴 수 없습니다)" -#: editor_ops.cc:5492 editor_ops.cc:8260 editor_regions.cc:279 -#: editor_snapshots.cc:187 editor_sources.cc:186 vca_master_strip.cc:513 +#: editor_ops.cc:5582 editor_ops.cc:8350 editor_regions.cc:279 editor_snapshots.cc:187 editor_sources.cc:186 vca_master_strip.cc:523 msgid "No, do nothing." msgstr "아니요, 아무 작업도 하지 않습니다." -#: editor_ops.cc:5493 +#: editor_ops.cc:5583 msgid "Yes, destroy it." msgstr "예, 폐기합니다." -#: editor_ops.cc:5495 +#: editor_ops.cc:5585 msgid "Destroy last capture" msgstr "마지막 캡처 소실시키기" -#: editor_ops.cc:5513 +#: editor_ops.cc:5603 msgid "Tag:" msgstr "태그:" -#: editor_ops.cc:5528 session_archive_dialog.cc:53 session_archive_dialog.cc:54 -#: session_archive_dialog.cc:227 sfdb_ui.cc:1959 sfdb_ui.cc:2079 +#: editor_ops.cc:5618 session_archive_dialog.cc:53 session_archive_dialog.cc:54 session_archive_dialog.cc:227 sfdb_ui.cc:1981 sfdb_ui.cc:2101 msgid "Good" msgstr "좋음" -#: editor_ops.cc:5731 +#: editor_ops.cc:5821 msgid "normalize" msgstr "노멀라이즈" -#: editor_ops.cc:5843 +#: editor_ops.cc:5933 msgid "reverse regions" msgstr "영역 역방향" -#: editor_ops.cc:5880 +#: editor_ops.cc:5970 msgid "strip silence" msgstr "무음 스트립" -#: editor_ops.cc:6000 editor_ops.cc:6049 +#: editor_ops.cc:6090 editor_ops.cc:6139 msgid "Could not unlink %1" msgstr "%1 연결을 해제할 수 없습니다" -#: editor_ops.cc:6042 +#: editor_ops.cc:6132 msgid "Fork Region(s)" msgstr "포크 영역" -#: editor_ops.cc:6133 +#: editor_ops.cc:6223 msgid "de-interlace midi" msgstr "디인터레이스 미디" -#: editor_ops.cc:6376 +#: editor_ops.cc:6466 msgid "reset region gain" msgstr "영역 게인 재설정" -#: editor_ops.cc:6435 -msgid "region polarity invery" -msgstr "영역 극성 뒤집기" +#: editor_ops.cc:6525 +msgid "region polarity invert" +msgstr "영역 극성 반전시키기" -#: editor_ops.cc:6469 +#: editor_ops.cc:6559 msgid "region gain envelope active" msgstr "영역 게인 엔벌로프 활성화" -#: editor_ops.cc:6494 +#: editor_ops.cc:6584 msgid "toggle region lock" msgstr "영역 잠금 토글하기" -#: editor_ops.cc:6518 +#: editor_ops.cc:6608 msgid "Toggle Video Lock" msgstr "비디오 잠금 토글하기" -#: editor_ops.cc:6548 +#: editor_ops.cc:6638 msgid "toggle region lock style" msgstr "영역 잠금 스타일 토글하기" -#: editor_ops.cc:6573 +#: editor_ops.cc:6663 msgid "change region opacity" msgstr "영역 불투명도 변경" -#: editor_ops.cc:6726 +#: editor_ops.cc:6816 msgid "fade range" msgstr "페이드 범위" -#: editor_ops.cc:6764 +#: editor_ops.cc:6854 msgid "set fade in length" msgstr "페이드 인 길이 지정" -#: editor_ops.cc:6771 +#: editor_ops.cc:6861 msgid "set fade out length" msgstr "페이드 아웃 길이 지정" -#: editor_ops.cc:6836 +#: editor_ops.cc:6926 msgid "set fade in shape" msgstr "페이드 인 모양 지정" -#: editor_ops.cc:6871 +#: editor_ops.cc:6961 msgid "set fade out shape" msgstr "페이드 아웃 모양 지정" -#: editor_ops.cc:6907 +#: editor_ops.cc:6997 msgid "set fade in active" msgstr "페이드 인 활성화 지정" -#: editor_ops.cc:6941 +#: editor_ops.cc:7031 msgid "set fade out active" msgstr "페이드 아웃 활성화 지정" -#: editor_ops.cc:7001 +#: editor_ops.cc:7091 msgid "toggle fade active" msgstr "페이드 활성화 토글하기" -#: editor_ops.cc:7168 +#: editor_ops.cc:7258 msgid "set loop range from selection" msgstr "선택영역에서 루프 범위 지정" -#: editor_ops.cc:7182 +#: editor_ops.cc:7272 msgid "set loop range from region" msgstr "영역에서 루프 범위 지정" -#: editor_ops.cc:7200 +#: editor_ops.cc:7290 msgid "set punch range from selection" msgstr "선택영역에서 펀치 범위 지정" -#: editor_ops.cc:7224 +#: editor_ops.cc:7314 msgid "Auto Punch In" msgstr "자동 펀치 인" -#: editor_ops.cc:7231 editor_ops.cc:7235 +#: editor_ops.cc:7321 editor_ops.cc:7325 msgid "Auto Punch In/Out" msgstr "자동 펀치 인/아웃" -#: editor_ops.cc:7277 +#: editor_ops.cc:7367 msgid "set session start/end from selection" msgstr "선택영역에서 세션 시작/끝 지정" -#: editor_ops.cc:7312 +#: editor_ops.cc:7402 msgid "set punch start from EP" msgstr "EP에서 펀치 시작 지정" -#: editor_ops.cc:7336 +#: editor_ops.cc:7426 msgid "set punch end from EP" msgstr "EP에서 펀치 끝 지정" -#: editor_ops.cc:7367 +#: editor_ops.cc:7457 msgid "set loop start from EP" msgstr "EP에서 루프 시작 지정" -#: editor_ops.cc:7392 +#: editor_ops.cc:7482 msgid "set loop end from EP" msgstr "EP에서 루프 끝 지정" -#: editor_ops.cc:7403 +#: editor_ops.cc:7493 msgid "set punch range from region" msgstr "영역에서 펀치 범위 지정" -#: editor_ops.cc:7436 +#: editor_ops.cc:7526 msgid "region" msgstr "영역" -#: editor_ops.cc:7490 +#: editor_ops.cc:7580 msgid "Add new marker" msgstr "새 마커 추가하기" -#: editor_ops.cc:7491 +#: editor_ops.cc:7581 msgid "Set global tempo" msgstr "전역 템포 지정" -#: editor_ops.cc:7494 +#: editor_ops.cc:7584 msgid "Define one bar" msgstr "한 마디 정의" -#: editor_ops.cc:7495 +#: editor_ops.cc:7585 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?" -msgstr "" -"전역 템포를 지정하시겠습니까? 아니면 새 템포 마커를 추가하기하시겠습니까?" +msgstr "전역 템포를 지정하시겠습니까? 아니면 새 템포 마커를 추가하기하시겠습니까?" -#: editor_ops.cc:7521 +#: editor_ops.cc:7611 msgid "set tempo from %1" msgstr "%1에서 템포 지정" -#: editor_ops.cc:7545 +#: editor_ops.cc:7635 msgid "split regions" msgstr "분할 영역" -#: editor_ops.cc:7587 +#: editor_ops.cc:7677 msgid "" "You are about to split\n" "%1\n" @@ -7481,11 +7211,11 @@ msgstr "" "분할하려고 합니다.\n" "시간이 오래 걸릴 수 있습니다." -#: editor_ops.cc:7594 +#: editor_ops.cc:7684 msgid "Call for the Ferret!" msgstr "페렛을 호출하세요!" -#: editor_ops.cc:7595 +#: editor_ops.cc:7685 msgid "" "Press OK to continue with this split operation\n" "or ask the Ferret dialog to tune the analysis" @@ -7493,47 +7223,47 @@ msgstr "" "확인을 눌러 이 분할 오퍼레이션을 계속하거나 Ferret \n" "대화상자에서 분석을 조정하도록 요청하십시오" -#: editor_ops.cc:7597 +#: editor_ops.cc:7687 msgid "Press OK to continue with this split operation" msgstr "이 분할 오퍼레이션을 계속하려면 '확인'을 누르십시오" -#: editor_ops.cc:7600 +#: editor_ops.cc:7690 msgid "Excessive split?" msgstr "과도한 분할입니까?" -#: editor_ops.cc:7759 +#: editor_ops.cc:7849 msgid "place transient" msgstr "트래션트 배치하기" -#: editor_ops.cc:7793 +#: editor_ops.cc:7883 msgid "snap regions to grid" msgstr "그리드에 영역 스냅" -#: editor_ops.cc:7834 +#: editor_ops.cc:7924 msgid "Close Region Gaps" msgstr "영역 간격 닫기" -#: editor_ops.cc:7839 +#: editor_ops.cc:7929 msgid "Crossfade length" msgstr "크로스페이드 길이" -#: editor_ops.cc:7850 +#: editor_ops.cc:7940 msgid "Pull-back length" msgstr "풀-백 길이" -#: editor_ops.cc:7863 +#: editor_ops.cc:7953 msgid "Ok" msgstr "확인" -#: editor_ops.cc:7882 +#: editor_ops.cc:7972 msgid "close region gaps" msgstr "영역 간격 닫기" -#: editor_ops.cc:8190 +#: editor_ops.cc:8280 msgid "That would be bad news ...." msgstr "그것은 나쁜 소식이 될 것입니다 ...." -#: editor_ops.cc:8194 +#: editor_ops.cc:8284 msgid "" "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n" "that %1 is not going to allow it.\n" @@ -7549,193 +7279,187 @@ msgstr "" "\"특수 버스 제거 허용\" 옵션을 \"yes\"로 \n" "지정하도록 ardour.rc 파일을 편집하십시오." -#: editor_ops.cc:8211 +#: editor_ops.cc:8301 msgid "track" msgid_plural "tracks" msgstr[0] "트랙" -#: editor_ops.cc:8212 +#: editor_ops.cc:8302 msgid "bus" msgid_plural "busses" msgstr[0] "버스" -#: editor_ops.cc:8213 +#: editor_ops.cc:8303 msgid "VCA" msgid_plural "VCAs" msgstr[0] "VCA" -#: editor_ops.cc:8216 +#: editor_ops.cc:8306 msgid "Remove various strips" msgstr "다양한 스트립 제거하기" -#: editor_ops.cc:8217 +#: editor_ops.cc:8307 msgid "Do you really want to remove %1 %2, %3 %4 and %5 %6?" msgstr "%1 %2, %3 %4 및 %5 %6을(를) 제거하시겠습니까?" -#: editor_ops.cc:8221 editor_ops.cc:8226 editor_ops.cc:8231 +#: editor_ops.cc:8311 editor_ops.cc:8316 editor_ops.cc:8321 msgid "Remove %1 and %2" msgstr "%1 및 %2 제거하기" -#: editor_ops.cc:8222 editor_ops.cc:8227 editor_ops.cc:8232 +#: editor_ops.cc:8312 editor_ops.cc:8317 editor_ops.cc:8322 msgid "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?" msgstr "%1 %2 및 %3 %4을(를) 제거하시겠습니까?" -#: editor_ops.cc:8236 editor_ops.cc:8241 editor_ops.cc:8246 -#: vca_master_strip.cc:508 +#: editor_ops.cc:8326 editor_ops.cc:8331 editor_ops.cc:8336 vca_master_strip.cc:518 msgid "Remove %1" msgstr "%1 제거하기" -#: editor_ops.cc:8237 editor_ops.cc:8242 editor_ops.cc:8247 +#: editor_ops.cc:8327 editor_ops.cc:8332 editor_ops.cc:8337 msgid "Do you really want to remove %1 %2?" msgstr "%1 %2을(를) 제거하시겠습니까?" -#: editor_ops.cc:8255 +#: editor_ops.cc:8345 msgid "You may also lose the playlists associated with the %1" msgstr "%1과(와) 연결된 재생 목록이 손실될 수도 있습니다" -#: editor_ops.cc:8258 +#: editor_ops.cc:8348 msgid "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!" msgstr "이 액션은 취소할 수 없으며 세션 파일을 덮어씁니다!" -#: editor_ops.cc:8262 +#: editor_ops.cc:8352 msgid "Yes, remove them." msgstr "예, 그것들을 제거합니다." -#: editor_ops.cc:8264 editor_snapshots.cc:188 vca_master_strip.cc:514 +#: editor_ops.cc:8354 editor_snapshots.cc:188 vca_master_strip.cc:524 msgid "Yes, remove it." msgstr "예, 제거합니다." -#: editor_ops.cc:8316 +#: editor_ops.cc:8406 msgid "You must first select some tracks to Insert Time." msgstr "먼저 시간을 삽입하기 위해 일부 트랙을 선택해야 합니다." -#: editor_ops.cc:8323 +#: editor_ops.cc:8413 msgid "You cannot insert time in Lock Edit mode." msgstr "잠금 편집 모드에서는 시간을 삽입할 수 없습니다." -#: editor_ops.cc:8366 editor_ops.cc:8399 editor_ops.cc:8421 editor_ops.cc:8461 -#: editor_ops.cc:8471 editor_ops.cc:8479 +#: editor_ops.cc:8456 editor_ops.cc:8489 editor_ops.cc:8511 editor_ops.cc:8551 editor_ops.cc:8561 editor_ops.cc:8569 msgid "insert time" msgstr "시간 삽입하기" -#: editor_ops.cc:8493 +#: editor_ops.cc:8583 msgid "You must first select some tracks to Remove Time." msgstr "시간을 제거하려면 먼저 일부 트랙을 선택해야 합니다." -#: editor_ops.cc:8500 +#: editor_ops.cc:8590 msgid "You cannot remove time in Lock Edit mode." msgstr "잠금 편집 모드에서는 시간을 삭제할 수 없습니다." -#: editor_ops.cc:8537 +#: editor_ops.cc:8627 msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit." msgstr "잠금 편집 상태에서는 시간을 삽입하거나 삭제할 수 없습니다." -#: editor_ops.cc:8551 editor_ops.cc:8570 editor_ops.cc:8643 editor_ops.cc:8657 -#: editor_ops.cc:8661 +#: editor_ops.cc:8641 editor_ops.cc:8660 editor_ops.cc:8733 editor_ops.cc:8747 editor_ops.cc:8751 msgid "remove time" msgstr "시간 제거하기" -#: editor_ops.cc:8732 +#: editor_ops.cc:8822 msgid "There are too many tracks to fit in the current window" msgstr "트랙이 너무 많아 현재 창에 맞지 않습니다" -#: editor_ops.cc:8797 +#: editor_ops.cc:8887 msgid "Sel" msgstr "선택" -#: editor_ops.cc:8836 +#: editor_ops.cc:8926 #, c-format msgid "Saved view %u" msgstr "저장된 보기 %u" -#: editor_ops.cc:8861 +#: editor_ops.cc:8951 msgid "mute regions" msgstr "음소거 영역" -#: editor_ops.cc:8863 +#: editor_ops.cc:8953 msgid "mute region" msgstr "음소거 영역" -#: editor_ops.cc:8900 +#: editor_ops.cc:8990 msgid "combine regions" msgstr "영역 결합" -#: editor_ops.cc:8938 +#: editor_ops.cc:9028 msgid "uncombine regions" msgstr "영역 결합 해제" -#: editor_ops.cc:8977 +#: editor_ops.cc:9067 msgid "%1: Locked" msgstr "%1: 잠김" -#: editor_ops.cc:8985 +#: editor_ops.cc:9075 msgid "Click to unlock" msgstr "클릭: 잠금 해제" -#: editor_ops.cc:9036 +#: editor_ops.cc:9126 msgid "Moving embedded files into session folder" msgstr "포함된 파일을 세션 폴더로 이동하는 중" -#: editor_ops.cc:9218 +#: editor_ops.cc:9308 msgid "New Cue Marker Name" msgstr "새 큐 마커 이름" -#: editor_ops.cc:9267 +#: editor_ops.cc:9357 msgid "add cue marker" msgstr "큐 마커 추가하기" -#: editor_ops.cc:9309 +#: editor_ops.cc:9399 msgid "remove cue marker" msgstr "큐 마커 제거하기" -#: editor_ops.cc:9369 +#: editor_ops.cc:9459 msgid "clear cue markers" msgstr "큐 마커 지우기" -#: editor_ops.cc:9421 +#: editor_ops.cc:9511 msgid "region markers -> global markers" msgstr "영역 마커 -> 전역 마커" -#: editor_ops.cc:9433 +#: editor_ops.cc:9523 msgid "Smallest gap size to remove (seconds):" msgstr "제거할 최소 간격 크기 (초):" -#: editor_ops.cc:9442 +#: editor_ops.cc:9532 msgid "Leave a gap of(seconds):" msgstr "간격두기 (초):" -#: editor_ops.cc:9450 +#: editor_ops.cc:9540 msgid "Shift global markers too" msgstr "전역 마커도 또한 시프트" -#: editor_ops.cc:9473 +#: editor_ops.cc:9563 msgid "The threshold value you entered is not a number" msgstr "입력한 임곗값은 숫자가 아닙니다" -#: editor_ops.cc:9479 editor_ops.cc:9495 +#: editor_ops.cc:9569 editor_ops.cc:9585 msgid "The threshold value must be larger than or equal to zero" msgstr "임곗값은 0보다 크거나 같아야 합니다" -#: editor_ops.cc:9489 +#: editor_ops.cc:9579 msgid "The leave-gap value you entered is not a number" msgstr "간격두기 값이 숫자가 아닙니다" -#: editor_ops.cc:9559 +#: editor_ops.cc:9649 msgid "remove gaps" msgstr "간격 제거하기" -#: editor_regions.cc:66 editor_sources.cc:87 trigger_region_list.cc:28 -#: trigger_source_list.cc:31 +#: editor_regions.cc:66 editor_sources.cc:87 trigger_region_list.cc:28 trigger_source_list.cc:31 msgid "# Ch" msgstr "# 채널" -#: editor_regions.cc:66 editor_sources.cc:87 trigger_region_list.cc:28 -#: trigger_source_list.cc:31 +#: editor_regions.cc:66 editor_sources.cc:87 trigger_region_list.cc:28 trigger_source_list.cc:31 msgid "# Channels in the region" msgstr "# 영역 내 채널" -#: editor_regions.cc:78 midi_list_editor.cc:105 region_list_base.cc:614 -#: time_info_box.cc:86 +#: editor_regions.cc:78 midi_list_editor.cc:105 region_list_base.cc:614 time_info_box.cc:86 msgid "Start" msgstr "시작" @@ -7788,23 +7512,16 @@ msgid "Position of region sync point, relative to start of the region" msgstr "영역 시작을 기준으로 한, 영역 싱크 포인트의 위치" #: editor_regions.cc:104 -msgid "" -"Length of region fade-in (unit: secondary clock, enclosed in parenthesis if " -"the fade is disabled)" -msgstr "" -"영역 페이드인 길이 (단위: 보조 클록, 페이드가 비활성화된 경우 괄호 안에 있음)" +msgid "Length of region fade-in (unit: secondary clock, enclosed in parenthesis if the fade is disabled)" +msgstr "영역 페이드인 길이 (단위: 보조 클록, 페이드가 비활성화된 경우 괄호 안에 있음)" #: editor_regions.cc:106 msgid "Fade out" msgstr "페이드 아웃" #: editor_regions.cc:106 -msgid "" -"Length of region fade-out (unit: secondary clock, enclosed in parenthesis if " -"the fade is disabled)" -msgstr "" -"영역 페이드아웃 길이 (단위: 보조 클록, 페이드가 비활성화된 경우 괄호 안에 있" -"음)" +msgid "Length of region fade-out (unit: secondary clock, enclosed in parenthesis if the fade is disabled)" +msgstr "영역 페이드아웃 길이 (단위: 보조 클록, 페이드가 비활성화된 경우 괄호 안에 있음)" #: editor_regions.cc:276 msgid "" @@ -7882,15 +7599,23 @@ msgstr "모든 큐 지우기" msgid "Cue %1" msgstr "큐 %1" -#: editor_rulers.cc:258 tempo_dialog.cc:53 +#: editor_rulers.cc:258 +msgid "New BBT Marker" +msgstr "새 BBT 마커" + +#: editor_rulers.cc:259 +msgid "New Tempo Marker" +msgstr "새 템포 마커" + +#: editor_rulers.cc:265 tempo_dialog.cc:53 msgid "New Tempo" msgstr "새 템포" -#: editor_rulers.cc:262 tempo_dialog.cc:609 +#: editor_rulers.cc:269 tempo_dialog.cc:609 msgid "New Time Signature" msgstr "새 박자표" -#: editor_rulers.cc:306 +#: editor_rulers.cc:313 msgid "Add BBT Marker" msgstr "BBT 마커 추가하기" @@ -7978,8 +7703,7 @@ msgstr "선택된 소스 제거하기" msgid "" "Do you want to remove the selected Sources?\n" "This operation cannot be undone.\n" -"The source files will not actually be deleted until you execute Session-" -">Cleanup." +"The source files will not actually be deleted until you execute Session->Cleanup." msgstr "" "선택된 소스를 제거하시겠습니까?\n" "이 오퍼레이션은 취소할 수 없습니다.\n" @@ -8001,48 +7725,47 @@ msgstr "선택된 소스 제거하기" msgid "Reset Summary to Extents" msgstr "요약을 영역 범위로 재설정" -#: editor_tempodisplay.cc:493 +#: editor_tempodisplay.cc:491 msgid "add tempo mark" msgstr "템포 마크 추가하기" -#: editor_tempodisplay.cc:507 +#: editor_tempodisplay.cc:505 msgid "add" msgstr "추가하기" -#: editor_tempodisplay.cc:526 +#: editor_tempodisplay.cc:524 msgid "add time signature" msgstr "박자표 추가하기" -#: editor_tempodisplay.cc:572 +#: editor_tempodisplay.cc:570 msgid "add BBT marker" msgstr "BBT 마커 추가하기" -#: editor_tempodisplay.cc:619 editor_tempodisplay.cc:669 +#: editor_tempodisplay.cc:617 editor_tempodisplay.cc:696 msgid "done" msgstr "완료" -#: editor_tempodisplay.cc:637 +#: editor_tempodisplay.cc:664 msgid "edit time signature" msgstr "박자표 편집하기" -#: editor_tempodisplay.cc:661 editor_tempodisplay.cc:688 +#: editor_tempodisplay.cc:688 editor_tempodisplay.cc:744 msgid "edit tempo" msgstr "템포 편집하기" -#: editor_tempodisplay.cc:713 +#: editor_tempodisplay.cc:773 msgid "remove BBT marker" msgstr "BBT 마커 제거하기" -#: editor_tempodisplay.cc:721 +#: editor_tempodisplay.cc:781 msgid "remove tempo change" msgstr "템포 변경 제거하기" -#: editor_tempodisplay.cc:733 -msgid "" -"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!" +#: editor_tempodisplay.cc:793 +msgid "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "프로그래밍 오류: 미터 마커 캔버스 항목에 미터 객체 포인터가 없습니다!" -#: editor_tempodisplay.cc:750 +#: editor_tempodisplay.cc:810 msgid "remove tempo mark" msgstr "템포 마크 제거하기" @@ -8090,8 +7813,7 @@ msgstr "입력 장치:" msgid "Output Device:" msgstr "출력 장치:" -#: engine_dialog.cc:99 export_report.cc:166 export_report.cc:360 sfdb_ui.cc:189 -#: sfdb_ui.cc:421 sfdb_ui.cc:426 export_video_dialog.cc:164 +#: engine_dialog.cc:99 export_report.cc:166 export_report.cc:360 sfdb_ui.cc:189 sfdb_ui.cc:443 sfdb_ui.cc:448 export_video_dialog.cc:164 msgid "Sample Rate:" msgstr "샘플 레이트:" @@ -8139,7 +7861,7 @@ msgstr "버퍼링된 I/O 사용하기" msgid "Autostart" msgstr "자동시작" -#: engine_dialog.cc:114 engine_dialog.cc:3114 +#: engine_dialog.cc:114 engine_dialog.cc:3138 msgid "Measure" msgstr "측정" @@ -8169,11 +7891,11 @@ msgstr "" "\n" "(빌드/패키징/시스템 오류입니다. 절대 발생해서는 안됩니다.)" -#: engine_dialog.cc:160 rc_option_editor.cc:4189 +#: engine_dialog.cc:160 rc_option_editor.cc:4258 msgid "Audio Hardware" msgstr "오디오 하드웨어" -#: engine_dialog.cc:165 rc_option_editor.cc:4183 +#: engine_dialog.cc:165 rc_option_editor.cc:4252 msgid "Audio Driver" msgstr "오디오 드라이버" @@ -8182,12 +7904,8 @@ msgid "Latency Measurement Tool" msgstr "레이턴시 측정값 도구" #: engine_dialog.cc:212 -msgid "" -"Turn down the volume on your audio equipment to a very " -"low level." -msgstr "" -"오디오 장비의 볼륨을 매우 낮은 수준으로 줄이십시오." +msgid "Turn down the volume on your audio equipment to a very low level." +msgstr "오디오 장비의 볼륨을 매우 낮은 수준으로 줄이십시오." #: engine_dialog.cc:220 msgid "Select two channels below and connect them using a cable." @@ -8209,7 +7927,7 @@ msgstr "" "채널이 연결되면 \"측정\" 버튼을 클릭합니다.\n" "결과에 만족하면 \"결과 사용\" 버튼을 클릭합니다." -#: engine_dialog.cc:259 engine_dialog.cc:3316 engine_dialog.cc:3326 +#: engine_dialog.cc:259 engine_dialog.cc:3340 engine_dialog.cc:3350 msgid "No measurement results yet" msgstr "아직 측정값 결과가 없습니다" @@ -8218,18 +7936,15 @@ msgid "Latency" msgstr "레이턴시" #: engine_dialog.cc:320 -msgid "" -"Always try these settings when starting %1, if the same device is available" -msgstr "" -"동일한 장치를 사용할 수 있는 경우 %1를 시작할 때 항상 이 설정을 시도하십시오" +msgid "Always try these settings when starting %1, if the same device is available" +msgstr "동일한 장치를 사용할 수 있는 경우 %1를 시작할 때 항상 이 설정을 시도하십시오" #: engine_dialog.cc:509 msgid "Could not configure Audio/MIDI engine with given settings." msgstr "주어진 설정으로 오디오/MIDI 엔진을 구성할 수 없습니다." #: engine_dialog.cc:671 -msgid "" -"%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings." +msgid "%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings." msgstr "%1는 이미 실행 중입니다. %2이(가) 연결하고 기존 설정을 사용합니다." #: engine_dialog.cc:717 @@ -8272,16 +7987,11 @@ msgstr "장치" msgid "Systemic Latency [samples]" msgstr "시스테믹 레이턴시 (샘플)" -#: engine_dialog.cc:960 gain_meter.cc:826 io_button.cc:423 -#: io_plugin_window.cc:486 mixer_strip.cc:402 mixer_strip.cc:1981 -#: plugin_eq_gui.cc:133 rc_option_editor.cc:2808 export_video_dialog.cc:121 +#: engine_dialog.cc:960 gain_meter.cc:826 io_button.cc:423 io_plugin_window.cc:488 mixer_strip.cc:402 mixer_strip.cc:1977 plugin_eq_gui.cc:133 rc_option_editor.cc:2815 export_video_dialog.cc:121 msgid "Input" msgstr "입력" -#: engine_dialog.cc:964 foldback_strip.cc:475 gain_meter.cc:832 -#: io_button.cc:423 io_plugin_window.cc:486 mixer_strip.cc:406 -#: mixer_strip.cc:1984 monitor_section.cc:304 monitor_section.cc:308 -#: plugin_eq_gui.cc:134 rc_option_editor.cc:2812 vca_master_strip.cc:236 +#: engine_dialog.cc:964 foldback_strip.cc:475 gain_meter.cc:832 io_button.cc:423 io_plugin_window.cc:488 mixer_strip.cc:406 mixer_strip.cc:1980 monitor_section.cc:304 plugin_eq_gui.cc:134 rc_option_editor.cc:2819 vca_master_strip.cc:246 msgid "Output" msgstr "출력" @@ -8299,115 +8009,111 @@ msgstr[0] "%1개 샘플" msgid "(%.1f ms)" msgstr "(%.1f ms)" -#: engine_dialog.cc:2415 +#: engine_dialog.cc:2435 msgid "Could not start backend engine %1" msgstr "%1 백엔드 엔진을 시작할 수 없습니다" -#: engine_dialog.cc:2446 +#: engine_dialog.cc:2466 msgid "Cannot set driver to %1" msgstr "드라이버를% 1(으)로 지정할 수 없습니다" -#: engine_dialog.cc:2451 +#: engine_dialog.cc:2471 msgid "Cannot set input device name to %1" msgstr "입력 장치 이름을 %1(으)로 지정할 수 없습니다" -#: engine_dialog.cc:2455 +#: engine_dialog.cc:2475 msgid "Cannot set output device name to %1" msgstr "출력 장치 이름을 %1(으)로 지정할 수 없습니다" -#: engine_dialog.cc:2460 +#: engine_dialog.cc:2480 msgid "Cannot set device name to %1" msgstr "장치 이름을 %1(으)로 지정할 수 없습니다" -#: engine_dialog.cc:2465 +#: engine_dialog.cc:2485 msgid "Cannot set sample rate to %1" msgstr "샘플 레이트를 %1(으)로 지정할 수 없습니다" -#: engine_dialog.cc:2469 +#: engine_dialog.cc:2489 msgid "Cannot set buffer size to %1" msgstr "버퍼 크기를 %1(으)로 지정할 수 없습니다" -#: engine_dialog.cc:2473 +#: engine_dialog.cc:2493 msgid "Cannot set periods to %1" msgstr "기간을 %1(으)로 지정할 수 없습니다" -#: engine_dialog.cc:2479 +#: engine_dialog.cc:2499 msgid "Cannot set input latency to %1" msgstr "입력 레이턴시를 %1(으)로 지정할 수 없습니다" -#: engine_dialog.cc:2483 +#: engine_dialog.cc:2503 msgid "Cannot set output latency to %1" msgstr "출력 레이턴시를 %1(으)로 지정할 수 없습니다" -#: engine_dialog.cc:2963 engine_dialog.cc:3031 +#: engine_dialog.cc:2987 engine_dialog.cc:3055 msgid "No signal detected " msgstr "시그널이 감지되지 않음 " -#: engine_dialog.cc:2970 -msgid "" -"Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) " -"on the audio-interface." -msgstr "" -"입력 시그널는 > -3dBFS입니다. 오디오 인터페이스의 시그널 레벨(출력 게인, 입" -"력 게인)을 내립니다." +#: engine_dialog.cc:2994 +msgid "Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) on the audio-interface." +msgstr "입력 시그널는 > -3dBFS입니다. 오디오 인터페이스의 시그널 레벨(출력 게인, 입력 게인)을 내립니다." -#: engine_dialog.cc:2983 engine_dialog.cc:3039 port_insert_ui.cc:215 +#: engine_dialog.cc:3007 engine_dialog.cc:3063 port_insert_ui.cc:215 msgid "Disconnected from audio engine" msgstr "오디오 엔진에서 연결 해제됨" -#: engine_dialog.cc:2992 engine_dialog.cc:3047 +#: engine_dialog.cc:3016 engine_dialog.cc:3071 msgid "Detected roundtrip latency: " msgstr "감지된 왕복 레이턴시: " -#: engine_dialog.cc:2994 engine_dialog.cc:3049 +#: engine_dialog.cc:3018 engine_dialog.cc:3073 msgid "Systemic latency: " msgstr "시스테믹 레이턴시: " -#: engine_dialog.cc:3001 +#: engine_dialog.cc:3025 msgid "Large measurement deviation. Invalid result." msgstr "측정값 편차가 큽니다. 잘못된 결과입니다." -#: engine_dialog.cc:3010 +#: engine_dialog.cc:3034 msgid "Signal polarity inverted (bad wiring)." msgstr "시그널 극성이 반전되었습니다(잘못된 배선)." -#: engine_dialog.cc:3056 +#: engine_dialog.cc:3080 msgid "(averaging)" msgstr "(평균)" -#: engine_dialog.cc:3062 +#: engine_dialog.cc:3086 msgid "(too large jitter)" msgstr "(너무 큰 지터)" -#: engine_dialog.cc:3066 +#: engine_dialog.cc:3090 msgid "(large jitter)" msgstr "(큰 지터)" -#: engine_dialog.cc:3078 +#: engine_dialog.cc:3102 msgid "Timeout - large MIDI jitter." msgstr "시간초과 - 큰 MIDI 지터." -#: engine_dialog.cc:3094 port_insert_ui.cc:318 +#: engine_dialog.cc:3118 port_insert_ui.cc:320 msgid "Detecting ..." msgstr "감지 중..." -#: engine_dialog.cc:3240 +#: engine_dialog.cc:3264 msgid "Disconnect from %1" msgstr "%1에서 연결 해제" -#: engine_dialog.cc:3245 +#: engine_dialog.cc:3269 msgid "Running" msgstr "실행 중" -#: engine_dialog.cc:3247 +#: engine_dialog.cc:3271 msgid "Connected" msgstr "연결됨" -#: engine_dialog.cc:3258 +#: engine_dialog.cc:3282 msgid "Connect to %1" msgstr "%1에 연결" -#: engine_dialog.cc:3262 +#: engine_dialog.cc:3286 msgid "Stopped" msgstr "중지됨" @@ -8415,20 +8121,15 @@ msgstr "중지됨" msgid "-36" msgstr "-36" -#: export_analysis_graphs.cc:214 export_analysis_graphs.cc:218 -#: export_analysis_graphs.cc:224 export_analysis_graphs.cc:227 +#: export_analysis_graphs.cc:214 export_analysis_graphs.cc:218 export_analysis_graphs.cc:224 export_analysis_graphs.cc:227 msgid "-18" msgstr "-18" -#: export_analysis_graphs.cc:215 export_analysis_graphs.cc:219 -#: export_analysis_graphs.cc:225 export_analysis_graphs.cc:228 -#: export_analysis_graphs.cc:231 export_analysis_graphs.cc:232 +#: export_analysis_graphs.cc:215 export_analysis_graphs.cc:219 export_analysis_graphs.cc:225 export_analysis_graphs.cc:228 export_analysis_graphs.cc:231 export_analysis_graphs.cc:232 msgid "-9" msgstr "-9" -#: export_analysis_graphs.cc:216 export_analysis_graphs.cc:220 -#: export_analysis_graphs.cc:226 export_analysis_graphs.cc:229 -#: export_analysis_graphs.cc:233 export_analysis_graphs.cc:234 +#: export_analysis_graphs.cc:216 export_analysis_graphs.cc:220 export_analysis_graphs.cc:226 export_analysis_graphs.cc:229 export_analysis_graphs.cc:233 export_analysis_graphs.cc:234 msgid "-3" msgstr "-3" @@ -8474,13 +8175,11 @@ msgid "" "Available" msgstr "사용할 수 없음" -#: export_analysis_graphs.cc:719 export_format_dialog.cc:61 -#: normalize_dialog.cc:91 +#: export_analysis_graphs.cc:719 export_format_dialog.cc:61 normalize_dialog.cc:91 msgid "LUFS" msgstr "LUFS" -#: export_channel_selector.cc:57 export_report.cc:161 export_report.cc:356 -#: sfdb_ui.cc:187 +#: export_channel_selector.cc:57 export_report.cc:161 export_report.cc:356 sfdb_ui.cc:187 msgid "Channels:" msgstr "채널:" @@ -8492,60 +8191,57 @@ msgstr "모노 파일로 분할" msgid "Bus or Track" msgstr "버스 또는 트랙" -#: export_channel_selector.cc:502 +#: export_channel_selector.cc:505 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)" msgstr "페이드나 영역 게인이 없는 영역 콘텐츠 (채널: %1)" -#: export_channel_selector.cc:506 +#: export_channel_selector.cc:509 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)" msgstr "페이드 및 영역 게인이 있는 영역 콘텐츠 (채널: %1)" -#: export_channel_selector.cc:569 +#: export_channel_selector.cc:572 msgid "Apply track/bus processing" msgstr "트랙/버스 프로세싱 적용" -#: export_channel_selector.cc:578 +#: export_channel_selector.cc:581 msgid "Selection Actions" msgstr "선택영역 액션" -#: export_channel_selector.cc:581 +#: export_channel_selector.cc:584 msgid "Select all tracks" msgstr "모든 트랙 선택하기" -#: export_channel_selector.cc:582 +#: export_channel_selector.cc:585 msgid "Select audio tracks" msgstr "오디오 트랙 선택하기" -#: export_channel_selector.cc:583 +#: export_channel_selector.cc:586 msgid "Select MIDI tracks" msgstr "MIDI 트랙 선택하기" -#: export_channel_selector.cc:584 +#: export_channel_selector.cc:587 msgid "Select busses" msgstr "버스들 선택하기" -#: export_channel_selector.cc:585 +#: export_channel_selector.cc:588 msgid "Deselect all" msgstr "모두 선택 해제" -#: export_channel_selector.cc:588 +#: export_channel_selector.cc:591 msgid "Exclude Hidden" msgstr "숨겨진 항목 제외하기" -#: export_channel_selector.cc:593 +#: export_channel_selector.cc:596 msgid "Exclude Muted" msgstr "음소거된 항목 제외하기" -#: export_channel_selector.cc:628 +#: export_channel_selector.cc:631 msgid "Track name" msgstr "트랙 이름" #: export_dialog.cc:63 -msgid "" -"Some already existing files will be overwritten." -msgstr "" -"이미 존재하는 파일 중 일부를 덮어씁니다." +msgid "Some already existing files will be overwritten." +msgstr "이미 존재하는 파일 중 일부를 덮어씁니다." #: export_dialog.cc:64 msgid "List files" @@ -8559,8 +8255,7 @@ msgstr "분석만" msgid "File format" msgstr "파일 형식" -#: export_dialog.cc:189 export_timespan_selector.cc:415 -#: export_timespan_selector.cc:537 +#: export_dialog.cc:189 export_timespan_selector.cc:415 export_timespan_selector.cc:537 msgid "Time Span" msgstr "시간 범위" @@ -8608,7 +8303,6 @@ msgstr "실시간 내보내기 중에 %1 의 탈락이 있었습니다." msgid "Export Report/Analysis" msgstr "보고서/분석 내보내기" -# This one is currently unused (passed to the nag screen which drops it) #: export_dialog.cc:481 msgid "export" msgstr "내보내기" @@ -8677,8 +8371,7 @@ msgstr "기둥 내보내기" msgid "Add another format" msgstr "또 하나의 형식 추가하기" -#: export_file_notebook.cc:221 export_format_dialog.cc:316 -#: transport_masters_dialog.cc:83 +#: export_file_notebook.cc:221 export_format_dialog.cc:316 transport_masters_dialog.cc:83 msgid "Format" msgstr "형식" @@ -8722,10 +8415,7 @@ msgstr "리비전:" msgid "Folder:" msgstr "폴더:" -#: export_filename_selector.cc:42 session_import_dialog.cc:52 -#: transcode_video_dialog.cc:63 video_server_dialog.cc:63 -#: video_server_dialog.cc:65 export_video_dialog.cc:73 -#: export_video_dialog.cc:75 +#: export_filename_selector.cc:42 session_import_dialog.cc:52 transcode_video_dialog.cc:63 video_server_dialog.cc:63 video_server_dialog.cc:65 export_video_dialog.cc:73 export_video_dialog.cc:75 msgid "Browse" msgstr "찾아보기" @@ -8750,10 +8440,8 @@ msgid "Snapshot Name" msgstr "스냅숏 이름" #: export_filename_selector.cc:230 -msgid "" -"Sorry, no example filename can be shown at the moment" -msgstr "" -"죄송합니다. 지금은 예제 파일이름을 표시할 수 없습니다" +msgid "Sorry, no example filename can be shown at the moment" +msgstr "죄송합니다. 지금은 예제 파일이름을 표시할 수 없습니다" #: export_filename_selector.cc:232 msgid "Current (approximate) filename: \"%1\"" @@ -8762,8 +8450,7 @@ msgstr "현재(대략적인) 파일이름: \"%1\"" #: export_filename_selector.cc:268 export_filename_selector.cc:421 msgid "" "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n" -"The filename will be chosen from the information just above the folder " -"selector." +"The filename will be chosen from the information just above the folder selector." msgstr "" "%1: 파일 이름이 아닌 디렉터리/폴더 이름입니다.\n" "파일 이름은 폴더 선택도구 바로 위의 정보에서 선택됩니다." @@ -8881,14 +8568,8 @@ msgid "constrain to" msgstr "다음으로 제한" #: export_format_dialog.cc:140 -msgid "" -"Normalize to EBU-R128 LUFS target loudness without exceeding the given true-" -"peak limit. EBU-R128 normalization is only available for mono and stereo " -"targets, true-peak works for any channel layout." -msgstr "" -"주어진 실제 피크 한계를 초과하지 않고 EBU-R128 LUFS 대상 소리세기로 노멀라이" -"즈합니다. EBU-R128 표준화는 모노 및 스테레오 대상에만 사용할 수 있으며, 모든 " -"채널 레이아웃에 대해 트루 피크가 작동합니다." +msgid "Normalize to EBU-R128 LUFS target loudness without exceeding the given true-peak limit. EBU-R128 normalization is only available for mono and stereo targets, true-peak works for any channel layout." +msgstr "주어진 실제 피크 한계를 초과하지 않고 EBU-R128 LUFS 대상 소리세기로 노멀라이즈합니다. EBU-R128 표준화는 모노 및 스테레오 대상에만 사용할 수 있으며, 모든 채널 레이아웃에 대해 트루 피크가 작동합니다." #: export_format_dialog.cc:167 msgid "" @@ -8968,7 +8649,6 @@ msgstr "중간 (sinc)" msgid "Fast (sinc)" msgstr "빠른 (sinc)" -# https://fr.wikipedia.org/wiki/Bloqueur_d%27ordre_z%C3%A9ro #: export_format_dialog.cc:642 msgid "Zero order hold" msgstr "홀드 순서 0" @@ -8991,41 +8671,35 @@ msgstr "2분마다 1초씩 백색 소음 발생" #: export_format_dialog.cc:680 msgid "" -"This option allows one to add noise, to send complete mixes to the clients " -"for preview but watermarked. White noise is injected after analysis, right " -"before the sample-format conversion or encoding. The first noise burst " -"happens at 1/3 of the interval. Note: there is currently no limiter." -msgstr "" -"이 옵션을 사용하면 노이즈를 추가하여 미리보기를 위해 클라이언트에 완전한 믹스" -"를 보내되 워터마킹을 할 수 있습니다. 화이트 노이즈는 분석 후 샘플 포맷 변환 " -"또는 인코딩 직전에 삽입됩니다. 첫 번째 노이즈 버스트는 1/3 간격으로 발생합니" -"다. 참고: 현재 리미터는 없습니다." +"This option allows one to add noise, to send complete mixes to the clients for preview but watermarked. White noise is injected after analysis, right before the sample-format conversion or encoding. The first noise burst happens at 1/3 of the interval. Note: there is " +"currently no limiter." +msgstr "이 옵션을 사용하면 노이즈를 추가하여 미리보기를 위해 클라이언트에 완전한 믹스를 보내되 워터마킹을 할 수 있습니다. 화이트 노이즈는 분석 후 샘플 포맷 변환 또는 인코딩 직전에 삽입됩니다. 첫 번째 노이즈 버스트는 1/3 간격으로 발생합니다. 