2nd part of German translation update

This commit is contained in:
Edgar Aichinger 2021-08-13 18:43:49 +02:00 committed by Robin Gareus
parent 43f14fcb99
commit e4bd9e4f1c
Signed by: rgareus
GPG Key ID: A090BCE02CF57F04
1 changed files with 55 additions and 40 deletions

View File

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-11 11:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-12 15:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-13 09:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-13 09:46+0200\n"
"Last-Translator: Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
@ -1155,8 +1155,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Indizierung von Audio Unit Plugin fehlgeschlagen.\n"
"Automatisches Scannen von AU wurde deaktiviert\n"
"(überprüfen Sie mit 'auval', und reaktivieren Sie danach das Scannen in den"
" globalen Einstellungen)."
"(überprüfen Sie mit 'auval', und reaktivieren Sie danach das Scannen in den "
"globalen Einstellungen)."
#: ardour_ui.cc:697 ardour_ui.cc:774 keyeditor.cc:587
msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)"
@ -10597,16 +10597,16 @@ msgid ""
"reloaded.\n"
msgstr ""
"\n"
"Diese Plugins werden bis zum Neuladen des Projekts durch inaktive Platzhalter"
" ersetzt.\n"
"Diese Plugins werden bis zum Neuladen des Projekts durch inaktive "
"Platzhalter ersetzt.\n"
#: missing_plugin_dialog.cc:53
msgid ""
"It is recommended that you install the missing plugins and re-load the "
"session.\n"
msgstr ""
"Es wird empfohlen, die fehlenden Plugins zu installieren und das Projekt neu"
" zu laden.\n"
"Es wird empfohlen, die fehlenden Plugins zu installieren und das Projekt neu "
"zu laden.\n"
#: missing_plugin_dialog.cc:55
msgid "Third party plugins have not yet been indexed."
@ -11921,7 +11921,7 @@ msgid "Favorite|Fav"
msgstr "Fav"
#: plugin_manager_ui.cc:112
msgid "Add this plugin to to the favorite list"
msgid "Add this plugin to the favorite list"
msgstr "Füge dieses Plugin der Favoritenliste hinzu"
#: plugin_manager_ui.cc:113
@ -11990,8 +11990,8 @@ msgid ""
"Configure where to look for VST3 plugins in addition to the default VST3 "
"locations."
msgstr ""
"Konfiguriere Suchpfade für VST3-Plugins (zusätzlich zu den VST3"
" Standard-Orten)"
"Konfiguriere Suchpfade für VST3-Plugins (zusätzlich zu den VST3 Standard-"
"Orten)"
#: plugin_manager_ui.cc:258
msgid "Only update plugin index, do not discover new plugins."
@ -12003,8 +12003,8 @@ msgid ""
"scanned.\n"
"Depending on the number of plugins installed this can take a long time."
msgstr ""
"Scannt alle Plugins, unabhängig davon, ob sie bereits erfolgreich gescannt"
" wurden.\n"
"Scannt alle Plugins, unabhängig davon, ob sie bereits erfolgreich gescannt "
"wurden.\n"
"Abhängig von der Anzahl der installierten Plugins kann das lange dauern."
#: plugin_manager_ui.cc:260
@ -12101,12 +12101,12 @@ msgstr "Plugins erneut scannen"
#: plugin_manager_ui.cc:780
msgid ""
"This starts a fresh scan, dropping all cached plugin data and backlists. "
"This starts a fresh scan, dropping all cached plugin data and ignorelist. "
"Depending on the number if plugins installed this can take a long time."
msgstr ""
"Dies startet einen neuen Scan, und alle Cachedaten und Ignorier-Listen werden"
" fallengelassen. "
"Abhängig von der Anzahl der installierten Plugins kann das lange dauern."
"Dies startet einen neuen Scan, und alle Cachedaten und Ignorelisten"
"werden fallengelassen. Abhängig von der Anzahl der installierten Plugins"
"kann das lange dauern."
#: plugin_pin_dialog.cc:62
msgid "Manual Config"
@ -12273,16 +12273,16 @@ msgid ""
"Scan is taking a long time.\n"
"Please check for popup dialogs."
msgstr ""
"Der Scan dauert sehr lange.\n "
"Sehen Sie sich bitte nach Popup-Dialogen um."
