diff --git a/gtk2_ardour/po/ko.po b/gtk2_ardour/po/ko.po index 22a2bbf82c..19ce6521b4 100644 --- a/gtk2_ardour/po/ko.po +++ b/gtk2_ardour/po/ko.po @@ -7,10 +7,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Ardour 7\n" +"Project-Id-Version: Ardour 8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-06-04 16:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-22 03:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-25 00:03+0900\n" "Last-Translator: 이정희 \n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/marong/teams/161968/ko/)\n" "Language: ko\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 3.3.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: about.cc:133 msgid "Fons Adriaensen" @@ -670,7 +670,8 @@ msgstr "구성:" msgid "Add:" msgstr "추가:" -#: add_route_dialog.cc:75 bundle_manager.cc:205 loudness_dialog.cc:524 region_editor.cc:57 route_group_dialog.cc:72 +#: add_route_dialog.cc:75 bundle_manager.cc:205 loudness_dialog.cc:524 +#: region_editor.cc:57 route_group_dialog.cc:72 msgid "Name:" msgstr "이름:" @@ -678,7 +679,8 @@ msgstr "이름:" msgid "Group:" msgstr "그룹:" -#: add_route_dialog.cc:77 region_editor.cc:97 region_layering_order_editor.cc:77 +#: add_route_dialog.cc:77 region_editor.cc:104 +#: region_layering_order_editor.cc:77 msgid "Position:" msgstr "위치:" @@ -698,7 +700,8 @@ msgstr "악기:" msgid "Show on Cue Page" msgstr "큐 페이지에 표시하기" -#: add_route_dialog.cc:100 add_route_dialog.cc:589 add_route_dialog.cc:610 add_route_dialog.cc:616 +#: add_route_dialog.cc:100 add_route_dialog.cc:589 add_route_dialog.cc:610 +#: add_route_dialog.cc:616 msgid "Audio Tracks" msgstr "오디오 트랙" @@ -706,7 +709,8 @@ msgstr "오디오 트랙" msgid "Use these settings to create one or more audio tracks." msgstr "이 설정을 사용하여 하나 이상의 오디오 트랙을 만들 수 있습니다." -#: add_route_dialog.cc:102 add_route_dialog.cc:115 add_route_dialog.cc:128 add_route_dialog.cc:141 add_route_dialog.cc:154 add_route_dialog.cc:162 +#: add_route_dialog.cc:102 add_route_dialog.cc:115 add_route_dialog.cc:128 +#: add_route_dialog.cc:141 add_route_dialog.cc:154 add_route_dialog.cc:162 msgid "You may select:" msgstr "다음을 선택할 수 있음:" @@ -726,7 +730,8 @@ msgstr "트랙에 대한 모노, 스테레오 또는 멀티 채널 오퍼레이 msgid "A group which the track(s) will be assigned to" msgstr "트랙이 할당될 그룹" -#: add_route_dialog.cc:108 add_route_dialog.cc:121 add_route_dialog.cc:133 add_route_dialog.cc:147 +#: add_route_dialog.cc:108 add_route_dialog.cc:121 add_route_dialog.cc:133 +#: add_route_dialog.cc:147 msgid "The pin connections mode (see tooltip for details)" msgstr "핀 연결 모드 (자세한 내용은 도구 설명 참조)" @@ -780,10 +785,13 @@ msgstr "이 설정을 사용하여 하나 이상의 MIDI 버스를 만듭니다. #: add_route_dialog.cc:140 msgid "" -"MIDI busses can combine the output of multiple tracks. They are sometimes used\n" -"to host a single \"heavy\" instrument plugin which is fed from multiple MIDI tracks." +"MIDI busses can combine the output of multiple tracks. They are sometimes " +"used\n" +"to host a single \"heavy\" instrument plugin which is fed from multiple MIDI " +"tracks." msgstr "" -"MIDI 버스는 여러 트랙의 출력을 결합할 수 있습니다. 미디 버스는 때때로 여러 MIDI 트랙에서 \n" +"MIDI 버스는 여러 트랙의 출력을 결합할 수 있습니다. 미디 버스는 때때로 여러 " +"MIDI 트랙에서 \n" "공급되는 하나의 \"강음\" 악기 플러그인을 호스팅하는 데 사용됩니다." #: add_route_dialog.cc:152 add_route_dialog.cc:591 add_route_dialog.cc:612 @@ -800,7 +808,9 @@ msgstr "추가할 VCA 수" #: add_route_dialog.cc:156 #, c-format -msgid "A name for the VCA(s). \"%n\" will be replaced by an index number for each VCA" +msgid "" +"A name for the VCA(s). \"%n\" will be replaced by an index number for each " +"VCA" msgstr "VCA의 이름입니다. \"%n\"은 각 VCA에 대한 인덱스 번호로 바뀌게 됩니다" #: add_route_dialog.cc:159 add_route_dialog.cc:593 add_route_dialog.cc:614 @@ -813,19 +823,26 @@ msgstr "이 설정을 사용하여 하나 이상의 폴드백 버스를 만듭 #: add_route_dialog.cc:161 msgid "" -"Foldback busses are used as master outputs for monitor channels and are fed by\n" +"Foldback busses are used as master outputs for monitor channels and are fed " +"by\n" "hidden monitor sends." -msgstr "폴드백 버스는 모니터 채널의 마스터 출력으로 사용되며 숨겨진 모니터 센드에 의해 공급됩니다." +msgstr "" +"폴드백 버스는 모니터 채널의 마스터 출력으로 사용되며 숨겨진 모니터 센드에 의" +"해 공급됩니다." -#: add_route_dialog.cc:169 add_route_dialog.cc:1138 duplicate_routes_dialog.cc:57 duplicate_routes_dialog.cc:224 trigger_ui.cc:743 +#: add_route_dialog.cc:169 add_route_dialog.cc:1138 +#: duplicate_routes_dialog.cc:57 duplicate_routes_dialog.cc:224 +#: trigger_ui.cc:743 msgid "First" msgstr "처음" -#: add_route_dialog.cc:170 add_route_dialog.cc:1142 duplicate_routes_dialog.cc:58 duplicate_routes_dialog.cc:228 +#: add_route_dialog.cc:170 add_route_dialog.cc:1142 +#: duplicate_routes_dialog.cc:58 duplicate_routes_dialog.cc:228 msgid "Before Selection" msgstr "선택영역 이전" -#: add_route_dialog.cc:171 add_route_dialog.cc:1140 duplicate_routes_dialog.cc:59 duplicate_routes_dialog.cc:226 +#: add_route_dialog.cc:171 add_route_dialog.cc:1140 +#: duplicate_routes_dialog.cc:59 duplicate_routes_dialog.cc:226 msgid "After Selection" msgstr "선택영역 이후" @@ -845,13 +862,18 @@ msgstr "엄격한 I/O" msgid "Template/Type" msgstr "템플릿/유형" -#: add_route_dialog.cc:212 session_dialog.cc:356 session_dialog.cc:697 +#: add_route_dialog.cc:212 session_dialog.cc:362 session_dialog.cc:719 msgid "Modified With" msgstr "다음으로 수정됨" -#: add_route_dialog.cc:300 rc_option_editor.cc:4500 recorder_ui.cc:1278 -msgid "With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of channels on a track. The number of output channels will always match the number of input channels." -msgstr "엄격한 I/O가 활성화되면, 이펙트 프로세서는 트랙의 채널 수를 수정하지 않습니다. 출력 채널의 수는 항상 입력 채널의 수와 일치합니다." +#: add_route_dialog.cc:300 rc_option_editor.cc:4530 recorder_ui.cc:1278 +msgid "" +"With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of " +"channels on a track. The number of output channels will always match the " +"number of input channels." +msgstr "" +"엄격한 I/O가 활성화되면, 이펙트 프로세서는 트랙의 채널 수를 수정하지 않습니" +"다. 