13
0

French translation update

more translation + fixes
This commit is contained in:
Olivier Humbert 2016-11-30 20:24:52 +01:00 committed by GitHub
parent 84fc68cf08
commit 193a0c7671

View File

@ -3,14 +3,15 @@
# Fred Rech <f.rech@yahoo.fr>, 2014.
# Raphaël Doursenaud <rdoursenaud@free.fr>, 2015
# Julien Rivaud <frnchfrgg@free.fr>, 2016
# Olivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>, 2016
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libardour 5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-14 06:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-29 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Julien Rivaud <frnchfrgg@free.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-30 19:30+0100\n"
"Last-Translator: Olivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -272,27 +273,27 @@ msgstr ""
#: audio_playlist_importer.cc:68
msgid "Audio Playlists"
msgstr "Listes de lecture Audio"
msgstr "Listes de lecture audio"
#: audio_playlist_importer.cc:161
msgid "region"
msgstr "Région"
msgstr "région"
#: audio_playlist_importer.cc:163
msgid "regions"
msgstr "Régions"
msgstr "régions"
#: audio_playlist_importer.cc:174 audio_track_importer.cc:244
msgid "A playlist with this name already exists, please rename it."
msgstr "Ce nom de liste de lecture existe déjà, merci de la renommer."
msgstr "Ce nom de liste de lecture existe déjà, veuillez la renommer."
#: audio_playlist_importer.cc:183
msgid "badly-formed XML in imported playlist"
msgstr "Liste de lecture importée: syntaxe XML incorrecte"
msgstr "syntaxe XML incorrecte dans la liste de lecture importée"
#: audio_playlist_importer.cc:267
msgid "Audio Playlists (unused)"
msgstr "Listes de lecture Audio (inutilisées)"
msgstr "Listes de lecture audio (inutilisées)"
#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:1046 midi_playlist_source.cc:147
#: midi_playlist_source.cc:155 midi_playlist_source.cc:162 midi_source.cc:403
@ -303,7 +304,7 @@ msgstr "erreur de programmation : %1"
#: audio_region_importer.cc:75
msgid "Audio Regions"
msgstr "Régions Audio"
msgstr "Régions audio"
#: audio_region_importer.cc:145
msgid "Length: "
@ -353,7 +354,7 @@ msgstr ""
#: audio_track_importer.cc:68
msgid "Audio Tracks"
msgstr "Pistes Audio"
msgstr "Pistes audio"
#: audio_track_importer.cc:253 audio_track_importer.cc:259
msgid "badly-formed XML in imported track"
@ -369,7 +370,7 @@ msgstr "Impossible de charger le Plugin VAMP \"%1\""
#: audioanalyser.cc:70
msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded"
msgstr "Le Plugin VAMP \"%1\" ne pouvait pas être chargé"
msgstr "Le greffon VAMP \"%1\" n'a pas pu être chargé"
#: audioengine.cc:756
msgid "AudioEngine: cannot load module \"%1\" (%2)"
@ -377,7 +378,7 @@ msgstr "Moteur Audio: module \"%1\" inchargeable (%2)"
#: audioengine.cc:762
msgid "AudioEngine: backend at \"%1\" has no descriptor function."
msgstr ""
msgstr "AudioEngine : le moteur à \"%1\" n'a pas de descripteur de fonction."
