ardour/libs/gtkmm2ext/po/cs.po

180 lines
3.8 KiB
Plaintext

# Copyright (C) YEAR "Paul Davis"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>, 2013, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-20 14:36-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-09 14:07+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.04.0\n"
#: actions.cc:215
msgid "Unknown action name: %1/%2"
msgstr "Neznámý název činnosti: %1/%2"
#: action_model.cc:56 action_model.cc:171
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
#: action_model.cc:83
msgid "Main_menu"
msgstr "Hlavní_nabídka"
#: action_model.cc:85
msgid "JACK"
msgstr "JACK"
#: action_model.cc:87
msgid "redirectmenu"
msgstr "přesměrovacínabídka"
#: action_model.cc:89
msgid "Editor_menus"
msgstr "Nabídky_úprav"
#: action_model.cc:91
msgid "RegionList"
msgstr "SeznamOblastí"
#: action_model.cc:93
msgid "ProcessorMenu"
msgstr "NabídkaZpracování"
#: bindings.cc:840 bindings.cc:842
msgid "Window"
msgstr "Okno"
#: bindings.cc:840
msgid " (Categorized)"
msgstr "(Zařazeno)"
#: bindings.cc:842
msgid " (Alphabetical)"
msgstr "(abecedně)"
#: bindings.cc:858
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nezařazeno"
#: cursors.cc:81
msgid "cursor hotspots info file %1 has an error on line %2"
msgstr "Soubor s údaji o kontrolním bodu ukazatele %1 má chybu na řádku %2"
#: emscale.cc:52
msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
#: gtk_ui.cc:126
msgid "Log"
msgstr "Zápis"
#: gtk_ui.cc:395
msgid ""
"\n"
"\n"
"Shortcut: "
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Klávesová zkratka: "
#: gtk_ui.cc:694
msgid "Press To Exit"
msgstr "Stisknout pro ukončení"
#: gtk_ui.cc:730
msgid "I'm sorry %1, I can't do that"
msgstr "Bohužel to nelze udělat, %1"
#: keyboard.cc:75
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"
#: keyboard.cc:76 keyboard.cc:98
msgid "Control"
msgstr "Ctrl"
#: keyboard.cc:77 keyboard.cc:82 keyboard.cc:100 keyboard.cc:105
msgid "Key|Shift"
msgstr "Shift"
#: keyboard.cc:78
msgid "Option"
msgstr "Volba"
#: keyboard.cc:80
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"
#: keyboard.cc:81 keyboard.cc:103
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: keyboard.cc:83
msgid "Opt"
msgstr "Alt"
#: keyboard.cc:99 keyboard.cc:104
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: keyboard.cc:101
msgid "Windows"
msgstr "Okna"
#: keyboard.cc:106
msgid "Win"
msgstr "Win"
#: keyboard.cc:159 keyboard.cc:605
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
#: keyboard.cc:616
msgid "key bindings file not found at \"%2\" or contains errors."
msgstr ""
"Soubor s přiřazením kláves \"%2\"se nepodařilo najít, nebo obsahuje chyby."
#: keyboard.cc:642
msgid "Keyboard binding found without a name"
msgstr "Přiřazení kláves nalezeno bez názvu"
#: keyboard.cc:674
msgid "Cannot save key bindings to %1"
msgstr "Přiřazení kláves nelze uložit do %1"
#: keyboard.cc:690
msgid "Cannot rename your own keybinding file (%1)"
msgstr "Nelze přejmenovat váš vlastní soubor s přiřazením kláves (%1)"
#: textviewer.cc:32
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#~ msgid "Unknown action name: %1"
#~ msgstr "Neznámý název pro činnost: %1"
#~ msgid "operate controller now"
#~ msgstr "Obsluhovat ovladač nyní"
#~ msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
#~ msgstr "Tlačítko nemůže sledovat stav neexistujícího ovladatelného cíle\n"
#~ msgid "Click to tear this into its own window"
#~ msgstr "Klepněte pro odtržení do vlastního okna"
#~ msgid "Click to put this back in the main window"
#~ msgstr "Klepněte pro ukotvení do hlavního okna"
#~ msgid "Meta"
#~ msgstr "Meta"