ardour/libs/ardour/po/el.po

2724 lines
69 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Paul Davis
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libardour 0.664.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-31 20:13-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-16 00:38+0200\n"
"Last-Translator: Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
"Language-Team: Hellenic(Greek)\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: amp.cc:57 automatable.cc:165
msgid "Fader"
msgstr ""
#: analyser.cc:117 audioregion.cc:1729
msgid "Transient Analysis failed for %1."
msgstr ""
#: analyser.cc:117
msgid "Audio File Source"
msgstr ""
#: audio_diskstream.cc:249
msgid "AudioDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist"
msgstr "AudioDiskStream: Η Λίστα \"%1\" δεν είναι ηχητική λίστα αναπαρ/γής"
#: audio_diskstream.cc:301
msgid "AudioDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
msgstr ""
"AudioDiskstream %1: δεν υπάρχει λίστα αναπαρ/γής για να γίνει αντιγραφή!"
#: audio_diskstream.cc:861 audio_diskstream.cc:871
msgid ""
"AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3"
msgstr ""
"AudioDiskstream %1: κατα την αναγόμωση, δεν μπόρεσα να διαβάσω %2 από τη "
"λίστα αναπαρ/γής στο frame %3"
#: audio_diskstream.cc:1028
msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
msgstr ""
"AudioDiskstream %1: δεν μπόρεσα να διαβάσω %2 από τη λίστα αναπαρ/γής στο "
"frame %3"
#: audio_diskstream.cc:1397 audio_diskstream.cc:1416
msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk"
msgstr "AudioDiskstream %1: δεν μπορώ να γράψω στο δίσκο"
#: audio_diskstream.cc:1459
msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
msgstr ""
"AudioDiskstream \"%1\": αδύνατη η εκκαθάριση δειγματοληπτικών δεδομένων στο "
"δίσκο!"
#: audio_diskstream.cc:1553
msgid "%1: could not create region for complete audio file"
msgstr "%1: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω περιοχή για ολόκληρο audio file"
#: audio_diskstream.cc:1585
msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!"
msgstr ""
"AudioDiskstream: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω περιοχή για δειγματοληψίες!"
#: audio_diskstream.cc:1693
msgid "programmer error: %1"
msgstr "σφάλμα προγραμματιστή: %1"
#: audio_diskstream.cc:1921
msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range"
msgstr "AudioDiskstream: κανάλι %1 εκτός διαστήματος"
#: audio_diskstream.cc:1935 midi_diskstream.cc:1274
msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly"
msgstr "%1:%2 νέα δειγματοληψία δεν εκκινήθη σωστά"
#: audio_diskstream.cc:2214
msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2"
msgstr "%1: δεν μπορώ να ανοίξω το αρχείο %2 από την απαιτούμενη πηγή"
#: audio_diskstream.cc:2236
msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all"
msgstr "%1: ετυπώθη λανθασμένος αριθμός απαιτούμενων πηγών - αγνοήθηκαν όλες"
#: audio_diskstream.cc:2270
msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources"
msgstr ""
"%1: αδύνατη η δημιουργία ακέραιας περιοχής από τις απαιτούμενες πηγές "
"ηχοληψίας"
#: audio_library.cc:81
msgid "Could not open %1. Audio Library not saved"
msgstr "Δεν μπόρεσα να ανοίξω το %1. Η Audio Library δεν αποθηκεύθηκε"
#: audio_playlist.cc:504
msgid ""
"Legacy crossfade involved an incoming region not present in playlist \"%1\" "
"- crossfade discarded"
msgstr ""
#: audio_playlist.cc:520
msgid ""
"Legacy crossfade involved an outgoing region not present in playlist \"%1\" "
"- crossfade discarded"
msgstr ""
#: audio_playlist_importer.cc:68
msgid "Audio Playlists"
msgstr ""
#: audio_playlist_importer.cc:161
msgid "region"
msgstr ""
#: audio_playlist_importer.cc:163
msgid "regions"
msgstr ""
#: audio_playlist_importer.cc:174 audio_track_importer.cc:244
msgid "A playlist with this name already exists, please rename it."
msgstr ""
#: audio_playlist_importer.cc:183
msgid "badly-formed XML in imported playlist"
msgstr ""
#: audio_playlist_importer.cc:267
msgid "Audio Playlists (unused)"
msgstr ""
#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:963 midi_playlist_source.cc:147
#: midi_playlist_source.cc:155 midi_playlist_source.cc:162 midi_source.cc:356
#: plugin_insert.cc:641 rb_effect.cc:327 session.cc:2845 session.cc:2878
#: session.cc:4124 session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:154
msgid "programming error: %1"
msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1"
#: audio_region_importer.cc:75
msgid "Audio Regions"
msgstr ""
#: audio_region_importer.cc:145
msgid "Length: "
msgstr ""
#: audio_region_importer.cc:147
msgid ""
"\n"
"Position: "
msgstr ""
#: audio_region_importer.cc:149
msgid ""
"\n"
"Channels: "
msgstr ""
#: audio_track.cc:161
msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for input of %2"
msgstr ""
#: audio_track.cc:163
msgid "in 1"
msgstr ""
#: audio_track.cc:164
msgid "No input bundles available as a replacement"
msgstr ""
#: audio_track.cc:168
msgid "Bundle %1 was not available - \"in 1\" used instead"
msgstr ""
#: audio_track.cc:177
msgid "improper input channel list in XML node (%1)"
msgstr "ακατάλληλη λίστα καναλιών εισόδου στον κόμβο XML (%1)"
#: audio_track_importer.cc:68
msgid "Audio Tracks"
msgstr ""
#: audio_track_importer.cc:253 audio_track_importer.cc:259
msgid "badly-formed XML in imported track"
msgstr ""
#: audio_track_importer.cc:287
msgid "Error Importing Audio track %1"
msgstr ""
#: audioanalyser.cc:50
msgid "cannot load VAMP plugin \"%1\""
msgstr ""
#: audioanalyser.cc:70
msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded"
msgstr ""
#: audioengine.cc:696
msgid "AudioEngine: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr ""
#: audioengine.cc:702
msgid "AudioEngine: backend at \"%1\" has no descriptor function."
msgstr ""
#: audioengine.cc:779
msgid "Could not create backend for %1: %2"
msgstr ""
#: audioregion.cc:1685
msgid ""
"You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
"\n"
"You currently have \"auto-analyse-audio\" disabled, which means that "
"transient data must be generated every time it is required.\n"
"\n"
"If you are doing work that will require transient data on a regular basis, "
"you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit %1 and restart.\n"
"\n"
"This dialog will not display again. But you may notice a slight delay in "
"this and future transient-detection operations.\n"
msgstr ""
#: audioregion.cc:1729
msgid "Audio Region"
msgstr ""
#: audiosource.cc:228
msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)"
msgstr "αδύνατη η μετονομασία του peakfile για %1 από %2 σε %3 (%4)"
#: audiosource.cc:257
msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\""
msgstr ""
#: audiosource.cc:361
msgid "Cannot open peakfile @ %1 for reading (%2)"
msgstr ""
#: audiosource.cc:394
msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation"
msgstr ""
"δεν μπορώ να διαβάσω δεδομένα δείγματος για υπολογισμό μη-κλιμακώτου peak"
#: audiosource.cc:430 audiosource.cc:525
msgid "map failed - could not create file mapping for peakfile %1."
msgstr ""
#: audiosource.cc:436 audiosource.cc:531
msgid "map failed - could not map peakfile %1."
msgstr ""
#: audiosource.cc:447 audiosource.cc:542
msgid "unmap failed - could not unmap peakfile %1."
msgstr ""
#: audiosource.cc:453 audiosource.cc:548
msgid "map failed - could not mmap peakfile %1."
msgstr ""
#: audiosource.cc:638
msgid ""
"AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)"
msgstr ""
#: audiosource.cc:705
msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)"
msgstr ""
"%1: δεν μπορεσα να γράψω ανεγνωσμένα raw δεδομένα για τον υπολογισμό του "
"peak (%2)"
#: audiosource.cc:742
msgid "AudioSource: cannot open peakpath (c) \"%1\" (%2)"
msgstr ""
#: audiosource.cc:811 audiosource.cc:933
msgid "%1: could not seek in peak file data (%2)"
msgstr ""
#: audiosource.cc:816 audiosource.cc:942
msgid "%1: could not write peak file data (%2)"
msgstr "%1: δεν μπόρεσα να γράψω δεδομένα του αρχείου peak (%2)"
#: audiosource.cc:975
msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)"
msgstr ""
#: auditioner.cc:100
msgid "Falling back to Reasonable Synth for Midi Audition"
msgstr ""
#: auditioner.cc:102
msgid "No synth for midi-audition found."
msgstr ""
#: auditioner.cc:158
msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required"
msgstr ""
#: auditioner.cc:399 auditioner.cc:446
msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels"
msgstr ""
#: auditioner.cc:434
msgid "Failed to load synth for MIDI-Audition."
