ardour/libs/gtkmm2ext/po/ja.po

188 lines
4.1 KiB
Plaintext

# Copyright (C) YEAR "Paul Davis"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-30 12:44-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-22 06:13-0700\n"
"Last-Translator: Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ardour-dev@lists.ardour.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: actions.cc:215
msgid "Unknown action name: %1/%2"
msgstr "不明なアクション名: %1/%2"
#: action_model.cc:56 action_model.cc:171
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: action_model.cc:83
msgid "Main_menu"
msgstr ""
#: action_model.cc:85
msgid "JACK"
msgstr ""
#: action_model.cc:87
msgid "redirectmenu"
msgstr ""
#: action_model.cc:89
msgid "Editor_menus"
msgstr ""
#: action_model.cc:91
msgid "RegionList"
msgstr ""
#: action_model.cc:93
msgid "ProcessorMenu"
msgstr ""
#: bindings.cc:840 bindings.cc:842
msgid "Window"
msgstr "ウインドウ"
#: bindings.cc:840
msgid " (Categorized)"
msgstr "(カテゴリ化済み)"
#: bindings.cc:842
msgid " (Alphabetical)"
msgstr "(アルファベット順)"
#: bindings.cc:858
msgid "Uncategorized"
msgstr "カテゴリなし"
#: cursors.cc:81
msgid "cursor hotspots info file %1 has an error on line %2"
msgstr "カーソル・ホットスポット情報ファイル %1 は %2 行目にエラーがあります"
#: emscale.cc:52
msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
#: gtk_ui.cc:126
msgid "Log"
msgstr "ログ"
#: gtk_ui.cc:395
msgid ""
"\n"
"\n"
"Shortcut: "
msgstr ""
"\n"
"\n"
"ショートカット: "
#: gtk_ui.cc:694
msgid "Press To Exit"
msgstr "押して終了"
#: gtk_ui.cc:730
msgid "I'm sorry %1, I can't do that"
msgstr "すみません %1、それはできません"
#: keyboard.cc:75
msgid "Command"
msgstr "Command"
#: keyboard.cc:76 keyboard.cc:98
msgid "Control"
msgstr "Control"
#: keyboard.cc:77 keyboard.cc:82 keyboard.cc:100 keyboard.cc:105
msgid "Key|Shift"
msgstr "Shift"
#: keyboard.cc:78
msgid "Option"
msgstr "Option"
#: keyboard.cc:80
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"
#: keyboard.cc:81 keyboard.cc:103
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: keyboard.cc:83
msgid "Opt"
msgstr "Opt"
#: keyboard.cc:99 keyboard.cc:104
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: keyboard.cc:101
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: keyboard.cc:106
msgid "Win"
msgstr "Win"
#: keyboard.cc:159 keyboard.cc:605
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#: keyboard.cc:616
msgid "key bindings file not found at \"%2\" or contains errors."
msgstr "“%2” にキーバインドファイルが見つからなか、エラーが含まれています。"
#: keyboard.cc:642
msgid "Keyboard binding found without a name"
msgstr "名前のないキーボードバインドが見つかりました"
#: keyboard.cc:674
msgid "Cannot save key bindings to %1"
msgstr "キーバインドを %1 に保存できません"
#: keyboard.cc:690
msgid "Cannot rename your own keybinding file (%1)"
msgstr "利用中のキーバインドファイルを名前変更できません (%1)"
#: textviewer.cc:32
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#~ msgid "Unknown action name: %1"
#~ msgstr "不明なアクション名: %1"
#~ msgid "operate controller now"
#~ msgstr "今すぐコントローラーを操作"
#~ msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
#~ msgstr "ボタンが存在しない Controllable が状態を監視できません\n"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "追加"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "削除"
#~ msgid "Reset to Default"
#~ msgstr "デフォルトに戻す"
#~ msgid "Add folder to search path"
#~ msgstr "検索するパスのフォルダを追加"
#~ msgid "Click to tear this into its own window"
#~ msgstr "クリックして個別のウインドウに切り離す"
#~ msgid "Click to put this back in the main window"
#~ msgstr "クリックしてメインウインドウに戻す"