diff --git a/gtk2_ardour/po/fr.po b/gtk2_ardour/po/fr.po index d04dd74bd9..2506cceecd 100644 --- a/gtk2_ardour/po/fr.po +++ b/gtk2_ardour/po/fr.po @@ -10,422 +10,422 @@ # Raphaël Doursenaud , 2015. # Edouard , 2016. # Rivaud Julien , 2016, 2019. -# Olivier Humbert , 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. -# Julien Taverna , 2022. +# Olivier Humbert , 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. +# Julien Taverna , 2022,2023. # Nicolas Faure , 2022. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Ardour 7\n" +"Project-Id-Version: Ardour 8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-12 21:20+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-28 21:19+0100\n" -"Last-Translator: Olivier Humbert \n" +"POT-Creation-Date: 2022-11-19 17:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-22 19:43+0200\n" +"Last-Translator: Julien Taverna \n" "Language-Team: French <>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: about.cc:133 msgid "Fons Adriaensen" -msgstr "" +msgstr "Fons Adriaensen" #: about.cc:134 msgid "Brian Ahr" -msgstr "" +msgstr "Brian Ahr" #: about.cc:135 msgid "John Anderson" -msgstr "" +msgstr "John Anderson" #: about.cc:136 msgid "Marcus Andersson" -msgstr "" +msgstr "Marcus Andersson" #: about.cc:137 msgid "Nedko Arnaudov" -msgstr "" +msgstr "Nedko Arnaudov" #: about.cc:138 msgid "Hans Baier" -msgstr "" +msgstr "Hans Baier" #: about.cc:139 msgid "Ben Bell" -msgstr "" +msgstr "Ben Bell" #: about.cc:140 msgid "Sakari Bergen" -msgstr "" +msgstr "Sakari Bergen" #: about.cc:141 msgid "Christian Borss" -msgstr "" +msgstr "Christian Borss" #: about.cc:142 msgid "Thomas Brand" -msgstr "" +msgstr "Thomas Brand" #: about.cc:143 msgid "Chris Cannam" -msgstr "" +msgstr "Chris Cannam" #: about.cc:144 msgid "Jeremy Carter" -msgstr "" +msgstr "Jeremy Carter" #: about.cc:145 msgid "Enrico Castella" -msgstr "" +msgstr "Enrico Castella" #: about.cc:146 msgid "Jesse Chappell" -msgstr "" +msgstr "Jesse Chappell" #: about.cc:147 msgid "Thomas Charbonnel" -msgstr "" +msgstr "Thomas Charbonnel" #: about.cc:148 msgid "Sam Chessman" -msgstr "" +msgstr "Sam Chessman" #: about.cc:149 msgid "Dan Church" -msgstr "" +msgstr "Dan Church" #: about.cc:150 msgid "André Colomb" -msgstr "" +msgstr "André Colomb" #: about.cc:151 msgid "Paul Davis" -msgstr "" +msgstr "Paul Davis" #: about.cc:152 msgid "Simon Dixon" -msgstr "" +msgstr "Simon Dixon" #: about.cc:153 msgid "Gerard van Dongen" -msgstr "" +msgstr "Gerard van Dongen" #: about.cc:154 msgid "John Emmas" -msgstr "" +msgstr "John Emmas" #: about.cc:155 msgid "Hubert Figuière" -msgstr "" +msgstr "Hubert Figuière" #: about.cc:156 msgid "Colin Fletcher" -msgstr "" +msgstr "Colin Fletcher" #: about.cc:157 msgid "Dave Flick" -msgstr "" +msgstr "Dave Flick" #: about.cc:158 msgid "Hans Fugal" -msgstr "" +msgstr "Hans Fugal" #: about.cc:159 msgid "Robin Gareus" -msgstr "" +msgstr "Robin Gareus" #: about.cc:160 msgid "Nil Geisweiller" -msgstr "" +msgstr "Nil Geisweiller" #: about.cc:161 msgid "Christopher George" -msgstr "" +msgstr "Christopher George" #: about.cc:162 msgid "Chris Goddard" -msgstr "" +msgstr "Chris Goddard" #: about.cc:163 msgid "J. Abelardo Gutierrez" -msgstr "" +msgstr "J. Abelardo Gutierrez" #: about.cc:164 msgid "Jeremy Hall" -msgstr "" +msgstr "Jeremy Hall" #: about.cc:165 msgid "Audun Halland" -msgstr "" +msgstr "Audun Halland" #: about.cc:166 msgid "David Halter" -msgstr "" +msgstr "David Halter" #: about.cc:167 msgid "Steve Harris" -msgstr "" +msgstr "Steve Harris" #: about.cc:168 msgid "Melvin Ray Herr" -msgstr "" +msgstr "Melvin Ray Herr" #: about.cc:169 msgid "Carl Hetherington" -msgstr "" +msgstr "Carl Hetherington" #: about.cc:170 msgid "Rob Holland" -msgstr "" +msgstr "Rob Holland" #: about.cc:171 msgid "Robert Jordens" -msgstr "" +msgstr "Robert Jordens" #: about.cc:172 msgid "Stefan Kersten" -msgstr "" +msgstr "Stefan Kersten" #: about.cc:173 msgid "Mads Kiilerich" -msgstr "" +msgstr "Mads Kiilerich" #: about.cc:174 msgid "Armand Klenk" -msgstr "" +msgstr "Armand Klenk" #: about.cc:175 msgid "Julien de Kozak" -msgstr "" +msgstr "Julien de Kozak" #: about.cc:176 msgid "Matt Krai" -msgstr "" +msgstr "Matt Krai" #: about.cc:177 msgid "Georg Krause" -msgstr "" +msgstr "Georg Krause" #: about.cc:178 msgid "Marijn Kruisselbrink" -msgstr "" +msgstr "Marijn Kruisselbrink" #: about.cc:179 msgid "Nick Lanham" -msgstr "" +msgstr "Nick Lanham" #: about.cc:180 msgid "Colin Law" -msgstr "" +msgstr "Colin Law" #: about.cc:181 msgid "Joshua Leach" -msgstr "" +msgstr "Joshua Leach" #: about.cc:182 msgid "Jan Lentfer" -msgstr "" +msgstr "Jan Lentfer" #: about.cc:183 msgid "Ben Loftis" -msgstr "" +msgstr "Ben Loftis" #: about.cc:184 msgid "Hector Martin" -msgstr "" +msgstr "Hector Martin" #: about.cc:185 msgid "Matthias Mauch" -msgstr "" +msgstr "Matthias Mauch" #: about.cc:186 msgid "Nick Mainsbridge" -msgstr "" +msgstr "Nick Mainsbridge" #: about.cc:187 msgid "Tim Mayberry" -msgstr "" +msgstr "Tim Mayberry" #: about.cc:188 msgid "Doug Mclain" -msgstr "" +msgstr "Doug Mclain" #: about.cc:189 msgid "Johannes Mueller" -msgstr "" +msgstr "Johannes Mueller" #: about.cc:190 msgid "Edward Tomasz Napierała" -msgstr "" +msgstr "Edward Tomasz Napierała" #: about.cc:191 msgid "Todd Naugle" -msgstr "" +msgstr "Todd Naugle" #: about.cc:192 msgid "André Nusser" -msgstr "" +msgstr "André Nusser" #: about.cc:193 msgid "Bent Bisballe Nyeng" -msgstr "" +msgstr "Bent Bisballe Nyeng" #: about.cc:194 msgid "Jack O'Quin" -msgstr "" +msgstr "Jack O'Quin" #: about.cc:195 msgid "Len Ovens" -msgstr "" +msgstr "Len Ovens" #: about.cc:196 msgid "Pavel Potocek" -msgstr "" +msgstr "Pavel Potocek" #: about.cc:197 msgid "Caleb Potter" -msgstr "" +msgstr "Caleb Potter" #: about.cc:198 msgid "Nimal Ratnayake" -msgstr "" +msgstr "Nimal Ratnayake" #: about.cc:199 msgid "Julien Rivaud" -msgstr "" +msgstr "Julien Rivaud" #: about.cc:200 msgid "David Robillard" -msgstr "" +msgstr "David Robillard" #: about.cc:201 msgid "Julien Roger" -msgstr "" +msgstr "Julien Roger" #: about.cc:202 msgid "Taybin Rutkin" -msgstr "" +msgstr "Taybin Rutkin" #: about.cc:203 msgid "Andreas Ruge" -msgstr "" +msgstr "Andreas Ruge" #: about.cc:204 msgid "Sampo Savolainen" -msgstr "" +msgstr "Sampo Savolainen" #: about.cc:205 msgid "Rodrigo Severo" -msgstr "" +msgstr "Rodrigo Severo" #: about.cc:206 msgid "Ayan Shafqat" -msgstr "" +msgstr "Ayan Shafqat" #: about.cc:207 msgid "Daniel Sheeler" -msgstr "" +msgstr "Daniel Sheeler" #: about.cc:208 msgid "Per Sigmond" -msgstr "" +msgstr "Per Sigmond" #: about.cc:209 msgid "Lincoln Spiteri" -msgstr "" +msgstr "Lincoln Spiteri" #: about.cc:210 msgid "Mike Start" -msgstr "" +msgstr "Mike Start" #: about.cc:211 msgid "Mark Stewart" -msgstr "" +msgstr "Mark Stewart" #: about.cc:212 msgid "Nathan Stewart" -msgstr "" +msgstr "Nathan Stewart" #: about.cc:213 msgid "Roland Stigge" -msgstr "" +msgstr "Roland Stigge" #: about.cc:214 msgid "Petter Sundlöf" -msgstr "" +msgstr "Petter Sundlöf" #: about.cc:215 msgid "Mike Täht" -msgstr "" +msgstr "Mike Täht" #: about.cc:216 msgid "Remi Thebault" -msgstr "" +msgstr "Remi Thebault" #: about.cc:217 msgid "Roy Vegard" -msgstr "" +msgstr "Roy Vegard" #: about.cc:218 msgid "Bruno Vernay" -msgstr "" +msgstr "Bruno Vernay" #: about.cc:219 msgid "Florian Walpen" -msgstr "" +msgstr "Florian Walpen" #: about.cc:220 msgid "Thorsten Wilms" -msgstr "" +msgstr "Thorsten Wilms" #: about.cc:221 msgid "Damien Zammit" -msgstr "" +msgstr "Damien Zammit" #: about.cc:222 msgid "Grygorii Zharun" -msgstr "" +msgstr "Grygorii Zharun" #: about.cc:223 msgid "albatross" -msgstr "" +msgstr "albatross" #: about.cc:224 msgid "cooltehno" -msgstr "" +msgstr "cooltehno" #: about.cc:225 msgid "danceswithbugs" -msgstr "" +msgstr "danceswithbugs" #: about.cc:226 msgid "dbolton" -msgstr "" +msgstr "dbolton" #: about.cc:227 msgid "itmuckel" -msgstr "" +msgstr "itmuckel" #: about.cc:228 msgid "mlachland" -msgstr "" +msgstr "mlachland" #: about.cc:229 msgid "sra" -msgstr "" +msgstr "sra" #: about.cc:230 msgid "tassyv" -msgstr "" +msgstr "tassyv" #: about.cc:235 msgid "" "Catalan:\n" "\tAlbert Homs \n" msgstr "" -"Catalan :\n" +"Catalan:\n" "\tAlbert Homs \n" #: about.cc:236 @@ -629,12 +629,12 @@ msgid " - debug" msgstr " - debug" #: about.cc:621 -msgid "Copyright (C) 1999-2023 Paul Davis\n" -msgstr "" +msgid "Copyright (C) 1999-2022 Paul Davis\n" +msgstr "Copyright (C) 1999-2022 Paul Davis\n" #: about.cc:625 msgid "http://ardour.org/" -msgstr "" +msgstr "http://ardour.org/" #: about.cc:626 msgid "" @@ -642,6 +642,9 @@ msgid "" "(rev %3)\n" "%4%5" msgstr "" +"%1%2\n" +"(rev %3)\n" +"%4%5" #: about.cc:631 msgid "Config" @@ -684,8 +687,7 @@ msgstr "Nom :" msgid "Group:" msgstr "Groupe :" -#: add_route_dialog.cc:77 region_editor.cc:97 -#: region_layering_order_editor.cc:77 +#: add_route_dialog.cc:77 region_editor.cc:97 region_layering_order_editor.cc:77 msgid "Position:" msgstr "Position :" @@ -697,7 +699,7 @@ msgstr "Connexion :" msgid "Record Mode:" msgstr "Mode d'enregistrement :" -#: add_route_dialog.cc:80 recorder_ui.cc:1266 +#: add_route_dialog.cc:80 recorder_ui.cc:1263 msgid "Instrument:" msgstr "Instrument :" @@ -790,13 +792,12 @@ msgstr "Réglages pour créer un ou plusieurs bus MIDI." #: add_route_dialog.cc:140 msgid "" -"MIDI busses can combine the output of multiple tracks. They are sometimes " -"used\n" +"MIDI busses can combine the output of multiple tracks. They are sometimes used\n" "to host a single \"heavy\" instrument plugin which is fed from multiple MIDI " "tracks." msgstr "" -"Les bus MIDI peuvent combiner la sortie de plusieurs pistes. Ils sont " -"parfois utilisés\n" +"Les bus MIDI peuvent combiner la sortie de plusieurs pistes. Ils sont parfois " +"utilisés\n" "pour accueillir un instrument \"complexe\" alimenté par plusieurs sorties de " "pistes MIDI." @@ -815,10 +816,8 @@ msgstr "Le nombre de bus VCA à ajouter" #: add_route_dialog.cc:156 #, c-format msgid "" -"A name for the VCA(s). \"%n\" will be replaced by an index number for each " -"VCA" -msgstr "" -"Un nom pour le(s) VCA. \"%n\" sera remplacé par un numéro pour chaque VCA" +"A name for the VCA(s). \"%n\" will be replaced by an index number for each VCA" +msgstr "Un nom pour le(s) VCA. \"%n\" sera remplacé par un numéro pour chaque VCA" #: add_route_dialog.cc:159 add_route_dialog.cc:593 add_route_dialog.cc:614 msgid "Foldback Busses" @@ -831,28 +830,26 @@ msgstr "Réglages pour créer un ou plusieurs bus de retours." # I have added: "Show the sends" is in the Mixer Foldback Bus Strip #: add_route_dialog.cc:161 msgid "" -"Foldback busses are used as master outputs for monitor channels and are fed " -"by\n" +"Foldback busses are used as master outputs for monitor channels and are fed by\n" "hidden monitor sends." msgstr "" -"Les bus de retours sont utilisés comme sorties d'écoute et sont alimentés " -"par des départs\n" +"Les bus de retours sont utilisés comme sorties d'écoute et sont alimentés par " +"des départs\n" "d'écoute cachés. \"Afficher les départs\" est dans la tranche des bus de " "retours de la console." -#: add_route_dialog.cc:169 add_route_dialog.cc:1138 -#: duplicate_routes_dialog.cc:57 duplicate_routes_dialog.cc:224 -#: trigger_ui.cc:743 +#: add_route_dialog.cc:169 add_route_dialog.cc:1138 duplicate_routes_dialog.cc:57 +#: duplicate_routes_dialog.cc:224 trigger_ui.cc:743 msgid "First" msgstr "Au début" -#: add_route_dialog.cc:170 add_route_dialog.cc:1142 -#: duplicate_routes_dialog.cc:58 duplicate_routes_dialog.cc:228 +#: add_route_dialog.cc:170 add_route_dialog.cc:1142 duplicate_routes_dialog.cc:58 +#: duplicate_routes_dialog.cc:228 msgid "Before Selection" msgstr "Avant la sélection" -#: add_route_dialog.cc:171 add_route_dialog.cc:1140 -#: duplicate_routes_dialog.cc:59 duplicate_routes_dialog.cc:226 +#: add_route_dialog.cc:171 add_route_dialog.cc:1140 duplicate_routes_dialog.cc:59 +#: duplicate_routes_dialog.cc:226 msgid "After Selection" msgstr "Après la sélection" @@ -860,11 +857,11 @@ msgstr "Après la sélection" msgid "Last" msgstr "À la fin" -#: add_route_dialog.cc:175 recorder_ui.cc:1246 +#: add_route_dialog.cc:175 recorder_ui.cc:1243 msgid "Flexible-I/O" msgstr "E/S flexibles" -#: add_route_dialog.cc:176 recorder_ui.cc:1247 +#: add_route_dialog.cc:176 recorder_ui.cc:1244 msgid "Strict-I/O" msgstr "E/S strictes" @@ -872,19 +869,19 @@ msgstr "E/S strictes" msgid "Template/Type" msgstr "Modèle/type" -#: add_route_dialog.cc:212 session_dialog.cc:356 session_dialog.cc:697 +#: add_route_dialog.cc:212 session_dialog.cc:353 session_dialog.cc:694 msgid "Modified With" msgstr "Modifié avec" -#: add_route_dialog.cc:300 rc_option_editor.cc:4431 recorder_ui.cc:1278 +#: add_route_dialog.cc:300 rc_option_editor.cc:4365 recorder_ui.cc:1275 msgid "" "With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of " -"channels on a track. The number of output channels will always match the " -"number of input channels." +"channels on a track. The number of output channels will always match the number " +"of input channels." msgstr "" "Si coché, les processeurs d'effets ne modifieront pas le nombre de " -"canaux de la piste. Le nombre de canaux en sortie sera toujours le même " -"qu'en entrée." +"canaux de la piste. Le nombre de canaux en sortie sera toujours le même qu'en " +"entrée." #: add_route_dialog.cc:323 msgid "Add selected items (and leave dialog open)" @@ -900,12 +897,12 @@ msgid "Normal" msgstr "Normal" #: add_route_dialog.cc:523 add_route_dialog.cc:810 editor_actions.cc:146 -#: engine_dialog.cc:270 missing_file_dialog.cc:65 mixer_ui.cc:2475 -#: plugin_pin_dialog.cc:76 rc_option_editor.cc:3409 rc_option_editor.cc:3421 -#: rc_option_editor.cc:3423 rc_option_editor.cc:3432 rc_option_editor.cc:3434 -#: rc_option_editor.cc:3442 rc_option_editor.cc:3459 rc_option_editor.cc:3461 -#: rc_option_editor.cc:3479 rc_option_editor.cc:3480 rc_option_editor.cc:3481 -#: rc_option_editor.cc:3484 rc_option_editor.cc:3486 rc_option_editor.cc:3497 +#: engine_dialog.cc:269 missing_file_dialog.cc:65 mixer_ui.cc:2474 +#: plugin_pin_dialog.cc:75 rc_option_editor.cc:3392 rc_option_editor.cc:3404 +#: rc_option_editor.cc:3406 rc_option_editor.cc:3415 rc_option_editor.cc:3417 +#: rc_option_editor.cc:3425 rc_option_editor.cc:3442 rc_option_editor.cc:3444 +#: rc_option_editor.cc:3458 rc_option_editor.cc:3459 rc_option_editor.cc:3462 +#: rc_option_editor.cc:3464 rc_option_editor.cc:3475 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" @@ -913,8 +910,8 @@ msgstr "MIDI" msgid "Manual Configuration" msgstr "Configuration manuelle" -#: add_route_dialog.cc:630 add_route_dialog.cc:809 ardour_ui.cc:1242 -#: ardour_ui_ed.cc:835 engine_dialog.cc:268 plugin_pin_dialog.cc:75 +#: add_route_dialog.cc:630 add_route_dialog.cc:809 ardour_ui.cc:1238 +#: ardour_ui_ed.cc:832 engine_dialog.cc:267 plugin_pin_dialog.cc:74 msgid "Audio" msgstr "Audio" @@ -930,12 +927,12 @@ msgstr "Retours" msgid "Non Layered" msgstr "Non Empilé" -#: add_route_dialog.cc:920 ardour_ui2.cc:460 monitor_section.cc:280 -#: monitor_section.cc:961 plugin_setup_dialog.cc:233 +#: add_route_dialog.cc:920 ardour_ui2.cc:458 monitor_section.cc:280 +#: monitor_section.cc:961 plugin_pin_dialog.cc:529 plugin_setup_dialog.cc:218 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: add_route_dialog.cc:924 plugin_setup_dialog.cc:236 +#: add_route_dialog.cc:924 plugin_pin_dialog.cc:532 plugin_setup_dialog.cc:221 msgid "Stereo" msgstr "Stéréo" @@ -965,12 +962,12 @@ msgstr "12 canaux" #: add_route_dialog.cc:957 gain_meter.cc:834 loudness_dialog.cc:337 #: loudness_dialog.cc:527 loudness_dialog.cc:540 loudness_dialog.cc:585 -#: loudness_dialog.cc:640 mixer_strip.cc:1499 mixer_strip.cc:1985 -#: processor_box.cc:4169 +#: loudness_dialog.cc:640 mixer_strip.cc:1498 mixer_strip.cc:1984 +#: processor_box.cc:4158 msgid "Custom" msgstr "Perso" -#: add_route_dialog.cc:998 session_dialog.cc:585 session_dialog.cc:586 +#: add_route_dialog.cc:998 session_dialog.cc:582 session_dialog.cc:583 msgid "Factory Template" msgstr "Modèle de base" @@ -978,7 +975,7 @@ msgstr "Modèle de base" msgid "New Group..." msgstr "Nouveau groupe..." -#: add_route_dialog.cc:1086 mixer_strip.cc:1014 route_group_menu.cc:93 +#: add_route_dialog.cc:1086 mixer_strip.cc:1013 route_group_menu.cc:93 msgid "No Group" msgstr "Aucun groupe" @@ -1036,16 +1033,16 @@ msgstr "Spectre Proportionnel, -18dB" msgid "FFT analysis window" msgstr "Fenêtre d'analyse FFT" -#: analysis_window.cc:57 editor.cc:1922 editor_actions.cc:415 +#: analysis_window.cc:57 editor.cc:1923 editor_actions.cc:415 msgid "Spectral Analysis" -msgstr "Analyse spectrale" +msgstr "Analyse Spectrale" #: analysis_window.cc:64 editor_actions.cc:190 session_metadata_dialog.cc:729 msgid "Track" msgstr "Piste" -#: analysis_window.cc:65 ardour_ui_ed.cc:717 mixer_strip.cc:848 mixer_ui.cc:200 -#: mixer_ui.cc:2886 +#: analysis_window.cc:65 ardour_ui_ed.cc:714 mixer_strip.cc:847 mixer_ui.cc:200 +#: mixer_ui.cc:2885 msgid "Show" msgstr "Afficher" @@ -1087,161 +1084,161 @@ msgstr "" "\n" "(Cette action nécessite de redémarrer %1)" -#: ardour_ui.cc:302 +#: ardour_ui.cc:298 msgid "Rec Cues" msgstr "Enr Cues" -#: ardour_ui.cc:303 +#: ardour_ui.cc:299 msgid "Play Cues" msgstr "Lire Cues" -#: ardour_ui.cc:307 editor_actions.cc:773 rc_option_editor.cc:3432 +#: ardour_ui.cc:303 editor_actions.cc:773 rc_option_editor.cc:3415 #: region_editor.cc:58 msgid "Audition" msgstr "Écoute" -#: ardour_ui.cc:308 editor_actions.cc:176 mixer_strip.cc:1690 -#: monitor_section.cc:334 rc_option_editor.cc:4204 route_time_axis.cc:264 +#: ardour_ui.cc:304 editor_actions.cc:176 mixer_strip.cc:1689 +#: monitor_section.cc:334 rc_option_editor.cc:4171 route_time_axis.cc:264 #: route_time_axis.cc:2438 trigger_strip.cc:345 vca_master_strip.cc:227 #: vca_time_axis.cc:283 msgid "Solo" msgstr "Solo" -#: ardour_ui.cc:309 ardour_ui2.cc:884 +#: ardour_ui.cc:305 ardour_ui2.cc:882 msgid "Feedback" msgstr "Larsen" -#: ardour_ui.cc:321 speaker_dialog.cc:37 +#: ardour_ui.cc:317 speaker_dialog.cc:37 msgid "Speaker Configuration" msgstr "Positionnement des haut-parleurs" -#: ardour_ui.cc:322 +#: ardour_ui.cc:318 msgid "Add Tracks/Busses" msgstr "Ajouter pistes/bus" -#: ardour_ui.cc:323 +#: ardour_ui.cc:319 msgid "About" msgstr "À propos" -#: ardour_ui.cc:324 location_ui.cc:1191 +#: ardour_ui.cc:320 location_ui.cc:1191 msgid "Ranges|Locations" msgstr "Emplacements" -#: ardour_ui.cc:325 route_params_ui.cc:65 route_params_ui.cc:562 +#: ardour_ui.cc:321 route_params_ui.cc:65 route_params_ui.cc:562 msgid "Tracks and Busses" msgstr "Pistes et bus" -#: ardour_ui.cc:326 engine_dialog.cc:84 rc_option_editor.cc:2377 +#: ardour_ui.cc:322 engine_dialog.cc:84 rc_option_editor.cc:2376 msgid "Audio/MIDI Setup" msgstr "Réglages audio/MIDI" -#: ardour_ui.cc:327 +#: ardour_ui.cc:323 msgid "Video Export Dialog" msgstr "Fenêtre d'export vidéo" -#: ardour_ui.cc:328 lua_script_manager.cc:41 +#: ardour_ui.cc:324 lua_script_manager.cc:41 msgid "Script Manager" msgstr "Gestionnaire de scripts" -#: ardour_ui.cc:329 +#: ardour_ui.cc:325 msgid "Idle'o'Meter" msgstr "Compteur de ralenti" -#: ardour_ui.cc:330 io_plugin_window.cc:56 +#: ardour_ui.cc:326 io_plugin_window.cc:56 msgid "I/O Plugins" msgstr "E/S Greffons" -#: ardour_ui.cc:331 plugin_manager_ui.cc:51 +#: ardour_ui.cc:327 plugin_manager_ui.cc:51 msgid "Plugin Manager" msgstr "Gestionnaire de greffon" -#: ardour_ui.cc:332 plugin_dspload_window.cc:36 +#: ardour_ui.cc:328 plugin_dspload_window.cc:36 msgid "Plugin DSP Load" msgstr "Greffon : charge DSP" -#: ardour_ui.cc:333 dsp_stats_window.cc:29 +#: ardour_ui.cc:329 dsp_stats_window.cc:29 msgid "Performance Meters" msgstr "Compteurs de performance" -#: ardour_ui.cc:334 rc_option_editor.cc:3690 transport_masters_dialog.cc:652 +#: ardour_ui.cc:330 rc_option_editor.cc:3668 transport_masters_dialog.cc:652 msgid "Transport Masters" msgstr "Maîtres du transport" -#: ardour_ui.cc:335 +#: ardour_ui.cc:331 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" -#: ardour_ui.cc:336 +#: ardour_ui.cc:332 msgid "Add Video" msgstr "Vidéo : ajouter" -#: ardour_ui.cc:337 bundle_manager.cc:275 +#: ardour_ui.cc:333 bundle_manager.cc:275 msgid "Bundle Manager" msgstr "Gestion de masse" -#: ardour_ui.cc:338 big_clock_window.cc:39 +#: ardour_ui.cc:334 big_clock_window.cc:39 msgid "Big Clock" msgstr "Grande horloge" -#: ardour_ui.cc:339 big_transport_window.cc:31 +#: ardour_ui.cc:335 big_transport_window.cc:31 msgid "Transport Controls" msgstr "Barre de transport" -#: ardour_ui.cc:340 rc_option_editor.cc:3442 +#: ardour_ui.cc:336 rc_option_editor.cc:3425 msgid "Virtual Keyboard" msgstr "Clavier virtuel" -#: ardour_ui.cc:341 +#: ardour_ui.cc:337 msgid "Library Downloader" msgstr "Téléchargeur de bibliothèque" -#: ardour_ui.cc:342 +#: ardour_ui.cc:338 msgid "Audio Connections" msgstr "Connexions audio" -#: ardour_ui.cc:343 +#: ardour_ui.cc:339 msgid "MIDI Connections" msgstr "Connexions MIDI" -#: ardour_ui.cc:344 keyeditor.cc:94 +#: ardour_ui.cc:340 keyeditor.cc:94 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier" -#: ardour_ui.cc:345 +#: ardour_ui.cc:341 msgid "Window|Scripting" msgstr "Scripter" -#: ardour_ui.cc:356 +#: ardour_ui.cc:352 msgid "Window|Edit" msgstr "Éditer" -#: ardour_ui.cc:357 +#: ardour_ui.cc:353 msgid "Window|Mix" msgstr "Mixer" -#: ardour_ui.cc:358 +#: ardour_ui.cc:354 msgid "Window|Prefs" msgstr "Préfs." -#: ardour_ui.cc:359 +#: ardour_ui.cc:355 msgid "Window|Rec" msgstr "Enr." -#: ardour_ui.cc:360 +#: ardour_ui.cc:356 msgid "Window|Cue" msgstr "Cue" -#: ardour_ui.cc:380 +#: ardour_ui.cc:376 msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1." msgstr "" -"Les fichiers de configuration ont été copiés. Vous pouvez maintenant " -"redémarrer %1." +"Les fichiers de configuration ont été copiés. Vous pouvez maintenant redémarrer " +"%1." -#: ardour_ui.cc:421 +#: ardour_ui.cc:417 msgid "Global keybindings are missing" msgstr "Les raccourcis clavier globaux sont manquants" -#: ardour_ui.cc:644 +#: ardour_ui.cc:640 msgid "" "The audio backend was shutdown because:\n" "\n" @@ -1251,7 +1248,7 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: ardour_ui.cc:646 +#: ardour_ui.cc:642 msgid "" "The audio backend has either been shutdown or it\n" "disconnected %1 because %1\n" @@ -1264,7 +1261,7 @@ msgstr "" "relancer le moteur audio et de\n" "sauvegarder la session." -#: ardour_ui.cc:669 +#: ardour_ui.cc:665 msgid "" "Indexing Audio Unit Plugin Failed.\n" "Automatic AU scanning has been disabled\n" @@ -1274,36 +1271,35 @@ msgstr "" "Le balayage automatique des AU a été désactivé\n" "(vérifiez avec 'auval', puis réactivez le balayage dans les préférences)." -#: ardour_ui.cc:714 ardour_ui.cc:791 keyeditor.cc:587 +#: ardour_ui.cc:710 ardour_ui.cc:787 keyeditor.cc:587 msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)" -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le fichier temporaire pour imprimer les bindings (%1)" +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire pour imprimer les bindings (%1)" -#: ardour_ui.cc:732 ardour_ui.cc:809 keyeditor.cc:605 +#: ardour_ui.cc:728 ardour_ui.cc:805 keyeditor.cc:605 msgid "Could not save bindings to file (%1)" msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier de bindings (%1)" -#: ardour_ui.cc:1034 +#: ardour_ui.cc:1030 msgid "Don't quit" msgstr "Ne pas quitter" -#: ardour_ui.cc:1037 +#: ardour_ui.cc:1033 msgid "Discard session" msgstr "Ne pas conserver la session" -#: ardour_ui.cc:1038 +#: ardour_ui.cc:1034 msgid "Name session and quit" msgstr "Nommer la session et quitter" -#: ardour_ui.cc:1040 +#: ardour_ui.cc:1036 msgid "Just quit" msgstr "Quitter sans sauvegarder" -#: ardour_ui.cc:1041 ardour_ui_engine.cc:91 +#: ardour_ui.cc:1037 ardour_ui_engine.cc:91 msgid "Save and quit" msgstr "Sauvegarder et quitter" -#: ardour_ui.cc:1056 +#: ardour_ui.cc:1052 msgid "" "%1 was unable to save your session.\n" "\n" @@ -1317,11 +1313,11 @@ msgstr "" "\n" "cliquez sur \"Quitter sans sauvegarder\"." -#: ardour_ui.cc:1129 +#: ardour_ui.cc:1125 msgid "DANGER!" msgstr "ATTENTION !" -#: ardour_ui.cc:1134 +#: ardour_ui.cc:1130 msgid "" "You have not named this session yet.\n" "You can continue to use it as\n" @@ -1332,186 +1328,189 @@ msgid "" "\n" "Deletion is permanent and irreversible." msgstr "" -"Vous n'avez pas encore nommé la session.\n" -"Vous pouvez continuer à l'utiliser en tant que\n" +"Vous n'avez pas nommé la session.\n" +"Vous pouvez l'utiliser comme\n" "\n" "%1\n" "\n" -"ou bien, elle sera supprimée.\n" +"ou elle sera effacée.\n" "\n" -"La suppression est permanente et irréversible." +"L'effacement est permanent et irréversible." -#: ardour_ui.cc:1140 +#: ardour_ui.cc:1136 msgid "SCRATCH SESSION - DANGER!" msgstr "SUPPRESSION DE SESSION - ATTENTION !" -#: ardour_ui.cc:1141 +#: ardour_ui.cc:1137 msgid "Delete this session (IRREVERSIBLE!)" msgstr "Supprimer cette session (IRRÉVERSIBLE !)" -#: ardour_ui.cc:1142 +#: ardour_ui.cc:1138 msgid "Do not delete" msgstr "Ne pas supprimer" -#: ardour_ui.cc:1248 ardour_ui.cc:1257 session_option_editor.cc:79 utils.cc:792 +#: ardour_ui.cc:1244 ardour_ui.cc:1253 session_option_editor.cc:79 utils.cc:776 msgid "none" msgstr "aucun" -#: ardour_ui.cc:1264 editor_ops.cc:7848 editor_ops.cc:7859 rhythm_ferret.cc:131 -#: rhythm_ferret.cc:146 -msgid "ms" -msgstr "" +#: ardour_ui.cc:1260 ardour_ui.cc:1264 +msgid "kHz" +msgstr "kHz" -#: ardour_ui.cc:1279 plugin_manager_ui.cc:63 +#: ardour_ui.cc:1261 ardour_ui.cc:1265 editor_ops.cc:7781 editor_ops.cc:7792 +#: rhythm_ferret.cc:131 rhythm_ferret.cc:146 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: ardour_ui.cc:1281 plugin_manager_ui.cc:63 msgid "File" msgstr "Fichier" -#: ardour_ui.cc:1283 +#: ardour_ui.cc:1285 msgid "BWF" -msgstr "" +msgstr "BWF" -#: ardour_ui.cc:1286 +#: ardour_ui.cc:1288 msgid "WAV" -msgstr "" +msgstr "WAV" -#: ardour_ui.cc:1289 +#: ardour_ui.cc:1291 msgid "WAV64" -msgstr "" +msgstr "WAV64" -#: ardour_ui.cc:1292 session_option_editor.cc:201 +#: ardour_ui.cc:1294 session_option_editor.cc:201 msgid "CAF" -msgstr "" +msgstr "CAF" -#: ardour_ui.cc:1295 +#: ardour_ui.cc:1297 msgid "AIFF" -msgstr "" +msgstr "AIFF" -#: ardour_ui.cc:1298 +#: ardour_ui.cc:1300 msgid "iXML" -msgstr "" +msgstr "iXML" -#: ardour_ui.cc:1301 session_option_editor.cc:202 +#: ardour_ui.cc:1303 session_option_editor.cc:202 msgid "RF64" -msgstr "" +msgstr "RF64" -#: ardour_ui.cc:1304 +#: ardour_ui.cc:1306 msgid "RF64/WAV" -msgstr "" +msgstr "RF64/WAV" -#: ardour_ui.cc:1307 +#: ardour_ui.cc:1309 msgid "MBWF" -msgstr "" +msgstr "MBWF" -#: ardour_ui.cc:1310 session_option_editor.cc:206 +#: ardour_ui.cc:1312 session_option_editor.cc:206 msgid "FLAC" -msgstr "" +msgstr "FLAC" -#: ardour_ui.cc:1318 +#: ardour_ui.cc:1320 msgid "32-float" msgstr "32-flottant" -#: ardour_ui.cc:1321 +#: ardour_ui.cc:1323 msgid "24-int" msgstr "24-entier" -#: ardour_ui.cc:1324 +#: ardour_ui.cc:1326 msgid "16-int" msgstr "16-entier" -#: ardour_ui.cc:1335 editor_sources.cc:97 plugin_manager_ui.cc:64 +#: ardour_ui.cc:1337 editor_sources.cc:97 plugin_manager_ui.cc:64 msgid "Path" msgstr "Chemin" -#: ardour_ui.cc:1351 ardour_ui_ed.cc:837 +#: ardour_ui.cc:1353 ardour_ui_ed.cc:834 msgid "DSP" msgstr "DSP" -#: ardour_ui.cc:1366 ardour_ui.cc:1368 +#: ardour_ui.cc:1368 ardour_ui.cc:1370 msgid "Shift+Click to clear xruns." msgstr "Maj+clic pour RàZ xrun." -#: ardour_ui.cc:1382 +#: ardour_ui.cc:1384 msgid "PkBld" -msgstr "" +msgstr "PkBld" -#: ardour_ui.cc:1404 +#: ardour_ui.cc:1406 msgid "N/A" msgstr "ND" -#: ardour_ui.cc:1405 rec_info_box.cc:327 +#: ardour_ui.cc:1407 rec_info_box.cc:327 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ardour_ui.cc:1415 +#: ardour_ui.cc:1417 #, c-format msgid "%02dh:%02dm:%02ds" msgstr "%02dh:%02dm:%02ds" -#: ardour_ui.cc:1416 +#: ardour_ui.cc:1418 msgid "Available record time" msgstr "Temps d'enreg. dispo." -#: ardour_ui.cc:1418 editor_route_groups.cc:98 +#: ardour_ui.cc:1420 editor_route_groups.cc:98 msgid "Rec" -msgstr "Enreg. " +msgstr "Enreg." -#: ardour_ui.cc:1421 rec_info_box.cc:288 rec_info_box.cc:329 -#: rec_info_box.cc:344 +#: ardour_ui.cc:1423 rec_info_box.cc:288 rec_info_box.cc:329 rec_info_box.cc:344 msgid ">24h" -msgstr "" +msgstr ">24h" -#: ardour_ui.cc:1424 ardour_ui.cc:1427 rec_info_box.cc:347 rec_info_box.cc:350 +#: ardour_ui.cc:1426 ardour_ui.cc:1429 rec_info_box.cc:347 rec_info_box.cc:350 msgid "hours|h" msgstr "h" -#: ardour_ui.cc:1430 plugin_scan_dialog.cc:224 rec_info_box.cc:353 +#: ardour_ui.cc:1432 plugin_scan_dialog.cc:224 rec_info_box.cc:353 #: rec_info_box.cc:357 msgid "minutes|m" msgstr "m" -#: ardour_ui.cc:1475 +#: ardour_ui.cc:1477 msgid "Timecode|TC" -msgstr "CT " +msgstr "CT" -#: ardour_ui.cc:1494 +#: ardour_ui.cc:1496 msgid "n/a" msgstr "nd" -#: ardour_ui.cc:1531 +#: ardour_ui.cc:1533 msgid "You cannot add a track without a session already loaded." msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter une piste sans avoir ouvert une session." -#: ardour_ui.cc:1549 +#: ardour_ui.cc:1551 msgid "could not create %1 new mixed track" msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks" msgstr[0] "impossible de créer %1 nouvelle piste hybride" msgstr[1] "impossible de créer %1 nouvelles pistes hybrides" -#: ardour_ui.cc:1558 +#: ardour_ui.cc:1560 msgid "could not create %1 new Midi Bus" msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses" msgstr[0] "impossible de créer %1 nouveau bus MIDI" msgstr[1] "impossible de créer %1 nouveaux bus MIDI" -#: ardour_ui.cc:1592 +#: ardour_ui.cc:1594 msgid "could not create %1 new audio track" msgid_plural "could not create %1 new audio tracks" msgstr[0] "impossible de créer %1 nouvelle piste audio" msgstr[1] "impossible de créer %1 nouvelles pistes audio" -#: ardour_ui.cc:1601 +#: ardour_ui.cc:1603 msgid "could not create %1 new audio bus" msgid_plural "could not create %1 new audio busses" msgstr[0] "impossible de créer %1 nouveau bus audio" msgstr[1] "impossible de créer %1 nouveaux bus audio" -#: ardour_ui.cc:1633 +#: ardour_ui.cc:1635 msgid "could not create %1 new foldback bus" msgid_plural "could not create %1 new foldback busses" msgstr[0] "création d'%1 nouveau bus de retours impossible" msgstr[1] "création de %1 nouveaux bus de retours impossible" -#: ardour_ui.cc:1648 +#: ardour_ui.cc:1650 msgid "" "There are insufficient ports available\n" "to create a new track or bus.\n" @@ -1523,7 +1522,7 @@ msgstr "" "Vous devriez sauvegarder %1, quitter et\n" "redémarrer avec plus de ports." -#: ardour_ui.cc:1791 +#: ardour_ui.cc:1793 msgid "" "Please create one or more tracks before trying to record.\n" "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu." @@ -1531,24 +1530,24 @@ msgstr "" "Créez au moins une piste avant d'enregistrer.\n" "Allez dans le menu Session, et choisissez \"Ajouter piste ou bus\"." -#: ardour_ui.cc:2286 route_ui.cc:1939 +#: ardour_ui.cc:2288 route_ui.cc:1939 msgid "Confirm Template Overwrite" msgstr "Confirmation d'écrasement du modèle" -#: ardour_ui.cc:2287 route_ui.cc:1940 +#: ardour_ui.cc:2289 route_ui.cc:1940 msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "Un modèle avec ce nom existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" -#: ardour_ui.cc:2485 +#: ardour_ui.cc:2487 msgid "No files were ready for clean-up" msgstr "Aucun fichier à nettoyer" -#: ardour_ui.cc:2489 ardour_ui.cc:2499 ardour_ui.cc:2632 ardour_ui.cc:2639 +#: ardour_ui.cc:2491 ardour_ui.cc:2501 ardour_ui.cc:2634 ardour_ui.cc:2641 #: ardour_ui_ed.cc:167 msgid "Clean-up" msgstr "Nettoyer" -#: ardour_ui.cc:2490 +#: ardour_ui.cc:2492 msgid "" "If this seems surprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" @@ -1560,19 +1559,19 @@ msgstr "" "Ils pourraient inclure des régions qui\n" "requièrent des fichiers inutilisés dans ce cliché-ci." -#: ardour_ui.cc:2549 +#: ardour_ui.cc:2551 msgid "kilo" msgstr "kilo" -#: ardour_ui.cc:2552 +#: ardour_ui.cc:2554 msgid "mega" msgstr "méga" -#: ardour_ui.cc:2555 +#: ardour_ui.cc:2557 msgid "giga" msgstr "giga" -#: ardour_ui.cc:2560 +#: ardour_ui.cc:2562 msgid "" "The following file was deleted from %2,\n" "releasing %3 %4bytes of disk space" @@ -1581,12 +1580,12 @@ msgid_plural "" "releasing %3 %4bytes of disk space" msgstr[0] "" "Le fichier suivant a été éffacé de %2,\n" -"libérant %3 %4octets d'espace disque." +"libérant %3 %4octets d'espace disque" msgstr[1] "" "Les %1 fichiers suivants ont été éffacés de %2,\n" -"libérant %3 %4octets d'espace disque." +"libérant %3 %4octets d'espace disque" -#: ardour_ui.cc:2567 +#: ardour_ui.cc:2569 msgid "" "The following file was not in use and \n" "has been moved to: %2\n" @@ -1622,11 +1621,11 @@ msgstr[1] "" "Session -> Nettoyer -> Vider la corbeille\n" "libérera %3 %4octets d'espace-disque disponible.\n" -#: ardour_ui.cc:2627 +#: ardour_ui.cc:2629 msgid "Are you sure you want to clean-up?" msgstr "Voulez-vous vraiment lancer le nettoyage ?" -#: ardour_ui.cc:2634 +#: ardour_ui.cc:2636 msgid "" "Clean-up is a destructive operation.\n" "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" @@ -1636,23 +1635,23 @@ msgstr "" "TOUTES les opérations d'annulation seront perdues.\n" "Les fichiers audio inutilisés seront déplacés dans un dossier \"dead\"." -#: ardour_ui.cc:2642 +#: ardour_ui.cc:2644 msgid "CleanupDialog" msgstr "Fenêtre de nettoyage" -#: ardour_ui.cc:2668 +#: ardour_ui.cc:2670 msgid "Cleaned Files" msgstr "Fichiers nettoyés" -#: ardour_ui.cc:2685 +#: ardour_ui.cc:2687 msgid "deleted file" msgstr "fichier effacé" -#: ardour_ui.cc:2803 +#: ardour_ui.cc:2805 msgid "You cannot add tracks or busses without a session already loaded." msgstr "Impossible d'ajouter des pistes ou bus sans avoir une session active." -#: ardour_ui.cc:2906 +#: ardour_ui.cc:2908 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1666,7 +1665,7 @@ msgstr "" "L'enregistrement a généré un débit de\n" "données trop important pour le disque.\n" -#: ardour_ui.cc:2935 +#: ardour_ui.cc:2937 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1680,11 +1679,11 @@ msgstr "" "La lecture a généré un débit de données\n" "trop important pour le disque.\n" -#: ardour_ui.cc:2965 +#: ardour_ui.cc:2967 msgid "Crash Recovery" msgstr "Récupération après un crash" -#: ardour_ui.cc:2966 +#: ardour_ui.cc:2968 msgid "" "This session appears to have been modified\n" "without save, or in middle of recording when\n" @@ -1702,11 +1701,11 @@ msgstr "" "ou vous laisser les ignorer. Veuillez décider\n" "ce que vous voulez faire.\n" -#: ardour_ui.cc:2978 +#: ardour_ui.cc:2980 msgid "Ignore crash data" msgstr "Ignorer les données" -#: ardour_ui.cc:2979 +#: ardour_ui.cc:2981 msgid "Recover from crash" msgstr "Récupérer les données" @@ -1720,15 +1719,15 @@ msgid "" "existing regions.\n" "SoundOnSound, behaves like Layered, except underlying regions " "will be audible.\n" -"Non Layered, the underlying region will be spliced and replaced with " -"the newly recorded region." +"Non Layered, the underlying region will be spliced and replaced with the " +"newly recorded region." msgstr "" "Superposés, les nouveaux enregistrements seront ajoutés en tant que " "régions sur une couche au-dessus des régions existantes.\n" -"Son sur son, se comporte comme Superposés, sauf que les " -"régions sous-jacentes seront audibles.\n" -"Non superposés, la région sous-jacente sera épissée et remplacée par " -"la région nouvellement enregistrée." +"Son sur son, se comporte comme Superposés, sauf que les régions " +"sous-jacentes seront audibles.\n" +"Non superposés, la région sous-jacente sera épissée et remplacée par la " +"région nouvellement enregistrée." #: ardour_ui2.cc:95 msgid "Playhead follows Range tool clicks, and Range selections" @@ -1741,7 +1740,7 @@ msgid "" "Click to de-solo everything" msgstr "" "Allumé quand au moins un solo est actif.\n" -"Cliquer pour désactiver tous les solos." +"Cliquer pour désactiver tous les solos" #: ardour_ui2.cc:98 msgid "" @@ -1749,7 +1748,7 @@ msgid "" "Click to stop the audition" msgstr "" "Allumé lorsqu'une écoute est en cours.\n" -"Cliquez pour stopper l'écoute." +"Cliquez pour stopper l'écoute" #: ardour_ui2.cc:99 msgid "" @@ -1759,16 +1758,16 @@ msgid "" "multiple connections from a source to the same output via different paths " "(ambiguous latency, record alignment)." msgstr "" -"Lorsqu'il est allumé, il y a un problème de connexion des ports, entraînant " -"une boucle de rétroaction ou un alignement ambigu.\n" +"Lorsqu'il est allumé, il y a un problème de connexion des ports, entraînant une " +"boucle de rétroaction ou un alignement ambigu.\n" "Cela est dû à la connexion d'une sortie à une entrée (rétroaction) ou à " "plusieurs connexions d'une source à la même sortie via différents chemins " "(latence ambiguë, alignement d'enregistrement)." #: ardour_ui2.cc:100 msgid "" -"Primary Clock right-click to set display mode. Click to edit, " -"click+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" +"Primary Clock right-click to set display mode. Click to edit, click+drag " +"a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" "Text edits: right-to-left overwrite Esc: cancel; Enter: " "confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n" msgstr "" @@ -1785,11 +1784,11 @@ msgid "" "Text edits: right-to-left overwrite Esc: cancel; Enter: " "confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n" msgstr "" -"Horloge secondaire clic-droit pour changer le mode d'affichage." -"Cliquer-glisser ou survoler+molette de souris afin de modifier.\n" -"Cliquer puis écrire, remplaçant les chiffres commencant par la droite." -"Esc annule; Entrée : confirme; Ajouter \"+\" ou \"-\" pour " -"que la valeur s'ajoute (ou s'enlève) de la valeur originelle.\n" +"Horloge secondaire clic-droit pour changer le mode d'affichage.Cliquer-" +"glisser ou survoler+molette de souris afin de modifier.\n" +"Cliquer puis écrire, remplaçant les chiffres commencant par la droite.Esc annule; Entrée : confirme; Ajouter \"+\" ou \"-\" pour que la " +"valeur s'ajoute (ou s'enlève) de la valeur originelle.\n" #: ardour_ui2.cc:102 msgid "Reset All Peak Meters" @@ -1804,26 +1803,26 @@ msgid "" "When enabled, triggering Cues will result in Cue Markers added to the " "timeline" msgstr "" -"Lorsqu'il est activé, le déclenchement des Cues entraînera l'ajout de " -"marqueurs de cue à la ligne de temps" +"Si coché, le déclenchement des Cues entraînera l'ajout de marqueurs de " +"cue à la ligne de temps" #: ardour_ui2.cc:105 msgid "" -"When enabled, Cue Markers will trigger the associated Cue when passed " -"on the timeline" +"When enabled, Cue Markers will trigger the associated Cue when passed on " +"the timeline" msgstr "" -"Lorsqu'ils sont activés, les marqueurs de Cue déclencheront le Cue " -"associé lorsqu'ils seront transmis sur la ligne de temps" +"Si coché, les marqueurs de Cue déclencheront le Cue associé lorsqu'ils " +"seront transmis sur la ligne de temps" #: ardour_ui2.cc:107 msgid "" -"Disable all Plugin Delay Compensation. This results in the shortest delay " -"from live input to output, but any paths with delay-causing plugins will " -"sound later than those without." +"Disable all Plugin Delay Compensation. This results in the shortest delay from " +"live input to output, but any paths with delay-causing plugins will sound later " +"than those without." msgstr "" -"Désactive toute compensation de latence des greffons. Cela permet une " -"latence minimale de l'entrée live à la sortie, mais vous entendrez les " -"signaux traversant des greffons latents en retard sur les autres signaux." +"Désactive toute compensation de latence des greffons. Cela permet une latence " +"minimale de l'entrée live à la sortie, mais vous entendrez les signaux " +"traversant des greffons latents en retard sur les autres signaux." #: ardour_ui2.cc:138 msgid "[ERROR]: " @@ -1841,55 +1840,55 @@ msgstr "[INFO] : " msgid "LogestSync|M-Clk" msgstr "M-Clk" -#: ardour_ui2.cc:417 +#: ardour_ui2.cc:415 msgid "Facdbeek" -msgstr "" +msgstr "Facdbeek" -#: ardour_ui2.cc:446 ardour_ui_ed.cc:493 +#: ardour_ui2.cc:444 ardour_ui_ed.cc:493 msgid "Auto Return" msgstr "Retour auto" -#: ardour_ui2.cc:447 ardour_ui_ed.cc:496 +#: ardour_ui2.cc:445 ardour_ui_ed.cc:496 msgid "Follow Range" msgstr "Suivre" -#: ardour_ui2.cc:448 ardour_ui_ed.cc:473 audio_region_properties_box.cc:166 -#: mixer_strip.cc:1482 mixer_strip.cc:1678 route_ui.cc:239 +#: ardour_ui2.cc:446 ardour_ui_ed.cc:473 audio_region_properties_box.cc:166 +#: mixer_strip.cc:1481 mixer_strip.cc:1677 route_ui.cc:239 #: track_record_axis.cc:263 trigger_strip.cc:341 msgid "In" msgstr "Entrée" -#: ardour_ui2.cc:449 ardour_ui_ed.cc:477 audio_region_properties_box.cc:168 -#: mixer_strip.cc:1494 +#: ardour_ui2.cc:447 ardour_ui_ed.cc:477 audio_region_properties_box.cc:168 +#: mixer_strip.cc:1493 msgid "Out" msgstr "Sortie" -#: ardour_ui2.cc:456 +#: ardour_ui2.cc:454 msgid "Disable PDC" msgstr "Sans CDG" -#: ardour_ui2.cc:457 +#: ardour_ui2.cc:455 msgid "I/O Latency:" msgstr "Latence E/S :" -#: ardour_ui2.cc:459 +#: ardour_ui2.cc:457 msgid "Dim All" msgstr "Estomper tout" -#: ardour_ui2.cc:461 +#: ardour_ui2.cc:459 msgid "Mute All" msgstr "Muter tout" -#: ardour_ui2.cc:463 +#: ardour_ui2.cc:461 msgid "Punch:" msgstr "Punch :" -#: ardour_ui2.cc:464 +#: ardour_ui2.cc:462 msgid "Rec:" msgstr "Enreg. :" -#: ardour_ui2.cc:469 ardour_ui2.cc:473 ardour_ui2.cc:477 ardour_ui2.cc:481 -#: ardour_ui2.cc:485 +#: ardour_ui2.cc:467 ardour_ui2.cc:471 ardour_ui2.cc:475 ardour_ui2.cc:479 +#: ardour_ui2.cc:483 msgid "" "Left-Click to show the %1 window\n" "Right-click to show more options" @@ -1897,73 +1896,73 @@ msgstr "" "Clic gauche pour afficher la fenêtre %1\n" "Clic droit pour afficher plus d'options" -#: ardour_ui2.cc:488 +#: ardour_ui2.cc:486 msgid "Start recording at auto-punch start" msgstr "Démarrer l'enregistrement au punch-in" -#: ardour_ui2.cc:489 +#: ardour_ui2.cc:487 msgid "Stop recording at auto-punch end" msgstr "Stopper l'enregistrement au punch-out" -#: ardour_ui2.cc:492 +#: ardour_ui2.cc:490 msgid "Monitor section dim output" msgstr "Section moniteur sortie estom." -#: ardour_ui2.cc:493 +#: ardour_ui2.cc:491 msgid "Monitor section mono output" msgstr "Section moniteur sortie mono" -#: ardour_ui2.cc:494 +#: ardour_ui2.cc:492 msgid "Monitor section mute output" msgstr "Section moniteur sortie mutée" -#: ardour_ui2.cc:891 +#: ardour_ui2.cc:889 msgid "No Align" msgstr "Pas d'alignement" -#: ardour_ui2.cc:973 rc_option_editor.cc:2484 rc_option_editor.cc:2497 -#: rc_option_editor.cc:2510 rc_option_editor.cc:2515 rc_option_editor.cc:2517 -#: rc_option_editor.cc:2524 rc_option_editor.cc:2531 rc_option_editor.cc:2538 -#: rc_option_editor.cc:2556 rc_option_editor.cc:2560 rc_option_editor.cc:2562 -#: rc_option_editor.cc:2570 rc_option_editor.cc:2588 rc_option_editor.cc:2590 -#: rc_option_editor.cc:2598 rc_option_editor.cc:3017 rc_option_editor.cc:3033 -#: rc_option_editor.cc:3046 rc_option_editor.cc:3058 +#: ardour_ui2.cc:971 rc_option_editor.cc:2483 rc_option_editor.cc:2496 +#: rc_option_editor.cc:2509 rc_option_editor.cc:2514 rc_option_editor.cc:2516 +#: rc_option_editor.cc:2523 rc_option_editor.cc:2530 rc_option_editor.cc:2537 +#: rc_option_editor.cc:2555 rc_option_editor.cc:2559 rc_option_editor.cc:2561 +#: rc_option_editor.cc:2569 rc_option_editor.cc:2587 rc_option_editor.cc:2589 +#: rc_option_editor.cc:2597 rc_option_editor.cc:3016 rc_option_editor.cc:3029 +#: rc_option_editor.cc:3041 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" -#: ardour_ui2.cc:982 rc_option_editor.cc:4285 rc_option_editor.cc:4286 -#: rc_option_editor.cc:4325 rc_option_editor.cc:4327 rc_option_editor.cc:4329 -#: rc_option_editor.cc:4337 rc_option_editor.cc:4345 rc_option_editor.cc:4353 -#: rc_option_editor.cc:4362 rc_option_editor.cc:4363 rc_option_editor.cc:4371 -#: rc_option_editor.cc:4373 rc_option_editor.cc:4383 rc_option_editor.cc:4391 -#: rc_option_editor.cc:4407 rc_option_editor.cc:4420 rc_option_editor.cc:4429 +#: ardour_ui2.cc:980 rc_option_editor.cc:4252 rc_option_editor.cc:4253 +#: rc_option_editor.cc:4261 rc_option_editor.cc:4263 rc_option_editor.cc:4271 +#: rc_option_editor.cc:4279 rc_option_editor.cc:4287 rc_option_editor.cc:4296 +#: rc_option_editor.cc:4297 rc_option_editor.cc:4305 rc_option_editor.cc:4307 +#: rc_option_editor.cc:4317 rc_option_editor.cc:4325 rc_option_editor.cc:4341 +#: rc_option_editor.cc:4354 rc_option_editor.cc:4363 msgid "Signal Flow" msgstr "Flux du signal" -#: ardour_ui2.cc:991 ardour_ui_ed.cc:184 rc_option_editor.cc:3796 -#: rc_option_editor.cc:3811 rc_option_editor.cc:3812 rc_option_editor.cc:3816 -#: rc_option_editor.cc:3819 rc_option_editor.cc:3829 rc_option_editor.cc:3839 -#: rc_option_editor.cc:3849 rc_option_editor.cc:3860 rc_option_editor.cc:3870 -#: rc_option_editor.cc:3880 rc_option_editor.cc:4117 rc_option_editor.cc:4118 -#: rc_option_editor.cc:4125 rc_option_editor.cc:4133 rc_option_editor.cc:4141 -#: rc_option_editor.cc:4145 rc_option_editor.cc:4147 rc_option_editor.cc:4151 -#: rc_option_editor.cc:4160 rc_option_editor.cc:4169 +#: ardour_ui2.cc:989 ardour_ui_ed.cc:184 rc_option_editor.cc:3774 +#: rc_option_editor.cc:3788 rc_option_editor.cc:3789 rc_option_editor.cc:3793 +#: rc_option_editor.cc:3796 rc_option_editor.cc:3806 rc_option_editor.cc:3816 +#: rc_option_editor.cc:3826 rc_option_editor.cc:3837 rc_option_editor.cc:3847 +#: rc_option_editor.cc:4084 rc_option_editor.cc:4085 rc_option_editor.cc:4092 +#: rc_option_editor.cc:4100 rc_option_editor.cc:4108 rc_option_editor.cc:4112 +#: rc_option_editor.cc:4114 rc_option_editor.cc:4118 rc_option_editor.cc:4127 +#: rc_option_editor.cc:4136 msgid "Plugins" msgstr "Greffons" -#: ardour_ui2.cc:1004 rc_option_editor.cc:4437 rc_option_editor.cc:4438 -#: rc_option_editor.cc:4440 rc_option_editor.cc:4451 rc_option_editor.cc:4452 +#: ardour_ui2.cc:1002 rc_option_editor.cc:4371 rc_option_editor.cc:4372 +#: rc_option_editor.cc:4374 rc_option_editor.cc:4385 rc_option_editor.cc:4386 #: session_option_editor.cc:409 msgid "Metronome" msgstr "Métronome" -#: ardour_ui2.cc:1033 bbt_marker_dialog.cc:39 bbt_marker_dialog.cc:52 +#: ardour_ui2.cc:1031 bbt_marker_dialog.cc:37 bbt_marker_dialog.cc:48 #: bundle_manager.cc:283 bundle_manager.cc:448 editor_route_groups.cc:91 #: library_download_dialog.cc:53 lua_script_manager.cc:55 #: lua_script_manager.cc:104 lua_script_manager.cc:145 midi_list_editor.cc:108 #: playlist_selector.cc:64 plugin_manager_ui.cc:59 plugin_manager_ui.cc:117 -#: plugin_selector.cc:98 plugin_selector.cc:159 region_list_base.cc:153 -#: route_list_base.cc:150 session_metadata_dialog.cc:694 +#: plugin_selector.cc:98 plugin_selector.cc:159 region_list_base.cc:152 +#: route_list_base.cc:149 session_metadata_dialog.cc:694 #: transport_masters_dialog.cc:80 transport_masters_dialog.cc:689 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -1982,10 +1981,9 @@ msgstr "À propos de la discussion instantanée" #: ardour_ui_access_web.cc:57 msgid "" -"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. " -"The chat is occupied by real people with real lives so many of them are " -"passively online and might not read your question before minutes or hours " -"later.\n" +"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. The " +"chat is occupied by real people with real lives so many of them are passively " +"online and might not read your question before minutes or hours later.\n" "So please be patient and wait for an answer.\n" "\n" "You should just leave the chat window open and check back regularly until " @@ -1993,13 +1991,12 @@ msgid "" msgstr "" "Dans la discussion instantanée, posez tout simplement votre question et " "attendez une réponse. Vous êtes en discussion avec de vraies personnes ayant " -"leur vie donc beaucoup d'entre eux sont passifs en ligne et peuvent ne pas " -"lire votre question avant plusieurs minutes ou plusieurs heures.\n" +"leur vie donc beaucoup d'entre eux sont passifs en ligne et peuvent ne pas lire " +"votre question avant plusieurs minutes ou plusieurs heures.\n" "Soyez donc patient s'il vous plait et attendez une réponse.\n" "\n" -"Vous devriez laisser la fenêtre de discussion ouverte et y jeter " -"régulièrement un coup d'œil jusqu'à ce que quelqu'un ait répondu à votre " -"question." +"Vous devriez laisser la fenêtre de discussion ouverte et y jeter régulièrement " +"un coup d'œil jusqu'à ce que quelqu'un ait répondu à votre question." #: ardour_ui_dependents.cc:132 msgid "Setup Editor" @@ -2025,23 +2022,19 @@ msgstr "UI : impossible de configurer l'éditeur" msgid "UI: cannot setup mixer" msgstr "UI : impossible de configurer la console" -#: ardour_ui_dependents.cc:273 +#: ardour_ui_dependents.cc:273 ardour_ui_dependents.cc:278 msgid "UI: cannot setup recorder" msgstr "UI : impossible de configurer l'enregistreur" -#: ardour_ui_dependents.cc:278 -msgid "UI: cannot setup trigger" -msgstr "UI : impossible de configurer le déclencheur" - -#: ardour_ui_dependents.cc:283 +#: ardour_ui_dependents.cc:284 msgid "UI: cannot setup meterbridge" msgstr "UI : impossible de configurer le bandeau de mesure" -#: ardour_ui_dependents.cc:477 editor_actions.cc:545 +#: ardour_ui_dependents.cc:478 editor_actions.cc:545 msgid "Unset #%1" msgstr "Non-paramétré #%1" -#: ardour_ui_dependents.cc:478 editor_actions.cc:547 +#: ardour_ui_dependents.cc:479 editor_actions.cc:547 msgid "" "No action bound\n" "Right-click to assign" @@ -2049,7 +2042,7 @@ msgstr "" "Pas d'action liée\n" "Clic-droit pour affecter" -#: ardour_ui_dependents.cc:482 +#: ardour_ui_dependents.cc:483 msgid "" "%1\n" "\n" @@ -2063,24 +2056,24 @@ msgstr "" "Clic-droit pour réassigner\n" "Maj+clic-droit pour désassigner" -#: ardour_ui_dialogs.cc:316 +#: ardour_ui_dialogs.cc:315 msgid "Don't close" msgstr "Ne pas fermer" -#: ardour_ui_dialogs.cc:318 template_dialog.cc:325 +#: ardour_ui_dialogs.cc:317 template_dialog.cc:325 msgid "Discard" msgstr "Rejeter" -#: ardour_ui_dialogs.cc:320 +#: ardour_ui_dialogs.cc:319 msgid "Just close" msgstr "Fermer" -#: ardour_ui_dialogs.cc:322 +#: ardour_ui_dialogs.cc:321 msgid "Save and close" msgstr "Sauvegarder et fermer" -#: ardour_ui_dialogs.cc:1121 ardour_ui_ed.cc:443 ardour_ui_ed.cc:454 -#: audio_clock.cc:2200 editor.cc:200 editor.cc:332 editor_actions.cc:707 +#: ardour_ui_dialogs.cc:1120 ardour_ui_ed.cc:443 ardour_ui_ed.cc:454 +#: audio_clock.cc:2199 editor.cc:200 editor.cc:333 editor_actions.cc:707 #: editor_actions.cc:724 export_timespan_selector.cc:102 #: session_option_editor.cc:46 session_option_editor.cc:66 #: session_option_editor.cc:85 session_option_editor.cc:86 @@ -2090,7 +2083,7 @@ msgstr "Sauvegarder et fermer" msgid "Timecode" msgstr "Code temporel" -#: ardour_ui_dialogs.cc:1134 session_option_editor.cc:176 +#: ardour_ui_dialogs.cc:1133 session_option_editor.cc:176 #: session_option_editor.cc:184 session_option_editor.cc:208 msgid "Media" msgstr "Médias" @@ -2103,7 +2096,7 @@ msgstr "Échap. (tout dé-sélectionner)" msgid "Close Current Dialog" msgstr "Fermer ce dialogue" -#: ardour_ui_ed.cc:166 rc_option_editor.cc:3409 +#: ardour_ui_ed.cc:166 rc_option_editor.cc:3392 msgid "Session" msgstr "Session" @@ -2114,7 +2107,7 @@ msgstr "Session" msgid "Sync" msgstr "Synchro" -#: ardour_ui_ed.cc:170 rc_option_editor.cc:4440 +#: ardour_ui_ed.cc:170 rc_option_editor.cc:4374 msgid "Options" msgstr "Options" @@ -2126,20 +2119,20 @@ msgstr "Fenêtres" msgid "Mixer" msgstr "Console de mixage" -#: ardour_ui_ed.cc:173 editor.cc:6498 editor.cc:6742 public_editor.cc:37 -#: rc_option_editor.cc:3082 rc_option_editor.cc:3084 rc_option_editor.cc:3092 -#: rc_option_editor.cc:3100 rc_option_editor.cc:3110 rc_option_editor.cc:3114 -#: rc_option_editor.cc:3123 rc_option_editor.cc:3131 rc_option_editor.cc:3139 -#: rc_option_editor.cc:3147 rc_option_editor.cc:3166 rc_option_editor.cc:3181 -#: rc_option_editor.cc:3183 rc_option_editor.cc:3185 rc_option_editor.cc:3199 -#: rc_option_editor.cc:3209 rc_option_editor.cc:3232 rc_option_editor.cc:3247 -#: rc_option_editor.cc:3259 rc_option_editor.cc:3261 rc_option_editor.cc:3272 -#: rc_option_editor.cc:3293 +#: ardour_ui_ed.cc:173 editor.cc:6456 editor.cc:6700 public_editor.cc:37 +#: rc_option_editor.cc:3065 rc_option_editor.cc:3067 rc_option_editor.cc:3075 +#: rc_option_editor.cc:3083 rc_option_editor.cc:3093 rc_option_editor.cc:3097 +#: rc_option_editor.cc:3106 rc_option_editor.cc:3114 rc_option_editor.cc:3122 +#: rc_option_editor.cc:3130 rc_option_editor.cc:3149 rc_option_editor.cc:3164 +#: rc_option_editor.cc:3166 rc_option_editor.cc:3168 rc_option_editor.cc:3182 +#: rc_option_editor.cc:3192 rc_option_editor.cc:3215 rc_option_editor.cc:3230 +#: rc_option_editor.cc:3242 rc_option_editor.cc:3244 rc_option_editor.cc:3255 +#: rc_option_editor.cc:3276 msgid "Editor" msgstr "Éditeur" -#: ardour_ui_ed.cc:174 ardour_ui_ed.cc:695 plugin_manager_ui.cc:171 -#: rc_option_editor.cc:2367 rc_option_editor.cc:5013 +#: ardour_ui_ed.cc:174 ardour_ui_ed.cc:692 plugin_manager_ui.cc:171 +#: rc_option_editor.cc:2367 rc_option_editor.cc:4925 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" @@ -2151,8 +2144,8 @@ msgstr "Enregistreur" msgid "Cue Grid" msgstr "Grille de Cue" -#: ardour_ui_ed.cc:177 ardour_ui_ed.cc:709 ardour_ui_ed.cc:710 -#: ardour_ui_ed.cc:711 ardour_ui_ed.cc:712 ardour_ui_ed.cc:713 +#: ardour_ui_ed.cc:177 ardour_ui_ed.cc:706 ardour_ui_ed.cc:707 ardour_ui_ed.cc:708 +#: ardour_ui_ed.cc:709 ardour_ui_ed.cc:710 msgid "Detach" msgstr "Détacher" @@ -2176,11 +2169,11 @@ msgstr "Type de fichier" msgid "Sample Format" msgstr "Échantillon" -#: ardour_ui_ed.cc:183 rc_option_editor.cc:4457 rc_option_editor.cc:4458 +#: ardour_ui_ed.cc:183 rc_option_editor.cc:4391 rc_option_editor.cc:4392 msgid "Control Surfaces" msgstr "Surfaces de contrôle" -#: ardour_ui_ed.cc:185 rc_option_editor.cc:4466 +#: ardour_ui_ed.cc:185 rc_option_editor.cc:4400 msgid "Metering" msgstr "Mesure" @@ -2242,8 +2235,7 @@ msgstr "Exporter vers un fichier vidéo..." #: ardour_ui_ed.cc:227 msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..." -msgstr "" -"Prendre un cliché (et continuer à travailler sur la version actuelle) ..." +msgstr "Prendre un cliché (et continuer à travailler sur la version actuelle) ..." #: ardour_ui_ed.cc:230 msgid "Snapshot (& switch to new version) ..." @@ -2268,7 +2260,7 @@ msgid "Archive..." msgstr "Archiver..." #: ardour_ui_ed.cc:246 editor_actions.cc:1781 editor_markers.cc:1086 -#: editor_snapshots.cc:152 foldback_strip.cc:801 mixer_strip.cc:1094 +#: editor_snapshots.cc:152 foldback_strip.cc:801 mixer_strip.cc:1093 #: route_ui.cc:2625 track_record_axis.cc:508 trigger_strip.cc:257 msgid "Rename..." msgstr "Renommer..." @@ -2294,8 +2286,8 @@ msgid "Import Metadata..." msgstr "Importer les méta-données..." #: ardour_ui_ed.cc:265 editor_export_audio.cc:79 export_channel_selector.cc:202 -#: export_channel_selector.cc:617 export_dialog.cc:159 rc_option_editor.cc:2450 -#: simple_export_dialog.cc:272 export_video_dialog.cc:76 +#: export_channel_selector.cc:617 export_dialog.cc:163 rc_option_editor.cc:2449 +#: simple_export_dialog.cc:250 export_video_dialog.cc:76 msgid "Export" msgstr "Exporter" @@ -2307,10 +2299,10 @@ msgstr "Vider la corbeille" msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: ardour_ui_ed.cc:277 ardour_ui_ed.cc:697 ardour_ui_ed.cc:698 -#: ardour_ui_ed.cc:699 ardour_ui_ed.cc:700 ardour_ui_ed.cc:701 -#: automation_time_axis.cc:640 editor_markers.cc:1085 location_ui.cc:68 -#: plugin_manager_ui.cc:114 route_time_axis.cc:853 +#: ardour_ui_ed.cc:277 ardour_ui_ed.cc:694 ardour_ui_ed.cc:695 ardour_ui_ed.cc:696 +#: ardour_ui_ed.cc:697 ardour_ui_ed.cc:698 automation_time_axis.cc:640 +#: editor_markers.cc:1085 location_ui.cc:68 plugin_manager_ui.cc:114 +#: route_time_axis.cc:853 msgid "Hide" msgstr "Cacher" @@ -2322,7 +2314,7 @@ msgstr "Afficher davantage de préférences d'interface graphique" msgid "Window|Meterbridge" msgstr "Bandeau de mesure" -#: ardour_ui_ed.cc:285 midi_tracer.cc:52 +#: ardour_ui_ed.cc:285 midi_tracer.cc:51 msgid "MIDI Tracer" msgstr "Activité MIDI" @@ -2364,17 +2356,17 @@ msgstr "Comment rapporter un bogue (anglais)" msgid "Save" msgstr "Sauvegarder" -#: ardour_ui_ed.cc:312 rc_option_editor.cc:3501 rc_option_editor.cc:3509 -#: rc_option_editor.cc:3524 rc_option_editor.cc:3533 rc_option_editor.cc:3543 -#: rc_option_editor.cc:3554 rc_option_editor.cc:3565 rc_option_editor.cc:3577 -#: rc_option_editor.cc:3590 rc_option_editor.cc:3611 rc_option_editor.cc:3614 -#: rc_option_editor.cc:3627 rc_option_editor.cc:3640 rc_option_editor.cc:3643 -#: rc_option_editor.cc:3653 rc_option_editor.cc:3661 rc_option_editor.cc:3669 -#: rc_option_editor.cc:3796 rc_option_editor.cc:3804 +#: ardour_ui_ed.cc:312 rc_option_editor.cc:3479 rc_option_editor.cc:3487 +#: rc_option_editor.cc:3502 rc_option_editor.cc:3511 rc_option_editor.cc:3521 +#: rc_option_editor.cc:3532 rc_option_editor.cc:3543 rc_option_editor.cc:3555 +#: rc_option_editor.cc:3568 rc_option_editor.cc:3589 rc_option_editor.cc:3592 +#: rc_option_editor.cc:3605 rc_option_editor.cc:3618 rc_option_editor.cc:3621 +#: rc_option_editor.cc:3631 rc_option_editor.cc:3639 rc_option_editor.cc:3647 +#: rc_option_editor.cc:3774 rc_option_editor.cc:3781 msgid "Transport" msgstr "Transport" -#: ardour_ui_ed.cc:318 engine_dialog.cc:110 shuttle_control.cc:704 +#: ardour_ui_ed.cc:318 engine_dialog.cc:110 shuttle_control.cc:702 #: trigger_ui.cc:735 msgid "Stop" msgstr "Arrêter" @@ -2519,11 +2511,11 @@ msgstr "Mesures et temps" msgid "Minutes & Seconds" msgstr "Minutes et secondes" -#: ardour_ui_ed.cc:449 ardour_ui_ed.cc:460 audio_clock.cc:2203 +#: ardour_ui_ed.cc:449 ardour_ui_ed.cc:460 audio_clock.cc:2202 msgid "Seconds" msgstr "Secondes" -#: ardour_ui_ed.cc:451 ardour_ui_ed.cc:462 audio_clock.cc:2204 editor.cc:333 +#: ardour_ui_ed.cc:451 ardour_ui_ed.cc:462 audio_clock.cc:2203 editor.cc:334 #: editor_actions.cc:708 msgid "Samples" msgstr "Échantillons" @@ -2648,11 +2640,10 @@ msgstr "Aller au départ de boucle" msgid "Jump to Loop End" msgstr "Aller à la fin de boucle" -#: ardour_ui_ed.cc:591 editor_audio_import.cc:395 luawindow.cc:99 -#: pt_import_selector.cc:44 rc_option_editor.cc:2431 -#: session_import_dialog.cc:82 session_import_dialog.cc:104 -#: session_metadata_dialog.cc:465 sfdb_ui.cc:648 template_dialog.cc:228 -#: editor_videotimeline.cc:95 +#: ardour_ui_ed.cc:591 editor_audio_import.cc:423 luawindow.cc:99 +#: pt_import_selector.cc:44 rc_option_editor.cc:2430 session_import_dialog.cc:82 +#: session_import_dialog.cc:104 session_metadata_dialog.cc:465 sfdb_ui.cc:648 +#: template_dialog.cc:228 editor_videotimeline.cc:95 msgid "Import" msgstr "Importer" @@ -2662,7 +2653,7 @@ msgstr "Export de fragments..." #: ardour_ui_ed.cc:598 msgid "Quick Audio Export..." -msgstr "Export audio rapide" +msgstr "Export audio rapide..." #: ardour_ui_ed.cc:601 msgid "Export to Audio File(s)..." @@ -2701,174 +2692,169 @@ msgid "Remove Mark at Playhead" msgstr "Supprimer le repère à la tête" #: ardour_ui_ed.cc:642 -msgid "Add BBT Marker from Playhead" -msgstr "" - -#: ardour_ui_ed.cc:645 msgid "Nudge Next Later" msgstr "Décaler le suivant vers la droite" -#: ardour_ui_ed.cc:647 +#: ardour_ui_ed.cc:644 msgid "Nudge Next Earlier" msgstr "Décaler le suivant vers la gauche" -#: ardour_ui_ed.cc:650 +#: ardour_ui_ed.cc:647 msgid "Nudge Playhead Forward" msgstr "Décaler la tête vers la droite" -#: ardour_ui_ed.cc:652 +#: ardour_ui_ed.cc:649 msgid "Nudge Playhead Backward" msgstr "Décaler la tête vers la gauche" -#: ardour_ui_ed.cc:654 +#: ardour_ui_ed.cc:651 msgid "Playhead to Next Grid" msgstr "Tête sur la grille suivante" -#: ardour_ui_ed.cc:656 +#: ardour_ui_ed.cc:653 msgid "Playhead to Previous Grid" msgstr "Tête sur la grille précédente" -#: ardour_ui_ed.cc:659 +#: ardour_ui_ed.cc:656 msgid "Start Range from Playhead" msgstr "Début d'intervalle à la tête" -#: ardour_ui_ed.cc:661 +#: ardour_ui_ed.cc:658 msgid "Finish Range from Playhead" msgstr "Fin d'intervalle à la tête" -#: ardour_ui_ed.cc:663 ardour_ui_ed.cc:675 +#: ardour_ui_ed.cc:660 ardour_ui_ed.cc:672 msgid "Start Range" msgstr "Début d'intervalle" -#: ardour_ui_ed.cc:665 ardour_ui_ed.cc:677 +#: ardour_ui_ed.cc:662 ardour_ui_ed.cc:674 msgid "Finish Range" msgstr "Fin d'intervalle" -#: ardour_ui_ed.cc:667 +#: ardour_ui_ed.cc:664 msgid "Start Punch Range" msgstr "Début d'intervalle de punch" -#: ardour_ui_ed.cc:669 +#: ardour_ui_ed.cc:666 msgid "Finish Punch Range" msgstr "Fin d'intervalle de punch" -#: ardour_ui_ed.cc:671 +#: ardour_ui_ed.cc:668 msgid "Start Loop Range" msgstr "Début d'intervalle de boucle" -#: ardour_ui_ed.cc:673 +#: ardour_ui_ed.cc:670 msgid "Finish Loop Range" msgstr "Fin d'intervalle de boucle" -#: ardour_ui_ed.cc:680 +#: ardour_ui_ed.cc:677 msgid "Select All Visible Lanes" msgstr "Sélectionner les lignes visibles" -#: ardour_ui_ed.cc:682 +#: ardour_ui_ed.cc:679 msgid "Select All Tracks" msgstr "Sélectionner toutes les pistes" -#: ardour_ui_ed.cc:684 export_timespan_selector.cc:68 processor_box.cc:4149 +#: ardour_ui_ed.cc:681 export_timespan_selector.cc:68 processor_box.cc:4138 msgid "Deselect All" msgstr "Désélectionner tout" -#: ardour_ui_ed.cc:686 editor.cc:2014 editor.cc:2092 +#: ardour_ui_ed.cc:683 editor.cc:2015 editor.cc:2093 msgid "Invert Selection" msgstr "Inverser la sélection" -#: ardour_ui_ed.cc:689 +#: ardour_ui_ed.cc:686 msgid "Solo Selection" msgstr "Sélection de solo" -#: ardour_ui_ed.cc:703 ardour_ui_ed.cc:704 ardour_ui_ed.cc:705 -#: ardour_ui_ed.cc:706 ardour_ui_ed.cc:707 +#: ardour_ui_ed.cc:700 ardour_ui_ed.cc:701 ardour_ui_ed.cc:702 ardour_ui_ed.cc:703 +#: ardour_ui_ed.cc:704 msgid "Attach" msgstr "Attacher" -#: ardour_ui_ed.cc:715 +#: ardour_ui_ed.cc:712 msgid "Show Editor" msgstr "Afficher l'éditeur" -#: ardour_ui_ed.cc:716 +#: ardour_ui_ed.cc:713 msgid "Show Mixer" msgstr "Afficher la console" -#: ardour_ui_ed.cc:718 +#: ardour_ui_ed.cc:715 msgid "Show Recorder" msgstr "Afficher l'enregistreur" -#: ardour_ui_ed.cc:719 +#: ardour_ui_ed.cc:716 msgid "Show Cues" msgstr "Afficher les Cues" -#: ardour_ui_ed.cc:725 ardour_ui_ed.cc:726 ardour_ui_ed.cc:727 -#: ardour_ui_ed.cc:728 ardour_ui_ed.cc:729 ardour_ui_ed.cc:735 -#: ardour_ui_ed.cc:736 ardour_ui_ed.cc:737 ardour_ui_ed.cc:738 -#: ardour_ui_ed.cc:739 +#: ardour_ui_ed.cc:722 ardour_ui_ed.cc:723 ardour_ui_ed.cc:724 ardour_ui_ed.cc:725 +#: ardour_ui_ed.cc:726 ardour_ui_ed.cc:732 ardour_ui_ed.cc:733 ardour_ui_ed.cc:734 +#: ardour_ui_ed.cc:735 ardour_ui_ed.cc:736 msgid "Change" msgstr "Modification" -#: ardour_ui_ed.cc:741 +#: ardour_ui_ed.cc:738 msgid "Previous Tab" msgstr "Onglet précédent" -#: ardour_ui_ed.cc:742 +#: ardour_ui_ed.cc:739 msgid "Next Tab" msgstr "Onglet suivant" -#: ardour_ui_ed.cc:744 +#: ardour_ui_ed.cc:741 msgid "Toggle Editor & Mixer" msgstr "Basculer éditeur/console" -#: ardour_ui_ed.cc:748 +#: ardour_ui_ed.cc:745 msgid "Maximise Editor Space" msgstr "Maximiser l'espace d'édition" -#: ardour_ui_ed.cc:749 +#: ardour_ui_ed.cc:746 msgid "Maximise Mixer Space" msgstr "Maximiser l'espace de mixage" -#: ardour_ui_ed.cc:830 +#: ardour_ui_ed.cc:827 msgid "Path to Session" msgstr "Chemin de la session" -#: ardour_ui_ed.cc:831 +#: ardour_ui_ed.cc:828 msgid "Snapshot Name and Modified Indicator" msgstr "Nom du cliché et indicateur modifié" -#: ardour_ui_ed.cc:832 +#: ardour_ui_ed.cc:829 msgid "Active Peak-file Work" msgstr "Travail de fichier Peak actif" -#: ardour_ui_ed.cc:833 export_format_dialog.cc:78 +#: ardour_ui_ed.cc:830 export_format_dialog.cc:78 msgid "File Format" msgstr "Format de fichier" -#: ardour_ui_ed.cc:834 +#: ardour_ui_ed.cc:831 msgid "Timecode Format" msgstr "Format du code temporel" -#: ardour_ui_ed.cc:836 +#: ardour_ui_ed.cc:833 msgid "Disk Space" msgstr "Espace disque" -#: ardour_ui_ed.cc:840 +#: ardour_ui_ed.cc:837 msgid "Wall Clock" msgstr "Grande horloge" -#: ardour_ui_ed.cc:853 +#: ardour_ui_ed.cc:850 msgid "Double click to open session folder." msgstr "Double clic pour ouvrir le dossier de session." -#: ardour_ui_ed.cc:854 +#: ardour_ui_ed.cc:851 msgid "Double click to edit audio file format." msgstr "Double clic pour modifier le format audio du fichier." -#: ardour_ui_ed.cc:855 +#: ardour_ui_ed.cc:852 msgid "Double click to change timecode settings." msgstr "Double clic pour changer les réglages du TimeCode." -#: ardour_ui_ed.cc:856 +#: ardour_ui_ed.cc:853 msgid "Double click to show audio/midi setup." msgstr "Double clic pour afficher le réglage audio/MIDI." @@ -2883,8 +2869,7 @@ msgid "%1 is now silent" msgstr "%1 est maintenant silencieux" #: ardour_ui_engine.cc:68 -msgid "" -"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want." +msgid "Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want." msgstr "" "Veuillez considérer l'achat d'une copie d'%1 - vous pouvez payer ce que vous " "voulez." @@ -2892,8 +2877,8 @@ msgstr "" #: ardour_ui_engine.cc:69 msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month." msgstr "" -"C'est encore mieux de devenir un souscripteur - les souscriptions débutent à " -"1 dollar US par mois." +"C'est encore mieux de devenir un souscripteur - les souscriptions débutent à 1 " +"dollar US par mois." #: ardour_ui_engine.cc:70 msgid "Pay for a copy (via the web)" @@ -2917,8 +2902,7 @@ msgstr "décrochage (xrun)" #: ardour_ui_engine.cc:126 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." -msgstr "" -"L'enregistrement s'est arrêté car votre système n'était pas assez rapide." +msgstr "L'enregistrement s'est arrêté car votre système n'était pas assez rapide." #: ardour_ui_engine.cc:153 msgid "" @@ -2940,17 +2924,16 @@ msgstr "" msgid "SyncSource|Int." msgstr "Int." -#: ardour_ui_options.cc:568 +#: ardour_ui_options.cc:580 msgid "Enable/Disable external positional sync" msgstr "(Dés)activer la synchro de position externe" -#: ardour_ui_options.cc:570 +#: ardour_ui_options.cc:582 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set" msgstr "" -"Impossible de synchroniser avec JACK : le \"pullup/pulldown\" vidéo est " -"activé" +"Impossible de synchroniser avec JACK : le \"pullup/pulldown\" vidéo est activé" -#: ardour_ui_session.cc:93 startup_fsm.cc:932 +#: ardour_ui_session.cc:93 startup_fsm.cc:897 msgid "" "This session\n" "%1\n" @@ -2960,24 +2943,24 @@ msgstr "" "%1\n" "existe déjà. Voulez-vous l'ouvrir ?" -#: ardour_ui_session.cc:102 startup_fsm.cc:942 +#: ardour_ui_session.cc:102 startup_fsm.cc:907 msgid "Open Existing Session" msgstr "Ouvrir une session existante" -#: ardour_ui_session.cc:191 ardour_ui_session.cc:1200 startup_fsm.cc:722 +#: ardour_ui_session.cc:191 ardour_ui_session.cc:1200 startup_fsm.cc:711 msgid "Extracting session-archive failed: %1" msgstr "Échec d'extraction d'archive-session : %1" #: ardour_ui_session.cc:241 ardour_ui_session.cc:274 ardour_ui_session.cc:892 -#: session_dialog.cc:742 startup_fsm.cc:844 +#: session_dialog.cc:739 startup_fsm.cc:820 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "session names may not contain a '%1' character" msgstr "" "Afin d'assurer la compatibilité sur différents systèmes\n" -"les noms de sessions ne peuvent pas comporter le caractère \"%1\"." +"les noms de sessions ne peuvent pas comporter le caractère \"%1\"" -#: ardour_ui_session.cc:266 startup_fsm.cc:829 +#: ardour_ui_session.cc:266 startup_fsm.cc:805 msgid "There is no existing session at \"%1\"" msgstr "Aucune session n'existe dans \"%1\"" @@ -3031,8 +3014,8 @@ msgid "" "This session (from an older version of %1) used at least\n" "one \"tape track\" (aka \"destructive recording\".