French translation update
more translation + fixes
This commit is contained in:
parent
84fc68cf08
commit
193a0c7671
|
@ -3,14 +3,15 @@
|
|||
# Fred Rech <f.rech@yahoo.fr>, 2014.
|
||||
# Raphaël Doursenaud <rdoursenaud@free.fr>, 2015
|
||||
# Julien Rivaud <frnchfrgg@free.fr>, 2016
|
||||
# Olivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>, 2016
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: libardour 5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-14 06:20-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-29 21:22+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Julien Rivaud <frnchfrgg@free.fr>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-30 19:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Olivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -272,27 +273,27 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: audio_playlist_importer.cc:68
|
||||
msgid "Audio Playlists"
|
||||
msgstr "Listes de lecture Audio"
|
||||
msgstr "Listes de lecture audio"
|
||||
|
||||
#: audio_playlist_importer.cc:161
|
||||
msgid "region"
|
||||
msgstr "Région"
|
||||
msgstr "région"
|
||||
|
||||
#: audio_playlist_importer.cc:163
|
||||
msgid "regions"
|
||||
msgstr "Régions"
|
||||
msgstr "régions"
|
||||
|
||||
#: audio_playlist_importer.cc:174 audio_track_importer.cc:244
|
||||
msgid "A playlist with this name already exists, please rename it."
|
||||
msgstr "Ce nom de liste de lecture existe déjà, merci de la renommer."
|
||||
msgstr "Ce nom de liste de lecture existe déjà, veuillez la renommer."
|
||||
|
||||
#: audio_playlist_importer.cc:183
|
||||
msgid "badly-formed XML in imported playlist"
|
||||
msgstr "Liste de lecture importée : syntaxe XML incorrecte"
|
||||
msgstr "syntaxe XML incorrecte dans la liste de lecture importée"
|
||||
|
||||
#: audio_playlist_importer.cc:267
|
||||
msgid "Audio Playlists (unused)"
|
||||
msgstr "Listes de lecture Audio (inutilisées)"
|
||||
msgstr "Listes de lecture audio (inutilisées)"
|
||||
|
||||
#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:1046 midi_playlist_source.cc:147
|
||||
#: midi_playlist_source.cc:155 midi_playlist_source.cc:162 midi_source.cc:403
|
||||
|
@ -303,7 +304,7 @@ msgstr "erreur de programmation : %1"
|
|||
|
||||
#: audio_region_importer.cc:75
|
||||
msgid "Audio Regions"
|
||||
msgstr "Régions Audio"
|
||||
msgstr "Régions audio"
|
||||
|
||||
#: audio_region_importer.cc:145
|
||||
msgid "Length: "
|
||||
|
@ -353,7 +354,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: audio_track_importer.cc:68
|
||||
msgid "Audio Tracks"
|
||||
msgstr "Pistes Audio"
|
||||
msgstr "Pistes audio"
|
||||
|
||||
#: audio_track_importer.cc:253 audio_track_importer.cc:259
|
||||
msgid "badly-formed XML in imported track"
|
||||
|
@ -369,7 +370,7 @@ msgstr "Impossible de charger le Plugin VAMP \"%1\""
|
|||
|
||||
#: audioanalyser.cc:70
|
||||
msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded"
|
||||
msgstr "Le Plugin VAMP \"%1\" ne pouvait pas être chargé"
|
||||
msgstr "Le greffon VAMP \"%1\" n'a pas pu être chargé"
|
||||
|
||||
#: audioengine.cc:756
|
||||
msgid "AudioEngine: cannot load module \"%1\" (%2)"
|
||||
|
@ -377,7 +378,7 @@ msgstr "Moteur Audio : module \"%1\" inchargeable (%2)"
|
|||
|
||||
#: audioengine.cc:762
|
||||
msgid "AudioEngine: backend at \"%1\" has no descriptor function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AudioEngine : le moteur à \"%1\" n'a pas de descripteur de fonction."
