From 05e3a00b7e3a52a838bc5ec9ee7b3b9e6a271feb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Paul Davis Date: Thu, 13 Aug 2015 09:11:35 -0400 Subject: [PATCH] updated russian translation (from Alexandre Prokoudine) --- gtk2_ardour/po/ru.po | 3217 ++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 1680 insertions(+), 1537 deletions(-) diff --git a/gtk2_ardour/po/ru.po b/gtk2_ardour/po/ru.po index 9380058eca..5cfb07a5d9 100644 --- a/gtk2_ardour/po/ru.po +++ b/gtk2_ardour/po/ru.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ardour 4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-06-26 02:12+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-06-26 03:23+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-08-13 09:58+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-08-13 10:25+0300\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine \n" "Language-Team: русский <>\n" "Language: ru\n" @@ -268,10 +268,14 @@ msgid "Thorsten Wilms" msgstr "Thorsten Wilms" #: about.cc:186 +msgid "Damien Zammit" +msgstr "Damien Zammit" + +#: about.cc:187 msgid "Grygorii Zharun" msgstr "Grygorii Zharun" -#: about.cc:191 +#: about.cc:192 msgid "" "French:\n" "\tAlain Fréhel \n" @@ -285,7 +289,7 @@ msgstr "" "\tMartin Blanchard\n" "\tRomain Arnaud \n" -#: about.cc:192 +#: about.cc:193 msgid "" "German:\n" "\tKarsten Petersen \n" @@ -305,7 +309,7 @@ msgstr "" "\tRichard Oax \n" "\tRobin Gloster \n" -#: about.cc:199 +#: about.cc:200 msgid "" "Italian:\n" "\tFilippo Pappalardo \n" @@ -315,7 +319,7 @@ msgstr "" "\tFilippo Pappalardo \n" "\tRaffaele Morelli \n" -#: about.cc:200 +#: about.cc:201 msgid "" "Portuguese:\n" "\tRui Nuno Capela \n" @@ -323,7 +327,7 @@ msgstr "" "Португальский:\n" "\tRui Nuno Capela \n" -#: about.cc:201 +#: about.cc:202 msgid "" "Brazilian Portuguese:\n" "\tAlexander da Franca Fernandes \n" @@ -333,7 +337,7 @@ msgstr "" "\tAlexander da Franca Fernandes \n" "\tChris Ross \n" -#: about.cc:203 +#: about.cc:204 msgid "" "Spanish:\n" "\t Alex Krohn \n" @@ -343,7 +347,7 @@ msgstr "" "\t Alex Krohn \n" "\tPablo Fernández \n" -#: about.cc:204 +#: about.cc:205 msgid "" "Russian:\n" "\t Igor Blinov \n" @@ -354,7 +358,7 @@ msgstr "" "\tАлександр Прокудин \n" "\tАлександр Кольцов " -#: about.cc:206 +#: about.cc:207 msgid "" "Greek:\n" "\t Klearchos Gourgourinis \n" @@ -362,7 +366,7 @@ msgstr "" "Греческий:\n" "\t Klearchos Gourgourinis \n" -#: about.cc:207 +#: about.cc:208 msgid "" "Swedish:\n" "\t Petter Sundlöf \n" @@ -370,7 +374,7 @@ msgstr "" "Шведский:\n" "\t Petter Sundlöf \n" -#: about.cc:208 +#: about.cc:209 msgid "" "Polish:\n" "\t Piotr Zaryk \n" @@ -378,7 +382,7 @@ msgstr "" "Польский:\n" "\t Piotr Zaryk \n" -#: about.cc:209 +#: about.cc:210 msgid "" "Czech:\n" "\t Pavel Fric \n" @@ -386,7 +390,7 @@ msgstr "" "Чешский:\n" "\t Pavel Fric \n" -#: about.cc:210 +#: about.cc:211 msgid "" "Norwegian:\n" "\t Eivind Ødegård\n" @@ -394,7 +398,7 @@ msgstr "" "Норвежский:\n" "\t Eivind Ødegård\n" -#: about.cc:211 +#: about.cc:212 msgid "" "Chinese:\n" "\t Rui-huai Zhang \n" @@ -402,15 +406,15 @@ msgstr "" "Китайский:\n" "\t Rui-huai Zhang \n" -#: about.cc:591 +#: about.cc:592 msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n" msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis\n" -#: about.cc:595 +#: about.cc:596 msgid "http://ardour.org/" msgstr "http://ardour.org/" -#: about.cc:596 +#: about.cc:597 msgid "" "%1%2\n" "(built from revision %3)" @@ -418,7 +422,7 @@ msgstr "" "%1%2\n" "(собрано из редакции %3)" -#: about.cc:600 +#: about.cc:601 msgid "Config" msgstr "Конфигурация сборки" @@ -509,23 +513,23 @@ msgid "Insert:" msgstr "Вставить:" #: add_route_dialog.cc:223 add_route_dialog.cc:232 add_route_dialog.cc:306 -#: ardour_ui_ed.cc:547 engine_dialog.cc:238 rc_option_editor.cc:2185 -#: rc_option_editor.cc:2187 rc_option_editor.cc:2189 rc_option_editor.cc:2207 -#: rc_option_editor.cc:2209 rc_option_editor.cc:2217 rc_option_editor.cc:2219 -#: rc_option_editor.cc:2237 rc_option_editor.cc:2250 rc_option_editor.cc:2252 -#: rc_option_editor.cc:2254 rc_option_editor.cc:2299 rc_option_editor.cc:2301 -#: rc_option_editor.cc:2303 rc_option_editor.cc:2311 rc_option_editor.cc:2319 -#: rc_option_editor.cc:2321 rc_option_editor.cc:2329 +#: ardour_ui_ed.cc:548 engine_dialog.cc:240 rc_option_editor.cc:2279 +#: rc_option_editor.cc:2281 rc_option_editor.cc:2283 rc_option_editor.cc:2301 +#: rc_option_editor.cc:2303 rc_option_editor.cc:2311 rc_option_editor.cc:2313 +#: rc_option_editor.cc:2331 rc_option_editor.cc:2344 rc_option_editor.cc:2346 +#: rc_option_editor.cc:2348 rc_option_editor.cc:2393 rc_option_editor.cc:2395 +#: rc_option_editor.cc:2397 rc_option_editor.cc:2405 rc_option_editor.cc:2413 +#: rc_option_editor.cc:2415 rc_option_editor.cc:2423 msgid "Audio" msgstr "Аудио" #: add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:235 add_route_dialog.cc:307 -#: editor_actions.cc:109 engine_dialog.cc:240 missing_file_dialog.cc:56 -#: rc_option_editor.cc:2464 rc_option_editor.cc:2474 rc_option_editor.cc:2482 -#: rc_option_editor.cc:2490 rc_option_editor.cc:2499 rc_option_editor.cc:2507 -#: rc_option_editor.cc:2515 rc_option_editor.cc:2523 rc_option_editor.cc:2532 -#: rc_option_editor.cc:2541 rc_option_editor.cc:2550 rc_option_editor.cc:2558 -#: rc_option_editor.cc:2566 rc_option_editor.cc:2574 rc_option_editor.cc:2597 +#: editor_actions.cc:109 engine_dialog.cc:242 missing_file_dialog.cc:56 +#: rc_option_editor.cc:2558 rc_option_editor.cc:2568 rc_option_editor.cc:2576 +#: rc_option_editor.cc:2584 rc_option_editor.cc:2593 rc_option_editor.cc:2601 +#: rc_option_editor.cc:2609 rc_option_editor.cc:2617 rc_option_editor.cc:2626 +#: rc_option_editor.cc:2635 rc_option_editor.cc:2644 rc_option_editor.cc:2652 +#: rc_option_editor.cc:2660 rc_option_editor.cc:2668 rc_option_editor.cc:2691 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" @@ -597,7 +601,7 @@ msgstr "8 каналов" msgid "12 Channel" msgstr "3 канала" -#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1885 mixer_strip.cc:2293 +#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1898 mixer_strip.cc:2306 msgid "Custom" msgstr "На заказ" @@ -671,7 +675,7 @@ msgstr "Нормировать значения" msgid "FFT analysis window" msgstr "Спектральный анализ" -#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1831 +#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1835 msgid "Spectral Analysis" msgstr "Спектральный анализ" @@ -680,7 +684,7 @@ msgid "Track" msgstr "Дорожка" #: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:657 mixer_ui.cc:131 -#: mixer_ui.cc:1859 +#: mixer_ui.cc:1874 msgid "Show" msgstr "Показать" @@ -696,7 +700,7 @@ msgstr "Кнопка не может видеть состояние несущ msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" -#: ardour_ui.cc:168 +#: ardour_ui.cc:172 msgid "" "%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n" "\n" @@ -710,82 +714,82 @@ msgstr "" "\n" "(%1 придётся перезапустить.)\n" -#: ardour_ui.cc:211 editor_actions.cc:651 region_editor.cc:51 +#: ardour_ui.cc:252 editor_actions.cc:651 region_editor.cc:51 msgid "Audition" msgstr "Контроль" -#: ardour_ui.cc:212 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:2065 -#: monitor_section.cc:376 rc_option_editor.cc:2339 route_time_axis.cc:253 -#: route_time_axis.cc:2734 +#: ardour_ui.cc:253 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:2078 +#: monitor_section.cc:376 rc_option_editor.cc:2433 route_time_axis.cc:254 +#: route_time_axis.cc:2739 msgid "Solo" msgstr "Соло" -#: ardour_ui.cc:213 rc_option_editor.cc:1118 +#: ardour_ui.cc:254 rc_option_editor.cc:1192 msgid "Feedback" msgstr "Отклик" -#: ardour_ui.cc:223 speaker_dialog.cc:36 +#: ardour_ui.cc:265 speaker_dialog.cc:36 msgid "Speaker Configuration" msgstr "Конфигурация громкоговорителей" -#: ardour_ui.cc:224 keyeditor.cc:53 +#: ardour_ui.cc:266 keyeditor.cc:53 msgid "Key Bindings" msgstr "Клавиатурные комбинации" -#: ardour_ui.cc:225 +#: ardour_ui.cc:267 msgid "Preferences" msgstr "Параметры" -#: ardour_ui.cc:226 ardour_ui.cc:233 +#: ardour_ui.cc:268 ardour_ui.cc:275 msgid "Add Tracks/Busses" msgstr "Добавить дорожки/шины" -#: ardour_ui.cc:227 +#: ardour_ui.cc:269 msgid "About" msgstr "О программе" -#: ardour_ui.cc:228 location_ui.cc:1141 session_option_editor.cc:189 +#: ardour_ui.cc:270 location_ui.cc:1141 session_option_editor.cc:189 #: session_option_editor.cc:195 session_option_editor.cc:202 msgid "Locations" msgstr "Позиции" -#: ardour_ui.cc:229 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630 +#: ardour_ui.cc:271 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630 msgid "Tracks and Busses" msgstr "Дорожки и шины" -#: ardour_ui.cc:230 engine_dialog.cc:71 +#: ardour_ui.cc:272 engine_dialog.cc:74 msgid "Audio/MIDI Setup" msgstr "Настройка звука и MIDI" -#: ardour_ui.cc:231 +#: ardour_ui.cc:273 msgid "Video Export Dialog" msgstr "Диалог экспорта видео" -#: ardour_ui.cc:232 +#: ardour_ui.cc:274 msgid "Properties" msgstr "Свойства" -#: ardour_ui.cc:234 bundle_manager.cc:264 +#: ardour_ui.cc:276 bundle_manager.cc:264 msgid "Bundle Manager" msgstr "Управление пакетами" -#: ardour_ui.cc:235 big_clock_window.cc:37 +#: ardour_ui.cc:277 big_clock_window.cc:37 msgid "Big Clock" msgstr "Большой счётчик" -#: ardour_ui.cc:236 +#: ardour_ui.cc:278 msgid "Audio Connections" msgstr "Звуковые соединения" -#: ardour_ui.cc:237 +#: ardour_ui.cc:279 msgid "MIDI Connections" msgstr "Соединения MIDI" -#: ardour_ui.cc:251 +#: ardour_ui.cc:293 msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1." msgstr "Ваши файлы с настройками скопированы. Можно перезапустить %1." -#: ardour_ui.cc:472 +#: ardour_ui.cc:519 msgid "" "The audio backend was shutdown because:\n" "\n" @@ -795,7 +799,7 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: ardour_ui.cc:474 +#: ardour_ui.cc:521 msgid "" "The audio backend has either been shutdown or it\n" "disconnected %1 because %1\n" @@ -807,7 +811,7 @@ msgstr "" "работал недостаточно быстро. Попробуйте снова\n" "запустить подсистему и сохранить сессию." -#: ardour_ui.cc:498 +#: ardour_ui.cc:545 msgid "" "Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. " "Please see the log window for further details." @@ -815,39 +819,39 @@ msgstr "" "Не удалось просканировать плагины Audio Unit. Автоматическое сканирование AU " "выключено. Подробности указаны в окне журнала." -#: ardour_ui.cc:499 +#: ardour_ui.cc:546 msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:" msgstr "Не удалось просканировать плагины Audio Unit:" -#: ardour_ui.cc:828 +#: ardour_ui.cc:877 msgid "NSM server did not announce itself" msgstr "Сервер NSM не объявлял о себе" -#: ardour_ui.cc:841 +#: ardour_ui.cc:890 msgid "NSM: no client ID provided" msgstr "NSM: не предоставлен ни один ID-клиент" -#: ardour_ui.cc:848 +#: ardour_ui.cc:897 msgid "NSM: no session created" msgstr "NSM: нет созданной сессии" -#: ardour_ui.cc:871 +#: ardour_ui.cc:920 msgid "NSM: initialization failed" msgstr "NSM: сбой инициализации" -#: ardour_ui.cc:901 +#: ardour_ui.cc:952 msgid "Free/Demo Version Warning" msgstr "Предупреждение демоверсии" -#: ardour_ui.cc:903 +#: ardour_ui.cc:954 msgid "Subscribe and support development of %1" msgstr "Подписаться и поддержать разработку %1" -#: ardour_ui.cc:904 +#: ardour_ui.cc:955 msgid "Don't warn me about this again" msgstr "Больше не предупреждать" -#: ardour_ui.cc:906 +#: ardour_ui.cc:957 msgid "" "%1\n" "\n" @@ -865,15 +869,15 @@ msgstr "" "\n" "%4" -#: ardour_ui.cc:907 +#: ardour_ui.cc:958 msgid "This is a free/demo version of %1" msgstr "Это демонстрационная версия %1" -#: ardour_ui.cc:908 +#: ardour_ui.cc:959 msgid "It will not restore OR save any plugin settings" msgstr "Она не сохраняет и не восстанавливает параметры плагинов." -#: ardour_ui.cc:909 +#: ardour_ui.cc:960 msgid "" "If you load an existing session with plugin settings\n" "they will not be used and will be lost." @@ -881,7 +885,7 @@ msgstr "" "Если вы загрузите существующую сессию, все собственные \n" "параметры плагинов будут сброшены и потеряны при сохранении." -#: ardour_ui.cc:911 plugin_ui.cc:579 +#: ardour_ui.cc:962 plugin_ui.cc:579 msgid "" "To get full access to updates without this limitation\n" "consider becoming a subscriber for a low cost every month." @@ -889,19 +893,19 @@ msgstr "" "Чтобы получить полный доступ к обновлениям без ограничений,\n" "необходима ежемесячная подписка по низкой цене." -#: ardour_ui.cc:921 +#: ardour_ui.cc:972 msgid "Quit now" msgstr "Выйти" -#: ardour_ui.cc:922 +#: ardour_ui.cc:973 msgid "Continue using %1" msgstr "Продолжить работу" -#: ardour_ui.cc:955 startup.cc:345 +#: ardour_ui.cc:1006 startup.cc:346 msgid "%1 is ready for use" msgstr "%1 готов к работе" -#: ardour_ui.cc:997 +#: ardour_ui.cc:1048 msgid "" "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This " "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" @@ -916,23 +920,23 @@ msgstr "" "Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. Обычно " "это контролируется в %2." -#: ardour_ui.cc:1014 +#: ardour_ui.cc:1065 msgid "Do not show this window again" msgstr "Больше не показывать это окно" -#: ardour_ui.cc:1058 +#: ardour_ui.cc:1109 msgid "Don't quit" msgstr "Не выходить" -#: ardour_ui.cc:1059 +#: ardour_ui.cc:1110 msgid "Just quit" msgstr "Просто выйти" -#: ardour_ui.cc:1060 ardour_ui.cc:4845 +#: ardour_ui.cc:1111 ardour_ui.cc:4903 msgid "Save and quit" msgstr "Сохранить и выйти" -#: ardour_ui.cc:1070 +#: ardour_ui.cc:1121 msgid "" "%1 was unable to save your session.\n" "\n" @@ -947,11 +951,11 @@ msgstr "" "\n" "«Просто выйти»." -#: ardour_ui.cc:1120 +#: ardour_ui.cc:1171 msgid "Unsaved Session" msgstr "Сессия не сохранена" -#: ardour_ui.cc:1141 +#: ardour_ui.cc:1192 msgid "" "The session \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -969,7 +973,7 @@ msgstr "" "\n" "Что вы хотите сделать?" -#: ardour_ui.cc:1144 +#: ardour_ui.cc:1195 msgid "" "The snapshot \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -987,93 +991,93 @@ msgstr "" "\n" "Что вы хотите сделать?" -#: ardour_ui.cc:1158 +#: ardour_ui.cc:1209 msgid "Prompter" msgstr "Суфлер" -#: ardour_ui.cc:1271 ardour_ui.cc:1279 +#: ardour_ui.cc:1322 ardour_ui.cc:1330 msgid "Audio: none" msgstr "Звук: нет" -#: ardour_ui.cc:1283 +#: ardour_ui.cc:1334 #, c-format msgid "Audio: %.1f kHz / %4.1f ms" msgstr "Звук: %.1f КГц / %4.1f мс" -#: ardour_ui.cc:1287 +#: ardour_ui.cc:1338 #, c-format msgid "Audio: % kHz / %4.1f ms" msgstr "Звук: % КГц / %4.1f мс" -#: ardour_ui.cc:1305 export_video_dialog.cc:76 +#: ardour_ui.cc:1356 export_video_dialog.cc:76 msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: ardour_ui.cc:1309 +#: ardour_ui.cc:1360 msgid "BWF" msgstr "BWF" -#: ardour_ui.cc:1312 +#: ardour_ui.cc:1363 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: ardour_ui.cc:1315 +#: ardour_ui.cc:1366 msgid "WAV64" msgstr "WAV64" -#: ardour_ui.cc:1318 session_option_editor.cc:185 +#: ardour_ui.cc:1369 session_option_editor.cc:185 msgid "CAF" msgstr "CAF" -#: ardour_ui.cc:1321 +#: ardour_ui.cc:1372 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: ardour_ui.cc:1324 +#: ardour_ui.cc:1375 msgid "iXML" msgstr "iXML" -#: ardour_ui.cc:1327 +#: ardour_ui.cc:1378 msgid "RF64" msgstr "RF64" -#: ardour_ui.cc:1335 +#: ardour_ui.cc:1386 msgid "32-float" msgstr "32-float" -#: ardour_ui.cc:1338 +#: ardour_ui.cc:1389 msgid "24-int" msgstr "24-int" -#: ardour_ui.cc:1341 +#: ardour_ui.cc:1392 msgid "16-int" msgstr "16-int" -#: ardour_ui.cc:1362 +#: ardour_ui.cc:1413 #, c-format msgid "X: >10K" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1364 +#: ardour_ui.cc:1415 #, c-format msgid "X: %u" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1367 +#: ardour_ui.cc:1418 #, c-format msgid "X: ?" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1370 +#: ardour_ui.cc:1421 msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1383 +#: ardour_ui.cc:1434 #, c-format msgid "DSP: %5.1f%%" msgstr "ЦП: %5.1f%%" -#: ardour_ui.cc:1402 +#: ardour_ui.cc:1453 #, c-format msgid "" "Buffers: p:" @@ -1084,34 +1088,34 @@ msgstr "" "%% c:" "%%%" -#: ardour_ui.cc:1443 +#: ardour_ui.cc:1494 msgid "Disk: Unknown" msgstr "На диске: неизвестно" -#: ardour_ui.cc:1445 +#: ardour_ui.cc:1496 msgid "Disk: 24hrs+" msgstr "На диске: 24ч+" -#: ardour_ui.cc:1463 +#: ardour_ui.cc:1514 msgid "Disk: >24 hrs" msgstr "На диске: >24ч" -#: ardour_ui.cc:1474 +#: ardour_ui.cc:1525 #, c-format msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds" msgstr "На диске: %02dч:%02dм:%02dс" -#: ardour_ui.cc:1500 +#: ardour_ui.cc:1551 #, c-format msgid "Timecode|TC: %s" msgstr "ТК: %s" -#: ardour_ui.cc:1621 ardour_ui.cc:1630 session_dialog.cc:318 +#: ardour_ui.cc:1672 ardour_ui.cc:1681 session_dialog.cc:318 #: session_dialog.cc:323 msgid "Recent Sessions" msgstr "Недавние сессии" -#: ardour_ui.cc:1709 +#: ardour_ui.cc:1760 msgid "" "%1 is not connected to any audio backend.\n" "You cannot open or close sessions in this condition" @@ -1119,27 +1123,27 @@ msgstr "" "%1 не соединен с какой-либо звуковой подсистемой.\n" "Открытие и закрытие сессий невозможно." -#: ardour_ui.cc:1733 +#: ardour_ui.cc:1784 msgid "Open Session" msgstr "Открыть сессию" -#: ardour_ui.cc:1758 session_dialog.cc:349 session_import_dialog.cc:170 +#: ardour_ui.cc:1809 session_dialog.cc:349 session_import_dialog.cc:170 #: session_metadata_dialog.cc:858 msgid "%1 sessions" msgstr "Cеансы %1" -#: ardour_ui.cc:1795 +#: ardour_ui.cc:1846 msgid "You cannot add a track without a session already loaded." msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженной сессии." -#: ardour_ui.cc:1803 +#: ardour_ui.cc:1854 msgid "could not create %1 new mixed track" msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks" msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую смешанную дорожку" msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожки" msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожек" -#: ardour_ui.cc:1809 ardour_ui.cc:1870 +#: ardour_ui.cc:1860 ardour_ui.cc:1921 msgid "" "There are insufficient ports available\n" "to create a new track or bus.\n" @@ -1150,25 +1154,25 @@ msgstr "" "Вам необходимо сохранить %1 и \n" "перезапустить программу с большим количеством портов." -#: ardour_ui.cc:1844 +#: ardour_ui.cc:1895 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded." msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытой сессии." -#: ardour_ui.cc:1853 +#: ardour_ui.cc:1904 msgid "could not create %1 new audio track" msgid_plural "could not create %1 new audio tracks" msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую дорожку" msgstr[1] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожки" msgstr[2] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожек" -#: ardour_ui.cc:1862 +#: ardour_ui.cc:1913 msgid "could not create %1 new audio bus" msgid_plural "could not create %1 new audio busses" msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую шину" msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых звуковых шины" msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых звуковых шин" -#: ardour_ui.cc:2015 +#: ardour_ui.cc:2066 msgid "" "Please create one or more tracks before trying to record.\n" "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu." @@ -1177,36 +1181,36 @@ msgstr "" "как пытаться что-либо записать.\n" "Используйте меню «Сессия > Добавить дорожку/шину»." -#: ardour_ui.cc:2393 +#: ardour_ui.cc:2444 #, c-format msgid "Copied % of %" msgstr "Скопировано % из %" -#: ardour_ui.cc:2447 save_as_dialog.cc:33 +#: ardour_ui.cc:2498 save_as_dialog.cc:33 msgid "Save As" msgstr "Сохранить как" -#: ardour_ui.cc:2475 +#: ardour_ui.cc:2526 msgid "Save As failed: %1" msgstr "Не удалось сохранить под другим именем: %1" -#: ardour_ui.cc:2497 +#: ardour_ui.cc:2548 msgid "Save as..." msgstr "Сохранить как..." -#: ardour_ui.cc:2498 ardour_ui.cc:2577 +#: ardour_ui.cc:2549 ardour_ui.cc:2628 msgid "New session name" msgstr "Новое название сессии" -#: ardour_ui.cc:2500 +#: ardour_ui.cc:2551 msgid "Take Snapshot" msgstr "Создать снимок" -#: ardour_ui.cc:2501 +#: ardour_ui.cc:2552 msgid "Name of new snapshot" msgstr "Название нового снимка" -#: ardour_ui.cc:2526 +#: ardour_ui.cc:2577 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "snapshot names may not contain a '%1' character" @@ -1214,23 +1218,23 @@ msgstr "" "Для обеспечения совместимости с различными системами\n" "названия снимков не могут содержать символ '%1'." -#: ardour_ui.cc:2538 +#: ardour_ui.cc:2589 msgid "Confirm Snapshot Overwrite" msgstr "Подтвердите перезапись снимка" -#: ardour_ui.cc:2539 +#: ardour_ui.cc:2590 msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?" -#: ardour_ui.cc:2542 utils_videotl.cc:74 +#: ardour_ui.cc:2593 utils_videotl.cc:74 msgid "Overwrite" msgstr "Перезаписать" -#: ardour_ui.cc:2576 +#: ardour_ui.cc:2627 msgid "Rename Session" msgstr "Переименовать сессию" -#: ardour_ui.cc:2591 ardour_ui.cc:3005 ardour_ui.cc:3043 +#: ardour_ui.cc:2642 ardour_ui.cc:3056 ardour_ui.cc:3094 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "session names may not contain a '%1' character" @@ -1238,12 +1242,12 @@ msgstr "" "Для обеспечения совместимости с различными системами\n" "названия сессий не могут содержать символ '%1'." -#: ardour_ui.cc:2599 +#: ardour_ui.cc:2650 msgid "" "That name is already in use by another directory/folder. Please try again." msgstr "Папка с таким названием уже есть. Укажите другое." -#: ardour_ui.cc:2608 +#: ardour_ui.cc:2659 msgid "" "Renaming this session failed.\n" "Things could be seriously messed up at this point" @@ -1251,19 +1255,19 @@ msgstr "" "Не удалось переименовать эту сессию.\n" "Всё может быть очень, очень плохо." -#: ardour_ui.cc:2723 +#: ardour_ui.cc:2774 msgid "Save Template" msgstr "Сохранить шаблон" -#: ardour_ui.cc:2724 +#: ardour_ui.cc:2775 msgid "Name for template:" msgstr "Название шаблона:" -#: ardour_ui.cc:2725 +#: ardour_ui.cc:2776 msgid "-template" msgstr "-шаблон" -#: ardour_ui.cc:2762 +#: ardour_ui.cc:2813 msgid "" "This session\n" "%1\n" @@ -1273,35 +1277,35 @@ msgstr "" "%1\n" "уже существует. Открыть её?" -#: ardour_ui.cc:2772 +#: ardour_ui.cc:2823 msgid "Open Existing Session" msgstr "Открыть существующую сессю" -#: ardour_ui.cc:3033 +#: ardour_ui.cc:3084 msgid "There is no existing session at \"%1\"" msgstr "По адресу \"%1\" не существующей сессии" -#: ardour_ui.cc:3125 +#: ardour_ui.cc:3176 msgid "Please wait while %1 loads your session" msgstr "Дождитесь завершения загрузки сессии в %1" -#: ardour_ui.cc:3140 +#: ardour_ui.cc:3191 msgid "Port Registration Error" msgstr "Ошибка регистрации порта" -#: ardour_ui.cc:3141 +#: ardour_ui.cc:3192 msgid "Click the Close button to try again." msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу." -#: ardour_ui.cc:3162 +#: ardour_ui.cc:3213 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully" msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\"" -#: ardour_ui.cc:3168 +#: ardour_ui.cc:3219 msgid "Loading Error" msgstr "Ошибка при загрузке" -#: ardour_ui.cc:3187 +#: ardour_ui.cc:3241 msgid "" "This session has been opened in read-only mode.\n" "\n" @@ -1311,24 +1315,24 @@ msgstr "" "\n" "Вы не сможете записывать или сохранять." -#: ardour_ui.cc:3192 +#: ardour_ui.cc:3246 msgid "Read-only Session" msgstr "Сессия в режиме чтения" -#: ardour_ui.cc:3258 +#: ardour_ui.cc:3312 msgid "Could not create session in \"%1\"" msgstr "Не удалось создать сессию «%1»" -#: ardour_ui.cc:3407 +#: ardour_ui.cc:3461 msgid "No files were ready for clean-up" msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов" -#: ardour_ui.cc:3411 ardour_ui.cc:3421 ardour_ui.cc:3554 ardour_ui.cc:3561 +#: ardour_ui.cc:3465 ardour_ui.cc:3475 ardour_ui.cc:3608 ardour_ui.cc:3615 #: ardour_ui_ed.cc:103 msgid "Clean-up" msgstr "Очистить" -#: ardour_ui.cc:3412 +#: ardour_ui.cc:3466 msgid "" "If this seems suprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" @@ -1340,19 +1344,19 @@ msgstr "" "Они могут включать области, которым\n" "нужны неиспользуемые файлы." -#: ardour_ui.cc:3471 +#: ardour_ui.cc:3525 msgid "kilo" msgstr "Кило" -#: ardour_ui.cc:3474 +#: ardour_ui.cc:3528 msgid "mega" msgstr "Мега" -#: ardour_ui.cc:3477 +#: ardour_ui.cc:3531 msgid "giga" msgstr "Гига" -#: ardour_ui.cc:3482 +#: ardour_ui.cc:3536 msgid "" "The following file was deleted from %2,\n" "releasing %3 %4bytes of disk space" @@ -1372,7 +1376,7 @@ msgstr[2] "" "освободив при этом %3 %4байт\n" "дискового пространства." -#: ardour_ui.cc:3489 +#: ardour_ui.cc:3543 msgid "" "The following file was not in use and \n" "has been moved to: %2\n" @@ -1419,11 +1423,11 @@ msgstr[2] "" "\n" "дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n" -#: ardour_ui.cc:3549 +#: ardour_ui.cc:3603 msgid "Are you sure you want to clean-up?" msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?" -#: ardour_ui.cc:3556 +#: ardour_ui.cc:3610 msgid "" "Clean-up is a destructive operation.\n" "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" @@ -1434,39 +1438,39 @@ msgstr "" "неиспользуемые звуковые файлы\n" "будут перемещены в «мертвую» зону." -#: ardour_ui.cc:3564 +#: ardour_ui.cc:3618 msgid "CleanupDialog" msgstr "Очистка" -#: ardour_ui.cc:3594 +#: ardour_ui.cc:3648 msgid "Cleaned Files" msgstr "Очищенные файлы" -#: ardour_ui.cc:3611 +#: ardour_ui.cc:3665 msgid "deleted file" msgstr "Удалён файл" -#: ardour_ui.cc:3749 +#: ardour_ui.cc:3803 msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored." msgstr "Видеосервер не был запущен %1. Запрос его остановки игнорируется." -#: ardour_ui.cc:3753 +#: ardour_ui.cc:3807 msgid "Stop Video-Server" msgstr "Остановить видеосервер" -#: ardour_ui.cc:3754 +#: ardour_ui.cc:3808 msgid "Do you really want to stop the Video Server?" msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?" -#: ardour_ui.cc:3757 +#: ardour_ui.cc:3811 msgid "Yes, Stop It" msgstr "Да, остановить" -#: ardour_ui.cc:3783 +#: ardour_ui.cc:3837 msgid "The Video Server is already started." msgstr "Видеосервер уже запущен." -#: ardour_ui.cc:3785 +#: ardour_ui.cc:3839 msgid "" "An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a " "new instance." @@ -1474,7 +1478,7 @@ msgstr "" "Внешний видеосервер настроен и может быть доступен, не начиная новый " "экземпляр." -#: ardour_ui.cc:3793 ardour_ui.cc:3898 +#: ardour_ui.cc:3847 ardour_ui.cc:3952 msgid "" "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL " "in Preferences." @@ -1482,39 +1486,39 @@ msgstr "" "Не удалось соединиться с видеосервером. Запустите его, либо укажите URL " "доступа к нему в диалоге параметров программы." -#: ardour_ui.cc:3823 +#: ardour_ui.cc:3877 msgid "Specified docroot is not an existing directory." msgstr "Указан DOC-корень не существующего каталога." -#: ardour_ui.cc:3829 ardour_ui.cc:3835 +#: ardour_ui.cc:3883 ardour_ui.cc:3889 msgid "Given Video Server is not an executable file." msgstr "Данный видеосервер не является исполняемым файлом." -#: ardour_ui.cc:3869 +#: ardour_ui.cc:3923 msgid "Cannot launch the video-server" msgstr "Не удалось запустить видеосервер" -#: ardour_ui.cc:3879 +#: ardour_ui.cc:3933 msgid "Video-server was started but does not respond to requests..." msgstr "Видеосервер запущен, но не откликается." -#: ardour_ui.cc:3924 editor_audio_import.cc:641 +#: ardour_ui.cc:3978 editor_audio_import.cc:644 msgid "could not open %1" msgstr "Не удалось открыть %1" -#: ardour_ui.cc:3928 +#: ardour_ui.cc:3982 msgid "no video-file selected" msgstr "Не выбран видеофайл" -#: ardour_ui.cc:4120 +#: ardour_ui.cc:4174 msgid "xrun" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:4129 +#: ardour_ui.cc:4183 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up." msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы" -#: ardour_ui.cc:4158 +#: ardour_ui.cc:4212 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1528,23 +1532,23 @@ msgstr "" "В частности ей не удалось записать данные на диск\n" "достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n" -#: ardour_ui.cc:4228 +#: ardour_ui.cc:4285 msgid "Scanning for plugins" msgstr "Сканирование плагинов" -#: ardour_ui.cc:4230 +#: ardour_ui.cc:4287 msgid "Cancel plugin scan" msgstr "Отменить сканирование плагинов" -#: ardour_ui.cc:4239 +#: ardour_ui.cc:4296 msgid "Stop Timeout" msgstr "Тайм-аут остановки" -#: ardour_ui.cc:4246 +#: ardour_ui.cc:4303 msgid "Scan Timeout" msgstr "Тайм-аут сканирования" -#: ardour_ui.cc:4289 +#: ardour_ui.cc:4347 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1558,11 +1562,11 @@ msgstr "" "В частности ей не удалось прочитать данные\n" "с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n" -#: ardour_ui.cc:4329 +#: ardour_ui.cc:4387 msgid "Crash Recovery" msgstr "Восстановление данных" -#: ardour_ui.cc:4330 +#: ardour_ui.cc:4388 msgid "" "This session appears to have been in the\n" "middle of recording when %1 or\n" @@ -1578,19 +1582,19 @@ msgstr "" "%1 может восстановить записанные данные,\n" "либо проигнорировать их. Примите решение.