2006-10-23 22:52:41 -04:00
# translation of fr_FR.po to français
# French translation of gtk-ardour.
2005-09-25 14:42:24 -04:00
# Copyright (C) 2004 Paul Davis
2006-10-23 22:52:41 -04:00
# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
# Alain Fréhel <alain.frehel@free.fr>, 2005.
2007-04-11 09:07:51 -04:00
# Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2005, 2006, 2007
#
#
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid ""
msgstr ""
2007-04-11 09:07:51 -04:00
"Project-Id-Version: Ardour 2.0rc1\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
"POT-Creation-Date: 2007-04-08 11:00+0200\n"
2007-04-26 16:54:31 -04:00
"PO-Revision-Date: 2007-04-09 16:14+0200\n"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"Last-Translator: Christophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
"Language-Team: French\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/about.cc:120
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Paul Davis"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Paul Davis"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/about.cc:121
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Jesse Chappell"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Jesse Chappell"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/about.cc:122
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Taybin Rutkin"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Taybin Rutkin"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/about.cc:123
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Marcus Andersson"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Marcus Andersson"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/about.cc:124
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Jeremy Hall"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Jeremy Hall"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/about.cc:125
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Steve Harris"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Steve Harris"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/about.cc:126
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Tim Mayberry"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Tim Mayberry"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/about.cc:127
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Mark Stewart"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Mark Stewart"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/about.cc:128
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Sam Chessman"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Sam Chessman"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/about.cc:129
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Jack O'Quin"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Jack O'Quin"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/about.cc:130
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Matt Krai"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Matt Krai"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/about.cc:131
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Ben Bell"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Ben Bell"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/about.cc:132
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Gerard van Dongen"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Gerard van Dongen"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/about.cc:133
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Thomas Charbonnel"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Thomas Charbonnel"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/about.cc:134
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Nick Mainsbridge"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Nick Mainsbridge"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/about.cc:135
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Colin Law"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Colin Law"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/about.cc:136
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Sampo Savolainen"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Sampo Savolainen"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/about.cc:137
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Joshua Leach"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Joshua Leach"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/about.cc:138
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Rob Holland"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Rob Holland"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/about.cc:139
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Per Sigmond"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Per Sigmond"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/about.cc:140
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Doug Mclain"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Doug Mclain"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/about.cc:141
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Petter Sundlöf"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Petter Sundlöf"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/about.cc:142
msgid "Thorsten Wilms"
msgstr "Thorsten Wilms"
#: gtk2_ardour/about.cc:143
msgid "Ben Loftis"
msgstr "Ben Loftis"
#: gtk2_ardour/about.cc:144
msgid "Stefan Kersten"
msgstr "Stefan Kersten"
#: gtk2_ardour/about.cc:145
msgid "Christopher George"
msgstr "Christopher George"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/about.cc:146
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgid "Robert Jordens"
msgstr "Robert Jordens"
#: gtk2_ardour/about.cc:147
msgid "Dave Robillard"
msgstr "Dave Robillard"
#: gtk2_ardour/about.cc:148
msgid "Hans Fugal"
msgstr "Hans Fugal"
#: gtk2_ardour/about.cc:149
msgid "Brian Ahr"
msgstr "Brian Ahr"
#: gtk2_ardour/about.cc:150
msgid "Nimal Ratnayake"
msgstr "Nimal Ratnayake"
#: gtk2_ardour/about.cc:151
msgid "Mike Täht"
msgstr "Mike Täht"
#: gtk2_ardour/about.cc:152
msgid "John Anderson"
msgstr "John Anderson"
#: gtk2_ardour/about.cc:153
msgid "Nedko Arnaudov"
msgstr "Nedko Arnaudov"
#: gtk2_ardour/about.cc:158
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid ""
"French:\n"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgstr ""
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"français :\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/about.cc:159
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid ""
"German:\n"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgstr ""
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"allemand :\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/about.cc:160
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid ""
"Italian:\n"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgstr ""
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"italien :\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/about.cc:161
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid ""
"Portuguese:\n"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgstr ""
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"portugais :\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/about.cc:162
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid ""
"Brazilian Portuguese:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgstr ""
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"portugais brésilien :\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/about.cc:164
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid ""
"Spanish:\n"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgstr ""
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"espagnol :\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/about.cc:165
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid ""
"Russian:\n"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgstr ""
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"russe :\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/about.cc:193
msgid "Copyright (C) 1999-2007 Paul Davis\n"
msgstr "Copyright © 1999-2007 Paul Davis\n"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/about.cc:194
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid ""
"Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
"This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
msgstr ""
"Ardour est distribué SANS AUCUNE GARANTIE\n"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"C'est un logiciel libre et vous êtes encouragé à le distribuer\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
"sous certaines conditions ; voir le fichier COPYING pour les détails.\n"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/about.cc:199
msgid "visit http://www.ardour.org/"
msgstr "visitez http://www.ardour.org"
#: gtk2_ardour/about.cc:200
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid ""
2006-03-29 14:29:15 -05:00
"%1\n"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
"(built from revision %2)"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgstr ""
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"%1\n"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
"(revision %2)"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/actions.cc:76
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "badly formatted UI definition file"
msgstr "fichier de définition d'IHM mal formatté"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/actions.cc:78
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Ardour menu definition file not found"
msgstr "fichier de définition du menu d'Ardour non trouvé"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/actions.cc:82
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "ardour will not work without a valid ardour.menus file"
msgstr "ardour ne fonctionnera pas sans un fichier ardour.menus valide"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/actions.cc:234
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "programmer error: %1 %2"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "programmer error: %1 %2"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/actions.cc:253
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Unknown action name: %1"
msgstr "Nom d'action inconnu : %1"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:40 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:195
msgid "Mono"
msgstr "mono"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:41 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:197
msgid "Stereo"
msgstr "stéréo"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:42
msgid "3 Channels"
msgstr "3 voies"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:43
msgid "4 Channels"
msgstr "4 voies"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:44
msgid "6 Channels"
msgstr "6 voies"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:45
msgid "8 Channels"
msgstr "8 voies"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:46
msgid "Manual Setup"
msgstr "Config manuelle"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:51 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:176
#: gtk2_ardour/editor.cc:128 gtk2_ardour/editor.cc:2994
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:288 gtk2_ardour/time_axis_view.cc:589
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:52 gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:178
msgid "Tape"
msgstr "Bande"
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:61
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "ardour: add track/bus"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "ardour : ajouter piste ou bus"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:62 gtk2_ardour/editor_route_list.cc:72
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Tracks"
msgstr "Pistes"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:63 gtk2_ardour/editor_route_list.cc:69
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Busses"
msgstr "Bus"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:95 gtk2_ardour/plugin_ui.cc:151
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:113
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Name (template)"
msgstr "Nom (modèle)"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/add_route_dialog.cc:119
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "Channel Configuration"
msgstr "Configuration"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:110
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid ""
"pre\n"
"roll"
msgstr ""
"pré\n"
"roll"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:111
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid ""
"post\n"
"roll"
msgstr ""
"post\n"
"roll"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:137
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "% "
msgstr "% "
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:139 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:294
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Punch In"
msgstr "Punch In"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:140 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:297
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Punch Out"
msgstr "Punch Out"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:141 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:309
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Auto Return"
msgstr "retour auto"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:142 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:306
msgid "Auto Play"
msgstr "Lecture auto"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:143 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:303
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Auto Input"
msgstr "monit. auto"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:144 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:300
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:133
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Click"
msgstr "Métronome"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:145
msgid ""
"time\n"
"master"
msgstr ""
"Horloge\n"
"maître"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:147
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "AUDITION"
msgstr "EN ÉCOUTE"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:148
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "SOLO"
msgstr "SOLO"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:476
msgid ""
"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
"might cause Ardour to run out of memory before your system runs out of "
"memory. \n"
"\n"
"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
"controlled by /etc/security/limits.conf"
msgstr ""
"AVERTISSEMENT : votre système possède une limite supérieure pour la quantité maximale de mémoire verrouillée. Ceci peut empêcher Ardour d'accéder à toute la mémoire disponible sur votre système.\n"
"\n"
"Vous pouvez connaître la limite actuelle avec la commande « ulimit -l » et celle-ci est habituellement contrôlée par le fichier /etc/security/limits.conf."
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:484
msgid "Do not show this window again"
msgstr "Ne plus afficher cette fenêtre"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:505
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "quit"
msgstr "quitter"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:514
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid ""
"Ardour was unable to save your session.\n"
"\n"
"If you still wish to quit, please use the\n"
"\n"
"\"Just quit\" option."
msgstr ""
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"Votre session n'a pas pu être enregistrée !\n"
"\n"
"Si vous souhaitez quand-même quitter,\n"
"\n"
"cliquez sur le bouton « Quitter sans enregistrer »."
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:538
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "ardour: save session?"
msgstr "ardour : enregistrer la session ?"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:545
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "Don't %1"
msgstr "Ne pas %1"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:547
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Just %1"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "%1 sans enregistrer"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:549
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "Save and %1"
msgstr "Enregistrer et %1"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:561
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "session"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "La session"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:563
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "snapshot"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Le cliché"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:565
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid ""
2006-04-25 20:45:27 -04:00
"The %1\"%2\"\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
"has not been saved.\n"
"\n"
"Any changes made this time\n"
"will be lost unless you save it.\n"
"\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
2007-04-11 09:07:51 -04:00
"%1 « %2 » n'a pas été enregistré(e).\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
"\n"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"Tous les changements seront perdus\n"
"à moins de les enregistrer.\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
"\n"
"Que voulez-vous faire ?"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:579
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Prompter"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Question"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:639
2005-09-25 14:42:24 -04:00
#, c-format
msgid "disconnected"
msgstr "déconnecté"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:646
2005-09-25 14:42:24 -04:00
#, c-format
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "%.1f kHz / %4.1f ms"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:650
2005-09-25 14:42:24 -04:00
#, c-format
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgid "%u kHz / %4.1f ms"
msgstr "%u kHz/%4.1f ms"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:663
2005-09-25 14:42:24 -04:00
#, c-format
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgid "DSP: %5.1f%%"
msgstr "DSP=%5.1f%%"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:673
2005-09-25 14:42:24 -04:00
#, c-format
msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "Buffers: (lect=%<PRIu32>%% enr=%<PRIu32>%%)"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:701
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Disk: 24hrs+"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "Reste : +24h"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:721
2005-09-25 14:42:24 -04:00
#, c-format
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "Reste %02dh %02dmin %02ds"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:834 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:362
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Recent Sessions"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Sessions récentes"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:927
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "open session"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Ouvrir une session"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:933
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Ardour sessions"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Sessions Ardour"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:966
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Patience is a virtue.\n"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "La patience est une vertu.\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:976
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgstr ""
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"Vous ne pouvez pas ajouter une piste ou un bus sans avoir ouvert une session."
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:986 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:999
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "could not create a new audio track"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgstr "impossible de créer une nouvelle piste audio"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:988
msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
msgstr "Ardour n'a pu créer que %1 %3 audio au lieu de %2"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:989
msgid "tracks"
msgstr "pistes"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:989
msgid "busses"
msgstr "bus"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1001
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "could not create %1 new audio tracks"
msgstr "impossible de créer %1 nouvelles pistes audios"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1022
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid ""
"There are insufficient JACK ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
"You should save Ardour, exit and\n"
"restart JACK with more ports."
msgstr ""
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"Il n'y a plus assez de ports JACK disponibles\n"
"pour créer une nouvelle piste ou un nouveau bus.\n"
"Vous devriez enregistrer la session, quitter, puis\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
"redémarrer JACK avec plus de ports."
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1142
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid ""
"Please create 1 or more track\n"
"before trying to record.\n"
"Check the Session menu."
msgstr ""
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"Pour pouvoir enregistrer, vous devez ajouter au moins une piste.\n"
"Rendez-vous dans le menu « Session »."
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1387
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid ""
"JACK has either been shutdown or it\n"
"disconnected Ardour because Ardour\n"
"was not fast enough. You can save the\n"
"session and/or try to reconnect to JACK ."
msgstr ""
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"JACK a été arrêté ou a déconnecté Ardour\n"
"parce que celui-ci n'était pas assez rapide.\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
"Vous devriez enregistrer la session\n"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"ou essayer de reconnecter Ardour à JACK."
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1404
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Unable to start the session running"
msgstr "Impossible de lancer la session"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1504 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1523
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:461
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "none"
msgstr "aucun"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1513 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1532
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "off"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "stop"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1558
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "Name of New Snapshot"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Nom du nouveau cliché :"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1698
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Name for mix template:"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Nom du modèle de session :"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1699
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "-template"
msgstr "-modèle"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1723 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1740
msgid ""
"Ardour is not connected to JACK at this time. Creating new sessions is not "
"possible."
msgstr ""
"Ardour n'est pas connecté à JACK. Il n'est pas possible de créer de nouvelles sessions."
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1833
msgid ""
"This session\n"
"%1\n"
"already exists. Do you want to open it?"
msgstr ""
"Cette session existe déjà :\n"
"%1\n"
"Voulez-vous l'ouvrir ?"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1956
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid ""
"You do not have write access to this session.\n"
"This prevents the session from being loaded."
msgstr ""
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"Vous n'avez pas les droits d'écriture sur cette session.\n"
"La session ne peut pas être chargée."
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1968
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "La session « %1 (cliché %2) » ne s'est pas chargée correctement"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2018
msgid "Could not create session in \"%1\""
msgstr "Impossible de créer une session dans « %1 »"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2078
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "No audio files were ready for cleanup"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Aucun fichier audio n'est susceptible d'être nettoyé"
2006-04-25 20:45:27 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2082
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid ""
2006-04-25 20:45:27 -04:00
"If this seems suprising, \n"
"check for any existing snapshots.\n"
"These may still include regions that\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
"require some unused files to continue to exist."
msgstr ""
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"Si cela vous paraît surprenant, vérifiez les éventuels clichés.\n"
"Ceux-ci peuvent contenir des régions ayant besoin de certains\n"
"fichiers audio inutilisés pour exister."
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2091
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "ardour: cleanup"
msgstr "ardour : nettoyage"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2127 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2133
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "files were"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr " "
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2129 gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2135
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "file was"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr " "
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2176
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "Are you sure you want to cleanup?"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Voulez-vous vraiment lancer le nettoyage ?"
2006-04-25 20:45:27 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2181
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid ""
"Cleanup is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
2006-04-25 20:45:27 -04:00
"After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" "
"location."
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgstr ""
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"Le nettoyage est une opération destructrice.\n"
"TOUTES les opérations d'annulation seront perdues.\n"
"Les fichiers audio inutilisés seront déplacés dans un dossier « dead_sounds "
"»."
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2187
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "Clean Up"
msgstr "Nettoyer"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2190
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "CleanupDialog"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Fenêtre de nettoyage"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2218
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "cleaned files"
msgstr "fichiers nettoyés"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2219
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid ""
2006-04-25 20:45:27 -04:00
"The following %1 %2 not in use and \n"
"have been moved to:\n"
"%3. \n"
"\n"
"Flushing the wastebasket will \n"
"release an additional\n"
"%4 %5bytes of disk space.\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgstr ""
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"%1%2Voici les fichier inutilisés déplacés dans :\n"
"%3. \n"
"\n"
"Vider la corbeille libérera\n"
"un espace supplémentaire de\n"
"%4 %5bytes.\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2247
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "deleted file"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "fichier effacé"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2248
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid ""
2006-04-25 20:45:27 -04:00
"The following %1 %2 deleted from\n"
"%3,\n"
"releasing %4 %5bytes of disk space"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgstr ""
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"%1%2Voici les fichiers effacés de \n"
"%3,\n"
"%4 %5octets d'espace disque ont été libérés."
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2366
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr ""
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"L'enregistrement s'est arrêté car votre système n'était pas assez rapide."
