ardour/gtk2_ardour/po/ru_RU.po
Taybin Rutkin 209d967b1b Initial import of gtk2_ardour.
git-svn-id: svn://localhost/trunk/ardour2@24 d708f5d6-7413-0410-9779-e7cbd77b26cf
2005-09-25 18:42:24 +00:00

5179 lines
129 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) 2004 Paul Davis
# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
# Igor Blinov pitstop@nm.ru, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.413.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-19 18:09-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-31 00:45+0300\n"
"Last-Translator: Igor Blinov pitstop@nm.ru\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gtk_ardour/about.cc:134
msgid "Marcus Andersson"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:135
msgid "Jeremy Hall"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:136
msgid "Steve Harris"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:137
msgid "Tim Mayberry"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:138
msgid "Mark Stewart"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:139
msgid "Sam Chessman"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:140
msgid "Jack O'Quin"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:141
msgid "Matt Krai"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:142
msgid "Ben Bell"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:143
msgid "Gerard van Dongen"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:144
msgid "Thomas Charbonnel"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:145
msgid "Nick Mainsbridge"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:146
msgid "Colin Law"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:147
msgid "Sampo Savolainen"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:148
msgid "Joshua Leach"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:149
msgid "Rob Holland"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:150
msgid "Per Sigmond"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:151
msgid "Doug Mclain"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:156
msgid ""
"French:\n"
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:157
msgid ""
"German:\n"
"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:158
msgid ""
"Italian:\n"
"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:159
msgid ""
"Portuguese:\n"
"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:160
msgid ""
"Brazilian Portuguese:\n"
"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:162
msgid ""
"Spanish:\n"
"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:163
msgid ""
"Russian:\n"
"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:181
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2005 Paul Davis\n"
"Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
"This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:188
msgid ""
"Ardour: %1\n"
"(built with ardour/gtk %2.%3.%4 libardour: %5.%6.%7)"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:206
msgid ""
"Primary author:\n"
"\tPaul Davis\n"
"\n"
"Major developers:\n"
"\tJesse Chappell\n"
"\tTaybin Rutkin\n"
"Contributors:\n"
"\t"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:243
msgid "Authors"
msgstr ""
#: gtk_ardour/about.cc:244
#, fuzzy
msgid "Translators"
msgstr "Triangular"
#: gtk_ardour/about.cc:361
msgid "cannot open splash image file \"%1\""
msgstr "не удалось отобразить заставку (файл \"%1\")"
#: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:40 gtk_ardour/ardour_message.cc:33
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2984 gtk_ardour/connection_editor.cc:81
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:73 gtk_ardour/editor.cc:3977
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:732 gtk_ardour/editor_ops.cc:1737
#: gtk_ardour/io_selector.cc:54 gtk_ardour/io_selector.cc:784
#: gtk_ardour/main.cc:291 gtk_ardour/plugin_selector.cc:85
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:480 gtk_ardour/redirect_box.cc:777
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:900
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:41 gtk_ardour/add_route_dialog.cc:92
#: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:93 gtk_ardour/ardour_ui.cc:3046
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:55 gtk_ardour/crossfade_edit.cc:72
#: gtk_ardour/editor.cc:3978 gtk_ardour/editor.cc:3982
#: gtk_ardour/editor.cc:3983 gtk_ardour/editor_markers.cc:733
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1738 gtk_ardour/editor_ops.cc:2000
#: gtk_ardour/editor_timefx.cc:52 gtk_ardour/export_dialog.cc:1129
#: gtk_ardour/io_selector.cc:55 gtk_ardour/io_selector.cc:785
#: gtk_ardour/library_ui.cc:722 gtk_ardour/plugin_selector.cc:86
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:901 gtk_ardour/redirect_box.cc:1072
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:16 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:33
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:143 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:161
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:42 gtk_ardour/editor.cc:94
msgid "Tracks"
msgstr "Треки"
#: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:43
msgid "Busses"
msgstr "Шины"
#: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:48
msgid "ardour: add track/bus"
msgstr "ardour: добавить трек/шину"
#: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:66 gtk_ardour/plugin_selector.cc:81
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: gtk_ardour/add_route_dialog.cc:86
msgid "Name (template)"
msgstr "Имя (шаблона)"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:798
msgid ""
"pre\n"
"roll"
msgstr "откат"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:799
msgid ""
"post\n"
"roll"
msgstr "накат"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:807
msgid "% "
msgstr "% "
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:808
msgid "spring"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:810
msgid ""
"punch\n"
"in"
msgstr ""
"врезка\n"
"до"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:811
msgid ""
"punch\n"
"out"
msgstr ""
"врезка\n"
"после"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:812
msgid ""
"auto\n"
"return"
msgstr ""
"авто\n"
"возврат"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:813
msgid ""
"auto\n"
"play"
msgstr ""
"авто\n"
"воспр."
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:814
msgid ""
"auto\n"
"input"
msgstr ""
"авто\n"
"вход"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:815
msgid "click"
msgstr "метроном"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:816
msgid ""
"follow\n"
"PH"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:817
msgid "AUDITIONING"
msgstr "КОНТРОЛЬ"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:818
msgid "SOLO"
msgstr "СОЛО"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:870
msgid "Percentage"
msgstr "Процентов"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:872
msgid "Semitones"
msgstr "Полутонов"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:875
msgid "Sprung"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:877
msgid "Wheel"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:902
msgid ""
"You cannot record-enable\n"
"track %1\n"
"because it has no input connections.\n"
"You would be wasting space recording silence."
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1073
msgid "quit"
msgstr "выйти"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1082
msgid ""
"Ardour was unable to save your session.\n"
"\n"
"If you still wish to quit, please use the\n"
"\n"
"\"Just quit\" option."
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1107
msgid "Save and %1"
msgstr "Сохранить и %1"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1112
msgid "Just %1"
msgstr "Да, %1"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1117
msgid "Don't %1"
msgstr "Отмена"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1126
#, fuzzy
msgid "session"
msgstr "Сессия"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1128
#, fuzzy
msgid "snapshot"
msgstr "Снимок"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1130
#, fuzzy
msgid ""
"The %1\n"
"\"%2\"\n"
"has not been saved.\n"
"\n"
"Any changes made this time\n"
"will be lost unless you save it.\n"
"\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Сессия \"%1\"\n"
"не сохранена.\n"
"\n"
"Все сделанные изменения\n"
"будут потеряны, если не сохранить их.\n"
"\n"
"Что Вы хотите сделать?"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1151
msgid "Prompter"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1152
msgid "ardour: save session?"
msgstr "ardour: сохранить сессию?"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1219
#, fuzzy, c-format
msgid "disconnected"
msgstr "Отсоединить"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1226
#, fuzzy, c-format
msgid "SR: %.1f kHz / %4.1f msecs"
msgstr "SR: %.1f кГц"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1230
#, c-format
msgid "SR: %u kHz / %4.1f msecs"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1243
#, c-format
msgid "DSP Load: %.1f%%"
msgstr "Загрузка DSP: %.1f%%"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1253
#, c-format
msgid "Disk r:%5.1f w:%5.1f MB/s"
msgstr "Диск r:%5.1f w:%5.1f MB/сек"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1267
#, fuzzy, c-format
msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
msgstr "Буферы p:%5.0f%% c:%5.0f%%"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1294
msgid "space: 24hrs+"
msgstr "место на диске: 24 часа +"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1324
#, c-format
msgid "space: %02dh:%02dm:%02ds"
msgstr "свободное место: %02dч:%02dмин:%02dсек"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1575
msgid "programming error: impossible control method"
msgstr "ошибка в программе: impossible control method"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1800
msgid "cancel"
msgstr "отмена"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1801
msgid "rescan"
msgstr "обновить"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1842
msgid "open session"
msgstr "открыть сессию"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1897
msgid "Patience is a virtue.\n"
msgstr "По нитке дойдёшь и до клубка.\n"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1906
msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
msgstr "Вы не можете добавить трек пока сессия не загружена."
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1913
msgid "could not create new audio track"
msgstr "не удалось создать новый аудиотрек"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1917
msgid "could not create new audio bus"
msgstr "не удалось создать новую аудиошину"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:1936
msgid ""
"There are insufficient JACK ports available\n"
"to create a new track or bus.\n"
"You should save Ardour, exit and\n"
"restart JACK with more ports."
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2071
msgid ""
"Please create 1 or more track\n"
"before trying to record.\n"
"Check the Session menu."
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2312
#, fuzzy
msgid ""
"JACK has either been shutdown or it\n"
"disconnected Ardour because Ardour\n"
"was not fast enough. You can save the\n"
"session and/or try to reconnect to JACK ."
msgstr ""
"Внимание! JACK завершил работу или\n"
"потерял синхронизацию с Ardour и отсоединил его.\n"
"Необходимо сохранить сессию и\n"
"перезапустить JACK и Ardour."
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2328
msgid "Unable to create all required ports"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2336
#, fuzzy
msgid "Unable to start the session running"
msgstr "В начало сессии"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2472
msgid "No Stream"
msgstr "Нет потока"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2499 gtk_ardour/ardour_ui.cc:2518
msgid "none"
msgstr "нет"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2508 gtk_ardour/ardour_ui.cc:2527
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:189
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:218
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:458 gtk_ardour/mixer_strip.cc:211
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:223 gtk_ardour/mixer_strip.cc:947
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:416 gtk_ardour/plugin_ui.cc:659
msgid "off"
msgstr "выкл"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2548
msgid "Name for snapshot"
msgstr "Имя снимка"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2716 gtk_ardour/new_session_dialog.cc:294
msgid "Name for mix template:"
msgstr "Имя mix-шаблона:"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2717
msgid "-template"
msgstr "-шаблон"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2760
msgid "Session %1 already exists at %2"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2832
msgid ""
"You do not have write access to this session.\n"
"This prevents the session from being loaded."
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2844 gtk_ardour/ardour_ui.cc:2897
msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2966
msgid ""
"No audio files were ready for cleanup\n"
"\n"
"If this seems suprising, check for any existing\n"
"snapshots. These may still include regions that\n"
"require some unused files to continue to exist."
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2995 gtk_ardour/ardour_ui.cc:3001
msgid "files"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:2997 gtk_ardour/ardour_ui.cc:3003
msgid "file"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3026
msgid "ardour: cleanup"
msgstr "ardour: очистка"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3040
msgid ""
"Cleanup is a destructive operation.\n"
"ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
"Unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" location."
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3045
msgid "Proceed with cleanup"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3061
#, fuzzy
msgid "CleanupDialog"
msgstr "Очистка"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3062
#, fuzzy
msgid "ardour cleanup"
msgstr "ardour: очистка"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3063
#, fuzzy
msgid "ardour_cleanup"
msgstr "ardour: очистка"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3086
msgid "cleaned files"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3087
#, fuzzy
msgid ""
"The following %1 %2 were not in use.\n"
"The next time you flush the wastebasket\n"
"it will release an additional %3 %4bytes\n"
"of disk space"
msgstr ""
"Следующие %1 файлов не используются.\n"
"Последующая очистка корзины освободит\n"
"%2 мегабайт места на диске."
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3110
#, fuzzy
msgid "deleted file"
msgstr "удалённые файлы"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3111
#, fuzzy
msgid ""
"The following %1 file%2 were deleted, releasing %3 %4bytes of disk space"
msgstr ""
"Следующие %1 файлов были удалены, освободив при этом %2 Мб места на диске"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3226
msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы"
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3248
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with Ardour.\n"
"\n"
"Specifically, it failed to write data to disk\n"
"quickly enough to keep up with recording.\n"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3266
msgid ""
"The disk system on your computer\n"
"was not able to keep up with Ardour.\n"
"\n"
"Specifically, it failed to read data from disk\n"
"quickly enough to keep up with playback.\n"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3291
msgid "Recover from crash"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3292
msgid "Ignore crash data"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3293
msgid ""
"This session appears to have been in\n"
"middle of recording when ardour or\n"
"the computer was shutdown.\n"
"\n"
"Ardour can recover any captured audio for\n"
"you, or it can ignore it. Please decide\n"
"what you would like to do.\n"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3338
#, fuzzy
msgid "Could not disconnect from JACK"
msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\""
#: gtk_ardour/ardour_ui.cc:3351
#, fuzzy
msgid "Could not reconnect to JACK"
msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\""
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:60
msgid "UI: cannot setup editor"
msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать редактор"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:65
msgid "UI: cannot setup mixer"
msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать микшер"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:70
msgid "UI: cannot setup meter_bridge"
msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать индикаторы"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:98
msgid "MMC + Local"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:99
msgid "MMC"
msgstr "MMC"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:100
msgid "Local"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:117
msgid "MMC ID"
msgstr "MMC идентификатор"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:215
msgid "Play from playhead"
msgstr "Воспроизвести от указателя"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:216
msgid "Stop playback"
msgstr "Стоп"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:217
#, fuzzy
msgid "Play range/selection"
msgstr "Воспроизвести выделенное"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:218
msgid "Go to start of session"
msgstr "В начало сессии"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:219
msgid "Go to end of session"
msgstr "В конец сессии"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:220
msgid "Play loop range"
msgstr "Воспроизвести \"кольцо\""
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:221
msgid "Return to last playback start when stopped"
msgstr "Вернуться к точке начала воспроизведения"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:222
msgid "Start playback after any locate"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:223
msgid "Be sensible about input monitoring"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:224
msgid "Start recording at auto-punch start"
msgstr "Начать запись с начала \"авто-врезки\""
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:225
msgid "Stop recording at auto-punch end"
msgstr "Остановить запись в конце \"авто-врезки\""
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:226
msgid "Enable/Disable audio click"
msgstr "Вкл./Выкл. метроном"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:227
#, fuzzy
msgid "Enable/Disable follow playhead"
msgstr "Разрешить/запретить цикл"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:228
msgid "Shuttle speed control"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:229
#, c-format
msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:230
msgid "Select sprung or wheel behaviour"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:231
msgid "Current transport speed"
msgstr "Текщаяя скорсть транспорта"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:312
msgid "Primary clock"
msgstr "Основной счётчик"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:313
msgid "secondary clock"
msgstr "дополнительный счётчик"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:365 gtk_ardour/ardour_ui2.cc:751
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:770
msgid "stopped"
msgstr "остановлено"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:431
msgid "ardour: clock"
msgstr "ardour: счётчик"
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:721
msgid "st"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:731
msgid "sprung"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui2.cc:742
msgid "wheel"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui_dependents.cc:74
msgid "keyboard_target: error setting binding state: invalid node"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui_dialogs.cc:158
msgid "close session"
msgstr "закрыть сессию"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:75 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1895
msgid "New"
msgstr "Новый"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:76
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:77
msgid "Recent"
msgstr "Последние"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:78 gtk_ardour/connection_editor.cc:54
#: gtk_ardour/io_selector.cc:54 gtk_ardour/io_selector.cc:784
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:84 gtk_ardour/route_params_ui.cc:488
msgid "Add Track/Bus"
msgstr "Добавить Трек/Шину"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:99
msgid "Connect"
msgstr "Соединить"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:100
msgid "Image Compositor"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:114
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:118
msgid "Snapshot"
msgstr "Снимок"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:126
msgid "Save Template..."
msgstr "Сохранить шаблон..."
