2nd part of German translation update

This commit is contained in:
Edgar Aichinger 2021-08-13 18:43:49 +02:00 committed by Robin Gareus
parent 43f14fcb99
commit e4bd9e4f1c
Signed by: rgareus
GPG Key ID: A090BCE02CF57F04

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n" "Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-11 11:43+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-13 09:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-12 15:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-13 09:46+0200\n"
"Last-Translator: Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>\n" "Last-Translator: Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -1155,8 +1155,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Indizierung von Audio Unit Plugin fehlgeschlagen.\n" "Indizierung von Audio Unit Plugin fehlgeschlagen.\n"
"Automatisches Scannen von AU wurde deaktiviert\n" "Automatisches Scannen von AU wurde deaktiviert\n"
"(überprüfen Sie mit 'auval', und reaktivieren Sie danach das Scannen in den" "(überprüfen Sie mit 'auval', und reaktivieren Sie danach das Scannen in den "
" globalen Einstellungen)." "globalen Einstellungen)."
#: ardour_ui.cc:697 ardour_ui.cc:774 keyeditor.cc:587 #: ardour_ui.cc:697 ardour_ui.cc:774 keyeditor.cc:587
msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)" msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)"
@ -10597,16 +10597,16 @@ msgid ""
"reloaded.\n" "reloaded.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Diese Plugins werden bis zum Neuladen des Projekts durch inaktive Platzhalter" "Diese Plugins werden bis zum Neuladen des Projekts durch inaktive "
" ersetzt.\n" "Platzhalter ersetzt.\n"
#: missing_plugin_dialog.cc:53 #: missing_plugin_dialog.cc:53
msgid "" msgid ""
"It is recommended that you install the missing plugins and re-load the " "It is recommended that you install the missing plugins and re-load the "
"session.\n" "session.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Es wird empfohlen, die fehlenden Plugins zu installieren und das Projekt neu" "Es wird empfohlen, die fehlenden Plugins zu installieren und das Projekt neu "
" zu laden.\n" "zu laden.\n"
#: missing_plugin_dialog.cc:55 #: missing_plugin_dialog.cc:55
msgid "Third party plugins have not yet been indexed." msgid "Third party plugins have not yet been indexed."
@ -11921,7 +11921,7 @@ msgid "Favorite|Fav"
msgstr "Fav" msgstr "Fav"
#: plugin_manager_ui.cc:112 #: plugin_manager_ui.cc:112
msgid "Add this plugin to to the favorite list" msgid "Add this plugin to the favorite list"
msgstr "Füge dieses Plugin der Favoritenliste hinzu" msgstr "Füge dieses Plugin der Favoritenliste hinzu"
#: plugin_manager_ui.cc:113 #: plugin_manager_ui.cc:113
@ -11990,8 +11990,8 @@ msgid ""
"Configure where to look for VST3 plugins in addition to the default VST3 " "Configure where to look for VST3 plugins in addition to the default VST3 "
"locations." "locations."
msgstr "" msgstr ""
"Konfiguriere Suchpfade für VST3-Plugins (zusätzlich zu den VST3" "Konfiguriere Suchpfade für VST3-Plugins (zusätzlich zu den VST3 Standard-"
" Standard-Orten)" "Orten)"
#: plugin_manager_ui.cc:258 #: plugin_manager_ui.cc:258
msgid "Only update plugin index, do not discover new plugins." msgid "Only update plugin index, do not discover new plugins."
@ -12003,8 +12003,8 @@ msgid ""
"scanned.\n" "scanned.\n"
"Depending on the number of plugins installed this can take a long time." "Depending on the number of plugins installed this can take a long time."
msgstr "" msgstr ""
"Scannt alle Plugins, unabhängig davon, ob sie bereits erfolgreich gescannt" "Scannt alle Plugins, unabhängig davon, ob sie bereits erfolgreich gescannt "
" wurden.\n" "wurden.\n"
"Abhängig von der Anzahl der installierten Plugins kann das lange dauern." "Abhängig von der Anzahl der installierten Plugins kann das lange dauern."