#: audioengine.cc:841
msgid "Could not create backend for %1: %2"
@ -397,6 +398,17 @@ msgid ""
"This dialog will not display again. But you may notice a slight delay in "
"this and future transient-detection operations.\n"
msgstr ""
"Vous avez demandé une opération qui nécessite une analyse audio.\n"
"\n"
"\"auto-analyse-audio\" est actuellement désactivé, ce qui signifie que les "
"données transitoires doivent être générées à chaque fois que nécessaire.\n"
"\n"
"Si vous faites un travail qui nécessitera des données transitoires "
"régulièrement, vous devriez probablement activer \"auto-analyse-audio\" dans "
"Préférences > Audio > Régions, puis quitter %1 et le redémarrer.\n"
"\n"
"Ce dialogue n'apparaîtra plus. Mais vous pourriez constater un léger délai "
"les opérations de détection de transitoire actuelles et futures.\n"
#: audioregion.cc:1789
msgid "Audio Region"
@ -412,23 +424,27 @@ msgstr ""
#: audiosource.cc:368
msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2)"
msgstr ""
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de pic @ %1 pour vérifier la taille (%2)"
#: audiosource.cc:389
msgid "peak file %1 is truncated from %2 to %3"
msgstr ""
msgstr "le fichier de pic %1 est tronqué de %2 à %3"
#: audiosource.cc:392
msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2) after rebuild"
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le fichier de pic @ %1 pour vérifier la taille (%2) après "
"reconstruction"
#: audiosource.cc:404
msgid "Cannot open peakfile @ %1 for reading (%2)"
msgstr ""
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de pic @ %1 pour lire (%2)"
#: audiosource.cc:438
msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation"
msgstr ""
"impossible de lire les données échantillonnée pour le calcul de pic "
"non-échelonné"
#: audiosource.cc:473 audiosource.cc:568
msgid "map failed - could not create file mapping for peakfile %1."
@ -450,26 +466,29 @@ msgstr ""
msgid ""
"AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)"
msgstr ""
"AudioSource[%1] : lecture de pic - impossible de lire les échantillons %2 "
"à l'offset %3 de %4 (%5)"
#: audiosource.cc:748
msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)"
msgstr ""
"%1 : impossible d'écrire/écrire des données brutes pour le calcul de pic (%2)"
#: audiosource.cc:815
msgid "AudioSource: cannot open _peakpath (c) \"%1\" (%2)"
msgstr ""
msgstr "AudioSource : impossible d'ouvrir _peakpath (c) \"%1\" (%2)"
#: audiosource.cc:894 audiosource.cc:1016
msgid "%1: could not seek in peak file data (%2)"
msgstr ""
msgstr "%1 : impossible de rechercher dans les données du fichier de pic (%2)"
#: audiosource.cc:899 audiosource.cc:1025
msgid "%1: could not write peak file data (%2)"
msgstr ""
msgstr "%1 : impossible d'écrire dans les données du fichier de pic (%2)"
#: audiosource.cc:1058
msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)"
msgstr ""
msgstr "impossible de tronquer le fichier de pic %1 de %2 (erreur : %3)"
#: auditioner.cc:105
msgid "Falling back to Reasonable Synth for Midi Audition"
@ -481,7 +500,7 @@ msgstr "Pas de synthé trouvé pour l'audition MIDI."
#: auditioner.cc:163
msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required"
msgstr "Pas de sortie disponible pour l'audition - correction manuelle requise"
msgstr "pas de sortie disponible pour l'audition - correction manuelle requise"
#: auditioner.cc:408 auditioner.cc:455
msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels"
@ -490,7 +509,7 @@ msgstr ""
#: auditioner.cc:443
msgid "Failed to load synth for MIDI-Audition."
msgstr "Echec du chargement de synthé pour l'audition MIDI"
msgstr "Échec du chargement de synthé pour l'audition MIDI"
#: auditioner.cc:462
msgid "Auditioning of regions other than Audio or Midi is not supported."
@ -509,13 +528,12 @@ msgid "cannot load automation data from %2"
msgstr "Impossible de charger les données d'automation de %2"
#: automatable.cc:176 send.cc:95 session.cc:851
#, fuzzy
msgid "Fader"
msgstr "Atténuateur"
msgstr "Chariot"
#: automatable.cc:178
msgid "Trim"
msgstr ""
msgstr "Rogner"
#: automatable.cc:180
#, fuzzy
@ -524,7 +542,7 @@ msgstr "Muet"
#: automation_control.cc:228
msgid "record %1 automation"
msgstr ""
msgstr "enregistrement l'auromation %1"
#: automation_list.cc:410
msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored"
@ -567,51 +585,55 @@ msgstr ""
#: control_protocol_manager.cc:174
msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor"
msgstr ""
msgstr "le nom de protocole \"%1\" n'a pas de descripteur"
#: control_protocol_manager.cc:181
msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized"
msgstr ""
msgstr "le nom de protocole \"%1\" n'a pas pu être initialisé"
#: control_protocol_manager.cc:265
#, fuzzy
msgid "Instantiating mandatory control protocol %1"
msgstr ""
msgstr "Illustration du protocole de contrôle obligatoire %1"
#: control_protocol_manager.cc:309
msgid "looking for control protocols in %1\n"
msgstr ""
msgstr "recherche des protocoles de contrôle dans %1\n"
#: control_protocol_manager.cc:334
msgid "Control protocol %1 not usable"
msgstr ""
msgstr "Le protocole de contrôle %1 est inutilisable"
#: control_protocol_manager.cc:351
msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\"\n"
msgstr ""
msgstr "Protocole de surface de contrôle découvert : \"%1\"\n"
#: control_protocol_manager.cc:367
msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr "ControlProtocolManager: impossible de charger le module « %1» (%2)"
msgstr "ControlProtocolManager: impossible de charger le module \"%1\" (%2)"
#: control_protocol_manager.cc:373
msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function."