\n" -#: ardour_ui.cc:4342 +#: ardour_ui.cc:4400 msgid "Ignore crash data" msgstr "Проигнорировать" -#: ardour_ui.cc:4343 +#: ardour_ui.cc:4401 msgid "Recover from crash" msgstr "Восстановить данные" -#: ardour_ui.cc:4363 +#: ardour_ui.cc:4421 msgid "Sample Rate Mismatch" msgstr "Несовпадение частот сэмплирования" -#: ardour_ui.cc:4364 +#: ardour_ui.cc:4422 msgid "" "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" "%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n" @@ -1602,23 +1606,23 @@ msgstr "" "Если вы загрузите эту сессию, звуковые данные могут быть\n" "воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n" -#: ardour_ui.cc:4373 +#: ardour_ui.cc:4431 msgid "Do not load session" msgstr "Не загружать сессию" -#: ardour_ui.cc:4374 +#: ardour_ui.cc:4432 msgid "Load session anyway" msgstr "Все равно загрузить" -#: ardour_ui.cc:4401 +#: ardour_ui.cc:4459 msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine" msgstr "Не удалось отсоединиться от аудио/MIDI-подсистемы." -#: ardour_ui.cc:4418 ardour_ui.cc:4421 +#: ardour_ui.cc:4476 ardour_ui.cc:4479 msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine" msgstr "Не удалось повторно соединиться с аудио/MIDI-подсистемой." -#: ardour_ui.cc:4705 +#: ardour_ui.cc:4763 msgid "" "%4This is a session from an older version of %3%5\n" "\n" @@ -1644,38 +1648,38 @@ msgstr "" "\n" "Отныне, используйте 2-х версии со старыми сессиями %3" -#: ardour_ui.cc:4814 +#: ardour_ui.cc:4872 msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode." msgstr "" "Демонстрационная версия %1 только что переключилась в беззвучный режим." -#: ardour_ui.cc:4820 +#: ardour_ui.cc:4878 msgid "%1 is now silent" msgstr "%1 переключился в беззвучный режим" -#: ardour_ui.cc:4822 +#: ardour_ui.cc:4880 msgid "" "Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want." msgstr "" "Возможно, вы хотите заплатить за копию %1 — цену вы можете установить сами." -#: ardour_ui.cc:4823 +#: ardour_ui.cc:4881 msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month." msgstr "Вы также можете выбрать подписку (от US$1 в месяц)." -#: ardour_ui.cc:4824 +#: ardour_ui.cc:4882 msgid "Pay for a copy (via the web)" msgstr "Заплатить один раз" -#: ardour_ui.cc:4825 +#: ardour_ui.cc:4883 msgid "Become a subscriber (via the web)" msgstr "Стать подписчиком" -#: ardour_ui.cc:4844 +#: ardour_ui.cc:4902 msgid "Remain silent" msgstr "Оставить беззвучным" -#: ardour_ui.cc:4846 +#: ardour_ui.cc:4904 msgid "Give me more time" msgstr "Дайте ещё поработать" @@ -1809,24 +1813,24 @@ msgstr "[ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ]:" msgid "[INFO]: " msgstr "[СПРАВКА]:" -#: ardour_ui2.cc:255 ardour_ui_ed.cc:407 +#: ardour_ui2.cc:255 ardour_ui_ed.cc:408 msgid "Auto Return" msgstr "Автовозврат" -#: ardour_ui2.cc:257 ardour_ui_ed.cc:410 +#: ardour_ui2.cc:257 ardour_ui_ed.cc:411 msgid "Follow Edits" msgstr "Следовать правкам" -#: ardour_ui2.cc:716 rc_option_editor.cc:2692 +#: ardour_ui2.cc:716 rc_option_editor.cc:2786 msgid "GUI" msgstr "Интерфейс" -#: ardour_ui2.cc:733 rc_option_editor.cc:1686 rc_option_editor.cc:1704 -#: rc_option_editor.cc:1707 rc_option_editor.cc:1709 rc_option_editor.cc:1711 -#: rc_option_editor.cc:1719 rc_option_editor.cc:1727 rc_option_editor.cc:1729 -#: rc_option_editor.cc:1737 rc_option_editor.cc:1744 rc_option_editor.cc:1753 -#: rc_option_editor.cc:1755 rc_option_editor.cc:1757 rc_option_editor.cc:1765 -#: rc_option_editor.cc:1767 rc_option_editor.cc:1776 +#: ardour_ui2.cc:733 rc_option_editor.cc:1778 rc_option_editor.cc:1796 +#: rc_option_editor.cc:1799 rc_option_editor.cc:1801 rc_option_editor.cc:1803 +#: rc_option_editor.cc:1811 rc_option_editor.cc:1819 rc_option_editor.cc:1821 +#: rc_option_editor.cc:1829 rc_option_editor.cc:1836 rc_option_editor.cc:1845 +#: rc_option_editor.cc:1847 rc_option_editor.cc:1849 rc_option_editor.cc:1857 +#: rc_option_editor.cc:1859 rc_option_editor.cc:1868 #: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323 #: session_option_editor.cc:344 session_option_editor.cc:346 #: session_option_editor.cc:348 session_option_editor.cc:355 @@ -1899,15 +1903,15 @@ msgstr "Тип файла" msgid "Sample Format" msgstr "Формат сэмпла" -#: ardour_ui_ed.cc:113 rc_option_editor.cc:2625 rc_option_editor.cc:2637 +#: ardour_ui_ed.cc:113 rc_option_editor.cc:2719 rc_option_editor.cc:2731 msgid "Control Surfaces" msgstr "Устройства управления" -#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:2301 rc_option_editor.cc:2644 +#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:2395 rc_option_editor.cc:2738 msgid "Plugins" msgstr "Плагины" -#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2759 +#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2853 msgid "Metering" msgstr "Индикаторы" @@ -1923,7 +1927,7 @@ msgstr "Время задержки" msgid "Denormal Handling" msgstr "Обработка отклонений" -#: ardour_ui_ed.cc:122 route_time_axis.cc:1684 +#: ardour_ui_ed.cc:122 route_time_axis.cc:1689 msgid "New..." msgstr "Создать..." @@ -1967,8 +1971,8 @@ msgstr "Сделать снимок и перейти к новой версии msgid "Save As..." msgstr "Сохранить как..." -#: ardour_ui_ed.cc:156 editor_actions.cc:1780 editor_markers.cc:896 -#: editor_snapshots.cc:124 mixer_strip.cc:1551 route_time_axis.cc:1680 +#: ardour_ui_ed.cc:156 editor_actions.cc:1783 editor_markers.cc:896 +#: editor_snapshots.cc:124 mixer_strip.cc:1564 route_time_axis.cc:1685 msgid "Rename..." msgstr "Переименовать..." @@ -1997,7 +2001,7 @@ msgid "Stem export..." msgstr "Каждую дорожку в свой файл..." #: ardour_ui_ed.cc:178 editor_export_audio.cc:65 -#: export_channel_selector.cc:182 export_channel_selector.cc:570 +#: export_channel_selector.cc:190 export_channel_selector.cc:576 #: export_dialog.cc:129 export_video_dialog.cc:80 msgid "Export" msgstr "Экспортировать" @@ -2014,229 +2018,235 @@ msgstr "Очистить корзину" msgid "Quit" msgstr "Выход" -#: ardour_ui_ed.cc:196 +#: ardour_ui_ed.cc:193 automation_time_axis.cc:543 editor_actions.cc:654 +#: editor_markers.cc:895 location_ui.cc:57 plugin_selector.cc:86 +#: route_time_axis.cc:865 +msgid "Hide" +msgstr "Скрыть" + +#: ardour_ui_ed.cc:197 msgid "Maximise Editor Space" msgstr "Редактор на полный экран" -#: ardour_ui_ed.cc:197 +#: ardour_ui_ed.cc:198 msgid "Maximise Mixer Space" msgstr "Развернуть окно микшера" -#: ardour_ui_ed.cc:198 +#: ardour_ui_ed.cc:199 msgid "Show Toolbars" msgstr "Показывать панели" -#: ardour_ui_ed.cc:202 +#: ardour_ui_ed.cc:203 msgid "Show more UI preferences" msgstr "Показать больше предустановок UI" -#: ardour_ui_ed.cc:204 mixer_ui.cc:1930 mixer_ui.cc:1936 +#: ardour_ui_ed.cc:205 mixer_ui.cc:1945 mixer_ui.cc:1951 msgid "Window|Mixer" msgstr "Микшер" -#: ardour_ui_ed.cc:205 +#: ardour_ui_ed.cc:206 msgid "Toggle Editor+Mixer" msgstr "Редактор или микшер на переднем плане" -#: ardour_ui_ed.cc:206 meterbridge.cc:217 meterbridge.cc:223 +#: ardour_ui_ed.cc:207 meterbridge.cc:217 meterbridge.cc:223 msgid "Window|Meterbridge" msgstr "Панель индикаторов" -#: ardour_ui_ed.cc:208 +#: ardour_ui_ed.cc:209 msgid "Reattach All Tearoffs" msgstr "Заново прикрепить разрывы" -#: ardour_ui_ed.cc:210 midi_tracer.cc:45 +#: ardour_ui_ed.cc:211 midi_tracer.cc:45 msgid "MIDI Tracer" msgstr "Журнал MIDI-событий" -#: ardour_ui_ed.cc:212 +#: ardour_ui_ed.cc:213 msgid "Chat" msgstr "Пообщаться" -#: ardour_ui_ed.cc:214 +#: ardour_ui_ed.cc:215 msgid "Help|Manual" msgstr "Справка" -#: ardour_ui_ed.cc:215 +#: ardour_ui_ed.cc:216 msgid "Reference" msgstr "Справка в Интернете" -#: ardour_ui_ed.cc:216 +#: ardour_ui_ed.cc:217 msgid "Report A Bug" msgstr "Сообщить об ошибке" -#: ardour_ui_ed.cc:217 +#: ardour_ui_ed.cc:218 msgid "Cheat Sheet" msgstr "Шпаргалка" -#: ardour_ui_ed.cc:218 +#: ardour_ui_ed.cc:219 msgid "Ardour Website" msgstr "Сайт Ardour" -#: ardour_ui_ed.cc:219 +#: ardour_ui_ed.cc:220 msgid "Ardour Development" msgstr "Разработка Ardour" -#: ardour_ui_ed.cc:220 +#: ardour_ui_ed.cc:221 msgid "User Forums" msgstr "Форумы для пользователей" -#: ardour_ui_ed.cc:221 +#: ardour_ui_ed.cc:222 msgid "How to report a bug" msgstr "Как сообщить об ошибке" -#: ardour_ui_ed.cc:223 plugin_ui.cc:419 +#: ardour_ui_ed.cc:224 plugin_ui.cc:419 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: ardour_ui_ed.cc:231 rc_option_editor.cc:1796 rc_option_editor.cc:1807 -#: rc_option_editor.cc:1818 rc_option_editor.cc:1827 rc_option_editor.cc:1840 -#: rc_option_editor.cc:1853 rc_option_editor.cc:1862 rc_option_editor.cc:1872 -#: rc_option_editor.cc:1874 rc_option_editor.cc:1883 rc_option_editor.cc:1899 -#: rc_option_editor.cc:1920 rc_option_editor.cc:1938 rc_option_editor.cc:1940 -#: rc_option_editor.cc:1956 rc_option_editor.cc:1959 rc_option_editor.cc:1961 -#: rc_option_editor.cc:1978 rc_option_editor.cc:1989 +#: ardour_ui_ed.cc:232 rc_option_editor.cc:1879 rc_option_editor.cc:1890 +#: rc_option_editor.cc:1901 rc_option_editor.cc:1912 rc_option_editor.cc:1921 +#: rc_option_editor.cc:1934 rc_option_editor.cc:1947 rc_option_editor.cc:1956 +#: rc_option_editor.cc:1966 rc_option_editor.cc:1968 rc_option_editor.cc:1977 +#: rc_option_editor.cc:1993 rc_option_editor.cc:2014 rc_option_editor.cc:2032 +#: rc_option_editor.cc:2034 rc_option_editor.cc:2050 rc_option_editor.cc:2053 +#: rc_option_editor.cc:2055 rc_option_editor.cc:2072 rc_option_editor.cc:2083 msgid "Transport" msgstr "Транспорт" -#: ardour_ui_ed.cc:237 +#: ardour_ui_ed.cc:238 msgid "Stop" msgstr "Стоп" -#: ardour_ui_ed.cc:240 +#: ardour_ui_ed.cc:241 msgid "Roll" msgstr "Перевернуть" -#: ardour_ui_ed.cc:244 ardour_ui_ed.cc:247 +#: ardour_ui_ed.cc:245 ardour_ui_ed.cc:248 msgid "Start/Stop" msgstr "Старт/Стоп" -#: ardour_ui_ed.cc:250 +#: ardour_ui_ed.cc:251 msgid "Start/Continue/Stop" msgstr "Старт/Продолжить/Стоп" -#: ardour_ui_ed.cc:253 +#: ardour_ui_ed.cc:254 msgid "Stop and Forget Capture" msgstr "Остановиться и забыть захват" -#: ardour_ui_ed.cc:263 +#: ardour_ui_ed.cc:264 msgid "Transition To Roll" msgstr "В обычном направлении" -#: ardour_ui_ed.cc:267 +#: ardour_ui_ed.cc:268 msgid "Transition To Reverse" msgstr "В обратном направлении" -#: ardour_ui_ed.cc:271 +#: ardour_ui_ed.cc:272 msgid "Play Loop Range" msgstr "Воспроизвести петлю" -#: ardour_ui_ed.cc:274 +#: ardour_ui_ed.cc:275 msgid "Play Selection" msgstr "Воспроизводить выделение" -#: ardour_ui_ed.cc:277 +#: ardour_ui_ed.cc:278 msgid "Play Selection w/Preroll" msgstr "Играть выбранный w/Preroll" -#: ardour_ui_ed.cc:281 +#: ardour_ui_ed.cc:282 msgid "Enable Record" msgstr "Разрешить запись" -#: ardour_ui_ed.cc:284 ardour_ui_ed.cc:288 +#: ardour_ui_ed.cc:285 ardour_ui_ed.cc:289 msgid "Start Recording" msgstr "Начать запись" -#: ardour_ui_ed.cc:292 +#: ardour_ui_ed.cc:293 msgid "Rewind" msgstr "Перемотать назад" -#: ardour_ui_ed.cc:295 +#: ardour_ui_ed.cc:296 msgid "Rewind (Slow)" msgstr "Перемотать назад (медленно)" -#: ardour_ui_ed.cc:298 +#: ardour_ui_ed.cc:299 msgid "Rewind (Fast)" msgstr "Перемотать назад (быстро)" -#: ardour_ui_ed.cc:301 +#: ardour_ui_ed.cc:302 msgid "Forward" msgstr "Перемотать вперёд" -#: ardour_ui_ed.cc:304 +#: ardour_ui_ed.cc:305 msgid "Forward (Slow)" msgstr "Перемотать вперёд (медленно)" -#: ardour_ui_ed.cc:307 +#: ardour_ui_ed.cc:308 msgid "Forward (Fast)" msgstr "Перемотать вперёд (быстро)" -#: ardour_ui_ed.cc:310 +#: ardour_ui_ed.cc:311 msgid "Go to Zero" msgstr "К нулевой отметке" -#: ardour_ui_ed.cc:313 ardour_ui_ed.cc:316 +#: ardour_ui_ed.cc:314 ardour_ui_ed.cc:317 msgid "Go to Start" msgstr "К началу" -#: ardour_ui_ed.cc:319 +#: ardour_ui_ed.cc:320 msgid "Go to End" msgstr "В конец" -#: ardour_ui_ed.cc:322 +#: ardour_ui_ed.cc:323 msgid "Go to Wall Clock" msgstr "К текущему времени" -#: ardour_ui_ed.cc:327 ardour_ui_ed.cc:330 +#: ardour_ui_ed.cc:328 ardour_ui_ed.cc:331 msgid "Numpad Decimal" msgstr "Десятичный разделитель на цифровой клавиатуре" -#: ardour_ui_ed.cc:333 +#: ardour_ui_ed.cc:334 msgid "Numpad 0" msgstr "Numpad 0" -#: ardour_ui_ed.cc:336 +#: ardour_ui_ed.cc:337 msgid "Numpad 1" msgstr "Numpad 1" -#: ardour_ui_ed.cc:339 +#: ardour_ui_ed.cc:340 msgid "Numpad 2" msgstr "Numpad 2" -#: ardour_ui_ed.cc:342 +#: ardour_ui_ed.cc:343 msgid "Numpad 3" msgstr "Numpad 3" -#: ardour_ui_ed.cc:345 +#: ardour_ui_ed.cc:346 msgid "Numpad 4" msgstr "Numpad 3" -#: ardour_ui_ed.cc:348 +#: ardour_ui_ed.cc:349 msgid "Numpad 5" msgstr "Numpad 5" -#: ardour_ui_ed.cc:351 +#: ardour_ui_ed.cc:352 msgid "Numpad 6" msgstr "Numpad 6" -#: ardour_ui_ed.cc:354 +#: ardour_ui_ed.cc:355 msgid "Numpad 7" msgstr "Numpad 7" -#: ardour_ui_ed.cc:357 +#: ardour_ui_ed.cc:358 msgid "Numpad 8" msgstr "Numpad 8" -#: ardour_ui_ed.cc:360 +#: ardour_ui_ed.cc:361 msgid "Numpad 9" msgstr "Numpad 9" -#: ardour_ui_ed.cc:364 +#: ardour_ui_ed.cc:365 msgid "Focus On Clock" msgstr "Изменить время вручную" -#: ardour_ui_ed.cc:368 ardour_ui_ed.cc:377 audio_clock.cc:2114 editor.cc:258 +#: ardour_ui_ed.cc:369 ardour_ui_ed.cc:378 audio_clock.cc:2114 editor.cc:259 #: editor_actions.cc:578 editor_actions.cc:587 export_timespan_selector.cc:88 #: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61 #: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96 @@ -2245,129 +2255,129 @@ msgstr "Изменить время вручную" msgid "Timecode" msgstr "Тайм-код" -#: ardour_ui_ed.cc:370 ardour_ui_ed.cc:379 editor_actions.cc:576 +#: ardour_ui_ed.cc:371 ardour_ui_ed.cc:380 editor_actions.cc:576 msgid "Bars & Beats" msgstr "Такты и доли" -#: ardour_ui_ed.cc:372 ardour_ui_ed.cc:381 +#: ardour_ui_ed.cc:373 ardour_ui_ed.cc:382 msgid "Minutes & Seconds" msgstr "Минуты и секунды" -#: ardour_ui_ed.cc:374 ardour_ui_ed.cc:383 audio_clock.cc:2118 editor.cc:259 +#: ardour_ui_ed.cc:375 ardour_ui_ed.cc:384 audio_clock.cc:2118 editor.cc:260 #: editor_actions.cc:577 msgid "Samples" msgstr "Сэмплы" -#: ardour_ui_ed.cc:386 +#: ardour_ui_ed.cc:387 msgid "Punch In" msgstr "Начало врезки" -#: ardour_ui_ed.cc:387 mixer_strip.cc:1868 mixer_strip.cc:2056 route_ui.cc:164 +#: ardour_ui_ed.cc:388 mixer_strip.cc:1881 mixer_strip.cc:2069 route_ui.cc:164 #: time_info_box.cc:116 msgid "In" msgstr "Вход" -#: ardour_ui_ed.cc:390 +#: ardour_ui_ed.cc:391 msgid "Punch Out" msgstr "Конец врезки" -#: ardour_ui_ed.cc:391 mixer_strip.cc:1880 time_info_box.cc:117 +#: ardour_ui_ed.cc:392 mixer_strip.cc:1893 time_info_box.cc:117 msgid "Out" msgstr "Выход" -#: ardour_ui_ed.cc:394 +#: ardour_ui_ed.cc:395 msgid "Punch In/Out" msgstr "Врезка" -#: ardour_ui_ed.cc:395 +#: ardour_ui_ed.cc:396 msgid "In/Out" msgstr "Вх/Вых" -#: ardour_ui_ed.cc:398 rc_option_editor.cc:1753 +#: ardour_ui_ed.cc:399 rc_option_editor.cc:1845 msgid "Click" msgstr "Метроном" -#: ardour_ui_ed.cc:401 +#: ardour_ui_ed.cc:402 msgid "Auto Input" msgstr "Автовход" -#: ardour_ui_ed.cc:404 +#: ardour_ui_ed.cc:405 msgid "Auto Play" msgstr "Автовоспр." -#: ardour_ui_ed.cc:415 +#: ardour_ui_ed.cc:416 msgid "Sync Startup to Video" msgstr "Синхронизировать начало с видео" -#: ardour_ui_ed.cc:417 +#: ardour_ui_ed.cc:418 msgid "Time Master" msgstr "Ведущий времени" -#: ardour_ui_ed.cc:419 +#: ardour_ui_ed.cc:420 msgid "Use External Positional Sync Source" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:424 +#: ardour_ui_ed.cc:425 msgid "Toggle Record Enable Track %1" msgstr "Переключить записываемость дорожки %1" -#: ardour_ui_ed.cc:431 +#: ardour_ui_ed.cc:432 msgid "Percentage" msgstr "Проценты" -#: ardour_ui_ed.cc:432 shuttle_control.cc:178 +#: ardour_ui_ed.cc:433 shuttle_control.cc:187 msgid "Semitones" msgstr "Полутона" -#: ardour_ui_ed.cc:436 +#: ardour_ui_ed.cc:437 msgid "Send MTC" msgstr "Передавать MTC" -#: ardour_ui_ed.cc:438 +#: ardour_ui_ed.cc:439 msgid "Send MMC" msgstr "Передавать MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:440 +#: ardour_ui_ed.cc:441 msgid "Use MMC" msgstr "Использовать MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:442 rc_option_editor.cc:2477 +#: ardour_ui_ed.cc:443 rc_option_editor.cc:2571 msgid "Send MIDI Clock" msgstr "Отправлять MIDI Clock" -#: ardour_ui_ed.cc:444 +#: ardour_ui_ed.cc:445 msgid "Send MIDI Feedback" msgstr "Отправлять MIDI Feedback" -#: ardour_ui_ed.cc:450 +#: ardour_ui_ed.cc:451 msgid "Panic" msgstr "Паника" -#: ardour_ui_ed.cc:541 +#: ardour_ui_ed.cc:542 msgid "Wall Clock" msgstr "Текущее время" -#: ardour_ui_ed.cc:543 +#: ardour_ui_ed.cc:544 msgid "Disk Space" msgstr "Диск. пространство" -#: ardour_ui_ed.cc:544 +#: ardour_ui_ed.cc:545 msgid "DSP" msgstr "DSP" -#: ardour_ui_ed.cc:545 +#: ardour_ui_ed.cc:546 msgid "X-run" msgstr "" -#: ardour_ui_ed.cc:546 +#: ardour_ui_ed.cc:547 msgid "Buffers" msgstr "Буферы" -#: ardour_ui_ed.cc:548 +#: ardour_ui_ed.cc:549 msgid "Timecode Format" msgstr "Формат тайм-кода" -#: ardour_ui_ed.cc:549 +#: ardour_ui_ed.cc:550 msgid "File Format" msgstr "Формат файлов" @@ -2409,16 +2419,16 @@ msgstr "Подтягивание" msgid "%+.4f%%" msgstr "%+.4f%%" -#: audio_clock.cc:1287 editor.cc:260 editor_actions.cc:139 +#: audio_clock.cc:1287 editor.cc:261 editor_actions.cc:139 #: editor_actions.cc:570 msgid "Tempo" msgstr "Темп" -#: audio_clock.cc:1291 editor.cc:261 editor_actions.cc:571 +#: audio_clock.cc:1291 editor.cc:262 editor_actions.cc:571 msgid "Meter" msgstr "Размер" -#: audio_clock.cc:1869 audio_streamview.cc:115 editor_actions.cc:1098 +#: audio_clock.cc:1869 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1101 #: session_metadata_dialog.cc:452 session_metadata_dialog.cc:500 #: session_metadata_dialog.cc:556 session_metadata_dialog.cc:845 #: streamview.cc:470 @@ -2429,7 +2439,7 @@ msgstr "Ошибка в программе: %1" msgid "programming error: %1 %2" msgstr "Ошибка в программе: %1 %2" -#: audio_clock.cc:2116 editor.cc:257 export_timespan_selector.cc:98 +#: audio_clock.cc:2116 editor.cc:258 export_timespan_selector.cc:98 msgid "Bars:Beats" msgstr "Такты : Доли" @@ -2493,19 +2503,15 @@ msgstr[0] "Сделать равным %1 удару" msgstr[1] "Сделать равным %1 ударам" msgstr[2] "Сделать равным %1 ударам" -#: automation_line.cc:287 automation_line.cc:469 +#: automation_line.cc:287 editor_drag.cc:4129 msgid "automation event move" msgstr "Смещение события автоматизации" -#: automation_line.cc:495 automation_line.cc:515 -msgid "automation range move" -msgstr "Смещение выделения автоматизации" - -#: automation_line.cc:887 region_gain_line.cc:75 +#: automation_line.cc:884 region_gain_line.cc:75 msgid "remove control point" msgstr "Удаление контрольной точки" -#: automation_line.cc:1010 +#: automation_line.cc:1008 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\"" msgstr "Игнорирование некорреткных точек на линии автоматизации \"%1\"" @@ -2532,10 +2538,10 @@ msgid "Automation|Manual" msgstr "Вручную" #: automation_time_axis.cc:310 automation_time_axis.cc:371 -#: automation_time_axis.cc:559 editor.cc:1912 editor.cc:1990 -#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:1929 gain_meter.cc:225 +#: automation_time_axis.cc:559 editor.cc:1916 editor.cc:1994 +#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:1932 gain_meter.cc:225 #: generic_pluginui.cc:100 generic_pluginui.cc:527 generic_pluginui.cc:820 -#: midi_time_axis.cc:1606 midi_time_axis.cc:1609 midi_time_axis.cc:1612 +#: midi_time_axis.cc:1607 midi_time_axis.cc:1610 midi_time_axis.cc:1613 #: panner_ui.cc:152 msgid "Play" msgstr "Проигрывание" @@ -2560,11 +2566,6 @@ msgstr "???" msgid "clear automation" msgstr "Очистить автоматизацию" -#: automation_time_axis.cc:543 editor_actions.cc:654 editor_markers.cc:895 -#: location_ui.cc:57 plugin_selector.cc:86 route_time_axis.cc:864 -msgid "Hide" -msgstr "Скрыть" - #: automation_time_axis.cc:545 msgid "Clear" msgstr "Очистить" @@ -2581,7 +2582,7 @@ msgstr "Дискретный" msgid "Linear" msgstr "Линейная" -#: automation_time_axis.cc:604 rhythm_ferret.cc:109 shuttle_control.cc:197 +#: automation_time_axis.cc:604 rhythm_ferret.cc:109 shuttle_control.cc:206 msgid "Mode" msgstr "Режим" @@ -2597,26 +2598,26 @@ msgstr "Изменение пакета" msgid "Direction:" msgstr "Направление:" -#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:707 -#: mixer_strip.cc:165 mixer_strip.cc:379 mixer_strip.cc:2289 -#: rc_option_editor.cc:2734 +#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:881 +#: mixer_strip.cc:165 mixer_strip.cc:379 mixer_strip.cc:2302 +#: rc_option_editor.cc:2828 msgid "Input" msgstr "Вход" #: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246 -#: engine_dialog.cc:709 mixer_strip.cc:169 mixer_strip.cc:383 -#: mixer_strip.cc:2292 monitor_section.cc:329 monitor_section.cc:333 -#: rc_option_editor.cc:2738 +#: engine_dialog.cc:883 mixer_strip.cc:169 mixer_strip.cc:383 +#: mixer_strip.cc:2305 monitor_section.cc:329 monitor_section.cc:333 +#: rc_option_editor.cc:2832 msgid "Output" msgstr "Выход" -#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1954 editor_actions.cc:94 -#: editor_actions.cc:104 rc_option_editor.cc:1464 rc_option_editor.cc:1471 +#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1958 editor_actions.cc:94 +#: editor_actions.cc:104 rc_option_editor.cc:1539 rc_option_editor.cc:1546 msgid "Edit" msgstr "Правка" -#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5912 editor.cc:5940 editor_actions.cc:345 -#: editor_actions.cc:346 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:2466 +#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5921 editor.cc:5949 editor_actions.cc:345 +#: editor_actions.cc:346 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:2525 msgid "Delete" msgstr "Удалить" @@ -2704,582 +2705,582 @@ msgstr "Длительность" msgid "edit note" msgstr "Правка ноты" -#: editor.cc:147 +#: editor.cc:148 msgid "CD Frames" msgstr "Выборки CD" -#: editor.cc:148 +#: editor.cc:149 msgid "TC Frames" msgstr "TC кадры" -#: editor.cc:149 +#: editor.cc:150 msgid "TC Seconds" msgstr "TC секунды" -#: editor.cc:150 +#: editor.cc:151 msgid "TC Minutes" msgstr "TC минуты" -#: editor.cc:151 +#: editor.cc:152 msgid "Seconds" msgstr "Секунды" -#: editor.cc:152 +#: editor.cc:153 msgid "Minutes" msgstr "Минуты" -#: editor.cc:153 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141 +#: editor.cc:154 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141 msgid "Beats/128" msgstr "Доли/128" -#: editor.cc:154 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143 +#: editor.cc:155 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143 msgid "Beats/64" msgstr "Доли/64" -#: editor.cc:155 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145 +#: editor.cc:156 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145 msgid "Beats/32" msgstr "Доли/32" -#: editor.cc:156 +#: editor.cc:157 msgid "Beats/28" msgstr "Доли/28" -#: editor.cc:157 +#: editor.cc:158 msgid "Beats/24" msgstr "Доли/24" -#: editor.cc:158 +#: editor.cc:159 msgid "Beats/20" msgstr "Доли/20" -#: editor.cc:159 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147 +#: editor.cc:160 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147 msgid "Beats/16" msgstr "Доли/16" -#: editor.cc:160 +#: editor.cc:161 msgid "Beats/14" msgstr "Доли/14" -#: editor.cc:161 +#: editor.cc:162 msgid "Beats/12" msgstr "Доли/12" -#: editor.cc:162 +#: editor.cc:163 msgid "Beats/10" msgstr "Доли/10" -#: editor.cc:163 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149 +#: editor.cc:164 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149 msgid "Beats/8" msgstr "Доли/8" -#: editor.cc:164 +#: editor.cc:165 msgid "Beats/7" msgstr "Доли/7" -#: editor.cc:165 +#: editor.cc:166 msgid "Beats/6" msgstr "Доли/6" -#: editor.cc:166 +#: editor.cc:167 msgid "Beats/5" msgstr "Доли/5" -#: editor.cc:167 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151 +#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151 msgid "Beats/4" msgstr "Доли/4" -#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153 +#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153 msgid "Beats/3" msgstr "Доли/3" -#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155 +#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155 msgid "Beats/2" msgstr "Доли/2" -#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157 +#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157 msgid "Beats" msgstr "Доли" -#: editor.cc:171 +#: editor.cc:172 msgid "Bars" msgstr "Такты" -#: editor.cc:172 +#: editor.cc:173 msgid "Marks" msgstr "Маркеры" -#: editor.cc:173 +#: editor.cc:174 msgid "Region starts" msgstr "Начала областей" -#: editor.cc:174 +#: editor.cc:175 msgid "Region ends" msgstr "Концы областей" -#: editor.cc:175 +#: editor.cc:176 msgid "Region syncs" msgstr "Синхр. областей" -#: editor.cc:176 +#: editor.cc:177 msgid "Region bounds" msgstr "Границы областей" -#: editor.cc:181 editor_actions.cc:519 +#: editor.cc:182 editor_actions.cc:519 msgid "No Grid" msgstr "Без сетки" -#: editor.cc:182 editor_actions.cc:520 +#: editor.cc:183 editor_actions.cc:520 msgid "Grid" msgstr "По сетке" -#: editor.cc:183 editor_actions.cc:521 +#: editor.cc:184 editor_actions.cc:521 msgid "Magnetic" msgstr "Магнит" -#: editor.cc:188 editor.cc:206 editor_actions.cc:121 editor_actions.cc:502 +#: editor.cc:189 editor.cc:207 editor_actions.cc:121 editor_actions.cc:502 msgid "Playhead" msgstr "Указатель воспроизведения" -#: editor.cc:189 editor_actions.cc:504 +#: editor.cc:190 editor_actions.cc:504 msgid "Marker" msgstr "Маркер" -#: editor.cc:190 editor.cc:207 editor_actions.cc:503 +#: editor.cc:191 editor.cc:208 editor_actions.cc:503 msgid "Mouse" msgstr "Мышь" -#: editor.cc:195 editor_actions.cc:511 +#: editor.cc:196 editor_actions.cc:511 msgid "Slide" msgstr "Слайд" -#: editor.cc:196 +#: editor.cc:197 msgid "Splice" msgstr "Стыковка" -#: editor.cc:197 editor_actions.cc:510 +#: editor.cc:198 editor_actions.cc:510 msgid "Ripple" msgstr "Рябь" -#: editor.cc:198 editor_actions.cc:1798 editor_markers.cc:898 +#: editor.cc:199 editor_actions.cc:1801 