\n" "\n" -"This is no longer supported by the program. The tape track(s) have been " -"setup as normal tracks.\n" +"This is no longer supported by the program. The tape track(s) have been setup " +"as normal tracks.\n" "\n" "If you need to continue using tape tracks/destructive recording\n" "please use an older version of %1 to work on this session" @@ -3043,8 +3026,8 @@ msgstr "" "Ceci n'est plus supporté par le programme. Les pistes magnéto ont été " "paramétrées en pistes normales.\n" "\n" -"Si vous avez besoin de continuer à utiliser des pistes magnéto/" -"enregistrement destructif\n" +"Si vous avez besoin de continuer à utiliser des pistes magnéto/enregistrement " +"destructif\n" "veuillez utiliser une ancienne version d'%1 pour travailler sur cette session" #: ardour_ui_session.cc:519 @@ -3146,8 +3129,7 @@ msgid "Rename Session" msgstr "Renommer la session" #: ardour_ui_session.cc:900 -msgid "" -"That name is already in use by another directory/folder. Please try again." +msgid "That name is already in use by another directory/folder. Please try again." msgstr "Un fichier ou un répertoire utilise déjà ce nom. Essayez autre chose." #: ardour_ui_session.cc:908 @@ -3156,7 +3138,7 @@ msgid "" "Things could be seriously messed up at this point" msgstr "" "Le renommage de la session a échoué.\n" -"Il est possible que les données soient à présent corrompues." +"Il est possible que les données soient à présent corrompues" #: ardour_ui_session.cc:928 #, c-format @@ -3190,7 +3172,7 @@ msgid "" msgstr "" "Afin d'assurer la compatibilité entre différents\n" "systèmes, les noms de cliché ne peuvent pas\n" -"utiliser le caractère \"%1\"." +"utiliser le caractère \"%1\"" #: ardour_ui_session.cc:1119 msgid "Confirm Snapshot Overwrite" @@ -3204,12 +3186,12 @@ msgstr "Un cliché avec ce nom existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" msgid "Open Session" msgstr "Ouvrir une session" -#: ardour_ui_session.cc:1166 session_dialog.cc:458 session_import_dialog.cc:179 +#: ardour_ui_session.cc:1166 session_dialog.cc:455 session_import_dialog.cc:179 #: session_metadata_dialog.cc:921 msgid "%1 sessions" msgstr "Sessions %1" -#: ardour_ui_session.cc:1171 session_dialog.cc:463 +#: ardour_ui_session.cc:1171 session_dialog.cc:460 msgid "Session Archives" msgstr "Archives-session" @@ -3288,118 +3270,96 @@ msgstr "Mauvais taux d'échantillonnage" #: ardour_ui_startup.cc:187 msgid "" -"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but %2 is currently " -"running at %3 Hz. If you load this session, audio will be resampled, which " -"reduces quality.\n" +"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" +"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n" +"audio may be played at the wrong sample rate.\n" msgstr "" -"Cette session a été créée avec une fréquence d'échantillonnage de %1 Hz, mais " -"%2 fonctionne actuellement à %3 Hz. Si vous chargez cette session, l'audio " -"sera rééchantillonné, ce qui réduit la qualité.\n" +"Cette session a été crée avec un taux d'échantillonnage de %1 Hz,\n" +"mais %2 tourne actuellement à %3 Hz. Si vous chargez cette session,\n" +"l'audio pourra être lu avec une mauvaise fréquence d'echantillonnage.\n" -#: ardour_ui_startup.cc:199 +#: ardour_ui_startup.cc:198 msgid "Reconfigure Engine" msgstr "Reconfiguration du moteur" -#: ardour_ui_startup.cc:201 +#: ardour_ui_startup.cc:200 msgid "Do not load session" msgstr "Ne pas charger la session" -#: ardour_ui_startup.cc:202 +#: ardour_ui_startup.cc:201 msgid "Load session anyway" msgstr "Charger quand même la session" -#: ardour_ui_startup.cc:227 +#: ardour_ui_startup.cc:226 msgid "" -"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but %2 is currently " -"running at %3 Hz.\n" -"Audio is resampled for both playback and recording to match the sampling " -"rate, which reduces quality. Reconfigure the Audio Engine in Menu > Window > " -"Audio/Midi Setup" +"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" +"%2 is currently running at %3 Hz.\n" +"Audio will be recorded and played at the wrong sample rate.\n" +"Re-Configure the Audio Engine in\n" +"Menu > Window > Audio/Midi Setup" msgstr "" -"Cette session a été créée avec un taux d'échantillonnage de %1 Hz, mais %2 " -"fonctionne actuellement à %3 Hz.\n" -"L'audio est rééchantillonné à la fois pour la lecture et l'enregistrement " -"afin de correspondre à la fréquence d'échantillonnage, ce qui réduit la " -"qualité. Reconfigurez le moteur audio dans Menu > Fenêtres > Réglages " -"audio/midi." +"Cette session a été crée avec un taux d'échantillonnage de %1 Hz,\n" +"mais %2 tourne actuellement à %3 Hz.\n" +"L'audio sera enregistré et lu avec une mauvaise fréquence\n" +"d'échantillonnage. Reconfigurez le moteur audio en utilisant\n" +"le menu Fenêtre > Réglages audio/MIDI" -#: ardour_ui_startup.cc:446 +#: ardour_ui_startup.cc:445 msgid "NSM: initialization failed" msgstr "NSM : échec d'initialisation" -#: ardour_ui_startup.cc:472 +#: ardour_ui_startup.cc:471 msgid "NSM server did not announce itself. Continuing without NSM." msgstr "Le serveur NSM ne s'est pas annoncé. On continue sans NSM." -#: ardour_ui_startup.cc:488 +#: ardour_ui_startup.cc:487 msgid "NSM: no client ID provided" msgstr "NSM : pas d'ID client fourni" -#: ardour_ui_startup.cc:497 +#: ardour_ui_startup.cc:496 msgid "NSM: no session created" msgstr "NSM : pas de session créée" -#: ardour_ui_startup.cc:532 -msgid "" -"Something went seriously " -"wrong. %1 cannot continue.\n" -"\n" -"Here are a few hints at what might be wrong:\n" -"\n" -"%2" -msgstr "" -"Quelque chose a vraiement mal " -"tourné. %1 ne peut pas continuer.\n" -"\n" -"Voici quelques indications sur ce qui pourrait aller mal :\n" -"\n" -"%2" - -#: ardour_ui_startup.cc:537 -msgid "%1: Unrecoverable Error" -msgstr "%1 : erreur irrécupérable" - -#: ardour_ui_startup.cc:665 +#: ardour_ui_startup.cc:647 msgid "Copied demo session `%1'." msgstr "Copie de la session démo `%1'." -#: ardour_ui_startup.cc:669 +#: ardour_ui_startup.cc:651 msgid "Failed to extract demo session `%1'." msgstr "Échec de l'extraction de la session démo `%1'." -#: ardour_ui_startup.cc:724 new_user_wizard.cc:290 +#: ardour_ui_startup.cc:706 new_user_wizard.cc:290 msgid "%1 is ready for use" -msgstr "%1 est prêt à être utilisé." +msgstr "%1 est prêt à être utilisé" -#: ardour_ui_startup.cc:774 +#: ardour_ui_startup.cc:756 msgid "" "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This " "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" "\n" -"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally " -"controlled by %2" +"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally controlled " +"by %2" msgstr "" "ATTENTION : votre système limite la quantité maximum qu'une application peut " "bloquer.\n" -"Cela peut entraîner %1 à manquer de mémoire avant que votre système ne " -"manque de mémoire.\n" +"Cela peut entraîner %1 à manquer de mémoire avant que votre système ne manque " +"de mémoire.\n" "\n" "Vous pouvez consulter la limite mémoire avec \"ulimit -l\" et elle est " -"habituellement contrôlée par %2." +"habituellement contrôlée par %2" -#: ardour_ui_startup.cc:791 mixer_ui.cc:3986 mixer_ui.cc:4031 +#: ardour_ui_startup.cc:773 mixer_ui.cc:3984 mixer_ui.cc:4029 msgid "Do not show this window again" msgstr "Ne plus afficher cette fenêtre" -#: ardour_ui_startup.cc:849 +#: ardour_ui_startup.cc:831 msgid "NSM: The JACK backend is mandatory and can not be loaded." msgstr "NSM : le dorsal JACK est obligatoire et ne peut pas être chargé." -#: ardour_ui_startup.cc:867 +#: ardour_ui_startup.cc:849 msgid "NSM: %1 cannot connect to the JACK server. Please start jackd first." msgstr "" -"NSM : %1 ne peut pas se connecter au serveur JACK. Veuillez d'abord lancer " -"JACK." +"NSM : %1 ne peut pas se connecter au serveur JACK. Veuillez d'abord lancer JACK." #: ardour_ui_video.cc:69 msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored." @@ -3425,19 +3385,19 @@ msgstr "Le serveur vidéo est déjà démarré." #: ardour_ui_video.cc:108 msgid "" -"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a " -"new instance." +"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a new " +"instance." msgstr "" -"Un serveur-vidéo est configuré et peut être accessible. Une nouvelle " -"instance ne sera pas démarrée." +"Un serveur-vidéo est configuré et peut être accessible. Une nouvelle instance " +"ne sera pas démarrée." #: ardour_ui_video.cc:116 ardour_ui_video.cc:228 msgid "" -"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL " -"in Preferences." +"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL in " +"Preferences." msgstr "" -"Impossible de se connecter au serveur vidéo. Démarrez-le ou configurez son " -"URL d'accès dans les Préférences." +"Impossible de se connecter au serveur vidéo. Démarrez-le ou configurez son URL " +"d'accès dans les Préférences." # docroot = documents root #: ardour_ui_video.cc:149 @@ -3456,7 +3416,7 @@ msgstr "Impossible de lancer le serveur vidéo" msgid "Video-server was started but does not respond to requests..." msgstr "Le serveur vidéo a été démarré mais ne répond pas aux requêtes..." -#: ardour_ui_video.cc:254 editor_audio_import.cc:767 +#: ardour_ui_video.cc:254 editor_audio_import.cc:793 msgid "could not open %1" msgstr "impossible d'ouvrir %1" @@ -3472,74 +3432,74 @@ msgstr "Aucun LTC détecté, la vidéo ne sera pas alignée." msgid "Align video-start to %1 [samples]" msgstr "Aligner le début de la vidéo à %1 [échantillons]" -#: audio_clock.cc:124 audio_clock.cc:125 +#: audio_clock.cc:128 audio_clock.cc:129 msgid "0000000000000" -msgstr "" +msgstr "0000000000000" -#: audio_clock.cc:995 +#: audio_clock.cc:984 msgid "Change current tempo" msgstr "Changer le tempo actuel" -#: audio_clock.cc:996 +#: audio_clock.cc:985 msgid "Change current time signature" msgstr "Changer la signature rythmique actuelle" -#: audio_clock.cc:1031 audio_clock.cc:1045 +#: audio_clock.cc:1020 audio_clock.cc:1034 msgid "--pending--" msgstr "--en instance--" -#: audio_clock.cc:1051 +#: audio_clock.cc:1040 msgid "INT" -msgstr "" +msgstr "INT" -#: audio_clock.cc:1112 +#: audio_clock.cc:1101 msgid "SR" -msgstr "" +msgstr "SR" -#: audio_clock.cc:1119 +#: audio_clock.cc:1108 #, c-format msgid "%+.4f%%" msgstr "%+.4f%%" -#: audio_clock.cc:1120 +#: audio_clock.cc:1109 msgid "Pull" msgstr "\"Pull\"" -#: audio_clock.cc:1360 +#: audio_clock.cc:1350 msgid "TimeSignature|TS" -msgstr "C " +msgstr "C" -#: audio_clock.cc:1952 audio_streamview.cc:121 editor_actions.cc:1159 +#: audio_clock.cc:1953 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1159 #: editor_actions.cc:1183 editor_actions.cc:1264 editor_actions.cc:1351 -#: luainstance.cc:1331 luainstance.cc:1336 luainstance.cc:2185 -#: luainstance.cc:2190 plugin_pin_dialog.cc:882 session_metadata_dialog.cc:499 +#: luainstance.cc:1331 luainstance.cc:1336 luainstance.cc:2185 luainstance.cc:2190 +#: plugin_pin_dialog.cc:879 session_metadata_dialog.cc:499 #: session_metadata_dialog.cc:547 session_metadata_dialog.cc:603 #: session_metadata_dialog.cc:907 streamview.cc:456 msgid "programming error: %1" msgstr "erreur de programmation : %1" -#: audio_clock.cc:2082 audio_clock.cc:2110 +#: audio_clock.cc:2081 audio_clock.cc:2109 msgid "programming error: %1 %2" msgstr "erreur de programmation : %1 %2" -#: audio_clock.cc:2201 editor.cc:331 editor_actions.cc:709 +#: audio_clock.cc:2200 editor.cc:332 editor_actions.cc:709 #: export_timespan_selector.cc:112 msgid "Bars:Beats" msgstr "Mesures : temps" -#: audio_clock.cc:2202 export_timespan_selector.cc:107 +#: audio_clock.cc:2201 export_timespan_selector.cc:107 msgid "Minutes:Seconds" msgstr "Minutes : secondes" -#: audio_clock.cc:2208 +#: audio_clock.cc:2207 msgid "Set from Playhead" msgstr "Régler sur la tête" -#: audio_clock.cc:2209 +#: audio_clock.cc:2208 msgid "Locate to This Time" msgstr "Placer à Cette Position" -#: audio_clock.cc:2212 +#: audio_clock.cc:2211 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copier dans le presse-papier" @@ -3547,20 +3507,15 @@ msgstr "Copier dans le presse-papier" msgid "AUDIO Region Trimmer:" msgstr "Rogneur de région AUDIO :" -#: audio_region_editor.cc:59 midi_channel_selector.cc:168 -#: midi_channel_selector.cc:401 midi_channel_selector.cc:440 -msgid "Invert" -msgstr "Inverser" - -#: audio_region_editor.cc:66 rhythm_ferret.cc:140 rhythm_ferret.cc:157 +#: audio_region_editor.cc:65 rhythm_ferret.cc:140 rhythm_ferret.cc:157 msgid "dB" msgstr "dB" -#: audio_region_editor.cc:69 +#: audio_region_editor.cc:68 msgid "Region gain:" msgstr "Gain de région :" -#: audio_region_editor.cc:79 export_analysis_graphs.cc:195 +#: audio_region_editor.cc:78 export_analysis_graphs.cc:195 #: export_analysis_graphs.cc:330 export_format_dialog.cc:60 #: export_format_dialog.cc:88 fft_graph.cc:495 normalize_dialog.cc:55 #: normalize_dialog.cc:87 region_peak_cursor.cc:121 region_peak_cursor.cc:123 @@ -3568,19 +3523,15 @@ msgstr "Gain de région :" msgid "dBFS" msgstr "dBFS" -#: audio_region_editor.cc:82 +#: audio_region_editor.cc:81 msgid "Peak amplitude:" msgstr "Amplitude crête :" -#: audio_region_editor.cc:89 -msgid "Polarity:" -msgstr "Polarité :" - -#: audio_region_editor.cc:100 +#: audio_region_editor.cc:92 msgid "Calculating..." msgstr "Calcul en cours..." -#: audio_region_view.cc:1435 +#: audio_region_view.cc:1410 msgid "add gain control point" msgstr "ajout d'un point de contrôle de gain" @@ -3635,15 +3586,15 @@ msgstr "Gain :" #: audio_region_properties_box.cc:180 msgid "+6dB" -msgstr "" +msgstr "+6dB" #: audio_trigger_properties_box.cc:82 msgid "/2" -msgstr "" +msgstr "/2" #: audio_trigger_properties_box.cc:85 msgid "x2" -msgstr "" +msgstr "x2" #: audio_trigger_properties_box.cc:91 audio_trigger_properties_box.cc:122 msgid "Clip Length:" @@ -3666,16 +3617,17 @@ msgid "" "If enabled, the clip will be stretched to match the current timeline " "tempo" msgstr "" -"Si activé, le clip sera étiré pour correspondre au tempo actuel de la " -"ligne de temps." +"Si coché, le clip sera étiré pour correspondre au tempo actuel de la " +"ligne de temps" +# Chercher les termes Crisp, Smooth et Mixed pour voir comment ils sont traduits ailleurs dans le logiciel. #: audio_trigger_properties_box.cc:155 msgid "" -"Select Crisp for drum loops, Smooth for sustained notes, or Mixed if the " -"clip has both" +"Select Crisp for drum loops, Smooth for sustained notes, or Mixed if the clip " +"has both" msgstr "" -"Sélectionnez Précis pour les boucles de batterie, Lisse pour les notes " -"soutenues, ou Mélangé si le clip comporte les deux" +"Sélectionnez Crisp pour les boucles de batterie, Smooth pour les notes " +"soutenues, ou Mixed si le clip contient les deux." #: audio_trigger_properties_box.cc:156 msgid "Length of the clip, in beats. Changing this will change the tempo" @@ -3693,16 +3645,12 @@ msgstr "" #: audio_trigger_properties_box.cc:158 msgid "" -"Click to double the tempo for the clip. This will result in it playing " -"slower when stretched on the timeline" +"Click to double the tempo for the clip. This will result in it playing slower " +"when stretched on the timeline" msgstr "" "Cliquez pour doubler le tempo du clip. Cela aura pour effet de le lire plus " "lentement lorsqu'il sera étiré sur la ligne de temps" -#: audio_trigger_properties_box.cc:237 -msgid "Clip Tempo, used for stretching. Estimated tempo (from file) was: %1" -msgstr "" - #: automation_controller.cc:315 automation_controller.cc:331 msgid "Select Note..." msgstr "Sélectionner une note..." @@ -3721,29 +3669,29 @@ msgid_plural "Set to %1 beats" msgstr[0] "Fixer sur %1 temps" msgstr[1] "Fixer sur %1 temps" -#: automation_line.cc:306 editor_drag.cc:4818 +#: automation_line.cc:306 editor_drag.cc:4789 msgid "automation event move" msgstr "déplacement d'événement d'automation" -#: automation_line.cc:927 region_gain_line.cc:84 +#: automation_line.cc:886 region_gain_line.cc:84 msgid "remove control point" msgstr "retrait de point de contrôle" -#: automation_line.cc:1068 automation_line.cc:1139 automation_line.cc:1166 +#: automation_line.cc:1027 automation_line.cc:1098 automation_line.cc:1125 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\"" msgstr "Les points illégaux sur la ligne d'automation \"%1\" sont ignorés" -#: automation_region_view.cc:219 automation_time_axis.cc:802 +#: automation_region_view.cc:223 automation_time_axis.cc:802 msgid "add automation event" -msgstr "ajouter un événement d'automation à " +msgstr "ajouter un événement d'automation à" #: automation_streamview.cc:90 msgid "unable to display automation region for control without list" msgstr "impossible d'afficher la zone d'automation pour un contrôle sans liste" #: automation_time_axis.cc:177 automation_time_axis.cc:401 -#: automation_time_axis.cc:656 editor.cc:2003 editor.cc:2081 -#: editor_actions.cc:160 gain_meter.cc:809 shuttle_control.cc:702 +#: automation_time_axis.cc:656 editor.cc:2004 editor.cc:2082 editor_actions.cc:160 +#: gain_meter.cc:809 shuttle_control.cc:700 msgid "Play" msgstr "Lire" @@ -3791,9 +3739,9 @@ msgstr "Désactiver" msgid "Automation|Manual" msgstr "Manuel" -#: automation_time_axis.cc:642 mixer_ui.cc:4104 rc_option_editor.cc:3992 -#: rc_option_editor.cc:3997 rc_option_editor.cc:4043 rc_option_editor.cc:4048 -#: rc_option_editor.cc:4107 rc_option_editor.cc:4112 trigger_ui.cc:402 +#: automation_time_axis.cc:642 mixer_ui.cc:4102 rc_option_editor.cc:3959 +#: rc_option_editor.cc:3964 rc_option_editor.cc:4010 rc_option_editor.cc:4015 +#: rc_option_editor.cc:4074 rc_option_editor.cc:4079 trigger_ui.cc:402 msgid "Clear" msgstr "Effacer" @@ -3806,7 +3754,7 @@ msgid "Discrete" msgstr "Discret" #: automation_time_axis.cc:698 automation_time_axis.cc:714 -#: export_format_dialog.cc:637 +#: export_format_dialog.cc:639 msgid "Linear" msgstr "Linéaire" @@ -3828,25 +3776,21 @@ msgstr "Interpolation" #: bbt_marker_dialog.cc:33 msgid "New Music Time" -msgstr "Nouveau temps musical" +msgstr "" -#: bbt_marker_dialog.cc:37 bbt_marker_dialog.cc:50 editor.cc:183 -msgid "Bar" -msgstr "Mesure" +#: bbt_marker_dialog.cc:36 bbt_marker_dialog.cc:47 +msgid "BBT" +msgstr "BBT" -#: bbt_marker_dialog.cc:38 bbt_marker_dialog.cc:51 -msgid "Beat" -msgstr "Battement" - -#: bbt_marker_dialog.cc:46 +#: bbt_marker_dialog.cc:44 msgid "Edit Music Time" -msgstr "Modifier le temps musical" +msgstr "" -#: bbt_marker_dialog.cc:94 +#: bbt_marker_dialog.cc:88 msgid "Add Marker" msgstr "Ajouter un repère" -#: bbt_marker_dialog.cc:96 +#: bbt_marker_dialog.cc:90 msgid "Save Changes" msgstr "Sauvegarder les changements" @@ -3867,24 +3811,24 @@ msgid "Destination" msgstr "Destination" #: bundle_manager.cc:219 bundle_manager.cc:224 bundle_manager.cc:257 -#: export_dialog.cc:630 transport_masters_dialog.cc:82 +#: export_dialog.cc:634 transport_masters_dialog.cc:82 msgid "Source" msgstr "Source" -#: bundle_manager.cc:276 editor.cc:2045 editor_actions.cc:130 -#: editor_actions.cc:141 lua_script_manager.cc:44 rc_option_editor.cc:4004 -#: rc_option_editor.cc:4023 rc_option_editor.cc:4053 +#: bundle_manager.cc:276 editor.cc:2046 editor_actions.cc:130 +#: editor_actions.cc:141 lua_script_manager.cc:44 rc_option_editor.cc:3971 +#: rc_option_editor.cc:3990 rc_option_editor.cc:4020 msgid "Edit" msgstr "Édition" -#: bundle_manager.cc:277 editor.cc:6640 editor.cc:6670 editor_actions.cc:421 -#: editor_actions.cc:422 io_plugin_window.cc:357 luawindow.cc:101 -#: plugin_ui.cc:531 processor_box.cc:4133 processor_box.cc:4135 +#: bundle_manager.cc:277 editor.cc:6598 editor.cc:6628 editor_actions.cc:421 +#: editor_actions.cc:422 io_plugin_window.cc:357 luawindow.cc:101 plugin_ui.cc:531 +#: processor_box.cc:4122 processor_box.cc:4124 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: bundle_manager.cc:294 luawindow.cc:597 plugin_manager_ui.cc:360 -#: plugin_manager_ui.cc:363 plugin_manager_ui.cc:623 +#: plugin_manager_ui.cc:363 plugin_manager_ui.cc:621 msgid "New" msgstr "Nouveau" @@ -3928,7 +3872,7 @@ msgstr "Palette" msgid "Transparency" msgstr "Transparence" -#: color_theme_manager.cc:473 +#: color_theme_manager.cc:472 msgid "Color Palette" msgstr "Palette de couleurs" @@ -3944,7 +3888,7 @@ msgstr "Point de contrôle" msgid "on" msgstr "activé" -#: control_point_dialog.cc:48 rc_option_editor.cc:4476 rc_option_editor.cc:4490 +#: control_point_dialog.cc:48 rc_option_editor.cc:4410 rc_option_editor.cc:4424 msgid "off" msgstr "désactivé" @@ -3970,8 +3914,7 @@ msgid "" "Right-click to select properties for all clips in this row" msgstr "" "Cliquez pour lancer tous les clips de cette rangée\n" -"Cliquez-droit pour sélectionner les propriétés de tous les clips de cette " -"rangée" +"Cliquez-droit pour sélectionner les propriétés de tous les clips de cette rangée" #: cuebox_ui.cc:256 msgid "Jump..." @@ -3999,17 +3942,17 @@ msgstr "Supprimer tout..." #: cuebox_ui.cc:482 msgid "CueBox for XXXX" -msgstr "CueBox pour XXXX" +msgstr "" #: dsp_stats_ui.cc:42 idleometer.cc:43 latency_gui.cc:92 panner_ui.cc:415 -#: plugin_pin_dialog.cc:117 plugin_selector.cc:269 plugin_ui.cc:533 +#: plugin_pin_dialog.cc:116 plugin_selector.cc:269 plugin_ui.cc:533 #: plugin_dspload_ui.cc:37 rc_option_editor.cc:768 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" #: dsp_stats_ui.cc:57 msgid "Buffer size: " -msgstr "Taille de tampon :" +msgstr "Taille de tampon : " #: dsp_stats_ui.cc:61 msgid "Idle: " @@ -4032,32 +3975,32 @@ msgid "" "The measurements shown below are worst case.\n" "\n" "This is more important in determining system load\n" -"than an average. To see average values, mouse-over\n" -"any line:" +"than an average. To see average values mouse-over\n" +"any line" msgstr "" -"Les mesures affichées ci-dessous sont dans le pire des cas.\n" +"Les mesures indiquées ci-dessous sont le mauvais cas.\n" "\n" -"Cette valeur est plus importante pour déterminer la charge du système qu'une " -"moyenne. Pour voir les valeurs moyennes, passez la souris sur n'importe " -"quelle ligne :" +"Ceci est plus important pour déterminer la charge du système\n" +"qu'une moyenne. Pour voir les valeurs moyennes, passez la souris sur\n" +"n'importe quelle ligne" -#: dsp_stats_ui.cc:143 latency_gui.cc:48 +#: dsp_stats_ui.cc:140 latency_gui.cc:48 msgid "msec" msgstr "ms" -#: dsp_stats_ui.cc:144 +#: dsp_stats_ui.cc:141 msgid "usec" msgstr "" -#: dsp_stats_ui.cc:145 +#: dsp_stats_ui.cc:142 msgid "average" msgstr "moyenne" -#: dsp_stats_ui.cc:146 +#: dsp_stats_ui.cc:143 msgid "std dev" msgstr "" -#: dsp_stats_ui.cc:286 +#: dsp_stats_ui.cc:283 msgid "No session loaded" msgstr "Pas de session chargée" @@ -4118,7 +4061,7 @@ msgid "Set selected notes to this length" msgstr "Régler les notes sélectionnées à cette durée" #: edit_note_dialog.cc:61 midi_list_editor.cc:106 patch_change_dialog.cc:94 -#: step_entry.cc:309 virtual_keyboard_window.cc:131 +#: step_entry.cc:394 virtual_keyboard_window.cc:131 msgid "Channel" msgstr "Canal" @@ -4126,7 +4069,7 @@ msgstr "Canal" msgid "Pitch" msgstr "Hauteur" -#: edit_note_dialog.cc:81 step_entry.cc:323 virtual_keyboard_window.cc:177 +#: edit_note_dialog.cc:81 step_entry.cc:408 virtual_keyboard_window.cc:177 msgid "Velocity" msgstr "Vélocité" @@ -4149,6 +4092,10 @@ msgstr "éditer la note" msgid "No Grid" msgstr "Sans grille" +#: editor.cc:183 +msgid "Bar" +msgstr "Mesure" + #: editor.cc:184 quantize_dialog.cc:41 msgid "1/4 Note" msgstr "Noire" @@ -4250,9 +4197,9 @@ msgstr "Verrou" msgid "Selected" msgstr "Sélectionné" -#: editor.cc:222 editor.cc:3324 editor.cc:4040 editor.cc:4122 -#: editor_actions.cc:611 midi_channel_selector.cc:160 -#: midi_channel_selector.cc:391 midi_channel_selector.cc:430 recorder_ui.cc:82 +#: editor.cc:222 editor.cc:3282 editor.cc:3998 editor.cc:4080 +#: editor_actions.cc:611 midi_channel_selector.cc:160 midi_channel_selector.cc:391 +#: midi_channel_selector.cc:430 recorder_ui.cc:82 msgid "All" msgstr "Tout" @@ -4308,429 +4255,429 @@ msgstr "Rééchantillonnage avec modification de la tonalité" msgid "Vocal" msgstr "Voix" -#: editor.cc:330 editor_actions.cc:706 +#: editor.cc:331 editor_actions.cc:706 msgid "Mins:Secs" msgstr "Min : Sec" -#: editor.cc:334 editor_actions.cc:179 editor_actions.cc:711 +#: editor.cc:335 editor_actions.cc:179 editor_actions.cc:711 msgid "Tempo" -msgstr "" +msgstr "Tempo" -#: editor.cc:335 editor_actions.cc:710 +#: editor.cc:336 editor_actions.cc:710 msgid "Time Signature" msgstr "Signature rythmique" -#: editor.cc:336 editor_actions.cc:715 +#: editor.cc:337 editor_actions.cc:715 msgid "Location Markers" msgstr "Repères de position" -#: editor.cc:337 editor_actions.cc:712 +#: editor.cc:338 editor_actions.cc:712 msgid "Range Markers" msgstr "Repères d'intervalle" -#: editor.cc:338 editor_actions.cc:713 +#: editor.cc:339 editor_actions.cc:713 msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "Intervalles boucle/punch" -#: editor.cc:339 editor_actions.cc:714 +#: editor.cc:340 editor_actions.cc:714 msgid "CD Markers" msgstr "Repères de CD" -#: editor.cc:340 editor_actions.cc:716 +#: editor.cc:341 editor_actions.cc:716 msgid "Cue Markers" msgstr "Repères de Cue" -#: editor.cc:341 editor_actions.cc:720 +#: editor.cc:342 editor_actions.cc:720 msgid "Video Timeline" msgstr "Ligne de temps vidéo" -#: editor.cc:401 +#: editor.cc:402 msgid "mode" msgstr "mode" -#: editor.cc:691 editor.cc:4039 group_tabs.cc:618 route_group_dialog.cc:53 +#: editor.cc:692 editor.cc:3997 group_tabs.cc:618 route_group_dialog.cc:53 #: time_info_box.cc:66 msgid "Selection" msgstr "Sélection" -#: editor.cc:694 +#: editor.cc:695 msgid "Tracks & Busses" msgstr "Pistes et bus" -#: editor.cc:695 trigger_page.cc:130 +#: editor.cc:696 trigger_page.cc:130 msgid "Sources" msgstr "Sources" -#: editor.cc:696 trigger_page.cc:131 +#: editor.cc:697 trigger_page.cc:131 msgid "Regions" msgstr "Régions" -#: editor.cc:697 trigger_page.cc:128 +#: editor.cc:698 trigger_page.cc:128 msgid "Clips" -msgstr "" +msgstr "Clips" -#: editor.cc:698 +#: editor.cc:699 msgid "Snapshots" msgstr "Clichés" -#: editor.cc:699 +#: editor.cc:700 msgid "Track & Bus Groups" msgstr "Groupes de pistes et bus" -#: editor.cc:700 +#: editor.cc:701 msgid "Ranges & Marks" msgstr "Intervalles et repères" -#: editor.cc:1310 +#: editor.cc:1311 msgid "Window|Editor" msgstr "Éditeur" -#: editor.cc:1363 editor.cc:5185 editor_actions.cc:174 editor_actions.cc:1858 +#: editor.cc:1364 editor.cc:5143 editor_actions.cc:174 editor_actions.cc:1858 msgid "Loop" msgstr "Boucle" -#: editor.cc:1369 editor.cc:5212 editor_actions.cc:175 time_info_box.cc:113 +#: editor.cc:1370 editor.cc:5170 editor_actions.cc:175 time_info_box.cc:113 msgid "Punch" msgstr "Punch" -#: editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:3226 +#: editor.cc:1473 rc_option_editor.cc:3209 msgid "Linear (for highly correlated material)" -msgstr "linéaire (pour matériel fortement corrélé)" +msgstr "Linéaire (pour matériel fortement corrélé)" -#: editor.cc:1482 rc_option_editor.cc:3227 +#: editor.cc:1483 rc_option_editor.cc:3210 msgid "Constant power" -msgstr "puissance constante" +msgstr "Puissance constante" -#: editor.cc:1491 rc_option_editor.cc:3228 +#: editor.cc:1492 rc_option_editor.cc:3211 msgid "Symmetric" -msgstr "symétrique" +msgstr "Symétrique" -#: editor.cc:1501 rc_option_editor.cc:3229 +#: editor.cc:1502 rc_option_editor.cc:3212 msgid "Slow" -msgstr "lent" +msgstr "Lent" -#: editor.cc:1510 rc_option_editor.cc:3230 session_archive_dialog.cc:52 -#: session_archive_dialog.cc:208 session_archive_dialog.cc:221 sfdb_ui.cc:1961 -#: sfdb_ui.cc:2083 +#: editor.cc:1511 rc_option_editor.cc:3213 session_archive_dialog.cc:52 +#: session_archive_dialog.cc:208 session_archive_dialog.cc:221 sfdb_ui.cc:1945 +#: sfdb_ui.cc:2067 msgid "Fast" -msgstr "rapide" +msgstr "Rapide" -#: editor.cc:1532 editor.cc:1557 +#: editor.cc:1533 editor.cc:1558 msgid "Deactivate" msgstr "Désactiver" -#: editor.cc:1534 editor.cc:1559 +#: editor.cc:1535 editor.cc:1560 msgid "Activate" msgstr "Activer" -#: editor.cc:1644 editor.cc:1652 editor_ops.cc:4148 +#: editor.cc:1645 editor.cc:1653 editor_ops.cc:4117 msgid "Freeze" msgstr "Bloquer" -#: editor.cc:1648 +#: editor.cc:1649 msgid "Unfreeze" msgstr "Débloquer" -#: editor.cc:1745 +#: editor.cc:1746 msgid "Region Loudness Analysis" msgstr "Analyse de la sonie de la région" -#: editor.cc:1764 editor.cc:1813 +#: editor.cc:1765 editor.cc:1814 msgid "Audio Report/Analysis" msgstr "Analyse/rapport audio" -#: editor.cc:1794 +#: editor.cc:1795 msgid "Range Loudness Analysis" msgstr "Analyse de la sonie" -#: editor.cc:1879 +#: editor.cc:1880 msgid "Selected Regions" -msgstr "régions sélectionnées" +msgstr "Régions sélectionnées" -#: editor.cc:1914 editor_markers.cc:1120 +#: editor.cc:1915 editor_markers.cc:1120 msgid "Play Range" msgstr "Lire l'intervalle" -#: editor.cc:1915 editor_markers.cc:1123 +#: editor.cc:1916 editor_markers.cc:1123 msgid "Loop Range" msgstr "Boucler l'intervalle" -#: editor.cc:1918 editor_markers.cc:1128 +#: editor.cc:1919 editor_markers.cc:1128 msgid "Zoom to Range" msgstr "Zoomer sur l'intervalle" -#: editor.cc:1921 editor_actions.cc:413 +#: editor.cc:1922 editor_actions.cc:413 msgid "Loudness Analysis" msgstr "Analyse de la sonie" -#: editor.cc:1924 editor_actions.cc:781 editor_markers.cc:1138 +#: editor.cc:1925 editor_actions.cc:781 editor_markers.cc:1138 msgid "Loudness Assistant..." msgstr "Assistant de sonie..." -#: editor.cc:1929 editor_actions.cc:449 +#: editor.cc:1930 editor_actions.cc:449 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary" msgstr "Déplacer le début de l'intervalle à la bordure de la région précédente" -#: editor.cc:1936 editor_actions.cc:456 +#: editor.cc:1937 editor_actions.cc:456 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary" msgstr "Déplacer le début de l'intervalle à la bordure de la région suivante" -#: editor.cc:1943 editor_actions.cc:463 +#: editor.cc:1944 editor_actions.cc:463 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary" msgstr "Déplacer la fin de l'intervalle à la bordure de la région précédente" -#: editor.cc:1950 editor_actions.cc:470 +#: editor.cc:1951 editor_actions.cc:470 msgid "Move Range End to Next Region Boundary" msgstr "Déplacer la fin de l'intervalle à la bordure de la région suivante" -#: editor.cc:1956 editor_actions.cc:171 editor_actions.cc:396 +#: editor.cc:1957 editor_actions.cc:171 editor_actions.cc:396 msgid "Separate" msgstr "Séparer" -#: editor.cc:1960 editor_markers.cc:1157 +#: editor.cc:1961 editor_markers.cc:1157 msgid "Select All in Range" msgstr "Sélectionner tout dans l'intervalle" -#: editor.cc:1963 editor_actions.cc:361 +#: editor.cc:1964 editor_actions.cc:361 msgid "Set Loop from Selection" msgstr "Régler la boucle sur la sélection" -#: editor.cc:1964 editor_actions.cc:362 +#: editor.cc:1965 editor_actions.cc:362 msgid "Set Punch from Selection" msgstr "La sélection définit le punch" -#: editor.cc:1965 editor_actions.cc:363 +#: editor.cc:1966 editor_actions.cc:363 msgid "Set Session Start/End from Selection" msgstr "Convertir la sélection en repères de début et fin de session" -#: editor.cc:1968 +#: editor.cc:1969 msgid "Add Range Markers" msgstr "Ajouter des repères d'intervalle" -#: editor.cc:1971 +#: editor.cc:1972 msgid "Crop Region to Range" msgstr "Rogner la région à l'intervalle" -#: editor.cc:1972 +#: editor.cc:1973 msgid "Duplicate Range" msgstr "Dupliquer l'intervalle" -#: editor.cc:1975 editor_actions.cc:172 +#: editor.cc:1976 editor_actions.cc:172 msgid "Consolidate" msgstr "Consolider" -#: editor.cc:1976 +#: editor.cc:1977 msgid "Consolidate (with processing)" msgstr "Consolider (avec traitement)" -#: editor.cc:1977 editor_export_audio.cc:337 editor_ops.cc:4221 +#: editor.cc:1978 editor_export_audio.cc:337 editor_ops.cc:4190 msgid "Bounce" msgstr "\"Bouncer\"" -#: editor.cc:1978 editor_actions.cc:1902 +#: editor.cc:1979 editor_actions.cc:1902 msgid "Bounce (with processing)" msgstr "\"Bouncer\" (avec traitement)" -#: editor.cc:1979 editor_markers.cc:1139 +#: editor.cc:1980 editor_markers.cc:1139 msgid "Export Range..." msgstr "Exporter l'intervalle..." -#: editor.cc:1981 +#: editor.cc:1982 msgid "Export Video Range..." msgstr "Exporter l'intervalle vidéo..." -#: editor.cc:1997 editor.cc:2079 editor_actions.cc:369 +#: editor.cc:1998 editor.cc:2080 editor_actions.cc:369 msgid "Play from Edit Point" msgstr "Jouer depuis le point d'édition" -#: editor.cc:1998 editor.cc:2080 +#: editor.cc:1999 editor.cc:2081 msgid "Play from Start" msgstr "Jouer depuis le début" -#: editor.cc:1999 +#: editor.cc:2000 msgid "Play Region" msgstr "Lire la région" -#: editor.cc:2001 +#: editor.cc:2002 msgid "Loop Region" msgstr "Boucler la région" -#: editor.cc:2011 editor.cc:2089 +#: editor.cc:2012 editor.cc:2090 msgid "Select All in Track" msgstr "Sélectionner tout dans la piste" -#: editor.cc:2012 editor.cc:2090 editor_actions.cc:242 +#: editor.cc:2013 editor.cc:2091 editor_actions.cc:242 msgid "Select All Objects" msgstr "Sélectionner tous les objets" -#: editor.cc:2013 editor.cc:2091 +#: editor.cc:2014 editor.cc:2092 msgid "Invert Selection in Track" msgstr "Inverser la sélection dans la piste" -#: editor.cc:2016 editor_actions.cc:244 +#: editor.cc:2017 editor_actions.cc:244 msgid "Set Range to Loop Range" msgstr "Régler l'intervalle sur l'intervalle de boucle" -#: editor.cc:2017 editor_actions.cc:245 +#: editor.cc:2018 editor_actions.cc:245 msgid "Set Range to Punch Range" msgstr "Régler l'intervalle sur l'intervalle de punch" -#: editor.cc:2018 editor_actions.cc:246 +#: editor.cc:2019 editor_actions.cc:246 msgid "Set Range to Selected Regions" msgstr "Régler l'intervalle sur les régions sélectionnées" -#: editor.cc:2020 editor.cc:2094 editor_actions.cc:251 editor_actions.cc:252 +#: editor.cc:2021 editor.cc:2095 editor_actions.cc:251 editor_actions.cc:252 msgid "Select All After Edit Point" msgstr "Tout après le point d'édition" -#: editor.cc:2021 editor.cc:2095 editor_actions.cc:253 editor_actions.cc:254 +#: editor.cc:2022 editor.cc:2096 editor_actions.cc:253 editor_actions.cc:254 msgid "Select All Before Edit Point" msgstr "Tout avant le point d'édition" -#: editor.cc:2022 editor.cc:2096 +#: editor.cc:2023 editor.cc:2097 msgid "Select All After Playhead" msgstr "Sélectionner tout après la tête" -#: editor.cc:2023 editor.cc:2097 +#: editor.cc:2024 editor.cc:2098 msgid "Select All Before Playhead" msgstr "Sélectionner tout avant la tête" -#: editor.cc:2024 +#: editor.cc:2025 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point" msgstr "Sélectionner tout entre la tête et le point d'édition" -#: editor.cc:2025 +#: editor.cc:2026 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point" msgstr "Tout sélectionner entre la tête et le point d'édition" -#: editor.cc:2026 +#: editor.cc:2027 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point" msgstr "Sélectionner l'intervalle entre la tête et le point d'édition" -#: editor.cc:2028 editor.cc:2099 editor_actions.cc:169 editor_actions.cc:170 +#: editor.cc:2029 editor.cc:2100 editor_actions.cc:169 editor_actions.cc:170 #: transport_masters_dialog.cc:79 msgid "Select" msgstr "Sélectionner" -#: editor.cc:2036 editor.cc:2107 editor_actions.cc:420 processor_box.cc:4129 +#: editor.cc:2037 editor.cc:2108 editor_actions.cc:420 processor_box.cc:4118 msgid "Cut" msgstr "Couper" -#: editor.cc:2037 editor.cc:2108 editor_actions.cc:426 processor_box.cc:4131 +#: editor.cc:2038 editor.cc:2109 editor_actions.cc:426 processor_box.cc:4120 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: editor.cc:2038 editor.cc:2109 editor_actions.cc:427 processor_box.cc:4143 +#: editor.cc:2039 editor.cc:2110 editor_actions.cc:427 processor_box.cc:4132 msgid "Paste" msgstr "Coller" -#: editor.cc:2042 editor_actions.cc:126 +#: editor.cc:2043 editor_actions.cc:126 msgid "Align" msgstr "Aligner" -#: editor.cc:2043 +#: editor.cc:2044 msgid "Align Relative" msgstr "Aligner relativement" -#: editor.cc:2050 +#: editor.cc:2051 msgid "Insert Selected Region" msgstr "Insérer la région sélectionnée" -#: editor.cc:2051 +#: editor.cc:2052 msgid "Insert Existing Media" msgstr "Insérer des fichiers audio externes" -#: editor.cc:2060 editor.cc:2117 +#: editor.cc:2061 editor.cc:2118 msgid "Nudge Entire Track Later" msgstr "Décaler toute la piste vers la droite" -#: editor.cc:2061 editor.cc:2118 +#: editor.cc:2062 editor.cc:2119 msgid "Nudge Track After Edit Point Later" msgstr "Décaler la piste vers la droite après le point d'édition" -#: editor.cc:2062 editor.cc:2119 +#: editor.cc:2063 editor.cc:2120 msgid "Nudge Entire Track Earlier" msgstr "Décaler toute la piste vers la gauche" -#: editor.cc:2063 editor.cc:2120 +#: editor.cc:2064 editor.cc:2121 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier" msgstr "Décaler la piste vers la gauche après le point d'édition" -#: editor.cc:2065 editor.cc:2122 +#: editor.cc:2066 editor.cc:2123 msgid "Nudge" msgstr "Décaler" -#: editor.cc:2250 editor.cc:2273 editor.cc:2294 editor.cc:3353 editor.cc:3354 -#: editor.cc:3542 editor.cc:3546 editor.cc:3557 editor.cc:3565 +#: editor.cc:2251 editor.cc:2274 editor.cc:2295 editor.cc:3311 editor.cc:3312 +#: editor.cc:3500 editor.cc:3504 editor.cc:3515 editor.cc:3523 #: editor_actions.cc:649 editor_actions.cc:653 editor_actions.cc:664 msgid "Auto" -msgstr "" +msgstr "Auto" -#: editor.cc:2439 +#: editor.cc:2440 msgid "" "Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)" msgstr "" "Valeur conservée de la position de tête négative - ignorée (placée à zéro)" -#: editor.cc:3382 +#: editor.cc:3340 msgid "Len:" msgstr "Lon :" -#: editor.cc:3384 +#: editor.cc:3342 msgid "Ch:" msgstr "Ca :" -#: editor.cc:3386 +#: editor.cc:3344 msgid "Vel:" msgstr "Vél :" -#: editor.cc:3500 editor_actions.cc:183 +#: editor.cc:3458 editor_actions.cc:183 msgid "Triplets" msgstr "Triolets" -#: editor.cc:3510 editor_actions.cc:184 +#: editor.cc:3468 editor_actions.cc:184 msgid "Quintuplets" msgstr "Quintolets" -#: editor.cc:3520 editor_actions.cc:185 +#: editor.cc:3478 editor_actions.cc:185 msgid "Septuplets" msgstr "Septolets" -#: editor.cc:3571 +#: editor.cc:3529 msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)" msgstr "Mode Malin (ajoute les fonctions d'intervalle au mode Édition)" -#: editor.cc:3572 +#: editor.cc:3530 msgid "Grab Mode (select/move objects)" msgstr "Mode Édition (sélectionner/déplacer des objets)" -#: editor.cc:3573 +#: editor.cc:3531 msgid "Cut Mode (split regions)" msgstr "Mode Couper (séparation des régions)" -#: editor.cc:3574 +#: editor.cc:3532 msgid "Range Mode (select time ranges)" msgstr "Mode intervalle (sélectionner des intervalles de temps)" -#: editor.cc:3575 +#: editor.cc:3533 msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)" msgstr "Mode Dessin (dessiner et modifier gain/notes/automation)" -#: editor.cc:3576 +#: editor.cc:3534 msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)" msgstr "" "Mode Étirement (modifie la durée des régions audio et MIDI en préservant la " "tonalité)" -#: editor.cc:3577 +#: editor.cc:3535 msgid "Audition Mode (listen to regions)" msgstr "Mode écoute (écouter des régions)" -#: editor.cc:3578 +#: editor.cc:3536 msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)" msgstr "Mode Édition Interne (éditer les notes et points d'automation)" -#: editor.cc:3579 +#: editor.cc:3537 msgid "" "Groups: click to (de)activate\n" "Context-click for other operations" @@ -4738,67 +4685,67 @@ msgstr "" "Groupes : cliquer pour (dés)activer\n" "Clic-droit pour les autres options" -#: editor.cc:3580 +#: editor.cc:3538 msgid "Nudge Region/Selection Later" msgstr "Décaler la région/sélection vers la droite" -#: editor.cc:3581 +#: editor.cc:3539 msgid "Nudge Region/Selection Earlier" msgstr "Décaler la région/sélection vers la gauche" -#: editor.cc:3582 editor_actions.cc:311 +#: editor.cc:3540 editor_actions.cc:311 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom avant" -#: editor.cc:3583 editor_actions.cc:310 +#: editor.cc:3541 editor_actions.cc:310 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom arrière" -#: editor.cc:3584 +#: editor.cc:3542 msgid "Zoom to Time Scale" msgstr "Zoomer à l'échelle de temps" -#: editor.cc:3585 editor.cc:4062 editor_actions.cc:312 +#: editor.cc:3543 editor.cc:4020 editor_actions.cc:312 msgid "Zoom to Session" msgstr "Zoomer sur toute la session" -#: editor.cc:3586 editor_actions.cc:149 editor_actions.cc:194 +#: editor.cc:3544 editor_actions.cc:149 editor_actions.cc:194 msgid "Zoom Focus" msgstr "Zoomer sur" -#: editor.cc:3587 +#: editor.cc:3545 msgid "Expand Tracks" msgstr "Agrandir la hauteur des pistes" -#: editor.cc:3588 +#: editor.cc:3546 msgid "Shrink Tracks" msgstr "Réduire la hauteur des pistes" -#: editor.cc:3589 +#: editor.cc:3547 msgid "Number of visible tracks" msgstr "Nombre de pistes visibles" -#: editor.cc:3590 +#: editor.cc:3548 msgid "Note Length to Draw (AUTO uses the current Grid setting)" msgstr "" "Longueur de la note à dessiner (AUTO utilise le réglage actuel de la grille)" -#: editor.cc:3591 +#: editor.cc:3549 msgid "Note Velocity to Draw (AUTO uses the nearest note's velocity)" msgstr "" "Vélocité de la note à dessiner (AUTO utilise la vélocité de la note la plus " "proche)" -#: editor.cc:3592 +#: editor.cc:3550 msgid "Note Channel to Draw (AUTO uses the nearest note's channel)" msgstr "" "Voie de la note à dessiner (AUTO utilise la voie de la note la plus proche)" -#: editor.cc:3593 +#: editor.cc:3551 msgid "Grid Mode" msgstr "Unité de la grille" -#: editor.cc:3594 +#: editor.cc:3552 msgid "" "Snap Mode\n" "\n" @@ -4808,11 +4755,11 @@ msgstr "" "\n" "Clic-droit pour régler les préférences." -#: editor.cc:3595 editor_actions.cc:134 +#: editor.cc:3553 editor_actions.cc:134 msgid "Edit Point" msgstr "Point d'édition" -#: editor.cc:3596 +#: editor.cc:3554 msgid "Edit Mode" msgstr "" "Type de déplacement horizontal des régions dans le mode Édition\n" @@ -4820,7 +4767,7 @@ msgstr "" "Vague = glisse + régions suivantes\n" "Verrou = pas de déplacement horizontal" -#: editor.cc:3597 +#: editor.cc:3555 msgid "" "Nudge Clock\n" "(controls distance used to nudge regions and selections)" @@ -4828,125 +4775,125 @@ msgstr "" "Horloge de décalage\n" "(contrôle la distance utilisée pour pousser les régions et les sélections)" -#: editor.cc:3791 editor_actions.cc:384 +#: editor.cc:3749 editor_actions.cc:384 msgid "Command|Undo" msgstr "Annuler" -#: editor.cc:3793 +#: editor.cc:3751 msgid "Command|Undo (%1)" msgstr "Annuler (%1)" -#: editor.cc:3800 editor_actions.cc:386 editor_actions.cc:387 -#: editor_actions.cc:388 recorder_ui.cc:397 recorder_ui.cc:398 +#: editor.cc:3758 editor_actions.cc:386 editor_actions.cc:387 +#: editor_actions.cc:388 msgid "Redo" msgstr "Refaire" -#: editor.cc:3803 +#: editor.cc:3761 msgid "Redo (%1)" msgstr "Refaire (%1)" -#: editor.cc:3823 editor.cc:3847 editor_actions.cc:147 editor_actions.cc:378 +#: editor.cc:3781 editor.cc:3805 editor_actions.cc:147 editor_actions.cc:378 #: editor_actions.cc:1846 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" -#: editor.cc:3824 +#: editor.cc:3782 msgid "Number of duplications:" msgstr "Nombre de duplications :" -#: editor.cc:4042 +#: editor.cc:4000 msgid "Fit 1 track" msgstr "Ajuster à 1 piste" -#: editor.cc:4043 +#: editor.cc:4001 msgid "Fit 2 tracks" msgstr "Ajuster à 2 pistes" -#: editor.cc:4044 +#: editor.cc:4002 msgid "Fit 4 tracks" msgstr "Ajuster à 4 pistes" -#: editor.cc:4045 +#: editor.cc:4003 msgid "Fit 8 tracks" msgstr "Ajuster à 8 pistes" -#: editor.cc:4046 +#: editor.cc:4004 msgid "Fit 16 tracks" msgstr "Ajuster à 16 pistes" -#: editor.cc:4047 +#: editor.cc:4005 msgid "Fit 24 tracks" msgstr "Ajuster à 24 pistes" -#: editor.cc:4048 +#: editor.cc:4006 msgid "Fit 32 tracks" msgstr "Ajuster à 32 pistes" -#: editor.cc:4049 +#: editor.cc:4007 msgid "Fit 48 tracks" msgstr "Ajuster à 48 pistes" -#: editor.cc:4050 +#: editor.cc:4008 msgid "Fit All tracks" msgstr "Ajuster à toutes les pistes" -#: editor.cc:4051 +#: editor.cc:4009 msgid "Fit Selection" msgstr "Ajuster à la sélection" -#: editor.cc:4053 editor_actions.cc:329 +#: editor.cc:4011 editor_actions.cc:329 msgid "Zoom to 10 ms" msgstr "Zoomer sur 10 ms" -#: editor.cc:4054 editor_actions.cc:330 +#: editor.cc:4012 editor_actions.cc:330 msgid "Zoom to 100 ms" msgstr "Zoomer sur 100 ms" -#: editor.cc:4055 editor_actions.cc:331 +#: editor.cc:4013 editor_actions.cc:331 msgid "Zoom to 1 sec" msgstr "Zoomer sur 1 s" -#: editor.cc:4056 editor_actions.cc:332 +#: editor.cc:4014 editor_actions.cc:332 msgid "Zoom to 10 sec" msgstr "Zoomer sur 10 s" -#: editor.cc:4057 editor_actions.cc:333 +#: editor.cc:4015 editor_actions.cc:333 msgid "Zoom to 1 min" msgstr "Zoomer sur 1 mn" -#: editor.cc:4058 editor_actions.cc:335 +#: editor.cc:4016 editor_actions.cc:335 msgid "Zoom to 10 min" msgstr "Zoomer sur 10 mn" -#: editor.cc:4059 +#: editor.cc:4017 msgid "Zoom to 1 hour" msgstr "Zoomer sur 1 h" -#: editor.cc:4060 +#: editor.cc:4018 msgid "Zoom to 8 hours" msgstr "Zoomer sur 8 h" -#: editor.cc:4061 +#: editor.cc:4019 msgid "Zoom to 24 hours" msgstr "Zoomer sur 24 h" -#: editor.cc:4063 editor_actions.cc:313 +#: editor.cc:4021 editor_actions.cc:313 msgid "Zoom to Extents" msgstr "Zoomer sur l'existant" -#: editor.cc:4064 +#: editor.cc:4022 msgid "Zoom to Range/Region Selection" msgstr "Zoomer sur l'intervalle / la région sélectionnée" -#: editor.cc:4144 +#: editor.cc:4102 msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" -#: editor.cc:4474 +#: editor.cc:4432 msgid "Playlist Deletion" msgstr "Suppression de la liste de lecture" -#: editor.cc:4475 +#: editor.cc:4433 msgid "" "Playlist %1 is currently unused.\n" "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n" @@ -4956,105 +4903,105 @@ msgstr "" "Si vous la conservez, ses fichiers audio ne seront pas effacés.\n" "Si vous l'effacez, les fichiers audio qu'elle seule utilise seront effacés." -#: editor.cc:4485 +#: editor.cc:4443 msgid "Delete All Unused" msgstr "Supprimer toutes les inutilisées" -#: editor.cc:4486 +#: editor.cc:4444 msgid "Delete Playlist" msgstr "Supprimer la liste de lecture" -#: editor.cc:4487 +#: editor.cc:4445 msgid "Keep Playlist" msgstr "Garder la liste de lecture" -#: editor.cc:4488 +#: editor.cc:4446 msgid "Keep Remaining" msgstr "Conserver le reste" -#: editor.cc:4489 editor_audio_import.cc:722 editor_ops.cc:7489 -#: engine_dialog.cc:3100 sfdb_freesound_mootcher.cc:88 keyeditor.cc:80 -#: library_download_dialog.cc:311 processor_box.cc:3862 processor_box.cc:3887 -#: pt_import_selector.cc:45 template_dialog.cc:525 -#: transport_masters_dialog.cc:712 utils.cc:124 +#: editor.cc:4447 editor_audio_import.cc:748 editor_ops.cc:7422 +#: engine_dialog.cc:3098 sfdb_freesound_mootcher.cc:88 keyeditor.cc:80 +#: library_download_dialog.cc:311 processor_box.cc:3851 processor_box.cc:3876 +#: pt_import_selector.cc:45 template_dialog.cc:525 transport_masters_dialog.cc:712 +#: utils.cc:124 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: editor.cc:4643 +#: editor.cc:4601 msgid "Take.1" msgstr "Prise.1" -#: editor.cc:4651 +#: editor.cc:4609 msgid "Name for new playlist:" msgstr "Nom de la nouvelle liste de lecture :" -#: editor.cc:4664 route_ui.cc:2799 +#: editor.cc:4622 route_ui.cc:2799 msgid "That name is already in use. Use this instead?" msgstr "Ce nom est déjà utilisé. Utiliser ceci à la place ?" -#: editor.cc:4689 +#: editor.cc:4647 msgid "clear playlists" msgstr "effacer les listes de lecture" -#: editor.cc:4712 +#: editor.cc:4670 msgid "Copy Playlist for ALL Tracks" msgstr "Copier la liste de lecture pour TOUTES les pistes" -#: editor.cc:4712 +#: editor.cc:4670 msgid "New Playlist for ALL Tracks" msgstr "Nouvelle liste de lecture pour TOUTES les pistes" -#: editor.cc:4723 +#: editor.cc:4681 msgid "Copy Playlist for this track/group" msgstr "Copier la liste de lecture pour cette piste/ce groupe" -#: editor.cc:4723 +#: editor.cc:4681 msgid "New Playlist for this track/group" msgstr "Nouvelle liste de lecture pour cette piste/ce groupe" -#: editor.cc:4734 +#: editor.cc:4692 msgid "Copy Playlist for Selected Tracks" msgstr "Copier la liste de lecture pour les pistes sélectionnées" -#: editor.cc:4734 +#: editor.cc:4692 msgid "New Playlist for Selected Tracks" msgstr "Nouvelle liste de lecture pour les pistes sélectionnées" -#: editor.cc:4745 +#: editor.cc:4703 msgid "Copy Playlist for Armed Tracks" msgstr "Copier la liste de lecture pour les pistes armées" -#: editor.cc:4745 +#: editor.cc:4703 msgid "New Playlist for Armed Tracks" msgstr "Nouvelle liste de lecture pour les pistes armées" -#: editor.cc:5517 +#: editor.cc:5475 msgid "Please wait while %1 loads visual data." msgstr "Patienter pendant que %1 charge les données graphiques." -#: editor.cc:6639 editor.cc:6674 editor_markers.cc:1191 editor_markers.cc:1207 +#: editor.cc:6597 editor.cc:6632 editor_markers.cc:1191 editor_markers.cc:1207 #: editor_markers.cc:1224 io_plugin_window.cc:353 panner_ui.cc:416 -#: processor_box.cc:4176 trigger_clip_picker.cc:325 +#: processor_box.cc:4165 trigger_clip_picker.cc:325 msgid "Edit..." msgstr "Éditer..." -#: editor.cc:6677 editor_actions.cc:1831 +#: editor.cc:6635 editor_actions.cc:1831 msgid "Transpose..." msgstr "Transposer..." -#: editor.cc:6681 editor_actions.cc:1917 +#: editor.cc:6639 editor_actions.cc:1915 msgid "Legatize" msgstr "Legato" -#: editor.cc:6687 editor_actions.cc:1916 midi_region_operations_box.cc:59 +#: editor.cc:6645 editor_actions.cc:1914 midi_region_operations_box.cc:59 msgid "Quantize..." msgstr "Quantifier..." -#: editor.cc:6690 editor_actions.cc:1920 +#: editor.cc:6648 editor_actions.cc:1918 msgid "Remove Overlap" msgstr "Supprimer le recouvrement" -#: editor.cc:6696 editor_actions.cc:1919 midi_region_operations_box.cc:67 +#: editor.cc:6654 editor_actions.cc:1917 midi_region_operations_box.cc:67 msgid "Transform..." msgstr "Transformer..." @@ -5062,7 +5009,7 @@ msgstr "Transformer..." msgid "Autoconnect" msgstr "Auto-Connexion" -#: editor_actions.cc:128 rc_option_editor.cc:4771 route_time_axis.cc:278 +#: editor_actions.cc:128 rc_option_editor.cc:4705 route_time_axis.cc:278 #: route_time_axis.cc:816 vca_time_axis.cc:77 vca_time_axis.cc:461 msgid "Automation" msgstr "Automation" @@ -5099,7 +5046,7 @@ msgstr "Empilement des régions" msgid "Position" msgstr "Position" -#: editor_actions.cc:140 editor_actions.cc:151 rc_option_editor.cc:3365 +#: editor_actions.cc:140 editor_actions.cc:151 rc_option_editor.cc:3348 msgid "Markers" msgstr "Repères" @@ -5130,9 +5077,10 @@ msgstr "Lien" msgid "Locate to Markers" msgstr "Placer aux repères" +# Trouver une traduction pour Cue... :-) #: editor_actions.cc:152 trigger_page.cc:67 trigger_page.cc:205 msgid "Cues" -msgstr "" +msgstr "Cues" #: editor_actions.cc:153 msgid "Meter falloff" @@ -5150,14 +5098,13 @@ msgstr "Options MIDI" msgid "Misc Options" msgstr "Autres options" -#: editor_actions.cc:157 rc_option_editor.cc:4173 rc_option_editor.cc:4191 -#: rc_option_editor.cc:4199 rc_option_editor.cc:4204 rc_option_editor.cc:4213 -#: rc_option_editor.cc:4215 rc_option_editor.cc:4223 rc_option_editor.cc:4231 -#: rc_option_editor.cc:4239 rc_option_editor.cc:4257 rc_option_editor.cc:4269 -#: rc_option_editor.cc:4281 route_group_dialog.cc:56 -#: session_option_editor.cc:264 session_option_editor.cc:265 -#: session_option_editor.cc:272 session_option_editor.cc:279 -#: session_option_editor.cc:285 +#: editor_actions.cc:157 rc_option_editor.cc:4140 rc_option_editor.cc:4158 +#: rc_option_editor.cc:4166 rc_option_editor.cc:4171 rc_option_editor.cc:4180 +#: rc_option_editor.cc:4182 rc_option_editor.cc:4190 rc_option_editor.cc:4198 +#: rc_option_editor.cc:4206 rc_option_editor.cc:4224 rc_option_editor.cc:4236 +#: rc_option_editor.cc:4248 route_group_dialog.cc:56 session_option_editor.cc:264 +#: session_option_editor.cc:265 session_option_editor.cc:272 +#: session_option_editor.cc:279 session_option_editor.cc:285 msgid "Monitoring" msgstr "Écoute de contrôle" @@ -5405,13 +5352,13 @@ msgstr "Affichage en couches superposées" msgid "Show Playlist Selector" msgstr "Afficher le sélecteur de liste de lecture" -#: editor_actions.cc:284 editor_actions.cc:285 editor_actions.cc:1928 -#: editor_actions.cc:1929 +#: editor_actions.cc:284 editor_actions.cc:285 editor_actions.cc:1926 +#: editor_actions.cc:1927 msgid "Nudge Later" msgstr "Décaler vers la droite" -#: editor_actions.cc:286 editor_actions.cc:287 editor_actions.cc:1930 -#: editor_actions.cc:1931 +#: editor_actions.cc:286 editor_actions.cc:287 editor_actions.cc:1928 +#: editor_actions.cc:1929 msgid "Nudge Earlier" msgstr "Décaler vers la gauche" @@ -5599,7 +5546,7 @@ msgstr "Refaire la modification de sélection" msgid "Export Audio" msgstr "Exporter l'audio" -#: editor_actions.cc:394 export_dialog.cc:592 +#: editor_actions.cc:394 export_dialog.cc:596 msgid "Export Range" msgstr "Exporter l'intervalle" @@ -5631,9 +5578,9 @@ msgstr "Consolider l'intervalle" msgid "Loudness Assistant" msgstr "Assistant de sonie" -#: editor_actions.cc:424 rc_option_editor.cc:3261 +#: editor_actions.cc:424 rc_option_editor.cc:3244 msgid "Split/Separate" -msgstr "Découper/séparer" +msgstr "Découper/Séparer" #: editor_actions.cc:429 msgid "Fade Range Selection" @@ -5663,7 +5610,7 @@ msgstr "Suivre la tête" msgid "Remove Last Capture" msgstr "Détruire le dernier enregistrement" -#: editor_actions.cc:476 editor_ops.cc:5511 +#: editor_actions.cc:476 editor_ops.cc:5480 msgid "Tag Last Capture" msgstr "Étiquetter la dernière capture" @@ -5673,7 +5620,7 @@ msgstr "Tête fixe" #: editor_actions.cc:480 msgid "Show Automation Lane on Touch" -msgstr "Afficher la ligne d'automatisation lors d'une touche" +msgstr "Afficher la ligne automatisation au toucher" #: editor_actions.cc:482 insert_remove_time_dialog.cc:36 msgid "Insert Time" @@ -5683,7 +5630,7 @@ msgstr "Insérer du temps" msgid "Remove Time" msgstr "Supprimer du temps" -#: editor_actions.cc:488 editor_ops.cc:9430 +#: editor_actions.cc:488 editor_ops.cc:9363 msgid "Remove Gaps" msgstr "Supprimer les écarts" @@ -5719,7 +5666,7 @@ msgstr "Activer/désactiver" #: editor_markers.cc:1192 editor_markers.cc:1208 editor_markers.cc:1225 #: editor_snapshots.cc:151 foldback_strip.cc:828 loudness_dialog.cc:70 #: lua_script_manager.cc:43 lua_script_manager.cc:47 lua_script_manager.cc:49 -#: mixer_strip.cc:1179 route_time_axis.cc:859 template_dialog.cc:225 +#: mixer_strip.cc:1178 route_time_axis.cc:859 template_dialog.cc:225 #: transport_masters_dialog.cc:88 trigger_strip.cc:332 vca_master_strip.cc:471 #: vca_time_axis.cc:466 msgid "Remove" @@ -5737,12 +5684,12 @@ msgstr "Énorme" msgid "Larger" msgstr "Très Grand" -#: editor_actions.cc:517 editor_rulers.cc:272 rc_option_editor.cc:2693 +#: editor_actions.cc:517 editor_rulers.cc:272 rc_option_editor.cc:2692 #: time_axis_view.cc:1377 msgid "Large" msgstr "Grand" -#: editor_actions.cc:523 editor_rulers.cc:276 rc_option_editor.cc:2692 +#: editor_actions.cc:523 editor_rulers.cc:276 rc_option_editor.cc:2691 #: time_axis_view.cc:1379 msgid "Small" msgstr "Petit" @@ -5839,7 +5786,7 @@ msgstr "Changer le mode d'édition" msgid "Snap & Grid" msgstr "Aimant et grille" -#: editor_actions.cc:618 rc_option_editor.cc:3397 +#: editor_actions.cc:618 rc_option_editor.cc:3380 msgid "Grid" msgstr "Grille" @@ -5908,8 +5855,7 @@ msgstr "Importer une session PT" msgid "Import to Source List..." msgstr "Import dans la liste des sources..." -#: editor_actions.cc:789 session_import_dialog.cc:51 -#: session_import_dialog.cc:72 +#: editor_actions.cc:789 session_import_dialog.cc:51 session_import_dialog.cc:72 msgid "Import from Session" msgstr "Importer depuis une session" @@ -6185,7 +6131,7 @@ msgstr "Coller aux mesures et temps" msgid "Remove Sync" msgstr "Supprimer le point de synchro" -#: editor_actions.cc:1807 mixer_strip.cc:1677 mixer_strip.cc:1708 +#: editor_actions.cc:1807 mixer_strip.cc:1676 mixer_strip.cc:1707 #: monitor_section.cc:260 monitor_section.cc:326 monitor_section.cc:962 #: route_time_axis.cc:265 route_time_axis.cc:597 track_record_axis.cc:174 #: trigger_strip.cc:340 vca_time_axis.cc:508 @@ -6312,131 +6258,127 @@ msgstr "Réinitialiser l'enveloppe" msgid "Envelope Active" msgstr "Enveloppe active" -#: editor_actions.cc:1914 -msgid "Invert Polarity" -msgstr "Inverser la polarité" - -#: editor_actions.cc:1918 +#: editor_actions.cc:1916 msgid "Deinterlace Into Layers" msgstr "Désentrelacer dans les couches" -#: editor_actions.cc:1921 editor_actions.cc:1922 +#: editor_actions.cc:1919 editor_actions.cc:1920 msgid "Insert Patch Change..." msgstr "Insérer un changement de patch..." -#: editor_actions.cc:1923 +#: editor_actions.cc:1921 msgid "Unlink all selected regions" msgstr "Délie toutes les régions sélectionnées" -#: editor_actions.cc:1924 editor_ops.cc:5992 +#: editor_actions.cc:1922 editor_ops.cc:5960 msgid "Unlink from unselected" msgstr "Délie des non-sélectionnées" -#: editor_actions.cc:1925 +#: editor_actions.cc:1923 msgid "Strip Silence..." msgstr "Supprimer le silence..." -#: editor_actions.cc:1926 +#: editor_actions.cc:1924 msgid "Set Range Selection" msgstr "Régler l'intervalle de sélection" -#: editor_actions.cc:1933 +#: editor_actions.cc:1931 msgid "Sequence Regions" msgstr "Séquencer les régions" -#: editor_actions.cc:1935 +#: editor_actions.cc:1933 msgid "Nudge Later by Capture Offset" msgstr "Décaler vers la droite en fonction du décalage d'enregistrement" -#: editor_actions.cc:1937 +#: editor_actions.cc:1935 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset" msgstr "Décaler vers la gauche en fonction du décalage d'enregistrement" -#: editor_actions.cc:1939 +#: editor_actions.cc:1937 msgid "Trim to Loop" msgstr "Rogner aux repères de boucle" -#: editor_actions.cc:1940 +#: editor_actions.cc:1938 msgid "Trim to Punch" msgstr "Rogner aux points de punch" -#: editor_actions.cc:1942 +#: editor_actions.cc:1940 msgid "Trim to Previous" -msgstr "Rogner au précédent" +msgstr "Rogner aux précédent" -#: editor_actions.cc:1943 +#: editor_actions.cc:1941 msgid "Trim to Next" msgstr "Rogner jusqu'au suivant" -#: editor_actions.cc:1947 +#: editor_actions.cc:1945 msgid "Insert Region from Source List" msgstr "Insérer la région depuis la liste des sources" -#: editor_actions.cc:1951 +#: editor_actions.cc:1949 msgid "Convert Region Cue Markers to CD Markers" msgstr "Convertir les marqueurs Cue de région en marqueurs CD" -#: editor_actions.cc:1952 +#: editor_actions.cc:1950 msgid "Convert Region Cue Markers to Location Markers" msgstr "Convertir les marqueurs Cue de région en marqueurs d'emplacement" -#: editor_actions.cc:1953 +#: editor_actions.cc:1951 msgid "Add Region Cue Marker" msgstr "Ajouter un repère de région Cue" -#: editor_actions.cc:1954 +#: editor_actions.cc:1952 msgid "Clear Region Cue Markers" msgstr "Supprimer les repères de région Cue" -#: editor_actions.cc:1955 +#: editor_actions.cc:1953 msgid "Set Sync Position" msgstr "Régler la position de synchronisation" -#: editor_actions.cc:1956 +#: editor_actions.cc:1954 msgid "Place Transient" msgstr "Placer transitoire" -#: editor_actions.cc:1957 +#: editor_actions.cc:1955 msgid "Trim Start at Edit Point" msgstr "Rogner du début au point d'édition" -#: editor_actions.cc:1958 +#: editor_actions.cc:1956 msgid "Trim End at Edit Point" msgstr "Rogner de la fin au point d'édition" -#: editor_actions.cc:1959 +#: editor_actions.cc:1957 msgid "Align Start" msgstr "Aligner le début" -#: editor_actions.cc:1960 +#: editor_actions.cc:1958 msgid "Align Start Relative" msgstr "Aligner le début relativement" -#: editor_actions.cc:1961 +#: editor_actions.cc:1959 msgid "Align End" msgstr "Aligner la fin" -#: editor_actions.cc:1962 +#: editor_actions.cc:1960 msgid "Align End Relative" msgstr "Aligner la fin relativement" -#: editor_actions.cc:1963 +#: editor_actions.cc:1961 msgid "Align Sync" msgstr "Aligner le point de synchronisation" -#: editor_actions.cc:1964 +#: editor_actions.cc:1962 msgid "Align Sync Relative" msgstr "Aligner le point de synchronisation relativement" -#: editor_actions.cc:1965 editor_actions.cc:1966 +#: editor_actions.cc:1963 editor_actions.cc:1964 msgid "Choose Top..." msgstr "Choisir le dessus..." #: editor_audio_import.cc:91 editor_audio_import.cc:113 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded." msgstr "" -"Vous ne pouvez pas importer ou lier un fichier audio avant d'avoir chargé " -"une session." +"Vous ne pouvez pas importer ou lier un fichier audio avant d'avoir chargé une " +"session." #: editor_audio_import.cc:97 editor_audio_import.cc:141 msgid "Add Existing Media" @@ -6444,33 +6386,33 @@ msgstr "Importer un média" #: editor_audio_import.cc:189 msgid "" -"The session already contains a source file named %1. Do you want to import " -"%1 as a new file, or skip it?" +"The session already contains a source file named %1. Do you want to import %1 " +"as a new file, or skip it?" msgstr "" "La session contient déjà le fichier %1. Voulez-vous importer %1 en tant que " "nouveau fichier, ou l'ignorer ?" #: editor_audio_import.cc:191 msgid "" -"The session already contains a source file named %1. Do you want to import " -"%2 as a new source, or skip it?" +"The session already contains a source file named %1. Do you want to import %2 " +"as a new source, or skip it?" msgstr "" -"La session contient déjà le fichier source %1. Voulez-vous importer %2 comme " -"un nouveau fichier source, ou l'ignorer ?" +"La session contient déjà le fichier source %1. Voulez-vous importer %2 comme un " +"nouveau fichier source, ou l'ignorer ?" #: editor_audio_import.cc:288 msgid "import SMF tempo map" -msgstr "Importer une cartographie de tempo SMF" +msgstr "importer une cartographie de tempo SMF" -#: editor_audio_import.cc:395 editor_pt_import.cc:95 editor_videotimeline.cc:95 +#: editor_audio_import.cc:423 editor_pt_import.cc:95 editor_videotimeline.cc:95 msgid "Cancel Import" msgstr "Annuler l'importation" -#: editor_audio_import.cc:681 +#: editor_audio_import.cc:707 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)" msgstr "Éditeur : impossible d'ouvrir le fichier \"%1\" (%2)" -#: editor_audio_import.cc:686 +#: editor_audio_import.cc:712 msgid "" "%1\n" "This audiofile cannot be embedded. It must be imported!" @@ -6478,33 +6420,32 @@ msgstr "" "%1\n" "Ce fichier audio ne peut pas être embarqué. Il doit être importé !" -#: editor_audio_import.cc:695 +#: editor_audio_import.cc:721 msgid "Cancel entire import" msgstr "Annuler toute l'importation" -#: editor_audio_import.cc:696 +#: editor_audio_import.cc:722 msgid "Don't embed it" msgstr "Ne pas le lier" -#: editor_audio_import.cc:697 +#: editor_audio_import.cc:723 msgid "Embed all without questions" msgstr "Lier tout sans poser de question" -#: editor_audio_import.cc:700 editor_audio_import.cc:726 -#: export_format_dialog.cc:79 session_dialog.cc:354 sfdb_ui.cc:813 +#: editor_audio_import.cc:726 editor_audio_import.cc:752 +#: export_format_dialog.cc:79 session_dialog.cc:351 sfdb_ui.cc:813 msgid "Sample Rate" msgstr "Taux d'échantillonnage" -#: editor_audio_import.cc:701 editor_audio_import.cc:727 +#: editor_audio_import.cc:727 editor_audio_import.cc:753 msgid "" "%1\n" "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!" msgstr "" "%1\n" -"La fréquence d'échantillonnage du fichier audio différe de celle de la " -"session !" +"La fréquence d'échantillonnage du fichier audio différe de celle de la session !" -#: editor_audio_import.cc:723 +#: editor_audio_import.cc:749 msgid "Embed it anyway" msgstr "Lier quand même" @@ -6529,33 +6470,33 @@ msgstr "" "Import PT terminé !\n" "Voir le journal pour les détails" -#: editor_canvas_events.cc:1285 editor_drag.cc:1729 +#: editor_canvas_events.cc:1405 editor_drag.cc:1722 msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone" msgstr "" "Impossible de créer une nouvelle piste à partir de la région placée dans la " "zone cible" -#: editor_drag.cc:722 +#: editor_drag.cc:715 msgid "Slip Contents" msgstr "" -#: editor_drag.cc:780 +#: editor_drag.cc:773 msgid "Region brush drag" msgstr "" -#: editor_drag.cc:1601 +#: editor_drag.cc:1594 msgid "fixed time region drag" msgstr "déplacement vertical de région" -#: editor_drag.cc:2305 +#: editor_drag.cc:2297 msgid "create region" msgstr "créer une région" -#: editor_drag.cc:2410 midi_region_view.cc:3117 +#: editor_drag.cc:2402 midi_region_view.cc:3119 msgid "resize notes" msgstr "redimensionner les notes" -#: editor_drag.cc:2578 editor_drag.cc:2613 +#: editor_drag.cc:2570 editor_drag.cc:2605 msgid "" "One or more Audio Regions\n" "are both Locked and\n" @@ -6567,107 +6508,107 @@ msgstr "" "verrouillée à la vidéo.