msgstr ""
"ControlProtocolManager: le module \"%1\" n'a pas de descripteur de fonction."
#: control_protocol_manager.cc:516
msgid "Control protocol \"%1\" has no descriptor"
msgstr ""
msgstr "Le protocole de contrôle \"%1\" n'a pas de descripteur"
#: cycle_timer.cc:40
msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo"
msgstr ""
msgstr "CycleTimer::get_mhz(): impossible d'ouvrir /proc/cpuinfo"
#: cycle_timer.cc:52
msgid "CycleTimer::get_mhz(): cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
msgstr ""
"CycleTimer::get_mhz(): impossible de localiser la frésuence de processeur "
"dans /proc/cpuinfo"
#: cycle_timer.cc:75
msgid "cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
msgstr ""
msgstr "impossible de localiser la frésuence de processeur dans /proc/cpuinfo"
#: data_type.cc:27
msgid "audio"
@ -623,15 +645,15 @@ msgstr "MIDI"
#: data_type.cc:29
msgid "unknown"
msgstr "Inconnu"
msgstr "inconnu"
#: delivery.cc:118
msgid "main outs"
msgstr "Sorties principales"
msgstr "sorties principales"
#: delivery.cc:121 send.cc:64
msgid "listen"
msgstr "Ecoute"
msgstr "écoute"
#: diskstream.cc:311
msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)"
@ -643,7 +665,7 @@ msgstr "Pas de port possible pour l'export du canal \"%1\", canal omis"
#: export_failed.cc:32
msgid "Export failed: %1"
msgstr "Echec d'export: %1"
msgstr "Échec d'export: %1"
#: export_filename.cc:128
msgid "Existing export folder for this session (%1) does not exist - ignored"
@ -671,20 +693,19 @@ msgstr "CD"
#: export_format_manager.cc:66
msgid "DVD-A"
msgstr ""
msgstr "DVD-A"
#: export_format_manager.cc:80
msgid "iPod"
msgstr ""
msgstr "iPod"
#: export_format_manager.cc:91
msgid "Something else"
msgstr "Autre chose"
# any could be anyone or none, have chosen the second
#: export_format_manager.cc:110
msgid "Any"
msgstr "Aucune"
msgstr "tous"
#: export_format_manager.cc:111
msgid "Lossless (linear PCM)"
@ -704,11 +725,11 @@ msgstr "Débit de la session"
#: export_format_specification.cc:609
msgid "normalize loudness"
msgstr ""
msgstr "normaliser la sonie"
#: export_format_specification.cc:611
msgid "normalize peak"
msgstr ""
msgstr "normaliser les pics"
#: export_format_specification.cc:616
msgid "trim"
@ -736,19 +757,19 @@ msgstr "Rectangulaire"
#: export_formats.cc:159
msgid "8-bit"
msgstr ""
msgstr "8-bit"
#: export_formats.cc:161
msgid "16-bit"
msgstr ""
msgstr "16-bit"
#: export_formats.cc:163
msgid "24-bit"
msgstr ""
msgstr "24-bit"
#: export_formats.cc:165
msgid "32-bit"
msgstr ""
msgstr "32-bit"
#: export_formats.cc:167
msgid "float"
@ -760,7 +781,7 @@ msgstr "Double"
#: export_formats.cc:171
msgid "8-bit unsigned"
msgstr ""
msgstr "8-bit unsigned"
#: export_formats.cc:173
msgid "Vorbis sample format"
@ -778,6 +799,8 @@ msgstr "Fichier %1 téléversé vers %2"
msgid ""
"upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n"
msgstr ""
"échec du téléversement vers Soundcloud. Peut être que votre adresse courriel "
"ou votre mot de passe sont incorrects ?\n"
#: export_handler.cc:551 export_handler.cc:554
msgid "an error occurred while writing a TOC/CUE file: %1"
@ -817,11 +840,11 @@ msgstr "Format vide"
#: export_profile_manager.cc:752
msgid "Cannot load export format from %1"
msgstr ""
msgstr "Impossible de charger le format d'exportation de %1"
#: export_profile_manager.cc:758
msgid "Cannot export format read from %1"
msgstr ""
msgstr "Impossible de lire le format d'exportation de %1"
#: export_profile_manager.cc:852
msgid "No timespan has been selected!"