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:133
msgid "Export session to audiofile..."
msgstr "Экспорт сессии в аудиофайл..."
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:134
#, fuzzy
msgid "Export range to audiofile..."
msgstr "Экспорт сессии в аудиофайл..."
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:137 gtk_ardour/editor.cc:2312
#: gtk_ardour/editor.cc:2430 gtk_ardour/export_dialog.cc:118
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:1223 gtk_ardour/export_dialog.cc:1227
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:146
msgid "Cleanup unused sources"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:147
msgid "Flush wastebasket"
msgstr "Очистить корзину"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:149
msgid "Cleanup"
msgstr "Очистка"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:154
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:156
msgid "Session"
msgstr "Сессия"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:162 gtk_ardour/crossfade_edit.cc:287
#: gtk_ardour/editor.cc:2242 gtk_ardour/editor.cc:2499
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:466 gtk_ardour/mixer_strip.cc:570
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:629 gtk_ardour/redirect_box.cc:412
msgid "Edit"
msgstr "Правка"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:171 gtk_ardour/mixer_strip.cc:572
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:631
msgid "Disconnect"
msgstr "Отсоединить"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:174
#, fuzzy
msgid "Reconnect"
msgstr "Соединить"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:192
msgid "Latency"
msgstr ""
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:195
msgid "JACK"
msgstr "JACK"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:205
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:206
msgid "Mixer"
msgstr "Микшер"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:212
msgid "Options Editor"
msgstr "Редактор параметров"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:219
msgid "Audio Library"
msgstr "Аудио-библиотека"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:225
#, fuzzy
msgid "Track/Bus Inspector"
msgstr "Треки/Шины"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:232
msgid "Connections"
msgstr "Соединения"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:240
msgid "Meter Bridge"
msgstr "Индикаторы"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:248
msgid "Locations"
msgstr "Интервалы"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:255
msgid "Big Clock"
msgstr "Большой счётчик"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:261
msgid "About"
msgstr "О программе"
#: gtk_ardour/ardour_ui_ed.cc:264
msgid "Windows"
msgstr "Окна"
#: gtk_ardour/audio_clock.cc:1640 gtk_ardour/editor.cc:203
msgid "SMPTE"
msgstr "SMPTE"
#: gtk_ardour/audio_clock.cc:1641 gtk_ardour/editor.cc:202
#: gtk_ardour/editor_rulers.cc:359
msgid "Bars:Beats"
msgstr "Такт:Доля"
#: gtk_ardour/audio_clock.cc:1642
msgid "Minutes:Seconds"
msgstr "Минуты:Секунды"
#: gtk_ardour/audio_clock.cc:1643
msgid "Audio Frames"
msgstr "Аудио кадры"
#: gtk_ardour/audio_clock.cc:1644 gtk_ardour/option_editor.cc:356
#: gtk_ardour/option_editor.cc:373 gtk_ardour/option_editor.cc:713
#: gtk_ardour/option_editor.cc:733 gtk_ardour/option_editor.cc:774
#: gtk_ardour/option_editor.cc:794
msgid "Off"
msgstr "Выкл"
#: gtk_ardour/audio_clock.cc:1646
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:104 gtk_ardour/mixer_strip.cc:523
msgid "m"
msgstr "т"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:104 gtk_ardour/mixer_strip.cc:524
msgid "s"
msgstr "с"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:104
msgid "r"
msgstr "з"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:108
msgid "g"
msgstr "г"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:109
msgid "p"
msgstr "сп"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:110 gtk_ardour/automation_time_axis.cc:44
#: gtk_ardour/visual_time_axis.cc:90
msgid "h"
msgstr "в"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:111
msgid "a"
msgstr "а"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:112 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:89
msgid "v"
msgstr "п"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:185
msgid "Record"
msgstr "Запись"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:186 gtk_ardour/option_editor.cc:191
msgid "Solo"
msgstr "Соло"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:187 gtk_ardour/editor.cc:2236
#: gtk_ardour/editor.cc:2330 gtk_ardour/panner_ui.cc:433
msgid "Mute"
msgstr "Тихо"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:188
msgid "Edit Group"
msgstr "Группы"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:189 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:110
msgid "Display Height"
msgstr "Высота дорожки"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:190
msgid "Playlist"
msgstr "Список"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:191 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:752
msgid "Automation"
msgstr "Автомат"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:192 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:111
msgid "Visual options"
msgstr "Параметры отображения"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:193 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:112
msgid "Hide this track"
msgstr "Скрыть трек"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:349
msgid "No group"
msgstr "Нет группы"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:715 gtk_ardour/automation_time_axis.cc:447
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:265 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:229
msgid "Height"
msgstr "Высота"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:716 gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:266
#: gtk_ardour/marker_time_axis.cc:230
msgid "Color"
msgstr "Цвет"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:720
msgid "Hide all crossfades"
msgstr ""
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:721
msgid "Show all crossfades"
msgstr ""
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:729
msgid "show all automation"
msgstr ""
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:732
#, fuzzy
msgid "show existing automation"
msgstr "использовать имеющийся шаблон"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:735
msgid "hide all automation"
msgstr ""
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:740 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1204
#: gtk_ardour/editor.cc:234
msgid "gain"
msgstr "усил."
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:745 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1244
msgid "pan"
msgstr "пан."
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:750 gtk_ardour/redirect_box.cc:388
msgid "Plugins"
msgstr "Модули (плагины)"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:758 gtk_ardour/option_editor.cc:95
msgid "Show waveforms"
msgstr "Отображать форму сигнала"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:766
msgid "Traditional"
msgstr "Обычная"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:769
msgid "Rectified"
msgstr "Увеличенная"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:772
msgid "Waveform"
msgstr "Форма сигнала"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:782
#, fuzzy
msgid "align with existing material"
msgstr "Существующий материал"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:787
#, fuzzy
msgid "align with capture time"
msgstr "Время записи"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:793
#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "Выровнять"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:799 gtk_ardour/mixer_strip.cc:1288
msgid "Active"
msgstr "Активен"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:804 gtk_ardour/editor.cc:2386
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:454 gtk_ardour/editor_markers.cc:467
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:400 gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:269
#: gtk_ardour/location_ui.cc:56 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:233
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1293 gtk_ardour/plugin_selector.cc:83
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:843 gtk_ardour/audio_time_axis.cc:880
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:911
#, fuzzy
msgid "Name for playlist"
msgstr "Имя снимка"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1168 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:433
msgid "a track already exists with that name"
msgstr "трек с таким именем уже существует"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1449 gtk_ardour/editor.cc:2001
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2251 gtk_ardour/selection.cc:539
msgid "programming error: "
msgstr "ошибка в программе: "
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1889
msgid "Current: %1"
msgstr ""
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1892 gtk_ardour/editor_markers.cc:452
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:258 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:226
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1286 gtk_ardour/redirect_box.cc:377
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1896
msgid "New Copy"
msgstr "Новая копия"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1898
msgid "Clear Current"
msgstr "Очистить текущий"
#: gtk_ardour/audio_time_axis.cc:1900 gtk_ardour/editor.cc:2472
#: gtk_ardour/editor.cc:2557
msgid "Select"
msgstr "Выделеннное"
#: gtk_ardour/automation_line.cc:904
#, fuzzy
msgid "automation event move"
msgstr "автомат"
#: gtk_ardour/automation_line.cc:906
#, fuzzy
msgid "automation range drag"
msgstr "автомат"
#: gtk_ardour/automation_line.cc:1035 gtk_ardour/region_gain_line.cc:64
#, fuzzy
msgid "remove control point"
msgstr "использовать контрольные выходы"
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:45 gtk_ardour/editor_ops.cc:3010
msgid "clear"
msgstr "очистить"
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:80
msgid "track height"
msgstr ""
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:81
#, fuzzy
msgid "automation state"
msgstr "автомат"
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:82
#, fuzzy
msgid "clear track"
msgstr "Скрыть трек"
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:83
#, fuzzy
msgid "hide track"
msgstr "Скрыть трек"
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:191
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:229
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:462 gtk_ardour/mixer_strip.cc:213
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:225 gtk_ardour/plugin_ui.cc:419
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:661 gtk_ardour/region_editor.cc:50
msgid "play"
msgstr "воспроизвести"
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:193
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:240
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:466 gtk_ardour/mixer_strip.cc:215
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:227 gtk_ardour/plugin_ui.cc:422
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:663
msgid "write"
msgstr "запись"
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:195
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:251
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:470 gtk_ardour/mixer_strip.cc:217
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:229 gtk_ardour/mixer_strip.cc:953
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:425 gtk_ardour/plugin_ui.cc:665
msgid "touch"
msgstr ""
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:262 gtk_ardour/option_editor.cc:274
#: gtk_ardour/option_editor.cc:280 gtk_ardour/plugin_ui.cc:428
msgid "???"
msgstr ""
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:276
#, fuzzy
msgid "clear automation"
msgstr "очистить интервалы"
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:449 gtk_ardour/editor_markers.cc:453
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:499 gtk_ardour/editor_region_list.cc:398
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:451 gtk_ardour/connection_editor.cc:52
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:76 gtk_ardour/redirect_box.cc:364
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: gtk_ardour/automation_time_axis.cc:474
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Начало"
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:47 gtk_ardour/new_session_dialog.cc:49
msgid "Input Connections"
msgstr "Входные соединения"
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:48 gtk_ardour/new_session_dialog.cc:48
msgid "Output Connections"
msgstr "Выходные соединения"
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:49
#, fuzzy
msgid "New Input"
msgstr "новый вход"
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:50
#, fuzzy
msgid "New Output"
msgstr "новый выход"
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:51
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "удалить"
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:53 gtk_ardour/connection_editor.cc:96
#, fuzzy
msgid "Add Port"
msgstr "добавить порт"
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:56 gtk_ardour/connection_editor.cc:105
#: gtk_ardour/io_selector.cc:56 gtk_ardour/io_selector.cc:786
#, fuzzy
msgid "Rescan"
msgstr "обновить"
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:101
msgid "Available Ports"
msgstr "Доступные порты"
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:183
msgid "ardour: connections"
msgstr "ardour: соединения"
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:513
#, c-format
msgid "in %d"
msgstr "в %d"
#: gtk_ardour/connection_editor.cc:644
msgid "Name for new connection:"
msgstr "Имя нового соединения:"
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:71
#, fuzzy
msgid "crossfade editor"
msgstr "редактировать введение в уровень"
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:77 gtk_ardour/panner_ui.cc:449
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Огромная"
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:78
#, fuzzy
msgid "Fade"
msgstr "Затухание"
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:79
#, fuzzy
msgid "Out (dry)"
msgstr "в %d"
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:80
#, fuzzy
msgid "Out"
msgstr "Выходов"
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:81
#, fuzzy
msgid "In (dry)"
msgstr "в %d"
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:82
msgid "In"
msgstr ""
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:84
#, fuzzy
msgid "With Pre-roll"
msgstr "откат"
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:85
#, fuzzy
msgid "With Post-roll"
msgstr "накат"
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:93
#, fuzzy
msgid "Fade In"
msgstr "Затухание"
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:94
#, fuzzy
msgid "Fade Out"
msgstr "Затухание"
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:98
#, fuzzy
msgid "ardour: x-fade edit"
msgstr "ardour: редактор"
#: gtk_ardour/crossfade_edit.cc:198 gtk_ardour/editor.cc:2311
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:396 gtk_ardour/option_editor.cc:189
msgid "Audition"
msgstr "Аудит"
#: gtk_ardour/editor.cc:103 gtk_ardour/editor_region_list.cc:804
msgid "Regions/name"
msgstr "Области/имя"
#: gtk_ardour/editor.cc:108
msgid "Chunks"
msgstr "Фрагменты"
#: gtk_ardour/editor.cc:116 gtk_ardour/editor.cc:4079
msgid "Slide"
msgstr "Скольжение"
#: gtk_ardour/editor.cc:117 gtk_ardour/editor.cc:4077
msgid "Splice"
msgstr "Стыковка"
#: gtk_ardour/editor.cc:122 gtk_ardour/editor.cc:4136
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:82 gtk_ardour/export_dialog.cc:96
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:912 gtk_ardour/export_dialog.cc:977
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: gtk_ardour/editor.cc:123 gtk_ardour/editor.cc:4124
#, fuzzy
msgid "CD Frames"
msgstr "Кадр"
#: gtk_ardour/editor.cc:124 gtk_ardour/editor.cc:4126
#, fuzzy
msgid "SMPTE Frames"
msgstr "SMPTE Кадры/Секунды"
#: gtk_ardour/editor.cc:125 gtk_ardour/editor.cc:4128
#, fuzzy
msgid "SMPTE Seconds"
msgstr "SMPTE Кадры/Секунды"
#: gtk_ardour/editor.cc:126 gtk_ardour/editor.cc:4130
msgid "SMPTE Minutes"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:127 gtk_ardour/editor.cc:4132
#, fuzzy
msgid "Seconds"
msgstr "Минуты:Секунды"
#: gtk_ardour/editor.cc:128 gtk_ardour/editor.cc:4134
#, fuzzy
msgid "Minutes"
msgstr "Главные выходы"
#: gtk_ardour/editor.cc:129 gtk_ardour/editor.cc:4106
msgid "Beats/32"
msgstr "долям/32"
#: gtk_ardour/editor.cc:130 gtk_ardour/editor.cc:4104
msgid "Beats/16"
msgstr "долям/16"
#: gtk_ardour/editor.cc:131 gtk_ardour/editor.cc:4102
msgid "Beats/8"
msgstr "долям/8"
#: gtk_ardour/editor.cc:132 gtk_ardour/editor.cc:4100
msgid "Beats/4"
msgstr "долям/4"
#: gtk_ardour/editor.cc:133 gtk_ardour/editor.cc:4098
msgid "Beats/3"
msgstr "долям/3"
#: gtk_ardour/editor.cc:134 gtk_ardour/editor.cc:4108
msgid "Beats"
msgstr "долям"
#: gtk_ardour/editor.cc:135 gtk_ardour/editor.cc:4110
msgid "Bars"
msgstr "тактам"
#: gtk_ardour/editor.cc:136 gtk_ardour/editor.cc:4112
msgid "Marks"
msgstr "маркерам"
#: gtk_ardour/editor.cc:137 gtk_ardour/editor.cc:156 gtk_ardour/editor.cc:4114
#: gtk_ardour/editor.cc:4182
msgid "Edit Cursor"
msgstr "курсору"
#: gtk_ardour/editor.cc:138 gtk_ardour/editor.cc:4116
msgid "Region starts"
msgstr "нач. областей"
#: gtk_ardour/editor.cc:139 gtk_ardour/editor.cc:4118
msgid "Region ends"
msgstr "оконч. областей"
#: gtk_ardour/editor.cc:140 gtk_ardour/editor.cc:4122
msgid "Region syncs"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:141 gtk_ardour/editor.cc:4120
msgid "Region bounds"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:146 gtk_ardour/editor.cc:4153
#: gtk_ardour/time_axis_view.cc:449
msgid "Normal"
msgstr "Норм."