참고: 현재 리미터는 없습니다." -#: export_format_dialog.cc:1157 +#: export_format_dialog.cc:1156 msgid "Linear encoding options" msgstr "선형 인코딩 옵션" -#: export_format_dialog.cc:1173 +#: export_format_dialog.cc:1172 msgid "Ogg Vorbis options" msgstr "Ogg Vorbis 옵션" -#: export_format_dialog.cc:1184 +#: export_format_dialog.cc:1183 msgid "OPUS options" msgstr "OPUS 옵션" -#: export_format_dialog.cc:1194 +#: export_format_dialog.cc:1193 msgid "FLAC options" msgstr "FLAC 옵션" -#: export_format_dialog.cc:1210 +#: export_format_dialog.cc:1209 msgid "Broadcast Wave options" msgstr "브로드캐스트 웨이브 옵션" -#: export_format_dialog.cc:1226 +#: export_format_dialog.cc:1225 msgid "Variable bit rate quality" msgstr "가변 비트율 품질" -#: export_format_dialog.cc:1237 +#: export_format_dialog.cc:1236 msgid "FFMPEG/MP3 options" msgstr "FFMPEG/MP3 옵션" @@ -9105,13 +8779,11 @@ msgstr "표준화 게인:" msgid "+888.88 dB" msgstr "+888.88 dB" -#: export_report.cc:240 export_report.cc:464 export_report.cc:493 -#: loudness_dialog.cc:73 +#: export_report.cc:240 export_report.cc:464 export_report.cc:493 loudness_dialog.cc:73 msgid "Integrated Loudness:" msgstr "통합 소리세기:" -#: export_report.cc:241 export_report.cc:499 loudness_dialog.cc:710 -#: loudness_dialog.cc:711 loudness_dialog.cc:712 +#: export_report.cc:241 export_report.cc:499 loudness_dialog.cc:710 loudness_dialog.cc:711 loudness_dialog.cc:712 msgid "%1 LUFS" msgstr "%1 LUFS" @@ -9119,8 +8791,7 @@ msgstr "%1 LUFS" msgid "Loudness Range:" msgstr "소리세기 범위:" -#: export_report.cc:243 export_report.cc:511 loudness_dialog.cc:761 -#: loudness_dialog.cc:762 loudness_dialog.cc:763 +#: export_report.cc:243 export_report.cc:511 loudness_dialog.cc:761 loudness_dialog.cc:762 loudness_dialog.cc:763 msgid "%1 LU" msgstr "%1 LU" @@ -9132,8 +8803,7 @@ msgstr "최대 단음/순간음:" msgid "%1/%2 LUFS" msgstr "%1/%2 LUFS" -#: export_report.cc:425 loudness_dialog.cc:342 loudness_dialog.cc:759 -#: loudness_dialog.cc:760 loudness_dialog.cc:774 +#: export_report.cc:425 loudness_dialog.cc:342 loudness_dialog.cc:759 loudness_dialog.cc:760 loudness_dialog.cc:774 msgid "%1 dB" msgstr "%1 dB" @@ -9169,12 +8839,11 @@ msgstr "" msgid "Writing Export Analysis Image: %1." msgstr "내보내기 분석 이미지 작성 중: %1." -#: export_report.cc:918 sfdb_ui.cc:498 trigger_clip_picker.cc:506 -#: trigger_clip_picker.cc:977 +#: export_report.cc:918 sfdb_ui.cc:520 trigger_clip_picker.cc:513 trigger_clip_picker.cc:990 msgid "Could not read file: %1 (%2)." msgstr "파일을 읽을 수 없습니다: %1 (%2)." -#: export_report.cc:944 sfdb_ui.cc:547 trigger_clip_picker.cc:1023 +#: export_report.cc:944 sfdb_ui.cc:569 trigger_clip_picker.cc:1036 msgid "Could not access soundfile: " msgstr "사운드 파일에 액세스할 수 없습니다: " @@ -9186,20 +8855,19 @@ msgstr "다음으로 시간 표시:" msgid "Realtime Export" msgstr "실시간 내보내기" -#: export_timespan_selector.cc:60 processor_box.cc:4147 +#: export_timespan_selector.cc:60 processor_box.cc:4180 msgid "Select All" msgstr "모두 선택하기" #: export_timespan_selector.cc:257 transform_dialog.cc:91 msgid " to " -msgstr "" +msgstr " ~ " #: export_timespan_selector.cc:403 export_timespan_selector.cc:523 msgid "RT" msgstr "RT" -#: export_timespan_selector.cc:404 export_timespan_selector.cc:524 -#: virtual_keyboard_window.cc:171 +#: export_timespan_selector.cc:404 export_timespan_selector.cc:524 virtual_keyboard_window.cc:171 msgid "Range" msgstr "범위" @@ -9239,9 +8907,7 @@ msgstr "프리페이더 전송 지정" msgid "Remove This Send" msgstr "이 전송 제거하기" -#: foldback_strip.cc:383 foldback_strip.cc:763 foldback_strip.cc:774 -#: mixer_strip.cc:127 mixer_strip.cc:165 mixer_strip.cc:407 mixer_strip.cc:972 -#: mixer_strip.cc:983 rc_option_editor.cc:2813 vca_master_strip.cc:237 +#: foldback_strip.cc:383 foldback_strip.cc:763 foldback_strip.cc:774 mixer_strip.cc:127 mixer_strip.cc:165 mixer_strip.cc:407 mixer_strip.cc:968 mixer_strip.cc:979 rc_option_editor.cc:2820 vca_master_strip.cc:247 msgid "Comments" msgstr "주석" @@ -9261,36 +8927,31 @@ msgstr "폴드백 스트립 숨김" msgid "Level: " msgstr "레벨: " -#: foldback_strip.cc:759 mixer_strip.cc:968 +#: foldback_strip.cc:759 mixer_strip.cc:964 msgid "Click to add/edit comments" msgstr "클릭: 주석 추가/편집" -#: foldback_strip.cc:792 mixer_strip.cc:1070 route_time_axis.cc:635 -#: track_record_axis.cc:501 trigger_strip.cc:247 trigger_ui.cc:401 -#: vca_master_strip.cc:464 vca_time_axis.cc:454 +#: foldback_strip.cc:792 mixer_strip.cc:1066 route_time_axis.cc:635 track_record_axis.cc:501 trigger_strip.cc:247 trigger_ui.cc:401 vca_master_strip.cc:474 vca_time_axis.cc:454 msgid "Color..." msgstr "색상..." -#: foldback_strip.cc:793 mixer_strip.cc:1072 route_time_axis.cc:637 -#: track_record_axis.cc:502 trigger_strip.cc:249 +#: foldback_strip.cc:793 mixer_strip.cc:1068 route_time_axis.cc:637 track_record_axis.cc:502 trigger_strip.cc:249 msgid "Comments..." msgstr "주석..." -#: foldback_strip.cc:795 mixer_strip.cc:1076 route_time_axis.cc:641 -#: track_record_axis.cc:504 trigger_strip.cc:253 +#: foldback_strip.cc:795 mixer_strip.cc:1072 route_time_axis.cc:641 track_record_axis.cc:504 trigger_strip.cc:253 msgid "Outputs..." msgstr "출력..." -#: foldback_strip.cc:799 mixer_strip.cc:1090 +#: foldback_strip.cc:799 mixer_strip.cc:1086 msgid "Save As Template..." msgstr "템플릿으로 저장하기..." -#: foldback_strip.cc:806 mixer_strip.cc:1108 route_group_dialog.cc:47 -#: route_time_axis.cc:840 trigger_strip.cc:271 +#: foldback_strip.cc:806 mixer_strip.cc:1104 route_group_dialog.cc:47 route_time_axis.cc:840 trigger_strip.cc:271 msgid "Active" msgstr "활성화" -#: foldback_strip.cc:814 mixer_strip.cc:1153 trigger_strip.cc:306 +#: foldback_strip.cc:814 mixer_strip.cc:1149 trigger_strip.cc:306 msgid "Protect Against Denormals" msgstr "비정상적인 상황으로부터 보호" @@ -9298,17 +8959,15 @@ msgstr "비정상적인 상황으로부터 보호" msgid "Duplicate Foldback Bus" msgstr "폴드백 버스 복제하기" -#: foldback_strip.cc:1022 mixer_strip.cc:834 +#: foldback_strip.cc:1022 mixer_strip.cc:830 msgid "Show Sends" msgstr "전송 표시하기" -#: foldback_strip.cc:1026 mixer_strip.cc:1694 monitor_section.cc:90 -#: trigger_strip.cc:349 +#: foldback_strip.cc:1026 mixer_strip.cc:1690 monitor_section.cc:90 trigger_strip.cc:349 msgid "AFL" msgstr "AFL" -#: foldback_strip.cc:1030 mixer_strip.cc:1697 monitor_section.cc:91 -#: recorder_ui.cc:1392 trigger_strip.cc:352 +#: foldback_strip.cc:1030 mixer_strip.cc:1693 monitor_section.cc:91 recorder_ui.cc:1392 trigger_strip.cc:352 msgid "PFL" msgstr "PFL" @@ -9317,12 +8976,8 @@ msgid "curl error %1 (%2)" msgstr "감음 오류 %1 (%2)" #: sfdb_freesound_mootcher.cc:264 -msgid "" -"Please log in to Freesound in the browser window that's just been opened, " -"and paste the authorization code here" -msgstr "" -"방금 열린 브라우저 창에서 Freesound에 로그인하고 여기에 인증 코드를 붙여넣으" -"세요" +msgid "Please log in to Freesound in the browser window that's just been opened, and paste the authorization code here" +msgstr "방금 열린 브라우저 창에서 Freesound에 로그인하고 여기에 인증 코드를 붙여넣으세요" #: sfdb_freesound_mootcher.cc:265 msgid "Authorization Code" @@ -9344,7 +8999,7 @@ msgstr "getSoundResourceFile: root = %1, != \"root\"" msgid "programming error: %1\n" msgstr "프로그래밍 오류: %1\n" -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:584 rc_option_editor.cc:4188 +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:584 rc_option_editor.cc:4257 msgid "%1" msgstr "%1" @@ -9388,11 +9043,11 @@ msgstr "L" msgid "Write|W" msgstr "W" -#: gain_meter.cc:828 mixer_strip.cc:1982 +#: gain_meter.cc:828 mixer_strip.cc:1978 msgid "Pre Fader" msgstr "프리페이더" -#: gain_meter.cc:830 mixer_strip.cc:1983 +#: gain_meter.cc:830 mixer_strip.cc:1979 msgid "Post Fader" msgstr "포스트페이더" @@ -9416,43 +9071,43 @@ msgstr "모두 오토메이션" msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1" msgstr "플러그인 편집기: %1 포트에 대한 컨트롤 요소를 빌드할 수 없음" -#: generic_pluginui.cc:390 +#: generic_pluginui.cc:394 msgid "Plugin Editor: no control for property %1" msgstr "플러그인 편집기: %1 속성에 대한 컨트롤 없음" -#: generic_pluginui.cc:396 +#: generic_pluginui.cc:400 msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1" msgstr "플러그인 편집기: %1 속성에 대한 컨트롤 요소를 빌드할 수 없음" -#: generic_pluginui.cc:483 +#: generic_pluginui.cc:487 msgid "Switches" msgstr "스위치" -#: generic_pluginui.cc:493 generic_pluginui.cc:599 +#: generic_pluginui.cc:497 generic_pluginui.cc:603 msgid "Controls" msgstr "컨트롤" -#: generic_pluginui.cc:634 +#: generic_pluginui.cc:638 msgid "Meters" msgstr "미터" -#: generic_pluginui.cc:664 +#: generic_pluginui.cc:668 msgid "MIDI Programs (sent to track)" msgstr "MIDI 프로그램 (트랙으로 전송)" -#: generic_pluginui.cc:666 +#: generic_pluginui.cc:670 msgid "MIDI Programs (volatile)" msgstr "MIDI 프로그램 (휘발성)" -#: generic_pluginui.cc:743 +#: generic_pluginui.cc:747 msgid "--Unset--" msgstr "--지정해제--" -#: generic_pluginui.cc:801 +#: generic_pluginui.cc:805 msgid "Automation control" msgstr "오토메이션 컨트롤" -#: generic_pluginui.cc:1040 +#: generic_pluginui.cc:1044 msgid "This control cannot be automated" msgstr "이 컨트롤은 자동화할 수 없습니다" @@ -9464,90 +9119,87 @@ msgstr "오디오 연결 관리자" msgid "MIDI Connection Manager" msgstr "MIDI 연결 관리자" -#: global_port_matrix.cc:203 io_button.cc:574 io_plugin_window.cc:583 -#: io_selector.cc:216 monitor_section.cc:1356 monitor_selector.cc:190 -#: plugin_pin_dialog.cc:1863 +#: global_port_matrix.cc:203 io_button.cc:574 io_plugin_window.cc:585 io_selector.cc:216 plugin_pin_dialog.cc:1886 msgid "Disconnect" msgstr "연결 해제" -#: global_port_matrix.cc:209 io_selector.cc:222 monitor_selector.cc:196 +#: global_port_matrix.cc:209 io_selector.cc:222 msgid "port" msgstr "포트" -#: group_tabs.cc:335 group_tabs.cc:344 +#: group_tabs.cc:334 group_tabs.cc:343 msgid "Selection..." msgstr "선택영역..." -#: group_tabs.cc:336 group_tabs.cc:345 +#: group_tabs.cc:335 group_tabs.cc:344 msgid "Record Enabled..." msgstr "녹음 활성화됨..." -#: group_tabs.cc:337 group_tabs.cc:346 +#: group_tabs.cc:336 group_tabs.cc:345 msgid "Soloed..." msgstr "솔로됨..." -#: group_tabs.cc:339 +#: group_tabs.cc:338 msgid "Create New Group From..." msgstr "다음에서 새 그룹 만들기..." -#: group_tabs.cc:348 +#: group_tabs.cc:347 msgid "Create New Group with Master From..." msgstr "다음에서 마스터로 새 그룹 만들기..." -#: group_tabs.cc:375 route_group_menu.cc:88 +#: group_tabs.cc:374 route_group_menu.cc:88 msgid "Edit Group..." msgstr "그룹 편집하기..." -# À l'air de changer la couleur... -#: group_tabs.cc:376 +#: group_tabs.cc:375 msgid "Collect Group" msgstr "그룹 수집" -#: group_tabs.cc:377 +#: group_tabs.cc:376 msgid "Remove Group" msgstr "그룹 제거하기" -#: group_tabs.cc:382 +#: group_tabs.cc:381 msgid "Drop Group from VCA..." msgstr "VCA에서 그룹 드롭..." -#: group_tabs.cc:391 +#: group_tabs.cc:390 msgid "Assign Group to VCA..." msgstr "VCA에 그룹 할당..." -#: group_tabs.cc:412 +#: group_tabs.cc:396 msgid "Remove Subgroup Bus" msgstr "하위그룹 버스 제거하기" -#: group_tabs.cc:414 +#: group_tabs.cc:398 msgid "Add New Subgroup Bus" msgstr "새 하위그룹 버스 추가하기" -#: group_tabs.cc:418 +#: group_tabs.cc:400 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)" msgstr "새 Aux 버스 추가하기 (프리페이더)" -#: group_tabs.cc:419 +#: group_tabs.cc:402 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)" msgstr "새 Aux 버스 추가하기 (포스트페이더))" -#: group_tabs.cc:447 +#: group_tabs.cc:429 msgid "Assign Selection to VCA..." msgstr "VCA에 선택영역 할당..." -#: group_tabs.cc:458 +#: group_tabs.cc:440 msgid "Assign Record Enabled to VCA..." msgstr "VCA에 녹음 사용가능 할당..." -#: group_tabs.cc:469 +#: group_tabs.cc:451 msgid "Assign Soloed to VCA..." msgstr "VCA에 솔로 할당..." -#: group_tabs.cc:472 +#: group_tabs.cc:454 msgid "Enable All Groups" msgstr "모든 그룹 활성화" -#: group_tabs.cc:473 +#: group_tabs.cc:455 msgid "Disable All Groups" msgstr "모든 그룹 비활성화" @@ -9691,12 +9343,11 @@ msgstr "파일 가져오는 중: %1/%2" msgid "INPUT to %1" msgstr "%1에 입력" -#: io_button.cc:210 monitor_section.cc:1437 +#: io_button.cc:210 msgid "OUTPUT from %1" msgstr "%1에서 출력" -#: io_button.cc:245 monitor_section.cc:1524 rc_option_editor.cc:1409 -#: transport_masters_dialog.cc:391 +#: io_button.cc:245 rc_option_editor.cc:1410 transport_masters_dialog.cc:391 msgid "Disconnected" msgstr "연결 끊김" @@ -9708,12 +9359,11 @@ msgstr "여기에 포트를 추가할 수 없습니다." msgid "Cannot add port" msgstr "포트를 추가할 수 없습니다" -#: io_button.cc:679 +#: io_button.cc:678 msgid "Add %1 port" msgstr "%1 포트 추가하기" -#: io_button.cc:688 io_button.cc:690 io_plugin_window.cc:646 -#: monitor_section.cc:1392 plugin_pin_dialog.cc:1895 +#: io_button.cc:687 io_button.cc:689 io_plugin_window.cc:648 plugin_pin_dialog.cc:1918 msgid "Routing Grid" msgstr "라우팅 그리드" @@ -9751,8 +9401,7 @@ msgstr "" "%1\n" "두 번 클릭: 일반적인 GUI.%2 표시" -# It is for showing the LV2 generic GUI, so translation is correct. -#: io_plugin_window.cc:355 processor_box.cc:4180 +#: io_plugin_window.cc:357 processor_box.cc:4213 msgid "Edit with generic controls..." msgstr "일반적인 컨트롤로 편집하기..." @@ -9760,11 +9409,11 @@ msgstr "일반적인 컨트롤로 편집하기..." msgid "I/O selector" msgstr "I/O 선택도구" -#: io_selector.cc:271 monitor_selector.cc:245 +#: io_selector.cc:271 msgid "%1 input" msgstr "%1 입력" -#: io_selector.cc:273 monitor_selector.cc:247 +#: io_selector.cc:273 msgid "%1 output" msgstr "%1 출력" @@ -9778,8 +9427,7 @@ msgstr "기본 키 바인딩을 찾을 수 없습니다 - %1를 사용하기 어 #: keyboard.cc:190 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead" -msgstr "" -"키 바인딩 파일 \"%1\"을(를) 찾을 수 없습니다. 대신 기본 바인딩이 사용됩니다" +msgstr "키 바인딩 파일 \"%1\"을(를) 찾을 수 없습니다. 대신 기본 바인딩이 사용됩니다" #: keyeditor.cc:73 msgid "Colliding keybindings" @@ -9843,7 +9491,7 @@ msgstr "샘플" msgid "period" msgstr "기간" -#: latency_gui.cc:177 rhythm_ferret.cc:310 sfdb_ui.cc:2139 +#: latency_gui.cc:177 rhythm_ferret.cc:310 sfdb_ui.cc:2161 msgid "programming error: %1 (%2)" msgstr "프로그래밍 오류: %1 (%2)" @@ -9855,11 +9503,11 @@ msgstr "루프 다운로드 관리자" msgid "Author" msgstr "작성자" -#: library_download_dialog.cc:55 sfdb_ui.cc:814 +#: library_download_dialog.cc:55 sfdb_ui.cc:836 msgid "License" msgstr "라이선스" -#: library_download_dialog.cc:56 sfdb_ui.cc:812 +#: library_download_dialog.cc:56 sfdb_ui.cc:834 msgid "Size" msgstr "크기" @@ -9867,9 +9515,7 @@ msgstr "크기" msgid "Installed" msgstr "설치됨" -#: library_download_dialog.cc:162 library_download_dialog.cc:215 -#: library_download_dialog.cc:276 library_download_dialog.cc:309 -#: library_download_dialog.cc:321 +#: library_download_dialog.cc:162 library_download_dialog.cc:215 library_download_dialog.cc:276 library_download_dialog.cc:309 library_download_dialog.cc:321 msgid "Install" msgstr "설치" @@ -9985,7 +9631,7 @@ msgstr "분석 보고서" msgid "Custom Amplifier Position" msgstr "사용자 지정 앰프 위치" -#: loudness_dialog.cc:174 rc_option_editor.cc:1204 +#: loudness_dialog.cc:174 rc_option_editor.cc:1205 msgid "Preset:" msgstr "프리셋:" @@ -10015,54 +9661,29 @@ msgstr "총 게인:" #: loudness_dialog.cc:249 msgid "" -"When enabled an amplifier processor is used to apply the gain. This " -"allows for custom positioning of the gain-stage in the master-bus' signal " -"flow, potentially followed by a limiter to conform to both loudness and peak " -"requirements. Depending on limiter settings or DSP after the gain-stage, " -"repeat loudness measurements may produce different results.\n" -"When disabled, the gain is applied directly to the output of the " -"master-bus. This results in an efficient and reliable volume adjustment." +"When enabled an amplifier processor is used to apply the gain. This allows for custom positioning of the gain-stage in the master-bus' signal flow, potentially followed by a limiter to conform to both loudness and peak requirements. Depending on limiter settings or " +"DSP after the gain-stage, repeat loudness measurements may produce different results.\n" +"When disabled, the gain is applied directly to the output of the master-bus. This results in an efficient and reliable volume adjustment." msgstr "" -"활성화된 경우 앰프 프로세서가 이득을 적용하는 데 사용됩니다. 이를 통" -"해 마스터 버스의 시그널 플로에서 게인 스테이지의 사용자 지정 위치 지정이 가능" -"하며, 소리세기 및 피크 요구 사항을 모두 준수하기 위해 리미터가 뒤따를 수 있습" -"니다. 게인 단계 이후의 리미터 설정 또는 DSP에 따라 반복적인 소리세기 측정값" -"은 다른 결과를 생성할 수 있습니다.\n" -"비활성화된 경우, 게인은 마스터 버스의 출력에 직접 적용됩니다. 그 결과 " -"효율적이고 안정적인 볼륨 조정이 가능합니다." +"활성화된 경우 앰프 프로세서가 이득을 적용하는 데 사용됩니다. 이를 통해 마스터 버스의 시그널 플로에서 게인 스테이지의 사용자 지정 위치 지정이 가능하며, 소리세기 및 피크 요구 사항을 모두 준수하기 위해 리미터가 뒤따를 수 있습니다. 게인 단계 이후의 리미터 설정 또는 DSP에 " +"따라 반복적인 소리세기 측정값은 다른 결과를 생성할 수 있습니다.\n" +"비활성화된 경우, 게인은 마스터 버스의 출력에 직접 적용됩니다. 그 결과 효율적이고 안정적인 볼륨 조정이 가능합니다." #: loudness_dialog.cc:286 msgid "Loudness Analysis\n" msgstr "소리세기 분석\n" #: loudness_dialog.cc:294 -msgid "" -"This allows the user to analyze and conform the loudness of the signal at " -"the master-bus output of the complete session, as it would be exported. When " -"using this feature, remember to disable normalization in the session export " -"profile." -msgstr "" -"이를 통해 사용자는 내보낼 때 전체 세션의 마스터 버스 출력에서 시그널의 소리세" -"기를 분석하고 일치시킬 수 있습니다. 이 기능을 사용할 때 세션 내보내기 프로필" -"에서 표준화를 비활성화해야 합니다." +msgid "This allows the user to analyze and conform the loudness of the signal at the master-bus output of the complete session, as it would be exported. When using this feature, remember to disable normalization in the session export profile." +msgstr "이를 통해 사용자는 내보낼 때 전체 세션의 마스터 버스 출력에서 시그널의 소리세기를 분석하고 일치시킬 수 있습니다. 이 기능을 사용할 때 세션 내보내기 프로필에서 표준화를 비활성화해야 합니다." #: loudness_dialog.cc:303 -msgid "" -"By default, a faster-than-realtime export is used to assess the loudness of " -"the session. If any outboard gear is used, a realtime export is " -"available, to play at normal speed." -msgstr "" -"기본적으로 실시간보다 빠른 내보내기가 세션의 소리세기를 평가하는 데 사용됩니" -"다. 아웃보드 장비를 사용하는 경우 실시간 내보내기를 사용하여 정상 속도" -"로 재생할 수 있습니다." +msgid "By default, a faster-than-realtime export is used to assess the loudness of the session. If any outboard gear is used, a realtime export is available, to play at normal speed." +msgstr "기본적으로 실시간보다 빠른 내보내기가 세션의 소리세기를 평가하는 데 사용됩니다. 아웃보드 장비를 사용하는 경우 실시간 내보내기를 사용하여 정상 속도로 재생할 수 있습니다." #: loudness_dialog.cc:503 -msgid "" -"Loudness measurement returned no results. Likely because the analyzed range " -"is to short." -msgstr "" -"소리세기 측정값 결과가 반환되지 않았습니다. 분석 범위가 너무 짧기 때문일 수 " -"있습니다." +msgid "Loudness measurement returned no results. Likely because the analyzed range is to short." +msgstr "소리세기 측정값 결과가 반환되지 않았습니다. 분석 범위가 너무 짧기 때문일 수 있습니다." #: loudness_dialog.cc:513 msgid "Export Loudness Report" @@ -10073,12 +9694,8 @@ msgid "Save Loudness Preset" msgstr "소리세기 프리셋 저장하기" #: loudness_dialog.cc:689 -msgid "" -"True-peak and loudness measurement failed. %1-VAMP analysis plugin is " -"missing on your system. Please contact your vendor." -msgstr "" -"트루-피크 및 소리세기 측정값에 실패했습니다. %1-VAMP 분석 플러그인이 시스템" -"에 없습니다. 벤더에 문의하시기 바랍니다." +msgid "True-peak and loudness measurement failed. %1-VAMP analysis plugin is missing on your system. Please contact your vendor." +msgstr "트루-피크 및 소리세기 측정값에 실패했습니다. %1-VAMP 분석 플러그인이 시스템에 없습니다. 벤더에 문의하시기 바랍니다." #: loudness_dialog.cc:776 msgid "exceeds" @@ -10108,20 +9725,13 @@ msgstr "새 훅" msgid "Load" msgstr "불러오기" -#: lua_script_manager.cc:81 lua_script_manager.cc:122 lua_script_manager.cc:158 -#: plugin_presets_ui.cc:81 plugin_ui.cc:536 script_selector.cc:57 -#: session_metadata_dialog.cc:715 session_metadata_dialog.cc:720 -#: template_dialog.cc:276 +#: lua_script_manager.cc:81 lua_script_manager.cc:122 lua_script_manager.cc:158 plugin_presets_ui.cc:81 plugin_ui.cc:538 script_selector.cc:57 session_metadata_dialog.cc:715 session_metadata_dialog.cc:720 template_dialog.cc:276 msgid "Description" msgstr "설명" #: lua_script_manager.cc:83 -msgid "" -"Action Scripts are user initiated actions (menu, shortcuts, toolbar-button) " -"for batch processing or customized tasks." -msgstr "" -"액션 스크립트는 일괄 처리 또는 사용자 정의 작업을 위해 사용자 개시된 액션(메" -"뉴, 단축키, 도구 모음 버튼)입니다." +msgid "Action Scripts are user initiated actions (menu, shortcuts, toolbar-button) for batch processing or customized tasks." +msgstr "액션 스크립트는 일괄 처리 또는 사용자 정의 작업을 위해 사용자 개시된 액션(메뉴, 단축키, 도구 모음 버튼)입니다." #: lua_script_manager.cc:98 msgid "Action Scripts" @@ -10132,27 +9742,16 @@ msgid "Signal(s)" msgstr "시그널" #: lua_script_manager.cc:124 -msgid "" -"Lua action hooks are event-triggered callbacks for the Editor/Mixer GUI. " -"Once a script is registered it is automatically triggered by events to " -"perform some task." -msgstr "" -"Lua 액션 훅은 편집기/믹서 GUI에 대한 이벤트 트리거 콜백입니다. 스크립트가 등" -"록되면 이벤트에 의해 자동으로 트리거되어 일부 작업을 수행합니다." +msgid "Lua action hooks are event-triggered callbacks for the Editor/Mixer GUI. Once a script is registered it is automatically triggered by events to perform some task." +msgstr "Lua 액션 훅은 편집기/믹서 GUI에 대한 이벤트 트리거 콜백입니다. 스크립트가 등록되면 이벤트에 의해 자동으로 트리거되어 일부 작업을 수행합니다." #: lua_script_manager.cc:139 msgid "Action Hooks" msgstr "액션 훅" #: lua_script_manager.cc:160 -msgid "" -"Lua session scripts are loaded into processing engine and run in realtime. " -"They are called periodically at the start of every audio cycle in the " -"realtime process context before any processing takes place." -msgstr "" -"Lua 세션 스크립트는 처리 엔진에 로드되어 실시간으로 실행됩니다. 처리가 발생하" -"기 전에 실시간 프로세스 컨텍스트에서 모든 오디오 사이클이 시작될 때 주기적으" -"로 호출됩니다." +msgid "Lua session scripts are loaded into processing engine and run in realtime. They are called periodically at the start of every audio cycle in the realtime process context before any processing takes place." +msgstr "Lua 세션 스크립트는 처리 엔진에 로드되어 실시간으로 실행됩니다. 처리가 발생하기 전에 실시간 프로세스 컨텍스트에서 모든 오디오 사이클이 시작될 때 주기적으로 호출됩니다." #: lua_script_manager.cc:175 msgid "Session Scripts" @@ -10162,7 +9761,7 @@ msgstr "세션 스크립트" msgid "Action %1" msgstr "액션 %1" -#: lua_script_manager.cc:225 lua_script_manager.cc:307 rc_option_editor.cc:4681 +#: lua_script_manager.cc:225 lua_script_manager.cc:307 rc_option_editor.cc:4765 msgid "Unset" msgstr "지정해제" @@ -10186,47 +9785,47 @@ msgstr "리디렉트메뉴" msgid "ProcessorMenu" msgstr "프로세서메뉴" -#: luainstance.cc:1359 +#: luainstance.cc:1361 msgid "Loading user ui scripts file %1" msgstr "사용자 UI 스크립트 파일 %1 불러오는 중" -#: luainstance.cc:1362 +#: luainstance.cc:1364 msgid "cannot read ui scripts file \"%1\"" msgstr "UI 스크립트 파일 \"%1\"을(를) 읽을 수 없습니다" -#: luainstance.cc:1367 +#: luainstance.cc:1369 msgid "user ui scripts file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "사용자 UI 스크립트 파일 \"%1\"이(가) 성공적으로 불려오지 않았습니다." -#: luainstance.cc:1392 +#: luainstance.cc:1394 msgid "UI script file %1 not saved" msgstr "UI 스크립트 파일 %1가 저장되지 않았습니다" -#: luainstance.cc:1542 +#: luainstance.cc:1544 msgid "Add Shortcut or Lua Script" msgstr "단축키 또는 Lua 스크립트 추가하기" -#: luainstance.cc:1546 +#: luainstance.cc:1548 msgid "Add Lua Callback Hook" msgstr "Lua 콜백 훅 추가하기" -#: luainstance.cc:1553 +#: luainstance.cc:1555 msgid "Add Lua Session Script" msgstr "Lua 세션 스크립트 추가하기" -#: luainstance.cc:1576 +#: luainstance.cc:1578 msgid "Cannot read script '%1': %2" msgstr "스크립트 '%1'을(를) 읽을 수 없음: %2" -#: luainstance.cc:1593 +#: luainstance.cc:1595 msgid "Set Script Parameters" msgstr "스크립트 매개변수 지정" -#: luainstance.cc:1618 +#: luainstance.cc:1620 msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2" msgstr "세션 스크립트 '%1' 인스턴스화 실패: %2" -#: luainstance.cc:1622 luainstance.cc:1626 +#: luainstance.cc:1624 luainstance.cc:1628 msgid "Loading Session script '%1' failed: %2" msgstr "세션 스크립트 '%1'을(를) 불러오기 실패: %2" @@ -10377,12 +9976,8 @@ msgid "Copyright (C) 1999-2023 Paul Davis" msgstr "Copyright (C) 1999-2023 Paul Davis" #: main.cc:371 -msgid "" -"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " -"Baker, Robin Gareus" -msgstr "" -"몇몇 일부 저작권(C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker, " -"Robin Gareus" +msgid "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker, Robin Gareus" +msgstr "몇몇 일부 저작권(C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker, Robin Gareus" #: main.cc:373 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY" @@ -10394,8 +9989,7 @@ msgstr "'상품성' 또는 '특정 목적에 대한 적합성'에도 해당되 #: main.cc:375 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " -msgstr "" -"이것은 자유 소프트웨어이며, 그리고 당신이 그것을 재배포하는 것을 환영합니다 " +msgstr "이것은 자유 소프트웨어이며, 그리고 당신이 그것을 재배포하는 것을 환영합니다 " #: main.cc:376 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions." @@ -10429,11 +10023,11 @@ msgstr "SIGUSR1 오류 핸들러를 설치할 수 없습니다" msgid "Installed SIGUSR1 debug handler" msgstr "설치된 SIGUSR1 디버그 핸들러" -#: main.cc:454 +#: main.cc:456 msgid "Could not complete pre-GUI initialization" msgstr "사전 GUI 초기화를 완료할 수 없습니다" -#: main.cc:461 +#: main.cc:463 msgid "could not create %1 GUI" msgstr "%1 GUI를 만들 수 없습니다" @@ -10465,16 +10059,12 @@ msgstr "템포 변경 삽입하기" msgid "Insert Time Signature Change" msgstr "박자표 변경 삽입하기" -#: marker.cc:299 tempo_curve.cc:84 tempo_curve.cc:85 +#: marker.cc:352 marker.cc:764 tempo_curve.cc:84 tempo_curve.cc:85 msgid "MarkerText" msgstr "표시자텍스트" -#: midi_channel_selector.cc:164 midi_channel_selector.cc:396 -#: midi_channel_selector.cc:435 rc_option_editor.cc:2691 recorder_ui.cc:83 -#: session_archive_dialog.cc:46 session_archive_dialog.cc:51 -#: session_archive_dialog.cc:199 session_archive_dialog.cc:210 -#: session_archive_dialog.cc:224 sfdb_ui.cc:763 trigger_ui.cc:700 -#: trigger_ui.cc:733 +#: midi_channel_selector.cc:164 midi_channel_selector.cc:396 midi_channel_selector.cc:435 rc_option_editor.cc:2697 recorder_ui.cc:83 session_archive_dialog.cc:46 session_archive_dialog.cc:51 session_archive_dialog.cc:199 session_archive_dialog.cc:210 +#: session_archive_dialog.cc:224 sfdb_ui.cc:785 trigger_ui.cc:700 trigger_ui.cc:733 msgid "None" msgstr "없음" @@ -10510,7 +10100,6 @@ msgstr "선택된 채널만 녹음하기" msgid "Force all channels to 1 channel" msgstr "한 채널에서 모든 채널 재생" -# context: midi selector dialog (Inbound/Playback) #: midi_channel_selector.cc:373 msgid "Inbound" msgstr "인바운드" @@ -10783,8 +10372,7 @@ msgstr "외부 MIDI 장치" msgid "External Device Mode" msgstr "외부 장치 모드" -#: midi_time_axis.cc:370 midi_time_axis.cc:376 midi_time_axis.cc:392 -#: midi_time_axis.cc:474 +#: midi_time_axis.cc:370 midi_time_axis.cc:376 midi_time_axis.cc:392 midi_time_axis.cc:474 msgid "Plugin Provided" msgstr "플러그인 제공됨" @@ -10808,8 +10396,7 @@ msgstr "노트 모드" msgid "Channel Selector..." msgstr "채널 선택도구..." -#: midi_time_axis.cc:664 mixer_strip.cc:1142 route_time_axis.cc:791 -#: trigger_strip.cc:295 +#: midi_time_axis.cc:664 mixer_strip.cc:1138 route_time_axis.cc:791 trigger_strip.cc:295 msgid "Patch Selector..." msgstr "패치 선택도구..." @@ -10894,16 +10481,8 @@ msgid "Show All Automation" msgstr "모든 오토메이션 표시하기" #: midi_time_axis.cc:1249 -msgid "" -"There are a total of 16 MIDI channels times 128 Control-Change parameters, " -"not including other MIDI controls. Showing all will add more than 2000 " -"automation lanes which is not generally useful. This will take some time and " -"also slow down the GUI significantly." -msgstr "" -"다른 MIDI 컨트롤을 포함하지 않는 총 16개의 MIDI 채널과 128개의 컨트롤 변경 매" -"개변수가 있습니다. 모두 표시하면 일반적으로 유용하지 않은 2000개 이상의 오토" -"메이션 레인이 추가됩니다. 이 작업은 시간이 좀 걸리고 GUI 속도도 크게 느려집니" -"다." +msgid "There are a total of 16 MIDI channels times 128 Control-Change parameters, not including other MIDI controls. Showing all will add more than 2000 automation lanes which is not generally useful. This will take some time and also slow down the GUI significantly." +msgstr "다른 MIDI 컨트롤을 포함하지 않는 총 16개의 MIDI 채널과 128개의 컨트롤 변경 매개변수가 있습니다. 모두 표시하면 일반적으로 유용하지 않은 2000개 이상의 오토메이션 레인이 추가됩니다. 이 작업은 시간이 좀 걸리고 GUI 속도도 크게 느려집니다." #: midi_tracer.cc:55 msgid "Line history: " @@ -10938,22 +10517,16 @@ msgid "New velocity" msgstr "새로운 벨로시티" #: mini_timeline.cc:80 -msgid "" -"Navigation Timeline. Use left-click to locate to time position or " -"marker; scroll-wheel to jump, hold %1 for fine grained and %2 + %3 for extra-" -"fine grained control. Right-click to set display range. The display unit is " -"defined by the primary clock." +msgid "Navigation Timeline. Use left-click to locate to time position or marker; scroll-wheel to jump, hold %1 for fine grained and %2 + %3 for extra-fine grained control. Right-click to set display range. The display unit is defined by the primary clock." msgstr "" -"네비게이션 타임라인. 마우스 왼쪽 버튼을 클릭하여 시간 위치 또는 마커" -"로 위치 지정; 스크롤 휠을 눌러 점프하고 미세 조정하려면 %1을 누르고 매우 미" -"세 조정하려면 %2 + %3을 누르십시오. 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하여 화면표시 범" -"위를 설정합니다. 화면표시 단위는 기본 클록에 의해 정의됩니다." +"네비게이션 타임라인. 마우스 왼쪽 버튼을 클릭하여 시간 위치 또는 마커로 위치 지정; 스크롤 휠을 눌러 점프하고 미세 조정하려면 %1을 누르고 매우 미세 조정하려면 %2 + %3을 누르십시오. 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하여 화면표시 범위를 설정합니다. 화면표시 단위는 기본 클록에 의" +"해 정의됩니다." -#: mini_timeline.cc:827 rc_option_editor.cc:1158 +#: mini_timeline.cc:827 rc_option_editor.cc:1159 msgid "30 sec" msgstr "30초" -#: mini_timeline.cc:828 rc_option_editor.cc:1160 +#: mini_timeline.cc:828 rc_option_editor.cc:1161 msgid "1 min" msgstr "1분" @@ -10997,8 +10570,7 @@ msgstr "누락된 모든 파일 건너뛰기" msgid "Skip this file" msgstr "이 파일 건너뛰기" -#: missing_file_dialog.cc:62 tempo_dialog.cc:166 tempo_dialog.cc:167 -#: tempo_dialog.cc:671 tempo_dialog.cc:672 +#: missing_file_dialog.cc:62 tempo_dialog.cc:166 tempo_dialog.cc:167 tempo_dialog.cc:671 tempo_dialog.cc:672 msgid "audio" msgstr "오디오" @@ -11030,8 +10602,7 @@ msgstr "클릭: 추가 폴더 고르기" msgid "Missing Source Files" msgstr "누락된 원본 파일" -#: missing_filesource_dialog.cc:40 missing_plugin_dialog.cc:51 -#: plugin_manager_ui.cc:355 transcode_video_dialog.cc:64 +#: missing_filesource_dialog.cc:40 missing_plugin_dialog.cc:51 plugin_manager_ui.cc:355 transcode_video_dialog.cc:64 msgid "OK" msgstr "확인" @@ -11047,29 +10618,24 @@ msgstr "" #: missing_filesource_dialog.cc:57 msgid "... and %1 more files. See the Log window for a complete list.\n" -msgstr "" -"... 및 %1개 더 많은 파일이 있습니다. 전체 목록은 로그 창을 참조하십시오.\n" +msgstr "... 및 %1개 더 많은 파일이 있습니다. 전체 목록은 로그 창을 참조하십시오.\n" #: missing_filesource_dialog.cc:60 msgid "" "\n" "The Regions and edits have been retained.\n" -"If this is unexpected, manually locate the files and restore them in the " -"session folder.\n" +"If this is unexpected, manually locate the files and restore them in the session folder.\n" msgstr "" "\n" "영역 및 편집 내용이 유지됩니다.\n" -"예기치 않은 경우, 파일을 수동으로 위치를 지정하고 세션 폴더에서 복원하십시" -"오.\n" +"예기치 않은 경우, 파일을 수동으로 위치를 지정하고 세션 폴더에서 복원하십시오.\n" #: missing_filesource_dialog.cc:64 msgid "" -"Editing the MIDI files by adding new content will re-create the file and " -"disable this warning,\n" +"Editing the MIDI files by adding new content will re-create the file and disable this warning,\n" "but also prevent future recovery of the original in the existing region(s).\n" msgstr "" -"새 콘텐츠를 추가하여 MIDI 파일을 편집하면 파일이 다시 생성되고 이 경고가 비활" -"성화되지만,\n" +"새 콘텐츠를 추가하여 MIDI 파일을 편집하면 파일이 다시 생성되고 이 경고가 비활성화되지만,\n" "기존 영역에서 원본을 나중에 복구할 수도 없습니다.\n" #: missing_plugin_dialog.cc:35 @@ -11078,8 +10644,7 @@ msgstr "누락된 플러그인" #: missing_plugin_dialog.cc:43 msgid "" -"This session contains the following plugins that cannot be found on this " -"system:\n" +"This session contains the following plugins that cannot be found on this system:\n" "\n" msgstr "" "이 세션에는 이 시스템에서 찾을 수 없는 다음 플러그인이 포함되어 있음:\n" @@ -11088,20 +10653,14 @@ msgstr "" #: missing_plugin_dialog.cc:48 msgid "" "\n" -"Those plugins will be replaced with inactive stubs until the session is " -"reloaded.\n" +"Those plugins will be replaced with inactive stubs until the session is reloaded.\n" msgstr "" "\n" -"세션이 다시 불러오기될 때까지 이러한 플러그인은 비활성화 스텁으로 교체됩니" -"다.\n" +"세션이 다시 불러오기될 때까지 이러한 플러그인은 비활성화 스텁으로 교체됩니다.\n" #: missing_plugin_dialog.cc:53 -msgid "" -"It is recommended that you install missing, re-scan updated plugins, and re-" -"load the session.\n" -msgstr "" -"누락된 플러그인을 설치하고 업데이트된 플러그인을 다시 스캔하고 세션을 다시 불" -"러오는 것이 좋습니다.\n" +msgid "It is recommended that you install missing, re-scan updated plugins, and re-load the session.\n" +msgstr "누락된 플러그인을 설치하고 업데이트된 플러그인을 다시 스캔하고 세션을 다시 불러오는 것이 좋습니다.\n" #: missing_plugin_dialog.cc:55 msgid "Third party plugins have not yet been indexed." @@ -11115,8 +10674,7 @@ msgstr "지금 %1 플러그인을 스캔하시겠습니까?" msgid "AudioUnit and VST" msgstr "AudioUnit 및 VST" -#: missing_plugin_dialog.cc:60 plugin_selector.cc:1199 plugin_selector.cc:1207 -#: rc_option_editor.cc:3937 +#: missing_plugin_dialog.cc:60 plugin_selector.cc:1199 plugin_selector.cc:1207 rc_option_editor.cc:4006 msgid "VST" msgstr "VST" @@ -11124,9 +10682,9 @@ msgstr "VST" msgid "Yes" msgstr "예" -#: missing_plugin_dialog.cc:65 rc_option_editor.cc:3029 +#: missing_plugin_dialog.cc:65 rc_option_editor.cc:3073 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "아니오" #: mixer_strip.cc:190 msgid "Click to toggle the width of this mixer strip." @@ -11152,11 +10710,11 @@ msgstr "솔로 고립" msgid "Lock Solo Status" msgstr "솔로 상태 잠금" -#: mixer_strip.cc:226 mixer_strip.cc:1702 +#: mixer_strip.cc:226 mixer_strip.cc:1698 msgid "SoloLock|Lock" msgstr "잠금" -#: mixer_strip.cc:227 mixer_strip.cc:1701 +#: mixer_strip.cc:227 mixer_strip.cc:1697 msgid "Iso" msgstr "고립" @@ -11176,23 +10734,23 @@ msgstr "" "경로 색상을 편집하려면 두 번 클릭합니다.\n" "경로 작업 컨텍스트 메뉴를 표시하려면 오른쪽 버튼을 클릭합니다." -#: mixer_strip.cc:403 rc_option_editor.cc:2809 +#: mixer_strip.cc:403 rc_option_editor.cc:2816 msgid "Phase Invert" msgstr "페이즈 반전" -#: mixer_strip.cc:404 rc_option_editor.cc:2810 +#: mixer_strip.cc:404 rc_option_editor.cc:2817 msgid "Record & Monitor" msgstr "녹음 & 모니터" -#: mixer_strip.cc:405 rc_option_editor.cc:2811 +#: mixer_strip.cc:405 rc_option_editor.cc:2818 msgid "Solo Iso / Lock" msgstr "솔로 고립 / 잠금" -#: mixer_strip.cc:408 rc_option_editor.cc:2814 +#: mixer_strip.cc:408 rc_option_editor.cc:2821 msgid "VCA Assigns" msgstr "VCA 할당" -#: mixer_strip.cc:409 rc_option_editor.cc:2815 +#: mixer_strip.cc:409 rc_option_editor.cc:2822 msgid "Trigger Grid" msgstr "트리거 그리드" @@ -11200,154 +10758,151 @@ msgstr "트리거 그리드" msgid "Trigger Master" msgstr "트리거 마스터" -#: mixer_strip.cc:597 +#: mixer_strip.cc:593 msgid "Show/Hide Monitoring Section" msgstr "모니터링 섹션 표시/숨김" -#: mixer_strip.cc:620 +#: mixer_strip.cc:616 msgid "Loudness|LAN" msgstr "LAN" -#: mixer_strip.cc:624 +#: mixer_strip.cc:620 msgid "Master output volume" msgstr "마스터 출력 볼륨" -#: mixer_strip.cc:625 +#: mixer_strip.cc:621 msgid "Measure loudness of the session, normalize master output volume" msgstr "세션의 소리세기를 측정하고 마스터 출력 볼륨을 노멀라이즈합니다" -#: mixer_strip.cc:660 +#: mixer_strip.cc:656 msgid "Enable/Disable MIDI input" msgstr "MIDI 입력 활성화/비활성화" -#: mixer_strip.cc:972 mixer_strip.cc:983 +#: mixer_strip.cc:968 mixer_strip.cc:979 msgid "Cmt" msgstr "주석" -#: mixer_strip.cc:1033 +#: mixer_strip.cc:1029 msgid "Grp" msgstr "그룹" -#: mixer_strip.cc:1036 +#: mixer_strip.cc:1032 msgid "~G" msgstr "~G" -#: mixer_strip.cc:1074 route_time_axis.cc:639 track_record_axis.cc:503 -#: trigger_strip.cc:251 +#: mixer_strip.cc:1070 route_time_axis.cc:639 track_record_axis.cc:503 trigger_strip.cc:251 msgid "Inputs..." msgstr "입력..." -#: mixer_strip.cc:1117 plugin_pin_dialog.cc:1064 trigger_strip.cc:280 +#: mixer_strip.cc:1113 plugin_pin_dialog.cc:1068 trigger_strip.cc:280 msgid "Strict I/O" msgstr "엄격한 I/O" -#: mixer_strip.cc:1127 +#: mixer_strip.cc:1123 msgid "Record Pre-Fader" msgstr "프리페이더 녹음하기" -#: mixer_strip.cc:1128 +#: mixer_strip.cc:1124 msgid "Record Post-Fader" msgstr "포스트페이더 녹음하기" -#: mixer_strip.cc:1129 +#: mixer_strip.cc:1125 msgid "Custom Record+Playback Positions" msgstr "사용자 지정 녹음+플레이백 위치" -#: mixer_strip.cc:1131 +#: mixer_strip.cc:1127 msgid "Disk I/O..." msgstr "디스크 I/O..." -#: mixer_strip.cc:1138 processor_box.cc:4162 trigger_strip.cc:291 +#: mixer_strip.cc:1134 processor_box.cc:4195 trigger_strip.cc:291 msgid "Pin Connections..." msgstr "핀 연결..." -#: mixer_strip.cc:1148 trigger_strip.cc:301 +#: mixer_strip.cc:1144 trigger_strip.cc:301 msgid "Fan out to Busses" msgstr "버스로 팬아웃" -#: mixer_strip.cc:1149 trigger_strip.cc:302 +#: mixer_strip.cc:1145 trigger_strip.cc:302 msgid "Fan out to Tracks" msgstr "트랙으로 팬아웃" -#: mixer_strip.cc:1177 route_time_axis.cc:856 trigger_strip.cc:330 +#: mixer_strip.cc:1173 route_time_axis.cc:856 trigger_strip.cc:330 msgid "Duplicate..." msgstr "복제하기..." -#: mixer_strip.cc:1341 processor_box.cc:4172 +#: mixer_strip.cc:1337 processor_box.cc:4205 msgid "Custom LAN Amp Position" msgstr "사용자 지정 LAN 앰프 위치" -#: mixer_strip.cc:1486 +#: mixer_strip.cc:1482 msgid "Pre" msgstr "프리" -#: mixer_strip.cc:1490 +#: mixer_strip.cc:1486 msgid "Post" msgstr "포스트" -#: mixer_strip.cc:1506 +#: mixer_strip.cc:1502 msgid "Meter|In" msgstr "In" -#: mixer_strip.cc:1510 +#: mixer_strip.cc:1506 msgid "Meter|Pr" msgstr "Pr" -#: mixer_strip.cc:1514 +#: mixer_strip.cc:1510 msgid "Meter|Po" msgstr "Po" -#: mixer_strip.cc:1518 +#: mixer_strip.cc:1514 msgid "Meter|O" msgstr "O" -#: mixer_strip.cc:1523 +#: mixer_strip.cc:1519 msgid "Meter|C" msgstr "C" -#: mixer_strip.cc:1679 route_ui.cc:245 track_record_axis.cc:264 -#: trigger_strip.cc:342 +#: mixer_strip.cc:1675 route_ui.cc:245 track_record_axis.cc:264 trigger_strip.cc:342 msgid "Disk" msgstr "디스크" -#: mixer_strip.cc:1681 mixer_strip.cc:1715 +#: mixer_strip.cc:1677 mixer_strip.cc:1711 msgid "Mon" msgstr "모니터" -#: mixer_strip.cc:1712 meter_strip.cc:408 track_record_axis.cc:260 +#: mixer_strip.cc:1708 meter_strip.cc:408 track_record_axis.cc:260 msgid "MonitorInput|I" msgstr "I" -#: mixer_strip.cc:1713 meter_strip.cc:409 track_record_axis.cc:261 +#: mixer_strip.cc:1709 meter_strip.cc:409 track_record_axis.cc:261 msgid "MonitorDisk|D" msgstr "D" -#: mixer_strip.cc:1728 meter_strip.cc:400 route_time_axis.cc:2428 -#: vca_master_strip.cc:217 vca_time_axis.cc:273 +#: mixer_strip.cc:1724 meter_strip.cc:400 route_time_axis.cc:2428 vca_master_strip.cc:227 vca_time_axis.cc:273 msgid "AfterFader|A" msgstr "A" -#: mixer_strip.cc:1731 +#: mixer_strip.cc:1727 msgid "Prefader|P" msgstr "P" -#: mixer_strip.cc:1736 +#: mixer_strip.cc:1732 msgid "SoloIso|I" msgstr "I" -#: mixer_strip.cc:1737 +#: mixer_strip.cc:1733 msgid "SoloLock|L" msgstr "L" -#: mixer_strip.cc:2027 meter_strip.cc:895 +#: mixer_strip.cc:2023 meter_strip.cc:895 msgid "Change all in Group to %1" msgstr "그룹의 모든 항목을 %1(으)로 변경" -#: mixer_strip.cc:2029 meter_strip.cc:897 +#: mixer_strip.cc:2025 meter_strip.cc:897 msgid "Change all to %1" msgstr "모두 %1(으)로 변경" -#: mixer_strip.cc:2031 meter_strip.cc:899 +#: mixer_strip.cc:2027 meter_strip.cc:899 msgid "Change same track-type to %1" msgstr "동일한 트랙 유형을 %1(으)로 변경" @@ -11384,12 +10939,8 @@ msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1" msgstr "새 트랙/버스 %1에 대한 GUI 요소를 추가하는 동안 오류가 발생했습니다" #: mixer_ui.cc:991 -msgid "" -"The Plugin's number of audio outputs ports (%1) does not match the Tracks's " -"number of audio outputs (%2). Cannot fan out." -msgstr "" -"플러그인의 오디오 출력 포트 수(%1)가 트랙의 오디오 출력 수(%2)와 일치하지 않" -"습니다. 