"Der Scan dauert sehr lange.\n"
" Sehen Sie sich bitte nach Popup-Dialogen um."
#: plugin_scan_dialog.cc:110
msgid ""
"Cancel Scanning all plugins, and close this dialog. Your plugin list might "
"be incomplete."
msgstr ""
"Scan aller Plugins abbrechen, und diesen Dialog schließen. Ihre Plugin-Liste"
" kann unvollständig sein."
"Scan aller Plugins abbrechen, und diesen Dialog schließen. Ihre Plugin-Liste "
"kann unvollständig sein."
#: plugin_scan_dialog.cc:111
msgid "Cancel Scanning this plugin. It will be Ignored in the plugin list."
@ -12291,8 +12291,8 @@ msgstr "Scan dieses Plugins abbrechen. Es wird in der Plugin-Liste ignoriert."
#: plugin_scan_dialog.cc:112
msgid "When enabled, scan will ignore plugins that take a long time to scan."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, werden beim Scannen Plugins, deren Scan lange dauert,"
" ignoriert."
"Wenn aktiviert, werden beim Scannen Plugins, deren Scan lange dauert, "
"ignoriert."
#: plugin_scan_dialog.cc:220 plugin_scan_dialog.cc:222
#: plugin_scan_dialog.cc:225
@ -12415,9 +12415,8 @@ msgstr "Filter"
#: plugin_selector.cc:273
msgid "Enter space-separated, one-word Tags for the selected plugin."
msgstr ""
"Geben Sie durch Leerzeichen getrennte, aus einem Wort bestehende Stichworte"
" für "
"das gewählte Plugin ein."
"Geben Sie durch Leerzeichen getrennte, aus einem Wort bestehende Stichworte "
"für das gewählte Plugin ein."
#: plugin_selector.cc:276
msgid "You can include dashes, colons or underscores in a Tag."
@ -12493,6 +12492,10 @@ msgid ""
"Manager. Depending on the number of installed plugins the process can take "
"several minutes."
msgstr ""
"Dritthersteller-Plugins sind noch nicht indiziert worden. %1 Plugins müssen "
"gescannt werden, bevor sie benutzbar sind. Dies kann auch manuell über "
"Fenster > Plugin Manager ausgelöst werden. Abhängig von der Anzahl der "
"installierten Plugins kann der Prozess etliche Minuten dauern."
#: plugin_ui.cc:141
msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
@ -13393,6 +13396,9 @@ msgid ""
"Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require "
"more time to load will be ignored. A value of 0 disables the timeout."
msgstr ""
"Geben Sie die voreingestellte Wartezeit bei der Plugin-Instantiirung an. "
"Plugins, die länger brauchen, um geladen zu werden, werden ignoriert. Ein "
"Wert von 0 deaktiviert die Wartezeit."
#: rc_option_editor.cc:1171
msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
@ -13677,8 +13683,8 @@ msgid ""
"An anonymous request is performed to query announcements by contacting\n"
"%1"
msgstr ""
"Es wird eine anonyme Anfrage nach Verlautbarungen durchgeführt, durch"
" Kontaktaufnahme zu\n"
"Es wird eine anonyme Anfrage nach Verlautbarungen durchgeführt, durch "
"Kontaktaufnahme zu\n"
"%1"
#: rc_option_editor.cc:2410
@ -13754,8 +13760,8 @@ msgstr ""
"<b>Wenn aktiviert</b> werden die Uhrdarstellungen mit jedem Timecode-Frame "
"(fps) aktualisiert.\n"
"\n"
"<b>Wenn deaktiviert</b> werden die Uhrdarstellungen nur alle 100ms"
" aktualisiert."
"<b>Wenn deaktiviert</b> werden die Uhrdarstellungen nur alle 100ms "
"aktualisiert."
#: rc_option_editor.cc:2512
msgid "Blink Rec-Arm buttons"
@ -14904,6 +14910,9 @@ msgid ""
"index on application start. When disabled new plugins will only be available "
"after triggering a 'Scan' manually"
msgstr ""
"<b>Wenn aktiviert,</b> werden bei Programmstart neue Plugins gesucht, "
"getestet und dem Cache-Index hinzugefügt. Wenn deaktiviert, werden neue "
"Plugins nur nach manuellem \"Scan\" verfügbar."