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2377
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with Ardour.\n"
"\n"
"Specifically, it failed to write data to disk\n"
"quickly enough to keep up with recording.\n"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Le disque dur n'est pas assez rapide en écriture.\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2396
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with Ardour.\n"
"\n"
"Specifically, it failed to read data from disk\n"
"quickly enough to keep up with playback.\n"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Le disque dur n'est pas assez rapide en lecture.\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2417
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid ""
"This session appears to have been in\n"
"middle of recording when ardour or\n"
"the computer was shutdown.\n"
"\n"
"Ardour can recover any captured audio for\n"
"you, or it can ignore it. Please decide\n"
"what you would like to do.\n"
msgstr ""
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"Cette session a été interrompue pendant un enregistrement.\n"
"(à cause d'un arrêt brutal d'Ardour ou de l'ordinateur)\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
"\n"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"Vous pouvez récupérer ou ignorer les données de l'enregistrement.\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2427
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Recover from crash"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Récupérer les données"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2428
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Ignore crash data"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Ignorer les données"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2446
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Could not disconnect from JACK"
msgstr "Impossible de se déconnecter de JACK"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:2459
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Could not reconnect to JACK"
msgstr "Impossible de se reconnecter à JACK"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:62
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "UI: cannot setup editor"
msgstr "IHM : impossible d'initialiser l'éditeur"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:67
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "UI: cannot setup mixer"
msgstr "IHM : impossible d'initialiser la console de mixage"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:243
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Play from playhead"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Démarrer la lecture"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:244
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Stop playback"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Stopper la lecture"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:245
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Play range/selection"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "Lire la zone de sélection"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:246
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Go to start of session"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "début de la session"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:247
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Go to end of session"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "fin de session"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:248
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Play loop range"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Lire la boucle"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:250
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Return to last playback start when stopped"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Revenir en début de lecture lors de l'arrêt"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:251
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Start playback after any locate"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Démarrer quand la tête de lecture est déplacée"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:252
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Be sensible about input monitoring"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Monitoring d'entrée automatique"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:253
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Start recording at auto-punch start"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Ne démarrer l'enregistrement qu'au point punch-in"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:254
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Stop recording at auto-punch end"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Arrêter l'enregistrement au point punch-out"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:255
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Enable/Disable audio click"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "(dés)activer le métronome"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:256
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Positional sync source"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Source de synchro de position"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:257
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Does Ardour control the time?"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Est-ce qu'Ardour contrôle l'horloge ?"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:258
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Shuttle speed control"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "Variateur de vitesse"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:259
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#, c-format
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Vitesse affichée en %% ou en demi-tons"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:260
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Current transport speed"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Vitesse de lecture actuelle"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:280
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Primary clock"
msgstr "Horloge principale"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:281
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "secondary clock"
msgstr "Horloge secondaire"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:307
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid ""
"When active, something is soloed.\n"
"Click to de-solo everything"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgstr ""
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"Actif lorsque quelque chose est en solo\n"
"Cliquez pour désactiver tous les solos."
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:308
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid ""
"When active, auditioning is taking place\n"
"Click to stop the audition"
msgstr ""
"Actif lorsqu'une écoute est en cours\n"
"Cliquez pour stopper l'écoute."
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:336 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:775
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:831 gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:918
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "sprung"
msgstr "ressort"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:337 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:777
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:929
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "wheel"
msgstr "molette"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:545
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Maximum speed"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Vitesse maximale"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:787 gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:810
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "stop"
msgstr "Stop"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:829
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "-0.55"
msgstr "-0.55"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:84
msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
msgstr "Le fichier des raccourcis claviers d'Ardour est absent de \"%1\" ou il contient des erreurs."
#: gtk2_ardour/ardour_ui_dialogs.cc:163 gtk2_ardour/playlist_selector.cc:73
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "close"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "fermer"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:81
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Session"
msgstr "Session"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:82 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:143
#: gtk2_ardour/editor.cc:1625 gtk2_ardour/export_dialog.cc:125
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:352 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1061
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1065
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:83
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Cleanup"
msgstr "Nettoyer"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:84 gtk2_ardour/option_editor.cc:130
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Sync"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Synchro"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:85 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:86
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Options"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Options"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:87
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Help"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Aide"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:88
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "KeyMouse Actions"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Souris"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:89
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Audio File Format"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Format de fichiers audio"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:90
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Header"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "En-tête"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:91
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Data"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Contenu"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:92
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "Control Surfaces"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "Télécommandes"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:93
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Metering"
msgstr "VU-mètre"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:94
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Fall off rate"
msgstr "Taux de chute"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:95
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Hold Time"
msgstr "Temps de maintien"
2006-04-25 20:45:27 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:99 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1308
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:619
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "New"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Nouvelle..."
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:101 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:606
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Open"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Ouvrir..."
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:102
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Recent"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Sessions récentes..."
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:103 gtk2_ardour/io_selector.cc:59
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:747 gtk2_ardour/connection_editor.cc:58
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:106 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:513
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Add Track/Bus"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Ajouter piste ou bus..."
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:118
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Connect"
msgstr "Connecter"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:126
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Snapshot"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Prendre un cliché..."
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:129
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Save Template..."
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Enregistrer comme modèle..."
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:132
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Export session to audiofile..."
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "la session vers un fichier audio..."
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:135
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Export selection to audiofile..."
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "la sélection vers un fichier audio..."
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:139
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Export range markers to audiofile..."
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "les intervalles vers des fichiers audio..."
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:146
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Cleanup unused sources"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "les fichiers audio inutilisés..."
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:148
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Flush wastebasket"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "Vider la corbeille..."
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:154
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "JACK"
msgstr "JACK"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:155
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Latency"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "Latence (trames/période)"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:157
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconnecter"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:160 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:510
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:572
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnecter"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:187
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Windows"
msgstr "Fenêtres"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:188
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:192
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Maximise Editor Space"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "Plein écran"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:194
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Show Editor"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Éditeur..."
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:195
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Show Mixer"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Console de mixage..."
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:196 gtk2_ardour/option_editor.cc:103
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Options Editor"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Options..."
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:197 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:143
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:659
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Track/Bus Inspector"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Pistes et bus..."
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:199 gtk2_ardour/connection_editor.cc:146
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:147
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Connections"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Connexions..."
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:201 gtk2_ardour/location_ui.cc:577
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Locations"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Repères et intervalles..."
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:203
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Big Clock"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Grande horloge..."
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:205
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "About"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "À propos..."
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:206
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Colors"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Couleurs..."
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:208
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Add Audio Track"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Ajouter une piste audio"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:210
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Add Audio Bus"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Ajouter un bus audio"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:212
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:214 gtk2_ardour/editor_actions.cc:258
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Remove Last Capture"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "Détruire le dernier enregistr."
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:221
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Transport"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "Commandes"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:227 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:62
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Stop"
msgstr "Arrêter"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:230
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Roll"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Roll"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:234
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Start/Stop"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Lecture/Arrêt"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:237
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Stop + Forget Capture"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "Arrêt avec destruction"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:247
msgid "Transition To Roll"
msgstr "Lecture avant"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:251
msgid "Transition To Reverse"
msgstr "Lecture arrière"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:256
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Play Loop Range"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Lire la boucle"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:259
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Play Selection"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "Lire la zone de sélection"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:263
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Enable Record"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "enregistrement"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:266
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Rewind"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Rembobiner"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:269
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Rewind (Slow)"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Rembobiner (lent)"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:272
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Rewind (Fast)"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Rembobiner (rapide)"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:275
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Forward"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Avance rapide"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:278
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Forward (Slow)"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Avancer (lent)"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:281
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Forward (Fast)"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Avancer (rapide)"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:284
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Goto Zero"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "temps zéro"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:287
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Goto Start"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "début"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:290
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Goto End"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "fin"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:313
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Sync startup to video"
msgstr "Sync début avec vidéo"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:314
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Time master"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "Horloge maître"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:317
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Toggle Record Enable Track1"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Bascule Enregistrement piste 1"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:319
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Toggle Record Enable Track2"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Bascule Enregistrement piste 2"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:321
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Toggle Record Enable Track3"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Bascule Enregistrement piste 3"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:323
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Toggle Record Enable Track4"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Bascule Enregistrement piste 4"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:325
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Toggle Record Enable Track5"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Bascule Enregistrement piste 5"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:327
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Toggle Record Enable Track6"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Bascule Enregistrement piste 6"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:329
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Toggle Record Enable Track7"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Bascule Enregistrement piste 7"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:331
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Toggle Record Enable Track8"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Bascule Enregistrement piste 8"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:333
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Toggle Record Enable Track9"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Bascule Enregistrement piste 9"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:335
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Toggle Record Enable Track10"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Bascule Enregistrement piste 10"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:337
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Toggle Record Enable Track11"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Bascule Enregistrement piste 11"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:339
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Toggle Record Enable Track12"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Bascule Enregistrement piste 12"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:341
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Toggle Record Enable Track13"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Bascule Enregistrement piste 13"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:343
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Toggle Record Enable Track14"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Bascule Enregistrement piste 14"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:345
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Toggle Record Enable Track15"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Bascule Enregistrement piste 15"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:347
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Toggle Record Enable Track16"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Bascule Enregistrement piste 16"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:349
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Toggle Record Enable Track17"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Bascule Enregistrement piste 17"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:351
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Toggle Record Enable Track18"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Bascule Enregistrement piste 18"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:353
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Toggle Record Enable Track19"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Bascule Enregistrement piste 19"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:355
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Toggle Record Enable Track20"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Bascule Enregistrement piste 20"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:357
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Toggle Record Enable Track21"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Bascule Enregistrement piste 21"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:359
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Toggle Record Enable Track22"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Bascule Enregistrement piste 22"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:361
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Toggle Record Enable Track23"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Bascule Enregistrement piste 23"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:363
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Toggle Record Enable Track24"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Bascule Enregistrement piste 24"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:365
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Toggle Record Enable Track25"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Bascule Enregistrement piste 25"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:367
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Toggle Record Enable Track26"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Bascule Enregistrement piste 26"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:369
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Toggle Record Enable Track27"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Bascule Enregistrement piste 27"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:371
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Toggle Record Enable Track28"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Bascule Enregistrement piste 28"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:373
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Toggle Record Enable Track29"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Bascule Enregistrement piste 29"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:375
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Toggle Record Enable Track30"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Bascule Enregistrement piste 30"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:377
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Toggle Record Enable Track31"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Bascule Enregistrement piste 31"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:379
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Toggle Record Enable Track32"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Bascule Enregistrement piste 32"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:384
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Percentage"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "pourcentage"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:385
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Semitones"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "demi-tons"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:389
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Send MTC"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "Envoi MTC (Midi Time Code)"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:391
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Send MMC"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "Envoi MMC (Midi Machine Control)"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:393
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Use MMC"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "Réception MMC (Midi Machine Control)"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:395
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Send MIDI feedback"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Envoi des réponses MIDI"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-26 16:54:31 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:397
msgid "Use MIDI control"
msgstr "Réception des contrôles MIDI"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:400
msgid "Use OSC"
msgstr "Utiliser OSC (OpenSound Control)"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:405
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Stop plugins with transport"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "Arrêt des plugins lors des déplacements"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:406
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Verify remove last capture"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "Confirmer la destruction du dernier enregistr."
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:407
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Stop recording on xrun"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "Arrêt d'enregistr. en cas de désynchro (xrun)"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:408
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Stop transport at session end"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Stopper la lecture en fin de session"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:409
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "-12dB gain reduce ffwd/rewind"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "-12 dB pendant le déplacement rapide"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:410
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "Rec-enable stays engaged at stop"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Rester en enregistrement à l'arrêt"
2006-04-25 20:45:27 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:411
msgid "Region equivalents overlap"
msgstr "Chevauch. des régions équivalentes"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:413
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "Do not run plugins while recording"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "Arrêt des plugins à l'enregistrement"
2006-04-25 20:45:27 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:416
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Latched solo"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Plusieurs solos possibles"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:418
msgid "Show solo muting"
msgstr "Le solo montre les sourdines"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:426 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:434
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1805
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Off"
msgstr "(rien)"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:427 gtk2_ardour/editor.cc:1246
#: gtk2_ardour/editor.cc:1263
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Slowest"
msgstr "Très lent"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:428 gtk2_ardour/editor.cc:1247
#: gtk2_ardour/editor.cc:1264
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Slow"
msgstr "Lent"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:429 gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:436
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:430 gtk2_ardour/editor.cc:1248
#: gtk2_ardour/editor.cc:1265
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Fast"
msgstr "Rapide"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:431
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Faster"
msgstr "Plus rapide"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:432 gtk2_ardour/editor.cc:1249
#: gtk2_ardour/editor.cc:1266
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Fastest"
msgstr "Très rapide"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:435 gtk2_ardour/editor_actions.cc:58
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Short"
msgstr "Court"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:437
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Long"
msgstr "Long"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:455
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Hardware monitoring"
msgstr "Monitoring matériel"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:456
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Software monitoring"
msgstr "Monitoring logiciel"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:457
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "External monitoring"
msgstr "Monitoring externe"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:461
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Solo in-place"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Solo en direct"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:463
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Solo via bus"
msgstr "Solo via le bus"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:468
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "entrées audio → pistes Ardour"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:470
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Manually connect inputs"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "Pas d'entrées automatiques"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:475
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "Pistes Ardour → sorties physiques"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:477
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Auto-connect outputs to master bus"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "Pistes ardour → bus général"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:479
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Manually connect outputs"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "Pas de sorties automatiques"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:484
msgid "Remote ID assigned by User"
msgstr "identifiant assigné manuellement"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:486
msgid "Remote ID follows order of Mixer"
msgstr "identifiant donné par la Console de mixage"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:488
msgid "Remote ID follows order of Editor"
msgstr "identifiant donné par l'Éditeur"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:637 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:168
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Controls"
msgstr "contrôles"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:641
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Feedback"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "Motorisation"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:725
msgid "Clock"
msgstr "Horloge"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:112 gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:139
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:725 gtk2_ardour/editor_actions.cc:953
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:966 gtk2_ardour/editor_actions.cc:1030
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:536 gtk2_ardour/audio_streamview.cc:173
msgid "programming error: %1"
msgstr "programming error: %1"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:218
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:251
msgid ""
"programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
msgstr ""
"programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:285
msgid ""
"programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: %1"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr ""
2007-04-11 09:07:51 -04:00
"programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: %1"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:577
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid ""
"programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::"
"map_file_data_format: %1"
msgstr ""
2007-04-11 09:07:51 -04:00
"programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::"
"map_file_data_format: %1"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:609
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid ""
"programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::"
"map_file_data_format: %1"
msgstr ""
2007-04-11 09:07:51 -04:00
"programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::"
"map_file_data_format: %1"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ardour_ui_options.cc:940
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "ST"
msgstr "½ton"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1801 gtk2_ardour/editor.cc:181
msgid "Timecode"
msgstr "Timecode"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1802 gtk2_ardour/editor.cc:180
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:395
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Bars:Beats"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "mesures:temps"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1803
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Minutes:Seconds"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "minutes:secondes"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1804
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Audio Frames"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "trames audio"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/audio_clock.cc:1807
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "m"
msgstr "m"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "s"
msgstr "s"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:87
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "r"
msgstr "r"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:91
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "g"
msgstr "g"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:92
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "p"
msgstr "p"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:93 gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:36
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:73
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "h"
msgstr "h"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:94
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "a"
msgstr "a"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:95 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:72
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "v"
msgstr "v"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:148 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:86
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Record"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Enregistrement"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:156 gtk2_ardour/editor_actions.cc:38
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:86 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:426
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Solo"
msgstr "Solo"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:157 gtk2_ardour/editor.cc:1549
#: gtk2_ardour/editor.cc:1639 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:86
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:425 gtk2_ardour/panner_ui.cc:404
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Mute"
msgstr "Muet"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:158
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Edit Group"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Groupe"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:159 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:91
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Display Height"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "hauteur de piste"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:160
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Playlist"
msgstr "Liste de lecture"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:161 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:414
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Automation"
msgstr "Automatisation"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:162 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:92
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Visual options"
msgstr "Options d'affichage"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:163 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:93
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Hide this track"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Cacher la piste"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:265 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:910
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "No group"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Aucun groupe"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:375
2006-06-21 19:01:03 -04:00
msgid "Show all automation"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "afficher toute l'automatisation"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:378
2006-06-21 19:01:03 -04:00
msgid "Show existing automation"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "afficher l'automatisation existante"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:381
2006-06-21 19:01:03 -04:00
msgid "Hide all automation"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgstr "cacher toute l'automatisation"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:384
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Plugins"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Plugins"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:405 gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:431
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:254 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:210
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:406 gtk2_ardour/color_manager.cc:41
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:255 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:211
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:411 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:995
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Remote Control ID"
msgstr "Identifiant de contrôleur"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:429
2006-06-21 19:01:03 -04:00
msgid "Align with existing material"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "aligner avec le contenu actuel"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:435
2006-06-21 19:01:03 -04:00
msgid "Align with capture time"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "aligner avec l'enregistrement"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:441
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Alignment"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Alignement"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:447
msgid "Normal mode"
msgstr "Mode normal"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:450
msgid "Tape mode"
msgstr "Mode cassette"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:466 gtk2_ardour/editor.cc:487
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:61 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:984
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:108
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Active"
msgstr "Actif"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:471 gtk2_ardour/editor.cc:1729
#: gtk2_ardour/editor.cc:3439 gtk2_ardour/editor_actions.cc:328
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:529 gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:258
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:58 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:214
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:998
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Remove"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Supprimer"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:496 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:551
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:816 gtk2_ardour/editor_actions.cc:1017
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr "programming error: %1 %2"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:840
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Name for playlist"
msgstr "Nom de la liste de lecture"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:842 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1305
#: gtk2_ardour/editor.cc:3444 gtk2_ardour/editor_markers.cc:875
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4752 gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:247
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:207 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:982
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:825 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1155
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:807 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:330
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:884 gtk2_ardour/route_time_axis.cc:930
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "Name for Playlist"
msgstr "Nom de la liste de lecture"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1133 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:340
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:387
msgid "A track already exists with that name"
msgstr "Une piste portant le même nom existe déjà"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1309
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "New Copy"
msgstr "Nouvelle copie"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1311
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Clear Current"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Effacer actuelle"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1314
msgid "Select from all ..."
msgstr "Choisir..."