@ -860,6 +883,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
msgstr ""
"il y a déjà 1000 fichiers avec des noms comme %1; le versionnage est épuisé"
#: file_source.cc:210
msgid "cannot rename file source from %1 to %2 (%3)"
@ -867,25 +891,27 @@ msgstr "Impossible de renommer la source du fichier de %1 en %2 (%3)"
#: file_source.cc:251 file_source.cc:374
msgid "FileSource: search path not set"
msgstr ""
msgstr "FileSource : le chemin de recherche n'est pas paramétré"
#: file_source.cc:434
msgid ""
"FileSource: \"%1\" is ambigous when searching\n"
"\t"
msgstr ""
"FileSource : \"%1\" est ambigu lors d'une recherche\n"
"\t"
#: file_source.cc:441
msgid "Filesource: cannot find required file (%1)"
msgstr ""
msgstr "Filesource : impossible de trouver le fichier nécessaire (%1)"
#: file_source.cc:486
msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2"
msgstr ""
msgstr "Filesource : impossible de trouver le fichier nécessaire (%1) : (%2)"
#: file_source.cc:494
msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2"
msgstr ""
msgstr "Filesource : impossible de vérifier l'existance du fichier (%1) : (%2)"
#: file_source.cc:589
msgid ""
@ -898,7 +924,7 @@ msgstr ""
#: file_source.cc:596
msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)"
msgstr "Renommage du fichier %1 en %2 impossible (%3)"
msgstr "impossible de renommer le fichier %1 en %2 (%3)"
#: filesystem_paths.cc:120
msgid "Cannot create Configuration directory %1 - cannot run"
@ -915,12 +941,14 @@ msgstr ""
#: filesystem_paths.cc:186
msgid "Cannot create cache directory %1 - cannot run"
msgstr ""
msgstr "Impossible de créer un répertoire de cache %1 - ne peut pas agir"
#: filesystem_paths.cc:191
msgid ""
"Cache directory %1 already exists and is not a directory/folder - cannot run"
msgstr ""
"Le répertoire de cache %1 existe déjà et n'est pas un répertoire - ne peut "
"pas agir"
#: filesystem_paths.cc:209
msgid "ARDOUR_DLL_PATH not set in environment - exiting\n"
@ -928,15 +956,15 @@ msgstr "ARDOUR_DLL_PATH non fixé dans l'environnement - sortie\n"
#: filesystem_paths.cc:232
msgid "Cannot determine %1 package directory"
msgstr ""
msgstr "Ne peux pas déterminer le répertoire de paquet %1"
#: filesystem_paths.cc:277
msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment\n"
msgstr ""
msgstr "ARDOUR_CONFIG_PATH n'est pas défini dans l'environnement\n"
#: filesystem_paths.cc:298
msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment\n"
msgstr ""
msgstr "ARDOUR_DATA_PATH n'est pas défini dans l'environnement"
#: filter.cc:67
msgid "filter: error creating name for new file based on %1"
@ -969,7 +997,7 @@ msgstr "Type de fichier inconnu pour la session %1"
#: gain_control.cc:81
#, c-format
msgid "%3.1f dB"
msgstr ""
msgstr "%3.1f dB"
#: globals.cc:266
msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\""
@ -990,6 +1018,8 @@ msgstr "Impossible de modifier le nombre de fichiers ouverts (%1)"
#: globals.cc:291
msgid "Could not set system open files limit. Current limit is %1 open files"
msgstr ""
"Impossible de paramétrer la limite système du nombre de fichiers ouverts. La "
"limite actuelle est de %1 fichiers ouverts"