#: rc_option_editor.cc:3696
msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
@ -14927,6 +14936,8 @@ msgid ""
"<b>When enabled</b> additional information for every plugin is shown to the "
"Plugin Manager Log."
msgstr ""
"<b>Wenn aktiviert,</b> werden für jedes Plugin zusätzliche Informationen im "
"Plugin-Manager Protkoll angezeigt."
#: rc_option_editor.cc:3717
msgid "Make new plugins active"
@ -14978,7 +14989,7 @@ msgstr "VST 2 Cache:"
#: rc_option_editor.cc:3788
msgid "VST 2 Ignorelist:"
msgstr "VST 2 Ignorelist:"
msgstr "VST 2 Ignoreliste:"
#: rc_option_editor.cc:3800
msgid "Linux VST2 Path:"
@ -15002,7 +15013,7 @@ msgstr "VST 3 Cache:"
#: rc_option_editor.cc:3839
msgid "VST 3 Ignorelist:"
msgstr "VST 3 Ignorelist:"
msgstr "VST 3 Ignoreliste:"
#: rc_option_editor.cc:3849
msgid "Additional VST3 Path:"
@ -15052,7 +15063,7 @@ msgstr "AU Cache:"
#: rc_option_editor.cc:3903
msgid "AU Ignorelist:"
msgstr "AU Ignorelist:"
msgstr "AU Ignoreliste:"
#: rc_option_editor.cc:3906
msgid "LV1/LV2"
@ -15501,7 +15512,7 @@ msgstr "Energieverwaltung, CPU DMA Latenz:"
#: rc_option_editor.cc:4466
msgid "Lowest (prevent CPU sleep states)"
msgstr ""
msgstr "Niedrigst (verhindere CPU sleep states)"
#: rc_option_editor.cc:4469
msgid "%1 usec"
@ -15513,10 +15524,13 @@ msgid ""
"CPU from entering power-save states which can be beneficial for reliable low "
"latency."
msgstr ""
"Diese Einstellung bestimmt die maximal tolerierbare CPU/DMA-Latenz. Dies "
"verhindert, dass die CPU Energiespar-Zustände betritt, was für zuverlässig "
"niedrige Latenz hilfreich sein kann."
#: rc_option_editor.cc:4475
msgid "This setting requires write access to `/dev/cpu_dma_latency'."
msgstr ""
msgstr "Diese Einstellung benötigt Schreibzugriff auf '/dev/cpu_dma_latency'."
#: rc_option_editor.cc:4484
msgid "CPU/FPU Denormals"
@ -17503,15 +17517,15 @@ msgstr "Schnellstmöglich"
#: shuttle_control.cc:74
msgid "Speed Display (Context-click for options)"
msgstr ""
msgstr "Geschwindigkeitsanzeige (Kontext-Klick für Optionen)"
#: shuttle_control.cc:101
msgid "LogestShuttle|> 888.9%"
msgstr ""
msgstr "> 888.9%"
#: shuttle_control.cc:103
msgid "LogestShuttle|+00 st"
msgstr ""
msgstr "+00 st"
#: shuttle_control.cc:134 time_fx_dialog.cc:166
msgid "Percent"
@ -17524,6 +17538,7 @@ msgstr "Abspielgeschwindigkeit (Rechtsklick für Optionen)"
#: shuttle_control.cc:190
msgid "Varispeed: change the default playback and recording speed"
msgstr ""
"Varispeed: ändere die voreingestellte Wiedergabe- und Aufnahmegeschwindigkeit"
#: shuttle_control.cc:193
msgid "VariSpeed|VS"
@ -18715,11 +18730,11 @@ msgstr "Konfigurationsdatei %1 nicht gespeichert"
#: ui_config.cc:478 ui_config.cc:486
msgid "Could not remove temporary ui-config file \"%1\" (%2)"
msgstr ""
msgstr "Konnte temporäre UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht entfernen (%2)"
#: ui_config.cc:484
msgid "could not rename temporary ui-config file %1 to %2 (%3)"
msgstr ""
msgstr "konnte temporäre UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht umbenennen (%2)"
#: ui_config.cc:727
msgid "Color %1 not found"