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1520 gtk2_ardour/editor.cc:1271
#: gtk2_ardour/selection.cc:661 gtk2_ardour/selection.cc:700
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "programming error: "
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "programming error: "
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:213
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Fader"
msgstr "Atténuateur"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:218
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Pan"
msgstr "panoramique"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:233
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Hide all crossfades"
msgstr "Cacher les fondus enchaînés"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:234
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Show all crossfades"
msgstr "afficher tous les fondus enchaînés"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:241
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Show waveforms"
msgstr "Afficher les formes d'ondes"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:251
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Traditional"
msgstr "Traditionnel"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:254
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Rectified"
msgstr "Redressé"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:261 gtk2_ardour/editor.cc:1245
#: gtk2_ardour/editor.cc:1262
msgid "Linear"
msgstr "Linéaire"
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:264
msgid "Logarithmic"
msgstr "logarithmique"
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:281
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Waveform"
msgstr "Forme d'onde"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:353
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "gain"
msgstr "gain"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/audio_time_axis.cc:393
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "pan"
msgstr "panoramique"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/automation_line.cc:794
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "automation event move"
msgstr "déplacement d'événement d'automatisation"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/automation_line.cc:796
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "automation range drag"
msgstr "déplacement d'intervalle d'automatisation"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/automation_line.cc:1021 gtk2_ardour/region_gain_line.cc:64
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "remove control point"
msgstr "retrait de point de contrôle"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:37 gtk2_ardour/editor_ops.cc:2650
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "clear"
msgstr "effacer"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:78
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "track height"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "hauteur de piste"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:79
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "automation state"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "état de l'automatisation"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:80
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "clear track"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "effacer la piste"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:81
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "hide track"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "cacher la piste"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:188
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:217
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:442 gtk2_ardour/gain_meter.cc:159
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:332 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:576
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:88
2006-06-21 19:01:03 -04:00
msgid "Manual"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Manuel"
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:190
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:228
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:446 gtk2_ardour/editor.cc:1807
#: gtk2_ardour/editor.cc:1888 gtk2_ardour/gain_meter.cc:161
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:335 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:578
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:90 gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:61
2006-06-21 19:01:03 -04:00
msgid "Play"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Lire"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:192
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:239
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:450 gtk2_ardour/gain_meter.cc:163
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:338 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:580
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:92
2006-06-21 19:01:03 -04:00
msgid "Write"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgstr "écrire"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:194
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:250
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:454 gtk2_ardour/gain_meter.cc:165
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:341 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:582
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:94
2006-06-21 19:01:03 -04:00
msgid "Touch"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Reprise"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:261 gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:344
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "???"
msgstr "???"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:275
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "clear automation"
msgstr "effacer l'automatisation"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:433 gtk2_ardour/editor_actions.cc:326
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Hide"
msgstr "Cacher"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:435 gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:78
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1147 gtk2_ardour/connection_editor.cc:56
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/automation_time_axis.cc:458
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "State"
msgstr "État"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:104
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "pixbuf"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "pixbuf"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:105
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "the pixbuf"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "le pixbuf"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:110
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "x"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "x"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:111 gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:111
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:107
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "coordonnée x du coin supérieur gauche du rectangle"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:120
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "y"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "y"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:121 gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:121
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:117
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "coordonnée y du coin supérieur gauche du rectangle"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:129
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "width"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "largeur"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:130
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "the width"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "la largeur"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:139
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "drawwidth"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "largeur"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:140
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "drawn width"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "largeur dessinée"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:148
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "height"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "hauteur"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:149
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "the height"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "la hauteur"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:157
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "anchor"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "ancre"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/canvas-imageframe.c:158
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "the anchor"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "l'ancre"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:110 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:106
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "x1"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "x1"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:120 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:116
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "y1"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "y1"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:131 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:127
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "x2"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "x2"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:132 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:128
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "coordonnée x du coin inférieur droit du rectangle"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:141 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:137
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "y2"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "y2"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:142 gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:138
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "coordonnée y du coin inférieur droit du rectangle"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:150
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "color rgba"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "couleur RGBA"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/canvas-simpleline.c:151
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "color of line"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "couleur de la ligne"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:148
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "outline pixels"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "contour"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:149
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "width in pixels of outline"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "nombre de pixels du contour"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:159
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "outline what"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "surligne quoi"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:160
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "which boundaries to outline (mask)"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "quels contours surligner (masque)"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:171
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "fill"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "remplir"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:172
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "fill rectangle"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "remplir le rectangle"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:179
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "draw"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "dessiner"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:180
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "draw rectangle"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "dessiner un rectangle"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:188
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "outline color rgba"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "couleur RGBA contour"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:189
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "color of outline"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "couleur du contour"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:199
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "fill color rgba"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "couleur RGBA remplissage"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:200
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "color of fill"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "couleur du remplissage"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/color_manager.cc:40
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Object"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Objet"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/color_manager.cc:78
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "cannot open color definition file %1: %2"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de définition de couleurs %1 : %2"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:75
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "ardour: x-fade edit"
msgstr "ardour : édition fondu enchaîné"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:79 gtk2_ardour/panner_ui.cc:420
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:80
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Fade"
msgstr "Fondu"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:81
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Out (dry)"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "descente (brute)"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:82
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Out"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "descente"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:83
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "In (dry)"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "montée (brute)"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:84
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "In"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "montée"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:86
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "With Pre-roll"
msgstr "Avec pré-roll"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:87
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "With Post-roll"
msgstr "Avec post-roll"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:95
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Fade In"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Type de montée"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:96
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Fade Out"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Type de descente"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/crossfade_edit.cc:172 gtk2_ardour/editor.cc:1624
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:324 gtk2_ardour/option_editor.cc:134
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Audition"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "écoute"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:104 gtk2_ardour/editor.cc:2978
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:402 gtk2_ardour/export_dialog.cc:78
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:92 gtk2_ardour/export_dialog.cc:895
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1227 gtk2_ardour/route_ui.cc:506
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "None"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "(aucun)"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:105 gtk2_ardour/editor.cc:2966
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "CD Frames"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "trames de CD"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:106 gtk2_ardour/editor.cc:2968
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "SMPTE Frames"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "trames SMPTE"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:107 gtk2_ardour/editor.cc:2970
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "SMPTE Seconds"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "secondes SMPTE"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:108 gtk2_ardour/editor.cc:2972
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "SMPTE Minutes"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "minutes SMPTE"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:109 gtk2_ardour/editor.cc:2974
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Seconds"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "secondes"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:110 gtk2_ardour/editor.cc:2976
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Minutes"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "minutes"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:111 gtk2_ardour/editor.cc:2948
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Beats/32"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "32ème de temps"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:112 gtk2_ardour/editor.cc:2946
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Beats/16"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "16ème de temps"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:113 gtk2_ardour/editor.cc:2944
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Beats/8"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "8ème de temps"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:114 gtk2_ardour/editor.cc:2942
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Beats/4"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "quart de temps"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:115 gtk2_ardour/editor.cc:2940
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Beats/3"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "tiers de temps"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:116 gtk2_ardour/editor.cc:2950
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Beats"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "temps"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:117 gtk2_ardour/editor.cc:2952
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Bars"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "mesures"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:118 gtk2_ardour/editor.cc:2954
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Marks"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Repères"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:119 gtk2_ardour/editor.cc:138
#: gtk2_ardour/editor.cc:2956 gtk2_ardour/editor.cc:3021
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Edit Cursor"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "curseur d'édition"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:120 gtk2_ardour/editor.cc:2958
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Region starts"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "débuts de régions"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:121 gtk2_ardour/editor.cc:2960
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Region ends"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "fins de régions"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:122 gtk2_ardour/editor.cc:2964
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Region syncs"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "synchro de régions"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:123 gtk2_ardour/editor.cc:2962
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Region bounds"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "limites de régions"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:129 gtk2_ardour/editor.cc:2996
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:289
msgid "Magnetic"
msgstr "Magnétique"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:134 gtk2_ardour/editor.cc:3013
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:142 gtk2_ardour/export_dialog.cc:158
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1070 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1074
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Left"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "gauche"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:135 gtk2_ardour/editor.cc:3015
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:143 gtk2_ardour/export_dialog.cc:159
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Right"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "droite"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:136 gtk2_ardour/editor.cc:3017
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Center"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "centre"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:137 gtk2_ardour/editor.cc:3019
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Playhead"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "tête de lecture"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:179
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Mins:Secs"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "min:s"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:182 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:389
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Frames"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "trames"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:183 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:409
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Tempo"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "tempo"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:184 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:403
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Meter"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "mesure"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:185 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:415
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Location Markers"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "repères"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:186 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:421
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Range Markers"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "intervalles"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:187 gtk2_ardour/editor_rulers.cc:427
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Loop/Punch Ranges"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "boucle et punch-in/out"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:205
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "mode"
msgstr "mode"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:206
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "automation"
msgstr "automatisation"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:462 gtk2_ardour/editor.cc:488
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:63 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:83
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:109 gtk2_ardour/analysis_window.cc:63
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:463 gtk2_ardour/editor.cc:486
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Name"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Nom"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:561 gtk2_ardour/editor.cc:628
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Regions"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Régions"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:600 gtk2_ardour/editor.cc:640
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Chunks"
msgstr "Fragments"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:631
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Tracks/Busses"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Pistes / Bus"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:634
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Snapshots"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Clichés"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:637
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Edit Groups"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Groupes"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:688
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
msgstr "Décaler vers la droite (région ou sélection)"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:689
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
msgstr "Décaler vers la gauche (région ou sélection)"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:719 gtk2_ardour/editor_mixer.cc:352
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1095 gtk2_ardour/editor.cc:1103
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:919
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Loop"
msgstr "Boucle"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1108 gtk2_ardour/editor.cc:1116
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:947
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Punch"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Punch in/out"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1226 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1691
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1238 gtk2_ardour/editor.cc:1255
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1163
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Deactivate"
msgstr "Désactiver"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1240 gtk2_ardour/editor.cc:1257
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1161
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Activate"
msgstr "Activer"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1378 gtk2_ardour/editor.cc:1386
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2543
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Freeze"
msgstr "Bloquer"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1382
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Unfreeze"
msgstr "Débloquer"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1551
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Unmute"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Réactiver"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1555 gtk2_ardour/editor.cc:1852
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:28 gtk2_ardour/editor_markers.cc:528
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:508 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:570
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1169
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Edit"
msgstr "Édition"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1560
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Convert to short"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Convertir en fondu rapide"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1562
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Convert to full"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Convertir en fondu long"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1573
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Crossfade"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Fondu enchaîné"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1616
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Popup region editor"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Éditeur de région..."
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1617
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Raise to top layer"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Monter tout en haut"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1618
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Lower to bottom layer"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Descendre tout en bas"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1620
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Define sync point"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Placer le point de synchro"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1621
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Remove sync point"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Enlever le point de synchro"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1626
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Bounce"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Copier vers un fichier audio (bounce)"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1629
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Analyze region"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Analyse la région"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1634
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Lock"
msgstr "Verrouiller"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1644
msgid "Opaque"
msgstr "Opaque"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1650
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Original position"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Remettre à sa position d'origine"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1662
msgid "Reset Envelope"
msgstr "Réinitialiser l'enveloppe"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1664
msgid "Envelope Visible"
msgstr "Enveloppe Visible"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1671
msgid "Envelope Active"
msgstr "Enveloppe Active"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1681
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "DeNormalize"
msgstr "Dénormaliser"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1683
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Normalize"
msgstr "Normaliser"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1686
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Reverse"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "Inverser"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1692 gtk2_ardour/editor.cc:1774
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "Add Range Markers"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Ajoute des repères d'intervalle"
2006-04-25 20:45:27 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1693
msgid "Set Range Selection"
msgstr "zone de sélection depuis la région"
2006-04-25 20:45:27 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1702
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Nudge fwd"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Décaler à droite"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1703
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Nudge bwd"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Décaler à gauche"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1704
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Nudge fwd by capture offset"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Décaler à droite de l'offset de capture"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1705
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Nudge bwd by capture offset"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Décaler à gauche de l'offset de capture"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1707 gtk2_ardour/editor.cc:1872
#: gtk2_ardour/editor.cc:1928
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Nudge"
msgstr "décaler"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1714
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Start to edit cursor"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "début au curseur d'édition"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1715
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Edit cursor to end"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "fin au curseur d'édition"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1717 gtk2_ardour/gain_meter.cc:168
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:880 gtk2_ardour/panner_ui.cc:97
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:780
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Trim"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Raccourcir"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1720
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Split"
msgstr "Séparer"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1723
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Make mono regions"
msgstr "Créer des régions mono"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1726
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1727
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Fill Track"
msgstr "Remplir la piste"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1759
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Play range"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Lire"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1760
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Loop range"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Lire en boucle"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1764
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Analyze range"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Analyse la zone de sélection"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1768
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Separate range to track"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Découper la région"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1769
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Separate range to region list"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Copier vers la liste des régions"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1772
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Select all in range"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Sélectionner tout dans la zone"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1775 gtk2_ardour/editor.cc:1820
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Set range to loop range"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Créer l'intervalle de boucle"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1776 gtk2_ardour/editor.cc:1821
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Set range to punch range"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Créer l'intervalle de punch in/out"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1778
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Crop region to range"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Raccourcir la région à la zone"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1779
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Fill range with region"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Remplir avec la région choisie dans la liste"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1780
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Duplicate range"
msgstr "Dupliquer"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1781
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Create chunk from range"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Nouveau fragment depuis la sélection"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1783
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Bounce range"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Copier la sélection vers un fichier audio (bounce)"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1784
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Export range"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Exporter"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1786
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Range"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Zone de sélection"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1801 gtk2_ardour/editor.cc:1886
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Play from edit cursor"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Lire depuis le curseur d'édition"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1802 gtk2_ardour/editor.cc:1887
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Play from start"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Lire depuis le début"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1803
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Play region"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Lire la région"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1805
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Loop Region"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Lire la région en boucle"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1815 gtk2_ardour/editor.cc:1896
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Select All in track"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Sélectionner tout dans la piste"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1816 gtk2_ardour/editor.cc:1897
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1157
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Select All"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Sélectionner tout"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1817 gtk2_ardour/editor.cc:1898
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Invert selection in track"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Inverser la sélection dans la piste"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1818 gtk2_ardour/editor.cc:1899
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Invert selection"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "inverser la sélection"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1823 gtk2_ardour/editor.cc:1901
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Select all after edit cursor"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Sélectionner tout après le curseur d'édition"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1824 gtk2_ardour/editor.cc:1902
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Select all before edit cursor"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "sélectionner tout avant le curseur d'édition"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1825 gtk2_ardour/editor.cc:1903
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Select all after playhead"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Sélectionner tout après la tête de lecture"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1826 gtk2_ardour/editor.cc:1904
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Select all before playhead"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Sélectionner tout avant la tête de lecture"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1827
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "Select all between cursors"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Sélectionner tout entre les 2 curseurs"
2006-04-25 20:45:27 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1830 gtk2_ardour/editor.cc:1906
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1838 gtk2_ardour/editor.cc:1914
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:217 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1150
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1839 gtk2_ardour/editor.cc:1915
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:222 gtk2_ardour/redirect_box.cc:1152
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1840
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Paste at edit cursor"
msgstr "Coller au curseur d'édition"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1841
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Paste at mouse"
msgstr "Coller au pointeur de la souris"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1845
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Align"
msgstr "Aligner"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1846
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Align Relative"
msgstr "Aligner relativement"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1850
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Insert chunk"
msgstr "Insérer un fragment"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1857
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Insert Selected Region"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Insérer la région sélectionnée"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1858
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Insert Existing Audio"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Insérer des fichiers audio externes"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1867 gtk2_ardour/editor.cc:1923
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Nudge entire track fwd"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Décaler toute la piste à droite"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1868 gtk2_ardour/editor.cc:1924
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Nudge track after edit cursor fwd"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Décaler à droite les régions après le curseur"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1869 gtk2_ardour/editor.cc:1925
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Nudge entire track bwd"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Décaler toute la piste à gauche"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1870 gtk2_ardour/editor.cc:1926
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Nudge track after edit cursor bwd"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Décaler à gauche les régions après le curseur"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:1916 gtk2_ardour/editor_actions.cc:224
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1154
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:2501
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Select/Move Objects"
msgstr "pour sélectionner ou déplacer des objets"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:2502
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Select/Move Ranges"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "pour travailler sur la zone de sélection"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:2503
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Draw Gain Automation"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "pour dessiner la courbe de gain"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:2504
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Select Zoom Range"
msgstr "pour sélectionner l'intervalle de zoom"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:2505
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Stretch/Shrink Regions"
msgstr "pour étirer ou contracter des régions"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:2506
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Listen to Specific Regions"
msgstr "pour écouter les régions une par une"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:2536 gtk2_ardour/editor_actions.cc:143
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Zoom In"
msgstr "zoom avant"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:2542 gtk2_ardour/editor_actions.cc:141
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Zoom Out"
msgstr "zoom arrière"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:2548 gtk2_ardour/editor_actions.cc:145
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Zoom to Session"
msgstr "montrer toute la session"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:2554
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Zoom focus"
msgstr "zoomer vers"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:2570
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Unit to snap cursors and ranges to"
msgstr "Unité d'alignement des curseurs et zones"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:2818 gtk2_ardour/editor_actions.cc:207
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:2820
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Undo (%1)"
msgstr "Annuler (%1)"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:2827 gtk2_ardour/editor_actions.cc:209
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Redo"
msgstr "Refaire"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:2829
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Refaire (%1)"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:2843
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Duplicate how many times?"