#: globals.cc:474
msgid "Loading configuration"
@ -997,7 +1027,7 @@ msgstr "Chargement de la configuration"
#: globals.cc:554 route.cc:182 route.cc:4149 session.cc:1157
msgid "Monitor"
msgstr "Monitoring"
msgstr "Écoute de contrôle"
#: globals.cc:555 session_state.cc:642
#, fuzzy
@ -1006,15 +1036,15 @@ msgstr "Bus Master"
#: globals.cc:556
msgid "Control"
msgstr ""
msgstr "Contrôle"
#: globals.cc:557
msgid "Click"
msgstr ""
msgstr "Métronome"
#: globals.cc:558
msgid "Mackie"
msgstr ""
msgstr "Mackie"
#: import.cc:146
msgid "Cannot find new filename for imported file %1"
@ -1023,6 +1053,7 @@ msgstr "Impossible de trouver un nouveau nom pour le fichier importé %1"
#: import.cc:166
msgid "Could not find a source for %1 even though we are updating this file!"
msgstr ""
"N'a pas pu trouver une source pour %1 même si nous mettons à jour ce fichier !"
#: import.cc:195
msgid "Unable to create file %1 during import"
@ -1042,7 +1073,7 @@ msgstr "La piste %1 de %2 ne contient aucune donnée MIDI valide"
#: import.cc:427
msgid "MIDI file could not be written (best guess: %1)"
msgstr ""
msgstr "Impossible d'écrire le fichier MIDI (probablement : %1)"
#: import.cc:475
msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\""
@ -1054,7 +1085,7 @@ msgstr "Import: erreur d'ouverture du fichier MIDI"
#: import.cc:493
msgid "Import: file contains no channels."
msgstr ""
msgstr "Import : le fichier ne contient pas de canaux"
#: import.cc:527
msgid "Loading MIDI file %1"
@ -1090,7 +1121,7 @@ msgstr "E/S: impossible d'inscrire le port de sortie %1"
#: io.cc:607 io.cc:668
msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object"
msgstr ""
msgstr "noeud \"%1\" XML incorrect passé à l'objet E/S"
#: io.cc:730
msgid "in"
@ -1142,16 +1173,16 @@ msgstr ""
#: io.cc:1256 plugin.cc:275
msgid "Out"
msgstr ""
msgstr "Sortie"
#: io.cc:1256 plugin.cc:273
msgid "In"
msgstr ""
msgstr "Entrée"
#: io.cc:1454
#, c-format
msgid "%s %u"
msgstr ""
msgstr "%s %u"
#: io.cc:1501
#, c-format
@ -1177,11 +1208,11 @@ msgstr "D"
#: ladspa_plugin.cc:93
msgid "LADSPA: Unable to open module: "
msgstr ""
msgstr "LADSPA : impossible d'ouvrir le module : "
#: ladspa_plugin.cc:99
msgid "LADSPA: module has no descriptor function."
msgstr ""
msgstr "LADSPA : le module n'a pas de descripteur de fonction."
#: ladspa_plugin.cc:106
msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!"
@ -1190,6 +1221,8 @@ msgstr "LADSPA: le plugin a disparu depuis sa découverte !"
#: ladspa_plugin.cc:113
msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing"
msgstr ""
msgid "LADSPA : \"%1\" ne peut pas être utilisé, car il ne fait pas de "
"traitemen sur-place"
#: ladspa_plugin.cc:308
msgid ""
@ -1203,15 +1236,15 @@ msgstr ""
#: ladspa_plugin.cc:402 ladspa_plugin.cc:451
msgid "LADSPA: no ladspa port number"
msgstr ""
msgstr "LADSPA : pas de numéro de port ladspa"
#: ladspa_plugin.cc:408 ladspa_plugin.cc:457
msgid "LADSPA: no ladspa port data"
msgstr ""
msgstr "LADSPA : pas de donnée de port ladspa"
#: ladspa_plugin.cc:863
msgid "Could not locate HOME. Preset not removed."
msgstr "HOME introuvable. Préset non enlevé."
msgstr "HOME introuvable. Pré-réglage non enlevé."