#: gtk_ardour/editor.cc:147 gtk_ardour/editor.cc:4155
msgid "Magnetic"
msgstr "Магн."
#: gtk_ardour/editor.cc:152 gtk_ardour/editor.cc:4174
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:1232 gtk_ardour/export_dialog.cc:1237
msgid "Left"
msgstr "лев. краю"
#: gtk_ardour/editor.cc:153 gtk_ardour/editor.cc:4176
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:1233 gtk_ardour/export_dialog.cc:1238
msgid "Right"
msgstr "прав. краю"
#: gtk_ardour/editor.cc:154 gtk_ardour/editor.cc:4178
msgid "Center"
msgstr "центру"
#: gtk_ardour/editor.cc:155 gtk_ardour/editor.cc:4180
msgid "Playhead"
msgstr "указателю"
#: gtk_ardour/editor.cc:201
msgid "Mins:Secs"
msgstr "Мин:Сек"
#: gtk_ardour/editor.cc:204 gtk_ardour/editor_rulers.cc:353
msgid "Frames"
msgstr "Кадр"
#: gtk_ardour/editor.cc:205 gtk_ardour/editor_rulers.cc:373
msgid "Tempo"
msgstr "Темп"
#: gtk_ardour/editor.cc:206 gtk_ardour/editor_rulers.cc:367
msgid "Meter"
msgstr "Размер"
#: gtk_ardour/editor.cc:207 gtk_ardour/editor_rulers.cc:379
msgid "Location Markers"
msgstr "Маркеры интервалов"
#: gtk_ardour/editor.cc:208 gtk_ardour/editor_rulers.cc:385
msgid "Range Markers"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:209 gtk_ardour/editor_rulers.cc:391
msgid "Loop/Punch Ranges"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:221
msgid ""
"editor\n"
"mixer"
msgstr ""
"редактор\n"
"микшер"
#: gtk_ardour/editor.cc:232
msgid "range"
msgstr "выделять"
#: gtk_ardour/editor.cc:233
msgid "object"
msgstr "объект"
#: gtk_ardour/editor.cc:235
msgid "zoom"
msgstr "масштаб"
#: gtk_ardour/editor.cc:236
msgid "timefx"
msgstr "эффект"
#: gtk_ardour/editor.cc:237
msgid "listen"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:239
msgid "mode"
msgstr "режим"
#: gtk_ardour/editor.cc:240
msgid "automation"
msgstr "автомат"
#: gtk_ardour/editor.cc:242
msgid "Edit Mode"
msgstr "Режим редактирования"
#: gtk_ardour/editor.cc:243
msgid "Snap To"
msgstr "Привязка к"
#: gtk_ardour/editor.cc:244
msgid "Snap Mode"
msgstr "Привязка к"
#: gtk_ardour/editor.cc:245
msgid "Zoom Focus"
msgstr "Масштабировать к"
#: gtk_ardour/editor.cc:256 gtk_ardour/editor.cc:2364
#: gtk_ardour/editor.cc:2524 gtk_ardour/editor.cc:2579
msgid "Nudge"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:511
msgid "Zoom in"
msgstr "Увеличить"
#: gtk_ardour/editor.cc:512
msgid "Zoom out"
msgstr "Уменьшить"
#: gtk_ardour/editor.cc:517
msgid "Zoom to session"
msgstr "Показать всё"
#: gtk_ardour/editor.cc:536
msgid "Zoom Span"
msgstr "Область просмотра"
#: gtk_ardour/editor.cc:566
msgid "Edit Groups"
msgstr ""
"Ред.\n"
"группы"
#: gtk_ardour/editor.cc:591 gtk_ardour/mixer_ui.cc:142
msgid "-all-"
msgstr "-все-"
#: gtk_ardour/editor.cc:718
msgid "Nudge region/selection forwards"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:719
msgid "Nudge region/selection backwards"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:728 gtk_ardour/editor_mixer.cc:308
msgid "ardour: editor"
msgstr "ardour: редактор"
#: gtk_ardour/editor.cc:729
msgid "ardour_editor"
msgstr "ardour_редактор"
#: gtk_ardour/editor.cc:846
msgid "VerboseCanvasCursor"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:1405
msgid "FirstActionMessage"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:1407
msgid "Start a new session\n"
msgstr "Начать новую сессию\n"
#: gtk_ardour/editor.cc:1408
msgid "via Session menu"
msgstr "в меню \"Сессия\""
#: gtk_ardour/editor.cc:1703
msgid "ardour: editor: "
msgstr "ardour: редактор: "
#: gtk_ardour/editor.cc:1787 gtk_ardour/editor.cc:1796
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:797
msgid "Loop"
msgstr "Кольцо"
#: gtk_ardour/editor.cc:1801 gtk_ardour/editor.cc:1810
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:823
msgid "Punch"
msgstr "Врезка"
#: gtk_ardour/editor.cc:1957 gtk_ardour/editor_mouse.cc:1688
#, fuzzy
msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!"
#: gtk_ardour/editor.cc:1969 gtk_ardour/editor.cc:1986
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:401
msgid "Deactivate"
msgstr "Деактивировать"
#: gtk_ardour/editor.cc:1971 gtk_ardour/editor.cc:1988
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:398
msgid "Activate"
msgstr "Активировать"
#: gtk_ardour/editor.cc:1976 gtk_ardour/editor.cc:1993
#, fuzzy
msgid "Linear"
msgstr "линейное"
#: gtk_ardour/editor.cc:1977 gtk_ardour/editor.cc:1994
#: gtk_ardour/option_editor.cc:358 gtk_ardour/option_editor.cc:734
#: gtk_ardour/option_editor.cc:796
#, fuzzy
msgid "Slowest"
msgstr "Меньше"
#: gtk_ardour/editor.cc:1978 gtk_ardour/editor.cc:1995
#: gtk_ardour/option_editor.cc:360 gtk_ardour/option_editor.cc:735
#: gtk_ardour/option_editor.cc:798
#, fuzzy
msgid "Slow"
msgstr "Соло"
#: gtk_ardour/editor.cc:1979 gtk_ardour/editor.cc:1996
#: gtk_ardour/option_editor.cc:364 gtk_ardour/option_editor.cc:737
#: gtk_ardour/option_editor.cc:802
#, fuzzy
msgid "Fast"
msgstr "Затухание"
#: gtk_ardour/editor.cc:1980 gtk_ardour/editor.cc:1997
#: gtk_ardour/option_editor.cc:368 gtk_ardour/option_editor.cc:739
#: gtk_ardour/option_editor.cc:806
#, fuzzy
msgid "Fastest"
msgstr "быстрое"
#: gtk_ardour/editor.cc:2105 gtk_ardour/editor.cc:2113
msgid "Freeze"
msgstr "Заморозить"
#: gtk_ardour/editor.cc:2109
msgid "Unfreeze"
msgstr "Разморозить"
#: gtk_ardour/editor.cc:2238 gtk_ardour/editor.cc:2328
#, fuzzy
msgid "Unmute"
msgstr "тихо"
#: gtk_ardour/editor.cc:2247
msgid "Convert to short"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:2249
msgid "Convert to full"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:2260
#, fuzzy
msgid "Crossfade"
msgstr "Кроссфейд"
#: gtk_ardour/editor.cc:2303
msgid "Popup region editor"
msgstr "Открыть редактор области"
#: gtk_ardour/editor.cc:2304
#, fuzzy
msgid "Raise to top layer"
msgstr "Поднять область в верхний слой"
#: gtk_ardour/editor.cc:2305
#, fuzzy
msgid "Lower to bottom layer"
msgstr "Опустить область в нижний слой"
#: gtk_ardour/editor.cc:2307
msgid "Define sync point"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:2308
msgid "Remove sync point"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:2313
#, fuzzy
msgid "Bounce"
msgstr "Свести выделенное"
#: gtk_ardour/editor.cc:2323
msgid "Lock"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:2324
msgid "Unlock"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:2334
msgid "Original position"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:2340
msgid "Toggle envelope visibility"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:2341
msgid "Toggle envelope active"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:2345
#, fuzzy
msgid "DeNormalize"
msgstr "Норм."
#: gtk_ardour/editor.cc:2347
msgid "Normalize"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:2350
msgid "Reverse"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:2359
msgid "Nudge fwd"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:2360
msgid "Nudge bwd"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:2361
msgid "Nudge fwd by capture offset"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:2362
msgid "Nudge bwd by capture offset"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:2371
msgid "Start to edit cursor"
msgstr "От начала до курсора"
#: gtk_ardour/editor.cc:2372
msgid "Edit cursor to end"
msgstr "От курсора до конца"
#: gtk_ardour/editor.cc:2374
msgid "Trim"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:2377
msgid "Split"
msgstr "Склеить"
#: gtk_ardour/editor.cc:2380
msgid "Make mono regions"
msgstr "Создать моно-области"
#: gtk_ardour/editor.cc:2383 gtk_ardour/editor.cc:2428
msgid "Duplicate"
msgstr "Размножить"
#: gtk_ardour/editor.cc:2384
msgid "Fill Track"
msgstr "Заполнить трек"
#: gtk_ardour/editor.cc:2388
msgid "Destroy"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:2418
#, fuzzy
msgid "Play range"
msgstr "Воспроизвести \"кольцо\""
#: gtk_ardour/editor.cc:2419 gtk_ardour/editor_markers.cc:446
msgid "Loop range"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:2421
#, fuzzy
msgid "Create chunk from range"
msgstr "Создать фрагмент из выделенного"
#: gtk_ardour/editor.cc:2423
msgid "Create Region"
msgstr "Создать область"
#: gtk_ardour/editor.cc:2424
msgid "Separate Region"
msgstr "Разделить область"
#: gtk_ardour/editor.cc:2425
#, fuzzy
msgid "Crop Region to range"
msgstr "Обрезать область по выделенному"
#: gtk_ardour/editor.cc:2426
msgid "Bounce range"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:2432
#, fuzzy
msgid "Fill range w/Region"
msgstr "Создать область"
#: gtk_ardour/editor.cc:2434
#, fuzzy
msgid "Range"
msgstr "выделять"
#: gtk_ardour/editor.cc:2449 gtk_ardour/editor.cc:2538
#, fuzzy
msgid "Play from edit cursor"
msgstr "Воспроизвести от курсора"
#: gtk_ardour/editor.cc:2450 gtk_ardour/editor.cc:2539
msgid "Play from start"
msgstr "Воспроизвести с начала"
#: gtk_ardour/editor.cc:2451
#, fuzzy
msgid "Play region"
msgstr "Воспроизвести область"
#: gtk_ardour/editor.cc:2453
msgid "Loop Region"
msgstr "\"Закольцевать\" область"
#: gtk_ardour/editor.cc:2455 gtk_ardour/editor.cc:2540
#: gtk_ardour/library_ui.cc:972
msgid "Play"
msgstr "Воспроизвести"
#: gtk_ardour/editor.cc:2463 gtk_ardour/editor.cc:2548
#, fuzzy
msgid "Select All in track"
msgstr "Выделить всё"
#: gtk_ardour/editor.cc:2464 gtk_ardour/editor.cc:2549
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Выделить всё"
#: gtk_ardour/editor.cc:2465 gtk_ardour/editor.cc:2550
#, fuzzy
msgid "Invert in track"
msgstr "Скрыть трек"
#: gtk_ardour/editor.cc:2466 gtk_ardour/editor.cc:2551
#, fuzzy
msgid "Invert"
msgstr "Новый \"возврат\""
#: gtk_ardour/editor.cc:2468 gtk_ardour/editor.cc:2553
#, fuzzy
msgid "Select loop range"
msgstr "выбрать окно просмотра"
#: gtk_ardour/editor.cc:2469 gtk_ardour/editor.cc:2554
#, fuzzy
msgid "Select punch range"
msgstr "Выбрать текущий интервал"
#: gtk_ardour/editor.cc:2480 gtk_ardour/editor.cc:2565
#: gtk_ardour/editor.cc:3916 gtk_ardour/redirect_box.cc:369
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
#: gtk_ardour/editor.cc:2481 gtk_ardour/editor.cc:2566
#: gtk_ardour/editor.cc:3918 gtk_ardour/redirect_box.cc:371
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: gtk_ardour/editor.cc:2482
#, fuzzy
msgid "Paste at edit cursor"
msgstr "От начала до курсора"
#: gtk_ardour/editor.cc:2483
#, fuzzy
msgid "Paste at mouse"
msgstr "использовать мастер-выходы"
#: gtk_ardour/editor.cc:2487 gtk_ardour/editor.cc:3923
msgid "Align"
msgstr "Выровнять"
#: gtk_ardour/editor.cc:2488 gtk_ardour/editor.cc:3925
msgid "Align Relative"
msgstr "Выровнять относительно"
#: gtk_ardour/editor.cc:2492
msgid "Insert chunk"
msgstr "Вставить фрагмент"
#: gtk_ardour/editor.cc:2496
#, fuzzy
msgid "New Region from range"
msgstr "Создать область из выделенного"
#: gtk_ardour/editor.cc:2497
#, fuzzy
msgid "Separate Range"
msgstr "Разделить область"
#: gtk_ardour/editor.cc:2507
msgid "Insert Region"
msgstr "Вставить область"
#: gtk_ardour/editor.cc:2508
msgid "Insert external sndfile"
msgstr "Вставить внешний аудиофайл"
#: gtk_ardour/editor.cc:2510 gtk_ardour/library_ui.cc:1438
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
#: gtk_ardour/editor.cc:2519 gtk_ardour/editor.cc:2574
msgid "Nudge entire track fwd"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:2520 gtk_ardour/editor.cc:2575
msgid "Nudge track after edit cursor fwd"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:2521 gtk_ardour/editor.cc:2576
msgid "Nudge entire track bwd"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:2522 gtk_ardour/editor.cc:2577
msgid "Nudge track after edit cursor bwd"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:2567 gtk_ardour/editor.cc:3920
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:373
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
#: gtk_ardour/editor.cc:2632 gtk_ardour/editor.cc:2645
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:287 gtk_ardour/location_ui.cc:799
msgid "add marker"
msgstr "добавить маркер"
#: gtk_ardour/editor.cc:3084
msgid "select/move objects"
msgstr "выбирать/двигать объекты"
#: gtk_ardour/editor.cc:3085
msgid "select/move ranges"
msgstr "выбирать/двигать диапазоны"
#: gtk_ardour/editor.cc:3086
msgid "draw gain automation"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:3087
msgid "select zoom range"
msgstr "выбрать окно просмотра"
#: gtk_ardour/editor.cc:3088
msgid "stretch/shrink regions"
msgstr "растянуть/сжать области"
#: gtk_ardour/editor.cc:3089
#, fuzzy
msgid "listen to specific regions"
msgstr "Воспроизвести выделенную область"
#: gtk_ardour/editor.cc:3213
msgid "Start:"
msgstr "Начало:"
#: gtk_ardour/editor.cc:3214
msgid "End:"
msgstr "Конец:"
#: gtk_ardour/editor.cc:3215
msgid "Edit:"
msgstr "Редактировать:"
#: gtk_ardour/editor.cc:3429
msgid "incorrectly formatted URI list, ignored"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:3611
#, fuzzy
msgid "set selected trackview"
msgstr "Вставить выбранное"
#: gtk_ardour/editor.cc:3647
#, fuzzy
msgid "set selected control point"
msgstr "использовать контрольные выходы"
#: gtk_ardour/editor.cc:3719
#, fuzzy
msgid "set selected regionview"
msgstr "Воспроизвести выделенную область"
#: gtk_ardour/editor.cc:3799 gtk_ardour/editor.cc:3835
#, fuzzy
msgid "set selected regions"
msgstr "Воспроизвести выделенную область"
#: gtk_ardour/editor.cc:3891
msgid "Undo"
msgstr "Отменить"
#: gtk_ardour/editor.cc:3893
msgid "Undo (%1)"
msgstr "Отменить (%1)"
#: gtk_ardour/editor.cc:3903
msgid "Redo"
msgstr "Вернуть"
#: gtk_ardour/editor.cc:3905
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Вернуть (%1)"
#: gtk_ardour/editor.cc:3939 gtk_ardour/editor.cc:3946
msgid "... as new track"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:3940 gtk_ardour/editor.cc:3947
#, fuzzy
msgid "... as new region"
msgstr "прослушать область"
#: gtk_ardour/editor.cc:3949 gtk_ardour/editor_region_list.cc:452
msgid "Import audio (copy)"
msgstr "Импортировать аудио (копировать)"
#: gtk_ardour/editor.cc:3950 gtk_ardour/editor_region_list.cc:457
msgid "Embed audio (link)"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:3953
msgid "Remove last capture"
msgstr "Удалить последнюю запись"
#: gtk_ardour/editor.cc:3974
msgid "Duplicate how many times?"