팬아웃할 수 없습니다." +msgid "The Plugin's number of audio outputs ports (%1) does not match the Tracks's number of audio outputs (%2). Cannot fan out." +msgstr "플러그인의 오디오 출력 포트 수(%1)가 트랙의 오디오 출력 수(%2)와 일치하지 않습니다. 팬아웃할 수 없습니다." #: mixer_ui.cc:1009 msgid "Instrument has only 1 output bus. Nothing to fan out." @@ -11647,8 +11198,7 @@ msgstr "(오른쪽 클릭: 저장)" msgid "Reset Peak" msgstr "피크 재설정" -#: meter_strip.cc:403 route_time_axis.cc:2432 vca_master_strip.cc:221 -#: vca_time_axis.cc:277 +#: meter_strip.cc:403 route_time_axis.cc:2432 vca_master_strip.cc:231 vca_time_axis.cc:277 msgid "PreFader|P" msgstr "P" @@ -11792,8 +11342,7 @@ msgstr "모니터 이펙트 프로세서를 추가하도록 허용" msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)" msgstr "솔로된 시그널에 대한 게인 증가 (0dB는 정상)" -#: monitor_section.cc:214 monitor_section.cc:232 monitor_section.cc:251 -#: monitor_section.cc:297 +#: monitor_section.cc:214 monitor_section.cc:232 monitor_section.cc:251 monitor_section.cc:297 msgid "0 dB" msgstr "0 dB" @@ -11849,8 +11398,7 @@ msgstr "모니터 출력을 점점 여리게할 때 사용할 게인 감소" msgid "-3 dB" msgstr "-3 dB" -#: monitor_section.cc:257 monitor_section.cc:271 monitor_section.cc:330 -#: monitor_section.cc:963 +#: monitor_section.cc:257 monitor_section.cc:271 monitor_section.cc:324 monitor_section.cc:939 msgid "Dim" msgstr "점점 여리게" @@ -11858,66 +11406,58 @@ msgstr "점점 여리게" msgid "-30 dB" msgstr "-30 dB" -#: monitor_section.cc:338 +#: monitor_section.cc:332 msgid "Inv" msgstr "반전" -#: monitor_section.cc:402 port_group.cc:645 +#: monitor_section.cc:396 port_group.cc:646 msgid "Monitor" msgstr "모니터" -#: monitor_section.cc:951 +#: monitor_section.cc:927 msgid "Use Monitor Section" msgstr "모니터 섹션 사용하기" -#: monitor_section.cc:965 +#: monitor_section.cc:941 msgid "Toggle Monitor Section Processor Box" msgstr "모니터 섹션 프로세서 상자 토글하기" -#: monitor_section.cc:972 +#: monitor_section.cc:948 msgid "Cut monitor channel %1" msgstr "커트 모니터 채널 %1" -#: monitor_section.cc:977 +#: monitor_section.cc:953 msgid "Dim monitor channel %1" msgstr "점점 여리게 모니터 채널 %1" -#: monitor_section.cc:982 +#: monitor_section.cc:958 msgid "Solo monitor channel %1" msgstr "솔로 모니터 채널 %1" -#: monitor_section.cc:987 +#: monitor_section.cc:963 msgid "Invert monitor channel %1" msgstr "반전 모니터 채널 %1" -#: monitor_section.cc:996 +#: monitor_section.cc:972 msgid "In-place solo" msgstr "인플레이스 솔로" -#: monitor_section.cc:998 +#: monitor_section.cc:974 msgid "After Fade Listen (AFL) solo" msgstr "After Fade Listen (AFL) 솔로" -#: monitor_section.cc:1000 +#: monitor_section.cc:976 msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo" msgstr "Pre Fade Listen (PFL) 솔로" -#: monitor_section.cc:1003 +#: monitor_section.cc:979 msgid "Toggle exclusive solo mode" msgstr "익스클루시브 솔로 모드 토글하기" -#: monitor_section.cc:1005 +#: monitor_section.cc:981 msgid "Toggle mute overrides solo mode" msgstr "음소거 무시 단독 모드 토글하기" -#: monitor_section.cc:1339 -msgid "No session - no I/O changes are possible" -msgstr "세션 없음 - I/O 변경이 불가능합니다" - -#: monitor_selector.cc:200 -msgid "Monitor output selector" -msgstr "모니터 출력 선택도구" - #: mono_panner.cc:107 stereo_panner.cc:120 msgid "bypassed" msgstr "바이패스됨" @@ -11939,10 +11479,9 @@ msgstr "R" msgid "Mono Panner" msgstr "모노 패너" -#: mono_panner_editor.cc:47 mono_panner_editor.cc:52 stereo_panner_editor.cc:47 -#: stereo_panner_editor.cc:52 +#: mono_panner_editor.cc:47 mono_panner_editor.cc:52 stereo_panner_editor.cc:47 stereo_panner_editor.cc:52 msgid "%" -msgstr "" +msgstr "%" #: multi_region_properties_box.cc:54 msgid "Some regions are muted" @@ -11977,8 +11516,7 @@ msgid "" "Congratulations on your session export.\n" "\n" "It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n" -"to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber " -"system\n" +"to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber system\n" "so that I don't have to keep annoying you with this message.\n" "\n" "If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n" @@ -11989,35 +11527,27 @@ msgstr "" "사용자의 세션 내보내기를 축하드립니다.\n" "\n" "이미 구독자인 것 같습니다. 그렇다면 다시 한 번 귀찮게 해드려 죄송합니다. \n" -"이 메시지로 계속 귀찮게 해드리지 않도록 구독자 시스템을 개선하기 위해 노력 중" -"입니다.\n" +"이 메시지로 계속 귀찮게 해드리지 않도록 구독자 시스템을 개선하기 위해 노력 중입니다.\n" "\n" -"구독자가 아니시라면 일회성 기부 또는 구독을 통해 Ardour에 대한 저희의 작업을 " -"후원해\n" -"주실 수 있습니다. 당신이 그렇게하지 않기로 선택하면 아무 일도 일어나지 않을 " -"것입니다.\n" -"하지만 Ardour의 지속적인 발전은 안정적이고 지속 가능한 수입원에 달려 있습니" -"다.\n" +"구독자가 아니시라면 일회성 기부 또는 구독을 통해 Ardour에 대한 저희의 작업을 후원해\n" +"주실 수 있습니다. 당신이 그렇게하지 않기로 선택하면 아무 일도 일어나지 않을 것입니다.\n" +"하지만 Ardour의 지속적인 발전은 안정적이고 지속 가능한 수입원에 달려 있습니다.\n" "Ardour를 사용해 주셔서 감사합니다!" #: nag.cc:58 msgid "" "Congratulations on your session export.\n" "\n" -"I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider " -"supporting\n" +"I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider supporting\n" "its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n" -"will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing " -"development\n" +"will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n" "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!" msgstr "" "사용자의 세션 내보내기를 축하드립니다.\n" "\n" -"Ardour가 당신에게 유용한 도구가 되길 바랍니다. 일회성 기부나 구독으로 개발" -"을 \n" +"Ardour가 당신에게 유용한 도구가 되길 바랍니다. 일회성 기부나 구독으로 개발을 \n" "지원하는 방안을 고려해 주셨으면 합니다. 당신이 그렇게하지 않기로 선택한다면\n" -"아무 일도 일어나지 않을 것입니다. 하지만 Ardour의 지속적인 발전은 안정적이" -"고\n" +"아무 일도 일어나지 않을 것입니다. 하지만 Ardour의 지속적인 발전은 안정적이고\n" "지속 가능한 수입원에 의존합니다. Ardour를 사용해 주셔서 감사합니다!" #: new_plugin_preset_dialog.cc:29 @@ -12036,34 +11566,25 @@ msgstr "새 즐겨찾기만" msgid "" "%1 is a digital audio workstation. \n" "\n" -"You can use %1 to record an orchestra, create with audio/midi loops, edit " -"the perfect vocal take, mix a live show with effects, dub a video, and " -"master your tracks for digital distribution. \n" +"You can use %1 to record an orchestra, create with audio/midi loops, edit the perfect vocal take, mix a live show with effects, dub a video, and master your tracks for digital distribution. \n" "\n" -"There are a few things that need to be configured before you start using the " -"program. " +"There are a few things that need to be configured before you start using the program. " msgstr "" "%1는 디지털 오디오 워크스테이션입니다. \n" "\n" -"%1를 사용하여 오케스트라를 녹음하고, 오디오/미디 루프를 사용하여 만들고, 완벽" -"한 보컬 테이크를 편집하고, 라이브 쇼를 이펙트와 믹스하고, 비디오를 새로 녹음" -"하고, 디지털 배포를 위해 사용자의 트랙을 마스터할 수 있습니다. \n" +"%1를 사용하여 오케스트라를 녹음하고, 오디오/미디 루프를 사용하여 만들고, 완벽한 보컬 테이크를 편집하고, 라이브 쇼를 이펙트와 믹스하고, 비디오를 새로 녹음하고, 디지털 배포를 위해 사용자의 트랙을 마스터할 수 있습니다. \n" "\n" -"프로그램 사용을 시작하기 전에 구성해야 할 몇 가지 사항이 있습니다." +"프로그램 사용을 시작하기 전에 구성해야 할 몇 가지 사항이 있습니다. " #: new_user_wizard.cc:147 msgid "GUI and Font scaling:" msgstr "GUI 및 글꼴 크기조정:" #: new_user_wizard.cc:150 -msgid "" -"This can later be changed in Preferences > Appearance." -msgstr "" -"나중에 기본설정 > 모양새에서 변경할 수 있습니다." +msgid "This can later be changed in Preferences > Appearance." +msgstr "나중에 기본설정 > 모양새에서 변경할 수 있습니다." -#: new_user_wizard.cc:152 new_user_wizard.cc:156 rc_option_editor.cc:1116 -#: rc_option_editor.cc:3165 +#: new_user_wizard.cc:152 new_user_wizard.cc:156 rc_option_editor.cc:1116 rc_option_editor.cc:3209 msgid "100%" msgstr "100%" @@ -12071,7 +11592,7 @@ msgstr "100%" msgid "150%" msgstr "150%" -#: new_user_wizard.cc:154 +#: new_user_wizard.cc:154 rc_option_editor.cc:1117 msgid "200%" msgstr "200%" @@ -12089,8 +11610,7 @@ msgstr "%1 세션의 기본 폴더" #: new_user_wizard.cc:253 msgid "" -"Each project that you work on with %1 has its own " -"folder.\n" +"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n" "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n" "\n" "Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n" @@ -12144,7 +11664,7 @@ msgstr "노멀라이즈" msgid "Select Note" msgstr "노트 선택하기" -#: option_editor.cc:819 option_editor.cc:851 +#: option_editor.cc:816 option_editor.cc:848 msgid "Search here..." msgstr "여기서 검색하기..." @@ -12157,22 +11677,16 @@ msgid " [ OPTIONS ] [ SESSION-NAME ]" msgstr " [ 옵션 ] [ 세션-이름 ]" #: opts.cc:68 -msgid "" -"Ardour is a multichannel hard disk recorder (HDR) and digital audio " -"workstation (DAW)." -msgstr "" -"Ardor는 다중 채널 하드 디스크 레코더(HDR) 및 디지털 오디오 워크스테이션(DAW)" -"입니다." +msgid "Ardour is a multichannel hard disk recorder (HDR) and digital audio workstation (DAW)." +msgstr "Ardor는 다중 채널 하드 디스크 레코더(HDR) 및 디지털 오디오 워크스테이션(DAW)입니다." #: opts.cc:70 msgid "Options:\n" msgstr "옵션:\n" #: opts.cc:71 -msgid "" -" -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n" -msgstr "" -" -a, --no-announcements 공지사항을 위해 웹 사이트에 문의하지 않음\n" +msgid " -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n" +msgstr " -a, --no-announcements 공지사항을 위해 웹 사이트에 문의하지 않음\n" #: opts.cc:72 msgid " -A, --actions Print all possible menu action names\n" @@ -12183,29 +11697,20 @@ msgid " -b, --bindings Display all current key bindings\n" msgstr " -b, --bindings 모든 현재 키 바인딩 화면표시\n" #: opts.cc:74 -msgid "" -" -B, --bypass-plugins Bypass all plugins in an existing session\n" +msgid " -B, --bypass-plugins Bypass all plugins in an existing session\n" msgstr " -B, --bypass-plugins 기존 세션의 모든 플러그인 바이패스\n" #: opts.cc:75 -msgid "" -" -c, --name Use a specific backend client name, default is " -"ardour\n" -msgstr "" -" -c, --name <이름> 특정 백엔드 클라이언트 이름 사용, 기본값: " -"ardor\n" +msgid " -c, --name Use a specific backend client name, default is ardour\n" +msgstr " -c, --name <이름> 특정 백엔드 클라이언트 이름 사용, 기본값: ardor\n" #: opts.cc:76 msgid " -d, --disable-plugins Disable all plugins (safe mode)\n" msgstr " -d, --disable-plugins 모든 플러그인 비활성화 (안전 모드)\n" #: opts.cc:78 -msgid "" -" -D, --debug Set debug flags. Use \"-D list\" to see " -"available options\n" -msgstr "" -" -D, --debug <옵션> 디버그 플래그 지정. 사용 가능한 옵션을 보려면 \"-" -"D list\" 사용\n" +msgid " -D, --debug Set debug flags. Use \"-D list\" to see available options\n" +msgstr " -D, --debug <옵션> 디버그 플래그 지정. 사용 가능한 옵션을 보려면 \"-D list\" 사용\n" #: opts.cc:80 msgid " -h, --help Print this message\n" @@ -12224,8 +11729,7 @@ msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n" msgstr " -n, --no-splash 시작 화면을 표시하지 않음\n" #: opts.cc:84 -msgid "" -" -N, --new Create a new session from the command line\n" +msgid " -N, --new Create a new session from the command line\n" msgstr " -N, --new <세션-이름> 명령줄에서 새 세션 만들기\n" #: opts.cc:85 @@ -12260,7 +11764,7 @@ msgstr "웹사이트 http://ardour.org\n" msgid "Panner (2D)" msgstr "패너 (2D)" -#: panner2d.cc:909 panner_ui.cc:406 plugin_ui.cc:594 +#: panner2d.cc:909 panner_ui.cc:406 plugin_ui.cc:596 msgid "Bypass" msgstr "바이패스" @@ -12313,11 +11817,8 @@ msgid "Audition on Change" msgstr "변경 시 오디션" #: patch_change_widget.cc:426 -msgid "" -"Note: Patch Selection is volatile (only Midi-Tracks retain bank/patch " -"selection)." -msgstr "" -"참고: 패치 선택은 휘발성입니다(미디 트랙만 뱅크/패치 선택을 유지합니다)." +msgid "Note: Patch Selection is volatile (only Midi-Tracks retain bank/patch selection)." +msgstr "참고: 패치 선택은 휘발성입니다(미디 트랙만 뱅크/패치 선택을 유지합니다)." #: patch_change_widget.cc:432 msgid "Start Note:" @@ -12443,14 +11944,11 @@ msgstr "오래된 스캔 로그 지우기" msgid "Show Plugin Prefs" msgstr "플러그인 기본설정 표시하기" -#: plugin_manager_ui.cc:60 plugin_manager_ui.cc:115 plugin_manager_ui.cc:610 -#: plugin_selector.cc:101 transport_masters_dialog.cc:81 -#: transport_masters_dialog.cc:690 +#: plugin_manager_ui.cc:60 plugin_manager_ui.cc:115 plugin_manager_ui.cc:610 plugin_selector.cc:101 transport_masters_dialog.cc:81 transport_masters_dialog.cc:690 msgid "Type" msgstr "유형" -#: plugin_manager_ui.cc:61 plugin_manager_ui.cc:119 plugin_selector.cc:99 -#: plugin_selector.cc:163 region_list_base.cc:172 +#: plugin_manager_ui.cc:61 plugin_manager_ui.cc:119 plugin_selector.cc:99 plugin_selector.cc:163 region_list_base.cc:172 msgid "Tags" msgstr "태그" @@ -12518,8 +12016,7 @@ msgstr "메타 데이터: 카테고리 및 태그" msgid "Plugin Count" msgstr "플러그인 수" -#: plugin_manager_ui.cc:172 plugin_selector.cc:191 sfdb_ui.cc:640 -#: sfdb_ui.cc:642 +#: plugin_manager_ui.cc:172 plugin_selector.cc:191 sfdb_ui.cc:662 sfdb_ui.cc:664 msgid "Search" msgstr "검색" @@ -12544,9 +12041,7 @@ msgid "VST3 Path" msgstr "VST3 경로" #: plugin_manager_ui.cc:250 -msgid "" -"Configure where to look for VST3 plugins in addition to the default VST3 " -"locations." +msgid "Configure where to look for VST3 plugins in addition to the default VST3 locations." msgstr "기본 VST3 위치 외에 VST3 플러그인을 찾을 위치를 구성합니다." #: plugin_manager_ui.cc:260 @@ -12559,8 +12054,7 @@ msgstr "색인을 업데이트하고 새로 설치되거나 업데이트된 플 #: plugin_manager_ui.cc:262 msgid "" -"Scans all plugins, regardless if they have already been successfully " -"scanned.\n" +"Scans all plugins, regardless if they have already been successfully scanned.\n" "Depending on the number of plugins installed this can take a long time." msgstr "" "다이미 성공적으로 스캔되었는지 여부에 관계없이 모든 플러그인을 스캔합니다.\n" @@ -12630,19 +12124,19 @@ msgstr "Err" msgid "Mis" msgstr "Mis" -#: plugin_manager_ui.cc:735 rc_option_editor.cc:4994 +#: plugin_manager_ui.cc:735 rc_option_editor.cc:5078 msgid "Re-scan Plugins now?" msgstr "지금 플러그인을 다시 스캔하시겠습니까?" -#: plugin_manager_ui.cc:752 rc_option_editor.cc:4025 +#: plugin_manager_ui.cc:752 rc_option_editor.cc:4094 msgid "Set Windows VST2 Search Path" msgstr "Windows VST2 검색 경로 지정" -#: plugin_manager_ui.cc:761 rc_option_editor.cc:4006 +#: plugin_manager_ui.cc:761 rc_option_editor.cc:4075 msgid "Set Linux VST2 Search Path" msgstr "Linux VST2 검색 경로 지정" -#: plugin_manager_ui.cc:770 rc_option_editor.cc:4055 +#: plugin_manager_ui.cc:770 rc_option_editor.cc:4124 msgid "Set Additional VST3 Search Path" msgstr "추가 VST3 검색 경로 지정" @@ -12655,12 +12149,8 @@ msgid "Rescan Plugins" msgstr "플러그인 다시 스캔" #: plugin_manager_ui.cc:786 -msgid "" -"This starts a fresh scan, dropping all cached plugin data and ignorelist. " -"Depending on the number if plugins installed this can take a long time." -msgstr "" -"새로 검색이 시작되고 캐시된 모든 플러그인 데이터 및 무시 목록이 삭제됩니다. " -"플러그인이 설치된 경우 수에 따라 시간이 오래 걸릴 수 있습니다." +msgid "This starts a fresh scan, dropping all cached plugin data and ignorelist. Depending on the number if plugins installed this can take a long time." +msgstr "새로 검색이 시작되고 캐시된 모든 플러그인 데이터 및 무시 목록이 삭제됩니다. 플러그인이 설치된 경우 수에 따라 시간이 오래 걸릴 수 있습니다." #: plugin_pin_dialog.cc:63 msgid "Manual Config" @@ -12670,112 +12160,123 @@ msgstr "매뉴얼 구성" msgid "Sidechain" msgstr "사이드체인" -#: plugin_pin_dialog.cc:65 plugin_pin_dialog.cc:67 plugin_pin_dialog.cc:69 -#: plugin_pin_dialog.cc:71 plugin_pin_dialog.cc:73 step_entry.cc:87 -#: step_entry.cc:90 +#: plugin_pin_dialog.cc:65 plugin_pin_dialog.cc:67 plugin_pin_dialog.cc:69 plugin_pin_dialog.cc:71 plugin_pin_dialog.cc:73 step_entry.cc:87 step_entry.cc:90 msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" -#: plugin_pin_dialog.cc:66 plugin_pin_dialog.cc:68 plugin_pin_dialog.cc:70 -#: plugin_pin_dialog.cc:72 plugin_pin_dialog.cc:74 +#: plugin_pin_dialog.cc:66 plugin_pin_dialog.cc:68 plugin_pin_dialog.cc:70 plugin_pin_dialog.cc:72 plugin_pin_dialog.cc:74 msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" -#: plugin_pin_dialog.cc:156 +#: plugin_pin_dialog.cc:117 +msgid "Reset to default" +msgstr "기본값으로 재설정" + +#: plugin_pin_dialog.cc:119 +msgid "Disconnect Inputs" +msgstr "입력 연결 끊기" + +#: plugin_pin_dialog.cc:120 +msgid "Disconnect Outputs" +msgstr "출력 연결 끊기" + +#: plugin_pin_dialog.cc:121 +msgid "Disconnect All" +msgstr "모두 연결 끊기" + +#: plugin_pin_dialog.cc:160 msgid "Audio Input Pins" msgstr "오디오 입력 핀" -#: plugin_pin_dialog.cc:165 +#: plugin_pin_dialog.cc:169 msgid "MIDI Input Pins" msgstr "MIDI 입력 핀" -#: plugin_pin_dialog.cc:174 +#: plugin_pin_dialog.cc:178 msgid "Instances" msgstr "인스턴스" -#: plugin_pin_dialog.cc:184 +#: plugin_pin_dialog.cc:188 msgid "Audio Out" msgstr "오디오 출력" -#: plugin_pin_dialog.cc:193 +#: plugin_pin_dialog.cc:197 msgid "MIDI Out" msgstr "MIDI 출력" -#: plugin_pin_dialog.cc:200 +#: plugin_pin_dialog.cc:204 msgid "Output Presets" msgstr "출력 프리셋" -#: plugin_pin_dialog.cc:216 +#: plugin_pin_dialog.cc:220 msgid "Add Sidechain Input" msgstr "사이드체인 입력 추가하기" -#: plugin_pin_dialog.cc:317 +#: plugin_pin_dialog.cc:321 msgid "Cannot perform operation while actively recording." msgstr "활발히 녹음하는 중에는 오퍼레이션을 수행할 수 없습니다." -#: plugin_pin_dialog.cc:354 +#: plugin_pin_dialog.cc:358 msgid "Manual" msgstr "매뉴얼" -#: plugin_pin_dialog.cc:499 plugin_pin_dialog.cc:503 plugin_pin_dialog.cc:507 -#: plugin_setup_dialog.cc:122 plugin_setup_dialog.cc:230 -#: rc_option_editor.cc:2615 +#: plugin_pin_dialog.cc:503 plugin_pin_dialog.cc:507 plugin_pin_dialog.cc:511 plugin_setup_dialog.cc:122 plugin_setup_dialog.cc:230 rc_option_editor.cc:2613 msgid "Automatic" msgstr "자동" -#: plugin_pin_dialog.cc:651 +#: plugin_pin_dialog.cc:655 msgid "Send" msgstr "전송" -#: plugin_pin_dialog.cc:1050 +#: plugin_pin_dialog.cc:1054 msgid "Latency %1 spl%2 %3" msgstr "레이턴시 %1 spl%2 %3" -#: plugin_pin_dialog.cc:1050 plugin_pin_dialog.cc:1054 +#: plugin_pin_dialog.cc:1054 plugin_pin_dialog.cc:1058 msgid "no-inplace" msgstr "올바른 위치에 없음" -#: plugin_pin_dialog.cc:1052 +#: plugin_pin_dialog.cc:1056 msgid "Latency %1 spl" msgstr "레이턴시 %1 spl" -#: plugin_pin_dialog.cc:1108 +#: plugin_pin_dialog.cc:1112 msgid "Instance #%1" msgstr "인스턴스 #%1" -#: plugin_pin_dialog.cc:1609 +#: plugin_pin_dialog.cc:1613 msgid "Failed to toggle sidechain." msgstr "사이드체인을 토글하지 못했습니다." -#: plugin_pin_dialog.cc:1639 +#: plugin_pin_dialog.cc:1643 msgid "Failed to reset plugin configuration." msgstr "플러그인 구성을 재설정하지 못했습니다." -#: plugin_pin_dialog.cc:1654 +#: plugin_pin_dialog.cc:1675 msgid "Failed to change channel preset." msgstr "채널 프리셋을 변경하지 못했습니다." -#: plugin_pin_dialog.cc:1665 +#: plugin_pin_dialog.cc:1686 msgid "Failed to change instance count" msgstr "인스턴스 수를 변경하지 못했습니다" -#: plugin_pin_dialog.cc:1678 +#: plugin_pin_dialog.cc:1699 msgid "Failed to alter plugin output configuration." msgstr "플러그인 출력 구성을 변경하지 못했습니다." -#: plugin_pin_dialog.cc:1702 +#: plugin_pin_dialog.cc:1725 msgid "Failed to alter plugin input configuration." msgstr "플러그인 입력 구성을 변경하지 못했습니다." -#: plugin_pin_dialog.cc:1801 processor_box.cc:2892 +#: plugin_pin_dialog.cc:1824 processor_box.cc:2904 msgid "Cannot set up new send: %1" msgstr "새 전송을 셋업할 수 없음: %1" -#: plugin_pin_dialog.cc:1808 +#: plugin_pin_dialog.cc:1831 msgid "SC %1 (%2)" msgstr "SC %1 (%2)" -#: plugin_pin_dialog.cc:2072 plugin_pin_dialog.cc:2081 +#: plugin_pin_dialog.cc:2093 plugin_pin_dialog.cc:2105 plugin_pin_dialog.cc:2166 msgid "Pin Configuration: %1" msgstr "핀 구성: %1" @@ -12787,8 +12288,7 @@ msgstr "뱅크/벤더" msgid "Type/Category" msgstr "유형/카테고리" -#: plugin_presets_ui.cc:122 plugin_presets_ui.cc:123 plugin_presets_ui.cc:158 -#: plugin_presets_ui.cc:182 plugin_presets_ui.cc:221 plugin_presets_ui.cc:234 +#: plugin_presets_ui.cc:122 plugin_presets_ui.cc:123 plugin_presets_ui.cc:158 plugin_presets_ui.cc:182 plugin_presets_ui.cc:221 plugin_presets_ui.cc:234 msgid "-All-" msgstr "-모두-" @@ -12825,12 +12325,8 @@ msgstr "" "팝업 대화 상자를 확인하십시오." #: plugin_scan_dialog.cc:109 -msgid "" -"Cancel Scanning all plugins, and close this dialog. Your plugin list might " -"be incomplete." -msgstr "" -"모든 플러그인 검색을 취소하고 이 대화 상자를 닫습니다. 플러그인 목록이 불완전" -"할 수 있습니다." +msgid "Cancel Scanning all plugins, and close this dialog. Your plugin list might be incomplete." +msgstr "모든 플러그인 검색을 취소하고 이 대화 상자를 닫습니다. 플러그인 목록이 불완전할 수 있습니다." #: plugin_scan_dialog.cc:110 msgid "Cancel Scanning this plugin. It will be Ignored in the plugin list." @@ -12838,11 +12334,9 @@ msgstr "이 플러그인 검색을 취소합니다. 플러그인 목록에서 #: plugin_scan_dialog.cc:111 msgid "When enabled, scan will ignore plugins that take a long time to scan." -msgstr "" -"활성화된 경우, 검사하는 데 시간이 오래 걸리는 플러그인을 검사에서 무시합니다." +msgstr "활성화된 경우, 검사하는 데 시간이 오래 걸리는 플러그인을 검사에서 무시합니다." -#: plugin_scan_dialog.cc:219 plugin_scan_dialog.cc:221 -#: plugin_scan_dialog.cc:224 +#: plugin_scan_dialog.cc:219 plugin_scan_dialog.cc:221 plugin_scan_dialog.cc:224 msgid "seconds|s" msgstr "초" @@ -12880,7 +12374,7 @@ msgstr "악기 플러그인이 이미 존재합니다." #: plugin_setup_dialog.cc:63 msgid "with" -msgstr "" +msgstr "사용" #: plugin_setup_dialog.cc:73 msgid "I/O Pin Mapping" @@ -12937,8 +12431,7 @@ msgstr "모든 검색어는 일치해야 합니다." #: plugin_selector.cc:175 msgid "Ex: \"ess dyn\" will find \"dynamic de-esser\" but not \"de-esser\"." -msgstr "" -"예: \"ess dyn\"은 \"dynamic de-esser\"를 찾지만 \"de-esser\"는 찾지 못합니다." +msgstr "예: \"ess dyn\"은 \"dynamic de-esser\"를 찾지만 \"de-esser\"는 찾지 못합니다." #: plugin_selector.cc:203 msgid "Show Effects Only" @@ -13039,77 +12532,58 @@ msgid "VST/AU" msgstr "VST/AU" #: plugin_selector.cc:1203 -msgid "" -"Third party plugins have not yet been indexed. %1 plugins have to be scanned " -"before they can be used. This can also be done manually from Window > Plugin " -"Manager. Depending on the number of installed plugins the process can take " -"several minutes." -msgstr "" -"타사 플러그인은 아직 인덱스되지 않았습니다. %1 플러그인을 사용하려면 먼저 검" -"사해야 합니다. 창 > 플러그인 관리자에서 수동으로 수행할 수도 있습니다. 설치" -"된 플러그인의 수에 따라 프로세스는 몇 분이 소요될 수 있습니다." +msgid "Third party plugins have not yet been indexed. %1 plugins have to be scanned before they can be used. This can also be done manually from Window > Plugin Manager. Depending on the number of installed plugins the process can take several minutes." +msgstr "타사 플러그인은 아직 인덱스되지 않았습니다. %1 플러그인을 사용하려면 먼저 검사해야 합니다. 창 > 플러그인 관리자에서 수동으로 수행할 수도 있습니다. 설치된 플러그인의 수에 따라 프로세스는 몇 분이 소요될 수 있습니다." -#: plugin_ui.cc:144 +#: plugin_ui.cc:147 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!" msgstr "LADSPA 플러그인에는 편집기가 없습니다!" -#: plugin_ui.cc:157 plugin_ui.cc:275 -msgid "" -"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this " -"version of %1)" -msgstr "" -"알 수 없는 유형의 편집기 제공 플러그인 (참고: 이 버전의 %1에서는 VST가 지원되" -"지 않음)" +#: plugin_ui.cc:160 plugin_ui.cc:278 +msgid "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this version of %1)" +msgstr "알 수 없는 유형의 편집기 제공 플러그인 (참고: 이 버전의 %1에서는 VST가 지원되지 않음)" -#: plugin_ui.cc:160 +#: plugin_ui.cc:163 msgid "unknown type of editor-supplying plugin" msgstr "알 수 없는 유형의 편집기 제공 플러그인" -#: plugin_ui.cc:305 -msgid "" -"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this " -"version of %1)" -msgstr "" -"알 수 없는 유형의 편집기 제공 플러그인 (참고: 이 버전의 %1에서는 linuxVST를 " -"지원하지 않음)" +#: plugin_ui.cc:308 +msgid "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this version of %1)" +msgstr "알 수 없는 유형의 편집기 제공 플러그인 (참고: 이 버전의 %1에서는 linuxVST를 지원하지 않음)" -#: plugin_ui.cc:333 -msgid "" -"unknown type of editor-supplying plugin (note: no MacVST support in this " -"version of %1)" -msgstr "" -"알 수 없는 유형의 편집기 제공 플러그인 (참고: 이 버전의 %1에서는 MacVST가 지" -"원되지 않음)" +#: plugin_ui.cc:336 +msgid "unknown type of editor-supplying plugin (note: no MacVST support in this version of %1)" +msgstr "알 수 없는 유형의 편집기 제공 플러그인 (참고: 이 버전의 %1에서는 MacVST가 지원되지 않음)" -#: plugin_ui.cc:361 +#: plugin_ui.cc:364 msgid "create_vst3_editor called on non-VST3 plugin" msgstr "VST3가 아닌 플러그인에서 create_vst3_editor가 호출됨" -#: plugin_ui.cc:441 +#: plugin_ui.cc:443 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin" msgstr "LV2가 아닌 플러그인에서 create_lv2_editor가 호출됨" -#: plugin_ui.cc:529 transport_masters_dialog.cc:713 +#: plugin_ui.cc:531 transport_masters_dialog.cc:713 msgid "Add" msgstr "추가하기" -#: plugin_ui.cc:532 +#: plugin_ui.cc:534 msgid "Preset Browser" msgstr "프리셋 브라우저" -#: plugin_ui.cc:535 +#: plugin_ui.cc:537 msgid "Pinout" msgstr "핀아웃" -#: plugin_ui.cc:537 +#: plugin_ui.cc:539 msgid "Plugin analysis" msgstr "플러그인 분석" -#: plugin_ui.cc:538 +#: plugin_ui.cc:540 msgid "CPU Profile" msgstr "CPU 프로필" -#: plugin_ui.cc:550 +#: plugin_ui.cc:552 msgid "" "Presets (if any) for this plugin\n" "(Both factory and user-created)" @@ -13117,74 +12591,67 @@ msgstr "" "이 플러그인에 대한 프리셋 (있는 경우)\n" "(공장 및 사용자 생성 모두)" -#: plugin_ui.cc:551 +#: plugin_ui.cc:553 msgid "Save a new preset" msgstr "새 프리셋 저장하기" -#: plugin_ui.cc:552 +#: plugin_ui.cc:554 msgid "Save the current preset" msgstr "현재 프리셋 저장하기" -#: plugin_ui.cc:553 processor_box.cc:908 +#: plugin_ui.cc:555 processor_box.cc:908 msgid "Delete the current preset" msgstr "현재 프리셋 삭제하기" -#: plugin_ui.cc:554 +#: plugin_ui.cc:556 msgid "Show Preset Browser Dialog" msgstr "프리셋 브라우저 대화상자 표시하기" -#: plugin_ui.cc:555 -msgid "" -"Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)" -msgstr "" -"매개변수를 기본값으로 재설정 (오토메이션 재생 모드에 매개변수가 없는 경우)" +#: plugin_ui.cc:557 +msgid "Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)" +msgstr "매개변수를 기본값으로 재설정 (오토메이션 재생 모드에 매개변수가 없는 경우)" -#: plugin_ui.cc:556 +#: plugin_ui.cc:558 msgid "Show Plugin Pin Management Dialog" msgstr "플러그인 핀 관리 대화상자 표시하기" -#: plugin_ui.cc:557 +#: plugin_ui.cc:559 msgid "Disable signal processing by the plugin" msgstr "플러그인에 의한 시그널 처리 비활성화" -#: plugin_ui.cc:558 +#: plugin_ui.cc:560 msgid "Edit Plugin Delay/Latency Compensation" msgstr "플러그인 딜레이/레이턴시 컴펜세이션 편집하기" -#: plugin_ui.cc:615 plugin_ui.cc:884 -msgid "" -"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally " -"use as a shortcut" -msgstr "" -"클릭: 플러그인이 %1가 일반적으로 단축키로 사용하는 키보드 이벤트를 수신하도" -"록 허용" +#: plugin_ui.cc:617 plugin_ui.cc:886 +msgid "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally use as a shortcut" +msgstr "클릭: 플러그인이 %1가 일반적으로 단축키로 사용하는 키보드 이벤트를 수신하도록 허용" -#: plugin_ui.cc:616 +#: plugin_ui.cc:618 msgid "Click to enable/disable this plugin" msgstr "클릭: 이 플러그인 활성화/비활성화" -#: plugin_ui.cc:720 port_insert_ui.cc:286 +#: plugin_ui.cc:722 port_insert_ui.cc:286 msgid "Edit Latency" msgstr "레이턴시 편집하기" -#: plugin_ui.cc:764 processor_box.cc:856 +#: plugin_ui.cc:766 processor_box.cc:856 msgid "New Preset" msgstr "새 프리셋" -#: plugin_ui.cc:839 +#: plugin_ui.cc:841 msgid "Select Preset" msgstr "프리셋 선택하기" -#: plugin_ui.cc:891 +#: plugin_ui.cc:893 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts" msgstr "클릭: %1 키보드 단축키의 일반적인 사용 허용" -#: plugin_ui.cc:1025 recorder_ui.cc:1420 recorder_ui.cc:1582 +#: plugin_ui.cc:1027 recorder_ui.cc:1420 recorder_ui.cc:1582 msgid "(none)" msgstr "(없음)" -#: plugin_dspload_ui.cc:43 plugin_dspload_ui.cc:86 plugin_dspload_ui.cc:87 -#: plugin_dspload_ui.cc:88 plugin_dspload_ui.cc:89 plugin_dspload_ui.cc:90 +#: plugin_dspload_ui.cc:43 plugin_dspload_ui.cc:86 plugin_dspload_ui.cc:87 plugin_dspload_ui.cc:88 plugin_dspload_ui.cc:89 plugin_dspload_ui.cc:90 msgid "%1 [ms]" msgstr "%1 [ms]" @@ -13220,11 +12687,11 @@ msgstr "평균 부하로 정렬" msgid "Sort by Worst-Case Load" msgstr "최악의 경우 부하로 정렬" -#: plugin_dspload_window.cc:196 port_group.cc:353 +#: plugin_dspload_window.cc:196 port_group.cc:354 msgid "I/O Pre" msgstr "I/O 프리" -#: plugin_dspload_window.cc:196 port_group.cc:354 +#: plugin_dspload_window.cc:196 port_group.cc:355 msgid "I/O Post" msgstr "I/O 포스트" @@ -13232,47 +12699,47 @@ msgstr "I/O 포스트" msgid "No Plugins" msgstr "플러그인 없음" -#: port_group.cc:350 +#: port_group.cc:351 msgid "Busses" msgstr "버스들" -#: port_group.cc:352 +#: port_group.cc:353 msgid "Sidechains" msgstr "사이드체인" -#: port_group.cc:355 +#: port_group.cc:356 msgid "Hardware" msgstr "하드웨어" -#: port_group.cc:356 +#: port_group.cc:357 msgid "%1 Misc" msgstr "%1 기타" -#: port_group.cc:357 +#: port_group.cc:358 msgid "External" msgstr "외부" -#: port_group.cc:469 port_group.cc:470 +#: port_group.cc:470 port_group.cc:471 msgid "LTC Out" msgstr "LTC 출력" -#: port_group.cc:550 +#: port_group.cc:551 msgid "MMC in" msgstr "MMC 입력" -#: port_group.cc:555 +#: port_group.cc:556 msgid "MTC out" msgstr "MTC 출력" -#: port_group.cc:558 +#: port_group.cc:559 msgid "MIDI clock out" msgstr "MIDI 클록 출력" -#: port_group.cc:561 +#: port_group.cc:562 msgid "MMC out" msgstr "MMC 출력" -#: port_group.cc:680 +#: port_group.cc:681 msgid "Scene " msgstr "장면 " @@ -13288,7 +12755,7 @@ msgstr "전송/출력" msgid "Return/Input" msgstr "반환/입력" -#: port_insert_ui.cc:113 route_ui.cc:2170 send_ui.cc:71 +#: port_insert_ui.cc:113 route_ui.cc:2178 send_ui.cc:71 msgid "Click to invert polarity of all send channels" msgstr "클릭: 모든 전송 채널의 극성 반전하기" @@ -13332,11 +12799,11 @@ msgstr " (inv)" msgid " (set)" msgstr " (set)" -#: port_insert_ui.cc:306 +#: port_insert_ui.cc:308 msgid "Forget previous measurement" msgstr "이전 측정값 폐기하기" -#: port_insert_ui.cc:335 +#: port_insert_ui.cc:337 port_insert_ui.cc:347 msgid "Port Insert: %1" msgstr "포트 삽입: %1" @@ -13485,7 +12952,7 @@ msgstr "링크 패너 컨트롤" msgid "Allow Feedback Loop" msgstr "피드백 루프 허용" -#: processor_box.cc:1986 +#: processor_box.cc:1990 msgid "" "Right-click to add/remove/edit\n" "plugins,inserts,sends and more" @@ -13493,7 +12960,7 @@ msgstr "" "오른쪽 버튼 클릭: 추가/제거/편집하기\n" "플러그인, 삽입, 전송 등" -#: processor_box.cc:2135 +#: processor_box.cc:2139 msgid "" "Processor Drag/Drop failed. Probably because\n" "the I/O configuration of the plugins could\n" @@ -13503,15 +12970,15 @@ msgstr "" "아마도 플러그인의 I/O 구성이 이 트랙의 \n" "구성과 일치하지 않기 때문일 것입니다." -#: processor_box.cc:2827 processor_box.cc:3366 +#: processor_box.cc:2839 processor_box.cc:3378 msgid "Plugin Incompatibility" msgstr "플러그인 비호환성" -#: processor_box.cc:2830 +#: processor_box.cc:2842 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n" msgstr "슬롯 %2에 플러그인 \"%1\"을(를) 추가하려고 했습니다.\n" -#: processor_box.cc:2836 +#: processor_box.cc:2848 msgid "" "\n" "This plugin has:\n" @@ -13519,17 +12986,17 @@ msgstr "" "\n" "이 플러그인은 다음이 있습니다:\n" -#: processor_box.cc:2839 +#: processor_box.cc:2851 msgid "\t%1 MIDI input\n" msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n" msgstr[0] "\t%1개 MIDI 입력\n" -#: processor_box.cc:2843 +#: processor_box.cc:2855 msgid "\t%1 audio input\n" msgid_plural "\t%1 audio inputs\n" msgstr[0] "\t%1개 오디오 입력\n" -#: processor_box.cc:2846 +#: processor_box.cc:2858 msgid "" "\n" "but at the insertion point, there are:\n" @@ -13537,17 +13004,17 @@ msgstr "" "\n" "그러나 삽입 포인트에는 다음이 있습니다:\n" -#: processor_box.cc:2849 +#: processor_box.cc:2861 msgid "\t%1 MIDI channel\n" msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n" msgstr[0] "\t%1개 MIDI 채널\n" -#: processor_box.cc:2853 +#: processor_box.cc:2865 msgid "\t%1 audio channel\n" msgid_plural "\t%1 audio channels\n" msgstr[0] "\t%1개 오디오 채널\n" -#: processor_box.cc:2856 +#: processor_box.cc:2868 msgid "" "\n" "%1 is unable to insert this plugin here.\n" @@ -13555,7 +13022,7 @@ msgstr "" "\n" "%1는 여기에 이 플러그인을 삽입할 수 없습니다.\n" -#: processor_box.cc:3369 +#: processor_box.cc:3381 msgid "" "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n" "in that way because the inputs and\n" @@ -13565,21 +13032,23 @@ msgstr "" "이러한 방식으로 플러그인/전송/삽입을 \n" "재정렬할 수 없습니다." -#: processor_box.cc:3575 +#: processor_box.cc:3588 msgid "Rename Processor" msgstr "프로세서 이름 바꾸기" -#: processor_box.cc:3606 -msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed" -msgstr "" -"%1과(와) 같은 이름을 가진 100개 이상의 IO 객체가 있습니다 - 이름이 변경되지 " -"않았습니다" +#: processor_box.cc:3588 +msgid "Rename Plugin" +msgstr "플러그인 이름 바꾸기" -#: processor_box.cc:3788 +#: processor_box.cc:3638 +msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed" +msgstr "%1과(와) 같은 이름을 가진 100개 이상의 IO 객체가 있습니다 - 이름이 변경되지 않았습니다" + +#: processor_box.cc:3815 msgid "plugin insert constructor failed" msgstr "플러그인 삽입 컨스트럭터에 실패했습니다" -#: processor_box.cc:3799 +#: processor_box.cc:3826 msgid "" "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n" "probably because the I/O configuration of the plugins\n" @@ -13589,7 +13058,7 @@ msgstr "" "아마도 플러그인의 I/O 구성이 이 트랙의 구성과 \n" "일치하지 않았기 때문일 것입니다." -#: processor_box.cc:3859 +#: processor_box.cc:3886 msgid "" "Do you really want to remove all processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -13597,15 +13066,15 @@ msgstr "" "%1에서 모든 프로세서를 제거하시겠습니까?