출력 채널의 수는 항상 입력 채널의 수와 일치합니다." #: add_route_dialog.cc:323 msgid "Add selected items (and leave dialog open)" @@ -861,12 +883,20 @@ msgstr "선택된 항목 추가하기 (및 대화상자를 열어 둡니다)" msgid "Add and Close" msgstr "추가하고 닫기" -#: add_route_dialog.cc:447 add_route_dialog.cc:831 add_route_dialog.cc:844 editor_actions.cc:529 editor_rulers.cc:281 time_axis_view.cc:1378 +#: add_route_dialog.cc:447 add_route_dialog.cc:831 add_route_dialog.cc:844 +#: editor_actions.cc:539 editor_rulers.cc:286 time_axis_view.cc:1378 msgid "Normal" msgstr "보통" -#: add_route_dialog.cc:523 add_route_dialog.cc:810 editor_actions.cc:147 engine_dialog.cc:270 missing_file_dialog.cc:65 mixer_ui.cc:2475 plugin_pin_dialog.cc:76 rc_option_editor.cc:3461 rc_option_editor.cc:3473 rc_option_editor.cc:3475 rc_option_editor.cc:3484 -#: rc_option_editor.cc:3486 rc_option_editor.cc:3494 rc_option_editor.cc:3511 rc_option_editor.cc:3513 rc_option_editor.cc:3531 rc_option_editor.cc:3532 rc_option_editor.cc:3533 rc_option_editor.cc:3536 rc_option_editor.cc:3538 rc_option_editor.cc:3549 +#: add_route_dialog.cc:523 add_route_dialog.cc:810 editor_actions.cc:148 +#: engine_dialog.cc:272 missing_file_dialog.cc:65 mixer_ui.cc:2475 +#: plugin_pin_dialog.cc:76 rc_option_editor.cc:3491 rc_option_editor.cc:3503 +#: rc_option_editor.cc:3505 rc_option_editor.cc:3514 rc_option_editor.cc:3516 +#: rc_option_editor.cc:3524 rc_option_editor.cc:3541 rc_option_editor.cc:3543 +#: rc_option_editor.cc:3561 rc_option_editor.cc:3562 rc_option_editor.cc:3563 +#: rc_option_editor.cc:3566 rc_option_editor.cc:3568 rc_option_editor.cc:3579 +#: session_option_editor.cc:361 session_option_editor.cc:363 +#: session_option_editor.cc:370 session_option_editor.cc:391 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" @@ -874,7 +904,8 @@ msgstr "MIDI" msgid "Manual Configuration" msgstr "매뉴얼 구성" -#: add_route_dialog.cc:630 add_route_dialog.cc:809 ardour_ui.cc:1241 ardour_ui_ed.cc:835 engine_dialog.cc:268 plugin_pin_dialog.cc:75 +#: add_route_dialog.cc:630 add_route_dialog.cc:809 ardour_ui.cc:1241 +#: ardour_ui_ed.cc:835 engine_dialog.cc:270 plugin_pin_dialog.cc:75 msgid "Audio" msgstr "오디오" @@ -890,7 +921,8 @@ msgstr "폴드백" msgid "Non Layered" msgstr "Non Layered" -#: add_route_dialog.cc:920 ardour_ui2.cc:460 monitor_section.cc:280 monitor_section.cc:937 plugin_setup_dialog.cc:233 +#: add_route_dialog.cc:920 ardour_ui2.cc:460 monitor_section.cc:280 +#: monitor_section.cc:937 plugin_setup_dialog.cc:233 msgid "Mono" msgstr "모노" @@ -922,11 +954,14 @@ msgstr "8 채널" msgid "12 Channel" msgstr "12 채널" -#: add_route_dialog.cc:957 gain_meter.cc:834 loudness_dialog.cc:337 loudness_dialog.cc:527 loudness_dialog.cc:540 loudness_dialog.cc:585 loudness_dialog.cc:640 mixer_strip.cc:1495 mixer_strip.cc:1981 processor_box.cc:4202 +#: add_route_dialog.cc:957 gain_meter.cc:851 loudness_dialog.cc:337 +#: loudness_dialog.cc:527 loudness_dialog.cc:540 loudness_dialog.cc:585 +#: loudness_dialog.cc:640 mixer_strip.cc:1518 mixer_strip.cc:2004 +#: processor_box.cc:4202 msgid "Custom" msgstr "사용자 지정" -#: add_route_dialog.cc:998 session_dialog.cc:585 session_dialog.cc:586 +#: add_route_dialog.cc:998 session_dialog.cc:591 session_dialog.cc:592 msgid "Factory Template" msgstr "공장 템플릿" @@ -934,7 +969,7 @@ msgstr "공장 템플릿" msgid "New Group..." msgstr "새 그룹..." -#: add_route_dialog.cc:1086 mixer_strip.cc:1010 route_group_menu.cc:93 +#: add_route_dialog.cc:1086 mixer_strip.cc:1033 route_group_menu.cc:93 msgid "No Group" msgstr "그룹 없음" @@ -992,15 +1027,16 @@ msgstr "비례적 스펙트럼, -18dB" msgid "FFT analysis window" msgstr "FFT 분석 창" -#: analysis_window.cc:57 editor.cc:1917 editor_actions.cc:424 +#: analysis_window.cc:57 editor.cc:1978 editor_actions.cc:434 msgid "Spectral Analysis" msgstr "스펙트럼 분석" -#: analysis_window.cc:64 editor_actions.cc:192 session_metadata_dialog.cc:729 +#: analysis_window.cc:64 editor_actions.cc:193 session_metadata_dialog.cc:729 msgid "Track" msgstr "트랙" -#: analysis_window.cc:65 ardour_ui_ed.cc:717 mixer_strip.cc:844 mixer_ui.cc:200 mixer_ui.cc:2886 +#: analysis_window.cc:65 ardour_ui_ed.cc:717 mixer_strip.cc:867 mixer_ui.cc:200 +#: mixer_ui.cc:2886 msgid "Show" msgstr "표시하기" @@ -1050,11 +1086,15 @@ msgstr "큐 녹음" msgid "Play Cues" msgstr "큐 재생하기" -#: ardour_ui.cc:307 editor_actions.cc:783 rc_option_editor.cc:3484 region_editor.cc:58 +#: ardour_ui.cc:307 editor_actions.cc:806 rc_option_editor.cc:3514 +#: region_editor.cc:58 msgid "Audition" msgstr "오디션" -#: ardour_ui.cc:308 editor_actions.cc:177 mixer_strip.cc:1686 monitor_section.cc:328 rc_option_editor.cc:4273 route_time_axis.cc:264 route_time_axis.cc:2438 trigger_strip.cc:345 vca_master_strip.cc:237 vca_time_axis.cc:283 +#: ardour_ui.cc:308 editor_actions.cc:178 mixer_strip.cc:1709 +#: monitor_section.cc:328 rc_option_editor.cc:4303 route_time_axis.cc:264 +#: route_time_axis.cc:2355 trigger_strip.cc:345 vca_master_strip.cc:237 +#: vca_time_axis.cc:283 msgid "Solo" msgstr "솔로" @@ -1074,7 +1114,7 @@ msgstr "트랙/버스 추가하기" msgid "About" msgstr "정보" -#: ardour_ui.cc:324 location_ui.cc:1191 +#: ardour_ui.cc:324 location_ui.cc:1183 msgid "Ranges|Locations" msgstr "위치" @@ -1114,7 +1154,7 @@ msgstr "플러그인 DSP 불러오기" msgid "Performance Meters" msgstr "퍼포먼스 미터" -#: ardour_ui.cc:334 rc_option_editor.cc:3742 transport_masters_dialog.cc:652 +#: ardour_ui.cc:334 rc_option_editor.cc:3772 transport_masters_dialog.cc:652 msgid "Transport Masters" msgstr "트랜스포트 마스터" @@ -1138,7 +1178,7 @@ msgstr "큰 클록" msgid "Transport Controls" msgstr "트랜스포트 컨트롤" -#: ardour_ui.cc:340 rc_option_editor.cc:3494 +#: ardour_ui.cc:340 rc_option_editor.cc:3524 msgid "Virtual Keyboard" msgstr "가상 키보드" @@ -1300,11 +1340,12 @@ msgstr "이 세션 삭제하기 (되돌릴 수 없음!)" msgid "Do not delete" msgstr "삭제하지 않음" -#: ardour_ui.cc:1247 ardour_ui.cc:1256 session_option_editor.cc:79 utils.cc:792 +#: ardour_ui.cc:1247 ardour_ui.cc:1256 session_option_editor.cc:79 utils.cc:785 msgid "none" msgstr "없음" -#: ardour_ui.cc:1263 editor_ops.cc:7938 editor_ops.cc:7949 rhythm_ferret.cc:131 rhythm_ferret.cc:146 +#: ardour_ui.cc:1263 editor_ops.cc:7994 editor_ops.cc:8005 rhythm_ferret.cc:131 +#: rhythm_ferret.cc:146 msgid "ms" msgstr "ms" @@ -1401,7 +1442,8 @@ msgstr "사용 가능한 녹음 시간" msgid "Rec" msgstr "녹음" -#: ardour_ui.cc:1420 rec_info_box.cc:288 rec_info_box.cc:329 rec_info_box.cc:344 +#: ardour_ui.cc:1420 rec_info_box.cc:288 rec_info_box.cc:329 +#: rec_info_box.cc:344 msgid ">24h" msgstr ">24시간" @@ -1409,7 +1451,8 @@ msgstr ">24시간" msgid "hours|h" msgstr "시간" -#: ardour_ui.cc:1429 plugin_scan_dialog.cc:224 rec_info_box.cc:353 rec_info_box.cc:357 +#: ardour_ui.cc:1429 plugin_scan_dialog.cc:224 rec_info_box.cc:353 +#: rec_info_box.cc:357 msgid "minutes|m" msgstr "분" @@ -1468,13 +1511,14 @@ msgid "" "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu." msgstr "" "녹음하기 전에 하나 이상의 트랙을 추가하기하십시오.\n" -"세션 메뉴의 \"트랙/버스 추가하기\"옵션을 사용하여 이 작업을 수행할 수 있습니다." +"세션 메뉴의 \"트랙/버스 추가하기\"옵션을 사용하여 이 작업을 수행할 수 있습니" +"다." -#: ardour_ui.cc:2285 route_ui.cc:1947 +#: ardour_ui.cc:2285 route_ui.cc:1945 msgid "Confirm Template Overwrite" msgstr "템플릿 덮어쓰기 확인" -#: ardour_ui.cc:2286 route_ui.cc:1948 +#: ardour_ui.cc:2286 route_ui.cc:1946 msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "같은 이름의 템플릿이 이미 있습니다. 덮어쓰시겠습니까?" @@ -1482,7 +1526,8 @@ msgstr "같은 이름의 템플릿이 이미 있습니다. 덮어쓰시겠습니 msgid "No files were ready for clean-up" msgstr "클린업용 오디오 파일이 없습니다" -#: ardour_ui.cc:2488 ardour_ui.cc:2498 ardour_ui.cc:2631 ardour_ui.cc:2638 ardour_ui_ed.cc:167 +#: ardour_ui.cc:2488 ardour_ui.cc:2498 ardour_ui.cc:2631 ardour_ui.cc:2638 +#: ardour_ui_ed.cc:167 msgid "Clean-up" msgstr "클린업" @@ -1578,15 +1623,16 @@ msgstr "삭제된 파일" #: ardour_ui.cc:2802 msgid "You cannot add tracks or busses without a session already loaded." -msgstr "세션을 이미 불려오지 않은 상태에서는 트랙이나 버스를 추가할 수 없습니다." +msgstr "" +"세션을 이미 불려오지 않은 상태에서는 트랙이나 버스를 추가할 수 없습니다." #: ardour_ui.cc:2869 msgid "Audio Channels for new track:" -msgstr "새 트랙용 오디오 채널:" +msgstr "새 트랙의 오디오 채널:" #: ardour_ui.cc:2869 msgid "Audio Channels for new bus:" -msgstr "새 버스용 오디오 채널:" +msgstr "새 버스의 오디오 채널:" #: ardour_ui.cc:2877 msgid "Custom Channel" @@ -1656,12 +1702,16 @@ msgstr "중지된 경우 마지막 플레이백 시작으로 반환" #: ardour_ui2.cc:94 msgid "" -"Layered, new recordings will be added as regions on a layer atop existing regions.\n" -"SoundOnSound, behaves like Layered, except underlying regions will be audible.\n" -"Non Layered, the underlying region will be spliced and replaced with the newly recorded region." +"Layered, new recordings will be added as regions on a layer atop " +"existing regions.\n" +"SoundOnSound, behaves like Layered, except underlying regions " +"will be audible.\n" +"Non Layered, the underlying region will be spliced and replaced with " +"the newly recorded region." msgstr "" "Layered, 새 녹음은 기존 영역 위에 레이어에 영역으로 추가됩니다.\n" -"SoundOnSound, 기본 영역을 들을 수 있다는 점을 제외하면 Layered처럼 동작합니다.\n" +"SoundOnSound, 기본 영역을 들을 수 있다는 점을 제외하면 Layered" +"처럼 동작합니다.\n" "Non Layered, 기본 영역이 접합되고 새로 녹음된 영역으로 교체됩니다." #: ardour_ui2.cc:95 @@ -1686,27 +1736,43 @@ msgstr "" #: ardour_ui2.cc:99 msgid "" -"When lit, there is a ports connection issue, leading to feedback loop or ambiguous alignment.\n" -"This is caused by connecting an output back to some input (feedback), or by multiple connections from a source to the same output via different paths (ambiguous latency, record alignment)." +"When lit, there is a ports connection issue, leading to feedback loop or " +"ambiguous alignment.\n" +"This is caused by connecting an output back to some input (feedback), or by " +"multiple connections from a source to the same output via different paths " +"(ambiguous latency, record alignment)." msgstr "" -"불이 켜지면, 포트 연결 문제가 있어 피드백 루프 또는 모호한 정렬로 이어질 수 있습니다.\n" -"이는 출력을 일부 입력(피드백)에 다시 연결하거나 다른 경로(모호한 대기 시간, 녹음 정렬)를 통해 소스에서 동일한 출력으로 여러 번 연결하기 때문에 발생합니다." +"불이 켜지면, 포트 연결 문제가 있어 피드백 루프 또는 모호한 정렬로 이어질 수 " +"있습니다.\n" +"이는 출력을 일부 입력(피드백)에 다시 연결하거나 다른 경로(모호한 대기 시간, " +"녹음 정렬)를 통해 소스에서 동일한 출력으로 여러 번 연결하기 때문에 발생합니" +"다." #: ardour_ui2.cc:100 msgid "" -"Primary Clock right-click to set display mode. Click to edit, click+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" -"Text edits: right-to-left overwrite Esc: cancel; Enter: confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n" +"Primary Clock right-click to set display mode. Click to edit, " +"click+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" +"Text edits: right-to-left overwrite Esc: cancel; Enter: " +"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n" msgstr "" -"기본 클록를 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하여 화면표시 모드를 설정합니다. 수정하려면 클릭하고, 숫자를 클릭+드래그하거나, 수정하려면 마우스 오버+스크롤 휠을 사용합니다.\n" -"텍스트 편집: 우측에서 좌측으로 덮어쓰기 Esc: 취소; Enter: 확인; 델타 시간을 입력하려면 편집 후 '+' 또는 '-'를 붙입니다.\n" +"기본 클록를 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하여 화면표시 모드를 설정합니" +"다. 수정하려면 클릭하고, 숫자를 클릭+드래그하거나, 수정하려면 마우스 오버+스" +"크롤 휠을 사용합니다.\n" +"텍스트 편집: 우측에서 좌측으로 덮어쓰기 Esc: 취소; Enter: " +"확인; 델타 시간을 입력하려면 편집 후 '+' 또는 '-'를 붙입니다.\n" #: ardour_ui2.cc:101 msgid "" -"Secondary Clock right-click to set display mode. Click to edit, click+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" -"Text edits: right-to-left overwrite Esc: cancel; Enter: confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n" +"Secondary Clock right-click to set display mode. Click to edit, " +"click+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" +"Text edits: right-to-left overwrite Esc: cancel; Enter: " +"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n" msgstr "" -"보조 클록 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하여 화면표시 모드를 설정합니다. 