msgstr "Количество повторов?"
#: gtk_ardour/editor.cc:4550
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
"If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor.cc:4555
#, fuzzy
msgid "Delete playlist"
msgstr "Имя снимка"
#: gtk_ardour/editor.cc:4556
#, fuzzy
msgid "Keep playlist"
msgstr "Имя снимка"
#: gtk_ardour/editor.cc:4557
#, fuzzy
msgid "Cancel cleanup"
msgstr "Очистка"
#: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:691 gtk_ardour/editor_mouse.cc:2258
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2277 gtk_ardour/editor_mouse.cc:2290
msgid ""
"programming error: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
msgstr ""
"ошибка в программе: control point canvas item has no control point object "
"pointer!"
#: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:717
msgid "programming error: line canvas item has no line object pointer!"
msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line object pointer!"
#: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:744
#: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:784
#: gtk_ardour/editor_canvas_events.cc:823
msgid "programming error: no \"rect\" pointer associated with selection item"
msgstr "ошибка в программе: no \"rect\" pointer associated with selection item"
#: gtk_ardour/editor_edit_groups.cc:62 gtk_ardour/editor_route_list.cc:298
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:670
msgid "Show All"
msgstr "Показать всё"
#: gtk_ardour/editor_edit_groups.cc:63 gtk_ardour/editor_route_list.cc:299
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:671
msgid "Hide All"
msgstr "Скрыть всё"
#: gtk_ardour/editor_edit_groups.cc:98
msgid "Name for new edit group"
msgstr "Имя новой группы"
#: gtk_ardour/editor_export_audio.cc:60
msgid ""
"There is no range to export.\n"
"\n"
"Select a range using the range mouse mode"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor_imageframe.cc:675 gtk_ardour/editor_imageframe.cc:707
msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
msgstr "ошибка в программе: no ImageFrameView selected"
#: gtk_ardour/editor_imageframe.cc:906 gtk_ardour/editor_imageframe.cc:930
msgid "programming error: no MarkerView selected"
msgstr "ошибка в программе: no MarkerView selected"
#: gtk_ardour/editor_keys.cc:187
#, fuzzy
msgid "keyboard selection"
msgstr "Выделить по интервалу"
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:302 gtk_ardour/editor_markers.cc:376
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:508 gtk_ardour/editor_markers.cc:526
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:556 gtk_ardour/editor_markers.cc:584
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:612 gtk_ardour/editor_markers.cc:650
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:677 gtk_ardour/editor_markers.cc:700
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:719 gtk_ardour/editor_mouse.cc:1960
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4075
msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr "ошибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!"
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:326 gtk_ardour/location_ui.cc:681
msgid "remove marker"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:444 gtk_ardour/editor_markers.cc:494
msgid "Locate to"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:445 gtk_ardour/editor_markers.cc:495
msgid "Play from"
msgstr "Воспроизвести от"
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:447 gtk_ardour/editor_markers.cc:496
#, fuzzy
msgid "Set from playhead"
msgstr "Воспроизвести от указателя"
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:448 gtk_ardour/editor_markers.cc:497
#, fuzzy
msgid "Set from range"
msgstr "выбрать окно просмотра"
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:479
msgid "Set Loop Range"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:480
msgid "Set Punch Range"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:736
msgid "ardour: rename mark"
msgstr "ardour: переименовать маркер"
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:738
#, fuzzy
msgid "ardour: rename range"
msgstr "ardour: переименовать область"
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:792
#, fuzzy
msgid "set loop range"
msgstr "выбрать окно просмотра"
#: gtk_ardour/editor_markers.cc:818
#, fuzzy
msgid "set punch range"
msgstr "Выбрать текущий интервал"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:99
msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
msgstr "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1555
msgid "programming error: start_grab called without drag item"
msgstr "ошибка в программе: start_grab called without drag item"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1760
#, fuzzy
msgid "change fade in length"
msgstr "редактировать введение в уровень"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1778
#, fuzzy
msgid "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
msgstr "ошибка в программе: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1852
#, fuzzy
msgid "change fade out length"
msgstr "редактировать сведение в ноль"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:1871
msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
msgstr "ошибка в программе: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2098 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:470
msgid ""
"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"ошибка в программе: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2163
msgid "move meter mark"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2177 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:335
#: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:420 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:439
msgid ""
"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
msgstr ""
"ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2182 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:340
#: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:425
msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
msgstr "ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2245
msgid "move tempo mark"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2388
msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2497
#, fuzzy
msgid "move region(s)"
msgstr "Создать область"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2509
msgid "Drag region copy"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2579
#, fuzzy
msgid "copy region(s)"
msgstr "Воспроизвести выделенную область"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:2612
#, fuzzy
msgid "Drag region brush"
msgstr "прослушать область"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3425
#, fuzzy
msgid "selection grab"
msgstr "Выделенное"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3571
#, fuzzy
msgid "range selection"
msgstr "Воспроизвести выделенное"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3587
#, fuzzy
msgid "trim selection start"
msgstr "Выделить по интервалу"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3603
#, fuzzy
msgid "trim selection end"
msgstr "Выделить по интервалу"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3620
#, fuzzy
msgid "move selection"
msgstr "Свести выделенное"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:3995
#, fuzzy
msgid "Start point trim"
msgstr "От начала до курсора"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4023
msgid "End point trim"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4062
msgid "trimmed region"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4203
#, fuzzy
msgid "new range marker"
msgstr "Маркеры интервалов"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4422
#, fuzzy
msgid "select regions"
msgstr "Воспроизвести выделенную область"
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4451
msgid "Name for region:"
msgstr "Имя области: "
#: gtk_ardour/editor_mouse.cc:4517
#, fuzzy
msgid "timestretch"
msgstr "ardour: эффект timestretch"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:117
#, fuzzy
msgid "split"
msgstr "Склеить"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:153
#, fuzzy
msgid "remove region"
msgstr "Создать область"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:172
msgid ""
" This is destructive, will possibly delete audio files\n"
"It cannot be undone\n"
"Do you really want to destroy %1 ?"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:176
#, fuzzy
msgid "these regions"
msgstr "Воспроизвести выделенную область"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:176
#, fuzzy
msgid "this region"
msgstr "отключить воспроизведение этой области"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:179
#, fuzzy
msgid "Yes, destroy them."
msgstr "Да"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:181 gtk_ardour/editor_ops.cc:3434
msgid "Yes, destroy it."
msgstr "Да"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:184 gtk_ardour/editor_ops.cc:3435
#: gtk_ardour/route_ui.cc:658 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:300
msgid "No, do nothing."
msgstr "Нет"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:279 gtk_ardour/editor_ops.cc:307
#, fuzzy
msgid "extend selection"
msgstr "Выделить по интервалу"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:323 gtk_ardour/editor_ops.cc:357
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:401 gtk_ardour/editor_ops.cc:427
msgid "nudge forward"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:491
msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
msgstr "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1305
#, fuzzy
msgid "set selection from range"
msgstr "Создать область из выделенного"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1421
msgid "clear markers"
msgstr "очистить маркеры"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1433
msgid "clear ranges"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1452
msgid "clear locations"
msgstr "очистить интервалы"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1503
#, fuzzy
msgid "insert dragged region"
msgstr "Вставить область"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1538
#, fuzzy
msgid "insert region"
msgstr "Вставить область"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1744
msgid "ardour: rename region"
msgstr "ardour: переименовать область"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1891
msgid "You can't import an audiofile until you have a session loaded."
msgstr "Вы не можете импортировать аудиофайл пока сессия не загружена."
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1901
#, fuzzy
msgid "Import selected as tracks"
msgstr ""
"Импортировать\n"
"выбранное"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1904
#, fuzzy
msgid "Import selected to region list"
msgstr "Воспроизвести выделенную область"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1933
msgid "ardour: audio import in progress"
msgstr "ardour: ... идёт импорт аудио"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1937
msgid "Cancel Import"
msgstr "Отменить импорт"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1944
#, fuzzy
msgid "ardour: importing %1"
msgstr "ardour: экспорт"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1990
msgid "%1 it anyway"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1996
#, fuzzy
msgid "Don't %1 it"
msgstr "Отмена"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1997
msgid "%1 all without questions"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:1998
#, fuzzy
msgid "Cancel entire import"
msgstr "Отменить импорт"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2004
#, fuzzy
msgid ""
"%1\n"
"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
msgstr ""
"Выбранный аудиофайл имеет частоту дискретизации данных\n"
"отличную от текущей сессии!"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2032
msgid "You can't embed an audiofile until you have a session loaded."
msgstr "Вы не можете импортировать аудиофайл пока сессия не загружена."
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2039
msgid "Add to External Region list"
msgstr "Добавить во внешний список областей"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2090 gtk_ardour/editor_ops.cc:2210
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2286
msgid "Editor: cannot open file \"%1\" (%2)"
msgstr "Редактор: не удалось открыть файл \"%1\" (%2)"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2128 gtk_ardour/editor_ops.cc:2312
msgid "could not open %1"
msgstr "не удалось открыть %1"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2171
#, fuzzy
msgid "Insert selected as new tracks"
msgstr "Вставить выбранное"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2186
msgid "Insert selected"
msgstr "Вставить выбранное"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2327
#, fuzzy
msgid "insert sndfile"
msgstr "Вставить внешний аудиофайл"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2464
#, fuzzy
msgid "separate"
msgstr "Разделить область"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2528
#, fuzzy
msgid "trim to selection"
msgstr "Выделить по интервалу"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2568
msgid "region fill"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2626
#, fuzzy
msgid "fill selection"
msgstr "Закольцевать выделенное"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2650
msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
msgstr "Поместите курсор на точку синхронизации"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2656
#, fuzzy
msgid "set sync from edit cursor"
msgstr "Воспроизвести от курсора"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2668
msgid "remove sync"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2682
msgid "naturalize"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2746
#, fuzzy
msgid "align selection (relative)"
msgstr "Выровнять относительно"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2774
#, fuzzy
msgid "align selection"
msgstr "Свести выделенное"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2786
#, fuzzy
msgid "align region"
msgstr "прослушать область"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2833 gtk_ardour/editor_ops.cc:2858
#, fuzzy
msgid "trim to edit"
msgstr "От начала до курсора"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2909
#, fuzzy
msgid "ardour: freeze"
msgstr "ardour: "
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2914
#, fuzzy
msgid "Cancel Freeze"
msgstr "Отмена"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:2951
#, fuzzy
msgid "bounce range"
msgstr "Выбрать текущий интервал"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3004
msgid "cut"
msgstr "вырезать"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3007
msgid "copy"
msgstr "копировать"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3020
msgid " objects"
msgstr "объекты"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3046
msgid " range"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3201
#, fuzzy
msgid "paste"
msgstr "Вставить"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3236
#, fuzzy
msgid "paste chunk"
msgstr "Создать фрагмент"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3276
#, fuzzy
msgid "duplicate region"
msgstr "Разделить область"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3309
#, fuzzy
msgid "duplicate selection"
msgstr "Свести выделенное"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3349
#, fuzzy
msgid "clear playlist"
msgstr "Имя снимка"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3378
#, fuzzy
msgid "nudge track"
msgstr "Скрыть трек"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3431
msgid ""
"Do you really want to destroy the last capture?\n"
"(This is destructive and cannot be undone)"
msgstr ""
"Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n"
"(отмена операции невозможна)"
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3463
#, fuzzy
msgid "normalize"
msgstr "Норм."