#: ladspa_plugin.cc:902 ladspa_plugin.cc:908
msgid "Could not create %1. Preset not saved. (%2)"
@ -1219,7 +1252,7 @@ msgstr "Création de %1 impossible. Préset non sauvegardé. (%2)"
#: ladspa_plugin.cc:915
msgid "Error saving presets file %1."
msgstr ""
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du fichier de pré-réglage %1."
#: ladspa_plugin.cc:957
msgid "Could not locate HOME. Preset not saved."
@ -1263,21 +1296,19 @@ msgstr ""
#: location.cc:1059 session.cc:1667 session.cc:6305 session_state.cc:1205
msgid "session"
msgstr "Session"
msgstr "session"
#: location.cc:1126
msgid "could not load location from session file - ignored"
msgstr ""
#: location_importer.cc:61
#, fuzzy
msgid "Locations"
msgstr "Repères et Intervalles"
msgstr "Emplacements"
#: location_importer.cc:123
#, fuzzy
msgid "Location: "
msgstr "Emplacement"
msgstr "Emplacement :"
#: location_importer.cc:125
msgid ""
@ -1285,7 +1316,7 @@ msgid ""
"start: "
msgstr ""
"Intervalle\n"
"Début: "
"Début : "
#: location_importer.cc:126
msgid ""
@ -1351,7 +1382,7 @@ msgstr ""
#: lua_api.cc:87
msgid "Script with given name was not found\n"
msgstr ""
msgstr "Le script de ce nom n'a pas été trouvé\n"
#: lua_api.cc:96
msgid "Failed to instantiate Lua Processor\n"
@ -1647,76 +1678,77 @@ msgstr ""
#: parameter_descriptor.cc:201
msgid "Note|C"
msgstr "Do"
msgstr "Note|Do"
#: parameter_descriptor.cc:202
msgid "Note|C#"
msgstr "Do♯"
msgstr "Note|Do♯"
#: parameter_descriptor.cc:203
msgid "Note|D"
msgstr "Ré"
msgstr "Note|Ré"
#: parameter_descriptor.cc:204
msgid "Note|D#"
msgstr "Ré♯"
msgstr "Note|♯"
#: parameter_descriptor.cc:205
msgid "Note|E"
msgstr "Mi"
msgstr "Note|Mi"
#: parameter_descriptor.cc:206
msgid "Note|F"
msgstr "Fa"
msgstr "Note|Fa"
#: parameter_descriptor.cc:207
msgid "Note|F#"
msgstr "Fa♯"
msgstr "Note|Fa♯"
#: parameter_descriptor.cc:208
msgid "Note|G"
msgstr "Sol"
msgstr "Note|Sol"
#: parameter_descriptor.cc:209
msgid "Note|G#"
msgstr "Sol♯"
msgstr "Note|Sol♯"
#: parameter_descriptor.cc:210
msgid "Note|A"
msgstr "La"
msgstr "Note|La"
#: parameter_descriptor.cc:211
msgid "Note|A#"
msgstr "Si ♭"
msgstr "Note|Si ♭"
#: parameter_descriptor.cc:212
msgid "Note|B"
msgstr "Si"
msgstr "Note|Si"
#: playlist.cc:2234
msgid "region state node has no ID, ignored"
msgstr ""
msgstr "le noeud d'état de la région n'a pas d'ID, ignoré"
#: playlist.cc:2252
msgid "Playlist: cannot create region from XML"
msgstr ""
msgstr "Liste de lecture : ne peut pas créer une région depuis le XML"
#: playlist_source.cc:99
#, fuzzy
msgid "No playlist ID in PlaylistSource XML!"
msgstr "Liste de lecture importée: syntaxe XML incorrecte"
msgstr "Pas d'ID de liste de lecture dans le PlaylistSource XML !"
#: playlist_source.cc:118
msgid "Could not construct playlist for PlaylistSource from session data!"
msgstr ""
"N'a pas pu construire de liste de lecture pour PlaylistSource depuis les "
"données de session !"