수정하려면 클릭하고, 숫자를 클릭+드래그하거나, 수정하려면 마우스 오버+스크롤 휠을 사용합니다.\n" -"텍스트 편집: 우측에서 좌측으로 덮어쓰기 Esc: 취소; Enter: 확인; 델타 시간을 입력하려면 편집 후 '+' 또는 '-'를 붙입니다.\n" +"보조 클록 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하여 화면표시 모드를 설정합니다. 수" +"정하려면 클릭하고, 숫자를 클릭+드래그하거나, 수정하려면 마우스 오버+스크롤 휠" +"을 사용합니다.\n" +"텍스트 편집: 우측에서 좌측으로 덮어쓰기 Esc: 취소; Enter: " +"확인; 델타 시간을 입력하려면 편집 후 '+' 또는 '-'를 붙입니다.\n" #: ardour_ui2.cc:102 msgid "Reset All Peak Meters" @@ -1717,16 +1783,28 @@ msgid "Show Error Log and acknowledge warnings" msgstr "오류 로그 표시 및 경고 확인" #: ardour_ui2.cc:104 -msgid "When enabled, triggering Cues will result in Cue Markers added to the timeline" -msgstr "활성화된 경우, 큐를 트리거링하면 타임라인에 큐 마커가 추가됩니다" +msgid "" +"When enabled, triggering Cues will result in Cue Markers added to the " +"timeline" +msgstr "" +"활성화된 경우, 큐를 트리거링하면 타임라인에 큐 마커가 추가됩니다" #: ardour_ui2.cc:105 -msgid "When enabled, Cue Markers will trigger the associated Cue when passed on the timeline" -msgstr "활성화된 경우, 타임라인에 전달될 때 큐 마커가 관련 큐를 트리거합니다" +msgid "" +"When enabled, Cue Markers will trigger the associated Cue when passed " +"on the timeline" +msgstr "" +"활성화된 경우, 타임라인에 전달될 때 큐 마커가 관련 큐를 트리거합니다" #: ardour_ui2.cc:107 -msgid "Disable all Plugin Delay Compensation. This results in the shortest delay from live input to output, but any paths with delay-causing plugins will sound later than those without." -msgstr "모든 플러그인 딜레이 컴펜세이션을 비활성화합니다. 그 결과 실시간 입력에서 출력까지 가장 짧은 딜레이가 발생하지만, 딜레이를 유발하는 플러그인이 있는 경로는 없는 경로보다 늦게 들립니다." +msgid "" +"Disable all Plugin Delay Compensation. This results in the shortest delay " +"from live input to output, but any paths with delay-causing plugins will " +"sound later than those without." +msgstr "" +"모든 플러그인 딜레이 컴펜세이션을 비활성화합니다. 그 결과 실시간 입력에서 출" +"력까지 가장 짧은 딜레이가 발생하지만, 딜레이를 유발하는 플러그인이 있는 경로" +"는 없는 경로보다 늦게 들립니다." #: ardour_ui2.cc:138 msgid "[ERROR]: " @@ -1756,11 +1834,14 @@ msgstr "자동 반환하기" msgid "Follow Range" msgstr "팔로우 범위" -#: ardour_ui2.cc:448 ardour_ui_ed.cc:473 audio_region_properties_box.cc:166 mixer_strip.cc:1478 mixer_strip.cc:1674 route_ui.cc:239 track_record_axis.cc:263 trigger_strip.cc:341 +#: ardour_ui2.cc:448 ardour_ui_ed.cc:473 audio_region_properties_box.cc:166 +#: mixer_strip.cc:1501 mixer_strip.cc:1697 route_ui.cc:240 +#: track_record_axis.cc:259 trigger_strip.cc:341 msgid "In" msgstr "입력" -#: ardour_ui2.cc:449 ardour_ui_ed.cc:477 audio_region_properties_box.cc:168 mixer_strip.cc:1490 +#: ardour_ui2.cc:449 ardour_ui_ed.cc:477 audio_region_properties_box.cc:168 +#: mixer_strip.cc:1513 msgid "Out" msgstr "출력" @@ -1788,7 +1869,8 @@ msgstr "펀치:" msgid "Rec:" msgstr "녹음:" -#: ardour_ui2.cc:469 ardour_ui2.cc:473 ardour_ui2.cc:477 ardour_ui2.cc:481 ardour_ui2.cc:485 +#: ardour_ui2.cc:469 ardour_ui2.cc:473 ardour_ui2.cc:477 ardour_ui2.cc:481 +#: ardour_ui2.cc:485 msgid "" "Left-Click to show the %1 window\n" "Right-click to show more options" @@ -1820,28 +1902,50 @@ msgstr "모니터 섹션 음소거 출력" msgid "No Align" msgstr "정렬 없음" -#: ardour_ui2.cc:973 rc_option_editor.cc:2482 rc_option_editor.cc:2495 rc_option_editor.cc:2508 rc_option_editor.cc:2513 rc_option_editor.cc:2515 rc_option_editor.cc:2522 rc_option_editor.cc:2529 rc_option_editor.cc:2536 rc_option_editor.cc:2554 rc_option_editor.cc:2558 -#: rc_option_editor.cc:2560 rc_option_editor.cc:2568 rc_option_editor.cc:2586 rc_option_editor.cc:2588 rc_option_editor.cc:2596 rc_option_editor.cc:3061 rc_option_editor.cc:3077 rc_option_editor.cc:3090 rc_option_editor.cc:3102 +#: ardour_ui2.cc:973 rc_option_editor.cc:2482 rc_option_editor.cc:2495 +#: rc_option_editor.cc:2508 rc_option_editor.cc:2513 rc_option_editor.cc:2515 +#: rc_option_editor.cc:2522 rc_option_editor.cc:2529 rc_option_editor.cc:2536 +#: rc_option_editor.cc:2554 rc_option_editor.cc:2558 rc_option_editor.cc:2560 +#: rc_option_editor.cc:2568 rc_option_editor.cc:2586 rc_option_editor.cc:2588 +#: rc_option_editor.cc:2596 rc_option_editor.cc:3085 rc_option_editor.cc:3101 +#: rc_option_editor.cc:3114 rc_option_editor.cc:3126 msgid "Appearance" msgstr "모양새" -#: ardour_ui2.cc:982 rc_option_editor.cc:4354 rc_option_editor.cc:4355 rc_option_editor.cc:4394 rc_option_editor.cc:4396 rc_option_editor.cc:4398 rc_option_editor.cc:4406 rc_option_editor.cc:4414 rc_option_editor.cc:4422 rc_option_editor.cc:4431 rc_option_editor.cc:4432 -#: rc_option_editor.cc:4440 rc_option_editor.cc:4442 rc_option_editor.cc:4452 rc_option_editor.cc:4460 rc_option_editor.cc:4476 rc_option_editor.cc:4489 rc_option_editor.cc:4498 +#: ardour_ui2.cc:982 rc_option_editor.cc:4384 rc_option_editor.cc:4385 +#: rc_option_editor.cc:4424 rc_option_editor.cc:4426 rc_option_editor.cc:4428 +#: rc_option_editor.cc:4436 rc_option_editor.cc:4444 rc_option_editor.cc:4452 +#: rc_option_editor.cc:4461 rc_option_editor.cc:4462 rc_option_editor.cc:4470 +#: rc_option_editor.cc:4472 rc_option_editor.cc:4482 rc_option_editor.cc:4490 +#: rc_option_editor.cc:4506 rc_option_editor.cc:4519 rc_option_editor.cc:4528 msgid "Signal Flow" msgstr "시그널 플로" -#: ardour_ui2.cc:991 ardour_ui_ed.cc:184 rc_option_editor.cc:3865 rc_option_editor.cc:3880 rc_option_editor.cc:3881 rc_option_editor.cc:3885 rc_option_editor.cc:3888 rc_option_editor.cc:3898 rc_option_editor.cc:3908 rc_option_editor.cc:3918 rc_option_editor.cc:3929 -#: rc_option_editor.cc:3939 rc_option_editor.cc:3949 rc_option_editor.cc:4186 rc_option_editor.cc:4187 rc_option_editor.cc:4194 rc_option_editor.cc:4202 rc_option_editor.cc:4210 rc_option_editor.cc:4214 rc_option_editor.cc:4216 rc_option_editor.cc:4220 rc_option_editor.cc:4229 -#: rc_option_editor.cc:4238 +#: ardour_ui2.cc:991 ardour_ui_ed.cc:184 rc_option_editor.cc:3895 +#: rc_option_editor.cc:3910 rc_option_editor.cc:3911 rc_option_editor.cc:3915 +#: rc_option_editor.cc:3918 rc_option_editor.cc:3928 rc_option_editor.cc:3938 +#: rc_option_editor.cc:3948 rc_option_editor.cc:3959 rc_option_editor.cc:3969 +#: rc_option_editor.cc:3979 rc_option_editor.cc:4216 rc_option_editor.cc:4217 +#: rc_option_editor.cc:4224 rc_option_editor.cc:4232 rc_option_editor.cc:4240 +#: rc_option_editor.cc:4244 rc_option_editor.cc:4246 rc_option_editor.cc:4250 +#: rc_option_editor.cc:4259 rc_option_editor.cc:4268 msgid "Plugins" msgstr "플러그인" -#: ardour_ui2.cc:1004 rc_option_editor.cc:4506 rc_option_editor.cc:4507 rc_option_editor.cc:4509 rc_option_editor.cc:4520 rc_option_editor.cc:4521 rc_option_editor.cc:4525 rc_option_editor.cc:4535 session_option_editor.cc:409 +#: ardour_ui2.cc:1004 rc_option_editor.cc:4536 rc_option_editor.cc:4537 +#: rc_option_editor.cc:4539 rc_option_editor.cc:4550 rc_option_editor.cc:4551 +#: session_option_editor.cc:428 msgid "Metronome" msgstr "메트로놈" -#: ardour_ui2.cc:1033 bbt_marker_dialog.cc:39 bbt_marker_dialog.cc:52 bundle_manager.cc:283 bundle_manager.cc:448 editor_route_groups.cc:91 library_download_dialog.cc:53 lua_script_manager.cc:55 lua_script_manager.cc:104 lua_script_manager.cc:145 midi_list_editor.cc:108 -#: playlist_selector.cc:64 plugin_manager_ui.cc:59 plugin_manager_ui.cc:117 plugin_selector.cc:98 plugin_selector.cc:159 region_list_base.cc:153 route_list_base.cc:150 session_metadata_dialog.cc:694 transport_masters_dialog.cc:80 transport_masters_dialog.cc:689 +#: ardour_ui2.cc:1033 bbt_marker_dialog.cc:39 bbt_marker_dialog.cc:52 +#: bundle_manager.cc:283 bundle_manager.cc:448 editor_route_groups.cc:91 +#: editor_sections.cc:49 library_download_dialog.cc:53 lua_script_manager.cc:55 +#: lua_script_manager.cc:104 lua_script_manager.cc:145 midi_list_editor.cc:108 +#: playlist_selector.cc:64 plugin_manager_ui.cc:59 plugin_manager_ui.cc:117 +#: plugin_selector.cc:98 plugin_selector.cc:159 region_list_base.cc:154 +#: route_list_base.cc:150 session_metadata_dialog.cc:694 +#: transport_masters_dialog.cc:80 transport_masters_dialog.cc:689 msgid "Name" msgstr "이름" @@ -1859,15 +1963,22 @@ msgstr "채팅 정보" #: ardour_ui_access_web.cc:57 msgid "" -"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. The chat is occupied by real people with real lives so many of them are passively online and might not read your question before minutes or hours later.\n" +"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. " +"The chat is occupied by real people with real lives so many of them are " +"passively online and might not read your question before minutes or hours " +"later.\n" "So please be patient and wait for an answer.\n" "\n" -"You should just leave the chat window open and check back regularly until someone has answered your question." +"You should just leave the chat window open and check back regularly until " +"someone has answered your question." msgstr "" -"채팅 중에 질문을 하고 답변을 기다리면 됩니다. 채팅은 실제 생활을 하는 실제 사람들이 차지하므로 많은 사람들이 수동적으로 온라인 상태이며 몇 분 또는 몇 시간 후에 질문을 읽지 않을 수 있습니다.\n" +"채팅 중에 질문을 하고 답변을 기다리면 됩니다. 채팅은 실제 생활을 하는 실제 사" +"람들이 차지하므로 많은 사람들이 수동적으로 온라인 상태이며 몇 분 또는 몇 시" +"간 후에 질문을 읽지 않을 수 있습니다.\n" "그러니 인내심을 갖고 답변을 기다리십시오.\n" "\n" -"채팅 창을 열어두고 누군가가 귀하의 질문에 답변할 때까지 정기적으로 확인해야 합니다." +"채팅 창을 열어두고 누군가가 귀하의 질문에 답변할 때까지 정기적으로 확인해야 " +"합니다." #: ardour_ui_dependents.cc:129 msgid "Setup Editor" @@ -1905,11 +2016,11 @@ msgstr "UI: 트리거를 설정할 수 없음" msgid "UI: cannot setup meterbridge" msgstr "UI: 미터브리지를 셋업할 수 없습니다" -#: ardour_ui_dependents.cc:475 editor_actions.cc:554 +#: ardour_ui_dependents.cc:475 editor_actions.cc:572 msgid "Unset #%1" msgstr "#%1 지정해제" -#: ardour_ui_dependents.cc:476 editor_actions.cc:556 +#: ardour_ui_dependents.cc:476 editor_actions.cc:574 msgid "" "No action bound\n" "Right-click to assign" @@ -1947,12 +2058,19 @@ msgstr "그냥 닫기" msgid "Save and close" msgstr "저장 후 닫기" -#: ardour_ui_dialogs.cc:1121 ardour_ui_ed.cc:443 ardour_ui_ed.cc:454 audio_clock.cc:2195 editor.cc:201 editor.cc:329 editor_actions.cc:717 editor_actions.cc:734 export_timespan_selector.cc:102 session_option_editor.cc:46 session_option_editor.cc:66 session_option_editor.cc:85 -#: session_option_editor.cc:86 session_option_editor.cc:99 session_option_editor.cc:112 session_option_editor.cc:114 session_option_editor.cc:116 session_option_editor.cc:424 +#: ardour_ui_dialogs.cc:1121 ardour_ui_ed.cc:443 ardour_ui_ed.cc:454 +#: audio_clock.cc:2199 editor.cc:202 editor.cc:335 editor_actions.cc:739 +#: editor_actions.cc:757 export_timespan_selector.cc:102 +#: session_option_editor.cc:46 session_option_editor.cc:66 +#: session_option_editor.cc:85 session_option_editor.cc:86 +#: session_option_editor.cc:99 session_option_editor.cc:112 +#: session_option_editor.cc:114 session_option_editor.cc:116 +#: session_option_editor.cc:443 msgid "Timecode" msgstr "타임코드" -#: ardour_ui_dialogs.cc:1134 session_option_editor.cc:176 session_option_editor.cc:184 session_option_editor.cc:208 +#: ardour_ui_dialogs.cc:1134 session_option_editor.cc:176 +#: session_option_editor.cc:184 session_option_editor.cc:208 msgid "Media" msgstr "미디어" @@ -1964,15 +2082,18 @@ msgstr "이스케이프 (모두 선택 해제)" msgid "Close Current Dialog" msgstr "현재 대화 상자 닫기" -#: ardour_ui_ed.cc:166 rc_option_editor.cc:3461 +#: ardour_ui_ed.cc:166 rc_option_editor.cc:3491 msgid "Session" msgstr "세션" -#: ardour_ui_ed.cc:169 editor_actions.cc:179 editor_regions.cc:102 port_group.cc:476 port_group.cc:532 session_option_editor.cc:125 session_option_editor.cc:126 session_option_editor.cc:133 session_option_editor.cc:140 +#: ardour_ui_ed.cc:169 editor_actions.cc:180 