|
||||
|
||||
#: audioengine.cc:841
|
||||
msgid "Could not create backend for %1: %2"
|
||||
|
@ -397,6 +398,17 @@ msgid ""
|
|||
"This dialog will not display again. But you may notice a slight delay in "
|
||||
"this and future transient-detection operations.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous avez demandé une opération qui nécessite une analyse audio.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\"auto-analyse-audio\" est actuellement désactivé, ce qui signifie que les "
|
||||
"données transitoires doivent être générées à chaque fois que nécessaire.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Si vous faites un travail qui nécessitera des données transitoires "
|
||||
"régulièrement, vous devriez probablement activer \"auto-analyse-audio\" dans "
|
||||
"Préférences > Audio > Régions, puis quitter %1 et le redémarrer.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ce dialogue n'apparaîtra plus. Mais vous pourriez constater un léger délai "
|
||||
"les opérations de détection de transitoire actuelles et futures.\n"
|
||||
|
||||
#: audioregion.cc:1789
|
||||
msgid "Audio Region"
|
||||
|
@ -412,23 +424,27 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: audiosource.cc:368
|
||||
msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de pic @ %1 pour vérifier la taille (%2)"
|
||||
|
||||
#: audiosource.cc:389
|
||||
msgid "peak file %1 is truncated from %2 to %3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "le fichier de pic %1 est tronqué de %2 à %3"
|
||||
|
||||
#: audiosource.cc:392
|
||||
msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2) after rebuild"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'ouvrir le fichier de pic @ %1 pour vérifier la taille (%2) après "
|
||||
"reconstruction"
|
||||
|
||||
#: audiosource.cc:404
|
||||
msgid "Cannot open peakfile @ %1 for reading (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de pic @ %1 pour lire (%2)"
|
||||
|
||||
#: audiosource.cc:438
|
||||
msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"impossible de lire les données échantillonnée pour le calcul de pic "
|
||||
"non-échelonné"
|
||||
|
||||
#: audiosource.cc:473 audiosource.cc:568
|
||||
msgid "map failed - could not create file mapping for peakfile %1."
|
||||
|
@ -450,26 +466,29 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AudioSource[%1] : lecture de pic - impossible de lire les échantillons %2 "
|
||||
"à l'offset %3 de %4 (%5)"
|
||||
|
||||
#: audiosource.cc:748
|
||||
msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1 : impossible d'écrire/écrire des données brutes pour le calcul de pic (%2)"
|
||||
|
||||
#: audiosource.cc:815
|
||||
msgid "AudioSource: cannot open _peakpath (c) \"%1\" (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "AudioSource : impossible d'ouvrir _peakpath (c) \"%1\" (%2)"
|
||||
|
||||
#: audiosource.cc:894 audiosource.cc:1016
|
||||
msgid "%1: could not seek in peak file data (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 : impossible de rechercher dans les données du fichier de pic (%2)"
|
||||
|
||||
#: audiosource.cc:899 audiosource.cc:1025
|
||||
msgid "%1: could not write peak file data (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 : impossible d'écrire dans les données du fichier de pic (%2)"
|
||||
|
||||
#: audiosource.cc:1058
|
||||
msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "impossible de tronquer le fichier de pic %1 de %2 (erreur : %3)"
|
||||
|
||||
#: auditioner.cc:105
|
||||
msgid "Falling back to Reasonable Synth for Midi Audition"
|
||||
|
@ -481,7 +500,7 @@ msgstr "Pas de synthé trouvé pour l'audition MIDI."
|
|||
|
||||
#: auditioner.cc:163
|
||||
msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required"
|
||||
msgstr "Pas de sortie disponible pour l'audition - correction manuelle requise"
|
||||
msgstr "pas de sortie disponible pour l'audition - correction manuelle requise"
|
||||
|
||||
#: auditioner.cc:408 auditioner.cc:455
|
||||
msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels"
|
||||
|
@ -490,7 +509,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: auditioner.cc:443
|
||||
msgid "Failed to load synth for MIDI-Audition."