\n" "La vidéo ne peut pas être déplacée." -#: editor_drag.cc:2648 +#: editor_drag.cc:2640 msgid "Video Start:" msgstr "Début vidéo :" -#: editor_drag.cc:2650 +#: editor_drag.cc:2642 msgid "Diff:" msgstr "Différence :" -#: editor_drag.cc:2672 +#: editor_drag.cc:2664 msgid "Move Video" msgstr "Déplacer vidéo" -#: editor_drag.cc:3109 editor_drag.cc:3154 +#: editor_drag.cc:3101 editor_drag.cc:3146 msgid "move time signature" msgstr "déplacer la signature rythmique" -#: editor_drag.cc:3209 editor_drag.cc:3246 +#: editor_drag.cc:3201 editor_drag.cc:3238 msgid "change tempo" msgstr "changer le tempo" -#: editor_drag.cc:3280 +#: editor_drag.cc:3272 msgid "inactive" msgstr "inactif" -#: editor_drag.cc:3306 +#: editor_drag.cc:3298 msgid "move tempo mark" msgstr "déplacer le repère de tempo" -#: editor_drag.cc:3362 +#: editor_drag.cc:3353 msgid "move tempo" msgstr "déplacer le tempo" -#: editor_drag.cc:3422 editor_drag.cc:3464 editor_drag.cc:3611 +#: editor_drag.cc:3413 editor_drag.cc:3455 editor_drag.cc:3602 msgid "move BBT point" msgstr "déplacer le point BBT" -#: editor_drag.cc:3543 +#: editor_drag.cc:3534 msgid "stretch tempo" msgstr "étirer le tempo" -#: editor_drag.cc:3712 editor_drag.cc:3714 +#: editor_drag.cc:3703 editor_drag.cc:3705 msgid "twist tempo" msgstr "tordre le tempo" -#: editor_drag.cc:3790 +#: editor_drag.cc:3781 msgid "stretch end tempo" msgstr "étirer la fin du tempo" -#: editor_drag.cc:3826 +#: editor_drag.cc:3817 msgid "move tempo end" msgstr "déplacer la fin de tempo" -#: editor_drag.cc:4126 +#: editor_drag.cc:4117 msgid "change fade in length" msgstr "modifier la durée de montée" -#: editor_drag.cc:4257 +#: editor_drag.cc:4248 msgid "change fade out length" msgstr "modifier la durée de descente" -#: editor_drag.cc:4648 +#: editor_drag.cc:4639 msgid "move marker" msgstr "déplacer le repère" -#: editor_drag.cc:4951 editor_drag.cc:6399 +#: editor_drag.cc:4921 editor_drag.cc:6369 msgid "automation range move" msgstr "déplacement d'intervalle d'automation" -#: editor_drag.cc:5329 editor_drag.cc:5371 +#: editor_drag.cc:5299 editor_drag.cc:5341 msgid "An error occurred while executing time stretch operation" msgstr "Une erreur est survenue pendant l'opération d'étirement temporel" -#: editor_drag.cc:5879 +#: editor_drag.cc:5849 msgid "programming_error: %1" msgstr "%1 : erreur de programmation" -#: editor_drag.cc:5948 editor_drag.cc:5958 +#: editor_drag.cc:5918 editor_drag.cc:5928 msgid "new skip marker" msgstr "nouveau repère de saut" -#: editor_drag.cc:5949 +#: editor_drag.cc:5919 msgid "skip" msgstr "saut" -#: editor_drag.cc:5953 location_ui.cc:67 +#: editor_drag.cc:5923 location_ui.cc:67 msgid "CD" msgstr "CD" -#: editor_drag.cc:5954 +#: editor_drag.cc:5924 msgid "new CD marker" msgstr "nouveau repère de CD" -#: editor_drag.cc:5959 editor_route_groups.cc:429 mixer_ui.cc:2424 +#: editor_drag.cc:5929 editor_route_groups.cc:429 mixer_ui.cc:2423 msgid "unnamed" msgstr "sans nom" -#: editor_drag.cc:6294 +#: editor_drag.cc:6264 msgid "Automation range drag created for invalid region type" msgstr "Zone d'automation créée pour un type de région invalide" -#: editor_drag.cc:7069 +#: editor_drag.cc:7065 msgid "Edit Cue Marker Name" msgstr "Éditer le nom du repère Cue" @@ -6718,8 +6659,8 @@ msgstr "Rel" msgid "Relative Gain Changes?" msgstr "Changements de gain relatifs ?" -#: editor_route_groups.cc:96 editor_regions.cc:91 mixer_strip.cc:1710 -#: meter_strip.cc:388 route_list_base.cc:197 route_time_axis.cc:2440 +#: editor_route_groups.cc:96 editor_regions.cc:91 mixer_strip.cc:1709 +#: meter_strip.cc:388 route_list_base.cc:196 route_time_axis.cc:2440 #: time_axis_view.cc:1180 track_record_axis.cc:258 vca_time_axis.cc:64 msgid "Mute|M" msgstr "M" @@ -6728,8 +6669,8 @@ msgstr "M" msgid "Sharing Mute?" msgstr "Partager muet ?" -#: editor_route_groups.cc:97 mixer_strip.cc:1724 meter_strip.cc:396 -#: route_list_base.cc:207 route_time_axis.cc:2437 vca_master_strip.cc:226 +#: editor_route_groups.cc:97 mixer_strip.cc:1723 meter_strip.cc:396 +#: route_list_base.cc:206 route_time_axis.cc:2437 vca_master_strip.cc:226 #: vca_time_axis.cc:282 msgid "Solo|S" msgstr "S" @@ -6774,11 +6715,11 @@ msgstr "Partager le statut d'activation ?" #: editor_markers.cc:1428 editor_markers.cc:1458 editor_markers.cc:1492 #: editor_markers.cc:1523 editor_markers.cc:1548 editor_markers.cc:1598 #: editor_markers.cc:1717 editor_markers.cc:1743 editor_markers.cc:1957 -#: editor_mouse.cc:2582 +#: editor_mouse.cc:2576 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" -"erreur de programmation : l'élément de marqueur de canvas n'a pas de " -"pointeur d'objet marqueur !" +"erreur de programmation : l'élément de marqueur de canvas n'a pas de pointeur " +"d'objet marqueur !" #: editor_export_audio.cc:146 msgid "" @@ -6801,15 +6742,13 @@ msgstr "L'analyse de la sonie nécessite une gamme-de-session." #: editor_export_audio.cc:164 msgid "Loudness Analysis is only available for sessions with a master-bus" msgstr "" -"L'analyse de la sonie n'est disponible que pour les sessions avec un bus-" -"maître" +"L'analyse de la sonie n'est disponible que pour les sessions avec un bus-maître" #: editor_export_audio.cc:169 -msgid "" -"Loudness Analysis is only available for sessions with a stereo master-bus" +msgid "Loudness Analysis is only available for sessions with a stereo master-bus" msgstr "" -"L'analyse de la sonie n'est disponible que pour les sessions avec un bus-" -"maître stéréo" +"L'analyse de la sonie n'est disponible que pour les sessions avec un bus-maître " +"stéréo" #: editor_export_audio.cc:211 msgid "Confirm MIDI File Overwrite" @@ -6825,31 +6764,31 @@ msgstr "Préfixe pour les régions bouncées :" #: editor_export_audio.cc:329 msgid "Name for Bounced Region:" -msgstr "Nom pour la région bouncée : " +msgstr "Nom pour la région bouncée :" -#: editor_export_audio.cc:348 editor_ops.cc:4234 +#: editor_export_audio.cc:348 editor_ops.cc:4203 msgid "Bounce to Trigger Slot:" msgstr "" -#: editor_export_audio.cc:367 editor_ops.cc:4256 +#: editor_export_audio.cc:367 editor_ops.cc:4225 msgid "Bounce to Clip Library" -msgstr "" +msgstr "Bouncer dans la librairie de clips" #: editor_export_audio.cc:374 msgid "Bounced Region will appear in the Source list" -msgstr "" +msgstr "La région bouncée apparaît dans la liste des sources" -#: editor_export_audio.cc:413 editor_ops.cc:4302 +#: editor_export_audio.cc:413 editor_ops.cc:4271 msgid "Are you sure you want to overwrite the contents in slot %1?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir écraser le contenu de l'emplacement %1 ?" +msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir écraser le contenu du slot %1 ?" -#: editor_export_audio.cc:414 editor_ops.cc:4303 +#: editor_export_audio.cc:414 editor_ops.cc:4272 msgid "Overwriting slot" -msgstr "Écrasement de l'emplacement" +msgstr "Écrasement du slot" -#: editor_export_audio.cc:415 editor_ops.cc:4304 +#: editor_export_audio.cc:415 editor_ops.cc:4273 msgid "One of your selected tracks has content in this slot." -msgstr "Une de vos pistes sélectionnés possède du contenu dans cet emplacement." +msgstr "L'une des pistes que vous avez sélectionnées a un contenu dans ce slot." #: editor_group_tabs.cc:180 msgid "Fit to Window" @@ -6865,14 +6804,14 @@ msgstr "fin" #: editor_markers.cc:749 msgid "cue %1" -msgstr "" +msgstr "cue %1" #: editor_markers.cc:751 msgid "mark" msgstr "repère" -#: editor_markers.cc:760 editor_ops.cc:2274 editor_ops.cc:2300 -#: editor_ops.cc:2437 editor_ops.cc:2474 location_ui.cc:1049 +#: editor_markers.cc:760 editor_ops.cc:2243 editor_ops.cc:2269 editor_ops.cc:2406 +#: editor_ops.cc:2443 location_ui.cc:1049 msgid "add marker" msgstr "ajouter un repère" @@ -6884,7 +6823,7 @@ msgstr "définir l'intervalle de boucle" msgid "set punch range" msgstr "définir l'intervalle de punch" -#: editor_markers.cc:825 editor_ops.cc:4529 editor_ops.cc:7444 +#: editor_markers.cc:825 editor_ops.cc:4498 msgid "range" msgstr "intervalle" @@ -6892,7 +6831,7 @@ msgstr "intervalle" msgid "new range marker" msgstr "nouveau repère d'intervalle" -#: editor_markers.cc:877 editor_ops.cc:2398 location_ui.cc:882 +#: editor_markers.cc:877 editor_ops.cc:2367 location_ui.cc:882 msgid "remove marker" msgstr "supprimer le repère" @@ -6978,17 +6917,17 @@ msgstr "régler le tempo sur rampe" #: editor_markers.cc:1675 msgid "unclamp tempo from previous" -msgstr "" +msgstr "déverrouiller le tempo depuis la précédente" #: editor_markers.cc:1675 msgid "clamp tempo to previous" -msgstr "" +msgstr "verrouiller le tempo sur la précédente" #: editor_markers.cc:1696 msgid "set tempo to ramp to next" msgstr "" -#: editor_markers.cc:1770 editor_ops.cc:2221 +#: editor_markers.cc:1770 editor_ops.cc:2190 msgid "New Name:" msgstr "Nouveau nom :" @@ -7000,10 +6939,9 @@ msgstr "Renommer le repère" msgid "Rename Range" msgstr "Renommer l'intervalle" -#: editor_markers.cc:1782 editor_mouse.cc:2599 mixer_ui.cc:4070 -#: mixer_ui.cc:4105 processor_box.cc:3578 processor_box.cc:4145 -#: route_ui.cc:1709 route_ui.cc:2788 template_dialog.cc:226 -#: vca_master_strip.cc:463 +#: editor_markers.cc:1782 editor_mouse.cc:2593 mixer_ui.cc:4068 mixer_ui.cc:4103 +#: processor_box.cc:3567 processor_box.cc:4134 route_ui.cc:1709 route_ui.cc:2788 +#: template_dialog.cc:226 vca_master_strip.cc:463 msgid "Rename" msgstr "Renommer" @@ -7018,64 +6956,62 @@ msgstr "changer le style de verrouillage du repère" #: editor_mixer.cc:105 msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer" msgstr "" -"Cet écran n'est pas assez grand pour afficher la tranche de mixage de " -"l'éditeur" +"Cet écran n'est pas assez grand pour afficher la tranche de mixage de l'éditeur" -#: editor_mouse.cc:250 rc_option_editor.cc:3296 rc_option_editor.cc:3298 -#: rc_option_editor.cc:3308 rc_option_editor.cc:3318 rc_option_editor.cc:3326 -#: rc_option_editor.cc:3334 rc_option_editor.cc:3342 rc_option_editor.cc:3351 -#: rc_option_editor.cc:3359 rc_option_editor.cc:3362 rc_option_editor.cc:3370 -#: rc_option_editor.cc:3378 rc_option_editor.cc:3386 rc_option_editor.cc:3394 +#: editor_mouse.cc:250 rc_option_editor.cc:3279 rc_option_editor.cc:3281 +#: rc_option_editor.cc:3291 rc_option_editor.cc:3301 rc_option_editor.cc:3309 +#: rc_option_editor.cc:3317 rc_option_editor.cc:3325 rc_option_editor.cc:3334 +#: rc_option_editor.cc:3342 rc_option_editor.cc:3345 rc_option_editor.cc:3353 +#: rc_option_editor.cc:3361 rc_option_editor.cc:3369 rc_option_editor.cc:3377 msgid "Editor/Snap" msgstr "Éditeur/Aimant" -#: editor_mouse.cc:1577 editor_mouse.cc:1612 editor_tempodisplay.cc:602 -msgid "" -"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" +#: editor_mouse.cc:1571 editor_mouse.cc:1606 editor_tempodisplay.cc:582 +msgid "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" -"erreur de programmation : l'élément de canevas de marqueur de tempo n'a pas " -"de pointer d'objet de marqueur !" +"erreur de programmation : l'élément de canevas de marqueur de tempo n'a pas de " +"pointer d'objet de marqueur !" -#: editor_mouse.cc:1582 editor_tempodisplay.cc:607 +#: editor_mouse.cc:1576 editor_tempodisplay.cc:587 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" msgstr "" "erreur de programmation : le marqueur pour tempo n'est pas un marqueur de " "tempo !" -#: editor_mouse.cc:1594 editor_tempodisplay.cc:583 +#: editor_mouse.cc:1588 editor_tempodisplay.cc:563 msgid "programming error: bbt marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" "erreur de programmation : l'élément de canevas de marqueur BBT n'a pas de " "pointer d'objet de marqueur !" -#: editor_mouse.cc:1599 editor_tempodisplay.cc:588 +#: editor_mouse.cc:1593 editor_tempodisplay.cc:568 msgid "programming error: marker for bbt is not a bbt marker!" msgstr "" "erreur de programmation : le marqueur pour BBT n'est pas un marqueur BBT !" -#: editor_mouse.cc:1617 editor_tempodisplay.cc:738 +#: editor_mouse.cc:1611 editor_tempodisplay.cc:718 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" msgstr "" "erreur de programmation : le marqueur d'indicateur n'est pas un marqueur " "d'indicateur !" -#: editor_mouse.cc:2342 editor_mouse.cc:2367 editor_mouse.cc:2380 +#: editor_mouse.cc:2336 editor_mouse.cc:2361 editor_mouse.cc:2374 msgid "" "programming error: control point canvas item has no control point object " "pointer!" msgstr "" -"erreur de programmation : l'élément de canevas de point de contrôle n'as pas " -"de pointeur d'obhet de point de contrôle !" +"erreur de programmation : l'élément de canevas de point de contrôle n'as pas de " +"pointeur d'obhet de point de contrôle !" -#: editor_mouse.cc:2520 +#: editor_mouse.cc:2514 msgid "start point trim" msgstr "rogner le début" -#: editor_mouse.cc:2545 +#: editor_mouse.cc:2539 msgid "end point trim" msgstr "rogner la fin" -#: editor_mouse.cc:2597 +#: editor_mouse.cc:2591 msgid "Name for region:" msgstr "Nom de la région :" @@ -7083,303 +7019,302 @@ msgstr "Nom de la région :" msgid "split" msgstr "scinder" -#: editor_ops.cc:378 +#: editor_ops.cc:372 msgid "alter selection" msgstr "altérer la sélection" -#: editor_ops.cc:420 +#: editor_ops.cc:414 msgid "nudge regions forward" msgstr "décaler les régions vers la droite" -#: editor_ops.cc:477 editor_ops.cc:571 +#: editor_ops.cc:471 editor_ops.cc:565 msgid "nudge location forward" msgstr "décaler l'emplacement vers la droite" -#: editor_ops.cc:508 +#: editor_ops.cc:502 msgid "nudge regions backward" msgstr "décaler les régions vers la gauche" -#: editor_ops.cc:601 +#: editor_ops.cc:595 msgid "nudge forward" msgstr "décaler vers la droite" -#: editor_ops.cc:625 +#: editor_ops.cc:619 msgid "nudge backward" msgstr "décaler vers la gauche" -#: editor_ops.cc:690 +#: editor_ops.cc:684 msgid "sequence regions" msgstr "séquencer les régions" -#: editor_ops.cc:2224 editor_rulers.cc:233 location_ui.cc:745 +#: editor_ops.cc:2193 editor_rulers.cc:233 location_ui.cc:745 msgid "New Range" msgstr "Nouvel intervalle" -#: editor_ops.cc:2226 editor_rulers.cc:226 +#: editor_ops.cc:2195 editor_rulers.cc:226 msgid "New Location Marker" msgstr "Nouveau repère de position" -#: editor_ops.cc:2326 +#: editor_ops.cc:2295 msgid "Set session start" msgstr "Définir le début de session" -#: editor_ops.cc:2352 +#: editor_ops.cc:2321 msgid "Set session end" msgstr "Définir la fin de session" -#: editor_ops.cc:2437 +#: editor_ops.cc:2406 msgid "add markers" msgstr "ajouter des repères" -#: editor_ops.cc:2544 +#: editor_ops.cc:2513 msgid "clear markers" msgstr "effacer les repères" -#: editor_ops.cc:2563 +#: editor_ops.cc:2532 msgid "clear xrun markers" msgstr "effacer les repères de décrochages" -#: editor_ops.cc:2583 +#: editor_ops.cc:2552 msgid "clear ranges" msgstr "effacer les intervalles" -#: editor_ops.cc:2605 +#: editor_ops.cc:2574 msgid "clear cues" msgstr "effacer les cues" -#: editor_ops.cc:2623 +#: editor_ops.cc:2592 msgid "clear locations" msgstr "effacer les repères temporels" -#: editor_ops.cc:2689 +#: editor_ops.cc:2658 msgid "insert region" msgstr "insertion de région" -#: editor_ops.cc:2912 +#: editor_ops.cc:2881 msgid "raise regions" msgstr "remonter les régions" -#: editor_ops.cc:2914 +#: editor_ops.cc:2883 msgid "raise region" msgstr "remonter la région" -#: editor_ops.cc:2920 +#: editor_ops.cc:2889 msgid "raise regions to top" msgstr "remonter les régions tout en haut" -#: editor_ops.cc:2922 +#: editor_ops.cc:2891 msgid "raise region to top" msgstr "remonter la région tout en haut" -#: editor_ops.cc:2928 +#: editor_ops.cc:2897 msgid "lower regions" msgstr "descendre les régions" -#: editor_ops.cc:2930 editor_ops.cc:2938 +#: editor_ops.cc:2899 editor_ops.cc:2907 msgid "lower region" msgstr "descendre la région" -#: editor_ops.cc:2936 +#: editor_ops.cc:2905 msgid "lower regions to bottom" msgstr "descendre les régions tout en bas" -#: editor_ops.cc:3021 +#: editor_ops.cc:2990 msgid "Rename Region" -msgstr "renommer la région" +msgstr "Renommer la région" -#: editor_ops.cc:3023 processor_box.cc:3576 route_ui.cc:1707 +#: editor_ops.cc:2992 processor_box.cc:3565 route_ui.cc:1707 msgid "New name:" msgstr "Nouveau nom :" -#: editor_ops.cc:3059 +#: editor_ops.cc:3028 msgid "Rename failed. Check for characters such as '/' or ':'" msgstr "Échec de renommage. Vérifiez les caractères comme / ou :" -#: editor_ops.cc:3303 +#: editor_ops.cc:3272 msgid "separate" msgstr "séparer" -#: editor_ops.cc:3440 +#: editor_ops.cc:3409 msgid "separate region under" msgstr "séparer la région dessous" -#: editor_ops.cc:3509 +#: editor_ops.cc:3478 msgid "Crop Regions to Edit Range" -msgstr "Recadrage des régions dans la plage d'édition" +msgstr "Rogner les régions dans l'intervalle d'édition" -#: editor_ops.cc:3674 +#: editor_ops.cc:3643 msgid "set sync point" msgstr "placer le point de synchro" -#: editor_ops.cc:3698 +#: editor_ops.cc:3667 msgid "remove region sync" msgstr "supprimer la synchro de région" -#: editor_ops.cc:3720 +#: editor_ops.cc:3689 msgid "move regions to original position" msgstr "déplacer les régions à leur position d'origine" -#: editor_ops.cc:3722 +#: editor_ops.cc:3691 msgid "move region to original position" msgstr "replacer la région à sa position initiale" -#: editor_ops.cc:3743 +#: editor_ops.cc:3712 msgid "align selection" msgstr "aligner la sélection" -#: editor_ops.cc:3817 +#: editor_ops.cc:3786 msgid "align selection (relative)" msgstr "aligner la sélection (relatif)" -#: editor_ops.cc:3851 +#: editor_ops.cc:3820 msgid "align region" msgstr "aligner la région" -#: editor_ops.cc:3902 +#: editor_ops.cc:3871 msgid "trim front" -msgstr "Rogner en avant" +msgstr "rogner en avant" -#: editor_ops.cc:3902 +#: editor_ops.cc:3871 msgid "trim back" -msgstr "Rogner en arrière" +msgstr "rogner en arrière" -#: editor_ops.cc:3930 +#: editor_ops.cc:3899 msgid "trim to loop" msgstr "rogner à la boucle" -#: editor_ops.cc:3940 +#: editor_ops.cc:3909 msgid "trim to punch" msgstr "rogner au punch" -#: editor_ops.cc:4047 +#: editor_ops.cc:4016 msgid "trim to region" msgstr "rogner autour de la région" -#: editor_ops.cc:4104 +#: editor_ops.cc:4073 msgid "" "Transport cannot be stopped, likely due to external timecode sync.\n" "Freezing a track requires the transport to be stopped." msgstr "" -"Le défilement ne peut pas être stoppé, à priori à cause de la synchro " -"externe.\n" +"Le défilement ne peut pas être stoppé, à priori à cause de la synchro externe.\n" "Geler une piste nécessite de stopper le défilement." -#: editor_ops.cc:4107 editor_ops.cc:4121 +#: editor_ops.cc:4076 editor_ops.cc:4090 msgid "Cannot freeze" msgstr "Impossible de geler" -#: editor_ops.cc:4118 +#: editor_ops.cc:4087 msgid "" "This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels " "before reaching the outputs.\n" -"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono " -"input or vice versa." +"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono input " +"or vice versa." msgstr "" "Cette piste/bus ne peut pas être gelé(e) car le signal ajoute ou perd des " "canaux avant d'atteindre les sorties.\n" "Ceci est typiquement causé par des greffons qui génèrent une sortie stéréo à " "partir d'une entrée mono ou vice-versa." -#: editor_ops.cc:4127 +#: editor_ops.cc:4096 msgid "" "%1\n" "\n" -"This track has at least one send/insert/return/sidechain as part of its " -"signal flow.\n" +"This track has at least one send/insert/return/sidechain as part of its signal " +"flow.\n" "\n" "Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return/" "sidechain." msgstr "" "%1\n" "\n" -"Cette piste a au moins un envoi/insert/retour/chaînage-latéral dans son flux " -"de signal.\n" +"Cette piste a au moins un envoi/insert/retour/chaînage-latéral dans son flux de " +"signal.\n" "\n" -"Le gel ne traitera le signal que jusqu'au premier envoi/insert/retour/" -"chaînage-latéral" +"Le gel ne traitera le signal que jusqu'au premier envoi/insert/retour/chaînage-" +"latéral." -#: editor_ops.cc:4131 +#: editor_ops.cc:4100 msgid "Freeze anyway" msgstr "Geler quand même" -#: editor_ops.cc:4132 +#: editor_ops.cc:4101 msgid "Don't freeze" msgstr "Ne pas geler" -#: editor_ops.cc:4133 +#: editor_ops.cc:4102 msgid "Freeze Limits" msgstr "Limites du gel" -#: editor_ops.cc:4148 +#: editor_ops.cc:4117 msgid "Cancel Freeze" msgstr "Annuler le gel" -#: editor_ops.cc:4183 +#: editor_ops.cc:4152 msgid "" "You can't perform this operation because the processing of the signal will " -"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels " -"than this track has inputs.\n" +"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels than " +"this track has inputs.\n" "\n" "You can do this without processing, which is a different operation." msgstr "" -"Opération impossible : le traitement du signal va obliger au moins une piste " -"à contenir une région ayant plus de canaux que la piste a d'entrées.\n" +"Opération impossible : le traitement du signal va obliger au moins une piste à " +"contenir une région ayant plus de canaux que la piste a d'entrées.\n" "\n" "Vous pouvez faire cela sans traitement, ce qui est une opération différente." -#: editor_ops.cc:4187 +#: editor_ops.cc:4156 msgid "Cannot bounce" msgstr "Impossible de \"bouncer\"" -#: editor_ops.cc:4215 +#: editor_ops.cc:4184 msgid "Name for Bounced Range:" -msgstr "" +msgstr "Nom pour les intervalles bouncés :" -#: editor_ops.cc:4263 +#: editor_ops.cc:4232 msgid "Bounced Range will appear in the Source list" -msgstr "" +msgstr "Les intervalles bouncés apparaissent dans la liste des sources" -#: editor_ops.cc:4354 +#: editor_ops.cc:4323 msgid "bounce range" msgstr "\"bouncer\" l'intervalle" -#: editor_ops.cc:4449 +#: editor_ops.cc:4418 msgid "delete" msgstr "supprimer" -#: editor_ops.cc:4452 +#: editor_ops.cc:4421 msgid "cut" msgstr "couper" -#: editor_ops.cc:4455 +#: editor_ops.cc:4424 msgid "copy" msgstr "copier" -#: editor_ops.cc:4458 +#: editor_ops.cc:4427 msgid "clear" msgstr "effacer" -#: editor_ops.cc:4502 +#: editor_ops.cc:4471 msgid "objects" msgstr "objets" -#: editor_ops.cc:4723 editor_ops.cc:4842 +#: editor_ops.cc:4692 editor_ops.cc:4811 msgid "remove region" msgstr "supprimer la région" -#: editor_ops.cc:4746 +#: editor_ops.cc:4715 msgid "recover regions" msgstr "recouvrir les régions" -#: editor_ops.cc:5370 +#: editor_ops.cc:5339 msgid "duplicate range selection" msgstr "dupliquer la sélection d'intervalle" -#: editor_ops.cc:5462 +#: editor_ops.cc:5431 msgid "nudge track" msgstr "décaler la piste" -#: editor_ops.cc:5489 +#: editor_ops.cc:5458 msgid "" "Do you really want to destroy the last capture?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" @@ -7387,186 +7322,178 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer le dernier enregistrement ?\n" "(Cette opération est destructive et ne pourra pas être annulée)" -#: editor_ops.cc:5492 editor_ops.cc:8260 editor_regions.cc:279 +#: editor_ops.cc:5461 editor_ops.cc:8193 editor_regions.cc:279 #: editor_snapshots.cc:187 editor_sources.cc:186 vca_master_strip.cc:513 msgid "No, do nothing." msgstr "Non, ne rien faire." -#: editor_ops.cc:5493 +#: editor_ops.cc:5462 msgid "Yes, destroy it." msgstr "Oui, la détruire." -#: editor_ops.cc:5495 +#: editor_ops.cc:5464 msgid "Destroy last capture" msgstr "Supprimer la dernière capture" -#: editor_ops.cc:5513 +#: editor_ops.cc:5482 msgid "Tag:" msgstr "Étiquette :" -#: editor_ops.cc:5528 session_archive_dialog.cc:53 session_archive_dialog.cc:54 -#: session_archive_dialog.cc:227 sfdb_ui.cc:1959 sfdb_ui.cc:2079 +#: editor_ops.cc:5497 session_archive_dialog.cc:53 session_archive_dialog.cc:54 +#: session_archive_dialog.cc:227 sfdb_ui.cc:1943 sfdb_ui.cc:2063 msgid "Good" msgstr "Bonne" -#: editor_ops.cc:5731 +#: editor_ops.cc:5700 msgid "normalize" msgstr "normaliser" -#: editor_ops.cc:5843 +#: editor_ops.cc:5811 msgid "reverse regions" msgstr "inverser les régions" -#: editor_ops.cc:5880 +#: editor_ops.cc:5848 msgid "strip silence" msgstr "supprimer le silence" -#: editor_ops.cc:6000 editor_ops.cc:6049 +#: editor_ops.cc:5968 editor_ops.cc:6017 msgid "Could not unlink %1" msgstr "Impossible de délier %1" -#: editor_ops.cc:6042 +#: editor_ops.cc:6010 msgid "Fork Region(s)" msgstr "Séparer région(s)" -#: editor_ops.cc:6133 +#: editor_ops.cc:6101 msgid "de-interlace midi" msgstr "désentrelacer le MIDI" -#: editor_ops.cc:6376 +#: editor_ops.cc:6344 msgid "reset region gain" msgstr "réinitialiser le gain" -#: editor_ops.cc:6435 -msgid "region polarity invery" -msgstr "inversion de la polarité de la région" - -#: editor_ops.cc:6469 +#: editor_ops.cc:6402 msgid "region gain envelope active" msgstr "enveloppe de gain de la région active" -#: editor_ops.cc:6494 +#: editor_ops.cc:6427 msgid "toggle region lock" msgstr "basculer le verrou de la région" -#: editor_ops.cc:6518 +#: editor_ops.cc:6451 msgid "Toggle Video Lock" msgstr "Basculer le verrou de la vidéo" -#: editor_ops.cc:6548 +#: editor_ops.cc:6481 msgid "toggle region lock style" msgstr "basculer le mode de verrou de région" -#: editor_ops.cc:6573 +#: editor_ops.cc:6506 msgid "change region opacity" msgstr "changer l'opacité de la région" -#: editor_ops.cc:6726 +#: editor_ops.cc:6659 msgid "fade range" msgstr "intervalle de fondu" -#: editor_ops.cc:6764 +#: editor_ops.cc:6697 msgid "set fade in length" msgstr "définir la durée de montée" -#: editor_ops.cc:6771 +#: editor_ops.cc:6704 msgid "set fade out length" msgstr "définir la durée de descente" -#: editor_ops.cc:6836 +#: editor_ops.cc:6769 msgid "set fade in shape" msgstr "définir la forme de la montée" -#: editor_ops.cc:6871 +#: editor_ops.cc:6804 msgid "set fade out shape" msgstr "définir la forme de la descente" -#: editor_ops.cc:6907 +#: editor_ops.cc:6840 msgid "set fade in active" msgstr "activer le fondu de début" -#: editor_ops.cc:6941 +#: editor_ops.cc:6874 msgid "set fade out active" msgstr "activer le fondu de début" -#: editor_ops.cc:7001 +#: editor_ops.cc:6934 msgid "toggle fade active" msgstr "basculer l'activation de fondu" -#: editor_ops.cc:7168 +#: editor_ops.cc:7101 msgid "set loop range from selection" msgstr "régler l'intervalle de boucle sur la sélection" -#: editor_ops.cc:7182 +#: editor_ops.cc:7115 msgid "set loop range from region" msgstr "régler l'intervalle de boucle sur la région" -#: editor_ops.cc:7200 +#: editor_ops.cc:7133 msgid "set punch range from selection" msgstr "régler l'intervalle de \"punch\" sur la sélection" -#: editor_ops.cc:7224 +#: editor_ops.cc:7157 msgid "Auto Punch In" msgstr "Punch in automatique" -#: editor_ops.cc:7231 editor_ops.cc:7235 +#: editor_ops.cc:7164 editor_ops.cc:7168 msgid "Auto Punch In/Out" msgstr "Punch in/out automatique" -#: editor_ops.cc:7277 +#: editor_ops.cc:7210 msgid "set session start/end from selection" -msgstr "définir début/fin de session avec la sélection " +msgstr "définir début/fin de session avec la sélection" -#: editor_ops.cc:7312 +#: editor_ops.cc:7245 msgid "set punch start from EP" msgstr "entrée d'enregistrement au point d'édition" -#: editor_ops.cc:7336 +#: editor_ops.cc:7269 msgid "set punch end from EP" msgstr "sortie d'enregistrement au point d'édition" -#: editor_ops.cc:7367 +#: editor_ops.cc:7300 msgid "set loop start from EP" msgstr "début de boucle au point d'édition" -#: editor_ops.cc:7392 +#: editor_ops.cc:7325 msgid "set loop end from EP" msgstr "fin de boucle au point d'édition" -#: editor_ops.cc:7403 +#: editor_ops.cc:7336 msgid "set punch range from region" msgstr "régler l'intervalle de punch sur la région" -#: editor_ops.cc:7436 -msgid "region" -msgstr "région" - -#: editor_ops.cc:7490 +#: editor_ops.cc:7423 msgid "Add new marker" msgstr "Ajouter un nouveau repère" -#: editor_ops.cc:7491 +#: editor_ops.cc:7424 msgid "Set global tempo" msgstr "Définir le tempo global" -#: editor_ops.cc:7494 +#: editor_ops.cc:7427 msgid "Define one bar" msgstr "Définir une mesure" -#: editor_ops.cc:7495 +#: editor_ops.cc:7428 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?" msgstr "" "Voulez-vous définir le tempo global ou ajouter un nouveau repère de tempo ?" -#: editor_ops.cc:7521 -msgid "set tempo from %1" -msgstr "régler le tempo à partir de %1" +#: editor_ops.cc:7454 +msgid "set tempo from region" +msgstr "définir le tempo depuis la région" -#: editor_ops.cc:7545 +#: editor_ops.cc:7478 msgid "split regions" msgstr "scinder les régions" -#: editor_ops.cc:7587 +#: editor_ops.cc:7520 msgid "" "You are about to split\n" "%1\n" @@ -7578,11 +7505,11 @@ msgstr "" "en %2 parties.\n" "Cela peut prendre un certain temps." -#: editor_ops.cc:7594 +#: editor_ops.cc:7527 msgid "Call for the Ferret!" msgstr "Appeler le Fureteur !" -#: editor_ops.cc:7595 +#: editor_ops.cc:7528 msgid "" "Press OK to continue with this split operation\n" "or ask the Ferret dialog to tune the analysis" @@ -7590,47 +7517,47 @@ msgstr "" "Appuyer sur OK pour poursuivre cette séparation\n" "ou Demander au Fureteur d'affiner l'analyse" -#: editor_ops.cc:7597 +#: editor_ops.cc:7530 msgid "Press OK to continue with this split operation" msgstr "Appuyer sur OK pour exécuter la séparation" -#: editor_ops.cc:7600 +#: editor_ops.cc:7533 msgid "Excessive split?" msgstr "Trop de séparations ?" -#: editor_ops.cc:7759 +#: editor_ops.cc:7692 msgid "place transient" msgstr "placer transitoire" -#: editor_ops.cc:7793 +#: editor_ops.cc:7726 msgid "snap regions to grid" msgstr "aimanter les régions à la grille" -#: editor_ops.cc:7834 +#: editor_ops.cc:7767 msgid "Close Region Gaps" msgstr "Combler les écarts de région" -#: editor_ops.cc:7839 +#: editor_ops.cc:7772 msgid "Crossfade length" msgstr "Longueur du fondu enchaîné" -#: editor_ops.cc:7850 +#: editor_ops.cc:7783 msgid "Pull-back length" msgstr "Durée du retrait" -#: editor_ops.cc:7863 +#: editor_ops.cc:7796 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: editor_ops.cc:7882 +#: editor_ops.cc:7815 msgid "close region gaps" msgstr "combler les trous de région" -#: editor_ops.cc:8190 +#: editor_ops.cc:8123 msgid "That would be bad news ...." msgstr "Mauvaise nouvelle..." -#: editor_ops.cc:8194 +#: editor_ops.cc:8127 msgid "" "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n" "that %1 is not going to allow it.\n" @@ -7639,190 +7566,185 @@ msgid "" "edit your ardour.rc file to set the\n" "\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\"" msgstr "" -"Supprimer le bus général ou celui d'écoute de contrôle n'est pas une très " -"bonne idée.\n" +"Supprimer le bus général ou celui d'écoute de contrôle n'est pas une très bonne " +"idée.\n" "%1 n'est pas configuré pour autoriser cette opération.\n" "\n" "Si vous voulez vraiment le faire, éditez votre fichier ardour.rc\n" "et réglez l'option «allow-special-bus-removal sur \"yes\"" -#: editor_ops.cc:8211 +#: editor_ops.cc:8144 msgid "track" msgid_plural "tracks" msgstr[0] "piste" msgstr[1] "pistes" -#: editor_ops.cc:8212 +#: editor_ops.cc:8145 msgid "bus" msgid_plural "busses" msgstr[0] "bus" msgstr[1] "bus" -#: editor_ops.cc:8213 +#: editor_ops.cc:8146 msgid "VCA" msgid_plural "VCAs" msgstr[0] "VCA" msgstr[1] "VCA" -#: editor_ops.cc:8216 +#: editor_ops.cc:8149 msgid "Remove various strips" msgstr "Supprimer plusieurs voies" -#: editor_ops.cc:8217 +#: editor_ops.cc:8150 msgid "Do you really want to remove %1 %2, %3 %4 and %5 %6?" msgstr "Voulez vous vraiment supprimer %1 %2, %3 %4 et %5 %6 ?" -#: editor_ops.cc:8221 editor_ops.cc:8226 editor_ops.cc:8231 +#: editor_ops.cc:8154 editor_ops.cc:8159 editor_ops.cc:8164 msgid "Remove %1 and %2" msgstr "Supprimer %1 et %2" -#: editor_ops.cc:8222 editor_ops.cc:8227 editor_ops.cc:8232 +#: editor_ops.cc:8155 editor_ops.cc:8160 editor_ops.cc:8165 msgid "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?" msgstr "Voulez vous vraiment supprimer %1 %2 et %3 %4 ?" -#: editor_ops.cc:8236 editor_ops.cc:8241 editor_ops.cc:8246 +#: editor_ops.cc:8169 editor_ops.cc:8174 editor_ops.cc:8179 #: vca_master_strip.cc:508 msgid "Remove %1" msgstr "Supprimer %1" -#: editor_ops.cc:8237 editor_ops.cc:8242 editor_ops.cc:8247 +#: editor_ops.cc:8170 editor_ops.cc:8175 editor_ops.cc:8180 msgid "Do you really want to remove %1 %2?" msgstr "Voulez vous vraiment supprimer %1 %2 ?" -#: editor_ops.cc:8255 -msgid "You may also lose the playlists associated with the %1" -msgstr "Vous pourriez également perdre les listes de lecture associées au %1" - -#: editor_ops.cc:8258 +#: editor_ops.cc:8191 msgid "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!" -msgstr "" -"Cette action ne peut pas être annulée, et la session sera sauvegardée !" +msgstr "Cette action ne peut pas être annulée, et la session sera sauvegardée !" -#: editor_ops.cc:8262 +#: editor_ops.cc:8195 msgid "Yes, remove them." msgstr "Oui, supprimer." -#: editor_ops.cc:8264 editor_snapshots.cc:188 vca_master_strip.cc:514 +#: editor_ops.cc:8197 editor_snapshots.cc:188 vca_master_strip.cc:514 msgid "Yes, remove it." msgstr "Oui, supprimer." -#: editor_ops.cc:8316 +#: editor_ops.cc:8249 msgid "You must first select some tracks to Insert Time." msgstr "Insertion de temps impossible sans sélection de piste(s)." -#: editor_ops.cc:8323 +#: editor_ops.cc:8256 msgid "You cannot insert time in Lock Edit mode." msgstr "Insertion de temps impossible en mode d'édition verrouillé." -#: editor_ops.cc:8366 editor_ops.cc:8399 editor_ops.cc:8421 editor_ops.cc:8461 -#: editor_ops.cc:8471 editor_ops.cc:8479 +#: editor_ops.cc:8299 editor_ops.cc:8332 editor_ops.cc:8354 editor_ops.cc:8394 +#: editor_ops.cc:8404 editor_ops.cc:8412 msgid "insert time" msgstr "insérer temps" -#: editor_ops.cc:8493 +#: editor_ops.cc:8426 msgid "You must first select some tracks to Remove Time." msgstr "Suppression de temps impossible sans sélection de piste(s)." -#: editor_ops.cc:8500 +#: editor_ops.cc:8433 msgid "You cannot remove time in Lock Edit mode." msgstr "Suppression de temps impossible en mode d'édition verrouillé." -#: editor_ops.cc:8537 +#: editor_ops.cc:8470 msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit." msgstr "" "Insertion ou suppression de temps impossible en mode d'édition verrouillé." -#: editor_ops.cc:8551 editor_ops.cc:8570 editor_ops.cc:8643 editor_ops.cc:8657 -#: editor_ops.cc:8661 +#: editor_ops.cc:8484 editor_ops.cc:8503 editor_ops.cc:8576 editor_ops.cc:8590 +#: editor_ops.cc:8594 msgid "remove time" msgstr "enlever du temps" -#: editor_ops.cc:8732 +#: editor_ops.cc:8665 msgid "There are too many tracks to fit in the current window" msgstr "La fenêtre courante ne peux pas afficher toutes les pistes" -#: editor_ops.cc:8797 +#: editor_ops.cc:8730 msgid "Sel" msgstr "Sél" -#: editor_ops.cc:8836 +#: editor_ops.cc:8769 #, c-format msgid "Saved view %u" msgstr "Vue %u sauvegardée" -#: editor_ops.cc:8861 +#: editor_ops.cc:8794 msgid "mute regions" msgstr "rendre les régions muettes" -#: editor_ops.cc:8863 +#: editor_ops.cc:8796 msgid "mute region" msgstr "rendre la région muette" -#: editor_ops.cc:8900 +#: editor_ops.cc:8833 msgid "combine regions" msgstr "joindre les régions" -#: editor_ops.cc:8938 +#: editor_ops.cc:8871 msgid "uncombine regions" msgstr "disjoindre les régions" -#: editor_ops.cc:8977 +#: editor_ops.cc:8910 msgid "%1: Locked" msgstr "%1 : Verrouillé" -#: editor_ops.cc:8985 +#: editor_ops.cc:8918 msgid "Click to unlock" msgstr "Cliquer pour déverrouiller" -#: editor_ops.cc:9036 +#: editor_ops.cc:8969 msgid "Moving embedded files into session folder" msgstr "Déplacer les fichiers embarqués dans le dossier de session" -#: editor_ops.cc:9218 +#: editor_ops.cc:9151 msgid "New Cue Marker Name" msgstr "Nom du nouveau marqueur de Cue" -#: editor_ops.cc:9267 +#: editor_ops.cc:9200 msgid "add cue marker" -msgstr "Ajouter un marqueur Cue" +msgstr "ajouter un marqueur Cue" -#: editor_ops.cc:9309 +#: editor_ops.cc:9242 msgid "remove cue marker" -msgstr "Supprimer le marqueur Cue" +msgstr "supprimer le marqueur Cue" -#: editor_ops.cc:9369 +#: editor_ops.cc:9302 msgid "clear cue markers" -msgstr "Effacer les marqueurs Cue" +msgstr "effacer les marqueurs Cue" -#: editor_ops.cc:9421 +#: editor_ops.cc:9354 msgid "region markers -> global markers" msgstr "marqueur de région -> marqueur globaux" -#: editor_ops.cc:9433 +#: editor_ops.cc:9366 msgid "Smallest gap size to remove (seconds):" msgstr "Plus petit écart à supprimer (secondes) :" -#: editor_ops.cc:9442 +#: editor_ops.cc:9375 msgid "Leave a gap of(seconds):" msgstr "Laisser un écart de (secondes) :" -#: editor_ops.cc:9450 +#: editor_ops.cc:9383 msgid "Shift global markers too" -msgstr "Déplacez également les marqueurs globaux" +msgstr "Modifier également les marqueurs globaux" -#: editor_ops.cc:9473 +#: editor_ops.cc:9406 msgid "The threshold value you entered is not a number" msgstr "La valeur de seuil que vous avez entré n'est pas un nombre" -#: editor_ops.cc:9479 editor_ops.cc:9495 +#: editor_ops.cc:9412 editor_ops.cc:9428 msgid "The threshold value must be larger than or equal to zero" msgstr "La valeur de seuil doit être égale ou plus grande que zéro" -#: editor_ops.cc:9489 +#: editor_ops.cc:9422 msgid "The leave-gap value you entered is not a number" -msgstr "La valeur du jeu que vous avez saisie n'est pas un nombre" +msgstr "La valeur de l'écart que vous avez saisie n'est pas un nombre" -#: editor_ops.cc:9559 +#: editor_ops.cc:9492 msgid "remove gaps" msgstr "supprimer les écarts" @@ -7836,7 +7758,7 @@ msgstr "# Ca" msgid "# Channels in the region" msgstr "# Canaux dans la région" -#: editor_regions.cc:78 midi_list_editor.cc:105 region_list_base.cc:614 +#: editor_regions.cc:78 midi_list_editor.cc:105 region_list_base.cc:613 #: time_info_box.cc:86 msgid "Start" msgstr "Début" @@ -7877,7 +7799,7 @@ msgstr "O" msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?" msgstr "Région opaque (empêche les régions en dessous d'être entendues) ?" -#: editor_regions.cc:100 region_list_base.cc:616 time_info_box.cc:93 +#: editor_regions.cc:100 region_list_base.cc:615 time_info_box.cc:93 msgid "End" msgstr "Fin" @@ -7888,15 +7810,16 @@ msgstr "Position de la fin de la région" #: editor_regions.cc:102 msgid "Position of region sync point, relative to start of the region" msgstr "" -"Position du point de synchronisation de la région relativement au début de " -"la région" +"Position du point de synchronisation de la région relativement au début de la " +"région" #: editor_regions.cc:104 msgid "" -"Length of region fade-in (unit: secondary clock, enclosed in parenthesis if " -"the fade is disabled)" -msgstr "Durée du fondu à l'ouverture de la région (unité : horloge secondaire, " -"entre parenthèses si le fondu est désactivé)" +"Length of region fade-in (unit: secondary clock, enclosed in parenthesis if the " +"fade is disabled)" +msgstr "" +"Durée du fondu de la région (unité : horloge secondaire, entre parenthèses si " +"le fondu est désactivé)" #: editor_regions.cc:106 msgid "Fade out" @@ -7906,8 +7829,9 @@ msgstr "Fondu à la fermeture" msgid "" "Length of region fade-out (unit: secondary clock, enclosed in parenthesis if " "the fade is disabled)" -msgstr "Durée du fondu à la fermeture de la région (unité : horloge secondaire, " -"entre parenthèses si le fondu est désactivé)" +msgstr "" +"Durée du fondu de la région (unité : horloge secondaire, entre parenthèses si " +"le fondu est désactivé)" #: editor_regions.cc:276 msgid "" @@ -7935,7 +7859,7 @@ msgstr "C" #: editor_routes.cc:32 route_list_base.cc:84 trigger_route_list.cc:32 msgid "Visible on Cues window ?" -msgstr "Visible dans la fenêtre des Cues ?" +msgstr "Visible dans la fenêtre Cues ?" #: editor_routes.cc:33 route_list_base.cc:85 trigger_route_list.cc:33 msgid "Track/Bus active ?" @@ -7983,13 +7907,13 @@ msgstr "Effacer tous les Cues" #: editor_rulers.cc:252 msgid "Cue %1" -msgstr "" +msgstr "Cue %1" -#: editor_rulers.cc:258 tempo_dialog.cc:53 +#: editor_rulers.cc:258 tempo_dialog.cc:48 msgid "New Tempo" msgstr "Nouveau tempo" -#: editor_rulers.cc:262 tempo_dialog.cc:609 +#: editor_rulers.cc:262 tempo_dialog.cc:490 msgid "New Time Signature" msgstr "Nouvelle signature rythmique" @@ -8071,8 +7995,7 @@ msgstr "Chemin (dossier) d'emplacement du fichier" #: editor_sources.cc:146 msgid "Recover the selected Sources to their original Track & Position" -msgstr "" -"Remettre les sources sélectionnées dans leurs piste et position d'origine" +msgstr "Remettre les sources sélectionnées dans leurs piste et position d'origine" #: editor_sources.cc:149 msgid "Remove the selected Sources" @@ -8105,50 +8028,49 @@ msgstr "Supprimer les sources sélectionnées" msgid "Reset Summary to Extents" msgstr "Le résumé affiche tout l'existant" -#: editor_tempodisplay.cc:493 +#: editor_tempodisplay.cc:483 msgid "add tempo mark" msgstr "ajouter un repère de tempo" -#: editor_tempodisplay.cc:507 +#: editor_tempodisplay.cc:497 msgid "add" msgstr "ajouter" -#: editor_tempodisplay.cc:526 +#: editor_tempodisplay.cc:516 msgid "add time signature" -msgstr "Ajouter la signature rythmique" +msgstr "ajouter la signature rythmique" -#: editor_tempodisplay.cc:572 +#: editor_tempodisplay.cc:552 msgid "add BBT marker" -msgstr "Ajouter un marqueur BBT" +msgstr "ajouter un marqueur BBT" -#: editor_tempodisplay.cc:619 editor_tempodisplay.cc:669 +#: editor_tempodisplay.cc:599 editor_tempodisplay.cc:649 msgid "done" msgstr "terminé" -#: editor_tempodisplay.cc:637 +#: editor_tempodisplay.cc:617 msgid "edit time signature" msgstr "éditer la signature rythmique" -#: editor_tempodisplay.cc:661 editor_tempodisplay.cc:688 +#: editor_tempodisplay.cc:641 editor_tempodisplay.cc:668 msgid "edit tempo" msgstr "éditer le tempo" -#: editor_tempodisplay.cc:713 +#: editor_tempodisplay.cc:693 msgid "remove BBT marker" -msgstr "Supprimer le marqueur BBT" +msgstr "supprimer le marqueur BBT" -#: editor_tempodisplay.cc:721 +#: editor_tempodisplay.cc:701 msgid "remove tempo change" msgstr "supprimer le changement de tempo" -#: editor_tempodisplay.cc:733 -msgid "" -"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!" +#: editor_tempodisplay.cc:713 +msgid "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" -"erreur de programmation : l'élément de canevas de marqueur d'indicateur n'a " -"pas de pointeur d'objet de marqueur !" +"erreur de programmation : l'élément de canevas de marqueur d'indicateur n'a pas " +"de pointeur d'objet de marqueur !" -#: editor_tempodisplay.cc:750 +#: editor_tempodisplay.cc:730 msgid "remove tempo mark" msgstr "supprimer le repère de tempo" @@ -8245,7 +8167,7 @@ msgstr "Utiliser des E/S avec tampon" msgid "Autostart" msgstr "Auto-démarrage" -#: engine_dialog.cc:114 engine_dialog.cc:3114 +#: engine_dialog.cc:114 engine_dialog.cc:3112 msgid "Measure" msgstr "Mesurer" @@ -8265,7 +8187,7 @@ msgstr "Calibrer l'audio" msgid "Back to Settings" msgstr "Retour aux réglages" -#: engine_dialog.cc:144 +#: engine_dialog.cc:143 msgid "" "No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n" "\n" @@ -8273,78 +8195,76 @@ msgid "" msgstr "" "Aucun moteur audio/MIDI détecté. %1 ne peut pas se lancer.\n" "\n" -"(C'est une erreur système/d'empaquetage/de compilation. Cela ne devrait " -"jamais se produire.)" +"(C'est une erreur système/d'empaquetage/de compilation. Cela ne devrait jamais " +"se produire.)" -#: engine_dialog.cc:160 rc_option_editor.cc:4189 +#: engine_dialog.cc:159 rc_option_editor.cc:4156 msgid "Audio Hardware" msgstr "Matériel audio" -#: engine_dialog.cc:165 rc_option_editor.cc:4183 +#: engine_dialog.cc:164 rc_option_editor.cc:4150 msgid "Audio Driver" msgstr "Pilote audio" -#: engine_dialog.cc:207 +#: engine_dialog.cc:206 msgid "Latency Measurement Tool" msgstr "Outil mesure de latence" -#: engine_dialog.cc:212 +#: engine_dialog.cc:211 msgid "" "Turn down the volume on your audio equipment to a very " "low level." msgstr "" -"Réglez le volume sur votre équipement audio à très " -"faible niveau." +"Réglez le volume sur votre équipement audio à très faible " +"niveau." -#: engine_dialog.cc:220 +#: engine_dialog.cc:219 msgid "Select two channels below and connect them using a cable." -msgstr "" -"Choisissez deux canaux ci-dessous et connectez-les à l'aide d'un câble." +msgstr "Choisissez deux canaux ci-dessous et connectez-les à l'aide d'un câble." -#: engine_dialog.cc:225 +#: engine_dialog.cc:224 msgid "Playback channel:" msgstr "Canal de lecture :" -#: engine_dialog.cc:235 +#: engine_dialog.cc:234 msgid "Capture channel:" msgstr "Canal d'enregistrement :" -#: engine_dialog.cc:254 +#: engine_dialog.cc:253 msgid "" "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button.\n" "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button." msgstr "" "Une fois les canaux connectés, cliquez sur le bouton \"Mesurer\".\n" -"Lorsque vous êtes satisfait des résultats, cliquez sur le bouton \"Utiliser " -"les résultats\"." +"Lorsque vous êtes satisfait des résultats, cliquez sur le bouton \"Utiliser les " +"résultats\"." -#: engine_dialog.cc:259 engine_dialog.cc:3316 engine_dialog.cc:3326 +#: engine_dialog.cc:258 engine_dialog.cc:3314 engine_dialog.cc:3324 msgid "No measurement results yet" msgstr "Aucun résultat de mesure pour le moment" -#: engine_dialog.cc:269 +#: engine_dialog.cc:268 msgid "Latency" msgstr "Latence" -#: engine_dialog.cc:320 +#: engine_dialog.cc:319 msgid "" "Always try these settings when starting %1, if the same device is available" msgstr "" "Toujours essayer ces réglages au démarrage d'%1, si le même appareil est " "disponible" -#: engine_dialog.cc:509 +#: engine_dialog.cc:508 msgid "Could not configure Audio/MIDI engine with given settings." -msgstr "" -"Impossible de configurer le moteur audio/MIDI avec les paramètres donnés." +msgstr "Impossible de configurer le moteur audio/MIDI avec les paramètres donnés." -#: engine_dialog.cc:671 +#: engine_dialog.cc:670 msgid "" "%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings." msgstr "" "%1 est déjà lancé. %2 va s'y connecter en utilisant les réglages existants." -#: engine_dialog.cc:717 +#: engine_dialog.cc:716 msgid "" "Failed to start or connect to audio-engine.\n" "\n" @@ -8354,7 +8274,7 @@ msgstr "" "\n" "La calibration de latence nécessite une interface audio fonctionnelle." -#: engine_dialog.cc:722 +#: engine_dialog.cc:721 msgid "" "Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n" "\n" @@ -8363,212 +8283,212 @@ msgstr "" "La configuration audio sélectionnée est en lecture ou enregistrement " "seulement.\n" "\n" -"La calibration de latence nécessite lecture et enregistrement." +"La calibration de latence nécessite lecture et enregistrement" -#: engine_dialog.cc:858 +#: engine_dialog.cc:857 msgid "Engine|Stop" msgstr "Stop" -#: engine_dialog.cc:862 +#: engine_dialog.cc:861 msgid "Engine|Start" msgstr "Démarrer" -#: engine_dialog.cc:945 +#: engine_dialog.cc:944 msgid "MIDI Devices" msgstr "Appareils MIDI" -#: engine_dialog.cc:951 +#: engine_dialog.cc:950 msgid "Device" msgstr "Appareil" -#: engine_dialog.cc:955 +#: engine_dialog.cc:954 msgid "Systemic Latency [samples]" msgstr "Latence systémique [échantillons]" -#: engine_dialog.cc:960 gain_meter.cc:826 io_button.cc:423 -#: io_plugin_window.cc:486 mixer_strip.cc:402 mixer_strip.cc:1981 -#: plugin_eq_gui.cc:133 rc_option_editor.cc:2808 export_video_dialog.cc:121 +#: engine_dialog.cc:959 gain_meter.cc:826 io_button.cc:423 io_plugin_window.cc:486 +#: mixer_strip.cc:401 mixer_strip.cc:1980 plugin_eq_gui.cc:133 +#: rc_option_editor.cc:2807 export_video_dialog.cc:121 msgid "Input" msgstr "Entrée" -#: engine_dialog.cc:964 foldback_strip.cc:475 gain_meter.cc:832 -#: io_button.cc:423 io_plugin_window.cc:486 mixer_strip.cc:406 -#: mixer_strip.cc:1984 monitor_section.cc:304 monitor_section.cc:308 -#: plugin_eq_gui.cc:134 rc_option_editor.cc:2812 vca_master_strip.cc:236 +#: engine_dialog.cc:963 foldback_strip.cc:475 gain_meter.cc:832 io_button.cc:423 +#: io_plugin_window.cc:486 mixer_strip.cc:405 mixer_strip.cc:1983 +#: monitor_section.cc:304 monitor_section.cc:308 plugin_eq_gui.cc:134 +#: rc_option_editor.cc:2811 vca_master_strip.cc:236 msgid "Output" msgstr "Sortie" -#: engine_dialog.cc:1010 +#: engine_dialog.cc:1009 msgid "Calibrate" msgstr "Calibrer" -#: engine_dialog.cc:1621 +#: engine_dialog.cc:1617 msgid "%1 sample" msgid_plural "%1 samples" msgstr[0] "%1 échantillon" msgstr[1] "%1 échantillons" -#: engine_dialog.cc:1680 +#: engine_dialog.cc:1676 #, c-format msgid "(%.1f ms)" msgstr "(%.1f ms)" -#: engine_dialog.cc:2415 +#: engine_dialog.cc:2411 msgid "Could not start backend engine %1" msgstr "Impossible de démarrer le moteur %1" -#: engine_dialog.cc:2446 +#: engine_dialog.cc:2442 msgid "Cannot set driver to %1" msgstr "Impossible de régler le pilote sur %1" -#: engine_dialog.cc:2451 +#: engine_dialog.cc:2447 msgid "Cannot set input device name to %1" msgstr "Impossible de paramétrer le nom de périphérique d'entrée à %1" -#: engine_dialog.cc:2455 +#: engine_dialog.cc:2451 msgid "Cannot set output device name to %1" msgstr "Impossible de paramétrer le nom de périphérique de sortie à %1" -#: engine_dialog.cc:2460 +#: engine_dialog.cc:2456 msgid "Cannot set device name to %1" msgstr "Impossible de nommer l'appareil %1" -#: engine_dialog.cc:2465 +#: engine_dialog.cc:2461 msgid "Cannot set sample rate to %1" msgstr "Impossible de régler la fréquence d’échantillonnage sur %1" -#: engine_dialog.cc:2469 +#: engine_dialog.cc:2465 msgid "Cannot set buffer size to %1" msgstr "Impossible de régler la taille du tampon à %1" -#: engine_dialog.cc:2473 +#: engine_dialog.cc:2469 msgid "Cannot set periods to %1" msgstr "Impossible de régler le nombre de périodes sur %1" -#: engine_dialog.cc:2479 +#: engine_dialog.cc:2475 msgid "Cannot set input latency to %1" msgstr "Impossible de régler la latence d'entrée sur %1" -#: engine_dialog.cc:2483 +#: engine_dialog.cc:2479 msgid "Cannot set output latency to %1" msgstr "Impossible de régler la latence de sortie sur %1" -#: engine_dialog.cc:2963 engine_dialog.cc:3031 +#: engine_dialog.cc:2961 engine_dialog.cc:3029 msgid "No signal detected " msgstr "Aucun signal détecté " -#: engine_dialog.cc:2970 +#: engine_dialog.cc:2968 msgid "" -"Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) " -"on the audio-interface." +"Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) on " +"the audio-interface." msgstr "" -"Le signal id'entrée est > -3dBFS. Abaissez le niveau de signal (gain de " -"sortie, gain d'entrée) sur l'interface audio." +"Le signal id'entrée est > -3dBFS. Abaissez le niveau de signal (gain de sortie, " +"gain d'entrée) sur l'interface audio." -#: engine_dialog.cc:2983 engine_dialog.cc:3039 port_insert_ui.cc:215 +#: engine_dialog.cc:2981 engine_dialog.cc:3037 port_insert_ui.cc:215 msgid "Disconnected from audio engine" msgstr "Déconnecté du moteur audio" -#: engine_dialog.cc:2992 engine_dialog.cc:3047 +#: engine_dialog.cc:2990 engine_dialog.cc:3045 msgid "Detected roundtrip latency: " msgstr "Latence aller-retour détectée : " -#: engine_dialog.cc:2994 engine_dialog.cc:3049 +#: engine_dialog.cc:2992 engine_dialog.cc:3047 msgid "Systemic latency: " msgstr "Latence systémique : " -#: engine_dialog.cc:3001 +#: engine_dialog.cc:2999 msgid "Large measurement deviation. Invalid result." msgstr "Grand écart de mesure. Résultat invalide." -#: engine_dialog.cc:3010 +#: engine_dialog.cc:3008 msgid "Signal polarity inverted (bad wiring)." msgstr "Polarité du signal inversée (mauvais câblage)." -#: engine_dialog.cc:3056 +#: engine_dialog.cc:3054 msgid "(averaging)" msgstr "(en moyenne)" -#: engine_dialog.cc:3062 +#: engine_dialog.cc:3060 msgid "(too large jitter)" msgstr "(gigue trop importante)" -#: engine_dialog.cc:3066 +#: engine_dialog.cc:3064 msgid "(large jitter)" msgstr "(gigue importante)" -#: engine_dialog.cc:3078 +#: engine_dialog.cc:3076 msgid "Timeout - large MIDI jitter." msgstr "Délai dépassé − gigue MIDI importante." -#: engine_dialog.cc:3094 port_insert_ui.cc:318 +#: engine_dialog.cc:3092 port_insert_ui.cc:318 msgid "Detecting ..." msgstr "Détection ..." -#: engine_dialog.cc:3240 +#: engine_dialog.cc:3238 msgid "Disconnect from %1" msgstr "Déconnecter de %1" -#: engine_dialog.cc:3245 +#: engine_dialog.cc:3243 msgid "Running" msgstr "Fonctionne" -#: engine_dialog.cc:3247 +#: engine_dialog.cc:3245 msgid "Connected" msgstr "Connecté" -#: engine_dialog.cc:3258 +#: engine_dialog.cc:3256 msgid "Connect to %1" msgstr "Connecter à %1" -#: engine_dialog.cc:3262 +#: engine_dialog.cc:3260 msgid "Stopped" msgstr "Arrêt" #: export_analysis_graphs.cc:213 msgid "-36" -msgstr "" +msgstr "-36" #: export_analysis_graphs.cc:214 export_analysis_graphs.cc:218 #: export_analysis_graphs.cc:224 export_analysis_graphs.cc:227 msgid "-18" -msgstr "" +msgstr "-18" #: export_analysis_graphs.cc:215 export_analysis_graphs.cc:219 #: export_analysis_graphs.cc:225 export_analysis_graphs.cc:228 #: export_analysis_graphs.cc:231 export_analysis_graphs.cc:232 msgid "-9" -msgstr "" +msgstr "-9" #: export_analysis_graphs.cc:216 export_analysis_graphs.cc:220 #: export_analysis_graphs.cc:226 export_analysis_graphs.cc:229 #: export_analysis_graphs.cc:233 export_analysis_graphs.cc:234 msgid "-3" -msgstr "" +msgstr "-3" #: export_analysis_graphs.cc:285 msgid "Hz" -msgstr "" +msgstr "Hz" #: export_analysis_graphs.cc:300 export_report.cc:255 msgid "100" -msgstr "" +msgstr "100" #: export_analysis_graphs.cc:301 msgid "500" -msgstr "" +msgstr "500" #: export_analysis_graphs.cc:302 msgid "1K" -msgstr "" +msgstr "1K" #: export_analysis_graphs.cc:303 msgid "5K" -msgstr "" +msgstr "5K" #: export_analysis_graphs.cc:304 msgid "10K" -msgstr "" +msgstr "10K" #: export_analysis_graphs.cc:402 msgid "" @@ -8590,8 +8510,7 @@ msgstr "" "Non\n" "Disponible" -#: export_analysis_graphs.cc:719 export_format_dialog.cc:61 -#: normalize_dialog.cc:91 +#: export_analysis_graphs.cc:719 export_format_dialog.cc:61 normalize_dialog.cc:91 msgid "LUFS" msgstr "LUFS" @@ -8658,33 +8577,31 @@ msgstr "Nom de la piste" #: export_dialog.cc:63 msgid "" -"Some already existing files will be overwritten." -msgstr "" -"Des fichiers existants vont être écrasés." +"Some already existing files will be overwritten." +msgstr "Des fichiers existants vont être écrasés." #: export_dialog.cc:64 msgid "List files" msgstr "Lister les fichiers" -#: export_dialog.cc:158 +#: export_dialog.cc:162 msgid "Only Analyze" msgstr "Analyser seulement" -#: export_dialog.cc:188 +#: export_dialog.cc:192 msgid "File format" msgstr "Format de fichier" -#: export_dialog.cc:189 export_timespan_selector.cc:415 +#: export_dialog.cc:193 export_timespan_selector.cc:415 #: export_timespan_selector.cc:537 msgid "Time Span" msgstr "Période" -#: export_dialog.cc:190 +#: export_dialog.cc:194 msgid "Channels" msgstr "Canaux" -#: export_dialog.cc:212 +#: export_dialog.cc:216 msgid "" "Export has been aborted due to an error!\n" "See the Log for details." @@ -8692,84 +8609,84 @@ msgstr "" "L'export a échoué !\n" "Voir le journal pour les détails." -#: export_dialog.cc:280 +#: export_dialog.cc:284 msgid "A track or bus has more channels than the target." msgstr "Une piste ou un bus a davantage de canaux que la cible." -#: export_dialog.cc:329 +#: export_dialog.cc:333 msgid "Files that will be overwritten" msgstr "Fichiers qui vont être écrasés" -#: export_dialog.cc:390 +#: export_dialog.cc:394 msgid "Export initialization failed: %1" msgstr "Échec de l'initialisation de l'exportation : %1" -#: export_dialog.cc:400 +#: export_dialog.cc:404 msgid "Stop Export" msgstr "Arrêter l'exportation" -#: export_dialog.cc:446 +#: export_dialog.cc:450 msgid "Writing Mixer Screenshot: %1." msgstr "Écriture de la capture d'écran de la console : %1." -#: export_dialog.cc:452 +#: export_dialog.cc:456 msgid "Copying Mixer Screenshot: %1." msgstr "Copier la capture d’écran de la console : %1." -#: export_dialog.cc:462 +#: export_dialog.cc:466 msgid "There have been %1 dropouts during realtime-export." msgstr "Il y a eu %1 décrochages pendant l'exportation en temps réel." -#: export_dialog.cc:470 export_report.cc:56 +#: export_dialog.cc:474 export_report.cc:56 msgid "Export Report/Analysis" msgstr "Analyse/Rapport d'export" # This one is currently unused (passed to the nag screen which drops it) -#: export_dialog.cc:481 +#: export_dialog.cc:485 msgid "export" msgstr "export" -#: export_dialog.cc:502 +#: export_dialog.cc:506 msgid "Export for Analysis '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Export pour analyse '%3' (période %1 sur %2)" -#: export_dialog.cc:507 +#: export_dialog.cc:511 msgid "Analyzing '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Analyse '%3' (période %1 sur %2)" -#: export_dialog.cc:516 simple_export_dialog.cc:294 +#: export_dialog.cc:520 simple_export_dialog.cc:272 msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Exportation de \"%3\" (période %1 sur %2)" -#: export_dialog.cc:521 simple_export_dialog.cc:299 +#: export_dialog.cc:525 simple_export_dialog.cc:277 msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Normalisation de \"%3\" (période %1 sur %2)" -#: export_dialog.cc:526 simple_export_dialog.cc:304 +#: export_dialog.cc:530 simple_export_dialog.cc:282 msgid "Encoding '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Encodage de \"%3\" (période %1 sur %2)" -#: export_dialog.cc:531 simple_export_dialog.cc:309 +#: export_dialog.cc:535 simple_export_dialog.cc:287 msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Marquage de \"%3\" (période %1 sur %2)" -#: export_dialog.cc:535 +#: export_dialog.cc:539 msgid "Uploading '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Téléversement de \"%3\" (période %1 sur %2)" -#: export_dialog.cc:539 +#: export_dialog.cc:543 msgid "Running Post Export Command for '%1'" msgstr "Exécution de la commande de post-export pour \"%1\"" -#: export_dialog.cc:569 export_dialog.cc:571 +#: export_dialog.cc:573 export_dialog.cc:575 msgid "Error: " msgstr "Erreur : " -#: export_dialog.cc:581 +#: export_dialog.cc:585 msgid "Warning: " msgstr "Avertissement : " -#: export_dialog.cc:583 +#: export_dialog.cc:587 msgid "" "\n" "Warning: " @@ -8777,15 +8694,15 @@ msgstr "" "\n" "Avertissement : " -#: export_dialog.cc:607 +#: export_dialog.cc:611 msgid "Export Selection" msgstr "Exporter la sélection" -#: export_dialog.cc:621 +#: export_dialog.cc:625 msgid "Export Region" msgstr "Exporter la région" -#: export_dialog.cc:646 +#: export_dialog.cc:650 msgid "Stem Export" msgstr "Export fragment" @@ -8840,8 +8757,7 @@ msgstr "Dossier :" #: export_filename_selector.cc:42 session_import_dialog.cc:52 #: transcode_video_dialog.cc:63 video_server_dialog.cc:63 -#: video_server_dialog.cc:65 export_video_dialog.cc:73 -#: export_video_dialog.cc:75 +#: video_server_dialog.cc:65 export_video_dialog.cc:73 export_video_dialog.cc:75 msgid "Browse" msgstr "Parcourir" @@ -8851,13 +8767,13 @@ msgstr "Ouvrir un répertoire" #: export_filename_selector.cc:47 msgid "Build filename(s) from these components:" -msgstr "Construire le(s) nom(s) avec ces composants : " +msgstr "Construire le(s) nom(s) avec ces composants :" #: export_filename_selector.cc:49 msgid "No Name" msgstr "Sans Nom" -#: export_filename_selector.cc:50 session_dialog.cc:353 +#: export_filename_selector.cc:50 session_dialog.cc:350 msgid "Session Name" msgstr "Nom de la session" @@ -8869,8 +8785,8 @@ msgstr "Nom de Cliché" msgid "" "Sorry, no example filename can be shown at the moment" msgstr "" -"Désolé, aucun exemple de nom de fichier ne peut être montré pour " -"le moment" +"Désolé, aucun exemple de nom de fichier ne peut être montré pour le " +"moment" #: export_filename_selector.cc:232 msgid "Current (approximate) filename: \"%1\"" @@ -8879,8 +8795,7 @@ msgstr "Nom de fichier (approximatif) actuel : \"%1\"" #: export_filename_selector.cc:268 export_filename_selector.cc:421 msgid "" "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n" -"The filename will be chosen from the information just above the folder " -"selector." +"The filename will be chosen from the information just above the folder selector." msgstr "" "%1 : ce n'est que le nom du dossier/répertoire, pas le nom du fichier.\n" "Le nom du fichier sera choisi à partir des informations juste au dessus de " @@ -8944,8 +8859,7 @@ msgid "" "(%f=file path, %d=directory, %b=basename, see tooltip for more):" msgstr "" "Commande à exécuter après l'export\n" -"(%f=chemin de fichier, %d=dossier, %b=nom de base, détails dans l'info-" -"bulle) :" +"(%f=chemin de fichier, %d=dossier, %b=nom de base, détails dans l'info-bulle) :" #: export_format_dialog.cc:76 msgid "Compatibility" @@ -8965,11 +8879,11 @@ msgstr "Aperçu / Filigrane" #: export_format_dialog.cc:86 msgid "Mode:" -msgstr "Mode : " +msgstr "Mode :" #: export_format_dialog.cc:87 msgid "Noise Level:" -msgstr "Niveau de bruit : " +msgstr "Niveau de bruit :" #: export_format_dialog.cc:98 msgid "Dithering" @@ -9006,10 +8920,10 @@ msgid "" "peak limit. EBU-R128 normalization is only available for mono and stereo " "targets, true-peak works for any channel layout." msgstr "" -"Normaliser la sonie cible à la norme EBU-R128 LUFS sans dépasser la limite " -"de crête réelle donnée. La normalisation EBU-R128 n'est disponible que pour " -"les cibles mono et stéréo, la crête-réelle fonctionne pour toute " -"configuration de canal." +"Normaliser la sonie cible à la norme EBU-R128 LUFS sans dépasser la limite de " +"crête réelle donnée. La normalisation EBU-R128 n'est disponible que pour les " +"cibles mono et stéréo, la crête-réelle fonctionne pour toute configuration de " +"canal." #: export_format_dialog.cc:167 msgid "" @@ -9077,77 +8991,73 @@ msgstr "Encodage" msgid "Post Export" msgstr "Postexport" -#: export_format_dialog.cc:622 +#: export_format_dialog.cc:624 msgid "Best (sinc)" msgstr "Meilleure (sinc)" -#: export_format_dialog.cc:627 +#: export_format_dialog.cc:629 msgid "Medium (sinc)" msgstr "Moyenne (sinc)" -#: export_format_dialog.cc:632 +#: export_format_dialog.cc:634 msgid "Fast (sinc)" msgstr "Rapide (sinc)" # https://fr.wikipedia.org/wiki/Bloqueur_d%27ordre_z%C3%A9ro -#: export_format_dialog.cc:642 +#: export_format_dialog.cc:644 msgid "Zero order hold" -msgstr "bloqueur d'ordre zéro" +msgstr "Bloqueur d'ordre zéro" -#: export_format_dialog.cc:656 +#: export_format_dialog.cc:658 msgid "No Watermark" msgstr "Pas de filigrane" -#: export_format_dialog.cc:662 +#: export_format_dialog.cc:664 msgid "1/2 sec white noise every 15 sec" msgstr "1/2 sec de bruit blanc toutes les 15 secondes" -#: export_format_dialog.cc:668 +#: export_format_dialog.cc:670 msgid "1 sec white noise every 30 sec" msgstr "1 sec de bruit blanc toutes les 30 secondes" -#: export_format_dialog.cc:674 +#: export_format_dialog.cc:676 msgid "1 sec white noise every 2 mins" msgstr "1 sec de bruit blanc toutes les 2 mins" -#: export_format_dialog.cc:680 +#: export_format_dialog.cc:682 msgid "" -"This option allows one to add noise, to send complete mixes to the clients " -"for preview but watermarked. White noise is injected after analysis, right " -"before the sample-format conversion or encoding. The first noise burst " -"happens at 1/3 of the interval. Note: there is currently no limiter." +"This option allows one to add noise, to send complete mixes to the clients for " +"preview but watermarked. White noise is injected after analysis, right before " +"the sample-format conversion or encoding. The first noise burst happens at 1/3 " +"of the interval. Note: there is currently no limiter." msgstr "" "Cette option permet d'ajouter du bruit, d'envoyer des mixages complets aux " "clients pour prévisualisation mais en filigrane. Le bruit blanc est injecté " "après l'analyse, juste avant la conversion du format d'échantillon ou " -"l'encodage. La première salve de bruit se produit à 1/3 de l'intervalle. " -"Note : il n'y a actuellement pas de limiteur." +"l'encodage. La première salve de bruit se produit à 1/3 de l'intervalle. Note : " +"il n'y a actuellement pas de limiteur." -#: export_format_dialog.cc:1157 +#: export_format_dialog.cc:1155 msgid "Linear encoding options" msgstr "Options pour l'encodage linéaire" -#: export_format_dialog.cc:1173 +#: export_format_dialog.cc:1171 msgid "Ogg Vorbis options" msgstr "Options Ogg Vorbis" -#: export_format_dialog.cc:1184 -msgid "OPUS options" -msgstr "Options OPUS" - -#: export_format_dialog.cc:1194 +#: export_format_dialog.cc:1182 msgid "FLAC options" msgstr "Options FLAC" -#: export_format_dialog.cc:1210 +#: export_format_dialog.cc:1198 msgid "Broadcast Wave options" msgstr "Option Broadcast Wave" -#: export_format_dialog.cc:1226 +#: export_format_dialog.cc:1214 msgid "Variable bit rate quality" msgstr "Qualité de taux de débit variable" -#: export_format_dialog.cc:1237 +#: export_format_dialog.cc:1225 msgid "FFMPEG/MP3 options" msgstr "Options FFMPEG/MP3" @@ -9177,11 +9087,11 @@ msgstr "Fichier :" #: export_report.cc:149 export_report.cc:359 sfdb_ui.cc:185 msgid "Format:" -msgstr "Format : " +msgstr "Format :" #: export_report.cc:168 export_report.cc:360 msgid "%1 Hz" -msgstr "" +msgstr "%1 Hz" #: export_report.cc:171 export_report.cc:368 transcode_video_dialog.cc:142 msgid "Duration:" @@ -9189,7 +9099,7 @@ msgstr "Durée :" #: export_report.cc:179 export_report.cc:366 msgid "Timecode:" -msgstr "Code temporel : " +msgstr "Code temporel :" #: export_report.cc:190 msgid "Error:" @@ -9201,7 +9111,7 @@ msgstr "(temps d’intégration trop court)" #: export_report.cc:228 msgid "-888" -msgstr "" +msgstr "-888" #: export_report.cc:233 export_report.cc:384 loudness_dialog.cc:71 msgid "Peak:" @@ -9209,7 +9119,7 @@ msgstr "Pic :" #: export_report.cc:234 export_report.cc:391 loudness_dialog.cc:708 msgid "%1 dBFS" -msgstr "" +msgstr "%1 dBFS" #: export_report.cc:235 export_report.cc:400 loudness_dialog.cc:72 msgid "True Peak:" @@ -9217,47 +9127,47 @@ msgstr "Vrai pic :" #: export_report.cc:236 export_report.cc:407 loudness_dialog.cc:709 msgid "%1 dBTP" -msgstr "" +msgstr "%1 dBTP" #: export_report.cc:237 export_report.cc:418 msgid "Normalization Gain:" -msgstr "Gain de normalisation : " +msgstr "Gain de normalisation :" #: export_report.cc:238 msgid "+888.88 dB" -msgstr "" +msgstr "+888.88 dB" #: export_report.cc:240 export_report.cc:464 export_report.cc:493 #: loudness_dialog.cc:73 msgid "Integrated Loudness:" -msgstr "sonie intégrée : " +msgstr "Sonie intégrée :" #: export_report.cc:241 export_report.cc:499 loudness_dialog.cc:710 #: loudness_dialog.cc:711 loudness_dialog.cc:712 msgid "%1 LUFS" -msgstr "" +msgstr "%1 LUFS" #: export_report.cc:242 export_report.cc:505 msgid "Loudness Range:" -msgstr "Plage de sonie : " +msgstr "Plage de sonie :" #: export_report.cc:243 export_report.cc:511 loudness_dialog.cc:761 #: loudness_dialog.cc:762 loudness_dialog.cc:763 msgid "%1 LU" -msgstr "" +msgstr "%1 LU" #: export_report.cc:244 export_report.cc:480 export_report.cc:517 msgid "Max Short/Momentary:" -msgstr "Max court/momentanné : " +msgstr "Max court/momentanné :" #: export_report.cc:245 export_report.cc:485 export_report.cc:522 msgid "%1/%2 LUFS" -msgstr "" +msgstr "%1/%2 LUFS" #: export_report.cc:425 loudness_dialog.cc:342 loudness_dialog.cc:759 #: loudness_dialog.cc:760 loudness_dialog.cc:774 msgid "%1 dB" -msgstr "" +msgstr "%1 dB" #: export_report.cc:469 msgid "Not available" @@ -9308,7 +9218,7 @@ msgstr "Temps exprimés en :" msgid "Realtime Export" msgstr "Exportation en temps-réel" -#: export_timespan_selector.cc:60 processor_box.cc:4147 +#: export_timespan_selector.cc:60 processor_box.cc:4136 msgid "Select All" msgstr "Sélectionner tout" @@ -9362,8 +9272,8 @@ msgid "Remove This Send" msgstr "Supprimer ce départ" #: foldback_strip.cc:383 foldback_strip.cc:763 foldback_strip.cc:774 -#: mixer_strip.cc:127 mixer_strip.cc:165 mixer_strip.cc:407 mixer_strip.cc:972 -#: mixer_strip.cc:983 rc_option_editor.cc:2813 vca_master_strip.cc:237 +#: mixer_strip.cc:127 mixer_strip.cc:165 mixer_strip.cc:406 mixer_strip.cc:971 +#: mixer_strip.cc:982 rc_option_editor.cc:2812 vca_master_strip.cc:237 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" @@ -9383,36 +9293,36 @@ msgstr "Cacher la tranche de retours" msgid "Level: " msgstr "Niveau : " -#: foldback_strip.cc:759 mixer_strip.cc:968 +#: foldback_strip.cc:759 mixer_strip.cc:967 msgid "Click to add/edit comments" msgstr "Clic pour ajout/modif de commentaires" -#: foldback_strip.cc:792 mixer_strip.cc:1070 route_time_axis.cc:635 +#: foldback_strip.cc:792 mixer_strip.cc:1069 route_time_axis.cc:635 #: track_record_axis.cc:501 trigger_strip.cc:247 trigger_ui.cc:401 #: vca_master_strip.cc:464 vca_time_axis.cc:454 msgid "Color..." msgstr "Couleur..." -#: foldback_strip.cc:793 mixer_strip.cc:1072 route_time_axis.cc:637 +#: foldback_strip.cc:793 mixer_strip.cc:1071 route_time_axis.cc:637 #: track_record_axis.cc:502 trigger_strip.cc:249 msgid "Comments..." msgstr "Commentaires..." -#: foldback_strip.cc:795 mixer_strip.cc:1076 route_time_axis.cc:641 +#: foldback_strip.cc:795 mixer_strip.cc:1075 route_time_axis.cc:641 #: track_record_axis.cc:504 trigger_strip.cc:253 msgid "Outputs..." msgstr "Sorties..." -#: foldback_strip.cc:799 mixer_strip.cc:1090 +#: foldback_strip.cc:799 mixer_strip.cc:1089 msgid "Save As Template..." msgstr "Sauvegarder comme modèle..." -#: foldback_strip.cc:806 mixer_strip.cc:1108 route_group_dialog.cc:47 +#: foldback_strip.cc:806 mixer_strip.cc:1107 route_group_dialog.cc:47 #: route_time_axis.cc:840 trigger_strip.cc:271 msgid "Active" msgstr "Actif" -#: foldback_strip.cc:814 mixer_strip.cc:1153 trigger_strip.cc:306 +#: foldback_strip.cc:814 mixer_strip.cc:1152 trigger_strip.cc:306 msgid "Protect Against Denormals" msgstr "Protèger contre les dénormalisations" @@ -9420,17 +9330,17 @@ msgstr "Protèger contre les dénormalisations" msgid "Duplicate Foldback Bus" msgstr "Dupliquer le bus de retours" -#: foldback_strip.cc:1022 mixer_strip.cc:834 +#: foldback_strip.cc:1022 mixer_strip.cc:833 msgid "Show Sends" msgstr "Afficher les départs" -#: foldback_strip.cc:1026 mixer_strip.cc:1694 monitor_section.cc:90 +#: foldback_strip.cc:1026 mixer_strip.cc:1693 monitor_section.cc:90 #: trigger_strip.cc:349 msgid "AFL" msgstr "AFL" -#: foldback_strip.cc:1030 mixer_strip.cc:1697 monitor_section.cc:91 -#: recorder_ui.cc:1392 trigger_strip.cc:352 +#: foldback_strip.cc:1030 mixer_strip.cc:1696 monitor_section.cc:91 +#: recorder_ui.cc:1373 trigger_strip.cc:352 msgid "PFL" msgstr "PFL" @@ -9440,8 +9350,8 @@ msgstr "erreur curl %1 (%2)" #: sfdb_freesound_mootcher.cc:264 msgid "" -"Please log in to Freesound in the browser window that's just been opened, " -"and paste the authorization code here" +"Please log in to Freesound in the browser window that's just been opened, and " +"paste the authorization code here" msgstr "" "Veuillez vous connecter à Freesound dans la fenêtre du navigateur qui vient " "d'être ouverte, puis collez le code d'autorisation ici" @@ -9460,15 +9370,15 @@ msgstr "getSoundResourceFile : aucune racine valide dans le fichier xml" #: sfdb_freesound_mootcher.cc:400 msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != \"root\"" -msgstr "" +msgstr "getSoundResourceFile: root = %1, != \"root\"" #: sfdb_freesound_mootcher.cc:464 msgid "programming error: %1\n" -msgstr "Erreur de programmation : %1\n" +msgstr "erreur de programmation : %1\n" -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:584 rc_option_editor.cc:4188 +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:584 rc_option_editor.cc:4155 msgid "%1" -msgstr "" +msgstr "%1" #: gain_meter.cc:105 msgid "pre" @@ -9476,7 +9386,7 @@ msgstr "pré" #: gain_meter.cc:151 gain_meter.cc:558 gain_meter.cc:871 gain_meter.cc:882 msgid "-inf" -msgstr "" +msgstr "%1" #: gain_meter.cc:165 gain_meter.cc:950 msgid "Fader automation mode" @@ -9510,11 +9420,11 @@ msgstr "V" msgid "Write|W" msgstr "W" -#: gain_meter.cc:828 mixer_strip.cc:1982 +#: gain_meter.cc:828 mixer_strip.cc:1981 msgid "Pre Fader" msgstr "Pré-atténuation" -#: gain_meter.cc:830 mixer_strip.cc:1983 +#: gain_meter.cc:830 mixer_strip.cc:1982 msgid "Post Fader" msgstr "Post-atténuation" @@ -9591,7 +9501,7 @@ msgstr "Gestion des Connexions MIDI" #: global_port_matrix.cc:203 io_button.cc:574 io_plugin_window.cc:583 #: io_selector.cc:216 monitor_section.cc:1356 monitor_selector.cc:190 -#: plugin_pin_dialog.cc:1863 +#: plugin_pin_dialog.cc:1827 msgid "Disconnect" msgstr "Déconnecter" @@ -9702,7 +9612,7 @@ msgstr "Moyenne :" #: idleometer.cc:70 msgid "σ:" -msgstr "" +msgstr "σ :" #: idleometer.cc:73 msgid "Elapsed:" @@ -9777,7 +9687,7 @@ msgid "" "Move tempo and time signature changes\n" "(may cause oddities in the tempo map)" msgstr "" -"déplacement du tempo et changement de signature rythmique\n" +"Déplacement du tempo et changement de signature rythmique\n" "(peuvent provoquer des bizzareries dans la cartographie de tempo)" #: insert_remove_time_dialog.cc:126 @@ -9790,8 +9700,7 @@ msgstr "Insérer du temps" #: insert_remove_time_dialog.cc:207 msgid "Invalid or zero duration entered. Please enter a valid duration" -msgstr "" -"Durée entrée invalide ou égale à zéro. Veuillez entrer une durée valide" +msgstr "Durée entrée invalide ou égale à zéro. Veuillez entrer une durée valide" #: instrument_selector.cc:128 msgid "-none-" @@ -9839,7 +9748,7 @@ msgid "Add %1 port" msgstr "Ajouter un port %1" #: io_button.cc:688 io_button.cc:690 io_plugin_window.cc:646 -#: monitor_section.cc:1392 plugin_pin_dialog.cc:1895 +#: monitor_section.cc:1392 plugin_pin_dialog.cc:1859 msgid "Routing Grid" msgstr "Grille de routage" @@ -9869,7 +9778,7 @@ msgstr "" "Double-clic pour afficher l'interface graphique.\n" "%2+double-clic pour afficher l'interface graphique générique." -#: io_plugin_window.cc:282 processor_box.cc:559 processor_box.cc:1788 +#: io_plugin_window.cc:282 processor_box.cc:559 processor_box.cc:1777 msgid "" "%1\n" "Double-click to show generic GUI.%2" @@ -9878,7 +9787,7 @@ msgstr "" "Double-clic pour afficher l'interface générique %2" # It is for showing the LV2 generic GUI, so translation is correct. -#: io_plugin_window.cc:355 processor_box.cc:4180 +#: io_plugin_window.cc:355 processor_box.cc:4169 msgid "Edit with generic controls..." msgstr "Éditer avec l'interface générique..." @@ -9901,14 +9810,13 @@ msgstr "le votre" #: keyboard.cc:187 keyboard.cc:211 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!" msgstr "" -"Raccourcis clavier par défaut introuvables - Il sera difficile d'utiliser " -"%1 !" +"Raccourcis clavier par défaut introuvables - Il sera difficile d'utiliser %1 !" #: keyboard.cc:190 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead" msgstr "" -"Fichier de raccourcis clavier \"%1\" non trouvé. Utilisation des raccourcis " -"par défaut." +"Fichier de raccourcis clavier \"%1\" non trouvé. Utilisation des raccourcis par " +"défaut" #: keyeditor.cc:73 msgid "Colliding keybindings" @@ -9942,8 +9850,7 @@ msgstr "Cliquer pour réinitialiser le champ de recherche" #: keyeditor.cc:113 msgid "To remove a shortcut, select an action then press this: " -msgstr "" -"Pour supprimer un raccourci, sélectionner une action et cliquer ceci : " +msgstr "Pour supprimer un raccourci, sélectionner une action et cliquer ceci : " #: keyeditor.cc:125 msgid "Reset Bindings to Defaults" @@ -9973,7 +9880,7 @@ msgstr "échantillon" msgid "period" msgstr "période" -#: latency_gui.cc:177 rhythm_ferret.cc:310 sfdb_ui.cc:2139 +#: latency_gui.cc:177 rhythm_ferret.cc:310 sfdb_ui.cc:2123 msgid "programming error: %1 (%2)" msgstr "programming error : %1 (%2)" @@ -10097,11 +10004,11 @@ msgstr "Analyse de conformité (avec gain appliqué)" #: loudness_dialog.cc:74 msgid "Max. Short Loudness:" -msgstr "Max. court de sonie : " +msgstr "Max. court de sonie :" #: loudness_dialog.cc:75 msgid "Max. Momentary Loudness:" -msgstr "Max. momentané de sonie : " +msgstr "Max. momentané de sonie :" #: loudness_dialog.cc:76 msgid "Realtime" @@ -10129,7 +10036,7 @@ msgstr "Mesuré" #: loudness_dialog.cc:197 msgid "Delta" -msgstr "" +msgstr "Delta" #: loudness_dialog.cc:210 msgid "Gain to normalize:" @@ -10146,22 +10053,21 @@ msgstr "Gain total :" #: loudness_dialog.cc:249 msgid "" "When enabled an amplifier processor is used to apply the gain. This " -"allows for custom positioning of the gain-stage in the master-bus' signal " -"flow, potentially followed by a limiter to conform to both loudness and peak " -"requirements. Depending on limiter settings or DSP after the gain-stage, " -"repeat loudness measurements may produce different results.\n" -"When disabled, the gain is applied directly to the output of the " -"master-bus. This results in an efficient and reliable volume adjustment." +"allows for custom positioning of the gain-stage in the master-bus' signal flow, " +"potentially followed by a limiter to conform to both loudness and peak " +"requirements. Depending on limiter settings or DSP after the gain-stage, repeat " +"loudness measurements may produce different results.\n" +"When disabled, the gain is applied directly to the output of the master-" +"bus. This results in an efficient and reliable volume adjustment." msgstr "" -"Lorsqu'il est activé un processeur d'amplificateur est utilisé pour " -"appliquer le gain. Cela permet de personnaliser le positionnement de l'étage " -"de gain dans le flux de signal du bus maître, éventuellement suivi d'un " -"limiteur pour se conformer aux exigences en matière d'intensité sonore et de " -"pic. Selon les réglages du limiteur ou du DSP après l'étage de gain, des " -"mesures répétées de l'intensité sonore peuvent donner des résultats " -"différents.\n" -"Lorsqu'il est désactivé, le gain est appliqué directement à la sortie " -"du bus maître. Il en résulte un ajustement efficace et fiable du volume." +"Si coché un processeur d'amplification est utilisé pour appliquer le " +"gain. Cela permet un positionnement personnalisé de l'étage de gain dans le " +"flux de signaux du bus maître, éventuellement suivi d'un limiteur pour se " +"conformer aux exigences en matière d'intensité sonore et de crête. En fonction " +"des réglages du limiteur ou du DSP après l'étage de gain, des mesures répétées " +"de l'intensité sonore peuvent produire des résultats différents.\n" +"Si décoché, le gain est appliqué directement à la sortie du bus maître. " +"Cela permet un réglage efficace et fiable du volume." #: loudness_dialog.cc:286 msgid "Loudness Analysis\n" @@ -10169,49 +10075,48 @@ msgstr "Analyse de sonie\n" #: loudness_dialog.cc:294 msgid "" -"This allows the user to analyze and conform the loudness of the signal at " -"the master-bus output of the complete session, as it would be exported. When " -"using this feature, remember to disable normalization in the session export " -"profile." +"This allows the user to analyze and conform the loudness of the signal at the " +"master-bus output of the complete session, as it would be exported. When using " +"this feature, remember to disable normalization in the session export profile." msgstr "" -"Cela permet à l'utilisateur d'analyser et de conformer la sonie du signal à " -"la sortie du bus maître de la session complète, comme s'il était exporté. " -"Lorsque vous utilisez cette fonctionnalité, n'oubliez pas de désactiver la " +"Cela permet à l'utilisateur d'analyser et de conformer la sonie du signal à la " +"sortie du bus maître de la session complète, comme s'il était exporté. Lorsque " +"vous utilisez cette fonctionnalité, n'oubliez pas de désactiver la " "normalisation dans le profil d'exportation de la session." #: loudness_dialog.cc:303 msgid "" -"By default, a faster-than-realtime export is used to assess the loudness of " -"the session. If any outboard gear is used, a realtime export is " -"available, to play at normal speed." +"By default, a faster-than-realtime export is used to assess the loudness of the " +"session. If any outboard gear is used, a realtime export is available, " +"to play at normal speed." msgstr "" -"Par défaut, un export plus-rapide-que-le-temps-réel est utilisé pour évaluer " -"la sonie de la session. Si un équipement externe est utilisé, un export " -"temps réel est disponible, pour jouer à vitesse normale." +"Par défaut, un export plus-rapide-que-le-temps-réel est utilisé pour évaluer la " +"sonie de la session. Si un équipement externe est utilisé, un export temps " +"réel est disponible, pour jouer à vitesse normale." #: loudness_dialog.cc:503 msgid "" -"Loudness measurement returned no results. Likely because the analyzed range " -"is to short." +"Loudness measurement returned no results. Likely because the analyzed range is " +"to short." msgstr "" "La mesure de l'intensité sonore n'a donné aucun résultat. Probablement parce " "que la plage analysée est trop courte." #: loudness_dialog.cc:513 msgid "Export Loudness Report" -msgstr "Exportation du rapport sur l'intensité sonore" +msgstr "Exporter le rapport Loudness" #: loudness_dialog.cc:523 msgid "Save Loudness Preset" -msgstr "Sauvegarder le préréglage de l'intensité sonore" +msgstr "Sauvegarder le pré-réglage Loudness" #: loudness_dialog.cc:689 msgid "" -"True-peak and loudness measurement failed. %1-VAMP analysis plugin is " -"missing on your system. Please contact your vendor." +"True-peak and loudness measurement failed. %1-VAMP analysis plugin is missing " +"on your system. Please contact your vendor." msgstr "" -"Échec de la mesure de la valeur de crête et de l'intensité sonore. Le greffon " -"d'analyse %1-VAMP est manquant sur votre système. Veuillez contacter votre " +"Échec de la mesure de la crête réelle et de l'intensité sonore. Le plugin " +"d'analyse %1-VAMP est absent de votre système. Veuillez contacter votre " "fournisseur." #: loudness_dialog.cc:776 @@ -10220,11 +10125,11 @@ msgstr "excède" #: loudness_dialog.cc:777 msgid " ±40 dB" -msgstr "" +msgstr " ±40 dB" #: loudness_dialog.cc:780 msgid "%1 dB" -msgstr "" +msgstr "%1 dB" #: lua_script_manager.cc:42 msgid "Add/Set" @@ -10251,11 +10156,11 @@ msgstr "Description" #: lua_script_manager.cc:83 msgid "" -"Action Scripts are user initiated actions (menu, shortcuts, toolbar-button) " -"for batch processing or customized tasks." +"Action Scripts are user initiated actions (menu, shortcuts, toolbar-button) for " +"batch processing or customized tasks." msgstr "" -"Les Scripts d'Action sont initiés par l'utilisateur (menu, raccourci, bouton " -"de barre d'outils) pour lancer un batch ou une tâche personnalisée." +"Les Scripts d'Action sont initiés par l'utilisateur (menu, raccourci, bouton de " +"barre d'outils) pour lancer un batch ou une tâche personnalisée." #: lua_script_manager.cc:98 msgid "Action Scripts" @@ -10267,14 +10172,14 @@ msgstr "Signal(aux)" #: lua_script_manager.cc:124 msgid "" -"Lua action hooks are event-triggered callbacks for the Editor/Mixer GUI. " -"Once a script is registered it is automatically triggered by events to " -"perform some task." +"Lua action hooks are event-triggered callbacks for the Editor/Mixer GUI. Once a " +"script is registered it is automatically triggered by events to perform some " +"task." msgstr "" "Les hooks d'action Lua sont des rappels déclenchés par des événements pour " "l'interface graphique de l'éditeur/mixeur. Une fois qu'un script est " -"enregistré, il est automatiquement déclenché par des événements pour " -"effectuer une tâche quelconque." +"enregistré, il est automatiquement déclenché par des événements pour effectuer " +"une tâche quelconque." #: lua_script_manager.cc:139 msgid "Action Hooks" @@ -10282,14 +10187,14 @@ msgstr "Hooks d'action" #: lua_script_manager.cc:160 msgid "" -"Lua session scripts are loaded into processing engine and run in realtime. " -"They are called periodically at the start of every audio cycle in the " -"realtime process context before any processing takes place." +"Lua session scripts are loaded into processing engine and run in realtime. They " +"are called periodically at the start of every audio cycle in the realtime " +"process context before any processing takes place." msgstr "" "Les scripts de session Lua sont chargés dans le moteur de traitement et " -"s'exécutent en temps réel. Ils sont appelés périodiquement au début de " -"chaque cycle audio dans le contexte du processus en temps réel avant qu'un " -"traitement n'ait lieu." +"s'exécutent en temps réel. Ils sont appelés périodiquement au début de chaque " +"cycle audio dans le contexte du processus en temps réel avant qu'un traitement " +"n'ait lieu." #: lua_script_manager.cc:175 msgid "Session Scripts" @@ -10299,7 +10204,7 @@ msgstr "Scripts de session" msgid "Action %1" msgstr "Action %1" -#: lua_script_manager.cc:225 lua_script_manager.cc:307 rc_option_editor.cc:4681 +#: lua_script_manager.cc:225 lua_script_manager.cc:307 rc_option_editor.cc:4615 msgid "Unset" msgstr "Non-paramétré" @@ -10309,19 +10214,19 @@ msgstr "Le retrait du script de session \"%1\" a échoué : %2" #: luainstance.cc:499 msgid "Main_menu" -msgstr "" +msgstr "Main_menu" #: luainstance.cc:501 msgid "JACK" -msgstr "" +msgstr "JACK" #: luainstance.cc:503 msgid "redirectmenu" -msgstr "" +msgstr "redirectmenu" #: luainstance.cc:507 msgid "ProcessorMenu" -msgstr "" +msgstr "ProcessorMenu" #: luainstance.cc:1359 msgid "Loading user ui scripts file %1" @@ -10456,7 +10361,7 @@ msgstr "" #: luawindow.cc:669 msgid "Action: '%1'" -msgstr "Action : \"%1\"" +msgstr "Action: \"%1\"" #: luawindow.cc:671 msgid "Snippet: %1" @@ -10504,53 +10409,53 @@ msgstr "" msgid "An error was encountered while launching %1" msgstr "Une erreur a été rencontrée au lancement de %1" -#: main.cc:357 +#: main.cc:344 msgid " (built using " msgstr " (compilé avec " -#: main.cc:360 +#: main.cc:347 msgid " and GCC version " msgstr " et GCC version " -#: main.cc:370 -msgid "Copyright (C) 1999-2023 Paul Davis" -msgstr "" +#: main.cc:357 +msgid "Copyright (C) 1999-2022 Paul Davis" +msgstr "Copyright (C) 1999-2023 Paul Davis" -#: main.cc:371 +#: main.cc:358 msgid "" -"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " -"Baker, Robin Gareus" +"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker, " +"Robin Gareus" msgstr "" "Pour certaines parties, Copyright © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, " "Joel Baker, Robin Gareus" -#: main.cc:373 +#: main.cc:360 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY" msgstr "%1 est distribué sans AUCUNE GARANTIE" -#: main.cc:374 +#: main.cc:361 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "pas même de COMMERCIABILISATION ou d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER." -#: main.cc:375 +#: main.cc:362 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "Ceci est un logiciel libre, et vous êtes encouragé à le distribuer " -#: main.cc:376 +#: main.cc:363 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions." msgstr "" "sous certaines conditions ; voir le fichier source pour les conditions de " "distribution." -#: main.cc:384 +#: main.cc:371 msgid "%1 is already running." msgstr "%1 est déjà lancé." -#: main.cc:426 +#: main.cc:413 msgid "could not initialize %1." msgstr "impossible d'initialiser %1." -#: main.cc:428 +#: main.cc:415 msgid "" "Could not initialize %1 (likely due to corrupt config files).\n" "Run %1 from a commandline for more information." @@ -10558,51 +10463,51 @@ msgstr "" "Impossible d'initialiser %1 (probablement un fichier de config abîmé).\n" "Lancer %1 dans un terminal pour plus d'information." -#: main.cc:437 +#: main.cc:424 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler" msgstr "Impossible d'installer le gestionnaire d'erreurs SIGPIPE" -#: main.cc:444 +#: main.cc:431 msgid "Cannot install SIGUSR1 error handler" -msgstr "Impossible d'installer le gestionnaire d'erreur SIGUSR1" +msgstr "Impossible d'installer le gestionnaire d'erreurs SIGUSR1" -#: main.cc:446 +#: main.cc:433 msgid "Installed SIGUSR1 debug handler" msgstr "Installation du gestionnaire de débogage SIGUSR1" -#: main.cc:454 +#: main.cc:441 msgid "Could not complete pre-GUI initialization" msgstr "Impossible de finir l'initialisation avant interface graphique" -#: main.cc:461 +#: main.cc:448 msgid "could not create %1 GUI" msgstr "impossible de créer l'interface de %1" -#: main_clock.cc:68 +#: main_clock.cc:76 msgid "Display absolute time" msgstr "Afficher le temps absolu de la session" -#: main_clock.cc:73 +#: main_clock.cc:81 msgid "Display delta to edit cursor" msgstr "Afficher le delta vers le curseur d'édition" -#: main_clock.cc:78 +#: main_clock.cc:86 msgid "Display delta to origin marker" msgstr "Afficher le delta vers le repère de début" -#: main_clock.cc:86 tempo_dialog.cc:74 +#: main_clock.cc:94 tempo_dialog.cc:68 msgid "Edit Tempo" msgstr "Modifier le tempo" -#: main_clock.cc:87 tempo_dialog.cc:618 +#: main_clock.cc:95 tempo_dialog.cc:499 msgid "Edit Time Signature" msgstr "Éditer la signature rythmique" -#: main_clock.cc:88 +#: main_clock.cc:96 msgid "Insert Tempo Change" msgstr "Insérer un changement de tempo" -#: main_clock.cc:89 +#: main_clock.cc:97 msgid "Insert Time Signature Change" msgstr "Insérer un changement de signature rythmique" @@ -10611,7 +10516,7 @@ msgid "MarkerText" msgstr "MarkerText" #: midi_channel_selector.cc:164 midi_channel_selector.cc:396 -#: midi_channel_selector.cc:435 rc_option_editor.cc:2691 recorder_ui.cc:83 +#: midi_channel_selector.cc:435 rc_option_editor.cc:2690 recorder_ui.cc:83 #: session_archive_dialog.cc:46 session_archive_dialog.cc:51 #: session_archive_dialog.cc:199 session_archive_dialog.cc:210 #: session_archive_dialog.cc:224 sfdb_ui.cc:763 trigger_ui.cc:700 @@ -10619,6 +10524,11 @@ msgstr "MarkerText" msgid "None" msgstr "Aucun" +#: midi_channel_selector.cc:168 midi_channel_selector.cc:401 +#: midi_channel_selector.cc:440 +msgid "Invert" +msgstr "Inverser" + #: midi_channel_selector.cc:172 msgid "Force" msgstr "Force" @@ -10793,87 +10703,87 @@ msgstr "changer la vélocité de la note" msgid "change note length" msgstr "changer la durée de la note" -#: midi_region_view.cc:806 +#: midi_region_view.cc:808 msgid "channel edit" msgstr "éditer le canal" -#: midi_region_view.cc:842 +#: midi_region_view.cc:844 msgid "velocity edit" msgstr "éditer la vélocité" -#: midi_region_view.cc:901 +#: midi_region_view.cc:903 msgid "add note" msgstr "ajouter une note" -#: midi_region_view.cc:1979 +#: midi_region_view.cc:1981 msgid "step add" msgstr "ajouter un pas" -#: midi_region_view.cc:2073 midi_region_view.cc:2095 +#: midi_region_view.cc:2075 midi_region_view.cc:2097 msgid "alter patch change" msgstr "modifier le changement de patch" -#: midi_region_view.cc:2135 +#: midi_region_view.cc:2137 msgid "add patch change" msgstr "ajouter le changement de patch" -#: midi_region_view.cc:2152 +#: midi_region_view.cc:2154 msgid "move patch change" msgstr "déplacer le changement de patch" -#: midi_region_view.cc:2162 +#: midi_region_view.cc:2164 msgid "delete patch change" msgstr "supprimer le changement de patch" -#: midi_region_view.cc:2207 +#: midi_region_view.cc:2209 msgid "delete selection" msgstr "supprimer la sélection" -#: midi_region_view.cc:2225 +#: midi_region_view.cc:2227 msgid "delete note" msgstr "supprimer la note" -#: midi_region_view.cc:2833 +#: midi_region_view.cc:2835 msgid "move notes" msgstr "déplacer les notes" -#: midi_region_view.cc:2871 +#: midi_region_view.cc:2873 msgid "copy notes" msgstr "copier les notes" -#: midi_region_view.cc:3395 +#: midi_region_view.cc:3397 msgid "change velocities" -msgstr "Changer les vélocités" +msgstr "changer les vélocités" -#: midi_region_view.cc:3461 +#: midi_region_view.cc:3463 msgid "transpose" msgstr "transposer" -#: midi_region_view.cc:3500 +#: midi_region_view.cc:3502 msgid "change note lengths" msgstr "modifier les durées de note" -#: midi_region_view.cc:3567 +#: midi_region_view.cc:3569 msgid "nudge" msgstr "décaler" -#: midi_region_view.cc:3582 +#: midi_region_view.cc:3584 msgid "change channel" msgstr "changer le canal" -#: midi_region_view.cc:3630 +#: midi_region_view.cc:3632 msgid "Bank " msgstr "Banque " -#: midi_region_view.cc:3632 +#: midi_region_view.cc:3634 msgid "Channel " msgstr "Canal " -#: midi_region_view.cc:3808 +#: midi_region_view.cc:3795 msgid "duplicate notes" msgstr "dupliquer les notes" -#: midi_region_view.cc:3889 +#: midi_region_view.cc:3876 msgid "paste" msgstr "coller" @@ -10899,23 +10809,23 @@ msgstr "" #: midi_trigger_properties_box.cc:57 slot_properties_box.cc:255 msgid "Send Patches" -msgstr "Envoyer des patches" +msgstr "" #: midi_trigger_properties_box.cc:63 msgid "Send CCs" -msgstr "Envoyer des CCs" +msgstr "" -#: midi_streamview.cc:214 +#: midi_streamview.cc:197 msgid "attempt to display MIDI region with no source" msgstr "tentative de création de région MIDI sans source" -#: midi_streamview.cc:219 +#: midi_streamview.cc:202 msgid "attempt to display MIDI region with no model" msgstr "tentative de création de région MIDI sans modèle" -#: midi_streamview.cc:538 +#: midi_streamview.cc:522 msgid "failed to create MIDI region" -msgstr "Échec de création de région MIDI" +msgstr "échec de création de région MIDI" #: midi_time_axis.cc:256 msgid "External MIDI Device" @@ -10950,7 +10860,7 @@ msgstr "Type de note" msgid "Channel Selector..." msgstr "Sélecteur de canal..." -#: midi_time_axis.cc:664 mixer_strip.cc:1142 route_time_axis.cc:791 +#: midi_time_axis.cc:664 mixer_strip.cc:1141 route_time_axis.cc:791 #: trigger_strip.cc:295 msgid "Patch Selector..." msgstr "Sélecteur de patch..." @@ -11037,45 +10947,41 @@ msgstr "Afficher toute l'automation" #: midi_time_axis.cc:1249 msgid "" -"There are a total of 16 MIDI channels times 128 Control-Change parameters, " -"not including other MIDI controls. Showing all will add more than 2000 " -"automation lanes which is not generally useful. This will take some time and " -"also slow down the GUI significantly." +"There are a total of 16 MIDI channels times 128 Control-Change parameters, not " +"including other MIDI controls. Showing all will add more than 2000 automation " +"lanes which is not generally useful. This will take some time and also slow " +"down the GUI significantly." msgstr "" "Il y a un total de 16 canaux MIDI fois 128 paramètres Control-Change, sans " "compter les autres contrôles MIDI. Afficher le tout ajoutera plus de 2000 " -"canaux d'automatisation, ce qui n'est généralement pas utile. Cela prendra " -"un certain temps et ralentira également l'interface graphique de manière " +"canaux d'automatisation, ce qui n'est généralement pas utile. Cela prendra un " +"certain temps et ralentira également l'interface graphique de manière " "significative." -#: midi_tracer.cc:55 +#: midi_tracer.cc:54 msgid "Line history: " msgstr "Historique de ligne : " -#: midi_tracer.cc:62 +#: midi_tracer.cc:61 msgid "Auto-Scroll" msgstr "Défilement automatique" -#: midi_tracer.cc:63 +#: midi_tracer.cc:62 msgid "Decimal" msgstr "Décimal" -#: midi_tracer.cc:64 +#: midi_tracer.cc:63 msgid "Enabled" msgstr "Activé" -#: midi_tracer.cc:65 +#: midi_tracer.cc:64 msgid "Delta times" msgstr "Temps relatifs" -#: midi_tracer.cc:85 +#: midi_tracer.cc:79 msgid "Port:" msgstr "Port :" -#: midi_tracer.cc:194 -msgid "HW: %1" -msgstr "HW : %1" - #: midi_velocity_dialog.cc:31 msgid "New velocity" msgstr "Nouvelle vélocité" @@ -11087,34 +10993,34 @@ msgid "" "fine grained control. Right-click to set display range. The display unit is " "defined by the primary clock." msgstr "" -"Navigation chronologique. Clic pour se placer à une position ou " -"marque; molette pour défiler, maintenir %1 pour plus de précision et %2 + %3 " -"pour encore plus de précision. Clic-droit pour régler la plage d'affichage. " -"L'unité d'affichage est celle de l'horloge primaire." +"Navigation chronologique. Clic pour se placer à une position ou marque; " +"molette pour défiler, maintenir %1 pour plus de précision et %2 + %3 pour " +"encore plus de précision. Clic-droit pour régler la plage d'affichage. L'unité " +"d'affichage est celle de l'horloge primaire." #: mini_timeline.cc:827 rc_option_editor.cc:1158 msgid "30 sec" -msgstr "" +msgstr "30 sec" #: mini_timeline.cc:828 rc_option_editor.cc:1160 msgid "1 min" -msgstr "" +msgstr "1 min" #: mini_timeline.cc:829 msgid "2 mins" -msgstr "" +msgstr "2 mins" #: mini_timeline.cc:830 msgid "5 mins" -msgstr "" +msgstr "5 mins" #: mini_timeline.cc:831 msgid "10 mins" -msgstr "" +msgstr "10 mins" #: mini_timeline.cc:832 msgid "20 mins" -msgstr "" +msgstr "20 mins" #: missing_file_dialog.cc:40 msgid "Missing File" @@ -11140,8 +11046,8 @@ msgstr "Ignorer tous les fichiers manquants" msgid "Skip this file" msgstr "Ignorer ce fichier" -#: missing_file_dialog.cc:62 tempo_dialog.cc:166 tempo_dialog.cc:167 -#: tempo_dialog.cc:671 tempo_dialog.cc:672 +#: missing_file_dialog.cc:62 tempo_dialog.cc:159 tempo_dialog.cc:160 +#: tempo_dialog.cc:552 tempo_dialog.cc:553 msgid "audio" msgstr "audio" @@ -11203,8 +11109,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Les régions et montages ont été conservés.\n" -"Si c'est inattendu, localiser manuellement les fichiers et les restaurer " -"dans le dossier de session.\n" +"Si c'est inattendu, localiser manuellement les fichiers et les restaurer dans " +"le dossier de session.\n" #: missing_filesource_dialog.cc:64 msgid "" @@ -11212,8 +11118,8 @@ msgid "" "disable this warning,\n" "but also prevent future recovery of the original in the existing region(s).\n" msgstr "" -"Modifier les fichiers MIDI en ajoutant du nouveau contenu re-crééra le " -"fichier et désactivera\n" +"Modifier les fichiers MIDI en ajoutant du nouveau contenu re-crééra le fichier " +"et désactivera\n" "cet avertissement, mais empêchera aussi la récupération des données de " "région(s) existant.\n" @@ -11238,16 +11144,16 @@ msgid "" "reloaded.\n" msgstr "" "\n" -"Ces greffons seront remplacés par des stubs inactifs jusqu'à ce que la " -"session soit rechargée.\n" +"Ces greffons seront remplacés par des stubs inactifs jusqu'à ce que la session " +"soit rechargée.\n" #: missing_plugin_dialog.cc:53 msgid "" "It is recommended that you install missing, re-scan updated plugins, and re-" "load the session.\n" msgstr "" -"Il est recommandé d'installer les greffons manquants, de les remettre à jour " -"et de recharger la session.\n" +"Il est recommandé d'installer les greffons manquants, de les remettre à jour et " +"de recharger la session.\n" #: missing_plugin_dialog.cc:55 msgid "Third party plugins have not yet been indexed." @@ -11262,7 +11168,7 @@ msgid "AudioUnit and VST" msgstr "AudioUnit et VST" #: missing_plugin_dialog.cc:60 plugin_selector.cc:1199 plugin_selector.cc:1207 -#: rc_option_editor.cc:3937 +#: rc_option_editor.cc:3904 msgid "VST" msgstr "VST" @@ -11270,7 +11176,7 @@ msgstr "VST" msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: missing_plugin_dialog.cc:65 rc_option_editor.cc:3029 +#: missing_plugin_dialog.cc:65 msgid "No" msgstr "Non" @@ -11298,11 +11204,11 @@ msgstr "Isoler le solo" msgid "Lock Solo Status" msgstr "Verrouiller le statut de solo" -#: mixer_strip.cc:226 mixer_strip.cc:1702 +#: mixer_strip.cc:226 mixer_strip.cc:1701 msgid "SoloLock|Lock" msgstr "Verr." -#: mixer_strip.cc:227 mixer_strip.cc:1701 +#: mixer_strip.cc:227 mixer_strip.cc:1700 msgid "Iso" msgstr "Iso." @@ -11314,196 +11220,188 @@ msgstr "Groupe de mixage" msgid "Trim: " msgstr "Trim : " -#: mixer_strip.cc:322 -msgid "" -"Double-click to edit the route color.\n" -"Right-click to show the route operations context menu." -msgstr "" -"Double-cliquez pour modifier la couleur du routage.\n" -"Cliquez-droit pour afficher le menu contextuel des opérations de routage." - -#: mixer_strip.cc:403 rc_option_editor.cc:2809 +#: mixer_strip.cc:402 rc_option_editor.cc:2808 msgid "Phase Invert" msgstr "Inverseur de phase" -#: mixer_strip.cc:404 rc_option_editor.cc:2810 +#: mixer_strip.cc:403 rc_option_editor.cc:2809 msgid "Record & Monitor" msgstr "Enregistrement et écoute de contrôle" -#: mixer_strip.cc:405 rc_option_editor.cc:2811 +#: mixer_strip.cc:404 rc_option_editor.cc:2810 msgid "Solo Iso / Lock" msgstr "Solo iso / verr." -#: mixer_strip.cc:408 rc_option_editor.cc:2814 +#: mixer_strip.cc:407 rc_option_editor.cc:2813 msgid "VCA Assigns" msgstr "VCA assigné" -#: mixer_strip.cc:409 rc_option_editor.cc:2815 +#: mixer_strip.cc:408 rc_option_editor.cc:2814 msgid "Trigger Grid" -msgstr "Grille de déclenchement" +msgstr "" -#: mixer_strip.cc:410 +#: mixer_strip.cc:409 msgid "Trigger Master" -msgstr "Master de déclenchement" +msgstr "" -#: mixer_strip.cc:597 +#: mixer_strip.cc:596 msgid "Show/Hide Monitoring Section" msgstr "Afficher/cacher la section d'écoute de contrôle" -#: mixer_strip.cc:620 +#: mixer_strip.cc:619 msgid "Loudness|LAN" msgstr "Sonie" -#: mixer_strip.cc:624 +#: mixer_strip.cc:623 msgid "Master output volume" msgstr "Volume de sortie maître" -#: mixer_strip.cc:625 +#: mixer_strip.cc:624 msgid "Measure loudness of the session, normalize master output volume" msgstr "Mesure la sonie de la session, normalise le volume de sortie maître" -#: mixer_strip.cc:660 +#: mixer_strip.cc:659 msgid "Enable/Disable MIDI input" msgstr "Activer/désactiver l'entrée MIDI" -#: mixer_strip.cc:972 mixer_strip.cc:983 +#: mixer_strip.cc:971 mixer_strip.cc:982 msgid "Cmt" msgstr "Cmt" -#: mixer_strip.cc:1033 +#: mixer_strip.cc:1032 msgid "Grp" msgstr "Grp" -#: mixer_strip.cc:1036 +#: mixer_strip.cc:1035 msgid "~G" msgstr "~G" -#: mixer_strip.cc:1074 route_time_axis.cc:639 track_record_axis.cc:503 +#: mixer_strip.cc:1073 route_time_axis.cc:639 track_record_axis.cc:503 #: trigger_strip.cc:251 msgid "Inputs..." msgstr "Entrées..." -#: mixer_strip.cc:1117 plugin_pin_dialog.cc:1064 trigger_strip.cc:280 +#: mixer_strip.cc:1116 plugin_pin_dialog.cc:1031 trigger_strip.cc:280 msgid "Strict I/O" msgstr "E/S strictes" -#: mixer_strip.cc:1127 +#: mixer_strip.cc:1126 msgid "Record Pre-Fader" msgstr "Enregistrement pré-fader" -#: mixer_strip.cc:1128 +#: mixer_strip.cc:1127 msgid "Record Post-Fader" msgstr "Enregistrement post-fader" -#: mixer_strip.cc:1129 +#: mixer_strip.cc:1128 msgid "Custom Record+Playback Positions" msgstr "Enregistrement personnalisé + positions de lecture" -#: mixer_strip.cc:1131 +#: mixer_strip.cc:1130 msgid "Disk I/O..." msgstr "E/S disque..." -#: mixer_strip.cc:1138 processor_box.cc:4162 trigger_strip.cc:291 +#: mixer_strip.cc:1137 processor_box.cc:4151 trigger_strip.cc:291 msgid "Pin Connections..." msgstr "Ajuster les connexions..." -#: mixer_strip.cc:1148 trigger_strip.cc:301 +#: mixer_strip.cc:1147 trigger_strip.cc:301 msgid "Fan out to Busses" msgstr "Ventilation en bus" -#: mixer_strip.cc:1149 trigger_strip.cc:302 +#: mixer_strip.cc:1148 trigger_strip.cc:302 msgid "Fan out to Tracks" msgstr "Ventilation en pistes" -#: mixer_strip.cc:1177 route_time_axis.cc:856 trigger_strip.cc:330 +#: mixer_strip.cc:1176 route_time_axis.cc:856 trigger_strip.cc:330 msgid "Duplicate..." msgstr "Dupliquer..." -#: mixer_strip.cc:1341 processor_box.cc:4172 +#: mixer_strip.cc:1340 processor_box.cc:4161 msgid "Custom LAN Amp Position" msgstr "Position personnalisée de l'amplificateur LAN" -#: mixer_strip.cc:1486 +#: mixer_strip.cc:1485 msgid "Pre" msgstr "Pré" -#: mixer_strip.cc:1490 +#: mixer_strip.cc:1489 msgid "Post" msgstr "Post" -#: mixer_strip.cc:1506 +#: mixer_strip.cc:1505 msgid "Meter|In" msgstr "E" -#: mixer_strip.cc:1510 +#: mixer_strip.cc:1509 msgid "Meter|Pr" msgstr "Pr" -#: mixer_strip.cc:1514 +#: mixer_strip.cc:1513 msgid "Meter|Po" msgstr "Po" -#: mixer_strip.cc:1518 +#: mixer_strip.cc:1517 msgid "Meter|O" msgstr "S" -#: mixer_strip.cc:1523 +#: mixer_strip.cc:1522 msgid "Meter|C" msgstr "P" -#: mixer_strip.cc:1679 route_ui.cc:245 track_record_axis.cc:264 +#: mixer_strip.cc:1678 route_ui.cc:245 track_record_axis.cc:264 #: trigger_strip.cc:342 msgid "Disk" msgstr "Disque" -#: mixer_strip.cc:1681 mixer_strip.cc:1715 +#: mixer_strip.cc:1680 mixer_strip.cc:1714 msgid "Mon" msgstr "Mon" -#: mixer_strip.cc:1712 meter_strip.cc:408 track_record_axis.cc:260 +#: mixer_strip.cc:1711 meter_strip.cc:408 track_record_axis.cc:260 msgid "MonitorInput|I" msgstr "E" -#: mixer_strip.cc:1713 meter_strip.cc:409 track_record_axis.cc:261 +#: mixer_strip.cc:1712 meter_strip.cc:409 track_record_axis.cc:261 msgid "MonitorDisk|D" msgstr "D" -#: mixer_strip.cc:1728 meter_strip.cc:400 route_time_axis.cc:2428 +#: mixer_strip.cc:1727 meter_strip.cc:400 route_time_axis.cc:2428 #: vca_master_strip.cc:217 vca_time_axis.cc:273 msgid "AfterFader|A" msgstr "Po" -#: mixer_strip.cc:1731 +#: mixer_strip.cc:1730 msgid "Prefader|P" msgstr "P" -#: mixer_strip.cc:1736 +#: mixer_strip.cc:1735 msgid "SoloIso|I" msgstr "I" -#: mixer_strip.cc:1737 +#: mixer_strip.cc:1736 msgid "SoloLock|L" msgstr "L" -#: mixer_strip.cc:2027 meter_strip.cc:895 +#: mixer_strip.cc:2026 meter_strip.cc:898 msgid "Change all in Group to %1" msgstr "Changer tout dans le groupe en %1" -#: mixer_strip.cc:2029 meter_strip.cc:897 +#: mixer_strip.cc:2028 meter_strip.cc:900 msgid "Change all to %1" msgstr "Changer tout en %1" -#: mixer_strip.cc:2031 meter_strip.cc:899 +#: mixer_strip.cc:2030 meter_strip.cc:902 msgid "Change same track-type to %1" msgstr "Toutes les pistes du même type en %1" -#: mixer_ui.cc:175 mixer_ui.cc:1730 +#: mixer_ui.cc:175 mixer_ui.cc:1729 msgid "" "Right-click or Double-click here\n" "to add Track, Bus, or VCA channels" msgstr "" "Clic-droit ou double-clic ici\n" -"pour ajouter des voies de piste, de bus ou de VCA." +"pour ajouter des voies de piste, de bus ou de VCA" #: mixer_ui.cc:201 route_time_axis.cc:266 route_time_axis.cc:812 msgid "Group" @@ -11513,11 +11411,11 @@ msgstr "Groupe" msgid "Favorite Plugins" msgstr "Greffons favoris" -#: mixer_ui.cc:269 mixer_ui.cc:3087 +#: mixer_ui.cc:269 mixer_ui.cc:3086 msgid "Recent Plugins" msgstr "Greffons récents" -#: mixer_ui.cc:270 mixer_ui.cc:3085 +#: mixer_ui.cc:270 mixer_ui.cc:3084 msgid "Top-10 Plugins" msgstr "Top-10 des greffons" @@ -11534,261 +11432,261 @@ msgid "" "The Plugin's number of audio outputs ports (%1) does not match the Tracks's " "number of audio outputs (%2). Cannot fan out." msgstr "" -"Le nombre de ports de sorties audio du greffon (%1) ne correspond pas au " -"nombre de sorties audio de la piste (%2). Impossible de l'insérer." +"Le nombre de ports de sorties audio du greffon (%1) ne correspond pas au nombre " +"de sorties audio de la piste (%2). Impossible de l'insérer." #: mixer_ui.cc:1009 msgid "Instrument has only 1 output bus. Nothing to fan out." msgstr "L'instrument n'a qu'un bus de sortie. Rien à 'fan out'." -#: mixer_ui.cc:2004 plugin_selector.cc:208 route_list_base.cc:387 +#: mixer_ui.cc:2003 plugin_selector.cc:208 route_list_base.cc:386 msgid "Show All" msgstr "Tout montrer" -#: mixer_ui.cc:2005 route_list_base.cc:388 +#: mixer_ui.cc:2004 route_list_base.cc:387 msgid "Hide All" msgstr "Tout cacher" -#: mixer_ui.cc:2006 route_list_base.cc:389 +#: mixer_ui.cc:2005 route_list_base.cc:388 msgid "Show All Audio Tracks" msgstr "Afficher toutes les pistes audio" -#: mixer_ui.cc:2007 route_list_base.cc:390 +#: mixer_ui.cc:2006 route_list_base.cc:389 msgid "Hide All Audio Tracks" msgstr "Cacher toutes les pistes audio" -#: mixer_ui.cc:2008 route_list_base.cc:391 +#: mixer_ui.cc:2007 route_list_base.cc:390 msgid "Show All Midi Tracks" msgstr "Afficher toutes les pistes MIDI" -#: mixer_ui.cc:2009 route_list_base.cc:392 +#: mixer_ui.cc:2008 route_list_base.cc:391 msgid "Hide All Midi Tracks" msgstr "Cacher toutes les pistes MIDI" -#: mixer_ui.cc:2010 route_list_base.cc:393 +#: mixer_ui.cc:2009 route_list_base.cc:392 msgid "Show All Busses" msgstr "Afficher tous les bus" -#: mixer_ui.cc:2011 route_list_base.cc:394 +#: mixer_ui.cc:2010 route_list_base.cc:393 msgid "Hide All Busses" msgstr "Cacher tous les bus" -#: mixer_ui.cc:2053 +#: mixer_ui.cc:2052 msgid "track display list item for renamed strip not found!" msgstr "" "élément de liste d'affichage de piste introuvable pour la tranche renommée !" -#: mixer_ui.cc:2151 +#: mixer_ui.cc:2150 msgid "-all-" msgstr "-tout-" -#: mixer_ui.cc:2887 +#: mixer_ui.cc:2886 msgid "Strips" msgstr "Tranches" -#: mixer_ui.cc:2948 mixer_ui.cc:2954 +#: mixer_ui.cc:2947 mixer_ui.cc:2953 msgid "Window|Mixer" msgstr "Console" -#: mixer_ui.cc:3343 +#: mixer_ui.cc:3342 msgid "No Track/Bus is selected." msgstr "Pas de sélection de piste/bus." -#: mixer_ui.cc:3345 +#: mixer_ui.cc:3344 msgid "Add at the top" msgstr "Ajouter au début" -#: mixer_ui.cc:3347 +#: mixer_ui.cc:3346 msgid "Add Pre-Fader" msgstr "Ajouter pré-atténuation" -#: mixer_ui.cc:3349 +#: mixer_ui.cc:3348 msgid "Add Post-Fader" msgstr "Ajouter après atténuation" -#: mixer_ui.cc:3351 +#: mixer_ui.cc:3350 msgid "Add at the end" msgstr "Ajouter à la fin" -#: mixer_ui.cc:3357 +#: mixer_ui.cc:3356 msgid "Remove from favorites" msgstr "Retirer des favoris" -#: mixer_ui.cc:3363 +#: mixer_ui.cc:3362 msgid "Delete Preset" msgstr "Supprimer le pré-réglage" -#: mixer_ui.cc:3641 +#: mixer_ui.cc:3640 msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Basculer solo sur les pistes/bus sélectionnés" -#: mixer_ui.cc:3642 +#: mixer_ui.cc:3641 msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Basculer muet sur les pistes/bus sélectionnés" -#: mixer_ui.cc:3643 +#: mixer_ui.cc:3642 msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "(Dés)armer l'enregistrement des pistes/bus sélectionnés" -#: mixer_ui.cc:3644 +#: mixer_ui.cc:3643 msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Baisser le gain pour les pistes/bus sélectionnés" -#: mixer_ui.cc:3645 +#: mixer_ui.cc:3644 msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Augmenter le gain pour les pistes/bus sélectionnés" -#: mixer_ui.cc:3646 +#: mixer_ui.cc:3645 msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Gain à 0dB pour les pistes/bus sélectionnés" -#: mixer_ui.cc:3649 +#: mixer_ui.cc:3648 msgid "Copy Selected Processors" msgstr "Copier les traitements sélectionnés" -#: mixer_ui.cc:3650 +#: mixer_ui.cc:3649 msgid "Cut Selected Processors" msgstr "Couper les traitements sélectionnés" -#: mixer_ui.cc:3651 +#: mixer_ui.cc:3650 msgid "Paste Selected Processors" msgstr "Coller les traitements sélectionnés" -#: mixer_ui.cc:3652 mixer_ui.cc:3653 +#: mixer_ui.cc:3651 msgid "Delete Selected Processors" msgstr "Supprimer les traitements sélectionnés" -#: mixer_ui.cc:3654 +#: mixer_ui.cc:3652 msgid "Select All (visible) Processors" msgstr "Sélectionner tous les traitements (visibles)" -#: mixer_ui.cc:3655 +#: mixer_ui.cc:3653 msgid "Toggle Selected Processors" msgstr "(Dés)Activer les traitements sélectionnés" -#: mixer_ui.cc:3656 +#: mixer_ui.cc:3654 msgid "Toggle Selected Plugins" msgstr "Activer/désactiver le greffon sélectionné" -#: mixer_ui.cc:3657 +#: mixer_ui.cc:3655 msgid "Deselect all strips and processors" msgstr "Désélectionner toutes les tranches et traitements" -#: mixer_ui.cc:3659 +#: mixer_ui.cc:3657 msgid "Select Next Mixer Strip" msgstr "Sélectionner la tranche de console suivante" -#: mixer_ui.cc:3660 +#: mixer_ui.cc:3658 msgid "Select Previous Mixer Strip" msgstr "Sélectionner la tranche de console précédente" -#: mixer_ui.cc:3662 +#: mixer_ui.cc:3660 msgid "Scroll Mixer Window to the left" msgstr "Défiler vers la gauche de la console" -#: mixer_ui.cc:3663 +#: mixer_ui.cc:3661 msgid "Scroll Mixer Window to the right" msgstr "Défiler vers la droite de la console" -#: mixer_ui.cc:3665 +#: mixer_ui.cc:3663 msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "" "Activer l'entrée MIDI des pistes/bus sélectionnés dans la console, activer " "l'entrée MIDI" -#: mixer_ui.cc:3668 +#: mixer_ui.cc:3666 msgid "Mixer: Show Mixer List" msgstr "Console : afficher la liste" -#: mixer_ui.cc:3670 +#: mixer_ui.cc:3668 msgid "Mixer: Show VCAs" msgstr "Console : afficher les bus VCA" -#: mixer_ui.cc:3673 +#: mixer_ui.cc:3671 msgid "Mixer: Show Mixbusses" msgstr "Console : afficher les bus de mixage" -#: mixer_ui.cc:3676 +#: mixer_ui.cc:3674 msgid "Mixer: Show Monitor Section" msgstr "Console : afficher la section de contrôle" -#: mixer_ui.cc:3678 +#: mixer_ui.cc:3676 msgid "Mixer: Show Foldback Strip" msgstr "Console : afficher les bus de retours" -#: mixer_ui.cc:3680 +#: mixer_ui.cc:3678 msgid "Toggle Disk Monitoring" msgstr "Basculer le monitoring de disque" -#: mixer_ui.cc:3681 +#: mixer_ui.cc:3679 msgid "Toggle Input Monitoring" msgstr "Basculer le monitoring d'entrée" -#: mixer_ui.cc:3685 +#: mixer_ui.cc:3683 msgid "Store Mixer Scene #%1" -msgstr "Conserver la scène de mixage #%1" +msgstr "Stocker la scène de mixage #%1" -#: mixer_ui.cc:3690 +#: mixer_ui.cc:3688 msgid "Recall Mixer Scene #%1" msgstr "Rappeler la scène de mixage #%1" -#: mixer_ui.cc:3695 +#: mixer_ui.cc:3693 msgid "Clear Mixer Scene #%1" msgstr "Nettoyer la scène de mixage #%1" -#: mixer_ui.cc:3919 +#: mixer_ui.cc:3917 msgid "Scene is already set. Overwrite it?" msgstr "La scène est déjà prête. L'écraser ?" -#: mixer_ui.cc:3935 +#: mixer_ui.cc:3933 msgid "Store Scene" msgstr "Stocker la scène" -#: mixer_ui.cc:3936 mixer_ui.cc:4068 +#: mixer_ui.cc:3934 mixer_ui.cc:4066 msgid "Scene name:" msgstr "Nom de la scène :" -#: mixer_ui.cc:3938 mixer_ui.cc:4100 +#: mixer_ui.cc:3936 mixer_ui.cc:4098 msgid "Store" msgstr "Stocker" -#: mixer_ui.cc:3977 +#: mixer_ui.cc:3975 msgid "" "Recall mixer scene \"%1\"?\n" "This will overwrite your mixer settings!\n" "This operation cannot be undone." msgstr "" -"Rappeler la scène de mixage \"%1\"?\n" -"Cela écrasera les paramètres de votre mixeur !\n" -"Cette opération ne peut être annulée." +"Rappeler la scène de mixage #%1 ?\n" +"Cela écrasera les paramètres de votre mélangeur !\n" +"Cette opération ne peut pas être annulée." -#: mixer_ui.cc:4023 +#: mixer_ui.cc:4021 msgid "" "Clear mixer scene \"%1\"?\n" "This operation cannot be undone." msgstr "" -"Nettoyer la scène de mixage \"%1\"?\n" -"Cette opération ne peut être annulée." +"Nettoyer la scène de mixage #%1 ?\n" +"Cette opération ne peut pas être annulée." -#: mixer_ui.cc:4067 +#: mixer_ui.cc:4065 msgid "Rename Scene" msgstr "Renommer la scène" -#: mixer_ui.cc:4106 +#: mixer_ui.cc:4104 msgid "Restore for selected tracks" -msgstr "Restauration des pistes sélectionnées" +msgstr "Restaurer les pistes sélectionnées" -#: mixer_ui.cc:4189 +#: mixer_ui.cc:4187 msgid "" "Click to recall this mixer scene\n" "%1 for Momentary Restore\n" "Right-Click for Context menu" msgstr "" -"Cliquez pour rappeler cette scène de mixage\n" +"Cliquer pour rappeler cette scène de mixage\n" "%1 pour une restauration momentanée\n" -"Clic-droit pour le menu contextuel" +"Clic droit pour le menu contextuel" -#: mixer_ui.cc:4210 +#: mixer_ui.cc:4208 msgid "(Right-Click to Store)" msgstr "(Clic-droit pour stocker)" @@ -11801,23 +11699,23 @@ msgstr "Réinitialiser crête" msgid "PreFader|P" msgstr "P" -#: meter_strip.cc:930 +#: meter_strip.cc:933 msgid "Variable height" msgstr "Hauteur variable" -#: meter_strip.cc:931 +#: meter_strip.cc:934 msgid "Short" msgstr "Petit" -#: meter_strip.cc:932 +#: meter_strip.cc:935 msgid "Tall" msgstr "Haut" -#: meter_strip.cc:933 +#: meter_strip.cc:936 msgid "Grande" msgstr "Grande" -#: meter_strip.cc:934 +#: meter_strip.cc:937 msgid "Venti" msgstr "" @@ -11835,7 +11733,7 @@ msgstr "RMS + Pic" #: meter_patterns.cc:95 msgid "IEC1/DIN" -msgstr "" +msgstr "IEC1/DIN" #: meter_patterns.cc:98 msgid "IEC1/Nordic" @@ -11843,27 +11741,27 @@ msgstr "IEC1/Nordique" #: meter_patterns.cc:101 msgid "IEC2/BBC" -msgstr "" +msgstr "IEC2/BBC" #: meter_patterns.cc:104 msgid "IEC2/EBU" -msgstr "" +msgstr "IEC2/EBU" #: meter_patterns.cc:107 msgid "K20/RMS" -msgstr "" +msgstr "K20/RMS" #: meter_patterns.cc:110 msgid "K14/RMS" -msgstr "" +msgstr "K14/RMS" #: meter_patterns.cc:113 msgid "K12/RMS" -msgstr "" +msgstr "K12/RMS" #: meter_patterns.cc:116 msgid "VU" -msgstr "" +msgstr "VU" #: monitor_section.cc:89 msgid "SiP" @@ -11887,7 +11785,7 @@ msgid "" "Click to de-isolate everything" msgstr "" "Allumé lorsqu'au moins un solo est isolé\n" -"Cliquez pour tout dés-isoler." +"Cliquez pour tout dés-isoler" #: monitor_section.cc:140 msgid "" @@ -11895,7 +11793,7 @@ msgid "" "Click to stop the audition" msgstr "" "Allumé lorsqu'une écoute est en cours.\n" -"Cliquez pour stopper l'écoute." +"Cliquez pour stopper l'écoute" #: monitor_section.cc:157 msgid "Solo controls affect solo-in-place" @@ -11944,19 +11842,19 @@ msgstr "Augmentation du gain pour les signaux solo (0dB est normal)" #: monitor_section.cc:214 monitor_section.cc:232 monitor_section.cc:251 #: monitor_section.cc:297 msgid "0 dB" -msgstr "" +msgstr "0 dB" #: monitor_section.cc:215 msgid "3 dB" -msgstr "" +msgstr "3 dB" #: monitor_section.cc:216 msgid "6 dB" -msgstr "" +msgstr "6 dB" #: monitor_section.cc:217 msgid "10 dB" -msgstr "" +msgstr "10 dB" #: monitor_section.cc:219 msgid "Solo Boost" @@ -11972,15 +11870,15 @@ msgstr "" #: monitor_section.cc:233 monitor_section.cc:253 monitor_section.cc:299 msgid "-6 dB" -msgstr "" +msgstr "-6 dB" #: monitor_section.cc:234 monitor_section.cc:254 monitor_section.cc:300 msgid "-12 dB" -msgstr "" +msgstr "-12 dB" #: monitor_section.cc:235 monitor_section.cc:255 monitor_section.cc:301 msgid "-20 dB" -msgstr "" +msgstr "-20 dB" #: monitor_section.cc:236 msgid "OFF" @@ -11993,25 +11891,25 @@ msgstr "Coupure SeP" #: monitor_section.cc:245 monitor_section.cc:248 msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs" msgstr "" -"Réduction de gain à utiliser pour l'atténuation (Dim) des sorties d'écoute " -"de contrôle" +"Réduction de gain à utiliser pour l'atténuation (Dim) des sorties d'écoute de " +"contrôle" #: monitor_section.cc:252 monitor_section.cc:298 msgid "-3 dB" -msgstr "" +msgstr "-3 dB" #: monitor_section.cc:257 monitor_section.cc:271 monitor_section.cc:330 #: monitor_section.cc:963 msgid "Dim" -msgstr "" +msgstr "Estomper" #: monitor_section.cc:302 msgid "-30 dB" -msgstr "" +msgstr "-30 dB" #: monitor_section.cc:338 msgid "Inv" -msgstr "" +msgstr "Inv" #: monitor_section.cc:402 port_group.cc:645 msgid "Monitor" @@ -12030,12 +11928,10 @@ msgid "Cut monitor channel %1" msgstr "Canal d'écoute %1 muet" #: monitor_section.cc:977 -#, fuzzy msgid "Dim monitor channel %1" msgstr "Atténuer le canal d'écoute de contrôle %1" #: monitor_section.cc:982 -#, fuzzy msgid "Solo monitor channel %1" msgstr "Solo sur canal d'écoute de contrôle %1" @@ -12048,12 +11944,10 @@ msgid "In-place solo" msgstr "Solo-en-place" #: monitor_section.cc:998 -#, fuzzy msgid "After Fade Listen (AFL) solo" msgstr "Solo après fader (AFL)" #: monitor_section.cc:1000 -#, fuzzy msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo" msgstr "Solo pré fader (PFL)" @@ -12101,7 +11995,7 @@ msgstr "%" #: multi_region_properties_box.cc:54 msgid "Some regions are muted" -msgstr "Certaines région sont muettes ?" +msgstr "Certaines région sont muettes" #: nag.cc:41 msgid "Support %1 Development" @@ -12192,52 +12086,40 @@ msgstr "Nouveau favori uniquement" msgid "" "%1 is a digital audio workstation. \n" "\n" -"You can use %1 to record an orchestra, create with audio/midi loops, edit " -"the perfect vocal take, mix a live show with effects, dub a video, and " -"master your tracks for digital distribution. \n" +"You can use %1 to record an orchestra, create with audio/midi loops, edit the " +"perfect vocal take, mix a live show with effects, dub a video, and master your " +"tracks for digital distribution. \n" "\n" "There are a few things that need to be configured before you start using the " "program. " msgstr "" -"%1 est une station de travail audio-numérique. \n" -"\n" -"Vous pouvez utiliser %1 pour enregistrer un orchestre, créer des boucles " -"audio/midi, modifier la prise de voix parfaite, mixer un live avec des " -"effets, doubler une vidéo, et mastériser vos pistes pour une distribution " -"numérique. \n" -"\n" -"Il y a quelques éléments qui doivent être configurés avant de commencer à " -"utiliser le programme. " #: new_user_wizard.cc:147 msgid "GUI and Font scaling:" -msgstr "" -"Taille et échelle de l'interface utilisateur :" +msgstr "Mise à l'échelle de l'IGU et des polices : " #: new_user_wizard.cc:150 msgid "" -"This can later be changed in Preferences > Appearance." +"This can later be changed in Preferences > Appearance." msgstr "" -"Ceci pourra être modifié dans Préférences > Apparence." +"Ceci pourra être modifié dans Préférences > Apparence." #: new_user_wizard.cc:152 new_user_wizard.cc:156 rc_option_editor.cc:1116 -#: rc_option_editor.cc:3165 +#: rc_option_editor.cc:3148 msgid "100%" -msgstr "" +msgstr "100%" #: new_user_wizard.cc:153 msgid "150%" -msgstr "" +msgstr "150%" #: new_user_wizard.cc:154 msgid "200%" -msgstr "" +msgstr "200%" #: new_user_wizard.cc:155 msgid "250%" -msgstr "" +msgstr "250%" #: new_user_wizard.cc:183 msgid "Welcome to %1" @@ -12257,15 +12139,6 @@ msgid "" "\n" "(You can put new sessions anywhere, this is just a default)" msgstr "" -"Chaque projet sur lequel vous travaillez avec %1 " -"possède son propre dossier.\n" -"Ceux-ci peuvent nécessiter beaucoup d'espace disque si vous enregistrez de " -"l'audio.\n" -"\n" -"Où voulez-vous que les nouvelles sessions %1 soient stockées par défaut ?\n" -"\n" -"(Vous pouvez mettre de nouvelles sessions n'importe où, ceci est juste un " -"endroit par défaut)" #: new_user_wizard.cc:278 msgid "Default folder for new sessions" @@ -12307,10 +12180,6 @@ msgstr "Normaliser" msgid "Select Note" msgstr "Sélectionner une note" -#: option_editor.cc:819 option_editor.cc:851 -msgid "Search here..." -msgstr "Cherchez ici..." - #: opts.cc:66 msgid "Usage: " msgstr "Utilisation : " @@ -12321,8 +12190,8 @@ msgstr " [ OPTIONS ] [ NOM DE SESSION ]" #: opts.cc:68 msgid "" -"Ardour is a multichannel hard disk recorder (HDR) and digital audio " -"workstation (DAW)." +"Ardour is a multichannel hard disk recorder (HDR) and digital audio workstation " +"(DAW)." msgstr "" "Ardour est un enregistreur à disque dur multicanaux (HDR) et une station de " "travail audio numérique (STAN)." @@ -12332,15 +12201,13 @@ msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" #: opts.cc:71 -msgid "" -" -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n" +msgid " -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n" msgstr " -a, --no-announcements Ne pas chercher d'annonces sur le site\n" #: opts.cc:72 msgid " -A, --actions Print all possible menu action names\n" msgstr "" -" -A, --actions Montre tous les noms d'action possibles du " -"menu\n" +" -A, --actions Montre tous les noms d'action possibles du menu\n" #: opts.cc:73 msgid " -b, --bindings Display all current key bindings\n" @@ -12348,11 +12215,10 @@ msgstr "" " -b, --bindings Affiche les combinaisons de touches actives\n" #: opts.cc:74 -msgid "" -" -B, --bypass-plugins Bypass all plugins in an existing session\n" +msgid " -B, --bypass-plugins Bypass all plugins in an existing session\n" msgstr "" -" -B, --bypass-plugins Court-circuiter tous les greffons d'une " -"session existante\n" +" -B, --bypass-plugins Court-circuiter tous les greffons d'une session " +"existante\n" #: opts.cc:75 msgid "" @@ -12369,11 +12235,11 @@ msgstr "" #: opts.cc:78 msgid "" -" -D, --debug Set debug flags. Use \"-D list\" to see " -"available options\n" +" -D, --debug Set debug flags. Use \"-D list\" to see available " +"options\n" msgstr "" -" -D, --debug Définir les drapeaux de débogage. Utiliser \"-" -"D list\" pour avoir les options disponibles\n" +" -D, --debug Définir les drapeaux de débogage. Utiliser \"-D " +"list\" pour avoir les options disponibles\n" #: opts.cc:80 msgid " -h, --help Print this message\n" @@ -12395,11 +12261,10 @@ msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n" msgstr " -n, --no-splash Ne pas afficher l'écran de démarrage\n" #: opts.cc:84 -msgid "" -" -N, --new Create a new session from the command line\n" +msgid " -N, --new Create a new session from the command line\n" msgstr "" -" -N, --new Créer une nouvelle session à partir de la ligne " -"de commande\n" +" -N, --new Créer une nouvelle session à partir de la ligne de " +"commande\n" #: opts.cc:85 msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n" @@ -12420,8 +12285,7 @@ msgstr "" #: opts.cc:88 msgid " -T, --template Use given template for new session\n" msgstr "" -" -T, --template Créer la nouvelle session avec le modèle " -"\n" +" -T, --template Créer la nouvelle session avec le modèle \n" #: opts.cc:89 msgid " -v, --version Print version and exit\n" @@ -12473,11 +12337,11 @@ msgstr "" #: patch_change_widget.cc:243 msgid "Override Patch Changes" -msgstr "Écraser les modifications du patch" +msgstr "" #: patch_change_widget.cc:253 patch_change_widget.cc:413 msgid "Bank:" -msgstr "Banque : " +msgstr "Banque :" #: patch_change_widget.cc:255 patch_change_widget.cc:415 msgid "MSB:" @@ -12496,28 +12360,28 @@ msgid "" "Note: Patch Selection is volatile (only Midi-Tracks retain bank/patch " "selection)." msgstr "" -"Note : la sélection des patchs est volatile (seules les pistes-MIDI " -"conservent la sélection des banques/patches)." +"Note : la sélection des patchs est volatile (seules les pistes-MIDI conservent " +"la sélection des banques/patches)." #: patch_change_widget.cc:432 msgid "Start Note:" -msgstr "Note de départ : " +msgstr "Note de départ :" #: patch_change_widget.cc:434 msgid "End Note:" -msgstr "Note de fin : " +msgstr "Note de fin :" #: patch_change_widget.cc:816 patch_change_widget.cc:835 msgid "Trigger Patch Select" -msgstr "Sélection du patch de déclenchement" +msgstr "" #: patch_change_widget.cc:820 msgid "Chn %1" -msgstr "Can %1" +msgstr "" #: patch_change_widget.cc:850 msgid "Select Patch for \"%1\" - \"%2\"" -msgstr "Sélectionner un patch pour \"%1\" - \"%2\"" +msgstr "" #: patch_change_widget.cc:884 patch_change_widget.cc:897 msgid "Select Patch for \"%1\"" @@ -12529,15 +12393,15 @@ msgstr "ID du groupe" #: playlist_selector.cc:80 msgid "Scope: " -msgstr "Portée :" +msgstr "" #: playlist_selector.cc:83 msgid "Only this track/group" -msgstr "Uniquement cette piste / ce groupe" +msgstr "Seulement cette piste/groupe" #: playlist_selector.cc:84 msgid "Rec-armed tracks" -msgstr "Les pistes armées pour l'enregistrement" +msgstr "Enregistrer des pistes armées" #: playlist_selector.cc:85 msgid "ALL tracks" @@ -12557,7 +12421,7 @@ msgstr "Partager une liste de lecture pour : %1" #: playlist_selector.cc:224 msgid "Steal a Playlist for: %1" -msgstr "Voler une liste de lecture pour : %1" +msgstr "" #: playlist_selector.cc:250 msgid "unassigned" @@ -12589,7 +12453,7 @@ msgstr "Sortie + 40dB" #: plugin_eq_gui.cc:139 msgid "Live signal:" -msgstr "Signal live : " +msgstr "Signal live :" #: plugin_eq_gui.cc:146 msgid "Show phase" @@ -12609,11 +12473,11 @@ msgstr "Re-scanner tout" #: plugin_manager_ui.cc:55 msgid "Re-scan Faulty" -msgstr "Re-scanner les défectueux ?" +msgstr "Re-scanner les défectueux" #: plugin_manager_ui.cc:56 msgid "Re-scan Selected" -msgstr "Re-scanner la sélection ?" +msgstr "Re-scanner la sélection" #: plugin_manager_ui.cc:57 msgid "Clear Stale Scan Log" @@ -12623,24 +12487,24 @@ msgstr "Effacer le journal des analyses périmées" msgid "Show Plugin Prefs" msgstr "Afficher les préférences du greffon" -#: plugin_manager_ui.cc:60 plugin_manager_ui.cc:115 plugin_manager_ui.cc:610 +#: plugin_manager_ui.cc:60 plugin_manager_ui.cc:115 plugin_manager_ui.cc:608 #: plugin_selector.cc:101 transport_masters_dialog.cc:81 #: transport_masters_dialog.cc:690 msgid "Type" msgstr "Type" #: plugin_manager_ui.cc:61 plugin_manager_ui.cc:119 plugin_selector.cc:99 -#: plugin_selector.cc:163 region_list_base.cc:172 +#: plugin_selector.cc:163 region_list_base.cc:171 msgid "Tags" msgstr "Étiquettes" #: plugin_manager_ui.cc:62 msgid "Maker" -msgstr "Fabricant" +msgstr "" #: plugin_manager_ui.cc:111 msgid "Status" -msgstr "État" +msgstr "Status" #: plugin_manager_ui.cc:111 msgid "Plugin Scan Result" @@ -12652,8 +12516,7 @@ msgstr "Ign" #: plugin_manager_ui.cc:112 msgid "Ignore this plugin (and others that are loaded in the same file)" -msgstr "" -"Ignorer ce greffon (et les autres qui sont chargés dans le même fichier)" +msgstr "Ignorer ce greffon (et les autres qui sont chargés dans le même fichier)" #: plugin_manager_ui.cc:113 plugin_selector.cc:97 msgid "Favorite|Fav" @@ -12699,8 +12562,7 @@ msgstr "Métadonnées : catégorie et étiquettes" msgid "Plugin Count" msgstr "Nombre de greffons" -#: plugin_manager_ui.cc:172 plugin_selector.cc:191 sfdb_ui.cc:640 -#: sfdb_ui.cc:642 +#: plugin_manager_ui.cc:172 plugin_selector.cc:191 sfdb_ui.cc:640 sfdb_ui.cc:642 msgid "Search" msgstr "Recherche" @@ -12741,13 +12603,12 @@ msgstr "" #: plugin_manager_ui.cc:261 msgid "Update Index and scan newly installed or updated plugins." msgstr "" -"Mise à jour de l'index et analyse des greffons nouvellement installés ou mis " -"à jour." +"Mise à jour de l'index et analyse des greffons nouvellement installés ou mis à " +"jour." #: plugin_manager_ui.cc:262 msgid "" -"Scans all plugins, regardless if they have already been successfully " -"scanned.\n" +"Scans all plugins, regardless if they have already been successfully scanned.\n" "Depending on the number of plugins installed this can take a long time." msgstr "" "Analyse tous les greffons, même s'ils ont déjà été analysés avec succès.