msgstr ""
#: auditioner.cc:453
msgid "Auditioning of regions other than Audio or Midi is not supported."
msgstr ""
#: automatable.cc:84
msgid "Automation node has no path property"
msgstr ""
#: automatable.cc:104
msgid "cannot open %2 to load automation data (%3)"
msgstr ""
#: automatable.cc:132
msgid "cannot load automation data from %2"
msgstr ""
#: automatable.cc:167
msgid "Mute"
msgstr ""
#: automation_list.cc:356
msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored"
msgstr ""
#: automation_list.cc:402
msgid ""
"automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)"
msgstr ""
"λίστα αυτοματισμού: καμία x-συντεταγμένη αποθηκευμένη για σημείο ελέγχου (το "
"σημείο αγνοήθηκε)"
#: automation_list.cc:408
msgid ""
"automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)"
msgstr ""
"λίστα αυτοματισμού: καμία y-συντεταγμένη αποθηκευμένη για σημείο ελέγχου (το "
"σημείο αγνοήθηκε)"
#: automation_list.cc:422
msgid ""
"AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored"
msgstr ""
#: butler.cc:100
msgid "Session: could not create butler thread"
msgstr "Συνεδρία: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω δέσμη με τον butler"
#: butler.cc:222 butler.cc:223
msgid "Butler read ahead failure on dstream %1"
msgstr "Αποτυχία προανάγνωσης Butler στο dstream %1"
#: butler.cc:270 butler.cc:271
msgid "Butler write-behind failure on dstream %1"
msgstr "Αποτυχία οπισθεγγραφής Butler στο dstream %1"
#: control_protocol_manager.cc:164
msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor"
msgstr "Το όνομα πρωτοκόλλου ελέγχου \"%1\" δεν έχει descriptor"
#: control_protocol_manager.cc:171
msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized"
msgstr "Το όνομα πρωτοκόλλου ελέγχου \"%1\" ήταν αδύνατο να αρχίσει"
#: control_protocol_manager.cc:237
msgid "Instantiating mandatory control protocol %1"
msgstr ""
#: control_protocol_manager.cc:281
msgid "looking for control protocols in %1\n"
msgstr ""
#: control_protocol_manager.cc:306
msgid "Control protocol %1 not usable"
msgstr "Πρωτόκολλο ελέγχου %1 μη χρησιμοποιήσιμο"
#: control_protocol_manager.cc:323
msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\"\n"
msgstr ""
#: control_protocol_manager.cc:341
msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr "ControlProtocolManager: δεν μπορώ να φορτώσω το module \"%1\" (%2)"
#: control_protocol_manager.cc:347
msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function."
msgstr "ControlProtocolManager: το module \"%1\" δεν έχει descriptor function."
#: cycle_timer.cc:40
msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo"
msgstr "CycleTimer::get_mhz(): δεν ανοίγει το /proc/cpuinfo"
#: cycle_timer.cc:52
msgid "CycleTimer::get_mhz(): cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
msgstr "CycleTimer::get_mhz(): δεν ευρέθη το cpu MHz στο /proc/cpuinfo"
#: cycle_timer.cc:75
msgid "cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
msgstr "δεν ευρέθη το cpu MHz στο /proc/cpuinfo"
#: data_type.cc:27
msgid "audio"
msgstr ""
#: data_type.cc:28 session.cc:1995 session.cc:1998
msgid "MIDI"
msgstr ""
#: data_type.cc:29
msgid "unknown"
msgstr ""
#: delivery.cc:118
msgid "main outs"
msgstr ""
#: delivery.cc:121 send.cc:63
msgid "listen"
msgstr ""
#: diskstream.cc:309
msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)"
msgstr "Η Τοποθεσία \"%1\" δεν είναι ικανή για track loop (αρχή >= τέλος)"
#: export_channel.cc:110
msgid "Could not get port for export channel \"%1\", dropping the channel"
msgstr ""
#: export_failed.cc:32
msgid "Export failed: %1"
msgstr ""
#: export_filename.cc:126
msgid "Existing export folder for this session (%1) does not exist - ignored"
msgstr ""
#: export_filename.cc:242
msgid "No Time"
msgstr ""
#: export_filename.cc:251
msgid "Invalid time format"
msgstr ""
#: export_filename.cc:260
msgid "No Date"
msgstr ""
#: export_filename.cc:275
msgid "Invalid date format"
msgstr ""
#: export_format_manager.cc:57
msgid "CD"
msgstr ""
#: export_format_manager.cc:66
msgid "DVD-A"
msgstr ""
#: export_format_manager.cc:80
msgid "iPod"
msgstr ""
#: export_format_manager.cc:91
msgid "Something else"
msgstr ""
#: export_format_manager.cc:110
msgid "Any"
msgstr ""
#: export_format_manager.cc:111
msgid "Lossless (linear PCM)"
msgstr ""
#: export_format_manager.cc:112
msgid "Lossy compression"
msgstr ""
#: export_format_manager.cc:113
msgid "Lossless compression"
msgstr ""
#: export_format_manager.cc:218 export_format_specification.cc:591
msgid "Session rate"
msgstr ""
#: export_format_specification.cc:549
msgid "normalize"
msgstr ""
#: export_format_specification.cc:553
msgid "trim"
msgstr ""
#: export_format_specification.cc:555
msgid "trim start"
msgstr ""
#: export_format_specification.cc:557
msgid "trim end"
msgstr ""
#: export_formats.cc:49
msgid "Shaped Noise"
msgstr ""
#: export_formats.cc:50
msgid "Triangular"
msgstr ""
#: export_formats.cc:51
msgid "Rectangular"
msgstr ""
#: export_formats.cc:52 session.cc:5421 session.cc:5437
msgid "None"
msgstr ""
#: export_formats.cc:159
msgid "8bit"
msgstr ""
#: export_formats.cc:161
msgid "16bit"
msgstr ""
#: export_formats.cc:163
msgid "24bit"
msgstr ""
#: export_formats.cc:165
msgid "32bit"
msgstr ""
#: export_formats.cc:167
msgid "float"
msgstr "float"
#: export_formats.cc:169
msgid "double"
msgstr ""
#: export_formats.cc:171
msgid "8bit unsigned"
msgstr ""
#: export_formats.cc:173
msgid "Vorbis sample format"
msgstr ""
#: export_formats.cc:175
msgid "No sample format"
msgstr ""
#: export_handler.cc:360
msgid "File %1 uploaded to %2"
msgstr ""
#: export_handler.cc:366
msgid ""
"upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n"
msgstr ""
#: export_handler.cc:413
msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD marker file"
msgstr ""
#: export_handler.cc:492 export_handler.cc:495
msgid "an error occurred while writing a TOC/CUE file: %1"
msgstr ""
#: export_handler.cc:744 export_handler.cc:802
msgid "Cannot convert %1 to Latin-1 text"
msgstr ""
#: export_profile_manager.cc:93
msgid "Searching for export formats in %1"
msgstr ""
#: export_profile_manager.cc:99
msgid "Unable to create export format directory %1: %2"
msgstr ""
#: export_profile_manager.cc:262
msgid "Unable to remove export preset %1: %2"
msgstr ""
#: export_profile_manager.cc:351
msgid "Selection"
msgstr ""
#: export_profile_manager.cc:604
msgid "Unable to rename export format %1 to %2: %3"
msgstr ""
#: export_profile_manager.cc:636
msgid "Unable to remove export profile %1: %2"
msgstr ""
#: export_profile_manager.cc:654
msgid "empty format"
msgstr ""
#: export_profile_manager.cc:735
msgid "Cannot load export format from %1"
msgstr ""
#: export_profile_manager.cc:741
msgid "Cannot export format read from %1"
msgstr ""
#: export_profile_manager.cc:835
msgid "No timespan has been selected!"
msgstr ""
#: export_profile_manager.cc:839
msgid "No channels have been selected!"
msgstr ""
#: export_profile_manager.cc:843
msgid "Some channels are empty"
msgstr ""
#: export_profile_manager.cc:876
msgid "No format selected!"
msgstr ""
#: export_profile_manager.cc:878
msgid "All channels are empty!"
msgstr ""
#: export_profile_manager.cc:880
msgid "One or more of the selected formats is not compatible with this system!"