editor_regions.cc:102 +#: port_group.cc:476 port_group.cc:532 session_option_editor.cc:125 +#: session_option_editor.cc:126 session_option_editor.cc:133 +#: session_option_editor.cc:140 msgid "Sync" msgstr "싱크" -#: ardour_ui_ed.cc:170 rc_option_editor.cc:4509 +#: ardour_ui_ed.cc:170 rc_option_editor.cc:4539 msgid "Options" msgstr "옵션" @@ -1984,13 +2105,18 @@ msgstr "창" msgid "Mixer" msgstr "믹서" -#: ardour_ui_ed.cc:173 editor.cc:6534 editor.cc:6782 public_editor.cc:37 rc_option_editor.cc:3126 rc_option_editor.cc:3128 rc_option_editor.cc:3136 rc_option_editor.cc:3144 rc_option_editor.cc:3154 rc_option_editor.cc:3158 rc_option_editor.cc:3167 rc_option_editor.cc:3175 -#: rc_option_editor.cc:3183 rc_option_editor.cc:3191 rc_option_editor.cc:3210 rc_option_editor.cc:3225 rc_option_editor.cc:3227 rc_option_editor.cc:3229 rc_option_editor.cc:3243 rc_option_editor.cc:3253 rc_option_editor.cc:3276 rc_option_editor.cc:3291 rc_option_editor.cc:3303 -#: rc_option_editor.cc:3305 rc_option_editor.cc:3316 rc_option_editor.cc:3337 +#: ardour_ui_ed.cc:173 editor.cc:6672 editor.cc:6918 public_editor.cc:37 +#: rc_option_editor.cc:3180 rc_option_editor.cc:3184 rc_option_editor.cc:3193 +#: rc_option_editor.cc:3201 rc_option_editor.cc:3209 rc_option_editor.cc:3217 +#: rc_option_editor.cc:3236 rc_option_editor.cc:3251 rc_option_editor.cc:3253 +#: rc_option_editor.cc:3255 rc_option_editor.cc:3269 rc_option_editor.cc:3279 +#: rc_option_editor.cc:3302 rc_option_editor.cc:3317 rc_option_editor.cc:3329 +#: rc_option_editor.cc:3331 rc_option_editor.cc:3342 rc_option_editor.cc:3363 msgid "Editor" msgstr "편집기" -#: ardour_ui_ed.cc:174 ardour_ui_ed.cc:695 plugin_manager_ui.cc:171 rc_option_editor.cc:2365 rc_option_editor.cc:5097 +#: ardour_ui_ed.cc:174 ardour_ui_ed.cc:695 plugin_manager_ui.cc:171 +#: rc_option_editor.cc:2365 rc_option_editor.cc:5120 msgid "Preferences" msgstr "기본설정" @@ -2002,7 +2128,8 @@ msgstr "녹음기" msgid "Cue Grid" msgstr "큐 그리드" -#: ardour_ui_ed.cc:177 ardour_ui_ed.cc:709 ardour_ui_ed.cc:710 ardour_ui_ed.cc:711 ardour_ui_ed.cc:712 ardour_ui_ed.cc:713 +#: ardour_ui_ed.cc:177 ardour_ui_ed.cc:709 ardour_ui_ed.cc:710 +#: ardour_ui_ed.cc:711 ardour_ui_ed.cc:712 ardour_ui_ed.cc:713 msgid "Detach" msgstr "떼내기" @@ -2026,11 +2153,11 @@ msgstr "파일 유형" msgid "Sample Format" msgstr "샘플 형식" -#: ardour_ui_ed.cc:183 rc_option_editor.cc:4541 rc_option_editor.cc:4542 +#: ardour_ui_ed.cc:183 rc_option_editor.cc:4555 rc_option_editor.cc:4556 msgid "Control Surfaces" msgstr "컨트롤 표면" -#: ardour_ui_ed.cc:185 rc_option_editor.cc:4550 +#: ardour_ui_ed.cc:185 rc_option_editor.cc:4564 msgid "Metering" msgstr "미터링" @@ -2114,7 +2241,10 @@ msgstr "다른 이름으로 저장하기..." msgid "Archive..." msgstr "아카이브..." -#: ardour_ui_ed.cc:246 editor_actions.cc:1800 editor_markers.cc:1089 editor_snapshots.cc:152 foldback_strip.cc:801 mixer_strip.cc:1090 route_ui.cc:2633 track_record_axis.cc:508 trigger_strip.cc:257 +#: ardour_ui_ed.cc:246 editor.cc:1620 editor_actions.cc:1842 +#: editor_markers.cc:1142 editor_snapshots.cc:152 foldback_strip.cc:801 +#: mixer_strip.cc:1113 route_ui.cc:2646 track_record_axis.cc:504 +#: trigger_strip.cc:257 msgid "Rename..." msgstr "이름 바꾸기..." @@ -2138,7 +2268,9 @@ msgstr "메타데이터 편집하기..." msgid "Import Metadata..." msgstr "메타데이터 가져오기..." -#: ardour_ui_ed.cc:265 editor_export_audio.cc:79 export_channel_selector.cc:202 export_channel_selector.cc:620 export_dialog.cc:159 rc_option_editor.cc:2448 simple_export_dialog.cc:272 export_video_dialog.cc:76 +#: ardour_ui_ed.cc:265 editor_export_audio.cc:79 export_channel_selector.cc:202 +#: export_channel_selector.cc:620 export_dialog.cc:159 rc_option_editor.cc:2448 +#: simple_export_dialog.cc:272 export_video_dialog.cc:76 msgid "Export" msgstr "내보내기" @@ -2150,7 +2282,10 @@ msgstr "휴지통 비우기" msgid "Quit" msgstr "끝내기" -#: ardour_ui_ed.cc:277 ardour_ui_ed.cc:697 ardour_ui_ed.cc:698 ardour_ui_ed.cc:699 ardour_ui_ed.cc:700 ardour_ui_ed.cc:701 automation_time_axis.cc:640 editor_markers.cc:1088 location_ui.cc:68 plugin_manager_ui.cc:114 route_time_axis.cc:853 +#: ardour_ui_ed.cc:277 ardour_ui_ed.cc:697 ardour_ui_ed.cc:698 +#: ardour_ui_ed.cc:699 ardour_ui_ed.cc:700 ardour_ui_ed.cc:701 +#: automation_time_axis.cc:675 location_ui.cc:69 plugin_manager_ui.cc:114 +#: route_time_axis.cc:887 msgid "Hide" msgstr "숨김" @@ -2198,16 +2333,23 @@ msgstr "사용자 포럼" msgid "How to Report a Bug" msgstr "버그 신고 방법" -#: ardour_ui_ed.cc:297 loudness_dialog.cc:69 loudness_dialog.cc:525 luawindow.cc:100 luawindow.cc:685 plugin_ui.cc:532 template_dialog.cc:324 +#: ardour_ui_ed.cc:297 loudness_dialog.cc:69 loudness_dialog.cc:525 +#: luawindow.cc:100 luawindow.cc:685 plugin_ui.cc:532 template_dialog.cc:324 msgid "Save" msgstr "저장하기" -#: ardour_ui_ed.cc:312 rc_option_editor.cc:3553 rc_option_editor.cc:3561 rc_option_editor.cc:3576 rc_option_editor.cc:3585 rc_option_editor.cc:3595 rc_option_editor.cc:3606 rc_option_editor.cc:3617 rc_option_editor.cc:3629 rc_option_editor.cc:3642 rc_option_editor.cc:3663 -#: rc_option_editor.cc:3666 rc_option_editor.cc:3679 rc_option_editor.cc:3692 rc_option_editor.cc:3695 rc_option_editor.cc:3705 rc_option_editor.cc:3713 rc_option_editor.cc:3721 rc_option_editor.cc:3865 rc_option_editor.cc:3873 +#: ardour_ui_ed.cc:312 rc_option_editor.cc:3583 rc_option_editor.cc:3591 +#: rc_option_editor.cc:3606 rc_option_editor.cc:3615 rc_option_editor.cc:3625 +#: rc_option_editor.cc:3636 rc_option_editor.cc:3647 rc_option_editor.cc:3659 +#: rc_option_editor.cc:3672 rc_option_editor.cc:3693 rc_option_editor.cc:3696 +#: rc_option_editor.cc:3709 rc_option_editor.cc:3722 rc_option_editor.cc:3725 +#: rc_option_editor.cc:3735 rc_option_editor.cc:3743 rc_option_editor.cc:3751 +#: rc_option_editor.cc:3895 rc_option_editor.cc:3903 