#: gtk_ardour/editor_ops.cc:3510
msgid "reverse regions"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:223
#, fuzzy
msgid "hidden"
msgstr "Скрытый"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:408
msgid "Show all"
msgstr "Показать всё"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:417
msgid "Ascending"
msgstr "по возрастанию"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:419
msgid "Descending"
msgstr "по убыванию"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:423
msgid "By Region Name"
msgstr "по имени области"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:425
msgid "By Region Length"
msgstr "по длине области"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:427
msgid "By Region Position"
msgstr "по расположению области"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:429
msgid "By Region Timestamp"
msgstr "по времени создания области"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:431
msgid "By Region Start in File"
msgstr "по началу области в файле"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:433
msgid "By Region End in File"
msgstr "по концу области в файле"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:435
msgid "By Source File Name"
msgstr "по имени файла"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:437
msgid "By Source File Length"
msgstr "по размеру файла"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:439
msgid "By Source File Creation Date"
msgstr "по дате создания исходного файла"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:441
msgid "By Source Filesystem"
msgstr "по расположению файла"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:444
msgid "Sorting"
msgstr "Сортировка"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:808
msgid "Regions/length"
msgstr "Области/длина"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:812
msgid "Regions/position"
msgstr "Области/положение"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:816
msgid "Regions/creation"
msgstr "Области/создание"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:820
msgid "Regions/start"
msgstr "Области/начало"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:824
msgid "Regions/end"
msgstr "Области/конец"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:828
msgid "Regions/file name"
msgstr "Области/имя файла"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:832
msgid "Regions/file size"
msgstr "Области/размер файла"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:836
msgid "Regions/file date"
msgstr "Области/дата файла"
#: gtk_ardour/editor_region_list.cc:840
msgid "Regions/file system"
msgstr "Области/файловая система"
#: gtk_ardour/editor_route_list.cc:72 gtk_ardour/editor_route_list.cc:73
#: gtk_ardour/editor_route_list.cc:231
msgid "editor"
msgstr "редактор"
#: gtk_ardour/editor_route_list.cc:300
msgid "Show All AbstractTracks"
msgstr "Показать все треки"
#: gtk_ardour/editor_route_list.cc:301
msgid "Hide All AbstractTracks"
msgstr "Скрыть все треки"
#: gtk_ardour/editor_route_list.cc:302
msgid "Show All AudioBus"
msgstr "Показать все аудиошины"
#: gtk_ardour/editor_route_list.cc:303
msgid "Hide All AudioBus"
msgstr "Скрыть все аудиошины"
#: gtk_ardour/editor_rulers.cc:311
#, fuzzy
msgid "New location marker"
msgstr "Маркеры интервалов"
#: gtk_ardour/editor_rulers.cc:312
#, fuzzy
msgid "Clear all locations"
msgstr "очистить интервалы"
#: gtk_ardour/editor_rulers.cc:317
#, fuzzy
msgid "Clear all ranges"
msgstr "Воспроизвести \"кольцо\""
#: gtk_ardour/editor_rulers.cc:326
#, fuzzy
msgid "New Tempo"
msgstr "Новый темп"
#: gtk_ardour/editor_rulers.cc:327
#, fuzzy
msgid "Clear tempo"
msgstr "Новый темп"
#: gtk_ardour/editor_rulers.cc:332
#, fuzzy
msgid "New Meter"
msgstr "Размер"
#: gtk_ardour/editor_rulers.cc:333
#, fuzzy
msgid "Clear meter"
msgstr "очистить маркеры"
#: gtk_ardour/editor_rulers.cc:341
#, fuzzy
msgid "Min:Secs"
msgstr "Мин:Сек"
#: gtk_ardour/editor_selection_list.cc:117
msgid "name for chunk:"
msgstr "имя фрагмента:"
#: gtk_ardour/editor_selection_list.cc:119
msgid "Create chunk"
msgstr "Создать фрагмент"
#: gtk_ardour/editor_selection_list.cc:119
msgid "Forget it"
msgstr "Забыть"
#: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:252 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:295
msgid "add"
msgstr "добавить"
#: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:276
#, fuzzy
msgid "add tempo mark"
msgstr "добавить маркер"
#: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:318
#, fuzzy
msgid "add meter mark"
msgstr "добавить маркер"
#: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:352 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:383
msgid "done"
msgstr "готово"
#: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:372 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:404
msgid "replace tempo mark"
msgstr ""
#: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:444 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:475
msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
msgstr "ошибка в программе: marker for meter is not a meter marker!"
#: gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:454 gtk_ardour/editor_tempodisplay.cc:487
#, fuzzy
msgid "remove tempo mark"
msgstr "Да, удалить всё"
#: gtk_ardour/editor_timefx.cc:50
msgid "Quick but Ugly"
msgstr "Быстро и грубо"
#: gtk_ardour/editor_timefx.cc:51
msgid "Skip Anti-aliasing"
msgstr "Без фильтрации"
#: gtk_ardour/editor_timefx.cc:53
msgid "Stretch/Shrink it"
msgstr "Растянуть/Сжать"
#: gtk_ardour/editor_timefx.cc:57
msgid "ardour: timestretch"
msgstr "ardour: эффект timestretch"
#: gtk_ardour/editor_timefx.cc:58
msgid "TimeStretchDialog"
msgstr "TimeStretchDialog"
#: gtk_ardour/editor_timefx.cc:82 gtk_ardour/editor_timefx.cc:83
#: gtk_ardour/editor_timefx.cc:84 gtk_ardour/editor_timefx.cc:85
msgid "TimeStretchButton"
msgstr "TimeStretchButton"
#: gtk_ardour/editor_timefx.cc:86
msgid "TimeStretchProgress"
msgstr "TimeStretchProgress"
#: gtk_ardour/editor_timefx.cc:151
msgid "timestretch cannot be started - thread creation error"
msgstr ""
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:63 gtk_ardour/export_dialog.cc:410
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:947 gtk_ardour/export_dialog.cc:1189
msgid "22.05kHz"
msgstr "22.05кГц"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:64 gtk_ardour/export_dialog.cc:413
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:428 gtk_ardour/export_dialog.cc:949
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:1191
msgid "44.1kHz"
msgstr "44.1кГц"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:65 gtk_ardour/export_dialog.cc:416
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:951 gtk_ardour/export_dialog.cc:1193
msgid "48kHz"
msgstr "48кГц"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:66 gtk_ardour/export_dialog.cc:419
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:953 gtk_ardour/export_dialog.cc:1195
msgid "88.2kHz"
msgstr "88.2кГц"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:67 gtk_ardour/export_dialog.cc:422
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:955 gtk_ardour/export_dialog.cc:1197
msgid "96kHz"
msgstr "96кГц"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:68 gtk_ardour/export_dialog.cc:425
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:957 gtk_ardour/export_dialog.cc:1199
msgid "192kHz"
msgstr "192кГц"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:73
msgid "best"
msgstr "высокое"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:74 gtk_ardour/export_dialog.cc:964
msgid "fastest"
msgstr "быстрое"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:75 gtk_ardour/export_dialog.cc:966
msgid "linear"
msgstr "линейное"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:76 gtk_ardour/export_dialog.cc:968
msgid "better"
msgstr "нормальное"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:77 gtk_ardour/export_dialog.cc:970
msgid "intermediate"
msgstr "среднее"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:83 gtk_ardour/export_dialog.cc:979
msgid "Rectangular"
msgstr "Rectangular"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:84
msgid "Shaped Noise"
msgstr "Shaped Noise"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:85 gtk_ardour/export_dialog.cc:981
msgid "Triangular"
msgstr "Triangular"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:90 gtk_ardour/utils.cc:336
msgid "stereo"
msgstr "стерео"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:91 gtk_ardour/export_dialog.cc:497
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:929 gtk_ardour/export_dialog.cc:1219
#: gtk_ardour/utils.cc:334
msgid "mono"
msgstr "моно"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:97
msgid "CUE"
msgstr ""
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:98
msgid "TOC"
msgstr ""
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:106
msgid "FORMAT"
msgstr "ФОРМАТ"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:107
msgid "SAMPLE RATE"
msgstr "ЧАСТОТА ДИСКРЕТИЗАЦИИ"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:108
msgid "CONVERSION QUALITY"
msgstr "КАЧЕСТВО ПРЕОБРАЗОВАНИЯ"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:109
msgid "DITHER TYPE"
msgstr "ТИП ПОДМЕШИВАЕМОГО ШУМА"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:110
#, fuzzy
msgid "CD MARKER FILE TYPE"
msgstr "ТИП ФАЙЛА"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:111
msgid "CHANNELS"
msgstr "КАНАЛЫ"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:112
msgid "FILE TYPE"
msgstr "ТИП ФАЙЛА"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:113
msgid "SAMPLE FORMAT"
msgstr "РАЗРЯДНОСТЬ"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:114
msgid "SAMPLE ENDIANNESS"
msgstr "СВОЙСТВА"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:115
#, fuzzy
msgid "EXPORT CD MARKER FILE ONLY"
msgstr "ТИП ФАЙЛА"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:116
msgid "EXPORT TO FILE"
msgstr "ЭКСПОРТ В ФАЙЛ"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:117 gtk_ardour/option_editor.cc:118
#: gtk_ardour/option_editor.cc:119
msgid "Browse"
msgstr "Обзор"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:119
msgid "Specific tracks ..."
msgstr ""
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:131
msgid "ardour: export"
msgstr "ardour: экспорт"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:132
msgid "ardour_export"
msgstr "ardour_экспорт"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:156
#, fuzzy
msgid "Output"
msgstr "Выходов"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:168 gtk_ardour/mixer_strip.cc:626
msgid "Track"
msgstr "Трек"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:287
msgid "slereg"
msgstr "slereg"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:658
#, fuzzy
msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
msgstr ""
"Редакор: не могу открыть \"%1\" как файл экспорта маркеров для CD-треков"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:780
#, fuzzy
msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
msgstr ""
"Редакор: не могу открыть \"%1\" как файл экспорта маркеров для CD-треков"
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:799
msgid "WAV"
msgstr ""
#: gtk_ardour/export_dialog.cc:1051
msgid "Stop Export"
msgstr "Остановить экспорт"
#: gtk_ardour/gain_automation_time_axis.cc:60
#, fuzzy
msgid "add gain automation event"
msgstr "автомат"
#: gtk_ardour/gain_meter.cc:68
msgid "Cannot create slider pixmaps"
msgstr ""
#: gtk_ardour/gain_meter.cc:83
msgid "dbFS"
msgstr ""
#: gtk_ardour/gain_meter.cc:84 gtk_ardour/gain_meter.cc:134
#: gtk_ardour/gain_meter.cc:728
msgid "pre"
msgstr ""
#: gtk_ardour/gain_meter.cc:130 gtk_ardour/gain_meter.cc:724
#, fuzzy
msgid "input"
msgstr "%1 вход"
#: gtk_ardour/gain_meter.cc:138 gtk_ardour/gain_meter.cc:732
#, fuzzy
msgid "post"
msgstr "порт"
#: gtk_ardour/gain_meter.cc:146
msgid "tupni"
msgstr ""
#: gtk_ardour/gain_meter.cc:167 gtk_ardour/gain_meter.cc:470
#: gtk_ardour/gain_meter.cc:492 gtk_ardour/gain_meter.cc:537
#, fuzzy
msgid "-inf"
msgstr "в"
#: gtk_ardour/imageframe_socket_handler.cc:127
msgid "Image Compositor Socket has been shutdown/closed"
msgstr ""
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:295
#, fuzzy
msgid "0.5 seconds"
msgstr "Минуты:Секунды"
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:296 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:259
#, fuzzy
msgid "1 seconds"
msgstr "Минуты:Секунды"
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:297 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:260
#, fuzzy
msgid "1.5 seconds"
msgstr "Минуты:Секунды"
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:298 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:261
#, fuzzy
msgid "2 seconds"
msgstr "Минуты:Секунды"
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:299 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:262
#, fuzzy
msgid "2.5 seconds"
msgstr "Минуты:Секунды"
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:300 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:263
#, fuzzy
msgid "3 seconds"
msgstr "Минуты:Секунды"
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:305 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:268
msgid "Duration (sec)"
msgstr ""
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:310
#, fuzzy
msgid "Remove Frame"
msgstr "Удалить поле"
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:313
#, fuzzy
msgid "Image Frame"
msgstr "Кадр"
#: gtk_ardour/imageframe_time_axis.cc:314 gtk_ardour/marker_time_axis.cc:274
#, fuzzy
msgid "Rename Track"
msgstr "Переименовать"
#: gtk_ardour/io_selector.cc:64
msgid "%1 input"
msgstr "%1 вход"
#: gtk_ardour/io_selector.cc:66
msgid "%1 output"
msgstr "%1 выход"
#: gtk_ardour/io_selector.cc:141 gtk_ardour/route_params_ui.cc:103
msgid "Inputs"
msgstr "Входов"
#: gtk_ardour/io_selector.cc:141 gtk_ardour/route_params_ui.cc:104
msgid "Outputs"
msgstr "Выходов"
#: gtk_ardour/io_selector.cc:142
#, fuzzy
msgid "Add Input"
msgstr "добавить вход"
#: gtk_ardour/io_selector.cc:142
#, fuzzy
msgid "Add Output"
msgstr "добавить выход"
#: gtk_ardour/io_selector.cc:143
#, fuzzy
msgid "Remove Input"
msgstr "Удалить"
#: gtk_ardour/io_selector.cc:143
#, fuzzy
msgid "Remove Output"
msgstr "# Выходов"
#: gtk_ardour/io_selector.cc:144
#, fuzzy
msgid "Disconnect All"
msgstr "Отсоединить"
#: gtk_ardour/io_selector.cc:158
msgid "Available connections"
msgstr "Доступные соединения"
#: gtk_ardour/io_selector.cc:424 gtk_ardour/io_selector.cc:636
#: gtk_ardour/io_selector.cc:688 gtk_ardour/io_selector.cc:724
msgid "port"
msgstr "порт"
#: gtk_ardour/io_selector.cc:568 gtk_ardour/io_selector.cc:587
msgid "There are no more JACK ports available."
msgstr ""
#: gtk_ardour/io_selector.cc:790
msgid "ardour: "
msgstr "ardour: "
#: gtk_ardour/keyboard.cc:419
msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
msgstr "KeyboardTarget: \"%1\" - неизвестное имя."