#: plugin_manager_ui.cc:260 #: plugin_manager_ui.cc:260
@ -12101,12 +12101,12 @@ msgstr "Plugins erneut scannen"
#: plugin_manager_ui.cc:780 #: plugin_manager_ui.cc:780
msgid "" msgid ""
"This starts a fresh scan, dropping all cached plugin data and backlists. " "This starts a fresh scan, dropping all cached plugin data and ignorelist. "
"Depending on the number if plugins installed this can take a long time." "Depending on the number if plugins installed this can take a long time."
msgstr "" msgstr ""
"Dies startet einen neuen Scan, und alle Cachedaten und Ignorier-Listen werden" "Dies startet einen neuen Scan, und alle Cachedaten und Ignorelisten"
" fallengelassen. " "werden fallengelassen. Abhängig von der Anzahl der installierten Plugins"
"Abhängig von der Anzahl der installierten Plugins kann das lange dauern." "kann das lange dauern."
#: plugin_pin_dialog.cc:62 #: plugin_pin_dialog.cc:62
msgid "Manual Config" msgid "Manual Config"
@ -12273,16 +12273,16 @@ msgid ""
"Scan is taking a long time.\n" "Scan is taking a long time.\n"
"Please check for popup dialogs." "Please check for popup dialogs."
msgstr "" msgstr ""
"Der Scan dauert sehr lange.\n " "Der Scan dauert sehr lange.\n"
"Sehen Sie sich bitte nach Popup-Dialogen um." " Sehen Sie sich bitte nach Popup-Dialogen um."
#: plugin_scan_dialog.cc:110 #: plugin_scan_dialog.cc:110
msgid "" msgid ""
"Cancel Scanning all plugins, and close this dialog. Your plugin list might " "Cancel Scanning all plugins, and close this dialog. Your plugin list might "
"be incomplete." "be incomplete."
msgstr "" msgstr ""
"Scan aller Plugins abbrechen, und diesen Dialog schließen. Ihre Plugin-Liste" "Scan aller Plugins abbrechen, und diesen Dialog schließen. Ihre Plugin-Liste "
" kann unvollständig sein." "kann unvollständig sein."
#: plugin_scan_dialog.cc:111 #: plugin_scan_dialog.cc:111
msgid "Cancel Scanning this plugin. It will be Ignored in the plugin list." msgid "Cancel Scanning this plugin. It will be Ignored in the plugin list."
@ -12291,8 +12291,8 @@ msgstr "Scan dieses Plugins abbrechen. Es wird in der Plugin-Liste ignoriert."
#: plugin_scan_dialog.cc:112 #: plugin_scan_dialog.cc:112
msgid "When enabled, scan will ignore plugins that take a long time to scan." msgid "When enabled, scan will ignore plugins that take a long time to scan."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn aktiviert, werden beim Scannen Plugins, deren Scan lange dauert," "Wenn aktiviert, werden beim Scannen Plugins, deren Scan lange dauert, "
" ignoriert." "ignoriert."
#: plugin_scan_dialog.cc:220 plugin_scan_dialog.cc:222 #: plugin_scan_dialog.cc:220 plugin_scan_dialog.cc:222
#: plugin_scan_dialog.cc:225 #: plugin_scan_dialog.cc:225
@ -12415,9 +12415,8 @@ msgstr "Filter"
#: plugin_selector.cc:273 #: plugin_selector.cc:273
msgid "Enter space-separated, one-word Tags for the selected plugin." msgid "Enter space-separated, one-word Tags for the selected plugin."
msgstr "" msgstr ""
"Geben Sie durch Leerzeichen getrennte, aus einem Wort bestehende Stichworte" "Geben Sie durch Leerzeichen getrennte, aus einem Wort bestehende Stichworte "
" für " "für das gewählte Plugin ein."
"das gewählte Plugin ein."
#: plugin_selector.cc:276 #: plugin_selector.cc:276
msgid "You can include dashes, colons or underscores in a Tag." msgid "You can include dashes, colons or underscores in a Tag."
@ -12493,6 +12492,10 @@ msgid ""
"Manager. Depending on the number of installed plugins the process can take " "Manager. Depending on the number of installed plugins the process can take "
"several minutes." "several minutes."
msgstr "" msgstr ""
"Dritthersteller-Plugins sind noch nicht indiziert worden. %1 Plugins müssen "
"gescannt werden, bevor sie benutzbar sind. Dies kann auch manuell über "
"Fenster > Plugin Manager ausgelöst werden. Abhängig von der Anzahl der "
"installierten Plugins kann der Prozess etliche Minuten dauern."