msgstr ""
#: export_profile_manager.cc:883
msgid ""
"%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel "
"configuration"
msgstr ""
#: file_source.cc:201 session_state.cc:2857
msgid ""
"there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
msgstr "Υπάρχουν ήδη 1000 αρχεία με ονόματα όπως %1; μη-συνεχές versioning"
#: file_source.cc:210
msgid "cannot rename file source from %1 to %2 (%3)"
msgstr ""
#: file_source.cc:251 file_source.cc:375
msgid "FileSource: search path not set"
msgstr "FileSource: μονοπάτι αναζητήσεως δεν ετέθη"
#: file_source.cc:435
msgid ""
"FileSource: \"%1\" is ambigous when searching\n"
"\t"
msgstr ""
#: file_source.cc:442
msgid "Filesource: cannot find required file (%1)"
msgstr ""
#: file_source.cc:487
msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2"
msgstr "Filesource: δεν ευρέθη το απαιτούμενο αρχείο (%1): %2"
#: file_source.cc:495
msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2"
msgstr "Filesource: δεν μπορώ να ελέγξω για το υπάρχον αρχείο (%1): %2"
#: file_source.cc:589
msgid ""
"Programming error! %1 tried to rename a file over another file! It's safe to "
"continue working, but please report this to the developers."
msgstr ""
#: file_source.cc:596
msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)"
msgstr ""
#: filesystem_paths.cc:105
msgid "Cannot create Configuration directory %1 - cannot run"
msgstr ""
#: filesystem_paths.cc:110
msgid ""
"Configuration directory %1 already exists and is not a directory/folder - "
"cannot run"
msgstr ""
#: filesystem_paths.cc:171
msgid "Cannot create cache directory %1 - cannot run"
msgstr ""
#: filesystem_paths.cc:176
msgid ""
"Cache directory %1 already exists and is not a directory/folder - cannot run"
msgstr ""
#: filesystem_paths.cc:194
msgid "ARDOUR_DLL_PATH not set in environment - exiting\n"
msgstr ""
#: filesystem_paths.cc:245
msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment\n"
msgstr ""
#: filesystem_paths.cc:266
msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment\n"
msgstr ""
#: filter.cc:67
msgid "filter: error creating name for new file based on %1"
msgstr ""
#: filter.cc:79
msgid "filter: error creating new file %1 (%2)"
msgstr ""
#: find_session.cc:59
msgid "cannot check session path %1 (%2)"
msgstr "δεν μπορώ να ελέγξω το μονοπάτι συνεδρίας %1 (%2)"
#: find_session.cc:85
msgid "cannot check statefile %1 (%2)"
msgstr "δεν μπορώ να ελέγξω το αρχείο κατάστασεως %1 (%2)"
#: find_session.cc:121
msgid "%1 is not a snapshot file"
msgstr ""
#: find_session.cc:138
msgid "cannot determine current working directory (%1)"
msgstr "δεν μπορώ να καθορίσω τον τρέχοντα ενεργό φάκελο(directory) (%1)"
#: find_session.cc:155
msgid "unknown file type for session %1"
msgstr "άγνωστος τύπος αρχείου για την συνεδρία %1"
#: globals.cc:234
msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\""
msgstr ""
#: globals.cc:236
msgid "Could not set system open files limit to %1"
msgstr ""
#: globals.cc:240
msgid "Your system is configured to limit %1 to only %2 open files"
msgstr ""
#: globals.cc:244
msgid "Could not get system open files limit (%1)"
msgstr ""
#: globals.cc:415
msgid "Loading configuration"
msgstr ""
#: import.cc:146
msgid "Cannot find new filename for imported file %1"
msgstr ""
#: import.cc:166
msgid "Could not find a source for %1 even though we are updating this file!"
msgstr ""
#: import.cc:195
msgid "Unable to create file %1 during import"
msgstr ""
#: import.cc:221
msgid "Resampling %1 from %2kHz to %3kHz"
msgstr ""
#: import.cc:227
msgid "Copying %1"
msgstr ""
#: import.cc:420
msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data"
msgstr ""
#: import.cc:427
msgid "MIDI file %1 was not readable (no reason available)"
msgstr ""
#: import.cc:475
msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\""
msgstr "Εισαγωγή: δεν μπορώ να ανοίξω το εισαγμένο αρχείο ήχου \"%1\""
#: import.cc:486
msgid "Import: error opening MIDI file"
msgstr ""
#: import.cc:493
msgid "Import: file contains no channels."
msgstr ""
#: import.cc:527
msgid "Loading MIDI file %1"
msgstr ""
#: import.cc:592
msgid "Failed to remove some files after failed/cancelled import operation"
msgstr ""
#: instrument_info.cc:41 instrument_info.cc:62
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: instrument_info.cc:231
msgid "preset %1 (bank %2)"
msgstr ""
#: internal_send.cc:316 internal_send.cc:317
msgid "%1 - cannot find any track/bus with the ID %2 to connect to"
msgstr ""
#: io.cc:209
msgid "IO: cannot disconnect port %1 from %2"
msgstr ""
#: io.cc:344 io.cc:431
msgid "IO: cannot register input port %1"
msgstr "IO: δεν μπορεί να καταχώρηθεί η θύρα εισόδου %1"
#: io.cc:349 io.cc:436
msgid "IO: cannot register output port %1"
msgstr "IO: δεν μπορει να καταχώρηθεί η θύρα εξόδου %1"
#: io.cc:598 io.cc:654
msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object"
msgstr "μη-σωστός κόμβος XML \"%1\" πέρασε στο IO αντικείμενο"
#: io.cc:713
msgid "in"
msgstr ""
#: io.cc:713
msgid "out"
msgstr ""
#: io.cc:714
msgid "input"
msgstr ""
#: io.cc:714
msgid "output"
msgstr ""
#: io.cc:724
msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3"
msgstr ""
#: io.cc:790
msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead"
msgstr ""
#: io.cc:793
msgid "No %1 bundles available as a replacement"
msgstr ""
#: io.cc:897
msgid "%1: cannot create I/O ports"
msgstr "%1: θύρες I/O δεν μπορούν να δημιουργηθούν"
#: io.cc:1025 io.cc:1126
msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\""
msgstr "IO: κακοφτιαγμένη γραμμή στον XML κόμβο για εισόδους \"%1\""
#: io.cc:1030 io.cc:1131
msgid "bad input string in XML node \"%1\""
msgstr "κακή γραμμή εισόδου στον XML κόμβο \"%1\""
#: io.cc:1069
msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\""
msgstr "IO: δύσμορφη γραμμή στον κόμβο XML για τις εξόδους \"%1\""
#: io.cc:1074
msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\""
msgstr "IO: κακή γραμμή εξόδουστον κόμβο XML \"%1\""
#: io.cc:1413
#, c-format
msgid "%s %u"
msgstr ""
#: io.cc:1460
#, c-format
msgid "%s in"
msgstr ""
#: io.cc:1462
#, c-format
msgid "%s out"
msgstr ""
#: io.cc:1537 session.cc:733 session.cc:767
msgid "mono"
msgstr ""
#: io.cc:1539 session.cc:746 session.cc:781
msgid "L"
msgstr ""
#: io.cc:1539 session.cc:748 session.cc:783
msgid "R"
msgstr ""
#: io.cc:1541 io.cc:1547
#, c-format
msgid "%d"
msgstr ""
#: ladspa_plugin.cc:93
msgid "LADSPA: Unable to open module: "
msgstr ""
#: ladspa_plugin.cc:99
msgid "LADSPA: module has no descriptor function."
msgstr "LADSPA: το module δεν έχει ενδεικτική λειτουργία."
#: ladspa_plugin.cc:106
msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!"
msgstr "LADSPA: το plugin την 'κοπάνισε' μετά την ανακάλυψη του!"
#: ladspa_plugin.cc:113
msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing"
msgstr ""
"LADSPA: \"%1\" δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί, εφ'όσον δεν μπορεί να κάνει επι "
"τόπου επεξεργασία"
#: ladspa_plugin.cc:311
msgid ""
"illegal parameter number used with plugin \"%1\". This may indicate a change "
"in the plugin design, and presets may be invalid"
msgstr ""
#: ladspa_plugin.cc:390 ladspa_plugin.cc:440
msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state"
msgstr "Κακός κόμβος εστάλη στο LadspaPlugin::set_state"
#: ladspa_plugin.cc:405 ladspa_plugin.cc:454
msgid "LADSPA: no ladspa port number"
msgstr "LADSPA: κανείς αριθμός θύρας ladspa"
#: ladspa_plugin.cc:411 ladspa_plugin.cc:460
msgid "LADSPA: no ladspa port data"
msgstr "LADSPA: κανένα δεδομένο θύρας ladspa"
#: ladspa_plugin.cc:842
msgid "Could not locate HOME. Preset not removed."
msgstr ""
#: ladspa_plugin.cc:881 ladspa_plugin.cc:887
msgid "Could not create %1. Preset not saved. (%2)"
msgstr "Δεν μπόρεσα να δημιουργήσω το %1. Προ-ρύθμιση δεν αποθηκεύθηκε. (%2)"
#: ladspa_plugin.cc:894
msgid "Error saving presets file %1."
msgstr "Σφάλμα στην αποθήκευση αρχείου προ-ρυθμίσεων %1."
#: ladspa_plugin.cc:936
msgid "Could not locate HOME. Preset not saved."
msgstr "Δεν μπόρεσα να βρώ το HOME. Προ-ρύθμιση δεν αποθηκεύθηκε."