\n" "(이 작업은 취소할 수 없습니다)" -#: processor_box.cc:3863 processor_box.cc:3888 +#: processor_box.cc:3890 processor_box.cc:3915 msgid "Yes, remove them all" msgstr "예, 모두 제거합니다" -#: processor_box.cc:3865 processor_box.cc:3890 +#: processor_box.cc:3892 processor_box.cc:3917 msgid "Remove processors" msgstr "프로세서 제거하기" -#: processor_box.cc:3880 +#: processor_box.cc:3907 msgid "" "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -13613,7 +13082,7 @@ msgstr "" "%1에서 모든 프리페이더 프로세서를 제거하시겠습니까?\n" "(이 작업은 취소할 수 없습니다)" -#: processor_box.cc:3883 +#: processor_box.cc:3910 msgid "" "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -13621,83 +13090,83 @@ msgstr "" "%1에서 모든 포스트페이더 프로세서를 제거하시겠습니까?\n" "(이 작업은 취소할 수 없습니다)" -#: processor_box.cc:4102 +#: processor_box.cc:4135 msgid "New Plugin" msgstr "새 플러그인" -#: processor_box.cc:4105 +#: processor_box.cc:4138 msgid "New Insert" msgstr "새로운 항목 삽입하기" -#: processor_box.cc:4108 +#: processor_box.cc:4141 msgid "New External Send ..." msgstr "새 외부 전송 ..." -#: processor_box.cc:4112 +#: processor_box.cc:4145 msgid "New Aux Send ..." msgstr "새 Aux 전송 ..." -#: processor_box.cc:4113 +#: processor_box.cc:4146 msgid "New Foldback Send ..." msgstr "새로운 폴드백 전송 ..." -#: processor_box.cc:4114 +#: processor_box.cc:4147 msgid "Remove Foldback Send ..." msgstr "폴드백 전송 제거하기..." -#: processor_box.cc:4116 +#: processor_box.cc:4149 msgid "Inline Controls" msgstr "인라인 컨트롤" -#: processor_box.cc:4117 +#: processor_box.cc:4150 msgid "Send Options" msgstr "전송 옵션" -#: processor_box.cc:4118 +#: processor_box.cc:4151 msgid "Presets" msgstr "프리셋" -#: processor_box.cc:4120 +#: processor_box.cc:4153 msgid "Clear (all)" msgstr "지우기 (모두)" -#: processor_box.cc:4122 +#: processor_box.cc:4155 msgid "Clear (pre-fader)" msgstr "지우기 (프리페이더)" -#: processor_box.cc:4124 +#: processor_box.cc:4157 msgid "Clear (post-fader)" msgstr "지우기 (포스트페이더)" -#: processor_box.cc:4154 +#: processor_box.cc:4187 msgid "Activate All" msgstr "모두 활성화" -#: processor_box.cc:4156 +#: processor_box.cc:4189 msgid "Deactivate All" msgstr "모두 비활성화" -#: processor_box.cc:4158 +#: processor_box.cc:4191 msgid "A/B Plugins" msgstr "A/B 플러그인" -#: processor_box.cc:4166 +#: processor_box.cc:4199 msgid "Disk I/O ..." msgstr "디스크 I/O ..." -#: processor_box.cc:4167 +#: processor_box.cc:4200 msgid "Pre-Fader" msgstr "프리페이더" -#: processor_box.cc:4168 +#: processor_box.cc:4201 msgid "Post-Fader" msgstr "포스트페이더" -#: processor_box.cc:4569 +#: processor_box.cc:4606 msgid "%1: %2 (by %3) [%4]" msgstr "%1: %2 (작성자 %3) [%4]" -#: processor_box.cc:4571 +#: processor_box.cc:4608 msgid "%1 (by %2) [%3]" msgstr "%1 (작성자 %2) [%3]" @@ -13798,7 +13267,7 @@ msgstr "노트 시작 스냅" msgid "Snap note end" msgstr "노트 끝 스냅" -#: rc_option_editor.cc:100 rc_option_editor.cc:101 rc_option_editor.cc:1779 +#: rc_option_editor.cc:100 rc_option_editor.cc:101 rc_option_editor.cc:1777 msgid "Browse..." msgstr "찾아보기..." @@ -13886,9 +13355,7 @@ msgstr "다음을 사용하여 노트 삽입:" msgid "When Beginning a Drag:" msgstr "드래그를 시작할 때:" -#: rc_option_editor.cc:551 rc_option_editor.cc:587 rc_option_editor.cc:610 -#: rc_option_editor.cc:634 rc_option_editor.cc:665 rc_option_editor.cc:693 -#: rc_option_editor.cc:713 rc_option_editor.cc:736 rc_option_editor.cc:760 +#: rc_option_editor.cc:551 rc_option_editor.cc:587 rc_option_editor.cc:610 rc_option_editor.cc:634 rc_option_editor.cc:665 rc_option_editor.cc:693 rc_option_editor.cc:713 rc_option_editor.cc:736 rc_option_editor.cc:760 msgid "Recommended Setting: %1%2" msgstr "권장 설정: %1%2" @@ -13960,318 +13427,270 @@ msgstr "권장 기본값으로 재설정" msgid "GUI and Font scaling" msgstr "GUI 및 글꼴 크기조정" -#: rc_option_editor.cc:1133 -msgid "" -"Adjusting the scale requires an application restart for fully accurate re-" -"layout." -msgstr "" -"스케일을 조정하려면 완전히 정확한 레이아웃을 위해 애플리케이션을 다시 시작해" -"야 합니다." +#: rc_option_editor.cc:1134 +msgid "Adjusting the scale requires an application restart for fully accurate re-layout." +msgstr "스케일을 조정하려면 완전히 정확한 레이아웃을 위해 애플리케이션을 다시 시작해야 합니다." -#: rc_option_editor.cc:1148 +#: rc_option_editor.cc:1149 msgid "Scan Time Out" msgstr "스캔 시간 초과" -#: rc_option_editor.cc:1156 +#: rc_option_editor.cc:1157 msgid "1 sec" msgstr "1 초" -#: rc_option_editor.cc:1157 +#: rc_option_editor.cc:1158 msgid "15 sec" msgstr "15 초" -#: rc_option_editor.cc:1159 +#: rc_option_editor.cc:1160 msgid "45 sec" msgstr "45 초" -#: rc_option_editor.cc:1161 +#: rc_option_editor.cc:1162 msgid "1'30\"" msgstr "1'30\"" -#: rc_option_editor.cc:1164 -msgid "" -"Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require " -"more time to load will be ignored. A value of 0 disables the timeout." -msgstr "" -"플러그인 인스턴스화에 대한 기본 시간초과를 지정합니다. 불러오는 데 더 많은 시" -"간이 필요한 플러그인은 무시됩니다. 값 0은 시간 초과를 비활성화합니다." +#: rc_option_editor.cc:1165 +msgid "Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require more time to load will be ignored. A value of 0 disables the timeout." +msgstr "플러그인 인스턴스화에 대한 기본 시간초과를 지정합니다. 불러오는 데 더 많은 시간이 필요한 플러그인은 무시됩니다. 값 0은 시간 초과를 비활성화합니다." -#: rc_option_editor.cc:1173 +#: rc_option_editor.cc:1174 msgid "Waveform Clip Level (dBFS)" msgstr "파형 클립 레벨 (dBFS)" -#: rc_option_editor.cc:1205 +#: rc_option_editor.cc:1206 msgid "Playback (seconds of buffering)" msgstr "플레이백 (버퍼링의 초)" -#: rc_option_editor.cc:1209 +#: rc_option_editor.cc:1210 msgid "Recording (seconds of buffering)" msgstr "녹음 (버퍼링 초)" -#: rc_option_editor.cc:1218 +#: rc_option_editor.cc:1219 msgid "Small sessions (4-16 tracks)" msgstr "작은 세션 (4-16 트랙)" -#: rc_option_editor.cc:1219 +#: rc_option_editor.cc:1220 msgid "Medium sessions (16-64 tracks)" msgstr "중간 세션 (16-64 트랙)" -#: rc_option_editor.cc:1220 +#: rc_option_editor.cc:1221 msgid "Large sessions (64+ tracks)" msgstr "큰 세션 (64+ 트랙)" -#: rc_option_editor.cc:1221 +#: rc_option_editor.cc:1222 msgid "Custom (set by sliders below)" msgstr "사용자 지정 (아래 슬라이더로 지정)" -#: rc_option_editor.cc:1299 +#: rc_option_editor.cc:1300 msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1" msgstr "프로그래밍 오류: 알 수 없는 버퍼링 프리셋 문자열, 인덱스 = %1" -#: rc_option_editor.cc:1433 -msgid "" -"The LTC generator output will be auto-connected to this port when a session " -"is loaded." +#: rc_option_editor.cc:1434 +msgid "The LTC generator output will be auto-connected to this port when a session is loaded." msgstr "세션이 불러오기되면, LTC 생성기 출력이 이 포트에 자동으로 연결됩니다." -#: rc_option_editor.cc:1435 +#: rc_option_editor.cc:1436 msgid "LTC Output Port:" msgstr "LTC 출력 포트:" -#: rc_option_editor.cc:1525 +#: rc_option_editor.cc:1526 msgid "TriggerBoxes will be connected to this port when it is set." msgstr "이 포트가 설정되면 트리거박스가 이 포트에 연결됩니다." -#: rc_option_editor.cc:1527 +#: rc_option_editor.cc:1528 msgid "Default trigger input:" msgstr "기본 트리거 입력:" -#: rc_option_editor.cc:1587 +#: rc_option_editor.cc:1588 msgid "Enable" msgstr "활성화" -#: rc_option_editor.cc:1588 +#: rc_option_editor.cc:1589 msgid "Control Surface Protocol" msgstr "컨트롤 표면 프로토콜" -#: rc_option_editor.cc:1597 +#: rc_option_editor.cc:1598 msgid "Edit the settings for selected protocol (it must be ENABLED first):" msgstr "선택된 프로토콜에 대한 설정 편집(먼저 활성화되어야 함):" -#: rc_option_editor.cc:1601 +#: rc_option_editor.cc:1602 msgid "Show Protocol Settings" msgstr "프로토콜 설정 표시하기" -#: rc_option_editor.cc:1726 +#: rc_option_editor.cc:1724 msgid "Configuration" msgstr "구성" -#: rc_option_editor.cc:1733 +#: rc_option_editor.cc:1731 msgid "Control Protocol Settings" msgstr "컨트롤 프로토콜 설정" -#: rc_option_editor.cc:1777 +#: rc_option_editor.cc:1775 msgid "Show Video Server Startup Dialog" msgstr "비디오 서버 시작 대화 상자 표시" -#: rc_option_editor.cc:1778 +#: rc_option_editor.cc:1776 msgid "Advanced Setup (remote video server)" msgstr "고급 셋업 (원격 비디오 서버)" -#: rc_option_editor.cc:1787 -msgid "" -"When enabled the video server is never launched automatically without " -"confirmation" -msgstr "" -"활성화된 경우 확인 없이는 비디오 서버가 자동으로 실행되지 않습니다" +#: rc_option_editor.cc:1785 +msgid "When enabled the video server is never launched automatically without confirmation" +msgstr "활성화된 경우 확인 없이는 비디오 서버가 자동으로 실행되지 않습니다" -#: rc_option_editor.cc:1793 -msgid "" -"When enabled you can specify a custom video-server URL and docroot. - " -"Do not enable this option unless you know what you are doing." -msgstr "" -"활성화된 경우 사용자 지정 비디오 서버 URL과 docroot를 지정할 수 있습니" -"다. - 무엇을 하고 있는지 모르는 경우 이 옵션을 활성화하지 마십시오." +#: rc_option_editor.cc:1791 +msgid "When enabled you can specify a custom video-server URL and docroot. - Do not enable this option unless you know what you are doing." +msgstr "활성화된 경우 사용자 지정 비디오 서버 URL과 docroot를 지정할 수 있습니다. - 무엇을 하고 있는지 모르는 경우 이 옵션을 활성화하지 마십시오." -#: rc_option_editor.cc:1796 +#: rc_option_editor.cc:1794 msgid "Video Server URL:" msgstr "비디오 서버 URL:" -#: rc_option_editor.cc:1801 -msgid "" -"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://" -"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when " -"the video-server is running locally" -msgstr "" -"http 접두어를 포함하는 비디오 서버의 기본 URL입니다. 이것은 일반적으로 " -"'http://hostname.example.org:1554/'이며 비디오 서버가 로컬에서 실행 중일 때 " -"기본값은 'http://localhost:1554/'입니다" +#: rc_option_editor.cc:1799 +msgid "Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when the video-server is running locally" +msgstr "http 접두어를 포함하는 비디오 서버의 기본 URL입니다. 이것은 일반적으로 'http://hostname.example.org:1554/'이며 비디오 서버가 로컬에서 실행 중일 때 기본값은 'http://localhost:1554/'입니다" -#: rc_option_editor.cc:1804 +#: rc_option_editor.cc:1802 msgid "Video Folder:" msgstr "비디오 폴더:" -#: rc_option_editor.cc:1809 +#: rc_option_editor.cc:1807 msgid "" -"Local path to the video-server document-root. Only files below this " -"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a " -"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's " -"docroot or be left empty if it is unavailable. It is used for the local " -"video-monitor and file-browsing when opening/adding a video file." +"Local path to the video-server document-root. Only files below this directory will be accessible by the video-server. If the server run on a remote host, it should point to a network mounted folder of the server's docroot or be left empty if it is unavailable. It is used for " +"the local video-monitor and file-browsing when opening/adding a video file." msgstr "" -"비디오 서버 문서 루트에 대한 로컬 경로입니다. 이 디렉터리 아래의 파일만 비디" -"오 서버에서 액세스할 수 있습니다. 서버가 원격 호스트에서 실행되는 경우 서버" -"의 docroot의 네트워크 마운트 폴더를 가리키거나 사용할 수 없는 경우 비어 있어" -"야 합니다. 비디오 파일을 열거나 추가할 때 로컬 비디오 모니터 및 파일 탐색에 " -"사용됩니다." +"비디오 서버 문서 루트에 대한 로컬 경로입니다. 이 디렉터리 아래의 파일만 비디오 서버에서 액세스할 수 있습니다. 서버가 원격 호스트에서 실행되는 경우 서버의 docroot의 네트워크 마운트 폴더를 가리키거나 사용할 수 없는 경우 비어 있어야 합니다. 비디오 파일을 열거나 추가할 때 로컬 비" +"디오 모니터 및 파일 탐색에 사용됩니다." -#: rc_option_editor.cc:1822 +#: rc_option_editor.cc:1820 msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:" msgstr "비디오 모니터에 대한 사용자 지정 경로(%1) - 기본값인 경우 비워 둡니다:" -#: rc_option_editor.cc:1836 -msgid "" -"Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a " -"restart." -msgstr "" -"비디오 모니터 실행 파일의 사용자 지정 경로를 설정하십시오. 이를 변경하려면 다" -"시 시작해야 합니다." +#: rc_option_editor.cc:1834 +msgid "Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a restart." +msgstr "비디오 모니터 실행 파일의 사용자 지정 경로를 설정하십시오. 이를 변경하려면 다시 시작해야 합니다." -#: rc_option_editor.cc:1876 +#: rc_option_editor.cc:1874 msgid "Set Video Monitor Executable" msgstr "비디오 모니터 실행가능 지정" -#: rc_option_editor.cc:1944 +#: rc_option_editor.cc:1942 msgid "Column %1 (Actions %2 + %3)" msgstr "칸 %1 (액션 %2 + %3)" -#: rc_option_editor.cc:2064 +#: rc_option_editor.cc:2062 msgid "MIDI Inputs" msgstr "MIDI 입력" -#: rc_option_editor.cc:2065 +#: rc_option_editor.cc:2063 msgid "MIDI Outputs" msgstr "MIDI 출력" -#: rc_option_editor.cc:2066 +#: rc_option_editor.cc:2064 msgid "No MIDI Input (capture) devices found." msgstr "MIDI 입력(캡처) 장치를 찾을 수 없습니다." -#: rc_option_editor.cc:2067 +#: rc_option_editor.cc:2065 msgid "No MIDI Output (playback) devices found." msgstr "MIDI 출력(플레이백) 장치를 찾을 수 없습니다." -#: rc_option_editor.cc:2197 +#: rc_option_editor.cc:2195 msgid "Name (click twice to edit)" msgstr "이름 (두 번 클릭: 편집하기)" -#: rc_option_editor.cc:2201 +#: rc_option_editor.cc:2199 msgid "Music Data" msgstr "음악 데이터" -#: rc_option_editor.cc:2202 -msgid "" -"If ticked, %1 will consider this port to be a source of music performance " -"data." +#: rc_option_editor.cc:2200 +msgid "If ticked, %1 will consider this port to be a source of music performance data." msgstr "체크하면, %1가 이 포트를 음악 연주 데이터의 소스로 간주합니다." -#: rc_option_editor.cc:2209 +#: rc_option_editor.cc:2207 msgid "Control Data" msgstr "컨트롤 데이터" -#: rc_option_editor.cc:2210 +#: rc_option_editor.cc:2208 msgid "If ticked, %1 will consider this port to be a source of control data." msgstr "체크하면, %1가 이 포트를 컨트롤 데이터의 소스로 간주합니다." -#: rc_option_editor.cc:2216 rc_option_editor.cc:2218 +#: rc_option_editor.cc:2214 rc_option_editor.cc:2216 msgid "Follow Selection" msgstr "팔로우 선택영역" -#: rc_option_editor.cc:2219 +#: rc_option_editor.cc:2217 msgid "" "If ticked, and \"MIDI input follows selection\" is enabled,\n" "%1 will automatically connect the first selected MIDI track to this port.\n" -msgstr "" -"체크하면, \"MIDI 입력은 선택영역을 따릅니다\"이 활성화된 경우 %1는 첫 번째로 " -"선택된 MIDI 트랙을 이 포트에 자동으로 연결합니다.\n" +msgstr "체크하면, \"MIDI 입력은 선택영역을 따릅니다\"이 활성화된 경우 %1는 첫 번째로 선택된 MIDI 트랙을 이 포트에 자동으로 연결합니다.\n" -#: rc_option_editor.cc:2377 rc_option_editor.cc:2379 rc_option_editor.cc:2391 -#: rc_option_editor.cc:2393 rc_option_editor.cc:2395 rc_option_editor.cc:2397 -#: rc_option_editor.cc:2405 rc_option_editor.cc:2407 rc_option_editor.cc:2415 -#: rc_option_editor.cc:2422 rc_option_editor.cc:2431 rc_option_editor.cc:2433 -#: rc_option_editor.cc:2442 rc_option_editor.cc:2450 rc_option_editor.cc:2452 -#: rc_option_editor.cc:2460 rc_option_editor.cc:2469 rc_option_editor.cc:2477 -#: rc_option_editor.cc:2622 rc_option_editor.cc:3501 rc_option_editor.cc:3819 -#: rc_option_editor.cc:4858 +#: rc_option_editor.cc:2375 rc_option_editor.cc:2377 rc_option_editor.cc:2389 rc_option_editor.cc:2391 rc_option_editor.cc:2393 rc_option_editor.cc:2395 rc_option_editor.cc:2403 rc_option_editor.cc:2405 rc_option_editor.cc:2413 rc_option_editor.cc:2420 rc_option_editor.cc:2429 +#: rc_option_editor.cc:2431 rc_option_editor.cc:2440 rc_option_editor.cc:2448 rc_option_editor.cc:2450 rc_option_editor.cc:2458 rc_option_editor.cc:2467 rc_option_editor.cc:2475 rc_option_editor.cc:2620 rc_option_editor.cc:3553 rc_option_editor.cc:3888 rc_option_editor.cc:4942 msgid "General" msgstr "일반" -#: rc_option_editor.cc:2380 +#: rc_option_editor.cc:2378 msgid "Show Audio/MIDI Setup Window" msgstr "오디오/MIDI 셋업 창 표시하기" -#: rc_option_editor.cc:2385 +#: rc_option_editor.cc:2383 msgid "Try to auto-launch audio/midi engine" msgstr "오디오/미디 엔진 자동 실행 시도" -#: rc_option_editor.cc:2390 -msgid "" -"When opening an existing session, if the most recent audio engine is " -"available and can open the session's sample rate, the audio engine dialog " -"may be skipped." -msgstr "" -"기존 세션을 열 때 가장 최근의 오디오 엔진을 사용할 수 있고 세션의 샘플 레이트" -"를 열 수 있는 경우 오디오 엔진 대화 상자를 건너뛸 수 있습니다." +#: rc_option_editor.cc:2388 +msgid "When opening an existing session, if the most recent audio engine is available and can open the session's sample rate, the audio engine dialog may be skipped." +msgstr "기존 세션을 열 때 가장 최근의 오디오 엔진을 사용할 수 있고 세션의 샘플 레이트를 열 수 있는 경우 오디오 엔진 대화 상자를 건너뛸 수 있습니다." -#: rc_option_editor.cc:2393 +#: rc_option_editor.cc:2391 msgid "Options|Editor Undo" msgstr "편집기 실행취소" -#: rc_option_editor.cc:2400 +#: rc_option_editor.cc:2398 msgid "Verify removal of last capture" msgstr "마지막 캡처 제거 확인" -#: rc_option_editor.cc:2405 +#: rc_option_editor.cc:2403 msgid "Session Management" msgstr "세션 관리" -#: rc_option_editor.cc:2410 +#: rc_option_editor.cc:2408 msgid "Make periodic backups of the session file" msgstr "세션 파일을 주기적으로 백업 하기" -#: rc_option_editor.cc:2417 +#: rc_option_editor.cc:2415 msgid "Default folder for new sessions:" msgstr "새 세션의 기본 폴더:" -#: rc_option_editor.cc:2425 +#: rc_option_editor.cc:2423 msgid "Maximum number of recent sessions" msgstr "최근 세션의 최대 수" -#: rc_option_editor.cc:2436 +#: rc_option_editor.cc:2434 msgid "Drag and drop import always copies files to session" msgstr "드래그 앤 드롭 가져오기는 항상 파일을 세션에 복사합니다" -#: rc_option_editor.cc:2445 +#: rc_option_editor.cc:2443 msgid "Cache Folder for downloaded Freesound clips:" msgstr "다운로드한 Freesound 클립의 캐시 폴더:" -#: rc_option_editor.cc:2455 +#: rc_option_editor.cc:2453 msgid "Save loudness analysis as image file after export" msgstr "내보내기 후 이미지 파일로 소리세기 분석 저장하기" -#: rc_option_editor.cc:2463 +#: rc_option_editor.cc:2461 msgid "Save Mixer screenshot after export" msgstr "내보내기 후 믹서 스크린숏 저장하기" -#: rc_option_editor.cc:2469 +#: rc_option_editor.cc:2467 msgid "New Version Check" msgstr "새 버전 확인" -#: rc_option_editor.cc:2472 +#: rc_option_editor.cc:2470 msgid "Check for announcements at application start" msgstr "응용프로그램 시작 시 공지사항 확인" -#: rc_option_editor.cc:2476 +#: rc_option_editor.cc:2474 msgid "" "An anonymous request is performed to query announcements by contacting\n" "%1" @@ -14279,2166 +13698,2009 @@ msgstr "" "%1\n" "에 문의하여 공지사항을 쿼리하는 익명 요청이 수행됩니다" -#: rc_option_editor.cc:2484 +#: rc_option_editor.cc:2482 msgid "GUI Lock" msgstr "GUI 잠금" -#: rc_option_editor.cc:2488 +#: rc_option_editor.cc:2486 msgid "Lock timeout (seconds)" msgstr "잠금 시간초과 (초)" -#: rc_option_editor.cc:2496 +#: rc_option_editor.cc:2494 msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)" msgstr "이 유휴 시간(초) 후 GUI 잠금 (0으로 지정하면 잠금없음 )" -#: rc_option_editor.cc:2501 +#: rc_option_editor.cc:2499 msgid "System Screensaver Mode" msgstr "시스템 화면보호기 모드" -#: rc_option_editor.cc:2506 +#: rc_option_editor.cc:2504 msgid "Never Inhibit" msgstr "절대 금지" -#: rc_option_editor.cc:2507 +#: rc_option_editor.cc:2505 msgid "Inhibit while Recording" msgstr "녹음하는 동안 금지" -#: rc_option_editor.cc:2508 +#: rc_option_editor.cc:2506 msgid "Inhibit while %1 is running" msgstr "%1가 실행되는 동안 금지" -#: rc_option_editor.cc:2515 +#: rc_option_editor.cc:2513 msgid "Theme" msgstr "테마" -#: rc_option_editor.cc:2519 +#: rc_option_editor.cc:2517 msgid "Color faders with track/bus colors" msgstr "트랙/버스 색상이 있는 컬러 페이더" -#: rc_option_editor.cc:2526 +#: rc_option_editor.cc:2524 msgid "Draw \"flat\" buttons" msgstr "\"평면\" 버튼 그리기" -#: rc_option_editor.cc:2533 +#: rc_option_editor.cc:2531 msgid "Draw \"boxy\" buttons" msgstr "\"상자모양\" 버튼 그리기" -#: rc_option_editor.cc:2540 +#: rc_option_editor.cc:2538 msgid "LED meter style" msgstr "LED 미터 스타일" -#: rc_option_editor.cc:2549 +#: rc_option_editor.cc:2547 msgid "Icon Set" msgstr "아이콘 세트" -#: rc_option_editor.cc:2560 +#: rc_option_editor.cc:2558 msgid "Graphical User Interface" msgstr "그래픽 사용자 인터페이스" -#: rc_option_editor.cc:2565 +#: rc_option_editor.cc:2563 msgid "Highlight widgets on mouseover" msgstr "마우스 오버 시 위젯 강조" -#: rc_option_editor.cc:2573 +#: rc_option_editor.cc:2571 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control" msgstr "컨트롤 위에 마우스를 가져가면 도구 설명 표시하기" -#: rc_option_editor.cc:2580 +#: rc_option_editor.cc:2578 msgid "Update clocks at TC Frame rate" msgstr "TC 프레임 속도로 클록 업데이트" -#: rc_option_editor.cc:2585 +#: rc_option_editor.cc:2583 msgid "" "When enabled clock displays are updated every Timecode Frame (fps).\n" "\n" "When disabled clock displays are updated only every 100ms." msgstr "" -"활성화된 경우 클록 화면표시는 시간 코드 프레임(fps)마다 업데이트됩니" -"다.\n" +"활성화된 경우 클록 화면표시는 시간 코드 프레임(fps)마다 업데이트됩니다.\n" "\n" "비활성화된 경우 클록 화면표시는 100ms마다 업데이트됩니다." -#: rc_option_editor.cc:2593 +#: rc_option_editor.cc:2591 msgid "Blink Rec-Arm buttons" msgstr "녹음 준비 버튼 깜박임" -#: rc_option_editor.cc:2601 +#: rc_option_editor.cc:2599 msgid "Blink Alert Indicators" msgstr "깜박임 경고 지시자" -#: rc_option_editor.cc:2606 rc_option_editor.cc:2619 +#: rc_option_editor.cc:2604 rc_option_editor.cc:2617 msgid "Appearance/Recorder" msgstr "모양새/녹음기" -#: rc_option_editor.cc:2606 rc_option_editor.cc:2610 +#: rc_option_editor.cc:2604 rc_option_editor.cc:2608 msgid "Input Meter Layout" msgstr "입력 미터 레이아웃" -#: rc_option_editor.cc:2616 +#: rc_option_editor.cc:2614 msgid "Horizontal" msgstr "수평" -#: rc_option_editor.cc:2617 +#: rc_option_editor.cc:2615 msgid "Vertical" msgstr "수직" -#: rc_option_editor.cc:2622 rc_option_editor.cc:2623 rc_option_editor.cc:2631 -#: rc_option_editor.cc:2639 rc_option_editor.cc:2659 rc_option_editor.cc:2670 -#: rc_option_editor.cc:2683 rc_option_editor.cc:2694 rc_option_editor.cc:2696 -#: rc_option_editor.cc:2699 rc_option_editor.cc:2708 rc_option_editor.cc:2716 -#: rc_option_editor.cc:2724 rc_option_editor.cc:2736 rc_option_editor.cc:2748 -#: rc_option_editor.cc:2750 rc_option_editor.cc:2752 rc_option_editor.cc:2760 -#: rc_option_editor.cc:2768 rc_option_editor.cc:2770 rc_option_editor.cc:2778 -#: rc_option_editor.cc:2787 rc_option_editor.cc:2795 rc_option_editor.cc:2803 +#: rc_option_editor.cc:2620 rc_option_editor.cc:2621 rc_option_editor.cc:2629 rc_option_editor.cc:2637 rc_option_editor.cc:2645 rc_option_editor.cc:2665 rc_option_editor.cc:2676 rc_option_editor.cc:2689 rc_option_editor.cc:2700 rc_option_editor.cc:2702 rc_option_editor.cc:2704 +#: rc_option_editor.cc:2712 rc_option_editor.cc:2720 rc_option_editor.cc:2722 rc_option_editor.cc:2730 rc_option_editor.cc:2739 rc_option_editor.cc:2747 rc_option_editor.cc:2755 msgid "Appearance/Editor" msgstr "모양새/편집기" -#: rc_option_editor.cc:2626 +#: rc_option_editor.cc:2624 msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)" msgstr "영역 화면표시에서 이름 강조 마디 사용 (다시 시작해야 함)" -#: rc_option_editor.cc:2634 +#: rc_option_editor.cc:2632 msgid "Region color follows track color" msgstr "영역 색상이 트랙 색상을 따릅니다" -#: rc_option_editor.cc:2642 +#: rc_option_editor.cc:2640 msgid "Show Region Names" msgstr "영역 이름 표시하기" -#: rc_option_editor.cc:2653 +#: rc_option_editor.cc:2648 +msgid "Show Selection Marker" +msgstr "선택항목 마커 표시하기" + +#: rc_option_editor.cc:2659 msgid "Waveforms color gradient depth" msgstr "파형 색상 그레이디언트 깊이" -#: rc_option_editor.cc:2664 +#: rc_option_editor.cc:2670 msgid "Timeline item gradient depth" msgstr "타임라인 항목 그레이디언트 깊이" -#: rc_option_editor.cc:2674 +#: rc_option_editor.cc:2680 msgid "Track name ellipsize mode" msgstr "트랙 이름 Ellipsize 모드" -#: rc_option_editor.cc:2678 +#: rc_option_editor.cc:2684 msgid "Ellipsize start of name" msgstr "이름 시작 부분의 타원크기" -#: rc_option_editor.cc:2679 +#: rc_option_editor.cc:2685 msgid "Ellipsize middle of name" msgstr "이름 중간 부분의 타원크기" -#: rc_option_editor.cc:2680 +#: rc_option_editor.cc:2686 msgid "Ellipsize end of name" msgstr "이름 끝 부분의 타원크기" -#: rc_option_editor.cc:2682 -msgid "" -"Choose which part of long track names are hidden in the editor's track " -"headers" +#: rc_option_editor.cc:2688 +msgid "Choose which part of long track names are hidden in the editor's track headers" msgstr "긴 트랙 이름 중 편집기의 트랙 헤더에서 숨길 부분 고르기" -#: rc_option_editor.cc:2687 +#: rc_option_editor.cc:2693 msgid "Add a visual gap below Audio Regions" msgstr "오디오 영역 아래에 시각적 간격 추가하기" -#: rc_option_editor.cc:2696 -msgid "Waveforms" -msgstr "파형" - #: rc_option_editor.cc:2702 -msgid "Show waveforms in regions" -msgstr "영역에 파형 표시하기" - -#: rc_option_editor.cc:2711 -msgid "Show waveforms while recording" -msgstr "녹음하는 동안 파형 표시하기" - -#: rc_option_editor.cc:2719 -msgid "Show waveform clipping" -msgstr "파형 클리핑 표시하기" - -#: rc_option_editor.cc:2728 -msgid "Waveform scale" -msgstr "파형 스케일" - -#: rc_option_editor.cc:2733 -msgid "linear" -msgstr "선형" - -#: rc_option_editor.cc:2734 -msgid "logarithmic" -msgstr "로그" - -#: rc_option_editor.cc:2740 -msgid "Waveform shape" -msgstr "파형 모양" - -#: rc_option_editor.cc:2745 -msgid "traditional" -msgstr "전통적" - -#: rc_option_editor.cc:2746 -msgid "rectified" -msgstr "수정됨" - -#: rc_option_editor.cc:2750 msgid "Editor Meters" msgstr "편집기 미터" -#: rc_option_editor.cc:2755 +#: rc_option_editor.cc:2707 msgid "Show meters in track headers" msgstr "트랙 헤더에 미터 표시하기" -#: rc_option_editor.cc:2763 +#: rc_option_editor.cc:2715 msgid "Limit track header meters to stereo" msgstr "트랙 헤더 미터를 스테레오로 제한" -#: rc_option_editor.cc:2768 +#: rc_option_editor.cc:2720 msgid "MIDI Regions" msgstr "MIDI 영역" -#: rc_option_editor.cc:2773 +#: rc_option_editor.cc:2725 msgid "Display first MIDI bank/program as 0" msgstr "첫 번째 MIDI 뱅크/프로그램을 0으로 화면표시" -#: rc_option_editor.cc:2781 +#: rc_option_editor.cc:2733 msgid "Don't display periodic (MTC, MMC) SysEx messages in MIDI Regions" msgstr "MIDI 영역에서 주기적(MTC, MMC) SysEx 메시지를 화면표시하지 않음" -#: rc_option_editor.cc:2790 +#: rc_option_editor.cc:2742 msgid "Show velocity horizontally inside notes" msgstr "노트들 내에서 가로로 벨로시티 표시하기" -#: rc_option_editor.cc:2798 +#: rc_option_editor.cc:2750 msgid "Use colors to show note velocity" msgstr "색상을 사용하여 노트 벨로시티 표시하기" -#: rc_option_editor.cc:2816 +#: rc_option_editor.cc:2757 rc_option_editor.cc:2760 rc_option_editor.cc:2769 rc_option_editor.cc:2777 rc_option_editor.cc:2785 rc_option_editor.cc:2797 rc_option_editor.cc:2809 rc_option_editor.cc:2810 +msgid "Appearance/Waveform" +msgstr "모양새/파형" + +#: rc_option_editor.cc:2757 +msgid "Editor Waveforms" +msgstr "편집기 파형" + +#: rc_option_editor.cc:2763 +msgid "Show waveforms in regions" +msgstr "영역에 파형 표시하기" + +#: rc_option_editor.cc:2772 +msgid "Show waveforms while recording" +msgstr "녹음하는 동안 파형 표시하기" + +#: rc_option_editor.cc:2780 +msgid "Show waveform clipping" +msgstr "파형 클리핑 표시하기" + +#: rc_option_editor.cc:2789 +msgid "Waveform scale" +msgstr "파형 스케일" + +#: rc_option_editor.cc:2794 +msgid "linear" +msgstr "선형" + +#: rc_option_editor.cc:2795 +msgid "logarithmic" +msgstr "로그" + +#: rc_option_editor.cc:2801 +msgid "Waveform shape" +msgstr "파형 모양" + +#: rc_option_editor.cc:2806 +msgid "traditional" +msgstr "전통적" + +#: rc_option_editor.cc:2807 +msgid "rectified" +msgstr "수정됨" + +#: rc_option_editor.cc:2823 msgid "Trigger Masters" msgstr "트리거 마스터" -#: rc_option_editor.cc:2819 rc_option_editor.cc:2828 rc_option_editor.cc:2832 -#: rc_option_editor.cc:2852 rc_option_editor.cc:2854 +#: rc_option_editor.cc:2826 rc_option_editor.cc:2835 rc_option_editor.cc:2839 rc_option_editor.cc:2859 rc_option_editor.cc:2861 msgid "Appearance/Mixer" msgstr "모양새/믹서" -#: rc_option_editor.cc:2821 rc_option_editor.cc:2828 +#: rc_option_editor.cc:2828 rc_option_editor.cc:2835 msgid "Mixer Strip" msgstr "믹서 스트립" -#: rc_option_editor.cc:2835 +#: rc_option_editor.cc:2842 msgid "Use narrow strips in the mixer for new strips by default" msgstr "기본적으로 새 스트립에 대해 믹서에서 좁은 스트립 사용하기" -#: rc_option_editor.cc:2843 +#: rc_option_editor.cc:2850 msgid "Limit inline-mixer-strip controls per plugin" msgstr "플러그인당 인라인 믹서 스트립 컨트롤 제한" -#: rc_option_editor.cc:2847 rc_option_editor.cc:4799 +#: rc_option_editor.cc:2854 rc_option_editor.cc:4883 msgid "Unlimited" msgstr "무제한" -#: rc_option_editor.cc:2848 +#: rc_option_editor.cc:2855 msgid "16 parameters" msgstr "16개의 매개변수" -#: rc_option_editor.cc:2849 +#: rc_option_editor.cc:2856 msgid "32 parameters" msgstr "32개의 매개변수" -#: rc_option_editor.cc:2850 rc_option_editor.cc:4800 +#: rc_option_editor.cc:2857 rc_option_editor.cc:4884 msgid "64 parameters" msgstr "64개의 매개변수" -#: rc_option_editor.cc:2851 rc_option_editor.cc:4801 +#: rc_option_editor.cc:2858 rc_option_editor.cc:4885 msgid "128 parameters" msgstr "128개의 매개변수" -#: rc_option_editor.cc:2856 rc_option_editor.cc:2858 rc_option_editor.cc:2866 -#: rc_option_editor.cc:2875 rc_option_editor.cc:2884 rc_option_editor.cc:2892 -#: rc_option_editor.cc:2900 rc_option_editor.cc:2908 rc_option_editor.cc:2916 -#: rc_option_editor.cc:2924 rc_option_editor.cc:2931 +#: rc_option_editor.cc:2863 rc_option_editor.cc:2865 rc_option_editor.cc:2873 rc_option_editor.cc:2882 rc_option_editor.cc:2891 rc_option_editor.cc:2899 rc_option_editor.cc:2907 rc_option_editor.cc:2915 rc_option_editor.cc:2923 rc_option_editor.cc:2931 rc_option_editor.cc:2938 msgid "Appearance/Toolbar" msgstr "모양새/도구 모음" -#: rc_option_editor.cc:2856 +#: rc_option_editor.cc:2863 msgid "Main Transport Toolbar Items" msgstr "기본 트랜스포트 도구 모음 항목" -#: rc_option_editor.cc:2861 +#: rc_option_editor.cc:2868 msgid "Display Record/Punch Options" msgstr "녹음/펀치 옵션 화면표시" -#: rc_option_editor.cc:2869 +#: rc_option_editor.cc:2876 msgid "Display Latency Compensation Info" msgstr "레이턴시 컴펜세이션 정보 화면표시" -#: rc_option_editor.cc:2878 +#: rc_option_editor.cc:2885 msgid "Display Secondary Clock" msgstr "보조 클록 화면표시" -#: rc_option_editor.cc:2887 +#: rc_option_editor.cc:2894 msgid "Display Selection Clock" msgstr "선택영역 클록 화면표시" -#: rc_option_editor.cc:2895 +#: rc_option_editor.cc:2902 msgid "Display Monitor Section Info" msgstr "모니터 섹션 정보 화면표시" -#: rc_option_editor.cc:2903 +#: rc_option_editor.cc:2910 msgid "Display Cue Rec/Play Controls" msgstr "큐 녹음/재생 컨트롤 화면표시" -#: rc_option_editor.cc:2911 +#: rc_option_editor.cc:2918 msgid "Display Navigation Timeline" msgstr "내비게이션 타임라인 화면표시" -#: rc_option_editor.cc:2919 +#: rc_option_editor.cc:2926 msgid "Display Master Level Meter" msgstr "마스터 레벨 미터 화면표시" -#: rc_option_editor.cc:2926 +#: rc_option_editor.cc:2933 msgid "Display Action-Buttons" msgstr "액션 버튼 화면표시" -#: rc_option_editor.cc:2936 rc_option_editor.cc:2941 +#: rc_option_editor.cc:2943 rc_option_editor.cc:2948 msgid "Appearance/Size and Scale" msgstr "모양새/크기 및 스케일" -#: rc_option_editor.cc:2936 +#: rc_option_editor.cc:2943 msgid "User Interface Size and Scale" msgstr "사용자 인터페이스 크기 및 스케일" -#: rc_option_editor.cc:2944 rc_option_editor.cc:2945 rc_option_editor.cc:2946 +#: rc_option_editor.cc:2951 rc_option_editor.cc:2952 rc_option_editor.cc:2953 rc_option_editor.cc:2965 rc_option_editor.cc:2977 rc_option_editor.cc:2990 msgid "Appearance/Colors" msgstr "모양새/색상" -#: rc_option_editor.cc:2944 +#: rc_option_editor.cc:2951 msgid "Colors" msgstr "색상" -#: rc_option_editor.cc:2950 +#: rc_option_editor.cc:2957 +msgid "Use color-palette to assign color for new Tracks" +msgstr "새 트랙에 색상을 할당하려면 색상 팔레트 사용하기" + +#: rc_option_editor.cc:2962 +msgid "" +"When enabled new Tracks are assigned a color from the stripable-color-palette in round-robin fashion.\n" +"When disabled all new Tracks will use the FIRST color from the stripable-color-palette." +msgstr "" +"활성화되면 새 트랙에 라운드 로빈 방식으로 스트라이프 가능한 색상 팔레트에서 색상이 할당됩니다.\n" +"비활성화되면 모든 새 트랙은 스트라이프 가능 색상 팔레트에서 첫 번째 색상을 사용합니다." + +#: rc_option_editor.cc:2969 +msgid "Use color-palette to assign color for new Busses" +msgstr "새 버스에 색상을 할당하려면 색상 팔레트 사용하기" + +#: rc_option_editor.cc:2974 +msgid "" +"When enabled new Buses are assigned a color from the stripable-color-palette in round-robin fashion.\n" +"When disabled all new Buses will use the FIRST color from the stripable-color-palette." +msgstr "" +"활성화되면 새 버스는 라운드 로빈 방식으로 스트라이프 가능한 색상 팔레트에서 색상을 할당받습니다.\n" +"비활성화되면 모든 신규 버스는 스트라이프 가능 색상 팔레트에서 첫 번째 색상을 사용합니다." + +#: rc_option_editor.cc:2982 +msgid "Use color-palette to assign color for new VCA" +msgstr "새 VCA에 색상을 할당하려면 색상 팔레트 사용하기" + +#: rc_option_editor.cc:2987 +msgid "" +"When enabled newly created VCAs are assigned a color from the stripable-color-palette in round-robin fashion.\n" +"When disabled all new VCAs will have a neutral color from the theme." +msgstr "" +"활성화되면 새로 생성된 VCA에 라운드 로빈 방식으로 스트라이프 색상 팔레트에서 색상이 할당됩니다.\n" +"비활성화되면 모든 새 VCA에 테마의 중성 색상이 지정됩니다." + +#: rc_option_editor.cc:2994 msgid "Various Workarounds for Windowing Systems" msgstr "윈도우 시스템에 대한 다양한 해결 방법" -#: rc_option_editor.cc:2952 +#: rc_option_editor.cc:2996 msgid "" -"Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can vary with " -"each version of your OS, and the preferences that you've set in your OS.\n" +"Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can vary with each version of your OS, and the preferences that you've set in your OS.\n" "\n" -"You can adjust the options, below, to change how application windows and " -"dialogs behave.\n" +"You can adjust the options, below, to change how application windows and dialogs behave.\n" "\n" "These settings will only take effect after %1 is restarted.\n" "\t" msgstr "" -"닫기, 최소화, 최대화 및 유지에 대한 규칙은 OS의 각 버전과 OS에서 설정한 기본 " -"설정에 따라 다를 수 있습니다.\n" +"닫기, 최소화, 최대화 및 유지에 대한 규칙은 OS의 각 버전과 OS에서 설정한 기본 설정에 따라 다를 수 있습니다.\n" "\n" -"아래에서 옵션을 조정하여 응용 프로그램 창과 대화 상자가 작동하는 방식을 변경" -"할 수 있습니다.\n" +"아래에서 옵션을 조정하여 응용 프로그램 창과 대화 상자가 작동하는 방식을 변경할 수 있습니다.\n" "\n" "이 설정은 %1을(를) 다시 시작한 후에만 이펙트를 적용합니다.\n" "\t" -#: rc_option_editor.cc:2958 rc_option_editor.cc:2968 rc_option_editor.cc:2979 -#: rc_option_editor.cc:2990 rc_option_editor.cc:3000 rc_option_editor.cc:3012 -#: rc_option_editor.cc:3015 +#: rc_option_editor.cc:3002 rc_option_editor.cc:3012 rc_option_editor.cc:3023 rc_option_editor.cc:3034 rc_option_editor.cc:3044 rc_option_editor.cc:3056 rc_option_editor.cc:3059 msgid "Appearance/Quirks" msgstr "모양새/특이 사항" -#: rc_option_editor.cc:2962 +#: rc_option_editor.cc:3006 msgid "Use visibility information provided by your Window Manager/Desktop" msgstr "창 관리자/데스크톱에서 제공한 가시성 정보 사용하기" -#: rc_option_editor.cc:2967 -msgid "" -"If you have trouble toggling between hidden Editor and Mixer windows, try " -"changing this setting." -msgstr "" -"숨겨진 편집기와 믹서 창 사이를 전환하는 데 문제가 있는 경우 이 설정을 변경해 " -"보십시오." +#: rc_option_editor.cc:3011 +msgid "If you have trouble toggling between hidden Editor and Mixer windows, try changing this setting." +msgstr "숨겨진 편집기와 믹서 창 사이를 전환하는 데 문제가 있는 경우 이 설정을 변경해 보십시오." -#: rc_option_editor.cc:2975 +#: rc_option_editor.cc:3019 msgid "Show/Hide splash screen instead of setting z-axis stack order" msgstr "z축 스택 순서를 설정하는 대신 시작 화면 표시/숨김" -#: rc_option_editor.cc:2984 +#: rc_option_editor.cc:3028 msgid "All floating windows are dialogs" msgstr "모든 부동 창은 대화상자입니다" -#: rc_option_editor.cc:2989 +#: rc_option_editor.cc:3033 msgid "" -"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using " -"\"Utility\" for some.