\n" @@ -12803,167 +12664,172 @@ msgstr "Mis à jour" #: plugin_manager_ui.cc:372 msgid "Incompatible" -msgstr "" +msgstr "Incompatible" -#: plugin_manager_ui.cc:611 +#: plugin_manager_ui.cc:609 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" -#: plugin_manager_ui.cc:615 +#: plugin_manager_ui.cc:613 msgid "Err" msgstr "" -#: plugin_manager_ui.cc:619 +#: plugin_manager_ui.cc:617 msgid "Mis" msgstr "" -#: plugin_manager_ui.cc:735 rc_option_editor.cc:4994 +#: plugin_manager_ui.cc:733 rc_option_editor.cc:4906 msgid "Re-scan Plugins now?" msgstr "Re-scanner les greffons maintenant ?" -#: plugin_manager_ui.cc:752 rc_option_editor.cc:4025 +#: plugin_manager_ui.cc:750 rc_option_editor.cc:3992 msgid "Set Windows VST2 Search Path" msgstr "Définir le chemin de recherche de VST2 Windows" -#: plugin_manager_ui.cc:761 rc_option_editor.cc:4006 +#: plugin_manager_ui.cc:759 rc_option_editor.cc:3973 msgid "Set Linux VST2 Search Path" msgstr "Définir le chemin de recherche de VST2 Linux" -#: plugin_manager_ui.cc:770 rc_option_editor.cc:4055 +#: plugin_manager_ui.cc:768 rc_option_editor.cc:4022 msgid "Set Additional VST3 Search Path" msgstr "Définir un chemin de recherche VST3 supplémentaire" -#: plugin_manager_ui.cc:784 +#: plugin_manager_ui.cc:782 msgid "Are you sure you want to rescan all plugins?" msgstr "Êtes vous sûrs de vouloir ré-analyser tous les greffons ?" -#: plugin_manager_ui.cc:785 +#: plugin_manager_ui.cc:783 msgid "Rescan Plugins" msgstr "Ré-analyser les greffons" -#: plugin_manager_ui.cc:786 +#: plugin_manager_ui.cc:784 msgid "" "This starts a fresh scan, dropping all cached plugin data and ignorelist. " "Depending on the number if plugins installed this can take a long time." msgstr "" -"Cela démarre une nouvelle analyse, en supprimant toutes les données de " -"greffons mises en cache et la liste des ignorés. Selon le nombre de greffons " -"installés, cela peut prendre beaucoup de temps." +"Cela démarre une nouvelle analyse, en supprimant toutes les données de greffons " +"mises en cache et la liste des ignorés. Selon le nombre de greffons installés, " +"cela peut prendre beaucoup de temps." -#: plugin_pin_dialog.cc:63 +#: plugin_pin_dialog.cc:62 msgid "Manual Config" msgstr "Configuration manuelle" -#: plugin_pin_dialog.cc:64 +#: plugin_pin_dialog.cc:63 msgid "Sidechain" msgstr "Chaine lat." -#: plugin_pin_dialog.cc:65 plugin_pin_dialog.cc:67 plugin_pin_dialog.cc:69 -#: plugin_pin_dialog.cc:71 plugin_pin_dialog.cc:73 step_entry.cc:87 -#: step_entry.cc:90 +#: plugin_pin_dialog.cc:64 plugin_pin_dialog.cc:66 plugin_pin_dialog.cc:68 +#: plugin_pin_dialog.cc:70 plugin_pin_dialog.cc:72 step_entry.cc:86 +#: step_entry.cc:89 msgid "+" -msgstr "" +msgstr "+" -#: plugin_pin_dialog.cc:66 plugin_pin_dialog.cc:68 plugin_pin_dialog.cc:70 -#: plugin_pin_dialog.cc:72 plugin_pin_dialog.cc:74 +#: plugin_pin_dialog.cc:65 plugin_pin_dialog.cc:67 plugin_pin_dialog.cc:69 +#: plugin_pin_dialog.cc:71 plugin_pin_dialog.cc:73 msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" -#: plugin_pin_dialog.cc:156 +#: plugin_pin_dialog.cc:155 msgid "Audio Input Pins" msgstr "Broches d'entrée audio" -#: plugin_pin_dialog.cc:165 +#: plugin_pin_dialog.cc:164 msgid "MIDI Input Pins" msgstr "Broches d'entrées MIDI" -#: plugin_pin_dialog.cc:174 +#: plugin_pin_dialog.cc:173 msgid "Instances" msgstr "Instances" -#: plugin_pin_dialog.cc:184 +#: plugin_pin_dialog.cc:183 msgid "Audio Out" msgstr "Sortie audio" -#: plugin_pin_dialog.cc:193 +#: plugin_pin_dialog.cc:192 msgid "MIDI Out" msgstr "Sortie MIDI" -#: plugin_pin_dialog.cc:200 +#: plugin_pin_dialog.cc:199 msgid "Output Presets" msgstr "Pré-réglages de sortie" -#: plugin_pin_dialog.cc:216 +#: plugin_pin_dialog.cc:215 msgid "Add Sidechain Input" msgstr "Ajouter une entrée de chaînage latéral" -#: plugin_pin_dialog.cc:317 +#: plugin_pin_dialog.cc:316 msgid "Cannot perform operation while actively recording." msgstr "Opération impossible pendant l'enregistrement." -#: plugin_pin_dialog.cc:354 +#: plugin_pin_dialog.cc:353 msgid "Manual" msgstr "Manuel" -#: plugin_pin_dialog.cc:499 plugin_pin_dialog.cc:503 plugin_pin_dialog.cc:507 -#: plugin_setup_dialog.cc:122 plugin_setup_dialog.cc:230 -#: rc_option_editor.cc:2615 +#: plugin_pin_dialog.cc:498 plugin_pin_dialog.cc:502 plugin_pin_dialog.cc:506 +#: plugin_setup_dialog.cc:122 plugin_setup_dialog.cc:215 rc_option_editor.cc:2614 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" -#: plugin_pin_dialog.cc:651 +#: plugin_pin_dialog.cc:535 plugin_setup_dialog.cc:224 +msgid "%1 Channel" +msgid_plural "%1 Channels" +msgstr[0] "%1 canal" +msgstr[1] "%1 canaux" + +#: plugin_pin_dialog.cc:661 msgid "Send" msgstr "Départ" -#: plugin_pin_dialog.cc:1050 +#: plugin_pin_dialog.cc:1017 msgid "Latency %1 spl%2 %3" msgstr "Latence %1 spl%2 %3" -#: plugin_pin_dialog.cc:1050 plugin_pin_dialog.cc:1054 +#: plugin_pin_dialog.cc:1017 plugin_pin_dialog.cc:1021 msgid "no-inplace" msgstr "" -#: plugin_pin_dialog.cc:1052 +#: plugin_pin_dialog.cc:1019 msgid "Latency %1 spl" msgstr "Latence %1 spl" -#: plugin_pin_dialog.cc:1108 +#: plugin_pin_dialog.cc:1075 msgid "Instance #%1" msgstr "Instance #%1" -#: plugin_pin_dialog.cc:1609 +#: plugin_pin_dialog.cc:1573 msgid "Failed to toggle sidechain." -msgstr "Impossible de basculer le chaînage latéral" +msgstr "Impossible de basculer le chaînage latéral." -#: plugin_pin_dialog.cc:1639 +#: plugin_pin_dialog.cc:1603 msgid "Failed to reset plugin configuration." msgstr "Échec de RàZ de configuration de greffon." -#: plugin_pin_dialog.cc:1654 +#: plugin_pin_dialog.cc:1618 msgid "Failed to change channel preset." -msgstr "Impossible de modifier le pré-réglage de canal" +msgstr "Impossible de modifier le pré-réglage de canal." -#: plugin_pin_dialog.cc:1665 +#: plugin_pin_dialog.cc:1629 msgid "Failed to change instance count" msgstr "Échec à la modification du décompte des instances" -#: plugin_pin_dialog.cc:1678 +#: plugin_pin_dialog.cc:1642 msgid "Failed to alter plugin output configuration." -msgstr "Impossible d'altérer la configuration de sortie du greffon" +msgstr "Impossible d'altérer la configuration de sortie du greffon." -#: plugin_pin_dialog.cc:1702 +#: plugin_pin_dialog.cc:1666 msgid "Failed to alter plugin input configuration." -msgstr "Impossible d'altérer la configuration d'entrée du greffon" +msgstr "Impossible d'altérer la configuration d'entrée du greffon." -#: plugin_pin_dialog.cc:1801 processor_box.cc:2892 +#: plugin_pin_dialog.cc:1765 processor_box.cc:2881 msgid "Cannot set up new send: %1" msgstr "Impossible de configurer le nouveau départ : %1" -#: plugin_pin_dialog.cc:1808 +#: plugin_pin_dialog.cc:1772 msgid "SC %1 (%2)" msgstr "SC %1 (%2)" -#: plugin_pin_dialog.cc:2072 plugin_pin_dialog.cc:2081 +#: plugin_pin_dialog.cc:2036 plugin_pin_dialog.cc:2045 msgid "Pin Configuration: %1" msgstr "Configuration de broche : %1" @@ -13014,8 +12880,8 @@ msgstr "" #: plugin_scan_dialog.cc:109 msgid "" -"Cancel Scanning all plugins, and close this dialog. Your plugin list might " -"be incomplete." +"Cancel Scanning all plugins, and close this dialog. Your plugin list might be " +"incomplete." msgstr "" "Annuler l'analyse de tous les greffons et fermer cette boîte de dialogue. La " "liste de vos greffons est peut-être incomplète." @@ -13028,17 +12894,16 @@ msgstr "" #: plugin_scan_dialog.cc:111 msgid "When enabled, scan will ignore plugins that take a long time to scan." msgstr "" -"Lorsqu'elle est activée, l'analyse ignorera les greffons qui prennent " -"beaucoup de temps à être analysés." +"Lorsqu'elle est activée, l'analyse ignorera les greffons qui prennent beaucoup " +"de temps à être analysés." -#: plugin_scan_dialog.cc:219 plugin_scan_dialog.cc:221 -#: plugin_scan_dialog.cc:224 +#: plugin_scan_dialog.cc:219 plugin_scan_dialog.cc:221 plugin_scan_dialog.cc:224 msgid "seconds|s" msgstr "s" #: plugin_scan_dialog.cc:250 msgid "Scan timeout %1" -msgstr "Délai d'expiration du scan %1" +msgstr "" #: plugin_scan_dialog.cc:252 msgid "Scanning" @@ -13084,16 +12949,6 @@ msgstr "Configurer le greffon \"%1\"" msgid "Output Configuration" msgstr "Configuration de sortie" -#: plugin_setup_dialog.cc:147 -msgid "All (%1)" -msgstr "Tous (%1)" - -#: plugin_setup_dialog.cc:239 -msgid "%1 Channel" -msgid_plural "%1 Channels" -msgstr[0] "%1 canal" -msgstr[1] "%1 canaux" - #: plugin_selector.cc:74 msgid "Plugin Selector" msgstr "Sélecteur de greffon" @@ -13128,7 +12983,7 @@ msgstr "Tous les termes doivent être trouvés." #: plugin_selector.cc:175 msgid "Ex: \"ess dyn\" will find \"dynamic de-esser\" but not \"de-esser\"." -msgstr "Ex : \"ess dyn\" trouvera \"dynamic de-esser\" mais pas \"de-esser\"." +msgstr "Ex: \"ess dyn\" trouvera \"dynamic de-esser\" mais pas \"de-esser\"." #: plugin_selector.cc:203 msgid "Show Effects Only" @@ -13161,18 +13016,17 @@ msgstr "Filtre" #: plugin_selector.cc:273 msgid "Enter space-separated, one-word Tags for the selected plugin." msgstr "" -"Entrer les étiquettes (un seul mot pour chaque, séparées par un espace) pour " -"le greffon sélectionné." +"Entrer les étiquettes (un seul mot pour chaque, séparées par un espace) pour le " +"greffon sélectionné." #: plugin_selector.cc:276 msgid "You can include dashes, colons or underscores in a Tag." msgstr "" -"Vous pouvez inclure \"tiret du 6\" \"tiret du 8\" et \":\" dans une " -"étiquette." +"Vous pouvez inclure \"tiret du 6\" \"tiret du 8\" et \":\" dans une étiquette." #: plugin_selector.cc:279 msgid "Ex: \"dynamic de-esser vocal\" applies 3 Tags." -msgstr "Ex : \"dynamique de-esser vocal\" représente 3 étiquettes." +msgstr "Ex: \"dynamique de-esser vocal\" représente 3 étiquettes." #: plugin_selector.cc:290 msgid "Tags for Selected Plugin" @@ -13230,7 +13084,7 @@ msgstr "Découvrir %1 greffons ?" #: plugin_selector.cc:1197 msgid "VST/AU" -msgstr "" +msgstr "VST/AU" #: plugin_selector.cc:1203 msgid "" @@ -13239,11 +13093,10 @@ msgid "" "Manager. Depending on the number of installed plugins the process can take " "several minutes." msgstr "" -"Les greffons tiers n'ont pas encore été indexés. Les greffons %1 doivent " -"être analysés avant de pouvoir être utilisés. Cette opération peut également " -"être effectuée manuellement à partir de Fenêtre > Gestionnaire de greffons. " -"Selon le nombre de greffons installés, le processus peut prendre plusieurs " -"minutes." +"Les greffons tiers n'ont pas encore été indexés. Les greffons %1 doivent être " +"analysés avant de pouvoir être utilisés. Cette opération peut également être " +"effectuée manuellement à partir de Fenêtre > Gestionnaire de greffons. Selon le " +"nombre de greffons installés, le processus peut prendre plusieurs minutes." #: plugin_ui.cc:144 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!" @@ -13251,8 +13104,8 @@ msgstr "Hein ? Les greffons LADSPA n'ont pas d'éditeur !" #: plugin_ui.cc:157 plugin_ui.cc:275 msgid "" -"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this " -"version of %1)" +"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this version " +"of %1)" msgstr "" "type inconnu de greffon fournissant un éditeur (note: VST non supporté dans " "cette version d'%1)" @@ -13274,8 +13127,8 @@ msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no MacVST support in this " "version of %1)" msgstr "" -"type inconnu de greffon fourni-par-éditeur (note : pas de support MacVST " -"dans cette version de %1)" +"type inconnu de greffon fourni-par-éditeur (note : pas de support MacVST dans " +"cette version de %1)" #: plugin_ui.cc:361 msgid "create_vst3_editor called on non-VST3 plugin" @@ -13321,7 +13174,7 @@ msgstr "Sauvegarder nouveau pré-réglage" msgid "Save the current preset" msgstr "Sauvegarder le pré-réglage actuel" -#: plugin_ui.cc:553 processor_box.cc:908 +#: plugin_ui.cc:553 processor_box.cc:899 msgid "Delete the current preset" msgstr "Supprimer le pré-réglage actuel" @@ -13330,8 +13183,7 @@ msgid "Show Preset Browser Dialog" msgstr "Afficher l'explorateur de pré-réglage" #: plugin_ui.cc:555 -msgid "" -"Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)" +msgid "Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)" msgstr "" "RàZ des paramètres (si aucun paramètre n'est en mode de lecture d'automation)" @@ -13349,8 +13201,8 @@ msgstr "Modifier la compensation de délai du greffon" #: plugin_ui.cc:615 plugin_ui.cc:884 msgid "" -"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally " -"use as a shortcut" +"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally use " +"as a shortcut" msgstr "" "Cliquez pour autoriser le greffon à recevoir des événements que %1 considère " "habituellement comme des raccourcis" @@ -13363,7 +13215,7 @@ msgstr "Cliquer pour activer/désactiver ce greffon" msgid "Edit Latency" msgstr "Modifier la latence" -#: plugin_ui.cc:764 processor_box.cc:856 +#: plugin_ui.cc:764 processor_box.cc:847 msgid "New Preset" msgstr "Nouveau pré-réglage" @@ -13375,7 +13227,7 @@ msgstr "Sélectionner un pré-réglage" msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts" msgstr "Cliquer pour utiliser normalement les raccourcis claviers de %1" -#: plugin_ui.cc:1025 recorder_ui.cc:1420 recorder_ui.cc:1582 +#: plugin_ui.cc:1025 recorder_ui.cc:1401 recorder_ui.cc:1563 msgid "(none)" msgstr "(aucun)" @@ -13386,11 +13238,11 @@ msgstr "%1 [ms]" #: plugin_dspload_ui.cc:46 msgid "Minimum" -msgstr "" +msgstr "Minimum" #: plugin_dspload_ui.cc:48 msgid "Maximum" -msgstr "" +msgstr "Maximum" #: plugin_dspload_ui.cc:50 msgid "Average" @@ -13491,8 +13343,8 @@ msgstr "Cliquez pour inverser la polarité de tous les canaux départ" #: port_insert_ui.cc:114 msgid "Edit Latency, manually override measured or I/O reported latency" msgstr "" -"Modifier la latence, modifier manuellement la latence mesurée ou signalée " -"par les E/S" +"Modifier la latence, modifier manuellement la latence mesurée ou signalée par " +"les E/S" #: port_insert_ui.cc:115 msgid "" @@ -13537,7 +13389,7 @@ msgstr "Oublier les mesures précédentes" #: port_insert_ui.cc:335 msgid "Port Insert: %1" -msgstr "Insertion du port : %1" +msgstr "" #: port_matrix.cc:355 port_matrix.cc:381 msgid "Sources" @@ -13620,7 +13472,7 @@ msgstr "Retour" msgid "New Favorite Preset for \"%1\"" msgstr "Nouveau pré-réglage favori pour \"%1\"" -#: processor_box.cc:547 processor_box.cc:1781 +#: processor_box.cc:547 processor_box.cc:1770 msgid "" "\n" "%1+double-click to toggle inline-display" @@ -13636,7 +13488,7 @@ msgstr "" "\n" "Ce greffon a été dupliqué %1 fois." -#: processor_box.cc:556 processor_box.cc:1785 +#: processor_box.cc:556 processor_box.cc:1774 msgid "" "%1\n" "Double-click to show GUI.\n" @@ -13668,31 +13520,27 @@ msgstr "Afficher tous les contrôles" msgid "Hide All Controls" msgstr "Cacher tous les contrôles" -#: processor_box.cc:906 +#: processor_box.cc:897 msgid "New Preset..." msgstr "Nouveau pré-réglage..." -#: processor_box.cc:911 -msgid "Reset Plugin" -msgstr "Réinitialisation du greffon" - -#: processor_box.cc:961 +#: processor_box.cc:950 msgid "Link panner controls" msgstr "Lier les contrôles de panoramique" -#: processor_box.cc:969 +#: processor_box.cc:958 msgid "Allow Feedback Loop" msgstr "Permet les boucles de retour" -#: processor_box.cc:1986 +#: processor_box.cc:1975 msgid "" "Right-click to add/remove/edit\n" "plugins,inserts,sends and more" msgstr "" "Clic-droit pour ajouter/supprimer/modifier\n" -"greffons/départs/insertions etc..." +"greffons, insertions, départs et autres" -#: processor_box.cc:2135 +#: processor_box.cc:2124 msgid "" "Processor Drag/Drop failed. Probably because\n" "the I/O configuration of the plugins could\n" @@ -13702,15 +13550,15 @@ msgstr "" "la configuration d'E/S des greffons\n" "ne correspond pas à celle de cette piste." -#: processor_box.cc:2827 processor_box.cc:3366 +#: processor_box.cc:2816 processor_box.cc:3355 msgid "Plugin Incompatibility" msgstr "Incompatibilité du greffon" -#: processor_box.cc:2830 +#: processor_box.cc:2819 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n" msgstr "Vous avez essayé d'ajouter le greffon \"%1\" dans l'emplacement %2.\n" -#: processor_box.cc:2836 +#: processor_box.cc:2825 msgid "" "\n" "This plugin has:\n" @@ -13718,19 +13566,19 @@ msgstr "" "\n" "Ce greffon possède :\n" -#: processor_box.cc:2839 +#: processor_box.cc:2828 msgid "\t%1 MIDI input\n" msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n" msgstr[0] "\t%1 entrée MIDI\n" msgstr[1] "\t%1 entrées MIDI\n" -#: processor_box.cc:2843 +#: processor_box.cc:2832 msgid "\t%1 audio input\n" msgid_plural "\t%1 audio inputs\n" msgstr[0] "\t%1 entrée audio\n" msgstr[1] "\t%1 entrées audio\n" -#: processor_box.cc:2846 +#: processor_box.cc:2835 msgid "" "\n" "but at the insertion point, there are:\n" @@ -13738,19 +13586,19 @@ msgstr "" "\n" "mais au point d'insertion, il y a :\n" -#: processor_box.cc:2849 +#: processor_box.cc:2838 msgid "\t%1 MIDI channel\n" msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n" msgstr[0] "\t%1 canal MIDI\n" msgstr[1] "\t%1 canaux MIDI\n" -#: processor_box.cc:2853 +#: processor_box.cc:2842 msgid "\t%1 audio channel\n" msgid_plural "\t%1 audio channels\n" msgstr[0] "\t%1 canal audio\n" msgstr[1] "\t%1 canaux audio\n" -#: processor_box.cc:2856 +#: processor_box.cc:2845 msgid "" "\n" "%1 is unable to insert this plugin here.\n" @@ -13758,7 +13606,7 @@ msgstr "" "\n" "%1 est incapable d'insérer ce greffon ici.\n" -#: processor_box.cc:3369 +#: processor_box.cc:3358 msgid "" "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n" "in that way because the inputs and\n" @@ -13768,19 +13616,19 @@ msgstr "" "de cette façon, car les entrées et sorties\n" "ne fonctionneraient pas correctement." -#: processor_box.cc:3575 +#: processor_box.cc:3564 msgid "Rename Processor" msgstr "Renommer le Processeur" -#: processor_box.cc:3606 +#: processor_box.cc:3595 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed" msgstr "Au moins 100 objets E/S avec un nom comme %1 - nom inchangé" -#: processor_box.cc:3788 +#: processor_box.cc:3777 msgid "plugin insert constructor failed" msgstr "échec du constructeur d'insertion du greffon" -#: processor_box.cc:3799 +#: processor_box.cc:3788 msgid "" "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n" "probably because the I/O configuration of the plugins\n" @@ -13790,7 +13638,7 @@ msgstr "" "probablement car la configuration E/S des greffons\n" "ne correspond pas à la configuration de cette piste." -#: processor_box.cc:3859 +#: processor_box.cc:3848 msgid "" "Do you really want to remove all processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -13798,15 +13646,15 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer tous les traitements de %1 ?\n" "(ceci ne pourra pas être annulé)" -#: processor_box.cc:3863 processor_box.cc:3888 +#: processor_box.cc:3852 processor_box.cc:3877 msgid "Yes, remove them all" msgstr "Oui, tout supprimer" -#: processor_box.cc:3865 processor_box.cc:3890 +#: processor_box.cc:3854 processor_box.cc:3879 msgid "Remove processors" msgstr "Enlever les traitements" -#: processor_box.cc:3880 +#: processor_box.cc:3869 msgid "" "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -13814,7 +13662,7 @@ msgstr "" "Voulez-vous vraiment supprimer tous les traitements pré-fader de %1 ?\n" "(ceci ne pourra pas être annulé)" -#: processor_box.cc:3883 +#: processor_box.cc:3872 msgid "" "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -13822,85 +13670,85 @@ msgstr "" "Voulez vous vraiment supprimer tous les traitements post-fader d'%1 ?\n" "(ceci ne pourra pas être annulé)" -#: processor_box.cc:4102 +#: processor_box.cc:4091 msgid "New Plugin" msgstr "Nouveau greffon" -#: processor_box.cc:4105 +#: processor_box.cc:4094 msgid "New Insert" msgstr "Nouvelle insertion" -#: processor_box.cc:4108 +#: processor_box.cc:4097 msgid "New External Send ..." msgstr "Nouveau départ externe..." -#: processor_box.cc:4112 +#: processor_box.cc:4101 msgid "New Aux Send ..." msgstr "Nouveau départ auxiliaire..." -#: processor_box.cc:4113 +#: processor_box.cc:4102 msgid "New Foldback Send ..." msgstr "Nouveau départ de retours..." -#: processor_box.cc:4114 +#: processor_box.cc:4103 msgid "Remove Foldback Send ..." msgstr "Enlever le départ de retours..." -#: processor_box.cc:4116 +#: processor_box.cc:4105 msgid "Inline Controls" msgstr "Contrôles en-ligne" -#: processor_box.cc:4117 +#: processor_box.cc:4106 msgid "Send Options" msgstr "Options du départ" -#: processor_box.cc:4118 +#: processor_box.cc:4107 msgid "Presets" msgstr "Pré-réglages" -#: processor_box.cc:4120 +#: processor_box.cc:4109 msgid "Clear (all)" msgstr "Supprimer (tout)" -#: processor_box.cc:4122 +#: processor_box.cc:4111 msgid "Clear (pre-fader)" msgstr "Supprimer (pré-fader)" -#: processor_box.cc:4124 +#: processor_box.cc:4113 msgid "Clear (post-fader)" msgstr "Supprimer (post-fader)" -#: processor_box.cc:4154 +#: processor_box.cc:4143 msgid "Activate All" msgstr "Activer tout" -#: processor_box.cc:4156 +#: processor_box.cc:4145 msgid "Deactivate All" msgstr "Tout désactiver" -#: processor_box.cc:4158 +#: processor_box.cc:4147 msgid "A/B Plugins" msgstr "Greffons A/B" -#: processor_box.cc:4166 +#: processor_box.cc:4155 msgid "Disk I/O ..." msgstr "E/S disque ..." -#: processor_box.cc:4167 +#: processor_box.cc:4156 msgid "Pre-Fader" msgstr "Pré-fader" -#: processor_box.cc:4168 +#: processor_box.cc:4157 msgid "Post-Fader" msgstr "Post-fader" -#: processor_box.cc:4569 +#: processor_box.cc:4558 msgid "%1: %2 (by %3) [%4]" -msgstr "%1: %2 (par %3) [%4]" +msgstr "%1: %2 (by %3) [%4]" -#: processor_box.cc:4571 +#: processor_box.cc:4560 msgid "%1 (by %2) [%3]" -msgstr "%1 (par %2) [%3]" +msgstr "%1 (by %2) [%3]" #: patch_change_dialog.cc:52 msgid "Patch Change" @@ -13912,9 +13760,9 @@ msgstr "Banque de patch" #: patch_change_dialog.cc:87 msgid "Patch" -msgstr "Patch" +msgstr "" -#: patch_change_dialog.cc:102 step_entry.cc:346 +#: patch_change_dialog.cc:102 step_entry.cc:430 msgid "Program" msgstr "Programme" @@ -14022,7 +13870,7 @@ msgstr "Fichier audio accentué :" #: rc_option_editor.cc:140 msgid "Gain level" -msgstr "Niveau de gain " +msgstr "Niveau de gain" #: rc_option_editor.cc:187 msgid "Choose Click" @@ -14160,7 +14008,7 @@ msgstr "RàZ vers les recommandations par défaut" #: rc_option_editor.cc:1110 msgid "GUI and Font scaling" -msgstr "Ajustement d'interface et police " +msgstr "Ajustement d'Interface et Police" #: rc_option_editor.cc:1133 msgid "" @@ -14172,60 +14020,60 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1148 msgid "Scan Time Out" -msgstr "Temps max de scan " +msgstr "Temps Maxi de Scan" #: rc_option_editor.cc:1156 msgid "1 sec" -msgstr "" +msgstr "1 s" #: rc_option_editor.cc:1157 msgid "15 sec" -msgstr "" +msgstr "15 s" #: rc_option_editor.cc:1159 msgid "45 sec" -msgstr "" +msgstr "45 s" #: rc_option_editor.cc:1161 msgid "1'30\"" -msgstr "" +msgstr "1'30\"" #: rc_option_editor.cc:1164 msgid "" -"Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require " -"more time to load will be ignored. A value of 0 disables the timeout." +"Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require more " +"time to load will be ignored. A value of 0 disables the timeout." msgstr "" -"Spécifiez le délai d'attente par défaut pour l'instanciation du greffon. Les " -"greffons qui nécessitent plus de temps pour se charger seront ignorés. Une " -"valeur de 0 désactive le délai d'attente." +"Spécifie le délai d'attente par défaut pour l'instanciation des greffons. Les " +"greffons qui nécessitent plus de temps pour se charger seront ignorés. La " +"valeur 0 désactive le délai d'attente." #: rc_option_editor.cc:1173 msgid "Waveform Clip Level (dBFS)" -msgstr "Niveau d'écrêtage des formes d'onde (dBFS) " +msgstr "Niveau d'écrêtage de la forme d'onde (dBFS)" #: rc_option_editor.cc:1205 msgid "Playback (seconds of buffering)" -msgstr "Lecture (secondes en mémoire) " +msgstr "Lecture (secondes en mémoire)" #: rc_option_editor.cc:1209 msgid "Recording (seconds of buffering)" -msgstr "Enregistrement (secondes en mémoire) " +msgstr "Enregistrement (secondes en mémoire)" #: rc_option_editor.cc:1218 msgid "Small sessions (4-16 tracks)" -msgstr "petites sessions (4-16 pistes)" +msgstr "Petites sessions (4-16 pistes)" #: rc_option_editor.cc:1219 msgid "Medium sessions (16-64 tracks)" -msgstr "moyennes sessions (16-64 pistes)" +msgstr "Moyennes sessions (16-64 pistes)" #: rc_option_editor.cc:1220 msgid "Large sessions (64+ tracks)" -msgstr "grandes sessions (>64 pistes)" +msgstr "Grandes sessions (>64 pistes)" #: rc_option_editor.cc:1221 msgid "Custom (set by sliders below)" -msgstr "personnalisé (paramétrer avec les curseurs ci-dessous)" +msgstr "Personnalisé (paramétrer avec les curseurs ci-dessous)" #: rc_option_editor.cc:1299 msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1" @@ -14235,11 +14083,11 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:1433 msgid "" -"The LTC generator output will be auto-connected to this port when a session " -"is loaded." +"The LTC generator output will be auto-connected to this port when a session is " +"loaded." msgstr "" -"La sortie du générateur LTC sera auto-connectée à ce port au chargement " -"d'une session." +"La sortie du générateur LTC sera auto-connectée à ce port au chargement d'une " +"session." #: rc_option_editor.cc:1435 msgid "LTC Output Port:" @@ -14247,7 +14095,7 @@ msgstr "Port de sortie LTC :" #: rc_option_editor.cc:1525 msgid "TriggerBoxes will be connected to this port when it is set." -msgstr "Les TriggerBox seront connectés à ce port lorsqu'il est défini." +msgstr "Les \"TriggerBox\" seront connectés à ce port lorsqu'il est activé." #: rc_option_editor.cc:1527 msgid "Default trigger input:" @@ -14264,8 +14112,7 @@ msgstr "Protocole de surface de contrôle" #: rc_option_editor.cc:1597 msgid "Edit the settings for selected protocol (it must be ENABLED first):" msgstr "" -"Modifier les réglages du protocole sélectionné (il doit être d'abord " -"ACTIVÉ) : " +"Modifier les réglages du protocole sélectionné (il doit être d'abord ACTIVÉ) :" #: rc_option_editor.cc:1601 msgid "Show Protocol Settings" @@ -14293,15 +14140,15 @@ msgid "" "confirmation" msgstr "" "Si coché, le serveur vidéo n'est jamais lancé automatiquement sans " -"confirmation." +"confirmation" #: rc_option_editor.cc:1793 msgid "" -"When enabled you can specify a custom video-server URL and docroot. - " -"Do not enable this option unless you know what you are doing." +"When enabled you can specify a custom video-server URL and docroot. - Do " +"not enable this option unless you know what you are doing." msgstr "" -"Si coché, vous pouvez spécifier l'URL du serveur vidéo et le " -"répertoire racine. N'activez pas cette option sans savoir ce que vous faites." +"Si coché, vous pouvez spécifier l'URL du serveur vidéo et le répertoire " +"racine. N'activez pas cette option sans savoir ce que vous faites." #: rc_option_editor.cc:1796 msgid "Video Server URL:" @@ -14310,12 +14157,12 @@ msgstr "URL du serveur vidéo :" #: rc_option_editor.cc:1801 msgid "" "Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://" -"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when " -"the video-server is running locally" +"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when the " +"video-server is running locally" msgstr "" "URL de base du serveur vidéo, incluant un préfixe http. C'est généralement " -"\"http://serveur.exemple.org:1554/\" et par défaut \"http://localhost:1554/" -"\" quand le serveur vidéo tourne localement." +"\"http://serveur.exemple.org:1554/\" et par défaut \"http://localhost:1554/\" " +"quand le serveur vidéo tourne localement" #: rc_option_editor.cc:1804 msgid "Video Folder:" @@ -14323,31 +14170,29 @@ msgstr "Répertoire vidéo :" #: rc_option_editor.cc:1809 msgid "" -"Local path to the video-server document-root. Only files below this " -"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a " -"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's " -"docroot or be left empty if it is unavailable. It is used for the local " -"video-monitor and file-browsing when opening/adding a video file." +"Local path to the video-server document-root. Only files below this directory " +"will be accessible by the video-server. If the server run on a remote host, it " +"should point to a network mounted folder of the server's docroot or be left " +"empty if it is unavailable. It is used for the local video-monitor and file-" +"browsing when opening/adding a video file." msgstr "" -"Chemin local vers le répertoire-racine du serveur-vidéo. Seuls les fichiers " -"de ce répertoire seront accessibles au serveur-vidéo. Si le serveur tourne " -"sur un hôte distant, il doit pointer un répertoire réseau monté dans le " -"répertoire-racine, ou laissé vide si il est indisponible. C'est utilisé par " -"le moniteur-vidéo local, et l'explorateur lors de l'ouverture/ajout de " -"fichier vidéo." +"Chemin local vers le répertoire-racine du serveur-vidéo. Seuls les fichiers de " +"ce répertoire seront accessibles au serveur-vidéo. Si le serveur tourne sur un " +"hôte distant, il doit pointer un répertoire réseau monté dans le répertoire-" +"racine, ou laissé vide si il est indisponible. C'est utilisé par le moniteur-" +"vidéo local, et l'explorateur lors de l'ouverture/ajout de fichier vidéo." #: rc_option_editor.cc:1822 msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:" -msgstr "" -"Chemin personnalisé du moniteur vidéo (%1) - laisser vide par défaut : " +msgstr "Chemin personnalisé du moniteur vidéo (%1) - laisser vide par défaut :" #: rc_option_editor.cc:1836 msgid "" "Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a " "restart." msgstr "" -"Paramètre un chemin personnalisé à l'exécutable du moniteur vidéo, le " -"modifier nécessite un redémarrage." +"Paramètre un chemin personnalisé à l'exécutable du moniteur vidéo, le modifier " +"nécessite un redémarrage." #: rc_option_editor.cc:1876 msgid "Set Video Monitor Executable" @@ -14367,11 +14212,11 @@ msgstr "Sorties MIDI" #: rc_option_editor.cc:2066 msgid "No MIDI Input (capture) devices found." -msgstr "Aucun périphérique d'entrée (capture) MIDI n'a été trouvé." +msgstr "Aucun périphérique d'entrée (capture) MIDI trouvé." #: rc_option_editor.cc:2067 msgid "No MIDI Output (playback) devices found." -msgstr "Aucun périphérique de sortie (lecture) MIDI n'a été trouvé." +msgstr "Aucun périphérique de sortie (lecture) MIDI trouvé." #: rc_option_editor.cc:2197 msgid "Name (click twice to edit)" @@ -14383,8 +14228,7 @@ msgstr "Données Musicales" #: rc_option_editor.cc:2202 msgid "" -"If ticked, %1 will consider this port to be a source of music performance " -"data." +"If ticked, %1 will consider this port to be a source of music performance data." msgstr "Si coché, %1 va traiter ce port comme source de données musicales." #: rc_option_editor.cc:2209 @@ -14405,164 +14249,163 @@ msgid "" "%1 will automatically connect the first selected MIDI track to this port.\n" msgstr "" "Si coché, et \"l'entrée MIDI suit la sélection\" activé,\n" -"%1 connectera automatiquement la première piste MIDI sélectionnée à ce " -"port.\n" +"%1 connectera automatiquement la première piste MIDI sélectionnée à ce port.\n" -#: rc_option_editor.cc:2377 rc_option_editor.cc:2379 rc_option_editor.cc:2391 -#: rc_option_editor.cc:2393 rc_option_editor.cc:2395 rc_option_editor.cc:2397 -#: rc_option_editor.cc:2405 rc_option_editor.cc:2407 rc_option_editor.cc:2415 -#: rc_option_editor.cc:2422 rc_option_editor.cc:2431 rc_option_editor.cc:2433 -#: rc_option_editor.cc:2442 rc_option_editor.cc:2450 rc_option_editor.cc:2452 -#: rc_option_editor.cc:2460 rc_option_editor.cc:2469 rc_option_editor.cc:2477 -#: rc_option_editor.cc:2622 rc_option_editor.cc:3501 rc_option_editor.cc:3819 -#: rc_option_editor.cc:4858 +#: rc_option_editor.cc:2376 rc_option_editor.cc:2378 rc_option_editor.cc:2390 +#: rc_option_editor.cc:2392 rc_option_editor.cc:2394 rc_option_editor.cc:2396 +#: rc_option_editor.cc:2404 rc_option_editor.cc:2406 rc_option_editor.cc:2414 +#: rc_option_editor.cc:2421 rc_option_editor.cc:2430 rc_option_editor.cc:2432 +#: rc_option_editor.cc:2441 rc_option_editor.cc:2449 rc_option_editor.cc:2451 +#: rc_option_editor.cc:2459 rc_option_editor.cc:2468 rc_option_editor.cc:2476 +#: rc_option_editor.cc:2621 rc_option_editor.cc:3479 rc_option_editor.cc:3796 +#: rc_option_editor.cc:4788 msgid "General" msgstr "Général" -#: rc_option_editor.cc:2380 +#: rc_option_editor.cc:2379 msgid "Show Audio/MIDI Setup Window" -msgstr "Afficher la fenêtre de réglage audio/MIDI" +msgstr "Afficher la fenêtre de réglages audio/MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2385 +#: rc_option_editor.cc:2384 msgid "Try to auto-launch audio/midi engine" msgstr "Tenter le lancement automatique du moteur audio/MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2390 +#: rc_option_editor.cc:2389 msgid "" -"When opening an existing session, if the most recent audio engine is " -"available and can open the session's sample rate, the audio engine dialog " -"may be skipped." +"When opening an existing session, if the most recent audio engine is available " +"and can open the session's sample rate, the audio engine dialog may be skipped." msgstr "" -"Lors de l'ouverture d'une session existante, si le moteur audio le plus " -"récent est disponible et peut ouvrir la fréquence d'échantillonnage de la " -"session, la boîte de dialogue du moteur audio peut être ignorée." +"Lors de l'ouverture d'une session existante, si le moteur audio le plus récent " +"est disponible et peut ouvrir la fréquence d'échantillonnage de la session, la " +"boîte de dialogue du moteur audio peut être ignorée." -#: rc_option_editor.cc:2393 +#: rc_option_editor.cc:2392 msgid "Options|Editor Undo" -msgstr "Historique d'annulation de l'éditeur" +msgstr "Annuler l'éditeur" -#: rc_option_editor.cc:2400 +#: rc_option_editor.cc:2399 msgid "Verify removal of last capture" msgstr "Confirmer la destruction du dernier enregistrement" -#: rc_option_editor.cc:2405 +#: rc_option_editor.cc:2404 msgid "Session Management" msgstr "Gestion de la session" -#: rc_option_editor.cc:2410 +#: rc_option_editor.cc:2409 msgid "Make periodic backups of the session file" msgstr "Faire des sauvegardes périodiques du fichier de session" -#: rc_option_editor.cc:2417 +#: rc_option_editor.cc:2416 msgid "Default folder for new sessions:" msgstr "Répertoire par défaut des nouvelles sessions :" -#: rc_option_editor.cc:2425 +#: rc_option_editor.cc:2424 msgid "Maximum number of recent sessions" -msgstr "Nombre maximum de sessions récentes " +msgstr "Nombre maximum de sessions récentes" -#: rc_option_editor.cc:2436 +#: rc_option_editor.cc:2435 msgid "Drag and drop import always copies files to session" msgstr "Lors d'un import, toujours copier les fichiers dans la session" -#: rc_option_editor.cc:2445 +#: rc_option_editor.cc:2444 msgid "Cache Folder for downloaded Freesound clips:" -msgstr "Dossier de cache pour les clips Freesound téléchargés :" +msgstr "Dossier cache pour le clips Freesound téléchargés :" -#: rc_option_editor.cc:2455 +#: rc_option_editor.cc:2454 msgid "Save loudness analysis as image file after export" msgstr "Enregistrer une image de l'analyse de la sonie après l'export" -#: rc_option_editor.cc:2463 +#: rc_option_editor.cc:2462 msgid "Save Mixer screenshot after export" msgstr "Enregistrer une image de la console après l'export" -#: rc_option_editor.cc:2469 +#: rc_option_editor.cc:2468 msgid "New Version Check" -msgstr "Vérification de nouvelle version" +msgstr "Vérification de la nouvelle version" -#: rc_option_editor.cc:2472 +#: rc_option_editor.cc:2471 msgid "Check for announcements at application start" -msgstr "Vérifiez les annonces au démarrage de l'application" +msgstr "Vérifier les annonces au démarrage de l'application" -#: rc_option_editor.cc:2476 +#: rc_option_editor.cc:2475 msgid "" "An anonymous request is performed to query announcements by contacting\n" "%1" msgstr "" -"Une demande anonyme est faite pour interroger les annonces en contactant %1" +"Une demande anonyme est effectuée pour interroger les annonces en contactant\n" +"%1" -#: rc_option_editor.cc:2484 +#: rc_option_editor.cc:2483 msgid "GUI Lock" msgstr "Verrouillage de l'interface" -#: rc_option_editor.cc:2488 +#: rc_option_editor.cc:2487 msgid "Lock timeout (seconds)" -msgstr "Délai de temporisation du verrouillage (secondes) " +msgstr "Délai de temporisation du verrouillage (secondes)" -#: rc_option_editor.cc:2496 +#: rc_option_editor.cc:2495 msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)" msgstr "" "Verrouiller l'interface graphique après ce nombre de secondes d'inactivité " "(zéro pour ne jamais verrouiller)" -#: rc_option_editor.cc:2501 +#: rc_option_editor.cc:2500 msgid "System Screensaver Mode" -msgstr "Fonctionnement de l'écran de veille du système " +msgstr "Fonctionnement de l'écran de veille du système" + +#: rc_option_editor.cc:2505 +msgid "Never Inhibit" +msgstr "Ne jamais empêcher" #: rc_option_editor.cc:2506 -msgid "Never Inhibit" -msgstr "ne jamais empêcher" +msgid "Inhibit while Recording" +msgstr "Empêcher pendant l'enregistrement" #: rc_option_editor.cc:2507 -msgid "Inhibit while Recording" -msgstr "empêcher pendant l'enregistrement" - -#: rc_option_editor.cc:2508 msgid "Inhibit while %1 is running" -msgstr "empêcher pendant qu'%1 fonctionne" +msgstr "Empêcher pendant qu'%1 fonctionne" -#: rc_option_editor.cc:2515 +#: rc_option_editor.cc:2514 msgid "Theme" msgstr "Thème" -#: rc_option_editor.cc:2519 +#: rc_option_editor.cc:2518 msgid "Color faders with track/bus colors" -msgstr "Chariots de couleur avec couleurs de piste/bus" +msgstr "Chariots de la couleur de la piste/du bus" -#: rc_option_editor.cc:2526 +#: rc_option_editor.cc:2525 msgid "Draw \"flat\" buttons" msgstr "Afficher des boutons \"plats\"" -#: rc_option_editor.cc:2533 +#: rc_option_editor.cc:2532 msgid "Draw \"boxy\" buttons" msgstr "Afficher des boutons \"carrés\"" -#: rc_option_editor.cc:2540 +#: rc_option_editor.cc:2539 msgid "LED meter style" msgstr "Style d'afficheur LED" -#: rc_option_editor.cc:2549 +#: rc_option_editor.cc:2548 msgid "Icon Set" -msgstr "Jeu d'icônes " +msgstr "Jeu d'icônes" -#: rc_option_editor.cc:2560 +#: rc_option_editor.cc:2559 msgid "Graphical User Interface" msgstr "Interface utilisateur graphique" -#: rc_option_editor.cc:2565 +#: rc_option_editor.cc:2564 msgid "Highlight widgets on mouseover" msgstr "Sur-brillance des éléments survolés par la souris" -#: rc_option_editor.cc:2573 +#: rc_option_editor.cc:2572 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control" msgstr "Afficher l'info-bulle quand la souris survole un contrôle" -#: rc_option_editor.cc:2580 +#: rc_option_editor.cc:2579 msgid "Update clocks at TC Frame rate" msgstr "Rafraîchir les horloges à la fréquence de trame du code temporel (TC)" -#: rc_option_editor.cc:2585 +#: rc_option_editor.cc:2584 msgid "" "When enabled clock displays are updated every Timecode Frame (fps).\n" "\n" @@ -14571,280 +14414,279 @@ msgstr "" "Si coché, les affichages d'horloges sont mis à jour à chaque image de " "code temporel (fps).\n" "\n" -"Si décoché, les affichages d'horloges sont mis à jour seulement " -"toutes les 100 msec." +"Si décoché, les affichages d'horloges sont mis à jour seulement toutes " +"les 100 msec." -#: rc_option_editor.cc:2593 +#: rc_option_editor.cc:2592 msgid "Blink Rec-Arm buttons" msgstr "Faire clignoter les boutons d'armement d'enregistrement" -#: rc_option_editor.cc:2601 +#: rc_option_editor.cc:2600 msgid "Blink Alert Indicators" msgstr "Indicateurs d'alerte clignotants" -#: rc_option_editor.cc:2606 rc_option_editor.cc:2619 +#: rc_option_editor.cc:2605 rc_option_editor.cc:2618 msgid "Appearance/Recorder" -msgstr "Apparence/Enregistreur" +msgstr "Apparence/enregistreur" -#: rc_option_editor.cc:2606 rc_option_editor.cc:2610 +#: rc_option_editor.cc:2605 rc_option_editor.cc:2609 msgid "Input Meter Layout" -msgstr "Disposition des indicateurs d'entrée " +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:2615 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontal" #: rc_option_editor.cc:2616 -msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontale" - -#: rc_option_editor.cc:2617 msgid "Vertical" -msgstr "Verticale" +msgstr "Vertical" -#: rc_option_editor.cc:2622 rc_option_editor.cc:2623 rc_option_editor.cc:2631 -#: rc_option_editor.cc:2639 rc_option_editor.cc:2659 rc_option_editor.cc:2670 -#: rc_option_editor.cc:2683 rc_option_editor.cc:2694 rc_option_editor.cc:2696 -#: rc_option_editor.cc:2699 rc_option_editor.cc:2708 rc_option_editor.cc:2716 -#: rc_option_editor.cc:2724 rc_option_editor.cc:2736 rc_option_editor.cc:2748 -#: rc_option_editor.cc:2750 rc_option_editor.cc:2752 rc_option_editor.cc:2760 -#: rc_option_editor.cc:2768 rc_option_editor.cc:2770 rc_option_editor.cc:2778 -#: rc_option_editor.cc:2787 rc_option_editor.cc:2795 rc_option_editor.cc:2803 +#: rc_option_editor.cc:2621 rc_option_editor.cc:2622 rc_option_editor.cc:2630 +#: rc_option_editor.cc:2638 rc_option_editor.cc:2658 rc_option_editor.cc:2669 +#: rc_option_editor.cc:2682 rc_option_editor.cc:2693 rc_option_editor.cc:2695 +#: rc_option_editor.cc:2698 rc_option_editor.cc:2707 rc_option_editor.cc:2715 +#: rc_option_editor.cc:2723 rc_option_editor.cc:2735 rc_option_editor.cc:2747 +#: rc_option_editor.cc:2749 rc_option_editor.cc:2751 rc_option_editor.cc:2759 +#: rc_option_editor.cc:2767 rc_option_editor.cc:2769 rc_option_editor.cc:2777 +#: rc_option_editor.cc:2786 rc_option_editor.cc:2794 rc_option_editor.cc:2802 msgid "Appearance/Editor" msgstr "Apparence/Éditeur" -#: rc_option_editor.cc:2626 +#: rc_option_editor.cc:2625 msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)" msgstr "" -"Afficher une barre de nom sur-brillante dans l'affichage des régions " -"(nécessite un redémarrage)" +"Afficher une barre de nom sur-brillante dans l'affichage des régions (nécessite " +"un redémarrage)" -#: rc_option_editor.cc:2634 +#: rc_option_editor.cc:2633 msgid "Region color follows track color" msgstr "La couleur de la région est identique à celle de la piste" -#: rc_option_editor.cc:2642 +#: rc_option_editor.cc:2641 msgid "Show Region Names" msgstr "Afficher les noms de région" -#: rc_option_editor.cc:2653 +#: rc_option_editor.cc:2652 msgid "Waveforms color gradient depth" -msgstr "Profondeur de dégradé des couleurs de formes d'onde " +msgstr "Profondeur de dégradé des couleurs de formes d'onde" -#: rc_option_editor.cc:2664 +#: rc_option_editor.cc:2663 msgid "Timeline item gradient depth" -msgstr "Profondeur de dégradé des éléments de la ligne de temps " +msgstr "Profondeur de dégradé des éléments de la ligne de temps" -#: rc_option_editor.cc:2674 +#: rc_option_editor.cc:2673 msgid "Track name ellipsize mode" -msgstr "Mode elliptique du nom de la piste " +msgstr "Mode elliptique du nom de la piste" -#: rc_option_editor.cc:2678 +#: rc_option_editor.cc:2677 msgid "Ellipsize start of name" msgstr "Début du nom en ellipse" -#: rc_option_editor.cc:2679 +#: rc_option_editor.cc:2678 msgid "Ellipsize middle of name" msgstr "Milieu du nom en ellipse" -#: rc_option_editor.cc:2680 +#: rc_option_editor.cc:2679 msgid "Ellipsize end of name" msgstr "Fin du nom en ellipse" -#: rc_option_editor.cc:2682 +#: rc_option_editor.cc:2681 msgid "" -"Choose which part of long track names are hidden in the editor's track " -"headers" +"Choose which part of long track names are hidden in the editor's track headers" msgstr "" -"Choisissez quelle partie des noms longs de pistes est cachée dans les en-" -"têtes des pistes de l'éditeur" +"Choisissez quelle partie des noms longs de pistes est cachée dans les en-têtes " +"des pistes de l'éditeur" -#: rc_option_editor.cc:2687 +#: rc_option_editor.cc:2686 msgid "Add a visual gap below Audio Regions" -msgstr "Ajouter un espace visuel sous les régions audio " +msgstr "Ajouter un espace visuel sous les régions audio" -#: rc_option_editor.cc:2696 +#: rc_option_editor.cc:2695 msgid "Waveforms" msgstr "Formes d'onde" -#: rc_option_editor.cc:2702 +#: rc_option_editor.cc:2701 msgid "Show waveforms in regions" msgstr "Afficher l'enveloppe sonore dans les régions" -#: rc_option_editor.cc:2711 +#: rc_option_editor.cc:2710 msgid "Show waveforms while recording" msgstr "Montrer l'enveloppe sonore pendant l'enregistrement" -#: rc_option_editor.cc:2719 +#: rc_option_editor.cc:2718 msgid "Show waveform clipping" msgstr "Montrer l’écrêtage des formes d'onde" -#: rc_option_editor.cc:2728 +#: rc_option_editor.cc:2727 msgid "Waveform scale" -msgstr "Échelle de l'enveloppe " +msgstr "Échelle de l'enveloppe" -#: rc_option_editor.cc:2733 +#: rc_option_editor.cc:2732 msgid "linear" msgstr "linéaire" -#: rc_option_editor.cc:2734 +#: rc_option_editor.cc:2733 msgid "logarithmic" msgstr "logarithmique" -#: rc_option_editor.cc:2740 +#: rc_option_editor.cc:2739 msgid "Waveform shape" -msgstr "Forme de l'enveloppe " +msgstr "Forme de l'enveloppe" -#: rc_option_editor.cc:2745 +#: rc_option_editor.cc:2744 msgid "traditional" msgstr "traditionnelle" -#: rc_option_editor.cc:2746 +#: rc_option_editor.cc:2745 msgid "rectified" msgstr "redressée" -#: rc_option_editor.cc:2750 +#: rc_option_editor.cc:2749 msgid "Editor Meters" msgstr "Indicateur de l'éditeur" -#: rc_option_editor.cc:2755 +#: rc_option_editor.cc:2754 msgid "Show meters in track headers" msgstr "Afficher les indicateurs dans les en-têtes de piste" -#: rc_option_editor.cc:2763 +#: rc_option_editor.cc:2762 msgid "Limit track header meters to stereo" msgstr "Limiter les indicateurs d'en-tête de piste à la stéréo" -#: rc_option_editor.cc:2768 +#: rc_option_editor.cc:2767 msgid "MIDI Regions" msgstr "Régions MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2773 +#: rc_option_editor.cc:2772 msgid "Display first MIDI bank/program as 0" msgstr "Afficher le premier programme/banque MIDI comme 0" -#: rc_option_editor.cc:2781 +#: rc_option_editor.cc:2780 msgid "Don't display periodic (MTC, MMC) SysEx messages in MIDI Regions" msgstr "" "Ne pas afficher les messages temporels SysEx (MTC,MMC) dans les régions MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2790 +#: rc_option_editor.cc:2789 msgid "Show velocity horizontally inside notes" msgstr "Afficher la vélocité horizontalement dans les notes" -#: rc_option_editor.cc:2798 +#: rc_option_editor.cc:2797 msgid "Use colors to show note velocity" msgstr "Utiliser des couleurs pour afficher la vélocité des notes" -#: rc_option_editor.cc:2816 +#: rc_option_editor.cc:2815 msgid "Trigger Masters" -msgstr "" +msgstr "Maîtres du déclenchement" -#: rc_option_editor.cc:2819 rc_option_editor.cc:2828 rc_option_editor.cc:2832 -#: rc_option_editor.cc:2852 rc_option_editor.cc:2854 +#: rc_option_editor.cc:2818 rc_option_editor.cc:2827 rc_option_editor.cc:2831 +#: rc_option_editor.cc:2851 rc_option_editor.cc:2853 msgid "Appearance/Mixer" msgstr "Apparence/Console" -#: rc_option_editor.cc:2821 rc_option_editor.cc:2828 +#: rc_option_editor.cc:2820 rc_option_editor.cc:2827 msgid "Mixer Strip" msgstr "Tranche de mixeur" -#: rc_option_editor.cc:2835 +#: rc_option_editor.cc:2834 msgid "Use narrow strips in the mixer for new strips by default" msgstr "" "Utiliser par défaut des tranches de console étroites pour les nouvelles voies" -#: rc_option_editor.cc:2843 +#: rc_option_editor.cc:2842 msgid "Limit inline-mixer-strip controls per plugin" -msgstr "Limiter les contrôles en-ligne dans le mixeur par greffon " +msgstr "Limiter les contrôles en-ligne dans le mixeur par greffon" -#: rc_option_editor.cc:2847 rc_option_editor.cc:4799 +#: rc_option_editor.cc:2846 rc_option_editor.cc:4733 msgid "Unlimited" -msgstr "illimité" +msgstr "Illimité" -#: rc_option_editor.cc:2848 +#: rc_option_editor.cc:2847 msgid "16 parameters" msgstr "16 paramètres" -#: rc_option_editor.cc:2849 +#: rc_option_editor.cc:2848 msgid "32 parameters" msgstr "32 paramètres" -#: rc_option_editor.cc:2850 rc_option_editor.cc:4800 +#: rc_option_editor.cc:2849 rc_option_editor.cc:4734 msgid "64 parameters" msgstr "64 paramètres" -#: rc_option_editor.cc:2851 rc_option_editor.cc:4801 +#: rc_option_editor.cc:2850 rc_option_editor.cc:4735 msgid "128 parameters" msgstr "128 paramètres" -#: rc_option_editor.cc:2856 rc_option_editor.cc:2858 rc_option_editor.cc:2866 -#: rc_option_editor.cc:2875 rc_option_editor.cc:2884 rc_option_editor.cc:2892 -#: rc_option_editor.cc:2900 rc_option_editor.cc:2908 rc_option_editor.cc:2916 -#: rc_option_editor.cc:2924 rc_option_editor.cc:2931 +#: rc_option_editor.cc:2855 rc_option_editor.cc:2857 rc_option_editor.cc:2865 +#: rc_option_editor.cc:2874 rc_option_editor.cc:2883 rc_option_editor.cc:2891 +#: rc_option_editor.cc:2899 rc_option_editor.cc:2907 rc_option_editor.cc:2915 +#: rc_option_editor.cc:2923 rc_option_editor.cc:2930 msgid "Appearance/Toolbar" msgstr "Apparence/Barre d'outils" -#: rc_option_editor.cc:2856 +#: rc_option_editor.cc:2855 msgid "Main Transport Toolbar Items" msgstr "Éléments principaux de la barre d'outils de transport" -#: rc_option_editor.cc:2861 +#: rc_option_editor.cc:2860 msgid "Display Record/Punch Options" msgstr "Afficher les options d'enregistrement et punch" -#: rc_option_editor.cc:2869 +#: rc_option_editor.cc:2868 msgid "Display Latency Compensation Info" msgstr "Afficher les infos de compensation de latence" -#: rc_option_editor.cc:2878 +#: rc_option_editor.cc:2877 msgid "Display Secondary Clock" msgstr "Afficher l'horloge secondaire" -#: rc_option_editor.cc:2887 +#: rc_option_editor.cc:2886 msgid "Display Selection Clock" msgstr "Afficher l'horloge de sélection" -#: rc_option_editor.cc:2895 +#: rc_option_editor.cc:2894 msgid "Display Monitor Section Info" -msgstr "Afficher des informations sur la section du moniteur" +msgstr "Afficher la section info du moniteur" -#: rc_option_editor.cc:2903 +#: rc_option_editor.cc:2902 msgid "Display Cue Rec/Play Controls" -msgstr "Afficher les contrôles d'enregistrement/lecture de Cue" +msgstr "Afficher enr. Cue/Controle lecture" -#: rc_option_editor.cc:2911 +#: rc_option_editor.cc:2910 msgid "Display Navigation Timeline" msgstr "Afficher la navigation chronologique" -#: rc_option_editor.cc:2919 +#: rc_option_editor.cc:2918 msgid "Display Master Level Meter" msgstr "Afficher l'indicateur du niveau Master" -#: rc_option_editor.cc:2926 +#: rc_option_editor.cc:2925 msgid "Display Action-Buttons" msgstr "Afficher les boutons-action" -#: rc_option_editor.cc:2936 rc_option_editor.cc:2941 +#: rc_option_editor.cc:2935 rc_option_editor.cc:2940 msgid "Appearance/Size and Scale" msgstr "Apparence/Taille et échelle" -#: rc_option_editor.cc:2936 +#: rc_option_editor.cc:2935 msgid "User Interface Size and Scale" -msgstr "Taille et échelle de l'interface utilisateur" +msgstr "Taille et echelle de l'interface utilisateur" -#: rc_option_editor.cc:2944 rc_option_editor.cc:2945 rc_option_editor.cc:2946 +#: rc_option_editor.cc:2943 rc_option_editor.cc:2944 rc_option_editor.cc:2945 msgid "Appearance/Colors" msgstr "Apparence/Couleurs" -#: rc_option_editor.cc:2944 +#: rc_option_editor.cc:2943 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" -#: rc_option_editor.cc:2950 +#: rc_option_editor.cc:2949 msgid "Various Workarounds for Windowing Systems" msgstr "Divers contournements pour les systèmes de fenêtrage" -#: rc_option_editor.cc:2952 +#: rc_option_editor.cc:2951 msgid "" -"Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can vary with " -"each version of your OS, and the preferences that you've set in your OS.\n" +"Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can vary with each " +"version of your OS, and the preferences that you've set in your OS.\n" "\n" "You can adjust the options, below, to change how application windows and " "dialogs behave.\n" @@ -14852,151 +14694,125 @@ msgid "" "These settings will only take effect after %1 is restarted.\n" "\t" msgstr "" -"Les règles pour fermer, minimiser, maximiser, et rester au-dessus varient " -"selon la version de votre SE, et les préférences que vous y avez réglées.\n" +"Les règles pour fermer, minimiser, maximiser, et rester au-dessus varient selon " +"la version de votre SE, et les préférences que vous y avez réglées.\n" "\n" -"Vous pouvez ajuster les options, ci-dessous, pour modifier le comportement " -"des fenêtres et boites de dialogue de l'application.\n" +"Vous pouvez ajuster les options, ci-dessous, pour modifier le comportement des " +"fenêtres et boites de dialogue de l'application.\n" "\n" "Ces réglages ne prendront effet qu'après un redémarrage d'%1.\n" "\t" -#: rc_option_editor.cc:2958 rc_option_editor.cc:2968 rc_option_editor.cc:2979 -#: rc_option_editor.cc:2990 rc_option_editor.cc:3000 rc_option_editor.cc:3012 -#: rc_option_editor.cc:3015 +#: rc_option_editor.cc:2957 rc_option_editor.cc:2967 rc_option_editor.cc:2978 +#: rc_option_editor.cc:2989 rc_option_editor.cc:2999 rc_option_editor.cc:3011 +#: rc_option_editor.cc:3014 msgid "Appearance/Quirks" msgstr "Apparence/Excentricités" -#: rc_option_editor.cc:2962 +#: rc_option_editor.cc:2961 msgid "Use visibility information provided by your Window Manager/Desktop" msgstr "" "Utilisez les informations de visibilité fournies par votre gestionnaire de " "fenêtres/bureau" -#: rc_option_editor.cc:2967 +#: rc_option_editor.cc:2966 msgid "" "If you have trouble toggling between hidden Editor and Mixer windows, try " "changing this setting." msgstr "" -"En cas de problème de bascule d'affichage entre les fenêtes de l'éditeur et " -"de la console, essayez de changer ce paramètre." +"En cas de problème de bascule d'affichage entre les fenêtes de l'éditeur et de " +"la console, essayez de changer ce paramètre." -#: rc_option_editor.cc:2975 +#: rc_option_editor.cc:2974 msgid "Show/Hide splash screen instead of setting z-axis stack order" msgstr "" -"Afficher/masquer l'écran d'accueil au lieu de définir l'ordre de la pile sur " -"l'axe des z" +"Afficher/masquer l'écran de démarrage au lieu de définir l'ordre des colonnes " +"sur l'axe z" -#: rc_option_editor.cc:2984 +#: rc_option_editor.cc:2983 msgid "All floating windows are dialogs" msgstr "Toutes les fenêtres flottantes sont des boites de dialogue" -#: rc_option_editor.cc:2989 +#: rc_option_editor.cc:2988 msgid "" -"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using " -"\"Utility\" for some.\n" +"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility\" " +"for some.\n" "This may help with some window managers." msgstr "" "Marquer toutes les fenêtres flottantes pour être de type \"Dialogue\" plutôt " "que d’utiliser \"Utilitaire\" pour certaines.\n" "Cela peut aider avec certains gestionnaires de fenêtre." -#: rc_option_editor.cc:2994 +#: rc_option_editor.cc:2993 msgid "Transient windows follow front window." -msgstr "Les fenêtres auxiliaires restent au premier plan" +msgstr "Les fenêtres auxiliaires restent au premier plan." -#: rc_option_editor.cc:2999 +#: rc_option_editor.cc:2998 msgid "" -"Make transient windows follow the front window when toggling between the " -"editor and mixer." +"Make transient windows follow the front window when toggling between the editor " +"and mixer." msgstr "" "Les fenêtres auxiliaires restent à l'écran en basculant l'affichage entre " "l'éditeur et la console." -#: rc_option_editor.cc:3006 +#: rc_option_editor.cc:3005 msgid "Float detached monitor-section window" msgstr "Fenêtre de section-contrôle détachée flottante" -#: rc_option_editor.cc:3011 +#: rc_option_editor.cc:3010 msgid "" -"When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay " -"in front." +"When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay in " +"front." msgstr "" "En détachant la section d'écoute de contrôle, la marquer comme fenêtre " "\"Utilitaire\" pour rester au-dessus." -#: rc_option_editor.cc:3017 +#: rc_option_editor.cc:3016 msgid "Graphics Acceleration" msgstr "Accélération graphique" -#: rc_option_editor.cc:3023 -msgid "Render Canvas on openGL texture (requires restart)" -msgstr "Rendu du Canvas sur une texture openGL (nécessite un redémarrage)" - -#: rc_option_editor.cc:3027 -msgid "Yes, with Retina scaling" -msgstr "Oui, avec une mise à l'échelle Retina" +#: rc_option_editor.cc:3022 +msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)" +msgstr "Désactive l'accélération graphique matérielle (nécessite un redémarrage)" #: rc_option_editor.cc:3028 -msgid "Yes, low resolution" -msgstr "Oui, basse résolution" - -#: rc_option_editor.cc:3032 -msgid "" -"Render editor canvas, on a openGL texture which may improve graphics " -"performance.\n" -"This requires restarting %1 before having an effect" -msgstr "" -"Rendu du canevas de l'éditeur, sur une texture openGL qui pourrait améliorer " -"les performances graphiques.\n" -"Cela nécessite de redémarrer %1 avant de prendre effet." - -#: rc_option_editor.cc:3039 -msgid "Use intermediate image-surface to render canvas (requires restart)" -msgstr "" -"Utiliser une surface d'image intermédiaire pour faire le rendu du canevas " -"(nécessite un redémarrage)" - -#: rc_option_editor.cc:3045 msgid "" "Render large parts of the application user-interface in software, instead of " "using 2D-graphics acceleration.\n" "This requires restarting %1 before having an effect" msgstr "" -"Rendu graphique de grandes parties de l’interface utilisateur de " -"l’application dans le logiciel, au lieu d’utiliser l’accélération graphique " -"2D.\n" -"Ceci nécessite un redémarrage d'%1 avant d'être effectif." +"Rendu graphique de grandes parties de l’interface utilisateur de l’application " +"dans le logiciel, au lieu d’utiliser l’accélération graphique 2D\n" +"Ceci nécessite un redémarrage d'%1 avant d'être effectif" -#: rc_option_editor.cc:3052 +#: rc_option_editor.cc:3035 msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)" msgstr "" -"Améliore peut-être les performances graphiques lentes (nécessite un " -"redémarrage)" +"Améliore peut-être les performances graphiques lentes (nécessite un redémarrage)" -#: rc_option_editor.cc:3057 +#: rc_option_editor.cc:3040 msgid "" -"Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy " -"gradients patch\").\n" +"Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy gradients " +"patch\").\n" "This requires restarting %1 before having an effect" msgstr "" -"Désactive le rendu de gradient matériel sur les pilotes vidéo bogués " -"(\"patch de gradients bogués\").\n" -"Ceci nécessite de redémarrer %1 avant d'avoir un effet." +"Désactive le rendu de gradient matériel sur les pilotes vidéo bogués (\"patch " +"de gradients bogués\")\n" +"Ceci nécessite de redémarrer %1 avant d'avoir un effet" -#: rc_option_editor.cc:3063 rc_option_editor.cc:3074 +#: rc_option_editor.cc:3046 rc_option_editor.cc:3057 msgid "Appearance/Translation" msgstr "Apparence/Traduction" -#: rc_option_editor.cc:3063 +#: rc_option_editor.cc:3046 msgid "Internationalization" msgstr "Internationalisation" -#: rc_option_editor.cc:3067 +#: rc_option_editor.cc:3050 msgid "Use translations" msgstr "Utiliser les traductions" -#: rc_option_editor.cc:3072 +#: rc_option_editor.cc:3055 msgid "" "These settings will only take effect after %1 is restarted (if available for " "your language preferences)." @@ -15004,429 +14820,403 @@ msgstr "" "Ce réglage ne sera effectif qu'après un redémarrage d'%1 (si disponible dans " "vos préférences de langue)." -#: rc_option_editor.cc:3082 +#: rc_option_editor.cc:3065 msgid "Region Information" -msgstr "Informations de région" +msgstr "Information de région" + +#: rc_option_editor.cc:3070 +msgid "Show xrun markers in regions" +msgstr "Afficherer les repères de décrochages dans les régions" + +#: rc_option_editor.cc:3078 +msgid "Show cue markers in regions" +msgstr "Afficherer les repères cue dans les régions" + +#: rc_option_editor.cc:3086 +msgid "Show gain envelopes in audio regions" +msgstr "Afficher les enveloppes de gain dans les régions audio" #: rc_option_editor.cc:3087 -msgid "Show xrun markers in regions" -msgstr "Afficher les marqueurs de décrochage dans les régions" - -#: rc_option_editor.cc:3095 -msgid "Show cue markers in regions" -msgstr "Afficher les marqueurs de cue dans les régions" - -#: rc_option_editor.cc:3103 -msgid "Show gain envelopes in audio regions" -msgstr "Afficher les enveloppes de gain dans les régions audio " - -#: rc_option_editor.cc:3104 msgid "in all modes" msgstr "dans tous les modes" -#: rc_option_editor.cc:3105 +#: rc_option_editor.cc:3088 msgid "only in Draw and Internal Edit modes" msgstr "uniquement dans les modes Dessin et Édition Interne" -#: rc_option_editor.cc:3110 +#: rc_option_editor.cc:3093 msgid "Scroll and Zoom Behaviors" msgstr "Comportements de défilement et de zoom" -#: rc_option_editor.cc:3117 +#: rc_option_editor.cc:3100 msgid "Zoom to mouse position when zooming with scroll wheel" msgstr "Toujours zoomer sur la position de la souris en zoomant à la molette" -#: rc_option_editor.cc:3126 +#: rc_option_editor.cc:3109 msgid "Zoom with vertical drag in rulers" msgstr "Zoom par cliqué-glissé vertical dans le résumé" -#: rc_option_editor.cc:3134 +#: rc_option_editor.cc:3117 msgid "Double click zooms to selection" msgstr "Double clic zoome sur la sélection" -#: rc_option_editor.cc:3142 +#: rc_option_editor.cc:3125 msgid "Update editor window during drags of the summary" msgstr "Mettre à jour la fenêtre d'édition pendant le cliqué-glissé du résumé" -#: rc_option_editor.cc:3150 +#: rc_option_editor.cc:3133 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges" msgstr "" -"Défilement automatique de l'éditeur pendant un cliqué-glissé près de ses " -"bords" +"Défilement automatique de l'éditeur pendant un cliqué-glissé près de ses bords" -#: rc_option_editor.cc:3157 +#: rc_option_editor.cc:3140 msgid "Auto-scroll speed when dragging playhead" msgstr "" "Vitesse de défilement automatique lors du glissement de la tête de lecture" -#: rc_option_editor.cc:3161 +#: rc_option_editor.cc:3144 msgid "5%" -msgstr "" +msgstr "5%" -#: rc_option_editor.cc:3162 +#: rc_option_editor.cc:3145 msgid "10%" -msgstr "" +msgstr "10%" -#: rc_option_editor.cc:3163 +#: rc_option_editor.cc:3146 msgid "25%" -msgstr "" +msgstr "25%" -#: rc_option_editor.cc:3164 +#: rc_option_editor.cc:3147 msgid "50%" -msgstr "" +msgstr "50%" -#: rc_option_editor.cc:3171 +#: rc_option_editor.cc:3154 msgid "Limit zoom & summary view beyond session extents to" msgstr "" -"Limiter le zoom et la vue sommaire au-delà des limites de la session pour " +"Limiter le zoom et l'affichage du résumé au-delà des limites de la session" -#: rc_option_editor.cc:3175 +#: rc_option_editor.cc:3158 msgid "1 minute" -msgstr "" +msgstr "1 minute" -#: rc_option_editor.cc:3176 +#: rc_option_editor.cc:3159 msgid "2 minutes" -msgstr "" +msgstr "2 minutes" -#: rc_option_editor.cc:3177 +#: rc_option_editor.cc:3160 msgid "20 minutes" -msgstr "" +msgstr "20 minutes" -#: rc_option_editor.cc:3178 +#: rc_option_editor.cc:3161 msgid "1 hour" msgstr "1 heure" -#: rc_option_editor.cc:3179 +#: rc_option_editor.cc:3162 msgid "2 hours" msgstr "2 heures" -#: rc_option_editor.cc:3180 +#: rc_option_editor.cc:3163 msgid "24 hours" msgstr "24 heures" -#: rc_option_editor.cc:3183 +#: rc_option_editor.cc:3166 msgid "Editor Behavior" msgstr "Comportement de l'éditeur" -#: rc_option_editor.cc:3188 +#: rc_option_editor.cc:3171 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved" msgstr "" "Déplacer les automations appropriées lors du déplacement des régions audio" -#: rc_option_editor.cc:3195 +#: rc_option_editor.cc:3178 msgid "Ignore Y-axis when adding new automation-points" msgstr "Ignorer l'axe Y lors de l'ajout de nouveaux points d'automatisation" -#: rc_option_editor.cc:3201 +#: rc_option_editor.cc:3184 msgid "" -"When enabled new points drawn in any automation lane will be placed " -"on the existing line, regardless of mouse y-axis position." +"When enabled new points drawn in any automation lane will be placed on " +"the existing line, regardless of mouse y-axis position." msgstr "" -"Si coché les nouveaux points dessinés dans n'importe quelle voie " +"Si coché les nouveaux points dessinés dans n'importe quel couloir " "d'automatisation seront placés sur la ligne existante, quelle que soit la " -"position de l'axe Y de la souris." +"position de l'axe y de la souris." -#: rc_option_editor.cc:3205 +#: rc_option_editor.cc:3188 msgid "Automation edit cancels auto hide" msgstr "L'édition automatique annule le masquage automatique" -#: rc_option_editor.cc:3211 +#: rc_option_editor.cc:3194 msgid "" -"When enabled automatically displayed automation lanes remain visible " -"if events are added to the lane.\n" -"When disabled, spilled automation lanes are unconditionally hidden " -"when a different control is touched.\n" +"When enabled automatically displayed automation lanes remain visible if " +"events are added to the lane.\n" +"When disabled, spilled automation lanes are unconditionally hidden when " +"a different control is touched.\n" "This setting only has effect if 'Show Automation Lane on Touch' is used." msgstr "" -"Si coché les lignes d'automatisation affichées automatiquement " -"restent visibles si des événements sont ajoutés à la ligne.\n" -"Si décoché, les lignes d'automatisation renversées sont " -"inconditionnellement cachées lorsqu'un autre contrôle est touché.\n" -"Ce paramètre n'a d'effet que si 'Afficher la ligne d'automatisation lors " -"d'une touche' est utilisé." -#: rc_option_editor.cc:3218 +#: rc_option_editor.cc:3201 msgid "Default fade shape" -msgstr "Forme du fondu par défaut " +msgstr "Forme du fondu par défaut" -#: rc_option_editor.cc:3237 +#: rc_option_editor.cc:3220 msgid "Regions in edit groups are edited together" -msgstr "Les régions des groupes d'édition sont éditées ensemble " +msgstr "Les régions des groupes d'édition sont éditées ensemble" -#: rc_option_editor.cc:3242 +#: rc_option_editor.cc:3225 msgid "whenever they overlap in time" msgstr "si elles se chevauchent" -#: rc_option_editor.cc:3243 +#: rc_option_editor.cc:3226 msgid "if either encloses the other" msgstr "si l'une contient les autres" -#: rc_option_editor.cc:3244 +#: rc_option_editor.cc:3227 msgid "if they have identical length, position and origin" -msgstr "si elles ont une longueur, une position et une origine identiques" +msgstr "s'ils ont une longueur, une position et une origine identiques" -#: rc_option_editor.cc:3245 +#: rc_option_editor.cc:3228 msgid "if they have identical length, position and layer" -msgstr "si elles ont une longueur, une position et une couche identiques" +msgstr "s'ils ont une longueur, une position et une couche identiques" -#: rc_option_editor.cc:3252 +#: rc_option_editor.cc:3235 msgid "Layering model" -msgstr "Type d'empilage " +msgstr "Type d'empilage" -#: rc_option_editor.cc:3257 +#: rc_option_editor.cc:3240 msgid "later is higher" msgstr "le plus récent est en haut" -#: rc_option_editor.cc:3258 +#: rc_option_editor.cc:3241 msgid "manual layering" msgstr "manuel" -#: rc_option_editor.cc:3265 +#: rc_option_editor.cc:3248 msgid "After a Separate operation, in Range mode" -msgstr "Après une opération de séparation, en mode Intervalle " +msgstr "Après une opération de Séparation, en mode Intervalle" -#: rc_option_editor.cc:3269 +#: rc_option_editor.cc:3252 msgid "Clear the Range Selection" msgstr "Abandonner l'intervalle de sélection" -#: rc_option_editor.cc:3270 +#: rc_option_editor.cc:3253 msgid "Preserve the Range Selection" msgstr "Conserver l'intervalle de sélection" -#: rc_option_editor.cc:3271 +#: rc_option_editor.cc:3254 msgid "Select the regions under the range." -msgstr "Sélectionnez les régions sous l'intervalle." +msgstr "Sélectionner les régions dans l'intervalle." -#: rc_option_editor.cc:3277 +#: rc_option_editor.cc:3260 msgid "After a Split operation, in Object mode" -msgstr "Après une opération de séparation, en mode Édition " +msgstr "Après une opération de Séparation, en mode Édition" -#: rc_option_editor.cc:3282 +#: rc_option_editor.cc:3265 msgid "Clear the Region Selection" msgstr "Abandonner la sélection de région" -#: rc_option_editor.cc:3283 +#: rc_option_editor.cc:3266 msgid "Select the newly-created regions BEFORE the split point" -msgstr "" -"Sélectionnez les régions nouvellement créées AVANT le point de séparation" +msgstr "Sélectionner les régions nouvellement créées AVANT le point de séparation" -#: rc_option_editor.cc:3284 +#: rc_option_editor.cc:3267 msgid "Select only the newly-created regions AFTER the split point" msgstr "" "Sélectionner seulement les régions nouvellement créées APRÈS le point de " "séparation" -#: rc_option_editor.cc:3285 +#: rc_option_editor.cc:3268 msgid "Select the newly-created regions" msgstr "Sélectionner les régions nouvellement créées" -#: rc_option_editor.cc:3287 +#: rc_option_editor.cc:3270 msgid "unmodified regions in the existing selection" -msgstr "les régions non modifiées dans la sélection existante" +msgstr "régions non modifiées dans la sélection existante" -#: rc_option_editor.cc:3288 +#: rc_option_editor.cc:3271 msgid "existing selection and newly-created regions before the split" -msgstr "sélection existante et régions nouvellement créées avant la scission" +msgstr "sélection existante et régions nouvellement créées avant la séparation" -#: rc_option_editor.cc:3289 +#: rc_option_editor.cc:3272 msgid "existing selection and newly-created regions after the split" -msgstr "sélection existante et régions nouvellement créées après la scission" +msgstr "sélection existante et régions nouvellement créées après la séparation" -#: rc_option_editor.cc:3291 +#: rc_option_editor.cc:3274 msgid "Preserve existing selection, and select newly-created regions" msgstr "" -"Préserver la sélection existante, et sélectionner les régions nouvellement " -"créées" +"Préserver la sélection existante et sélectionner les régions nouvellement créées" -#: rc_option_editor.cc:3296 +#: rc_option_editor.cc:3279 msgid "General Snap options:" -msgstr "Options générales de l'aimant : " +msgstr "Options générales de l'aimant :" -#: rc_option_editor.cc:3301 +#: rc_option_editor.cc:3284 msgid "Snap Threshold (pixels)" -msgstr "Seuil de l'aimant (pixels) " +msgstr "Seuil de l'aimant (pixels)" -#: rc_option_editor.cc:3311 +#: rc_option_editor.cc:3294 msgid "Approximate Grid/Ruler granularity (pixels)" -msgstr "Granularité approximative de la grille/règle (pixels) " +msgstr "Granularité approximative de la grille/règle (pixels)" -#: rc_option_editor.cc:3321 +#: rc_option_editor.cc:3304 msgid "Show \"snapped cursor\"" msgstr "Afficher le \"curseur d'aimantage\"" -#: rc_option_editor.cc:3329 +#: rc_option_editor.cc:3312 msgid "Snap rubberband selection to grid" msgstr "Aimanter la sélection à la grille" -#: rc_option_editor.cc:3337 +#: rc_option_editor.cc:3320 msgid "Grid switches to alternate selection for Internal Edit tools" -msgstr "" -"La grille passe à une autre sélection pour les outils d’Édition Interne" +msgstr "La grille passe à une autre sélection pour les outils d’Édition Interne" -#: rc_option_editor.cc:3345 +#: rc_option_editor.cc:3328 msgid "Grid mode selection may change ruler visibility" msgstr "La sélection du mode grille peut modifier la visibilité de la règle" -#: rc_option_editor.cc:3354 +#: rc_option_editor.cc:3337 msgid "Rulers automatically change to follow the Grid mode selection" msgstr "" "Les règles (barres verticales) changent automatiquement pour suivre la " "sélection d'unité de la grille" -#: rc_option_editor.cc:3359 +#: rc_option_editor.cc:3342 msgid "When \"Snap\" is enabled, snap to:" -msgstr "Quand \"Aimant\" est actif, aimanter vers : " +msgstr "Quand \"Aimant\" est actif, aimanter vers :" -#: rc_option_editor.cc:3373 +#: rc_option_editor.cc:3356 msgid "Region Sync Points" msgstr "Points de synchro de région" -#: rc_option_editor.cc:3381 +#: rc_option_editor.cc:3364 msgid "Region Starts" msgstr "Débuts de région" -#: rc_option_editor.cc:3389 +#: rc_option_editor.cc:3372 msgid "Region Ends" msgstr "Fins de région" -#: rc_option_editor.cc:3402 rc_option_editor.cc:3403 rc_option_editor.cc:3404 +#: rc_option_editor.cc:3385 rc_option_editor.cc:3386 rc_option_editor.cc:3387 msgid "Editor/Modifiers" msgstr "Éditeur/Touches spéciales" -#: rc_option_editor.cc:3402 +#: rc_option_editor.cc:3385 msgid "Keyboard Modifiers" msgstr "Touches Spéciales" -#: rc_option_editor.cc:3413 +#: rc_option_editor.cc:3396 msgid "Allow non quarter-note pulse" msgstr "Permettre tous les chiffrages musicaux" -#: rc_option_editor.cc:3418 +#: rc_option_editor.cc:3401 msgid "" "When enabled %1 will allow tempo to be expressed in divisions per " "minute\n" -"When disabled %1 will only allow tempo to be expressed in quarter " -"notes per minute" +"When disabled %1 will only allow tempo to be expressed in quarter notes " +"per minute" msgstr "" -"Si coché, %1 permet de quantifier le tempo en divisions par minute.