#: location.cc:456
msgid "You cannot put a CD marker at this position"
msgstr ""
#: location.cc:608
msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state"
msgstr "λανθασμένος κόμβος XML πέρασε στην Τοποθεσία::set_state"
#: location.cc:613
msgid "XML node for Location has no ID information"
msgstr ""
#: location.cc:617
msgid "XML node for Location has no name information"
msgstr "Ο κόμβος XML για την Τοποθεσία δεν έχει πληροφορίες ονόματος"
#: location.cc:624
msgid "XML node for Location has no start information"
msgstr "Ο κόμβος XML για την Τοποθεσία δεν έχει πληροφορίες ενάρξεως"
#: location.cc:635
msgid "XML node for Location has no end information"
msgstr "Ο κόμβος XML για την Τοποθεσία δεν έχει πληροφορίες τέλους"
#: location.cc:642
msgid "XML node for Location has no flags information"
msgstr "Ο κόμβος XML για την Τοποθεσία δεν έχει πληροφορίες για σημαίες(flags)"
#: location.cc:856
msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location"
msgstr ""
"Τοποθεσίες: απόπειρα να χρησιμοποιηθεί άγνωστη τοποθεσία σαν επιλεγμένη "
"τοποθεσία"
#: location.cc:1034
msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
msgstr "λανθασμένο XML mode πέρασε στις Τοποθεσίες::set_state"
#: location.cc:1047 session.cc:1293 session.cc:4919 session_state.cc:1053
msgid "session"
msgstr ""
#: location.cc:1112
msgid "could not load location from session file - ignored"
msgstr ""
#: location_importer.cc:61
msgid "Locations"
msgstr ""
#: location_importer.cc:123
msgid "Location: "
msgstr ""
#: location_importer.cc:125
msgid ""
"Range\n"
"start: "
msgstr ""
#: location_importer.cc:126
msgid ""
"\n"
"end: "
msgstr ""
#: location_importer.cc:146
msgid ""
"The location is the Punch range. It will be imported as a normal range.\n"
"You may rename the imported location:"
msgstr ""
#: location_importer.cc:157
msgid ""
"The location is a Loop range. It will be imported as a normal range.\n"
"You may rename the imported location:"
msgstr ""
#: location_importer.cc:168
msgid ""
"A location with that name already exists.\n"
"You may rename the imported location:"
msgstr ""
#: ltc_slave.cc:272
msgid "Session framerate adjusted from %1 to LTC's %2."
msgstr ""
#: ltc_slave.cc:286
msgid "Session and LTC framerate mismatch: LTC:%1 Session:%2."
msgstr ""
#: ltc_slave.cc:603
msgid "flywheel"
msgstr ""
#: midi_diskstream.cc:173
msgid ""
"%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is %3"
msgstr ""
#: midi_diskstream.cc:225
msgid "MidiDiskstream: Playlist \"%1\" isn't a midi playlist"
msgstr ""
#: midi_diskstream.cc:276
msgid "MidiDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
msgstr ""
#: midi_diskstream.cc:754
msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
msgstr ""
#: midi_diskstream.cc:891
msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk"
msgstr ""
#: midi_diskstream.cc:925
msgid "MidiDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
msgstr ""
#: midi_diskstream.cc:1014
msgid "%1: could not create region for complete midi file"
msgstr ""
#: midi_diskstream.cc:1055
msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!"
msgstr ""
#: midi_model.cc:589
msgid "Change has no note, using note ID"
msgstr ""
#: midi_model.cc:593
msgid "Change has no note or note ID"
msgstr ""
#: midi_model.cc:614
msgid "No NoteID found for note property change - ignored"
msgstr ""
#: midi_model.cc:890
msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored"
msgstr ""
#: midi_model.cc:1994
msgid "transpose"
msgstr ""
#: midi_patch_manager.cc:133
msgid "Duplicate MIDI device `%1' in `%2' ignored"
msgstr ""
#: midi_scene_changer.cc:295
msgid "Scene "
msgstr ""
#: midi_source.cc:125
msgid "Missing parameter property on InterpolationStyle"
msgstr ""
#: midi_source.cc:131
msgid "Missing style property on InterpolationStyle"
msgstr ""
#: midi_source.cc:140
msgid "Missing parameter property on AutomationState"
msgstr ""
#: midi_source.cc:146
msgid "Missing state property on AutomationState"
msgstr ""
#: midi_stretch.cc:88
msgid "MIDI stretch created non-MIDI source"
msgstr ""
#: monitor_processor.cc:53
msgid "monitor dim"
msgstr ""
#: monitor_processor.cc:54
msgid "monitor cut"
msgstr ""
#: monitor_processor.cc:55
msgid "monitor mono"
msgstr ""
#: monitor_processor.cc:58
msgid "monitor dim level"
msgstr ""
#: monitor_processor.cc:62
msgid "monitor solo boost level"
msgstr ""
#: monitor_processor.cc:512
msgid "cut control %1"
msgstr ""
#: monitor_processor.cc:513
msgid "dim control"
msgstr ""
#: monitor_processor.cc:514
msgid "polarity control"
msgstr ""
#: monitor_processor.cc:515
msgid "solo control"
msgstr ""
#: mtc_slave.cc:240
msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!"
msgstr ""
"MTC Slave: ατομική ανάγνωση του τρέχοντος χρόνου απέτυχε, πίσω για ύπνο!"
#: mtc_slave.cc:362
msgid ""
"Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used "
"instead"
msgstr ""
#: mtc_slave.cc:382
msgid "Session framerate adjusted from %1 TO: MTC's %2."
msgstr ""
#: mtc_slave.cc:396
msgid "Session and MTC framerate mismatch: MTC:%1 %2:%3."
msgstr ""
#: operations.cc:41
msgid "capture"
msgstr ""
#: operations.cc:42
msgid "paste"
msgstr "επικόλληση"
#: operations.cc:43
msgid "duplicate region"
msgstr ""
#: operations.cc:44
msgid "insert file"
msgstr ""
#: operations.cc:45
msgid "insert region"
msgstr ""
#: operations.cc:46
msgid "drag region brush"
msgstr ""
#: operations.cc:47
msgid "region drag"
msgstr ""
#: operations.cc:48
msgid "selection grab"
msgstr ""
#: operations.cc:49
msgid "region fill"
msgstr ""
#: operations.cc:50
msgid "fill selection"
msgstr ""
#: operations.cc:51
msgid "create region"
msgstr ""
#: operations.cc:52
msgid "region copy"
msgstr ""
#: operations.cc:53
msgid "fixed time region copy"
msgstr ""
#: pannable.cc:207
msgid "Pannable given XML data for %1 - ignored"
msgstr ""
#: panner_manager.cc:95
msgid "looking for panners in %1\n"
msgstr ""
#: panner_manager.cc:121
msgid "Panner discovered: \"%1\" in %2\n"
msgstr ""
#: panner_manager.cc:140
msgid "PannerManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr ""
#: panner_manager.cc:147
msgid "PannerManager: module \"%1\" has no descriptor function."
msgstr ""
#: panner_manager.cc:234
msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2"
msgstr ""
#: panner_shell.cc:122
msgid ""
"No panner found: check that panners are being discovered correctly during "
"startup."
msgstr ""
#: panner_shell.cc:126
msgid "select panner: %1\n"
msgstr ""
#: panner_shell.cc:255
msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored"
msgstr "Άγνωστο plugin για panner \"%1\" ευρέθη στην κατάσταση pan - αγνοήθηκε"
#: panner_shell.cc:261
msgid "panner plugin node has no type information!"
msgstr "ο κόμβος για τα plugin του panner δεν έχει πληροφορίες τύπου!"
#: playlist.cc:2138
msgid "region state node has no ID, ignored"
msgstr ""
#: playlist.cc:2156
msgid "Playlist: cannot create region from XML"
msgstr ""
#: playlist_source.cc:99
msgid "No playlist ID in PlaylistSource XML!"
msgstr ""
#: playlist_source.cc:118
msgid "Could not construct playlist for PlaylistSource from session data!"
msgstr ""
#: plugin.cc:328
msgid ""
"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
"full version"
msgstr ""
#: plugin.cc:403
msgid ""
"Saving plugin settings is not supported in this build of %1. Consider paying "
"for the full version"
msgstr ""
#: plugin_insert.cc:596
msgid "programming error: "
msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: "
#: plugin_insert.cc:933
msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field"
msgstr ""
#: plugin_insert.cc:948
msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state"
msgstr "άγνωστος τύπος plugin %1 στην κατάσταση εισαχθέντων plugins"
#: plugin_insert.cc:976
msgid "Plugin has no unique ID field"
msgstr ""
#: plugin_insert.cc:1001
msgid ""
"Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n"
"Perhaps it was removed or moved since it was last used."
msgstr ""
"Ευρέθη μια αναφορά σε plugin (\"%1\") που είναι άγνωστο.\n"
"Ίσως έχει διαγραφεί ή μετακινηθεί από την τελευταία του χρήση."