editor_markers.cc:898 #: editor_rulers.cc:260 location_ui.cc:58 msgid "Lock" msgstr "Блок" -#: editor.cc:203 mono_panner_editor.cc:42 +#: editor.cc:204 mono_panner_editor.cc:42 msgid "Left" msgstr "Влево" -#: editor.cc:204 mono_panner_editor.cc:47 +#: editor.cc:205 mono_panner_editor.cc:47 msgid "Right" msgstr "Вправо" -#: editor.cc:205 +#: editor.cc:206 msgid "Center" msgstr "По центру" -#: editor.cc:208 editor.cc:3244 +#: editor.cc:209 editor.cc:3248 msgid "Edit point" msgstr "Курсор редактора" -#: editor.cc:214 +#: editor.cc:215 msgid "Mushy" msgstr "Мягкое" -#: editor.cc:215 +#: editor.cc:216 msgid "Smooth" msgstr "Сглаживание" -#: editor.cc:216 +#: editor.cc:217 msgid "Balanced multitimbral mixture" msgstr "Сбалансированный многотембральный микс" -#: editor.cc:217 +#: editor.cc:218 msgid "Unpitched percussion with stable notes" msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона с выделяющимися нотами" -#: editor.cc:218 +#: editor.cc:219 msgid "Crisp monophonic instrumental" msgstr "Чистое монофоническое инструментальное соло" -#: editor.cc:219 +#: editor.cc:220 msgid "Unpitched solo percussion" msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона" -#: editor.cc:220 +#: editor.cc:221 msgid "Resample without preserving pitch" msgstr "Ресэмплировать, не сохраняя высоту тона" -#: editor.cc:256 +#: editor.cc:257 msgid "Mins:Secs" msgstr "Минуты:Секунды" -#: editor.cc:262 +#: editor.cc:263 msgid "Location Markers" msgstr "Маркеры позиций" -#: editor.cc:263 +#: editor.cc:264 msgid "Range Markers" msgstr "Маркеры выделений" -#: editor.cc:264 +#: editor.cc:265 msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "Диапазоны петель/врезок" -#: editor.cc:265 editor_actions.cc:574 +#: editor.cc:266 editor_actions.cc:574 msgid "CD Markers" msgstr "Маркеры CD" -#: editor.cc:266 +#: editor.cc:267 msgid "Video Timeline" msgstr "Видеолинейка" -#: editor.cc:283 +#: editor.cc:284 msgid "mode" msgstr "Режим" -#: editor.cc:459 editor_actions.cc:114 editor_actions.cc:573 +#: editor.cc:462 editor_actions.cc:114 editor_actions.cc:573 msgid "Markers" msgstr "Маркеры" -#: editor.cc:577 rc_option_editor.cc:2319 +#: editor.cc:580 rc_option_editor.cc:2413 msgid "Regions" msgstr "Области" -#: editor.cc:578 +#: editor.cc:581 msgid "Tracks & Busses" msgstr "Дорожки и шины" -#: editor.cc:579 +#: editor.cc:582 msgid "Snapshots" msgstr "Снимки" -#: editor.cc:580 +#: editor.cc:583 msgid "Track & Bus Groups" msgstr "Группы дорожек и шин" -#: editor.cc:581 +#: editor.cc:584 msgid "Ranges & Marks" msgstr "Области и маркеры" -#: editor.cc:728 editor.cc:5764 rc_option_editor.cc:1996 -#: rc_option_editor.cc:2004 rc_option_editor.cc:2012 rc_option_editor.cc:2020 -#: rc_option_editor.cc:2044 rc_option_editor.cc:2056 rc_option_editor.cc:2067 -#: rc_option_editor.cc:2069 rc_option_editor.cc:2077 rc_option_editor.cc:2085 -#: rc_option_editor.cc:2105 rc_option_editor.cc:2117 rc_option_editor.cc:2119 -#: rc_option_editor.cc:2121 rc_option_editor.cc:2129 rc_option_editor.cc:2137 -#: rc_option_editor.cc:2152 rc_option_editor.cc:2156 rc_option_editor.cc:2180 +#: editor.cc:731 editor.cc:5773 rc_option_editor.cc:2090 +#: rc_option_editor.cc:2098 rc_option_editor.cc:2106 rc_option_editor.cc:2114 +#: rc_option_editor.cc:2138 rc_option_editor.cc:2150 rc_option_editor.cc:2161 +#: rc_option_editor.cc:2163 rc_option_editor.cc:2171 rc_option_editor.cc:2179 +#: rc_option_editor.cc:2199 rc_option_editor.cc:2211 rc_option_editor.cc:2213 +#: rc_option_editor.cc:2215 rc_option_editor.cc:2223 rc_option_editor.cc:2231 +#: rc_option_editor.cc:2246 rc_option_editor.cc:2250 rc_option_editor.cc:2274 msgid "Editor" msgstr "Редактор" -#: editor.cc:1331 editor.cc:4753 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:1874 +#: editor.cc:1335 editor.cc:4757 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:1877 msgid "Loop" msgstr "Петля" -#: editor.cc:1337 editor.cc:4780 editor_actions.cc:135 time_info_box.cc:68 +#: editor.cc:1341 editor.cc:4784 editor_actions.cc:135 time_info_box.cc:68 msgid "Punch" msgstr "Врезка" -#: editor.cc:1449 rc_option_editor.cc:2038 +#: editor.cc:1453 rc_option_editor.cc:2132 msgid "Linear (for highly correlated material)" msgstr "Линейно (для схожего материала)" -#: editor.cc:1459 rc_option_editor.cc:2039 +#: editor.cc:1463 rc_option_editor.cc:2133 msgid "Constant power" msgstr "С постоянной силой" -#: editor.cc:1468 rc_option_editor.cc:2040 +#: editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:2134 msgid "Symmetric" msgstr "Симметрично" -#: editor.cc:1478 rc_option_editor.cc:2041 +#: editor.cc:1482 rc_option_editor.cc:2135 msgid "Slow" msgstr "Медленно" -#: editor.cc:1487 rc_option_editor.cc:2042 sfdb_ui.cc:1771 sfdb_ui.cc:1881 +#: editor.cc:1491 rc_option_editor.cc:2136 sfdb_ui.cc:1770 sfdb_ui.cc:1880 msgid "Fast" msgstr "Быстро" -#: editor.cc:1509 editor.cc:1534 +#: editor.cc:1513 editor.cc:1538 msgid "Deactivate" msgstr "Деактивировать" -#: editor.cc:1511 editor.cc:1536 +#: editor.cc:1515 editor.cc:1540 msgid "Activate" msgstr "Активировать" -#: editor.cc:1637 editor.cc:1645 editor_ops.cc:3872 +#: editor.cc:1641 editor.cc:1649 editor_ops.cc:3933 msgid "Freeze" msgstr "Заморозить" -#: editor.cc:1641 +#: editor.cc:1645 msgid "Unfreeze" msgstr "Разморозить" -#: editor.cc:1780 +#: editor.cc:1784 msgid "Selected Regions" msgstr "Выделенные области" -#: editor.cc:1824 editor_markers.cc:933 +#: editor.cc:1828 editor_markers.cc:933 msgid "Play Range" msgstr "Воспроизвести выделение" -#: editor.cc:1825 editor_markers.cc:936 +#: editor.cc:1829 editor_markers.cc:936 msgid "Loop Range" msgstr "Создать петлю из выделения" -#: editor.cc:1828 editor_markers.cc:943 +#: editor.cc:1832 editor_markers.cc:943 msgid "Zoom to Range" msgstr "Масштабировать в выделение" -#: editor.cc:1837 editor_actions.cc:376 +#: editor.cc:1841 editor_actions.cc:376 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary" msgstr "Переместить начало выделения к границе предыдущей области" -#: editor.cc:1844 editor_actions.cc:383 +#: editor.cc:1848 editor_actions.cc:383 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary" msgstr "Переместить начало выделения к границе следующей области" -#: editor.cc:1851 editor_actions.cc:390 +#: editor.cc:1855 editor_actions.cc:390 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary" msgstr "Переместить конец выделения к границе предыдущей области" -#: editor.cc:1858 editor_actions.cc:397 +#: editor.cc:1862 editor_actions.cc:397 msgid "Move Range End to Next Region Boundary" msgstr "Переместить конец выделения к границе следующей области" -#: editor.cc:1864 editor_actions.cc:133 editor_actions.cc:332 +#: editor.cc:1868 editor_actions.cc:133 editor_actions.cc:332 msgid "Separate" msgstr "Разделить" -#: editor.cc:1865 +#: editor.cc:1869 msgid "Convert to Region in Region List" msgstr "Преобразовать в область в списке областей" -#: editor.cc:1868 editor_markers.cc:963 +#: editor.cc:1872 editor_markers.cc:963 msgid "Select All in Range" msgstr "Выбрать всё в выделении" -#: editor.cc:1871 editor_actions.cc:304 +#: editor.cc:1875 editor_actions.cc:304 msgid "Set Loop from Selection" msgstr "Создать петлю из выделения" -#: editor.cc:1872 editor_actions.cc:305 +#: editor.cc:1876 editor_actions.cc:305 msgid "Set Punch from Selection" msgstr "Создать врезку из выделения" -#: editor.cc:1873 editor_actions.cc:306 +#: editor.cc:1877 editor_actions.cc:306 msgid "Set Session Start/End from Selection" msgstr "Задать начало и конец по выделению" -#: editor.cc:1876 +#: editor.cc:1880 msgid "Add Range Markers" msgstr "Добавить маркеры областей" -#: editor.cc:1879 +#: editor.cc:1883 msgid "Crop Region to Range" msgstr "Обрезать область по выделению" -#: editor.cc:1880 +#: editor.cc:1884 msgid "Fill Range with Region" msgstr "Заполнить диапазон областью" -#: editor.cc:1881 editor_actions.cc:318 +#: editor.cc:1885 editor_actions.cc:318 msgid "Duplicate Range" msgstr "Продублировать диапазон" -#: editor.cc:1884 +#: editor.cc:1888 msgid "Consolidate Range" msgstr "Объединить диапазон" -#: editor.cc:1885 +#: editor.cc:1889 msgid "Consolidate Range With Processing" msgstr "Объединить диапазон с обработкой" -#: editor.cc:1886 +#: editor.cc:1890 msgid "Bounce Range to Region List" msgstr "Свести диапазон в список областей" -#: editor.cc:1887 +#: editor.cc:1891 msgid "Bounce Range to Region List With Processing" msgstr "Свести выделение в список областей с обработкой" -#: editor.cc:1888 editor_markers.cc:946 +#: editor.cc:1892 editor_markers.cc:946 msgid "Export Range..." msgstr "Экспортировать выделение…" -#: editor.cc:1890 +#: editor.cc:1894 msgid "Export Video Range..." msgstr "Экспортировать фрагмент видео..." -#: editor.cc:1906 editor.cc:1988 editor_actions.cc:310 +#: editor.cc:1910 editor.cc:1992 editor_actions.cc:310 msgid "Play From Edit Point" msgstr "Воспроизвести от курсора редактора" -#: editor.cc:1907 editor.cc:1989 +#: editor.cc:1911 editor.cc:1993 msgid "Play From Start" msgstr "Воспроизвести с начала" -#: editor.cc:1908 +#: editor.cc:1912 msgid "Play Region" msgstr "Воспроизвести область" -#: editor.cc:1910 +#: editor.cc:1914 msgid "Loop Region" msgstr "Создать петлю из области" -#: editor.cc:1920 editor.cc:1998 +#: editor.cc:1924 editor.cc:2002 msgid "Select All in Track" msgstr "Выделить всё на дорожке" -#: editor.cc:1921 editor.cc:1999 editor_actions.cc:194 +#: editor.cc:1925 editor.cc:2003 editor_actions.cc:194 msgid "Select All Objects" msgstr "Выделить все объекты" -#: editor.cc:1922 editor.cc:2000 +#: editor.cc:1926 editor.cc:2004 msgid "Invert Selection in Track" msgstr "Обратить выделение на дорожке" -#: editor.cc:1923 editor.cc:2001 editor_actions.cc:197 +#: editor.cc:1927 editor.cc:2005 editor_actions.cc:197 msgid "Invert Selection" msgstr "Обратить выделение" -#: editor.cc:1925 +#: editor.cc:1929 msgid "Set Range to Loop Range" msgstr "Установить диапазон по диапазону петли" -#: editor.cc:1926 editor_actions.cc:200 +#: editor.cc:1930 editor_actions.cc:200 msgid "Set Range to Punch Range" msgstr "Установить диапазон по диапазону врезки" -#: editor.cc:1927 editor_actions.cc:201 +#: editor.cc:1931 editor_actions.cc:201 msgid "Set Range to Selected Regions" msgstr "" -#: editor.cc:1929 editor.cc:2003 editor_actions.cc:203 editor_actions.cc:204 +#: editor.cc:1933 editor.cc:2007 editor_actions.cc:203 editor_actions.cc:204 msgid "Select All After Edit Point" msgstr "Выделить всё после курсора редактора" -#: editor.cc:1930 editor.cc:2004 editor_actions.cc:205 editor_actions.cc:206 +#: editor.cc:1934 editor.cc:2008 editor_actions.cc:205 editor_actions.cc:206 msgid "Select All Before Edit Point" msgstr "Выделить всё до курсора редактора" -#: editor.cc:1931 editor.cc:2005 +#: editor.cc:1935 editor.cc:2009 msgid "Select All After Playhead" msgstr "Выделить всё после указателя" -#: editor.cc:1932 editor.cc:2006 +#: editor.cc:1936 editor.cc:2010 msgid "Select All Before Playhead" msgstr "Выделить всё до указателя" -#: editor.cc:1933 +#: editor.cc:1937 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point" msgstr "Выделить всё между указателем и курсором редактора" -#: editor.cc:1934 +#: editor.cc:1938 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point" msgstr "Выделить всё между указателем и точкой редактирования" -#: editor.cc:1935 +#: editor.cc:1939 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point" msgstr "Создать выделение между указателем и курсором редактора" -#: editor.cc:1937 editor.cc:2008 editor_actions.cc:131 editor_actions.cc:132 +#: editor.cc:1941 editor.cc:2012 editor_actions.cc:131 editor_actions.cc:132 msgid "Select" msgstr "Выделить" -#: editor.cc:1945 editor.cc:2016 editor_actions.cc:344 processor_box.cc:2459 +#: editor.cc:1949 editor.cc:2020 editor_actions.cc:344 processor_box.cc:2518 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" -#: editor.cc:1946 editor.cc:2017 editor_actions.cc:348 processor_box.cc:2462 +#: editor.cc:1950 editor.cc:2021 editor_actions.cc:348 processor_box.cc:2521 msgid "Copy" msgstr "Копировать" -#: editor.cc:1947 editor.cc:2018 editor_actions.cc:349 processor_box.cc:2470 +#: editor.cc:1951 editor.cc:2022 editor_actions.cc:349 processor_box.cc:2529 msgid "Paste" msgstr "Вставить" -#: editor.cc:1951 editor_actions.cc:91 +#: editor.cc:1955 editor_actions.cc:91 msgid "Align" msgstr "Выровнять" -#: editor.cc:1952 +#: editor.cc:1956 msgid "Align Relative" msgstr "Выровнять относительно" -#: editor.cc:1959 +#: editor.cc:1963 msgid "Insert Selected Region" msgstr "Вставить выделенную область" -#: editor.cc:1960 +#: editor.cc:1964 msgid "Insert Existing Media" msgstr "Вставить существующие данные" -#: editor.cc:1969 editor.cc:2025 +#: editor.cc:1973 editor.cc:2029 msgid "Nudge Entire Track Later" msgstr "Толкнуть всю дорожку вперёд" -#: editor.cc:1970 editor.cc:2026 +#: editor.cc:1974 editor.cc:2030 msgid "Nudge Track After Edit Point Later" msgstr "Толкнуть дорожку вперёд после курсора редактора" -#: editor.cc:1971 editor.cc:2027 +#: editor.cc:1975 editor.cc:2031 msgid "Nudge Entire Track Earlier" msgstr "Толкнуть всю дорожку назад" -#: editor.cc:1972 editor.cc:2028 +#: editor.cc:1976 editor.cc:2032 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier" msgstr "Толкнуть дорожку назад после курсора редактора" -#: editor.cc:1974 editor.cc:2030 +#: editor.cc:1978 editor.cc:2034 msgid "Nudge" msgstr "Толкнуть" -#: editor.cc:2245 +#: editor.cc:2249 msgid "" "Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)" msgstr "" "Позиция указателя воспроизведения сохранена с негативным значением и будет " "проигнорирована. Вместо неё будет использовано начало сеанса." -#: editor.cc:3023 editor.cc:3720 editor.cc:3791 midi_channel_selector.cc:157 +#: editor.cc:3027 editor.cc:3724 editor.cc:3795 midi_channel_selector.cc:157 #: midi_channel_selector.cc:395 midi_channel_selector.cc:431 msgid "All" msgstr "Все" -#: editor.cc:3223 +#: editor.cc:3227 msgid "Smart Mode (add Range functions to Grab mode)" msgstr "Универсальный режим (захват + работа с диапазонами)" -#: editor.cc:3224 +#: editor.cc:3228 msgid "Grab Mode (select/move objects)" msgstr "Захват (выделение и перемещение объектов)" -#: editor.cc:3225 +#: editor.cc:3229 msgid "Cut Mode (split regions)" msgstr "Нарезка (разделение областей)" -#: editor.cc:3226 +#: editor.cc:3230 msgid "Range Mode (select time ranges)" msgstr "Диапазоны (выделение диапазонов времени)" -#: editor.cc:3227 +#: editor.cc:3231 msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)" msgstr "Рисование (рисование и правка усиления, нот и автоматизации)" -#: editor.cc:3228 +#: editor.cc:3232 msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)" msgstr "Растягивание (аудио и MIDI во времени с сохранением высоты тона)" -#: editor.cc:3229 +#: editor.cc:3233 msgid "Audition Mode (listen to regions)" msgstr "Прослушивание (областей)" -#: editor.cc:3230 +#: editor.cc:3234 msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)" msgstr "Правка содержимого областей (правка нот и точек автоматизации)" -#: editor.cc:3231 +#: editor.cc:3235 msgid "" "Groups: click to (de)activate\n" "Context-click for other operations" @@ -3287,59 +3288,59 @@ msgstr "" "Группы: щёлкните для (де)активации\n" "Щелчок другой клавишей вызывает контекстное меню" -#: editor.cc:3232 +#: editor.cc:3236 msgid "Nudge Region/Selection Later" msgstr "Толкнуть область или выделение вперёд" -#: editor.cc:3233 +#: editor.cc:3237 msgid "Nudge Region/Selection Earlier" msgstr "Толкнуть область или выделение назад" -#: editor.cc:3234 editor_actions.cc:269 +#: editor.cc:3238 editor_actions.cc:269 msgid "Zoom In" msgstr "Увеличить" -#: editor.cc:3235 editor_actions.cc:268 +#: editor.cc:3239 editor_actions.cc:268 msgid "Zoom Out" msgstr "Уменьшить" -#: editor.cc:3236 +#: editor.cc:3240 msgid "Zoom to Time Scale" msgstr "Увеличить до шкалы времени" -#: editor.cc:3237 editor.cc:3742 editor_actions.cc:270 +#: editor.cc:3241 editor.cc:3746 editor_actions.cc:270 msgid "Zoom to Session" msgstr "Показать всё" -#: editor.cc:3238 +#: editor.cc:3242 msgid "Zoom focus" msgstr "Фокус при масштабировании" -#: editor.cc:3239 +#: editor.cc:3243 msgid "Expand Tracks" msgstr "Увеличить дорожки по высоте" -#: editor.cc:3240 +#: editor.cc:3244 msgid "Shrink Tracks" msgstr "Уменьшить дорожки по высоте" -#: editor.cc:3241 +#: editor.cc:3245 msgid "Number of visible tracks" msgstr "Количество видимых дорожек" -#: editor.cc:3242 +#: editor.cc:3246 msgid "Snap/Grid Units" msgstr "Единица привязки/сетки" -#: editor.cc:3243 +#: editor.cc:3247 msgid "Snap/Grid Mode" msgstr "Режим привязки/сетки" -#: editor.cc:3245 +#: editor.cc:3249 msgid "Edit Mode" msgstr "Режим редактирования" -#: editor.cc:3246 +#: editor.cc:3250 msgid "" "Nudge Clock\n" "(controls distance used to nudge regions and selections)" @@ -3347,124 +3348,124 @@ msgstr "" "Сдвиг часов\n" "(расстояние, на которое подтолкнуть области и выделения)" -#: editor.cc:3514 editor_actions.cc:320 +#: editor.cc:3518 editor_actions.cc:320 msgid "Command|Undo" msgstr "Отменить" -#: editor.cc:3516 +#: editor.cc:3520 msgid "Command|Undo (%1)" msgstr "Отменить (%1)" -#: editor.cc:3523 editor_actions.cc:322 editor_actions.cc:323 +#: editor.cc:3527 editor_actions.cc:322 editor_actions.cc:323 #: editor_actions.cc:324 msgid "Redo" msgstr "Вернуть" -#: editor.cc:3525 +#: editor.cc:3529 msgid "Redo (%1)" msgstr "Вернуть (%1)" -#: editor.cc:3544 editor.cc:3568 editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:1855 +#: editor.cc:3548 editor.cc:3572 editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:1858 msgid "Duplicate" msgstr "Продублировать" -#: editor.cc:3545 +#: editor.cc:3549 msgid "Number of duplications:" msgstr "Количество копий:" -#: editor.cc:3719 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:67 +#: editor.cc:3723 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:67 msgid "Selection" msgstr "Выделение" -#: editor.cc:3722 +#: editor.cc:3726 msgid "Fit 1 track" msgstr "Уместить 1 дорожку" -#: editor.cc:3723 +#: editor.cc:3727 msgid "Fit 2 tracks" msgstr "Уместить 2 дорожки" -#: editor.cc:3724 +#: editor.cc:3728 msgid "Fit 4 tracks" msgstr "Уместить 4 дорожки" -#: editor.cc:3725 +#: editor.cc:3729 msgid "Fit 8 tracks" msgstr "Уместить 8 дорожек" -#: editor.cc:3726 +#: editor.cc:3730 msgid "Fit 16 tracks" msgstr "Уместить 16 дорожек" -#: editor.cc:3727 +#: editor.cc:3731 msgid "Fit 24 tracks" msgstr "Уместить 24 дорожки" -#: editor.cc:3728 +#: editor.cc:3732 msgid "Fit 32 tracks" msgstr "Уместить 32 дорожки" -#: editor.cc:3729 +#: editor.cc:3733 msgid "Fit 48 tracks" msgstr "Уместить 48 дорожек" -#: editor.cc:3730 +#: editor.cc:3734 msgid "Fit All tracks" msgstr "Уместить все дорожки" -#: editor.cc:3731 +#: editor.cc:3735 msgid "Fit Selection" msgstr "Уместить выделение" -#: editor.cc:3733 +#: editor.cc:3737 msgid "Zoom to 10 ms" msgstr "Отмасштабировать до 10 мс" -#: editor.cc:3734 +#: editor.cc:3738 msgid "Zoom to 100 ms" msgstr "Отмасштабировать до 100 мс" -#: editor.cc:3735 +#: editor.cc:3739 msgid "Zoom to 1 sec" msgstr "Отмасштабировать до 1 сек" -#: editor.cc:3736 +#: editor.cc:3740 msgid "Zoom to 10 sec" msgstr "Отмасштабировать до 10 сек" -#: editor.cc:3737 +#: editor.cc:3741 msgid "Zoom to 1 min" msgstr "Отмасштабировать до 1 мин" -#: editor.cc:3738 +#: editor.cc:3742 msgid "Zoom to 10 min" msgstr "Отмасштабировать до 10 мин" -#: editor.cc:3739 +#: editor.cc:3743 msgid "Zoom to 1 hour" msgstr "Отмасштабировать до 1 часа" -#: editor.cc:3740 +#: editor.cc:3744 msgid "Zoom to 8 hours" msgstr "Отмасштабировать до 8 час" -#: editor.cc:3741 +#: editor.cc:3745 msgid "Zoom to 24 hours" msgstr "Отмасштабировать до 24 час" -#: editor.cc:3743 +#: editor.cc:3747 msgid "Zoom to Range/Region Selection" msgstr "Отмасштабировать до выбранного диапазона/области" -#: editor.cc:3813 +#: editor.cc:3817 msgid "*" msgstr "*" -#: editor.cc:4133 +#: editor.cc:4137 msgid "Playlist Deletion" msgstr "Удаление списка воспроизведения" -#: editor.cc:4134 +#: editor.cc:4138 msgid "" "Playlist %1 is currently unused.\n" "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n" @@ -3474,54 +3475,54 @@ msgstr "" "Если его оставить, связанные звуковые файлы не будут подчищены.\n" "Если его удалить, будут подчищены и связанные звуковые файлы." -#: editor.cc:4144 +#: editor.cc:4148 msgid "Delete Playlist" msgstr "Удалить список" -#: editor.cc:4145 +#: editor.cc:4149 msgid "Keep Playlist" msgstr "Сохранить список" -#: editor.cc:4146 editor_audio_import.cc:594 editor_ops.cc:6222 -#: engine_dialog.cc:2427 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2227 -#: processor_box.cc:2252 +#: editor.cc:4150 editor_audio_import.cc:597 editor_ops.cc:6407 +#: engine_dialog.cc:2679 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2286 +#: processor_box.cc:2311 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" -#: editor.cc:4288 +#: editor.cc:4292 msgid "new playlists" msgstr "Создать списки воспроизведения" -#: editor.cc:4304 +#: editor.cc:4308 msgid "copy playlists" msgstr "Скопировать списки воспроизведения" -#: editor.cc:4319 +#: editor.cc:4323 msgid "clear playlists" msgstr "Очистить списки воспроизведения" -#: editor.cc:5064 +#: editor.cc:5068 msgid "Please wait while %1 loads visual data." msgstr "Дождитесь загрузки визуальных данных в %1." -#: editor.cc:5911 editor.cc:5942 editor_markers.cc:978 panner_ui.cc:410 -#: processor_box.cc:2490 +#: editor.cc:5920 editor.cc:5951 editor_markers.cc:978 panner_ui.cc:410 +#: processor_box.cc:2549 msgid "Edit..." msgstr "Изменить" -#: editor.cc:5944 editor_actions.cc:1950 +#: editor.cc:5953 editor_actions.cc:1953 msgid "Legatize" msgstr "Добавить легато" -#: editor.cc:5946 editor_actions.cc:1949 +#: editor.cc:5955 editor_actions.cc:1952 msgid "Quantize..." msgstr "Квантование..." -#: editor.cc:5948 editor_actions.cc:1952 +#: editor.cc:5957 editor_actions.cc:1955 msgid "Remove Overlap" msgstr "Убрать перекрытие" -#: editor.cc:5950 editor_actions.cc:1951 +#: editor.cc:5959 editor_actions.cc:1954 msgid "Transform..." msgstr "Преобразовать..." @@ -3570,7 +3571,7 @@ msgid "Position" msgstr "Положение" #: editor_actions.cc:105 gain_meter.cc:158 gain_meter.cc:827 panner_ui.cc:176 -#: panner_ui.cc:635 route_time_axis.cc:527 +#: panner_ui.cc:635 route_time_axis.cc:528 msgid "Trim" msgstr "Обрезать" @@ -3582,7 +3583,7 @@ msgstr "Усиление" msgid "Ranges" msgstr "Выделения" -#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:1851 session_option_editor.cc:135 +#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:1854 session_option_editor.cc:135 #: session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:151 msgid "Fades" msgstr "Фейды" @@ -3615,7 +3616,7 @@ msgstr "Параметры MIDI" msgid "Misc Options" msgstr "Прочие параметры" -#: editor_actions.cc:119 rc_option_editor.cc:2189 route_group_dialog.cc:54 +#: editor_actions.cc:119 rc_option_editor.cc:2283 route_group_dialog.cc:54 #: session_option_editor.cc:243 session_option_editor.cc:250 msgid "Monitoring" msgstr "Мониторинг" @@ -3660,7 +3661,7 @@ msgstr "Подвыборки" msgid "Timecode fps" msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода" -#: editor_actions.cc:141 route_time_axis.cc:585 +#: editor_actions.cc:141 route_time_axis.cc:586 msgid "Height" msgstr "Высота" @@ -3792,7 +3793,7 @@ msgstr "К концу области" msgid "Select All Tracks" msgstr "Выбрать все дорожки" -#: editor_actions.cc:196 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2476 +#: editor_actions.cc:196 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2535 msgid "Deselect All" msgstr "Снять все выделения" @@ -4080,9 +4081,9 @@ msgstr "" msgid "Toggle Active" msgstr "Переключить активность" -#: editor_actions.cc:415 editor_actions.cc:1777 editor_markers.cc:914 -#: editor_markers.cc:979 editor_snapshots.cc:122 mixer_strip.cc:1590 -#: route_time_axis.cc:866 +#: editor_actions.cc:415 editor_actions.cc:1780 editor_markers.cc:914 +#: editor_markers.cc:979 editor_snapshots.cc:122 mixer_strip.cc:1603 +#: route_time_axis.cc:867 msgid "Remove" msgstr "Удалить" @@ -4358,7 +4359,7 @@ msgstr "Мин:С" msgid "Video Monitor" msgstr "Видеомонитор" -#: editor_actions.cc:583 rc_option_editor.cc:2640 +#: editor_actions.cc:583 rc_option_editor.cc:2734 msgid "Video" msgstr "Видео" @@ -4390,7 +4391,7 @@ msgstr "Исходный размер" msgid "Sort" msgstr "Сортировать" -#: editor_actions.cc:660 editor_routes.cc:484 mixer_ui.cc:1199 +#: editor_actions.cc:660 editor_routes.cc:484 mixer_ui.cc:1212 msgid "Show All" msgstr "Показать всё" @@ -4450,336 +4451,340 @@ msgstr "По исходной файловой системе" msgid "Remove Unused" msgstr "Удаление неиспользуемых" -#: editor_actions.cc:693 editor_audio_import.cc:282 +#: editor_actions.cc:691 +msgid "Import PT session" +msgstr "Импортировать сессию PT" + +#: editor_actions.cc:696 editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:148 #: session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95 #: session_metadata_dialog.cc:418 editor_videotimeline.cc:91 msgid "Import" msgstr "Импортировать" -#: editor_actions.cc:696 +#: editor_actions.cc:699 msgid "Import to Region List..." msgstr "Импортировать в список областей…" -#: editor_actions.cc:699 session_import_dialog.cc:44 +#: editor_actions.cc:702 session_import_dialog.cc:44 msgid "Import From Session" msgstr "Импортировать из сессии" -#: editor_actions.cc:703 +#: editor_actions.cc:706 msgid "Bring all media into session folder" msgstr "Занести все медиа в папку сессии" -#: editor_actions.cc:706 +#: editor_actions.cc:709 msgid "Show Summary" msgstr "Показывать сводку" -#: editor_actions.cc:708 +#: editor_actions.cc:711 msgid "Show Group Tabs" msgstr "Показывать вкладки групп" -#: editor_actions.cc:710 +#: editor_actions.cc:713 msgid "Show Measure Lines" msgstr "Показывать линии тактов и долей" -#: editor_actions.cc:714 +#: editor_actions.cc:717 msgid "Show Logo" msgstr "Показать логотип" -#: editor_actions.cc:718 +#: editor_actions.cc:721 msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses" msgstr "Переключить активный вход MIDI для редактора выбранных дорожек/шин" -#: editor_actions.cc:741 +#: editor_actions.cc:744 msgid "Loaded editor bindings from %1" msgstr "Загруженный редактор привязки от %1" -#: editor_actions.cc:743 +#: editor_actions.cc:746 msgid "Could not find editor.bindings in search path %1" msgstr "Не удалось найти редактор привязок в пути поиска %1" -#: editor_actions.cc:1087 editor_actions.cc:1483 editor_actions.cc:1494 -#: editor_actions.cc:1547 editor_actions.cc:1558 editor_actions.cc:1605 -#: editor_actions.cc:1615 editor_regions.cc:1571 +#: editor_actions.cc:1090 editor_actions.cc:1486 editor_actions.cc:1497 +#: editor_actions.cc:1550 editor_actions.cc:1561 editor_actions.cc:1608 +#: editor_actions.cc:1618 editor_regions.cc:1571 msgid "programming error: %1: %2" msgstr "Ошибка в программе: %1: %2" -#: editor_actions.cc:1783 +#: editor_actions.cc:1786 msgid "Raise" msgstr "Поднять" -#: editor_actions.cc:1786 +#: editor_actions.cc:1789 msgid "Raise to Top" msgstr "На самый верх" -#: editor_actions.cc:1789 +#: editor_actions.cc:1792 msgid "Lower" msgstr "Опустить" -#: editor_actions.cc:1792 +#: editor_actions.cc:1795 msgid "Lower to Bottom" msgstr "В самый низ" -#: editor_actions.cc:1795 +#: editor_actions.cc:1798 msgid "Move to Original Position" msgstr "К исходной позиции" -#: editor_actions.cc:1800 +#: editor_actions.cc:1803 msgid "Lock to Video" msgstr "Прикрепить к видео" -#: editor_actions.cc:1805 editor_markers.cc:905 +#: editor_actions.cc:1808 editor_markers.cc:905 msgid "Glue to Bars and Beats" msgstr "Прикрепить к тактам и долям" -#: editor_actions.cc:1810 +#: editor_actions.cc:1813 msgid "Remove Sync" msgstr "Удалить синхронизатор" -#: editor_actions.cc:1813 mixer_strip.cc:2055 monitor_section.cc:278 -#: monitor_section.cc:368 route_time_axis.cc:254 route_time_axis.cc:536 +#: editor_actions.cc:1816 mixer_strip.cc:2068 monitor_section.cc:278 +#: monitor_section.cc:368 route_time_axis.cc:255 route_time_axis.cc:537 msgid "Mute" msgstr "Молча" -#: editor_actions.cc:1816 +#: editor_actions.cc:1819 msgid "Normalize..." msgstr "Нормировать сигнал..." -#: editor_actions.cc:1819 +#: editor_actions.cc:1822 msgid "Reverse" msgstr "Развернуть" -#: editor_actions.cc:1822 +#: editor_actions.cc:1825 msgid "Make Mono Regions" msgstr "Создать моно-области" -#: editor_actions.cc:1825 +#: editor_actions.cc:1828 msgid "Boost Gain" msgstr "Повысить громкость области" -#: editor_actions.cc:1828 +#: editor_actions.cc:1831 msgid "Cut Gain" msgstr "Понизить громкость области" -#: editor_actions.cc:1831 +#: editor_actions.cc:1834 msgid "Pitch Shift..." msgstr "Сменить высоту тона…" -#: editor_actions.cc:1834 +#: editor_actions.cc:1837 msgid "Transpose..." msgstr "Транспозиция…" -#: editor_actions.cc:1837 +#: editor_actions.cc:1840 msgid "Opaque" msgstr "Непрозрачно" -#: editor_actions.cc:1841 editor_regions.cc:117 +#: editor_actions.cc:1844 editor_regions.cc:117 msgid "Fade In" msgstr "Нарастание" -#: editor_actions.cc:1846 editor_regions.cc:118 +#: editor_actions.cc:1849 editor_regions.cc:118 msgid "Fade Out" msgstr "Затухание" -#: editor_actions.cc:1861 +#: editor_actions.cc:1864 msgid "Multi-Duplicate..." msgstr "Продублировать многократно..." -#: editor_actions.cc:1866 +#: editor_actions.cc:1869 msgid "Fill Track" msgstr "Заполнить дорожку" -#: editor_actions.cc:1870 editor_markers.cc:993 +#: editor_actions.cc:1873 editor_markers.cc:993 msgid "Set Loop Range" msgstr "Установить область петли" -#: editor_actions.cc:1877 +#: editor_actions.cc:1880 msgid "Set Punch" msgstr "Установить врезку" -#: editor_actions.cc:1881 +#: editor_actions.cc:1884 msgid "Add Single Range Marker" msgstr "Добавить маркер текущей области" -#: editor_actions.cc:1886 +#: editor_actions.cc:1889 msgid "Add Range Marker Per Region" msgstr "Добавить по маркеру на каждую область" -#: editor_actions.cc:1890 +#: editor_actions.cc:1893 msgid "Snap Position To Grid" msgstr "Привязать позицию к сетке" -#: editor_actions.cc:1893 +#: editor_actions.cc:1896 msgid "Close Gaps" msgstr "Закрыть интервалы" -#: editor_actions.cc:1896 +#: editor_actions.cc:1899 msgid "Rhythm Ferret..." msgstr "Ритмический хорёк..." -#: editor_actions.cc:1899 +#: editor_actions.cc:1902 msgid "Export..." msgstr "Экспортировать..." -#: editor_actions.cc:1905 +#: editor_actions.cc:1908 msgid "Separate Under" msgstr "Разделить под" -#: editor_actions.cc:1909 editor_actions.cc:1910 +#: editor_actions.cc:1912 editor_actions.cc:1913 msgid "Set Fade In Length" msgstr "Установить длительность нарастания" -#: editor_actions.cc:1911 editor_actions.cc:1912 +#: editor_actions.cc:1914 editor_actions.cc:1915 msgid "Set Fade Out Length" msgstr "Установить длительность затухания" -#: editor_actions.cc:1914 +#: editor_actions.cc:1917 msgid "Set Tempo from Region = Bar" msgstr "Установить темп, считая что область = такт" -#: editor_actions.cc:1919 +#: editor_actions.cc:1922 msgid "Split at Percussion Onsets" msgstr "Разделить по атакам перкуссии" -#: editor_actions.cc:1924 +#: editor_actions.cc:1927 msgid "List Editor..." msgstr "Редактор списка событий" -#: editor_actions.cc:1927 +#: editor_actions.cc:1930 msgid "Properties..." msgstr "Свойства..." -#: editor_actions.cc:1931 +#: editor_actions.cc:1934 msgid "Bounce (with processing)" msgstr "Свести (с обработкой)" -#: editor_actions.cc:1932 +#: editor_actions.cc:1935 msgid "Bounce (without processing)" msgstr "Свести (без обработки)" -#: editor_actions.cc:1933 +#: editor_actions.cc:1936 msgid "Combine" msgstr "Объединить" -#: editor_actions.cc:1934 +#: editor_actions.cc:1937 msgid "Uncombine" msgstr "Снять объединение" -#: editor_actions.cc:1936 +#: editor_actions.cc:1939 msgid "Spectral Analysis..." msgstr "Спектральный анализ..." -#: editor_actions.cc:1938 +#: editor_actions.cc:1941 msgid "Reset Envelope" msgstr "Сбросить огибающую" -#: editor_actions.cc:1940 +#: editor_actions.cc:1943 msgid "Reset Gain" msgstr "Сбросить усиление" -#: editor_actions.cc:1945 +#: editor_actions.cc:1948 msgid "Envelope Active" msgstr "Огибающая активна" -#: editor_actions.cc:1953 editor_actions.cc:1954 +#: editor_actions.cc:1956 editor_actions.cc:1957 msgid "Insert Patch Change..." msgstr "Вставить смену программы..." -#: editor_actions.cc:1955 +#: editor_actions.cc:1958 msgid "Unlink from other copies" msgstr "Отсоединить от других копий" -#: editor_actions.cc:1956 +#: editor_actions.cc:1959 msgid "Strip Silence..." msgstr "Вырезать тишину..." -#: editor_actions.cc:1957 +#: editor_actions.cc:1960 msgid "Set Range Selection" msgstr "Создать выделение из области" -#: editor_actions.cc:1959 editor_actions.cc:1960 +#: editor_actions.cc:1962 editor_actions.cc:1963 msgid "Nudge Later" msgstr "Толкнуть вперёд" -#: editor_actions.cc:1961 editor_actions.cc:1962 +#: editor_actions.cc:1964 editor_actions.cc:1965 msgid "Nudge Earlier" msgstr "Толкнуть назад" -#: editor_actions.cc:1964 +#: editor_actions.cc:1967 msgid "Sequence Regions" msgstr "Выстроить области встык" -#: editor_actions.cc:1969 +#: editor_actions.cc:1972 msgid "Nudge Later by Capture Offset" msgstr "Толкнуть вперёд на смещение захвата" -#: editor_actions.cc:1976 +#: editor_actions.cc:1979 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset" msgstr "Толкнуть назад на смещение захвата" -#: editor_actions.cc:1980 +#: editor_actions.cc:1983 msgid "Trim to Loop" msgstr "В петлю" -#: editor_actions.cc:1981 +#: editor_actions.cc:1984 msgid "Trim to Punch" msgstr "Во врезку" -#: editor_actions.cc:1983 +#: editor_actions.cc:1986 msgid "Trim to Previous" msgstr "До предыдущей области" -#: editor_actions.cc:1984 +#: editor_actions.cc:1987 msgid "Trim to Next" msgstr "До следующей области" -#: editor_actions.cc:1991 +#: editor_actions.cc:1994 msgid "Insert Region From Region List" msgstr "Вставить область из списка областей" -#: editor_actions.cc:1997 +#: editor_actions.cc:2000 msgid "Set Sync Position" msgstr "Установить синхронизатор области" -#: editor_actions.cc:1998 +#: editor_actions.cc:2001 msgid "Place Transient" msgstr "Место переходных" -#: editor_actions.cc:1999 +#: editor_actions.cc:2002 msgid "Split/Separate" msgstr "Разбить" -#: editor_actions.cc:2000 +#: editor_actions.cc:2003 msgid "Trim Start at Edit Point" msgstr "Начало по курсору редактора" -#: editor_actions.cc:2001 +#: editor_actions.cc:2004 msgid "Trim End at Edit Point" msgstr "Конец по курсору редактора" -#: editor_actions.cc:2006 +#: editor_actions.cc:2009 msgid "Align Start" msgstr "Выровнять начала областей" -#: editor_actions.cc:2013 +#: editor_actions.cc:2016 msgid "Align Start Relative" msgstr "Выровнять относительно начал областей" -#: editor_actions.cc:2017 +#: editor_actions.cc:2020 msgid "Align End" msgstr "Выровнять концы областей" -#: editor_actions.cc:2022 +#: editor_actions.cc:2025 msgid "Align End Relative" msgstr "Выровнять относительно концов областей" -#: editor_actions.cc:2029 +#: editor_actions.cc:2032 msgid "Align Sync" msgstr "Выровнять по синхронизаторам областей" -#: editor_actions.cc:2036 +#: editor_actions.cc:2039 msgid "Align Sync Relative" msgstr "Выровнять относительно синхронизаторов областей" -#: editor_actions.cc:2040 editor_actions.cc:2043 +#: editor_actions.cc:2043 editor_actions.cc:2046 msgid "Choose Top..." msgstr "Выбрать верхнюю область..." @@ -4807,32 +4812,33 @@ msgstr "" "В этой сессии уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %2 " "как новый источник или пропустить его?" -#: editor_audio_import.cc:282 editor_videotimeline.cc:91 +#: editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:148 +#: editor_videotimeline.cc:91 msgid "Cancel Import" msgstr "Отменить импорт" -#: editor_audio_import.cc:559 +#: editor_audio_import.cc:562 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)" msgstr "Редактор: не удаётся открыть файл \"%1\", (%2)" -#: editor_audio_import.cc:567 +#: editor_audio_import.cc:570 msgid "Cancel entire import" msgstr "Отменить весь импорт" -#: editor_audio_import.cc:568 +#: editor_audio_import.cc:571 msgid "Don't embed it" msgstr "Не встраивать" -#: editor_audio_import.cc:569 +#: editor_audio_import.cc:572 msgid "Embed all without questions" msgstr "Встроить без лишних вопросов" -#: editor_audio_import.cc:572 editor_audio_import.cc:598 +#: editor_audio_import.cc:575 editor_audio_import.cc:601 #: export_format_dialog.cc:60 msgid "Sample rate" msgstr "Частота сэмплирования" -#: editor_audio_import.cc:573 editor_audio_import.cc:599 +#: editor_audio_import.cc:576 editor_audio_import.cc:602 msgid "" "%1\n" "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!" @@ -4841,96 +4847,134 @@ msgstr "" "Выбранный звуковой файл имеет частоту сэмплирования,\n" "отличную от частоты активной сессии!" -#: editor_audio_import.cc:595 +#: editor_audio_import.cc:598 msgid "Embed it anyway" msgstr "Всё равно встроить" -#: editor_canvas_events.cc:1306 editor_drag.cc:1399 +#: editor_pt_import.cc:81 +msgid "You can't import a PT session until you have a session loaded." +msgstr "" + +#: editor_pt_import.cc:86 +msgid "Import PT Session" +msgstr "Импортировать сессию PT" + +#: editor_pt_import.cc:97 +msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n" +msgstr "" + +#: editor_pt_import.cc:131 +msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file" +msgstr "" + +#: editor_pt_import.cc:135 +msgid "" +"PT v%1 Session @ %2Hz\n" +"\n" +"%3 audio files\n" +"%4 regions\n" +"%5 active regions\n" +"\n" +"Continue..." +msgstr "" +"Сессия PT v%1 @ %2Hz\n" +"\n" +"Звуковых файлов: %3\n" +"Областей: %4\n" +"Активных областей: %5\n" +"\n" +"Продолжить..." + +#: editor_canvas_events.cc:1311 editor_drag.cc:1402 msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone" msgstr "" "Не удалось создать новую дорожку после области, помещённой в рабочую зону" -#: editor_drag.cc:1292 +#: editor_drag.cc:1294 msgid "fixed time region drag" msgstr "Фиксированная временная область перетаскивания" -#: editor_drag.cc:2232 +#: editor_drag.cc:2228 msgid "Ripple drag" msgstr "Перетаскивание ряби" -#: editor_drag.cc:2388 midi_region_view.cc:2850 +#: editor_drag.cc:2389 midi_region_view.cc:2850 msgid "resize notes" msgstr "Смена размера ноты" -#: editor_drag.cc:2581 +#: editor_drag.cc:2584 msgid "Video Start:" msgstr "Начало видеофайла" -#: editor_drag.cc:2583 +#: editor_drag.cc:2586 msgid "Diff:" msgstr "Разница:" -#: editor_drag.cc:2602 +#: editor_drag.cc:2605 msgid "Move Video" msgstr "Переместить видео" -#: editor_drag.cc:3110 +#: editor_drag.cc:3113 msgid "copy meter mark" msgstr "Скопировать маркер счетчика" -#: editor_drag.cc:3118 +#: editor_drag.cc:3121 msgid "move meter mark" msgstr "Переместить маркер счетчика" -#: editor_drag.cc:3241 +#: editor_drag.cc:3244 msgid "copy tempo mark" msgstr "Скопировать маркер темпа" -#: editor_drag.cc:3249 +#: editor_drag.cc:3252 msgid "move tempo mark" msgstr "Переместить маркер темпа" -#: editor_drag.cc:3484 +#: editor_drag.cc:3504 msgid "change fade in length" msgstr "Смена длительности фейда нарастания" -#: editor_drag.cc:3603 +#: editor_drag.cc:3629 msgid "change fade out length" msgstr "Смена длительности фейда затухания" -#: editor_drag.cc:3957 +#: editor_drag.cc:3991 msgid "move marker" msgstr "Смещение маркера" -#: editor_drag.cc:4576 +#: editor_drag.cc:4239 editor_drag.cc:5622 +msgid "automation range move" +msgstr "Смещение выделения автоматизации" + +#: editor_drag.cc:4596 msgid "An error occurred while executing time stretch operation" msgstr "Произошла ошибка при выполнении операции растяжения времени" -#: editor_drag.cc:5033 +#: editor_drag.cc:5057 msgid "programming_error: %1" msgstr "Ошибка в программе: %1" -#: editor_drag.cc:5102 editor_drag.cc:5112 +#: editor_drag.cc:5126 editor_drag.cc:5136 msgid "new skip marker" msgstr "Новый маркер пропуска" -#: editor_drag.cc:5103 +#: editor_drag.cc:5127 msgid "skip" msgstr "Пропустить" -#: editor_drag.cc:5107 location_ui.cc:56 +#: editor_drag.cc:5131 location_ui.cc:56 msgid "CD" msgstr "CD" -#: editor_drag.cc:5108 +#: editor_drag.cc:5132 msgid "new CD marker" msgstr "Новый CD маркер" -#: editor_drag.cc:5113 editor_route_groups.cc:437 mixer_ui.cc:1498 +#: editor_drag.cc:5137 editor_route_groups.cc:437 mixer_ui.cc:1513 msgid "unnamed" msgstr "Безымянный" -#: editor_drag.cc:5419 +#: editor_drag.cc:5443 msgid "Automation range drag created for invalid region type" msgstr "" "Перетаскивание области автоматизации предпринято для неправильного типа " @@ -4981,7 +5025,7 @@ msgid "Relative Gain Changes?" msgstr "Относительны ли изменения в усилении" #: editor_route_groups.cc:102 editor_regions.cc:121 editor_routes.cc:212 -#: mixer_strip.cc:2081 meter_strip.cc:367 route_time_axis.cc:2736 +#: mixer_strip.cc:2094 meter_strip.cc:367 route_time_axis.cc:2741 #: time_axis_view.cc:1201 msgid "Mute|M" msgstr "М" @@ -4990,8 +5034,8 @@ msgstr "М" msgid "Sharing Mute?" msgstr "Разделяется ли приглушение" -#: editor_route_groups.cc:103 editor_routes.cc:213 mixer_strip.cc:2091 -#: meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2733 +#: editor_route_groups.cc:103 editor_routes.cc:213 mixer_strip.cc:2104 +#: meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2738 msgid "Solo|S" msgstr "С" @@ -4999,8 +5043,8 @@ msgstr "С" msgid "Sharing Solo?" msgstr "Разделяется ли солирование" -#: editor_route_groups.cc:104 midi_time_axis.cc:1622 midi_time_axis.cc:1625 -#: midi_time_axis.cc:1628 +#: editor_route_groups.cc:104 midi_time_axis.cc:1623 midi_time_axis.cc:1626 +#: midi_time_axis.cc:1629 msgid "Rec" msgstr "Зап" @@ -5038,7 +5082,7 @@ msgstr "Разделяется ли активный статус" #: editor_markers.cc:1140 editor_markers.cc:1170 editor_markers.cc:1198 #: editor_markers.cc:1229 editor_markers.cc:1254 editor_markers.cc:1305 #: editor_markers.cc:1349 editor_markers.cc:1375 editor_markers.cc:1569 -#: editor_mouse.cc:2128 +#: editor_mouse.cc:2140 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "Ошибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!" @@ -5066,8 +5110,8 @@ msgstr "Конец" msgid "mark" msgstr "" -#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2085 editor_ops.cc:2107 -#: editor_ops.cc:2212 editor_ops.cc:2241 location_ui.cc:1023 +#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2100 editor_ops.cc:2122 +#: editor_ops.cc:2238 editor_ops.cc:2275 location_ui.cc:1023 msgid "add marker" msgstr "Добавка маркера" @@ -5079,7 +5123,7 @@ msgstr "Создать петлю из области" msgid "set punch range" msgstr "Создание выделения врезки" -#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4103 +#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4169 msgid "range" msgstr "диапазон" @@ -5087,7 +5131,7 @@ msgstr "диапазон" msgid "new range marker" msgstr "Новый маркер диапазона" -#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2177 location_ui.cc:859 +#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2206 location_ui.cc:859 msgid "remove marker" msgstr "Удаление маркера" @@ -5147,7 +5191,7 @@ msgstr "Выбрать выделение" msgid "Set Punch Range" msgstr "Установить область врезки" -#: editor_markers.cc:1400 editor_ops.cc:2040 +#: editor_markers.cc:1400 editor_ops.cc:2055 msgid "New Name:" msgstr "Новое название:" @@ -5159,8 +5203,8 @@ msgstr "Переименовать маркер" msgid "Rename Range" msgstr "Переименовать выделение" -#: editor_markers.cc:1412 editor_mouse.cc:2145 processor_box.cc:2002 -#: processor_box.cc:2472 route_time_axis.cc:1106 route_ui.cc:1569 +#: editor_markers.cc:1412 editor_mouse.cc:2157 processor_box.cc:2060 +#: processor_box.cc:2531 route_time_axis.cc:1107 route_ui.cc:1574 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" @@ -5172,21 +5216,21 @@ msgstr "Переименование маркера" msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer" msgstr "Экран недостаточно высок, чтобы показать окно редактора" -#: editor_mouse.cc:1223 editor_mouse.cc:1241 editor_tempodisplay.cc:270 +#: editor_mouse.cc:1235 editor_mouse.cc:1253 editor_tempodisplay.cc:270 msgid "" "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" "Ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" -#: editor_mouse.cc:1228 editor_tempodisplay.cc:275 +#: editor_mouse.cc:1240 editor_tempodisplay.cc:275 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" msgstr "Ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!" -#: editor_mouse.cc:1246 editor_tempodisplay.cc:375 +#: editor_mouse.cc:1258 editor_tempodisplay.cc:375 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" msgstr "Ошибка в программе: маркер размера таковым не является!" -#: editor_mouse.cc:1893 editor_mouse.cc:1918 editor_mouse.cc:1931 +#: editor_mouse.cc:1905 editor_mouse.cc:1930 editor_mouse.cc:1943 msgid "" "programming error: control point canvas item has no control point object " "pointer!" @@ -5194,15 +5238,15 @@ msgstr "" "ошибка в программе: у контр. точки пункта события нет управления точкой " "объектауказатель!" -#: editor_mouse.cc:2066 +#: editor_mouse.cc:2078 msgid "start point trim" msgstr "Обрезка начальной точки" -#: editor_mouse.cc:2091 +#: editor_mouse.cc:2103 msgid "End point trim" msgstr "Конечная точка отделки" -#: editor_mouse.cc:2143 +#: editor_mouse.cc:2155 msgid "Name for region:" msgstr "Название области: " @@ -5218,155 +5262,155 @@ msgstr "Изменение выделения" msgid "nudge regions forward" msgstr "Толчок областей вперед" -#: editor_ops.cc:404 editor_ops.cc:489 +#: editor_ops.cc:435 editor_ops.cc:526 msgid "nudge location forward" msgstr "Толчок позиции вперед" -#: editor_ops.cc:462 +#: editor_ops.cc:466 msgid "nudge regions backward" msgstr "Толчок областей назад" -#: editor_ops.cc:551 +#: editor_ops.cc:558 msgid "nudge forward" msgstr "Толчок вперед" -#: editor_ops.cc:575 +#: editor_ops.cc:582 msgid "nudge backward" msgstr "Толчок назад" -#: editor_ops.cc:618 +#: editor_ops.cc:647 msgid "sequence regions" msgstr "выстраивание областей встык" -#: editor_ops.cc:694 +#: editor_ops.cc:709 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1" msgstr "Функция build_region_boundary_cache вызвана с snap_type = %1" -#: editor_ops.cc:2042 +#: editor_ops.cc:2057 msgid "New Location Marker" msgstr "Новый маркер позиции" -#: editor_ops.cc:2133 editor_ops.cc:2157 +#: editor_ops.cc:2148 editor_ops.cc:2172 msgid "Set session start" msgstr "" -#: editor_ops.cc:2212 +#: editor_ops.cc:2238 msgid "add markers" msgstr "Добавка маркера" -#: editor_ops.cc:2322 +#: editor_ops.cc:2334 msgid "clear markers" msgstr "Очистка маркеров" -#: editor_ops.cc:2337 +#: editor_ops.cc:2349 msgid "clear ranges" msgstr "Очистка диапазонов" -#: editor_ops.cc:2353 +#: editor_ops.cc:2365 msgid "clear locations" msgstr "Очистка позиций" -#: editor_ops.cc:2416 +#: editor_ops.cc:2428 msgid "insert region" msgstr "Вставка области" -#: editor_ops.cc:2607 +#: editor_ops.cc:2619 msgid "raise regions" msgstr "Поднятие областей" -#: editor_ops.cc:2609 +#: editor_ops.cc:2621 msgid "raise region" msgstr "Поднятие области" -#: editor_ops.cc:2615 +#: editor_ops.cc:2627 msgid "raise regions to top" msgstr "Поднятие областей наверх" -#: editor_ops.cc:2617 +#: editor_ops.cc:2629 msgid "raise region to top" msgstr "Поднятие области наверх" -#: editor_ops.cc:2623 +#: editor_ops.cc:2635 msgid "lower regions" msgstr "Опускание областей" -#: editor_ops.cc:2625 editor_ops.cc:2633 +#: editor_ops.cc:2637 editor_ops.cc:2645 msgid "lower region" msgstr "Опускание области" -#: editor_ops.cc:2631 +#: editor_ops.cc:2643 msgid "lower regions to bottom" msgstr "Опускание областей вниз" -#: editor_ops.cc:2716 +#: editor_ops.cc:2728 msgid "Rename Region" msgstr "Переименовать область..." -#: editor_ops.cc:2718 processor_box.cc:2000 route_ui.cc:1567 +#: editor_ops.cc:2730 processor_box.cc:2058 route_ui.cc:1572 msgid "New name:" msgstr "Новое название:" -#: editor_ops.cc:3035 +#: editor_ops.cc:3047 msgid "separate" msgstr "разделение" -#: editor_ops.cc:3147 +#: editor_ops.cc:3159 msgid "separate region under" msgstr "разделение области под курсором" -#: editor_ops.cc:3268 +#: editor_ops.cc:3305 msgid "trim to selection" msgstr "Обрезание по выделению" -#: editor_ops.cc:3404 +#: editor_ops.cc:3454 msgid "set sync point" msgstr "Установка точки синхронизации" -#: editor_ops.cc:3428 +#: editor_ops.cc:3478 msgid "remove region sync" msgstr "Удаление синхронизатора области" -#: editor_ops.cc:3450 +#: editor_ops.cc:3500 msgid "move regions to original position" msgstr "Перемещение областей в исходную позицию" -#: editor_ops.cc:3452 +#: editor_ops.cc:3502 msgid "move region to original position" msgstr "Перемещение области в исходную позицию" -#: editor_ops.cc:3473 +#: editor_ops.cc:3523 msgid "align selection" msgstr "Выравнивание выделения" -#: editor_ops.cc:3547 +#: editor_ops.cc:3597 msgid "align selection (relative)" msgstr "Выравнивание выделения (относительное)" -#: editor_ops.cc:3581 +#: editor_ops.cc:3631 msgid "align region" msgstr "Выравнивание области" -#: editor_ops.cc:3632 +#: editor_ops.cc:3682 msgid "trim front" msgstr "Обрезка впереди" -#: editor_ops.cc:3632 +#: editor_ops.cc:3682 msgid "trim back" msgstr "Обрезка сзади" -#: editor_ops.cc:3662 +#: editor_ops.cc:3712 msgid "trim to loop" msgstr "Обрезка в петлю" -#: editor_ops.cc:3672 +#: editor_ops.cc:3722 msgid "trim to punch" msgstr "Обрезка во врезку" -#: editor_ops.cc:3734 +#: editor_ops.cc:3844 msgid "trim to region" msgstr "Обрезка в область" -#: editor_ops.cc:3842 +#: editor_ops.cc:3903 msgid "" "This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels " "before reaching the outputs.\n" @@ -5378,11 +5422,11 @@ msgstr "" "Это, как правило, вызвано плагинами, которые генерируют выходной " "стереосигнал из моновхода или наоборот." -#: editor_ops.cc:3845 +#: editor_ops.cc:3906 msgid "Cannot freeze" msgstr "Невозможно заморозить" -#: editor_ops.cc:3851 +#: editor_ops.cc:3912 msgid "" "%1\n" "\n" @@ -5398,23 +5442,23 @@ msgstr "" "Замораживание будет только обрабатывать сигнал как первый посыл/вставку/" "возврат." -#: editor_ops.cc:3855 +#: editor_ops.cc:3916 msgid "Freeze anyway" msgstr "Всё равно заморозить" -#: editor_ops.cc:3856 +#: editor_ops.cc:3917 msgid "Don't freeze" msgstr "Не замораживать" -#: editor_ops.cc:3857 +#: editor_ops.cc:3918 msgid "Freeze Limits" msgstr "Пределы заморозки" -#: editor_ops.cc:3872 +#: editor_ops.cc:3933 msgid "Cancel Freeze" msgstr "Отменить замораживание" -#: editor_ops.cc:3902 +#: editor_ops.cc:3963 msgid "" "You can't perform this operation because the processing of the signal will " "cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels " @@ -5428,47 +5472,47 @@ msgstr "" "\n" "Вы можете сделать это без обработки, и это уже другая операция." -#: editor_ops.cc:3906 +#: editor_ops.cc:3967 msgid "Cannot bounce" msgstr "Невозможно выполнить сведение" -#: editor_ops.cc:3917 +#: editor_ops.cc:4018 msgid "bounce range" msgstr "Сведение области" -#: editor_ops.cc:4019 +#: editor_ops.cc:4085 msgid "delete" msgstr "Удаление" -#: editor_ops.cc:4022 +#: editor_ops.cc:4088 msgid "cut" msgstr "Вырезать" -#: editor_ops.cc:4025 +#: editor_ops.cc:4091 msgid "copy" msgstr "Копировать" -#: editor_ops.cc:4028 +#: editor_ops.cc:4094 msgid "clear" msgstr "Очистить" -#: editor_ops.cc:4076 +#: editor_ops.cc:4142 msgid "objects" msgstr "объекты" -#: editor_ops.cc:4286 editor_ops.cc:4318 +#: editor_ops.cc:4352 editor_ops.cc:4437 msgid "remove region" msgstr "Удаление области" -#: editor_ops.cc:4767 +#: editor_ops.cc:4862 msgid "duplicate selection" msgstr "Дублирование выделения" -#: editor_ops.cc:4851 +#: editor_ops.cc:4948 msgid "nudge track" msgstr "Смещение дорожки" -#: editor_ops.cc:4888 +#: editor_ops.cc:4975 msgid "" "Do you really want to destroy the last capture?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" @@ -5476,136 +5520,140 @@ msgstr "" "Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n" "(отмена операции невозможна)" -#: editor_ops.cc:4891 editor_ops.cc:6893 editor_regions.cc:462 +#: editor_ops.cc:4978 editor_ops.cc:7078 editor_regions.cc:462 #: editor_snapshots.cc:159 msgid "No, do nothing." msgstr "Нет" -#: editor_ops.cc:4892 +#: editor_ops.cc:4979 msgid "Yes, destroy it." msgstr "Да" -#: editor_ops.cc:4894 +#: editor_ops.cc:4981 msgid "Destroy last capture" msgstr "Уничтожение последней записи" -#: editor_ops.cc:4954 +#: editor_ops.cc:5057 msgid "normalize" msgstr "Нормализация" -#: editor_ops.cc:5048 +#: editor_ops.cc:5155 msgid "reverse regions" msgstr "Разворот областей" -#: editor_ops.cc:5082 +#: editor_ops.cc:5189 msgid "strip silence" msgstr "Удаление тишины" -#: editor_ops.cc:5139 +#: editor_ops.cc:5270 msgid "Fork Region(s)" msgstr "Ответвление областей" -#: editor_ops.cc:5160 +#: editor_ops.cc:5277 msgid "Could not unlink %1" msgstr "Не удалось отсоединить %1" -#: editor_ops.cc:5374 +#: editor_ops.cc:5517 msgid "reset region gain" msgstr "Сброс усиления области" -#: editor_ops.cc:5427 +#: editor_ops.cc:5575 msgid "region gain envelope active" msgstr "Огибающая области активна" -#: editor_ops.cc:5454 +#: editor_ops.cc:5600 msgid "toggle region lock" msgstr "Переключение блокировки области" -#: editor_ops.cc:5478 +#: editor_ops.cc:5624 msgid "Toggle Video Lock" msgstr "Переключить видеоблокировку" -#: editor_ops.cc:5502 +#: editor_ops.cc:5648 msgid "region lock style" msgstr "Способ блокировки области" -#: editor_ops.cc:5527 +#: editor_ops.cc:5673 msgid "change region opacity" msgstr "Смена прозрачности области" -#: editor_ops.cc:5620 +#: editor_ops.cc:5766 msgid "fade range" msgstr "Диапазон фейда" -#: editor_ops.cc:5658 +#: editor_ops.cc:5804 msgid "set fade in length" msgstr "Установка длины фейда нарастания" -#: editor_ops.cc:5665 +#: editor_ops.cc:5811 msgid "set fade out length" msgstr "Установка длины фейда затухания" -#: editor_ops.cc:5710 +#: editor_ops.cc:5876 msgid "set fade in shape" msgstr "Установка формы фейда нарастания" -#: editor_ops.cc:5741 +#: editor_ops.cc:5911 msgid "set fade out shape" msgstr "Установка формы фейда затухания" -#: editor_ops.cc:5771 +#: editor_ops.cc:5947 msgid "set fade in active" msgstr "Установка активности фейда нарастания" -#: editor_ops.cc:5800 +#: editor_ops.cc:5981 msgid "set fade out active" msgstr "Установка активности фейда затухания" -#: editor_ops.cc:6042 +#: editor_ops.cc:6041 +msgid "toggle fade active" +msgstr "" + +#: editor_ops.cc:6227 msgid "set loop range from selection" msgstr "Установка петли из выделения" -#: editor_ops.cc:6056 +#: editor_ops.cc:6241 msgid "set loop range from region" msgstr "Установка петли из области" -#: editor_ops.cc:6075 +#: editor_ops.cc:6260 msgid "set punch range from selection" msgstr "Установка врезки из выделения" -#: editor_ops.cc:6099 +#: editor_ops.cc:6284 msgid "set session start/end from selection" msgstr "Установка начала/конца сессии из выделения" -#: editor_ops.cc:6114 +#: editor_ops.cc:6299 msgid "set punch range from region" msgstr "Установка врезки из области" -#: editor_ops.cc:6223 +#: editor_ops.cc:6408 msgid "Add new marker" msgstr "Создать маркер" -#: editor_ops.cc:6224 +#: editor_ops.cc:6409 msgid "Set global tempo" msgstr "Установить общий темп" -#: editor_ops.cc:6227 +#: editor_ops.cc:6412 msgid "Define one bar" msgstr "Определение такта" -#: editor_ops.cc:6228 +#: editor_ops.cc:6413 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?" msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить новый маркер темпа?" -#: editor_ops.cc:6254 +#: editor_ops.cc:6439 msgid "set tempo from region" msgstr "Установка темпа из области" -#: editor_ops.cc:6284 +#: editor_ops.cc:6469 msgid "split regions" msgstr "Разделение выделений" -#: editor_ops.cc:6326 +#: editor_ops.cc:6511 msgid "" "You are about to split\n" "%1\n" @@ -5617,11 +5665,11 @@ msgstr "" "на %2 частей.