|
||||
msgstr "Echec du chargement de synthé pour l'audition MIDI"
|
||||
msgstr "Échec du chargement de synthé pour l'audition MIDI"
|
||||
|
||||
#: auditioner.cc:462
|
||||
msgid "Auditioning of regions other than Audio or Midi is not supported."
|
||||
|
@ -509,13 +528,12 @@ msgid "cannot load automation data from %2"
|
|||
msgstr "Impossible de charger les données d'automation de %2"
|
||||
|
||||
#: automatable.cc:176 send.cc:95 session.cc:851
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fader"
|
||||
msgstr "Atténuateur"
|
||||
msgstr "Chariot"
|
||||
|
||||
#: automatable.cc:178
|
||||
msgid "Trim"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rogner"
|
||||
|
||||
#: automatable.cc:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -524,7 +542,7 @@ msgstr "Muet"
|
|||
|
||||
#: automation_control.cc:228
|
||||
msgid "record %1 automation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "enregistrement l'auromation %1"
|
||||
|
||||
#: automation_list.cc:410
|
||||
msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored"
|
||||
|
@ -567,51 +585,55 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: control_protocol_manager.cc:174
|
||||
msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "le nom de protocole \"%1\" n'a pas de descripteur"
|
||||
|
||||
#: control_protocol_manager.cc:181
|
||||
msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "le nom de protocole \"%1\" n'a pas pu être initialisé"
|
||||
|
||||
#: control_protocol_manager.cc:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Instantiating mandatory control protocol %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Illustration du protocole de contrôle obligatoire %1"
|
||||
|
||||
#: control_protocol_manager.cc:309
|
||||
msgid "looking for control protocols in %1\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "recherche des protocoles de contrôle dans %1\n"
|
||||
|
||||
#: control_protocol_manager.cc:334
|
||||
msgid "Control protocol %1 not usable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le protocole de contrôle %1 est inutilisable"
|
||||
|
||||
#: control_protocol_manager.cc:351
|
||||
msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Protocole de surface de contrôle découvert : \"%1\"\n"
|
||||
|
||||
#: control_protocol_manager.cc:367
|
||||
msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
|
||||
msgstr "ControlProtocolManager : impossible de charger le module « %1 » (%2)"
|
||||
msgstr "ControlProtocolManager : impossible de charger le module \"%1\" (%2)"
|
||||
|
||||
#: control_protocol_manager.cc:373
|
||||
msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ControlProtocolManager: le module \"%1\" n'a pas de descripteur de fonction."
|
||||
|
||||
#: control_protocol_manager.cc:516
|
||||
msgid "Control protocol \"%1\" has no descriptor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le protocole de contrôle \"%1\" n'a pas de descripteur"
|
||||
|
||||
#: cycle_timer.cc:40
|
||||
msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CycleTimer::get_mhz(): impossible d'ouvrir /proc/cpuinfo"
|
||||
|
||||
#: cycle_timer.cc:52
|
||||
msgid "CycleTimer::get_mhz(): cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CycleTimer::get_mhz(): impossible de localiser la frésuence de processeur "
|
||||
"dans /proc/cpuinfo"
|
||||
|
||||
#: cycle_timer.cc:75
|
||||
msgid "cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "impossible de localiser la frésuence de processeur dans /proc/cpuinfo"
|
||||
|
||||
#: data_type.cc:27
|
||||
msgid "audio"
|
||||
|
@ -623,15 +645,15 @@ msgstr "MIDI"
|
|||
|
||||
#: data_type.cc:29