#: plugin.cc:126
msgid "Cannot remove plugin factory preset."
msgstr ""
msgstr "Ne peut pas supprimer le pré-réglage d'usine du greffon"
#: plugin.cc:144
msgid "Preset with given name already exists."
msgstr ""
msgstr "Un pré-réglage avec ce nom existe déjà."
#: plugin.cc:263
#, fuzzy
@ -1725,11 +1757,11 @@ msgstr "Audio"
#: plugin.cc:266
msgid "Midi"
msgstr ""
msgstr "MIDI"
#: plugin.cc:269
msgid "?"
msgstr ""
msgstr "?"
#: plugin.cc:412
msgid ""
@ -1753,19 +1785,19 @@ msgstr "erreur de programmation: "
#: plugin_insert.cc:1700
msgid "SC %1"
msgstr ""
msgstr "SC %1"
#: plugin_insert.cc:2352
msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field"
msgstr ""
msgstr "Le noeud XML décrivant le greffon n'a pas de champ `type'"
#: plugin_insert.cc:2369
msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state"
msgstr ""
msgstr "greffon inconnu de type %1 dans l'état d'insert de greffon"
#: plugin_insert.cc:2397
msgid "Plugin has no unique ID field"
msgstr ""
msgstr "Le greffon n'a pas de champ d'ID unique"
#: plugin_insert.cc:2435
msgid ""
@ -1777,15 +1809,15 @@ msgstr ""
#: plugin_insert.cc:2645
msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number"
msgstr ""
msgstr "PluginInsert : Auto : pas de numéro de port LADSPA"
#: plugin_insert.cc:2652
msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range"
msgstr ""
msgstr "PluginInsert : Auto : ID de port hors d'intervalle"
#: plugin_insert.cc:2688
msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored"
msgstr ""
msgstr "PluginInsert : contrôle automatisable %1 non trouvé - ignoré"
#: plugin_manager.cc:220
msgid "Discovering Plugins"
@ -1793,11 +1825,11 @@ msgstr "Découverte de Plugins..."
#: plugin_manager.cc:251
msgid "Scanning LADSPA Plugins"
msgstr ""
msgstr "Scan des greffons LADSPA"
#: plugin_manager.cc:253
msgid "Scanning Lua DSP Processors"
msgstr ""
msgstr "Scan des processeurs DSP LUA"
#: plugin_manager.cc:256
msgid "Scanning LV2 Plugins"
@ -1805,47 +1837,47 @@ msgstr "Recherche de greffons LV2"
#: plugin_manager.cc:262
msgid "Scanning Windows VST Plugins"
msgstr ""
msgstr "Scan des greffons VST Windows"
#: plugin_manager.cc:264
msgid "Discovering Windows VST Plugins"
msgstr ""
msgstr "Découverte des greffons VST Windows"
#: plugin_manager.cc:273
msgid "Scanning Linux VST Plugins"
msgstr ""
msgstr "Scan des greffons VST Linux"
#: plugin_manager.cc:275
msgid "Discovering Linux VST Plugins"
msgstr ""
msgstr "Découverte des greffons VST Linux"
#: plugin_manager.cc:288
msgid "VST Blacklist: "
msgstr ""
msgstr "Liste noire de VST : "
#: plugin_manager.cc:290
msgid "VST Blacklist:"
msgstr ""
msgstr "Liste noire de VST :"
#: plugin_manager.cc:300
msgid "Scanning AU Plugins"
msgstr ""
msgstr "Scan des greffons AU"
#: plugin_manager.cc:302
msgid "Discovering AU Plugins"
msgstr ""
msgstr "Découverte des greffons AU"
#: plugin_manager.cc:307
msgid "Plugin Scan Complete..."
msgstr ""
msgstr "Scan des greffons complet"
#: plugin_manager.cc:513
msgid "LADSPA"
msgstr ""
msgstr "LADSPA"
#: plugin_manager.cc:565
msgid "Could not parse rdf file: %1"
msgstr ""
msgstr "Impossible d'analyser le fichier rdf : %1"
#: plugin_manager.cc:602
msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)"