\n" "Это может занять много времени." -#: editor_ops.cc:6333 +#: editor_ops.cc:6518 msgid "Call for the Ferret!" msgstr "(?)Призвать Ферре!" -#: editor_ops.cc:6334 +#: editor_ops.cc:6519 msgid "" "Press OK to continue with this split operation\n" "or ask the Ferret dialog to tune the analysis" @@ -5629,52 +5677,52 @@ msgstr "" "Нажмите OK для выполнения разделения\n" "или попросите Хорька скорректировать анализ." -#: editor_ops.cc:6336 +#: editor_ops.cc:6521 msgid "Press OK to continue with this split operation" msgstr "Нажмите OK для выполнения разделения" -#: editor_ops.cc:6339 +#: editor_ops.cc:6524 msgid "Excessive split?" msgstr "Массовое разделение?" -#: editor_ops.cc:6491 +#: editor_ops.cc:6676 msgid "place transient" msgstr "Разместить переходные" -#: editor_ops.cc:6526 +#: editor_ops.cc:6711 msgid "snap regions to grid" msgstr "привязка областей к сетке" -#: editor_ops.cc:6565 +#: editor_ops.cc:6750 msgid "Close Region Gaps" msgstr "Закрытие интервалов между областями" -#: editor_ops.cc:6570 +#: editor_ops.cc:6755 msgid "Crossfade length" msgstr "Длительность кроссфейда" -#: editor_ops.cc:6579 editor_ops.cc:6590 rhythm_ferret.cc:119 +#: editor_ops.cc:6764 editor_ops.cc:6775 rhythm_ferret.cc:119 #: session_option_editor.cc:141 msgid "ms" msgstr "мс" -#: editor_ops.cc:6581 +#: editor_ops.cc:6766 msgid "Pull-back length" msgstr "Растяжка длины назад" -#: editor_ops.cc:6594 +#: editor_ops.cc:6779 msgid "Ok" msgstr "ОК" -#: editor_ops.cc:6609 +#: editor_ops.cc:6794 msgid "close region gaps" msgstr "устранение пробелов области" -#: editor_ops.cc:6851 +#: editor_ops.cc:7036 msgid "That would be bad news ...." msgstr "Это было бы плохой новостью..." -#: editor_ops.cc:6856 +#: editor_ops.cc:7041 msgid "" "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n" "that %1 is not going to allow it.\n" @@ -5690,21 +5738,21 @@ msgstr "" "подобные вещи, в файле ardour.rc измените значение параметра\n" "\"allow-special-bus-removal\" на \"yes\"" -#: editor_ops.cc:6872 route_ui.cc:1933 +#: editor_ops.cc:7057 route_ui.cc:1938 msgid "track" msgid_plural "tracks" msgstr[0] "дорожка" msgstr[1] "дорожки" msgstr[2] "дорожек" -#: editor_ops.cc:6873 route_ui.cc:1933 +#: editor_ops.cc:7058 route_ui.cc:1938 msgid "bus" msgid_plural "busses" msgstr[0] "шина" msgstr[1] "шины" msgstr[2] "шин" -#: editor_ops.cc:6877 +#: editor_ops.cc:7062 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" @@ -5716,7 +5764,7 @@ msgstr "" "\n" "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан." -#: editor_ops.cc:6882 +#: editor_ops.cc:7067 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n" @@ -5728,7 +5776,7 @@ msgstr "" "\n" "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан." -#: editor_ops.cc:6888 +#: editor_ops.cc:7073 msgid "" "Do you really want to remove %1 %2?\n" "\n" @@ -5738,68 +5786,72 @@ msgstr "" "\n" "Это действие не может быть отменено и файл сессии будут перезаписан" -#: editor_ops.cc:6895 +#: editor_ops.cc:7080 msgid "Yes, remove them." msgstr "Да, удалить их." -#: editor_ops.cc:6897 editor_snapshots.cc:160 +#: editor_ops.cc:7082 editor_snapshots.cc:160 msgid "Yes, remove it." msgstr "Да, удалить" -#: editor_ops.cc:6902 editor_ops.cc:6904 +#: editor_ops.cc:7087 editor_ops.cc:7089 msgid "Remove %1" msgstr "Удалить %1" -#: editor_ops.cc:6967 +#: editor_ops.cc:7191 editor_ops.cc:7205 editor_ops.cc:7245 editor_ops.cc:7255 msgid "insert time" msgstr "Вставка времени" -#: editor_ops.cc:7110 +#: editor_ops.cc:7308 msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit." msgstr "" -#: editor_ops.cc:7114 +#: editor_ops.cc:7328 editor_ops.cc:7340 editor_ops.cc:7413 msgid "cut time" msgstr "" -#: editor_ops.cc:7291 +#: editor_ops.cc:7426 +msgid "remove time" +msgstr "" + +#: editor_ops.cc:7500 msgid "There are too many tracks to fit in the current window" msgstr "Такое количество дорожек в окне не поместится" -#: editor_ops.cc:7352 +#: editor_ops.cc:7561 msgid "Sel" msgstr "Выб." -#: editor_ops.cc:7391 +#: editor_ops.cc:7600 #, c-format msgid "Saved view %u" msgstr "Сохраненный вид %u" -#: editor_ops.cc:7416 +#: editor_ops.cc:7625 msgid "mute regions" msgstr "Приглушение областей" -#: editor_ops.cc:7418 +#: editor_ops.cc:7627 msgid "mute region" msgstr "Приглушение области" -#: editor_ops.cc:7455 +#: editor_ops.cc:7664 msgid "combine regions" msgstr "Объединение областей" -#: editor_ops.cc:7493 +#: editor_ops.cc:7702 msgid "uncombine regions" msgstr "Разъединение областей" -#: editor_ops.cc:7530 +#: editor_ops.cc:7739 msgid "%1: Locked" msgstr "%1: заблокировано" -#: editor_ops.cc:7537 +#: editor_ops.cc:7746 msgid "Click to unlock" msgstr "Снять замок" -#: editor_ops.cc:7591 +#: editor_ops.cc:7793 msgid "Moving embedded files into session folder" msgstr "Перемещение встроенных файлов в папке сессии" @@ -5963,31 +6015,31 @@ msgstr "БС" msgid "Solo Safe (Locked)" msgstr "Сохр. соло (закрыт)" -#: editor_routes.cc:485 mixer_ui.cc:1200 +#: editor_routes.cc:485 mixer_ui.cc:1213 msgid "Hide All" msgstr "Скрыть всё" -#: editor_routes.cc:486 mixer_ui.cc:1201 +#: editor_routes.cc:486 mixer_ui.cc:1214 msgid "Show All Audio Tracks" msgstr "Показать все звуковые дорожки" -#: editor_routes.cc:487 mixer_ui.cc:1202 +#: editor_routes.cc:487 mixer_ui.cc:1215 msgid "Hide All Audio Tracks" msgstr "Скрыть все звуковые дорожки" -#: editor_routes.cc:488 mixer_ui.cc:1203 +#: editor_routes.cc:488 mixer_ui.cc:1216 msgid "Show All Audio Busses" msgstr "Показать все звуковые шины" -#: editor_routes.cc:489 mixer_ui.cc:1204 +#: editor_routes.cc:489 mixer_ui.cc:1217 msgid "Hide All Audio Busses" msgstr "Скрыть все звуковые шины" -#: editor_routes.cc:490 +#: editor_routes.cc:490 mixer_ui.cc:1218 msgid "Show All Midi Tracks" msgstr "Показать все MIDI-дорожки" -#: editor_routes.cc:491 +#: editor_routes.cc:491 mixer_ui.cc:1219 msgid "Hide All Midi Tracks" msgstr "Скрыть все MIDI-дорожки" @@ -6097,39 +6149,43 @@ msgstr "Растянуть или сжать" msgid "pitch shift" msgstr "Смена высоты тона" -#: editor_timefx.cc:302 +#: editor_timefx.cc:304 msgid "timefx cannot be started - thread creation error" msgstr "Timefx не может быть запущен, ошибка при создании потока" -#: engine_dialog.cc:84 +#: engine_dialog.cc:87 msgid "Device Control Panel" msgstr "Панель управления устройством" -#: engine_dialog.cc:85 +#: engine_dialog.cc:88 msgid "Midi Device Setup" msgstr "Настройка MIDI-устройства" -#: engine_dialog.cc:86 engine_dialog.cc:2441 +#: engine_dialog.cc:89 +msgid "Stop (Reconfigure)" +msgstr "Остановить (для настройки)" + +#: engine_dialog.cc:90 engine_dialog.cc:2693 msgid "Measure" msgstr "Измерить" -#: engine_dialog.cc:87 +#: engine_dialog.cc:91 msgid "Use results" msgstr "Использовать результаты" -#: engine_dialog.cc:88 +#: engine_dialog.cc:92 msgid "Back to settings ... (ignore results)" msgstr "Закрыть и не использовать" -#: engine_dialog.cc:89 +#: engine_dialog.cc:93 msgid "Calibrate Audio" msgstr "Калибровка аудио" -#: engine_dialog.cc:93 +#: engine_dialog.cc:97 msgid "Back to settings" msgstr "Возврат к настройкам" -#: engine_dialog.cc:112 +#: engine_dialog.cc:117 msgid "" "No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n" "\n" @@ -6139,11 +6195,11 @@ msgstr "" "\n" "(Это ошибка сборки/упаковки/системы, она никогда не должна происходить.)" -#: engine_dialog.cc:138 +#: engine_dialog.cc:142 msgid "Latency Measurement Tool" msgstr "Тестирование задержки отклика" -#: engine_dialog.cc:150 +#: engine_dialog.cc:154 msgid "" "Turn down the volume on your audio equipment to a very " "low level." @@ -6151,94 +6207,94 @@ msgstr "" "Уберите громкость выхода вашей звуковой карты до " "минимума " -#: engine_dialog.cc:159 +#: engine_dialog.cc:163 msgid "Select two channels below and connect them using a cable." msgstr "Выберите два канала ниже и соединить их с помощью кабеля" -#: engine_dialog.cc:164 +#: engine_dialog.cc:168 msgid "Output channel" msgstr "Канал выхода" -#: engine_dialog.cc:172 +#: engine_dialog.cc:176 msgid "Input channel" msgstr "Канал входа" -#: engine_dialog.cc:207 +#: engine_dialog.cc:209 msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button." msgstr "Соединив каналы, нажмите кнопку «Измерить»." -#: engine_dialog.cc:214 +#: engine_dialog.cc:216 msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button." msgstr "" "Если результат вас устраивает, нажмите кнопку «Использовать результаты»." -#: engine_dialog.cc:229 engine_dialog.cc:2561 engine_dialog.cc:2571 +#: engine_dialog.cc:231 engine_dialog.cc:2813 engine_dialog.cc:2823 msgid "No measurement results yet" msgstr "Пока нет результатов измерения" -#: engine_dialog.cc:239 route_params_ui.cc:106 +#: engine_dialog.cc:241 route_params_ui.cc:106 msgid "Latency" msgstr "Задержка отклика" -#: engine_dialog.cc:401 +#: engine_dialog.cc:465 msgid "Audio System:" msgstr "Звуковая подсистема:" -#: engine_dialog.cc:438 +#: engine_dialog.cc:507 msgid "Driver:" msgstr "Драйвер:" -#: engine_dialog.cc:445 +#: engine_dialog.cc:514 msgid "Input Device:" msgstr "Устройство записи:" -#: engine_dialog.cc:449 +#: engine_dialog.cc:518 msgid "Output Device:" msgstr "Устройство вывода:" -#: engine_dialog.cc:456 +#: engine_dialog.cc:525 msgid "Device:" msgstr "Устройство:" -#: engine_dialog.cc:465 engine_dialog.cc:564 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348 -#: sfdb_ui.cc:353 +#: engine_dialog.cc:534 engine_dialog.cc:639 sfdb_ui.cc:152 sfdb_ui.cc:347 +#: sfdb_ui.cc:352 msgid "Sample rate:" msgstr "Частота сэмплирования:" -#: engine_dialog.cc:471 engine_dialog.cc:571 +#: engine_dialog.cc:540 engine_dialog.cc:646 msgid "Buffer size:" msgstr "Размер буфера:" -#: engine_dialog.cc:489 +#: engine_dialog.cc:558 msgid "Input Channels:" msgstr "Каналов входа:" -#: engine_dialog.cc:502 +#: engine_dialog.cc:571 msgid "Output Channels:" msgstr "Каналов выхода:" -#: engine_dialog.cc:514 +#: engine_dialog.cc:583 msgid "Hardware input latency:" msgstr "Задержка аппаратных входов:" -#: engine_dialog.cc:517 engine_dialog.cc:530 +#: engine_dialog.cc:586 engine_dialog.cc:599 msgid "samples" msgstr "сэмплов" -#: engine_dialog.cc:527 +#: engine_dialog.cc:596 msgid "Hardware output latency:" msgstr "Задержка аппаратных выходов:" -#: engine_dialog.cc:538 +#: engine_dialog.cc:607 msgid "MIDI System:" msgstr "Подсистема MIDI:" -#: engine_dialog.cc:556 +#: engine_dialog.cc:631 msgid "" "%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings." msgstr "" -#: engine_dialog.cc:609 +#: engine_dialog.cc:684 msgid "" "Failed to start or connect to audio-engine.\n" "\n" @@ -6248,7 +6304,7 @@ msgstr "" "\n" "Калибровка задержки требует рабочий аудиоинтерфейс." -#: engine_dialog.cc:615 +#: engine_dialog.cc:690 msgid "" "Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n" "\n" @@ -6258,189 +6314,184 @@ msgstr "" "\n" "Калибровка задержки требует воспроизведение и захват" -#: engine_dialog.cc:696 +#: engine_dialog.cc:870 msgid "MIDI Devices" msgstr "MIDI устройства" -#: engine_dialog.cc:702 +#: engine_dialog.cc:876 msgid "Device" msgstr "Устройство" -#: engine_dialog.cc:704 +#: engine_dialog.cc:878 msgid "Hardware Latencies" msgstr "Аппаратные задержки" -#: engine_dialog.cc:745 +#: engine_dialog.cc:919 msgid "Calibrate" msgstr "Калибровка" -#: engine_dialog.cc:845 +#: engine_dialog.cc:1008 msgid "all available channels" msgstr "Все доступные каналы" -#: engine_dialog.cc:1291 latency_gui.cc:39 +#: engine_dialog.cc:1441 latency_gui.cc:39 msgid "sample" msgid_plural "samples" msgstr[0] "сэмпл" msgstr[1] "сэмпла" msgstr[2] "сэмплов" -#: engine_dialog.cc:1342 +#: engine_dialog.cc:1494 #, c-format msgid "(%.1f ms)" msgstr "(%.1f мс)" -#: engine_dialog.cc:1912 +#: engine_dialog.cc:2161 msgid "Could not start backend engine %1" msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1" -#: engine_dialog.cc:1963 +#: engine_dialog.cc:2212 msgid "Cannot set driver to %1" msgstr "Невозможно использовать %1 в качестве драйвера." -#: engine_dialog.cc:1968 +#: engine_dialog.cc:2217 msgid "Cannot set input device name to %1" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:1972 +#: engine_dialog.cc:2221 msgid "Cannot set output device name to %1" msgstr "" -#: engine_dialog.cc:1977 +#: engine_dialog.cc:2226 msgid "Cannot set device name to %1" msgstr "Невозможно %1 в имени устройства." -#: engine_dialog.cc:1982 +#: engine_dialog.cc:2231 msgid "Cannot set sample rate to %1" msgstr "Невозможно использовать %1 в частоты сэмплирования." -#: engine_dialog.cc:1986 +#: engine_dialog.cc:2235 msgid "Cannot set buffer size to %1" msgstr "Невозможно использовать %1 в размера буфера." -#: engine_dialog.cc:1992 +#: engine_dialog.cc:2241 msgid "Cannot set input channels to %1" msgstr "Не удается установить входные каналы в %1" -#: engine_dialog.cc:1996 +#: engine_dialog.cc:2245 msgid "Cannot set output channels to %1" msgstr "Не удается установить выходные каналы в %1" -#: engine_dialog.cc:2002 +#: engine_dialog.cc:2251 msgid "Cannot set input latency to %1" msgstr "Не удается установить задержку входа в %1" -#: engine_dialog.cc:2006 +#: engine_dialog.cc:2255 msgid "Cannot set output latency to %1" msgstr "Не удается установить задержку выхода в %1" -#: engine_dialog.cc:2299 engine_dialog.cc:2358 +#: engine_dialog.cc:2551 engine_dialog.cc:2610 msgid "No signal detected " msgstr "Сигнал не обнаружен" -#: engine_dialog.cc:2312 engine_dialog.cc:2366 port_insert_ui.cc:70 +#: engine_dialog.cc:2564 engine_dialog.cc:2618 port_insert_ui.cc:70 #: port_insert_ui.cc:98 msgid "Disconnected from audio engine" msgstr "Выполнено отсоединение от звукового движка" -#: engine_dialog.cc:2321 engine_dialog.cc:2374 +#: engine_dialog.cc:2573 engine_dialog.cc:2626 msgid "Detected roundtrip latency: " msgstr "Определены следующие задержки:" -#: engine_dialog.cc:2323 engine_dialog.cc:2376 +#: engine_dialog.cc:2575 engine_dialog.cc:2628 msgid "Systemic latency: " msgstr "Системная задержка:" -#: engine_dialog.cc:2330 +#: engine_dialog.cc:2582 msgid "(signal detection error)" msgstr "(ошибка обнаружения сигнала)" -#: engine_dialog.cc:2336 +#: engine_dialog.cc:2588 msgid "(inverted - bad wiring)" msgstr "(инвертировано - плохая проводка)" -#: engine_dialog.cc:2383 +#: engine_dialog.cc:2635 msgid "(averaging)" msgstr "(усреднение)" -#: engine_dialog.cc:2389 +#: engine_dialog.cc:2641 msgid "(too large jitter)" msgstr "(слишком большое дрожание)" -#: engine_dialog.cc:2393 +#: engine_dialog.cc:2645 msgid "(large jitter)" msgstr "(большое дрожание)" -#: engine_dialog.cc:2405 +#: engine_dialog.cc:2657 msgid "Timeout - large MIDI jitter." msgstr "Тайм-аут - большой MIDI джиттер." -#: engine_dialog.cc:2421 port_insert_ui.cc:134 +#: engine_dialog.cc:2673 port_insert_ui.cc:134 msgid "Detecting ..." msgstr "Выполняется определение..." -#: engine_dialog.cc:2515 +#: engine_dialog.cc:2764 msgid "Disconnect from %1" msgstr "Отсоединить от %1" -#: engine_dialog.cc:2519 mixer_strip.cc:1555 route_group_dialog.cc:45 -#: route_time_axis.cc:851 -msgid "Active" -msgstr "Активно" +#: engine_dialog.cc:2769 +msgid "Running" +msgstr "" -#: engine_dialog.cc:2529 +#: engine_dialog.cc:2771 +msgid "Connected" +msgstr "" + +#: engine_dialog.cc:2782 msgid "Connect to %1" msgstr "Соединить с %1" -#: engine_dialog.cc:2534 -msgid "Inactive" -msgstr "Неактивно" - -#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:151 +#: export_channel_selector.cc:51 sfdb_ui.cc:150 msgid "Channels:" msgstr "Каналов:" -#: export_channel_selector.cc:46 +#: export_channel_selector.cc:52 msgid "Split to mono files" msgstr "Разделить на монофонические файлы" -#: export_channel_selector.cc:189 +#: export_channel_selector.cc:197 msgid "Bus or Track" msgstr "Шина или дорожка" -#: export_channel_selector.cc:465 +#: export_channel_selector.cc:473 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)" msgstr "Содержание области без фейдов и усиления области (каналов: %1)" -#: export_channel_selector.cc:469 +#: export_channel_selector.cc:477 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)" msgstr "Содержание области с фейдами и усилением области (каналов: %1)" -#: export_channel_selector.cc:473 +#: export_channel_selector.cc:481 msgid "Track output (channels: %1)" msgstr "Выход дорожки (каналов: %1)" -#: export_channel_selector.cc:542 -msgid "Export region contents" -msgstr "Экспортировать содержимое области" +#: export_channel_selector.cc:550 +msgid "Apply track/bus processing" +msgstr "Применить обработку в дорожках и шинах" -#: export_channel_selector.cc:543 -msgid "Export track output" -msgstr "Экспортировать выходы дорожки" - -#: export_channel_selector.cc:544 +#: export_channel_selector.cc:551 msgid "Select all tracks" msgstr "Выбрать все дорожки" -#: export_channel_selector.cc:545 +#: export_channel_selector.cc:552 msgid "Select all busses" msgstr "Выбрать все шины" -#: export_channel_selector.cc:546 +#: export_channel_selector.cc:553 msgid "Deselect all" msgstr "Снять выделение" -#: export_channel_selector.cc:581 +#: export_channel_selector.cc:587 msgid "Track name" msgstr "Название дорожки" @@ -6735,7 +6786,7 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить этот п msgid "Show Times as:" msgstr "Показать время как:" -#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2474 +#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2533 msgid "Select All" msgstr "Выделить всё" @@ -6759,7 +6810,7 @@ msgstr "getSoundResourceFile: Нет правильного корня в фай msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response" msgstr "getSoundResourceFile: корень = %1, != ответ" -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2204 +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2298 msgid "%1" msgstr "%1" @@ -6811,7 +6862,7 @@ msgstr "Вся автоматизация" msgid "Switches" msgstr "Переключатели" -#: generic_pluginui.cc:261 generic_pluginui.cc:437 processor_box.cc:2448 +#: generic_pluginui.cc:261 generic_pluginui.cc:437 processor_box.cc:2507 msgid "Controls" msgstr "Управление" @@ -7065,7 +7116,7 @@ msgstr[2] "%1 сэмплов" msgid "Reset" msgstr "Сбросить" -#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:273 sfdb_ui.cc:1912 +#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:273 sfdb_ui.cc:1911 msgid "programming error: %1 (%2)" msgstr "Ошибка в программе: %1 (%2)" @@ -7153,11 +7204,11 @@ msgstr "Добавка маркера выделения" msgid "%1 could not connect to the audio backend." msgstr "%1 не удалось соединиться со звуковой подсистемой." -#: main.cc:107 main.cc:123 +#: main.cc:129 main.cc:145 msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated" msgstr "Ошибка аудиодвижка (%1), либо он был остановлен" -#: main.cc:110 +#: main.cc:132 msgid "" "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n" "\n" @@ -7172,11 +7223,11 @@ msgstr "" "\n" "Нажмите OK, чтобы выйти из %1." -#: main.cc:124 +#: main.cc:146 msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1." msgstr "%2 вышел неожиданно и без уведомления %1." -#: main.cc:219 +#: main.cc:241 msgid "" "\n" " %1 could not understand your command line " @@ -7184,23 +7235,23 @@ msgstr "" "\n" " %1 не удалось разобрать переданные вами аргументы командной строки " -#: main.cc:221 +#: main.cc:243 msgid "An error was encountered while launching %1" msgstr "Произошла ошибка при запуске %1" -#: main.cc:310 +#: main.cc:332 msgid " (built using " msgstr " (собран, используя " -#: main.cc:313 +#: main.cc:335 msgid " and GCC version " msgstr ", при помощи GCC версии " -#: main.cc:323 +#: main.cc:345 msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis" msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis" -#: main.cc:324 +#: main.cc:346 msgid "" "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " "Baker, Robin Gareus" @@ -7208,35 +7259,35 @@ msgstr "" "Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " "Baker, Robin Gareus" -#: main.cc:326 +#: main.cc:348 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY" msgstr "%1 распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ" -#: main.cc:327 +#: main.cc:349 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "Даже не для КОММЕРЦИИ или ПРИГОДНОСТИ К КОНКРЕТНЫМ ЦЕЛЯМ." -#: main.cc:328 +#: main.cc:350 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его" -#: main.cc:329 +#: main.cc:351 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions." msgstr "На определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING." -#: main.cc:334 +#: main.cc:356 msgid "could not initialize %1." msgstr "Не удалось инициализировать %1." -#: main.cc:344 +#: main.cc:366 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler" msgstr "Сбой установки обработчика ошибок SIGPIPE" -#: main.cc:351 +#: main.cc:373 msgid "Could not complete pre-GUI initialization" msgstr "" -#: main.cc:358 +#: main.cc:380 msgid "could not create %1 GUI" msgstr "Не удалось создать графический интерфейс для %1" @@ -7265,8 +7316,8 @@ msgid "MarkerText" msgstr "" #: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400 -#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:1950 -#: rc_option_editor.cc:2583 sfdb_ui.cc:665 +#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:2044 +#: rc_option_editor.cc:2677 sfdb_ui.cc:664 msgid "None" msgstr "Нет" @@ -7643,12 +7694,12 @@ msgstr "Цвета канала" msgid "Track Color" msgstr "Цвет дорожки" -#: midi_time_axis.cc:1606 midi_time_axis.cc:1612 midi_time_axis.cc:1622 -#: midi_time_axis.cc:1628 +#: midi_time_axis.cc:1607 midi_time_axis.cc:1613 midi_time_axis.cc:1623 +#: midi_time_axis.cc:1629 msgid "all" msgstr "Все" -#: midi_time_axis.cc:1609 midi_time_axis.cc:1625 +#: midi_time_axis.cc:1610 midi_time_axis.cc:1626 msgid "some" msgstr "Не все" @@ -7664,7 +7715,7 @@ msgstr "Автопрокрутка" msgid "Decimal" msgstr "Десятичный" -#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:1117 +#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:1191 msgid "Enabled" msgstr "Включено" @@ -7816,8 +7867,8 @@ msgstr "Не удалось найти привязки микшера в пут msgid "pre" msgstr "До" -#: mixer_strip.cc:99 mixer_strip.cc:129 mixer_strip.cc:384 mixer_strip.cc:1443 -#: rc_option_editor.cc:2739 +#: mixer_strip.cc:99 mixer_strip.cc:129 mixer_strip.cc:384 mixer_strip.cc:1456 +#: rc_option_editor.cc:2833 msgid "Comments" msgstr "Комментарии" @@ -7849,11 +7900,11 @@ msgstr "Изолировать соло" msgid "Lock Solo Status" msgstr "Статус блокировки солирования" -#: mixer_strip.cc:198 mixer_strip.cc:2077 +#: mixer_strip.cc:198 mixer_strip.cc:2090 msgid "SoloLock|Lock" msgstr "Блок" -#: mixer_strip.cc:199 mixer_strip.cc:2076 +#: mixer_strip.cc:199 mixer_strip.cc:2089 msgid "Iso" msgstr "Изо." @@ -7865,15 +7916,15 @@ msgstr "Группа микса" msgid "Trim: " msgstr "Усиление: " -#: mixer_strip.cc:380 rc_option_editor.cc:2735 +#: mixer_strip.cc:380 rc_option_editor.cc:2829 msgid "Phase Invert" msgstr "Инверсия фазы" -#: mixer_strip.cc:381 rc_option_editor.cc:2736 +#: mixer_strip.cc:381 rc_option_editor.cc:2830 msgid "Record & Monitor" msgstr "Запись и монитор" -#: mixer_strip.cc:382 rc_option_editor.cc:2737 +#: mixer_strip.cc:382 rc_option_editor.cc:2831 msgid "Solo Iso / Lock" msgstr "Соло Iso / Блок" @@ -7889,7 +7940,7 @@ msgstr "Вых" msgid "Snd" msgstr "Псл" -#: mixer_strip.cc:809 mixer_strip.cc:912 processor_box.cc:2390 +#: mixer_strip.cc:809 mixer_strip.cc:912 processor_box.cc:2449 msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible" msgstr "" "Нет соединения со звуковой подсистемой, любые изменения входа-выхода " @@ -7904,170 +7955,178 @@ msgid "Routing Grid" msgstr "Матрица маршрутизации" #: mixer_strip.cc:1204 +msgid "MIDI " +msgstr "MIDI " + +#: mixer_strip.cc:1209 msgid "INPUT to %1" msgstr "ВХОД в %1" -#: mixer_strip.cc:1207 monitor_section.cc:1366 +#: mixer_strip.cc:1212 monitor_section.cc:1366 msgid "OUTPUT from %1" msgstr "ВЫХОД из %1" -#: mixer_strip.cc:1320 monitor_section.cc:1453 +#: mixer_strip.cc:1330 monitor_section.cc:1453 msgid "Disconnected" msgstr "Нет соединения" -#: mixer_strip.cc:1446 +#: mixer_strip.cc:1459 msgid "*Comments*" msgstr "*Кмт*" -#: mixer_strip.cc:1453 +#: mixer_strip.cc:1466 msgid "Cmt" msgstr "Кмт" -#: mixer_strip.cc:1456 +#: mixer_strip.cc:1469 msgid "*Cmt*" msgstr "*Кмт*" -#: mixer_strip.cc:1462 +#: mixer_strip.cc:1475 msgid "Click to Add/Edit Comments" msgstr "Нажмите для добавления/правки комментариев" -#: mixer_strip.cc:1506 +#: mixer_strip.cc:1519 msgid "Grp" msgstr "Грп" -#: mixer_strip.cc:1509 +#: mixer_strip.cc:1522 msgid "~G" msgstr "нГр" -#: mixer_strip.cc:1538 route_time_axis.cc:571 +#: mixer_strip.cc:1551 route_time_axis.cc:572 msgid "Color..." msgstr "Цвет..." -#: mixer_strip.cc:1540 route_time_axis.cc:573 +#: mixer_strip.cc:1553 route_time_axis.cc:574 msgid "Comments..." msgstr "Комментарии..." -#: mixer_strip.cc:1542 route_time_axis.cc:575 +#: mixer_strip.cc:1555 route_time_axis.cc:576 msgid "Inputs..." msgstr "Входы..." -#: mixer_strip.cc:1544 route_time_axis.cc:577 +#: mixer_strip.cc:1557 route_time_axis.cc:578 msgid "Outputs..." msgstr "Выходы..." -#: mixer_strip.cc:1549 +#: mixer_strip.cc:1562 msgid "Save As Template..." msgstr "Сохранить как шаблон..." -#: mixer_strip.cc:1563 +#: mixer_strip.cc:1568 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:852 +msgid "Active" +msgstr "Активно" + +#: mixer_strip.cc:1576 msgid "Adjust Latency..." msgstr "Скорректировать задержку..." -#: mixer_strip.cc:1566 +#: mixer_strip.cc:1579 msgid "Protect Against Denormals" msgstr "Защищать от отклонений" -#: mixer_strip.cc:1572 route_time_axis.cc:590 +#: mixer_strip.cc:1585 route_time_axis.cc:591 msgid "Remote Control ID..." msgstr "ID для удалённого управления..." -#: mixer_strip.cc:1872 +#: mixer_strip.cc:1885 msgid "Pre" msgstr "До" -#: mixer_strip.cc:1876 +#: mixer_strip.cc:1889 msgid "Post" msgstr "После" -#: mixer_strip.cc:1892 +#: mixer_strip.cc:1905 msgid "Meter|In" msgstr "Вх" -#: mixer_strip.cc:1896 +#: mixer_strip.cc:1909 msgid "Meter|Pr" msgstr "Прд" -#: mixer_strip.cc:1900 +#: mixer_strip.cc:1913 msgid "Meter|Po" msgstr "Псл" -#: mixer_strip.cc:1904 +#: mixer_strip.cc:1917 msgid "Meter|O" msgstr "Вых" -#: mixer_strip.cc:1909 +#: mixer_strip.cc:1922 msgid "Meter|C" msgstr "З" -#: mixer_strip.cc:2057 route_ui.cc:170 +#: mixer_strip.cc:2070 route_ui.cc:170 msgid "Disk" msgstr "Диск" -#: mixer_strip.cc:2069 monitor_section.cc:76 +#: mixer_strip.cc:2082 monitor_section.cc:76 msgid "AFL" msgstr "AFL" -#: mixer_strip.cc:2072 monitor_section.cc:77 +#: mixer_strip.cc:2085 monitor_section.cc:77 msgid "PFL" msgstr "PFL" -#: mixer_strip.cc:2082 meter_strip.cc:387 +#: mixer_strip.cc:2095 meter_strip.cc:387 msgid "MonitorInput|I" msgstr "Вх" -#: mixer_strip.cc:2083 meter_strip.cc:388 +#: mixer_strip.cc:2096 meter_strip.cc:388 msgid "MonitorDisk|D" msgstr "Д" -#: mixer_strip.cc:2095 meter_strip.cc:379 route_time_axis.cc:2724 +#: mixer_strip.cc:2108 meter_strip.cc:379 route_time_axis.cc:2729 msgid "AfterFader|A" msgstr "П" -#: mixer_strip.cc:2098 +#: mixer_strip.cc:2111 msgid "Prefader|P" msgstr "Д" -#: mixer_strip.cc:2103 +#: mixer_strip.cc:2116 msgid "SoloIso|I" msgstr "И" -#: mixer_strip.cc:2104 +#: mixer_strip.cc:2117 msgid "SoloLock|L" msgstr "Б" -#: mixer_strip.cc:2290 +#: mixer_strip.cc:2303 msgid "Pre Fader" msgstr "Предфейдер" -#: mixer_strip.cc:2291 +#: mixer_strip.cc:2304 msgid "Post Fader" msgstr "Послефейдер" -#: mixer_strip.cc:2336 meter_strip.cc:860 +#: mixer_strip.cc:2349 meter_strip.cc:860 msgid "Change all in Group to %1" msgstr "Поменять все в группе на %1" -#: mixer_strip.cc:2338 meter_strip.cc:862 +#: mixer_strip.cc:2351 meter_strip.cc:862 msgid "Change all to %1" msgstr "Поменять все на %1" -#: mixer_strip.cc:2340 meter_strip.cc:864 +#: mixer_strip.cc:2353 meter_strip.cc:864 msgid "Change same track-type to %1" msgstr "Поменять дорожки одного типа на %1" -#: mixer_ui.cc:130 route_time_axis.cc:828 +#: mixer_ui.cc:130 route_time_axis.cc:829 msgid "Group" msgstr "Группа" -#: mixer_ui.cc:1227 +#: mixer_ui.cc:1242 msgid "track display list item for renamed strip not found!" msgstr "Элемент списка для переименованного канала микшера не найден!" -#: mixer_ui.cc:1321 +#: mixer_ui.cc:1336 msgid "-all-" msgstr "-все-" -#: mixer_ui.cc:1858 +#: mixer_ui.cc:1873 msgid "Strips" msgstr "Каналы" @@ -8075,7 +8134,7 @@ msgstr "Каналы" msgid "Reset Peak" msgstr "Сброс пик" -#: meter_strip.cc:382 route_time_axis.cc:2728 +#: meter_strip.cc:382 route_time_axis.cc:2733 msgid "PreFader|P" msgstr "Д" @@ -8100,11 +8159,11 @@ msgid "Venti" msgstr "Venti" #: meter_patterns.cc:82 -msgid "Peak" -msgstr "Пиковое значение" +msgid "Peak (+6dBFS)" +msgstr "" #: meter_patterns.cc:85 -msgid "Peak 0dB" +msgid "Peak (0dBFS)" msgstr "" #: meter_patterns.cc:88 @@ -8128,16 +8187,16 @@ msgid "IEC2/EBU" msgstr "IEC2/EBU" #: meter_patterns.cc:103 -msgid "K20" -msgstr "K20" +msgid "K20/RMS" +msgstr "K20/RMS" #: meter_patterns.cc:106 -msgid "K14" -msgstr "K14" +msgid "K14/RMS" +msgstr "K14/RMS" #: meter_patterns.cc:109 -msgid "K12" -msgstr "К12" +msgid "K12/RMS" +msgstr "K12/RMS" #: meter_patterns.cc:112 msgid "VU" @@ -8349,12 +8408,12 @@ msgstr "Обойдено" msgid "L:%3d R:%3d" msgstr "Левый: %3d, Правый: %3d" -#: mono_panner.cc:202 panner2d.cc:240 stereo_panner.cc:251 +#: mono_panner.cc:202 panner2d.cc:277 stereo_panner.cc:251 #: stereo_panner.cc:274 msgid "Panner|L" msgstr "Л" -#: mono_panner.cc:219 panner2d.cc:241 stereo_panner.cc:249 +#: mono_panner.cc:219 panner2d.cc:278 stereo_panner.cc:249 #: stereo_panner.cc:276 msgid "Panner|R" msgstr "П" @@ -8581,22 +8640,18 @@ msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n" msgstr " -C, --curvetest имя_файла Отладчик алгоритма кривых\n" #: opts.cc:77 -msgid "" -" -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/." -"ardour3/ardour.bindings)\n" +msgid " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load\n" msgstr "" -" -k, --keybindings имя-файла Имя собственного файла с комбинациями " -"клавиш (по умолчанию это ~/.ardour3/ardour.bindings)\n" -#: panner2d.cc:854 +#: panner2d.cc:897 msgid "Panner (2D)" msgstr "Панорамирование (2D)" -#: panner2d.cc:856 panner_ui.cc:400 plugin_ui.cc:458 +#: panner2d.cc:899 panner_ui.cc:400 plugin_ui.cc:458 msgid "Bypass" msgstr "Обход" -#: panner2d.cc:862 +#: panner2d.cc:905 msgid "Panner" msgstr "Панорамирование" @@ -8656,31 +8711,31 @@ msgstr "Масштаб в Дб" msgid "Show phase" msgstr "Показывать фазу" -#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:229 +#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:225 msgid "Name contains" msgstr "Название содержит" -#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:233 +#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:229 msgid "Type contains" msgstr "Тип содержит" -#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:231 +#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:227 msgid "Category contains" msgstr "Название категории содержит" -#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:253 +#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:249 msgid "Author contains" msgstr "Имя автора содержит" -#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:255 +#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:251 msgid "Library contains" msgstr "Библиотека содержит" -#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:219 plugin_selector.cc:537 +#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:215 plugin_selector.cc:527 msgid "Favorites only" msgstr "Только любимые" -#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:223 plugin_selector.cc:537 +#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:219 plugin_selector.cc:527 msgid "Hidden only" msgstr "Только скрытые" @@ -8736,20 +8791,16 @@ msgstr "Добавить плагин в список эффектов" msgid "Remove a plugin from the effect list" msgstr "Удалить плагин из списка эффектов" -#: plugin_selector.cc:135 -msgid "Update available plugins" -msgstr "Обновить список доступных плагинов" - -#: plugin_selector.cc:172 +#: plugin_selector.cc:169 msgid "Insert Plugin(s)" msgstr "Вставить плагины" -#: plugin_selector.cc:337 plugin_selector.cc:338 plugin_selector.cc:339 -#: plugin_selector.cc:340 +#: plugin_selector.cc:333 plugin_selector.cc:334 plugin_selector.cc:335 +#: plugin_selector.cc:336 msgid "variable" msgstr "Переменная" -#: plugin_selector.cc:496 +#: plugin_selector.cc:486 msgid "" "The plugin \"%1\" could not be loaded\n" "\n" @@ -8759,19 +8810,19 @@ msgstr "" "\n" "Смотреть окно отчёта для большей информации (возможно)" -#: plugin_selector.cc:644 +#: plugin_selector.cc:634 msgid "Favorites" msgstr "Избранные" -#: plugin_selector.cc:646 +#: plugin_selector.cc:636 msgid "Plugin Manager..." msgstr "Управление плагинами..." -#: plugin_selector.cc:650 +#: plugin_selector.cc:640 msgid "By Creator" msgstr "По создателю" -#: plugin_selector.cc:653 +#: plugin_selector.cc:643 msgid "By Category" msgstr "По категории" @@ -9125,15 +9176,15 @@ msgstr "Скрыть все регуляторы" msgid "Link panner controls" msgstr "Связать регуляторы панорамирования" -#: processor_box.cc:575 +#: processor_box.cc:573 msgid "on" msgstr "Вкл" -#: processor_box.cc:575 rc_option_editor.cc:2768 rc_option_editor.cc:2782 +#: processor_box.cc:573 rc_option_editor.cc:2862 rc_option_editor.cc:2876 msgid "off" msgstr "Выкл" -#: processor_box.cc:963 +#: processor_box.cc:1021 msgid "" "Right-click to add/remove/edit\n" "plugins,inserts,sends and more" @@ -9141,15 +9192,15 @@ msgstr "" "Щелчком правой клавишей мыши можно добавлять, \n" "изменять и удалять плагины, посылы, возвраты и пр." -#: processor_box.cc:1437 processor_box.cc:1812 +#: processor_box.cc:1495 processor_box.cc:1870 msgid "Plugin Incompatibility" msgstr "Несовместимость плагинов" -#: processor_box.cc:1440 +#: processor_box.cc:1498 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n" msgstr "Вы пытались добавить плагин \"%1\" в слот %2.\n" -#: processor_box.cc:1446 +#: processor_box.cc:1504 msgid "" "\n" "This plugin has:\n" @@ -9157,21 +9208,21 @@ msgstr "" "\n" "У этого плагина:\n" -#: processor_box.cc:1449 +#: processor_box.cc:1507 msgid "\t%1 MIDI input\n" msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n" msgstr[0] "\t%1 MIDI-вход\n" msgstr[1] "\t%1 MIDI-входа\n" msgstr[2] "\t%1 MIDI-входов\n" -#: processor_box.cc:1453 +#: processor_box.cc:1511 msgid "\t%1 audio input\n" msgid_plural "\t%1 audio inputs\n" msgstr[0] "\t%1 звуковой вход\n" msgstr[1] "\t%1 звуковых входа\n" msgstr[2] "\t%1 звуковых входов\n" -#: processor_box.cc:1456 +#: processor_box.cc:1514 msgid "" "\n" "but at the insertion point, there are:\n" @@ -9179,21 +9230,21 @@ msgstr "" "\n" "но в точке вставки сейчас:\n" -#: processor_box.cc:1459 +#: processor_box.cc:1517 msgid "\t%1 MIDI channel\n" msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n" msgstr[0] "\t%1 MIDI-канал\n" msgstr[1] "\t%1 MIDI-канала\n" msgstr[2] "\t%1 MIDI-каналов\n" -#: processor_box.cc:1463 +#: processor_box.cc:1521 msgid "\t%1 audio channel\n" msgid_plural "\t%1 audio channels\n" msgstr[0] "\t%1 звуковой канал\n" msgstr[1] "\t%1 звуковых канала\n" msgstr[2] "\t%1 звуковых каналов\n" -#: processor_box.cc:1466 +#: processor_box.cc:1524 msgid "" "\n" "%1 is unable to insert this plugin here.\n" @@ -9201,11 +9252,11 @@ msgstr "" "\n" "%1 не может вставить сюда этот плагин.\n" -#: processor_box.cc:1503 +#: processor_box.cc:1561 msgid "Cannot set up new send: %1" msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1" -#: processor_box.cc:1815 +#: processor_box.cc:1873 msgid "" "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n" "in that way because the inputs and\n" @@ -9215,20 +9266,20 @@ msgstr "" "посылы и возвраты подобным образом, поскольку \n" "входы и выходы перестанут корректно работать." -#: processor_box.cc:1999 +#: processor_box.cc:2057 msgid "Rename Processor" msgstr "Переименовать обработчик" -#: processor_box.cc:2030 +#: processor_box.cc:2088 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed" msgstr "" "Существует по крайней мере 100 объектов IO с именем, как %1 - имя не изменено" -#: processor_box.cc:2167 +#: processor_box.cc:2226 msgid "plugin insert constructor failed" msgstr "Сбой конструктора вставки плагина" -#: processor_box.cc:2178 +#: processor_box.cc:2237 msgid "" "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n" "probably because the I/O configuration of the plugins\n" @@ -9238,7 +9289,7 @@ msgstr "" "буфер обмена. Вероятно, конфигурация входа и выхода\n" "плагинов не совпала с конфигурацией этой дорожки." -#: processor_box.cc:2224 +#: processor_box.cc:2283 msgid "" "Do you really want to remove all processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -9247,15 +9298,15 @@ msgstr "" "обработчики из \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" -#: processor_box.cc:2228 processor_box.cc:2253 +#: processor_box.cc:2287 processor_box.cc:2312 msgid "Yes, remove them all" msgstr "Да, удалить их все" -#: processor_box.cc:2230 processor_box.cc:2255 +#: processor_box.cc:2289 processor_box.cc:2314 msgid "Remove processors" msgstr "Удалить обработчики" -#: processor_box.cc:2245 +#: processor_box.cc:2304 msgid "" "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -9264,7 +9315,7 @@ msgstr "" "предфейдерные обработчики из \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" -#: processor_box.cc:2248 +#: processor_box.cc:2307 msgid "" "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -9273,59 +9324,59 @@ msgstr "" "послефейдерные обработчики из \"%1\" ?\n" "(отмена невозможна)" -#: processor_box.cc:2436 +#: processor_box.cc:2495 msgid "New Plugin" msgstr "Добавить плагин" -#: processor_box.cc:2439 +#: processor_box.cc:2498 msgid "New Insert" msgstr "Добавить возврат" -#: processor_box.cc:2442 +#: processor_box.cc:2501 msgid "New External Send ..." msgstr "Добавить внешний посыл с портом JACK..." -#: processor_box.cc:2446 +#: processor_box.cc:2505 msgid "New Aux Send ..." msgstr "Добавить внешний посыл без порта JACK..." -#: processor_box.cc:2449 +#: processor_box.cc:2508 msgid "Send Options" msgstr "Параметры отправки" -#: processor_box.cc:2451 +#: processor_box.cc:2510 msgid "Clear (all)" msgstr "Очистить (всё)" -#: processor_box.cc:2453 +#: processor_box.cc:2512 msgid "Clear (pre-fader)" msgstr "Очистить (до фейдера)" -#: processor_box.cc:2455 +#: processor_box.cc:2514 msgid "Clear (post-fader)" msgstr "Очистить (после фейдера)" -#: processor_box.cc:2481 +#: processor_box.cc:2540 msgid "Activate All" msgstr "Активировать все" -#: processor_box.cc:2483 +#: processor_box.cc:2542 msgid "Deactivate All" msgstr "Деактивировать все" -#: processor_box.cc:2485 +#: processor_box.cc:2544 msgid "A/B Plugins" msgstr "Отключить все" -#: processor_box.cc:2494 +#: processor_box.cc:2553 msgid "Edit with generic controls..." msgstr "Изменить с интерфейсом хоста..." -#: processor_box.cc:2797 +#: processor_box.cc:2856 msgid "%1: %2 (by %3)" msgstr "%1: %2 (автор — %3)" -#: processor_box.cc:2799 +#: processor_box.cc:2858 msgid "%1 (by %2)" msgstr "%1 (на %2)" @@ -9377,169 +9428,193 @@ msgstr "Начало привязки ноты" msgid "Snap note end" msgstr "Конец привязки ноты" -#: rc_option_editor.cc:79 +#: rc_option_editor.cc:80 msgid "Click audio file:" msgstr "Файл щелчка доли:" -#: rc_option_editor.cc:82 rc_option_editor.cc:89 +#: rc_option_editor.cc:83 rc_option_editor.cc:90 msgid "Browse..." msgstr "Просмотр..." -#: rc_option_editor.cc:86 +#: rc_option_editor.cc:87 msgid "Click emphasis audio file:" msgstr "Файл щелчка сильной доли:" -#: rc_option_editor.cc:118 +#: rc_option_editor.cc:119 msgid "Choose Click" msgstr "Выберите щелчок метронома" -#: rc_option_editor.cc:141 +#: rc_option_editor.cc:142 msgid "Choose Click Emphasis" msgstr "Выберите акцентирующий щелчок метронома" -#: rc_option_editor.cc:172 +#: rc_option_editor.cc:173 msgid "Limit undo history to" msgstr "Ограничивать историю действий" -#: rc_option_editor.cc:173 +#: rc_option_editor.cc:174 msgid "Save undo history of" msgstr "Ограничивать сохранение истории действий" -#: rc_option_editor.cc:182 rc_option_editor.cc:189 +#: rc_option_editor.cc:183 rc_option_editor.cc:190 msgid "commands" msgstr "командами" -#: rc_option_editor.cc:332 +#: rc_option_editor.cc:333 msgid "Select Keyboard layout:" msgstr "Раскладка клавиатуры:" -#: rc_option_editor.cc:351 +#: rc_option_editor.cc:352 msgid "When Clicking:" msgstr "При щелчке:" -#: rc_option_editor.cc:358 +#: rc_option_editor.cc:359 msgid "Edit using:" msgstr "Редактировать с:" -#: rc_option_editor.cc:364 rc_option_editor.cc:393 rc_option_editor.cc:422 +#: rc_option_editor.cc:365 rc_option_editor.cc:394 rc_option_editor.cc:423 msgid "+ button" msgstr "+ клавиша" -#: rc_option_editor.cc:387 +#: rc_option_editor.cc:388 msgid "Delete using:" msgstr "Удалять с:" -#: rc_option_editor.cc:416 +#: rc_option_editor.cc:417 msgid "Insert note using:" msgstr "Вставлять ноты с:" -#: rc_option_editor.cc:434 +#: rc_option_editor.cc:435 msgid "When Beginning a Drag:" msgstr "В начале перетаскивания:" -#: rc_option_editor.cc:452 +#: rc_option_editor.cc:453 msgid "Copy items using:" msgstr "Копировать объекты с:" -#: rc_option_editor.cc:472 +#: rc_option_editor.cc:473 msgid "Constrain drag using:" msgstr "Ограничить перемещение с:" -#: rc_option_editor.cc:480 +#: rc_option_editor.cc:481 msgid "When Beginning a Trim:" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:498 +#: rc_option_editor.cc:499 msgid "Trim contents using:" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:518 +#: rc_option_editor.cc:519 msgid "Anchored trim using:" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:561 +#: rc_option_editor.cc:562 msgid "Resize notes relatively using:" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:570 +#: rc_option_editor.cc:571 msgid "While Dragging:" msgstr "При перетаскивании:" -#: rc_option_editor.cc:588 +#: rc_option_editor.cc:589 msgid "Ignore snap using:" msgstr "Игнорировать привязку с:" -#: rc_option_editor.cc:608 +#: rc_option_editor.cc:609 msgid "Snap relatively using:" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:616 +#: rc_option_editor.cc:617 msgid "While Trimming:" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:634 +#: rc_option_editor.cc:635 msgid "Resize overlaped regions using:" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:642 +#: rc_option_editor.cc:643 msgid "While Dragging Control Points:" msgstr "При перетаскивании контрольных точек:" -#: rc_option_editor.cc:660 +#: rc_option_editor.cc:661 msgid "Fine adjust using:" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:680 +#: rc_option_editor.cc:681 msgid "Push points using:" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:921 +#: rc_option_editor.cc:922 msgid "GUI and Font scaling:" msgstr "Масштаб интерфейса и шрифта:" -#: rc_option_editor.cc:924 +#: rc_option_editor.cc:925 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" -#: rc_option_editor.cc:950 +#: rc_option_editor.cc:951 msgid "Adjusting the scale require an application restart to re-layout." msgstr "После коррекции масштаба необходимо перезапустить приложение" -#: rc_option_editor.cc:991 +#: rc_option_editor.cc:992 msgid "Waveform Clip Level (dBFS):" msgstr "Уровень обрезки волновой формы (dBFS):" -#: rc_option_editor.cc:1043 +#: rc_option_editor.cc:1046 +msgid "Small sessions (4-16 tracks)" +msgstr "Небольшие сессии (4—16 дорожек)" + +#: rc_option_editor.cc:1047 +msgid "Medium sessions (16-64 tracks)" +msgstr "Средние сессии (16—64 дорожек)" + +#: rc_option_editor.cc:1048 +msgid "Large sessions (64+ tracks)" +msgstr "Большие сессии (от 64 дорожек и больше)" + +#: rc_option_editor.cc:1049 +msgid "Custom (set by sliders below)" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1053 export_video_dialog.cc:168 +msgid "Preset:" +msgstr "Профиль:" + +#: rc_option_editor.cc:1065 msgid "Playback (seconds of buffering):" msgstr "Воспроизведение (в секундах буферизации):" -#: rc_option_editor.cc:1056 +#: rc_option_editor.cc:1078 msgid "Recording (seconds of buffering):" msgstr "Запись (в секундах буферизации):" -#: rc_option_editor.cc:1114 +#: rc_option_editor.cc:1156 +msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1188 msgid "Control Surface Protocol" msgstr "Устройства управления" -#: rc_option_editor.cc:1123 +#: rc_option_editor.cc:1197 msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol" msgstr "" "Двойной щелчок по названию открывает редактор параметров включённого " "протокола" -#: rc_option_editor.cc:1280 +#: rc_option_editor.cc:1354 msgid "Show Video Export Info before export" msgstr "Показывать диалог со справкой об экспорте видео" -#: rc_option_editor.cc:1281 +#: rc_option_editor.cc:1355 msgid "Show Video Server Startup Dialog" msgstr "Показывать диалог с параметрами видеосервера" -#: rc_option_editor.cc:1282 +#: rc_option_editor.cc:1356 msgid "Advanced Setup (remote video server)" msgstr "Дополнительные параметры удалённого видеосервера" -#: rc_option_editor.cc:1290 +#: rc_option_editor.cc:1364 msgid "" "When enabled you can speficify a custom video-server URL and docroot. " "- Do not enable this option unless you know what you are doing." @@ -9548,11 +9623,11 @@ msgstr "" "корневой каталог данных. Не используйте эту функцию, если точно не знаете, " "что делаете." -#: rc_option_editor.cc:1292 +#: rc_option_editor.cc:1366 msgid "Video Server URL:" msgstr "URL видеосервера:" -#: rc_option_editor.cc:1297 +#: rc_option_editor.cc:1371 msgid "" "Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://" "hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when " @@ -9562,11 +9637,11 @@ msgstr "" "example.org: 1554/' и по умолчанию 'http://localhost:1554/', когда " "видеосервер работает локально" -#: rc_option_editor.cc:1299 +#: rc_option_editor.cc:1373 msgid "Video Folder:" msgstr "Папка с видео:" -#: rc_option_editor.cc:1304 +#: rc_option_editor.cc:1378 msgid "" "Local path to the video-server document-root. Only files below this " "directory will be accessible by the video-server. If the server run on a " @@ -9581,7 +9656,7 @@ msgstr "" "используется для местного видео - просмотра и выбора файлов при открытии/" "добавлении видеофайла." -#: rc_option_editor.cc:1311 +#: rc_option_editor.cc:1385 msgid "" "When enabled an information window with details is displayed before " "the video-export dialog." @@ -9589,7 +9664,7 @@ msgstr "" "Когда включено, перед экспортом видео показывается окно со справочной " "информацией" -#: rc_option_editor.cc:1316 +#: rc_option_editor.cc:1390 msgid "" "When enabled the video server is never launched automatically without " "confirmation" @@ -9597,27 +9672,31 @@ msgstr "" "Если включено, видеосервер никогда автоматически не запускается без " "подтверждения" -#: rc_option_editor.cc:1399 +#: rc_option_editor.cc:1473 msgid "Always Display Plugin Scan Progress" msgstr "Всегда показывать прогресс сканирования плагинов" -#: rc_option_editor.cc:1400 +#: rc_option_editor.cc:1474 msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start" msgstr "Искать новые плагины VST при запуске приложения" -#: rc_option_editor.cc:1401 +#: rc_option_editor.cc:1475 msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start" msgstr "Искать новые плагины AudioUnit при запуске приложения" -#: rc_option_editor.cc:1412 +#: rc_option_editor.cc:1476 +msgid "Verbose Plugin Scan" +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1487 msgid "General" msgstr "Главное" -#: rc_option_editor.cc:1418 +#: rc_option_editor.cc:1493 startup.cc:349 msgid "Scan for Plugins" msgstr "Просканировать плагины" -#: rc_option_editor.cc:1425 +#: rc_option_editor.cc:1500 msgid "" "When enabled a popup window showing plugin scan progress is displayed " "for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)" @@ -9625,7 +9704,7 @@ msgstr "" "Когда включено, всплывающее окно показывает прогресс поиска и " "индексации звуковых плагинов в системе" -#: rc_option_editor.cc:1432 +#: rc_option_editor.cc:1507 msgid "" "Specify the default timeout for plugin instantiation in 1/10 seconds. " "Plugins that require more time to load will be blacklisted. A value of 0 " @@ -9635,23 +9714,23 @@ msgstr "" "десятых долях секунды. Плагины, требующие больше времени для загрузки, будут " "блокироваться. Если значение равно нулю, тайм-аут отключается." -#: rc_option_editor.cc:1434 +#: rc_option_editor.cc:1509 msgid "Scan Time Out [deciseconds]" msgstr "Тайм-аут сканирования [децисек.]" -#: rc_option_editor.cc:1442 +#: rc_option_editor.cc:1517 msgid "VST" msgstr "VST" -#: rc_option_editor.cc:1448 +#: rc_option_editor.cc:1523 msgid "Clear VST Cache" msgstr "Очистить кэш VST" -#: rc_option_editor.cc:1452 +#: rc_option_editor.cc:1527 msgid "Clear VST Blacklist" msgstr "Очистить чёрный список VST" -#: rc_option_editor.cc:1460 +#: rc_option_editor.cc:1535 msgid "" "When enabled new VST plugins are searched, tested and added to the " "cache index on application start. When disabled new plugins will only be " @@ -9661,19 +9740,25 @@ msgstr "" "тестирование и добавление новых плагинов VST в индекс кэша. Когда отключено, " "новые плагины становятся доступными лишь после запуска сканирования вручную." -#: rc_option_editor.cc:1463 +#: rc_option_editor.cc:1538 msgid "Linux VST Path:" msgstr "Размещение Linux VST:" -#: rc_option_editor.cc:1470 +#: rc_option_editor.cc:1545 msgid "Windows VST Path:" msgstr "Размещение Windows VST:" -#: rc_option_editor.cc:1479 +#: rc_option_editor.cc:1554 +msgid "" +"When enabled additional information for every plugin is added to the " +"Log Window." +msgstr "" + +#: rc_option_editor.cc:1560 msgid "Audio Unit" msgstr "Audio Unit" -#: rc_option_editor.cc:1488 +#: rc_option_editor.cc:1569 msgid "" "When enabled Audio Unit Plugins are discovered on application start. " "When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' " @@ -9686,103 +9771,107 @@ msgstr "" "включено автоматическое сканирование плагинов AU. При любом падении " "программы во время сканирования автоматическое сканирование будет отключено." -#: rc_option_editor.cc:1491 +#: rc_option_editor.cc:1572 msgid "Clear AU Cache" msgstr "Очистить кэш AU" -#: rc_option_editor.cc:1495 +#: rc_option_editor.cc:1576 msgid "Clear AU Blacklist" msgstr "Очистить чёрный список AU" -#: rc_option_editor.cc:1578 +#: rc_option_editor.cc:1670 msgid "Set Windows VST Search Path" msgstr "Установка пути поиска Windows VST" -#: rc_option_editor.cc:1593 +#: rc_option_editor.cc:1685 msgid "Set Linux VST Search Path" msgstr "Установка пути поиска Linux VST" -#: rc_option_editor.cc:1674 +#: rc_option_editor.cc:1766 msgid "%1 Preferences" msgstr "Параметры %1" -#: rc_option_editor.cc:1686 +#: rc_option_editor.cc:1778 msgid "DSP CPU Utilization" msgstr "Использование ЦП" -#: rc_option_editor.cc:1690 +#: rc_option_editor.cc:1782 msgid "Signal processing uses" msgstr "При обработке используются" -#: rc_option_editor.cc:1695 +#: rc_option_editor.cc:1787 msgid "all but one processor" msgstr "Все процессоры кроме одного" -#: rc_option_editor.cc:1696 +#: rc_option_editor.cc:1788 msgid "all available processors" msgstr "Все доступные процессоры" -#: rc_option_editor.cc:1699 +#: rc_option_editor.cc:1791 msgid "%1 processors" msgstr "%1 процессора" -#: rc_option_editor.cc:1702 +#: rc_option_editor.cc:1794 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted." msgstr "Это изменение вступит в силу при следующем запуске %1." -#: rc_option_editor.cc:1707 +#: rc_option_editor.cc:1799 msgid "Options|Undo" msgstr "История действий" -#: rc_option_editor.cc:1714 +#: rc_option_editor.cc:1806 msgid "Verify removal of last capture" msgstr "Проверять удаление последней записи" -#: rc_option_editor.cc:1722 +#: rc_option_editor.cc:1814 msgid "Make periodic backups of the session file" msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сессии" -#: rc_option_editor.cc:1727 +#: rc_option_editor.cc:1819 msgid "Session Management" msgstr "Управление сессиями" -#: rc_option_editor.cc:1732 +#: rc_option_editor.cc:1824 msgid "Always copy imported files" msgstr "Всегда копировать импортируемые файлы" -#: rc_option_editor.cc:1739 +#: rc_option_editor.cc:1831 msgid "Default folder for new sessions:" msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию:" -#: rc_option_editor.cc:1747 +#: rc_option_editor.cc:1839 msgid "Maximum number of recent sessions" msgstr "Максимальное число недавних сессий" -#: rc_option_editor.cc:1760 +#: rc_option_editor.cc:1852 msgid "Click gain level" msgstr "Уровень щелчка метронома" -#: rc_option_editor.cc:1765 route_time_axis.cc:267 route_time_axis.cc:831 +#: rc_option_editor.cc:1857 route_time_axis.cc:268 route_time_axis.cc:832 msgid "Automation" msgstr "Автоматизация" -#: rc_option_editor.cc:1770 +#: rc_option_editor.cc:1862 msgid "Thinning factor (larger value => less data)" msgstr "Фактор разведения (большее значение => меньше данных)" -#: rc_option_editor.cc:1779 +#: rc_option_editor.cc:1871 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)" msgstr "Интервал сэмплирования для автоматизации (мс)" -#: rc_option_editor.cc:1791 +#: rc_option_editor.cc:1879 +msgid "Transport Options" +msgstr "Параметры транспорта" + +#: rc_option_editor.cc:1885 msgid "Keep record-enable engaged on stop" msgstr "Готовность к записи сохраняется после остановки" -#: rc_option_editor.cc:1800 +#: rc_option_editor.cc:1894 msgid "Play loop is a transport mode" msgstr "Петля воспроизведения как режим транспорта" -#: rc_option_editor.cc:1805 +#: rc_option_editor.cc:1899 msgid "" "When enabled the loop button does not start playback but forces " "playback to always play the loop\n" @@ -9796,11 +9885,11 @@ msgstr "" "Когда выключено, кнопка петли запускает воспроизведение, но при " "остановке режим циклического воспроизведения отключается." -#: rc_option_editor.cc:1811 +#: rc_option_editor.cc:1905 msgid "Stop recording when an xrun occurs" msgstr "Останавливать запись при рассинхронизации" -#: rc_option_editor.cc:1816 +#: rc_option_editor.cc:1910 msgid "" "When enabled %1 will stop recording if an over- or underrun is " "detected by the audio engine" @@ -9808,15 +9897,15 @@ msgstr "" "Когда включено, %1 остановит запись, если звуковым движком обнаружено " "переполнение или опустошение буфера" -#: rc_option_editor.cc:1822 +#: rc_option_editor.cc:1916 msgid "Create markers where xruns occur" msgstr "Создавать маркеры в точках рассинхронизации" -#: rc_option_editor.cc:1831 +#: rc_option_editor.cc:1925 msgid "Stop at the end of the session" msgstr "Останавливаться в конце сессии" -#: rc_option_editor.cc:1836 +#: rc_option_editor.cc:1930 msgid "" "When enabled if %1 is not recording, it will stop the " "transport when it reaches the current session end marker\n" @@ -9829,13 +9918,13 @@ msgstr "" "\n" "Когда выключено, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сессии." -#: rc_option_editor.cc:1844 +#: rc_option_editor.cc:1938 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)" msgstr "" "Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по " "MTC, LTC и т.