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "Inconnu"
|
||||
msgstr "inconnu"
|
||||
|
||||
#: delivery.cc:118
|
||||
msgid "main outs"
|
||||
msgstr "Sorties principales"
|
||||
msgstr "sorties principales"
|
||||
|
||||
#: delivery.cc:121 send.cc:64
|
||||
msgid "listen"
|
||||
msgstr "Ecoute"
|
||||
msgstr "écoute"
|
||||
|
||||
#: diskstream.cc:311
|
||||
msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)"
|
||||
|
@ -643,7 +665,7 @@ msgstr "Pas de port possible pour l'export du canal \"%1\", canal omis"
|
|||
|
||||
#: export_failed.cc:32
|
||||
msgid "Export failed: %1"
|
||||
msgstr "Echec d'export : %1"
|
||||
msgstr "Échec d'export : %1"
|
||||
|
||||
#: export_filename.cc:128
|
||||
msgid "Existing export folder for this session (%1) does not exist - ignored"
|
||||
|
@ -671,20 +693,19 @@ msgstr "CD"
|
|||
|
||||
#: export_format_manager.cc:66
|
||||
msgid "DVD-A"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DVD-A"
|
||||
|
||||
#: export_format_manager.cc:80
|
||||
msgid "iPod"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "iPod"
|
||||
|
||||
#: export_format_manager.cc:91
|
||||
msgid "Something else"
|
||||
msgstr "Autre chose"
|
||||
|
||||
# any could be anyone or none, have chosen the second
|
||||
#: export_format_manager.cc:110
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "Aucune"
|
||||
msgstr "tous"
|
||||
|
||||
#: export_format_manager.cc:111
|
||||
msgid "Lossless (linear PCM)"
|
||||
|
@ -704,11 +725,11 @@ msgstr "Débit de la session"
|
|||
|
||||
#: export_format_specification.cc:609
|
||||
msgid "normalize loudness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "normaliser la sonie"
|
||||
|
||||
#: export_format_specification.cc:611
|
||||
msgid "normalize peak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "normaliser les pics"
|
||||
|
||||
#: export_format_specification.cc:616
|
||||
msgid "trim"
|
||||
|
@ -736,19 +757,19 @@ msgstr "Rectangulaire"
|
|||
|
||||
#: export_formats.cc:159
|
||||
msgid "8-bit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "8-bit"
|
||||
|
||||
#: export_formats.cc:161
|
||||
msgid "16-bit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "16-bit"
|
||||
|
||||
#: export_formats.cc:163
|
||||
msgid "24-bit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "24-bit"
|
||||
|
||||
#: export_formats.cc:165
|
||||
msgid "32-bit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "32-bit"
|
||||
|
||||
#: export_formats.cc:167
|
||||
msgid "float"
|
||||
|
@ -760,7 +781,7 @@ msgstr "Double"
|
|||
|
||||
#: export_formats.cc:171
|
||||
msgid "8-bit unsigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "8-bit unsigned"
|
||||
|
||||
#: export_formats.cc:173
|
||||
msgid "Vorbis sample format"
|
||||
|
@ -778,6 +799,8 @@ msgstr "Fichier %1 téléversé vers %2"
|
|||
msgid ""
|
||||
"upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"échec du téléversement vers Soundcloud. Peut être que votre adresse courriel "
|
||||
"ou votre mot de passe sont incorrects ?\n"
|
||||
|
||||
#: export_handler.cc:551 export_handler.cc:554
|
||||
msgid "an error occurred while writing a TOC/CUE file: %1"
|
||||
|
@ -817,11 +840,11 @@ msgstr "Format vide"
|
|||
|
||||
#: export_profile_manager.cc:752
|
||||
msgid "Cannot load export format from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de charger le format d'exportation de %1"
|
||||
|
||||
#: export_profile_manager.cc:758
|
||||
msgid "Cannot export format read from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de lire le format d'exportation de %1"
|
||||
|
||||
#: export_profile_manager.cc:852
|
||||
msgid "No timespan has been selected!"