#: gtk_ardour/keyboard.cc:645
msgid ""
"Your system is completely broken - NumLock uses \"%1\"as its modifier. This "
"is madness - see the man page for xmodmap to find out how to fix this."
msgstr ""
#: gtk_ardour/keyboard.cc:653
msgid ""
"Your system generates \"%1\" when the NumLock key is pressed. This can cause "
"problems when editing so Ardour will use %2 to mean Meta rather than %1"
msgstr ""
#: gtk_ardour/keyboard.cc:714
msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
msgstr "Для \"mod1\" назначено кнопок: %1"
#: gtk_ardour/keyboard.cc:729
msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
msgstr "Для \"mod2\" назначено кнопок: %1"
#: gtk_ardour/keyboard.cc:744
msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
msgstr "Для \"mod3\" назначено кнопок: %1"
#: gtk_ardour/keyboard.cc:759
msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
msgstr "Для \"mod4\" назначено кнопок: %1"
#: gtk_ardour/keyboard.cc:774
msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
msgstr "Для \"mod5\" назначено кнопок: %1"
#: gtk_ardour/keyboard_target.cc:72
msgid "KeyboardTarget: empty string passed to add_binding."
msgstr ""
#: gtk_ardour/keyboard_target.cc:78
msgid "KeyboardTarget: no translation found for \"%1\""
msgstr "KeyboardTarget: для \"%1\" сопоставление не найдено"
#: gtk_ardour/keyboard_target.cc:83
msgid "KeyboardTarget: unknown action \"%1\""
msgstr "KeyboardTarget: \"%1\" - неизвестное событие"
#: gtk_ardour/keyboard_target.cc:248
msgid "misformed binding node - ignored"
msgstr "неверное определение связи - пропущено"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:62
msgid "Soundfile Library"
msgstr "Аудио-библиотека"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:63
msgid "Filesystem"
msgstr ""
#: gtk_ardour/library_ui.cc:66
msgid "Split Channels"
msgstr ""
#: gtk_ardour/library_ui.cc:69
msgid "ardour: soundfile selector"
msgstr "ardour: выбор файлов"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:430
msgid "Add to Library..."
msgstr ""
"Добавить\n"
"в библиотеку..."
#: gtk_ardour/library_ui.cc:431
msgid "Remove..."
msgstr "Удалить..."
#: gtk_ardour/library_ui.cc:432
msgid "Find..."
msgstr "Найти..."
#: gtk_ardour/library_ui.cc:433
msgid "Add Folder"
msgstr ""
"Создать\n"
"папку"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:434
msgid "Add audio file or directory"
msgstr "Добавить аудиофайл или каталог"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:713
msgid "Importing"
msgstr "Импорт"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:748
msgid "%1 not added to database"
msgstr "%1 не добавлен в базу"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:767
msgid "Folder name:"
msgstr "Имя папки:"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:838
msgid "Should not be reached"
msgstr "Станет недоступен"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:940 gtk_ardour/library_ui.cc:1096
msgid "file \"%1\" could not be opened"
msgstr "не удалось открыть файл \"%1\" !"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:956
msgid "Field"
msgstr "Критерий"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:957
msgid "Value"
msgstr "Значение"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:973
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:974
msgid "Add Field..."
msgstr "Добавить поле..."
#: gtk_ardour/library_ui.cc:975
msgid "Remove Field"
msgstr "Удалить поле"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:979
msgid "Soundfile Info"
msgstr "Информация о файле"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1106
msgid "file \"%1\" appears not to be an audio file"
msgstr ""
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1159
#, fuzzy
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
msgstr "Редактор: не удалось открыть файл \"%1\" (%2)"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1177
msgid "Could not access soundfile: "
msgstr "Файл недоступен: "
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1222
msgid "Field name:"
msgstr "Имя поля:"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1275 gtk_ardour/library_ui.cc:1367
msgid "Field value:"
msgstr "Значение поля:"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1295
msgid "Find"
msgstr "Найти"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1296
msgid "AND"
msgstr "И"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1297
msgid "OR"
msgstr "ИЛИ"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1300
msgid "ardour: locate soundfiles"
msgstr "ardour: расположение звуковых файлов"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1426
msgid "Results"
msgstr "Результаты"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1427
msgid "Uris"
msgstr "Uris"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1439
msgid "Create multi-channel region"
msgstr ""
"Создать\n"
"многоканальный"
#: gtk_ardour/library_ui.cc:1442
msgid "Ardour: Search Results"
msgstr "Ardour: Поиск результатов"
#: gtk_ardour/location_ui.cc:47 gtk_ardour/location_ui.cc:50
msgid "Set"
msgstr ""
#: gtk_ardour/location_ui.cc:48 gtk_ardour/location_ui.cc:51
msgid "Go"
msgstr ""
#: gtk_ardour/location_ui.cc:54
msgid "CD"
msgstr "CD"
#: gtk_ardour/location_ui.cc:55
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытый"
#: gtk_ardour/location_ui.cc:57
msgid "SCMS"
msgstr ""
#: gtk_ardour/location_ui.cc:58
msgid "Pre-Emphasis"
msgstr ""
#: gtk_ardour/location_ui.cc:592
msgid "Add New Location"
msgstr "Добавить новый интервал"
#: gtk_ardour/location_ui.cc:593
msgid "Add New Range"
msgstr ""
#: gtk_ardour/location_ui.cc:597
msgid "ardour: locations"
msgstr "ardour: интервалы"
#: gtk_ardour/location_ui.cc:598
msgid "ardour_locations"
msgstr "ardour_интервалы"
#: gtk_ardour/location_ui.cc:629
#, fuzzy
msgid "Location (CD Index) Markers"
msgstr "Маркеры интервалов"
#: gtk_ardour/location_ui.cc:649
msgid "Range (CD Track) Markers"
msgstr ""
#: gtk_ardour/location_ui.cc:814
msgid "add range marker"
msgstr ""
#: gtk_ardour/main.cc:76
msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
msgstr "ardour: принудительное завершение работы\n"
#: gtk_ardour/main.cc:85
msgid "stopping user interface\n"
msgstr "завершение работы...\n"
#: gtk_ardour/main.cc:104
#, fuzzy, c-format
msgid "%d(%d): received signal %d\n"
msgstr "%d: принят сигнал %d\n"
#: gtk_ardour/main.cc:190
msgid "cannot become new process group leader (%1)"
msgstr ""
#: gtk_ardour/main.cc:217
msgid "cannot setup signal handling for %1"
msgstr "cannot setup signal handling for %1"
#: gtk_ardour/main.cc:228
msgid "cannot set default signal mask (%1)"
msgstr "cannot set default signal mask (%1)"
#: gtk_ardour/main.cc:253
#, fuzzy
msgid ""
"Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
" Please set ARDOUR_UI_RC to point to a valid UI style file"
msgstr ""
"Графичесий интерфейс Ardour будет выглядеть необычно\n"
"без файла определяющего стиль отображения.\n"
"Пожалуйста, укажите его (файл) в переменной окружения ARDOUR_UI_RC"
#: gtk_ardour/main.cc:292
msgid ""
"Ardour could not connect to JACK.\n"
"There are several possible reasons:\n"
"\n"
"1) JACK is not running.\n"
"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
"3) There is already another client called \"ardour\".\n"
"\n"
"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
msgstr ""
"Ardour не удаётся установить соединение с сервером JACK.\n"
"Существует несколько возможных причин:\n"
"\n"
"1) Сервер JACK не запущен.\n"
"2) Сервер JACK запущен с правами другого пользователя, возможно root.\n"
"3) Уже существует клиент сервера JACK с именем \"ardour\".\n"
"\n"
"Пожалуйста, проверьте все варианты, возможно потребуется (пере)запуск JACK."
#: gtk_ardour/main.cc:305
msgid "ardour: unplugged"
msgstr "ardour: нет соединения"
#: gtk_ardour/main.cc:363
msgid "Ardour/GTK "
msgstr "Ardour/GTK "
#: gtk_ardour/main.cc:365
msgid ""
"\n"
" (built using "
msgstr ""
#: gtk_ardour/main.cc:369
#, fuzzy
msgid " with libardour "
msgstr " работает с libardour "
#: gtk_ardour/main.cc:374
msgid " and GCC version "
msgstr ""
#: gtk_ardour/main.cc:384
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 1999-2005 Paul Davis"
msgstr "Авторское право 1999-2004 Paul Davis"
#: gtk_ardour/main.cc:385
msgid ""
"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
"Baker"
msgstr ""
#: gtk_ardour/main.cc:387
msgid "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
msgstr "Ardour распространяется БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ"
#: gtk_ardour/main.cc:388
msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
msgstr ""
#: gtk_ardour/main.cc:389
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его"
#: gtk_ardour/main.cc:390
#, fuzzy
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
msgstr "на определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING."
#: gtk_ardour/main.cc:399
msgid "could not create ARDOUR GUI"
msgstr "не удалось создать графический интерфейс для ARDOUR"
#: gtk_ardour/main.cc:419
msgid "Could not connect to JACK server as \"%1\""
msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\""
#: gtk_ardour/main.cc:424
msgid "could not initialize Ardour."
msgstr "не удалось запустить Ardour."
#: gtk_ardour/main.cc:435
msgid "could not load command line session \"%1\""
msgstr "не удалось загрузить сессию \"%1\", указанную в командной строке"
#: gtk_ardour/main.cc:455
msgid ""
"\n"
"\n"
"A session named \"%1\" already exists.\n"
"To avoid this message, start ardour as \"ardour %1"
msgstr ""
#: gtk_ardour/main.cc:466
msgid ""
"\n"
"\n"
"No session named \"%1\" exists.\n"
"To create it from the command line, start ardour as \"ardour --new %1"
msgstr ""
#: gtk_ardour/marker.cc:354
#, fuzzy
msgid "MarkerText"
msgstr "маркерам"
#: gtk_ardour/marker_time_axis.cc:271
#, fuzzy
msgid "Remove Marker"
msgstr "Удалить поле"
#: gtk_ardour/marker_time_axis.cc:273
#, fuzzy
msgid "Marker"
msgstr "маркерам"
#: gtk_ardour/meter_bridge.cc:74
msgid "ardour: meter bridge"
msgstr "ardour: индикатор уровня"
#: gtk_ardour/meter_bridge.cc:75
msgid "ardour_meter_bridge"
msgstr "ardour_индикатор_уровня"
#: gtk_ardour/meter_bridge_strip.cc:79 gtk_ardour/meter_bridge_strip.cc:93
#, c-format
msgid "# of %u-sample overs"
msgstr ""
#: gtk_ardour/meter_bridge_strip.cc:219
msgid "New name for meter:"
msgstr "Новое имя индикатора:"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:117 gtk_ardour/mixer_strip.cc:507
#: gtk_ardour/region_editor.cc:45
msgid "mute"
msgstr "тихо"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:117 gtk_ardour/mixer_strip.cc:508
msgid "solo"
msgstr "соло"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:117 gtk_ardour/mixer_strip.cc:506
msgid "RECORD"
msgstr "ЗАПИСЬ"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:128 gtk_ardour/mixer_strip.cc:514
msgid "polarity"
msgstr "полярность"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:129 gtk_ardour/mixer_strip.cc:509
msgid "comments"
msgstr ""
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:152 gtk_ardour/mixer_strip.cc:810
msgid "INPUT"
msgstr "ВХОД"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:157 gtk_ardour/mixer_strip.cc:831
msgid "OUTPUT"
msgstr "ВЫХОД"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:173
#, fuzzy
msgid "Pan automation mode"
msgstr "автомат"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:174
#, fuzzy
msgid "Gain automation mode"
msgstr "автомат"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:176
#, fuzzy
msgid "Pan automation type"
msgstr "автомат"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:177
#, fuzzy
msgid "Gain automation type"
msgstr "автомат"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:220 gtk_ardour/mixer_strip.cc:232
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:979
msgid "trim"
msgstr ""
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:221 gtk_ardour/mixer_strip.cc:233
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:983
msgid "abs"
msgstr ""
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:240
#, fuzzy
msgid "gain automation mode"
msgstr "автомат"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:241
#, fuzzy
msgid "pan automation mode"
msgstr "автомат"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:242
#, fuzzy
msgid "gain automation state"
msgstr "автомат"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:243
#, fuzzy
msgid "pan automation state"
msgstr "автомат"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:259
msgid "varispeed"
msgstr ""
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:281 gtk_ardour/mixer_strip.cc:1174
msgid "click to add/edit comments"
msgstr ""
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:463
msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
msgstr "неизвестная ширина трека \"%1\" в XML описании"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:522
msgid "REC"
msgstr "ЗАП"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:525
#, fuzzy
msgid "cmt"
msgstr "вырезать"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:530
msgid "pol"
msgstr "пол"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:562 gtk_ardour/mixer_strip.cc:620
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:1180
msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
msgstr ""
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:651 gtk_ardour/mixer_strip.cc:667
msgid "could not register new ports required for that connection"
msgstr ""
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:813
msgid "IN"
msgstr "ВХ"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:834
msgid "OUT"
msgstr "ВЫХ"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:950
msgid "aplay"
msgstr "авоспр"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:956
#, fuzzy
msgid "awrite"
msgstr "запись"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1134
#, fuzzy
msgid ": comment editor"
msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать редактор"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1205 gtk_ardour/mixer_strip.cc:1224
msgid "no group"
msgstr "нет группы"
#: gtk_ardour/mixer_strip.cc:1227
msgid "~G"
msgstr "нГр"
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:52
msgid "Strips"
msgstr "Каналы"
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:56
msgid "Snapshots"
msgstr "Снимки"
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:61
msgid "***"
msgstr "***"
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:62 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:17
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:34 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:144
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:162
msgid "Bar"
msgstr "Такт"
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:121
msgid "Mix Groups"
msgstr "Mix группы"
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:191 gtk_ardour/mixer_ui.cc:373
msgid "ardour: mixer"
msgstr "ardour: микшер"
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:192
msgid "ardour_mixer"
msgstr "ardour_микшер"
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:342
msgid "ardour: mixer: "
msgstr "ardour: микшер: "
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:641
msgid "signal"
msgstr "сигнал"
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:672
msgid "Show All AudioTrack MixerStrips"
msgstr "Показать все каналы аудиотреков"
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:673
msgid "Hide All AudioTrack MixerStrips"
msgstr "Скрыть все каналы аудиотреков"
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:674
msgid "Show All AudioBus MixerStrips"
msgstr "Показать все каналы аудиошин"
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:675
msgid "Hide All AudioBus MixerStrips"
msgstr "Скрыть все каналы аудиошин"
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:687
msgid "track display list item for renamed strip not found!"
msgstr ""
#: gtk_ardour/mixer_ui.cc:700
msgid "Name for new mix group"
msgstr "Имя новой mix группы"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:39
msgid "Session name:"
msgstr "Имя сессии:"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:39
msgid "Create"
msgstr "Создать"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:40
msgid "use control outs"
msgstr "использовать контрольные выходы"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:41
msgid "use master outs"
msgstr "использовать мастер-выходы"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:42
#, fuzzy
msgid "automatically connect track inputs to physical ports"
msgstr "автоматическое подключение треков ко входам"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:43
#, fuzzy
msgid "automatically connect track outputs to master outs"
msgstr "автоматическое подключение треков к мастер-выходам"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:44
#, fuzzy
msgid "automatically connect track outputs to physical ports"
msgstr "автоматическое подключение треков к выходам"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:45
msgid "manually connect track outputs"
msgstr "ручное подключение треков к выходам"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:50
msgid "Advanced..."
msgstr "Дополнительно..."