#: plugin_insert.cc:1115
msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number"
msgstr "PluginInsert: Auto: χωρίς αριθμό θύρας ladspa"
#: plugin_insert.cc:1122
msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range"
msgstr "PluginInsert: Auto: το id θύρας είναι εκτός πεδίου"
#: plugin_insert.cc:1158
msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored"
msgstr ""
#: plugin_manager.cc:209
msgid "Discovering Plugins"
msgstr ""
#: plugin_manager.cc:231
msgid "Scanning LADSPA Plugins"
msgstr ""
#: plugin_manager.cc:234
msgid "Scanning LV2 Plugins"
msgstr ""
#: plugin_manager.cc:239
msgid "Scanning Windows VST Plugins"
msgstr ""
#: plugin_manager.cc:246
msgid "Scanning Linux VST Plugins"
msgstr ""
#: plugin_manager.cc:252
msgid "Scanning AU Plugins"
msgstr ""
#: plugin_manager.cc:256
msgid "Plugin Scan Complete..."
msgstr ""
#: plugin_manager.cc:393
msgid "LADSPA"
msgstr ""
#: plugin_manager.cc:445
msgid "Could not parse rdf file: %1"
msgstr "Δεν μπόρεσα να αναλύσω το αρχείο rdf: %1"
#: plugin_manager.cc:482
msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr "LADSPA: δεν μπορώ να φορτώσω το module \"%1\" (%2)"
#: plugin_manager.cc:489
msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function."
msgstr "LADSPA: το module \"%1\" δεν έχει λειτουργία περιγραφής."
#: plugin_manager.cc:705
msgid "VST"
msgstr ""
#: plugin_manager.cc:732
msgid ""
"VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in %2 "
"at this time"
msgstr ""
#: plugin_manager.cc:824
msgid "LXVST"
msgstr ""
#: plugin_manager.cc:851
msgid ""
"linuxVST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used "
"in %2 at this time"
msgstr ""
#: plugin_manager.cc:1020
msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored"
msgstr ""
#: plugin_manager.cc:1037
msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored"
msgstr ""
#: port.cc:450
msgid "could not reregister %1"
msgstr "αδύνατη η επανακαταγραφή %1"
#: port_insert.cc:43
msgid "insert %1"
msgstr ""
#: port_insert.cc:197
msgid "XML node describing port insert is missing the `type' field"
msgstr ""
#: port_insert.cc:202
msgid "non-port insert XML used for port plugin insert"
msgstr "εισαγωγή μη-θύρας XML για χρήση σε εισαγωγή plugin θύρας"
#: port_manager.cc:287
msgid ""
"a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus "
"names"
msgstr ""
#: port_manager.cc:289
msgid ""
"No more ports are available. You will need to stop %1 and restart with more "
"ports if you need this many tracks."
msgstr ""
#: port_manager.cc:292
msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2"
msgstr ""
#: port_manager.cc:331
msgid "unable to create port: %1"
msgstr ""
#: port_manager.cc:418
msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
msgstr "AudioEngine: αδύνατη η σύνδεση %1 (%2) σε %3 (%4)"
#: port_manager.cc:470 port_manager.cc:471
msgid "Re-establising port %1 failed"
msgstr ""
#: processor.cc:214
msgid "No %1 property flag in element %2"
msgstr ""
#: processor.cc:223
msgid "No child node with active property"
msgstr ""
#: rc_configuration.cc:91
msgid "Loading system configuration file %1"
msgstr "Ανάκληση αρχείου ρυθμίσεων συστήματος %1"
#: rc_configuration.cc:95
msgid "%1: cannot read system configuration file \"%2\""
msgstr ""
#: rc_configuration.cc:100
msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully."
msgstr ""
#: rc_configuration.cc:104
msgid ""
"Your system %1 configuration file is empty. This probably means that there "
"was an error installing %1"
msgstr ""
#: rc_configuration.cc:119
msgid "Loading user configuration file %1"
msgstr "Ανάκληση αρχείου ρυθμίσεων χρήστη %1"
#: rc_configuration.cc:123
msgid "%1: cannot read configuration file \"%2\""
msgstr ""
#: rc_configuration.cc:128
msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully."
msgstr ""
#: rc_configuration.cc:132
msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal."
msgstr ""
#: rc_configuration.cc:149
msgid "Config file %1 not saved"
msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων %1 δεν αποθηκεύθηκε"
#: recent_sessions.cc:54
msgid "cannot open recent session file %1 (%2)"
msgstr "δεν μπορώ να ανοίξω το πρόσφατο αρχείο συνεδρίας %1 (%2)"
#: region_factory.cc:78 region_factory.cc:120 region_factory.cc:161
#: region_factory.cc:203
msgid ""
"programming error: RegionFactory::create() called with unknown Region type"
msgstr ""
#: region_factory.cc:565
msgid "%1 compound-%2 (%3)"
msgstr ""
#: region_factory.cc:567
msgid "%1 compound-%2.1 (%3)"
msgstr ""
#: region_factory.cc:629
msgid "cannot create new name for region \"%1\""
msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω νέο όνομα για την περιοχή \"%1\""
#: resampled_source.cc:102
msgid "Import: %1"
msgstr "Εισαγωγή: %1"
#: resampled_source.cc:132 srcfilesource.cc:75
msgid "Import: src_new() failed : %1"
msgstr "Εισαγωγή: src_new() απέτυχε : %1"
#: return.cc:41
msgid "return %1"
msgstr ""
#: route.cc:1218 route.cc:2701
msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored"
msgstr ""
#: route.cc:1240
msgid "processor could not be created. Ignored."
msgstr ""
#: route.cc:2126 route.cc:2355
msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
msgstr "Κακός κόμβος εστάλη στο Route::set_state() [%1]"
#: route.cc:2186
msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!"
msgstr ""
#: route.cc:2260 route.cc:2264 route.cc:2469 route.cc:2473
msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored."
msgstr ""
"δύσμορφη γραμμή κλειδιού ταξινομήσεως στο αρχείο καταστάσεως ! [%1] ... "
"αγνοήθηκε."
#: route.cc:2479
msgid "Converting deprecated order key for %1 using Editor order %2"
msgstr ""
#: route_group.cc:459
msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time"
msgstr ""
#: rb_effect.cc:229 rb_effect.cc:269
msgid "tempoize: error reading data from %1 at %2 (wanted %3, got %4)"
msgstr ""
#: rb_effect.cc:298 rb_effect.cc:320
msgid "error writing tempo-adjusted data to %1"
msgstr "σφάλμα στην εγγραφή χρονο-ρυθμισμένων δεδομένων στο %1"
#: send.cc:61
msgid "aux %1"
msgstr ""
#: send.cc:65
msgid "send %1"
msgstr ""
#: send.cc:67
msgid "programming error: send created using role %1"
msgstr ""
#: session.cc:357
msgid "Connect to engine"
msgstr ""
#: session.cc:362
msgid "Session loading complete"
msgstr ""
#: session.cc:434
msgid "Set up LTC"
msgstr ""
#: session.cc:436
msgid "Set up Click"
msgstr ""
#: session.cc:438
msgid "Set up standard connections"
msgstr ""
#: session.cc:664
msgid "could not setup Click I/O"
msgstr "Δεν μπόρεσα να διαμορφώσω το I/O του Μετρονόμου(click)"
#: session.cc:727
#, c-format
msgid "out %s"
msgstr ""
#: session.cc:729
#, c-format
msgid "out %<PRIu32>"
msgstr ""
#: session.cc:744
#, c-format
msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
msgstr ""
#: session.cc:761
#, c-format
msgid "in %s"
msgstr ""
#: session.cc:763
#, c-format
msgid "in %<PRIu32>"
msgstr ""
#: session.cc:778
#, c-format
msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
msgstr ""
#: session.cc:852
msgid "cannot connect master output %1 to %2"
msgstr ""
#: session.cc:921
msgid "Monitor"
msgstr ""
#: session.cc:966
msgid "cannot connect control input %1 to %2"
msgstr ""
#: session.cc:986
msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found"
msgstr ""
#: session.cc:1017
msgid "cannot connect control output %1 to %2"
msgstr ""
#: session.cc:1085
msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω τον Ακροατή: καμία ακρόαση περιοχών δυνατή"
#: session.cc:1270
msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
msgstr ""
"Συνεδρία: δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν την τοποθεσία για auto punch "
"(αρχή <= τέλος)"
#: session.cc:1297
msgid "Session: you can't use that location for session start/end)"
msgstr ""
#: session.cc:1329
msgid ""
"You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative "
"length"
msgstr ""
#: session.cc:1497
msgid "programming error: session range removed!"
msgstr ""
#: session.cc:1751
msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
msgstr "διαμόρφωση feedback loop ανάμεσα σε %1 και %2"
#: session.cc:2047
msgid "Session: could not create new midi track."
msgstr ""
#: session.cc:2053
msgid ""
"No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
"with more ports if you need this many tracks."
msgstr ""
#: session.cc:2239 session.cc:2242
msgid "Audio"
msgstr ""
#: session.cc:2266 session.cc:2274 session.cc:2352 session.cc:2360
msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
msgstr "δεν μπορώ να διαμορφώσω %1 in/%2 out διάταξη για νέο κανάλι ήχου"
#: session.cc:2297
msgid "Session: could not create new audio track."
msgstr "Συνεδρία: δεν μπόρεσα να δημιουργήσω νέο κανάλι ήχου."