|
||||
|
@ -860,6 +883,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"il y a déjà 1000 fichiers avec des noms comme %1; le versionnage est épuisé"
|
||||
|
||||
#: file_source.cc:210
|
||||
msgid "cannot rename file source from %1 to %2 (%3)"
|
||||
|
@ -867,25 +891,27 @@ msgstr "Impossible de renommer la source du fichier de %1 en %2 (%3)"
|
|||
|
||||
#: file_source.cc:251 file_source.cc:374
|
||||
msgid "FileSource: search path not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FileSource : le chemin de recherche n'est pas paramétré"
|
||||
|
||||
#: file_source.cc:434
|
||||
msgid ""
|
||||
"FileSource: \"%1\" is ambigous when searching\n"
|
||||
"\t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FileSource : \"%1\" est ambigu lors d'une recherche\n"
|
||||
"\t"
|
||||
|
||||
#: file_source.cc:441
|
||||
msgid "Filesource: cannot find required file (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filesource : impossible de trouver le fichier nécessaire (%1)"
|
||||
|
||||
#: file_source.cc:486
|
||||
msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filesource : impossible de trouver le fichier nécessaire (%1) : (%2)"
|
||||
|
||||
#: file_source.cc:494
|
||||
msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filesource : impossible de vérifier l'existance du fichier (%1) : (%2)"
|
||||
|
||||
#: file_source.cc:589
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -898,7 +924,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: file_source.cc:596
|
||||
msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)"
|
||||
msgstr "Renommage du fichier %1 en %2 impossible (%3)"
|
||||
msgstr "impossible de renommer le fichier %1 en %2 (%3)"
|
||||
|
||||
#: filesystem_paths.cc:120
|
||||
msgid "Cannot create Configuration directory %1 - cannot run"
|
||||
|
@ -915,12 +941,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: filesystem_paths.cc:186
|
||||
msgid "Cannot create cache directory %1 - cannot run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de créer un répertoire de cache %1 - ne peut pas agir"
|
||||
|
||||
#: filesystem_paths.cc:191
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cache directory %1 already exists and is not a directory/folder - cannot run"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le répertoire de cache %1 existe déjà et n'est pas un répertoire - ne peut "
|
||||
"pas agir"
|
||||
|
||||
#: filesystem_paths.cc:209
|
||||
msgid "ARDOUR_DLL_PATH not set in environment - exiting\n"
|
||||
|
@ -928,15 +956,15 @@ msgstr "ARDOUR_DLL_PATH non fixé dans l'environnement - sortie\n"
|
|||
|
||||
#: filesystem_paths.cc:232
|
||||
msgid "Cannot determine %1 package directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne peux pas déterminer le répertoire de paquet %1"
|
||||
|
||||
#: filesystem_paths.cc:277
|
||||
msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ARDOUR_CONFIG_PATH n'est pas défini dans l'environnement\n"
|
||||
|
||||
#: filesystem_paths.cc:298
|
||||
msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ARDOUR_DATA_PATH n'est pas défini dans l'environnement"
|
||||
|
||||
#: filter.cc:67
|
||||
msgid "filter: error creating name for new file based on %1"
|
||||
|
@ -969,7 +997,7 @@ msgstr "Type de fichier inconnu pour la session %1"
|
|||
#: gain_control.cc:81
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%3.1f dB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%3.1f dB"
|
||||
|
||||
#: globals.cc:266
|
||||
msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\""
|
||||
|
@ -990,6 +1018,8 @@ msgstr "Impossible de modifier le nombre de fichiers ouverts (%1)"
|
|||
#: globals.cc:291
|
||||
msgid "Could not set system open files limit. Current limit is %1 open files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de paramétrer la limite système du nombre de fichiers ouverts. La "
|
||||
"limite actuelle est de %1 fichiers ouverts"
|
||||
|
||||
#: globals.cc:474
|
||||
msgid "Loading configuration"
|
||||
|
@ -997,7 +1027,7 @@ msgstr "Chargement de la configuration"
|
|||
|
||||
#: globals.cc:554 route.cc:182 route.cc:4149 session.cc:1157
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "Monitoring"
|
||||
msgstr "Écoute de contrôle"
|
||||
|
||||
#: globals.cc:555 session_state.cc:642
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1006,15 +1036,15 @@ msgstr "Bus Master"
|
|||
|
||||
#: globals.cc:556
|
||||
msgid "Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contrôle"
|
||||
|
||||
#: globals.cc:557
|
||||
msgid "Click"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Métronome"
|
||||
|
||||
#: globals.cc:558
|
||||
msgid "Mackie"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mackie"
|
||||
|
||||
#: import.cc:146
|
||||
msgid "Cannot find new filename for imported file %1"
|
||||
|
@ -1023,6 +1053,7 @@ msgstr "Impossible de trouver un nouveau nom pour le fichier importé %1"
|
|||
#: import.cc:166
|
||||
msgid "Could not find a source for %1 even though we are updating this file!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"N'a pas pu trouver une source pour %1 même si nous mettons à jour ce fichier !"