msgid "Transport" msgstr "트랜스포트" -#: ardour_ui_ed.cc:318 engine_dialog.cc:110 shuttle_control.cc:704 trigger_ui.cc:735 +#: ardour_ui_ed.cc:318 engine_dialog.cc:110 shuttle_control.cc:704 +#: trigger_ui.cc:735 msgid "Stop" msgstr "중지하기" @@ -2351,11 +2493,12 @@ msgstr "마디 & 비트" msgid "Minutes & Seconds" msgstr "분 & 초" -#: ardour_ui_ed.cc:449 ardour_ui_ed.cc:460 audio_clock.cc:2198 +#: ardour_ui_ed.cc:449 ardour_ui_ed.cc:460 audio_clock.cc:2202 msgid "Seconds" msgstr "초" -#: ardour_ui_ed.cc:451 ardour_ui_ed.cc:462 audio_clock.cc:2199 editor.cc:330 editor_actions.cc:718 +#: ardour_ui_ed.cc:451 ardour_ui_ed.cc:462 audio_clock.cc:2203 editor.cc:336 +#: editor_actions.cc:740 msgid "Samples" msgstr "샘플" @@ -2479,7 +2622,11 @@ msgstr "루프 시작으로 점프하기" msgid "Jump to Loop End" msgstr "루프 끝으로 점프하기" -#: ardour_ui_ed.cc:591 editor_audio_import.cc:395 luawindow.cc:99 pt_import_selector.cc:44 rc_option_editor.cc:2429 session_import_dialog.cc:82 session_import_dialog.cc:104 session_metadata_dialog.cc:465 sfdb_ui.cc:670 template_dialog.cc:228 editor_videotimeline.cc:95 +#: ardour_ui_ed.cc:591 editor_audio_import.cc:395 luawindow.cc:99 +#: pt_import_selector.cc:44 rc_option_editor.cc:2429 +#: session_import_dialog.cc:82 session_import_dialog.cc:104 +#: session_metadata_dialog.cc:465 sfdb_ui.cc:670 template_dialog.cc:228 +#: editor_videotimeline.cc:95 msgid "Import" msgstr "가져오기" @@ -2599,7 +2746,7 @@ msgstr "모든 트랙 선택하기" msgid "Deselect All" msgstr "모두 선택 해제하기" -#: ardour_ui_ed.cc:686 editor.cc:2009 editor.cc:2090 +#: ardour_ui_ed.cc:686 editor.cc:2078 editor.cc:2159 msgid "Invert Selection" msgstr "선택영역 반전하기" @@ -2607,7 +2754,8 @@ msgstr "선택영역 반전하기" msgid "Solo Selection" msgstr "선택영역 단독재생" -#: ardour_ui_ed.cc:703 ardour_ui_ed.cc:704 ardour_ui_ed.cc:705 ardour_ui_ed.cc:706 ardour_ui_ed.cc:707 +#: ardour_ui_ed.cc:703 ardour_ui_ed.cc:704 ardour_ui_ed.cc:705 +#: ardour_ui_ed.cc:706 ardour_ui_ed.cc:707 msgid "Attach" msgstr "첨부하기" @@ -2627,7 +2775,10 @@ msgstr "레코더 표시하기" msgid "Show Cues" msgstr "큐 표시하기" -#: ardour_ui_ed.cc:725 ardour_ui_ed.cc:726 ardour_ui_ed.cc:727 ardour_ui_ed.cc:728 ardour_ui_ed.cc:729 ardour_ui_ed.cc:735 ardour_ui_ed.cc:736 ardour_ui_ed.cc:737 ardour_ui_ed.cc:738 ardour_ui_ed.cc:739 +#: ardour_ui_ed.cc:725 ardour_ui_ed.cc:726 ardour_ui_ed.cc:727 +#: ardour_ui_ed.cc:728 ardour_ui_ed.cc:729 ardour_ui_ed.cc:735 +#: ardour_ui_ed.cc:736 ardour_ui_ed.cc:737 ardour_ui_ed.cc:738 +#: ardour_ui_ed.cc:739 msgid "Change" msgstr "변경" @@ -2704,8 +2855,11 @@ msgid "%1 is now silent" msgstr "%1는 이제 무음입니다" #: ardour_ui_engine.cc:68 -msgid "Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want." -msgstr "%1 사본에 대해 비용을 지불하는 것을 고려하십시오 - 원하는 대로 지불할 수 있습니다." +msgid "" +"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want." +msgstr "" +"%1 사본에 대해 비용을 지불하는 것을 고려하십시오 - 원하는 대로 지불할 수 있습" +"니다." #: ardour_ui_engine.cc:69 msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month." @@ -2771,7 +2925,7 @@ msgstr "외부 위치의 싱크 활성화/비활성화" msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set" msgstr "싱크에서 JACK으로 전환할 수 없음: 비디오 풀 업/다운이 지정됨" -#: ardour_ui_session.cc:93 startup_fsm.cc:932 +#: ardour_ui_session.cc:93 startup_fsm.cc:941 msgid "" "This session\n" "%1\n" @@ -2781,15 +2935,16 @@ msgstr "" "%1\n" "은(는) 이미 존재합니다. 열어 보시겠습니까?" -#: ardour_ui_session.cc:102 startup_fsm.cc:942 +#: ardour_ui_session.cc:102 startup_fsm.cc:951 msgid "Open Existing Session" msgstr "기존 세션 열기" -#: ardour_ui_session.cc:191 ardour_ui_session.cc:1200 startup_fsm.cc:722 +#: ardour_ui_session.cc:192 ardour_ui_session.cc:1201 startup_fsm.cc:731 msgid "Extracting session-archive failed: %1" msgstr "세션 아카이브 추출 실패: %1" -#: ardour_ui_session.cc:241 ardour_ui_session.cc:274 ardour_ui_session.cc:892 session_dialog.cc:742 startup_fsm.cc:844 +#: ardour_ui_session.cc:242 ardour_ui_session.cc:275 ardour_ui_session.cc:895 +#: session_dialog.cc:765 startup_fsm.cc:853 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "session names may not contain a '%1' character" @@ -2797,23 +2952,23 @@ msgstr "" "다양한 시스템과의 호환성을 보장하기 위해 \n" "세션 이름에는 '%1' 문자가 포함될 수 없습니다" -#: ardour_ui_session.cc:266 startup_fsm.cc:829 +#: ardour_ui_session.cc:267 startup_fsm.cc:838 msgid "There is no existing session at \"%1\"" msgstr "\"%1\"에 기존 세션이 없습니다" -#: ardour_ui_session.cc:391 +#: ardour_ui_session.cc:392 msgid "Please wait while %1 loads your session" msgstr "%1가 세션을 불러오는 동안 기다려 주십시오" -#: ardour_ui_session.cc:406 +#: ardour_ui_session.cc:407 msgid "Port Registration Error" msgstr "포트 등록 오류" -#: ardour_ui_session.cc:407 +#: ardour_ui_session.cc:408 msgid "Click the Close button to try again." msgstr "다시 시도하려면 닫기 버튼을 클릭하세요." -#: ardour_ui_session.cc:434 +#: ardour_ui_session.cc:435 msgid "" "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully:\n" "%3%4%5" @@ -2821,11 +2976,12 @@ msgstr "" "세션 \"%1(스냅숏 %2)\"이(가) 성공적으로 로드되지 않았음:\n" "%3%4%5" -#: ardour_ui_session.cc:440 ardour_ui_session.cc:471 ardour_ui_session.cc:499 ardour_ui_session.cc:700 ardour_ui_session.cc:724 ardour_ui_session.cc:745 +#: ardour_ui_session.cc:441 ardour_ui_session.cc:472 ardour_ui_session.cc:500 +#: ardour_ui_session.cc:701 ardour_ui_session.cc:725 ardour_ui_session.cc:746 msgid "Loading Error" msgstr "불러오는 중 오류" -#: ardour_ui_session.cc:463 +#: ardour_ui_session.cc:464 msgid "" "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully.\n" "Glib Error\n" @@ -2841,16 +2997,17 @@ msgstr "" "대상: %5\n" "%6%7" -#: ardour_ui_session.cc:493 +#: ardour_ui_session.cc:494 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully.%3%4" msgstr "세션 \"%1(스냅숏 %2)\"이(가) 성공적으로 로드되지 않았습니다.%3%4" -#: ardour_ui_session.cc:510 +#: ardour_ui_session.cc:511 msgid "" "This session (from an older version of %1) used at least\n" "one \"tape track\" (aka \"destructive recording\".