#: session.cc:2330 session.cc:2333
msgid "Bus"
msgstr ""
#: session.cc:2383
msgid "Session: could not create new audio route."
msgstr ""
#: session.cc:2443 session.cc:2453
msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!"
msgstr ""
#: session.cc:2475
msgid "Session: cannot create track/bus from template description"
msgstr ""
#: session.cc:2501
msgid "Session: could not create new route from template"
msgstr ""
#: session.cc:2531
msgid "Adding new tracks/busses failed"
msgstr ""
#: session.cc:3671
msgid "Merging embedded file %1: name collision AND md5 hash collision!"
msgstr ""
#: session.cc:3801 session.cc:3874
msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
msgstr "Υπάρχουν ήδη %1 εγγραφές για %2, τις οποίες θεωρώ πάρα πολλές."
#: session.cc:4316
msgid "send ID %1 appears to be in use already"
msgstr ""
#: session.cc:4328
msgid "aux send ID %1 appears to be in use already"
msgstr ""
#: session.cc:4340
msgid "return ID %1 appears to be in use already"
msgstr ""
#: session.cc:4352
msgid "insert ID %1 appears to be in use already"
msgstr ""
#: session.cc:4477
msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)"
msgstr ""
#: session.cc:4486
msgid "Cannot write a range with no data."
msgstr ""
#: session.cc:4528
msgid "cannot create new file \"%1\" for %2"
msgstr ""
#: session_click.cc:161
msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)"
msgstr "δεν μπορώ να ανοίξω τοsoundfile μετρονόμου%1 (%2)"
#: session_click.cc:174
msgid "cannot read data from click soundfile"
msgstr "δεν μπορώ να διαβάσω δεδομένα από το soundfile μετρονόμου"
#: session_command.cc:87
msgid "Tried to reconstitute a MementoCommand with no contents, failing. id=%1"
msgstr ""
#: session_command.cc:148
msgid ""
"could not reconstitute MementoCommand from XMLNode. object type = %1 id = %2"
msgstr ""
#: session_command.cc:177
msgid ""
"could not reconstitute StatefulDiffCommand from XMLNode. object type = %1 id "
"= %2"
msgstr ""
#: session_configuration.cc:150
msgid "%1: cannot part default session options \"%2\""
msgstr ""
#: session_configuration.cc:156
msgid "Invalid session default XML Root."
msgstr ""
#: session_configuration.cc:164
msgid "Loaded custom session defaults."
msgstr ""
#: session_configuration.cc:166
msgid "Found no session defaults in XML file."
msgstr ""
#: session_configuration.cc:192
msgid "Could not save session options"
msgstr ""
#: session_directory.cc:59
msgid "Cannot create Session directory at path %1 Error: %2"
msgstr ""
#: session_directory.cc:76
msgid "Session subdirectory does not exist at path %1"
msgstr ""
#: session_events.cc:234
msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same frame (%2)."
msgstr ""
"Συνεδρία: δεν γίνεται να υπάρχουν δύο συμβάντα του τύπου %1 στο ίδιο frame "
"(%2)."
#: session_export.cc:125
msgid "%1: cannot seek to %2 for export"
msgstr "%1: δεν μπορώ να αναζητήσω στο %2 για εξαγωγή"
#: session_export.cc:182
msgid "Export ended unexpectedly: %1"
msgstr ""
#: session_ltc.cc:221
msgid ""
"LTC encoder: invalid framerate - LTC encoding is disabled for the remainder "
"of this session."
msgstr ""
#: session_midi.cc:520
msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)"
msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να στείλω τέταρτο-frame MTC μήνυμα (%1)"
#: session_playlists.cc:378 session_playlists.cc:397
msgid "Session: cannot create Playlist from XML description."
msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω την Playlist από την XML περιγραφή."
#: session_process.cc:136
msgid "Session: error in no roll for %1"
msgstr "Συνεδρία: σφάλμα στο no roll για %1"
#: session_process.cc:1174
msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)"
msgstr ""
"Σφάλμα προγραμματισμού: παράνομος τύπος συμβάντος στο process_event (%1)"
#: session_state.cc:179
msgid "solo cut control (dB)"
msgstr ""
#: session_state.cc:203
msgid "Set block size and sample rate"
msgstr ""
#: session_state.cc:208
msgid "Using configuration"
msgstr ""
#: session_state.cc:331
msgid "Reset Remote Controls"
msgstr ""
#: session_state.cc:423
msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)"
msgstr ""
#: session_state.cc:430
msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)"
msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω φάκελο ήχων συνεδρίας \"%1\" (%2)"
#: session_state.cc:437
msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)"
msgstr ""
#: session_state.cc:444
msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)"
msgstr ""
#: session_state.cc:451
msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)"
msgstr ""
#: session_state.cc:458
msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)"
msgstr ""
#: session_state.cc:465
msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)"
msgstr ""
#: session_state.cc:472
msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)"
msgstr ""
#: session_state.cc:486
msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)"
msgstr ""
#: session_state.cc:520
msgid "Could not open %1 for writing session template"
msgstr ""
#: session_state.cc:526
msgid "Could not open session template %1 for reading"
msgstr ""
#: session_state.cc:545
msgid "Master"
msgstr ""
#: session_state.cc:606
msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)"
msgstr ""
#: session_state.cc:630
msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)"
msgstr ""
#: session_state.cc:658
msgid "Could not remove session file at path \"%1\" (%2)"
msgstr ""
#: session_state.cc:685
msgid ""
"the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O "
"connections. Session not saved"
msgstr ""
#: session_state.cc:736
msgid "state could not be saved to %1"
msgstr "η κατάσταση δεν μπορούσε να σωθεί στο %1"
#: session_state.cc:738 session_state.cc:749
msgid "Could not remove temporary session file at path \"%1\" (%2)"
msgstr ""
#: session_state.cc:746
msgid "could not rename temporary session file %1 to %2 (%3)"
msgstr ""
#: session_state.cc:814
msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!"
msgstr ""
#: session_state.cc:826
msgid "Could not understand session file %1"
msgstr ""
#: session_state.cc:835
msgid "Session file %1 is not a session"
msgstr ""
#: session_state.cc:1147
msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()"
msgstr ""
"σφάλμα προγραμματισμού: Συνεδρία: λανθασμένος κόμβος XML εστάλη στην "
"set_state()"
#: session_state.cc:1201
msgid "Session: XML state has no options section"
msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα επιλογών(options)"
#: session_state.cc:1206
msgid "Session: XML state has no metadata section"
msgstr ""
#: session_state.cc:1217
msgid "Session: XML state has no sources section"
msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα πηγών"
#: session_state.cc:1224
msgid "Session: XML state has no Tempo Map section"
msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα Tempo Map"
#: session_state.cc:1231
msgid "Session: XML state has no locations section"
msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα τοποθεσιών"
#: session_state.cc:1244
msgid "Session: XML state has no Regions section"
msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα Περιοχών"
#: session_state.cc:1251
msgid "Session: XML state has no playlists section"
msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα playlists"
#: session_state.cc:1271
msgid "Session: XML state has no bundles section"
msgstr ""
#: session_state.cc:1283
msgid "Session: XML state has no diskstreams section"
msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα diskstreams"
#: session_state.cc:1291
msgid "Session: XML state has no routes section"
msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα διαδρομών"
#: session_state.cc:1303
msgid "Session: XML state has no route groups section"
msgstr ""
#: session_state.cc:1312
msgid "Session: XML state has no edit groups section"
msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα επεξερ/σίας ομάδων"
#: session_state.cc:1319
msgid "Session: XML state has no mix groups section"
msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα μίξεως ομάδων"
#: session_state.cc:1327
msgid "Session: XML state has no click section"
msgstr "Συνεδρία: η XML κατάσταση δεν έχει τομέα μετρονόμου"
#: session_state.cc:1373
msgid "Session: cannot create Route from XML description."
msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω Διαδρομή από XML περιγραφή."