msgstr "Dupliquer combien de fois ?"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:2925
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Splice Edit"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "adjacent"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:2927
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Slide Edit"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "superposable"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:3281
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
"If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
msgstr ""
"La liste de lecture %1 n'est pas utilisée.\n"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"Si vous la conservez, aucun fichier audio qu'elle utilise ne sera nettoyé.\n"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
"Si vous l'effacez, les fichiers audio qu'elle seule utilise seront nettoyés."
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:3291
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Delete playlist"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Supprimer la liste de lecture"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:3292
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Keep playlist"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Garder la liste de lecture"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:3293 gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:366
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1756 gtk2_ardour/editor_timefx.cc:77
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:973 gtk2_ardour/io_selector.cc:60
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:748 gtk2_ardour/redirect_box.cc:977
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:22 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:41
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:158 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:176
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:59
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:3461
msgid "New name of snapshot"
msgstr "Nouveau nom du cliché"
#: gtk2_ardour/editor.cc:3479
msgid ""
"Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
"(cannot be undone)"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer le cliché « %1 » ?\n"
"(cela ne pourra pas être annulé)"
#: gtk2_ardour/editor.cc:3481 gtk2_ardour/editor_ops.cc:181
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3162 gtk2_ardour/route_ui.cc:783
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:282
msgid "No, do nothing."
msgstr "Non, ne rien faire"
#: gtk2_ardour/editor.cc:3482 gtk2_ardour/route_ui.cc:784
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:283
msgid "Yes, remove it."
msgstr "Oui, supprimer"
#: gtk2_ardour/editor.cc:3586
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "new playlists"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "nouvelles listes de lecture"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:3594
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "copy playlists"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "copier les listes de lecture"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor.cc:3602
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "clear playlists"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "effacer les listes de lecture"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:29
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Select regions"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "sélectionner"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:30
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Select range operations"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "zone de sélection"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:31
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Move edit cursor"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "curseur d'édition"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:32
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Region operations"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "régions"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:33
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Tools"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Outils"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:34
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "View"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Affichage"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:35
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "ZoomFocus"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "zoomer vers"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:36
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Meter hold"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Maintien de la crête de vu-mètre"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:37
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Meter falloff"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Taux de chute du vu-mètre"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:39
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Crossfades"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Fondus enchaînés"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:40
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Monitoring"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Monitoring"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:41
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Autoconnect"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Connexions automatiques"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:42
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Layering"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "Empilement des régions"
2006-04-25 20:45:27 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:43
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgid "Timecode fps"
msgstr "Timecode (trames/s)"
2006-04-25 20:45:27 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:44
msgid "Pullup / Pulldown"
msgstr "Pullup / Pulldown"
2006-04-25 20:45:27 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:45
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgid "Subframes"
msgstr "Sous-trames"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:46
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Add Existing Audio"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Importer"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:51
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Show Editor Mixer"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Afficher la tranche de mix"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:56
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Span Entire Overlap"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "Long (toute la zone de recouvrement)"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:65
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Created Automatically"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "créé automatiquement"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:68
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Playhead to Next Region Start"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "début de la région suivante"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:70
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Playhead to Next Region End"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "fin de la région suivante"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:72
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Playhead to Next Region Sync"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "synchro de la région suivante"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:75
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Playhead to Previous Region Start"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "début de la région précédente"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:77
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Playhead to Previous Region End"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "fin de la région précédente"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:79
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Playhead to Previous Region Sync"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "synchro de la région précédente"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:82
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "début de la région suivante"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:84
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Edit Cursor to Next Region End"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "fin de la région suivante"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:86
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Edit Cursor to Next Region Sync"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "synchro de la région suivante"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:89
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "début de la région précédente"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:91
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "fin de la région précédente"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:93
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Edit Cursor to Previous Region Sync"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "synchro de la région précédente"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:96
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Playhead to Range Start"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "début de la région"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:98
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Playhead to Range End"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "fin de la région"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:101
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Edit Cursor to Range Start"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "début de la région"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:103
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Edit Cursor to Range End"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "fin de la région"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:106 gtk2_ardour/editor_selection.cc:726
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "select all"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "sélectionner tout"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:108
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Select All After Edit Cursor"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "tout après le curseur d'édition"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:110
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Select All Before Edit Cursor"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "tout avant le curseur d'édition"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:113
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Select All After Playhead"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "tout après la tête de lecture"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:115
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Select All Before Playhead"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "tout avant la tête de lecture"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:117
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "Select All Between Cursors"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "tout entre les 2 curseurs"
2006-04-25 20:45:27 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:120
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Select All in Punch Range"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "tout dans l'intervalle de punch in/out"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:122
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Select All in Loop Range"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "tout dans l'intervalle de boucle"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:125
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Jump Forward to Mark"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "repère suivant"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:127
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Jump Backward to Mark"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "repère précédent"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:129
msgid "Add Mark from Playhead"
msgstr "créer un repère à la tête de lecture"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:132
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Nudge Forward"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "décaler vers la droite"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:134
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Nudge Next Forward"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "décaler suivant vers la droite"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:136
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Nudge Backward"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Décaler vers la gauche"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:138
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Nudge Next Backward"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "décaler suivant vers la gauche"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:148
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Scroll Tracks Up"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "monter d'une page"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:150
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Scroll Tracks Down"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "descendre d'une page"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:152
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Step Tracks Up"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "défiler vers le haut"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:154
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Step Tracks Down"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "défiler vers le bas"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:157
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Scroll Backward"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "défiler en arrière"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:159
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Scroll Forward"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "défiler en avant"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:161
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "goto"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "aller à"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:163
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Center Playhead"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "centrer sur la tête de lecture"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:165
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Center Edit Cursor"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "centrer sur le curseur d'édition"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:168
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgid "Playhead forward"
msgstr "tête de lecture en avant"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:170
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgid "Playhead Backward"
msgstr "tête de lecture en arrière"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:173
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Playhead to Edit"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "sur le curseur d'édition"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:175
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Edit to Playhead"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "sur la tête de lecture"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:178
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Align Regions Start"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "aligner le début des régions"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:180
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Align Regions Start Relative"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "aligner relativement le début des régions"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:182
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Align Regions End"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "aligner la fin des régions"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:184
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Align Regions End Relative"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "aligner relativement la fin des régions"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:187
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Align Regions Sync"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "aligner les synchro des régions"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:189
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Align Regions Sync Relative"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "aligner relativement les synchro des régions"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:192
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Audition at Mouse"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "écoute à la souris"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:194
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Brush at Mouse"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "brosse à la souris"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:196
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Set Edit Cursor"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "placer le curseur d'édition"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:198
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Mute/Unmute Region"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "région muette/active"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:200
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Set Playhead"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "placer la tête de lecture"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:202
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Split Region"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "découper la région"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:204
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Set Region Sync Position"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "placer la synchro de région"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:212
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Export Session"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "exporter la session..."
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:214
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Export Range"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "exporter la zone de sélection..."
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:220 gtk2_ardour/connection_editor.cc:55
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Delete"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Enlever"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:226
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Duplicate Region"
msgstr "dupliquer la région"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:228
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Duplicate Range"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "dupliquer la zone de sélection"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:230
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Insert Region"
msgstr "Insérer une région"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:232
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Reverse Region"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "inverser la région"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:234
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Normalize Region"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "normaliser la région"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:236
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "crop"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "recadrer"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:238
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Insert Chunk"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "insérer un fragment"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:241
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Split at edit cursor"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "découper au curseur d'édition"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:244
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Start Range"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "zone de début"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:246
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Finish Range"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "zone de fin"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:248
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Finish add Range"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Terminer l'ajout d'intervalle"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:251
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Extend Range to End of Region"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "étendre à la fin de la région"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:253
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Extend Range to Start of Region"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "étendre au début de la région"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:256
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Follow Playhead"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "suivre la tête de lecture"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:264
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Zoom Focus Left"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "la gauche"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:266
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Zoom Focus Right"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "la droite"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:268
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Zoom Focus Center"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "le centre"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:270
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Zoom Focus Playhead"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "la tête de lecture"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:272
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Zoom Focus Edit"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "le curseur d'édition"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:278
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Object Tool"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "outil d'objet"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:279
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Range Tool"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "outil de zone de sélection"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:280
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Gain Tool"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "outil de gain"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:281
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Zoom Tool"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "outil de zoom"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:282
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Timefx Tool"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "outil d'étirement/contraction"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:284
msgid "Snap To"
msgstr "aligner sur"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:285
msgid "Snap Mode"
msgstr "mode d'alignement"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:294
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Snap to frame"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "aligner sur la trame"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:295
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Snap to cd frame"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "aligner sur la trame de CD"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:296
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Snap to SMPTE frame"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "aligner sur la trame SMPTE"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:297
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Snap to SMPTE seconds"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "aligner sur les secondes SMPTE"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:298
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Snap to SMPTE minutes"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "aligner sur les minutes SMPTE"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:299
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Snap to seconds"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "aligner sur les secondes"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:300
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Snap to minutes"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "aligner sur les minutes"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:301
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Snap to thirtyseconds"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "aligner sur les 32ème de seconde"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:302
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Snap to asixteenthbeat"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "aligner sur un 16ème de temps"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:303
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Snap to eighths"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "aligner sur les 8ème de temps"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:304
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Snap to quarters"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "aligner sur les quart de temps"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:305
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Snap to thirds"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "aligner sur les triolets"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:306
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Snap to beat"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "les temps"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:307
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Snap to bar"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "les mesures"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:308
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Snap to mark"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "aligner sur le repère"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:309
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Snap to edit cursor"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "aligner sur le curseur d'édition"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:310
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Snap to region start"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "aligner sur le début de région"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:311
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Snap to region end"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "aligner sur la fin de région"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:312
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Snap to region sync"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "aligne sur la synchro de région"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:313
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Snap to region boundary"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "aligner sur les limites de région"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:322
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Sort"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "trier"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:330
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Show all"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "afficher tout"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:331
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Show automatic regions"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "afficher les régions automatiques"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:333
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Ascending"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "croissant"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:335
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Descending"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "décroissant"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:338
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "By Region Name"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "par nom de région"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:340
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "By Region Length"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "par longueur de région"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:342
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "By Region Position"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "par position de région"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:344
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "By Region Timestamp"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "par date de région"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:346
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "By Region Start in File"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "par début de région (dans le fichier)"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:348
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "By Region End in File"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "par fin de région (dans le fichier)"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:350
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "By Source File Name"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "par nom de fichier source"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:352
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "By Source File Length"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "par longueur de fichier source"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:354
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "By Source File Creation Date"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "par date de création du fichier source"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:356
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "By Source Filesystem"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "par système de fichier source"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:362
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Add External Audio"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "importer des fichiers audio"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:364
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "as Region(s)"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "vers la liste des régions..."
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:366
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "as Tracks"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "vers nouvelles pistes..."
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:368
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "as Tape Tracks"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "vers nouvelles pistes (mode cassette)..."
2006-10-23 22:52:41 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:370
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "to Tracks"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "vers les pistes sélectionnées..."
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:373
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Show Waveforms"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "formes d'onde"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:374
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Show Waveforms While Recording"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "formes d'onde pendant l'enregistr."
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:375
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Show Measures"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "montrer les barres de mesures"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:379
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Later is Higher"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "ultérieures au dessus"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:380
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Most Recently Moved/Added is Higher"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "déplacées/ajoutées au dessus"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:381
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Most Recently Added is Higher"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "ajoutées au dessus"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:385
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "23.976"
msgstr "23.976"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:386
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "24"
msgstr "24"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:387
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "24.976"
msgstr "24.976"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:388
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "25"
msgstr "25"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:389
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "29.97"
msgstr "29.97"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:390
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "29.97 drop"
msgstr "29.97 drop"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:391
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "30"
msgstr "30"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:392
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "30 drop"
msgstr "30 drop"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:393
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "59.94"
msgstr "59.94"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:394
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "60"
msgstr "60"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:398
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "+4.1667% + 0.1%"
msgstr "+4.1667% + 0.1%"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:399
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "+4.1667%"
msgstr "+4.1667%"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:400
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "+4.1667% - 0.1%"
msgstr "+4.1667% - 0.1%"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:401
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "+ 0.1%"
msgstr "+ 0.1%"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:403
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "- 0.1%"
msgstr "- 0.1%"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:404
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "-4.1667% + 0.1%"
msgstr "-4.1667% + 0.1%"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:405
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "-4.1667%"
msgstr "-4.1667%"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:406
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "-4.1667% - 0.1%"
msgstr "-4.1667% - 0.1%"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:410
msgid "80 per frame"
msgstr "80 par trame"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:411
msgid "100 per frame"
msgstr "100 par trame"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:714 gtk2_ardour/editor_actions.cc:759
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:770 gtk2_ardour/editor_actions.cc:814
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:824
msgid "programming error: %1: %2"
msgstr "programming error: %1: %2"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:985
msgid "Configuraton is using unhandled subframes per frame value: %1"
msgstr "La configuration utilise une valeur non prise en charge de sous-trames par trame : %1"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:84
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
msgstr ""
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"Vous ne pouvez pas importer ou lier un fichier audio avant d'avoir chargé "
"une session."