\n" +"Si coché, %1 permet de quantifier le tempo en divisions par minute\n" "Si décoché, %1 permet seulement de quantifier le tempo en noires par " -"minute." +"minute" -#: rc_option_editor.cc:3426 +#: rc_option_editor.cc:3409 msgid "Initial program change" -msgstr "Modifier le programme initial (IPC) " +msgstr "Modifier le programme initial (IPC)" -#: rc_option_editor.cc:3437 +#: rc_option_editor.cc:3420 msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor" msgstr "Jouer les notes MIDI lorsqu'elles sont sélectionnées dans l'éditeur" -#: rc_option_editor.cc:3446 +#: rc_option_editor.cc:3429 msgid "Virtual Keyboard Layout" -msgstr "Agencement du clavier virtuel " +msgstr "Agencement du clavier virtuel" -#: rc_option_editor.cc:3451 +#: rc_option_editor.cc:3434 msgid "Mouse-only (no keyboard)" msgstr "Souris-uniquement (pas de clavier)" -#: rc_option_editor.cc:3452 +#: rc_option_editor.cc:3435 msgid "QWERTY" -msgstr "" +msgstr "QWERTY" -#: rc_option_editor.cc:3453 +#: rc_option_editor.cc:3436 msgid "QWERTZ" -msgstr "" +msgstr "QWERTZ" -#: rc_option_editor.cc:3454 +#: rc_option_editor.cc:3437 msgid "AZERTY" -msgstr "" +msgstr "AZERTY" -#: rc_option_editor.cc:3455 +#: rc_option_editor.cc:3438 msgid "DVORAK" -msgstr "" +msgstr "DVORAK" -#: rc_option_editor.cc:3456 +#: rc_option_editor.cc:3439 msgid "QWERTY Single" msgstr "QWERTY simple" -#: rc_option_editor.cc:3457 +#: rc_option_editor.cc:3440 msgid "QWERTZ Single" msgstr "QWERTZ simple" -#: rc_option_editor.cc:3461 +#: rc_option_editor.cc:3444 msgid "Default Visible Note Range" -msgstr "Plage de notes visibles par défaut" +msgstr "Intervalle de notes visible par défaut" -#: rc_option_editor.cc:3463 +#: rc_option_editor.cc:3446 msgid "legal characters for MIDI note names|ABCDEFG#1234567890" -msgstr "caractères légaux pour les noms de notes MIDI|ABCDEFG#1234567890" +msgstr "ABCDEFG#1234567890" -#: rc_option_editor.cc:3465 +#: rc_option_editor.cc:3448 msgid "Default lower visible MIDI note" -msgstr "Note MIDI visible inférieure par défaut" +msgstr "Note MIDI inférieure visible par défaut" -#: rc_option_editor.cc:3470 +#: rc_option_editor.cc:3453 msgid "Default upper visible MIDI note" -msgstr "Note MIDI visible supérieure par défaut" +msgstr "Note MIDI superieure visible par défaut" -#: rc_option_editor.cc:3475 -msgid "Maximum note height" -msgstr "Hauteur de note maximum" - -#: rc_option_editor.cc:3484 +#: rc_option_editor.cc:3462 msgid "MIDI Port Options" msgstr "Options du port MIDI" -#: rc_option_editor.cc:3489 +#: rc_option_editor.cc:3467 msgid "MIDI input follows MIDI track selection" msgstr "L'entrée MIDI suit la sélection de piste MIDI" -#: rc_option_editor.cc:3494 rc_option_editor.cc:3495 +#: rc_option_editor.cc:3472 rc_option_editor.cc:3473 msgid "MIDI/MIDI Port Config" -msgstr "Config de port MIDI" +msgstr "Configuration de Port MIDI/MIDI" -#: rc_option_editor.cc:3505 +#: rc_option_editor.cc:3483 msgid "Prompt for new marker names" msgstr "Proposer de nommer les nouveaux repères à leur création" -#: rc_option_editor.cc:3510 +#: rc_option_editor.cc:3488 msgid "" -"When enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow " -"its name to be set as it is created.\n" +"When enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its " +"name to be set as it is created.\n" "\n" "You can always rename markers by right-clicking on them." msgstr "" -"Lorsqu'elle est activée, fait apparaître une boîte de dialogue " -"lorsqu'un nouveau marqueur est créé pour permettre de définir son nom lors de " -"sa création.\n" -"\n" -"Vous pouvez toujours renommer les marqueurs en faisant un clic droit dessus." -#: rc_option_editor.cc:3515 +#: rc_option_editor.cc:3493 msgid "Stop at the end of the session" msgstr "Arrêter à la fin de la session" -#: rc_option_editor.cc:3520 +#: rc_option_editor.cc:3498 msgid "" -"When enabled if %1 is not recording, and all trigger-slots " -"are unused the transport is stopped when it reaches the current session " -"end marker\n" +"When enabled if %1 is not recording, and all trigger-slots are " +"unused the transport is stopped when it reaches the current session end " +"marker\n" "\n" "When disabled %1 will continue to roll past the session end marker at " "all times" msgstr "" -"Lorsqu'il est activé si %1 n'est pas en train d'enregistrer, et " -"que tous les emplacements de déclenchement sont inutilisés le " -"transport est arrêté lorsqu'il atteint le marqueur de fin de session en " -"cours\n" -"\n" -"Lorsqu'il est désactivé %1 continuera à rouler au-delà du marqueur de " -"fin de session à l'infini" -#: rc_option_editor.cc:3529 +#: rc_option_editor.cc:3507 msgid "Keep record-enable engaged on stop" msgstr "Rester en enregistrement à l'arrêt" -#: rc_option_editor.cc:3535 +#: rc_option_editor.cc:3513 msgid "" "When enabled master record will remain engaged when the transport " "transitions to stop.\n" @@ -15437,54 +15227,53 @@ msgstr "" "défilement.\n" "Si décoché, le rouge sera désengagé en stoppant le défilement." -#: rc_option_editor.cc:3539 +#: rc_option_editor.cc:3517 msgid "Reset default speed on stop" -msgstr "Réinitialiser la vitesse par défaut lors d'un stop" +msgstr "Réinitialiser la vitesse de lecture lors de l'arrêt" -#: rc_option_editor.cc:3545 +#: rc_option_editor.cc:3523 msgid "" "When enabled, stopping the transport will reset the default speed to " "normal.\n" "When disabled any current default speed will remain in effect across " "transport stops." msgstr "" -"Lorsqu'il est activé, l'arrêt du transport remet la vitesse par défaut " -"à la normale.\n" -"Lorsqu'elle est désactivée toute vitesse par défaut actuelle restera " -"en vigueur lors des arrêts du transport." +"Si coché, arrêter le transport réinitialisera la vitesse par défaut à la " +"valeur normal.\n" +"Si décoché arrêter le transport laissera la valeur par défaut à la " +"valeur actuelle." -#: rc_option_editor.cc:3549 +#: rc_option_editor.cc:3527 msgid "Disable per-track record disarm while rolling" msgstr "Désactiver le désarmement des pistes pendant l'enregistrement" -#: rc_option_editor.cc:3553 +#: rc_option_editor.cc:3531 msgid "" -"When enabled this will prevent you from accidentally stopping " -"specific tracks recording during a take." +"When enabled this will prevent you from accidentally stopping specific " +"tracks recording during a take." msgstr "" -"Si coché, cela vous évitera de désarmer par accident l'enregistrement " -"de certaines pistes pendant une prise." +"Si coché, cela vous évitera de désarmer par accident l'enregistrement de " +"certaines pistes pendant une prise." -#: rc_option_editor.cc:3558 +#: rc_option_editor.cc:3536 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind" msgstr "-12 dB de gain pendant le déplacement rapide avant/arrière" -#: rc_option_editor.cc:3563 +#: rc_option_editor.cc:3541 msgid "" "When enabled this will reduce the unpleasant increase in perceived " -"volume that occurs when fast-forwarding or rewinding through some kinds of " -"audio" +"volume that occurs when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio" msgstr "" -"Si coché, cela réduira la désagréable augmentation du volume perçu " -"qui se produit lors de l'avance ou recul rapide dans certains types d'audio." +"Si coché, cela réduira la désagréable augmentation du volume perçu qui " +"se produit lors de l'avance ou recul rapide dans certains types d'audio" -#: rc_option_editor.cc:3570 +#: rc_option_editor.cc:3548 msgid "Rewind/Fast-forward buttons change direction immediately" msgstr "" -"Les boutons de rembobinage et d'avance rapide changent de direction " -"immédiatement" +"Les touches de rembobinage et d'avance rapide permettent de changer " +"immédiatement de direction" -#: rc_option_editor.cc:3575 +#: rc_option_editor.cc:3553 msgid "" "When enabled rewind/ffwd controls will immediately change playback " "direction when appropriate.\n" @@ -15492,19 +15281,14 @@ msgid "" "When disabled rewind/ffwd controls will gradually speed up/slow down " "playback" msgstr "" -"Si coché les contrôles de rembobinage et d'avance rapide changent " -"immédiatement le sens de lecture lorsque cela est approprié.\n" -"\n" -"Si décoché les contrôles de rembobinage et de d'avance rapide " -"accélèrent ou ralentissent progressivement la lecture" -#: rc_option_editor.cc:3582 +#: rc_option_editor.cc:3560 msgid "Allow auto-return after rewind/ffwd operations" msgstr "" -"Permettre le retour automatique après les opérations de rembobinage et " -"d'avance rapide à vide" +"Autoriser le retour automatique après les opérations de rembobinage et d'avance " +"rapide" -#: rc_option_editor.cc:3587 +#: rc_option_editor.cc:3565 msgid "" "When enabled if auto-return is enabled, the playhead will auto-return " "after rewind/ffwd operations\n" @@ -15512,21 +15296,15 @@ msgid "" "When disabled the playhead will never auto-return after rewind/ffwd " "operations" msgstr "" -"Si coché si le retour automatique est activé, la tête de lecture " -"reviendra automatiquement après les opérations de rembobinage et d'avance " -"rapide.\n" -"\n" -"Si décoché la tête de lecture ne reviendra jamais automatiquement " -"après les opérations de rembobinage et d'avance rapide." -#: rc_option_editor.cc:3595 +#: rc_option_editor.cc:3573 msgid "Preroll" -msgstr "Pré-roll " +msgstr "Pré-roll" -#: rc_option_editor.cc:3600 +#: rc_option_editor.cc:3578 msgid "" -"The amount of preroll to apply when Play with Preroll or Record " -"with Prerollis initiated.\n" +"The amount of preroll to apply when Play with Preroll or Record with " +"Prerollis initiated.\n" "\n" "If Follow Edits is enabled, the preroll is applied to the playhead " "position when a region is selected or trimmed." @@ -15534,57 +15312,57 @@ msgstr "" "La durée de pré-roll à appliquer quand Lire avec pré-roll ou " "Enregistrer avec pré-roll est lancé.\n" "\n" -"Si Suivre est allumé, le pré-roll est appliqué à la position de la " -"tête de lecture lorsqu’une région est sélectionnée ou réduite." +"Si Suivre est allumé, le pré-roll est appliqué à la position de la tête " +"de lecture lorsqu’une région est sélectionnée ou réduite." -#: rc_option_editor.cc:3602 trigger_ui.cc:704 +#: rc_option_editor.cc:3580 trigger_ui.cc:704 msgid "4 Bars" msgstr "4 mesures" -#: rc_option_editor.cc:3603 trigger_ui.cc:706 +#: rc_option_editor.cc:3581 trigger_ui.cc:706 msgid "2 Bars" msgstr "2 mesures" -#: rc_option_editor.cc:3604 trigger_ui.cc:708 +#: rc_option_editor.cc:3582 trigger_ui.cc:708 msgid "1 Bar" msgstr "1 mesure" -#: rc_option_editor.cc:3605 +#: rc_option_editor.cc:3583 msgid "0 (no pre-roll)" msgstr "0 (pas de pré-roll)" -#: rc_option_editor.cc:3606 +#: rc_option_editor.cc:3584 msgid "0.1 second" msgstr "0.1 seconde" -#: rc_option_editor.cc:3607 +#: rc_option_editor.cc:3585 msgid "0.25 second" msgstr "0.25 seconde" -#: rc_option_editor.cc:3608 +#: rc_option_editor.cc:3586 msgid "0.5 second" msgstr "0.5 seconde" -#: rc_option_editor.cc:3609 +#: rc_option_editor.cc:3587 msgid "1.0 second" msgstr "1.0 seconde" -#: rc_option_editor.cc:3610 +#: rc_option_editor.cc:3588 msgid "2.0 seconds" msgstr "2.0 secondes" -#: rc_option_editor.cc:3614 +#: rc_option_editor.cc:3592 msgid "Looping" msgstr "Boucle" -#: rc_option_editor.cc:3618 +#: rc_option_editor.cc:3596 msgid "Play loop is a transport mode" msgstr "Le bouton Boucle est un mode de transport" -#: rc_option_editor.cc:3623 +#: rc_option_editor.cc:3601 msgid "" -"When enabled the loop button does not start playback but forces " -"playback to always play the loop\n" +"When enabled the loop button does not start playback but forces playback " +"to always play the loop\n" "\n" "When disabled the loop button starts playing the loop, but stop then " "cancels loop playback" @@ -15592,525 +15370,504 @@ msgstr "" "Si coché, le bouton Boucle ne démarre pas la lecture mais force la " "lecture à se limiter à la boucle.\n" "\n" -"Si décoché, le bouton Boucle lance la lecture de la boucle, mais " -"stoppe puis annule la lecture en boucle." +"Si décoché, le bouton Boucle lance la lecture de la boucle, mais stoppe " +"puis annule la lecture en boucle" -#: rc_option_editor.cc:3632 +#: rc_option_editor.cc:3610 msgid "Loop Fades" -msgstr "Fondus de boucle " +msgstr "Fondus de boucle" -#: rc_option_editor.cc:3636 +#: rc_option_editor.cc:3614 msgid "No fades at loop boundaries" -msgstr "pas de fondu aux extrémités de la boucle" +msgstr "Pas de fondu aux extrémités de la boucle" -#: rc_option_editor.cc:3637 +#: rc_option_editor.cc:3615 msgid "Fade out at loop end" -msgstr "fondu en fin de boucle" +msgstr "Fondu en fin de boucle" -#: rc_option_editor.cc:3638 +#: rc_option_editor.cc:3616 msgid "Fade in at loop start & Fade out at loop end" msgstr "" -"fondu d'ouverture en début de boucle et fondu de fermeture en fin de boucle" +"Fondu d'ouverture en début de boucle et fondu de fermeture en fin de boucle" -#: rc_option_editor.cc:3639 +#: rc_option_editor.cc:3617 msgid "Cross-fade loop end and start" -msgstr "fondu enchaîné entre fin de boucle et début de boucle" +msgstr "Fondu enchaîné entre fin de boucle et début de boucle" -#: rc_option_editor.cc:3641 +#: rc_option_editor.cc:3619 msgid "Options for fades/crossfades at loop boundaries" msgstr "Options de fondu aux extrémités de la boucle" -#: rc_option_editor.cc:3643 +#: rc_option_editor.cc:3621 msgid "Dropout (xrun) Handling" msgstr "Gestion des décrochages (xruns)" -#: rc_option_editor.cc:3646 +#: rc_option_editor.cc:3624 msgid "Stop recording when an xrun occurs" msgstr "Stopper l'enregistrement si un décrochage (xrun) survient" -#: rc_option_editor.cc:3651 +#: rc_option_editor.cc:3629 msgid "" -"When enabled %1 will stop recording if an over- or underrun is " -"detected by the audio engine" +"When enabled %1 will stop recording if an over- or underrun is detected " +"by the audio engine" msgstr "" "Si coché, %1 stoppera l'enregistrement si le moteur audio détecte un " -"décrochage (xrun)." +"décrochage (xrun)" -#: rc_option_editor.cc:3657 +#: rc_option_editor.cc:3635 msgid "Create markers where xruns occur" msgstr "Créer un repère temporel à chaque décrochage (xrun)" -#: rc_option_editor.cc:3665 +#: rc_option_editor.cc:3643 msgid "Reset xrun counter when starting to record" -msgstr "" -"Réinitialise le compteur de décrochage (xrun) lors du démarrage de " -"l'enregistrement" +msgstr "Remise à zéro du compteur de décrochages au début de l'enregistrement" -#: rc_option_editor.cc:3671 rc_option_editor.cc:3673 rc_option_editor.cc:3681 -#: rc_option_editor.cc:3690 rc_option_editor.cc:3692 rc_option_editor.cc:3709 +#: rc_option_editor.cc:3649 rc_option_editor.cc:3651 rc_option_editor.cc:3659 +#: rc_option_editor.cc:3668 rc_option_editor.cc:3670 rc_option_editor.cc:3687 msgid "Transport/Chase" -msgstr "Transport/Suivre" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3671 rc_option_editor.cc:3767 +#: rc_option_editor.cc:3649 rc_option_editor.cc:3745 msgid "MIDI Machine Control (MMC)" msgstr "Contrôle machine MIDI (MMC)" -#: rc_option_editor.cc:3676 +#: rc_option_editor.cc:3654 msgid "Respond to MMC commands" msgstr "Réception des commandes MMC" -#: rc_option_editor.cc:3684 +#: rc_option_editor.cc:3662 msgid "Inbound MMC device ID" -msgstr "Identifiant de l'appareil MMC en entrée " +msgstr "Identifiant de l'appareil MMC en entrée" -#: rc_option_editor.cc:3693 +#: rc_option_editor.cc:3671 msgid "Show Transport Masters Window" -msgstr "Afficher la fenêtre de maître du transport" +msgstr "Afficher la fenêtre du gestionnaire de transport" -#: rc_option_editor.cc:3698 +#: rc_option_editor.cc:3676 msgid "Match session video frame rate to external timecode" -msgstr "" -"Synchroniser le taux d'images/sec. de la session au code temporel externe" +msgstr "Synchroniser le taux d'images/sec. de la session au code temporel externe" -#: rc_option_editor.cc:3704 +#: rc_option_editor.cc:3682 msgid "" -"This option controls the value of the video frame rate while chasing " -"an external timecode source.\n" +"This option controls the value of the video frame rate while chasing an " +"external timecode source.\n" "\n" -"When enabled the session video frame rate will be changed to match " -"that of the selected external timecode source.\n" +"When enabled the session video frame rate will be changed to match that " +"of the selected external timecode source.\n" "\n" -"When disabled the session video frame rate will not be changed to " -"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate " -"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the " -"external timecode standard and the session standard." +"When disabled the session video frame rate will not be changed to match " +"that of the selected external timecode source.Instead the frame rate indication " +"in the main clock will flash red and %1 will convert between the external " +"timecode standard and the session standard." msgstr "" -"Cette option contrôle le taux d'images/secondes quand on suit une " -"source externe de code temporel.\n" +"Cette option contrôle le taux d'images/secondes quand on suit une source " +"externe de code temporel.\n" "\n" -"Si coché, le taux d'images/secondes de la session sera aligné sur " -"celui de la source externe de code temporel.\n" +"Si coché, le taux d'images/secondes de la session sera aligné sur celui " +"de la source externe de code temporel.\n" "\n" -"Si décoché, le taux d'images/secondes de la session ne sera pas " -"aligné sur celui de la source externe de code temporel choisie. Dans " -"l'horloge principale, l'indicateur img/sec clignotera en rouge, et %1 " -"synchronisera les 2 sources." +"Si décoché, le taux d'images/secondes de la session ne sera pas aligné " +"sur celui de la source externe de code temporel choisie. Dans l'horloge " +"principale, l'indicateur img/sec clignotera en rouge, et %1 synchronisera les 2 " +"sources." -#: rc_option_editor.cc:3711 rc_option_editor.cc:3713 rc_option_editor.cc:3730 -#: rc_option_editor.cc:3742 rc_option_editor.cc:3744 rc_option_editor.cc:3746 -#: rc_option_editor.cc:3748 rc_option_editor.cc:3765 rc_option_editor.cc:3767 -#: rc_option_editor.cc:3769 rc_option_editor.cc:3777 rc_option_editor.cc:3786 -#: rc_option_editor.cc:3788 +#: rc_option_editor.cc:3689 rc_option_editor.cc:3691 rc_option_editor.cc:3708 +#: rc_option_editor.cc:3720 rc_option_editor.cc:3722 rc_option_editor.cc:3724 +#: rc_option_editor.cc:3726 rc_option_editor.cc:3743 rc_option_editor.cc:3745 +#: rc_option_editor.cc:3747 rc_option_editor.cc:3755 rc_option_editor.cc:3764 +#: rc_option_editor.cc:3766 msgid "Transport/Generate" -msgstr "Transport/Générer" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3711 +#: rc_option_editor.cc:3689 msgid "Linear Timecode (LTC) Generator" msgstr "Générateur de code temporel linéaire (LTC)" -#: rc_option_editor.cc:3716 +#: rc_option_editor.cc:3694 msgid "Enable LTC generator" msgstr "Activer le générateur LTC" -#: rc_option_editor.cc:3723 +#: rc_option_editor.cc:3701 msgid "Send LTC while stopped" msgstr "Envoyer LTC lorsqu'à l'arrêt" -#: rc_option_editor.cc:3729 +#: rc_option_editor.cc:3707 msgid "" "When enabled %1 will continue to send LTC information even when the " "transport (playhead) is not moving" msgstr "" "Si coché, %1 continuera à envoyer l'info LTC même quand le transport " -"(tête) est immobile." +"(tête) est immobile" -#: rc_option_editor.cc:3732 +#: rc_option_editor.cc:3710 msgid "LTC generator level [dBFS]" -msgstr "Niveau [dBFS] du générateur LTC " +msgstr "Niveau [dBFS] du générateur LTC" -#: rc_option_editor.cc:3740 +#: rc_option_editor.cc:3718 msgid "" -"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value " -"is 0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system" +"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value is " +"0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system" msgstr "" "Spécifie le volume de crête du signal LTC généré en dBFS. Dans un système " "étalonné en EBU (UER), une bonne valeur est : 0dBu >= -18 dBFS" -#: rc_option_editor.cc:3746 +#: rc_option_editor.cc:3724 msgid "MIDI Time Code (MTC) Generator" msgstr "Générateur de code temporel MIDI (MTC)" -#: rc_option_editor.cc:3751 +#: rc_option_editor.cc:3729 msgid "Enable MTC Generator" msgstr "Activer le générateur MTC" -#: rc_option_editor.cc:3759 +#: rc_option_editor.cc:3737 msgid "Max MTC varispeed (%)" -msgstr "Vitesse variable MTC maximale (%)" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3764 +#: rc_option_editor.cc:3742 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC." msgstr "" -"Pourcentage de part et d'autre de la vitesse normale de transport pour " +"Pourcentage de part et d'autre de la vitesse de transport normale pour " "transmettre le MTC." -#: rc_option_editor.cc:3772 +#: rc_option_editor.cc:3750 msgid "Send MMC commands" msgstr "Envoi des commandes MMC" -#: rc_option_editor.cc:3780 +#: rc_option_editor.cc:3758 msgid "Outbound MMC device ID" -msgstr "Identifiant de l'appareil MMC en sortie " +msgstr "Identifiant de l'appareil MMC en sortie" -#: rc_option_editor.cc:3786 +#: rc_option_editor.cc:3764 msgid "MIDI Beat Clock (Mclk) Generator" msgstr "Générateur d'horloge MIDI (Mclk)" -#: rc_option_editor.cc:3791 +#: rc_option_editor.cc:3769 msgid "Enable Mclk generator" msgstr "Activer le générateur Mclk" -#: rc_option_editor.cc:3800 +#: rc_option_editor.cc:3777 msgid "Silence plugins when the transport is stopped" msgstr "Greffons silencieux lorsque le défilement s'arrête" -#: rc_option_editor.cc:3806 +#: rc_option_editor.cc:3783 msgid "" "When enabled plugins will be reset at transport stop. When disabled " "plugins will be left unchanged at transport stop.\n" "\n" "This mostly affects plugins with a \"tail\" like Reverbs." msgstr "" -"Si coché, les greffons seront réinitialisés en stoppant le transport. " -"Si décoché, les greffons seront laissés en l'état en stoppant le " -"défilement.\n" +"Si coché, les greffons seront réinitialisés en stoppant le transport. Si " +"décoché, les greffons seront laissés en l'état en stoppant le défilement.\n" "\n" "Les greffons concernés sont principalement ceux avec une \"queue\" comme les " "réverbérations." -#: rc_option_editor.cc:3811 +#: rc_option_editor.cc:3788 msgid "Scan/Discover" msgstr "Scan/découverte" -#: rc_option_editor.cc:3813 rc_option_editor.cc:3940 rc_option_editor.cc:4094 +#: rc_option_editor.cc:3790 rc_option_editor.cc:3907 rc_option_editor.cc:4061 msgid "Scan for Plugins" msgstr "Rechercher des greffons" -#: rc_option_editor.cc:3825 +#: rc_option_editor.cc:3802 msgid "Scan for [new] Plugins on Application Start" msgstr "Recherche de [nouveaux] greffons au démarrage de l'application" -#: rc_option_editor.cc:3831 +#: rc_option_editor.cc:3808 msgid "" "When enabled new plugins are searched, tested and added to the cache " "index on application start. When disabled new plugins will only be available " "after triggering a 'Scan' manually" msgstr "" "Si coché les nouveaux greffons sont recherchés, testés et ajoutés à " -"l'index du cache au démarrage de l'application. Lorsque désactivé, les " -"nouveaux greffons ne seront disponibles qu'après avoir déclenché un 'Scan' " -"manuellement." +"l'index du cache au démarrage de l'application. Lorsque cette option est " +"désactivée, les nouveaux greffons ne seront disponibles qu'après avoir " +"déclenché manuellement une analyse" -#: rc_option_editor.cc:3835 +#: rc_option_editor.cc:3812 msgid "Always Display Plugin Scan Progress" msgstr "Toujours afficher la progression de la recherche de greffon" -#: rc_option_editor.cc:3841 +#: rc_option_editor.cc:3818 msgid "" "When enabled a popup window showing plugin scan progress is displayed " "for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)" msgstr "" -"Si coché, une fenêtre contextuelle montre la progression de la " -"recherche de nouveaux greffons et de leur indexation." +"Si coché, une fenêtre contextuelle montre la progression de la recherche " +"de nouveaux greffons et de leur indexation." -#: rc_option_editor.cc:3845 +#: rc_option_editor.cc:3822 msgid "Verbose Plugin Scan" msgstr "Scan verbeux de greffon" -#: rc_option_editor.cc:3851 +#: rc_option_editor.cc:3828 msgid "" "When enabled additional information for every plugin is shown to the " "Plugin Manager Log." msgstr "" -"Si coché des informations additionnelles pour chaque greffon sont " -"affichées dans le journal du gestionnaire de greffons." +"Si coché des informations supplémentaires pour chaque greffon sont " +"affichées dans le journal du gestionnaire de greffon." -#: rc_option_editor.cc:3856 +#: rc_option_editor.cc:3833 msgid "Open Plugin Manager window when missing plugins are found" msgstr "" "Ouvrir la fenêtre du gestionnaire de greffons lorsque des greffons manquants " "sont trouvés" -#: rc_option_editor.cc:3862 +#: rc_option_editor.cc:3839 msgid "" "When enabled the Plugin Manager is display at session load if the " -"session contains any plugins that are missing, or plugins have been updated " -"and require a rescan." +"session contains any plugins that are missing, or plugins have been updated and " +"require a rescan." msgstr "" "Si coché le gestionnaire de greffons s'affiche au chargement de la " -"session si celle-ci contient des greffons manquants, ou si des greffons ont " -"été mis à jour et nécessitent une nouvelle analyse." +"session si celle-ci contient des greffons manquants ou si des greffons ont été " +"mis à jour et nécessitent une nouvelle analyse." -#: rc_option_editor.cc:3866 +#: rc_option_editor.cc:3843 msgid "Make new plugins active" msgstr "Activer les nouveaux greffons" -#: rc_option_editor.cc:3872 +#: rc_option_editor.cc:3849 msgid "" "When enabled plugins will be activated when they are added to tracks/" -"busses.\n" -"When disabled plugins will be left inactive when they are added to " +"busses. When disabled plugins will be left inactive when they are added to " "tracks/busses" msgstr "" -"Si coché les greffons seront activés lorsqu'ils seront ajoutés aux " -"bus/pistes.\n" -"Si décoché les greffons seront laissés inactifs lorsqu'ils seront " -"ajoutés aux bus/pistes." +"Si coché, les greffons seront activés en les ajoutant aux pistes/bus. Si " +"décoché, les greffons seront laissés désactivés lors de leur ajout aux pistes/" +"bus" -#: rc_option_editor.cc:3876 -msgid "Setup Sidechain ports when loading plugin with aux inputs" -msgstr "" -"Configuration des ports de chaînage latéral lors du chargement d'un greffon " -"avec des entrées auxiliaires" - -#: rc_option_editor.cc:3882 -msgid "" -"When enabled sidechain ports are created for plugins at instantiation " -"time if a plugin has sidechain inputs. Note that the ports themselves will " -"have to be manually connected, so while the plugin pins are connected they " -"are initially fed with silence.\n" -"When disabled sidechain input pins will remain unconnected." -msgstr "" -"Si coché les ports de chaînage latéral sont créés pour les greffons " -"au moment de l'instanciation si un greffon a des entrées de chaînage latéral. " -"Notez que les ports eux-mêmes devront être connectés manuellement, donc " -"pendant que les broches du greffon sont connectées, elles sont initialement " -"alimentées avec du silence.\n" -"Si décoché les broches d'entrée du chaînage latéral resteront non " -"connectées." - -#: rc_option_editor.cc:3884 rc_option_editor.cc:3885 rc_option_editor.cc:3899 -#: rc_option_editor.cc:3913 rc_option_editor.cc:3917 rc_option_editor.cc:3918 -#: rc_option_editor.cc:3932 +#: rc_option_editor.cc:3851 rc_option_editor.cc:3852 rc_option_editor.cc:3866 +#: rc_option_editor.cc:3880 rc_option_editor.cc:3884 rc_option_editor.cc:3885 +#: rc_option_editor.cc:3899 msgid "Plugins/GUI" msgstr "Greffons/IGU" -#: rc_option_editor.cc:3884 +#: rc_option_editor.cc:3851 msgid "Plugin GUI" msgstr "Interface graphique de greffon" -#: rc_option_editor.cc:3888 +#: rc_option_editor.cc:3855 msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin" msgstr "" "Ouvrir automatiquement l'interface graphique du greffon lors de l'ajout d'un " "nouveau greffon" -#: rc_option_editor.cc:3895 +#: rc_option_editor.cc:3862 msgid "Show only one plugin window at a time" -msgstr "Afficher une seule fenêtre de greffon à la fois" +msgstr "Afficher seulement une fenêtre de greffon à la fois" -#: rc_option_editor.cc:3901 +#: rc_option_editor.cc:3868 msgid "" -"When enabled at most one plugin GUI window can be on-screen at a " -"time. When disabled, the number of visible plugin GUI windows is " -"unlimited" +"When enabled at most one plugin GUI window can be on-screen at a time. " +"When disabled, the number of visible plugin GUI windows is unlimited" msgstr "" -"Si coché une seule fenêtre d'interface graphique de greffon peut être " -"affichée à l'écran à la fois. Lorsque désactivé, le nombre de " -"fenêtres visibles de l'interface graphique du greffon est illimité" +"Si coché une seule fenêtre d'interface graphique peut être affichée à " +"l'écran à la fois. Si décoché le nombre de fenêtres d'interface " +"graphique de greffon visibles est illimité" -#: rc_option_editor.cc:3905 +#: rc_option_editor.cc:3872 msgid "Closing a Plugin GUI Window" -msgstr "Fermeture de la fenêtre IGU d'un greffon" +msgstr "Fermeture de la fenêtre d'interface graphique d'un greffon" -#: rc_option_editor.cc:3909 +#: rc_option_editor.cc:3876 msgid "only hides the window" -msgstr "ne cacher que la fenêtre" +msgstr "cache seulement les fenêtres" -#: rc_option_editor.cc:3910 +#: rc_option_editor.cc:3877 msgid "destroys the GUI instance, releasing resources" -msgstr "détruit l'instance IGU, libérant ainsi des ressources" +msgstr "détruit l'instance de l'interface graphique, en libérant les ressources" -#: rc_option_editor.cc:3911 +#: rc_option_editor.cc:3878 msgid "only destroys VST2/3 UIs, hides others" -msgstr "détruit seulement les IGU de VST2/3, cache les autres" +msgstr "ne détruit que les interfaces utilisateur de VST2/3, cache les autres" -#: rc_option_editor.cc:3914 +#: rc_option_editor.cc:3881 msgid "" -"Closing a plugin window, usually only hides it. This makes is fast to open " -"the same plugin UI again at a later time.\n" +"Closing a plugin window, usually only hides it. This makes is fast to open the " +"same plugin UI again at a later time.\n" "\n" "Most plugin UIs are inactive and do not consume any CPU resources while they " "are not mapped on the screen.\n" "\n" "However some plugins do consume significant CPU and GPU resources even when " -"they are not currently displayed. This option allows to work around the " -"issue." +"they are not currently displayed. This option allows to work around the issue." msgstr "" -"La fermeture d'une fenêtre de greffon ne fait généralement que la masquer. " -"Cela permet de rouvrir rapidement la même interface utilisateur de greffon " -"ultérieurement.\n" +"La fermeture d'une fenêtre de greffons ne fait généralement que la masquer. " +"Cela permet d'ouvrir rapidement la même interface de greffon à un moment " +"ultérieur.\n" "\n" -"La plupart des interfaces utilisateur des greffons sont inactives et ne " -"consomment pas de ressources CPU tant qu'elles ne sont pas affichées à l'écran.\n" +"La plupart des interfaces de greffon sont inactives et ne consomment pas de " +"ressources CPU tant qu'elles ne sont pas affichées à l'écran.\n" "\n" -"Cependant, certains greffons consomment d'importantes ressources CPU et GPU " -"même lorsqu'ils ne sont pas affichés. Cette option permet de contourner ce " +"Cependant, certains greffons consomment des ressources CPU et GPU importantes " +"même lorsqu'ils ne sont pas affichés. Cette option permet de contourner le " "problème." -#: rc_option_editor.cc:3917 +#: rc_option_editor.cc:3884 msgid "Mixer Strip Inline Display" -msgstr "Afficheur en ligne de la bande de mixage" +msgstr "Affichage de la bande de mixage" -#: rc_option_editor.cc:3921 +#: rc_option_editor.cc:3888 msgid "Show Plugin Inline Display on Mixer Strip by default" msgstr "" -"Afficher l'affichage en ligne de greffon sur la bande de mixage par défaut" +"Afficher par défaut l'affichage en ligne des greffons sur la bande de mixage" -#: rc_option_editor.cc:3928 +#: rc_option_editor.cc:3895 msgid "" -"Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline " -"display mode" +"Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline display " +"mode" msgstr "" -"Ne pas ouvrir automatiquement son interface graphique quand le greffon " -"ajouté possède un mode d'affichage en-ligne" +"Ne pas ouvrir automatiquement son interface graphique quand le greffon ajouté " +"possède un mode d'affichage en-ligne" -#: rc_option_editor.cc:3937 rc_option_editor.cc:3939 rc_option_editor.cc:3951 -#: rc_option_editor.cc:3963 rc_option_editor.cc:3973 rc_option_editor.cc:3983 -#: rc_option_editor.cc:3989 rc_option_editor.cc:3991 rc_option_editor.cc:3996 -#: rc_option_editor.cc:4003 rc_option_editor.cc:4013 rc_option_editor.cc:4022 -#: rc_option_editor.cc:4032 rc_option_editor.cc:4041 rc_option_editor.cc:4042 -#: rc_option_editor.cc:4047 rc_option_editor.cc:4065 rc_option_editor.cc:4068 -#: rc_option_editor.cc:4077 rc_option_editor.cc:4078 +#: rc_option_editor.cc:3904 rc_option_editor.cc:3906 rc_option_editor.cc:3918 +#: rc_option_editor.cc:3930 rc_option_editor.cc:3940 rc_option_editor.cc:3950 +#: rc_option_editor.cc:3956 rc_option_editor.cc:3958 rc_option_editor.cc:3963 +#: rc_option_editor.cc:3970 rc_option_editor.cc:3980 rc_option_editor.cc:3989 +#: rc_option_editor.cc:3999 rc_option_editor.cc:4008 rc_option_editor.cc:4009 +#: rc_option_editor.cc:4014 rc_option_editor.cc:4032 rc_option_editor.cc:4035 +#: rc_option_editor.cc:4044 rc_option_editor.cc:4045 msgid "Plugins/VST" msgstr "Greffons/VST" -#: rc_option_editor.cc:3947 +#: rc_option_editor.cc:3914 msgid "Enable Mac VST2 support (requires restart or re-scan)" -msgstr "Activer le support VST2 Mac (nécessite un redémarrage ou un re-scan)" +msgstr "" +"Activer la prise en charge de MAC VST2 (nécessite un redémarrage ou un nouveau " +"balayage)" -#: rc_option_editor.cc:3959 +#: rc_option_editor.cc:3926 msgid "Enable Windows VST2 support (requires restart or re-scan)" msgstr "" -"Activer le support VST2 Windows (nécessite un redémarrage ou un re-scan)" +"Activer la prise en charge de VST2 windows (nécessite un redémarrage ou un " +"nouveau balayage)" -#: rc_option_editor.cc:3969 +#: rc_option_editor.cc:3936 msgid "Enable Linux VST2 support (requires restart or re-scan)" -msgstr "Activer le support VST2 Linux (nécessite un redémarrage ou un re-scan)" - -#: rc_option_editor.cc:3979 -msgid "Enable VST3 support (requires restart or re-scan)" -msgstr "Activer le support VST3 (nécessite un redémarrage ou un re-scan)" - -#: rc_option_editor.cc:3989 -msgid "VST 2.x" msgstr "" +"Activer la prise en charge de Linux VST2 (nécessite un redémarrage ou un " +"nouveau balayage)" -#: rc_option_editor.cc:3994 +#: rc_option_editor.cc:3946 +msgid "Enable VST3 support (requires restart or re-scan)" +msgstr "" +"Activer la prise en charge de VST3 (nécessite un redémarrage ou un nouveau " +"balayage)" + +#: rc_option_editor.cc:3956 +msgid "VST 2.x" +msgstr "VST 2.x" + +#: rc_option_editor.cc:3961 msgid "VST 2 Cache:" -msgstr "Cache VST 2 :" +msgstr "Cache VST2 :" -#: rc_option_editor.cc:3999 +#: rc_option_editor.cc:3966 msgid "VST 2 Ignorelist:" -msgstr "Liste d'exclusion VST 2 :" +msgstr "Liste d'exclusion VST2 :" -#: rc_option_editor.cc:4011 +#: rc_option_editor.cc:3978 msgid "Linux VST2 Path:" msgstr "Chemin VST2 Linux :" -#: rc_option_editor.cc:4016 rc_option_editor.cc:4035 +#: rc_option_editor.cc:3983 rc_option_editor.cc:4002 msgid "Path:" msgstr "Chemin :" -#: rc_option_editor.cc:4030 +#: rc_option_editor.cc:3997 msgid "Windows VST2 Path:" -msgstr "Chemin VST2 Windows :" +msgstr "Chemin de recherche de VST2 Windows :" -#: rc_option_editor.cc:4041 +#: rc_option_editor.cc:4008 msgid "VST 3" -msgstr "" +msgstr "VST 3" -#: rc_option_editor.cc:4045 +#: rc_option_editor.cc:4012 msgid "VST 3 Cache:" -msgstr "Cache VST 3 :" +msgstr "Cache VST3 :" -#: rc_option_editor.cc:4050 +#: rc_option_editor.cc:4017 msgid "VST 3 Ignorelist:" -msgstr "Liste d'exclusion VST 3 :" +msgstr "Liste d'exclusion VST3 :" -#: rc_option_editor.cc:4060 +#: rc_option_editor.cc:4027 msgid "Additional VST3 Path:" -msgstr "Chemin VST3 additionnel :" +msgstr "Chemin de recherche VST3 supplémentaire :" -#: rc_option_editor.cc:4062 +#: rc_option_editor.cc:4029 msgid "" -"Customizing VST3 paths is discouraged. Note that default VST3 paths as per " -"specification are always searched, and need not be " "explicitly set." msgstr "" "La personnalisation des chemins VST3 est déconseillée. Notez que les chemins " -"VST3 par défaut selon la spécification sont toujours recherchés, et ne " -"doivent pas être explicitement définis." +"VST3 par défaut, conformément aux spécifications sont toujours recherchés et " +"n'ont pas besoin d'être explicitement définis." -#: rc_option_editor.cc:4071 +#: rc_option_editor.cc:4038 msgid "Automatically show 'Micro Edit' tagged controls on the mixer-strip" msgstr "" -"Afficher automatiquement les contrôles marqués 'Micro Edit' sur la bande de " -"mixage." +"Afficher automatiquement les commandes marquées \"Micro Edit\" sur la barre de " +"mixage" -#: rc_option_editor.cc:4077 +#: rc_option_editor.cc:4044 msgid "VST2/VST3" -msgstr "" +msgstr "VST2/VST3" -#: rc_option_editor.cc:4081 +#: rc_option_editor.cc:4048 msgid "Conceal VST2 Plugin if matching VST3 exists" -msgstr "Cacher le greffon VST2 si le VST3 correspondant existe." +msgstr "Masquer le plugin VST2 s'il existe un plugin VST3 correspondant" -#: rc_option_editor.cc:4091 rc_option_editor.cc:4093 rc_option_editor.cc:4104 -#: rc_option_editor.cc:4106 rc_option_editor.cc:4111 +#: rc_option_editor.cc:4058 rc_option_editor.cc:4060 rc_option_editor.cc:4071 +#: rc_option_editor.cc:4073 rc_option_editor.cc:4078 msgid "Plugins/Audio Unit" msgstr "Greffons/Audio Unit" -#: rc_option_editor.cc:4091 +#: rc_option_editor.cc:4058 msgid "Audio Unit" msgstr "Audio Unit" -#: rc_option_editor.cc:4100 +#: rc_option_editor.cc:4067 msgid "Enable Audio Unit support (requires restart or re-scan)" -msgstr "Activer le support Audio Unit (nécessite un redémarrage ou un re-scan)" +msgstr "" +"Activer la prise en charge de Audio Unit (nécessite un redémarrage ou un " +"nouveau balayage)" -#: rc_option_editor.cc:4109 +#: rc_option_editor.cc:4076 msgid "AU Cache:" msgstr "Cache AU :" -#: rc_option_editor.cc:4114 +#: rc_option_editor.cc:4081 msgid "AU Ignorelist:" msgstr "Liste d'exclusion AU :" -#: rc_option_editor.cc:4117 +#: rc_option_editor.cc:4084 msgid "LV1/LV2" msgstr "LV1/LV2" -#: rc_option_editor.cc:4121 +#: rc_option_editor.cc:4088 msgid "Conceal LADSPA (LV1) Plugins if matching LV2 exists" msgstr "" "Cacher les greffons LADSPA (LV1) s'il existe des greffons LV2 correspondants" -#: rc_option_editor.cc:4125 +#: rc_option_editor.cc:4092 msgid "Instrument" msgstr "Instrument" -#: rc_option_editor.cc:4129 +#: rc_option_editor.cc:4096 msgid "Ask to replace existing instrument plugin" msgstr "Demander pour remplacer un greffon d'instrument existant" -#: rc_option_editor.cc:4137 +#: rc_option_editor.cc:4104 msgid "Interactively configure instrument plugins on insert" msgstr "Configurer interactivement les greffons d'instrument à l'insertion" -#: rc_option_editor.cc:4143 +#: rc_option_editor.cc:4110 msgid "" "When enabled show a dialog to select instrument channel configuration " "before adding a multichannel plugin." @@ -16118,386 +15875,319 @@ msgstr "" "Si coché, une boite de dialogue s'affiche pour sélectionner la " "configuration du canal d'instrument avant d'ajouter un greffon multicanal." -#: rc_option_editor.cc:4145 +#: rc_option_editor.cc:4112 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" -#: rc_option_editor.cc:4148 +#: rc_option_editor.cc:4115 msgid "Reset Statistics" msgstr "Réinitialiser les statistiques" -#: rc_option_editor.cc:4154 +#: rc_option_editor.cc:4121 msgid "Plugin chart (use-count) length" -msgstr "Longueur du tableau des greffons (compteur d'utilisation) " +msgstr "Longueur du tableau des greffons (compteur d'utilisation)" -#: rc_option_editor.cc:4163 +#: rc_option_editor.cc:4130 msgid "Plugin recent list length" -msgstr "Longueur de la liste des greffons récents " +msgstr "Longueur de la liste des greffons récents" -#: rc_option_editor.cc:4177 +#: rc_option_editor.cc:4144 msgid "Record monitoring handled by" -msgstr "Écoute de contrôle de l'enregistrement géré par " +msgstr "Écoute de contrôle de l'enregistrement géré par" -#: rc_option_editor.cc:4195 +#: rc_option_editor.cc:4162 msgid "Auto Input does 'talkback'" msgstr "Toujours écouter l'entrée des pistes" -#: rc_option_editor.cc:4201 +#: rc_option_editor.cc:4168 msgid "" "When enabled, and Transport->Auto-Input is enabled, %1 will always " "monitor audio inputs when transport is stopped, even if tracks aren't armed." msgstr "" -"Si coché, et le bouton Entrée-auto allumé, %1 écoutera toujours " -"l'entrée des pistes audio à l'arrêt du défilement, même si les pistes ne " -"sont pas armées." +"Si coché, et le bouton Entrée-auto allumé, %1 écoutera toujours l'entrée " +"des pistes audio à l'arrêt du défilement, même si les pistes ne sont pas armées." -#: rc_option_editor.cc:4208 +#: rc_option_editor.cc:4175 msgid "Solo controls are Listen controls" msgstr "Les contrôles de solos sont des contrôles d'écoute" -#: rc_option_editor.cc:4218 +#: rc_option_editor.cc:4185 msgid "Exclusive solo" msgstr "Solo exclusif" -#: rc_option_editor.cc:4226 +#: rc_option_editor.cc:4193 msgid "Show solo muting" msgstr "Afficher les sourdines de solo" -#: rc_option_editor.cc:4234 +#: rc_option_editor.cc:4201 msgid "Soloing overrides muting" msgstr "Solo surplante muet" -#: rc_option_editor.cc:4242 +#: rc_option_editor.cc:4209 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)" -msgstr "Diminution (en dB) des pistes NON solo-en-place " +msgstr "Diminution (en dB) des pistes NON solo-en-place" -#: rc_option_editor.cc:4249 +#: rc_option_editor.cc:4216 msgid "Listen Position" -msgstr "Position d'écoute " +msgstr "Position d'écoute" -#: rc_option_editor.cc:4254 +#: rc_option_editor.cc:4221 msgid "after-fader (AFL)" msgstr "post-fader (AFL)" -#: rc_option_editor.cc:4255 +#: rc_option_editor.cc:4222 msgid "pre-fader (PFL)" msgstr "pré-fader (PFL)" -#: rc_option_editor.cc:4261 +#: rc_option_editor.cc:4228 msgid "PFL signals come from" -msgstr "Les signaux PFL sont prélevés " +msgstr "Les signaux PFL sont prélevés" -#: rc_option_editor.cc:4266 +#: rc_option_editor.cc:4233 msgid "before pre-fader processors" msgstr "avant les traitements pré-fader" -#: rc_option_editor.cc:4267 +#: rc_option_editor.cc:4234 msgid "pre-fader but after pre-fader processors" msgstr "après les traitements pré-fader" -#: rc_option_editor.cc:4273 +#: rc_option_editor.cc:4240 msgid "AFL signals come from" -msgstr "Les signaux AFL sont prélevés " +msgstr "Les signaux AFL sont prélevés" -#: rc_option_editor.cc:4278 +#: rc_option_editor.cc:4245 msgid "immediately post-fader" msgstr "immédiatement post-fader" -#: rc_option_editor.cc:4279 +#: rc_option_editor.cc:4246 msgid "after post-fader processors (before pan)" msgstr "après les traitements post-fader (avant panoramique)" -#: rc_option_editor.cc:4285 +#: rc_option_editor.cc:4252 msgid "Master" msgstr "Général" -#: rc_option_editor.cc:4289 +#: rc_option_editor.cc:4256 msgid "Enable master-bus output gain control" msgstr "Activer le contrôle de gain de sortie du bus maître" -#: rc_option_editor.cc:4296 -msgid "I/O Resampler (vari-speed) quality" -msgstr "Qualité du rééchantillonneur d'E/S (variateur de vitesse)" - -#: rc_option_editor.cc:4301 -msgid "Off (no vari-speed)" -msgstr "Off (pas de variateur de vitesse)" - -#: rc_option_editor.cc:4302 -msgid "Low (16 samples latency)" -msgstr "Bas (latence de 16 échantillons)" - -#: rc_option_editor.cc:4303 -msgid "Moderate (32 samples latency), default" -msgstr "Modéré (latence de 32 échantillons), par défaut" - -#: rc_option_editor.cc:4304 -msgid "Medium (64 samples latency)" -msgstr "Médium (latence de 64 échantillons)" - -#: rc_option_editor.cc:4305 -msgid "High (96 samples latency)" -msgstr "Haute (latence de 96 échantillons)" - -#: rc_option_editor.cc:4306 -msgid "Very High (128 samples latency)" -msgstr "Très haute (latence de 128 échantillons)" - -#: rc_option_editor.cc:4307 -msgid "Extreme (184 samples latency)" -msgstr "Extrême (latence de 184 échantillons)" - -#: rc_option_editor.cc:4319 -msgid "Custom (%1 samples latency)" -msgstr "Personnalisé (latence de %1 échantillons)" - -#: rc_option_editor.cc:4322 -msgid "This setting will only take effect when the Audio Engine is restarted." -msgstr "" -"Ce paramètre ne prendra effet que lorsque le moteur audio sera redémarré." - -#: rc_option_editor.cc:4323 -msgid "" -"To facilitate vari-speed playback/recording, audio is resampled to change " -"pitch and speed. This introduces latency depending on the quality. For " -"consistency this latency is also present when not vari-speeding (even if no " -"resampling happens).\n" -"\n" -"It is possible to disable this feature, which will also disable vari-speed. " -"- Except if the audio-engine runs at a different sample-rate than the " -"session, the quality is set to be at least 'Very High' (128 samples round-" -"trip latency)" -msgstr "" -"Pour faciliter la lecture/enregistrement à vitesse variable, l'audio est " -"rééchantillonné pour modifier la hauteur et la vitesse. Cela introduit une " -"latence qui dépend de la qualité. Par souci de cohérence, cette latence est " -"également présente lorsque la vitesse variable n'est pas utilisée (même si " -"aucun rééchantillonnage n'a lieu).\n" -"\n" -"Il est possible de désactiver cette fonction, ce qui désactive également la " -"vitesse variable. " -"- Sauf si le moteur audio fonctionne à un taux d'échantillonnage différent de " -"celui de la session, la qualité est définie comme étant au moins 'très " -"élevée' (latence aller-retour de 128 échantillons)." - -#: rc_option_editor.cc:4327 +#: rc_option_editor.cc:4261 msgid "Default Track / Bus Muting Options" msgstr "Muet : options par défaut piste / bus" -#: rc_option_editor.cc:4332 +#: rc_option_editor.cc:4266 msgid "Mute affects pre-fader sends" msgstr "Muet affecte les départs pré-fader" -#: rc_option_editor.cc:4340 +#: rc_option_editor.cc:4274 msgid "Mute affects post-fader sends" msgstr "Muet affecte les départs post-fader" -#: rc_option_editor.cc:4348 +#: rc_option_editor.cc:4282 msgid "Mute affects control outputs" msgstr "Muet affecte les sorties de contrôle" -#: rc_option_editor.cc:4356 +#: rc_option_editor.cc:4290 msgid "Mute affects main outputs" msgstr "Muet affecte les sorties principales" -#: rc_option_editor.cc:4362 +#: rc_option_editor.cc:4296 msgid "Send Routing" msgstr "Routage des départs" -#: rc_option_editor.cc:4366 +#: rc_option_editor.cc:4300 msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default" msgstr "" "Lier par défaut les panoramiques de départs auxiliaires et extérieurs au " "panoramique principal" -#: rc_option_editor.cc:4371 +#: rc_option_editor.cc:4305 msgid "Audio Regions" msgstr "Régions audio" -#: rc_option_editor.cc:4376 +#: rc_option_editor.cc:4310 msgid "Replicate missing region channels" msgstr "Dupliquer les canaux manquants dans la région" -#: rc_option_editor.cc:4383 +#: rc_option_editor.cc:4317 msgid "Track and Bus Connections" msgstr "Connexions piste et bus" -#: rc_option_editor.cc:4387 +#: rc_option_editor.cc:4321 msgid "Auto-connect main output (master or monitor) bus to physical ports" msgstr "" -"Connexion automatique du bus de sortie principal (master ou écoute de " -"contrôle) aux ports physiques" +"Connexion automatique du bus de sortie principal (master ou écoute de contrôle) " +"aux ports physiques" -#: rc_option_editor.cc:4393 +#: rc_option_editor.cc:4327 msgid "" "When enabled the main output bus is auto-connected to the first N " -"physical ports. If the session has a monitor-section, the monitor-bus output " -"is connected to the hardware playback ports, otherwise the master-bus output " -"is directly used for playback." +"physical ports. If the session has a monitor-section, the monitor-bus output is " +"connected to the hardware playback ports, otherwise the master-bus output is " +"directly used for playback." msgstr "" "Si coché, le bus de sortie principal est auto-connecté aux N premiers " -"ports physiques. Si la session comporte une section d'écoute de contrôle, " -"son bus de sortie est connecté aux ports matériels d'écoute, sinon c'est la " -"sortie du bus Master qui est directement utilisée pour la lecture." +"ports physiques. Si la session comporte une section d'écoute de contrôle, son " +"bus de sortie est connecté aux ports matériels d'écoute, sinon c'est la sortie " +"du bus Master qui est directement utilisée pour la lecture." -#: rc_option_editor.cc:4399 +#: rc_option_editor.cc:4333 msgid "Connect track inputs" -msgstr "Connecter les entrées des pistes " +msgstr "Connecter les entrées des pistes" -#: rc_option_editor.cc:4404 +#: rc_option_editor.cc:4338 msgid "automatically to physical inputs" msgstr "automatiquement aux entrées matérielles" -#: rc_option_editor.cc:4405 rc_option_editor.cc:4418 +#: rc_option_editor.cc:4339 rc_option_editor.cc:4352 msgid "manually" msgstr "manuellement" -#: rc_option_editor.cc:4411 +#: rc_option_editor.cc:4345 msgid "Connect track and bus outputs" -msgstr "Connecter les sorties de pistes et bus " +msgstr "Connecter les sorties de pistes et bus" -#: rc_option_editor.cc:4416 +#: rc_option_editor.cc:4350 msgid "automatically to physical outputs" msgstr "automatiquement aux sorties matérielles" -#: rc_option_editor.cc:4417 +#: rc_option_editor.cc:4351 msgid "automatically to master bus" msgstr "automatiquement au bus général" -#: rc_option_editor.cc:4424 +#: rc_option_editor.cc:4358 msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or busses" msgstr "\"E/S strictes\" pour les nouvelles pistes ou bus" -#: rc_option_editor.cc:4444 +#: rc_option_editor.cc:4378 msgid "Enable metronome only while recording" msgstr "Activer le métronome seulement pendant l'enregistrement" -#: rc_option_editor.cc:4450 +#: rc_option_editor.cc:4384 msgid "" -"When enabled the metronome will remain silent if %1 is not " -"recording." -msgstr "" -"Si coché, le métronome est silencieux quand %1 n'enregistre pasWhen enabled the metronome will remain silent if %1 is not recording." +msgstr "" +"Si coché, le métronome est silencieux quand %1 n'enregistre pas." -#: rc_option_editor.cc:4464 rc_option_editor.cc:4466 rc_option_editor.cc:4481 -#: rc_option_editor.cc:4498 rc_option_editor.cc:4514 rc_option_editor.cc:4530 -#: rc_option_editor.cc:4544 rc_option_editor.cc:4557 rc_option_editor.cc:4562 -#: rc_option_editor.cc:4579 rc_option_editor.cc:4596 rc_option_editor.cc:4607 -#: rc_option_editor.cc:4609 rc_option_editor.cc:4611 +#: rc_option_editor.cc:4398 rc_option_editor.cc:4400 rc_option_editor.cc:4415 +#: rc_option_editor.cc:4432 rc_option_editor.cc:4448 rc_option_editor.cc:4464 +#: rc_option_editor.cc:4478 rc_option_editor.cc:4491 rc_option_editor.cc:4496 +#: rc_option_editor.cc:4513 rc_option_editor.cc:4530 rc_option_editor.cc:4541 +#: rc_option_editor.cc:4543 rc_option_editor.cc:4545 msgid "Preferences|Metering" msgstr "Mesure" -#: rc_option_editor.cc:4464 +#: rc_option_editor.cc:4398 msgid "Meterbridge meters" -msgstr "Indicateurs Meterbridge" +msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:4471 +#: rc_option_editor.cc:4405 msgid "Peak hold time" -msgstr "Durée de maintien du pic " +msgstr "Durée de maintien du pic" -#: rc_option_editor.cc:4477 +#: rc_option_editor.cc:4411 msgid "short" msgstr "court" -#: rc_option_editor.cc:4478 +#: rc_option_editor.cc:4412 msgid "medium" msgstr "moyen" -#: rc_option_editor.cc:4479 +#: rc_option_editor.cc:4413 msgid "long" msgstr "long" -#: rc_option_editor.cc:4485 +#: rc_option_editor.cc:4419 msgid "DPM fall-off" -msgstr "Chute du pic " +msgstr "Chute du pic" -#: rc_option_editor.cc:4491 +#: rc_option_editor.cc:4425 msgid "slowest [6.6dB/sec]" msgstr "le plus lent [6.6dB/sec]" -#: rc_option_editor.cc:4492 +#: rc_option_editor.cc:4426 msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" msgstr "lent [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" -#: rc_option_editor.cc:4493 +#: rc_option_editor.cc:4427 msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)" msgstr "modéré [12.0dB/sec] (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:4494 +#: rc_option_editor.cc:4428 msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" msgstr "médium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" -#: rc_option_editor.cc:4495 +#: rc_option_editor.cc:4429 msgid "fast [20dB/sec]" msgstr "rapide [20dB/sec]" -#: rc_option_editor.cc:4496 +#: rc_option_editor.cc:4430 msgid "very fast [32dB/sec]" msgstr "très rapide [32dB/sec]" -#: rc_option_editor.cc:4502 +#: rc_option_editor.cc:4436 msgid "Meter line-up level; 0dBu" -msgstr "Niveau ligne, 0 dBu " +msgstr "Niveau ligne, 0 dBu" -#: rc_option_editor.cc:4507 rc_option_editor.cc:4523 +#: rc_option_editor.cc:4441 rc_option_editor.cc:4457 msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" msgstr "-24 dBFS (SMPTE US: 4 dBu = -20 dBFS)" -#: rc_option_editor.cc:4508 rc_option_editor.cc:4524 +#: rc_option_editor.cc:4442 rc_option_editor.cc:4458 msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" msgstr "-20 dBFS (SMPTE RP.0155)" -#: rc_option_editor.cc:4509 rc_option_editor.cc:4525 +#: rc_option_editor.cc:4443 rc_option_editor.cc:4459 msgid "-18dBFS (EBU, BBC)" msgstr "-18 dBFS (EBU, BBC)" -#: rc_option_editor.cc:4510 rc_option_editor.cc:4526 +#: rc_option_editor.cc:4444 rc_option_editor.cc:4460 msgid "-15dBFS (DIN)" msgstr "-15 dBFS (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:4512 +#: rc_option_editor.cc:4446 msgid "" "Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference " "level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter." msgstr "" "Configurer les échelle et zones de changement de couleur pour le modulomètre " -"dBFS, et le niveau de référence pour les modulomètres IEC1/Nordic, IEC2 PPM " -"et VU-mètre." +"dBFS, et le niveau de référence pour les modulomètres IEC1/Nordic, IEC2 PPM et " +"VU-mètre." -#: rc_option_editor.cc:4518 +#: rc_option_editor.cc:4452 msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu" -msgstr "Niveau ligne IEC1/DIN, 0 dBu " +msgstr "Niveau ligne IEC1/DIN, 0 dBu" -#: rc_option_editor.cc:4528 +#: rc_option_editor.cc:4462 msgid "Reference level for IEC1/DIN meter." msgstr "Niveau de référence pour les indicateurs IEC1/DIN." -#: rc_option_editor.cc:4534 +#: rc_option_editor.cc:4468 msgid "VU Meter standard" -msgstr "VU-mètre standard " +msgstr "VU-mètre standard" -#: rc_option_editor.cc:4539 +#: rc_option_editor.cc:4473 msgid "0VU = -2dBu (France)" msgstr "0VU = -2dBu (France)" -#: rc_option_editor.cc:4540 +#: rc_option_editor.cc:4474 msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)" msgstr "0VU = 0dBu (Amérique du Nord, Australie)" -#: rc_option_editor.cc:4541 +#: rc_option_editor.cc:4475 msgid "0VU = +4dBu (standard)" msgstr "0VU = +4dBu (standard)" -#: rc_option_editor.cc:4542 +#: rc_option_editor.cc:4476 msgid "0VU = +8dBu" msgstr "0VU = +8dBu" -#: rc_option_editor.cc:4547 +#: rc_option_editor.cc:4481 msgid "Peak indicator threshold [dBFS]" -msgstr "Seuil de l'indicateur de pic [dBFS] " +msgstr "Seuil de l'indicateur de pic [dBFS]" -#: rc_option_editor.cc:4555 +#: rc_option_editor.cc:4489 msgid "" "Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak " "indicator will flash red." @@ -16505,11 +16195,11 @@ msgstr "" "Spécifie le niveau du signal audio (en dBFS) à partir duquel l'indicateur de " "pic clignote en rouge." -#: rc_option_editor.cc:4559 +#: rc_option_editor.cc:4493 msgid "Default Meter Types" msgstr "Types d'indicateur par défaut" -#: rc_option_editor.cc:4560 +#: rc_option_editor.cc:4494 msgid "" "These settings apply to newly created tracks and busses. For the Master bus, " "this will be when a new session is created." @@ -16517,231 +16207,231 @@ msgstr "" "Ces réglages s'appliquent aux pistes et bus nouvellement créés. Pour le bus " "Master, ce sera à la création d'une nouvelle session." -#: rc_option_editor.cc:4566 +#: rc_option_editor.cc:4500 msgid "Default Meter Type for Master Bus" -msgstr "Type d'indicateur par défaut du bus Master " +msgstr "Type d'indicateur par défaut du bus Master" -#: rc_option_editor.cc:4583 +#: rc_option_editor.cc:4517 msgid "Default meter type for busses" -msgstr "Type d'indicateur par défaut des bus " +msgstr "Type d'indicateur par défaut des bus" -#: rc_option_editor.cc:4600 +#: rc_option_editor.cc:4534 msgid "Default meter type for tracks" -msgstr "Type d'indicateur par défaut des pistes " +msgstr "Type d'indicateur par défaut des pistes" -#: rc_option_editor.cc:4609 +#: rc_option_editor.cc:4543 msgid "Region Analysis" msgstr "Analyse de la région" -#: rc_option_editor.cc:4614 +#: rc_option_editor.cc:4548 msgid "Enable automatic analysis of audio" msgstr "Activer l'analyse automatique de l'audio" -#: rc_option_editor.cc:4625 rc_option_editor.cc:4643 rc_option_editor.cc:4694 -#: rc_option_editor.cc:4700 rc_option_editor.cc:4702 rc_option_editor.cc:4749 -#: rc_option_editor.cc:4752 rc_option_editor.cc:4754 rc_option_editor.cc:4757 -#: rc_option_editor.cc:4769 rc_option_editor.cc:4771 rc_option_editor.cc:4773 -#: rc_option_editor.cc:4782 rc_option_editor.cc:4791 rc_option_editor.cc:4805 +#: rc_option_editor.cc:4559 rc_option_editor.cc:4577 rc_option_editor.cc:4628 +#: rc_option_editor.cc:4634 rc_option_editor.cc:4636 rc_option_editor.cc:4683 +#: rc_option_editor.cc:4686 rc_option_editor.cc:4688 rc_option_editor.cc:4691 +#: rc_option_editor.cc:4703 rc_option_editor.cc:4705 rc_option_editor.cc:4707 +#: rc_option_editor.cc:4716 rc_option_editor.cc:4725 rc_option_editor.cc:4739 msgid "Performance" -msgstr "" +msgstr "Performance" -#: rc_option_editor.cc:4625 +#: rc_option_editor.cc:4559 msgid "DSP CPU Utilization" msgstr "Utilisation processeur par les traitements audio" -#: rc_option_editor.cc:4629 +#: rc_option_editor.cc:4563 msgid "Signal processing uses" -msgstr "Le traitement du signal utilise " +msgstr "Le traitement du signal utilise" -#: rc_option_editor.cc:4634 +#: rc_option_editor.cc:4568 msgid "all but one processor" msgstr "tous les processeurs sauf un" -#: rc_option_editor.cc:4635 +#: rc_option_editor.cc:4569 msgid "all available processors" msgstr "tous les processeurs disponibles" -#: rc_option_editor.cc:4638 +#: rc_option_editor.cc:4572 msgid "%1 processor" msgid_plural "%1 processors" msgstr[0] "%1 processeur" msgstr[1] "%1 processeurs" -#: rc_option_editor.cc:4641 +#: rc_option_editor.cc:4575 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted." msgstr "Cette option ne sera prise en compte qu'après un redémarrage d'%1." -#: rc_option_editor.cc:4651 +#: rc_option_editor.cc:4585 msgid "Power Management, CPU DMA latency" -msgstr "Gestion de l'énergie, latence DMA du CPU " +msgstr "Gestion de l'énergie, latence DMA du CPU" -#: rc_option_editor.cc:4682 +#: rc_option_editor.cc:4616 msgid "Lowest (prevent CPU sleep states)" msgstr "Le plus bas (empêche les états de sommeil du CPU)" -#: rc_option_editor.cc:4685 +#: rc_option_editor.cc:4619 msgid "%1 usec" -msgstr "" +msgstr "%1 usec" -#: rc_option_editor.cc:4688 +#: rc_option_editor.cc:4622 msgid "" -"This setting sets the maximum tolerable CPU DMA latency. This prevents the " -"CPU from entering power-save states which can be beneficial for reliable low " +"This setting sets the maximum tolerable CPU DMA latency. This prevents the CPU " +"from entering power-save states which can be beneficial for reliable low " "latency." msgstr "" -"Ce paramètre définit la latence DMA maximale tolérée par le CPU. Cela " -"empêche le CPU d'entrer dans des états d'économie d'énergie, ce qui peut " -"être bénéfique pour une faible latence fiable." +"Ce paramètre définit la latence DMA maximale tolérée par le CPU. Cela empêche " +"le CPU d'entrer dans des états d'économie d'énergie, ce qui peut être bénéfique " +"pour une faible latence fiable." -#: rc_option_editor.cc:4691 +#: rc_option_editor.cc:4625 msgid "This setting requires write access to `/dev/cpu_dma_latency'." msgstr "Ce paramètre nécessite un accès en écriture à `/dev/cpu_dma_latency'." -#: rc_option_editor.cc:4700 +#: rc_option_editor.cc:4634 msgid "CPU/FPU Denormals" msgstr "Dénormalisations CPU/FPU" -#: rc_option_editor.cc:4705 +#: rc_option_editor.cc:4639 msgid "Use DC bias to protect against denormals" msgstr "Utiliser un courant polarisé (DC) pour éviter les dénormalisations" -#: rc_option_editor.cc:4712 +#: rc_option_editor.cc:4646 msgid "Processor handling" -msgstr "Gestion du traitement " +msgstr "Gestion du traitement" -#: rc_option_editor.cc:4718 +#: rc_option_editor.cc:4652 msgid "no processor handling" msgstr "pas de gestion du traitement" -#: rc_option_editor.cc:4724 +#: rc_option_editor.cc:4658 msgid "use FlushToZero" msgstr "utiliser FlushToZero (les valeurs inférieures au plus petit détail)" -#: rc_option_editor.cc:4731 +#: rc_option_editor.cc:4665 msgid "use DenormalsAreZero" msgstr "utiliser DenormalsAreZero" -#: rc_option_editor.cc:4738 +#: rc_option_editor.cc:4672 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero" msgstr "" -"utiliser FlushToZero et DenormalsAreZero (les valeurs inférieures au plus " -"petit détail ou dénormalisées)" +"utiliser FlushToZero et DenormalsAreZero (les valeurs inférieures au plus petit " +"détail ou dénormalisées)" -#: rc_option_editor.cc:4747 +#: rc_option_editor.cc:4681 msgid "Changes may not be effective until audio-engine restart." msgstr "Les changements pourraient dépendre du redémarrage du moteur audio." -#: rc_option_editor.cc:4752 +#: rc_option_editor.cc:4686 msgid "Disk I/O Buffering" msgstr "Mise en mémoire tampon des E/S du disque" -#: rc_option_editor.cc:4757 +#: rc_option_editor.cc:4691 msgid "Memory Usage" msgstr "Utilisation de la mémoire" -#: rc_option_editor.cc:4760 +#: rc_option_editor.cc:4694 msgid "Waveform image cache size (megabytes)" -msgstr "Taille du cache d'images de signal (Mb) " +msgstr "Taille du cache d'images de signal (Mb)" -#: rc_option_editor.cc:4768 +#: rc_option_editor.cc:4702 msgid "" -"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which " -"can improve graphical performance." +"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which can " +"improve graphical performance." msgstr "" -"Augmenter la taille du cache utilise plus de mémoire pour stocker les images " -"de signal, ce qui peut impacter les performances graphiques." +"Augmenter la taille du cache utilise plus de mémoire pour stocker les images de " +"signal, ce qui peut impacter les performances graphiques." -#: rc_option_editor.cc:4776 +#: rc_option_editor.cc:4710 msgid "Thinning factor (larger value => less data)" -msgstr "Facteur d'espacement (plus => moins de données) " +msgstr "Facteur d'espacement (plus => moins de données)" -#: rc_option_editor.cc:4785 +#: rc_option_editor.cc:4719 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)" -msgstr "Intervalle des points d'automation (msec) " +msgstr "Intervalle des points d'automation (msec)" -#: rc_option_editor.cc:4791 +#: rc_option_editor.cc:4725 msgid "Automatables" msgstr "Automatisables" -#: rc_option_editor.cc:4795 +#: rc_option_editor.cc:4729 msgid "Limit automatable parameters per plugin" -msgstr "Limiter les paramètres d'automation par greffon " +msgstr "Limiter les paramètres d'automation par greffon" -#: rc_option_editor.cc:4802 +#: rc_option_editor.cc:4736 msgid "256 parameters" msgstr "256 paramètres" -#: rc_option_editor.cc:4803 +#: rc_option_editor.cc:4737 msgid "512 parameters" msgstr "512 paramètres" -#: rc_option_editor.cc:4804 +#: rc_option_editor.cc:4738 msgid "999 parameters" msgstr "999 paramètres" -#: rc_option_editor.cc:4807 +#: rc_option_editor.cc:4741 msgid "" "Some Plugins expose an unreasonable amount of control-inputs. This option " "limits the number of parameters that can are listed as automatable without " "restricting the number of total controls.