\n" +"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility\" for some.\n" "This may help with some window managers." msgstr "" -"모든 부동 창을 일부에 대해 \"유틸리티\"를 사용하는 대신 \"대화 상자\" 유형으" -"로 표시하십시오.\n" +"모든 부동 창을 일부에 대해 \"유틸리티\"를 사용하는 대신 \"대화 상자\" 유형으로 표시하십시오.\n" "이것은 일부 창 관리자에게 도움이 될 수 있습니다." -#: rc_option_editor.cc:2994 +#: rc_option_editor.cc:3038 msgid "Transient windows follow front window." msgstr "트래션트 창은 전면 창을 따릅니다." -#: rc_option_editor.cc:2999 -msgid "" -"Make transient windows follow the front window when toggling between the " -"editor and mixer." -msgstr "" -"편집기와 믹서 사이를 전환할 때 트래션트 창이 전면 창을 따르도록 합니다." +#: rc_option_editor.cc:3043 +msgid "Make transient windows follow the front window when toggling between the editor and mixer." +msgstr "편집기와 믹서 사이를 전환할 때 트래션트 창이 전면 창을 따르도록 합니다." -#: rc_option_editor.cc:3006 +#: rc_option_editor.cc:3050 msgid "Float detached monitor-section window" msgstr "분리된 모니터 섹션 창 부동" -#: rc_option_editor.cc:3011 -msgid "" -"When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay " -"in front." -msgstr "" -"모니터링 섹션을 분리할 때 \"유틸리티\" 창으로 표시하여 전면에 머물도록 합니" -"다." +#: rc_option_editor.cc:3055 +msgid "When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay in front." +msgstr "모니터링 섹션을 분리할 때 \"유틸리티\" 창으로 표시하여 전면에 머물도록 합니다." -#: rc_option_editor.cc:3017 +#: rc_option_editor.cc:3061 msgid "Graphics Acceleration" msgstr "그래픽 가속" -#: rc_option_editor.cc:3023 +#: rc_option_editor.cc:3067 msgid "Render Canvas on openGL texture (requires restart)" msgstr "OpenGL 텍스처에서 캔버스 렌더링하기 (다시 시작해야 함)" -#: rc_option_editor.cc:3027 +#: rc_option_editor.cc:3071 msgid "Yes, with Retina scaling" msgstr "예, 레티나 크기조정 사용" -#: rc_option_editor.cc:3028 +#: rc_option_editor.cc:3072 msgid "Yes, low resolution" msgstr "예, 저해상도" -#: rc_option_editor.cc:3032 +#: rc_option_editor.cc:3076 msgid "" -"Render editor canvas, on a openGL texture which may improve graphics " -"performance.\n" +"Render editor canvas, on a openGL texture which may improve graphics performance.\n" "This requires restarting %1 before having an effect" msgstr "" -"그래픽 성능을 향상시킬 수 있는 OpenGL 텍스처에서 편집기 캔버스를 렌더링합니" -"다.\n" +"그래픽 성능을 향상시킬 수 있는 OpenGL 텍스처에서 편집기 캔버스를 렌더링합니다.\n" "이펙트를 적용하려면 %1을(를) 다시 시작해야 합니다." -#: rc_option_editor.cc:3039 +#: rc_option_editor.cc:3083 msgid "Use intermediate image-surface to render canvas (requires restart)" msgstr "캔버스 렌더링을 위한 중간 이미지 표면 사용 (다시 시작해야 함)" -#: rc_option_editor.cc:3045 +#: rc_option_editor.cc:3089 msgid "" -"Render large parts of the application user-interface in software, instead of " -"using 2D-graphics acceleration.\n" +"Render large parts of the application user-interface in software, instead of using 2D-graphics acceleration.\n" "This requires restarting %1 before having an effect" msgstr "" -"2D 그래픽 가속을 사용하는 대신 소프트웨어에서 응용 프로그램 사용자 인터페이스" -"의 많은 부분을 렌더링합니다.\n" +"2D 그래픽 가속을 사용하는 대신 소프트웨어에서 응용 프로그램 사용자 인터페이스의 많은 부분을 렌더링합니다.\n" "이펙트를 적용하려면 %1을(를) 다시 시작해야 합니다" -#: rc_option_editor.cc:3052 +#: rc_option_editor.cc:3096 msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)" msgstr "느린 그래픽 성능을 개선할 수 있음 (다시 시작해야 함)" -#: rc_option_editor.cc:3057 +#: rc_option_editor.cc:3101 msgid "" -"Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy " -"gradients patch\").\n" +"Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy gradients patch\").\n" "This requires restarting %1 before having an effect" msgstr "" -"버그가 있는 비디오 드라이버에서 하드웨어 그레이디언트 렌더링을 비활성화합니다" -"(\"버그 그레이디언트 패치\").\n" +"버그가 있는 비디오 드라이버에서 하드웨어 그레이디언트 렌더링을 비활성화합니다(\"버그 그레이디언트 패치\").\n" "이펙트를 적용하려면 %1을(를) 다시 시작해야 합니다" -#: rc_option_editor.cc:3063 rc_option_editor.cc:3074 +#: rc_option_editor.cc:3107 rc_option_editor.cc:3118 msgid "Appearance/Translation" msgstr "모양새/번역" -#: rc_option_editor.cc:3063 +#: rc_option_editor.cc:3107 msgid "Internationalization" msgstr "국제화" -#: rc_option_editor.cc:3067 +#: rc_option_editor.cc:3111 msgid "Use translations" msgstr "번역 사용하기" -#: rc_option_editor.cc:3072 -msgid "" -"These settings will only take effect after %1 is restarted (if available for " -"your language preferences)." -msgstr "" -"이 설정은 %1이(가) 다시 시작된 후에만 적용됩니다(언어 기본 설정에서 사용 가능" -"한 경우)." +#: rc_option_editor.cc:3116 +msgid "These settings will only take effect after %1 is restarted (if available for your language preferences)." +msgstr "이 설정은 %1이(가) 다시 시작된 후에만 적용됩니다(언어 기본 설정에서 사용 가능한 경우)." -#: rc_option_editor.cc:3082 +#: rc_option_editor.cc:3126 msgid "Region Information" msgstr "영역 정보" -#: rc_option_editor.cc:3087 +#: rc_option_editor.cc:3131 msgid "Show xrun markers in regions" msgstr "영역에 xrun 마커 표시하기" -#: rc_option_editor.cc:3095 +#: rc_option_editor.cc:3139 msgid "Show cue markers in regions" msgstr "영역에 큐 마커 표시하기" -#: rc_option_editor.cc:3103 +#: rc_option_editor.cc:3147 msgid "Show gain envelopes in audio regions" msgstr "오디오 영역에 게인 엔벌로프 표시하기" -#: rc_option_editor.cc:3104 +#: rc_option_editor.cc:3148 msgid "in all modes" msgstr "모든 모드에서" -#: rc_option_editor.cc:3105 +#: rc_option_editor.cc:3149 msgid "only in Draw and Internal Edit modes" msgstr "그리기 및 내부 편집 모드에서만" -#: rc_option_editor.cc:3110 +#: rc_option_editor.cc:3154 msgid "Scroll and Zoom Behaviors" msgstr "스크롤 및 확대/축소 동작" -#: rc_option_editor.cc:3117 +#: rc_option_editor.cc:3161 msgid "Zoom to mouse position when zooming with scroll wheel" msgstr "스크롤 휠을 사용하여 확대/축소하기할 때 마우스 위치로 확대/축소" -#: rc_option_editor.cc:3126 +#: rc_option_editor.cc:3170 msgid "Zoom with vertical drag in rulers" msgstr "눈금자에서 세로 드래그로 확대/축소" -#: rc_option_editor.cc:3134 +#: rc_option_editor.cc:3178 msgid "Double click zooms to selection" msgstr "두 번 클릭: 선택영역 확대/축소" -#: rc_option_editor.cc:3142 +#: rc_option_editor.cc:3186 msgid "Update editor window during drags of the summary" msgstr "요약을 드래그하는 동안 편집기 창 업데이트" -#: rc_option_editor.cc:3150 +#: rc_option_editor.cc:3194 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges" msgstr "가장자리 근처로 드래그할 때 편집기 창 자동 스크롤" -#: rc_option_editor.cc:3157 +#: rc_option_editor.cc:3201 msgid "Auto-scroll speed when dragging playhead" msgstr "플레이헤드를 드래그할 때 자동 스크롤 속도" -#: rc_option_editor.cc:3161 +#: rc_option_editor.cc:3205 msgid "5%" msgstr "5%" -#: rc_option_editor.cc:3162 +#: rc_option_editor.cc:3206 msgid "10%" msgstr "10%" -#: rc_option_editor.cc:3163 +#: rc_option_editor.cc:3207 msgid "25%" msgstr "25%" -#: rc_option_editor.cc:3164 +#: rc_option_editor.cc:3208 msgid "50%" msgstr "50%" -#: rc_option_editor.cc:3171 +#: rc_option_editor.cc:3215 msgid "Limit zoom & summary view beyond session extents to" msgstr "세션 영역 범위를 넘어서 확대/축소 및 요약 보기를 다음으로 제한" -#: rc_option_editor.cc:3175 +#: rc_option_editor.cc:3219 msgid "1 minute" msgstr "1분" -#: rc_option_editor.cc:3176 +#: rc_option_editor.cc:3220 msgid "2 minutes" msgstr "2분" -#: rc_option_editor.cc:3177 +#: rc_option_editor.cc:3221 msgid "20 minutes" msgstr "20분" -#: rc_option_editor.cc:3178 +#: rc_option_editor.cc:3222 msgid "1 hour" msgstr "1시간" -#: rc_option_editor.cc:3179 +#: rc_option_editor.cc:3223 msgid "2 hours" msgstr "2시간" -#: rc_option_editor.cc:3180 +#: rc_option_editor.cc:3224 msgid "24 hours" msgstr "24시간" -#: rc_option_editor.cc:3183 +#: rc_option_editor.cc:3227 msgid "Editor Behavior" msgstr "편집기 동작" -#: rc_option_editor.cc:3188 +#: rc_option_editor.cc:3232 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved" msgstr "오디오 영역 이동 시 관련 오토메이션 이동하기" -#: rc_option_editor.cc:3195 +#: rc_option_editor.cc:3239 msgid "Ignore Y-axis when adding new automation-points" msgstr "새 오토메이션 포인트를 추가할 때 Y축 무시" -#: rc_option_editor.cc:3201 -msgid "" -"When enabled new points drawn in any automation lane will be placed " -"on the existing line, regardless of mouse y-axis position." -msgstr "" -"활성화된 경우 오토메이션 레인에 그려진 새 포인트는 마우스 y축 위치에 " -"관계없이 기존 라인에 배치됩니다." +#: rc_option_editor.cc:3245 +msgid "When enabled new points drawn in any automation lane will be placed on the existing line, regardless of mouse y-axis position." +msgstr "활성화된 경우 오토메이션 레인에 그려진 새 포인트는 마우스 y축 위치에 관계없이 기존 라인에 배치됩니다." -#: rc_option_editor.cc:3205 +#: rc_option_editor.cc:3249 msgid "Automation edit cancels auto hide" msgstr "자동 편집으로 자동 숨김 취소" -#: rc_option_editor.cc:3211 +#: rc_option_editor.cc:3255 msgid "" -"When enabled automatically displayed automation lanes remain visible " -"if events are added to the lane.\n" -"When disabled, spilled automation lanes are unconditionally hidden " -"when a different control is touched.\n" +"When enabled automatically displayed automation lanes remain visible if events are added to the lane.\n" +"When disabled, spilled automation lanes are unconditionally hidden when a different control is touched.\n" "This setting only has effect if 'Show Automation Lane on Touch' is used." msgstr "" -"활성화된 경우 자동으로 화면표시된 오토메이션 레인은 이벤트가 레인에 추" -"가되는 경우 계속 표시됩니다.\n" -"비활성화된 경우, 다른 컨트롤을 터치하면 유출된 오토메이션 레인이 무조" -"건 숨겨집니다.\n" +"활성화된 경우 자동으로 화면표시된 오토메이션 레인은 이벤트가 레인에 추가되는 경우 계속 표시됩니다.\n" +"비활성화된 경우, 다른 컨트롤을 터치하면 유출된 오토메이션 레인이 무조건 숨겨집니다.\n" "이 설정은 '터치 시 오토메이션 레인 표시하기'를 사용하는 경우에만 적용됩니다." -#: rc_option_editor.cc:3218 +#: rc_option_editor.cc:3262 msgid "Default fade shape" msgstr "기본 페이드 모양" -#: rc_option_editor.cc:3237 +#: rc_option_editor.cc:3281 msgid "Regions in edit groups are edited together" msgstr "편집 그룹의 영역이 함께 편집됩니다" -#: rc_option_editor.cc:3242 +#: rc_option_editor.cc:3286 msgid "whenever they overlap in time" msgstr "시간이 겹칠 때마다" -#: rc_option_editor.cc:3243 +#: rc_option_editor.cc:3287 msgid "if either encloses the other" msgstr "둘 중 하나가 다른 쪽을 포함하는 경우" -#: rc_option_editor.cc:3244 +#: rc_option_editor.cc:3288 msgid "if they have identical length, position and origin" msgstr "길이, 위치, 원점이 동일한 경우" -#: rc_option_editor.cc:3245 +#: rc_option_editor.cc:3289 msgid "if they have identical length, position and layer" msgstr "길이, 위치 및 레이어가 동일한 경우" -#: rc_option_editor.cc:3252 +#: rc_option_editor.cc:3296 msgid "Layering model" msgstr "레이어링 모델" -#: rc_option_editor.cc:3257 +#: rc_option_editor.cc:3301 msgid "later is higher" msgstr "나중 것이 더 높습니다" -#: rc_option_editor.cc:3258 +#: rc_option_editor.cc:3302 msgid "manual layering" msgstr "매뉴얼 레이어링" -#: rc_option_editor.cc:3265 +#: rc_option_editor.cc:3309 msgid "After a Separate operation, in Range mode" msgstr "분리 오퍼레이션 후, 범위 모드에서" -#: rc_option_editor.cc:3269 +#: rc_option_editor.cc:3313 msgid "Clear the Range Selection" msgstr "범위 선택 지우기" -#: rc_option_editor.cc:3270 +#: rc_option_editor.cc:3314 msgid "Preserve the Range Selection" msgstr "범위 선택 유지하기" -#: rc_option_editor.cc:3271 +#: rc_option_editor.cc:3315 msgid "Select the regions under the range." msgstr "범위 아래에서 영역을 선택합니다." -#: rc_option_editor.cc:3277 +#: rc_option_editor.cc:3321 msgid "After a Split operation, in Object mode" msgstr "분할 오퍼레이션 후, 객체 모드에서" -#: rc_option_editor.cc:3282 +#: rc_option_editor.cc:3326 msgid "Clear the Region Selection" msgstr "영역 선택 지우기" -#: rc_option_editor.cc:3283 +#: rc_option_editor.cc:3327 msgid "Select the newly-created regions BEFORE the split point" msgstr "분할 포인트 앞에 새로 생성된 영역 선택하기" -#: rc_option_editor.cc:3284 +#: rc_option_editor.cc:3328 msgid "Select only the newly-created regions AFTER the split point" msgstr "분할 포인트 이후 새로 생성된 영역만 선택하기" -#: rc_option_editor.cc:3285 +#: rc_option_editor.cc:3329 msgid "Select the newly-created regions" msgstr "새로 만든 영역 선택하기" -#: rc_option_editor.cc:3287 +#: rc_option_editor.cc:3331 msgid "unmodified regions in the existing selection" msgstr "기존 선택영역의 수정되지 않은 영역" -#: rc_option_editor.cc:3288 +#: rc_option_editor.cc:3332 msgid "existing selection and newly-created regions before the split" msgstr "기존 선택영역 및 분할 전에 새로 생성된 영역" -#: rc_option_editor.cc:3289 +#: rc_option_editor.cc:3333 msgid "existing selection and newly-created regions after the split" msgstr "기존 선택영역 및 분할 후 새로 생성된 영역" -#: rc_option_editor.cc:3291 +#: rc_option_editor.cc:3335 msgid "Preserve existing selection, and select newly-created regions" msgstr "기존 선택영역 유지 및 새로 생성된 영역 선택" -#: rc_option_editor.cc:3296 +#: rc_option_editor.cc:3340 msgid "General Snap options:" msgstr "일반 스냅 옵션:" -#: rc_option_editor.cc:3301 +#: rc_option_editor.cc:3345 msgid "Snap Threshold (pixels)" msgstr "스냅 임곗값 (픽셀)" -#: rc_option_editor.cc:3311 +#: rc_option_editor.cc:3355 msgid "Approximate Grid/Ruler granularity (pixels)" msgstr "대략적인 그리드/눈금자 세분화 (픽셀)" -#: rc_option_editor.cc:3321 +#: rc_option_editor.cc:3365 msgid "Show \"snapped cursor\"" msgstr "\"스냅된 커서\" 표시하기" -#: rc_option_editor.cc:3329 +#: rc_option_editor.cc:3373 msgid "Snap rubberband selection to grid" msgstr "그리드에 러버밴드 선택항목 스냅" -#: rc_option_editor.cc:3337 +#: rc_option_editor.cc:3381 msgid "Grid switches to alternate selection for Internal Edit tools" msgstr "그리드가 내부 편집 도구의 대체 선택으로 전환됩니다" -#: rc_option_editor.cc:3345 +#: rc_option_editor.cc:3389 msgid "Grid mode selection may change ruler visibility" msgstr "그리드 모드 선택으로 눈금자 표시가 변경될 수 있습니다" -#: rc_option_editor.cc:3354 +#: rc_option_editor.cc:3398 msgid "Rulers automatically change to follow the Grid mode selection" msgstr "눈금자는 그리드 모드 선택에 따라 자동으로 변경됩니다" -#: rc_option_editor.cc:3359 +#: rc_option_editor.cc:3403 msgid "When \"Snap\" is enabled, snap to:" msgstr "\"스냅\"이 활성화된 경우 다음 위치에 스냅:" -#: rc_option_editor.cc:3373 +#: rc_option_editor.cc:3425 msgid "Region Sync Points" msgstr "영역 싱크 포인트" -#: rc_option_editor.cc:3381 +#: rc_option_editor.cc:3433 msgid "Region Starts" msgstr "영역 시작" -#: rc_option_editor.cc:3389 +#: rc_option_editor.cc:3441 msgid "Region Ends" msgstr "영역 끝" -#: rc_option_editor.cc:3402 rc_option_editor.cc:3403 rc_option_editor.cc:3404 +#: rc_option_editor.cc:3454 rc_option_editor.cc:3455 rc_option_editor.cc:3456 msgid "Editor/Modifiers" msgstr "편집기/수정자" -#: rc_option_editor.cc:3402 +#: rc_option_editor.cc:3454 msgid "Keyboard Modifiers" msgstr "키보드 수정자" -#: rc_option_editor.cc:3413 +#: rc_option_editor.cc:3465 msgid "Allow non quarter-note pulse" msgstr "사분노트가 아닌 펄스 허용" -#: rc_option_editor.cc:3418 +#: rc_option_editor.cc:3470 msgid "" -"When enabled %1 will allow tempo to be expressed in divisions per " -"minute\n" -"When disabled %1 will only allow tempo to be expressed in quarter " -"notes per minute" +"When enabled %1 will allow tempo to be expressed in divisions per minute\n" +"When disabled %1 will only allow tempo to be expressed in quarter notes per minute" msgstr "" "활성화된 경우 %1는 템포를 분당 분할로 표현하도록 허용합니다.\n" "비활성화된 경우 %1는 분당 4분 노트들로만 템포를 표현하도록 허용합니다" -#: rc_option_editor.cc:3426 +#: rc_option_editor.cc:3478 msgid "Initial program change" msgstr "초기 프로그램 변경" -#: rc_option_editor.cc:3437 +#: rc_option_editor.cc:3489 msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor" msgstr "편집기에서 선택된 사운드 MIDI 노트들" -#: rc_option_editor.cc:3446 +#: rc_option_editor.cc:3498 msgid "Virtual Keyboard Layout" msgstr "가상 키보드 자판" -#: rc_option_editor.cc:3451 +#: rc_option_editor.cc:3503 msgid "Mouse-only (no keyboard)" msgstr "마우스 전용 (키보드 없음)" -#: rc_option_editor.cc:3452 +#: rc_option_editor.cc:3504 msgid "QWERTY" msgstr "QWERTY" -#: rc_option_editor.cc:3453 +#: rc_option_editor.cc:3505 msgid "QWERTZ" msgstr "QWERTZ" -#: rc_option_editor.cc:3454 +#: rc_option_editor.cc:3506 msgid "AZERTY" msgstr "AZERTY" -#: rc_option_editor.cc:3455 +#: rc_option_editor.cc:3507 msgid "DVORAK" msgstr "DVORAK" -#: rc_option_editor.cc:3456 +#: rc_option_editor.cc:3508 msgid "QWERTY Single" msgstr "QWERTY 싱글" -#: rc_option_editor.cc:3457 +#: rc_option_editor.cc:3509 msgid "QWERTZ Single" msgstr "QWERTZ 싱글" -#: rc_option_editor.cc:3461 +#: rc_option_editor.cc:3513 msgid "Default Visible Note Range" msgstr "기본 표시되는 노트 범위" -#: rc_option_editor.cc:3463 +#: rc_option_editor.cc:3515 msgid "legal characters for MIDI note names|ABCDEFG#1234567890" msgstr "ABCDEFG#1234567890" -#: rc_option_editor.cc:3465 +#: rc_option_editor.cc:3517 msgid "Default lower visible MIDI note" msgstr "기본 하단에 표시되는 미디 노트" -#: rc_option_editor.cc:3470 +#: rc_option_editor.cc:3522 msgid "Default upper visible MIDI note" msgstr "기본 상단에 표시되는 미디 노트" -#: rc_option_editor.cc:3475 +#: rc_option_editor.cc:3527 msgid "Maximum note height" msgstr "최대 노트 높이" -#: rc_option_editor.cc:3484 +#: rc_option_editor.cc:3536 msgid "MIDI Port Options" msgstr "MIDI 포트 옵션" -#: rc_option_editor.cc:3489 +#: rc_option_editor.cc:3541 msgid "MIDI input follows MIDI track selection" msgstr "MIDI 입력은 MIDI 트랙 선택영역을 따릅니다" -#: rc_option_editor.cc:3494 rc_option_editor.cc:3495 +#: rc_option_editor.cc:3546 rc_option_editor.cc:3547 msgid "MIDI/MIDI Port Config" msgstr "MIDI/MIDI 포트 구성" -#: rc_option_editor.cc:3505 +#: rc_option_editor.cc:3557 msgid "Prompt for new marker names" msgstr "새 마커 이름에 대한 프롬프트" -#: rc_option_editor.cc:3510 +#: rc_option_editor.cc:3562 msgid "" -"When enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow " -"its name to be set as it is created.\n" +"When enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to be set as it is created.\n" "\n" "You can always rename markers by right-clicking on them." msgstr "" -"활성화된 경우, 새 마커가 생성될 때 대화상자가 팝업되어 생성될 때 이름" -"을 설정할 수 있습니다.\n" +"활성화된 경우, 새 마커가 생성될 때 대화상자가 팝업되어 생성될 때 이름을 설정할 수 있습니다.\n" "\n" -"마커를 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하여 언제든지 마커의 이름을 바꿀 수 있습니" -"다." +"마커를 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하여 언제든지 마커의 이름을 바꿀 수 있습니다." -#: rc_option_editor.cc:3515 +#: rc_option_editor.cc:3567 msgid "Stop at the end of the session" msgstr "세션의 끝 부분이면 중지하기" -#: rc_option_editor.cc:3520 +#: rc_option_editor.cc:3572 msgid "" -"When enabled if %1 is not recording, and all trigger-slots " -"are unused the transport is stopped when it reaches the current session " -"end marker\n" +"When enabled if %1 is not recording, and all trigger-slots are unused the transport is stopped when it reaches the current session end marker\n" "\n" -"When disabled %1 will continue to roll past the session end marker at " -"all times" +"When disabled %1 will continue to roll past the session end marker at all times" msgstr "" -"활성화된 경우 %1이(가) 녹음되지 않고, 모든 트리거 슬롯이 사" -"용되지 않는 경우 현재 세션 끝 마커에 도달하면 전송이 중지됩니다\n" +"활성화된 경우 %1이(가) 녹음되지 않고, 모든 트리거 슬롯이 사용되지 않는 경우 현재 세션 끝 마커에 도달하면 전송이 중지됩니다\n" "\n" "비활성화된 경우 %1은(는) 항상 세션 끝 마커를 지나 계속 롤백됩니다" -#: rc_option_editor.cc:3529 +#: rc_option_editor.cc:3581 msgid "Keep record-enable engaged on stop" msgstr "중지 시 녹음 가능 상태 유지" -#: rc_option_editor.cc:3535 +#: rc_option_editor.cc:3587 msgid "" -"When enabled master record will remain engaged when the transport " -"transitions to stop.\n" -"When disabled master record will be disabled when the transport " -"transitions to stop." +"When enabled master record will remain engaged when the transport transitions to stop.\n" +"When disabled master record will be disabled when the transport transitions to stop." msgstr "" -"활성화된 경우 트랜스포트가 중지로 전환될 때 마스터 레코드가 계속 사용" -"됩니다.\n" -"비활성화된 경우 트랜스포트가 중지로 전환될 때 마스터 레코드가 비활성화" -"됩니다." +"활성화된 경우 트랜스포트가 중지로 전환될 때 마스터 레코드가 계속 사용됩니다.\n" +"비활성화된 경우 트랜스포트가 중지로 전환될 때 마스터 레코드가 비활성화됩니다." -#: rc_option_editor.cc:3539 +#: rc_option_editor.cc:3591 msgid "Reset default speed on stop" msgstr "중지 시 기본 속도 재설정" -#: rc_option_editor.cc:3545 +#: rc_option_editor.cc:3597 msgid "" -"When enabled, stopping the transport will reset the default speed to " -"normal.\n" -"When disabled any current default speed will remain in effect across " -"transport stops." +"When enabled, stopping the transport will reset the default speed to normal.\n" +"When disabled any current default speed will remain in effect across transport stops." msgstr "" -"활성화된 경우 트랜스포트를 중지하면 기본 속도가 정상으로 재설정됩니" -"다.\n" +"활성화된 경우 트랜스포트를 중지하면 기본 속도가 정상으로 재설정됩니다.\n" "비활성화된 경우 현재 기본 속도는 트랜스포트 중지 전체에서 적용됩니다." -#: rc_option_editor.cc:3549 +#: rc_option_editor.cc:3601 msgid "Disable per-track record disarm while rolling" msgstr "롤링하는 동안 트랙당 녹음 준비해제 비활성화" -#: rc_option_editor.cc:3553 -msgid "" -"When enabled this will prevent you from accidentally stopping " -"specific tracks recording during a take." -msgstr "" -"활성화된 경우, 테이크 중에 특정 트랙 녹음을 실수로 중지하는 것을 방지" -"할 수 있습니다." +#: rc_option_editor.cc:3605 +msgid "When enabled this will prevent you from accidentally stopping specific tracks recording during a take." +msgstr "활성화된 경우, 테이크 중에 특정 트랙 녹음을 실수로 중지하는 것을 방지할 수 있습니다." -#: rc_option_editor.cc:3558 +#: rc_option_editor.cc:3610 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind" msgstr "빨리 감기 및 빨리 되감기 중 12dB 게인 감소" -#: rc_option_editor.cc:3563 -msgid "" -"When enabled this will reduce the unpleasant increase in perceived " -"volume that occurs when fast-forwarding or rewinding through some kinds of " -"audio" -msgstr "" -"활성화된 경우 일부 유형의 오디오를 빨리 감기 또는 되감기할 때 발생하" -"는 불쾌하게 느껴지는 볼륨 증가를 줄일 수 있습니다" +#: rc_option_editor.cc:3615 +msgid "When enabled this will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio" +msgstr "활성화된 경우 일부 유형의 오디오를 빨리 감기 또는 되감기할 때 발생하는 불쾌하게 느껴지는 볼륨 증가를 줄일 수 있습니다" -#: rc_option_editor.cc:3570 +#: rc_option_editor.cc:3622 msgid "Rewind/Fast-forward buttons change direction immediately" msgstr "되감기/빨리 감기 버튼은 방향을 즉시 변경합니다" -#: rc_option_editor.cc:3575 +#: rc_option_editor.cc:3627 msgid "" -"When enabled rewind/ffwd controls will immediately change playback " -"direction when appropriate.\n" +"When enabled rewind/ffwd controls will immediately change playback direction when appropriate.\n" "\n" -"When disabled rewind/ffwd controls will gradually speed up/slow down " -"playback" +"When disabled rewind/ffwd controls will gradually speed up/slow down playback" msgstr "" -"활성화된 경우 되감기/빨리감기 컨트롤은 적절한 경우 즉시 플레이백 방향" -"을 변경합니다.\n" +"활성화된 경우 되감기/빨리감기 컨트롤은 적절한 경우 즉시 플레이백 방향을 변경합니다.\n" "\n" -"비활성화된 경우 되감기/빨리감기 컨트롤이 점차적으로 플레이백 속도를 높" -"이거나 낮춥니다" +"비활성화된 경우 되감기/빨리감기 컨트롤이 점차적으로 플레이백 속도를 높이거나 낮춥니다" -#: rc_option_editor.cc:3582 +#: rc_option_editor.cc:3634 msgid "Allow auto-return after rewind/ffwd operations" msgstr "되감기/빨리감기 오퍼레이션 후 자동 반환 허용" -#: rc_option_editor.cc:3587 +#: rc_option_editor.cc:3639 msgid "" -"When enabled if auto-return is enabled, the playhead will auto-return " -"after rewind/ffwd operations\n" +"When enabled if auto-return is enabled, the playhead will auto-return after rewind/ffwd operations\n" "\n" -"When disabled the playhead will never auto-return after rewind/ffwd " -"operations" +"When disabled the playhead will never auto-return after rewind/ffwd operations" msgstr "" -"활성화된 경우 자동 반환이 활성화된 경우 플레이헤드는 되감기/빨리감기 " -"오퍼레이션 후 자동으로 돌아갑니다.\n" +"활성화된 경우 자동 반환이 활성화된 경우 플레이헤드는 되감기/빨리감기 오퍼레이션 후 자동으로 돌아갑니다.\n" "\n" -"비활성화된 경우 플레이헤드는 되감기/빨리감기 작업 후 자동으로 돌아가" -"지 않습니다" +"비활성화된 경우 플레이헤드는 되감기/빨리감기 작업 후 자동으로 돌아가지 않습니다" -#: rc_option_editor.cc:3595 +#: rc_option_editor.cc:3647 msgid "Preroll" msgstr "프리롤" -#: rc_option_editor.cc:3600 +#: rc_option_editor.cc:3652 msgid "" -"The amount of preroll to apply when Play with Preroll or Record " -"with Prerollis initiated.\n" +"The amount of preroll to apply when Play with Preroll or Record with Prerollis initiated.\n" "\n" -"If Follow Edits is enabled, the preroll is applied to the playhead " -"position when a region is selected or trimmed." +"If Follow Edits is enabled, the preroll is applied to the playhead position when a region is selected or trimmed." msgstr "" -"프리롤로 재생 또는 프리롤로 녹음이 시작될 때 적용할 프리롤의 양" -"입니다.\n" +"프리롤로 재생 또는 프리롤로 녹음이 시작될 때 적용할 프리롤의 양입니다.\n" "\n" -"편집 내용 따라가기가 활성화된 경우 영역을 선택하거나 트리밍할 때 프리" -"롤이 재생 헤드 위치에 적용됩니다." +"편집 내용 따라가기가 활성화된 경우 영역을 선택하거나 트리밍할 때 프리롤이 재생 헤드 위치에 적용됩니다." -#: rc_option_editor.cc:3602 trigger_ui.cc:704 +#: rc_option_editor.cc:3654 trigger_ui.cc:704 msgid "4 Bars" msgstr "4 마디" -#: rc_option_editor.cc:3603 trigger_ui.cc:706 +#: rc_option_editor.cc:3655 trigger_ui.cc:706 msgid "2 Bars" msgstr "2 마디" -#: rc_option_editor.cc:3604 trigger_ui.cc:708 +#: rc_option_editor.cc:3656 trigger_ui.cc:708 msgid "1 Bar" msgstr "1 마디" -#: rc_option_editor.cc:3605 +#: rc_option_editor.cc:3657 msgid "0 (no pre-roll)" msgstr "0 (프리롤 없음)" -#: rc_option_editor.cc:3606 +#: rc_option_editor.cc:3658 msgid "0.1 second" msgstr "0.1초" -#: rc_option_editor.cc:3607 +#: rc_option_editor.cc:3659 msgid "0.25 second" msgstr "0.25초" -#: rc_option_editor.cc:3608 +#: rc_option_editor.cc:3660 msgid "0.5 second" msgstr "0.5초" -#: rc_option_editor.cc:3609 +#: rc_option_editor.cc:3661 msgid "1.0 second" msgstr "1.0초" -#: rc_option_editor.cc:3610 +#: rc_option_editor.cc:3662 msgid "2.0 seconds" msgstr "2.0초" -#: rc_option_editor.cc:3614 +#: rc_option_editor.cc:3666 msgid "Looping" msgstr "루핑" -#: rc_option_editor.cc:3618 +#: rc_option_editor.cc:3670 msgid "Play loop is a transport mode" msgstr "재생 루프는 트랜스포트 모드입니다" -#: rc_option_editor.cc:3623 +#: rc_option_editor.cc:3675 msgid "" -"When enabled the loop button does not start playback but forces " -"playback to always play the loop\n" +"When enabled the loop button does not start playback but forces playback to always play the loop\n" "\n" -"When disabled the loop button starts playing the loop, but stop then " -"cancels loop playback" +"When disabled the loop button starts playing the loop, but stop then cancels loop playback" msgstr "" -"활성화된 경우 루프 버튼은 플레이백을 시작하지 않지만 항상 루프를 재생" -"하도록 강제 플레이백합니다.\n" +"활성화된 경우 루프 버튼은 플레이백을 시작하지 않지만 항상 루프를 재생하도록 강제 플레이백합니다.\n" "\n" -"비활성화된 경우 루프 버튼이 루프 재생을 시작하지만 중지한 다음 루프 플" -"레이백을 취소합니다" +"비활성화된 경우 루프 버튼이 루프 재생을 시작하지만 중지한 다음 루프 플레이백을 취소합니다" -#: rc_option_editor.cc:3632 +#: rc_option_editor.cc:3684 msgid "Loop Fades" msgstr "루프 페이드" -#: rc_option_editor.cc:3636 +#: rc_option_editor.cc:3688 msgid "No fades at loop boundaries" msgstr "루프 경계에서 페이드 없음" -#: rc_option_editor.cc:3637 +#: rc_option_editor.cc:3689 msgid "Fade out at loop end" msgstr "루프 끝에서 페이드 아웃" -#: rc_option_editor.cc:3638 +#: rc_option_editor.cc:3690 msgid "Fade in at loop start & Fade out at loop end" msgstr "루프 시작 시 페이드 인 & 루프 끝에서 페이드 아웃" -#: rc_option_editor.cc:3639 +#: rc_option_editor.cc:3691 msgid "Cross-fade loop end and start" msgstr "크로스 페이드 루프 끝 및 시작" -#: rc_option_editor.cc:3641 +#: rc_option_editor.cc:3693 msgid "Options for fades/crossfades at loop boundaries" msgstr "루프 경계에서 페이드/크로스페이드 옵션" -#: rc_option_editor.cc:3643 +#: rc_option_editor.cc:3695 msgid "Dropout (xrun) Handling" msgstr "드롭아웃(xrun) 핸들링" -#: rc_option_editor.cc:3646 +#: rc_option_editor.cc:3698 msgid "Stop recording when an xrun occurs" msgstr "xrun이 발생하면 녹음 중지하기" -#: rc_option_editor.cc:3651 -msgid "" -"When enabled %1 will stop recording if an over- or underrun is " -"detected by the audio engine" -msgstr "" -"활성화된 경우 오디오 엔진에서 오버런 또는 언더런이 감지되면, %1가 녹음" -"을 중지합니다" +#: rc_option_editor.cc:3703 +msgid "When enabled %1 will stop recording if an over- or underrun is detected by the audio engine" +msgstr "활성화된 경우 오디오 엔진에서 오버런 또는 언더런이 감지되면, %1가 녹음을 중지합니다" -#: rc_option_editor.cc:3657 +#: rc_option_editor.cc:3709 msgid "Create markers where xruns occur" msgstr "xrun이 발생하는 마커 만들기" -#: rc_option_editor.cc:3665 +#: rc_option_editor.cc:3717 msgid "Reset xrun counter when starting to record" msgstr "녹음 시작 시 xrun 카운터 재설정" -#: rc_option_editor.cc:3671 rc_option_editor.cc:3673 rc_option_editor.cc:3681 -#: rc_option_editor.cc:3690 rc_option_editor.cc:3692 rc_option_editor.cc:3709 +#: rc_option_editor.cc:3723 rc_option_editor.cc:3725 rc_option_editor.cc:3733 rc_option_editor.cc:3742 rc_option_editor.cc:3744 rc_option_editor.cc:3761 rc_option_editor.cc:3777 rc_option_editor.cc:3778 msgid "Transport/Chase" msgstr "트랜스포트/체이스" -#: rc_option_editor.cc:3671 rc_option_editor.cc:3767 +#: rc_option_editor.cc:3723 rc_option_editor.cc:3836 msgid "MIDI Machine Control (MMC)" msgstr "MIDI 머신 컨트롤 (MMC)" -#: rc_option_editor.cc:3676 +#: rc_option_editor.cc:3728 msgid "Respond to MMC commands" msgstr "MMC 명령에 응답" -#: rc_option_editor.cc:3684 +#: rc_option_editor.cc:3736 msgid "Inbound MMC device ID" msgstr "인바운드 MMC 장치 ID" -#: rc_option_editor.cc:3693 +#: rc_option_editor.cc:3745 msgid "Show Transport Masters Window" msgstr "트랜스포트 마스터 창 표시하기" -#: rc_option_editor.cc:3698 +#: rc_option_editor.cc:3750 msgid "Match session video frame rate to external timecode" msgstr "세션 비디오 프레임 속도를 외부 시간 코드와 일치" -#: rc_option_editor.cc:3704 +#: rc_option_editor.cc:3756 msgid "" -"This option controls the value of the video frame rate while chasing " -"an external timecode source.\n" +"This option controls the value of the video frame rate while chasing an external timecode source.\n" "\n" -"When enabled the session video frame rate will be changed to match " -"that of the selected external timecode source.\n" +"When enabled the session video frame rate will be changed to match that of the selected external timecode source.\n" "\n" -"When disabled the session video frame rate will not be changed to " -"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate " -"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the " -"external timecode standard and the session standard." +"When disabled the session video frame rate will not be changed to match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the external timecode standard and the session standard." msgstr "" -"이 옵션은 외부 타임코드 소스를 추적하는 동안 비디오 프레임 속도 값을 " -"지정합니다.\n" +"이 옵션은 외부 타임코드 소스를 추적하는 동안 비디오 프레임 속도 값을 지정합니다.\n" "\n" -"활성화된 경우 세션 비디오 프레임 속도가 선택된 외부 타임코드 소스의 프" -"레임 속도와 일치하도록 변경됩니다.\n" +"활성화된 경우 세션 비디오 프레임 속도가 선택된 외부 타임코드 소스의 프레임 속도와 일치하도록 변경됩니다.\n" "\n" -"비활성화된 경우 프로젝트의 비디오 프레임 속도는 변경되지 않습니다. 대" -"신 클록의 프레임 속도 표시가 빨간색으로 깜박이고 % 1이 외부 소스와 프로젝트" -"의 표준 간에 변환됩니다." +"비활성화된 경우 프로젝트의 비디오 프레임 속도는 변경되지 않습니다. 대신 클록의 프레임 속도 표시가 빨간색으로 깜박이고 % 1이 외부 소스와 프로젝트의 표준 간에 변환됩니다." -#: rc_option_editor.cc:3711 rc_option_editor.cc:3713 rc_option_editor.cc:3730 -#: rc_option_editor.cc:3742 rc_option_editor.cc:3744 rc_option_editor.cc:3746 -#: rc_option_editor.cc:3748 rc_option_editor.cc:3765 rc_option_editor.cc:3767 -#: rc_option_editor.cc:3769 rc_option_editor.cc:3777 rc_option_editor.cc:3786 -#: rc_option_editor.cc:3788 +#: rc_option_editor.cc:3765 +msgid "BPM Resolution for incoming MIDI Clock" +msgstr "들어오는 MIDI 클록에 대한 BPM 해상도" + +#: rc_option_editor.cc:3768 +msgid "quarters" +msgstr "4분음표" + +#: rc_option_editor.cc:3772 +msgid "" +"This option can be used to quantize incoming MIDI clock to whole (or fractions of a) quarter note.\n" +"\n" +"Setting it to zero prevents any quantization, which can result in a rather jittery response to incoming MIDI Clock.\n" +"\n" +"Setting it to 1.0 quantizes to whole (integer) BPM values, and is the default.\n" +"\n" +"If you are using a MIDI clock source that quantizes to some fraction of a quarter note then adjust this setting to reflect that." +msgstr "" +"이 옵션은 들어오는 MIDI 클럭을 4분음표의 전체 (또는 일부분으로) 퀀타이즈하는 데 사용할 수 있습니다.\n" +"\n" +"0으로 설정하면 퀀타이즈가 전혀 이루어지지 않으므로, 들어오는 미디 클럭에 대한 반응이 다소 불안정해질 수 있습니다.\n" +"\n" +"1.0으로 설정하면 전체(정수) BPM 값으로 퀀타이즈되며 기본값으로 설정됩니다.\n" +"\n" +"4분음표의 일부분으로 퀀타이즈되는 미디 클럭 소스를 사용하는 경우, 이를 반영하도록 이 설정을 조정합니다." + +#: rc_option_editor.cc:3777 +msgid "MIDI Clock" +msgstr "MIDI 클록" + +#: rc_option_editor.cc:3780 rc_option_editor.cc:3782 rc_option_editor.cc:3799 rc_option_editor.cc:3811 rc_option_editor.cc:3813 rc_option_editor.cc:3815 rc_option_editor.cc:3817 rc_option_editor.cc:3834 rc_option_editor.cc:3836 rc_option_editor.cc:3838 rc_option_editor.cc:3846 +#: rc_option_editor.cc:3855 rc_option_editor.cc:3857 msgid "Transport/Generate" msgstr "트랜스포트/생성하기" -#: rc_option_editor.cc:3711 +#: rc_option_editor.cc:3780 msgid "Linear Timecode (LTC) Generator" msgstr "선형 타임코드(LTC) 생성기" -#: rc_option_editor.cc:3716 +#: rc_option_editor.cc:3785 msgid "Enable LTC generator" msgstr "LTC 생성기 활성화" -#: rc_option_editor.cc:3723 +#: rc_option_editor.cc:3792 msgid "Send LTC while stopped" msgstr "중지된 상태에서 LTC 전송하기" -#: rc_option_editor.cc:3729 -msgid "" -"When enabled %1 will continue to send LTC information even when the " -"transport (playhead) is not moving" -msgstr "" -"활성화된 경우 %1는 전송(플레이헤드)이 이동하지 않는 경우에도 LTC 정보" -"를 계속 보냅니다" +#: rc_option_editor.cc:3798 +msgid "When enabled %1 will continue to send LTC information even when the transport (playhead) is not moving" +msgstr "활성화된 경우 %1는 전송(플레이헤드)이 이동하지 않는 경우에도 LTC 정보를 계속 보냅니다" -#: rc_option_editor.cc:3732 +#: rc_option_editor.cc:3801 msgid "LTC generator level [dBFS]" msgstr "LTC 생성기 레벨 [dBFS]" -#: rc_option_editor.cc:3740 -msgid "" -"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value " -"is 0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system" -msgstr "" -"생성된 LTC 시그널의 피크 볼륨을 dBFS 단위로 지정합니다. 좋은 값은 EBU 보정 시" -"스템에서 0dBu ^= -18dBFS입니다" +#: rc_option_editor.cc:3809 +msgid "Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value is 0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system" +msgstr "생성된 LTC 시그널의 피크 볼륨을 dBFS 단위로 지정합니다. 