|
||||
|
||||
#: import.cc:195
|
||||
msgid "Unable to create file %1 during import"
|
||||
|
@ -1042,7 +1073,7 @@ msgstr "La piste %1 de %2 ne contient aucune donnée MIDI valide"
|
|||
|
||||
#: import.cc:427
|
||||
msgid "MIDI file could not be written (best guess: %1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible d'écrire le fichier MIDI (probablement : %1)"
|
||||
|
||||
#: import.cc:475
|
||||
msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\""
|
||||
|
@ -1054,7 +1085,7 @@ msgstr "Import : erreur d'ouverture du fichier MIDI"
|
|||
|
||||
#: import.cc:493
|
||||
msgid "Import: file contains no channels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Import : le fichier ne contient pas de canaux"
|
||||
|
||||
#: import.cc:527
|
||||
msgid "Loading MIDI file %1"
|
||||
|
@ -1090,7 +1121,7 @@ msgstr "E/S : impossible d'inscrire le port de sortie %1"
|
|||
|
||||
#: io.cc:607 io.cc:668
|
||||
msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "noeud \"%1\" XML incorrect passé à l'objet E/S"
|
||||
|
||||
#: io.cc:730
|
||||
msgid "in"
|
||||
|
@ -1142,16 +1173,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: io.cc:1256 plugin.cc:275
|
||||
msgid "Out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sortie"
|
||||
|
||||
#: io.cc:1256 plugin.cc:273
|
||||
msgid "In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entrée"
|
||||
|
||||
#: io.cc:1454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s %u"
|
||||
|
||||
#: io.cc:1501
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1177,11 +1208,11 @@ msgstr "D"
|
|||
|
||||
#: ladspa_plugin.cc:93
|
||||
msgid "LADSPA: Unable to open module: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LADSPA : impossible d'ouvrir le module : "
|
||||
|
||||
#: ladspa_plugin.cc:99
|
||||
msgid "LADSPA: module has no descriptor function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LADSPA : le module n'a pas de descripteur de fonction."
|
||||
|
||||
#: ladspa_plugin.cc:106
|
||||
msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!"
|
||||
|
@ -1190,6 +1221,8 @@ msgstr "LADSPA : le plugin a disparu depuis sa découverte !"
|
|||
#: ladspa_plugin.cc:113
|
||||
msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "LADSPA : \"%1\" ne peut pas être utilisé, car il ne fait pas de "
|
||||
"traitemen sur-place"
|
||||
|
||||
#: ladspa_plugin.cc:308
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1203,15 +1236,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ladspa_plugin.cc:402 ladspa_plugin.cc:451
|
||||
msgid "LADSPA: no ladspa port number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LADSPA : pas de numéro de port ladspa"
|
||||
|
||||
#: ladspa_plugin.cc:408 ladspa_plugin.cc:457
|
||||
msgid "LADSPA: no ladspa port data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LADSPA : pas de donnée de port ladspa"
|
||||
|
||||
#: ladspa_plugin.cc:863
|
||||
msgid "Could not locate HOME. Preset not removed."
|
||||
msgstr "HOME introuvable. Préset non enlevé."
|
||||
msgstr "HOME introuvable. Pré-réglage non enlevé."
|
||||
|
||||
#: ladspa_plugin.cc:902 ladspa_plugin.cc:908
|
||||
msgid "Could not create %1. Preset not saved. (%2)"
|
||||
|
@ -1219,7 +1252,7 @@ msgstr "Création de %1 impossible. Préset non sauvegardé. (%2)"
|
|||
|
||||
#: ladspa_plugin.cc:915
|
||||
msgid "Error saving presets file %1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur lors de la sauvegarde du fichier de pré-réglage %1."