#: plugin_ui.cc:141 #: plugin_ui.cc:141
msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!" msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
@ -13393,6 +13396,9 @@ msgid ""
"Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require " "Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require "
"more time to load will be ignored. A value of 0 disables the timeout." "more time to load will be ignored. A value of 0 disables the timeout."
msgstr "" msgstr ""
"Geben Sie die voreingestellte Wartezeit bei der Plugin-Instantiirung an. "
"Plugins, die länger brauchen, um geladen zu werden, werden ignoriert. Ein "
"Wert von 0 deaktiviert die Wartezeit."
#: rc_option_editor.cc:1171 #: rc_option_editor.cc:1171
msgid "Waveform Clip Level (dBFS):" msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
@ -13677,8 +13683,8 @@ msgid ""
"An anonymous request is performed to query announcements by contacting\n" "An anonymous request is performed to query announcements by contacting\n"
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
"Es wird eine anonyme Anfrage nach Verlautbarungen durchgeführt, durch" "Es wird eine anonyme Anfrage nach Verlautbarungen durchgeführt, durch "
" Kontaktaufnahme zu\n" "Kontaktaufnahme zu\n"
"%1" "%1"
#: rc_option_editor.cc:2410 #: rc_option_editor.cc:2410
@ -13754,8 +13760,8 @@ msgstr ""
"<b>Wenn aktiviert</b> werden die Uhrdarstellungen mit jedem Timecode-Frame " "<b>Wenn aktiviert</b> werden die Uhrdarstellungen mit jedem Timecode-Frame "
"(fps) aktualisiert.\n" "(fps) aktualisiert.\n"
"\n" "\n"
"<b>Wenn deaktiviert</b> werden die Uhrdarstellungen nur alle 100ms" "<b>Wenn deaktiviert</b> werden die Uhrdarstellungen nur alle 100ms "
" aktualisiert." "aktualisiert."
#: rc_option_editor.cc:2512 #: rc_option_editor.cc:2512
msgid "Blink Rec-Arm buttons" msgid "Blink Rec-Arm buttons"
@ -14904,6 +14910,9 @@ msgid ""
"index on application start. When disabled new plugins will only be available " "index on application start. When disabled new plugins will only be available "
"after triggering a 'Scan' manually" "after triggering a 'Scan' manually"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Wenn aktiviert,</b> werden bei Programmstart neue Plugins gesucht, "
"getestet und dem Cache-Index hinzugefügt. Wenn deaktiviert, werden neue "
"Plugins nur nach manuellem \"Scan\" verfügbar."
#: rc_option_editor.cc:3696 #: rc_option_editor.cc:3696
msgid "Always Display Plugin Scan Progress" msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
@ -14927,6 +14936,8 @@ msgid ""
"<b>When enabled</b> additional information for every plugin is shown to the " "<b>When enabled</b> additional information for every plugin is shown to the "
"Plugin Manager Log." "Plugin Manager Log."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Wenn aktiviert,</b> werden für jedes Plugin zusätzliche Informationen im "
"Plugin-Manager Protkoll angezeigt."
#: rc_option_editor.cc:3717 #: rc_option_editor.cc:3717
msgid "Make new plugins active" msgid "Make new plugins active"
@ -14978,7 +14989,7 @@ msgstr "VST 2 Cache:"
#: rc_option_editor.cc:3788 #: rc_option_editor.cc:3788
msgid "VST 2 Ignorelist:" msgid "VST 2 Ignorelist:"
msgstr "VST 2 Ignorelist:" msgstr "VST 2 Ignoreliste:"
#: rc_option_editor.cc:3800 #: rc_option_editor.cc:3800
msgid "Linux VST2 Path:" msgid "Linux VST2 Path:"
@ -15002,7 +15013,7 @@ msgstr "VST 3 Cache:"
#: rc_option_editor.cc:3839 #: rc_option_editor.cc:3839
msgid "VST 3 Ignorelist:" msgid "VST 3 Ignorelist:"
msgstr "VST 3 Ignorelist:" msgstr "VST 3 Ignoreliste:"
#: rc_option_editor.cc:3849 #: rc_option_editor.cc:3849
msgid "Additional VST3 Path:" msgid "Additional VST3 Path:"
@ -15052,7 +15063,7 @@ msgstr "AU Cache:"
#: rc_option_editor.cc:3903 #: rc_option_editor.cc:3903
msgid "AU Ignorelist:" msgid "AU Ignorelist:"
msgstr "AU Ignorelist:" msgstr "AU Ignoreliste:"
#: rc_option_editor.cc:3906 #: rc_option_editor.cc:3906
msgid "LV1/LV2" msgid "LV1/LV2"
@ -15501,7 +15512,7 @@ msgstr "Energieverwaltung, CPU DMA Latenz:"
#: rc_option_editor.cc:4466 #: rc_option_editor.cc:4466
msgid "Lowest (prevent CPU sleep states)" msgid "Lowest (prevent CPU sleep states)"
msgstr "" msgstr "Niedrigst (verhindere CPU sleep states)"
#: rc_option_editor.cc:4469 #: rc_option_editor.cc:4469
msgid "%1 usec" msgid "%1 usec"
@ -15513,10 +15524,13 @@ msgid ""
"CPU from entering power-save states which can be beneficial for reliable low " "CPU from entering power-save states which can be beneficial for reliable low "
"latency." "latency."