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:52
msgid "show again"
msgstr ""
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:55
msgid "Hardware Inputs: use"
msgstr ""
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:56
msgid "Hardware Outputs: use"
msgstr ""
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:62
msgid "new session setup"
msgstr "настройки новой сессии"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:63
msgid "ardour_new_session"
msgstr "ardour_новая_сессия"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:72
msgid "This session will playback and record at %1 Hz"
msgstr ""
"Эта сессия будет записываться и воспроизводиться\n"
"с частотой дискретизации %1 Гц"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:74
msgid ""
"This rate is set by JACK and cannot be changed.\n"
"If you want to use a different sample rate\n"
"please exit and restart JACK"
msgstr ""
"Этот параметр устанавливается сервером JACK и не может быть изменён.\n"
"Если вы хотите использовать другую частоту дискретизации,\n"
"вам необходимо закрыть Ardour и перезапустить JACK"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:155
#, fuzzy
msgid "Session template"
msgstr "использовать имеющийся шаблон"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:177 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:20
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:37 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:146
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:164
msgid "Location"
msgstr "Расположение"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:178
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:269
msgid "blank"
msgstr "пустой"
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:328
msgid "No template - create tracks/busses manually"
msgstr ""
#: gtk_ardour/new_session_dialog.cc:337
#, fuzzy
msgid "No template"
msgstr "-шаблон"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:48
#, fuzzy
msgid "Internal"
msgstr "внутренний"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:49
#, fuzzy
msgid "Slave to MTC"
msgstr "Передача MTC"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:50
msgid "Sync with JACK"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:51
msgid "never used but stops crashes"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:56
#, fuzzy
msgid "Later regions are higher"
msgstr "Опустить область на один слой"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:57
msgid "Most recently added/moved/trimmed regions are higher"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:58
#, fuzzy
msgid "Most recently added regions are higher"
msgstr "Опустить область на один слой"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:63
#, fuzzy
msgid "Span entire region overlap"
msgstr "Поднять область на один слой"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:64
msgid "Short fades at the start of the overlap"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:82
#, fuzzy
msgid "Automatically create crossfades"
msgstr "Автоматический кроссфейд на перекрытии"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:83
msgid "New full-overlap crossfades are unmuted"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:84
#, fuzzy
msgid "Region layering mode"
msgstr "оконч. областей"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:85
#, fuzzy
msgid "Crossfade model"
msgstr "Кроссфейд"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:90
msgid "Latched solo"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:91
msgid "Solo via bus"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:96
#, fuzzy
msgid "Show waveforms while recording"
msgstr "Отображать форму сигнала"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:97
msgid "Narrow mixer strips"
msgstr "Узкие каналы микшера"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:98
msgid "Show measure lines"
msgstr "Показывать линии тактов"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:99
msgid "Follow playhead"
msgstr "Следовать за указателем"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:103
msgid "Send MTC"
msgstr "Передача MTC"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:104
msgid "Send MMC"
msgstr "Передача MMC"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:105
msgid "JACK time master"
msgstr "JACK-счётчик - мастер"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:107
#, fuzzy
msgid "SMPTE offset is negative"
msgstr "Смещение SMPTE"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:111
msgid "Send MIDI parameter feedback"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:112
msgid "MIDI parameter control"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:113
#, fuzzy
msgid "MMC control"
msgstr "MMC порт"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:131
#, fuzzy
msgid "Auto-connect new track inputs to hardware"
msgstr "Автоподсоединение новых треков"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:132
#, fuzzy
msgid "Auto-connect new track outputs to hardware"
msgstr "Автоподсоединение новых треков"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:133
#, fuzzy
msgid "Auto-connect new track outputs to master bus"
msgstr "автоматическое подключение треков к мастер-выходам"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:134
#, fuzzy
msgid "Manually connect new track outputs"
msgstr "ручное подключение треков к выходам"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:135
msgid "Use Hardware Monitoring"
msgstr "Аппаратный контроль"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:136
msgid "Use Software Monitoring"
msgstr "Использовать программный контроль"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:137
msgid "Stop plugins with transport"
msgstr "Останавливать модули (plugins) вместе с транспортом"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:138
msgid "Run plugins while recording"
msgstr "Использовать модули (plugins) во время записи"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:139
#, fuzzy
msgid "Verify remove last capture"
msgstr "Удалить последнюю запись"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:140
msgid "Stop recording on xrun"
msgstr "Остановить запись при потере отсчётов"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:141
msgid "Stop transport at end of session"
msgstr "Останавливать транспорт в конце сессии"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:142
msgid "Debug keyboard events"
msgstr "Отладка настроек клавиатуры"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:143
msgid "-12dB gain reduction for ffwd/rew"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:152
msgid "ardour: options editor"
msgstr "adour: редактор параметров"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:153
msgid "ardour_option_editor"
msgstr "adour_редактор_параметров"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:183
msgid "Misc"
msgstr "Прочее"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:184
msgid "Sync"
msgstr "Синхр."
#: gtk_ardour/option_editor.cc:185
msgid "Paths/Files"
msgstr "Пути/Файлы"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:186
msgid "Display"
msgstr "Экран"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:187
msgid "Kbd/Mouse"
msgstr "Клавиатура/Мышь"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:188
msgid "Click"
msgstr "Метроном"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:190
msgid "Layers & Fades"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:195
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:268
msgid "24 FPS"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:270
msgid "25 FPS"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:272
msgid "30 FPS"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:278
msgid "30 FPS drop"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:362 gtk_ardour/option_editor.cc:379
#: gtk_ardour/option_editor.cc:715 gtk_ardour/option_editor.cc:736
#: gtk_ardour/option_editor.cc:778 gtk_ardour/option_editor.cc:800
msgid "Medium"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:366 gtk_ardour/option_editor.cc:738
#: gtk_ardour/option_editor.cc:804
#, fuzzy
msgid "Faster"
msgstr "Затухание"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:376 gtk_ardour/option_editor.cc:714
#: gtk_ardour/option_editor.cc:776
#, fuzzy
msgid "Short"
msgstr "порт"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:382 gtk_ardour/option_editor.cc:716
#: gtk_ardour/option_editor.cc:780
msgid "Long"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:396
msgid "Broadcast WAVE/floating point"
msgstr "Broadcast WAVE/плавающая точка"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:397
msgid "WAVE/floating point"
msgstr "WAVE/плавающая точка"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:417
msgid "session RAID path"
msgstr "путь к файлам RAID сессий"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:422
msgid "Native Format"
msgstr "Внутренний формат"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:454 gtk_ardour/option_editor.cc:460
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1382 gtk_ardour/option_editor.cc:1409
msgid "internal"
msgstr "внутренний"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:537
msgid "Short crossfade length (msecs)"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:710
msgid "Meter Peak Hold"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:730
msgid "Meter Falloff"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:847
msgid "Positional Sync"
msgstr ""
#: gtk_ardour/option_editor.cc:902
msgid "SMPTE Frames/second"
msgstr "SMPTE Кадры/Секунды"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:903
msgid "SMPTE Offset"
msgstr "Смещение SMPTE"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1006 gtk_ardour/option_editor.cc:1013
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1016 gtk_ardour/option_editor.cc:1211
#, fuzzy
msgid "online"
msgstr "линейное"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1013 gtk_ardour/option_editor.cc:1014
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1208
#, fuzzy
msgid "offline"
msgstr "линейное"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1319
msgid "Use as click"
msgstr "Использовать как щелчок метронома"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1344
msgid "Use as click emphasis"
msgstr "Использовать как акцентирующий щелчок метронома"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1478
msgid "--unknown--"
msgstr "--неизвестный--"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1595
msgid "Click audio file"
msgstr "Файл щелчков метронома"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1601
msgid "Click emphasis audiofile"
msgstr "Файл акцентирующих щелчков метронома"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1638
msgid ""
"The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
"for listening to specific regions outside the context\n"
"of the overall mix. It can be connected just like any\n"
"other mixer strip."
msgstr ""
"Контрольный канал - это специальный канал микшера\n"
"предназначенный для прослушивания определённых областей\n"
"вне общего контекста микса. Его можно соединить как любой\n"
"другой канал микшера."
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1887
msgid "Edit using"
msgstr "Редактировать сочетание"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1894 gtk_ardour/option_editor.cc:1924
msgid "+ button"
msgstr "+ клавиша"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1917
msgid "Delete using"
msgstr "Удалить сочетание"
#: gtk_ardour/option_editor.cc:1947
msgid "Ignore snap using"
msgstr "Не использовать \"снимки\""
#: gtk_ardour/opts.cc:46
msgid "Usage: "
msgstr "Использование: "
#: gtk_ardour/opts.cc:47
msgid " -v, --version Show version information\n"
msgstr " -v, --version Информация о версии программы\n"
#: gtk_ardour/opts.cc:48
msgid " -h, --help Print this message\n"
msgstr " -h, --help Показать это сообщение\n"
#: gtk_ardour/opts.cc:49
msgid ""
" -b, --bindings Print all possible keyboard binding "
"names\n"
msgstr ""
" -b, --bindings Показать все доступные \"горячие\" "
"клавиши\n"
#: gtk_ardour/opts.cc:50
#, fuzzy
msgid " -n, --show-splash Show splash screen\n"
msgstr " -n, --no-splash Не показывать заставку\n"
#: gtk_ardour/opts.cc:51
#, fuzzy
msgid ""
" -c, --name name Use a specific jack client name, default "
"is ardour\n"
msgstr ""
" -c, --jack-client-name имя Использовать другое имя jack-клиента, "
"ardour по умолчанию\n"
#: gtk_ardour/opts.cc:52
#, fuzzy
msgid ""
" -N, --new session-name Create a new session from the command "
"line\n"
msgstr ""
" [имя-сессии] Загрузить сессию с указанным именем\n"
#: gtk_ardour/opts.cc:53
msgid ""
" -o, --use-hw-optimizations Try to use h/w specific optimizations\n"
msgstr ""
#: gtk_ardour/opts.cc:55
#, fuzzy
msgid " -V, --novst Do not use VST support\n"
msgstr " -n, --no-splash Не показывать заставку\n"
#: gtk_ardour/opts.cc:57
msgid " [session-name] Name of session to load\n"
msgstr ""
" [имя-сессии] Загрузить сессию с указанным именем\n"
#: gtk_ardour/opts.cc:58
msgid " -C, --curvetest filename Curve algorithm debugger\n"
msgstr ""
#: gtk_ardour/pan_automation_time_axis.cc:58
msgid "You can't graphically edit panning of more than stream"
msgstr ""
#: gtk_ardour/pan_automation_time_axis.cc:78
#, fuzzy
msgid "add pan automation event"
msgstr "автомат"
#: gtk_ardour/panner2d.cc:581 gtk_ardour/panner_ui.cc:441
#, fuzzy
msgid "Bypass"
msgstr "обход"
#: gtk_ardour/panner_ui.cc:90 gtk_ardour/panner_ui.cc:222
#, fuzzy
msgid "link"
msgstr "в"
#: gtk_ardour/panner_ui.cc:103
msgid "panning link control"
msgstr ""
#: gtk_ardour/panner_ui.cc:105
msgid "panning link direction"
msgstr ""
#: gtk_ardour/panner_ui.cc:232
msgid "L"
msgstr ""
#: gtk_ardour/panner_ui.cc:344
#, c-format
msgid "panner for channel %u"
msgstr ""
#: gtk_ardour/panner_ui.cc:451
#, fuzzy
msgid "Reset all"
msgstr "Огромная"
#: gtk_ardour/playlist_selector.cc:46
msgid "Playlists grouped by track"
msgstr ""
#: gtk_ardour/playlist_selector.cc:53
#, fuzzy
msgid "close"
msgstr "Закрыть"
#: gtk_ardour/playlist_selector.cc:59
#, fuzzy
msgid "ardour: playlists"
msgstr "ardour: модули (plugins)"
#: gtk_ardour/playlist_selector.cc:104
#, fuzzy
msgid "ardour: playlist for "
msgstr "ardour: редактор: "
#: gtk_ardour/playlist_selector.cc:122
#, fuzzy
msgid "Other tracks"
msgstr "Скрыть трек"
#: gtk_ardour/playlist_selector.cc:138
msgid "unassigned"
msgstr ""
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:41
msgid "Available LADSPA plugins"
msgstr "Доступные LADSPA модули"
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:42
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:43 gtk_ardour/plugin_selector.cc:51
msgid "# Inputs"
msgstr "# Входов"
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:44 gtk_ardour/plugin_selector.cc:52
msgid "# Outputs"
msgstr "# Выходов"
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:50
#, fuzzy
msgid "Available VST plugins"
msgstr "Доступные LADSPA модули"
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:58
msgid "To be added"
msgstr "Добавлено"
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:72
msgid "ardour: plugins"
msgstr "ardour: модули (plugins)"
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:82
msgid "Add a plugin to the effect list"
msgstr "Добавить модуль в список эффектов"
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:84
msgid "Remove a plugin from the effect list"
msgstr "Удалить модуль из списка эффектов"
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:88
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:89
msgid "Update available plugins"
msgstr "Обновить доступные модули"
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:110
#, fuzzy
msgid "LADSPA"
msgstr "ADAT"
#: gtk_ardour/plugin_selector.cc:113
#, fuzzy
msgid "VST"
msgstr "УСТАНОВИТЬ"
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:83
msgid ""
"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
"version of ardour)"
msgstr ""
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:269
msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
msgstr "Редактор модулей: невозможно создать эффект для порта %1"
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:367
msgid "in"
msgstr "в"
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:367
msgid "ins"
msgstr "вст"
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:368
msgid "out"
msgstr "выход"
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:368
msgid "outs"
msgstr "выходы"
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:382
#, fuzzy
msgid "automation control"
msgstr "автомат"
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:869
#, fuzzy
msgid "save"
msgstr "Сохранить"
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:870
msgid "bypass"
msgstr "обход"
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:892
msgid "Plugin preset %1 not found"
msgstr ""
#: gtk_ardour/plugin_ui.cc:903
msgid "Name for plugin settings:"
msgstr "Имя настроек модулей:"
#: gtk_ardour/redirect_automation_line.cc:53
msgid "redirect automation created for non-plugin"
msgstr ""
#: gtk_ardour/redirect_automation_time_axis.cc:92
msgid "add automation event to "
msgstr ""
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:213
msgid "New send"
msgstr ""
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:214
#, fuzzy
msgid "Show send controls"
msgstr "использовать контрольные выходы"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:360
msgid "New Plugin ..."