#: session_state.cc:1377
msgid "Loaded track/bus %1"
msgstr ""
#: session_state.cc:1382
msgid "Tracks/busses loaded; Adding to Session"
msgstr ""
#: session_state.cc:1386
msgid "Finished adding tracks/busses"
msgstr ""
#: session_state.cc:1485
msgid "Could not find diskstream for route"
msgstr ""
#: session_state.cc:1545
msgid "Session: cannot create Region from XML description."
msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω Περιοχή από XML περιγραφή."
#: session_state.cc:1549
msgid "Can not load state for region '%1'"
msgstr ""
#: session_state.cc:1585
msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored"
msgstr ""
#: session_state.cc:1613
msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)"
msgstr ""
#: session_state.cc:1625
msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1"
msgstr ""
#: session_state.cc:1687
msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
msgstr ""
"Συνεδρία: Ο XMLΚόμβος που περιγράφει AudioΠεριοχή είναι ημιτελής (δίχως πηγή)"
#: session_state.cc:1695 session_state.cc:1716 session_state.cc:1736
msgid ""
"Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
msgstr ""
"Συνεδρία: Ο XMLΚόμβος που περιγράφει AudioΠεριοχή αναφέρει άγνωστο id πηγής ="
"%1"
#: session_state.cc:1701 session_state.cc:1722 session_state.cc:1742
msgid ""
"Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id ="
"%1"
msgstr ""
"Συνεδρία: Ο XMLNode που περιγράφει AudioRegion αναφέρει μη-ηχητική πηγή με "
"id =%1"
#: session_state.cc:1765
msgid ""
"Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; "
"ignored"
msgstr ""
#: session_state.cc:1799
msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)"
msgstr ""
#: session_state.cc:1807
msgid ""
"Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1"
msgstr ""
#: session_state.cc:1813
msgid ""
"Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1"
msgstr ""
#: session_state.cc:1872
msgid "Session: cannot create Source from XML description."
msgstr "Συνεδρία: δεν μπορώ να δημιουργήσω Πηγή από XML περιγραφή."
#: session_state.cc:1880
msgid ""
"A external MIDI file is missing. %1 cannot currently recover from missing "
"external MIDI files"
msgstr ""
#: session_state.cc:1962
msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the programmers."
msgstr ""
#: session_state.cc:1979
msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)"
msgstr ""
#: session_state.cc:1992
msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created"
msgstr "Το προσχέδιο \"%1\" ήδη υπάρχει - νέα έκδοση δεν δημιουργήθηκε"
#: session_state.cc:1998
msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)"
msgstr ""
#: session_state.cc:2008
msgid "template not saved"
msgstr ""
#: session_state.cc:2018
msgid "Could not create directory for Session template plugin state\"%1\" (%2)"
msgstr ""
#: session_state.cc:2261
msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file"
msgstr ""
#: session_state.cc:2834
msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)"
msgstr ""
#: session_state.cc:2873
msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)"
msgstr ""
#: session_state.cc:2891
msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
msgstr "δεν μπορώ να απαλοίψω το peakfile %1 για %2 (%3)"
#: session_state.cc:3204
msgid "could not backup old history file, current history not saved"
msgstr ""
#: session_state.cc:3213
msgid "history could not be saved to %1"
msgstr ""
#: session_state.cc:3216
msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)"
msgstr ""
#: session_state.cc:3220
msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)"
msgstr ""
#: session_state.cc:3245
msgid "%1: no history file \"%2\" for this session."
msgstr ""
#: session_state.cc:3251
msgid "Could not understand session history file \"%1\""
msgstr ""
#: session_state.cc:3293
msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand"
msgstr ""
#: session_state.cc:3304
msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand"
msgstr ""
#: session_state.cc:3315
msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand"
msgstr ""
#: session_state.cc:3323
msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode."
msgstr ""
#: session_state.cc:3559
msgid "Session: unknown diskstream type in XML"
msgstr ""
#: session_state.cc:3564
msgid "Session: could not load diskstream via XML state"
msgstr "Συνεδρία: δεν μπόρεσα να φορτώσω diskstream μέσω καταστάσεως XML"
#: session_state.cc:3688 session_state.cc:3716 session_state.cc:3729
#: session_state.cc:3744
msgid "renaming %s as %2 failed (%3)"
msgstr ""
#: session_time.cc:214
msgid "Unknown transport state %1 in sync callback"
msgstr ""
#: session_transport.cc:171
msgid "Cannot loop - no loop range defined"
msgstr "Δεν γίνεται loop - κανένα διάστημα loop δεν προσδιορίστηκε"
#: session_transport.cc:833
msgid ""
"Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n"
"Recommend changing the configured options"
msgstr ""
#: session_transport.cc:915
msgid "Locate called for negative sample position - ignored"
msgstr ""
#: session_transport.cc:1272
msgid ""
"Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport "
"control"
msgstr ""
#: smf_source.cc:344
msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring"
msgstr ""
#: smf_source.cc:357
msgid "Event has time and size but no body, corrupt MIDI ring"
msgstr ""
#: smf_source.cc:363
msgid "Event time is before MIDI source position"
msgstr ""
#: smf_source.cc:409
msgid ""
"Skipping event with unordered beat time %1 < %2 (off by %3 beats, %4 ticks)"
msgstr ""
#: smf_source.cc:453
msgid "Skipping event with unordered frame time %1 < %2"
msgstr ""
#: smf_source.cc:518
msgid "cannot open MIDI file %1 for write"
msgstr ""
#: sndfile_helpers.cc:34
msgid "WAV"
msgstr "WAV"
#: sndfile_helpers.cc:35
msgid "AIFF"
msgstr "AIFF"
#: sndfile_helpers.cc:36
msgid "CAF"
msgstr ""
#: sndfile_helpers.cc:37
msgid "W64 (64 bit WAV)"
msgstr "W64 (64 bit WAV)"
#: sndfile_helpers.cc:38
msgid "FLAC"
msgstr ""
#: sndfile_helpers.cc:39
msgid "Ogg/Vorbis"
msgstr ""
#: sndfile_helpers.cc:40
msgid "raw (no header)"
msgstr "raw (no header)"
#: sndfile_helpers.cc:45
msgid ".wav"
msgstr ""
#: sndfile_helpers.cc:46
msgid ".aiff"
msgstr ""
#: sndfile_helpers.cc:47
msgid ".caf"
msgstr ""
#: sndfile_helpers.cc:48
msgid ".w64"
msgstr ""
#: sndfile_helpers.cc:49
msgid ".flac"
msgstr ""
#: sndfile_helpers.cc:50
msgid ".ogg"
msgstr ""
#: sndfile_helpers.cc:51
msgid ".raw"
msgstr ""
#: sndfile_helpers.cc:66
msgid "Signed 16 bit PCM"
msgstr ""
#: sndfile_helpers.cc:67
msgid "Signed 24 bit PCM"
msgstr ""
#: sndfile_helpers.cc:68
msgid "Signed 32 bit PCM"
msgstr ""
#: sndfile_helpers.cc:69
msgid "Signed 8 bit PCM"
msgstr ""
#: sndfile_helpers.cc:70
msgid "32 bit float"
msgstr ""
#: sndfile_helpers.cc:83
msgid "Little-endian (Intel)"
msgstr "Little-endian (Intel)"
#: sndfile_helpers.cc:84
msgid "Big-endian (PowerPC)"
msgstr ""
#: sndfilesource.cc:260
msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2 (%3)"
msgstr "SndFileSource: δεν μπορώ να ανοίξω το αρχείο \"%1\" για %2 (%3)"
#: sndfilesource.cc:268
msgid ""
"SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel "
"number"
msgstr ""
"SndFileSource: το αρχείο περιέχει μόνο %1 κανάλια; %2 δεν έχει αξία σαν "
"κανάλι number"
#: sndfilesource.cc:322 sndfilesource.cc:655
msgid ""
"cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info "
"for this file"
msgstr ""
"Δεν ετέθησαν broadcast info για το audio file %1 (%2); απόρριψη broadcast "
"info για αυτό το αρχείο"
#: sndfilesource.cc:368
msgid "could not allocate file %1 for reading."
msgstr ""
#: sndfilesource.cc:403
msgid "SndFileSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)"
msgstr "SndFileSource: δεν μπορούσα να αναζητήσω στο frame %1 μέσα στο %2 (%3)"
#: sndfilesource.cc:412
msgid ""
"SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5, ret was %6)"
msgstr ""
#: sndfilesource.cc:454 sndfilesource.cc:483
msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)"
msgstr ""
#: sndfilesource.cc:459 utils.cc:579 utils.cc:603 utils.cc:617 utils.cc:636
msgid "programming error: %1 %2"
msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: %1 %2"
#: sndfilesource.cc:586 sndfilesource.cc:604
msgid "attempt to flush a non-writable audio file source (%1)"
msgstr ""
#: sndfilesource.cc:591
msgid "could not allocate file %1 to write header"
msgstr ""
#: sndfilesource.cc:609
msgid "could not allocate file %1 to flush contents"
msgstr ""
#: sndfilesource.cc:621
msgid ""
"attempt to store broadcast info in a non-writable audio file source (%1)"
msgstr ""
#: sndfilesource.cc:626
msgid "attempt to set BWF info for an un-opened audio file source (%1)"
msgstr ""
#: sndfilesource.cc:670
msgid "%1: cannot seek to %2 (libsndfile error: %3)"
msgstr ""
#: sndfilesource.cc:780
msgid "SndFileSource: \"%1\" bad read retval: %2 of %5 (%3: %4)"
msgstr ""
#: sndfilesource.cc:793 sndfilesource.cc:843 sndfilesource.cc:850
msgid "SndFileSource: \"%1\" bad write (%2)"
msgstr ""
#: sndfilesource.cc:873
msgid ""
"Filesource: start time is already set for existing file (%1): Cannot change "
"start time."