좋은 값은 EBU 보정 시스템에서 0dBu ^= -18dBFS입니다" -#: rc_option_editor.cc:3746 +#: rc_option_editor.cc:3815 msgid "MIDI Time Code (MTC) Generator" msgstr "MIDI 타임 코드(MTC) 생성기" -#: rc_option_editor.cc:3751 +#: rc_option_editor.cc:3820 msgid "Enable MTC Generator" msgstr "MTC 생성기 활성화" -#: rc_option_editor.cc:3759 +#: rc_option_editor.cc:3828 msgid "Max MTC varispeed (%)" msgstr "최대 MTC 가변 속도(%)" -#: rc_option_editor.cc:3764 +#: rc_option_editor.cc:3833 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC." msgstr "MTC를 트랜스포트하기 위한 정상 전송 속도의 양쪽에 대한 백분율입니다." -#: rc_option_editor.cc:3772 +#: rc_option_editor.cc:3841 msgid "Send MMC commands" msgstr "MMC 명령 전송하기" -#: rc_option_editor.cc:3780 +#: rc_option_editor.cc:3849 msgid "Outbound MMC device ID" msgstr "아웃바운드 MMC 장치 ID" -#: rc_option_editor.cc:3786 +#: rc_option_editor.cc:3855 msgid "MIDI Beat Clock (Mclk) Generator" msgstr "MIDI 비트 클록(Mclk) 생성기" -#: rc_option_editor.cc:3791 +#: rc_option_editor.cc:3860 msgid "Enable Mclk generator" msgstr "Mclk 생성기 활성화" -#: rc_option_editor.cc:3800 +#: rc_option_editor.cc:3869 msgid "Silence plugins when the transport is stopped" msgstr "트랜스포트가 중지되었을 때 무음 플러그인" -#: rc_option_editor.cc:3806 +#: rc_option_editor.cc:3875 msgid "" -"When enabled plugins will be reset at transport stop. When disabled " -"plugins will be left unchanged at transport stop.\n" +"When enabled plugins will be reset at transport stop. When disabled plugins will be left unchanged at transport stop.\n" "\n" "This mostly affects plugins with a \"tail\" like Reverbs." msgstr "" -"활성화된 경우 트랜스포트 중지 시 플러그인이 재설정됩니다. 비활성화된 " -"경우 플러그인은 트랜스포트 중지 시 변경되지 않은 상태로 유지됩니다.\n" +"활성화된 경우 트랜스포트 중지 시 플러그인이 재설정됩니다. 비활성화된 경우 플러그인은 트랜스포트 중지 시 변경되지 않은 상태로 유지됩니다.\n" "\n" "이것은 주로 리버브와 같은 \"꼬리\"가 있는 플러그인에 영향을 미칩니다." -#: rc_option_editor.cc:3811 +#: rc_option_editor.cc:3880 msgid "Scan/Discover" msgstr "스캔/찾아보기" -#: rc_option_editor.cc:3813 rc_option_editor.cc:3940 rc_option_editor.cc:4094 +#: rc_option_editor.cc:3882 rc_option_editor.cc:4009 rc_option_editor.cc:4163 msgid "Scan for Plugins" msgstr "플러그인 스캔" -#: rc_option_editor.cc:3825 +#: rc_option_editor.cc:3894 msgid "Scan for [new] Plugins on Application Start" msgstr "응용프로그램 시작 시 [새] 플러그인 스캔" -#: rc_option_editor.cc:3831 -msgid "" -"When enabled new plugins are searched, tested and added to the cache " -"index on application start. When disabled new plugins will only be available " -"after triggering a 'Scan' manually" -msgstr "" -"활성화된 경우 새 플러그인이 검색되고 테스트되며 응용프로그램 시작 시 " -"캐시 인덱스에 추가됩니다. 비활성화된 경우 새 플러그인은 '스캔'을 수동으로 트" -"리거링한 후에만 사용할 수 있습니다." +#: rc_option_editor.cc:3900 +msgid "When enabled new plugins are searched, tested and added to the cache index on application start. When disabled new plugins will only be available after triggering a 'Scan' manually" +msgstr "활성화된 경우 새 플러그인이 검색되고 테스트되며 응용프로그램 시작 시 캐시 인덱스에 추가됩니다. 비활성화된 경우 새 플러그인은 '스캔'을 수동으로 트리거링한 후에만 사용할 수 있습니다" -#: rc_option_editor.cc:3835 +#: rc_option_editor.cc:3904 msgid "Always Display Plugin Scan Progress" msgstr "항상 플러그인 스캔 진행률 화면표시" -#: rc_option_editor.cc:3841 -msgid "" -"When enabled a popup window showing plugin scan progress is displayed " -"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)" -msgstr "" -"활성화된 경우 인덱싱(캐시 불러오기) 및 검색(새 플러그인 감지)에 대한 " -"플러그인 검사 진행률을 보여주는 팝업 창이 표시됩니다" +#: rc_option_editor.cc:3910 +msgid "When enabled a popup window showing plugin scan progress is displayed for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)" +msgstr "활성화된 경우 인덱싱(캐시 불러오기) 및 검색(새 플러그인 감지)에 대한 플러그인 검사 진행률을 보여주는 팝업 창이 표시됩니다" -#: rc_option_editor.cc:3845 +#: rc_option_editor.cc:3914 msgid "Verbose Plugin Scan" msgstr "상세 플러그인 스캔" -#: rc_option_editor.cc:3851 -msgid "" -"When enabled additional information for every plugin is shown to the " -"Plugin Manager Log." -msgstr "" -"활성화된 경우 모든 플러그인에 대한 추가 정보가 플러그인 관리자 로그에 " -"표시됩니다." +#: rc_option_editor.cc:3920 +msgid "When enabled additional information for every plugin is shown to the Plugin Manager Log." +msgstr "활성화된 경우 모든 플러그인에 대한 추가 정보가 플러그인 관리자 로그에 표시됩니다." -#: rc_option_editor.cc:3856 +#: rc_option_editor.cc:3925 msgid "Open Plugin Manager window when missing plugins are found" msgstr "누락된 플러그인이 발견되면 플러그인 관리자 창 열기" -#: rc_option_editor.cc:3862 -msgid "" -"When enabled the Plugin Manager is display at session load if the " -"session contains any plugins that are missing, or plugins have been updated " -"and require a rescan." -msgstr "" -"활성화된 경우 세션에 누락된 플러그인이 포함되어 있거나 플러그인이 업데" -"이트되어 재검색이 필요한 경우 세션 불러오기 시 플러그인 관리자가 표시됩니다." +#: rc_option_editor.cc:3931 +msgid "When enabled the Plugin Manager is display at session load if the session contains any plugins that are missing, or plugins have been updated and require a rescan." +msgstr "활성화된 경우 세션에 누락된 플러그인이 포함되어 있거나 플러그인이 업데이트되어 재검색이 필요한 경우 세션 불러오기 시 플러그인 관리자가 표시됩니다." -#: rc_option_editor.cc:3866 +#: rc_option_editor.cc:3935 msgid "Make new plugins active" msgstr "새 플러그인 활성화 만들기" -#: rc_option_editor.cc:3872 +#: rc_option_editor.cc:3941 msgid "" -"When enabled plugins will be activated when they are added to tracks/" -"busses.\n" -"When disabled plugins will be left inactive when they are added to " -"tracks/busses" +"When enabled plugins will be activated when they are added to tracks/busses.\n" +"When disabled plugins will be left inactive when they are added to tracks/busses" msgstr "" "활성화된 경우 플러그인은 트랙/버스에 추가될 때 활성화됩니다.\n" -"비활성화된 경우 플러그인은 트랙/버스에 추가될 때 비활성 상태로 남습니" -"다" +"비활성화된 경우 플러그인은 트랙/버스에 추가될 때 비활성 상태로 남습니다" -#: rc_option_editor.cc:3876 +#: rc_option_editor.cc:3945 msgid "Setup Sidechain ports when loading plugin with aux inputs" msgstr "보조 입력으로 플러그인을 로드할 때 사이드체인 포트 셋업" -#: rc_option_editor.cc:3882 +#: rc_option_editor.cc:3951 msgid "" -"When enabled sidechain ports are created for plugins at instantiation " -"time if a plugin has sidechain inputs. Note that the ports themselves will " -"have to be manually connected, so while the plugin pins are connected they " -"are initially fed with silence.\n" +"When enabled sidechain ports are created for plugins at instantiation time if a plugin has sidechain inputs. Note that the ports themselves will have to be manually connected, so while the plugin pins are connected they are initially fed with silence.\n" "When disabled sidechain input pins will remain unconnected." msgstr "" -"활성화된 경우 플러그인에 사이드체인 입력이 있는 경우 인스턴스화 시간" -"에 플러그인을 위해 사이드체인 포트가 생성됩니다. 포트 자체를 수동으로 연결해" -"야 하므로 플러그인 핀이 연결되는 동안 처음에는 무음 상태로 공급됩니다.\n" +"활성화된 경우 플러그인에 사이드체인 입력이 있는 경우 인스턴스화 시간에 플러그인을 위해 사이드체인 포트가 생성됩니다. 포트 자체를 수동으로 연결해야 하므로 플러그인 핀이 연결되는 동안 처음에는 무음 상태로 공급됩니다.\n" "비활성화된 경우 사이드체인 입력 핀은 연결되지 않은 상태로 남습니다." -#: rc_option_editor.cc:3884 rc_option_editor.cc:3885 rc_option_editor.cc:3899 -#: rc_option_editor.cc:3913 rc_option_editor.cc:3917 rc_option_editor.cc:3918 -#: rc_option_editor.cc:3932 +#: rc_option_editor.cc:3953 rc_option_editor.cc:3954 rc_option_editor.cc:3968 rc_option_editor.cc:3982 rc_option_editor.cc:3986 rc_option_editor.cc:3987 rc_option_editor.cc:4001 msgid "Plugins/GUI" msgstr "플러그인/GUI" -#: rc_option_editor.cc:3884 +#: rc_option_editor.cc:3953 msgid "Plugin GUI" msgstr "플러그인 GUI" -#: rc_option_editor.cc:3888 +#: rc_option_editor.cc:3957 msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin" msgstr "새 플러그인을 추가할 때 플러그인 GUI 자동으로 열기" -#: rc_option_editor.cc:3895 +#: rc_option_editor.cc:3964 msgid "Show only one plugin window at a time" msgstr "한 번에 하나의 플러그인 창만 표시" -#: rc_option_editor.cc:3901 -msgid "" -"When enabled at most one plugin GUI window can be on-screen at a " -"time. When disabled, the number of visible plugin GUI windows is " -"unlimited" -msgstr "" -"활성화된 경우 최대 하나의 플러그인 GUI 창이 한 번에 화면에 표시될 수 " -"있습니다. 비활성화된 경우 표시되는 플러그인 GUI 창의 수에 제한이 없습" -"니다" +#: rc_option_editor.cc:3970 +msgid "When enabled at most one plugin GUI window can be on-screen at a time. When disabled, the number of visible plugin GUI windows is unlimited" +msgstr "활성화된 경우 최대 하나의 플러그인 GUI 창이 한 번에 화면에 표시될 수 있습니다. 비활성화된 경우 표시되는 플러그인 GUI 창의 수에 제한이 없습니다" -#: rc_option_editor.cc:3905 +#: rc_option_editor.cc:3974 msgid "Closing a Plugin GUI Window" msgstr "플러그인 GUI 창 닫기" -#: rc_option_editor.cc:3909 +#: rc_option_editor.cc:3978 msgid "only hides the window" msgstr "창만 숨김" -#: rc_option_editor.cc:3910 +#: rc_option_editor.cc:3979 msgid "destroys the GUI instance, releasing resources" msgstr "GUI 인스턴스를 소실시키고, 리소스를 해제합니다" -#: rc_option_editor.cc:3911 +#: rc_option_editor.cc:3980 msgid "only destroys VST2/3 UIs, hides others" msgstr "VST2/3 UI만 소실시키고, 다른 UI는 숨깁니다" -#: rc_option_editor.cc:3914 +#: rc_option_editor.cc:3983 msgid "" -"Closing a plugin window, usually only hides it. This makes is fast to open " -"the same plugin UI again at a later time.\n" +"Closing a plugin window, usually only hides it. This makes is fast to open the same plugin UI again at a later time.\n" "\n" -"Most plugin UIs are inactive and do not consume any CPU resources while they " -"are not mapped on the screen.\n" +"Most plugin UIs are inactive and do not consume any CPU resources while they are not mapped on the screen.\n" "\n" -"However some plugins do consume significant CPU and GPU resources even when " -"they are not currently displayed. This option allows to work around the " -"issue." +"However some plugins do consume significant CPU and GPU resources even when they are not currently displayed. This option allows to work around the issue." msgstr "" -"플러그인 창을 닫으면 일반적으로 숨길뿐입니다. 이렇게 하면 나중에 동일한 플러" -"그인 UI를 다시 빠르게 열 수 있습니다.\n" +"플러그인 창을 닫으면 일반적으로 숨길뿐입니다. 이렇게 하면 나중에 동일한 플러그인 UI를 다시 빠르게 열 수 있습니다.\n" "\n" -"대부분의 플러그인 UI는 비활성화이며 화면에 매핑되지 않는 동안 CPU 리소스를 소" -"비하지 않습니다.\n" +"대부분의 플러그인 UI는 비활성화이며 화면에 매핑되지 않는 동안 CPU 리소스를 소비하지 않습니다.\n" "\n" -"그러나 일부 플러그인은 현재 표시되지 않는 경우에도 상당한 CPU 및 GPU 리소스" -"를 소비합니다. 이 옵션을 사용하면 문제를 해결할 수 있습니다." +"그러나 일부 플러그인은 현재 표시되지 않는 경우에도 상당한 CPU 및 GPU 리소스를 소비합니다. 이 옵션을 사용하면 문제를 해결할 수 있습니다." -#: rc_option_editor.cc:3917 +#: rc_option_editor.cc:3986 msgid "Mixer Strip Inline Display" msgstr "믹서 스트립 인라인 디스플레이" -#: rc_option_editor.cc:3921 +#: rc_option_editor.cc:3990 msgid "Show Plugin Inline Display on Mixer Strip by default" msgstr "기본적으로 믹서 스트립에 플러그인 인라인 디스플레이 표시" -#: rc_option_editor.cc:3928 -msgid "" -"Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline " -"display mode" -msgstr "" -"플러그인에 인라인 디스플레이 모드가 있는 경우 플러그인 GUI를 자동으로 열지 않" -"음" +#: rc_option_editor.cc:3997 +msgid "Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline display mode" +msgstr "플러그인에 인라인 디스플레이 모드가 있는 경우 플러그인 GUI를 자동으로 열지 않음" -#: rc_option_editor.cc:3937 rc_option_editor.cc:3939 rc_option_editor.cc:3951 -#: rc_option_editor.cc:3963 rc_option_editor.cc:3973 rc_option_editor.cc:3983 -#: rc_option_editor.cc:3989 rc_option_editor.cc:3991 rc_option_editor.cc:3996 -#: rc_option_editor.cc:4003 rc_option_editor.cc:4013 rc_option_editor.cc:4022 -#: rc_option_editor.cc:4032 rc_option_editor.cc:4041 rc_option_editor.cc:4042 -#: rc_option_editor.cc:4047 rc_option_editor.cc:4065 rc_option_editor.cc:4068 -#: rc_option_editor.cc:4077 rc_option_editor.cc:4078 +#: rc_option_editor.cc:4006 rc_option_editor.cc:4008 rc_option_editor.cc:4020 rc_option_editor.cc:4032 rc_option_editor.cc:4042 rc_option_editor.cc:4052 rc_option_editor.cc:4058 rc_option_editor.cc:4060 rc_option_editor.cc:4065 rc_option_editor.cc:4072 rc_option_editor.cc:4082 +#: rc_option_editor.cc:4091 rc_option_editor.cc:4101 rc_option_editor.cc:4110 rc_option_editor.cc:4111 rc_option_editor.cc:4116 rc_option_editor.cc:4134 rc_option_editor.cc:4137 rc_option_editor.cc:4146 rc_option_editor.cc:4147 msgid "Plugins/VST" msgstr "플러그인/VST" -#: rc_option_editor.cc:3947 +#: rc_option_editor.cc:4016 msgid "Enable Mac VST2 support (requires restart or re-scan)" msgstr "Mac VST2 지원 활성화 (다시 시작하거나 다시 스캔해야 함)" -#: rc_option_editor.cc:3959 +#: rc_option_editor.cc:4028 msgid "Enable Windows VST2 support (requires restart or re-scan)" msgstr "Windows VST2 지원 활성화 (다시 시작하거나 다시 스캔해야 함)" -#: rc_option_editor.cc:3969 +#: rc_option_editor.cc:4038 msgid "Enable Linux VST2 support (requires restart or re-scan)" msgstr "Linux VST2 지원 활성화 (다시 시작하거나 다시 스캔해야 함)" -#: rc_option_editor.cc:3979 +#: rc_option_editor.cc:4048 msgid "Enable VST3 support (requires restart or re-scan)" msgstr "VST3 지원 활성화 (다시 시작하거나 다시 스캔해야 함)" -#: rc_option_editor.cc:3989 +#: rc_option_editor.cc:4058 msgid "VST 2.x" msgstr "VST 2.x" -#: rc_option_editor.cc:3994 +#: rc_option_editor.cc:4063 msgid "VST 2 Cache:" msgstr "VST 2 캐시:" -#: rc_option_editor.cc:3999 +#: rc_option_editor.cc:4068 msgid "VST 2 Ignorelist:" msgstr "VST 2 무시목록:" -#: rc_option_editor.cc:4011 +#: rc_option_editor.cc:4080 msgid "Linux VST2 Path:" msgstr "Linux VST2 경로:" -#: rc_option_editor.cc:4016 rc_option_editor.cc:4035 +#: rc_option_editor.cc:4085 rc_option_editor.cc:4104 msgid "Path:" msgstr "경로:" -#: rc_option_editor.cc:4030 +#: rc_option_editor.cc:4099 msgid "Windows VST2 Path:" msgstr "Windows VST2 경로:" -#: rc_option_editor.cc:4041 +#: rc_option_editor.cc:4110 msgid "VST 3" msgstr "VST 3" -#: rc_option_editor.cc:4045 +#: rc_option_editor.cc:4114 msgid "VST 3 Cache:" msgstr "VST 3 캐시:" -#: rc_option_editor.cc:4050 +#: rc_option_editor.cc:4119 msgid "VST 3 Ignorelist:" msgstr "VST 3 무시목록:" -#: rc_option_editor.cc:4060 +#: rc_option_editor.cc:4129 msgid "Additional VST3 Path:" msgstr "추가 VST3 경로:" -#: rc_option_editor.cc:4062 -msgid "" -"Customizing VST3 paths is discouraged. Note that default VST3 paths as per " -"specification are always searched, and need not be " -"explicitly set." -msgstr "" -"VST3 경로를 사용자 정의하는 것은 권장되지 않습니다. 사양에 따른 기" -"본 VST3 경로는 항상 검색되며 명시적으로 설정할 필요가 없습니다." +#: rc_option_editor.cc:4131 +msgid "Customizing VST3 paths is discouraged. Note that default VST3 paths as per specification are always searched, and need not be explicitly set." +msgstr "VST3 경로를 사용자 정의하는 것은 권장되지 않습니다. 사양에 따른 기본 VST3 경로는 항상 검색되며 명시적으로 설정할 필요가 없습니다." -#: rc_option_editor.cc:4071 +#: rc_option_editor.cc:4140 msgid "Automatically show 'Micro Edit' tagged controls on the mixer-strip" msgstr "믹서 스트립에 '마이크로 편집' 태그가 지정된 컨트롤을 자동으로 표시" -#: rc_option_editor.cc:4077 +#: rc_option_editor.cc:4146 msgid "VST2/VST3" msgstr "VST2/VST3" -#: rc_option_editor.cc:4081 +#: rc_option_editor.cc:4150 msgid "Conceal VST2 Plugin if matching VST3 exists" msgstr "일치하는 VST3이 있는 경우 VST2 플러그인 숨기기" -#: rc_option_editor.cc:4091 rc_option_editor.cc:4093 rc_option_editor.cc:4104 -#: rc_option_editor.cc:4106 rc_option_editor.cc:4111 +#: rc_option_editor.cc:4160 rc_option_editor.cc:4162 rc_option_editor.cc:4173 rc_option_editor.cc:4175 rc_option_editor.cc:4180 msgid "Plugins/Audio Unit" msgstr "플러그인/오디오 유닛" -#: rc_option_editor.cc:4091 +#: rc_option_editor.cc:4160 msgid "Audio Unit" msgstr "오디오 유닛" -#: rc_option_editor.cc:4100 +#: rc_option_editor.cc:4169 msgid "Enable Audio Unit support (requires restart or re-scan)" msgstr "오디오 유닛 지원 활성화(다시 시작하거나 다시 스캔해야 함)" -#: rc_option_editor.cc:4109 +#: rc_option_editor.cc:4178 msgid "AU Cache:" msgstr "오디오유닛 캐시:" -#: rc_option_editor.cc:4114 +#: rc_option_editor.cc:4183 msgid "AU Ignorelist:" msgstr "AU 무시목록:" -#: rc_option_editor.cc:4117 +#: rc_option_editor.cc:4186 msgid "LV1/LV2" msgstr "LV1/LV2" -#: rc_option_editor.cc:4121 +#: rc_option_editor.cc:4190 msgid "Conceal LADSPA (LV1) Plugins if matching LV2 exists" msgstr "일치하는 LV2가 있는 경우 LADSPA(LV1) 플러그인 숨기기" -#: rc_option_editor.cc:4125 +#: rc_option_editor.cc:4194 msgid "Instrument" msgstr "악기" -#: rc_option_editor.cc:4129 +#: rc_option_editor.cc:4198 msgid "Ask to replace existing instrument plugin" msgstr "기존 악기 플러그인을 교체하기 위해 묻습니다" -#: rc_option_editor.cc:4137 +#: rc_option_editor.cc:4206 msgid "Interactively configure instrument plugins on insert" msgstr "삽입 시 악기 플러그인 쌍방향으로 구성하기" -#: rc_option_editor.cc:4143 -msgid "" -"When enabled show a dialog to select instrument channel configuration " -"before adding a multichannel plugin." -msgstr "" -"활성화된 경우 다중 채널 플러그인을 추가하기 전에 기기 채널 구성을 선택" -"하는 대화상자를 표시합니다." +#: rc_option_editor.cc:4212 +msgid "When enabled show a dialog to select instrument channel configuration before adding a multichannel plugin." +msgstr "활성화된 경우 다중 채널 플러그인을 추가하기 전에 기기 채널 구성을 선택하는 대화상자를 표시합니다." -#: rc_option_editor.cc:4145 +#: rc_option_editor.cc:4214 msgid "Statistics" msgstr "통계" -#: rc_option_editor.cc:4148 +#: rc_option_editor.cc:4217 msgid "Reset Statistics" msgstr "통계 재설정" -#: rc_option_editor.cc:4154 +#: rc_option_editor.cc:4223 msgid "Plugin chart (use-count) length" msgstr "플러그인 차트(사용 횟수) 길이" -#: rc_option_editor.cc:4163 +#: rc_option_editor.cc:4232 msgid "Plugin recent list length" msgstr "플러그인 최근 목록 길이" -#: rc_option_editor.cc:4177 +#: rc_option_editor.cc:4246 msgid "Record monitoring handled by" msgstr "녹음 모니터링 처리됨" -#: rc_option_editor.cc:4195 +#: rc_option_editor.cc:4264 msgid "Auto Input does 'talkback'" msgstr "자동 입력이 '토크백'을 수행합니다" -#: rc_option_editor.cc:4201 -msgid "" -"When enabled, and Transport->Auto-Input is enabled, %1 will always " -"monitor audio inputs when transport is stopped, even if tracks aren't armed." -msgstr "" -"활성화된 경우 및 트랜스포트->자동-입력이 활성화된 경우, %1는 트랙이 준" -"비되지 않은 경우에도 트랜스포트가 중지되면 항상 오디오 입력을 모니터링합니다." +#: rc_option_editor.cc:4270 +msgid "When enabled, and Transport->Auto-Input is enabled, %1 will always monitor audio inputs when transport is stopped, even if tracks aren't armed." +msgstr "활성화된 경우 및 트랜스포트->자동-입력이 활성화된 경우, %1는 트랙이 준비되지 않은 경우에도 트랜스포트가 중지되면 항상 오디오 입력을 모니터링합니다." -#: rc_option_editor.cc:4208 +#: rc_option_editor.cc:4277 msgid "Solo controls are Listen controls" msgstr "솔로 컨트롤은 듣기 컨트롤입니다" -#: rc_option_editor.cc:4218 +#: rc_option_editor.cc:4287 msgid "Exclusive solo" msgstr "익스클루시브 솔로" -#: rc_option_editor.cc:4226 +#: rc_option_editor.cc:4295 msgid "Show solo muting" msgstr "솔로 음소거 중 표시하기" -#: rc_option_editor.cc:4234 +#: rc_option_editor.cc:4303 msgid "Soloing overrides muting" msgstr "솔로잉이 음소거보다 우선합니다" -#: rc_option_editor.cc:4242 +#: rc_option_editor.cc:4311 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)" msgstr "솔로 인 플레이스 음소거 잘라내기 (dB)" -#: rc_option_editor.cc:4249 +#: rc_option_editor.cc:4318 msgid "Listen Position" msgstr "듣기 위치" -#: rc_option_editor.cc:4254 +#: rc_option_editor.cc:4323 msgid "after-fader (AFL)" msgstr "애프터페이더 (AFL)" -#: rc_option_editor.cc:4255 +#: rc_option_editor.cc:4324 msgid "pre-fader (PFL)" msgstr "프리페이더 (PFL)" -#: rc_option_editor.cc:4261 +#: rc_option_editor.cc:4330 msgid "PFL signals come from" msgstr "PFL 시그널는 다음에서 수신:" -#: rc_option_editor.cc:4266 +#: rc_option_editor.cc:4335 msgid "before pre-fader processors" msgstr "프리페이더 프로세서 이전" -#: rc_option_editor.cc:4267 +#: rc_option_editor.cc:4336 msgid "pre-fader but after pre-fader processors" msgstr "프리페이더이지만 프리페이더 프로세서 뒤에" -#: rc_option_editor.cc:4273 +#: rc_option_editor.cc:4342 msgid "AFL signals come from" msgstr "AFL 시그널 수신" -#: rc_option_editor.cc:4278 +#: rc_option_editor.cc:4347 msgid "immediately post-fader" msgstr "즉시 포스트페이더" -#: rc_option_editor.cc:4279 +#: rc_option_editor.cc:4348 msgid "after post-fader processors (before pan)" msgstr "포스트페이더 프로세서 뒤에 (팬 전에)" -#: rc_option_editor.cc:4285 +#: rc_option_editor.cc:4354 msgid "Master" msgstr "마스터" -#: rc_option_editor.cc:4289 +#: rc_option_editor.cc:4358 msgid "Enable master-bus output gain control" msgstr "마스터 버스 출력 게인 컨트롤 활성화" -#: rc_option_editor.cc:4296 +#: rc_option_editor.cc:4365 msgid "I/O Resampler (vari-speed) quality" msgstr "I/O 리샘플러 (가변 속도) 품질" -#: rc_option_editor.cc:4301 +#: rc_option_editor.cc:4370 msgid "Off (no vari-speed)" msgstr "꺼짐(가변 속도 없음)" -#: rc_option_editor.cc:4302 +#: rc_option_editor.cc:4371 msgid "Low (16 samples latency)" msgstr "낮음 (16개 샘플 레이턴시)" -#: rc_option_editor.cc:4303 +#: rc_option_editor.cc:4372 msgid "Moderate (32 samples latency), default" msgstr "보통 (32개 샘플 레이턴시), 기본값" -#: rc_option_editor.cc:4304 +#: rc_option_editor.cc:4373 msgid "Medium (64 samples latency)" msgstr "중간 (64개 샘플 레이턴시)" -#: rc_option_editor.cc:4305 +#: rc_option_editor.cc:4374 msgid "High (96 samples latency)" msgstr "높음 (96개 샘플 레이턴시)" -#: rc_option_editor.cc:4306 +#: rc_option_editor.cc:4375 msgid "Very High (128 samples latency)" msgstr "매우 높음 (128개 샘플 레이턴시)" -#: rc_option_editor.cc:4307 +#: rc_option_editor.cc:4376 msgid "Extreme (184 samples latency)" msgstr "극한 (184개 샘플 레이턴시)" -#: rc_option_editor.cc:4319 +#: rc_option_editor.cc:4388 msgid "Custom (%1 samples latency)" msgstr "사용자 지정 (%1개 샘플 레이턴시)" -#: rc_option_editor.cc:4322 +#: rc_option_editor.cc:4391 msgid "This setting will only take effect when the Audio Engine is restarted." msgstr "이 설정은 오디오 엔진을 재시작할 때만 적용됩니다." -#: rc_option_editor.cc:4323 +#: rc_option_editor.cc:4392 msgid "" -"To facilitate vari-speed playback/recording, audio is resampled to change " -"pitch and speed. This introduces latency depending on the quality. For " -"consistency this latency is also present when not vari-speeding (even if no " -"resampling happens).\n" +"To facilitate vari-speed playback/recording, audio is resampled to change pitch and speed. This introduces latency depending on the quality. For consistency this latency is also present when not vari-speeding (even if no resampling happens).\n" "\n" -"It is possible to disable this feature, which will also disable vari-speed. " -"- Except if the audio-engine runs at a different sample-rate than the " -"session, the quality is set to be at least 'Very High' (128 samples round-" -"trip latency)" +"It is possible to disable this feature, which will also disable vari-speed. - Except if the audio-engine runs at a different sample-rate than the session, the quality is set to be at least 'Very High' (128 samples round-trip latency)" msgstr "" -"가변 속도로 플레이백/녹음할 수 있도록 오디오를 리샘플링하여 피치와 속도를 변" -"경합니다. 이로 인해 음질에 따라 레이턴시가 발생합니다. 일관성을 위해 레이턴시" -"는 가변 속도를 사용하지 않을 때(리샘플링이 발생하지 않더라도)에도 존재합니" -"다.\n" +"가변 속도로 플레이백/녹음할 수 있도록 오디오를 리샘플링하여 피치와 속도를 변경합니다. 이로 인해 음질에 따라 레이턴시가 발생합니다. 일관성을 위해 레이턴시는 가변 속도를 사용하지 않을 때(리샘플링이 발생하지 않더라도)에도 존재합니다.\n" "\n" -"이 기능을 비활성화하면 가변 속도도 비활성화할 수 있습니다. - 오디오 엔진이 세" -"션과 다른 샘플 레이트로 실행되는 경우를 제외하고 음질은 최소한 '매우 높" -"음' (128 샘플 왕복 레이턴시)으로 설정됩니다." +"이 기능을 비활성화하면 가변 속도도 비활성화할 수 있습니다. - 오디오 엔진이 세션과 다른 샘플 레이트로 실행되는 경우를 제외하고 음질은 최소한 '매우 높음' (128 샘플 왕복 레이턴시)으로 설정됩니다." -#: rc_option_editor.cc:4327 +#: rc_option_editor.cc:4396 msgid "Default Track / Bus Muting Options" msgstr "기본 트랙 / 버스 음소거 옵션" -#: rc_option_editor.cc:4332 +#: rc_option_editor.cc:4401 msgid "Mute affects pre-fader sends" msgstr "음소거가 프리페이더 전송에 영향을 줍니다" -#: rc_option_editor.cc:4340 +#: rc_option_editor.cc:4409 msgid "Mute affects post-fader sends" msgstr "음소거가 페이더 후 전송에 영향을 줍니다" -#: rc_option_editor.cc:4348 +#: rc_option_editor.cc:4417 msgid "Mute affects control outputs" msgstr "음소거가 컨트롤 출력에 영향을 줍니다" -#: rc_option_editor.cc:4356 +#: rc_option_editor.cc:4425 msgid "Mute affects main outputs" msgstr "음소거가 기본 출력에 영향을 줍니다" -#: rc_option_editor.cc:4362 +#: rc_option_editor.cc:4431 msgid "Send Routing" msgstr "라우팅 전송하기" -#: rc_option_editor.cc:4366 +#: rc_option_editor.cc:4435 msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default" msgstr "기본적으로 Aux 및 외부 전송의 연결 패너와 기본 패너" -#: rc_option_editor.cc:4371 +#: rc_option_editor.cc:4440 msgid "Audio Regions" msgstr "오디오 영역" -#: rc_option_editor.cc:4376 +#: rc_option_editor.cc:4445 msgid "Replicate missing region channels" msgstr "누락된 영역 채널 복제" -#: rc_option_editor.cc:4383 +#: rc_option_editor.cc:4452 msgid "Track and Bus Connections" msgstr "트랙 및 버스 연결" -#: rc_option_editor.cc:4387 +#: rc_option_editor.cc:4456 msgid "Auto-connect main output (master or monitor) bus to physical ports" msgstr "기본 출력(마스터 또는 모니터) 버스를 물리적 포트에 자동 연결" -#: rc_option_editor.cc:4393 -msgid "" -"When enabled the main output bus is auto-connected to the first N " -"physical ports. If the session has a monitor-section, the monitor-bus output " -"is connected to the hardware playback ports, otherwise the master-bus output " -"is directly used for playback." -msgstr "" -"활성화된 경우 기본 출력 버스는 처음 N개의 물리적 포트에 자동 연결됩니" -"다. 세션에 모니터 섹션이 있으면 모니터 버스 출력이 하드웨어 플레이백 포트에 " -"연결되고, 그렇지 않으면 마스터 버스 출력이 재생에 직접 사용됩니다." +#: rc_option_editor.cc:4462 +msgid "When enabled the main output bus is auto-connected to the first N physical ports. If the session has a monitor-section, the monitor-bus output is connected to the hardware playback ports, otherwise the master-bus output is directly used for playback." +msgstr "활성화된 경우 기본 출력 버스는 처음 N개의 물리적 포트에 자동 연결됩니다. 세션에 모니터 섹션이 있으면 모니터 버스 출력이 하드웨어 플레이백 포트에 연결되고, 그렇지 않으면 마스터 버스 출력이 재생에 직접 사용됩니다." -#: rc_option_editor.cc:4399 +#: rc_option_editor.cc:4468 msgid "Connect track inputs" msgstr "트랙 입력 연결" -#: rc_option_editor.cc:4404 +#: rc_option_editor.cc:4473 msgid "automatically to physical inputs" msgstr "물리적 입력에 자동으로" -#: rc_option_editor.cc:4405 rc_option_editor.cc:4418 +#: rc_option_editor.cc:4474 rc_option_editor.cc:4487 msgid "manually" msgstr "수동으로" -#: rc_option_editor.cc:4411 +#: rc_option_editor.cc:4480 msgid "Connect track and bus outputs" msgstr "트랙 및 버스 출력 연결" -#: rc_option_editor.cc:4416 +#: rc_option_editor.cc:4485 msgid "automatically to physical outputs" msgstr "물리적 출력에 자동으로" -#: rc_option_editor.cc:4417 +#: rc_option_editor.cc:4486 msgid "automatically to master bus" msgstr "마스터 버스에 자동으로" -#: rc_option_editor.cc:4424 +#: rc_option_editor.cc:4493 msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or busses" msgstr "새 트랙 또는 버스에 '엄격한 I/O' 사용하기" -#: rc_option_editor.cc:4444 +#: rc_option_editor.cc:4513 msgid "Enable metronome only while recording" msgstr "녹음하는 동안에만 메트로놈 활성화" -#: rc_option_editor.cc:4450 -msgid "" -"When enabled the metronome will remain silent if %1 is not " -"recording." -msgstr "" -"활성화된 경우 메트로놈은 %1가 녹음하지 않는 경우 무음으로 유지" -"됩니다." +#: rc_option_editor.cc:4519 +msgid "When enabled the metronome will remain silent if %1 is not recording." +msgstr "활성화된 경우 메트로놈은 %1가 녹음하지 않는 경우 무음으로 유지됩니다." -#: rc_option_editor.cc:4464 rc_option_editor.cc:4466 rc_option_editor.cc:4481 -#: rc_option_editor.cc:4498 rc_option_editor.cc:4514 rc_option_editor.cc:4530 -#: rc_option_editor.cc:4544 rc_option_editor.cc:4557 rc_option_editor.cc:4562 -#: rc_option_editor.cc:4579 rc_option_editor.cc:4596 rc_option_editor.cc:4607 -#: rc_option_editor.cc:4609 rc_option_editor.cc:4611 +#: rc_option_editor.cc:4529 +msgid "Default tempo ruler state for new sessions" +msgstr "새 세션의 기본 템포 눈금자 상태" + +#: rc_option_editor.cc:4532 +msgid "mapping a recorded performance" +msgstr "녹음된 퍼포먼스 매핑" + +#: rc_option_editor.cc:4533 +msgid "constructing a tempo map from scratch" +msgstr "처음부터 템포 맵 구성하기" + +#: rc_option_editor.cc:4537 +msgid "Choose between constructing a tempo map from scratch or mapping a recorded performance as the default tempo ruler state" +msgstr "템포 맵을 처음부터 새로 만들거나 녹음된 퍼로먼스를 기본 템포 눈금자 상태로 매핑하는 방법 중에서 고릅니다" + +#: rc_option_editor.cc:4548 rc_option_editor.cc:4550 rc_option_editor.cc:4565 rc_option_editor.cc:4582 rc_option_editor.cc:4598 rc_option_editor.cc:4614 rc_option_editor.cc:4628 rc_option_editor.cc:4641 rc_option_editor.cc:4646 rc_option_editor.cc:4663 rc_option_editor.cc:4680 +#: rc_option_editor.cc:4691 rc_option_editor.cc:4693 rc_option_editor.cc:4695 msgid "Preferences|Metering" msgstr "미터링" -#: rc_option_editor.cc:4464 +#: rc_option_editor.cc:4548 msgid "Meterbridge meters" msgstr "미터브리지 미터" -#: rc_option_editor.cc:4471 +#: rc_option_editor.cc:4555 msgid "Peak hold time" msgstr "피크 홀드 시간" -#: rc_option_editor.cc:4477 +#: rc_option_editor.cc:4561 msgid "short" msgstr "짧게" -#: rc_option_editor.cc:4478 +#: rc_option_editor.cc:4562 msgid "medium" msgstr "중간" -#: rc_option_editor.cc:4479 +#: rc_option_editor.cc:4563 msgid "long" msgstr "길게" -#: rc_option_editor.cc:4485 +#: rc_option_editor.cc:4569 msgid "DPM fall-off" msgstr "DPM 폴-오프" -#: rc_option_editor.cc:4491 +#: rc_option_editor.cc:4575 msgid "slowest [6.6dB/sec]" msgstr "가장 느림 [6.6dB/초]" -#: rc_option_editor.cc:4492 +#: rc_option_editor.cc:4576 msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" msgstr "느림 [8.6dB/초] (BBC PPM, EBU PPM)" -#: rc_option_editor.cc:4493 +#: rc_option_editor.cc:4577 msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)" msgstr "보통 [12.0dB/초] (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:4494 +#: rc_option_editor.cc:4578 msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" msgstr "중간 [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" -#: rc_option_editor.cc:4495 +#: rc_option_editor.cc:4579 msgid "fast [20dB/sec]" msgstr "빠름 [20dB/초]" -#: rc_option_editor.cc:4496 +#: rc_option_editor.cc:4580 msgid "very fast [32dB/sec]" msgstr "매우 빠름 [32dB/초]" -#: rc_option_editor.cc:4502 +#: rc_option_editor.cc:4586 msgid "Meter line-up level; 0dBu" msgstr "미터 라인업 레벨; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:4507 rc_option_editor.cc:4523 +#: rc_option_editor.cc:4591 rc_option_editor.cc:4607 msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" -#: rc_option_editor.cc:4508 rc_option_editor.cc:4524 +#: rc_option_editor.cc:4592 rc_option_editor.cc:4608 msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" -#: rc_option_editor.cc:4509 rc_option_editor.cc:4525 +#: rc_option_editor.cc:4593 rc_option_editor.cc:4609 msgid "-18dBFS (EBU, BBC)" msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)" -#: rc_option_editor.cc:4510 rc_option_editor.cc:4526 +#: rc_option_editor.cc:4594 rc_option_editor.cc:4610 msgid "-15dBFS (DIN)" msgstr "-15dBFS (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:4512 -msgid "" -"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference " -"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter." -msgstr "" -"dBFS 스케일 DPM에 대한 미터-마크 및 색을 칠한 포인트를 구성하고 IEC1/Nordic, " -"IEC2 PPM 및 VU 박자에 대한 참조 레벨을 설정합니다." +#: rc_option_editor.cc:4596 +msgid "Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter." +msgstr "dBFS 스케일 DPM에 대한 미터-마크 및 색을 칠한 포인트를 구성하고 IEC1/Nordic, IEC2 PPM 및 VU 박자에 대한 참조 레벨을 설정합니다." -#: rc_option_editor.cc:4518 +#: rc_option_editor.cc:4602 msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu" msgstr "IEC1/DIN 미터 라인업 레벨; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:4528 +#: rc_option_editor.cc:4612 msgid "Reference level for IEC1/DIN meter." msgstr "IEC1/DIN 미터의 고품질 레벨입니다." -#: rc_option_editor.cc:4534 +#: rc_option_editor.cc:4618 msgid "VU Meter standard" msgstr "VU 미터 표준" -#: rc_option_editor.cc:4539 +#: rc_option_editor.cc:4623 msgid "0VU = -2dBu (France)" msgstr "0VU = -2dBu (프랑스)" -#: rc_option_editor.cc:4540 +#: rc_option_editor.cc:4624 msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)" msgstr "0VU = 0dBu (북미, 호주)" -#: rc_option_editor.cc:4541 +#: rc_option_editor.cc:4625 msgid "0VU = +4dBu (standard)" msgstr "0VU = +4dBu (표준)" -#: rc_option_editor.cc:4542 +#: rc_option_editor.cc:4626 msgid "0VU = +8dBu" msgstr "0VU = +8dBu" -#: rc_option_editor.cc:4547 +#: rc_option_editor.cc:4631 msgid "Peak indicator threshold [dBFS]" msgstr "피크 지시자 임곗값 [dBFS]" -#: rc_option_editor.cc:4555 -msgid "" -"Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak " -"indicator will flash red." -msgstr "" -"미터-피크 지시자가 빨간색으로 깜박이는 오디오 시그널 레벨을 dBFS 단위로 지정" -"합니다." +#: rc_option_editor.cc:4639 +msgid "Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak indicator will flash red." +msgstr "미터-피크 지시자가 빨간색으로 깜박이는 오디오 시그널 레벨을 dBFS 단위로 지정합니다." -#: rc_option_editor.cc:4559 +#: rc_option_editor.cc:4643 msgid "Default Meter Types" msgstr "기본 미터 유형" -#: rc_option_editor.cc:4560 -msgid "" -"These settings apply to newly created tracks and busses. For the Master bus, " -"this will be when a new session is created." -msgstr "" -"이 설정은 새로 생성된 트랙과 버스에 적용됩니다. 마스터 버스의 경우 새 세션이 " -"생성됩니다." +#: rc_option_editor.cc:4644 +msgid "These settings apply to newly created tracks and busses. For the Master bus, this will be when a new session is created." +msgstr "이 설정은 새로 생성된 트랙과 버스에 적용됩니다. 마스터 버스의 경우 새 세션이 생성됩니다." -#: rc_option_editor.cc:4566 +#: rc_option_editor.cc:4650 msgid "Default Meter Type for Master Bus" msgstr "마스터 버스의 기본 미터 유형" -#: rc_option_editor.cc:4583 +#: rc_option_editor.cc:4667 msgid "Default meter type for busses" msgstr "버스의 기본 미터 유형" -#: rc_option_editor.cc:4600 +#: rc_option_editor.cc:4684 msgid "Default meter type for tracks" msgstr "트랙의 기본 미터 유형" -#: rc_option_editor.cc:4609 +#: rc_option_editor.cc:4693 msgid "Region Analysis" msgstr "영역 분석" -#: rc_option_editor.cc:4614 +#: rc_option_editor.cc:4698 msgid "Enable automatic analysis of audio" msgstr "오디오 자동 분석 활성화" -#: rc_option_editor.cc:4625 rc_option_editor.cc:4643 rc_option_editor.cc:4694 -#: rc_option_editor.cc:4700 rc_option_editor.cc:4702 rc_option_editor.cc:4749 -#: rc_option_editor.cc:4752 rc_option_editor.cc:4754 rc_option_editor.cc:4757 -#: rc_option_editor.cc:4769 rc_option_editor.cc:4771 rc_option_editor.cc:4773 -#: rc_option_editor.cc:4782 rc_option_editor.cc:4791 rc_option_editor.cc:4805 +#: rc_option_editor.cc:4709 rc_option_editor.cc:4727 rc_option_editor.cc:4778 rc_option_editor.cc:4784 rc_option_editor.cc:4786 rc_option_editor.cc:4833 rc_option_editor.cc:4836 rc_option_editor.cc:4838 rc_option_editor.cc:4841 rc_option_editor.cc:4853 rc_option_editor.cc:4855 +#: rc_option_editor.cc:4857 rc_option_editor.cc:4866 rc_option_editor.cc:4875 rc_option_editor.cc:4889 msgid "Performance" msgstr "연주" -#: rc_option_editor.cc:4625 +#: rc_option_editor.cc:4709 msgid "DSP CPU Utilization" msgstr "DSP CPU 활용도" -#: rc_option_editor.cc:4629 +#: rc_option_editor.cc:4713 msgid "Signal processing uses" msgstr "시그널 처리 용도" -#: rc_option_editor.cc:4634 +#: rc_option_editor.cc:4718 msgid "all but one processor" msgstr "프로세서 하나만 빼고 모두" -#: rc_option_editor.cc:4635 +#: rc_option_editor.cc:4719 msgid "all available processors" msgstr "사용 가능한 모든 프로세서" -#: rc_option_editor.cc:4638 +#: rc_option_editor.cc:4722 msgid "%1 processor" msgid_plural "%1 processors" msgstr[0] "%1개의 프로세서" -#: rc_option_editor.cc:4641 +#: rc_option_editor.cc:4725 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted." msgstr "이 설정은 %1를 다시 시작할 때만 적용됩니다." -#: rc_option_editor.cc:4651 +#: rc_option_editor.cc:4735 msgid "Power Management, CPU DMA latency" msgstr "전원 관리, CPU DMA 레이턴시" -#: rc_option_editor.cc:4682 +#: rc_option_editor.cc:4766 msgid "Lowest (prevent CPU sleep states)" msgstr "최저 (CPU 절전 상태 방지)" -#: rc_option_editor.cc:4685 +#: rc_option_editor.cc:4769 msgid "%1 usec" msgstr "%1 μs" -#: rc_option_editor.cc:4688 -msgid "" -"This setting sets the maximum tolerable CPU DMA latency. This prevents the " -"CPU from entering power-save states which can be beneficial for reliable low " -"latency." -msgstr "" -"이 설정은 최대 허용 CPU DMA 레이턴시를 지정합니다. 