д.)" -#: rc_option_editor.cc:1849 +#: rc_option_editor.cc:1943 msgid "" "When enabled this will loop by reading ahead and wrapping around at " "the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of " @@ -9852,11 +9941,11 @@ msgstr "" "обратно в начало цикла, когда %1 достигает конца, что будет часто приводить " "к небольшим щелчкам или задержке." -#: rc_option_editor.cc:1857 +#: rc_option_editor.cc:1951 msgid "Disable per-track record disarm while rolling" msgstr "Сделать невозможным отключение готовности к записи при захвате" -#: rc_option_editor.cc:1861 +#: rc_option_editor.cc:1955 msgid "" "When enabled this will prevent you from accidentally stopping " "specific tracks recording during a take" @@ -9864,11 +9953,11 @@ msgstr "" "Если включено, вы не сможете нечаянно выключить готовность к записи " "во время захвата сигнала" -#: rc_option_editor.cc:1866 +#: rc_option_editor.cc:1960 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind" msgstr "Приглушение громкости на 12Дб при перемотке" -#: rc_option_editor.cc:1870 +#: rc_option_editor.cc:1964 msgid "" "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs " "when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio" @@ -9876,19 +9965,19 @@ msgstr "" "При перемотке воспринимаемое на слух резкое увеличение громкости будет " "нивелировано" -#: rc_option_editor.cc:1874 +#: rc_option_editor.cc:1968 msgid "Sync/Slave" msgstr "Синхронизация и ведомый режим" -#: rc_option_editor.cc:1878 +#: rc_option_editor.cc:1972 msgid "External timecode source" msgstr "Внешний источник синхросигнала" -#: rc_option_editor.cc:1887 +#: rc_option_editor.cc:1981 msgid "Match session video frame rate to external timecode" msgstr "Адаптировать частоту кадров видео в сессии к внешнему тайм-коду" -#: rc_option_editor.cc:1893 +#: rc_option_editor.cc:1987 msgid "" "This option controls the value of the video frame rate while chasing " "an external timecode source.\n" @@ -9911,11 +10000,11 @@ msgstr "" "этого индикатор частоты кадров в основном счётчике будет мерцать красным, а " "%1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сессии." -#: rc_option_editor.cc:1903 +#: rc_option_editor.cc:1997 msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)" msgstr "Привязать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)" -#: rc_option_editor.cc:1909 +#: rc_option_editor.cc:2003 msgid "" "When enabled %1 will never varispeed when slaved to external " "timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source " @@ -9936,11 +10025,11 @@ msgstr "" "Когда выключено, %1 компенсирует потенциальное смещение вне " "зависимости от того, разделяет ли источник тайм-кода синхронизацию часов." -#: rc_option_editor.cc:1924 +#: rc_option_editor.cc:2018 msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001" msgstr "Принудительно использовать 29,9700 к/с вместо 30000/1001" -#: rc_option_editor.cc:1930 +#: rc_option_editor.cc:2024 msgid "" "When enabled the external timecode source is assumed to use 29.97 fps " "instead of 30000/1001.\n" @@ -9963,27 +10052,27 @@ msgstr "" "несмотря на её противоречие спецификации, потому что использование именно " "29,97 кадров в секунду имеет нулевое смещение тайм-кода.\n" -#: rc_option_editor.cc:1940 +#: rc_option_editor.cc:2034 msgid "LTC Reader" msgstr "Чтение LTC" -#: rc_option_editor.cc:1944 +#: rc_option_editor.cc:2038 msgid "LTC incoming port" msgstr "Порт чтения LTC" -#: rc_option_editor.cc:1959 +#: rc_option_editor.cc:2053 msgid "LTC Generator" msgstr "Генератор LTC" -#: rc_option_editor.cc:1964 +#: rc_option_editor.cc:2058 msgid "Enable LTC generator" msgstr "Включить генератор LTC" -#: rc_option_editor.cc:1971 +#: rc_option_editor.cc:2065 msgid "Send LTC while stopped" msgstr "Отправлять LTC в остановленном состоянии" -#: rc_option_editor.cc:1977 +#: rc_option_editor.cc:2071 msgid "" "When enabled %1 will continue to send LTC information even when the " "transport (playhead) is not moving" @@ -9991,11 +10080,11 @@ msgstr "" "Когда включено, %1 продолжит передавать LTC даже когда транспорт " "(воспроизведение) не движется" -#: rc_option_editor.cc:1983 +#: rc_option_editor.cc:2077 msgid "LTC generator level" msgstr "Уровень генератора LTC" -#: rc_option_editor.cc:1987 +#: rc_option_editor.cc:2081 msgid "" "Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value " "is 0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system" @@ -10003,111 +10092,111 @@ msgstr "" "Укажите пиковую громкость генерируемого сигнала LTC в dbFS. Хорошее качество " "это 0dBu ^ =-18dbFS в выщеуказанной EBU калиброванной системе" -#: rc_option_editor.cc:1999 +#: rc_option_editor.cc:2093 msgid "Allow dragging of playhead" msgstr "Разрешить перетаскивание указателя воспроизведения" -#: rc_option_editor.cc:2007 +#: rc_option_editor.cc:2101 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved" msgstr "Перемещать автоматизацию вместе с областями" -#: rc_option_editor.cc:2015 +#: rc_option_editor.cc:2109 msgid "Show meters on tracks in the editor" msgstr "Показывать индикаторы громкости в дорожках" -#: rc_option_editor.cc:2023 +#: rc_option_editor.cc:2117 msgid "Display master-meter in the toolbar" msgstr "Показывать индикатор громкости мастер-шины в панели" -#: rc_option_editor.cc:2030 +#: rc_option_editor.cc:2124 msgid "Default fade shape" msgstr "Форма фейда по умолчанию" -#: rc_option_editor.cc:2049 +#: rc_option_editor.cc:2143 msgid "Regions in active edit groups are edited together" msgstr "Области в активных редактируемых группах меняются вместе" -#: rc_option_editor.cc:2050 +#: rc_option_editor.cc:2144 msgid "whenever they overlap in time" msgstr "Когда пересекаются по времени" -#: rc_option_editor.cc:2051 +#: rc_option_editor.cc:2145 msgid "only if they have identical length, position and origin" msgstr "При одинаковой длительности, позиции и происхождении" -#: rc_option_editor.cc:2060 +#: rc_option_editor.cc:2154 msgid "Layering model" msgstr "Способ наслоения" -#: rc_option_editor.cc:2065 +#: rc_option_editor.cc:2159 msgid "later is higher" msgstr "Более поздние — сверху" -#: rc_option_editor.cc:2066 +#: rc_option_editor.cc:2160 msgid "manual layering" msgstr "Наслаивание вручную" -#: rc_option_editor.cc:2072 +#: rc_option_editor.cc:2166 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid" msgstr "Прямоугольное выделение привязывается к сетке" -#: rc_option_editor.cc:2080 +#: rc_option_editor.cc:2174 msgid "Show waveforms in regions" msgstr "Показывать форму волны в областях" -#: rc_option_editor.cc:2088 +#: rc_option_editor.cc:2182 msgid "Show gain envelopes in audio regions" msgstr "Показывать огибающие усиления" -#: rc_option_editor.cc:2089 +#: rc_option_editor.cc:2183 msgid "in all modes" msgstr "Во всех режимах" -#: rc_option_editor.cc:2090 +#: rc_option_editor.cc:2184 msgid "only in Draw and Internal Edit modes" msgstr "Только в режимах рисования и правки содержимого" -#: rc_option_editor.cc:2097 +#: rc_option_editor.cc:2191 msgid "Waveform scale" msgstr "Масштаб сигнала" -#: rc_option_editor.cc:2102 +#: rc_option_editor.cc:2196 msgid "linear" msgstr "Линейный" -#: rc_option_editor.cc:2103 +#: rc_option_editor.cc:2197 msgid "logarithmic" msgstr "Логарифмический" -#: rc_option_editor.cc:2109 +#: rc_option_editor.cc:2203 msgid "Waveform shape" msgstr "Форма сигнала" -#: rc_option_editor.cc:2114 +#: rc_option_editor.cc:2208 msgid "traditional" msgstr "Обычная" -#: rc_option_editor.cc:2115 +#: rc_option_editor.cc:2209 msgid "rectified" msgstr "От низа" -#: rc_option_editor.cc:2124 +#: rc_option_editor.cc:2218 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded" msgstr "Показывать форму сигнала при записи" -#: rc_option_editor.cc:2132 +#: rc_option_editor.cc:2226 msgid "Show zoom toolbar" msgstr "Показывать панель для управления масштабом" -#: rc_option_editor.cc:2140 +#: rc_option_editor.cc:2234 msgid "Update editor window during drags of the summary" msgstr "Обновлять окно редактора при изменениях в панели сводки" -#: rc_option_editor.cc:2147 +#: rc_option_editor.cc:2241 msgid "Name new markers" msgstr "Спрашивать об имени каждого нового маркера" -#: rc_option_editor.cc:2153 +#: rc_option_editor.cc:2247 msgid "" "If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to " "be set as it is created.\n" @@ -10120,277 +10209,277 @@ msgstr "" "Вы всегда можете позднее переименовать маркеры, щелкнув по ним правой " "кнопкой мыши." -#: rc_option_editor.cc:2159 +#: rc_option_editor.cc:2253 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges" msgstr "" "Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям" -#: rc_option_editor.cc:2166 +#: rc_option_editor.cc:2260 msgid "After splitting selected regions, select" msgstr "После разделения выбранных областей выбирать" -#: rc_option_editor.cc:2171 +#: rc_option_editor.cc:2265 msgid "no regions" msgstr "Не выбирать области" -#: rc_option_editor.cc:2174 +#: rc_option_editor.cc:2268 msgid "newly-created regions" msgstr "Только что созданные области" -#: rc_option_editor.cc:2178 +#: rc_option_editor.cc:2272 msgid "existing selection and newly-created regions" msgstr "Как выбранные ранее, так и только что созданные области" -#: rc_option_editor.cc:2185 +#: rc_option_editor.cc:2279 msgid "Buffering" msgstr "Буферизация" -#: rc_option_editor.cc:2193 +#: rc_option_editor.cc:2287 msgid "Record monitoring handled by" msgstr "Мониторинг записи выполняется" -#: rc_option_editor.cc:2199 +#: rc_option_editor.cc:2293 msgid "via Audio Driver" msgstr "Через аудиодрайвер" -#: rc_option_editor.cc:2205 +#: rc_option_editor.cc:2299 msgid "audio hardware" msgstr "Аппаратным обеспечением" -#: rc_option_editor.cc:2212 +#: rc_option_editor.cc:2306 msgid "Tape machine mode" msgstr "Режим плёночного магнитофона" -#: rc_option_editor.cc:2217 +#: rc_option_editor.cc:2311 msgid "Connection of tracks and busses" msgstr "Соединение дорожек и шин" -#: rc_option_editor.cc:2222 +#: rc_option_editor.cc:2316 msgid "Auto-connect master/monitor busses" msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor" -#: rc_option_editor.cc:2229 +#: rc_option_editor.cc:2323 msgid "Connect track inputs" msgstr "Соединять входы дорожек" -#: rc_option_editor.cc:2234 +#: rc_option_editor.cc:2328 msgid "automatically to physical inputs" msgstr "Автоматически с физическими входами" -#: rc_option_editor.cc:2235 rc_option_editor.cc:2248 +#: rc_option_editor.cc:2329 rc_option_editor.cc:2342 msgid "manually" msgstr "Вручную" -#: rc_option_editor.cc:2241 +#: rc_option_editor.cc:2335 msgid "Connect track and bus outputs" msgstr "Соединять выходы дорожек и шин" -#: rc_option_editor.cc:2246 +#: rc_option_editor.cc:2340 msgid "automatically to physical outputs" msgstr "Автоматически с физическими выходами" -#: rc_option_editor.cc:2247 +#: rc_option_editor.cc:2341 msgid "automatically to master bus" msgstr "Автоматически с общей шиной" -#: rc_option_editor.cc:2252 +#: rc_option_editor.cc:2346 msgid "Denormals" msgstr "Отклонения сигнала" -#: rc_option_editor.cc:2257 +#: rc_option_editor.cc:2351 msgid "Use DC bias to protect against denormals" msgstr "Использовать смещение для защиты от денормализации" -#: rc_option_editor.cc:2264 +#: rc_option_editor.cc:2358 msgid "Processor handling" msgstr "Что делать с обработчиками" -#: rc_option_editor.cc:2270 +#: rc_option_editor.cc:2364 msgid "no processor handling" msgstr "Ничего не делать" -#: rc_option_editor.cc:2276 +#: rc_option_editor.cc:2370 msgid "use FlushToZero" msgstr "Использовать FlushToZero" -#: rc_option_editor.cc:2283 +#: rc_option_editor.cc:2377 msgid "use DenormalsAreZero" msgstr "Использовать DenormalsAreZero" -#: rc_option_editor.cc:2290 +#: rc_option_editor.cc:2384 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero" msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero" -#: rc_option_editor.cc:2306 +#: rc_option_editor.cc:2400 msgid "Silence plugins when the transport is stopped" msgstr "Приглушать плагины при остановке транспорта" -#: rc_option_editor.cc:2314 +#: rc_option_editor.cc:2408 msgid "Make new plugins active" msgstr "Делать новые плагины активными" -#: rc_option_editor.cc:2324 +#: rc_option_editor.cc:2418 msgid "Enable automatic analysis of audio" msgstr "Включить автоматический анализ звука" -#: rc_option_editor.cc:2332 +#: rc_option_editor.cc:2426 msgid "Replicate missing region channels" msgstr "Воссоздавать отсутствующие каналы области" -#: rc_option_editor.cc:2339 rc_option_editor.cc:2341 rc_option_editor.cc:2356 -#: rc_option_editor.cc:2368 rc_option_editor.cc:2380 rc_option_editor.cc:2392 -#: rc_option_editor.cc:2396 rc_option_editor.cc:2404 rc_option_editor.cc:2412 -#: rc_option_editor.cc:2420 rc_option_editor.cc:2422 rc_option_editor.cc:2430 -#: rc_option_editor.cc:2438 rc_option_editor.cc:2446 rc_option_editor.cc:2454 -#: rc_option_editor.cc:2456 +#: rc_option_editor.cc:2433 rc_option_editor.cc:2435 rc_option_editor.cc:2450 +#: rc_option_editor.cc:2462 rc_option_editor.cc:2474 rc_option_editor.cc:2486 +#: rc_option_editor.cc:2490 rc_option_editor.cc:2498 rc_option_editor.cc:2506 +#: rc_option_editor.cc:2514 rc_option_editor.cc:2516 rc_option_editor.cc:2524 +#: rc_option_editor.cc:2532 rc_option_editor.cc:2540 rc_option_editor.cc:2548 +#: rc_option_editor.cc:2550 msgid "Solo / mute" msgstr "Соло/Приглушение" -#: rc_option_editor.cc:2344 +#: rc_option_editor.cc:2438 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)" msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)" -#: rc_option_editor.cc:2351 +#: rc_option_editor.cc:2445 msgid "Solo controls are Listen controls" msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием" -#: rc_option_editor.cc:2360 +#: rc_option_editor.cc:2454 msgid "Listen Position" msgstr "Положение прослушивания" -#: rc_option_editor.cc:2365 +#: rc_option_editor.cc:2459 msgid "after-fader (AFL)" msgstr "После фейдера (AFL)" -#: rc_option_editor.cc:2366 +#: rc_option_editor.cc:2460 msgid "pre-fader (PFL)" msgstr "До фейдера (PFL)" -#: rc_option_editor.cc:2372 +#: rc_option_editor.cc:2466 msgid "PFL signals come from" msgstr "Источник сигнала PFL" -#: rc_option_editor.cc:2377 +#: rc_option_editor.cc:2471 msgid "before pre-fader processors" msgstr "До послефейдерных обработчиков" -#: rc_option_editor.cc:2378 +#: rc_option_editor.cc:2472 msgid "pre-fader but after pre-fader processors" msgstr "До фейдера, но после предфейдерных обработчиков" -#: rc_option_editor.cc:2384 +#: rc_option_editor.cc:2478 msgid "AFL signals come from" msgstr "Источник сигнала AFL" -#: rc_option_editor.cc:2389 +#: rc_option_editor.cc:2483 msgid "immediately post-fader" msgstr "Сразу после фейдера" -#: rc_option_editor.cc:2390 +#: rc_option_editor.cc:2484 msgid "after post-fader processors (before pan)" msgstr "За послефейдерными обработчиками и до панорамирования" -#: rc_option_editor.cc:2399 +#: rc_option_editor.cc:2493 msgid "Exclusive solo" msgstr "Эксклюзивное солирование" -#: rc_option_editor.cc:2407 +#: rc_option_editor.cc:2501 msgid "Show solo muting" msgstr "Показывать приглушение при солировании" -#: rc_option_editor.cc:2415 +#: rc_option_editor.cc:2509 msgid "Soloing overrides muting" msgstr "Солирование приоритетнее приглушения" -#: rc_option_editor.cc:2420 +#: rc_option_editor.cc:2514 msgid "Default track / bus muting options" msgstr "Приглушение дорожек и шин по умолчанию затрагивает" -#: rc_option_editor.cc:2425 +#: rc_option_editor.cc:2519 msgid "Mute affects pre-fader sends" msgstr "Предфейдерные посылы" -#: rc_option_editor.cc:2433 +#: rc_option_editor.cc:2527 msgid "Mute affects post-fader sends" msgstr "Послефейдерные посылы" -#: rc_option_editor.cc:2441 +#: rc_option_editor.cc:2535 msgid "Mute affects control outputs" msgstr "Выходы мониторинга" -#: rc_option_editor.cc:2449 +#: rc_option_editor.cc:2543 msgid "Mute affects main outputs" msgstr "Основные выходы" -#: rc_option_editor.cc:2454 +#: rc_option_editor.cc:2548 msgid "Send Routing" msgstr "Маршрутизация посылов" -#: rc_option_editor.cc:2459 +#: rc_option_editor.cc:2553 msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default" msgstr "По умолчанию связывать внешние посылы с основным регулятором панорамы" -#: rc_option_editor.cc:2467 +#: rc_option_editor.cc:2561 msgid "MIDI read-ahead time (seconds)" msgstr "Чтение MIDI с упреждением (в секундах)" -#: rc_option_editor.cc:2485 +#: rc_option_editor.cc:2579 msgid "Send MIDI Time Code" msgstr "Передавать MIDI Time Code" -#: rc_option_editor.cc:2493 +#: rc_option_editor.cc:2587 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC" msgstr "Процент по обе стороны от нормальной трансп. скорости для передачи MTC" -#: rc_option_editor.cc:2502 +#: rc_option_editor.cc:2596 msgid "Obey MIDI Machine Control commands" msgstr "Выполнять команды MIDI Machine Control" -#: rc_option_editor.cc:2510 +#: rc_option_editor.cc:2604 msgid "Send MIDI Machine Control commands" msgstr "Отправлять команды MIDI Machine Control" -#: rc_option_editor.cc:2518 +#: rc_option_editor.cc:2612 msgid "Send MIDI control feedback" msgstr "Отправлять отклик на контрольные события MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2526 +#: rc_option_editor.cc:2620 msgid "Inbound MMC device ID" msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC" -#: rc_option_editor.cc:2535 +#: rc_option_editor.cc:2629 msgid "Outbound MMC device ID" msgstr "Идентификатор выходящего устройства MMC" -#: rc_option_editor.cc:2544 +#: rc_option_editor.cc:2638 msgid "Initial program change" msgstr "Исходная смена программы" -#: rc_option_editor.cc:2553 +#: rc_option_editor.cc:2647 msgid "Display first MIDI bank/program as 0" msgstr "Показывать первый банк/программу MIDI как 0" -#: rc_option_editor.cc:2561 +#: rc_option_editor.cc:2655 msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)" msgstr "Никогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)" -#: rc_option_editor.cc:2569 +#: rc_option_editor.cc:2663 msgid "Sound MIDI notes as they are selected" msgstr "Воспроизводить ноты MIDI при их выделении" -#: rc_option_editor.cc:2574 +#: rc_option_editor.cc:2668 msgid "Midi Audition" msgstr "Прослушивание MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2578 +#: rc_option_editor.cc:2672 msgid "Midi Audition Synth (LV2)" msgstr "Инструмент для прослушивания MIDI (LV2)" -#: rc_option_editor.cc:2609 rc_option_editor.cc:2619 rc_option_editor.cc:2621 +#: rc_option_editor.cc:2703 rc_option_editor.cc:2713 rc_option_editor.cc:2715 msgid "User interaction" msgstr "Взаимодействие с пользователем" -#: rc_option_editor.cc:2612 +#: rc_option_editor.cc:2706 msgid "" "Use translations of %1 messages\n" " (requires a restart of %1 to take effect)\n" @@ -10400,159 +10489,152 @@ msgstr "" " (вступает в силу после перезапуска %1)\n" " (если локализация для вашего языка доступна)" -#: rc_option_editor.cc:2619 +#: rc_option_editor.cc:2713 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" -#: rc_option_editor.cc:2629 +#: rc_option_editor.cc:2723 msgid "Control surface remote ID" msgstr "ID для удалённого управления" -#: rc_option_editor.cc:2634 +#: rc_option_editor.cc:2728 msgid "assigned by user" msgstr "Назначенные пользователем" -#: rc_option_editor.cc:2635 +#: rc_option_editor.cc:2729 msgid "follows order of mixer" msgstr "Следуют порядку микшера" -#: rc_option_editor.cc:2652 +#: rc_option_editor.cc:2746 msgid "Possibly improve slow graphical performance" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2657 +#: rc_option_editor.cc:2751 msgid "This requires restarting %1 before having an effect" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2658 rc_option_editor.cc:2661 rc_option_editor.cc:2670 -#: rc_option_editor.cc:2679 rc_option_editor.cc:2689 rc_option_editor.cc:2714 -#: rc_option_editor.cc:2729 rc_option_editor.cc:2742 rc_option_editor.cc:2751 +#: rc_option_editor.cc:2752 rc_option_editor.cc:2755 rc_option_editor.cc:2764 +#: rc_option_editor.cc:2773 rc_option_editor.cc:2783 rc_option_editor.cc:2808 +#: rc_option_editor.cc:2823 rc_option_editor.cc:2836 rc_option_editor.cc:2845 msgid "Preferences|GUI" msgstr "Интерфейс" -#: rc_option_editor.cc:2664 +#: rc_option_editor.cc:2758 msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets" msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши" -#: rc_option_editor.cc:2673 +#: rc_option_editor.cc:2767 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control" msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса" -#: rc_option_editor.cc:2682 +#: rc_option_editor.cc:2776 msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)" msgstr "Подсвечивать названия областей (требует перезапуска)" -#: rc_option_editor.cc:2695 +#: rc_option_editor.cc:2789 msgid "update transport clock display at FPS instead of every 100ms" msgstr "Обновлять часы транспорта по FPS, а не каждые 100 мс" -#: rc_option_editor.cc:2705 +#: rc_option_editor.cc:2799 msgid "Waveform image cache size (megabytes)" msgstr "Размер кэша для графики волновой формы (МБ)" -#: rc_option_editor.cc:2713 +#: rc_option_editor.cc:2807 msgid "" "Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which " "can improve graphical performance." msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2720 +#: rc_option_editor.cc:2814 msgid "Lock timeout (seconds)" msgstr "Тайм-аут блокировки (секунды)" -#: rc_option_editor.cc:2728 +#: rc_option_editor.cc:2822 msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)" msgstr "" "Блокировка GUI после этого количества секунд простоя\n" "(0 - никогда не блокировать)" -#: rc_option_editor.cc:2744 +#: rc_option_editor.cc:2838 msgid "Mixer Strip" msgstr "Полоса микшера" -#: rc_option_editor.cc:2754 +#: rc_option_editor.cc:2848 msgid "Use narrow strips in the mixer by default" msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере по умолчанию" -#: rc_option_editor.cc:2759 rc_option_editor.cc:2773 rc_option_editor.cc:2792 -#: rc_option_editor.cc:2808 rc_option_editor.cc:2824 rc_option_editor.cc:2838 -#: rc_option_editor.cc:2852 rc_option_editor.cc:2854 +#: rc_option_editor.cc:2853 rc_option_editor.cc:2867 rc_option_editor.cc:2884 +#: rc_option_editor.cc:2900 rc_option_editor.cc:2916 rc_option_editor.cc:2930 +#: rc_option_editor.cc:2956 rc_option_editor.cc:2974 rc_option_editor.cc:2985 +#: rc_option_editor.cc:2992 rc_option_editor.cc:2994 msgid "Preferences|Metering" msgstr "Замер" -#: rc_option_editor.cc:2763 +#: rc_option_editor.cc:2857 msgid "Peak hold time" msgstr "Удерживание пика" -#: rc_option_editor.cc:2769 +#: rc_option_editor.cc:2863 msgid "short" msgstr "Короткое" -#: rc_option_editor.cc:2770 +#: rc_option_editor.cc:2864 msgid "medium" msgstr "Среднее" -#: rc_option_editor.cc:2771 +#: rc_option_editor.cc:2865 msgid "long" msgstr "Долгое" -#: rc_option_editor.cc:2777 +#: rc_option_editor.cc:2871 msgid "DPM fall-off" msgstr "Скорость спадания" -#: rc_option_editor.cc:2783 +#: rc_option_editor.cc:2877 msgid "slowest [6.6dB/sec]" msgstr "Самое медленное [6,6 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:2784 +#: rc_option_editor.cc:2878 msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" msgstr "Медленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)" -#: rc_option_editor.cc:2785 -msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)" -msgstr "Неторопливое [12 Дб/с] (DIN)" +#: rc_option_editor.cc:2879 +msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)" +msgstr "Умеренное [12 Дб/с] (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:2786 -msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" -msgstr "Умеренное [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" +#: rc_option_editor.cc:2880 +msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" +msgstr "Среднее [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" -#: rc_option_editor.cc:2787 -msgid "medium [20dB/sec]" -msgstr "Среднее [20 Дб/с]" +#: rc_option_editor.cc:2881 +msgid "fast [20dB/sec]" +msgstr "Быстрое [20 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:2788 -msgid "fast [32dB/sec]" -msgstr "Быстрое [32 Дб/с]" +#: rc_option_editor.cc:2882 +msgid "very fast [32dB/sec]" +msgstr "Очень быстрое [32 Дб/с]" -#: rc_option_editor.cc:2789 -msgid "faster [46dB/sec]" -msgstr "Ещё быстрее [46 Дб/с]" - -#: rc_option_editor.cc:2790 -msgid "fastest [70dB/sec]" -msgstr "Самое быстрое [70 Дб/с]" - -#: rc_option_editor.cc:2796 +#: rc_option_editor.cc:2888 msgid "Meter line-up level; 0dBu" msgstr "Точка выравнивания индикатора; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:2801 rc_option_editor.cc:2817 +#: rc_option_editor.cc:2893 rc_option_editor.cc:2909 msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" -#: rc_option_editor.cc:2802 rc_option_editor.cc:2818 +#: rc_option_editor.cc:2894 rc_option_editor.cc:2910 msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" -#: rc_option_editor.cc:2803 rc_option_editor.cc:2819 +#: rc_option_editor.cc:2895 rc_option_editor.cc:2911 msgid "-18dBFS (EBU, BBC)" msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)" -#: rc_option_editor.cc:2804 rc_option_editor.cc:2820 +#: rc_option_editor.cc:2896 rc_option_editor.cc:2912 msgid "-15dBFS (DIN)" msgstr "-15dBFS (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:2806 +#: rc_option_editor.cc:2898 msgid "" "Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference " "level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter." @@ -10560,39 +10642,51 @@ msgstr "" "Настройка измер. маркеров и цвета точки узла для dBFS масштабирования шкалы " "DPM, установка эталонного уровня для IEC1/Nordic, PPM и VU-метра." -#: rc_option_editor.cc:2812 +#: rc_option_editor.cc:2904 msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu" msgstr "Точка выравнивания индикатора IEC1/DIN; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:2822 +#: rc_option_editor.cc:2914 msgid "Reference level for IEC1/DIN meter." msgstr "Референсный уровень индикатора IEC1/DIN" -#: rc_option_editor.cc:2828 +#: rc_option_editor.cc:2920 msgid "VU Meter standard" msgstr "Стандарт индикатора VU" -#: rc_option_editor.cc:2833 +#: rc_option_editor.cc:2925 msgid "0VU = -2dBu (France)" msgstr "0VU = -2dBu (Франция)" -#: rc_option_editor.cc:2834 +#: rc_option_editor.cc:2926 msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)" msgstr "0VU = 0dBu (Северная Америка, Австралия)" -#: rc_option_editor.cc:2835 +#: rc_option_editor.cc:2927 msgid "0VU = +4dBu (standard)" msgstr "0VU = +4dBu (стандарт)" -#: rc_option_editor.cc:2836 +#: rc_option_editor.cc:2928 msgid "0VU = +8dBu" msgstr "0VU = +8dBu" -#: rc_option_editor.cc:2842 +#: rc_option_editor.cc:2934 msgid "Peak threshold [dBFS]" msgstr "Порог пика (dbFS)" -#: rc_option_editor.cc:2850 +#: rc_option_editor.cc:2943 +msgid "Default Meter Type for Master Bus" +msgstr "Тип индикатора по умолчанию для мастер-шины" + +#: rc_option_editor.cc:2961 +msgid "Default Meter Type for Busses" +msgstr "Тип индикатора по умолчанию для шин" + +#: rc_option_editor.cc:2978 +msgid "Default Meter Type for Tracks" +msgstr "Тип индикатора по умолчанию для дорожек" + +#: rc_option_editor.cc:2990 msgid "" "Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak " "indicator will flash red." @@ -10600,11 +10694,11 @@ msgstr "" "Укажите в dbFS номинальный уровень звукового сигнала и пикового, когда " "индикатор мигает красным цветом." -#: rc_option_editor.cc:2857 +#: rc_option_editor.cc:2997 msgid "LED meter style" msgstr "Индикатор в стиле LED" -#: rc_option_editor.cc:2865 +#: rc_option_editor.cc:3005 msgid "Theme" msgstr "Тема" @@ -10620,7 +10714,7 @@ msgstr "Позиция:" msgid "End:" msgstr "Конец:" -#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:145 +#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:144 msgid "Length:" msgstr "Длительность:" @@ -10648,19 +10742,19 @@ msgstr "Источник:" msgid "Region '%1'" msgstr "Область %1" -#: region_editor.cc:273 +#: region_editor.cc:277 msgid "change region start position" msgstr "Смена позиции начала области" -#: region_editor.cc:289 +#: region_editor.cc:297 msgid "change region end position" msgstr "Смена позиции конца области" -#: region_editor.cc:309 +#: region_editor.cc:320 msgid "change region length" msgstr "Смена длительности области" -#: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415 +#: region_editor.cc:414 region_editor.cc:426 msgid "change region sync point" msgstr "Смена синхронизатора областей" @@ -10876,184 +10970,184 @@ msgstr "НЕТ ДОРОЖЕК" msgid "No Track or Bus Selected" msgstr "Нет выбранных дорожек или шин" -#: route_time_axis.cc:103 +#: route_time_axis.cc:104 msgid "RTAV|G" msgstr "Г" -#: route_time_axis.cc:104 +#: route_time_axis.cc:105 msgid "RTAV|P" msgstr "П" -#: route_time_axis.cc:105 +#: route_time_axis.cc:106 msgid "RTAV|A" msgstr "А" -#: route_time_axis.cc:182 +#: route_time_axis.cc:183 msgid "Record (Right-click for Step Edit)" msgstr "Запись (правая клавиша мыши активирует пошаговый ввод)" -#: route_time_axis.cc:185 +#: route_time_axis.cc:186 msgid "Record" msgstr "Запись" -#: route_time_axis.cc:255 +#: route_time_axis.cc:256 msgid "Route Group" msgstr "Группа маршрутизации" -#: route_time_axis.cc:265 +#: route_time_axis.cc:266 msgid "MIDI Controllers and Automation" msgstr "MIDI-контроллеры и автоматизация" -#: route_time_axis.cc:496 +#: route_time_axis.cc:497 msgid "Show All Automation" msgstr "Показать всю автоматизацию" -#: route_time_axis.cc:499 +#: route_time_axis.cc:500 msgid "Show Existing Automation" msgstr "Показать существующую автоматизацию" -#: route_time_axis.cc:502 +#: route_time_axis.cc:503 msgid "Hide All Automation" msgstr "Скрыть всю автоматизацию" -#: route_time_axis.cc:511 +#: route_time_axis.cc:512 msgid "Processor automation" msgstr "Автоматизация обработчика" -#: route_time_axis.cc:518 +#: route_time_axis.cc:519 msgid "Fader" msgstr "Фейдер" -#: route_time_axis.cc:545 +#: route_time_axis.cc:546 msgid "Pan" msgstr "Панорама" -#: route_time_axis.cc:636 +#: route_time_axis.cc:637 msgid "Overlaid" msgstr "Перекрывают друг друга" -#: route_time_axis.cc:642 +#: route_time_axis.cc:643 msgid "Stacked" msgstr "В стопке" -#: route_time_axis.cc:650 +#: route_time_axis.cc:651 msgid "Layers" msgstr "Слои" -#: route_time_axis.cc:719 +#: route_time_axis.cc:720 msgid "Automatic (based on I/O connections)" msgstr "Автоматическое (по соединениям входа-выхода)" -#: route_time_axis.cc:728 +#: route_time_axis.cc:729 msgid "(Currently: Existing Material)" msgstr "(Сейчас: с записанным материалом)" -#: route_time_axis.cc:731 +#: route_time_axis.cc:732 msgid "(Currently: Capture Time)" msgstr "(Сейчас: по времени захвата)" -#: route_time_axis.cc:739 +#: route_time_axis.cc:740 msgid "Align With Existing Material" msgstr "С записанным материалом" -#: route_time_axis.cc:744 +#: route_time_axis.cc:745 msgid "Align With Capture Time" msgstr "По времени захвата" -#: route_time_axis.cc:749 +#: route_time_axis.cc:750 msgid "Alignment" msgstr "Выравнивание" -#: route_time_axis.cc:784 +#: route_time_axis.cc:785 msgid "Normal Mode" msgstr "Обычный режим" -#: route_time_axis.cc:790 +#: route_time_axis.cc:791 msgid "Tape Mode" msgstr "Плёночный режим" -#: route_time_axis.cc:796 +#: route_time_axis.cc:797 msgid "Non-Layered Mode" msgstr "Бесслойный режим" -#: route_time_axis.cc:802 +#: route_time_axis.cc:803 msgid "Record Mode" msgstr "Режим записи" -#: route_time_axis.cc:809 route_time_axis.cc:1796 +#: route_time_axis.cc:810 route_time_axis.cc:1801 msgid "Playlist" msgstr "Список" -#: route_time_axis.cc:1103 +#: route_time_axis.cc:1104 msgid "Rename Playlist" msgstr "Переименовать список воспроизведения" -#: route_time_axis.cc:1104 +#: route_time_axis.cc:1105 msgid "New name for playlist:" msgstr "Новое название списка воспроизведения:" -#: route_time_axis.cc:1189 +#: route_time_axis.cc:1190 msgid "New Copy Playlist" msgstr "Новая копия списка воспроизведения" -#: route_time_axis.cc:1190 route_time_axis.cc:1243 +#: route_time_axis.cc:1191 route_time_axis.cc:1244 msgid "Name for new playlist:" msgstr "Название нового списка воспроизведения:" -#: route_time_axis.cc:1242 +#: route_time_axis.cc:1243 msgid "New Playlist" msgstr "Новый список воспроизведения" -#: route_time_axis.cc:1442 +#: route_time_axis.cc:1447 msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1" msgstr "" "Вы не можете добавить дорожку с названием, которое зарезервировано для %1" -#: route_time_axis.cc:1685 +#: route_time_axis.cc:1690 msgid "New Copy..." msgstr "Создать копию..." -#: route_time_axis.cc:1689 +#: route_time_axis.cc:1694 msgid "New Take" msgstr "Новый дубль" -#: route_time_axis.cc:1690 +#: route_time_axis.cc:1695 msgid "Copy Take" msgstr "Скопировать дубль" -#: route_time_axis.cc:1695 +#: route_time_axis.cc:1700 msgid "Clear Current" msgstr "Очистить текущий" -#: route_time_axis.cc:1698 +#: route_time_axis.cc:1703 msgid "Select From All..." msgstr "Выбрать из всех..." -#: route_time_axis.cc:1786 +#: route_time_axis.cc:1791 msgid "Take: %1.%2" msgstr "Дубль: %1.%2" -#: route_time_axis.cc:2192 selection.cc:1007 selection.cc:1061 +#: route_time_axis.cc:2197 selection.cc:1007 selection.cc:1061 msgid "programming error: " msgstr "Ошибка в программе: " -#: route_time_axis.cc:2608 +#: route_time_axis.cc:2613 msgid "Underlays" msgstr "Подслойка" -#: route_time_axis.cc:2611 +#: route_time_axis.cc:2616 msgid "Remove \"%1\"" msgstr "Удалить «%1»" -#: route_time_axis.cc:2661 route_time_axis.cc:2698 +#: route_time_axis.cc:2666 route_time_axis.cc:2703 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!" msgstr "Ошибка в программе: пары подложка и указатель ссылки несовместимы!" -#: route_time_axis.cc:2725 +#: route_time_axis.cc:2730 msgid "After-fade listen (AFL)" msgstr "Прослушивание после фейдера (AFL)" -#: route_time_axis.cc:2729 +#: route_time_axis.cc:2734 msgid "Pre-fade listen (PFL)" msgstr "Прослушивание до фейдера (PFL)" @@ -11157,11 +11251,11 @@ msgstr "Контрольные выходы" msgid "Main Outs" msgstr "Главные выходы" -#: route_ui.cc:1480 +#: route_ui.cc:1485 msgid "Color Selection" msgstr "Выбор цвета" -#: route_ui.cc:1545 +#: route_ui.cc:1550 msgid "" "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n" "Do you want to use this new name?" @@ -11169,51 +11263,51 @@ msgstr "" "Использование двоеточия в названиях дорожек и шин не поощряется.\n" "Вы точно хотите оставить двоеточие?" -#: route_ui.cc:1549 +#: route_ui.cc:1554 msgid "Use the new name" msgstr "Использовать новое имя" -#: route_ui.cc:1550 +#: route_ui.cc:1555 msgid "Re-edit the name" msgstr "Повторно изменить название" -#: route_ui.cc:1563 +#: route_ui.cc:1568 msgid "Rename Track" msgstr "Переименование дорожки" -#: route_ui.cc:1565 +#: route_ui.cc:1570 msgid "Rename Bus" msgstr "Переименование шины" -#: route_ui.cc:1633 +#: route_ui.cc:1638 msgid ": comment editor" msgstr ": Редактор комментариев" -#: route_ui.cc:1799 +#: route_ui.cc:1804 msgid " latency" msgstr " задержка" -#: route_ui.cc:1812 +#: route_ui.cc:1817 msgid "Cannot create route template directory %1" msgstr "Не удалось создать папку с шаблонами маршрутизации %1" -#: route_ui.cc:1818 +#: route_ui.cc:1823 msgid "Save As Template" msgstr "Сохранить как шаблон" -#: route_ui.cc:1819 +#: route_ui.cc:1824 msgid "Template name:" msgstr "Название шаблона:" -#: route_ui.cc:1900 +#: route_ui.cc:1905 msgid "Remote Control ID" msgstr "ID для удалённого управления" -#: route_ui.cc:1910 +#: route_ui.cc:1915 msgid "Remote control ID:" msgstr "ID для удалённого управления:" -#: route_ui.cc:1924 +#: route_ui.cc:1929 msgid "" "The remote control ID of %1 is: %2\n" "\n" @@ -11225,15 +11319,15 @@ msgstr "" "\n" "%3 не может получить другой ID." -#: route_ui.cc:1928 +#: route_ui.cc:1933 msgid "the master bus" msgstr "Мастер-шина" -#: route_ui.cc:1928 +#: route_ui.cc:1933 msgid "the monitor bus" msgstr "Шина мониторинга" -#: route_ui.cc:1930 +#: route_ui.cc:1935 msgid "" "The remote control ID of %5 is: %2\n" "\n" @@ -11252,7 +11346,7 @@ msgstr "" "%3Используйте вкладку пользовательской интеракции окна Установки, если вы " "хотите изменить это %4" -#: route_ui.cc:1987 +#: route_ui.cc:1992 msgid "" "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track. Right-click " "to show menu." @@ -11260,7 +11354,7 @@ msgstr "" "Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n" "канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню." -#: route_ui.cc:1989 +#: route_ui.cc:1994 msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)" msgstr "Кликните для проказа меню каналов для инверсии (реверс фазы)" @@ -11996,243 +12090,243 @@ msgstr "По умолчанию" msgid "Use these settings as defaults" msgstr "Используйте эти настройки, как по умолчанию" -#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:119 +#: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109 sfdb_ui.cc:118 msgid "as new tracks" msgstr "как новые дорожки" -#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112 +#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111 msgid "to selected tracks" msgstr "в выделенные дорожки" -#: sfdb_ui.cc:94 sfdb_ui.cc:114 +#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113 msgid "to region list" msgstr "в список областей" -#: sfdb_ui.cc:96 sfdb_ui.cc:116 +#: sfdb_ui.cc:95 sfdb_ui.cc:115 msgid "as new tape tracks" msgstr "как новые плёночные дорожки" -#: sfdb_ui.cc:100 +#: sfdb_ui.cc:99 msgid "programming error: unknown import mode string %1" msgstr "Ошибка в программе: неизвестная строка режима импорта %1" -#: sfdb_ui.cc:127 +#: sfdb_ui.cc:126 msgid "Auto-play" msgstr "Автовоспр." -#: sfdb_ui.cc:135 sfdb_ui.cc:324 +#: sfdb_ui.cc:134 sfdb_ui.cc:323 msgid "Sound File Information" msgstr "Информация о файле" -#: sfdb_ui.cc:147 +#: sfdb_ui.cc:146 msgid "Timestamp:" msgstr "Отметка времени:" -#: sfdb_ui.cc:149 +#: sfdb_ui.cc:148 msgid "Format:" msgstr "Формат:" -#: sfdb_ui.cc:188 sfdb_ui.cc:653 +#: sfdb_ui.cc:187 sfdb_ui.cc:652 msgid "Tags:" msgstr "Метки:" -#: sfdb_ui.cc:293 sfdb_ui.cc:409 +#: sfdb_ui.cc:292 sfdb_ui.cc:408 msgid "Could not read file: %1 (%2)." msgstr "Не удалось прочитать файл: %1 (%2)" -#: sfdb_ui.cc:297 +#: sfdb_ui.cc:296 msgid "Midi File Information" msgstr "Сведения о MIDI файле" -#: sfdb_ui.cc:458 +#: sfdb_ui.cc:457 msgid "Could not access soundfile: " msgstr "Файл недоступен: " -#: sfdb_ui.cc:530 +#: sfdb_ui.cc:529 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: " msgstr "SoundFileBox: Не удалось разметить строку: " -#: sfdb_ui.cc:550 sfdb_ui.cc:552 +#: sfdb_ui.cc:549 sfdb_ui.cc:551 msgid "Search" msgstr "Искать" -#: sfdb_ui.cc:576 +#: sfdb_ui.cc:575 msgid "Audio and MIDI files" msgstr "Звуковые и MIDI-файлы" -#: sfdb_ui.cc:579 +#: sfdb_ui.cc:578 msgid "Audio files" msgstr "Звуковые файлы" -#: sfdb_ui.cc:582 +#: sfdb_ui.cc:581 msgid "MIDI files" msgstr "Файлы MIDI" -#: sfdb_ui.cc:585 add_video_dialog.cc:123 +#: sfdb_ui.cc:584 add_video_dialog.cc:123 msgid "All files" msgstr "Все файлы" -#: sfdb_ui.cc:604 add_video_dialog.cc:246 +#: sfdb_ui.cc:603 add_video_dialog.cc:246 msgid "Browse Files" msgstr "Обзор файлов" -#: sfdb_ui.cc:633 +#: sfdb_ui.cc:632 msgid "Paths" msgstr "Расположения" -#: sfdb_ui.cc:642 +#: sfdb_ui.cc:641 msgid "Search Tags" msgstr "Поиск по меткам" -#: sfdb_ui.cc:658 +#: sfdb_ui.cc:657 msgid "Sort:" msgstr "Критерий сортировки:" -#: sfdb_ui.cc:666 +#: sfdb_ui.cc:665 msgid "Longest" msgstr "Более длинные" -#: sfdb_ui.cc:667 +#: sfdb_ui.cc:666 msgid "Shortest" msgstr "Более короткие" -#: sfdb_ui.cc:668 +#: sfdb_ui.cc:667 msgid "Newest" msgstr "Более новые" -#: sfdb_ui.cc:669 +#: sfdb_ui.cc:668 msgid "Oldest" msgstr "Более старые" -#: sfdb_ui.cc:670 +#: sfdb_ui.cc:669 msgid "Most downloaded" msgstr "Чаще скачиваемые" -#: sfdb_ui.cc:671 +#: sfdb_ui.cc:670 msgid "Least downloaded" msgstr "Реже скачиваемые" -#: sfdb_ui.cc:672 +#: sfdb_ui.cc:671 msgid "Highest rated" msgstr "Выше оценённые" -#: sfdb_ui.cc:673 +#: sfdb_ui.cc:672 msgid "Lowest rated" msgstr "Ниже оценённые" -#: sfdb_ui.cc:678 +#: sfdb_ui.cc:677 msgid "More" msgstr "Ещё" -#: sfdb_ui.cc:682 +#: sfdb_ui.cc:681 msgid "Similar" msgstr "Дубликат" -#: sfdb_ui.cc:694 +#: sfdb_ui.cc:693 msgid "ID" msgstr "ID" -#: sfdb_ui.cc:695 add_video_dialog.cc:83 +#: sfdb_ui.cc:694 add_video_dialog.cc:83 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" -#: sfdb_ui.cc:697 +#: sfdb_ui.cc:696 msgid "Duration" msgstr "Длительность" -#: sfdb_ui.cc:698 +#: sfdb_ui.cc:697 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: sfdb_ui.cc:699 +#: sfdb_ui.cc:698 msgid "Samplerate" msgstr "Частота сэмплирования" -#: sfdb_ui.cc:700 +#: sfdb_ui.cc:699 msgid "License" msgstr "Лицензия" -#: sfdb_ui.cc:718 +#: sfdb_ui.cc:717 msgid "Search Freesound" msgstr "Поиск по Freesound" -#: sfdb_ui.cc:738 +#: sfdb_ui.cc:737 msgid "Press to import selected files and close this window" msgstr "Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и закрыть это окно" -#: sfdb_ui.cc:739 +#: sfdb_ui.cc:738 msgid "Press to import selected files and leave this window open" msgstr "" "Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и оставить это окно открытым" -#: sfdb_ui.cc:740 +#: sfdb_ui.cc:739 msgid "Press to close this window without importing any files" msgstr "Нажмите, чтобы закрыть это окно, ничего не импортируя" -#: sfdb_ui.cc:936 +#: sfdb_ui.cc:935 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: " msgstr "SoundFileBrowser: Не удалось разметить строку:" -#: sfdb_ui.cc:1136 +#: sfdb_ui.cc:1135 msgid "%1 more page of 100 results available" msgid_plural "%1 more pages of 100 results available" msgstr[0] "Ещё %1 страница из 100 доступных" msgstr[1] "Ещё %1 страницы из 100 доступных" msgstr[2] "Ещё %1 страниц из 100 доступных" -#: sfdb_ui.cc:1141 +#: sfdb_ui.cc:1140 msgid "No more results available" msgstr "Больше результатов нет" -#: sfdb_ui.cc:1205 +#: sfdb_ui.cc:1204 msgid "B" msgstr "Б" -#: sfdb_ui.cc:1207 +#: sfdb_ui.cc:1206 msgid "kB" msgstr "КБ" -#: sfdb_ui.cc:1209 sfdb_ui.cc:1211 +#: sfdb_ui.cc:1208 sfdb_ui.cc:1210 msgid "MB" msgstr "МБ" -#: sfdb_ui.cc:1213 +#: sfdb_ui.cc:1212 msgid "GB" msgstr "ГБ" -#: sfdb_ui.cc:1425 sfdb_ui.cc:1738 sfdb_ui.cc:1801 sfdb_ui.cc:1819 +#: sfdb_ui.cc:1424 sfdb_ui.cc:1737 sfdb_ui.cc:1800 sfdb_ui.cc:1818 msgid "one track per file" msgstr "Одна дорожка на файл" -#: sfdb_ui.cc:1428 sfdb_ui.cc:1802 sfdb_ui.cc:1820 +#: sfdb_ui.cc:1427 sfdb_ui.cc:1801 sfdb_ui.cc:1819 msgid "one track per channel" msgstr "Одна дорожка на канал" -#: sfdb_ui.cc:1436 sfdb_ui.cc:1804 sfdb_ui.cc:1821 +#: sfdb_ui.cc:1435 sfdb_ui.cc:1803 sfdb_ui.cc:1820 msgid "sequence files" msgstr "Файлы последовательности" -#: sfdb_ui.cc:1439 sfdb_ui.cc:1809 +#: sfdb_ui.cc:1438 sfdb_ui.cc:1808 msgid "all files in one track" msgstr "Все файлы в одну дорожку" -#: sfdb_ui.cc:1440 sfdb_ui.cc:1803 +#: sfdb_ui.cc:1439 sfdb_ui.cc:1802 msgid "merge files" msgstr "Объединить файлы" -#: sfdb_ui.cc:1446 sfdb_ui.cc:1806 +#: sfdb_ui.cc:1445 sfdb_ui.cc:1805 msgid "one region per file" msgstr "Одна область на файл" -#: sfdb_ui.cc:1449 sfdb_ui.cc:1807 +#: sfdb_ui.cc:1448 sfdb_ui.cc:1806 msgid "one region per channel" msgstr "Одна область на канал" -#: sfdb_ui.cc:1454 sfdb_ui.cc:1808 sfdb_ui.cc:1822 +#: sfdb_ui.cc:1453 sfdb_ui.cc:1807 sfdb_ui.cc:1821 msgid "all files in one region" msgstr "Все файлы в одной области" -#: sfdb_ui.cc:1521 +#: sfdb_ui.cc:1520 msgid "" "One or more of the selected files\n" "cannot be used by %1" @@ -12240,59 +12334,59 @@ msgstr "" "Один или более выбранных файлов\n" "не могут быть использованы в %1" -#: sfdb_ui.cc:1665 +#: sfdb_ui.cc:1664 msgid "Copy files to session" msgstr "Скопировать файлы в сессию" -#: sfdb_ui.cc:1682 sfdb_ui.cc:1859 +#: sfdb_ui.cc:1681 sfdb_ui.cc:1858 msgid "file timestamp" msgstr "По отметке времени файла" -#: sfdb_ui.cc:1683 sfdb_ui.cc:1861 +#: sfdb_ui.cc:1682 sfdb_ui.cc:1860 msgid "edit point" msgstr "По курсору редактора" -#: sfdb_ui.cc:1684 sfdb_ui.cc:1863 +#: sfdb_ui.cc:1683 sfdb_ui.cc:1862 msgid "playhead" msgstr "По указателю воспр." -#: sfdb_ui.cc:1685 +#: sfdb_ui.cc:1684 msgid "session start" msgstr "В начало сессии" -#: sfdb_ui.cc:1691 +#: sfdb_ui.cc:1690 msgid "Add files as ..." msgstr "Добавить файлы как..." -#: sfdb_ui.cc:1713 +#: sfdb_ui.cc:1712 msgid "Insert at" msgstr "Куда вставить" -#: sfdb_ui.cc:1726 +#: sfdb_ui.cc:1725 msgid "Mapping" msgstr "Способ вставки" -#: sfdb_ui.cc:1744 +#: sfdb_ui.cc:1743 msgid "Conversion quality" msgstr "Качество преобразования:" -#: sfdb_ui.cc:1756 +#: sfdb_ui.cc:1755 msgid "Instrument" msgstr "Инструмент" -#: sfdb_ui.cc:1768 sfdb_ui.cc:1875 +#: sfdb_ui.cc:1767 sfdb_ui.cc:1874 msgid "Best" msgstr "Наилучшее" -#: sfdb_ui.cc:1769 sfdb_ui.cc:1877 +#: sfdb_ui.cc:1768 sfdb_ui.cc:1876 msgid "Good" msgstr "Хорошее" -#: sfdb_ui.cc:1770 sfdb_ui.cc:1879 +#: sfdb_ui.cc:1769 sfdb_ui.cc:1878 msgid "Quick" msgstr "Быстрое" -#: sfdb_ui.cc:1772 +#: sfdb_ui.cc:1771 msgid "Fastest" msgstr "Быстрее всего" @@ -12300,41 +12394,41 @@ msgstr "Быстрее всего" msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)" msgstr "Контроль скорости воспроизведения (параметры — в контекстном меню)" -#: shuttle_control.cc:174 +#: shuttle_control.cc:183 msgid "Percent" msgstr "Проценты" -#: shuttle_control.cc:182 +#: shuttle_control.cc:191 msgid "Units" msgstr "Единица измерения" -#: shuttle_control.cc:188 shuttle_control.cc:610 +#: shuttle_control.cc:197 shuttle_control.cc:620 msgid "Sprung" msgstr "Прыжок" -#: shuttle_control.cc:192 shuttle_control.cc:613 +#: shuttle_control.cc:201 shuttle_control.cc:623 msgid "Wheel" msgstr "Переход" -#: shuttle_control.cc:226 +#: shuttle_control.cc:235 msgid "Maximum speed" msgstr "Макс. скорость" -#: shuttle_control.cc:569 +#: shuttle_control.cc:579 msgid "Playing" msgstr "Воспроизведение" -#: shuttle_control.cc:584 +#: shuttle_control.cc:594 #, c-format msgid "<<< %+d semitones" msgstr "<<< %+d полутон" -#: shuttle_control.cc:586 +#: shuttle_control.cc:596 #, c-format msgid ">>> %+d semitones" msgstr ">>> %+d полутон" -#: shuttle_control.cc:591 +#: shuttle_control.cc:601 msgid "Stopped" msgstr "Остановлено" @@ -12378,7 +12472,7 @@ msgstr "Удалить громкоговоритель" msgid "Azimuth:" msgstr "Азимут:" -#: startup.cc:67 +#: startup.cc:68 msgid "" "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n" "%1 will play NO role in monitoring" @@ -12386,11 +12480,11 @@ msgstr "" "Использовать внешний микшер или микшер звукового интерфейса.\n" "%1 никак не будет участвовать в мониторинге." -#: startup.cc:69 +#: startup.cc:70 msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded" msgstr "Дать %1 воспроизводить материал при его записи" -#: startup.cc:142 +#: startup.cc:143 msgid "" "%1 is a digital audio workstation. You can use it to " "record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix " @@ -12407,15 +12501,15 @@ msgstr "" "\n" "Перед началом работы с программой необходимо кое-что настроить." -#: startup.cc:168 +#: startup.cc:169 msgid "Welcome to %1" msgstr "Приветствуем вас в %1" -#: startup.cc:191 +#: startup.cc:192 msgid "Default folder for %1 sessions" msgstr "Папка для сессий %1 по умолчанию" -#: startup.cc:197 +#: startup.cc:198 msgid "" "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n" "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n" @@ -12433,11 +12527,11 @@ msgstr "" "(Сохранять сессии можно будет где угодно, просто указанная\n" "папка будет использоваться по умолчанию)" -#: startup.cc:220 +#: startup.cc:221 msgid "Default folder for new sessions" msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию" -#: startup.cc:241 +#: startup.cc:242 msgid "" "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n" "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n" @@ -12462,15 +12556,15 @@ msgstr "" "Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте \n" "предлагаемый по умолчанию вариант." -#: startup.cc:262 +#: startup.cc:263 msgid "Monitoring Choices" msgstr "Способ мониторинга" -#: startup.cc:285 +#: startup.cc:286 msgid "Use a Master bus directly" msgstr "Использовать мастер-шину напрямую" -#: startup.cc:287 +#: startup.cc:288 msgid "" "Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable " "for simple usage." @@ -12478,11 +12572,11 @@ msgstr "" "Соединить мастер-шину напрямую с выходами звукового интерфейса.\n" "Предпочтительно для простого использования." -#: startup.cc:296 +#: startup.cc:297 msgid "Use an additional Monitor bus" msgstr "Использовать дополнительную шину мониторинга" -#: startup.cc:299 +#: startup.cc:300 msgid "" "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n" "greater control in monitoring without affecting the mix." @@ -12490,7 +12584,7 @@ msgstr "" "Использовать шину мониторинга между мастер-шиной и выходами \n" "звукового интерфейса для полного контроля без вмешательства в микс." -#: startup.cc:321 +#: startup.cc:322 msgid "" "You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n" "You can also add or remove the monitor section to/from any session.\n" @@ -12503,7 +12597,7 @@ msgstr "" "Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте\n" "предлагаемое по умолчанию." -#: startup.cc:332 +#: startup.cc:333 msgid "Monitor Section" msgstr "Секция монитора" @@ -13518,83 +13612,87 @@ msgstr "" "ИнфоФайл не может быть прочитан. Скорее всего '%1' не является допустимым " "видеофайлом, " -#: transcode_video_dialog.cc:134 +#: transcode_video_dialog.cc:137 msgid "FPS:" msgstr "ф/с:" -#: transcode_video_dialog.cc:136 +#: transcode_video_dialog.cc:139 msgid "Duration:" msgstr "Длительность:" -#: transcode_video_dialog.cc:138 +#: transcode_video_dialog.cc:141 msgid "Codec:" msgstr "Кодек:" -#: transcode_video_dialog.cc:140 +#: transcode_video_dialog.cc:143 msgid "Geometry:" msgstr "Геометрия:" -#: transcode_video_dialog.cc:155 +#: transcode_video_dialog.cc:158 msgid "??" msgstr "??" -#: transcode_video_dialog.cc:176 +#: transcode_video_dialog.cc:179 msgid "Import Settings" msgstr "Параметры импорта" -#: transcode_video_dialog.cc:181 +#: transcode_video_dialog.cc:186 msgid "Reference From Current Location (Previously Transcoded Files Only)" msgstr "Reference From Current Location (Только ранее перекодированные файлы)" -#: transcode_video_dialog.cc:183 +#: transcode_video_dialog.cc:187 msgid "Import/Transcode Video to Session" msgstr "Импортировать/перекодировать видео в сессию" -#: transcode_video_dialog.cc:191 +#: transcode_video_dialog.cc:190 transcode_video_dialog.cc:200 msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)" msgstr "Не импортировать видео (Только аудиоимпрт)" -#: transcode_video_dialog.cc:200 +#: transcode_video_dialog.cc:210 +msgid "Do Not Import Video" +msgstr "" + +#: transcode_video_dialog.cc:226 msgid "Scale Video: Width = " msgstr "Масштаб видео: Ширина = " -#: transcode_video_dialog.cc:207 +#: transcode_video_dialog.cc:233 msgid "Original Width" msgstr "Исходная ширина" -#: transcode_video_dialog.cc:222 +#: transcode_video_dialog.cc:248 msgid "Bitrate (KBit/s):" msgstr "Скорость потока (Кбит/с):" -#: transcode_video_dialog.cc:227 +#: transcode_video_dialog.cc:253 msgid "Extract Audio:" msgstr "Извлечь звук:" -#: transcode_video_dialog.cc:232 +#: transcode_video_dialog.cc:258 msgid "No Audio Track Present" msgstr "Нет звуковой дорожки" -#: transcode_video_dialog.cc:235 +#: transcode_video_dialog.cc:261 msgid "Do Not Extract Audio" msgstr "Не извлекать аудио" -#: transcode_video_dialog.cc:350 +#: transcode_video_dialog.cc:376 msgid "Extracting Audio.." msgstr "Извлекается звук..." -#: transcode_video_dialog.cc:353 +#: transcode_video_dialog.cc:379 msgid "Audio Extraction Failed." msgstr "Не удалось извлечь звуковую дорожку." -#: transcode_video_dialog.cc:379 +#: transcode_video_dialog.cc:405 msgid "Transcoding Video.." msgstr "Перекодирование видео..." -#: transcode_video_dialog.cc:413 +#: transcode_video_dialog.cc:439 msgid "Transcoding Failed." msgstr "Не удалось выполнить перекодирование." -#: transcode_video_dialog.cc:503 +#: transcode_video_dialog.cc:529 msgid "Save Transcoded Video File" msgstr "Сохранить перекодированный видеофайл" @@ -13777,10 +13875,6 @@ msgstr "Параметры:" msgid "Range:" msgstr "Диапазон:" -#: export_video_dialog.cc:168 -msgid "Preset:" -msgstr "Профиль:" - #: export_video_dialog.cc:171 msgid "Video Codec:" msgstr "Видеокодек:" @@ -13907,6 +14001,55 @@ msgstr "" "\n" "Открыть руководство в браузере? " +#~ msgid "Inactive" +#~ msgstr "Неактивно" + +#~ msgid "Export region contents" +#~ msgstr "Экспортировать содержимое области" + +#~ msgid "Export track output" +#~ msgstr "Экспортировать выходы дорожки" + +#~ msgid "Peak" +#~ msgstr "Пиковое значение" + +#~ msgid "K20" +#~ msgstr "K20" + +#~ msgid "K14" +#~ msgstr "K14" + +#~ msgid "K12" +#~ msgstr "К12" + +#~ msgid "" +#~ " -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is ~/." +#~ "ardour3/ardour.bindings)\n" +#~ msgstr "" +#~ " -k, --keybindings имя-файла Имя собственного файла с комбинациями " +#~ "клавиш (по умолчанию это ~/.ardour3/ardour.bindings)\n" + +#~ msgid "Update available plugins" +#~ msgstr "Обновить список доступных плагинов" + +#~ msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)" +#~ msgstr "Неторопливое [12 Дб/с] (DIN)" + +#~ msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" +#~ msgstr "Умеренное [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" + +#~ msgid "medium [20dB/sec]" +#~ msgstr "Среднее [20 Дб/с]" + +#~ msgid "fast [32dB/sec]" +#~ msgstr "Быстрое [32 Дб/с]" + +#~ msgid "faster [46dB/sec]" +#~ msgstr "Ещё быстрее [46 Дб/с]" + +#~ msgid "fastest [70dB/sec]" +#~ msgstr "Самое быстрое [70 Дб/с]" + #~ msgid "Snapshot..." #~ msgstr "Создать снимок..."