msgstr ""
#: soundcloud_upload.cc:129
msgid ""
"Upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n"
msgstr ""
#: source_factory.cc:374
msgid "Recovery attempted on a MIDI file - not implemented"
msgstr ""
#: speakers.cc:280
msgid "Speaker information is missing azimuth - speaker ignored"
msgstr ""
#: speakers.cc:286
msgid "Speaker information is missing elevation - speaker ignored"
msgstr ""
#: speakers.cc:292
msgid "Speaker information is missing distance - speaker ignored"
msgstr ""
#: srcfilesource.cc:134
msgid "SrcFileSource: %1"
msgstr ""
#: tape_file_matcher.cc:46
msgid "Cannot compile tape track regexp for use (%1)"
msgstr ""
#: tempo.cc:80
msgid "TempoSection XML node has no \"start\" property"
msgstr "Κόμβος του TempoSection XML δεν έχει ιδιότητα \"έναρξη\""
#: tempo.cc:88
msgid "TempoSection XML node has an illegal \"start\" value"
msgstr "Κόμβος του TempoSection XML έχει αθέμιτη αξία \"έναρξη\""
#: tempo.cc:95
msgid "TempoSection XML node has no \"beats-per-minute\" property"
msgstr "Κόμβος του TempoSection XML δεν έχει \"κτύπων-ανά-λεπτό\" ιδιότητα"
#: tempo.cc:100
msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats_per_minute\" value"
msgstr "Κόμβος του TempoSection XML έχει αθέμιτη \"κτύπων_ανά_λεπτό\" αξία"
#: tempo.cc:109
msgid "TempoSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
msgstr ""
#: tempo.cc:115
msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property"
msgstr "Κόμβος του TempoSection XML δεν έχει \"κινητή\" ιδιότητα"
#: tempo.cc:125
msgid "TempoSection XML node has an illegal \"bar-offset\" value"
msgstr ""
#: tempo.cc:202
msgid "MeterSection XML node has no \"start\" property"
msgstr "Κόμβος του MeterSection XML δεν έχει \"έναρξη\" ιδιότητα"
#: tempo.cc:210
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value"
msgstr "Κόμβος του MeterSection XML έχει αθέμιτη \"έναρξη\" αξία"
#: tempo.cc:220
msgid ""
"MeterSection XML node has no \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar\" "
"property"
msgstr ""
#: tempo.cc:226
msgid ""
"MeterSection XML node has an illegal \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar"
"\" value"
msgstr ""
#: tempo.cc:231
msgid "MeterSection XML node has no \"note-type\" property"
msgstr "Κόμβος του MeterSection XML δεν έχει \"τύπος-νότας\" ιδιότητα"
#: tempo.cc:236
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
msgstr "Κόμβος του MeterSection XML έχει αθέμιτη \"τύπος-νότας\" αξία"
#: tempo.cc:241
msgid "MeterSection XML node has no \"movable\" property"
msgstr "Κόμβος του MeterSection XML δεν έχει \"κινητή\" ιδιότητα"
#: tempo.cc:388
msgid ""
"Meter changes can only be positioned on the first beat of a bar. Moving from "
"%1 to %2"
msgstr ""
#: tempo.cc:650
msgid "no tempo sections defined in tempo map - cannot change tempo @ %1"
msgstr ""
#: tempo.cc:680 tempo.cc:696 tempo.cc:712 tempo.cc:728
msgid "programming error: no tempo section in tempo map!"
msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: κανένας τομέας ρυθμού στο χάρτη ρυθμών!"
#: tempo.cc:846 tempo.cc:1827
msgid "programming error: unhandled MetricSection type"
msgstr "σφάλμα προγραμματισμού: αχείριστος τύπος MetricSection"
#: tempo.cc:1142
msgid "tempo map asked for BBT time at frame %1\n"
msgstr ""
#: tempo.cc:1185
msgid "tempo map asked for frame time at bar < 1 (%1)\n"
msgstr ""
#: tempo.cc:1642 tempo.cc:1656
msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one."
msgstr ""
"Χάρτης ρυθμών: δεν μπόρεσα να θέσω νέα κατάσταση, επιστροφή προηγούμενης."
#: tempo.cc:1677
msgid "Multiple meter definitions found at %1"
msgstr ""
#: tempo.cc:1682
msgid "Multiple tempo definitions found at %1"
msgstr ""
#: tempo_map_importer.cc:52
msgid "Tempo map"
msgstr ""
#: tempo_map_importer.cc:60
msgid "Tempo Map"
msgstr ""
#: tempo_map_importer.cc:80
msgid "Tempo marks: "
msgstr ""
#: tempo_map_importer.cc:80
msgid ""
"\n"
"Meter marks: "
msgstr ""
#: tempo_map_importer.cc:89
msgid ""
"This will replace the current tempo map!\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
#: user_bundle.cc:47
msgid "Node for Bundle has no \"name\" property"
msgstr ""
#: user_bundle.cc:59 user_bundle.cc:80
#, c-format
msgid "Unknown node \"%s\" in Bundle"
msgstr ""
#: user_bundle.cc:64
msgid "Node for Channel has no \"name\" property"
msgstr ""
#: user_bundle.cc:70
msgid "Node for Channel has no \"type\" property"
msgstr ""
#: user_bundle.cc:85
msgid "Node for Port has no \"name\" property"
msgstr ""
#: utils.cc:422 utils.cc:451
msgid "Splice"
msgstr ""
#: utils.cc:424 utils.cc:441
msgid "Slide"
msgstr ""
#: utils.cc:426 utils.cc:447
msgid "Ripple"
msgstr ""
#: utils.cc:428 utils.cc:444
msgid "Lock"
msgstr ""
#: utils.cc:431
msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\""
msgstr ""
#: utils.cc:458 utils.cc:490
msgid "MIDI Timecode"
msgstr ""
#: utils.cc:458 utils.cc:488
msgid "MTC"
msgstr ""
#: utils.cc:462 utils.cc:497
msgid "MIDI Clock"
msgstr ""
#: utils.cc:466 utils.cc:484 utils.cc:504
msgid "JACK"
msgstr ""
#: utils.cc:470
msgid "programming error: unknown sync source string \"%1\""
msgstr ""
#: utils.cc:495
msgid "M-Clock"
msgstr ""
#: utils.cc:501
msgid "LTC"
msgstr ""
#: utils.cc:671
msgid "programming error: unknown native header format: %1"
msgstr ""
#: utils.cc:686
msgid "cannot open directory %1 (%2)"
msgstr ""
#~ msgid "Cannot create transport request signal pipe (%1)"
#~ msgstr "Δεν μπορώ να δημιουργήσω transport request signal pipe (%1)"
#~ msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on butler request pipe (%1)"
#~ msgstr "UI: δεν μπορώ να θέσω O_NONBLOCK στο butler request pipe (%1)"
#~ msgid "Error reading from butler request pipe"
#~ msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από butler request pipe"
#~ msgid "cannot create new audio file \"%1\" for %2"
#~ msgstr "δεν μπορώ να δημιουργήσω νέο αρχείο ήχου \"%1\" για %2"
#~ msgid "monitor"
#~ msgstr "monitor"
#~ msgid "too many bounced versions of playlist \"%1\""
#~ msgstr "πάρα πολλές bounced εκδόσεις της Playlist \"%1\""
#~ msgid "master"
#~ msgstr "master"
#~ msgid "Filesource: cannot find required file (%1): while searching %2"
#~ msgstr ""
#~ "Filesource: δεν ευρέθη το απαιτούμενο αρχείο (%1): κατά την αναζήτηση του "
#~ "%2"
#~ msgid ""
#~ "FileSource: \"%1\" is ambigous when searching %2\n"
#~ "\t"
#~ msgstr ""
#~ "FileSource: \"%1\" είναι αμφίβολο κατά την αναζήτηση του %2\n"
#~ "\t"
#~ msgid "Could not resolve path: %1 (%2)"
#~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση path: %1 (%2)"
#~ msgid "LADSPA: cannot load module from \"%1\""
#~ msgstr "LADSPA: δεν μπορώ να φορτώσω module από \"%1\""