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:89
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Add existing audio to session"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Import de fichiers audio dans la session"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:176
msgid "Import as a %1 region"
msgstr "Importer comme région %1"
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:177
msgid "multichannel"
msgstr "multivoies"
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:177 gtk2_ardour/export_dialog.cc:86
msgid "stereo"
msgstr "stéréo"
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:178
msgid "Import as multiple regions"
msgstr "importer vers des régions multiples"
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:180
msgid ""
"Paired files detected (%1, %2 ...).\n"
"Do you want to:"
msgstr ""
"Paire de fichiers détectée (%1, %2 ...).\n"
"Voulez-vous :"
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:226
msgid "importing %1"
msgstr "importation de %1"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:232
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Cancel Import"
msgstr "Annuler l'importation"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:332
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Éditeur : impossible d'ouvrir le fichier « %1 » (%2)"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:340
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "Cancel entire import"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Annuler toute l'importation"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:341
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Don't embed it"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Ne pas le lier"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:342
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Embed all without questions"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Lier tout sans poser de question"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:345
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:370
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid ""
2006-03-29 14:29:15 -05:00
"%1\n"
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgstr ""
2006-03-29 14:29:15 -05:00
"%1\n"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"La fréquence d'échantillonnage de ce fichier audio ne correspond pas à celle "
2006-03-29 14:29:15 -05:00
"de la session !"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:367
msgid "Embed it anyway"
msgstr "Lier quand même"
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:417
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "could not open %1"
msgstr "impossible d'ouvrir %1"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_audio_import.cc:464
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "insert sndfile"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Insérer un fichier audio"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_canvas.cc:118
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "VerboseCanvasCursor"
msgstr "VerboseCanvasCursor"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_canvas.cc:267
msgid "edit cursor color not defined, check your ardour.colors file!"
msgstr "Pas de couleur définie pour le curseur d'édition. Vérifiez votre fichier ardour.colors !"
#: gtk2_ardour/editor_canvas.cc:272
msgid "playhead color not defined, check your ardour.colors file!"
msgstr "Pas de couleur définie pour la tête de lecture. Vérifiez votre fichier ardour.colors !"
#: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:52 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:765
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Activate All"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Activer tout"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:53 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:766
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Disable All"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "désactiver tout"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:55 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:768
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Add group"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "ajouter un groupe"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:228 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:1009
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "unnamed"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "(sans nom)"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_edit_groups.cc:257 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:863
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "-all-"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "-(tout)-"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:66
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid ""
"There is no selection to export.\n"
"\n"
"Select a selection using the range mouse mode"
msgstr ""
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"Il n'y a aucune sélection à exporter.\n"
"\n"
"Sélectionnez une zone en utilisant le mode « sélection »"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_export_audio.cc:111
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid ""
2006-03-29 14:29:15 -05:00
"There are no ranges to export.\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
"\n"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
"Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgstr ""
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"Il n'y a rien à exporter.\n"
"\n"
"Sélectionnez des intervalles dans la barre des intervalles"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:622 gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:652
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "programming error: no ImageFrameView selected"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:845 gtk2_ardour/editor_imageframe.cc:867
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "programming error: no MarkerView selected"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "programming error: no MarkerView selected"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_keyboard.cc:104
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "mute region"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "rendre la région muette"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_keys.cc:45
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "keyboard selection"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "sélection au clavier"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:296 gtk2_ardour/editor_ops.cc:1250
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1267 gtk2_ardour/editor_ops.cc:1286
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:782
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "add marker"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "ajouter un repère"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:312 gtk2_ardour/editor_markers.cc:376
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:553 gtk2_ardour/editor_markers.cc:571
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:589 gtk2_ardour/editor_markers.cc:608
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:627 gtk2_ardour/editor_markers.cc:657
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:685 gtk2_ardour/editor_markers.cc:713
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:752 gtk2_ardour/editor_markers.cc:777
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:804 gtk2_ardour/editor_markers.cc:827
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:846 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2015
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4351
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:326 gtk2_ardour/location_ui.cc:660
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "remove marker"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "enlever le repère"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:467
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "Locate to Mark"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Placer la tête de lecture ici"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:468
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "Play from Mark"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Lire depuis ce repère"
2006-04-25 20:45:27 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:469
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "Set Mark from Playhead"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "nouv. repère à la tête de lect."
2006-04-25 20:45:27 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:473
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "Hide Mark"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "cacher le repère"
2006-04-25 20:45:27 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:475 gtk2_ardour/editor_markers.cc:864
msgid "Rename Mark"
msgstr "renommer le repère"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:476
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "Remove Mark"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "enlever le repère"
2006-04-25 20:45:27 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:494
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "Locate to Range Mark"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "placer la tête de lecture ici"
2006-04-25 20:45:27 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:495
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "Play from Range Mark"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "lire depuis ce repère"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:497
msgid "Play Range"
msgstr "lire l'intervalle"
2006-04-25 20:45:27 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:498
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "Loop Range"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "lire en boucle"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:500
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "Set Range Mark from Playhead"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "placer sur la tête de lecture"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:501
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "Set Range from Range Selection"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "aligner sur la zone de sélection"
2006-04-25 20:45:27 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:505
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "Hide Range"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "cacher"
2006-04-25 20:45:27 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:507 gtk2_ardour/editor_markers.cc:866
msgid "Rename Range"
msgstr "renommer"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:508
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "Remove Range"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "enlever"
2006-04-25 20:45:27 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:513
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "Separate Regions in Range"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "séparer la région"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:514
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "Select All in Range"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "tout dans l'intervalle"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:515
msgid "Select Range"
msgstr "Définit la zone de sélection"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:541
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Set Loop Range"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "Boucle"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:542
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Set Punch Range"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "Punch in→out"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:860
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "New Name:"
msgstr "nouveau nom :"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:888
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "rename marker"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "renommer le repère"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:914
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "set loop range"
msgstr "définir l'intervalle de boucle"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:942
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "set punch range"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "définir l'intervalle de punch in/out"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:105
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Editor::event_frame() utilisé sur un événement non géré de type %1"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1539
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "programming error: start_grab called without drag item"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "programming error: start_grab called without drag item"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1766
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "change fade in length"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "modifier la durée de la montée du fondu"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1798
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1883
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "change fade out length"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "modifier la durée de la descente du fondu"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:1915
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2150
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "move marker"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "déplacer le repère"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2178 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2209
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:500
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid ""
"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
2007-04-11 09:07:51 -04:00
"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2277
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "copy meter mark"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "copier l'indicateur de mesure"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2288
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "move meter mark"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "déplacer l'indicateur de mesure"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2304 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2337
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:369
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:449
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:468
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid ""
"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
2007-04-11 09:07:51 -04:00
"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2309 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2342
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:374
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:454
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2409
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "copy tempo mark"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "copier le changement tempo"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2420
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "move tempo mark"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "déplacer le changement tempo"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2435 gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2454
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2467
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid ""
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
msgstr ""
2007-04-11 09:07:51 -04:00
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2573
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "programming error: line canvas item has no line pointer!"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2682
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "move region(s)"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "déplacement de régions"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:2746
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Drag region brush"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "brosse de glissé-déposé de région"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3274
msgid "fixed time region copy"
msgstr "Copie verticale de région"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3276
msgid "region copy"
msgstr "Copie de région"
2006-06-21 19:01:03 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3280
msgid "fixed time region drag"
msgstr "Déplacement vertical de région"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3282
msgid "region drag"
msgstr "Déplacement de région"
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3670
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "selection grab"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "capture de sélection"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3712
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "cancel selection"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "annuler la sélection"
2006-04-25 20:45:27 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3822
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "range selection"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "sélection de zone"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3838
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "trim selection start"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "déplacement début de sélection"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3854
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "trim selection end"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "déplacement fin de sélection"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:3871
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "move selection"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "déplacement sélection"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4260
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Start point trim"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "déplacement point de départ"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4292
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "End point trim"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "déplacement point de fin"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4335
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "trimmed region"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "région raccourcie"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4478
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "new range marker"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "nouvel intervalle"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4720
msgid "rubberband selection"
msgstr "sélection élastique"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4750
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Name for region:"
msgstr "Nom de la région :"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_mouse.cc:4814
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "timestretch"
msgstr "déformation temporelle"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:116
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "split"
msgstr "séparer"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:155
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "remove region"
msgstr "enlever la région"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:175
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid ""
" This is destructive, will possibly delete audio files\n"
"It cannot be undone\n"
"Do you really want to destroy %1 ?"
msgstr ""
2006-10-23 22:52:41 -04:00
" Cette opération est destructive et peut effacer des fichiers audio.\n"
"Elle ne pourra pas être annulée.\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
"Voulez-vous vraiment détruire %1 ?"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:179
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "these regions"
msgstr "ces régions"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:179
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "this region"
msgstr "cette région"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:184
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Yes, destroy them."
msgstr "Oui, les détruire."
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:186 gtk2_ardour/editor_ops.cc:3163
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Yes, destroy it."
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Oui, la détruire"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:272 gtk2_ardour/editor_ops.cc:300
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "extend selection"
msgstr "étendre la sélection"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:316 gtk2_ardour/editor_ops.cc:351
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:396 gtk2_ardour/editor_ops.cc:423
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "nudge forward"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "décaler vers la droite"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:488
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
msgstr "build_region_boundary_cache appelé avec snap_type = %1"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1407
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "clear markers"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "effacer les repères"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1420
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "clear ranges"
msgstr "effacer les intervalles"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1440
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "clear locations"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "effacer les repères temporels"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1513
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "insert dragged region"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "glissé-déposé de région"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1556
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "insert region"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "insertion de région"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1755 gtk2_ardour/io_selector.cc:59
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:747 gtk2_ardour/connection_editor.cc:85
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "OK"
msgstr "OK"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:1763
msgid "Rename Region"
msgstr "renommer la région"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2005 gtk2_ardour/editor_ops.cc:2064
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "separate"
msgstr "séparer"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2128
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "trim to selection"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "raccourcir à la sélection"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2173
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "region fill"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "remplissage"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2237
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "fill selection"
msgstr "remplir la sélection"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2258
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "Programming error. that region doesn't cover that position"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2261
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "set region sync position"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "placer la synchro de région"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2277
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Placer le curseur d'édition au point de synchronisation voulu"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2282
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "set sync from edit cursor"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "point de synchro au curseur d'édition"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2295
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "remove sync"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "enlever le point de synchro"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2310
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "naturalize"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "naturaliser"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2375
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "align selection (relative)"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "aligner la sélection (relatif)"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2404
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "align selection"
msgstr "aligner la sélection"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2416
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "align region"
msgstr "aligner la région"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2464 gtk2_ardour/editor_ops.cc:2490
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "trim to edit"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "raccourcir au curseur"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2549
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Cancel Freeze"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "annuler le blocage"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2592
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "bounce range"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "copier la sélection vers un fichier audio (bounce)"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2644
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "cut"
msgstr "couper"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2647
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "copy"
msgstr "copier"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2660
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid " objects"
msgstr " objets"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2686
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid " range"
msgstr " intervalle"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2915
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "paste"
msgstr "coller"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:2957
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "paste chunk"
msgstr "coller le fragment"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3000
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "duplicate region"
msgstr "dupliquer la région"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3045
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "duplicate selection"
msgstr "dupliquer la sélection"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3101
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "clear playlist"
msgstr "effacer la liste de lecture"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3131
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "nudge track"
msgstr "décaler la piste"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3159
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
msgstr ""
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"Voulez-vous vraiment supprimer le dernier enregistrement ?\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
"(cette opération est destructive et ne pourra pas être annulée)"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3187
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "normalize"
msgstr "normaliser"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3240
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "reverse regions"
msgstr "inverser les régions"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3353
msgid "reset region gain"
msgstr "réinitialiser le gain"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3442
msgid "set fade in shape"
msgstr "règle la forme de la montée"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3466
msgid "set fade out shape"
msgstr "règle la forme de la descente"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3490
msgid "set fade in active"
msgstr "active la montée"
#: gtk2_ardour/editor_ops.cc:3514
msgid "set fade out active"
msgstr "active la descente"
#: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:108 gtk2_ardour/editor_region_list.cc:114
#: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:117 gtk2_ardour/location_ui.cc:57
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Hidden"
msgstr "Caché"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_region_list.cc:172
msgid " (MISSING)"
msgstr " (MANQUANT)"
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:101 gtk2_ardour/editor_route_list.cc:102
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:252
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "editor"
msgstr "éditeur"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:320 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:728
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Show All"
msgstr "Tout montrer"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:321 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:729
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Hide All"
msgstr "Tout cacher"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:322 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:730
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Show All Audio Tracks"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Afficher toutes les pistes"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:323 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:731
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Hide All Audio Tracks"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "cacher toutes les pistes"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:324 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:732
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Show All Audio Busses"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "afficher tous les bus"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_route_list.cc:325 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:733
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Hide All Audio Busses"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "cacher tous les bus"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:345
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "New location marker"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Nouveau repère temporel"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:346
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Clear all locations"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "Supprimer tous les repères temporels"
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:347
msgid "Unhide locations"
msgstr "Réafficher les repères temporels"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:352
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Clear all ranges"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "Supprimer tous les intervalles"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:353
msgid "Unhide ranges"
msgstr "Réafficher les intervalles"
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:362
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "New Tempo"
msgstr "Nouveau tempo"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:363
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Clear tempo"
msgstr "Effacer le tempo"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:368
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "New Meter"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Nouveau type de mesure"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:369
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Clear meter"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Effacer les types de mesure"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_rulers.cc:377
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Min:Secs"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "h:min:sec"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_selection.cc:564 gtk2_ardour/editor_selection.cc:613
msgid "set selected regions"
msgstr "sélection de régions"
#: gtk2_ardour/editor_selection.cc:810
msgid "select all within"
msgstr "sélectionner tout dedans"
#: gtk2_ardour/editor_selection.cc:840
msgid "set selection from region"
msgstr "zone de sélection sur la région"
#: gtk2_ardour/editor_selection.cc:873
msgid "set selection from range"
msgstr "sélection depuis l'intervalle"
#: gtk2_ardour/editor_selection.cc:903
msgid "select all from range"
msgstr "sélectionner tout à partir de la zone"
#: gtk2_ardour/editor_selection.cc:925
msgid "select all from punch"
msgstr "sélectionner tout depuis le point de punch in/out"
#: gtk2_ardour/editor_selection.cc:947
msgid "select all from loop"
msgstr "sélectionner tout depuis la boucle"
#: gtk2_ardour/editor_selection.cc:961
msgid "select all after cursor"
msgstr "sélectionner tout après le curseur"
#: gtk2_ardour/editor_selection.cc:966
msgid "select all before cursor"
msgstr "sélectionner tout avant le curseur"
#: gtk2_ardour/editor_selection.cc:996
msgid "select all between cursors"
msgstr "sélectionner tout entre les curseurs"
#: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:180
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "Name for Chunk:"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgstr "nom du fragment :"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:183
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "Create Chunk"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "créer un fragment"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:183
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Forget it"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Abandonner"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_selection_list.cc:206
msgid "No selectable material found in the currently selected time range"
msgstr "Rien ne peut être sélectionné dans la zone choisie"
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:290
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:331
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "add"
msgstr "ajouter"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:312
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "add tempo mark"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "ajouter un changement de tempo"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:353
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "add meter mark"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "ajouter un indicateur de type de mesure"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:386
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:415
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "done"
msgstr "terminé"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:404
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:433
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "replace tempo mark"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "remplacer le changement de tempo"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:473
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:505
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:483
#: gtk2_ardour/editor_tempodisplay.cc:517
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "remove tempo mark"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "enlever le changement de tempo"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:54
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Quick but Ugly"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "rapide, basse qualité"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:55
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Skip Anti-aliasing"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "pas d'anti-crénelage"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:59
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "TimeStretchDialog"
msgstr "TimeStretchDialog"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:62
msgid "Timestretch"
msgstr "Étirer / Contracter"
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:76
2006-06-21 19:01:03 -04:00
msgid "Stretch/Shrink it"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "allonger ou contracter"
2006-06-21 19:01:03 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:79 gtk2_ardour/editor_timefx.cc:80
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "TimeStretchButton"
msgstr "TimeStretchButton"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:81
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "TimeStretchProgress"
msgstr "TimeStretchProgress"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/editor_timefx.cc:145
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "timestretch cannot be started - thread creation error"
msgstr ""
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"déformation temporelle impossible à démarrer – erreur de création de thread"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:59 gtk2_ardour/export_dialog.cc:401
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1029 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1197
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "22.05kHz"
2007-04-26 16:54:31 -04:00
msgstr "22.05kHz"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:60 gtk2_ardour/export_dialog.cc:404
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:419 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1031
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1199
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "44.1kHz"
2007-04-26 16:54:31 -04:00
msgstr "44.1kHz"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:61 gtk2_ardour/export_dialog.cc:407
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1033 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1201
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "48kHz"
2007-04-26 16:54:31 -04:00
msgstr "48kHz"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:62 gtk2_ardour/export_dialog.cc:410
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1035 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1203
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "88.2kHz"
2007-04-26 16:54:31 -04:00
msgstr "88.2kHz"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:63 gtk2_ardour/export_dialog.cc:413
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1037 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1205
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "96kHz"
2007-04-26 16:54:31 -04:00
msgstr "96kHz"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:64 gtk2_ardour/export_dialog.cc:416
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1039 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1207
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "192kHz"
2007-04-26 16:54:31 -04:00
msgstr "192kHz"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:69
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "best"
2007-04-26 16:54:31 -04:00
msgstr "la meilleure"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:70 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1214
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "fastest"
2007-04-26 16:54:31 -04:00
msgstr "la plus rapide"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:71 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1216
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "linear"
msgstr "linéaire"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:72 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1218
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "better"
2007-04-26 16:54:31 -04:00
msgstr "bonne"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:73 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1220
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "intermediate"
2007-04-26 16:54:31 -04:00
msgstr "moyenne"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:79 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1229
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Rectangular"
msgstr "Rectangulaire"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:80
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Shaped Noise"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Remodelage (shaped noise)"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:81 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1231
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Triangular"
msgstr "Triangulaire"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:87 gtk2_ardour/export_dialog.cc:488
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1057 gtk2_ardour/export_dialog.cc:1179
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "mono"
msgstr "mono"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:93
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "CUE"
2007-04-26 16:54:31 -04:00
msgstr "CUE"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:94
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "TOC"
2007-04-26 16:54:31 -04:00
msgstr "TOC"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:102
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "Format"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "format"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:103
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "CD Marker File Type"
2007-04-26 16:54:31 -04:00
msgstr "descripteur de CD"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:104
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "Channels"
2007-04-26 16:54:31 -04:00
msgstr "nb de voies"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:105
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "File Type"
2007-04-26 16:54:31 -04:00
msgstr "fichier"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:106
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "Sample Format"
2007-04-26 16:54:31 -04:00
msgstr "échantillon"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:107
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "Sample Endianness"
2007-04-26 16:54:31 -04:00
msgstr "ordre des bits"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:108
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "Sample Rate"
2007-04-26 16:54:31 -04:00
msgstr "échantillonnage"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:109
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "Conversion Quality"
2007-04-26 16:54:31 -04:00
msgstr "conversion"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:110
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "Dither Type"
2007-04-26 16:54:31 -04:00
msgstr "interpolation"
2006-04-25 20:45:27 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:111
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "Export CD Marker File Only"
2007-04-26 16:54:31 -04:00
msgstr "n'exporter qu'un fichier descripteur de CD"
2006-04-25 20:45:27 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:112 gtk2_ardour/option_editor.cc:84
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:85
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:113
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Specific tracks ..."