\n" "\n" -"This reduces lag in the GUI and shortens excessively long drop-down lists " -"for plugins with a large number of control ports.\n" +"This reduces lag in the GUI and shortens excessively long drop-down lists for " +"plugins with a large number of control ports.\n" "\n" -"Note: This only affects newly added plugins and is applied to plugin on " -"session-reload. Already automated parameters are retained." +"Note: This only affects newly added plugins and is applied to plugin on session-" +"reload. Already automated parameters are retained." msgstr "" -"Certains greffons montrent un nombre déraisonnable de contrôles. Cette " -"option limite le nombre de paramètres qui sont listés comme automatisables " -"sans restreindre le nombre total de contrôles.\n" +"Certains greffons montrent un nombre déraisonnable de contrôles. Cette option " +"limite le nombre de paramètres qui sont listés comme automatisables sans " +"restreindre le nombre total de contrôles.\n" "\n" "Ceci réduit les décalages graphiques et raccourcit la liste excessivement " "longue pour les greffons avec un grand nombre de ports de contrôle.\n" "\n" -"Note : ceci affecte uniquement les greffons nouvellement ajoutés et " -"s'applique aux greffons en rechargeant la session. Les paramètres déjà " -"automatisés sont conservés." +"Note : ceci affecte uniquement les greffons nouvellement ajoutés et s'applique " +"aux greffons en rechargeant la session. Les paramètres déjà automatisés sont " +"conservés." -#: rc_option_editor.cc:4810 rc_option_editor.cc:4811 +#: rc_option_editor.cc:4744 rc_option_editor.cc:4745 msgid "Video" msgstr "Vidéo" -#: rc_option_editor.cc:4810 +#: rc_option_editor.cc:4744 msgid "Video Server" msgstr "Serveur vidéo" -#: rc_option_editor.cc:4815 rc_option_editor.cc:4822 rc_option_editor.cc:4824 -#: rc_option_editor.cc:4826 rc_option_editor.cc:4833 +#: rc_option_editor.cc:4749 rc_option_editor.cc:4756 rc_option_editor.cc:4758 +#: rc_option_editor.cc:4760 rc_option_editor.cc:4767 msgid "Triggering" msgstr "Déclenchement" -#: rc_option_editor.cc:4819 +#: rc_option_editor.cc:4753 msgid "" "If set, this identifies the input MIDI port that will be automatically " "connected to trigger boxes.\n" "\n" -"It is intended to be connected to a NxN pad device (such as the Ableton Push " -"2 or Novation Launchpad)\n" +"It is intended to be connected to a NxN pad device (such as the Ableton Push 2 " +"or Novation Launchpad)\n" "or a regular MIDI device capable of sending sequential note numbers (like a " "typical keyboard)" msgstr "" "S'il est défini, il identifie le port MIDI d'entrée qui sera automatiquement " "connecté aux boîtes de déclenchement.\n" "\n" -"Il est destiné à être connecté à un périphérique de pad NxN (tel que " -"l'Ableton Push 2 ou le Novation Launchpad).\n" -"ou un périphérique MIDI ordinaire capable d'envoyer des numéros de note " -"séquentiels (comme un clavier typique)" +"Il est destiné à être connecté à un dispositif de pad NxN (tel que le Push 2 " +"d'Ableton ou le Launchpad de Novation)\n" +"ou à un appareil MIDI normal capable d'envoyer des numéros de notes séquentiels " +"(comme un clavier classique)." -#: rc_option_editor.cc:4824 +#: rc_option_editor.cc:4758 msgid "Clip Library" msgstr "Bibliothèque de clips" -#: rc_option_editor.cc:4828 +#: rc_option_editor.cc:4762 msgid "User writable Clip Library:" msgstr "Bibliothèque de clips accessible en écriture par l'utilisateur :" -#: rc_option_editor.cc:4834 +#: rc_option_editor.cc:4768 msgid "Reset Clip Library Dir" msgstr "Réinitialiser le dossier de bibliothèque de clips" @@ -16771,7 +16461,7 @@ msgstr "Entrée-auto" #: recorder_ui.cc:120 msgid "Arm Tracks:" -msgstr "pistes armées :" +msgstr "Pistes armées :" #: recorder_ui.cc:171 msgid "" @@ -16793,7 +16483,7 @@ msgstr "Désactiver l'enregistrement de toutes les pistes" msgid "Reset peak-hold indicator of all input meters" msgstr "" "Réinitialisation de l'indicateur de maintien de crête de tous les compteurs " -"d'entrée." +"d'entrée" #: recorder_ui.cc:253 msgid "Track Input Monitoring automatically follows transport state" @@ -16814,8 +16504,7 @@ msgstr "Lecture du disque pour toute piste non verrouillée en écoute d'entrée #: recorder_ui.cc:256 msgid "Create a new playlist for all tracks and switch to it." msgstr "" -"Créer une nouvelle liste de lecture pour toutes les pistes et basculer " -"dessus." +"Créer une nouvelle liste de lecture pour toutes les pistes et basculer dessus." #: recorder_ui.cc:257 msgid "Create a new playlist for all rec-armed tracks" @@ -16823,34 +16512,32 @@ msgstr "Créer une nouvelle liste de lecture pour toutes les pistes armées" #: recorder_ui.cc:258 msgid "" -"X-runs: Soundcard buffer under- or over-run occurrences in the last " -"recording take" +"X-runs: Soundcard buffer under- or over-run occurrences in the last recording " +"take" msgstr "" -"X-runs : occurrences de dépassement ou de sous-dépassement de la mémoire " -"tampon de la carte son dans la dernière prise d'enregistrement." +"Décrochages : Les cas de sous ou de surcharge de la mémoire tampon de la carte " +"son au cours de la dernière prise d'enregistrement" #: recorder_ui.cc:259 msgid "" "Remaining Time: Recording time available on the current disk with currently " "armed tracks" msgstr "" -"Temps restant : temps d'enregistrement disponible sur le disque actuel avec " -"les pistes actuellement armées." +"Temps restant : Temps d'enregistrement disponible sur le disque actuel avec les " +"pistes actuellement armées" #: recorder_ui.cc:260 msgid "Duration: Length of the most recent (or current) recording take" -msgstr "" -"Durée : durée de la prise d'enregistrement la plus récente (ou actuelle)." +msgstr "Durée : Durée de la prise d'enregistrement la plus récente (ou en cours)" #: recorder_ui.cc:261 msgid "Delete the region AND the audio files of the last recording take" msgstr "" -"Supprimer la région ET les fichiers audio de la dernière prise " -"d'enregistrement" +"Supprimer la région ET les fichiers audio de la dernière prise d'enregistrement" #: recorder_ui.cc:393 msgid "Reset Input Peak Hold" -msgstr "Réinitialisation de la tenue du pic d'entrée" +msgstr "Entrée de réinitialisation maintien de la crête" #: recorder_ui.cc:394 msgid "Record Arm All Tracks" @@ -16860,75 +16547,71 @@ msgstr "Activer l'armement d'enregistrement de toutes les pistes" msgid "Disable Record Arm of All Tracks" msgstr "Désactiver l'armement d'enregistrement de toutes les pistes" -#: recorder_ui.cc:396 -msgid "Undo" -msgstr "Défaire" - -#: recorder_ui.cc:477 recorder_ui.cc:482 +#: recorder_ui.cc:474 recorder_ui.cc:479 msgid "Window|Recorder" msgstr "Enregistreur" -#: recorder_ui.cc:774 +#: recorder_ui.cc:771 msgid "I/O Plugin Audio %1" msgstr "E/S greffon audio %1" -#: recorder_ui.cc:777 +#: recorder_ui.cc:774 msgid "I/O Plugin MIDI %1" msgstr "E/S greffon MIDI %1" -#: recorder_ui.cc:783 +#: recorder_ui.cc:780 msgid "Audio Input %1" msgstr "Entrée audio %1" -#: recorder_ui.cc:786 +#: recorder_ui.cc:783 msgid "MIDI Input %1" msgstr "Entrée MIDI %1" -#: recorder_ui.cc:1233 +#: recorder_ui.cc:1230 msgid "Create track for input" msgstr "Ajouter une piste pour cette entrée" -#: recorder_ui.cc:1256 +#: recorder_ui.cc:1253 msgid "Create new track connected to port '%1'" msgstr "Ajouter une nouvelle piste connectée au port '%1'" -#: recorder_ui.cc:1260 +#: recorder_ui.cc:1257 msgid "Track name:" msgstr "Nom de la piste :" -#: recorder_ui.cc:1275 +#: recorder_ui.cc:1272 msgid "Strict I/O:" msgstr "E/S stricte :" -#: recorder_ui.cc:1427 +#: recorder_ui.cc:1408 msgid "Solo/Listen to this input" msgstr "Solo/écouter cette entrée" -#: recorder_ui.cc:1432 +#: recorder_ui.cc:1413 msgid "Add a track for this input port" msgstr "Ajouter une piste pour ce port d'entrée" -#: recorder_ui.cc:1580 +#: recorder_ui.cc:1561 msgid "This port feeds %1 tracks. Click to show them" msgstr "Ce port alimente %1 pistes. Cliquez pour les afficher" -#: recorder_ui.cc:1584 +#: recorder_ui.cc:1565 msgid "This port is not feeding any tracks" msgstr "Ce port n'alimente aucune piste" -#: recorder_ui.cc:1602 +#: recorder_ui.cc:1583 msgid "I/O Plugin input port '%1'" msgstr "E/S Port d'entrée du greffon '%1'." -#: recorder_ui.cc:1604 +#: recorder_ui.cc:1585 msgid "Set or edit the custom name for input port '%1'" msgstr "Définir ou modifier le nom personnalisé du port d'entrée '%1'" -#: recorder_ui.cc:1618 +#: recorder_ui.cc:1599 msgid "Customize port name" msgstr "Customiser le nom du port" -#: recorder_ui.cc:1619 +#: recorder_ui.cc:1600 msgid "Port name" msgstr "Nom du port" @@ -16983,7 +16666,7 @@ msgstr "modifier le point de synchro de la région" # not sure why no space between the words, or if it doesn't need to be translate ? #: region_layering_order_editor.cc:44 msgid "RegionLayeringOrderEditor" -msgstr "" +msgstr "RegionLayeringOrderEditor" #: region_layering_order_editor.cc:57 msgid "Region Name" @@ -16997,11 +16680,11 @@ msgstr "Piste :" msgid "Choose Top Region" msgstr "Choisir la région du haut" -#: region_list_base.cc:443 +#: region_list_base.cc:442 msgid "RegionListBase::format_position: negative timecode position: %1" -msgstr "RegionListBase::format_position : position négative du timecode: %1" +msgstr "" -#: region_list_base.cc:701 +#: region_list_base.cc:700 msgid "MISSING " msgstr "MANQUANT " @@ -17009,11 +16692,11 @@ msgstr "MANQUANT " # PLUS, translation says "hide the text" #: region_view.cc:333 msgid "SilenceText" -msgstr "" +msgstr "SilenceText" #: region_view.cc:348 region_view.cc:367 msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "minutes" #: region_view.cc:351 region_view.cc:370 msgid "msecs" @@ -17161,7 +16844,7 @@ msgstr "État actif" # not sure why no space between the words, or if it doesn't need to be translate ? #: route_group_dialog.cc:60 msgid "RouteGroupDialog" -msgstr "" +msgstr "RouteGroupDialog" #: route_group_dialog.cc:101 msgid "Sharing" @@ -17171,55 +16854,55 @@ msgstr "Partage" msgid "The group name is not unique. Please use a different name." msgstr "Le nom du groupe existe déjà. Choisissez un autre nom." -#: route_list_base.cc:168 +#: route_list_base.cc:167 msgid "Rec|R" msgstr "R" -#: route_list_base.cc:168 +#: route_list_base.cc:167 msgid "Record enabled" msgstr "Enregistrement armé" -#: route_list_base.cc:179 +#: route_list_base.cc:178 msgid "Rec|RS" msgstr "RS" -#: route_list_base.cc:179 +#: route_list_base.cc:178 msgid "Record Safe" msgstr "Protégé contre l'enregistrement" -#: route_list_base.cc:188 +#: route_list_base.cc:187 msgid "MidiInput|I" msgstr "I" -#: route_list_base.cc:188 +#: route_list_base.cc:187 msgid "MIDI input enabled" msgstr "Entrée MIDI activée" -#: route_list_base.cc:197 +#: route_list_base.cc:196 msgid "Muted" msgstr "Muet" -#: route_list_base.cc:207 +#: route_list_base.cc:206 msgid "Soloed" msgstr "Solo" -#: route_list_base.cc:212 +#: route_list_base.cc:211 msgid "SoloIso|SI" msgstr "SI" -#: route_list_base.cc:212 +#: route_list_base.cc:211 msgid "Solo Isolated" msgstr "Solo isolé" -#: route_list_base.cc:216 +#: route_list_base.cc:215 msgid "SoloLock|SS" msgstr "SS" -#: route_list_base.cc:216 route_ui.cc:1420 +#: route_list_base.cc:215 route_ui.cc:1420 msgid "Solo Safe (Locked)" msgstr "Solo sûr (verrouillé)" -#: route_list_base.cc:395 +#: route_list_base.cc:394 msgid "Only Show Tracks with Regions Under Playhead" msgstr "Ne montrer que les pistes avec des régions sous la tête" @@ -17388,11 +17071,11 @@ msgid "" "%4 for Momentary mute\n" "Right-Click for Context menu" msgstr "" -"Silencer cette piste\n" -"%2+clic pour écraser le groupe\n" -"%1+%3+clic pour basculer TOUTES les pistes\n" +"Couper le son de cette piste\n" +"%2+Clic pour remplacer le groupe\n" +"%1+%3+Clic pour faire basculer TOUTES les pistes\n" "%4 pour une mise en sourdine momentanée\n" -"Clic-droit pour le menu contextuel" +"Clic droit de la souris pour accéder au menu contextuel" #: route_ui.cc:222 msgid "" @@ -17402,15 +17085,15 @@ msgid "" "Right-Click for Context menu" msgstr "" "Activer l'enregistrement sur cette piste\n" -"%2+clic pour écraser le groupe\n" -"%1+%3+clic pour basculer TOUTES les pistes\n" -"Clic-droit pour le menu contextuel" +"%2+Clic pour remplacer le groupe\n" +"%1+%3+Clic pour faire basculer TOUTES les pistes\n" +"%4 pour une mise en sourdine momentanée\n" +"Clic droit de la souris pour accéder au menu contextuel" #: route_ui.cc:235 msgid "Show the strips that send to this bus, and control them from the faders" msgstr "" -"Afficher les voies alimentant ce bus, et régler leurs départs avec leurs " -"faders" +"Afficher les voies alimentant ce bus, et régler leurs départs avec leurs faders" #: route_ui.cc:240 msgid "Monitor input" @@ -17534,10 +17217,10 @@ msgid "" "Right-Click for Context menu" msgstr "" "Écouter cette piste\n" -"%2+clic pour écraser un groupe\n" -"%1+%3+clic pour basculer TOUTES les pistes\n" -"%4 pour une écoute momentanée\n" -"Clic-droit pour le menu contextuel" +"%2+Clic pour remplacer le groupe\n" +"%1+%3+Clic pour faire basculer TOUTES les pistes\n" +"%4 pour une mise en sourdine momentanée\n" +"Clic droit de la souris pour accéder au menu contextuel" #: route_ui.cc:2009 msgid "" @@ -17548,17 +17231,16 @@ msgid "" "%4 for Momentary solo\n" "Right-Click for Context menu" msgstr "" -"Mettre cette piste en solo\n" -"%2+clic pour écraser un groupe\n" -"%1+%5+clic pour un solo exclusif\n" -"%1+%3+clic pour basculer TOUTES les pistes\n" -"%4 pour une écoute momentanée\n" -"Clic-droit pour le menu contextuel" +"Soloter cette piste\n" +"%2+Clic pour remplacer le groupe\n" +"%1+%3+Clic pour faire basculer TOUTES les pistes\n" +"%4 pour une mise en sourdine momentanée\n" +"Clic droit de la souris pour accéder au menu contextuel" #: route_ui.cc:2172 msgid "" -"Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to " -"show menu." +"Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to show " +"menu." msgstr "" "Cliquez-gauche pour inverser la polarité du canal %1 de cette piste. Cliquez-" "droit pour afficher le menu." @@ -17605,7 +17287,7 @@ msgstr "Partager avec..." #: route_ui.cc:2648 msgid "Steal from ..." -msgstr "Voler depuis ..." +msgstr "Copier depuis..." #: route_ui.cc:2649 msgid "Advanced" @@ -17711,27 +17393,26 @@ msgstr "FLAC 24bit" #: session_archive_dialog.cc:63 msgid "Archive Name:" -msgstr "Nom de l'Archive : " +msgstr "Nom de l'Archive :" #: session_archive_dialog.cc:74 msgid "Target directory/folder:" -msgstr "Répertoire/dossier cible : " +msgstr "Répertoire/dossier cible :" #: session_archive_dialog.cc:80 msgid "Audio Compression:" -msgstr "Compression audio : " +msgstr "Compression audio :" #: session_archive_dialog.cc:86 msgid "Archive Compression:" -msgstr "Compression de l'Archive : " +msgstr "Compression de l'Archive :" #: session_archive_dialog.cc:96 msgid "" -"Note: This archives only the current session state, snapshots are not " -"included." +"Note: This archives only the current session state, snapshots are not included." msgstr "" -"Note : ceci archive uniquement l'état actuel de la session, les clichés ne " -"sont pas inclus." +"Note : ceci archive uniquement l'état actuel de la session, les clichés ne sont " +"pas inclus." #: session_archive_dialog.cc:239 msgid "Archiving Session" @@ -17745,55 +17426,55 @@ msgstr "Encodage de l'audio" msgid "Session Setup" msgstr "Réglages de la session" -#: session_dialog.cc:154 session_dialog.cc:445 +#: session_dialog.cc:152 session_dialog.cc:442 msgid "Recent Sessions" msgstr "Sessions récentes" -#: session_dialog.cc:358 +#: session_dialog.cc:355 msgid "File Resolution" msgstr "Résolution du fichier" -#: session_dialog.cc:360 +#: session_dialog.cc:357 msgid "Last Modified" msgstr "Dernière modification" -#: session_dialog.cc:386 +#: session_dialog.cc:383 msgid "New Session" msgstr "Nouvelle session" -#: session_dialog.cc:427 +#: session_dialog.cc:424 msgid "Check the website for more..." msgstr "Visiter le site web pour plus de détails..." -#: session_dialog.cc:430 +#: session_dialog.cc:427 msgid "Click to open the program website in your web browser" msgstr "Cliquer pour ouvrir le site du programme dans votre navigateur" -#: session_dialog.cc:452 +#: session_dialog.cc:449 msgid "Select session file" msgstr "Choisir un fichier de session" -#: session_dialog.cc:471 +#: session_dialog.cc:468 msgid "Other Sessions" msgstr "Autres sessions" -#: session_dialog.cc:478 +#: session_dialog.cc:475 msgid "Safe Mode: Disable all Plugins" msgstr "Mode sans échec : désactiver tous les greffons" -#: session_dialog.cc:508 +#: session_dialog.cc:505 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: session_dialog.cc:550 +#: session_dialog.cc:547 msgid "Untitled-%1" msgstr "Sans-titre-%1" -#: session_dialog.cc:604 +#: session_dialog.cc:601 msgid "Empty Template" msgstr "Modèle vide" -#: session_dialog.cc:606 +#: session_dialog.cc:603 msgid "" "An empty session with factory default settings.\n" "\n" @@ -17803,39 +17484,39 @@ msgstr "" "\n" "Sélectionnez cette option si vous importez des fichiers à mixer." -#: session_dialog.cc:624 +#: session_dialog.cc:621 msgid "Session name:" msgstr "Nom de la session :" -#: session_dialog.cc:637 +#: session_dialog.cc:634 msgid "Create session folder in:" msgstr "Créer le dossier de session dans :" -#: session_dialog.cc:660 +#: session_dialog.cc:657 msgid "Select folder for session" msgstr "Choisir le dossier de session" -#: session_dialog.cc:695 +#: session_dialog.cc:692 msgid "Template" msgstr "Modèle" -#: session_dialog.cc:868 session_dialog.cc:926 +#: session_dialog.cc:865 session_dialog.cc:923 msgid "32-bit float" msgstr "32 bits virgule flottante" -#: session_dialog.cc:871 session_dialog.cc:929 +#: session_dialog.cc:868 session_dialog.cc:926 msgid "24-bit" msgstr "24 bits" -#: session_dialog.cc:874 session_dialog.cc:932 +#: session_dialog.cc:871 session_dialog.cc:929 msgid "16-bit" msgstr "16 bits" -#: session_dialog.cc:885 session_dialog.cc:944 +#: session_dialog.cc:882 session_dialog.cc:941 msgid "Last modified with: %1" msgstr "Dernière modification avec : %1" -#: session_dialog.cc:1079 +#: session_dialog.cc:1076 msgid "Remove session from recent list" msgstr "Retirer la session de la liste des récentes" @@ -17850,8 +17531,7 @@ msgstr "Impossible de charger le XML pour la session %1" #: session_import_dialog.cc:137 session_import_dialog.cc:221 msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details" msgstr "" -"Certains éléments sont incorrects. Regardez les journaux pour plus " -"d'information" +"Certains éléments sont incorrects. Regardez les journaux pour plus d'information" #: session_import_dialog.cc:173 msgid "Import from session" @@ -18026,7 +17706,6 @@ msgid "Instructor" msgstr "Instructeur" #: session_metadata_dialog.cc:853 -#, fuzzy msgid "Course" msgstr "Cours" @@ -18041,8 +17720,7 @@ msgstr "Importer les méta-données de session" #: session_metadata_dialog.cc:913 msgid "Choose session to import metadata from" msgstr "" -"Choisir la session à partir de laquelle les méta-données doivent être " -"importées" +"Choisir la session à partir de laquelle les méta-données doivent être importées" #: session_metadata_dialog.cc:952 msgid "This session file could not be read!" @@ -18078,7 +17756,7 @@ msgstr "23,976" #: session_option_editor.cc:56 msgid "24" -msgstr "" +msgstr "24" #: session_option_editor.cc:57 msgid "24.975" @@ -18086,7 +17764,7 @@ msgstr "24,975" #: session_option_editor.cc:58 msgid "25" -msgstr "" +msgstr "25" #: session_option_editor.cc:59 msgid "29.97" @@ -18094,15 +17772,15 @@ msgstr "29,97" #: session_option_editor.cc:60 msgid "29.97 drop" -msgstr "" +msgstr "29.97 drop" #: session_option_editor.cc:61 msgid "30" -msgstr "" +msgstr "30" #: session_option_editor.cc:62 msgid "30 drop" -msgstr "" +msgstr "30 drop" #: session_option_editor.cc:63 msgid "59.94" @@ -18110,11 +17788,11 @@ msgstr "59,94" #: session_option_editor.cc:64 msgid "60" -msgstr "" +msgstr "60" #: session_option_editor.cc:70 msgid "Pull-up / pull-down" -msgstr "Pullup/pulldown " +msgstr "Pull-up / pull-down" #: session_option_editor.cc:75 msgid "4.1667 + 0.1%" @@ -18151,12 +17829,12 @@ msgstr "-4,1667 - 0,1%" # Chaîne suivie d'un « : » d'où l'espace insécable en fin #: session_option_editor.cc:86 msgid "Ext Timecode Offsets" -msgstr "Décalage du code temporel externe " +msgstr "Décalage du code temporel externe" # Chaîne suivie d'un « : » d'où l'espace insécable en fin #: session_option_editor.cc:90 msgid "Slave Timecode offset" -msgstr "Décalage du code temporel esclave " +msgstr "Décalage du code temporel esclave" #: session_option_editor.cc:97 msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)." @@ -18170,8 +17848,8 @@ msgstr "Décalage du générateur de code temporel" msgid "" "Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)." msgstr "" -"Spécifie un décalage qui est ajouté au code temporel généré (seulement LTC " -"pour le moment)." +"Spécifie un décalage qui est ajouté au code temporel généré (seulement LTC pour " +"le moment)." #: session_option_editor.cc:114 msgid "JACK Transport/Time Settings" @@ -18181,8 +17859,7 @@ msgstr "Transport JACK/réglages de temps" msgid "" "%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)" msgstr "" -"%1 est maître de JACK (donne les infos mesure|temps|battement et autres à " -"JACK)" +"%1 est maître de JACK (donne les infos mesure|temps|battement et autres à JACK)" #: session_option_editor.cc:125 msgid "A/V Synchronization" @@ -18190,16 +17867,14 @@ msgstr "Synchronisation A/V" #: session_option_editor.cc:128 msgid "" -"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video " -"Monitor." +"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video Monitor." msgstr "" "Utiliser le débit du fichier vidéo au lieu du code temporel pour la ligne de " "temps et le contrôle vidéo." #: session_option_editor.cc:135 msgid "" -"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-" -"sync)." +"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-sync)." msgstr "" "Appliquer les pulldown/pullup à la ligne de temps vidéo et au moniteur vidéo " "(sauf en cas d'utilisation de JACK-sync)" @@ -18283,10 +17958,8 @@ msgid "Prefix Track number" msgstr "Préfixer avec le numéro de piste" #: session_option_editor.cc:238 -msgid "" -"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name." -msgstr "" -"Ajoute le numéro de piste en cours au début du nom du fichier enregistré." +msgid "Adds the current track number to the beginning of the recorded file name." +msgstr "Ajoute le numéro de piste en cours au début du nom du fichier enregistré." #: session_option_editor.cc:243 msgid "Prefix Take Name" @@ -18303,15 +17976,14 @@ msgstr "Nom de prise" #: session_option_editor.cc:267 msgid "" "Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")" -msgstr "" -"L'écoute d'entrée des pistes suit l'état du défilement (\"entrée-auto\")" +msgstr "L'écoute d'entrée des pistes suit l'état du défilement (\"entrée-auto\")" #: session_option_editor.cc:274 msgid "" "Cues containing clips disables implicit (auto) disk monitoring for the track" msgstr "" "Les cues contenant des clips désactivent la surveillance implicite " -"(automatique) du disque pour la piste." +"(automatique) du disque pour la piste" #: session_option_editor.cc:281 msgid "Use monitor section in this session" @@ -18396,7 +18068,9 @@ msgstr "Les copies de région MIDI sont indépendantes" msgid "" "Policy for handling overlapping notes\n" " on the same MIDI channel" -msgstr "Règle de gestion du recouvrement de notes sur le même canal MIDI " +msgstr "" +"Règle de gestion du recouvrement de notes\n" +" sur le même canal MIDI" #: session_option_editor.cc:384 msgid "never allow them" @@ -18442,34 +18116,33 @@ msgstr "Par défaut" msgid "Use these settings as defaults" msgstr "Utiliser ces paramètres par défaut" -#: session_option_editor.cc:454 session_option_editor.cc:462 +#: session_option_editor.cc:450 session_option_editor.cc:458 msgid "24-bit integer" msgstr "24 bits à entiers signés" -#: session_option_editor.cc:455 session_option_editor.cc:463 +#: session_option_editor.cc:451 session_option_editor.cc:459 msgid "16-bit integer" msgstr "16 bits à entiers signés" -#: session_option_editor.cc:461 +#: session_option_editor.cc:457 msgid "32-bit floating point" msgstr "32 bits à virgule flottante" -#: sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:1945 +#: sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:1929 msgid "by track number" msgstr "par numéro de piste" -#: sfdb_ui.cc:112 sfdb_ui.cc:1946 +#: sfdb_ui.cc:112 sfdb_ui.cc:1930 msgid "by track name" msgstr "par nom de piste" -#: sfdb_ui.cc:114 sfdb_ui.cc:1947 +#: sfdb_ui.cc:114 sfdb_ui.cc:1931 msgid "by instrument name" msgstr "par nom d'instrument" #: sfdb_ui.cc:118 msgid "programming error: unknown midi track name source string %1" -msgstr "" -"erreur de programmation : chaîne source de nom de piste MIDI %1 inconnue" +msgstr "erreur de programmation : chaîne source de nom de piste MIDI %1 inconnue" #: sfdb_ui.cc:126 sfdb_ui.cc:144 sfdb_ui.cc:154 msgid "as new tracks" @@ -18486,8 +18159,7 @@ msgstr "à la liste des sources" #: sfdb_ui.cc:134 msgid "programming error: unknown import mode string %1" msgstr "" -"erreur de programmation : chaîne de caractères %1 de mode d'importation " -"inconnue" +"erreur de programmation : chaîne de caractères %1 de mode d'importation inconnue" #: sfdb_ui.cc:162 trigger_clip_picker.cc:67 msgid "Auto-play" @@ -18603,19 +18275,19 @@ msgstr "Licence :" #: sfdb_ui.cc:783 msgid "Any" -msgstr "n'importe" +msgstr "Tous" #: sfdb_ui.cc:784 msgid "CC-BY" -msgstr "" +msgstr "CC-BY" #: sfdb_ui.cc:785 msgid "CC-BY-NC" -msgstr "" +msgstr "CC-BY-NC" #: sfdb_ui.cc:786 msgid "PD" -msgstr "" +msgstr "PD" #: sfdb_ui.cc:793 msgid "More" @@ -18679,35 +18351,35 @@ msgstr "GB" msgid "Failed to retrieve XML for file" msgstr "Impossible de récupérer le XML du fichier" -#: sfdb_ui.cc:1641 sfdb_ui.cc:1952 sfdb_ui.cc:1986 sfdb_ui.cc:2004 +#: sfdb_ui.cc:1641 sfdb_ui.cc:1936 sfdb_ui.cc:1970 sfdb_ui.cc:1988 msgid "one track per file" msgstr "une piste par fichier" -#: sfdb_ui.cc:1644 sfdb_ui.cc:1987 sfdb_ui.cc:2005 +#: sfdb_ui.cc:1644 sfdb_ui.cc:1971 sfdb_ui.cc:1989 msgid "one track per channel" msgstr "une piste par canal" -#: sfdb_ui.cc:1651 sfdb_ui.cc:1989 sfdb_ui.cc:2006 +#: sfdb_ui.cc:1651 sfdb_ui.cc:1973 sfdb_ui.cc:1990 msgid "sequence files" msgstr "fichiers de séquence" -#: sfdb_ui.cc:1653 sfdb_ui.cc:1994 +#: sfdb_ui.cc:1653 sfdb_ui.cc:1978 msgid "all files in one track" msgstr "tous les fichiers dans une piste" -#: sfdb_ui.cc:1654 sfdb_ui.cc:1988 +#: sfdb_ui.cc:1654 sfdb_ui.cc:1972 msgid "merge files" msgstr "fusionner les fichiers" -#: sfdb_ui.cc:1660 sfdb_ui.cc:1991 +#: sfdb_ui.cc:1660 sfdb_ui.cc:1975 msgid "one region per file" msgstr "une région par fichier" -#: sfdb_ui.cc:1663 sfdb_ui.cc:1992 +#: sfdb_ui.cc:1663 sfdb_ui.cc:1976 msgid "one region per channel" msgstr "une région par voie" -#: sfdb_ui.cc:1668 sfdb_ui.cc:1993 sfdb_ui.cc:2007 +#: sfdb_ui.cc:1668 sfdb_ui.cc:1977 sfdb_ui.cc:1991 msgid "all files in one region" msgstr "tout dans une région" @@ -18720,8 +18392,8 @@ msgstr "" "ne peut pas être utilisé par %1" #: sfdb_ui.cc:1858 -msgid "Copy audio files to session" -msgstr "Copier les fichiers audio dans la session" +msgid "Copy files to session" +msgstr "Copier les fichiers dans la session" #: sfdb_ui.cc:1859 msgid "Use MIDI Tempo Map" @@ -18731,75 +18403,75 @@ msgstr "Utiliser la cartographie de tempo MIDI" msgid "Import MIDI markers" msgstr "Importer des marqueurs MIDI" -#: sfdb_ui.cc:1875 sfdb_ui.cc:2061 +#: sfdb_ui.cc:1871 sfdb_ui.cc:2045 msgid "file timestamp" msgstr "horodatage du fichier" -#: sfdb_ui.cc:1876 sfdb_ui.cc:2063 +#: sfdb_ui.cc:1872 sfdb_ui.cc:2047 msgid "edit point" msgstr "au point d'édition" -#: sfdb_ui.cc:1877 sfdb_ui.cc:2065 +#: sfdb_ui.cc:1873 sfdb_ui.cc:2049 msgid "playhead" msgstr "tête" -#: sfdb_ui.cc:1878 +#: sfdb_ui.cc:1874 msgid "session start" msgstr "début de la session" -#: sfdb_ui.cc:1887 -msgid "Add files:" -msgstr "Ajouter des fichiers :" +#: sfdb_ui.cc:1883 +msgid "Add files ..." +msgstr "Ajouter des fichiers..." + +#: sfdb_ui.cc:1888 +msgid "Insert at" +msgstr "Insérer à" #: sfdb_ui.cc:1893 -msgid "Insert at:" -msgstr "Insérer à :" +msgid "Mapping" +msgstr "Mappage" #: sfdb_ui.cc:1899 -msgid "Mapping:" -msgstr "Correspondance :" +msgid "Sort order" +msgstr "Ordre de tri" -#: sfdb_ui.cc:1905 -msgid "Sort order:" -msgstr "Ordre de tri :" +#: sfdb_ui.cc:1904 +msgid "Conversion quality" +msgstr "Qualité de conversion" + +#: sfdb_ui.cc:1912 +msgid "Instrument" +msgstr "Instrument" #: sfdb_ui.cc:1917 -msgid "MIDI Instrument:" -msgstr "Instrument MIDI :" +msgid "MIDI Track Names" +msgstr "Noms de pistes MIDI" -#: sfdb_ui.cc:1923 -msgid "MIDI Track Names:" -msgstr "Noms de pistes MIDI :" - -#: sfdb_ui.cc:1937 -msgid "Audio conversion quality:" -msgstr "Qualité de conversion audio :" - -#: sfdb_ui.cc:1958 sfdb_ui.cc:2077 +#: sfdb_ui.cc:1942 sfdb_ui.cc:2061 msgid "Best" -msgstr "la meilleure" +msgstr "La meilleure" -#: sfdb_ui.cc:1960 sfdb_ui.cc:2081 +#: sfdb_ui.cc:1944 sfdb_ui.cc:2065 msgid "Quick" -msgstr "rapide" +msgstr "Rapide" -#: sfdb_ui.cc:1962 +#: sfdb_ui.cc:1946 msgid "Fastest" -msgstr "très rapide" +msgstr "Le plus rapide" -#: sfdb_ui.cc:1970 sfdb_ui.cc:2036 +#: sfdb_ui.cc:1954 sfdb_ui.cc:2020 msgid "by file name" msgstr "par nom de fichier" -#: sfdb_ui.cc:1971 sfdb_ui.cc:2038 +#: sfdb_ui.cc:1955 sfdb_ui.cc:2022 msgid "by modification time" msgstr "par date/temps de modification" -#: sfdb_ui.cc:1972 sfdb_ui.cc:2040 +#: sfdb_ui.cc:1956 sfdb_ui.cc:2024 msgid "by selection order" msgstr "par ordre de sélection" -#: sfdb_ui.cc:2043 +#: sfdb_ui.cc:2027 msgid "programming error: unknown import sort string %1" msgstr "erreur de programmation : chaîne de tri d'importation inconnue %1" @@ -18809,11 +18481,11 @@ msgstr "Affichage de la vitesse (clic contextuel pour les options)" #: shuttle_control.cc:103 msgid "LogestShuttle|> 888.9%" -msgstr "" +msgstr "> 888.9%" #: shuttle_control.cc:105 msgid "LogestShuttle|+00 st" -msgstr "" +msgstr "+00 st" #: shuttle_control.cc:136 time_fx_dialog.cc:172 msgid "Percent" @@ -18823,66 +18495,61 @@ msgstr "Pourcentages" msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)" msgstr "Variateur de vitesse (clic-droit pour les options)" -#: shuttle_control.cc:194 +#: shuttle_control.cc:192 msgid "Varispeed: change the default playback and recording speed" -msgstr "" -"Varispeed : modifier la vitesse de lecture et d'enregistrement par défaut" +msgstr "Varispeed : modifier la vitesse de lecture et d'enregistrement par défaut" -#: shuttle_control.cc:197 +#: shuttle_control.cc:195 msgid "VariSpeed|VS" -msgstr "" +msgstr "VS" -#: shuttle_control.cc:401 +#: shuttle_control.cc:399 msgid "Maximum speed" msgstr "Vitesse maximale" -#: shuttle_control.cc:720 +#: shuttle_control.cc:718 #, c-format msgid "< %+2d st" -msgstr "" +msgstr "< %+2d st" -#: shuttle_control.cc:722 +#: shuttle_control.cc:720 #, c-format msgid "> %+2d st" -msgstr "" +msgstr "> %+2d st" #: simple_export_dialog.cc:47 msgid "Quick Audio Export" msgstr "Export audio rapide" -#: simple_export_dialog.cc:83 +#: simple_export_dialog.cc:79 msgid "Open the folder where files are exported" msgstr "Ouvrir le dossier où les fichiers sont exportés" -#: simple_export_dialog.cc:84 +#: simple_export_dialog.cc:80 msgid "Do nothing" msgstr "Ne rien faire" -#: simple_export_dialog.cc:90 +#: simple_export_dialog.cc:86 msgid "_Export" msgstr "_Exporter" -#: simple_export_dialog.cc:158 +#: simple_export_dialog.cc:155 simple_export_dialog.cc:221 msgid "Using time selection" msgstr "Utiliser la sélection temporelle" -#: simple_export_dialog.cc:161 -msgid "%1 (selection)" -msgstr "%1 (sélection)" - -#: simple_export_dialog.cc:166 +#: simple_export_dialog.cc:159 msgid "Session start to session end" msgstr "Du début à la fin de la session" -#: simple_export_dialog.cc:189 -msgid "%1 - %2" -msgstr "" +#: simple_export_dialog.cc:223 +msgid "%1 (selection)" +msgstr "%1 (sélection)" -#: simple_export_dialog.cc:253 +#: simple_export_dialog.cc:231 msgid "_Abort" msgstr "_Abandonner" -#: simple_export_dialog.cc:280 +#: simple_export_dialog.cc:258 msgid "" "Export has been aborted due to an error!\n" "See the Log window for details." @@ -18890,13 +18557,13 @@ msgstr "" "L'export a échoué !\n" "Regardez les journaux pour plus d'informations." -#: simple_export_dialog.cc:314 +#: simple_export_dialog.cc:292 msgid "Running Post-Export Command for '%1'" msgstr "Exécution de la commande de post-export pour '%1'" #: slot_properties_box.cc:76 msgid "Slot Properties:" -msgstr "Propriétés de l'emplacement :" +msgstr "Propriétés d'emplacement :" #: slot_properties_box.cc:106 msgid "Color:" @@ -18913,7 +18580,7 @@ msgstr "Chaîner à" #: slot_properties_box.cc:187 msgid "Legato" -msgstr "" +msgstr "Legato" #: slot_properties_box.cc:190 msgid "Isolate" @@ -18921,7 +18588,7 @@ msgstr "Isoler" #: slot_properties_box.cc:251 msgid "MIDI Patches" -msgstr "Patches MIDI" +msgstr "" #: slot_properties_box.cc:286 msgid "Velocity Sense:" @@ -18983,11 +18650,12 @@ msgstr "Choisissez une couleur pour ce clip" msgid "" "View and edit the programs (patches) that this MIDI clip will send to a synth" msgstr "" -"Voir et éditer les programmes (patches) que ce clip MIDI enverra à un synthé" +"Visualiser et éditer les programmes (patches) que ce clip MIDI enverra à un " +"synthé." #: slot_properties_box.cc:377 msgid "Allow this slot to send MIDI patches to a synth" -msgstr "Permet à cet emplacement d'envoyer des patchs MIDI à un synthé" +msgstr "Permet à ce slot d'envoyer des patchs MIDI à un synthétiseur" #: slot_properties_box.cc:379 msgid "" @@ -18995,7 +18663,7 @@ msgid "" "Follow-Action" msgstr "" "Nombre de fois où il faut répéter la longueur de suivi de ce clip avant de " -"déclencher l'action de suivi." +"déclencher l'action de suivi" #: slot_properties_box.cc:380 msgid "Click to use the Follow Length instead of the Clip Length" @@ -19026,27 +18694,26 @@ msgid "Set the behavior of this clip's launch button" msgstr "Définissez le comportement du bouton de lancement de ce clip" #: slot_properties_box.cc:388 -msgid "" -"Clip will wait until the timeline passes this boundary before it triggers" +msgid "Clip will wait until the timeline passes this boundary before it triggers" msgstr "" -"Le clip attendra que la ligne de temps passe cette limite avant de " -"déclencher l'opération" +"Le clip attendra que la ligne de temps passe cette limite avant de déclencher " +"l'opération" #: slot_properties_box.cc:389 msgid "" -"If selected, this clip can 'take over' playback in the playback position of " -"the prior clip" +"If selected, this clip can 'take over' playback in the playback position of the " +"prior clip" msgstr "" -"Si cette option est sélectionnée, ce clip peut \" reprendre \" la lecture à " -"la position de lecture du clip précédent" +"Si cette option est sélectionnée, ce clip peut \" reprendre \" la lecture à la " +"position de lecture du clip précédent" #: slot_properties_box.cc:390 msgid "" "If selected, this slot will not respond to Cue events (either starting or " "stopping)" msgstr "" -"Si cette option est sélectionnée, ce slot ne répondra pas aux événements de " -"Cue (que ce soit le démarrage ou l'arrêt)" +"Si cette option est sélectionnée, ce slot ne répondra pas aux événements de Cue " +"(que ce soit le démarrage ou l'arrêt)" #: slot_properties_box.cc:622 msgid "Gain (dB):" @@ -19118,8 +18785,8 @@ msgid "" "Something is probably wrong with your audio/MIDI device settings." msgstr "" "Le moteur audio/MIDI a cessé de fonctionner de manière inattendue.\n" -"Quelque chose ne va probablement pas dans les paramètres de votre " -"périphérique audio/MIDI." +"Quelque chose ne va probablement pas dans les paramètres de votre périphérique " +"audio/MIDI." #: startup_fsm.cc:440 msgid "Starting Audio/MIDI Engine" @@ -19131,39 +18798,30 @@ msgid "" "Please verify that the new device has enough ports, or you may lose some i/o " "connections." msgstr "" -"Le périphérique d'E/S du moteur a changé depuis la dernière fois que vous " -"avez ouvert cette session.\n" -"Veuillez vérifier que le nouveau périphérique dispose de suffisamment de " -"ports, ou vous risquez de perdre certaines connexions d'E/S." +"Le périphérique d'E/S du moteur a changé depuis la dernière fois que vous avez " +"ouvert cette session.\n" +"Veuillez vérifier que le nouveau périphérique dispose de suffisamment de ports, " +"ou vous risquez de perdre certaines connexions d'E/S." -#: startup_fsm.cc:599 startup_fsm.cc:736 startup_fsm.cc:864 -msgid "Session file %1 does not exist" -msgstr "Le fichier de session %1 n'existe pas" - -#: startup_fsm.cc:603 startup_fsm.cc:740 startup_fsm.cc:868 -msgid "Session %1 is from a newer version of %2" -msgstr "La session %1 provient d'une version plus récente de %2" - -#: startup_fsm.cc:607 startup_fsm.cc:744 startup_fsm.cc:872 +#: startup_fsm.cc:596 msgid "Cannot get existing session information from %1" msgstr "" "Impossible d'obtenir des informations sur la session existante auprès de %1" -#: startup_fsm.cc:920 +#: startup_fsm.cc:885 msgid "Copied Demo Session %1." msgstr "Session démo %1 copiée." -#: startup_fsm.cc:957 +#: startup_fsm.cc:922 msgid "Pre-Release Warning" msgstr "Avertissement: version préliminaire" -#: startup_fsm.cc:961 +#: startup_fsm.cc:926 msgid "" -"Welcome to this pre-release build of " -"%1 %2\n" +"Welcome to this pre-release build of %1 " +"%2\n" "\n" -"There are still several issues and bugs to be worked " -"on,\n" +"There are still several issues and bugs to be worked on,\n" "as well as general workflow improvements, before this can be considered\n" "release software. So, a few guidelines:\n" "\n" @@ -19172,13 +18830,11 @@ msgid "" " though it may be so, depending on your workflow.\n" "2) Please wait for a helpful writeup of new features.\n" "3) Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues.\n" -"4) Please do NOT file bugs for this alpha-development versions at this " -"point in time.\n" +"4) Please do NOT file bugs for this alpha-development versions at this point " +"in time.\n" " There is no bug triaging before the initial development concludes and\n" -" reporting issue for incomplete, ongoing work-in-progress is mostly " -"useless.\n" -"5) Please DO join us on IRC for real time discussions about %1 %2. " -"You\n" +" reporting issue for incomplete, ongoing work-in-progress is mostly useless.\n" +"5) Please DO join us on IRC for real time discussions about %1 %2. You\n" " can get there directly from within the program via the Help->Chat menu " "option.\n" "6) Please DO submit patches for issues after discussing them on IRC.\n" @@ -19187,388 +18843,420 @@ msgid "" "\n" " http://ardour.org/support\n" msgstr "" +"Bienvenu(e)s dans cette version " +"préliminaire de %1 %2\n" +"\n" +"Plusieurs problèmes et bogues doivent encore être " +"résolus,\n" +"ainsi que des améliorations générales du flux de travail, avant que cela puisse " +"être considéré comme un\n" +"un version stable du logiciel. Voici donc quelques lignes directrices :\n" +"\n" +"1) Veuillez NE PAS utiliser ce logiciel with the expectation en pensant " +"qu'il est stable ou fiable,\n" +" bien que cela puisse être le cas, en fonction de votre flux de travail.\n" +"2) Nous vous invitons à patienter jusqu'à la publication d'un article sur les " +"nouvelles fonctionnalités.\n" +"3) N'utilisez PAS les forums de ardour.org pour signaler des problèmes.\n" +"4) Veuillez NE PAS déposer de bogues pour cette version de développement " +"alpha à ce stade.\n" +" Il n'y a pas de triage des bogues avant la fin du développement initial et\n" +" établir des rapports pour des travaux en cours incomplets est en grande " +"partie inutile.\n" +"5) Rejoignez-nous sur IRC pour des discussions en temps réel sur %1 %2. " +"Vous pouvez\n" +" Vous pouvez y accéder directement depuis le programme via l'option de menu " +"Help->Chat.\n" +"\n" +"6) Merci de soumettre de correctifs pour les problèmes après en avoir discuté " +"sur IRC.\n" +"\n" +"Des informations complètes sur toutes ces questions sont disponibles sur la " +"page d'assistance à l'adresse suivante\n" +"\n" +" http://ardour.org/support\n" -#: step_entry.cc:70 +#: step_entry.cc:69 msgid ">beat" msgstr ">temps" -#: step_entry.cc:71 +#: step_entry.cc:70 msgid ">bar" msgstr ">mesure" -#: step_entry.cc:72 +#: step_entry.cc:71 msgid ">EP" -msgstr "" +msgstr ">EP" -#: step_entry.cc:73 +#: step_entry.cc:72 msgid "sustain" msgstr "tenue" -#: step_entry.cc:74 +#: step_entry.cc:73 msgid "rest" msgstr "silence" -#: step_entry.cc:75 +#: step_entry.cc:74 msgid "g-rest" msgstr "" -#: step_entry.cc:76 +#: step_entry.cc:75 msgid "back" msgstr "retour" -#: step_entry.cc:150 +#: step_entry.cc:175 msgid "Set note length to a whole note" msgstr "Durée de la note : ronde" -#: step_entry.cc:151 +#: step_entry.cc:176 msgid "Set note length to a half note" msgstr "Durée de la note : blanche" -#: step_entry.cc:152 +#: step_entry.cc:177 msgid "Set note length to a quarter note" msgstr "Durée de la note : noire" -#: step_entry.cc:153 +#: step_entry.cc:178 msgid "Set note length to a eighth note" msgstr "Durée de la note : croche" -#: step_entry.cc:154 +#: step_entry.cc:179 msgid "Set note length to a sixteenth note" msgstr "Durée de la note : double croche" -#: step_entry.cc:155 +#: step_entry.cc:180 msgid "Set note length to a thirty-second note" msgstr "Durée de la note : triple croche" -#: step_entry.cc:156 +#: step_entry.cc:181 msgid "Set note length to a sixty-fourth note" msgstr "Durée de la note : quadruple croche" -#: step_entry.cc:175 +#: step_entry.cc:263 msgid "Set volume (velocity) to pianississimo" msgstr "Définir le volume (vélocité) à pianississimo" -#: step_entry.cc:176 +#: step_entry.cc:264 msgid "Set volume (velocity) to pianissimo" msgstr "Définir le volume (vélocité) à pianissimo" -#: step_entry.cc:177 +#: step_entry.cc:265 msgid "Set volume (velocity) to piano" msgstr "Définir le volume (vélocité) à piano" -#: step_entry.cc:178 +#: step_entry.cc:266 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano" msgstr "Définir le volume (vélocité) à mezzo-piano" -#: step_entry.cc:179 +#: step_entry.cc:267 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte" msgstr "Définir le volume (vélocité) à mezzo-forte" -#: step_entry.cc:180 +#: step_entry.cc:268 msgid "Set volume (velocity) to forte" msgstr "Définir le volume (vélocité) à forte" -#: step_entry.cc:181 +#: step_entry.cc:269 msgid "Set volume (velocity) to fortissimo" msgstr "Définir le volume (vélocité) à fortissimo" -#: step_entry.cc:182 +#: step_entry.cc:270 msgid "Set volume (velocity) to fortississimo" msgstr "Définir le volume (vélocité) à fortississimo" -#: step_entry.cc:246 +#: step_entry.cc:331 msgid "Stack inserted notes to form a chord" msgstr "Empiler les notes pour former un accord" -#: step_entry.cc:247 +#: step_entry.cc:332 msgid "Extend selected notes by note length" msgstr "Notes sélectionnées : étendre à la durée de la grille" -#: step_entry.cc:248 +#: step_entry.cc:333 msgid "Use undotted note lengths" msgstr "Durées de notes non pointées" -#: step_entry.cc:249 +#: step_entry.cc:334 msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths" msgstr "Note pointée (durée × 1,5)" -#: step_entry.cc:250 +#: step_entry.cc:335 msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths" msgstr "Note double-pointée (durée × 1,75)" -#: step_entry.cc:251 +#: step_entry.cc:336 msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths" msgstr "Note triple-pointée (durée × 7/8)" -#: step_entry.cc:252 +#: step_entry.cc:337 msgid "Insert a note-length's rest" msgstr "Insérer un silence (durée de la grille)" -#: step_entry.cc:253 +#: step_entry.cc:338 msgid "Insert a grid-unit's rest" msgstr "Insérer un silence (valeur de la grille)" -#: step_entry.cc:254 +#: step_entry.cc:339 msgid "Insert a rest until the next beat" msgstr "Compléter le temps avec un silence" -#: step_entry.cc:255 +#: step_entry.cc:340 msgid "Insert a rest until the next bar" msgstr "Compléter la mesure avec un silence" -#: step_entry.cc:256 +#: step_entry.cc:341 msgid "Insert a bank change message" msgstr "Ajouter un message de changement de banque" -#: step_entry.cc:257 +#: step_entry.cc:342 msgid "Insert a program change message" msgstr "Ajouter un message de changement de programme" -#: step_entry.cc:258 step_entry.cc:573 +#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:669 msgid "Move Insert Position Back by Note Length" msgstr "Reculer la position d'insertion de la valeur de la grille" -#: step_entry.cc:259 step_entry.cc:572 +#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:668 msgid "Move Insert Position to Edit Point" msgstr "Déplacer le point d'insertion au point d'édition" -#: step_entry.cc:316 +#: step_entry.cc:401 msgid "1/Note" msgstr "1 / Note" -#: step_entry.cc:330 virtual_keyboard_window.cc:168 +#: step_entry.cc:415 virtual_keyboard_window.cc:168 msgid "Octave" msgstr "Octave" -#: step_entry.cc:338 +#: step_entry.cc:422 msgid "Bank" msgstr "Banque" -#: step_entry.cc:396 +#: step_entry.cc:480 msgid "Step Entry: %1" msgstr "Pas-à-pas : %1" -#: step_entry.cc:524 +#: step_entry.cc:620 msgid "Insert Note A" msgstr "Insérer un la" -#: step_entry.cc:525 +#: step_entry.cc:621 msgid "Insert Note A-sharp" msgstr "Insérer un la dièse" -#: step_entry.cc:526 +#: step_entry.cc:622 msgid "Insert Note B" msgstr "Insérer un si" -#: step_entry.cc:527 +#: step_entry.cc:623 msgid "Insert Note C" msgstr "Insérer un do" -#: step_entry.cc:528 +#: step_entry.cc:624 msgid "Insert Note C-sharp" msgstr "Insérer un do dièse" -#: step_entry.cc:529 +#: step_entry.cc:625 msgid "Insert Note D" msgstr "Insérer un ré" -#: step_entry.cc:530 +#: step_entry.cc:626 msgid "Insert Note D-sharp" msgstr "Insérer un ré dièse" -#: step_entry.cc:531 +#: step_entry.cc:627 msgid "Insert Note E" msgstr "Insérer un mi" -#: step_entry.cc:532 +#: step_entry.cc:628 msgid "Insert Note F" msgstr "Insérer un fa" -#: step_entry.cc:533 +#: step_entry.cc:629 msgid "Insert Note F-sharp" msgstr "Insérer un fa dièse" -#: step_entry.cc:534 +#: step_entry.cc:630 msgid "Insert Note G" msgstr "Insérer un sol" -#: step_entry.cc:535 +#: step_entry.cc:631 msgid "Insert Note G-sharp" msgstr "Insérer un sol dièse" -#: step_entry.cc:537 +#: step_entry.cc:633 msgid "Insert a Note-length Rest" msgstr "Insérer un silence (valeur de la grille)" -#: step_entry.cc:538 +#: step_entry.cc:634 msgid "Insert a Snap-length Rest" msgstr "Insérer un silence (durée d'aimant)" -#: step_entry.cc:540 step_entry.cc:541 +#: step_entry.cc:636 step_entry.cc:637 msgid "Move to next octave" msgstr "Déplacer au prochain octave" -#: step_entry.cc:543 +#: step_entry.cc:639 msgid "Move to Next Note Length" msgstr "Aller à la prochaine durée de note" -#: step_entry.cc:544 +#: step_entry.cc:640 msgid "Move to Previous Note Length" msgstr "Aller à la précédente durée de note" -#: step_entry.cc:546 +#: step_entry.cc:642 msgid "Increase Note Length" msgstr "Augmenter la durée de la note" -#: step_entry.cc:547 +#: step_entry.cc:643 msgid "Decrease Note Length" msgstr "Diminuer la durée de la note" -#: step_entry.cc:549 +#: step_entry.cc:645 msgid "Move to Next Note Velocity" msgstr "Aller à la prochaine vélocité de note" -#: step_entry.cc:550 +#: step_entry.cc:646 msgid "Move to Previous Note Velocity" msgstr "Aller à la précédente vélocité de note" -#: step_entry.cc:552 +#: step_entry.cc:648 msgid "Increase Note Velocity" msgstr "Augmenter la vélocité de la note" -#: step_entry.cc:553 +#: step_entry.cc:649 msgid "Decrease Note Velocity" msgstr "Diminuer la vélocité de la note" -#: step_entry.cc:555 +#: step_entry.cc:651 msgid "Switch to the 1st octave" msgstr "Passer à la 1re octave" -#: step_entry.cc:556 +#: step_entry.cc:652 msgid "Switch to the 2nd octave" msgstr "Passer à la 2e octave" -#: step_entry.cc:557 +#: step_entry.cc:653 msgid "Switch to the 3rd octave" msgstr "Passer à la 3e octave" -#: step_entry.cc:558 +#: step_entry.cc:654 msgid "Switch to the 4th octave" msgstr "Passer à la 4e octave" -#: step_entry.cc:559 +#: step_entry.cc:655 msgid "Switch to the 5th octave" msgstr "Passer à la 5e octave" -#: step_entry.cc:560 +#: step_entry.cc:656 msgid "Switch to the 6th octave" msgstr "Passer à la 6e octave" -#: step_entry.cc:561 +#: step_entry.cc:657 msgid "Switch to the 7th octave" msgstr "Passer à la 7e octave" -#: step_entry.cc:562 +#: step_entry.cc:658 msgid "Switch to the 8th octave" msgstr "Passer à la 8e octave" -#: step_entry.cc:563 +#: step_entry.cc:659 msgid "Switch to the 9th octave" msgstr "Passer à la 9e octave" -#: step_entry.cc:564 +#: step_entry.cc:660 msgid "Switch to the 10th octave" msgstr "Passer à la 10e octave" -#: step_entry.cc:565 +#: step_entry.cc:661 msgid "Switch to the 11th octave" msgstr "Passer à la 11e octave" -#: step_entry.cc:567 +#: step_entry.cc:663 msgid "Toggle Triple Notes" msgstr "Activer/désactiver les triolets" -#: step_entry.cc:569 +#: step_entry.cc:665 msgid "Toggle Chord Entry" msgstr "(Dés)Activer la saisie d'accords" -#: step_entry.cc:570 +#: step_entry.cc:666 msgid "Sustain Selected Notes by Note Length" msgstr "Prolonger les notes sélectionnées de la durée de note" -#: step_entry.cc:578 +#: step_entry.cc:674 msgid "Set Note Length to Whole" msgstr "Durée de la note : entière" -#: step_entry.cc:580 +#: step_entry.cc:676 msgid "Set Note Length to 1/2" msgstr "Durée de la note : 1/2" -#: step_entry.cc:582 +#: step_entry.cc:678 msgid "Set Note Length to 1/3" msgstr "Durée de la note : 1/3" -#: step_entry.cc:584 +#: step_entry.cc:680 msgid "Set Note Length to 1/4" msgstr "Durée de la note : 1/4" -#: step_entry.cc:586 +#: step_entry.cc:682 msgid "Set Note Length to 1/8" msgstr "Durée de la note : 1/8" -#: step_entry.cc:588 +#: step_entry.cc:684 msgid "Set Note Length to 1/16" msgstr "Durée de la note : 1/16" -#: step_entry.cc:590 +#: step_entry.cc:686 msgid "Set Note Length to 1/32" msgstr "Durée de la note : 1/32" -#: step_entry.cc:592 +#: step_entry.cc:688 msgid "Set Note Length to 1/64" msgstr "Durée de la note : 1/64" -#: step_entry.cc:597 +#: step_entry.cc:693 msgid "Set Note Velocity to Pianississimo" msgstr "Vélocité de la note : pianississimo" -#: step_entry.cc:599 +#: step_entry.cc:695 msgid "Set Note Velocity to Pianissimo" msgstr "Vélocité de la note : pianissimo" -#: step_entry.cc:601 +#: step_entry.cc:697 msgid "Set Note Velocity to Piano" msgstr "Vélocité de la note : piano" -#: step_entry.cc:603 +#: step_entry.cc:699 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano" msgstr "Vélocité de la note : mezzo-piano" -#: step_entry.cc:605 +#: step_entry.cc:701 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte" msgstr "Vélocité de la note : mezzo-forte" -#: step_entry.cc:607 +#: step_entry.cc:703 msgid "Set Note Velocity to Forte" msgstr "Vélocité de la note : forte" -#: step_entry.cc:609 step_entry.cc:611 +#: step_entry.cc:705 step_entry.cc:707 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo" msgstr "Vélocité de la note : fortississimo" -#: step_entry.cc:616 +#: step_entry.cc:712 msgid "No Dotted Notes" msgstr "Pas de notes pointées" -#: step_entry.cc:617 +#: step_entry.cc:713 msgid "Toggled Dotted Notes" msgstr "Basculer les notes pointées" -#: step_entry.cc:618 +#: step_entry.cc:714 msgid "Toggled Double-Dotted Notes" msgstr "Basculer les notes double-pointées" -#: step_entry.cc:619 +#: step_entry.cc:715 msgid "Toggled Triple-Dotted Notes" msgstr "Basculer les notes triple-pointées" @@ -19643,13 +19331,13 @@ msgid "" "yet.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -"La description du modèle \"%1\" a été modifiée mais n'est pas sauvegardée " -"pour l'instant.\n" +"La description du modèle \"%1\" a été modifiée mais n'est pas sauvegardée pour " +"l'instant.\n" "Voulez vous la sauvegarder ?" #: template_dialog.cc:391 msgid "Template of name \"%1\" already exists" -msgstr "Un modèle nommé \"%1\" existe déjà." +msgstr "Un modèle nommé \"%1\" existe déjà" #: template_dialog.cc:433 template_dialog.cc:733 template_dialog.cc:844 msgid "Could not parse template file \"%1\"." @@ -19675,7 +19363,7 @@ msgstr "Le fichier existe" msgid "The file %1 already exists." msgstr "Le fichier %1 existe déjà." -#: template_dialog.cc:524 utils.cc:877 +#: template_dialog.cc:524 utils.cc:861 msgid "Overwrite" msgstr "Écraser" @@ -19697,8 +19385,7 @@ msgstr "Impossible d’écrire dans le nouveau fichier modèle \"%1\"." #: template_dialog.cc:759 msgid "Could not rename template directory from \"%1\" to \"%2\": %3" -msgstr "" -"Impossible de renommer le répertoire de modèle de \"%1\" vers \"%2\": %3" +msgstr "Impossible de renommer le répertoire de modèle de \"%1\" vers \"%2\": %3" #: template_dialog.cc:858 msgid "Could not rename state dir \"%1\" to \"%2\": %3" @@ -19716,97 +19403,84 @@ msgstr "Impossible de supprimer un fichier d'ancien modèle \"%1\": %2" msgid "Could not delete template file \"%1\": %2" msgstr "Impossible d'effacer un fichier de modèle \"%1\": %2" -#: tempo_dialog.cc:60 tempo_dialog.cc:81 +#: tempo_dialog.cc:55 tempo_dialog.cc:75 msgid "End Beats per Minute:" msgstr "BPM à la fin :" -#: tempo_dialog.cc:61 tempo_dialog.cc:82 +#: tempo_dialog.cc:56 tempo_dialog.cc:76 msgid "bar:" msgstr "mesure :" -#: tempo_dialog.cc:62 tempo_dialog.cc:83 +#: tempo_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:77 msgid "beat:" msgstr "temps :" -#: tempo_dialog.cc:63 tempo_dialog.cc:84 +#: tempo_dialog.cc:58 tempo_dialog.cc:78 msgid "Pulse:" msgstr "Pulsation :" -#: tempo_dialog.cc:64 tempo_dialog.cc:85 -msgid "Tap Source:" -msgstr "" - -#: tempo_dialog.cc:65 tempo_dialog.cc:86 +#: tempo_dialog.cc:59 tempo_dialog.cc:79 msgid "Tap tempo" msgstr "Battre le tempo" -#: tempo_dialog.cc:110 tempo_dialog.cc:128 tempo_dialog.cc:129 -#: tempo_dialog.cc:651 tempo_dialog.cc:652 +#: tempo_dialog.cc:103 tempo_dialog.cc:121 tempo_dialog.cc:122 tempo_dialog.cc:532 +#: tempo_dialog.cc:533 msgid "one-hundred-twenty-eighth" -msgstr "Quintuple croche" +msgstr "quintuple croche" -#: tempo_dialog.cc:112 tempo_dialog.cc:113 tempo_dialog.cc:635 -#: tempo_dialog.cc:636 +#: tempo_dialog.cc:105 tempo_dialog.cc:106 tempo_dialog.cc:516 tempo_dialog.cc:517 msgid "whole" -msgstr "Ronde" +msgstr "ronde" -#: tempo_dialog.cc:114 tempo_dialog.cc:115 tempo_dialog.cc:637 -#: tempo_dialog.cc:638 +#: tempo_dialog.cc:107 tempo_dialog.cc:108 tempo_dialog.cc:518 tempo_dialog.cc:519 msgid "second" -msgstr "Blanche" +msgstr "blanche" -#: tempo_dialog.cc:116 tempo_dialog.cc:117 tempo_dialog.cc:639 -#: tempo_dialog.cc:640 +#: tempo_dialog.cc:109 tempo_dialog.cc:110 tempo_dialog.cc:520 tempo_dialog.cc:521 msgid "third" -msgstr "Noire pointée" +msgstr "noire pointée" -#: tempo_dialog.cc:118 tempo_dialog.cc:119 tempo_dialog.cc:641 -#: tempo_dialog.cc:642 +#: tempo_dialog.cc:111 tempo_dialog.cc:112 tempo_dialog.cc:522 tempo_dialog.cc:523 msgid "quarter" -msgstr "Noire" +msgstr "noire" -#: tempo_dialog.cc:120 tempo_dialog.cc:121 tempo_dialog.cc:643 -#: tempo_dialog.cc:644 +#: tempo_dialog.cc:113 tempo_dialog.cc:114 tempo_dialog.cc:524 tempo_dialog.cc:525 msgid "eighth" -msgstr "Croche " +msgstr "croche" -#: tempo_dialog.cc:122 tempo_dialog.cc:123 tempo_dialog.cc:645 -#: tempo_dialog.cc:646 +#: tempo_dialog.cc:115 tempo_dialog.cc:116 tempo_dialog.cc:526 tempo_dialog.cc:527 msgid "sixteenth" -msgstr "Double croche" +msgstr "double croche" -#: tempo_dialog.cc:124 tempo_dialog.cc:125 tempo_dialog.cc:647 -#: tempo_dialog.cc:648 +#: tempo_dialog.cc:117 tempo_dialog.cc:118 tempo_dialog.cc:528 tempo_dialog.cc:529 msgid "thirty-second" -msgstr "Triple croche" +msgstr "triple croche" -#: tempo_dialog.cc:126 tempo_dialog.cc:127 tempo_dialog.cc:649 -#: tempo_dialog.cc:650 +#: tempo_dialog.cc:119 tempo_dialog.cc:120 tempo_dialog.cc:530 tempo_dialog.cc:531 msgid "sixty-fourth" -msgstr "Quadruple croche" +msgstr "quadruple croche" -#: tempo_dialog.cc:146 tempo_dialog.cc:147 +#: tempo_dialog.cc:139 tempo_dialog.cc:140 msgid "ramped" msgstr "rampe" -#: tempo_dialog.cc:148 tempo_dialog.cc:149 +#: tempo_dialog.cc:141 tempo_dialog.cc:142 msgid "constant" msgstr "constant" -#: tempo_dialog.cc:164 tempo_dialog.cc:165 tempo_dialog.cc:669 -#: tempo_dialog.cc:670 +#: tempo_dialog.cc:157 tempo_dialog.cc:158 tempo_dialog.cc:550 tempo_dialog.cc:551 msgid "music" msgstr "musique" -#: tempo_dialog.cc:194 +#: tempo_dialog.cc:193 msgid "Start Beats per Minute:" msgstr "BPM au début :" -#: tempo_dialog.cc:203 +#: tempo_dialog.cc:202 msgid "Tempo Type:" msgstr "Type de tempo :" -#: tempo_dialog.cc:231 +#: tempo_dialog.cc:230 msgid "Tempo begins at" msgstr "Le tempo démarre à" @@ -19814,41 +19488,37 @@ msgstr "Le tempo démarre à" msgid "Lock Style:" msgstr "Style du verrouillage :" -#: tempo_dialog.cc:351 -msgid "Manual Tap" -msgstr "" - -#: tempo_dialog.cc:485 +#: tempo_dialog.cc:366 msgid "incomprehensible pulse note type (%1)" msgstr "type de pulsation incompréhensible (%1)" -#: tempo_dialog.cc:498 +#: tempo_dialog.cc:379 msgid "incomprehensible tempo type (%1)" msgstr "type de tempo incompréhensible (%1)" -#: tempo_dialog.cc:511 tempo_dialog.cc:838 +#: tempo_dialog.cc:392 tempo_dialog.cc:719 msgid "incomprehensible lock style (%1)" msgstr "type de verrouillage incompréhensible (%1)" -#: tempo_dialog.cc:685 +#: tempo_dialog.cc:566 msgid "Note value:" msgstr "Valeur de note :" -#: tempo_dialog.cc:686 +#: tempo_dialog.cc:567 msgid "Lock style:" msgstr "Style de verrouillage :" -#: tempo_dialog.cc:687 +#: tempo_dialog.cc:568 msgid "Beats per bar:" msgstr "Temps par mesure :" -#: tempo_dialog.cc:701 +#: tempo_dialog.cc:582 msgid "Time Signature begins at bar:" msgstr "La signature rythmique commence à la mesure :" -#: tempo_dialog.cc:825 +#: tempo_dialog.cc:706 msgid "incomprehensible time signature denominator (%1)" -msgstr "Dénominateur de signature rythmique incompréhensible (%1)" +msgstr "dénominateur de signature rythmique incompréhensible (%1)" #: tempo_map_change.cc:39 msgid "tempo map change" @@ -19864,7 +19534,7 @@ msgstr "Cette piste est inactive (clic-droit pour l'activer)." #: time_fx_dialog.cc:62 msgid "Quick but Ugly" -msgstr "rapide, basse qualité" +msgstr "Rapide, basse qualité" #: time_fx_dialog.cc:63 msgid "Skip Anti-aliasing" @@ -19884,7 +19554,7 @@ msgstr "Préserver les formants" #: time_fx_dialog.cc:84 msgid "TimeFXDialog" -msgstr "" +msgstr "TimeFXDialog" #: time_fx_dialog.cc:87 msgid "Pitch Shift Audio" @@ -19932,8 +19602,7 @@ msgstr "erreur de programmation : demande d'une plage audio inexistante (%1) !" #: track_record_axis.cc:354 msgid "Inactive and record-armed tracks cannot be renamed" -msgstr "" -"Les pistes inactives et les pistes armées ne peuvent pas être renommées." +msgstr "Les pistes inactives et les pistes armées ne peuvent pas être renommées" #: transform_dialog.cc:37 msgid "this note's" @@ -20054,7 +19723,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si coché, en cas de perte de synchro externe de défilement, %1 " "continuera d'avancer à sa vitesse actuelle.\n" -"Si décoché, un perte de synchro externe de défilement stoppera %1." +"Si décoché, un perte de synchro externe de défilement stoppera %1" #: transport_masters_dialog.cc:84 msgid "Sync Position + Delta" @@ -20084,29 +19753,28 @@ msgstr "" msgid "" "When enabled the external timecode source is assumed to use 29.97 fps " "instead of 30000/1001.\n" -"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions " -"that drop-sample timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour " -"period.\n" -"Drop-sample timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of " -"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some " -"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the " -"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n" +"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions that " +"drop-sample timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour period.\n" +"Drop-sample timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of 30 " +"* 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some vendors use " +"that rate - despite it being against the specs - because the variant of using " +"exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n" msgstr "" -"Si coché la source externe de code temporel est supposée utiliser " +"Lorsqu'activée la source externe de code temporel est supposée utiliser " "29,97 fps au lieu de 30000/1001.\n" -"SMPTE 12M-1999 spécifie 29,97df comme 30000/1001. La spécification mentionne " -"en outre que le code temporel de l'échantillon-déposé a une erreur cumulée " -"de -86 ms sur une période de 24 heures.\n" +"SMPTE 12M-1999 spécifie 29,97df comme 30000/1001. La spécification mentionne en " +"outre que le code temporel de l'échantillon-déposé a une erreur cumulée de -86 " +"ms sur une période de 24 heures.\n" "Le code temporel de l'échantillon-déposé compenserait exactement un taux de " -"trame couleur NTSC de 30 * 0,9990 (soit 29,970000). Ce n'est pas le taux " -"réel. Cependant, certains fournisseurs utilisent ce taux - bien qu'il soit " -"contraire aux spécifications - parce que la variante consistant à utiliser " -"exactement 29,97 fps n'a aucune dérive du code temporel.\n" +"trame couleur NTSC de 30 * 0,9990 (soit 29,970000). Ce n'est pas le taux réel. " +"Cependant, certains fournisseurs utilisent ce taux - bien qu'il soit contraire " +"aux spécifications - parce que la variante consistant à utiliser exactement " +"29,97 fps n'a aucune dérive du code temporel.\n" #: transport_masters_dialog.cc:102 msgid "" -"When enabled the external timecode source is assumed to be sample-" -"clock synced to the audio interface\n" +"When enabled the external timecode source is assumed to be sample-clock " +"synced to the audio interface\n" "being used by %1." msgstr "" "Si coché, la source externe de code temporel est présumée synchrone à " @@ -20119,7 +19787,7 @@ msgstr "Échec d'ajout de nouveau maître, détails dans le journal d'erreurs" #: transport_masters_dialog.cc:622 msgid "%1 %2" -msgstr "" +msgstr "%1 %2" #: transport_masters_dialog.cc:688 msgid "Add Transport Master" @@ -20155,17 +19823,17 @@ msgstr "Rafraîchir la liste des clips" #: trigger_clip_picker.cc:138 msgid "Select the Synth used for auditioning" -msgstr "Sélectionnez le synthé utilisé pour l'audition" +msgstr "Sélectionner le synthé utilisé pour l'audition" #: trigger_clip_picker.cc:139 msgid "Show the GUI for the Auditioner Synth" -msgstr "Afficher l'interface graphique du synthétiseur auditeur" +msgstr "Afficher l'interface graphique du synthétiseur auditionneur" #: trigger_clip_picker.cc:140 msgid "Click to select a clip folder and edit your available clip folders" msgstr "" -"Cliquez pour sélectionner un dossier de clips et modifier vos dossiers de " -"clips disponibles" +"Cliquez pour sélectionner un dossier de clips et modifier vos dossiers de clips " +"disponibles" #: trigger_clip_picker.cc:179 msgid "File Name" @@ -20205,7 +19873,7 @@ msgstr "Impossible d'obtenir des informations du fichier audio %1 (%2)" #: trigger_clip_picker.cc:1084 msgid "Audition Synth" -msgstr "Synthé d'audition" +msgstr "Synthétiseur d'audition" #: trigger_jump_dialog.cc:78 msgid "" @@ -20213,13 +19881,13 @@ msgid "" "in an equal random probability of\n" "the selected slots being launched." msgstr "" -"Activer plusieurs emplacements résultera\n" -"en une probabilité aléatoire égale de\n" -"lancement des emplacements sélectionnés." +"L'activation de plusieurs slots se traduira par\n" +"une probabilité aléatoire égale de lancement\n" +"des slots sélectionnés." #: trigger_jump_dialog.cc:107 msgid "Jump Target for: %1" -msgstr "Cible de saut pour : %1" +msgstr "Sauter la cible pour : %1" #: trigger_page.cc:105 msgid "" @@ -20237,37 +19905,21 @@ msgstr "Pistes" msgid "Window|Cues" msgstr "Cues" -#: trigger_page.cc:773 trigger_page.cc:774 -msgid "Clear Selected Slot" -msgstr "Effacer l'emplacement sélectionné" - -#: trigger_page.cc:778 +#: trigger_page.cc:763 msgid "Trigger Cue %1" -msgstr "" +msgstr "Déclencher Cue %1" -#: trigger_page.cc:786 +#: trigger_page.cc:771 msgid "Trigger Slot %1/%2" -msgstr "" - -#: trigger_page.cc:791 trigger_page.cc:792 -msgid "Stop Cues %1" -msgstr "Arrêter les cues %1" - -#: trigger_page.cc:795 -msgid "Stop all cues now" -msgstr "Arrêter toutes les cues maintenant" - -#: trigger_page.cc:796 -msgid "Stop all cues soon" -msgstr "Arrêter toutes les cues bientôt" +msgstr "Déclencher l'emplacement %1/%2" #: trigger_master.cc:129 msgid "" "Click to stop all clips in this track\n" "Right-click to select properties for all clips in this track" msgstr "" -"Clic pour arrêter tous les clips de cette piste\n" -"Clic-droit pour sélectionner les propriétés de tous les clips de cette piste." +"Cliquez pour arrêter tous les clips de cette piste\n" +"Cliquez-droit pour sélectionner les propriétés de tous les clips de cette piste" #: trigger_master.cc:521 msgid "" @@ -20275,7 +19927,7 @@ msgid "" "Right-click to select properties for all clips in the grid" msgstr "" "Cliquez pour arrêter tous les clips\n" -"Clic droit pour sélectionner les propriétés de tous les clips de la grille." +"Clic droit pour sélectionner les propriétés de tous les clips de la grille" #: trigger_ui.cc:172 msgid "Select file to load into slot" @@ -20303,7 +19955,7 @@ msgstr "Quantification..." #: trigger_ui.cc:537 msgid "Cue Isolate" -msgstr "" +msgstr "Isoler la Cue" #: trigger_ui.cc:681 msgid "Trigger" @@ -20327,27 +19979,27 @@ msgstr "Répéter" #: trigger_ui.cc:710 msgid "1/4" -msgstr "" +msgstr "1/4" #: trigger_ui.cc:712 msgid "1/2" -msgstr "" +msgstr "1/2" #: trigger_ui.cc:716 msgid "1/8" -msgstr "" +msgstr "1/8" #: trigger_ui.cc:718 msgid "1/16" -msgstr "" +msgstr "1/16" #: trigger_ui.cc:720 msgid "1/32" -msgstr "" +msgstr "1/32" #: trigger_ui.cc:722 msgid "1/64" -msgstr "" +msgstr "1/64" #: trigger_ui.cc:737 msgid "Again" @@ -20355,7 +20007,7 @@ msgstr "Encore" #: trigger_ui.cc:756 msgid "Jump to: %1" -msgstr "Chaîner à : %1" +msgstr "Chaînerà : %1" #: trigger_ui.cc:760 msgid "Jump: Multi" @@ -20395,99 +20047,97 @@ msgid "" "Right-click to select Launch Options for this clip" msgstr "" "Arrêtez les autres clips sur cette piste.