이것은 CPU가 절전 상태로 " -"들어가는 것을 방지하여 안정적인 낮은 레이턴시에 도움이 될 수 있습니다." +#: rc_option_editor.cc:4772 +msgid "This setting sets the maximum tolerable CPU DMA latency. This prevents the CPU from entering power-save states which can be beneficial for reliable low latency." +msgstr "이 설정은 최대 허용 CPU DMA 레이턴시를 지정합니다. 이것은 CPU가 절전 상태로 들어가는 것을 방지하여 안정적인 낮은 레이턴시에 도움이 될 수 있습니다." -#: rc_option_editor.cc:4691 +#: rc_option_editor.cc:4775 msgid "This setting requires write access to `/dev/cpu_dma_latency'." msgstr "이 설정은 `/dev/cpu_dma_latency'에 대한 쓰기 권한이 필요합니다." -#: rc_option_editor.cc:4700 +#: rc_option_editor.cc:4784 msgid "CPU/FPU Denormals" msgstr "CPU/FPU 비정상" -#: rc_option_editor.cc:4705 +#: rc_option_editor.cc:4789 msgid "Use DC bias to protect against denormals" msgstr "비정상적인 상황으로부터 보호하기 위해 DC 바이어스 사용하기" -#: rc_option_editor.cc:4712 +#: rc_option_editor.cc:4796 msgid "Processor handling" msgstr "프로세서 핸들링" -#: rc_option_editor.cc:4718 +#: rc_option_editor.cc:4802 msgid "no processor handling" msgstr "프로세서 핸들링 없음" -#: rc_option_editor.cc:4724 +#: rc_option_editor.cc:4808 msgid "use FlushToZero" msgstr "FlushToZero 사용하기" -#: rc_option_editor.cc:4731 +#: rc_option_editor.cc:4815 msgid "use DenormalsAreZero" msgstr "DenormalsAreZero 사용하기" -#: rc_option_editor.cc:4738 +#: rc_option_editor.cc:4822 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero" msgstr "FlushToZero 및 DenormalsAreZero 사용하기" -#: rc_option_editor.cc:4747 +#: rc_option_editor.cc:4831 msgid "Changes may not be effective until audio-engine restart." -msgstr "" -"오디오 엔진이 다시 시작될 때까지 변경 사항이 적용되지 않을 수 있습니다." +msgstr "오디오 엔진이 다시 시작될 때까지 변경 사항이 적용되지 않을 수 있습니다." -#: rc_option_editor.cc:4752 +#: rc_option_editor.cc:4836 msgid "Disk I/O Buffering" msgstr "디스크 I/O 버퍼링" -#: rc_option_editor.cc:4757 +#: rc_option_editor.cc:4841 msgid "Memory Usage" msgstr "메모리 사용량" -#: rc_option_editor.cc:4760 +#: rc_option_editor.cc:4844 msgid "Waveform image cache size (megabytes)" msgstr "파형 이미지 캐시 크기 (MB)" -#: rc_option_editor.cc:4768 -msgid "" -"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which " -"can improve graphical performance." -msgstr "" -"캐시 크기를 늘리면 더 많은 메모리를 사용하여 파형 이미지를 저장하므로 그래픽 " -"성능이 향상될 수 있습니다." +#: rc_option_editor.cc:4852 +msgid "Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which can improve graphical performance." +msgstr "캐시 크기를 늘리면 더 많은 메모리를 사용하여 파형 이미지를 저장하므로 그래픽 성능이 향상될 수 있습니다." -#: rc_option_editor.cc:4776 +#: rc_option_editor.cc:4860 msgid "Thinning factor (larger value => less data)" msgstr "시닝 인수 (값이 클수록 데이터 감소)" -#: rc_option_editor.cc:4785 +#: rc_option_editor.cc:4869 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)" msgstr "오토메이션 샘플링 간격 (밀리초)" -#: rc_option_editor.cc:4791 +#: rc_option_editor.cc:4875 msgid "Automatables" msgstr "자동화 가능" -#: rc_option_editor.cc:4795 +#: rc_option_editor.cc:4879 msgid "Limit automatable parameters per plugin" msgstr "플러그인당 자동화 가능 매개변수 제한" -#: rc_option_editor.cc:4802 +#: rc_option_editor.cc:4886 msgid "256 parameters" msgstr "256 매개변수" -#: rc_option_editor.cc:4803 +#: rc_option_editor.cc:4887 msgid "512 parameters" msgstr "512 매개변수" -#: rc_option_editor.cc:4804 +#: rc_option_editor.cc:4888 msgid "999 parameters" msgstr "999 매개변수" -#: rc_option_editor.cc:4807 +#: rc_option_editor.cc:4891 msgid "" -"Some Plugins expose an unreasonable amount of control-inputs. This option " -"limits the number of parameters that can are listed as automatable without " -"restricting the number of total controls.\n" +"Some Plugins expose an unreasonable amount of control-inputs. This option limits the number of parameters that can are listed as automatable without restricting the number of total controls.\n" "\n" -"This reduces lag in the GUI and shortens excessively long drop-down lists " -"for plugins with a large number of control ports.\n" +"This reduces lag in the GUI and shortens excessively long drop-down lists for plugins with a large number of control ports.\n" "\n" -"Note: This only affects newly added plugins and is applied to plugin on " -"session-reload. Already automated parameters are retained." +"Note: This only affects newly added plugins and is applied to plugin on session-reload. Already automated parameters are retained." msgstr "" -"일부 플러그인은 과도한 양의 컨트롤 입력을 노출합니다. 이 옵션은 전체 컨트롤 " -"수를 제한하지 않고 자동 나열 가능한 매개변수 수를 제한합니다.\n" +"일부 플러그인은 과도한 양의 컨트롤 입력을 노출합니다. 이 옵션은 전체 컨트롤 수를 제한하지 않고 자동 나열 가능한 매개변수 수를 제한합니다.\n" "\n" -"이것은 GUI의 지연을 줄이고 많은 수의 컨트롤 포트가 있는 플러그인에 대해 지나" -"치게 긴 드롭다운 목록을 줄입니다.\n" +"이것은 GUI의 지연을 줄이고 많은 수의 컨트롤 포트가 있는 플러그인에 대해 지나치게 긴 드롭다운 목록을 줄입니다.\n" "\n" -"참고: 이는 새로 추가된 플러그인에만 영향을 미치며 세션 새로고침 시 플러그인" -"에 적용됩니다. 이미 자동화된 매개변수는 유지됩니다." +"참고: 이는 새로 추가된 플러그인에만 영향을 미치며 세션 새로고침 시 플러그인에 적용됩니다. 이미 자동화된 매개변수는 유지됩니다." -#: rc_option_editor.cc:4810 rc_option_editor.cc:4811 +#: rc_option_editor.cc:4894 rc_option_editor.cc:4895 msgid "Video" msgstr "비디오" -#: rc_option_editor.cc:4810 +#: rc_option_editor.cc:4894 msgid "Video Server" msgstr "비디오 서버" -#: rc_option_editor.cc:4815 rc_option_editor.cc:4822 rc_option_editor.cc:4824 -#: rc_option_editor.cc:4826 rc_option_editor.cc:4833 +#: rc_option_editor.cc:4899 rc_option_editor.cc:4906 rc_option_editor.cc:4908 rc_option_editor.cc:4910 rc_option_editor.cc:4917 msgid "Triggering" msgstr "트리거링" -#: rc_option_editor.cc:4819 +#: rc_option_editor.cc:4903 msgid "" -"If set, this identifies the input MIDI port that will be automatically " -"connected to trigger boxes.\n" +"If set, this identifies the input MIDI port that will be automatically connected to trigger boxes.\n" "\n" -"It is intended to be connected to a NxN pad device (such as the Ableton Push " -"2 or Novation Launchpad)\n" -"or a regular MIDI device capable of sending sequential note numbers (like a " -"typical keyboard)" +"It is intended to be connected to a NxN pad device (such as the Ableton Push 2 or Novation Launchpad)\n" +"or a regular MIDI device capable of sending sequential note numbers (like a typical keyboard)" msgstr "" "설정된 경우 트리거 상자에 자동으로 연결될 입력 MIDI 포트를 식별합니다.\n" "\n" -"NxN 패드 장치(예: Ableton Push 2 또는 Novation Launchpad)에 연결하기 위한 것" -"입니다.\n" +"NxN 패드 장치(예: Ableton Push 2 또는 Novation Launchpad)에 연결하기 위한 것입니다.\n" "또는 순차적인 노트 번호를 보낼 수 있는 일반 MIDI 장치(일반적인 키보드와 같음)" -#: rc_option_editor.cc:4824 +#: rc_option_editor.cc:4908 msgid "Clip Library" msgstr "클립 라이브러리" -#: rc_option_editor.cc:4828 +#: rc_option_editor.cc:4912 msgid "User writable Clip Library:" msgstr "사용자 쓰기 가능 클립 라이브러리:" -#: rc_option_editor.cc:4834 +#: rc_option_editor.cc:4918 msgid "Reset Clip Library Dir" msgstr "클립 라이브러리 디렉터리 재설정" @@ -16495,20 +15757,12 @@ msgid "Track Input Monitoring automatically follows transport state" msgstr "트랙 입력 모니터링은 자동으로 트랜스포트 상태를 따릅니다" #: recorder_ui.cc:254 -msgid "" -"Force all tracks to monitor Input, unless they are explicitly set to monitor " -"Disk" -msgstr "" -"디스크를 모니터링하도록 명시적으로 설정되지 않은 한 모든 트랙이 입력을 모니터" -"링하도록 강제 실행" +msgid "Force all tracks to monitor Input, unless they are explicitly set to monitor Disk" +msgstr "디스크를 모니터링하도록 명시적으로 설정되지 않은 한 모든 트랙이 입력을 모니터링하도록 강제 실행" #: recorder_ui.cc:255 -msgid "" -"Force all tracks to monitor Disk playback, unless they are explicitly set to " -"Input" -msgstr "" -"명시적으로 입력으로 설정되지 않은 한 모든 트랙이 디스크 플레이백을 모니터링하" -"도록 강제 실행" +msgid "Force all tracks to monitor Disk playback, unless they are explicitly set to Input" +msgstr "명시적으로 입력으로 설정되지 않은 한 모든 트랙이 디스크 플레이백을 모니터링하도록 강제 실행" #: recorder_ui.cc:256 msgid "Create a new playlist for all tracks and switch to it." @@ -16519,17 +15773,12 @@ msgid "Create a new playlist for all rec-armed tracks" msgstr "모든 녹음 준비된 트랙에 대한 새 재생목록 만들기" #: recorder_ui.cc:258 -msgid "" -"X-runs: Soundcard buffer under- or over-run occurrences in the last " -"recording take" +msgid "X-runs: Soundcard buffer under- or over-run occurrences in the last recording take" msgstr "X-runs: 마지막 녹음 테이크에서 사운드카드 버퍼 언더런 또는 오버런 발생" #: recorder_ui.cc:259 -msgid "" -"Remaining Time: Recording time available on the current disk with currently " -"armed tracks" -msgstr "" -"남은 시간: 현재 준비된 트랙이 있는 현재 디스크에서 사용할 수 있는 녹음 시간" +msgid "Remaining Time: Recording time available on the current disk with currently armed tracks" +msgstr "남은 시간: 현재 준비된 트랙이 있는 현재 디스크에서 사용할 수 있는 녹음 시간" #: recorder_ui.cc:260 msgid "Duration: Length of the most recent (or current) recording take" @@ -16671,7 +15920,6 @@ msgstr "영역 길이 변경" msgid "change region sync point" msgstr "영역 싱크 포인트 변경" -# not sure why no space between the words, or if it doesn't need to be translate ? #: region_layering_order_editor.cc:44 msgid "RegionLayeringOrderEditor" msgstr "영역레이어링순서편집기" @@ -16696,8 +15944,6 @@ msgstr "RegionListBase::format_position: 네거티브 타임코드 위치: %1" msgid "MISSING " msgstr "누락된 " -# not sure why no space between the words, or if it doesn't need to be translate ? -# PLUS, translation says "hide the text" #: region_view.cc:333 msgid "SilenceText" msgstr "사일런스텍스트" @@ -16843,12 +16089,10 @@ msgstr "음소거하기" msgid "Record enable" msgstr "녹음 활성화" -# This string is for the New Group Dialog and is one of the properties that can be shared among the group. #: route_group_dialog.cc:54 msgid "Active state" msgstr "활성화 상태" -# not sure why no space between the words, or if it doesn't need to be translate ? #: route_group_dialog.cc:60 msgid "RouteGroupDialog" msgstr "경로그룹대화상자" @@ -16905,7 +16149,7 @@ msgstr "솔로 고립됨" msgid "SoloLock|SS" msgstr "SS" -#: route_list_base.cc:216 route_ui.cc:1420 +#: route_list_base.cc:216 route_ui.cc:1428 msgid "Solo Safe (Locked)" msgstr "안전한 솔로 (잠김)" @@ -16929,19 +16173,19 @@ msgstr "출력" msgid "Plugins, Inserts & Sends" msgstr "플러그인, 삽입 및 전송" -#: route_params_ui.cc:198 +#: route_params_ui.cc:197 msgid "Display list item for renamed track/bus was not found!" msgstr "이름이 변경된 트랙/버스에 대한 화면표시 목록 항목을 찾을 수 없습니다!" -#: route_params_ui.cc:434 +#: route_params_ui.cc:433 msgid "NO TRACK" msgstr "트랙 없음" -#: route_params_ui.cc:458 +#: route_params_ui.cc:457 msgid "Add Track or Bus" msgstr "트랙 또는 버스 추가하기" -#: route_params_ui.cc:569 route_params_ui.cc:570 +#: route_params_ui.cc:568 route_params_ui.cc:569 msgid "No Track or Bus Selected" msgstr "선택된 트랙 또는 버스 없음" @@ -17025,8 +16269,7 @@ msgstr "캡처 시간에 맞춰 정렬" msgid "Alignment" msgstr "정렬" -#: route_time_axis.cc:785 route_time_axis.cc:1409 route_ui.cc:2506 -#: track_record_axis.cc:176 +#: route_time_axis.cc:785 route_time_axis.cc:1409 route_ui.cc:2514 track_record_axis.cc:176 msgid "Playlist" msgstr "재생목록" @@ -17034,7 +16277,7 @@ msgstr "재생목록" msgid "The name \"%1\" is reserved for %2" msgstr "\"%1\" 이름은 %2에 예약되어 있습니다" -#: route_time_axis.cc:1399 route_ui.cc:2499 +#: route_time_axis.cc:1399 route_ui.cc:2507 msgid "Take: %1.%2" msgstr "테이크: %1.%2" @@ -17058,11 +16301,11 @@ msgstr "\"%1\" 제거하기" msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!" msgstr "프로그래밍 오류: 언더레이 레퍼런스 포인터 쌍이 일치하지 않습니다!" -#: route_time_axis.cc:2429 vca_master_strip.cc:218 vca_time_axis.cc:274 +#: route_time_axis.cc:2429 vca_master_strip.cc:228 vca_time_axis.cc:274 msgid "After-fade listen (AFL)" msgstr "After-fade listen (AFL)" -#: route_time_axis.cc:2433 vca_master_strip.cc:222 vca_time_axis.cc:278 +#: route_time_axis.cc:2433 vca_master_strip.cc:232 vca_time_axis.cc:278 msgid "Pre-fade listen (PFL)" msgstr "Pre-fade listen (PFL)" @@ -17104,79 +16347,79 @@ msgstr "모니터 입력" msgid "Monitor playback" msgstr "플레이백 모니터링" -#: route_ui.cc:928 +#: route_ui.cc:936 msgid "Rec-Safe" msgstr "안전-녹음" -#: route_ui.cc:933 +#: route_ui.cc:941 msgid "Step Entry" msgstr "스텝 엔트리" -#: route_ui.cc:1033 +#: route_ui.cc:1041 msgid "Assign all tracks (prefader)" msgstr "모든 트랙 할당 (프리페이더)" -#: route_ui.cc:1037 +#: route_ui.cc:1045 msgid "Assign all tracks and busses (prefader)" msgstr "모든 트랙 및 버스 할당 (프리페이더)" -#: route_ui.cc:1041 +#: route_ui.cc:1049 msgid "Assign all tracks (postfader)" msgstr "모든 트랙 할당 (포스트페이더)" -#: route_ui.cc:1045 +#: route_ui.cc:1053 msgid "Assign all tracks and busses (postfader)" msgstr "모든 트랙 및 버스 할당 (포스트페이더)" -#: route_ui.cc:1050 +#: route_ui.cc:1058 msgid "Assign selected tracks (prefader)" msgstr "선택된 트랙 할당 (프리페이더)" -#: route_ui.cc:1055 +#: route_ui.cc:1063 msgid "Assign selected tracks and busses (prefader)" msgstr "선택된 트랙 및 버스 할당 (프리페이더)" -#: route_ui.cc:1059 +#: route_ui.cc:1067 msgid "Assign selected tracks (postfader)" msgstr "선택된 트랙 할당 (포스트페이더)" -#: route_ui.cc:1064 +#: route_ui.cc:1072 msgid "Assign selected tracks and busses (postfader)" msgstr "선택된 트랙 및 버스 할당 (포스트페이더)" -#: route_ui.cc:1070 +#: route_ui.cc:1078 msgid "Copy track/bus gains to sends" msgstr "전송할 트랙/버스 게인 복사하기" -#: route_ui.cc:1071 +#: route_ui.cc:1079 msgid "Set sends gain to -inf" msgstr "-inf로 전송 게인 지정" -#: route_ui.cc:1072 +#: route_ui.cc:1080 msgid "Set sends gain to 0dB" msgstr "0dB로 전송 게인 지정" -#: route_ui.cc:1413 +#: route_ui.cc:1421 msgid "Solo Isolate" msgstr "솔로 고립" -#: route_ui.cc:1438 +#: route_ui.cc:1446 msgid "Pre Fader Sends" msgstr "프리페이더 전송하기" -#: route_ui.cc:1444 +#: route_ui.cc:1452 msgid "Post Fader Sends" msgstr "포스트페이더 전송하기" -#: route_ui.cc:1450 +#: route_ui.cc:1458 msgid "Control Outs" msgstr "컨트롤 출력" -#: route_ui.cc:1456 +#: route_ui.cc:1464 msgid "Main Outs" msgstr "메인 출력" -#: route_ui.cc:1685 +#: route_ui.cc:1693 msgid "" "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n" "Do you want to use this new name?" @@ -17184,31 +16427,31 @@ msgstr "" "콜론(':')의 사용은 트랙 및 버스 이름에 권장되지 않습니다.\n" "이 새 이름을 사용하시겠습니까?" -#: route_ui.cc:1689 +#: route_ui.cc:1697 msgid "Use the new name" msgstr "새 이름 사용하기" -#: route_ui.cc:1690 +#: route_ui.cc:1698 msgid "Re-edit the name" msgstr "이름 다시 편집하기" -#: route_ui.cc:1703 +#: route_ui.cc:1711 msgid "Rename Track" msgstr "트랙 이름 바꾸기" -#: route_ui.cc:1705 +#: route_ui.cc:1713 msgid "Rename Bus" msgstr "버스 이름 바꾸기" -#: route_ui.cc:1761 +#: route_ui.cc:1769 msgid ": comment editor" msgstr ": 주석 편집기" -#: route_ui.cc:1959 +#: route_ui.cc:1967 msgid "Cannot create template directory %1" msgstr "%1 템플릿 디렉터리를 만들 수 없습니다" -#: route_ui.cc:2002 +#: route_ui.cc:2010 msgid "" "Listen to this track\n" "%2+Click to Override Group\n" @@ -17222,7 +16465,7 @@ msgstr "" "%4: 순간음 듣기\n" "오른쪽 버튼 클릭: 컨텍스트 메뉴" -#: route_ui.cc:2009 +#: route_ui.cc:2017 msgid "" "Solo this track\n" "%2+Click to Override Group\n" @@ -17238,67 +16481,63 @@ msgstr "" "%4: 순간음 솔로\n" "오른쪽 버튼 클릭: 컨텍스트 메뉴" -#: route_ui.cc:2172 -msgid "" -"Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to " -"show menu." -msgstr "" -"이 트랙의 %1 채널 극성을 반전시키려면 마우스 왼쪽 버튼을 클릭합니다. 메뉴를 " -"표시하려면 마우스 오른쪽 버튼을 클릭합니다." +#: route_ui.cc:2180 +msgid "Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to show menu." +msgstr "이 트랙의 %1 채널 극성을 반전시키려면 마우스 왼쪽 버튼을 클릭합니다. 메뉴를 표시하려면 마우스 오른쪽 버튼을 클릭합니다." -#: route_ui.cc:2174 +#: route_ui.cc:2182 msgid "Click to show a menu of channels to invert polarity" msgstr "클릭: 극성을 반전할 채널 메뉴 표시하기" -#: route_ui.cc:2622 +#: route_ui.cc:2630 msgid "Select ..." msgstr "선택하기..." -#: route_ui.cc:2629 +#: route_ui.cc:2637 msgid "New Playlist..." msgstr "새 재생목록..." -#: route_ui.cc:2630 +#: route_ui.cc:2638 msgid "Copy Playlist..." msgstr "재생목록 복사하기..." -#: route_ui.cc:2632 +#: route_ui.cc:2640 msgid "New Playlist (for group)" msgstr "새 재생목록 (그룹용)" -#: route_ui.cc:2633 +#: route_ui.cc:2641 msgid "Copy Playlist (for group)" msgstr "재생목록 복사하기 (그룹용)" -#: route_ui.cc:2638 +#: route_ui.cc:2646 msgid "Clear Current" msgstr "현재 항목 지우기" -#: route_ui.cc:2640 +#: route_ui.cc:2648 msgid "Clear Current (for group)" msgstr "현재 항목 지우기 (그룹용)" -#: route_ui.cc:2646 +#: route_ui.cc:2654 msgid "Copy from ..." msgstr "다음에서 복사하기..." -#: route_ui.cc:2647 +#: route_ui.cc:2655 msgid "Share with ..." msgstr "다음과 공유 ..." -#: route_ui.cc:2648 +#: route_ui.cc:2656 msgid "Steal from ..." msgstr "다음에서 훔치기 ..." -#: route_ui.cc:2649 +#: route_ui.cc:2657 msgid "Advanced" msgstr "고급" -#: route_ui.cc:2786 +#: route_ui.cc:2794 msgid "Rename Playlist" msgstr "재생 목록 이름 바꾸기" -#: route_ui.cc:2787 +#: route_ui.cc:2795 msgid "New name for playlist:" msgstr "재생 목록의 새 이름:" @@ -17370,7 +16609,7 @@ msgstr "선택 속성 (ESC = 모두 선택 해제)" msgid "Range Properties (Press ESC to Deselect All)" msgstr "범위 속성 (ESC를 눌러 모두 선택 취소)" -#: send_ui.cc:155 +#: send_ui.cc:155 send_ui.cc:164 msgid "Send: %1" msgstr "전송: %1" @@ -17382,13 +16621,11 @@ msgstr "현재 세션 압축/아카이브" msgid "Exclude unused audio sources" msgstr "사용되지 않는 오디오 소스 제외하기" -#: session_archive_dialog.cc:47 session_archive_dialog.cc:49 -#: session_archive_dialog.cc:179 session_archive_dialog.cc:193 +#: session_archive_dialog.cc:47 session_archive_dialog.cc:49 session_archive_dialog.cc:179 session_archive_dialog.cc:193 msgid "FLAC 16bit" msgstr "FLAC 16비트" -#: session_archive_dialog.cc:48 session_archive_dialog.cc:182 -#: session_archive_dialog.cc:196 +#: session_archive_dialog.cc:48 session_archive_dialog.cc:182 session_archive_dialog.cc:196 msgid "FLAC 24bit" msgstr "FLAC 24비트" @@ -17409,16 +16646,14 @@ msgid "Archive Compression:" msgstr "아카이브 압축:" #: session_archive_dialog.cc:96 -msgid "" -"Note: This archives only the current session state, snapshots are not " -"included." +msgid "Note: This archives only the current session state, snapshots are not included." msgstr "참고: 이것은 현재 세션 상태만 보관하며 스냅숏은 포함되지 않습니다." -#: session_archive_dialog.cc:239 +#: session_archive_dialog.cc:249 msgid "Archiving Session" msgstr "세션 파일 보관" -#: session_archive_dialog.cc:243 +#: session_archive_dialog.cc:253 msgid "Encoding Audio" msgstr "오디오 인코딩" @@ -17824,12 +17059,10 @@ msgstr "-4.1667" msgid "-4.1667 - 0.1%" msgstr "-4.1667 - 0.1%" -# Chaîne suivie d'un « : » d'où l'espace insécable en fin #: session_option_editor.cc:86 msgid "Ext Timecode Offsets" msgstr "확장 타임코드 오프셋" -# Chaîne suivie d'un « : » d'où l'espace insécable en fin #: session_option_editor.cc:90 msgid "Slave Timecode offset" msgstr "종속 타임코드 오프셋" @@ -17843,8 +17076,7 @@ msgid "Timecode Generator offset" msgstr "타임코드 생성기 오프셋" #: session_option_editor.cc:110 -msgid "" -"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)." +msgid "Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)." msgstr "생성된 타임코드에 추가되는 오프셋을 지정합니다(지금까지는 LTC만 해당)." #: session_option_editor.cc:114 @@ -17852,8 +17084,7 @@ msgid "JACK Transport/Time Settings" msgstr "JACK 트랜스포트/시간 설정" #: session_option_editor.cc:118 -msgid "" -"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)" +msgid "%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)" msgstr "%1는 JACK 시간 마스터입니다 (JACK에 마디|비트|틱 및 다른 정보 제공)." #: session_option_editor.cc:125 @@ -17861,19 +17092,12 @@ msgid "A/V Synchronization" msgstr "A/V 동기화" #: session_option_editor.cc:128 -msgid "" -"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video " -"Monitor." -msgstr "" -"타임라인 및 비디오 모니터에 타임코드 값 대신 비디오 파일의 FPS를 사용합니다." +msgid "Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video Monitor." +msgstr "타임라인 및 비디오 모니터에 타임코드 값 대신 비디오 파일의 FPS를 사용합니다." #: session_option_editor.cc:135 -msgid "" -"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-" -"sync)." -msgstr "" -"비디오 타임라인 및 비디오 모니터에 풀 업/풀다운을 적용합니다(JACK 싱크를 사용" -"하지 않는 경우)." +msgid "Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-sync)." +msgstr "비디오 타임라인 및 비디오 모니터에 풀 업/풀다운을 적용합니다(JACK 싱크를 사용하지 않는 경우)." #: session_option_editor.cc:144 msgid "Audio Fades" @@ -17923,8 +17147,7 @@ msgstr "WAVE-64" msgid "RF64 (WAV compatible)" msgstr "RF64 (WAV 호환 가능)" -#: session_option_editor.cc:210 session_option_editor.cc:216 -#: session_option_editor.cc:223 +#: session_option_editor.cc:210 session_option_editor.cc:216 session_option_editor.cc:223 msgid "Files|Locations" msgstr "위치" @@ -17940,8 +17163,7 @@ msgstr "다음 위치에서 오디오 파일 검색:" msgid "Search for MIDI files in:" msgstr "다음 위치에서 MIDI 파일 검색:" -#: session_option_editor.cc:227 session_option_editor.cc:239 -#: session_option_editor.cc:249 session_option_editor.cc:260 +#: session_option_editor.cc:227 session_option_editor.cc:239 session_option_editor.cc:249 session_option_editor.cc:260 msgid "Filenames" msgstr "파일이름" @@ -17954,8 +17176,7 @@ msgid "Prefix Track number" msgstr "접두어 트랙 번호" #: session_option_editor.cc:238 -msgid "" -"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name." +msgid "Adds the current track number to the beginning of the recorded file name." msgstr "녹음된 파일 이름의 시작 부분에 현재 트랙 번호를 추가합니다." #: session_option_editor.cc:243 @@ -17971,29 +17192,19 @@ msgid "Take Name" msgstr "테이크 이름" #: session_option_editor.cc:267 -msgid "" -"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")" -msgstr "" -"트랙 입력 모니터링은 자동으로 트랜스포트 상태를 따릅니다(\"자동-입력\")" +msgid "Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")" +msgstr "트랙 입력 모니터링은 자동으로 트랜스포트 상태를 따릅니다(\"자동-입력\")" #: session_option_editor.cc:274 -msgid "" -"Cues containing clips disables implicit (auto) disk monitoring for the track" -msgstr "" -"클립을 포함하는 큐는 트랙에 대한 암시적(자동) 디스크 모니터링을 비활성화합니" -"다" +msgid "Cues containing clips disables implicit (auto) disk monitoring for the track" +msgstr "클립을 포함하는 큐는 트랙에 대한 암시적(자동) 디스크 모니터링을 비활성화합니다" #: session_option_editor.cc:281 msgid "Use monitor section in this session" msgstr "이 세션에서 모니터 섹션 사용하기" -#: session_option_editor.cc:288 session_option_editor.cc:290 -#: session_option_editor.cc:297 session_option_editor.cc:304 -#: session_option_editor.cc:311 session_option_editor.cc:313 -#: session_option_editor.cc:320 session_option_editor.cc:327 -#: session_option_editor.cc:334 session_option_editor.cc:341 -#: session_option_editor.cc:348 session_option_editor.cc:350 -#: session_option_editor.cc:357 +#: session_option_editor.cc:288 session_option_editor.cc:290 session_option_editor.cc:297 session_option_editor.cc:304 session_option_editor.cc:311 session_option_editor.cc:313 session_option_editor.cc:320 session_option_editor.cc:327 session_option_editor.cc:334 +#: session_option_editor.cc:341 session_option_editor.cc:348 session_option_editor.cc:350 session_option_editor.cc:357 msgid "Meterbridge" msgstr "미터브리지" @@ -18045,12 +17256,8 @@ msgstr "이름 레이블" msgid "Track Name" msgstr "트랙 이름" -#: session_option_editor.cc:361 session_option_editor.cc:363 -#: session_option_editor.cc:370 session_option_editor.cc:391 -#: session_option_editor.cc:393 session_option_editor.cc:395 -#: session_option_editor.cc:402 session_option_editor.cc:409 -#: session_option_editor.cc:411 session_option_editor.cc:418 -#: session_option_editor.cc:422 +#: session_option_editor.cc:361 session_option_editor.cc:363 session_option_editor.cc:370 session_option_editor.cc:391 session_option_editor.cc:393 session_option_editor.cc:395 session_option_editor.cc:402 session_option_editor.cc:409 session_option_editor.cc:411 +#: session_option_editor.cc:418 session_option_editor.cc:422 msgid "Misc" msgstr "기타" @@ -18126,15 +17333,15 @@ msgstr "16비트 정수" msgid "32-bit floating point" msgstr "32비트 부동 소수 포인트" -#: sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:1945 +#: sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:1967 msgid "by track number" msgstr "트랙 번호순" -#: sfdb_ui.cc:112 sfdb_ui.cc:1946 +#: sfdb_ui.cc:112 sfdb_ui.cc:1968 msgid "by track name" msgstr "트랙 이름순" -#: sfdb_ui.cc:114 sfdb_ui.cc:1947 +#: sfdb_ui.cc:114 sfdb_ui.cc:1969 msgid "by instrument name" msgstr "악기 이름순" @@ -18158,11 +17365,11 @@ msgstr "소스 목록으로" msgid "programming error: unknown import mode string %1" msgstr "프로그래밍 오류: 알 수 없는 가져오기 모드 문자열 %1" -#: sfdb_ui.cc:162 trigger_clip_picker.cc:67 +#: sfdb_ui.cc:162 trigger_clip_picker.cc:69 msgid "Auto-play" msgstr "자동 재생" -#: sfdb_ui.cc:171 sfdb_ui.cc:397 +#: sfdb_ui.cc:171 sfdb_ui.cc:420 msgid "Sound File Information" msgstr "사운드 파일 정보" @@ -18174,7 +17381,7 @@ msgstr "타임스탬프:" msgid "Tempo Map:" msgstr "템포 맵:" -#: sfdb_ui.cc:230 sfdb_ui.cc:748 +#: sfdb_ui.cc:230 sfdb_ui.cc:770 msgid "Tags:" msgstr "태그:" @@ -18198,188 +17405,196 @@ msgstr "%1/%2 ♩ = %3" msgid "map with %1 sections" msgstr "%1 섹션이 있는 맵" -#: sfdb_ui.cc:620 +#: sfdb_ui.cc:397 transcode_video_dialog.cc:111 +msgid "File Information" +msgstr "파일 정보" + +#: sfdb_ui.cc:418 +msgid "Could not use confusing filename [%1] (%2)" +msgstr "혼동되는 파일이름 [%1] (%2)을(를) 사용할 수 없습니다" + +#: sfdb_ui.cc:642 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: " msgstr "SoundFileBox: 문자열을 토큰화할 수 없음: " -#: sfdb_ui.cc:670 +#: sfdb_ui.cc:692 msgid "Audio and MIDI files" msgstr "오디오 및 MIDI 파일" -#: sfdb_ui.cc:673 +#: sfdb_ui.cc:695 msgid "Audio files" msgstr "오디오 파일" -#: sfdb_ui.cc:676 +#: sfdb_ui.cc:698 msgid "MIDI files" msgstr "MIDI 파일" -#: sfdb_ui.cc:679 add_video_dialog.cc:129 +#: sfdb_ui.cc:701 add_video_dialog.cc:129 msgid "All files" msgstr "모든 파일" -#: sfdb_ui.cc:698 add_video_dialog.cc:255 +#: sfdb_ui.cc:720 add_video_dialog.cc:255 msgid "Browse Files" msgstr "파일 찾아보기" -#: sfdb_ui.cc:726 +#: sfdb_ui.cc:748 msgid "Paths" msgstr "경로" -#: sfdb_ui.cc:735 +#: sfdb_ui.cc:757 msgid "Search Tags" msgstr "태그 검색" -#: sfdb_ui.cc:755 +#: sfdb_ui.cc:777 msgid "Sort:" msgstr "정렬:" -#: sfdb_ui.cc:764 +#: sfdb_ui.cc:786 msgid "Longest" msgstr "가장 긺" -#: sfdb_ui.cc:765 +#: sfdb_ui.cc:787 msgid "Shortest" msgstr "가장 짧음" -#: sfdb_ui.cc:766 +#: sfdb_ui.cc:788 msgid "Newest" msgstr "가장 최근" -#: sfdb_ui.cc:767 +#: sfdb_ui.cc:789 msgid "Oldest" msgstr "가장 오래됨" -#: sfdb_ui.cc:768 +#: sfdb_ui.cc:790 msgid "Most downloaded" msgstr "가장 많이 다운로드됨" -#: sfdb_ui.cc:769 +#: sfdb_ui.cc:791 msgid "Least downloaded" msgstr "가장 적게 다운로드됨" -#: sfdb_ui.cc:770 +#: sfdb_ui.cc:792 msgid "Highest rated" msgstr "가장 높은 평점" -#: sfdb_ui.cc:771 +#: sfdb_ui.cc:793 msgid "Lowest rated" msgstr "가장 낮은 평점" -#: sfdb_ui.cc:777 +#: sfdb_ui.cc:799 msgid "License:" msgstr "라이선스:" -#: sfdb_ui.cc:783 +#: sfdb_ui.cc:805 msgid "Any" msgstr "아무거나" -#: sfdb_ui.cc:784 +#: sfdb_ui.cc:806 msgid "CC-BY" msgstr "CC-BY (저작권정보 표시)" -#: sfdb_ui.cc:785 +#: sfdb_ui.cc:807 msgid "CC-BY-NC" msgstr "CC-BY-NC (저작권정보 표시-변경금지)" -#: sfdb_ui.cc:786 +#: sfdb_ui.cc:808 msgid "PD" msgstr "PD" -#: sfdb_ui.cc:793 +#: sfdb_ui.cc:815 msgid "More" -msgstr "이 설정을 사용하여 하나 이상의 오디오 트랙을 만들 수 있습니다." +msgstr "더 보기" -#: sfdb_ui.cc:797 +#: sfdb_ui.cc:819 msgid "Similar" msgstr "유사한" -#: sfdb_ui.cc:809 +#: sfdb_ui.cc:831 msgid "ID" msgstr "ID" -#: sfdb_ui.cc:810 add_video_dialog.cc:88 +#: sfdb_ui.cc:832 add_video_dialog.cc:88 msgid "Filename" msgstr "파일이름" -#: sfdb_ui.cc:811 time_fx_dialog.cc:158 +#: sfdb_ui.cc:833 time_fx_dialog.cc:158 msgid "Duration" msgstr "재생시간" -#: sfdb_ui.cc:842 +#: sfdb_ui.cc:864 msgid "Search Freesound" msgstr "프리사운드 검색" -#: sfdb_ui.cc:856 +#: sfdb_ui.cc:878 msgid "Press to import selected files" msgstr "선택된 파일을 가져오려면 누르십시오" -#: sfdb_ui.cc:1074 +#: sfdb_ui.cc:1096 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: " msgstr "SoundFileBrowser: 문자열을 토큰화할 수 없음: " -#: sfdb_ui.cc:1304 +#: sfdb_ui.cc:1326 msgid "%1 more page of 100 results available" msgid_plural "%1 more pages of 100 results available" msgstr[0] "100개의 결과로 구성된 %1개의 페이지를 추가로 사용할 수 있습니다" -#: sfdb_ui.cc:1309 +#: sfdb_ui.cc:1331 msgid "No more results available" msgstr "더 이상 사용할 수 있는 결과 없음" -#: sfdb_ui.cc:1384 +#: sfdb_ui.cc:1406 msgid "B" msgstr "B" -#: sfdb_ui.cc:1386 +#: sfdb_ui.cc:1408 msgid "kB" msgstr "kB" -#: sfdb_ui.cc:1388 sfdb_ui.cc:1390 +#: sfdb_ui.cc:1410 sfdb_ui.cc:1412 msgid "MB" msgstr "MB" -#: sfdb_ui.cc:1392 +#: sfdb_ui.cc:1414 msgid "GB" msgstr "GB" -#: sfdb_ui.cc:1423 +#: sfdb_ui.cc:1445 msgid "Failed to retrieve XML for file" msgstr "파일에 대한 XML을 검색하지 못했습니다" -#: sfdb_ui.cc:1641 sfdb_ui.cc:1952 sfdb_ui.cc:1986 sfdb_ui.cc:2004 +#: sfdb_ui.cc:1663 sfdb_ui.cc:1974 sfdb_ui.cc:2008 sfdb_ui.cc:2026 msgid "one track per file" msgstr "파일당 하나의 트랙" -#: sfdb_ui.cc:1644 sfdb_ui.cc:1987 sfdb_ui.cc:2005 +#: sfdb_ui.cc:1666 sfdb_ui.cc:2009 sfdb_ui.cc:2027 msgid "one track per channel" msgstr "채널당 하나의 트랙" -#: sfdb_ui.cc:1651 sfdb_ui.cc:1989 sfdb_ui.cc:2006 +#: sfdb_ui.cc:1673 sfdb_ui.cc:2011 sfdb_ui.cc:2028 msgid "sequence files" msgstr "시퀀스 파일" -#: sfdb_ui.cc:1653 sfdb_ui.cc:1994 +#: sfdb_ui.cc:1675 sfdb_ui.cc:2016 msgid "all files in one track" msgstr "한 트랙의 모든 파일" -#: sfdb_ui.cc:1654 sfdb_ui.cc:1988 +#: sfdb_ui.cc:1676 sfdb_ui.cc:2010 msgid "merge files" msgstr "파일 병합" -#: sfdb_ui.cc:1660 sfdb_ui.cc:1991 +#: sfdb_ui.cc:1682 sfdb_ui.cc:2013 msgid "one region per file" msgstr "파일당 하나의 영역" -#: sfdb_ui.cc:1663 sfdb_ui.cc:1992 +#: sfdb_ui.cc:1685 sfdb_ui.cc:2014 msgid "one region per channel" msgstr "채널당 하나의 영역" -#: sfdb_ui.cc:1668 sfdb_ui.cc:1993 sfdb_ui.cc:2007 +#: sfdb_ui.cc:1690 sfdb_ui.cc:2015 sfdb_ui.cc:2029 msgid "all files in one region" msgstr "한 영역의 모든 파일" -#: sfdb_ui.cc:1720 +#: sfdb_ui.cc:1742 msgid "" "One or more of the selected files\n" "cannot be used by %1" @@ -18387,87 +17602,87 @@ msgstr "" "선택된 파일 중 하나 이상을 \n" "%1에서 사용할 수 없습니다" -#: sfdb_ui.cc:1858 +#: sfdb_ui.cc:1880 msgid "Copy audio files to session" msgstr "세션에 오디오 파일 복사하기" -#: sfdb_ui.cc:1859 +#: sfdb_ui.cc:1881 msgid "Use MIDI Tempo Map" msgstr "MIDI 템포 맵 사용하기" -#: sfdb_ui.cc:1860 +#: sfdb_ui.cc:1882 msgid "Import MIDI markers" msgstr "MIDI 마커 가져오기" -#: sfdb_ui.cc:1875 sfdb_ui.cc:2061 +#: sfdb_ui.cc:1897 sfdb_ui.cc:2083 msgid "file timestamp" msgstr "파일 타임스탬프" -#: sfdb_ui.cc:1876 sfdb_ui.cc:2063 +#: sfdb_ui.cc:1898 sfdb_ui.cc:2085 msgid "edit point" msgstr "포인트 편집하기" -#: sfdb_ui.cc:1877 sfdb_ui.cc:2065 +#: sfdb_ui.cc:1899 sfdb_ui.cc:2087 msgid "playhead" msgstr "플레이헤드" -#: sfdb_ui.cc:1878 +#: sfdb_ui.cc:1900 msgid "session start" msgstr "세션 시작" -#: sfdb_ui.cc:1887 +#: sfdb_ui.cc:1909 msgid "Add files:" msgstr "파일 추가:" -#: sfdb_ui.cc:1893 +#: sfdb_ui.cc:1915 msgid "Insert at:" msgstr "삽입 위치:" -#: sfdb_ui.cc:1899 +#: sfdb_ui.cc:1921 msgid "Mapping:" msgstr "매핑:" -#: sfdb_ui.cc:1905 +#: sfdb_ui.cc:1927 msgid "Sort order:" msgstr "정렬 순서:" -#: sfdb_ui.cc:1917 +#: sfdb_ui.cc:1939 msgid "MIDI Instrument:" msgstr "MIDI 악기:" -#: sfdb_ui.cc:1923 +#: sfdb_ui.cc:1945 msgid "MIDI Track Names:" msgstr "MIDI 트랙 이름:" -#: sfdb_ui.cc:1937 +#: sfdb_ui.cc:1959 msgid "Audio conversion quality:" msgstr "오디오 변환 품질:" -#: sfdb_ui.cc:1958 sfdb_ui.cc:2077 +#: sfdb_ui.cc:1980 sfdb_ui.cc:2099 msgid "Best" msgstr "최상" -#: sfdb_ui.cc:1960 sfdb_ui.cc:2081 +#: sfdb_ui.cc:1982 sfdb_ui.cc:2103 msgid "Quick" msgstr "빠른" -#: sfdb_ui.cc:1962 +#: sfdb_ui.cc:1984 msgid "Fastest" msgstr "가장 빠른" -#: sfdb_ui.cc:1970 sfdb_ui.cc:2036 +#: sfdb_ui.cc:1992 sfdb_ui.cc:2058 msgid "by file name" msgstr "파일 이름 기준" -#: sfdb_ui.cc:1971 sfdb_ui.cc:2038 +#: sfdb_ui.cc:1993 sfdb_ui.cc:2060 msgid "by modification time" msgstr "수정 시간 기준" -#: sfdb_ui.cc:1972 sfdb_ui.cc:2040 +#: sfdb_ui.cc:1994 sfdb_ui.cc:2062 msgid "by selection order" msgstr "선택 순서 기준" -#: sfdb_ui.cc:2043 +#: sfdb_ui.cc:2065 msgid "programming error: unknown import sort string %1" msgstr "프로그래밍 오류: 알 수 없는 가져오기 정렬 문자열 %1" @@ -18480,8 +17695,8 @@ msgid "LogestShuttle|> 888.9%" msgstr "> 888.9%" #: shuttle_control.cc:105 -msgid "LogestShuttle|+00 st" -msgstr "+00 st" +msgid "LogestShuttle|> +00 st" +msgstr "LogestShuttle|> +00 st" #: shuttle_control.cc:136 time_fx_dialog.cc:172 msgid "Percent" @@ -18573,8 +17788,7 @@ msgstr "색상:" msgid "Multi..." msgstr "멀티..." -#: slot_properties_box.cc:157 slot_properties_box.cc:174 trigger_ui.cc:576 -#: trigger_ui.cc:748 +#: slot_properties_box.cc:157 slot_properties_box.cc:174 trigger_ui.cc:576 trigger_ui.cc:748 msgid "Jump" msgstr "점프" @@ -18647,8 +17861,7 @@ msgid "Pick a color for this clip" msgstr "이 클립의 색상 선택" #: slot_properties_box.cc:376 -msgid "" -"View and edit the programs (patches) that this MIDI clip will send to a synth" +msgid "View and edit the programs (patches) that this MIDI clip will send to a synth" msgstr "이 MIDI 클립이 신스로 보낼 프로그램(패치) 보기 및 편집" #: slot_properties_box.cc:377 @@ -18656,9 +17869,7 @@ msgid "Allow this slot to send MIDI patches to a synth" msgstr "이 슬롯이 신스에 MIDI 패치를 보낼 수 있도록 허용" #: slot_properties_box.cc:379 -msgid "" -"Number of times to repeat this clip's Follow Length before triggering the " -"Follow-Action" +msgid "Number of times to repeat this clip's Follow Length before triggering the Follow-Action" msgstr "팔로우 액션을 트리거링하기 전에 이 클립의 팔로우 길이를 반복할 횟수" #: slot_properties_box.cc:380 @@ -18679,29 +17890,22 @@ msgstr "좌측 대 우측 팔로우 액션이 활성화될 확률" #: slot_properties_box.cc:384 slot_properties_box.cc:385 msgid "Select an action that will occur when this clip ends" -msgstr "이 클립이 끝날 때 수행할 액션을 선택합니다." +msgstr "이 클립이 끝날 때 수행할 액션을 선택합니다" #: slot_properties_box.cc:387 msgid "Set the behavior of this clip's launch button" msgstr "이 클립의 런치 버튼 동작 지정" #: slot_properties_box.cc:388 -msgid "" -"Clip will wait until the timeline passes this boundary before it triggers" +msgid "Clip will wait until the timeline passes this boundary before it triggers" msgstr "클립은 트리거하기 전에 타임라인이 이 경계를 통과할 때까지 대기합니다" #: slot_properties_box.cc:389 -msgid "" -"If selected, this clip can 'take over' playback in the playback position of " -"the prior clip" -msgstr "" -"선택하면, 이 클립은 이전 클립의 플레이백 위치에서 플레이백을 '인계받기'할 수 " -"있습니다." +msgid "If selected, this clip can 'take over' playback in the playback position of the prior clip" +msgstr "선택하면, 이 클립은 이전 클립의 플레이백 위치에서 플레이백을 '인계받기'할 수 있습니다" #: slot_properties_box.cc:390 -msgid "" -"If selected, this slot will not respond to Cue events (either starting or " -"stopping)" +msgid "If selected, this slot will not respond to Cue events (either starting or stopping)" msgstr "선택하면, 이 슬롯은 큐 이벤트(시작 또는 중지)에 응답하지 않습니다" #: slot_properties_box.cc:622 @@ -18783,12 +17987,10 @@ msgstr "오디오/MIDI 엔진 시작 중" #: startup_fsm.cc:494 msgid "" "Engine I/O device has changed since you last opened this session.