2011-08-14 15:24:23 -04:00
|
|
|
# Header entry was created by Lokalize.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Romain Arnaud <roming22@gmail.com>, 2011.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
2013-03-03 11:42:12 -05:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-03-03 11:35-0500\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-06-13 00:30+0200\n"
|
2011-08-14 15:24:23 -04:00
|
|
|
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: en_US\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2013-03-03 11:42:12 -05:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
2011-08-14 15:24:23 -04:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
2013-03-03 11:42:12 -05:00
|
|
|
#: actions.cc:386
|
2011-08-14 15:24:23 -04:00
|
|
|
msgid "Unknown action name: %1"
|
|
|
|
msgstr "Nom de l'action inconnue: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: binding_proxy.cc:84
|
|
|
|
msgid "operate controller now"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bindable_button.cc:48
|
|
|
|
msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
|
|
|
|
msgstr "Le bouton ne peut pas surveiller l'état d'un Controllable inexistant\n"
|
|
|
|
|
2013-03-03 11:42:12 -05:00
|
|
|
#: gtk_ui.cc:107
|
2011-08-14 15:24:23 -04:00
|
|
|
msgid "Log"
|
|
|
|
msgstr "Log"
|
|
|
|
|
2013-03-03 11:42:12 -05:00
|
|
|
#: gtk_ui.cc:361
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"Shortcut: "
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gtk_ui.cc:633
|
2011-08-14 15:24:23 -04:00
|
|
|
msgid "Press To Exit"
|
|
|
|
msgstr "Appuyer pour quitter"
|
|
|
|
|
2013-03-03 11:42:12 -05:00
|
|
|
#: gtk_ui.cc:669
|
|
|
|
msgid "I'm sorry %1, I can't do that"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2011-08-14 15:24:23 -04:00
|
|
|
#: keyboard.cc:68
|
|
|
|
msgid "Command"
|
|
|
|
msgstr "Commande"
|
|
|
|
|
2013-03-03 11:42:12 -05:00
|
|
|
#: keyboard.cc:69 keyboard.cc:72 keyboard.cc:85 keyboard.cc:89
|
|
|
|
msgid "Control"
|
|
|
|
msgstr "Ctrl"
|
2011-08-14 15:24:23 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: keyboard.cc:70 keyboard.cc:73 keyboard.cc:87 keyboard.cc:90
|
2013-03-03 11:42:12 -05:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Key|Shift"
|
2011-08-14 15:24:23 -04:00
|
|
|
msgstr "Maj"
|
|
|
|
|
2013-03-03 11:42:12 -05:00
|
|
|
#: keyboard.cc:71
|
|
|
|
msgid "Option"
|
|
|
|
msgstr "Option"
|
2011-08-14 15:24:23 -04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: keyboard.cc:86
|
|
|
|
msgid "Alt"
|
|
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: keyboard.cc:88
|
|
|
|
msgid "Meta"
|
|
|
|
msgstr "Meta"
|
|
|
|
|
2013-03-03 11:42:12 -05:00
|
|
|
#: keyboard.cc:134 keyboard.cc:523
|
2011-08-14 15:24:23 -04:00
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
msgstr "Inconnu"
|
|
|
|
|
2013-03-03 11:42:12 -05:00
|
|
|
#: keyboard.cc:534
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "key bindings file not found at \"%2\" or contains errors."
|
2011-08-14 15:24:23 -04:00
|
|
|
msgstr "Raccourcis clavier pour %1 introuvable dans \"%1\" ou corrompu."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tearoff.cc:57
|
|
|
|
msgid "Click to tear this into its own window"
|
|
|
|
msgstr "Cliquez pour afficher dans une fenêtre séparée"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tearoff.cc:63
|
|
|
|
msgid "Click to put this back in the main window"
|
|
|
|
msgstr "Cliquez pour remettre dans la fenêtre principale"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: textviewer.cc:34
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
|
|
msgstr "Fermer"
|
|
|
|
|
2013-03-03 11:42:12 -05:00
|
|
|
#~ msgid "Mod1"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mod1"
|