msgstr "Pistes spécifiques..."
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:141 gtk2_ardour/export_dialog.cc:157
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:124 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:739
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Output"
msgstr "Sortie"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:635
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Editeur : impossible d'écrire l'index TOC du CD dans le fichier « %1 »"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:761
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
msgstr ""
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"Editeur : impossible d'écrire le descripteur CUE du CD dans le fichier « %1 »"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:780
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:914
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Stop Export"
msgstr "Arrêter l'exportation"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1133
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Please enter a valid filename."
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "veuillez entrer un nom de fichier valide"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1143
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "veuiller donner un nom complet pour le fichier audio"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1149
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "File already exists, do you want to overwrite it?"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Le fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1161
#: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:160
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Cannot write file in: "
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Impossible d'écrire le fichier dans :"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/export_session_dialog.cc:29
#: gtk2_ardour/export_region_dialog.cc:35
msgid "Export to File"
msgstr "exporter vers un fichier"
#: gtk2_ardour/export_region_dialog.cc:34
msgid "ardour: export region"
msgstr "ardour : export d'une région"
#: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:41
msgid "ardour: export ranges"
msgstr "ardour : export de régions"
#: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:42
msgid "Export to Directory"
msgstr "exporter vers un dossier"
#: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:143
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Please enter a valid target directory."
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Veuillez entrer un nom de dossier valide."
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/export_range_markers_dialog.cc:151
msgid "Please select an existing target directory. Files are not allowed!"
msgstr "Veuillez sélectionner un dossier existant (pas un fichier)"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/gain_automation_time_axis.cc:64
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "add gain automation event"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "ajout d'événement d'autom. de gain"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:112 gtk2_ardour/gain_meter.cc:330
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:519 gtk2_ardour/gain_meter.cc:590
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "-inf"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "-inf"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:123
2006-06-21 19:01:03 -04:00
msgid "Fader automation mode"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "mode d'automatisation du gain"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:124
2006-06-21 19:01:03 -04:00
msgid "Fader automation type"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "type d'automatisation du gain"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:169 gtk2_ardour/gain_meter.cc:884
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:98 gtk2_ardour/panner_ui.cc:784
2006-06-21 19:01:03 -04:00
msgid "Abs"
msgstr "abs"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:497
2006-06-21 19:01:03 -04:00
msgid "-Inf"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "-inf"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:700 gtk2_ardour/gain_meter.cc:715
msgid "meter point change"
msgstr "changt source vu-mètre"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:848 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:449
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:748
msgid "M"
msgstr "M"
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:851 gtk2_ardour/panner_ui.cc:751
2006-06-21 19:01:03 -04:00
msgid "P"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "P"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:854 gtk2_ardour/panner_ui.cc:754
2006-06-21 19:01:03 -04:00
msgid "T"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "T"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/gain_meter.cc:857 gtk2_ardour/panner_ui.cc:757
2006-06-21 19:01:03 -04:00
msgid "W"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "W"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:126
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Lower"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "inférieur"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:127
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Lower limit of ruler"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "limite inférieure de la règle"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:136
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Upper"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "supérieur"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:137
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Upper limit of ruler"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "limite supérieure de la règle"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:146
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Position"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "position"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:147
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Position of mark on the ruler"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "position du repère sur la règle"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:156
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Max Size"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "taille max"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:157
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Maximum size of the ruler"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "taille max de la règle"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:166
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Show Position"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "afficher la position"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/gtk-custom-ruler.c:167
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Draw current ruler position"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "dessiner la position actuelle de la règle"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/imageframe_socket_handler.cc:126
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Le socket du compositeur d'image a été arrêté ou fermé"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:285
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "0.5 seconds"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "0,5 seconde"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:286 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:241
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "1 seconds"
msgstr "1 seconde"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:287 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:242
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "1.5 seconds"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "1,5 secondes"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:288 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:243
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "2 seconds"
msgstr "2 secondes"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:289 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:244
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "2.5 seconds"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "2,5 secondes"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:290 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:245
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "3 seconds"
msgstr "3 secondes"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:295 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:250
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Duration (sec)"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "durée (s)"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:300
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Remove Frame"
msgstr "Enlever une trame"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:303
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Image Frame"
msgstr "Trame d'image"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/imageframe_time_axis.cc:304 gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:256
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Rename Track"
msgstr "Renommer la piste"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:61 gtk2_ardour/io_selector.cc:749
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:60 gtk2_ardour/connection_editor.cc:109
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Rescan"
msgstr "Rafraîchir"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:69
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "%1 input"
msgstr "entrée %1"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:71
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "%1 output"
msgstr "sortie %1"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:143 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:103
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Inputs"
msgstr "Entrées"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:143 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:104
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Outputs"
msgstr "Sorties"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:144
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Add Input"
msgstr "Ajouter une entrée"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:144
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Add Output"
msgstr "Ajouter une sortie"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:145
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Remove Input"
msgstr "Enlever une entrée"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:145
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Remove Output"
msgstr "Enlever une sortie"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:146
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Disconnect All"
msgstr "Déconnecter tout"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:160
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Available connections"
msgstr "Connexions disponibles"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:548 gtk2_ardour/io_selector.cc:559
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "There are no more JACK ports available."
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Il n'y a plus de port JACK disponible"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/io_selector.cc:753
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "ardour: "
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "ardour : "
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:77
msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
msgstr "<span size=\"large\">réglages préféfinis</span>"
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:205
msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
msgstr ""
"Éditeur de plugin : impossible de construire l'élément de contrôle pour le "
"port %1"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:295
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Automation control"
msgstr "contrôle d'automatisation"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/ladspa_pluginui.cc:302
msgid "Mgnual"
msgstr "Manuel"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:49 gtk2_ardour/location_ui.cc:52
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Set"
msgstr "Définir"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:50 gtk2_ardour/location_ui.cc:53
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Go"
msgstr "Aller"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:56
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "CD"
msgstr "CD"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:59
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "SCMS"
msgstr "SCMS"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:60
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Pre-Emphasis"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Pré-accentuation"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:571
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Add New Location"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "ajouter un repère temporel"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:572
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Add New Range"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "ajouter un intervalle"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:608
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Location (CD Index) Markers"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Repères temporels (et index de CD)"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:628
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Range (CD Track) Markers"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Intervalles (et plages de CD)"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/location_ui.cc:801
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "add range marker"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "ajouter un intervalle"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/main.cc:75
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid ""
"Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
" Please set ARDOUR2_UI_RC to point to a valid UI style file"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgstr ""
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"Sans fichier de style pour son interface, Ardour aura une apparence "
"bizarre.\n"
"Veuillez faire pointer ARDOUR2_UI_RC vers un fichier de style valide"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/main.cc:96
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "Ardour could not connect to JACK."
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Impossible de se connecter à JACK"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/main.cc:100
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid ""
"There are several possible reasons:\n"
"\n"
"1) JACK is not running.\n"
"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
"3) There is already another client called \"ardour\".\n"
"\n"
"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
msgstr ""
"Il y a plusieurs raisons possibles :\n"
"\n"
"1) JACK n'est pas lancé.\n"
"2) JACK tourne sous un autre utilisateur, peut-être root.\n"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"3) Il y a un autre programme client appelé \"ardour\".\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
"\n"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"Veuillez étudier ces possibilités, et peut-être (re)lancer JACK."
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/main.cc:144
2006-06-21 19:01:03 -04:00
msgid "could not load command line session \"%1\""
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "impossible de charger la session indiquée en ligne de commande « %1 »"
2006-06-21 19:01:03 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/main.cc:152
2006-06-21 19:01:03 -04:00
msgid ""
"\n"
"\n"
"No session named \"%1\" exists.\n"
"To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1"
msgstr ""
"\n"
"\n"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"Il n'existe pas de session nommée « %1 ».\n"
"Pour la créer depuis la ligne de commande, lancez ardour en tapant ceci : "
2006-06-21 19:01:03 -04:00
"\"ardour --new %1"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/main.cc:225
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Ardour/GTK "
msgstr "Ardour/GTK"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/main.cc:227
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid ""
"\n"
" (built using "
msgstr ""
"\n"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
" (construit avec "
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/main.cc:230
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid " and GCC version "
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr " et GCC version "
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/main.cc:240
msgid "Copyright (C) 1999-2007 Paul Davis"
msgstr "Copyright (C) 1999-2007 Paul Davis"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/main.cc:241
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid ""
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker"
msgstr ""
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"Pour certaines parties, Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett "
"Viren, Joel Baker"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/main.cc:243
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr "Ardour est distribué sans AUCUNE GARANTIE"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/main.cc:244
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr ""
"pas même de COMMERCIALISATION\n"
"ou d'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER."
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/main.cc:245
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Ceci est un logiciel libre, et vous êtes encouragé à le distribuer "
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/main.cc:246
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
msgstr ""
"sous certaines conditions ; voir le fichier source pour les conditions de "
"distribution."
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/main.cc:257
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "could not create ARDOUR GUI"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "impossible de créer l'interface utilisateur d'Ardour"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/main.cc:282
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\""
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Impossible de se connecter au serveur JACK en tant que « %1 »"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/main.cc:289
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "could not initialize Ardour."
msgstr "impossible d'initialiser Ardour."
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/marker.cc:243
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "MarkerText"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "MarkerText"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:253
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Remove Marker"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Enlever le repère"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/marker_time_axis.cc:255
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Marker"
msgstr "Marqueur"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:95 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:140
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1211
2006-06-21 19:01:03 -04:00
msgid "pre"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "pré"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:96 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:789
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "Comments"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgstr "commentaires"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:119
2006-06-21 19:01:03 -04:00
msgid "Input"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Entrée"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:136 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1207
2006-06-21 19:01:03 -04:00
msgid "input"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "entrée"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:144 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:1215
2006-06-21 19:01:03 -04:00
msgid "post"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "post"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:151
2006-06-21 19:01:03 -04:00
msgid "tupni"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "tupni"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:199
2006-06-21 19:01:03 -04:00
msgid "Varispeed"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "molette"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:225 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:805
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "Click to Add/Edit Comments"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "ajouter ou modifier des commentaires"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:380
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
msgstr ""
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"largeur de tranche inconnue « %1 » dans les données XML de l'interface "
2005-09-25 14:42:24 -04:00
"utilisateur"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:423
2006-06-21 19:01:03 -04:00
msgid "record"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Enregistrement"
2006-06-21 19:01:03 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:430
2006-06-21 19:01:03 -04:00
msgid "comments"
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgstr "commentaires"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:433
2006-06-21 19:01:03 -04:00
msgid "*comments*"
msgstr "commentaires"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:447
2006-06-21 19:01:03 -04:00
msgid "Rec"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Enreg."
2006-06-21 19:01:03 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:450
2006-06-21 19:01:03 -04:00
msgid "S"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "S"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:454 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:799
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "Cmt"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Cmt"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:457 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:796
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "*Cmt*"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "*Cmt*"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:496 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:562
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1092
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Non connecté à JACK – aucun changement d'entrée/sortie n'est possible"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:596 gtk2_ardour/mixer_strip.cc:612
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "could not register new ports required for that connection"
msgstr "impossible de définir les nouveaux ports requis pour cette connexion"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:719
2006-06-21 19:01:03 -04:00
msgid " Input"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr " entrée"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:722
2006-06-21 19:01:03 -04:00
msgid "I"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "I"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:742
msgid "O"
msgstr "O"
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:786
2006-06-21 19:01:03 -04:00
msgid "*Comments*"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "*commentaires*"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:841
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid ": comment editor"
msgstr ": éditeur de commentaires"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:936
2006-06-21 19:01:03 -04:00
msgid "Grp"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Grp"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:939
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "~G"
msgstr "~G"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/mixer_strip.cc:988
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "Invert Polarity"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "inverser la polarité"
2006-04-25 20:45:27 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:82
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Strips"
msgstr "Tranches"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:107
2006-06-21 19:01:03 -04:00
msgid "Group"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Groupe"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:207 gtk2_ardour/mixer_ui.cc:362
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:394
msgid "Mixer"
msgstr "Console de mixage..."
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:601
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "signal"
msgstr "signal"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/mixer_ui.cc:752
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
msgstr ""
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"élément de liste d'affichage de piste introuvable pour la tranche renommée !"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:44
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Name :"
2006-06-21 19:01:03 -04:00
msgstr "Nom de la session :"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:48 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:49
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:50 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:51
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "channels"
msgstr "voies"
2006-06-21 19:01:03 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:69
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "<b>Busses</b>"
msgstr "<b>Bus :</b>"
2006-06-21 19:01:03 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:70
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "<b>Inputs</b>"
msgstr "<b>Entrées :</b>"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:71
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "<b>Outputs</b>"
msgstr "<b>Sorties :</b>"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:73
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Create Folder In :"
msgstr "Créer le dossier dans :"
2006-06-21 19:01:03 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:75
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Template :"
msgstr "Modèle de session :"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:77
2006-06-21 19:01:03 -04:00
msgid "Create Monitor Bus"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "Bus d'écoute à "
2006-06-21 19:01:03 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:84
2006-06-21 19:01:03 -04:00
msgid "Create Master Bus"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "Bus de sortie à "
2006-06-21 19:01:03 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:86
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Automatically Connect to Physical Inputs"
msgstr "relier aux entrées matérielles"
2006-06-21 19:01:03 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:87 gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:100
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Use only"
msgstr "Utiliser seulement"
2006-06-21 19:01:03 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:99
2006-06-21 19:01:03 -04:00
msgid "Automatically Connect Outputs"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "relier les sorties..."