\n" -"Please verify that the new device has enough ports, or you may lose some i/o " -"connections." +"Please verify that the new device has enough ports, or you may lose some i/o connections." msgstr "" "이 세션을 마지막으로 연 이후 엔진 I/O 장치가 변경되었습니다.\n" -"새 장치에 충분한 포트가 있는지 확인하십시오. 그렇지 않으면 일부 I/O 연결이 끊" -"어질 수 있습니다." +"새 장치에 충분한 포트가 있는지 확인하십시오. 그렇지 않으면 일부 I/O 연결이 끊어질 수 있습니다." #: startup_fsm.cc:599 startup_fsm.cc:736 startup_fsm.cc:864 msgid "Session file %1 does not exist" @@ -18812,48 +18014,38 @@ msgstr "프리 릴리스 경고" #: startup_fsm.cc:961 msgid "" -"Welcome to this pre-release build of " -"%1 %2\n" +"Welcome to this pre-release build of %1 %2\n" "\n" -"There are still several issues and bugs to be worked " -"on,\n" +"There are still several issues and bugs to be worked on,\n" "as well as general workflow improvements, before this can be considered\n" "release software. So, a few guidelines:\n" "\n" -"1) Please do NOT use this software with the expectation that it is " -"stable or reliable\n" +"1) Please do NOT use this software with the expectation that it is stable or reliable\n" " though it may be so, depending on your workflow.\n" "2) Please wait for a helpful writeup of new features.\n" "3) Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues.\n" -"4) Please do NOT file bugs for this alpha-development versions at this " -"point in time.\n" +"4) Please do NOT file bugs for this alpha-development versions at this point in time.\n" " There is no bug triaging before the initial development concludes and\n" -" reporting issue for incomplete, ongoing work-in-progress is mostly " -"useless.\n" -"5) Please DO join us on IRC for real time discussions about %1 %2. " -"You\n" -" can get there directly from within the program via the Help->Chat menu " -"option.\n" +" reporting issue for incomplete, ongoing work-in-progress is mostly useless.\n" +"5) Please DO join us on IRC for real time discussions about %1 %2. You\n" +" can get there directly from within the program via the Help->Chat menu option.\n" "6) Please DO submit patches for issues after discussing them on IRC.\n" "\n" "Full information on all the above can be found on the support page at\n" "\n" " http://ardour.org/support\n" msgstr "" -"%1 %2의 프리 릴리스 빌드에 오신 것을 " -"환영합니다.\n" +"%1 %2의 프리 릴리스 빌드에 오신 것을 환영합니다.\n" "\n" "이 소프트웨어를 릴리스 소프트웨어로 간주하려면, \n" "아직 몇 가지 문제와 버그 및 일반적인 워크플로 개선사항을 해결해야 합니다\n" "따라서 몇 가지 지침을 알려드리겠습니다:\n" "\n" -"1) 사용자의 워크플로에 따라 다를 수 있지만, 이 소프트웨어가 안정적이거나 신" -"뢰할 수 있을\n" +"1) 사용자의 워크플로에 따라 다를 수 있지만, 이 소프트웨어가 안정적이거나 신뢰할 수 있을\n" "것이라는 기대감을 가지고 사용하지 마십시오.\n" "2) 새로운 기능에 대한 유용한 글을 기다려 주십시오.\n" "3) ardour.org의 포럼을 사용하여 문제점을 보고하지 마십시오.\n" -"4) 현 시점에서 이 알파 개발 버전에 대한 버그를 제출하지 마시기 바랍니다..\n" +"4) 현 시점에서 이 알파 개발 버전에 대한 버그를 제출하지 마시기 바랍니다..\n" " 초기 개발이 끝나기 전에는 버그를 분류할 수 없으며, 불완전하고\n" " 진행 중인 작업에 대한 문제 보고는 대부분 쓸모가 없습니다\n" "5) IRC에서 %1 %2에 대한 실시간 토론에 참여해 주십시오. \n" @@ -19315,8 +18507,7 @@ msgstr "설명이 저장되지 않았습니다" #: template_dialog.cc:320 msgid "" -"The description of template \"%1\" has been modified but has not been saved " -"yet.\n" +"The description of template \"%1\" has been modified but has not been saved yet.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" "템플릿 \"%1\"에 대한 설명이 수정되었지만 아직 저장되지 않았습니다.\n" @@ -19326,67 +18517,67 @@ msgstr "" msgid "Template of name \"%1\" already exists" msgstr "\"%1\" 이름의 템플릿이 이미 있습니다" -#: template_dialog.cc:433 template_dialog.cc:733 template_dialog.cc:844 +#: template_dialog.cc:433 template_dialog.cc:724 template_dialog.cc:835 msgid "Could not parse template file \"%1\"." msgstr "\"%1\" 템플릿 파일을 구문분석할 수 없습니다." -#: template_dialog.cc:490 +#: template_dialog.cc:483 msgid "Could not make tmpdir: %1" msgstr "tmpdir을 만들 수 없음: %1" -#: template_dialog.cc:497 +#: template_dialog.cc:490 msgid "Save Exported Template Archive" msgstr "내보낸 템플릿 아카이브 저장하기" -#: template_dialog.cc:506 template_dialog.cc:583 +#: template_dialog.cc:499 template_dialog.cc:575 msgid "Template archives" msgstr "템플릿 아카이브" -#: template_dialog.cc:520 +#: template_dialog.cc:513 msgid "File exists" msgstr "파일이 존재합니다" -#: template_dialog.cc:521 +#: template_dialog.cc:514 msgid "The file %1 already exists." msgstr "%1 파일이 이미 존재합니다." -#: template_dialog.cc:524 utils.cc:877 +#: template_dialog.cc:517 utils.cc:877 msgid "Overwrite" msgstr "덮어쓰기" -#: template_dialog.cc:563 +#: template_dialog.cc:556 msgid "Exporting templates" msgstr "템플릿 내보내는 중" -#: template_dialog.cc:576 +#: template_dialog.cc:568 msgid "Import template archives" msgstr "템플릿 아카이브 가져오기" -#: template_dialog.cc:592 +#: template_dialog.cc:584 msgid "Importing templates" msgstr "템플릿 가져오는 중" -#: template_dialog.cc:752 +#: template_dialog.cc:743 msgid "Could not write to new template file \"%1\"." msgstr "새 템플릿 파일 \"%1\"에 쓸 수 없습니다." -#: template_dialog.cc:759 +#: template_dialog.cc:750 msgid "Could not rename template directory from \"%1\" to \"%2\": %3" msgstr "템플릿 디렉터리 이름을 \"%1\"에서 \"%2\"(으)로 바꿀 수 없음: %3" -#: template_dialog.cc:858 +#: template_dialog.cc:849 msgid "Could not rename state dir \"%1\" to \"%2\": %3" msgstr "\"%1\" 상태 디렉터리를 \"%2\"(으)로 바꿀 수 없음: %3" -#: template_dialog.cc:867 +#: template_dialog.cc:858 msgid "Could not write new template file \"%1\"." msgstr "새 \"%1\" 템플릿 파일을 쓸 수 없습니다." -#: template_dialog.cc:875 +#: template_dialog.cc:866 msgid "Could not remove old template file \"%1\": %2" msgstr "이전 템플릿 파일 \"%1\"을(를) 제거할 수 없음: %2" -#: template_dialog.cc:892 +#: template_dialog.cc:883 msgid "Could not delete template file \"%1\": %2" msgstr "\"%1\" 템플릿 파일을 삭제할 수 없음: %2" @@ -19414,48 +18605,39 @@ msgstr "탭 소스:" msgid "Tap tempo" msgstr "탭 템포" -#: tempo_dialog.cc:110 tempo_dialog.cc:128 tempo_dialog.cc:129 -#: tempo_dialog.cc:651 tempo_dialog.cc:652 +#: tempo_dialog.cc:110 tempo_dialog.cc:128 tempo_dialog.cc:129 tempo_dialog.cc:651 tempo_dialog.cc:652 msgid "one-hundred-twenty-eighth" msgstr "1/32박자" -#: tempo_dialog.cc:112 tempo_dialog.cc:113 tempo_dialog.cc:635 -#: tempo_dialog.cc:636 +#: tempo_dialog.cc:112 tempo_dialog.cc:113 tempo_dialog.cc:635 tempo_dialog.cc:636 msgid "whole" msgstr "4박자" -#: tempo_dialog.cc:114 tempo_dialog.cc:115 tempo_dialog.cc:637 -#: tempo_dialog.cc:638 +#: tempo_dialog.cc:114 tempo_dialog.cc:115 tempo_dialog.cc:637 tempo_dialog.cc:638 msgid "second" msgstr "2박자" -#: tempo_dialog.cc:116 tempo_dialog.cc:117 tempo_dialog.cc:639 -#: tempo_dialog.cc:640 +#: tempo_dialog.cc:116 tempo_dialog.cc:117 tempo_dialog.cc:639 tempo_dialog.cc:640 msgid "third" msgstr "1.5박자" -#: tempo_dialog.cc:118 tempo_dialog.cc:119 tempo_dialog.cc:641 -#: tempo_dialog.cc:642 +#: tempo_dialog.cc:118 tempo_dialog.cc:119 tempo_dialog.cc:641 tempo_dialog.cc:642 msgid "quarter" msgstr "1박자" -#: tempo_dialog.cc:120 tempo_dialog.cc:121 tempo_dialog.cc:643 -#: tempo_dialog.cc:644 +#: tempo_dialog.cc:120 tempo_dialog.cc:121 tempo_dialog.cc:643 tempo_dialog.cc:644 msgid "eighth" msgstr "1/2박자" -#: tempo_dialog.cc:122 tempo_dialog.cc:123 tempo_dialog.cc:645 -#: tempo_dialog.cc:646 +#: tempo_dialog.cc:122 tempo_dialog.cc:123 tempo_dialog.cc:645 tempo_dialog.cc:646 msgid "sixteenth" msgstr "1/4박자" -#: tempo_dialog.cc:124 tempo_dialog.cc:125 tempo_dialog.cc:647 -#: tempo_dialog.cc:648 +#: tempo_dialog.cc:124 tempo_dialog.cc:125 tempo_dialog.cc:647 tempo_dialog.cc:648 msgid "thirty-second" msgstr "1/8박자" -#: tempo_dialog.cc:126 tempo_dialog.cc:127 tempo_dialog.cc:649 -#: tempo_dialog.cc:650 +#: tempo_dialog.cc:126 tempo_dialog.cc:127 tempo_dialog.cc:649 tempo_dialog.cc:650 msgid "sixty-fourth" msgstr "1/16박자" @@ -19467,8 +18649,7 @@ msgstr "경사진" msgid "constant" msgstr "일정한" -#: tempo_dialog.cc:164 tempo_dialog.cc:165 tempo_dialog.cc:669 -#: tempo_dialog.cc:670 +#: tempo_dialog.cc:164 tempo_dialog.cc:165 tempo_dialog.cc:669 tempo_dialog.cc:670 msgid "music" msgstr "음악" @@ -19720,12 +18901,10 @@ msgstr "싱크가 손실된 경우 롤링 유지" #: transport_masters_dialog.cc:74 msgid "" -"When enabled, if the signal from a transport master is lost, %1 will " -"keep rolling at its current speed.\n" +"When enabled, if the signal from a transport master is lost, %1 will keep rolling at its current speed.\n" "When disabled, loss of transport master sync causes %1 to stop" msgstr "" -"활성화된 경우 트랜스포트 마스터의 시그널이 손실되면, %1는 현재 속도로 " -"계속 회전합니다.\n" +"활성화된 경우 트랜스포트 마스터의 시그널이 손실되면, %1는 현재 속도로 계속 회전합니다.\n" "비활성화된 경우 트랜스포트 마스터 싱크가 손실되면, %1가 중지됩니다" #: transport_masters_dialog.cc:84 @@ -19754,38 +18933,24 @@ msgstr "" #: transport_masters_dialog.cc:94 msgid "" -"When enabled the external timecode source is assumed to use 29.97 fps " -"instead of 30000/1001.\n" -"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions " -"that drop-sample timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour " -"period.\n" -"Drop-sample timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of " -"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some " -"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the " -"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n" +"When enabled the external timecode source is assumed to use 29.97 fps instead of 30000/1001.\n" +"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions that drop-sample timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour period.\n" +"Drop-sample timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of 30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some vendors use that rate - despite it being against the specs - because the variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode " +"drift.\n" msgstr "" -"활성화된 경우 외부 타임코드 소스는 30000/1001 대신 29.97fps를 사용하" -"는 것으로 가정합니다.\n" -"SMPTE 12M-1999는 29.97df를 30000/1001로 지정합니다. 사양에는 드롭 샘플 타임코" -"드에 24시간 동안 누적 오류가 -86ms라고 언급되어 있습니다.\n" -"드롭 샘플 타임코드는 30 * 0.9990(즉, 29.970000)의 NTSC 색상 프레임 속도를 정" -"확히 보정합니다. 그것은 실제 비율이 아닙니다. 그러나 일부 벤더는 사양에 어긋" -"나더라도 이 속도를 사용합니다. 정확히 29.97fps를 사용하는 변형은 타임코드 드" -"리프트가 0이기 때문입니다.\n" +"활성화된 경우 외부 타임코드 소스는 30000/1001 대신 29.97fps를 사용하는 것으로 가정합니다.\n" +"SMPTE 12M-1999는 29.97df를 30000/1001로 지정합니다. 사양에는 드롭 샘플 타임코드에 24시간 동안 누적 오류가 -86ms라고 언급되어 있습니다.\n" +"드롭 샘플 타임코드는 30 * 0.9990(즉, 29.970000)의 NTSC 색상 프레임 속도를 정확히 보정합니다. 그것은 실제 비율이 아닙니다. 그러나 일부 벤더는 사양에 어긋나더라도 이 속도를 사용합니다. 정확히 29.97fps를 사용하는 변형은 타임코드 드리프트가 0이기 때문입니다.\n" #: transport_masters_dialog.cc:102 msgid "" -"When enabled the external timecode source is assumed to be sample-" -"clock synced to the audio interface\n" +"When enabled the external timecode source is assumed to be sample-clock synced to the audio interface\n" "being used by %1." -msgstr "" -"활성화된 경우 외부 타임코드 소스는 %1에서 사용 중인 오디오 인터페이스" -"에 싱크된 샘플 클록으로 간주됩니다." +msgstr "활성화된 경우 외부 타임코드 소스는 %1에서 사용 중인 오디오 인터페이스에 싱크된 샘플 클록으로 간주됩니다." #: transport_masters_dialog.cc:166 msgid "New transport master not added - check error log for details" -msgstr "" -"새 트랜스포트 마스터가 추가되지 않았습니다 - 자세한 내용은 오류 로그 확인" +msgstr "새 트랜스포트 마스터가 추가되지 않았습니다 - 자세한 내용은 오류 로그 확인" #: transport_masters_dialog.cc:622 msgid "%1 %2" @@ -19803,75 +18968,79 @@ msgstr "트랜스포즈 MIDI" msgid "Transpose" msgstr "트랜스포즈" -#: trigger_clip_picker.cc:65 +#: trigger_clip_picker.cc:67 msgid "Select clip folder" msgstr "클립 폴더 선택하기" -#: trigger_clip_picker.cc:134 +#: trigger_clip_picker.cc:139 msgid "Audition selected clip" msgstr "오디션 선택된 클립" -#: trigger_clip_picker.cc:135 +#: trigger_clip_picker.cc:140 msgid "Stop the audition" msgstr "오디션 중지하기" -#: trigger_clip_picker.cc:136 +#: trigger_clip_picker.cc:141 +msgid "Audition Volume" +msgstr "오디션 볼륨" + +#: trigger_clip_picker.cc:142 msgid "Open clip library folder" msgstr "클립 라이브러리 폴더 열기" -#: trigger_clip_picker.cc:137 +#: trigger_clip_picker.cc:143 msgid "Refresh clip list" msgstr "클립 목록 새로고침" -#: trigger_clip_picker.cc:138 +#: trigger_clip_picker.cc:144 msgid "Select the Synth used for auditioning" msgstr "오디션에 사용되는 신스 선택하기" -#: trigger_clip_picker.cc:139 +#: trigger_clip_picker.cc:145 msgid "Show the GUI for the Auditioner Synth" msgstr "오디션도구 신스용 GUI 표시하기" -#: trigger_clip_picker.cc:140 +#: trigger_clip_picker.cc:146 msgid "Click to select a clip folder and edit your available clip folders" msgstr "클릭: 클립 폴더를 선택하고 사용 가능한 클립 폴더 편집하기" -#: trigger_clip_picker.cc:179 +#: trigger_clip_picker.cc:186 msgid "File Name" msgstr "파일 이름" -#: trigger_clip_picker.cc:281 +#: trigger_clip_picker.cc:288 msgid "Edit Sample Library Path" msgstr "샘플 라이브러리 경로 편집하기" -#: trigger_clip_picker.cc:326 +#: trigger_clip_picker.cc:333 msgid "Other..." msgstr "기타..." -#: trigger_clip_picker.cc:327 +#: trigger_clip_picker.cc:334 msgid "Download..." msgstr "다운로드..." -#: trigger_clip_picker.cc:367 +#: trigger_clip_picker.cc:374 msgid "%1 Bundled Content" msgstr "%1 번들 콘텐츠" -#: trigger_clip_picker.cc:514 +#: trigger_clip_picker.cc:521 msgid "%1 (%2 Tracks, only the first track will be used)" msgstr "%1 (%2 트랙, 첫 번째 트랙만 사용됨)" -#: trigger_clip_picker.cc:517 +#: trigger_clip_picker.cc:524 msgid "%1 notes on channel: %2%3 " msgstr "채널의 %1 노트: %2%3" -#: trigger_clip_picker.cc:520 +#: trigger_clip_picker.cc:527 msgid ", with pgms" msgstr ", pgms 사용" -#: trigger_clip_picker.cc:1007 +#: trigger_clip_picker.cc:1020 msgid "Cannot get info from audio file %1 (%2)" msgstr "오디오 파일 %1(%2)에서 정보를 가져올 수 없습니다" -#: trigger_clip_picker.cc:1084 +#: trigger_clip_picker.cc:1097 msgid "Audition Synth" msgstr "오디션 신스" @@ -20064,88 +19233,84 @@ msgstr "" "이 트랙에서 다른 클립을 중지합니다.\n" "오른쪽 버튼 클릭: 이 클립에 대한 런치 옵션 선택" -#: ui_config.cc:265 ui_config.cc:455 +#: ui_config.cc:266 ui_config.cc:456 msgid "Loading default ui configuration file %1" msgstr "기본 UI 구성 파일 %1를 불러오는 중" -#: ui_config.cc:268 ui_config.cc:458 +#: ui_config.cc:269 ui_config.cc:459 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\"" msgstr "기본 UI 구성 파일 \"%1\"을(를) 읽을 수 없습니다" -#: ui_config.cc:271 ui_config.cc:463 +#: ui_config.cc:272 ui_config.cc:464 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "기본 UI 구성 파일 \"%1\"을(를) 성공적으로 불러오지 못했습니다." -#: ui_config.cc:279 +#: ui_config.cc:280 msgid "Could not find default UI configuration file %1" msgstr "기본 UI 구성 파일 %1를 찾을 수 없습니다" -#: ui_config.cc:326 +#: ui_config.cc:327 msgid "Loading color file %1" msgstr "%1 색상 파일을 불러오는 중" -#: ui_config.cc:329 +#: ui_config.cc:330 msgid "cannot read color file \"%1\"" msgstr "색상 파일 \"%1\"을(를) 읽을 수 없습니다" -#: ui_config.cc:334 +#: ui_config.cc:335 msgid "color file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "색상 파일 \"%1\"을(를) 성공적으로 불러오지 못했습니다." -#: ui_config.cc:362 +#: ui_config.cc:363 msgid "Color file for %1 not found along %2" msgstr "%1의 색상 파일을 %2에서 찾을 수 없습니다" -#: ui_config.cc:437 ui_config.cc:530 +#: ui_config.cc:438 ui_config.cc:531 msgid "Color file %1 not saved" msgstr "%1 색상 파일이 저장되지 않았습니다" -#: ui_config.cc:472 +#: ui_config.cc:473 msgid "Loading user ui configuration file %1" msgstr "사용자 UI 구성 파일 %1를 불러오는 중" -#: ui_config.cc:475 +#: ui_config.cc:476 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\"" msgstr "UI 구성 파일 \"%1\"을(를) 읽을 수 없습니다" -#: ui_config.cc:480 +#: ui_config.cc:481 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "사용자 UI 구성 파일 \"%1\"을(를) 성공적으로 불러오지 못했습니다." -#: ui_config.cc:488 +#: ui_config.cc:489 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken." msgstr "UI 구성 파일을 찾을 수 없습니다. 캔버스가 깨져 보일 것입니다." -#: ui_config.cc:509 +#: ui_config.cc:510 msgid "Config file %1 not saved" msgstr "구성 파일% 1이(가) 저장되지 않았습니다" -#: ui_config.cc:511 ui_config.cc:519 +#: ui_config.cc:512 ui_config.cc:520 msgid "Could not remove temporary ui-config file \"%1\" (%2)" msgstr "임시 UI 구성 파일 \"%1\" (%2)을(를) 제거할 수 없습니다" -#: ui_config.cc:517 +#: ui_config.cc:518 msgid "could not rename temporary ui-config file %1 to %2 (%3)" msgstr "임시 UI 구성 파일의 이름을 %1에서 %2 (%3)로 바꿀 수 없습니다" -#: ui_config.cc:760 +#: ui_config.cc:761 msgid "Color %1 not found" msgstr "%1 색상을 찾을 수 없습니다" -#: ui_config.cc:830 +#: ui_config.cc:831 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange" -msgstr "" -"%2 검색 경로에서 %1 UI 스타일 파일을 찾을 수 없습니다. %3이(가) 이상해 보일 " -"것입니다" +msgstr "%2 검색 경로에서 %1 UI 스타일 파일을 찾을 수 없습니다. %3이(가) 이상해 보일 것입니다" -#: ui_config.cc:836 +#: ui_config.cc:837 msgid "Loading ui configuration file %1" msgstr "UI 구성 파일 %1 불러오는 중" #: utils.cc:121 -msgid "" -"The current operation is not possible because of an error communicating with " -"the audio hardware." +msgid "The current operation is not possible because of an error communicating with the audio hardware." msgstr "오디오 하드웨어와의 통신 오류로 인해 현재 오퍼레이션이 불가능합니다." #: utils.cc:127 @@ -20166,9 +19331,7 @@ msgstr "기본값" #: utils.cc:490 msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default" -msgstr "" -"아이콘 세트 \"%2\"에 대한 아이콘 \"%1\"을(를) 찾을 수 없습니다. 기본값으로 대" -"체" +msgstr "아이콘 세트 \"%2\"에 대한 아이콘 \"%1\"을(를) 찾을 수 없습니다. 기본값으로 대체" #: utils.cc:497 msgid "cannot find icon image for %1 using %2" @@ -20182,63 +19345,63 @@ msgstr "%1 이름의 아이콘을 불러오는 동안 예외가 발생했습니 msgid "Varispeed" msgstr "Varispeed" -#: vca_master_strip.cc:76 vca_time_axis.cc:59 +#: vca_master_strip.cc:85 vca_time_axis.cc:59 msgid "Solo assigned channels" msgstr "솔로 할당된 채널" -#: vca_master_strip.cc:80 +#: vca_master_strip.cc:89 msgid "M" msgstr "M" -#: vca_master_strip.cc:81 vca_time_axis.cc:65 +#: vca_master_strip.cc:90 vca_time_axis.cc:65 msgid "Mute assigned channels" msgstr "음소거 할당된 채널" -#: vca_master_strip.cc:85 +#: vca_master_strip.cc:94 msgid "Hide this VCA strip" msgstr "이 VCA 스트립 숨김" -#: vca_master_strip.cc:115 +#: vca_master_strip.cc:125 msgid "Click to show assigned channels only" msgstr "클릭: 할당된 채널만 표시하기" -#: vca_master_strip.cc:347 +#: vca_master_strip.cc:357 msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" -#: vca_master_strip.cc:350 +#: vca_master_strip.cc:360 msgid "P" msgstr "P" -#: vca_master_strip.cc:354 +#: vca_master_strip.cc:364 msgid "S" msgstr "S" -#: vca_master_strip.cc:466 +#: vca_master_strip.cc:476 msgid "Assign Selected Channels" msgstr "선택된 채널 할당" -#: vca_master_strip.cc:467 +#: vca_master_strip.cc:477 msgid "Drop Selected Channels" msgstr "선택된 채널 드롭" -#: vca_master_strip.cc:469 +#: vca_master_strip.cc:479 msgid "Drop All Slaves" msgstr "모든 슬레이브 드롭" -#: vca_master_strip.cc:489 +#: vca_master_strip.cc:499 msgid "Click to show slaves only" msgstr "클릭: 슬레이브만 표시하기" -#: vca_master_strip.cc:492 +#: vca_master_strip.cc:502 msgid "Click to show normal mixer" msgstr "클릭: 일반 믹서 표시하기" -#: vca_master_strip.cc:503 +#: vca_master_strip.cc:513 msgid "Do you really want to remove this VCA?" msgstr "이 VCA를 제거하시겠습니까?" -#: vca_master_strip.cc:511 +#: vca_master_strip.cc:521 msgid "This action cannot be undone." msgstr "이 액션은 취소할 수 없습니다." @@ -20255,32 +19418,20 @@ msgid "Set the MIDI Channel of the produced MIDI events" msgstr "생성된 MIDI 이벤트의 MIDI 채널 지정" #: virtual_keyboard_window.cc:113 -msgid "" -"The center octave, and lowest octave for keyboard control. Change with Arrow " -"left/right." -msgstr "" -"중앙 옥타브 및 키보드 컨트롤를 위한 가장 낮은 옥타브. 방향키 좌측/우측으로 변" -"경합니다." +msgid "The center octave, and lowest octave for keyboard control. Change with Arrow left/right." +msgstr "중앙 옥타브 및 키보드 컨트롤를 위한 가장 낮은 옥타브. 방향키 좌측/우측으로 변경합니다." #: virtual_keyboard_window.cc:114 msgid "Available octave range, centered around the key-octave." msgstr "키 옥타브를 중심으로 사용 가능한 옥타브 범위." #: virtual_keyboard_window.cc:115 -msgid "" -"The velocity to use with keyboard control. Use mouse-scroll for fine-grained " -"control" -msgstr "" -"키보드 컨트롤과 함께 사용할 벨로시티입니다. 세밀한 컨트롤를 위해 마우스 스크" -"롤 사용" +msgid "The velocity to use with keyboard control. Use mouse-scroll for fine-grained control" +msgstr "키보드 컨트롤과 함께 사용할 벨로시티입니다. 세밀한 컨트롤를 위해 마우스 스크롤 사용" #: virtual_keyboard_window.cc:116 -msgid "" -"Chromatic transpose note events. Notes transposed outside the range of " -"0,,127 are discarded." -msgstr "" -"크로매틱 트랜스포즈 노트 이벤트 . 0,127 범위를 벗어나 트랜스포즈된 노트는 폐" -"기됩니다." +msgid "Chromatic transpose note events. Notes transposed outside the range of 0,,127 are discarded." +msgstr "크로매틱 트랜스포즈 노트 이벤트 . 0,127 범위를 벗어나 트랜스포즈된 노트는 폐기됩니다." #: virtual_keyboard_window.cc:118 msgid "Send MIDI Panic message for current channel" @@ -20344,7 +19495,6 @@ msgstr "종횡 비율:" msgid "VideoServerIndex" msgstr "비디오서버인덱스" -# https://fr.wikipedia.org/wiki/Images_par_seconde #: add_video_dialog.cc:690 msgid " %1 fps" msgstr " %1 fps" @@ -20362,52 +19512,28 @@ msgid "Drop All Assigned Channels" msgstr "할당된 모든 채널 드롭" #: video_timeline.cc:461 -msgid "" -"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file " -"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?" -msgstr "" -"비디오 파일 정보를 구문분석하지 못했습니다. 비디오 서버가 실행 중입니까? 비디" -"오 서버에서 파일을 읽을 수 있습니까? docroot가 일치합니까? 비디오 파일인가요?" +msgid "Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?" +msgstr "비디오 파일 정보를 구문분석하지 못했습니다. 비디오 서버가 실행 중입니까? 비디오 서버에서 파일을 읽을 수 있습니까? docroot가 일치합니까? 비디오 파일인가요?" #: video_timeline.cc:499 -msgid "" -"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option " -"setting in %2." -msgstr "" -"세션 프레임 속도를 설정하지 못했습니다. '%1'에는 %2에 해당 옵션 설정이 없습니" -"다." +msgid "Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option setting in %2." +msgstr "세션 프레임 속도를 설정하지 못했습니다. '%1'에는 %2에 해당 옵션 설정이 없습니다." #: video_timeline.cc:507 -msgid "" -"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' " -"vs '%3'" -msgstr "" -"비디오 파일의 프레임 속도가 %1 세션 시간 코드의 프레임 속도와 같지 않음: " -"'%2' 대 '%3'" +msgid "Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' vs '%3'" +msgstr "비디오 파일의 프레임 속도가 %1 세션 시간 코드의 프레임 속도와 같지 않음: '%2' 대 '%3'" #: video_timeline.cc:580 -msgid "" -"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually " -"means that the video server was not started by %1 and uses a different " -"document-root." -msgstr "" -"비디오-서버 docroot 불일치. %1: '%2', 비디오 서버: '%3'. 이것은 일반적으로 비" -"디오 서버가 %1에 의해 시작되지 않았으며 다른 문서 루트를 사용한다는 것을 의미" -"합니다." +msgid "Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually means that the video server was not started by %1 and uses a different document-root." +msgstr "비디오-서버 docroot 불일치. %1: '%2', 비디오 서버: '%3'. 이것은 일반적으로 비디오 서버가 %1에 의해 시작되지 않았으며 다른 문서 루트를 사용한다는 것을 의미합니다." #: video_timeline.cc:717 msgid "" -"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ " -"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE " -"environment variable. It should point to an application compatible with " -"xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n" +"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ (a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE environment variable. It should point to an application compatible with xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n" "\n" "see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" msgstr "" -"비디오-모니터 'xjadeo'를 찾을 수 없습니다. http://xjadeo.sf.net/ 에서 설치하" -"십시오(xjadeo에 대한 사용자 지정 경로는 XJREMOTE 환경 변수를 셋업하여 지정할 " -"수 있습니다. xjadeo의 원격 컨트롤 인터페이스 'xjremote'와 호환되는 응용 프로" -"그램을 가리켜야 함).\n" +"비디오-모니터 'xjadeo'를 찾을 수 없습니다. http://xjadeo.sf.net/ 에서 설치하십시오(xjadeo에 대한 사용자 지정 경로는 XJREMOTE 환경 변수를 셋업하여 지정할 수 있습니다. xjadeo의 원격 컨트롤 인터페이스 'xjremote'와 호환되는 응용 프로그램을 가리켜야 함).\n" "\n" "http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/도 참조하십시오" @@ -20415,13 +19541,9 @@ msgstr "" msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched." msgstr "비디오-모니터 'xjadeo'를 실행할 수 없습니다." -#: video_timeline.cc:764 -msgid "" -"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or " -"later. http://xjadeo.sf.net/" -msgstr "" -"비디오-모니터 'xjadeo'가 너무 오래되었습니다. xjadeo 버전 0.7.7 이상을 설치하" -"세요. http://xjadeo.sf.net/" +#: video_timeline.cc:767 +msgid "Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or later. http://xjadeo.sf.net/" +msgstr "비디오-모니터 'xjadeo'가 너무 오래되었습니다. xjadeo 버전 0.7.7 이상을 설치하세요. http://xjadeo.sf.net/" #: video_monitor.cc:291 msgid "Video Monitor: File Not Found." @@ -20433,14 +19555,10 @@ msgid "" "%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n" "Video import and export is not possible until you install tools.\n" "\n" -"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also " -"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n" +"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n" "\n" -"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid " -"and ffprobe_harvid.\n" -"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we " -"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from " -"ffprobe to ffprobe_harvid.\n" +"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid and ffprobe_harvid.\n" +"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from ffprobe to ffprobe_harvid.\n" "\n" "see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" msgstr "" @@ -20448,13 +19566,10 @@ msgstr "" "%1에는 ffmpeg.org의 ffmpeg 및 ffprobe가 필요합니다(버전 1.1 이상).\n" "도구를 설치하기 전에는 비디오 가져오기 및 내보내기가 불가능합니다.\n" "\n" -"도구는 ardour.org의 %1 릴리스에 포함되어 있으며 http://x42.github.com/harvid/" -"의 비디오 서버에서도 사용할 수 있습니다.\n" +"도구는 ardour.org의 %1 릴리스에 포함되어 있으며 http://x42.github.com/harvid/의 비디오 서버에서도 사용할 수 있습니다.\n" "\n" -"중요: 파일은 $PATH에 설치해야 하며 이름은 ffmpeg_harvid 및 ffprobe_harvid입니" -"다.\n" -"시스템에 적합한 ffmpeg 설치가 이미 있는 경우 ffmpeg에서 ffmpeg_harvid로, " -"ffprobe에서 ffprobe_harvid로 심볼릭 링크를 만드는 것이 좋습니다.\n" +"중요: 파일은 $PATH에 설치해야 하며 이름은 ffmpeg_harvid 및 ffprobe_harvid입니다.\n" +"시스템에 적합한 ffmpeg 설치가 이미 있는 경우 ffmpeg에서 ffmpeg_harvid로, ffprobe에서 ffprobe_harvid로 심볼릭 링크를 만드는 것이 좋습니다.\n" "\n" "http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/도 참조하십시오" @@ -20486,27 +19601,14 @@ msgstr "매뉴얼 조작" msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout." msgstr "디버그 모드: ffmpeg 명령 및 출력을 stdout으로 인쇄합니다." -#: transcode_video_dialog.cc:111 -msgid "File Information" -msgstr "파일 정보" - #: transcode_video_dialog.cc:117 -msgid "" -"ffmpeg installation was not found. Video Import is not possible. See the Log " -"window for more information." -msgstr "" -"ffmpeg가 설치되지 않았습니다. 비디오 가져오기가 불가능합니다. 자세한 내용은 " -"로그 창을 참조하십시오." +msgid "ffmpeg installation was not found. Video Import is not possible. See the Log window for more information." +msgstr "ffmpeg가 설치되지 않았습니다. 비디오 가져오기가 불가능합니다. 자세한 내용은 로그 창을 참조하십시오." #: transcode_video_dialog.cc:123 -msgid "" -"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an " -"unsupported video codec or format." -msgstr "" -"파일 정보를 읽을 수 없습니다. '%1'은(는) 유효한 비디오 파일 또는 지원되지 않" -"는 비디오 코덱 또는 형식이 아닐 가능성이 높습니다." +msgid "File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an unsupported video codec or format." +msgstr "파일 정보를 읽을 수 없습니다. '%1'은(는) 유효한 비디오 파일 또는 지원되지 않는 비디오 코덱 또는 형식이 아닐 가능성이 높습니다." -# https://fr.wikipedia.org/wiki/Images_par_seconde #: transcode_video_dialog.cc:140 msgid "FPS:" msgstr "FPS:" @@ -20521,7 +19623,7 @@ msgstr "지오메트리:" #: transcode_video_dialog.cc:161 msgid "??" -msgstr "" +msgstr "??" #: transcode_video_dialog.cc:182 msgid "Import Settings" @@ -20610,15 +19712,12 @@ msgstr "이 대화상자를 다시 표시하지 않습니다 (편집->기본설 #: video_server_dialog.cc:111 msgid "" "The external video server 'harvid' can not be found.\n" -"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you " -"can download it from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your " -"distribution.\n" +"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you can download it from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your distribution.\n" "\n" "see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" msgstr "" "외부 비디오 서버 'harvid'를 찾을 수 없습니다.\n" -"이 도구는 ardour.org의 %1 릴리스에 포함되어 있습니다. 또는 http://x42.github." -"com/harvid/에서 다운로드하거나 배포판에서 얻을 수 있습니다.\n" +"이 도구는 ardour.org의 %1 릴리스에 포함되어 있습니다. 또는 http://x42.github.com/harvid/에서 다운로드하거나 배포판에서 얻을 수 있습니다.\n" "\n" "http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/도 참조하십시오" @@ -20657,12 +19756,8 @@ msgid "Destination is outside Video Server's docroot. " msgstr "대상이 비디오 서버의 docroot 외부에 있습니다. " #: utils_videotl.cc:68 -msgid "" -"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file " -"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?" -msgstr "" -"대상 파일 경로가 비디오 서버의 docroot 외부에 있습니다. 비디오 서버에서 파일" -"을 읽을 수 없습니다. 계속하시겠습니까?" +msgid "The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?" +msgstr "대상 파일 경로가 비디오 서버의 docroot 외부에 있습니다. 비디오 서버에서 파일을 읽을 수 없습니다. 계속하시겠습니까?" #: utils_videotl.cc:83 msgid "Confirm Overwrite" @@ -20693,12 +19788,8 @@ msgid "Include session metadata" msgstr "세션 메타데이터 포함하기" #: export_video_dialog.cc:96 -msgid "" -"ffmpeg installation was not found. Video Export is not possible. See the Log " -"window for more information." -msgstr "" -"ffmpeg 설치를 찾을 수 없습니다. 비디오 내보내기가 불가능합니다. 자세한 내용" -"은 로그 창을 참조하십시오." +msgid "ffmpeg installation was not found. Video Export is not possible. See the Log window for more information." +msgstr "ffmpeg 설치를 찾을 수 없습니다. 비디오 내보내기가 불가능합니다. 자세한 내용은 로그 창을 참조하십시오." #: export_video_dialog.cc:112 msgid "Output (file extension defines format)" @@ -20734,43 +19825,24 @@ msgstr "활성화된 경우, 내보내기 중에 오디오가 0dBFS로 #: export_video_dialog.cc:195 msgid "" -"When enabled, the video is not re-encoded, but the original video " -"codec is reused. In some cases this can lead to audio/video synchronization " -"issues. This also only works if the exported range is not longer than the " -"video. Adding black space at the start or end requires encoding.\n" -"When disabled, the video is re-encoded, this may lead to quality " -"loss, but this is the safer option and generally preferable." +"When enabled, the video is not re-encoded, but the original video codec is reused. In some cases this can lead to audio/video synchronization issues. This also only works if the exported range is not longer than the video. Adding black space at the start or end " +"requires encoding.\n" +"When disabled, the video is re-encoded, this may lead to quality loss, but this is the safer option and generally preferable." msgstr "" -"활성화된 경우, 비디오가 다시 인코딩되지 않지만 원본 비디오 코덱이 재사" -"용됩니다. 경우에 따라 오디오/비디오 동기화 문제가 발생할 수 있습니다. 이것은 " -"내보낸 범위가 비디오보다 길지 않은 경우에만 작동합니다. 시작 또는 끝 부분에 " -"공백을 추가하려면 인코딩이 필요합니다.\n" -"비활성화된 경우, 비디오가 다시 인코딩되어 화질이 저하될 수 있지만 이 " -"옵션이 더 안전하고 일반적으로 선호됩니다." +"활성화된 경우, 비디오가 다시 인코딩되지 않지만 원본 비디오 코덱이 재사용됩니다. 경우에 따라 오디오/비디오 동기화 문제가 발생할 수 있습니다. 이것은 내보낸 범위가 비디오보다 길지 않은 경우에만 작동합니다. 시작 또는 끝 부분에 공백을 추가하려면 인코딩이 필요합니다.\n" +"비활성화된 경우, 비디오가 다시 인코딩되어 화질이 저하될 수 있지만 이 옵션이 더 안전하고 일반적으로 선호됩니다." #: export_video_dialog.cc:196 -msgid "" -"When enabled, information from Menu > Session > Metadata is included " -"in the video file." -msgstr "" -"활성화된 경우, 메뉴 > 세션 > 메타데이터의 정보가 비디오 파일에 포함됩" -"니다." +msgid "When enabled, information from Menu > Session > Metadata is included in the video file." +msgstr "활성화된 경우, 메뉴 > 세션 > 메타데이터의 정보가 비디오 파일에 포함됩니다." #: export_video_dialog.cc:197 -msgid "" -"Select the sample rate of the audio track. Prefer 48kHz, which is the " -"standard for video files." -msgstr "" -"오디오 트랙의 샘플 레이트를 선택합니다. 비디오 파일의 표준인 48kHz를 선호합니" -"다." +msgid "Select the sample rate of the audio track. Prefer 48kHz, which is the standard for video files." +msgstr "오디오 트랙의 샘플 레이트를 선택합니다. 비디오 파일의 표준인 48kHz를 선호합니다." #: export_video_dialog.cc:198 -msgid "" -"Select the bitrate of the audio track in kbit/sec. Higher values result in " -"better quality, but also a larger file." -msgstr "" -"kbit/초 단위로 오디오 트랙의 비트 전송률을 선택합니다. 값이 높을수록 품질은 " -"좋아지지만 파일 크기도 커집니다." +msgid "Select the bitrate of the audio track in kbit/sec. Higher values result in better quality, but also a larger file." +msgstr "kbit/초 단위로 오디오 트랙의 비트 전송률을 선택합니다. 값이 높을수록 품질은 좋아지지만 파일 크기도 커집니다." #: export_video_dialog.cc:251 msgid "from session start marker to session end marker" @@ -20801,12 +19873,8 @@ msgid "Exporting Audio..." msgstr "오디오 내보내는 중..." #: export_video_dialog.cc:540 -msgid "" -"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from " -"timeline instead." -msgstr "" -"비디오 내보내기: 대신 타임라인의 지속 시간을 사용하여 비디오 파일의 지속 시간" -"을 쿼리할 수 없습니다." +msgid "Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from timeline instead." +msgstr "비디오 내보내기: 대신 타임라인의 지속 시간을 사용하여 비디오 파일의 지속 시간을 쿼리할 수 없습니다." #: export_video_dialog.cc:574 msgid "Export Video: The export-range does not include video." @@ -20814,14 +19882,10 @@ msgstr "비디오 내보내기: 내보내기 범위에는 비디오가 포함되 #: export_video_dialog.cc:582 msgid "" -"The export-range is longer than the video file. To add black frames the " -"video has to be encoded. Copying the codec may fail or not produce the " -"intended result.\n" +"The export-range is longer than the video file. To add black frames the video has to be encoded. Copying the codec may fail or not produce the intended result.\n" "Continue anyway?" msgstr "" -"내보내기 범위가 비디오 파일보다 깁니다. 블랙 프레임을 추가하려면 비디오를 인" -"코딩해야 합니다. 코덱 복사가 실패하거나 의도한 결과를 생성하지 못할 수 있습니" -"다.\n" +"내보내기 범위가 비디오 파일보다 깁니다. 블랙 프레임을 추가하려면 비디오를 인코딩해야 합니다. 코덱 복사가 실패하거나 의도한 결과를 생성하지 못할 수 있습니다.\n" "그래도 계속하시겠습니까?" #: export_video_dialog.cc:608 @@ -20850,8 +19914,7 @@ msgid "" "Prefer to use .mp4, .mov or .mkv. Otherwise encoding may fail." msgstr "" "파일 확장자는 형식과 코덱을 정의합니다.\n" -".mp4, .mov 또는 .mkv를 사용하는 것이 좋습니다. 그렇지 않으면 인코딩이 실패할 " -"수 있습니다." +".mp4, .mov 또는 .mkv를 사용하는 것이 좋습니다. 그렇지 않으면 인코딩이 실패할 수 있습니다." #: export_video_dialog.cc:815 msgid "Input Video File"