|
||||
|
||||
#: ladspa_plugin.cc:957
|
||||
msgid "Could not locate HOME. Preset not saved."
|
||||
|
@ -1263,21 +1296,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: location.cc:1059 session.cc:1667 session.cc:6305 session_state.cc:1205
|
||||
msgid "session"
|
||||
msgstr "Session"
|
||||
msgstr "session"
|
||||
|
||||
#: location.cc:1126
|
||||
msgid "could not load location from session file - ignored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: location_importer.cc:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locations"
|
||||
msgstr "Repères et Intervalles"
|
||||
msgstr "Emplacements"
|
||||
|
||||
#: location_importer.cc:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Location: "
|
||||
msgstr "Emplacement"
|
||||
msgstr "Emplacement :"
|
||||
|
||||
#: location_importer.cc:125
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1285,7 +1316,7 @@ msgid ""
|
|||
"start: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Intervalle\n"
|
||||
"Début: "
|
||||
"Début : "
|
||||
|
||||
#: location_importer.cc:126
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1351,7 +1382,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: lua_api.cc:87
|
||||
msgid "Script with given name was not found\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le script de ce nom n'a pas été trouvé\n"
|
||||
|
||||
#: lua_api.cc:96
|
||||
msgid "Failed to instantiate Lua Processor\n"
|
||||
|
@ -1647,76 +1678,77 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: parameter_descriptor.cc:201
|
||||
msgid "Note|C"
|
||||
msgstr "Do"
|
||||
msgstr "Note|Do"
|
||||
|
||||
#: parameter_descriptor.cc:202
|
||||
msgid "Note|C#"
|
||||
msgstr "Do ♯"
|
||||
msgstr "Note|Do ♯"
|
||||
|
||||
#: parameter_descriptor.cc:203
|
||||
msgid "Note|D"
|
||||
msgstr "Ré"
|
||||
msgstr "Note|Ré"
|
||||
|
||||
#: parameter_descriptor.cc:204
|
||||
msgid "Note|D#"
|
||||
msgstr "Ré ♯"
|
||||
msgstr "Note|Ré ♯"
|
||||
|
||||
#: parameter_descriptor.cc:205
|
||||
msgid "Note|E"
|
||||
msgstr "Mi"
|
||||
msgstr "Note|Mi"
|
||||
|
||||
#: parameter_descriptor.cc:206
|
||||
msgid "Note|F"
|
||||
msgstr "Fa"
|
||||
msgstr "Note|Fa"
|
||||
|
||||
#: parameter_descriptor.cc:207
|
||||
msgid "Note|F#"
|
||||
msgstr "Fa ♯"
|
||||
msgstr "Note|Fa ♯"
|
||||
|
||||
#: parameter_descriptor.cc:208
|
||||
msgid "Note|G"
|
||||
msgstr "Sol"
|
||||
msgstr "Note|Sol"
|
||||
|
||||
#: parameter_descriptor.cc:209
|
||||
msgid "Note|G#"
|
||||
msgstr "Sol ♯"
|
||||
msgstr "Note|Sol ♯"
|
||||
|
||||
#: parameter_descriptor.cc:210
|
||||
msgid "Note|A"
|
||||
msgstr "La"
|
||||
msgstr "Note|La"
|
||||
|
||||
#: parameter_descriptor.cc:211
|
||||
msgid "Note|A#"
|
||||
msgstr "Si ♭"
|
||||
msgstr "Note|Si ♭"
|
||||
|
||||
#: parameter_descriptor.cc:212
|
||||
msgid "Note|B"
|
||||
msgstr "Si"
|
||||
msgstr "Note|Si"
|
||||
|
||||
#: playlist.cc:2234
|
||||
msgid "region state node has no ID, ignored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "le noeud d'état de la région n'a pas d'ID, ignoré"
|
||||
|
||||
#: playlist.cc:2252
|
||||
msgid "Playlist: cannot create region from XML"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liste de lecture : ne peut pas créer une région depuis le XML"
|
||||
|
||||
#: playlist_source.cc:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No playlist ID in PlaylistSource XML!"