2006-06-21 19:01:03 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:108
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "... to Master Bus"
msgstr "...au bus général"
2006-06-21 19:01:03 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:109
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "... to Physical Outputs"
msgstr "...aux sorties matérielles"
2006-06-21 19:01:03 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:115
2006-06-21 19:01:03 -04:00
msgid "Advanced Options"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Options..."
2006-06-21 19:01:03 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:123
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Recent:"
msgstr "Sessions récentes :"
2006-06-21 19:01:03 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:160
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Browse:"
msgstr "Autre session :"
2006-06-21 19:01:03 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:338
2006-06-21 19:01:03 -04:00
msgid "New Session"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "Créer une session"
2006-06-21 19:01:03 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:340
2006-06-21 19:01:03 -04:00
msgid "Open Session"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Ouvrir une session"
2006-06-21 19:01:03 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:347
msgid "Session Control"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "ardour : gestion des sessions"
2006-06-21 19:01:03 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:390
2006-06-21 19:01:03 -04:00
msgid "select template"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "choix du modèle"
2006-06-21 19:01:03 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:396
2006-06-21 19:01:03 -04:00
msgid "select session file"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "sélection du fichier de session"
2006-06-21 19:01:03 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/new_session_dialog.cc:405
2006-06-21 19:01:03 -04:00
msgid "select directory"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "sélection d'un dossier"
2006-06-21 19:01:03 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:74
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "SMPTE offset is negative"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "décalage négatif"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:131
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Paths/Files"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "Chemins/Fichiers"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:132
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Kbd/Mouse"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "Clavier/Souris"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:135
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Layers & Fades"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "Calques/Fondus"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:139
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "MIDI"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "périph. MIDI"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:227
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "session RAID path"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "chemin vers la session (RAID de préférence)"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:243 gtk2_ardour/option_editor.cc:249
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:671 gtk2_ardour/option_editor.cc:691
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "internal"
msgstr "interne"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:262
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Short crossfade length (msecs)"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "durée du fondu court (ms)"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:274
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Destructive crossfade length (msecs)"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "longueur du fondu destructif (ms)"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:334
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "SMPTE Offset"
msgstr "Décalage SMPTE"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:382
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:383
msgid "Offline"
msgstr "présence"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:384
msgid ""
"Trace\n"
"Input"
msgstr ""
"voir entrée\n"
"dans la console"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:385
msgid ""
"Trace\n"
"Output"
msgstr ""
"voir sortie\n"
"dans la console"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:386
msgid "MTC"
msgstr "MTC"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:387
msgid "MMC"
msgstr "MMC"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:388
msgid ""
"MIDI Parameter\n"
"Control"
msgstr "param.\nMIDI"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:394
msgid "MMC Device ID"
msgstr "identifiant\nMMC"
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:406 gtk2_ardour/option_editor.cc:413
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:416 gtk2_ardour/option_editor.cc:561
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "online"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "actif"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:413 gtk2_ardour/option_editor.cc:414
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:558
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "offline"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "inactif"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:624
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Choose Click"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "choix du clic"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:643
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Choose Click Emphasis"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "choix du clic accentué"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:743
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Click audio file"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "son du clic :"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:749
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Click emphasis audiofile"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "son du clic accentué :"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:786
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid ""
"The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
"for listening to specific regions outside the context\n"
"of the overall mix. It can be connected just like any\n"
"other mixer strip."
msgstr ""
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"Une tranche de mixage dédiée est utilisée pour écouter des régions "
"spécifiques\n"
"en dehors du contexte du mixage global. Elle peut être connectée comme "
"n'importe\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
"quelle autre tranche de mixage."
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:859
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Edit using"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Raccourci pour l'édition : utiliser la touche"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:866 gtk2_ardour/option_editor.cc:893
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "+ button"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "avec le bouton de la souris n°"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:886
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Delete using"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Raccourci pour l'effacement : utiliser la touche"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/option_editor.cc:913
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Ignore snap using"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Ignorer la grille d'alignement avec la touche"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/opts.cc:46
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Usage: "
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Utilisation :"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/opts.cc:47
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid " -v, --version Show version information\n"
msgstr ""
2006-10-23 22:52:41 -04:00
" -v, --version Affiche les informations de version\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/opts.cc:48
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid " -h, --help Print this message\n"
msgstr " -h, --help Affiche ce message\n"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/opts.cc:49
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid ""
" -b, --bindings Print all possible keyboard binding "
"names\n"
msgstr ""
2006-10-23 22:52:41 -04:00
" -b, --bindings Affiche tous les noms de raccourcis "
"clavier possibles\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/opts.cc:50
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr " -n, --show-splash Afficher l'écran de démarrage\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/opts.cc:51
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid ""
" -c, --name name Use a specific jack client name, default "
"is ardour\n"
msgstr ""
2006-10-23 22:52:41 -04:00
" -c, --name nom Utiliser un nom de client jack différent. "
"La valeur par défaut est « ardour »\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/opts.cc:52
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid ""
" -N, --new session-name Create a new session from the command "
"line\n"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr ""
" -N, --new nomsession Créer une nouvelle session depuis la "
"ligne de commande\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/opts.cc:53
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
msgstr " -O, --no-hw-optimizations Désactiver les optimisations matérielles spécifiques\n"
#: gtk2_ardour/opts.cc:54
msgid " -S, --sync\t Draw the gui synchronously \n"
msgstr " -S, --sync\t Dessiner l'interface graphique en mode synchrone\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/opts.cc:56
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
msgstr ""
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"··-V,·--novst Désactiver la prise en charge des VST\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/opts.cc:58
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid " [session-name] Name of session to load\n"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr " [nomsession] Nom de la session à charger\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/opts.cc:59
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr " -C, --curvetest nomfichier Débogueur d'algorithme de courbe\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/opts.cc:60
msgid ""
" -k, --keybindings filename Name of key bindings to load (default is "
"~/.ardour2/ardour.bindings)\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgstr ""
2007-04-11 09:07:51 -04:00
" -k, --keybindings nomfichier Nom du fichier des raccourcis claviers à charger (par défaut "
"~/.ardour2/ardour.bindings)\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:69
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "You need to select which line to edit"
msgstr "vous devez choisir la ligne à modifier"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/pan_automation_time_axis.cc:90
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "add pan automation event"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "ajout d'événement de pan."
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/panner2d.cc:588 gtk2_ardour/panner_ui.cc:412
#: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:152
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Bypass"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Court-circuiter"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:58 gtk2_ardour/panner_ui.cc:217
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "link"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "lier"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:69
2006-06-21 19:01:03 -04:00
msgid "Pan automation mode"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "mode d'automatisation du panoramique"
2006-06-21 19:01:03 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:70
2006-06-21 19:01:03 -04:00
msgid "Pan automation type"
msgstr "Type d'automatisation de panoramique"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:80
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "panning link control"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "liaison gauche– droite du panoramique"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:82
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "panning link direction"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "direction de la liaison"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:220
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "L"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "L"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:333
2006-06-21 19:01:03 -04:00
#, c-format
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "panner for channel %zu"
msgstr "panoramique de la voie %zu"
2006-06-21 19:01:03 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/panner_ui.cc:422
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Reset all"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Réinitialiser tout"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:58
msgid "Playlists"
msgstr "Listes de lecture"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:63
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Playlists grouped by track"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Listes de lecture groupées par piste"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:112
msgid "Playlist for %1"
msgstr "Liste de lecture pour %1"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:126
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Other tracks"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Autres pistes"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/playlist_selector.cc:143
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "unassigned"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "non assigné"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:43
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "ardour: plugins"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "ardour : plugins"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:56
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "Available LADSPA Plugins"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Plugins LADSPA disponibles"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:57
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Type"
msgstr "Type"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:58 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:81
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:99
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "# Inputs"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "nb d'entrées"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:59 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:82
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:100
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "# Outputs"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "nb de sorties"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:68
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "Plugins to be Connected to Insert"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Plugins à connecter à l'insert"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:80 gtk2_ardour/plugin_selector.cc:98
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Available plugins"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Plugins VST disponibles"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:117
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Add a plugin to the effect list"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Ajouter un plugin à la liste"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:121
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Remove a plugin from the effect list"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Retirer un plugin de la liste"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:123
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Update available plugins"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Rafraîchir les plugins disponibles"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:146
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "LADSPA"
msgstr "LADSPA"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:150
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "VST"
msgstr "VST"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/plugin_selector.cc:155
msgid "AudioUnit"
msgstr "Unité audio"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:84
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
"version of ardour)"
msgstr ""
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"type de plugin à éditeur inconnu (note : VST n'est pas pris en charge dans "
"cette version d'ardour)"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:172
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Plugin preset %1 not found"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Réglage de plugin « %1 » non trouvé"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:182
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "Name of New Preset:"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Nom du nouveau réglage :"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/redirect_automation_line.cc:53
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "redirect automation created for non-plugin"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "rediriger l'automatisation créée pour le non-plugin"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/redirect_automation_time_axis.cc:95
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "add automation event to "
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "ajouter un événement d'automatisation à "
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:237
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "New send"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Nouveau départ"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:238
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Show send controls"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Afficher les contrôles de départ"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:412 gtk2_ardour/redirect_box.cc:707
msgid "ardour: weird plugin dialog"
msgstr "ardour : boite de dialogue pour plugin"
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:419
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid ""
"You attempted to add a plugin (%1).\n"
"The plugin has %2 inputs\n"
"but at the insertion point, there are\n"
"%3 active signal streams.\n"
"\n"
"This makes no sense - you are throwing away\n"
"part of the signal."
msgstr ""
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"Vous avez essayé d'ajouter le plugin suivant :\n"
"%1\n"
"\n"
"Ce plugin a %2 entrées mais au point d'insertion il y a %3 voies.\n"
"\n"
"C'est incohérent car vous allez jeter une partie du signal."
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:431
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid ""
"You attempted to add a plugin (%1).\n"
"The plugin has %2 inputs\n"
"but at the insertion point there are\n"
"only %3 active signal streams.\n"
"\n"
"This makes no sense - unless the plugin supports\n"
"side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
"support this type of configuration."
msgstr ""
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"Vous avez essayé d'ajouter le plugin suivant :\n"
"%1\n"
"\n"
"Ce plugin a %2 entrées mais au point d'insertion il y a seulement %3 voies "
"actives.\n"
"\n"
"C'est incohérent à moins que le plugin supporte les entrées latérales.\n"
"Une version future d'Ardour prendra en charge ce type de configuration."
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:444
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid ""
"You attempted to add a plugin (%1).\n"
"\n"
"The I/O configuration doesn't make sense:\n"
"\n"
"The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
"The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
"The insertion point, has %6 active signals.\n"
"\n"
"Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
msgstr ""
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"Vous avez essayé d'ajouter le plugin suivant :\n"
"%1\n"
"\n"
"La configuration d'entrées/sorties est incohérente :\n"
"\n"
"Le plugin a %2 entrées et %3 sorties.\n"
"La piste (ou le bus) a %4 entrées et %5 sorties.\n"
"Le point d'insertion a %6 voies actives.\n"
"\n"
"Ardour ne sait pas comment faire dans ce genre de situations.\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:541
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Pre-fader inserts, sends & plugins:"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Insertions, départs et plugins pré-atténuation"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:544
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Insertions, départs et plugins post-atténuation"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:710
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid ""
"You cannot reorder this set of redirects\n"
"in that way because the inputs and\n"
"outputs do not work correctly."
msgstr ""
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"Vous ne pouvez pas réordonner ce jeu de redirections\n"
"de cette façon car les entrées et les sorties ne fonctionnent\n"
"pas correctement."
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:823
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "rename redirect"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "renommer la redirection"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:899 gtk2_ardour/redirect_box.cc:948
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid ""
"Copying the set of redirects on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
"could not match the configuration of this track."
msgstr ""
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"La copie du jeu de redirections sur le presse-papier a échoué,\n"
"probablement car la configuration d'entrées/sorties des plugins\n"
"ne correspond pas à la configuration de cette piste."
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:970
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid ""
"Do you really want to remove all redirects from this track?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"Voulez-vous vraiment enlever toutes les redirections de cette piste ?\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
"(cela ne pourra pas être annulé)"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:973
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid ""
"Do you really want to remove all redirects from this bus?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"Voulez-vous vraiment enlever toutes les redirections de ce bus ?\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
"(cela ne pourra pas être annulé)"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:978
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Yes, remove them all"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Oui, les enlever."
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1140
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "New Plugin ..."
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Nouveau plugin..."
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1142
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "New Insert"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Nouvelle insertion"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1144
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "New Send ..."
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Nouveau départ..."
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1158
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Deselect All"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "désélectionner tout"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1165
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Activate all"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "activer tout"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1166
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Deactivate all"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "désactiver tout"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1349
msgid "%1: %2 (by %3)"
msgstr "%1: %2 (par %3)"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:48
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgid "NAME:"
msgstr "NOM :"
2006-06-21 19:01:03 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:49
2006-06-21 19:01:03 -04:00
msgid "play"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "lire"
2006-06-21 19:01:03 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:68
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "audition this region"
msgstr "écouter cette région"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:83
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "START:"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "début :"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:85
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "END:"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "fin :"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:87
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "LENGTH:"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "longueur :"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:123
msgid "Region %1"
msgstr "Région %1"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:204
msgid "change region start position"
msgstr "changer le début de la région"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:221
msgid "change region end position"
msgstr "changer la fin de la région"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/audio_region_editor.cc:242
msgid "change region length"
msgstr "changer la longueur de la région"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/audio_region_view.cc:911
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "add gain control point"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "ajout d'un point de contrôle de gain"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:85
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Tracks/Buses"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Pistes et Bus"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:105
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Pre-fader Redirects"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Redirections pré-atténuation"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:106
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Post-fader Redirects"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Redirections post-atténuation"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:205
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "route display list item for renamed route not found!"
msgstr ""
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"élément de liste d'affichage de route pour la route renommée introuvable !"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:452
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "NO TRACK"
msgstr "PAS DE PISTE"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_params_ui.cc:682 gtk2_ardour/route_params_ui.cc:683
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "No Route Selected"
msgstr "Aucune route sélectionnée"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:154
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "mute change"
msgstr "modification de la sourdine"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:232 gtk2_ardour/route_ui.cc:243
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "solo change"
msgstr "modification du solo"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:301
msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
msgstr "Non connecté à JACK – impossible d'enclencher l'enregistrement"
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:314
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "rec-enable change"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "(dés)activation d'enregistrement"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:548
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Solo-safe"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "bloquer le solo"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:570
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Pre Fader"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Pré-atténuation"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:577
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Post Fader"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Post-atténuation"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:584
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Control Outs"
msgstr "Sorties de contrôle"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:591
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Main Outs"
msgstr "Sorties principales"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:628
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "mix group solo change"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "changt solo de groupe"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:667
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "mix group mute change"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "changt sourdine de groupe"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:684
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "mix group rec-enable change"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "changt d'activation d'enreg de groupe"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:702 gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:241
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "ardour: color selection"
msgstr "ardour : sélection de couleur"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:778
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid ""
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
2006-04-25 20:45:27 -04:00
"\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
"You may also lose the playlist used by this track.\n"
"(cannot be undone)"
msgstr ""
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n"
"Vous pourrez aussi perdre la liste de lecture utilisée par cette piste.\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
"(cela ne pourra pas être annulé)"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:780
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid ""
"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
"(cannot be undone)"
msgstr ""
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"Voulez-vous vraiment supprimer le bus « %1 » ?\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
"(cela ne pourra pas être annulé)"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/route_ui.cc:805
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "New Name: "
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgstr "nouveau nom :"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:63
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:69
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Soundfile Info"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Informations sur le fichier audio"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:72
msgid "comma seperated tags"
msgstr "tags séparées par des virgules"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:130
msgid "Length: n/a"
msgstr "Longueur : n/a"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:131
msgid "Format: n/a"
msgstr "Format : n/a"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:132
msgid "Channels: n/a"
msgstr "Voies : n/a"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:133
msgid "Samplerate: n/a"
msgstr "Taux d'échantillonnage : n/a"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:134
msgid "Timecode: n/a"
msgstr "Timecode : n/a"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:144
msgid "Length: %1"
msgstr "Longueur : %1"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:146
msgid "Channels: %1"
msgstr "Voies : %1"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:147
msgid "Samplerate: %1"
msgstr "Taux d'échantillonnage : %1"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:148
msgid "Timecode: %1"
msgstr "Timecode : %1"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:188
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Impossible de lire le fichier « %1 » (%2)."