\n" -"Cliquez-droit de la souris pour sélectionner les options de lancement de ce " -"clip" +"Cliquez-droit de la souris pour sélectionner les options de lancement de ce clip" -#: ui_config.cc:265 ui_config.cc:455 +#: ui_config.cc:239 ui_config.cc:429 msgid "Loading default ui configuration file %1" -msgstr "" -"Chargement du fichier de style par défaut (%1) pour l'interface graphique" +msgstr "Chargement du fichier de style par défaut (%1) pour l'interface graphique" -#: ui_config.cc:268 ui_config.cc:458 +#: ui_config.cc:242 ui_config.cc:432 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\"" msgstr "" -"impossible de lire le fichier de configuration d'interface graphique par " -"défaut \"%1\"" +"impossible de lire le fichier de configuration d'interface graphique par défaut " +"\"%1\"" -#: ui_config.cc:271 ui_config.cc:463 +#: ui_config.cc:245 ui_config.cc:437 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "" -"le fichier par défaut (%1) pour la configuration de l'interface graphique " -"n'a pas pu être chargé correctement." +"le fichier par défaut (%1) pour la configuration de l'interface graphique n'a " +"pas pu être chargé correctement." -#: ui_config.cc:279 +#: ui_config.cc:253 msgid "Could not find default UI configuration file %1" msgstr "" -"Impossible de trouver le fichier de configuration de l'interface graphique " -"par défaut (%1)" +"Impossible de trouver le fichier de configuration de l'interface graphique par " +"défaut (%1)" -#: ui_config.cc:326 +#: ui_config.cc:300 msgid "Loading color file %1" msgstr "Chargement du fichier de couleur %1" -#: ui_config.cc:329 +#: ui_config.cc:303 msgid "cannot read color file \"%1\"" msgstr "impossible de lire le fichier de couleur \"%1\"" -#: ui_config.cc:334 +#: ui_config.cc:308 msgid "color file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "le fichier de couleur \"%1\" n'a pas été chargé correctement." -#: ui_config.cc:362 +#: ui_config.cc:336 msgid "Color file for %1 not found along %2" msgstr "Fichier couleur de %1 non trouvé avec %2" -#: ui_config.cc:437 ui_config.cc:530 +#: ui_config.cc:411 ui_config.cc:504 msgid "Color file %1 not saved" msgstr "Fichier de couleur %1 non sauvegardé" -#: ui_config.cc:472 +#: ui_config.cc:446 msgid "Loading user ui configuration file %1" msgstr "" -"Chargement du fichier utilisateur de la configuration de l'interface " -"graphique %1" +"Chargement du fichier utilisateur de la configuration de l'interface graphique " +"%1" -#: ui_config.cc:475 +#: ui_config.cc:449 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\"" msgstr "" "impossible de lire le fichier (%1) pour la configuration de l'interface " "graphique" -#: ui_config.cc:480 +#: ui_config.cc:454 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "" -"le fichier utilisateur de configuration de l'interface graphique \"%1\" n'a " -"pas pu être chargé correctement." +"le fichier utilisateur de configuration de l'interface graphique \"%1\" n'a pas " +"pu être chargé correctement." -#: ui_config.cc:488 +#: ui_config.cc:462 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken." msgstr "" "aucun fichier de configuration de l'interface graphique n'a éte trouvé.\n" "Elle aura l'air étrange." -#: ui_config.cc:509 +#: ui_config.cc:483 msgid "Config file %1 not saved" msgstr "Fichier de configuration %1 non sauvegardé" -#: ui_config.cc:511 ui_config.cc:519 +#: ui_config.cc:485 ui_config.cc:493 msgid "Could not remove temporary ui-config file \"%1\" (%2)" msgstr "Impossible de supprimer le fichier ui-config temporaire \"%1\" (%2)" -#: ui_config.cc:517 +#: ui_config.cc:491 msgid "could not rename temporary ui-config file %1 to %2 (%3)" msgstr "impossible de renommer le fichier temporaire ui-config %1 en %2 (%3)" -#: ui_config.cc:760 +#: ui_config.cc:734 msgid "Color %1 not found" msgstr "Couleur %1 introuvable" -#: ui_config.cc:830 +#: ui_config.cc:804 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange" msgstr "" -"Impossible de trouver le fichier de style \"%1\" dans \"%2\". L'interface de " -"%3 sera étrange." +"Impossible de trouver le fichier de style \"%1\" dans \"%2\". L'interface de %3 " +"sera étrange" -#: ui_config.cc:836 +#: ui_config.cc:810 msgid "Loading ui configuration file %1" msgstr "Chargement du fichier de configuration ui %1" @@ -20531,7 +20181,7 @@ msgstr "Exception rencontrée lors du chargement de l'icône %1" #: varispeed_dialog.cc:31 msgid "Varispeed" -msgstr "" +msgstr "Varispeed" #: vca_master_strip.cc:76 vca_time_axis.cc:59 msgid "Solo assigned channels" @@ -20539,7 +20189,7 @@ msgstr "Mettre en solo les voies assignées" #: vca_master_strip.cc:80 msgid "M" -msgstr "" +msgstr "M" #: vca_master_strip.cc:81 vca_time_axis.cc:65 msgid "Mute assigned channels" @@ -20555,15 +20205,15 @@ msgstr "Cliquer pour afficher uniquement les voies assignées" #: vca_master_strip.cc:347 msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: vca_master_strip.cc:350 msgid "P" -msgstr "" +msgstr "P" #: vca_master_strip.cc:354 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: vca_master_strip.cc:466 msgid "Assign Selected Channels" @@ -20622,16 +20272,16 @@ msgid "" "The velocity to use with keyboard control. Use mouse-scroll for fine-grained " "control" msgstr "" -"La vélocité à utiliser avec le contrôle-clavier. Utiliser le défilement de " -"la souris pour un contrôle fin." +"La vélocité à utiliser avec le contrôle-clavier. Utiliser le défilement de la " +"souris pour un contrôle fin" #: virtual_keyboard_window.cc:116 msgid "" -"Chromatic transpose note events. Notes transposed outside the range of " -"0,,127 are discarded." +"Chromatic transpose note events. Notes transposed outside the range of 0,,127 " +"are discarded." msgstr "" -"Transposition des notes. Les notes transposées en dehors de l'intervalle " -"0>127 ne sont pas conservées." +"Transposition des notes. Les notes transposées en dehors de l'intervalle 0>127 " +"ne sont pas conservées." #: virtual_keyboard_window.cc:118 msgid "Send MIDI Panic message for current channel" @@ -20650,10 +20300,10 @@ msgid "" "to select values." msgstr "" "Pitchbend : %1\n" -"Utiliser le déplacé-souris pour le mode élastique,\n" -"et la molette de la souris pour les bends persistants.\n" -"F1-F4 et les touches flèches haut/bas sautent\n" -"aux valeurs sélectionnées." +"Utilisez le déplacement de la souris pour le mode \"sprung\",\n" +"la molette de la souris pour les bends persistants.\n" +"Les touches F1-F4 et les flèches haut/bas permettent de sélectionner les " +"valeurs." #: virtual_keyboard_window.cc:527 msgid "Modulation: %1" @@ -20706,7 +20356,7 @@ msgstr "D" #: vca_time_axis.cc:71 msgid "Unassign all channels" -msgstr "Désassigner tous les canaux." +msgstr "Désassigner tous les canaux" #: vca_time_axis.cc:464 msgid "Drop All Assigned Channels" @@ -20717,31 +20367,29 @@ msgid "" "Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file " "readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?" msgstr "" -"Infos du fichier vidéo inaccessibles. Le serveur vidéo est-il actif ? Peut-" -"il lire le fichier ? Le répertoire-racine correspond-il ? Est-ce un fichier " -"vidéo ?" +"Infos du fichier vidéo inaccessibles. Le serveur vidéo est-il actif ? Peut-il " +"lire le fichier ? Le répertoire-racine correspond-il ? Est-ce un fichier vidéo ?" #: video_timeline.cc:499 msgid "" "Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option " "setting in %2." msgstr "" -"Échec du réglage de débit (img/sec) : \"%1\" n'a aucune option " -"correspondante dans %2." +"Échec du réglage de débit (img/sec) : \"%1\" n'a aucune option correspondante " +"dans %2." #: video_timeline.cc:507 msgid "" -"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' " -"vs '%3'" +"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' vs " +"'%3'" msgstr "" -"Le débit Img/sec du fichier vidéo ne correspond pas à celui du code temporel " -"de la session : \"%2\" versus \"%3\"" +"Le débit Img/sec du fichier vidéo ne correspond pas à celui du code temporel de " +"la session : \"%2\" versus \"%3\"" #: video_timeline.cc:580 msgid "" -"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually " -"means that the video server was not started by %1 and uses a different " -"document-root." +"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually means " +"that the video server was not started by %1 and uses a different document-root." msgstr "" "Incompatibilité du répertoire-racine du serveur-vidéo. %1 : '%2', serveur-" "vidéo : '%3'. Cela signale habituellement que le serveur vidéo n'a pas était " @@ -20749,17 +20397,17 @@ msgstr "" #: video_timeline.cc:717 msgid "" -"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ " -"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE " -"environment variable. It should point to an application compatible with " -"xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n" +"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ (a " +"custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE environment " +"variable. It should point to an application compatible with xjadeo's remote-" +"control interface 'xjremote').\n" "\n" "see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" msgstr "" -"Le moniteur vidéo \"xjadeo\" est introuvable. Merci d'installer : http://" -"xjadeo.sf.net/ (Spécifier le chemin vers xjadeo est possible en réglant les " -"variables d'environnement de XJREMOTE. Cela doit désigner une application " -"compatible avec l'interface de télécommande de xjadeo -xjremote-).\n" +"Le moniteur vidéo \"xjadeo\" est introuvable. Merci d'installer : http://xjadeo." +"sf.net/ (Spécifier le chemin vers xjadeo est possible en réglant les variables " +"d'environnement de XJREMOTE. Cela doit désigner une application compatible avec " +"l'interface de télécommande de xjadeo -xjremote-).\n" "\n" "voir aussi (anglais) http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" @@ -20772,8 +20420,8 @@ msgid "" "Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or " "later. http://xjadeo.sf.net/" msgstr "" -"Le moniteur vidéo \"xjadeo\" est trop ancien. Installez xjadeo version 0.7.7 " -"ou ultérieur. http://xjadeo.sf.net/" +"Le moniteur vidéo \"xjadeo\" est trop ancien. Installez xjadeo version 0.7.7 ou " +"ultérieur. http://xjadeo.sf.net/" #: video_monitor.cc:291 msgid "Video Monitor: File Not Found." @@ -20785,14 +20433,14 @@ msgid "" "%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n" "Video import and export is not possible until you install tools.\n" "\n" -"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also " -"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n" +"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also available " +"with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n" "\n" -"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid " -"and ffprobe_harvid.\n" -"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we " -"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from " -"ffprobe to ffprobe_harvid.\n" +"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid and " +"ffprobe_harvid.\n" +"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we recommend " +"creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from ffprobe to " +"ffprobe_harvid.\n" "\n" "see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" msgstr "" @@ -20805,9 +20453,9 @@ msgstr "" "\n" "Important : les fichiers doivent être installées dans $PATH et nommés " "ffmpeg_harvid et ffprobe_harvid.\n" -"Si vous avez déjà une installation appropriée de ffmpeg sur votre système, " -"nous vous recommandons de créer des liens symboliques de ffmpeg à " -"ffmpeg_harvid et de ffprobe à ffprobe_harvid.\n" +"Si vous avez déjà une installation appropriée de ffmpeg sur votre système, nous " +"vous recommandons de créer des liens symboliques de ffmpeg à ffmpeg_harvid et " +"de ffprobe à ffprobe_harvid.\n" "\n" "Voir aussi (anglais) http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" @@ -20974,8 +20622,8 @@ msgid "" msgstr "" "Le serveur vidéo externe 'harvid' est introuvable.\n" "L\"outil est inclus dans les versions de %1 sur ardour.org, alternativement " -"vous pouvez le télécharger à http://x42.github.com/harvid/ ou le trouver " -"dans votre distribution.\n" +"vous pouvez le télécharger à http://x42.github.com/harvid/ ou le trouver dans " +"votre distribution.\n" "\n" "voir aussi http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/ (en anglais)" @@ -21012,16 +20660,16 @@ msgstr "Dossier-racine du serveur" #: utils_videotl.cc:67 msgid "Destination is outside Video Server's docroot. " -msgstr "La destination est en dehors du dossier-racine du serveur-vidéo." +msgstr "La destination est en dehors du dossier-racine du serveur-vidéo. " #: utils_videotl.cc:68 msgid "" "The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file " "will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?" msgstr "" -"Le chemin du fichier de destination est en dehors du dossier-racine du " -"serveur vidéo . Le fchier ne sera pas lisible par le serveur vidéo. Voulez " -"vous vraiment continuer ?" +"Le chemin du fichier de destination est en dehors du dossier-racine du serveur " +"vidéo . Le fchier ne sera pas lisible par le serveur vidéo. Voulez vous " +"vraiment continuer ?" #: utils_videotl.cc:83 msgid "Confirm Overwrite" @@ -21090,50 +20738,50 @@ msgstr "Qualité audio :" #: export_video_dialog.cc:194 msgid "When enabled, the audio is normalized to 0dBFS during export." msgstr "" -"Lorsque cette option est activée, l'audio est normalisé à 0dBFS " -"pendant l'exportation." +"Lorsque cette option est activée, l'audio est normalisé à 0dBFS pendant " +"l'exportation." #: export_video_dialog.cc:195 msgid "" -"When enabled, the video is not re-encoded, but the original video " -"codec is reused. In some cases this can lead to audio/video synchronization " -"issues. This also only works if the exported range is not longer than the " -"video. Adding black space at the start or end requires encoding.\n" -"When disabled, the video is re-encoded, this may lead to quality " -"loss, but this is the safer option and generally preferable." +"When enabled, the video is not re-encoded, but the original video codec " +"is reused. In some cases this can lead to audio/video synchronization issues. " +"This also only works if the exported range is not longer than the video. Adding " +"black space at the start or end requires encoding.\n" +"When disabled, the video is re-encoded, this may lead to quality loss, " +"but this is the safer option and generally preferable." msgstr "" -"Lorsqu'il est activé, la vidéo n'est pas ré-encodée, mais le codec " -"vidéo d'origine est réutilisé. Dans certains cas, cela peut entraîner des " -"problèmes de synchronisation audio/vidéo. Cela ne fonctionne également que " -"si la plage exportée n'est pas plus longue que la vidéo. L'ajout d'un espace " -"noir au début ou à la fin nécessite un encodage.\n" +"Lorsqu'il est activé, la vidéo n'est pas ré-encodée, mais le codec vidéo " +"d'origine est réutilisé. Dans certains cas, cela peut entraîner des problèmes " +"de synchronisation audio/vidéo. Cela ne fonctionne également que si la plage " +"exportée n'est pas plus longue que la vidéo. L'ajout d'un espace noir au début " +"ou à la fin nécessite un encodage.\n" "Lorsqu'il est désactivé, la vidéo est ré-encodée, cela peut entraîner " "une perte de qualité, mais c'est l'option la plus sûre et généralement " "préférable." #: export_video_dialog.cc:196 msgid "" -"When enabled, information from Menu > Session > Metadata is included " -"in the video file." +"When enabled, information from Menu > Session > Metadata is included in " +"the video file." msgstr "" -"Lorsque cette option est activée, les informations provenant de Menu " -"> Session > Métadonnées sont incluses dans le fichier vidéo." +"Lorsque cette option est activée, les informations provenant de Menu > " +"Session > Métadonnées sont incluses dans le fichier vidéo." #: export_video_dialog.cc:197 msgid "" -"Select the sample rate of the audio track. Prefer 48kHz, which is the " -"standard for video files." +"Select the sample rate of the audio track. Prefer 48kHz, which is the standard " +"for video files." msgstr "" -"Sélectionnez la fréquence d'échantillonnage de la piste audio. Préférez " -"48kHz, qui est la norme pour les fichiers vidéo." +"Sélectionnez la fréquence d'échantillonnage de la piste audio. Préférez 48kHz, " +"qui est la norme pour les fichiers vidéo." #: export_video_dialog.cc:198 msgid "" "Select the bitrate of the audio track in kbit/sec. Higher values result in " "better quality, but also a larger file." msgstr "" -"Sélectionnez le débit de la piste audio en kbit/sec. D'une valeur plus " -"élevée résulte une meilleure qualité, mais aussi un fichier plus volumineux." +"Sélectionnez le débit de la piste audio en kbit/sec. D'une valeur plus élevée " +"résulte une meilleure qualité, mais aussi un fichier plus volumineux." #: export_video_dialog.cc:251 msgid "from session start marker to session end marker" @@ -21165,11 +20813,11 @@ msgstr "Exporter audio..." #: export_video_dialog.cc:540 msgid "" -"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from " -"timeline instead." +"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from timeline " +"instead." msgstr "" -"Export vidéo : impossible de récupérer la durée du fichier vidéo, " -"utilisation de la durée de la ligne de temps." +"Export vidéo : impossible de récupérer la durée du fichier vidéo, utilisation " +"de la durée de la ligne de temps." #: export_video_dialog.cc:574 msgid "Export Video: The export-range does not include video." @@ -21177,21 +20825,21 @@ msgstr "Export vidéo : la plage d'export ne comprend pas la vidéo." #: export_video_dialog.cc:582 msgid "" -"The export-range is longer than the video file. To add black frames the " -"video has to be encoded. Copying the codec may fail or not produce the " -"intended result.\n" +"The export-range is longer than the video file. To add black frames the video " +"has to be encoded. Copying the codec may fail or not produce the intended " +"result.\n" "Continue anyway?" msgstr "" -"La plage d'export est plus longue que le fichier vidéo. Pour ajouter des " -"images noires, la vidéo doit être encodée. Copier le codec peut échouer ou " -"ne pas produire le résultat escompté.\n" +"La plage d'export est plus longue que le fichier vidéo. Pour ajouter des images " +"noires, la vidéo doit être encodée. Copier le codec peut échouer ou ne pas " +"produire le résultat escompté.\n" "Continuer quand même ?" #: export_video_dialog.cc:608 msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export" msgstr "" -"Export vidéo : aucun port de sortie principal auquel se connecter pour " -"l'export audio" +"Export vidéo : aucun port de sortie principal auquel se connecter pour l'export " +"audio" #: export_video_dialog.cc:655 msgid "Encoding Video..." @@ -21215,88 +20863,12 @@ msgid "" "Prefer to use .mp4, .mov or .mkv. Otherwise encoding may fail." msgstr "" "L'extension du fichier définit le format et le codec.\n" -"Il est préférable d'utiliser .mp4, .mov ou .mkv. Sinon, l'encodage peut " -"échouer." +"Il est préférable d'utiliser .mp4, .mov ou .mkv. Sinon, l'encodage peut échouer." #: export_video_dialog.cc:815 msgid "Input Video File" msgstr "Fichier vidéo d'entrée" -#~ msgid "" -#~ "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" -#~ "%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n" -#~ "audio may be played at the wrong sample rate.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Cette session a été crée avec un taux d'échantillonnage de %1 Hz,\n" -#~ "mais %2 tourne actuellement à %3 Hz. Si vous chargez cette session,\n" -#~ "l'audio pourra être lu avec une mauvaise fréquence d'echantillonnage.\n" - -#~ msgid "" -#~ "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" -#~ "%2 is currently running at %3 Hz.\n" -#~ "Audio will be recorded and played at the wrong sample rate.\n" -#~ "Re-Configure the Audio Engine in\n" -#~ "Menu > Window > Audio/Midi Setup" -#~ msgstr "" -#~ "Cette session a été crée avec un taux d'échantillonnage de %1 Hz,\n" -#~ "mais %2 tourne actuellement à %3 Hz.\n" -#~ "L'audio sera enregistré et lu avec une mauvaise fréquence\n" -#~ "d'échantillonnage. Reconfigurez le moteur audio en utilisant\n" -#~ "le menu Fenêtre > Réglages audio/MIDI" - -#~ msgid "" -#~ "The measurements shown below are worst case.\n" -#~ "\n" -#~ "This is more important in determining system load\n" -#~ "than an average. To see average values mouse-over\n" -#~ "any line" -#~ msgstr "" -#~ "Les mesures indiquées ci-dessous sont le mauvais cas.\n" -#~ "\n" -#~ "Ceci est plus important pour déterminer la charge du système\n" -#~ "qu'une moyenne. Pour voir les valeurs moyennes, passez la souris sur\n" -#~ "n'importe quelle ligne" - -#~ msgid "set tempo from region" -#~ msgstr "définir le tempo depuis la région" - -#~ msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)" -#~ msgstr "" -#~ "Désactive l'accélération graphique matérielle (nécessite un redémarrage)" - -#~ msgid "" -#~ "When enabled plugins will be activated when they are added to " -#~ "tracks/busses. When disabled plugins will be left inactive when they are " -#~ "added to tracks/busses" -#~ msgstr "" -#~ "Si coché, les greffons seront activés en les ajoutant aux pistes/" -#~ "bus. Si décoché, les greffons seront laissés désactivés lors de leur " -#~ "ajout aux pistes/bus." - -#~ msgid "Copy files to session" -#~ msgstr "Copier les fichiers dans la session" - -#~ msgid "Add files ..." -#~ msgstr "Ajouter des fichiers..." - -#~ msgid "Insert at" -#~ msgstr "Insérer à" - -#~ msgid "Mapping" -#~ msgstr "Mappage" - -#~ msgid "Sort order" -#~ msgstr "Ordre de tri" - -#~ msgid "Conversion quality" -#~ msgstr "Qualité de conversion" - -#~ msgid "Instrument" -#~ msgstr "Instrument" - -#~ msgid "MIDI Track Names" -#~ msgstr "Noms de pistes MIDI" - #~ msgid "Window|Preferences" #~ msgstr "Préférences" @@ -21304,9 +20876,8 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ "Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. " #~ "Please see the log window for further details." #~ msgstr "" -#~ "La recherche de greffons Audio Unit a échoué. La recherche automatique " -#~ "d'AU a été désactivée. Référez vous à la fenêtre de log pour plus de " -#~ "détails." +#~ "La recherche de greffons Audio Unit a échoué. La recherche automatique d'AU " +#~ "a été désactivée. Référez vous à la fenêtre de log pour plus de détails." #~ msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:" #~ msgstr "La recherche de greffons Audio Unit a échoué :" @@ -21462,13 +21033,13 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled" #~ msgstr "" -#~ "Longueur du fondu d'entrée de la région (unités : horloge secondaire), () " -#~ "si désactivé" +#~ "Longueur du fondu d'entrée de la région (unités : horloge secondaire), () si " +#~ "désactivé" #~ msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled" #~ msgstr "" -#~ "Longueur du fondu de sortie de la région (unités : horloge secondaire), " -#~ "() si désactivé" +#~ "Longueur du fondu de sortie de la région (unités : horloge secondaire), () " +#~ "si désactivé" #~ msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1" #~ msgstr "" @@ -21552,8 +21123,8 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button." #~ msgstr "" -#~ "Lorsque vous êtes satisfait des résultats, cliquez sur le bouton " -#~ "\"Utiliser les résultats\"." +#~ "Lorsque vous êtes satisfait des résultats, cliquez sur le bouton \"Utiliser " +#~ "les résultats\"." #~ msgid "Sample rate:" #~ msgstr "Fréquence d'échantillonnage :" @@ -21595,15 +21166,15 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgstr "Qualité du ré-échantillonnage :" #~ msgid "" -#~ "This option allows to add noise, to send complete mixes to the clients " -#~ "for preview but watermarked. White noise is injected after analysis, " -#~ "right before the sample-format conversion or encoding. The first noise " -#~ "burst happens at 1/3 of the interval. Note: there is currently no limiter." +#~ "This option allows to add noise, to send complete mixes to the clients for " +#~ "preview but watermarked. White noise is injected after analysis, right " +#~ "before the sample-format conversion or encoding. The first noise burst " +#~ "happens at 1/3 of the interval. Note: there is currently no limiter." #~ msgstr "" #~ "Cette option permet d'ajouter du bruit, d'envoyer des mixes complets aux " -#~ "clients pour aperçu mais avec un marquage en filigrane. Le bruit blanc " -#~ "est injecté après l'analyse, juste avant la conversion ou l'encodage du " -#~ "format de l'échantillon. La première salve de bruit se produit à 1/3 de " +#~ "clients pour aperçu mais avec un marquage en filigrane. Le bruit blanc est " +#~ "injecté après l'analyse, juste avant la conversion ou l'encodage du format " +#~ "de l'échantillon. La première salve de bruit se produit à 1/3 de " #~ "l'intervalle. Note : il n'y a actuellement aucun limiteur." #~ msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)" @@ -21632,20 +21203,19 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgstr "Résultats d'analyse" #~ msgid "" -#~ "When enabled an amplifier processor is used to apply the gain. " -#~ "This allows for custom positoning of the gain-stage in the master-bus' " -#~ "signal flow, potentially followed by a limiter to conform to both " -#~ "loudness and peak requirements. Depending on limiter settings or DSP " -#~ "after the gain-stage, repeat loudness measurements may produce different " -#~ "results.\n" +#~ "When enabled an amplifier processor is used to apply the gain. This " +#~ "allows for custom positoning of the gain-stage in the master-bus' signal " +#~ "flow, potentially followed by a limiter to conform to both loudness and peak " +#~ "requirements. Depending on limiter settings or DSP after the gain-stage, " +#~ "repeat loudness measurements may produce different results.\n" #~ "When disabled, the gain is applied diretcly to the output of the " #~ "master-bus. This results in an efficient and reliable volume adjustment." #~ msgstr "" -#~ "Si coché un processeur d'amplificateur est utilisé pour appliquer " -#~ "le gain. Cela permet un positionnement personnalisé de l'étage de gain " -#~ "dans le flux de signal du bus maître, potentiellement suivi d'un limiteur " -#~ "pour se conformer aux exigences de sonie et de crête. En fonction des " -#~ "réglages du limiteur ou du DSP après l'étage de gain, des mesures " +#~ "Lorsqu'activé un processeur d'amplificateur est utilisé pour " +#~ "appliquer le gain. Cela permet un positionnement personnalisé de l'étage de " +#~ "gain dans le flux de signal du bus maître, potentiellement suivi d'un " +#~ "limiteur pour se conformer aux exigences de sonie et de crête. En fonction " +#~ "des réglages du limiteur ou du DSP après l'étage de gain, des mesures " #~ "répétées de sonie peuvent produire des résultats différents.\n" #~ "Lorsque désactivé, le gain est appliqué directement à la sortie du " #~ "bus maître. Il en résulte un ajustement de volume efficace et fiable." @@ -21657,16 +21227,16 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgstr "Insérer un changement de chiffrage" #~ msgid "" -#~ "There are a total of 16 MIDI channels times 128 Control-Change " -#~ "parameters, not including other MIDI controls. Showing all will add more " -#~ "than 2000 automation lanes which is not generally useful. This will take " -#~ "some time and also slow down Ardour's GUI signficantly." +#~ "There are a total of 16 MIDI channels times 128 Control-Change parameters, " +#~ "not including other MIDI controls. Showing all will add more than 2000 " +#~ "automation lanes which is not generally useful. This will take some time and " +#~ "also slow down Ardour's GUI signficantly." #~ msgstr "" #~ "Il y a un total de 16 canaux MIDI fois 128 paramètres de Control-Change, " -#~ "sans compter les autres contrôles MIDI. Afficher tout ajoutera plus de " -#~ "2000 lignes d'automatisation, ce qui n'est généralement pas utile. Cela " -#~ "prendra un certain temps et ralentira considérablement l'interface " -#~ "graphique d'Ardour." +#~ "sans compter les autres contrôles MIDI. Afficher tout ajoutera plus de 2000 " +#~ "lignes d'automatisation, ce qui n'est généralement pas utile. Cela prendra " +#~ "un certain temps et ralentira considérablement l'interface graphique " +#~ "d'Ardour." #~ msgid "" #~ "\n" @@ -21677,10 +21247,9 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ces greffons seront remplacés par des éléments inactifs.\n" -#~ "Il vous est recommandé d'installer les greffons manquants et de recharger " -#~ "la session.\n" -#~ "(vérifier aussi la liste noire, Fenêtres > Journal et Préférences > " -#~ "Greffons)" +#~ "Il vous est recommandé d'installer les greffons manquants et de recharger la " +#~ "session.\n" +#~ "(vérifier aussi la liste noire, Fenêtres > Journal et Préférences > Greffons)" #~ msgid "Mon|O" #~ msgstr "O" @@ -21696,22 +21265,23 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgstr "Demander à %1 de diffuser le signal pendant l'enregistrement" #~ msgid "" -#~ "%1 is a digital audio workstation. You can use it " -#~ "to record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, " -#~ "mix video soundtracks, or experiment with new ideas about music and " -#~ "sound. \n" +#~ "%1 is a digital audio workstation. You can use it to " +#~ "record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix " +#~ "video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n" #~ "\n" -#~ "There are a few things that need to be configured before you start using " -#~ "the program. " +#~ "There are a few things that need to be configured before you start using the " +#~ "program. " #~ msgstr "" #~ "%1 est une station audio numérique.\n" -#~ "Vous pouvez l'utiliser pour enregistrer, monter et mixer des pistes " -#~ "audio, \n" +#~ "Vous pouvez l'utiliser pour enregistrer, monter et mixer des pistes audio, \n" #~ "et produire vos propres CD, bandes originales de films, \n" #~ "ou juste pour expérimenter de nouvelles idées musicales et sonores.\n" #~ "\n" #~ "Nous allons configurer le logiciel avant que vous ne l'utilisiez. " +#~ msgid "GUI and Font scaling:" +#~ msgstr "Ajustement d'interface et de police : " + #~ msgid "" #~ "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n" #~ "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n" @@ -21725,29 +21295,26 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ "\n" #~ "Où voulez-vous sauvegarder par défaut les nouvelles sessions %1 ?\n" #~ "\n" -#~ "(Vous pouvez créer des sessions n'importe où, c'est juste une valeur " -#~ "par défaut)" +#~ "(Vous pouvez créer des sessions n'importe où, c'est juste une valeur par " +#~ "défaut)" #~ msgid "" -#~ "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to " -#~ "the\n" +#~ "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n" #~ "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n" #~ "different ways to do this depending on the equipment you have and the\n" #~ "configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n" #~ "Please choose whichever one is right for your setup.\n" #~ "\n" -#~ "(You can change this preference at any time, via the Preferences " -#~ "dialog)\n" +#~ "(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)\n" #~ "\n" -#~ "If you do not understand what this is about, just accept the default." +#~ "If you do not understand what this is about, just accept the default." #~ msgstr "" #~ "Lors de l'enregistrement des instruments ou des voix, vous voudrez\n" #~ "certainement entendre le signal simultanément à son enregistrement. Ceci\n" #~ "est appelé \"écoute de contrôle\".\n" #~ "Il existe différentes manières d'y parvenir, selon le matériel et\n" -#~ "sa configuration. Les deux manières les plus courantes sont présentées " -#~ "ici.\n" +#~ "sa configuration. Les deux manières les plus courantes sont présentées ici.\n" #~ "Veuillez en choisir une convenant à votre configuration.\n" #~ "\n" #~ "(Ce choix peut être modifié à tout moment, dans le dialogue des " @@ -21762,8 +21329,8 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgstr "Utiliser directement le bus principal (Master)" #~ msgid "" -#~ "Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is " -#~ "preferable for simple usage." +#~ "Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable " +#~ "for simple usage." #~ msgstr "" #~ "Connecter le bus principal directement aux sorties matérielles. Cette " #~ "configuration est préférable pour une utilisation simple." @@ -21780,29 +21347,25 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ "sans affecter le mixage." #~ msgid "" -#~ "You can change this preference at any time via the Preferences " -#~ "dialog.\n" +#~ "You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n" #~ "You can also add or remove the monitor section to/from any session.\n" #~ "\n" -#~ "If you do not understand what this is about, just accept the default." +#~ "If you do not understand what this is about, just accept the default." #~ msgstr "" #~ "Ceci peut être changé à tout moment dans le dialogue de Préférences.\n" #~ "Vous pouvez aussi ajouter ou retirer la tranche d'écoute de contrôle de " #~ "toute session.\n" #~ "\n" -#~ "Si vous ne voyez pas de quoi il s'agit, acceptez le choix par défaut." +#~ "Si vous ne voyez pas de quoi il s'agit, acceptez le choix par défaut." #~ msgid "" #~ " -N, --new session-name Create a new session from the command line\n" #~ msgstr "" -#~ " -N, --new nomsession Créer une nouvelle session depuis la ligne " -#~ "de commande\n" +#~ " -N, --new nomsession Créer une nouvelle session depuis la ligne de " +#~ "commande\n" #~ msgid " -V, --novst Disable WindowsVST support\n" -#~ msgstr "" -#~ " -V, --novst Désactiver le support des VST Windows\n" +#~ msgstr " -V, --novst Désactiver le support des VST Windows\n" #~ msgid "Playlists grouped by track" #~ msgstr "Listes de lecture groupées par piste" @@ -21856,23 +21419,25 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgstr "Rogner les contenus en utilisant :" #~ msgid "" -#~ "Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that " -#~ "require more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the " -#~ "timeout." +#~ "Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require " +#~ "more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the timeout." #~ msgstr "" #~ "Spécifier le temps maximum d'initialisation des greffons. Ceux qui " -#~ "dépasseront ce temps seront en liste noire. Une valeur de 0 désactive " -#~ "cette fonction." +#~ "dépasseront ce temps seront en liste noire. Une valeur de 0 désactive cette " +#~ "fonction." + +#~ msgid "Waveform Clip Level (dBFS):" +#~ msgstr "Niveau d'écrêtage des formes d'onde (dBFS) " #~ msgid "Show Video Export Info before export" #~ msgstr "Afficher les infos d'export vidéo avant l'export" #~ msgid "" -#~ "When enabled an information window with details is displayed " -#~ "before the video-export dialog." +#~ "When enabled an information window with details is displayed before " +#~ "the video-export dialog." #~ msgstr "" -#~ "Si coché, une fenêtre d'infos détaillées sera affichée avant la " -#~ "boite de dialogue de l'export vidéo." +#~ "Si coché, une fenêtre d'infos détaillées sera affichée avant la boite " +#~ "de dialogue de l'export vidéo." #~ msgid "%1 Preferences" #~ msgstr "Préférences de %1" @@ -21890,8 +21455,8 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgstr "Général/Traduction" #~ msgid "" -#~ "If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name " -#~ "to be set as it is created.\n" +#~ "If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to " +#~ "be set as it is created.\n" #~ "\n" #~ "You can always rename markers by right-clicking on them" #~ msgstr "" @@ -21914,16 +21479,15 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ "When enabled the new points drawn in any automation lane will be " #~ "placed on the existing line, regardless of mouse y-axis position." #~ msgstr "" -#~ "Si coché, les nouveaux points dessinés dans toute automation " -#~ "seront placés sur la ligne existante, sans tenir compte de la position de " -#~ "la souris dans l'axe vertical." +#~ "Si coché, les nouveaux points dessinés dans toute automation seront " +#~ "placés sur la ligne existante, sans tenir compte de la position de la souris " +#~ "dans l'axe vertical." #~ msgid "Regions in active edit groups are edited together" #~ msgstr "Les régions des groupes d'édition actifs sont modifiées ensemble " #~ msgid "only if they have identical length, position and origin" -#~ msgstr "" -#~ "seulement si les durées, les positions et les origines sont identiques" +#~ msgstr "seulement si les durées, les positions et les origines sont identiques" #~ msgid "only if they have identical length, position and layer" #~ msgstr "seulement s'ils ont longueur, position et couche identiques" @@ -21939,8 +21503,7 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ "sélectionner seulement les régions nouvellement créées AVANT le point de " #~ "séparation" -#~ msgid "" -#~ "Preserve the existing selection, AND select all newly-created regions" +#~ msgid "Preserve the existing selection, AND select all newly-created regions" #~ msgstr "" #~ "conserver la sélection existante, ET sélectionner toutes les régions " #~ "nouvellement créées" @@ -21964,8 +21527,8 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ "When enabled if %1 is not recording, it will stop the " #~ "transport when it reaches the current session end marker\n" #~ "\n" -#~ "When disabled %1 will continue to roll past the session end marker " -#~ "at all times" +#~ "When disabled %1 will continue to roll past the session end marker at " +#~ "all times" #~ msgstr "" #~ "Si coché, quand %1 n'enregistre pas, la lecture s'arrête au " #~ "repère de fin de session.\n" @@ -21999,16 +21562,16 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ "available after triggering a 'Scan' manually" #~ msgstr "" #~ "Si coché, les nouveaux greffons VST sont recherchés, testés et " -#~ "ajoutés à la liste au démarrage de l'application. Si décoché, les " -#~ "nouveaux greffons ne seront disponibles qu'après un déclenchement manuel " -#~ "de la recherche." +#~ "ajoutés à la liste au démarrage de l'application. Si décoché, les nouveaux " +#~ "greffons ne seront disponibles qu'après un déclenchement manuel de la " +#~ "recherche." #~ msgid "" -#~ "When enabled additional information for every plugin is added to " -#~ "the Log Window." +#~ "When enabled additional information for every plugin is added to the " +#~ "Log Window." #~ msgstr "" -#~ "Si coché, une info supplémentaire sur chaque greffon est ajoutée à " -#~ "la Fenêtre Journal." +#~ "Si coché, une info supplémentaire sur chaque greffon est ajoutée à la " +#~ "Fenêtre Journal." #~ msgid "VST Cache:" #~ msgstr "Cache VST :" @@ -22023,27 +21586,25 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgstr "Dossier Windows VST :" #~ msgid "Scan for [new] AudioUnit Plugins on Application Start" -#~ msgstr "" -#~ "Scan des [nouveaux] greffons AudioUnit au lancement de l'application" +#~ msgstr "Scan des [nouveaux] greffons AudioUnit au lancement de l'application" #~ msgid "" -#~ "When enabled Audio Unit Plugins are discovered on application " -#~ "start. When disabled AU plugins will only be available after triggering a " -#~ "'Scan' manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any " -#~ "crash during plugin discovery will disable it." +#~ "When enabled Audio Unit Plugins are discovered on application start. " +#~ "When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' " +#~ "manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash " +#~ "during plugin discovery will disable it." #~ msgstr "" #~ "Si coché, les greffons Audio Unit sont recherchés au démarrage de " #~ "l'application. Si décoché, les greffons ne seront disponibles qu'après un " -#~ "déclenchement manuel de la recherche. La première recherche réussie " -#~ "activera le scan automatique des AU, tandis qu'un crash pendant la " -#~ "recherche le désactivera." +#~ "déclenchement manuel de la recherche. La première recherche réussie activera " +#~ "le scan automatique des AU, tandis qu'un crash pendant la recherche le " +#~ "désactivera." #~ msgid "AU Blacklist:" #~ msgstr "Liste noire AU :" #~ msgid "Show Plugin Inline Display on Mixerstrip by default" -#~ msgstr "" -#~ "Affichage en-ligne du greffon dans une tranche de console par défaut" +#~ msgstr "Affichage en-ligne du greffon dans une tranche de console par défaut" #~ msgid "Display Monitor Options" #~ msgstr "Afficher les options d'écoute" @@ -22140,14 +21701,14 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ "Actives" #~ msgid "" -#~ "Controls whether or not certain transport-related commands can be sent " -#~ "from the GUI or control surfaces when this transport master is in use. " -#~ "The default is not to allow any such commands when the master is in use." +#~ "Controls whether or not certain transport-related commands can be sent from " +#~ "the GUI or control surfaces when this transport master is in use. The " +#~ "default is not to allow any such commands when the master is in use." #~ msgstr "" #~ "Contrôle si certaines commandes liées au défilement peuvent être envoyées " -#~ "depuis l’interface graphique ou les surfaces de contrôle lorsque la " -#~ "synchro externe est utilisée. La valeur par défaut est de ne pas " -#~ "autoriser de telles commandes lorsque le maître est actif." +#~ "depuis l’interface graphique ou les surfaces de contrôle lorsque la synchro " +#~ "externe est utilisée. La valeur par défaut est de ne pas autoriser de telles " +#~ "commandes lorsque le maître est actif." #~ msgid "Accept start/stop commands" #~ msgstr "Accepter les commandes de départ/stop" @@ -22213,8 +21774,7 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #, fuzzy #~ msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):" -#~ msgstr "" -#~ "Écraser FPS (le défaut est d'aligner sur le fichier vidéo d'entrée) :" +#~ msgstr "Écraser FPS (le défaut est d'aligner sur le fichier vidéo d'entrée) :" #~ msgid "Include Session Metadata" #~ msgstr "Inclure les méta-données de la session" @@ -22266,8 +21826,8 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)." #~ msgstr "" -#~ "Ne plus afficher ce message (Réinitialisation dans Édition > Préférences " -#~ "> Vidéo)." +#~ "Ne plus afficher ce message (Réinitialisation dans Édition > Préférences > " +#~ "Vidéo)." #~ msgid "Video Export Info" #~ msgstr "Informations d'export vidéo" @@ -22282,9 +21842,9 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ "\n" #~ "Open Manual in Browser? " #~ msgstr "" -#~ "%1 n'inclue pas de licence commerciale pour encoder l'audio/vidéo. " -#~ "Visiter mpegla.com pour de l'information sur différentes licences de " -#~ "codecs audio/vidéo.\n" +#~ "%1 n'inclue pas de licence commerciale pour encoder l'audio/vidéo. Visiter " +#~ "mpegla.com pour de l'information sur différentes licences de codecs audio/" +#~ "vidéo.\n" #~ "\n" #~ "L'encodage vidéo est une tâche non-triviale et très pointue.\n" #~ "\n" @@ -22336,8 +21896,7 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ "How long since the last full timestamp was received from this transport " #~ "master" #~ msgstr "" -#~ "Durée écoulée depuis le dernier horodatage complet reçu depuis cet " -#~ "appareil" +#~ "Durée écoulée depuis le dernier horodatage complet reçu depuis cet appareil" #~ msgid "" #~ "It is not possible to use JACK as the the sync source\n" @@ -22348,15 +21907,14 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgid "" #~ "When enabled the main output bus is auto-connected to the first N " -#~ "physical ports. If the session has a monitor-section, the monitor-bus " -#~ "output is connected the hardware playback ports, otherwise the master-bus " -#~ "output is directly used for playback." +#~ "physical ports. If the session has a monitor-section, the monitor-bus output " +#~ "is connected the hardware playback ports, otherwise the master-bus output is " +#~ "directly used for playback." #~ msgstr "" -#~ "Si coché, le bus de sortie principal est auto-connecté aux N " -#~ "premiers ports physiques. Si la session comporte une section d'écoute de " -#~ "contrôle, son bus de sortie est connecté aux ports matériels d'écoute, " -#~ "sinon c'est la sortie du bus Master qui est directement utilisée pour la " -#~ "lecture." +#~ "Si coché, le bus de sortie principal est auto-connecté aux N premiers " +#~ "ports physiques. Si la session comporte une section d'écoute de contrôle, " +#~ "son bus de sortie est connecté aux ports matériels d'écoute, sinon c'est la " +#~ "sortie du bus Master qui est directement utilisée pour la lecture." #~ msgid "Normal (non-destructive) or tape (destructive) recording mode" #~ msgstr "L'enregistrement normal (non-destructif) ou magnéto (destructif)" @@ -22420,8 +21978,8 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ "Disable all latency compensation. This will result in playback and " #~ "monitoring to not be out of sync." #~ msgstr "" -#~ "Désactiver toute compensation de latence. Les écoutes de disque et " -#~ "d'entrée de piste ne seront plus désynchronisées." +#~ "Désactiver toute compensation de latence. Les écoutes de disque et d'entrée " +#~ "de piste ne seront plus désynchronisées." #~ msgid "Reset Peak Files" #~ msgstr "Réinitialiser les fichiers de pic" @@ -22513,9 +22071,9 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ "When enabled The new points drawn in any automation lane will be " #~ "placed on the existing line, regardless of mouse y-axis position." #~ msgstr "" -#~ "Si actif, Les nouveaux points dessinés dans toute automation " -#~ "seront placés sur la ligne existante, sans tenir compte de la position de " -#~ "la souris dans l'axe vertical." +#~ "Si actif, Les nouveaux points dessinés dans toute automation seront " +#~ "placés sur la ligne existante, sans tenir compte de la position de la souris " +#~ "dans l'axe vertical." #~ msgid "Clear the Selected Regions" #~ msgstr "Désélectionner les régions" @@ -22524,42 +22082,41 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgstr "Mode magnétophone" #~ msgid "" -#~ "When enabled %1 will not monitor a track's input if the transport " -#~ "is stopped." +#~ "When enabled %1 will not monitor a track's input if the transport is " +#~ "stopped." #~ msgstr "" -#~ "Si inactif %1 ne diffusera pas l'entrée d'une piste si le " -#~ "défilement est stoppé." +#~ "Si inactif %1 ne diffusera pas l'entrée d'une piste si le défilement " +#~ "est stoppé." #~ msgid "" #~ "When enabled the main output bus is auto-connected to the first N " -#~ "physical ports. If the session has a monitor-section, the monitor-bus " -#~ "output is conneced the the hardware playback ports, otherwise the master-" -#~ "bus output is directly used for playback." +#~ "physical ports. If the session has a monitor-section, the monitor-bus output " +#~ "is conneced the the hardware playback ports, otherwise the master-bus output " +#~ "is directly used for playback." #~ msgstr "" -#~ "Si actif, le bus de sortie principal est auto-connecté aux N " -#~ "premiers ports physiques. Si la session à une section d'écoute de " -#~ "contrôle, son bus de sortie est connecté aux ports matériels d'écoute, " -#~ "sinon c'est la sortie du bus master qui est directement utilisée pour la " -#~ "lecture." +#~ "Si actif, le bus de sortie principal est auto-connecté aux N premiers " +#~ "ports physiques. Si la session à une section d'écoute de contrôle, son bus " +#~ "de sortie est connecté aux ports matériels d'écoute, sinon c'est la sortie " +#~ "du bus master qui est directement utilisée pour la lecture." #~ msgid "MIDI read-ahead time (seconds)" #~ msgstr "Temps d'avance sur lecture du MIDI (secondes) " #~ msgid "" -#~ "When enabled this will loop by reading ahead and wrapping around " -#~ "at the loop point, preventing any need to do a transport locate at the " -#~ "end of the loop\n" +#~ "When enabled this will loop by reading ahead and wrapping around at " +#~ "the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of " +#~ "the loop\n" #~ "\n" #~ "When disabled looping is done by locating back to the start of the " #~ "loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay" #~ msgstr "" -#~ "Si actif la lecture en boucle sera anticipée et englobera le point " -#~ "de bouclage, sans qu'il soit nécessaire de relocaliser le défilement à la " -#~ "fin de la boucle.\n" +#~ "Si actif la lecture en boucle sera anticipée et englobera le point de " +#~ "bouclage, sans qu'il soit nécessaire de relocaliser le défilement à la fin " +#~ "de la boucle.\n" #~ "\n" -#~ "Si inactif la boucle est réalisée en se repositionnant au début de " -#~ "la boucle quand %1 atteint la fin, ce qui peut souvent causer un léger " -#~ "clic ou délai." +#~ "Si inactif la boucle est réalisée en se repositionnant au début de la " +#~ "boucle quand %1 atteint la fin, ce qui peut souvent causer un léger clic ou " +#~ "délai." #~ msgid "" #~ "Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can vary with " @@ -22571,12 +22128,12 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ "These settings will only take effect after %1 is restarted.\n" #~ "\t" #~ msgstr "" -#~ "Les règles pour fermer, minimiser, maximiser, and rester au-dessus " -#~ "varient selon la version de votre SO, et les préférences que vous avez " -#~ "réglées dans votre SO.\n" +#~ "Les règles pour fermer, minimiser, maximiser, and rester au-dessus varient " +#~ "selon la version de votre SO, et les préférences que vous avez réglées dans " +#~ "votre SO.\n" #~ "\n" -#~ "Vous pouvez ajuster les options, ci-dessous, pour modifier le " -#~ "comportement des fenêtres et boites de dialogue d'%1.\n" +#~ "Vous pouvez ajuster les options, ci-dessous, pour modifier le comportement " +#~ "des fenêtres et boites de dialogue d'%1.\n" #~ "\n" #~ "Ces réglages ne prendront effet qu'après un redémarrage d'%1.\n" #~ "\t" @@ -22639,8 +22196,7 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ "To get full access to updates without this limitation\n" #~ "consider becoming a subscriber for a low cost every month." #~ msgstr "" -#~ "Pour avoir un accès complet aux mises à jours n'ayant pas cette " -#~ "limitation\n" +#~ "Pour avoir un accès complet aux mises à jours n'ayant pas cette limitation\n" #~ "vous pouvez devenir un abonné pour un faible cout mensuel." #~ msgid "Quit now" @@ -22750,12 +22306,11 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgstr "Ajuster la latence..." #~ msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n" -#~ msgstr "" -#~ " -C, --curvetest nomfichier Débogueur d'algorithme de courbe\n" +#~ msgstr " -C, --curvetest nomfichier Débogueur d'algorithme de courbe\n" #~ msgid "" -#~ " -E, --save Load the specified session, save it to " -#~ " and then quit\n" +#~ " -E, --save Load the specified session, save it to " +#~ "and then quit\n" #~ msgstr "" #~ " -E, --save Charger la session, la sauvegarder dans " #~ "« fichier » puis quitter\n" @@ -22772,18 +22327,18 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgstr "latence (%1 ms)" #~ msgid "" -#~ "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for " -#~ "a full version" +#~ "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a " +#~ "full version" #~ msgstr "" -#~ "Les pré-réglages de greffons ne sont pas pris en charge par cette version " -#~ "de %1. Envisagez d'acheter une version complète." +#~ "Les pré-réglages de greffons ne sont pas pris en charge par cette version de " +#~ "%1. Envisagez d'acheter une version complète." #~ msgid "" -#~ "Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for " -#~ "more information." +#~ "Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more " +#~ "information." #~ msgstr "" -#~ "Les pré-réglages des greffons ne sont pas pris en charge par cette " -#~ "version, consultez la fenêtre Journal pour plus d'informations." +#~ "Les pré-réglages des greffons ne sont pas pris en charge par cette version, " +#~ "consultez la fenêtre Journal pour plus d'informations." #~ msgid "Save loudness analysis as image file" #~ msgstr "Sauvegarder l'analyse de sonie en tant que fichier image" @@ -22810,12 +22365,11 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ "Les pistes audio+MIDI doivent être utilisées SEULEMENT avec des " #~ "greffons qui utilisent à la fois les entrées audio et MIDI.\n" #~ "\n" -#~ "Si vous n'envisagez pas d'utiliser un tel greffon, utilisez plutôt une " -#~ "piste normale audio ou MIDI." +#~ "Si vous n'envisagez pas d'utiliser un tel greffon, utilisez plutôt une piste " +#~ "normale audio ou MIDI." #~ msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n" -#~ msgstr "" -#~ "Le bouton ne peut pas surveiller un élement controlable inexistant\n" +#~ msgstr "Le bouton ne peut pas surveiller un élement controlable inexistant\n" #~ msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" #~ msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" @@ -22838,8 +22392,8 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ "4) Please DO use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to " #~ "report issues\n" #~ " making sure to note the product version number as 5.0-pre.\n" -#~ "5) Please DO use the ardour-users mailing list to discuss ideas " -#~ "and pass on comments.\n" +#~ "5) Please DO use the ardour-users mailing list to discuss ideas and " +#~ "pass on comments.\n" #~ "6) Please DO join us on IRC for real time discussions about %1 %2. " #~ "You\n" #~ " can get there directly from within the program via the Help->Chat menu " @@ -22856,24 +22410,23 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ "logiciel\n" #~ "soit en version stable. Quelques indications:\n" #~ "\n" -#~ "1) N'utilisez PAS ce programme en attendant de lui qu'il soit " -#~ "stable ou fiable\n" +#~ "1) N'utilisez PAS ce programme en attendant de lui qu'il soit stable " +#~ "ou fiable\n" #~ " bien qu'il puisse l'être en fonction de votre flux organisationnel.\n" #~ "2) Attendez patiemment que la documentation des nouvelles fonctionnalités " #~ "soit écrite.\n" -#~ "3) N'utilisez PAS les forums sur ardour.org pour rapporter les " -#~ "problèmes.\n" -#~ "4) Utilisez s'il vous plait le système de suivi de problèmes situé " -#~ "à http://tracker.ardour.org/\n" +#~ "3) N'utilisez PAS les forums sur ardour.org pour rapporter les problèmes.\n" +#~ "4) Utilisez s'il vous plait le système de suivi de problèmes situé à " +#~ "http://tracker.ardour.org/\n" #~ " pour rapporter les soucis en prenant soin de spécifier la version 5.0-" #~ "pre.\n" -#~ "5) Utilisez s'il vous plait la liste de diffusion ardour-users " -#~ "pour discuter de vos idées\n" +#~ "5) Utilisez s'il vous plait la liste de diffusion ardour-users pour " +#~ "discuter de vos idées\n" #~ " et faire des commentaires.\n" -#~ "6) Rejoignez-nous sur IRC pour discuter en temps-réel de %1 %2. " -#~ "Vous pouvez vous y\n" -#~ " rendre directement depuis le menu Aide->Salon de discussion " -#~ "(anglais).\n" +#~ "6) Rejoignez-nous sur IRC pour discuter en temps-réel de %1 %2. Vous " +#~ "pouvez vous y\n" +#~ " rendre directement depuis le menu Aide->Salon de discussion (anglais).\n" #~ "\n" #~ "Des informations complètes à propos de tout ce qui précèdent sont " #~ "disponibles sur la page de support\n" @@ -22906,8 +22459,7 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded." #~ msgstr "" -#~ "Vous ne pouvez pas ajouter une piste ou un bus sans avoir ouvert une " -#~ "session." +#~ "Vous ne pouvez pas ajouter une piste ou un bus sans avoir ouvert une session." #~ msgid "Save Template" #~ msgstr "Sauvegarder comme modèle" @@ -23217,8 +22769,7 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgstr "Afficher les barres de mesure" #~ msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%1 : ceci est seulement le nom de répertoire, pas le nom de fichier.\n" +#~ msgstr "%1 : ceci est seulement le nom de répertoire, pas le nom de fichier.\n" #~ msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file" #~ msgstr "Ne semble pas être une session PT valide" @@ -23412,13 +22963,13 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgid "" #~ " -d, --disable-plugins Disable all plugins in an existing session\n" #~ msgstr "" -#~ " -d, --disable-plugins Désactive tous les greffons d'une " -#~ "session existante\n" +#~ " -d, --disable-plugins Désactive tous les greffons d'une session " +#~ "existante\n" #~ msgid " -S, --sync Draw the gui synchronously \n" #~ msgstr "" -#~ " -S, --sync\t Dessiner l'interface graphique en " -#~ "mode synchrone\n" +#~ " -S, --sync\t Dessiner l'interface graphique en mode " +#~ "synchrone\n" #~ msgid " -V, --novst Do not use VST support\n" #~ msgstr "" @@ -23525,12 +23076,12 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgstr "Enregistrement (tampon en secondes) :" #~ msgid "" -#~ "When enabled you can speficify a custom video-server URL and " -#~ "docroot. - Do not enable this option unless you know what you are doing." +#~ "When enabled you can speficify a custom video-server URL and docroot. " +#~ "- Do not enable this option unless you know what you are doing." #~ msgstr "" -#~ "Si actif, vous pouvez spécifier une URL personnalisée pour le " -#~ "serveur vidéo et le répertoire racine. N'activez cette option que si vous " -#~ "savez ce que vous faites !" +#~ "Si actif, vous pouvez spécifier une URL personnalisée pour le serveur " +#~ "vidéo et le répertoire racine. N'activez cette option que si vous savez ce " +#~ "que vous faites !" #~ msgid "Name (click to edit)" #~ msgstr "Nom (cliquer pour éditer)" @@ -23552,8 +23103,8 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs " #~ "when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio" #~ msgstr "" -#~ "Réduit l'augmentation désagréable du volume perçu lors du déplacement " -#~ "rapide avant/arrière dans certains types d'audio" +#~ "Réduit l'augmentation désagréable du volume perçu lors du déplacement rapide " +#~ "avant/arrière dans certains types d'audio" #~ msgid "Transport/Sync" #~ msgstr "Commandes/synchronisation" @@ -23566,8 +23117,8 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)" #~ msgstr "" -#~ "Caller la synchronisation timecode à l'horloge (désactive la compensation " -#~ "de la dérive)" +#~ "Caller la synchronisation timecode à l'horloge (désactive la compensation de " +#~ "la dérive)" #~ msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001" #~ msgstr "Verrouiller à 29.9700 trames/sec plutôt qu'à 30000/1001" @@ -23597,8 +23148,8 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ "Always use mouse cursor position as zoom focus when zooming using mouse " #~ "scroll wheel" #~ msgstr "" -#~ "Toujours utiliser la position de curseur comme le point de zoom lorsque " -#~ "l'on zoome en utilisation la molette de la souris" +#~ "Toujours utiliser la position de curseur comme le point de zoom lorsque l'on " +#~ "zoome en utilisation la molette de la souris" #~ msgid "After splitting selected regions, select" #~ msgstr "Après la découpe des régions sélectionnées, sélectionner " @@ -23622,8 +23173,7 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgstr "Connexion des pistes et bus" #~ msgid "Auto-connect master/monitor busses" -#~ msgstr "" -#~ "Connexion automatique du bus général et des bus d'écoute de contrôle" +#~ msgstr "Connexion automatique du bus général et des bus d'écoute de contrôle" #~ msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or Busses" #~ msgstr "" @@ -23704,8 +23254,7 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgstr "Mode enregistrement" #~ msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record" -#~ msgstr "" -#~ "Non connecté au moteur audio - impossible d'activer l'enregistrement" +#~ msgstr "Non connecté au moteur audio - impossible d'activer l'enregistrement" #~ msgid "Assign all tracks and buses (prefader)" #~ msgstr "Assigner toutes les pistes et bus (pré-fader)" @@ -23811,8 +23360,8 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ "editor and mixer.\n" #~ "This requires a restart of %1 to take effect" #~ msgstr "" -#~ "Impose aux fenêtres de dialogue de suivre la fenêtre au premier plan lors " -#~ "du basculement entre l'éditeur et la console de mixage.\n" +#~ "Impose aux fenêtres de dialogue de suivre la fenêtre au premier plan lors du " +#~ "basculement entre l'éditeur et la console de mixage.\n" #~ "Nécessite un redémarrage de %1" #~ msgid "V" @@ -23908,8 +23457,7 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgid "Save as..." #~ msgstr "Sauvegarder sous..." -#~ msgid "" -#~ "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" +#~ msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" #~ msgstr "Un cliché de ce nom existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?" #~ msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine" @@ -23941,12 +23489,11 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ "\n" #~ "%6%2%7\n" #~ "\n" -#~ "À partir de maintenant, utilisez la version -2000 avec d'anciennes " -#~ "versions de %3" +#~ "À partir de maintenant, utilisez la version -2000 avec d'anciennes versions " +#~ "de %3" #~ msgid "Playhead follows Range Selections and Edits" -#~ msgstr "" -#~ "La tête de lecture suit les intervalles de sélection et les éditions" +#~ msgstr "La tête de lecture suit les intervalles de sélection et les éditions" #~ msgid "" #~ "When active, auditioning is taking place\n" @@ -24106,8 +23653,7 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgstr "Exporter la sortie de piste" #~ msgid "Build filename(s) from these components:" -#~ msgstr "" -#~ "Créer le(s) nom(s) de fichier(s) à partir de ces composants :" +#~ msgstr "Créer le(s) nom(s) de fichier(s) à partir de ces composants :" #~ msgid "Current (approximate) filename: \"%1\"" #~ msgstr "Nom de fichier (approximatif) actuel : « %1 »" @@ -24117,8 +23663,7 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ "(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):" #~ msgstr "" #~ "Commande à lancer après l'export\n" -#~ "(%f = chemin complet et nom de fichier, %d = répertoire, %b = nom de " -#~ "base) :" +#~ "(%f = chemin complet et nom de fichier, %d = répertoire, %b = nom de base) :" #~ msgid "Create New Group From" #~ msgstr "Créer un nouveau groupe à partir de" @@ -24128,8 +23673,7 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut" #~ msgstr "" -#~ "Sélectionnez une action, puis appuyez sur la touche pour définir le " -#~ "raccourci" +#~ "Sélectionnez une action, puis appuyez sur la touche pour définir le raccourci" #~ msgid "Program " #~ msgstr "Programme" @@ -24150,8 +23694,8 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/." #~ "ardour3/ardour.bindings)\n" #~ msgstr "" -#~ " -k, --keybindings nomfichier Nom du fichier des raccourcis " -#~ "claviers à charger (par défaut ~/.ardour3/ardour.bindings)\n" +#~ " -k, --keybindings nomfichier Nom du fichier des raccourcis claviers " +#~ "à charger (par défaut ~/.ardour3/ardour.bindings)\n" #~ msgid "Update available plugins" #~ msgstr "Rafraîchir les greffons disponibles" @@ -24196,8 +23740,7 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgstr "Écart déclenchant" #~ msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1" -#~ msgstr "" -#~ "Vous ne pouvez pas créer une piste avec ce nom, il est réservé pour %1" +#~ msgstr "Vous ne pouvez pas créer une piste avec ce nom, il est réservé pour %1" #~ msgid "Select From All..." #~ msgstr "Choisir depuis toutes..." @@ -24239,22 +23782,22 @@ msgstr "Fichier vidéo d'entrée" #~ msgstr "Identifiant de contrôleur distant :" #~ msgid "" -#~ "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-" -#~ "click to show menu." +#~ "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click " +#~ "to show menu." #~ msgstr "" #~ "Clic-gauche pour inverser la phase du canal %1 de cette piste. Clic-droit " #~ "pour afficher le menu." #~ msgid "" -#~ "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access " -#~ "URL in Edit -> Preferences." +#~ "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL " +#~ "in Edit -> Preferences." #~ msgstr "" -#~ "Impossible de se connecter au serveur vidéo. Démarrez-le ou configurez " -#~ "son URL d'accès dans Édition -> Préférences." +#~ "Impossible de se connecter au serveur vidéo. Démarrez-le ou configurez son " +#~ "URL d'accès dans Édition -> Préférences." # The ":" is missing in the original translation #~ msgid "MIDI System" #~ msgstr "Système MIDI :" #~ msgid "This is a BETA RELEASE" -#~ msgstr "Ceci est une VERSION BETA"# French translation of gtk-ardour. +#~ msgstr "Ceci est une VERSION BETA"