msgstr ""
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:361
#, fuzzy
msgid "New Insert"
msgstr "новый вход"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:362
msgid "New Send ..."
msgstr ""
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:380
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "Выделить всё"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:381
#, fuzzy
msgid "Deselect all"
msgstr "Выделить всё"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:389
#, fuzzy
msgid "Inserts"
msgstr "Новый \"возврат\""
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:390
#, fuzzy
msgid "Sends"
msgstr "Минуты:Секунды"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:393
#, fuzzy
msgid "Select all ..."
msgstr "Выделить всё"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:406
#, fuzzy
msgid "Activate All"
msgstr "Активировать"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:407
#, fuzzy
msgid "Deactivate All"
msgstr "Деактивировать"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:488
msgid ""
"You attempted to add a plugin (%1).\n"
"The plugin has %2 inputs\n"
"but at the insertion point, there are\n"
"%3 active signal streams.\n"
"\n"
"This makes no sense - you are throwing away\n"
"part of the signal."
msgstr ""
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:500
msgid ""
"You attempted to add a plugin (%1).\n"
"The plugin has %2 inputs\n"
"but at the insertion point there are\n"
"only %3 active signal streams.\n"
"\n"
"This makes no sense - unless the plugin supports\n"
"side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
"support this type of configuration."
msgstr ""
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:513
msgid ""
"You attempted to add a plugin (%1).\n"
"\n"
"The I/O configuration doesn't make sense:\n"
"\n"
"The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
"The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
"The insertion point, has %6 active signals.\n"
"\n"
"Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
msgstr ""
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:616
msgid "Pre-fader inserts, sends & plugins:"
msgstr ""
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:619
msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
msgstr ""
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:781
msgid ""
"You cannot reorder this set of redirects\n"
"in that way because the inputs and\n"
"outputs do not work correctly."
msgstr ""
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:903
#, fuzzy
msgid "ardour: rename redirect"
msgstr "ardour: переименовать область"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:992 gtk_ardour/redirect_box.cc:1043
msgid ""
"Copying the set of redirects on the clipboard failed,\n"
"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
"could not match the configuration of this track."
msgstr ""
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:1064
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove all redirects from this track?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:1067
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove all redirects from this bus?\n"
"(this cannot be undone)"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:1071
#, fuzzy
msgid "Yes, remove them all"
msgstr "Да, удалить."
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:1114
#, fuzzy
msgid "ardour: %1"
msgstr "ardour: "
#: gtk_ardour/redirect_box.cc:1156
#, fuzzy
msgid "ardour: %1: %2 (by %3)"
msgstr "ardour: "
#: gtk_ardour/region_editor.cc:43
msgid "NAME:"
msgstr "ИМЯ:"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:44
msgid "lock"
msgstr "фикс."
#: gtk_ardour/region_editor.cc:46
msgid "opaque"
msgstr "затенить"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:49
msgid "Layer"
msgstr "Слой"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:57
msgid "ENVELOPE"
msgstr "ОГИБАЮЩАЯ"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:108
msgid "mute this region"
msgstr "отключить воспроизведение этой области"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:109
msgid "regions underneath this one cannot be heard"
msgstr "области ниже этой не могут быть прослушаны"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:110
msgid "prevent any changes to this region"
msgstr "запретить любые изменения этой области"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:111
msgid "use the gain envelope during playback"
msgstr "использовать огибающую при воспроизведении"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:112
msgid "show the gain envelope"
msgstr "отображать огибающую"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:113
msgid "use fade in curve during playback"
msgstr "использовать вводную кривую при воспроизведении"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:114
msgid "use fade out curve during playback"
msgstr "использовать выводную кривую при воспроизведении"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:115
msgid "audition this region"
msgstr "прослушать область"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:148
msgid "START:"
msgstr "НАЧАЛО:"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:150
msgid "END:"
msgstr "КОНЕЦ:"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:152
msgid "LENGTH:"
msgstr "ДЛИНА:"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:177 gtk_ardour/region_editor.cc:198
#: gtk_ardour/region_editor.cc:234
msgid "active"
msgstr "активно"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:179
msgid "visible"
msgstr "отображать"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:197
msgid "FADE IN"
msgstr "ВВЕДЕНИЕ В УРОВЕНЬ"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:199 gtk_ardour/region_editor.cc:235
msgid "msecs"
msgstr "мсек"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:233
msgid "FADE OUT"
msgstr "СВЕДЕНИЕ В НОЛЬ"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:276
msgid "ardour: region "
msgstr "ardour: область "
#: gtk_ardour/region_editor.cc:410
msgid "fade in edit"
msgstr "редактировать введение в уровень"
#: gtk_ardour/region_editor.cc:422
msgid "fade out edit"
msgstr "редактировать сведение в ноль"
#: gtk_ardour/regionview.cc:1169
#, fuzzy
msgid "add gain control point"
msgstr "использовать контрольные выходы"
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:58
msgid "Tracks/Buses"
msgstr "Треки/Шины"
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:59
msgid "Pre Redirects"
msgstr "Предобработка"
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:60
msgid "Post Redirects"
msgstr "Постобработка"
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:105
#, fuzzy
msgid "Pre-fader Redirects"
msgstr "Предобработка"
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:106
#, fuzzy
msgid "Post-fader Redirects"
msgstr "Постобработка"
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:138
#, fuzzy
msgid "ardour: track/bus inspector"
msgstr "ardour: добавить трек/шину"
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:139
msgid "ardour_route_parameters"
msgstr "ardour_параметры_маршрутов"
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:189
msgid "route display list item for renamed route not found!"
msgstr ""
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:448
msgid "NO TRACK"
msgstr "НЕТ ТРЕКОВ"
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:669
#, fuzzy
msgid "ardour: track/bus inspector: "
msgstr "ardour: добавить трек/шину"
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:673
msgid "No Route Selected"
msgstr "Нет выбранных маршрутов"
#: gtk_ardour/route_params_ui.cc:674
#, fuzzy
msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
msgstr "ardour: параметры маршрутов: нет выбранных маршрутов"
#: gtk_ardour/route_ui.cc:134
msgid "mute change"
msgstr ""
#: gtk_ardour/route_ui.cc:210 gtk_ardour/route_ui.cc:220
msgid "solo change"
msgstr ""
#: gtk_ardour/route_ui.cc:284
msgid "rec-enable change"
msgstr ""
#: gtk_ardour/route_ui.cc:423
#, fuzzy
msgid "Solo-safe"
msgstr "Соло"
#: gtk_ardour/route_ui.cc:431 gtk_ardour/route_ui.cc:474
#, fuzzy
msgid "MIDI Bind"
msgstr "MIDI"
#: gtk_ardour/route_ui.cc:445
msgid "Pre Fader"
msgstr "Пред фейдер"
#: gtk_ardour/route_ui.cc:452
msgid "Post Fader"
msgstr "Пост фейдер"
#: gtk_ardour/route_ui.cc:459
msgid "Control Outs"
msgstr "Контрольные выходы"
#: gtk_ardour/route_ui.cc:466
msgid "Main Outs"
msgstr "Главные выходы"
#: gtk_ardour/route_ui.cc:503
msgid "mix group solo change"
msgstr ""
#: gtk_ardour/route_ui.cc:537
msgid "mix group mute change"
msgstr ""
#: gtk_ardour/route_ui.cc:553
msgid "mix group rec-enable change"
msgstr ""
#: gtk_ardour/route_ui.cc:576 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:258
msgid "ardour: color selection"
msgstr "ardour: выбор цвета"
#: gtk_ardour/route_ui.cc:652
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
"You may also lose the playlist used by this track.\n"
"(cannot be undone)"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
#: gtk_ardour/route_ui.cc:654
msgid ""
"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
"(cannot be undone)"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить шину \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
#: gtk_ardour/route_ui.cc:657 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:299
msgid "Yes, remove it."
msgstr "Да, удалить."
#: gtk_ardour/route_ui.cc:691 gtk_ardour/visual_time_axis.cc:358
msgid "new name: "
msgstr "новое имя: "
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:14 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:31
msgid "Beats per minute"
msgstr "Ударов в минуту"
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:18 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:35
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:145 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:163
msgid "Beat"
msgstr "Доля"
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:140 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:158
msgid "Meter denominator"
msgstr "Знаменатель размера"
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:141 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:159
msgid "Beats per bar"
msgstr "Долей на такт"
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:178 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:189
msgid "whole (1)"
msgstr "целых (1)"
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:179 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:191
msgid "second (2)"
msgstr "половины (2)"
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:180 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:193
msgid "third (3)"
msgstr "трети (3)"
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:181 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:195
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:203
msgid "quarter (4)"
msgstr "четверти (4)"
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:182 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:197
msgid "eighth (8)"
msgstr "восьмых (8)"
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:183 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:199
msgid "sixteenth (16)"
msgstr "шестьнадцатых (16)"
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:184 gtk_ardour/tempo_dialog.cc:201
msgid "thirty-second (32)"
msgstr "тридцать-вторых (32)"
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:301
msgid "garbaged note type entry (%1)"
msgstr "неясное определение ноты (%1)"
#: gtk_ardour/tempo_dialog.cc:311
msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
msgstr "некорректное определение ноты (%1)"
#: gtk_ardour/time_axis_view.cc:95
msgid "gTortnam"
msgstr ""
#: gtk_ardour/time_axis_view.cc:446
msgid "Largest"
msgstr "Огромная"
#: gtk_ardour/time_axis_view.cc:447
msgid "Large"
msgstr "Большая"
#: gtk_ardour/time_axis_view.cc:448
msgid "Larger"
msgstr "Больше"
#: gtk_ardour/time_axis_view.cc:450
msgid "Smaller"
msgstr "Меньше"
#: gtk_ardour/time_axis_view.cc:451
msgid "Small"
msgstr "Маленькая"
#: gtk_ardour/time_axis_view.cc:785
msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
msgstr "неизвестное имя ширины трека \"%1\" в XML описании"
#: gtk_ardour/time_axis_view_item.cc:69
msgid "TimeAxisViewItemName"
msgstr ""
#: gtk_ardour/time_axis_view_item.cc:258
msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
msgstr ""
#: gtk_ardour/time_selection.cc:40
msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
#: gtk_ardour/utils.cc:57
msgid ""
"\"\n"
"\t ,<.>/?:;'[{}]~`!@#$%^&*()_-+="
msgstr ""
#: gtk_ardour/utils.cc:66
msgid "aeiou"
msgstr ""
#: gtk_ardour/utils.cc:75
msgid "AEIOU"
msgstr ""
#: gtk_ardour/utils.cc:84
msgid "bcdfghjklmnpqrtvwxyz"
msgstr ""
#: gtk_ardour/utils.cc:93
msgid "BCDFGHJKLMNPQRTVWXYZ"
msgstr ""
#: gtk_ardour/utils.cc:222 gtk_ardour/utils.cc:265
msgid "bad XPM header %1"
msgstr "ошибка в XPM заголовке %1"
#: gtk_ardour/utils.cc:516
msgid "missing RGBA style for \"%1\""
msgstr ""
#: gtk_ardour/visual_time_axis.cc:297
msgid ""
"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
"(cannot be undone)"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
"(отмена невозможна)"
#: gtk_ardour/visual_time_axis.cc:385
msgid "A track already exists with that name"
msgstr "Трек с таким именем уже существует"
#~ msgid "Export to CD"
#~ msgstr "Экспорт на CD"
#~ msgid "programming error: location/marker map does not contain location!"
#~ msgstr "ошибка в программе: location/marker map does not contain location!"
#~ msgid "No toggle button pixmaps found to match toggle-button-[0-9]*.xpm$"
#~ msgstr "Файлы изображений toggle-button-[0-9]*.xpm$ не найдены"
#~ msgid ""
#~ "No small push button pixmaps found to match small-round-button-[0-9]*.xpm$"
#~ msgstr "Файлы изображений small-round-button-[0-9]*.xpm$ не найдены"
#~ msgid "No pixmaps found to match hslider[0-9]*.xpm$"
#~ msgstr "Файлы изображений hslider[0-9]*.xpm$ не найдены"
#~ msgid "No pixmaps found to match vslider[0-9]*.xpm$"
#~ msgstr "Файлы изображений vslider[0-9]*.xpm$ не найдены"
#~ msgid "Trace MIDI Input"
#~ msgstr "Трассировка входа MIDI"
#~ msgid "Trace MIDI Output"
#~ msgstr "Трассировка выхода MIDI"
#~ msgid "MTC Port"
#~ msgstr "MTC порт"
#~ msgid "attempt to timestretch a non-audio track!"
#~ msgstr "попытка применить timestretch-эффект к неаудиотреку"
#~ msgid "cannot create timestretch thread - operation not carried out"
#~ msgstr "cannot create timestretch thread - operation not carried out"
#~ msgid "ardour: tempo editor"
#~ msgstr "ardour: редактор ритма"
#~ msgid "ardour_add_track_bus"
#~ msgstr "ardour_add_track_bus"
#~ msgid "ok"
#~ msgstr "ок"
#, fuzzy
#~ msgid "apply"
#~ msgstr "авоспр"
#, fuzzy
#~ msgid "fade"
#~ msgstr "Затухание"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit left"
#~ msgstr "Режим редактирования"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit right"
#~ msgstr "Редактировать сочетание"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit fade"
#~ msgstr "Режим редактирования"
#~ msgid "Export region"
#~ msgstr "Экспорт области"
#~ msgid "Region"
#~ msgstr "Область"
#~ msgid "Play selected region"
#~ msgstr "Воспроизвести выделенную область"
#~ msgid "clear connections"
#~ msgstr "очистить соед."
#, fuzzy
#~ msgid "Crossfades in use"
#~ msgstr "Кроссфейд"
#, fuzzy
#~ msgid "outside this computer"
#~ msgstr "Скрыть трек"
#, fuzzy
#~ msgid "inside this computer"
#~ msgstr "Скрыть трек"