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:206
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Could not access soundfile: "
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Impossible d'accéder au fichier audio : "
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:255
msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
msgstr "SoundFileBox : Could not tokenize string: "
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:275
msgid "Add to Region list"
msgstr "ajouter à la liste des régions"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:276
msgid "Add to selected Track(s)"
msgstr "ajouter aux pistes sélectionnées"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:277
msgid "Add as new Track(s)"
msgstr "ajouter comme nouvelles pistes"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:278
msgid "Add as new Tape Track(s)"
msgstr "ajouter comme nouvelles pistes bandes"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:287
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:302
msgid "Paths"
msgstr "Chemins"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:304
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:305
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:374
msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
msgstr "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:432
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Split Channels"
msgstr "Séparer les voies"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:435
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "Create a region for each channel"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "créer une région pour chaque voie"
2006-04-25 20:45:27 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:437
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Embed"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Lier"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:439
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "Link to an external file"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Lier à un fichier audio externe"
2006-04-25 20:45:27 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:441
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Import"
msgstr "Importer"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:443
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "Copy a file to the session folder"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Copier un fichier vers le dossier de session"
2006-04-25 20:45:27 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:17
msgid "edit tempo"
msgstr "modifier le tempo"
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:20 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:39
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Beats per minute"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "battements par minute"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:23 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:42
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:159 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:177
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Bar"
msgstr "Mesure"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:24 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:43
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:160 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:178
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Beat"
msgstr "Temps"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:26 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:45
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:161 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:179
2006-03-29 14:29:15 -05:00
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:155 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:173
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Meter denominator"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Dénominateur de l'indicateur de mesure"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:156 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:174
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Beats per bar"
msgstr "Temps par mesure"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:192 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:203
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "whole (1)"
msgstr "noire (1)"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:193 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:205
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "second (2)"
msgstr "croche (2)"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:194 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:207
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "third (3)"
msgstr "triolet (3)"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:195 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:209
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:217
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "quarter (4)"
msgstr "double croche (4)"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:196 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:211
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "eighth (8)"
msgstr "huitième (8)"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:197 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:213
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "sixteenth (16)"
msgstr "seizième (16)"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:198 gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:215
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "thirty-second (32)"
msgstr "trente-deuxième (32)"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:376
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "garbaged note type entry (%1)"
msgstr "entrée type de note endommagée (%1)"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/tempo_dialog.cc:386
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
msgstr "entrée type de note incompréhensible (%1)"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:111
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "gTortnam"
msgstr "gTortnam"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:586
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Largest"
msgstr "Énorme"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:587
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Large"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Très grand"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:588
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Larger"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Grand"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:590
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Smaller"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Petit"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:591
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "Small"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "Très petit"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/time_axis_view.cc:906
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
msgstr "nom de hauteur de piste inconnu \"%1\" dans les données XML de l'IHM"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:78
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "TimeAxisViewItemName"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "TimeAxisViewItemName"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/time_axis_view_item.cc:330
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "la nouvelle durée %1 trames est hors limites pour %2"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/time_selection.cc:40
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
msgstr "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/utils.cc:131 gtk2_ardour/utils.cc:174
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "bad XPM header %1"
msgstr "mauvais entête XPM %1"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/utils.cc:313
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid "missing RGBA style for \"%1\""
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgstr "style RGBA manquant pour « %1 »"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/utils.cc:495
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "cannot find icon image for %1"
msgstr "Impossible de trouver les icônes pour %1"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:280
2005-09-25 14:42:24 -04:00
msgid ""
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
"(cannot be undone)"
msgstr ""
2006-10-23 22:52:41 -04:00
"Voulez-vous vraiment supprimer la piste « %1 » ?\n"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
"(cela ne pourra pas être annulé)"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/visual_time_axis.cc:329
2006-04-25 20:45:27 -04:00
msgid "new name: "
msgstr "nouveau nom :"
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:50
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "ardour: connections"
msgstr "ardour : connexions"
2006-06-21 19:01:03 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:51
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Input Connections"
msgstr "Connexions en entrée"
2006-06-21 19:01:03 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:52
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Output Connections"
msgstr "Connexions en sortie"
2006-06-21 19:01:03 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:53
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "New Input"
msgstr "Nouvelle entrée"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:54
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "New Output"
msgstr "Nouvelle sortie"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:57 gtk2_ardour/connection_editor.cc:100
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Add Port"
msgstr "Ajouter un port"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:105
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Available Ports"
msgstr "Ports disponibles"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:500
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Connection \""
msgstr "Connexion \""
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:502
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "\""
msgstr "\""
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:531
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#, c-format
msgid "in %d"
msgstr "entrée %d"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:533
2006-10-23 22:52:41 -04:00
#, c-format
msgid "out %d"
msgstr "sortie %d"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/connection_editor.cc:657
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Name for new connection:"
msgstr "Nom de la nouvelle connexion :"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:45
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "analysis window"
msgstr "fenêtre d'analyse"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:47
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Signal source"
msgstr "source du signal"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:48
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Selected ranges"
msgstr "intervalles sélectionnés"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:49
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Selected regions"
msgstr "régions sélectionnées"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:51
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Display model"
msgstr "Modèle d'affichage"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:52
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Composite graphs for each track"
msgstr "graphique composite pour chaque piste"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:53
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Composite graph of all tracks"
msgstr "graphique composite de toutes les pistes"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:62
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Track"
msgstr "Piste"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#: gtk2_ardour/analysis_window.cc:130
2006-10-23 22:52:41 -04:00
msgid "Analyze data"
msgstr "analyser les données"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#~ msgid ""
#~ "%1\n"
#~ "(built with ardour/gtk %2.%3.%4 libardour: %5.%6.%7)"
#~ msgstr ""
#~ "%1\n"
#~ "(ardour/gtk %2.%3.%4 libardour : %5.%6.%7)"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#~ msgid "Autuo Play"
#~ msgstr "lecture auto"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#~ msgid "programming error: impossible control method"
#~ msgstr "erreur du logiciel : méthode de contrôle impossible"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#~ msgid "Unable to create all required ports"
#~ msgstr "Impossible de créer tous les ports"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#~ msgid "ardour_cleanup"
#~ msgstr "ardour_cleanup"
#~ msgid "MMC + Local"
#~ msgstr "MMC + Local"
#~ msgid "Local"
#~ msgstr "Local"
#~ msgid "Sound File Browser"
#~ msgstr "Navigateur de fichiers audio..."
#~ msgid "start prefix"
#~ msgstr "préfixe de début"
#~ msgid "ardour: clock"
#~ msgstr "ardour : horloge"
#~ msgid "SMPTE"
#~ msgstr "SMPTE"
#~ msgid "a track already exists with that name"
#~ msgstr "ce nom est déjà utilisé pour une autre piste"
#~ msgid "Normal Snap"
#~ msgstr "Aligné sur :"
#~ msgid "Visible"
#~ msgstr "visible"
#~ msgid "ardour: editor"
#~ msgstr "Ardour : éditeur"
#~ msgid "ardour_editor"
#~ msgstr "ardour_editor"
#~ msgid "ardour: editor: "
#~ msgstr "Ardour : éditeur : "
#~ msgid "Unlock"
#~ msgstr "Déverrouiller"
#~ msgid "Destroy"
#~ msgstr "Détruire"
#~ msgid ""
#~ "Current Zoom Range\n"
#~ "(Width of visible area)"
#~ msgstr "durée de la zone visible"
#~ msgid "... as new track"
#~ msgstr "...comme nouvelle piste"
#~ msgid "... as new region"
#~ msgstr "...comme nouvelle région"
#~ msgid "Import audio (copy)"
#~ msgstr "Importer un fichier audio (par copie)"
#~ msgid "Remove last capture"
#~ msgstr "Enlever la dernière capture"
#~ msgid "Focus Left"
#~ msgstr "à gauche"
#~ msgid "Focus Right"
#~ msgstr "à droite"
#~ msgid "Focus Center"
#~ msgstr "au centre"
#~ msgid "Focus Playhead"
#~ msgstr "suivre tête de lecture"
#~ msgid "Focus Edit Cursor"
#~ msgstr "suivre curseur d'édition"
#~ msgid "SMPTE fps"
#~ msgstr "nb trames SMPTE par seconde"
#~ msgid "Add Location from Playhead"
#~ msgstr "repère à la tête de lecture"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
#~ msgid ""
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#~ "programming error: Unexpected SMPTE value (%1, drop = %2) in "
#~ "update_smpte_mode. Menu is probably wrong."
2006-03-29 14:29:15 -05:00
#~ msgstr ""
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#~ "erreur du logiciel: valeur SMPTE inattendue (%1, drop = %2) dans "
#~ "update_smpte_mode. Le menu est probablement mauvais"
#~ msgid "ardour: rename mark"
#~ msgstr "ardour : renommer le repère"
#~ msgid "ardour: rename range"
#~ msgstr "ardour : renommer l'intervalle"
#~ msgid "select on click"
#~ msgstr "sélectionner au clic"
#~ msgid "select regions"
#~ msgstr "sélectionner les régions"
#~ msgid "ardour: rename region"
#~ msgstr "ardour : renommer la région"
#~ msgid "ardour: freeze"
#~ msgstr "ardour : blocage de la piste"
#~ msgid "ardour: timestretch"
#~ msgstr "ardour : déformation temporelle"
#~ msgid "ardour_export"
#~ msgstr "ardour_export"
#~ msgid "cannot find images for fader slider"
#~ msgstr "Impossible de trouver les images des atténuateurs"
#~ msgid "cannot find images for fader rail"
#~ msgstr "Impossible de trouver les images des rails d'attenuateurs"
#~ msgid "port"
#~ msgstr "port"
#~ msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
#~ msgstr "KeyboardTarget : nom de touche inconnue : « %1 »"
2006-03-29 14:29:15 -05:00
#~ msgid ""
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#~ "Your system is completely broken - NumLock uses \"%1\"as its modifier. "
#~ "This is madness - see the man page for xmodmap to find out how to fix "
#~ "this."
2005-09-25 14:42:24 -04:00
#~ msgstr ""
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#~ "Votre système est très mal configuré -- la touche VerrNum (Numlock)"
#~ "utilise « %1 » comme modificateur. C'est une aberration -- consultez la "
#~ "page de manuel de « xmodmap » pour savoir comment réparer ça."
2005-09-25 14:42:24 -04:00
#~ msgid ""
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#~ "Your system generates \"%1\" when the NumLock key is pressed. This can "
#~ "cause problems when editing so Ardour will use %2 to mean Meta rather "
#~ "than %1"
#~ msgstr ""
#~ "Votre système génère le code « %1 » quand la touche VerrNum (Numlock) est "
#~ "pressée. Cela peut causer des problèmes pendant l'édition, de sorte "
#~ "qu'Ardour utilisera « %2 » comme touche Meta plutôt que « %1 »."
#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
#~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod1 »"
#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
#~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod2 »"
#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
#~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod3 »"
#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
#~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod4 »"
#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
#~ msgstr "%1 touches sont affectées à « mod5 »"
#~ msgid "ardour: locations"
#~ msgstr "ardour : repères et intervalles"
#~ msgid "ardour_locations"
#~ msgstr "ardour_locations"
#~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
#~ msgstr "récupération du signal pour effectuer une sortie propre\n"
#~ msgid "stopping user interface\n"
#~ msgstr "arrêt de l'interface utilisateur\n"
#~ msgid "%d(%d): received signal %d\n"
#~ msgstr "%d(%d) : reçu le signal %d\n"
#~ msgid "cannot become new process group leader (%1)"
#~ msgstr "impossible de devenir le leader du nouveau groupe de processus"
#~ msgid "cannot setup signal handling for %1"
#~ msgstr "impossible d'installer le gestionnaire de signaux pour %1"
#~ msgid "cannot set default signal mask (%1)"
#~ msgstr "impossible de définir le masque de signal par défaut (%1)"
#~ msgid "mute"
#~ msgstr "muet"
#~ msgid "solo"
#~ msgstr "solo"
#~ msgid "ardour: mixer"
#~ msgstr "ardour : console de mixage"
#~ msgid "ardour_mixer"
#~ msgstr "ardour_mixer"
#~ msgid "ardour: mixer: "
#~ msgstr "ardour : console de mixage : "
#~ msgid "ardour: options editor"
#~ msgstr "ardour : éditeur d'options"
#~ msgid "ardour_option_editor"
#~ msgstr "ardour_option_editor"
#~ msgid "Soundfile Search Paths"
#~ msgstr "Chemins de recherche des fichiers audio"
#~ msgid " -g, --gtktheme Allow GTK to load a theme\n"
#~ msgstr ""
#~ " -g, --gtktheme Autoriser le chargement d'un thème\n"
#~ msgid "ardour: playlists"
#~ msgstr "ardour : listes de lecture"
#~ msgid "ardour: playlist for "
#~ msgstr "ardour : liste de lecture pour "
#~ msgid "ardour: %1"
#~ msgstr "ardour : %1"
#~ msgid "active"
#~ msgstr "active"
#~ msgid "visible"
#~ msgstr "visible"
#~ msgid "Layer"
#~ msgstr "Couche n°"
#~ msgid "ENVELOPE"
#~ msgstr "enveloppe"
#~ msgid "mute this region"
#~ msgstr "Assourdir cette région"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#~ msgid "regions underneath this one cannot be heard"
#~ msgstr "les régions en dessous de celle-ci sont muettes"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#~ msgid "prevent any changes to this region"
#~ msgstr "empêche toute modification de cette région"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#~ msgid "use the gain envelope during playback"
#~ msgstr "utiliser l'enveloppe de gain pendant la lecture"
2005-09-25 14:42:24 -04:00
2007-04-11 09:07:51 -04:00
#~ msgid "show the gain envelope"
#~ msgstr "afficher l'enveloppe de gain"
#~ msgid "use fade in curve during playback"
#~ msgstr "utiliser un fondu ascendant pendant la lecture"
#~ msgid "use fade out curve during playback"
#~ msgstr "utiliser un fondu descendant pendant la lecture"
#~ msgid "FADE IN"
#~ msgstr "montée"
#~ msgid "msecs"
#~ msgstr "ms"
#~ msgid "FADE OUT"
#~ msgstr "descente"
#~ msgid "ardour: region "
#~ msgstr "ardour : région "
#~ msgid "ardour: track/bus inspector"
#~ msgstr "ardour : inspecteur de pistes et de bus"
#~ msgid "ardour_route_parameters"
#~ msgstr "ardour_route_parameters"
#~ msgid "ardour: track/bus inspector: "
#~ msgstr "ardour : inspecteur de piste et de bus :"
#~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
#~ msgstr "ardour : inspecteur de piste et de bus : aucune route sélectionnée"
#~ msgid "Add Field..."
#~ msgstr "Ajouter un champ..."
#~ msgid "Remove Field"
#~ msgstr "Enlever le champ"
#~ msgid "Field"
#~ msgstr "champ"
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "valeur"
#~ msgid "resolution"
#~ msgstr "résolution"
#~ msgid "format"
#~ msgstr "format"
#~ msgid "Name for Field"
#~ msgstr "Nom du champ :"
#~ msgid "32-bit floating point"
#~ msgstr "32 bits à virgule flottante"
#~ msgid "24-bit signed integer"
#~ msgstr "24 bits à entiers signés"
#~ msgid "channel1"
#~ msgstr "voie 1"
#~ msgid "channel2"
#~ msgstr "voie 2"
#~ msgid "Export Region"
#~ msgstr "Exporter la région"