msgstr "" msgstr ""
"Diese Einstellung bestimmt die maximal tolerierbare CPU/DMA-Latenz. Dies "
"verhindert, dass die CPU Energiespar-Zustände betritt, was für zuverlässig "
"niedrige Latenz hilfreich sein kann."
#: rc_option_editor.cc:4475 #: rc_option_editor.cc:4475
msgid "This setting requires write access to `/dev/cpu_dma_latency'." msgid "This setting requires write access to `/dev/cpu_dma_latency'."
msgstr "" msgstr "Diese Einstellung benötigt Schreibzugriff auf '/dev/cpu_dma_latency'."
#: rc_option_editor.cc:4484 #: rc_option_editor.cc:4484
msgid "CPU/FPU Denormals" msgid "CPU/FPU Denormals"
@ -17503,15 +17517,15 @@ msgstr "Schnellstmöglich"
#: shuttle_control.cc:74 #: shuttle_control.cc:74
msgid "Speed Display (Context-click for options)" msgid "Speed Display (Context-click for options)"
msgstr "" msgstr "Geschwindigkeitsanzeige (Kontext-Klick für Optionen)"
#: shuttle_control.cc:101 #: shuttle_control.cc:101
msgid "LogestShuttle|> 888.9%" msgid "LogestShuttle|> 888.9%"
msgstr "" msgstr "> 888.9%"
#: shuttle_control.cc:103 #: shuttle_control.cc:103
msgid "LogestShuttle|+00 st" msgid "LogestShuttle|+00 st"
msgstr "" msgstr "+00 st"
#: shuttle_control.cc:134 time_fx_dialog.cc:166 #: shuttle_control.cc:134 time_fx_dialog.cc:166
msgid "Percent" msgid "Percent"
@ -17524,6 +17538,7 @@ msgstr "Abspielgeschwindigkeit (Rechtsklick für Optionen)"
#: shuttle_control.cc:190 #: shuttle_control.cc:190
msgid "Varispeed: change the default playback and recording speed" msgid "Varispeed: change the default playback and recording speed"
msgstr "" msgstr ""
"Varispeed: ändere die voreingestellte Wiedergabe- und Aufnahmegeschwindigkeit"
#: shuttle_control.cc:193 #: shuttle_control.cc:193
msgid "VariSpeed|VS" msgid "VariSpeed|VS"
@ -18715,11 +18730,11 @@ msgstr "Konfigurationsdatei %1 nicht gespeichert"
#: ui_config.cc:478 ui_config.cc:486 #: ui_config.cc:478 ui_config.cc:486
msgid "Could not remove temporary ui-config file \"%1\" (%2)" msgid "Could not remove temporary ui-config file \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr "Konnte temporäre UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht entfernen (%2)"
#: ui_config.cc:484 #: ui_config.cc:484
msgid "could not rename temporary ui-config file %1 to %2 (%3)" msgid "could not rename temporary ui-config file %1 to %2 (%3)"
msgstr "" msgstr "konnte temporäre UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht umbenennen (%2)"
#: ui_config.cc:727 #: ui_config.cc:727
msgid "Color %1 not found" msgid "Color %1 not found"