|
||||
msgstr "Liste de lecture importée : syntaxe XML incorrecte"
|
||||
msgstr "Pas d'ID de liste de lecture dans le PlaylistSource XML !"
|
||||
|
||||
#: playlist_source.cc:118
|
||||
msgid "Could not construct playlist for PlaylistSource from session data!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"N'a pas pu construire de liste de lecture pour PlaylistSource depuis les "
|
||||
"données de session !"
|
||||
|
||||
#: plugin.cc:126
|
||||
msgid "Cannot remove plugin factory preset."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne peut pas supprimer le pré-réglage d'usine du greffon"
|
||||
|
||||
#: plugin.cc:144
|
||||
msgid "Preset with given name already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un pré-réglage avec ce nom existe déjà."
|
||||
|
||||
#: plugin.cc:263
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -1725,11 +1757,11 @@ msgstr "Audio"
|
|||
|
||||
#: plugin.cc:266
|
||||
msgid "Midi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
#: plugin.cc:269
|
||||
msgid "?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "?"
|
||||
|
||||
#: plugin.cc:412
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1753,19 +1785,19 @@ msgstr "erreur de programmation : "
|
|||
|
||||
#: plugin_insert.cc:1700
|
||||
msgid "SC %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SC %1"
|
||||
|
||||
#: plugin_insert.cc:2352
|
||||
msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le noeud XML décrivant le greffon n'a pas de champ `type'"
|
||||
|
||||
#: plugin_insert.cc:2369
|
||||
msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "greffon inconnu de type %1 dans l'état d'insert de greffon"
|
||||
|
||||
#: plugin_insert.cc:2397
|
||||
msgid "Plugin has no unique ID field"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le greffon n'a pas de champ d'ID unique"
|
||||
|
||||
#: plugin_insert.cc:2435
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1777,15 +1809,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plugin_insert.cc:2645
|
||||
msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PluginInsert : Auto : pas de numéro de port LADSPA"
|
||||
|
||||
#: plugin_insert.cc:2652
|
||||
msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PluginInsert : Auto : ID de port hors d'intervalle"
|
||||
|
||||
#: plugin_insert.cc:2688
|
||||
msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PluginInsert : contrôle automatisable %1 non trouvé - ignoré"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager.cc:220
|
||||
msgid "Discovering Plugins"
|
||||
|
@ -1793,11 +1825,11 @@ msgstr "Découverte de Plugins..."
|
|||
|
||||
#: plugin_manager.cc:251
|
||||
msgid "Scanning LADSPA Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scan des greffons LADSPA"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager.cc:253
|
||||
msgid "Scanning Lua DSP Processors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scan des processeurs DSP LUA"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager.cc:256
|
||||
msgid "Scanning LV2 Plugins"
|
||||
|
@ -1805,47 +1837,47 @@ msgstr "Recherche de greffons LV2"
|
|||
|
||||
#: plugin_manager.cc:262
|
||||
msgid "Scanning Windows VST Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scan des greffons VST Windows"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager.cc:264
|
||||
msgid "Discovering Windows VST Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Découverte des greffons VST Windows"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager.cc:273
|
||||
msgid "Scanning Linux VST Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scan des greffons VST Linux"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager.cc:275
|
||||
msgid "Discovering Linux VST Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Découverte des greffons VST Linux"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager.cc:288
|
||||
msgid "VST Blacklist: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liste noire de VST : "
|
||||
|
||||
#: plugin_manager.cc:290
|
||||
msgid "VST Blacklist:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Liste noire de VST :"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager.cc:300
|
||||
msgid "Scanning AU Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scan des greffons AU"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager.cc:302
|
||||
msgid "Discovering AU Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Découverte des greffons AU"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager.cc:307
|
||||
msgid "Plugin Scan Complete..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scan des greffons complet"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager.cc:513
|
||||
msgid "LADSPA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LADSPA"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager.cc:565
|
||||
msgid "Could not parse rdf file: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible d'analyser le fichier rdf : %1"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager.cc:602
|
||||
msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user