\n" "\n" -"This is no longer supported by the program. The tape track(s) have been setup as normal tracks.\n" +"This is no longer supported by the program. The tape track(s) have been " +"setup as normal tracks.\n" "\n" "If you need to continue using tape tracks/destructive recording\n" "please use an older version of %1 to work on this session" @@ -2858,16 +3015,17 @@ msgstr "" "이 세션(%1의 이전 버전에서)은 하나 이상의 \n" "\"테이프 트랙\"(일명 \"파괴적 녹음\")을 사용했습니다.\n" "\n" -"이것은 더 이상 프로그램에서 지원되지 않습니다. 테이프 트랙이 일반 트랙으로 셋업되었습니다.\n" +"이것은 더 이상 프로그램에서 지원되지 않습니다. 테이프 트랙이 일반 트랙으로 셋" +"업되었습니다.\n" "\n" "테이프 트랙/파괴적 녹음을 계속 사용해야 하는 경우 \n" "이 세션에서 작업하려면 %1의 이전 버전을 사용하십시오" -#: ardour_ui_session.cc:519 +#: ardour_ui_session.cc:520 msgid "Tape Tracks No Longer Supported" msgstr "테이프 트랙이 더 이상 지원되지 않음" -#: ardour_ui_session.cc:553 +#: ardour_ui_session.cc:554 msgid "" "This session has been opened in read-only mode.\n" "\n" @@ -2877,15 +3035,15 @@ msgstr "" "\n" "녹음하거나 저장할 수 없습니다." -#: ardour_ui_session.cc:558 +#: ardour_ui_session.cc:559 msgid "Read-only Session" msgstr "읽기 전용 세션" -#: ardour_ui_session.cc:699 +#: ardour_ui_session.cc:700 msgid "Could not create session in \"%1\": %2%3%4" msgstr "\"%1\"에서 세션을 생성할 수 없음: %2%3%4" -#: ardour_ui_session.cc:720 +#: ardour_ui_session.cc:721 msgid "" "Could not create session in \"%1\".\n" "\n" @@ -2903,23 +3061,23 @@ msgstr "" "대상: %4\n" "%5%6" -#: ardour_ui_session.cc:744 +#: ardour_ui_session.cc:745 msgid "Could not create session in \"%1\"%2%3" msgstr "\"%1\"%2%3에서 세션을 생성할 수 없습니다" -#: ardour_ui_session.cc:796 +#: ardour_ui_session.cc:799 msgid "Abort saving snapshot" msgstr "스냅숏 저장 중단" -#: ardour_ui_session.cc:797 +#: ardour_ui_session.cc:800 msgid "Don't save now, just snapshot" msgstr "지금 저장하지 않고, 스냅숏만" -#: ardour_ui_session.cc:798 ardour_ui_session.cc:958 +#: ardour_ui_session.cc:801 ardour_ui_session.cc:961 msgid "Save it first" msgstr "처음 저장하기" -#: ardour_ui_session.cc:806 ardour_ui_session.cc:966 +#: ardour_ui_session.cc:809 ardour_ui_session.cc:969 msgid "" "%1 was unable to save your session.\n" "\n" @@ -2933,39 +3091,41 @@ msgstr "" "\n" "\"지금 저장하지 않음\" 옵션을 사용하세요." -#: ardour_ui_session.cc:824 +#: ardour_ui_session.cc:827 msgid "Snapshot and switch" msgstr "스냅숏 및 스위치" -#: ardour_ui_session.cc:825 ardour_ui_session.cc:877 +#: ardour_ui_session.cc:828 ardour_ui_session.cc:880 msgid "New session name" msgstr "새 세션 이름" -#: ardour_ui_session.cc:827 +#: ardour_ui_session.cc:830 msgid "Take Snapshot" msgstr "스냅숏 찍기" -#: ardour_ui_session.cc:828 +#: ardour_ui_session.cc:831 msgid "Name of new snapshot" msgstr "새 스냅숏의 이름" -#: ardour_ui_session.cc:873 +#: ardour_ui_session.cc:876 msgid "Name Session" msgstr "이름 세션" -#: ardour_ui_session.cc:874 +#: ardour_ui_session.cc:877 msgid "Session name" msgstr "세션 이름" -#: ardour_ui_session.cc:876 +#: ardour_ui_session.cc:879 msgid "Rename Session" msgstr "세션 이름 바꾸기" -#: ardour_ui_session.cc:900 -msgid "That name is already in use by another directory/folder. Please try again." -msgstr "해당 이름은 이미 다른 디렉터리/폴더에서 사용 중입니다. 다시 시도해 주세요." +#: ardour_ui_session.cc:903 +msgid "" +"That name is already in use by another directory/folder. Please try again." +msgstr "" +"해당 이름은 이미 다른 디렉터리/폴더에서 사용 중입니다. 다시 시도해 주세요." -#: ardour_ui_session.cc:908 +#: ardour_ui_session.cc:911 msgid "" "Renaming this session failed.\n" "Things could be seriously messed up at this point" @@ -2973,32 +3133,32 @@ msgstr "" "이 세션의 이름을 바꾸지 못했습니다.\n" "이 시점에서 상황이 심각하게 꼬일 수 있습니다" -#: ardour_ui_session.cc:928 +#: ardour_ui_session.cc:931 #, c-format msgid "Copied % of %" msgstr "%/% 복사됨" -#: ardour_ui_session.cc:956 +#: ardour_ui_session.cc:959 msgid "Abort save-as" msgstr "다른 이름으로 저장 중단하기" -#: ardour_ui_session.cc:957 +#: ardour_ui_session.cc:960 msgid "Don't save now, just save-as" msgstr "지금 저장하지 않고, 다른 이름으로 저장만" -#: ardour_ui_session.cc:1013 save_as_dialog.cc:35 +#: ardour_ui_session.cc:1016 save_as_dialog.cc:35 msgid "Save As" msgstr "다른 이름으로 저장하기" -#: ardour_ui_session.cc:1040 +#: ardour_ui_session.cc:1043 msgid "Save As failed: %1" msgstr "다른 이름으로 저장 실패: %1" -#: ardour_ui_session.cc:1077 +#: ardour_ui_session.cc:1080 msgid "Session Archiving failed." msgstr "세션 보관에 실패했습니다." -#: ardour_ui_session.cc:1105 +#: ardour_ui_session.cc:1108 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "snapshot names may not contain a '%1' character" @@ -3006,31 +3166,32 @@ msgstr "" "다양한 시스템과의 호환성을 보장하기 위해 \n" "스냅숏 이름에는 '%1' 문자가 포함될 수 없습니다" -#: ardour_ui_session.cc:1119 +#: ardour_ui_session.cc:1120 msgid "Confirm Snapshot Overwrite" msgstr "스냅숏 덮어쓰기 확인" -#: ardour_ui_session.cc:1120 +#: ardour_ui_session.cc:1121 msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "해당 이름의 스냅숏이 이미 있습니다. 덮어쓰시겠습니까?" -#: ardour_ui_session.cc:1142 +#: ardour_ui_session.cc:1143 msgid "Open Session" msgstr "세션 열기" -#: ardour_ui_session.cc:1166 session_dialog.cc:458 session_import_dialog.cc:179 session_metadata_dialog.cc:921 +#: ardour_ui_session.cc:1167 session_dialog.cc:464 session_import_dialog.cc:179 +#: session_metadata_dialog.cc:921 msgid "%1 sessions" msgstr "%1 세션" -#: ardour_ui_session.cc:1171 session_dialog.cc:463 +#: ardour_ui_session.cc:1172 session_dialog.cc:469 msgid "Session Archives" msgstr "세션 아카이브" -#: ardour_ui_session.cc:1257 +#: ardour_ui_session.cc:1258 msgid "Unsaved Session" msgstr "저장되지 않은 세션" -#: ardour_ui_session.cc:1279 +#: ardour_ui_session.cc:1280 msgid "" "The session \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -3048,7 +3209,7 @@ msgstr "" "\n" "어떻게 하시겠습니까?" -#: ardour_ui_session.cc:1282 +#: ardour_ui_session.cc:1283 msgid "" "The snapshot \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -3066,7 +3227,7 @@ msgstr "" "\n" "어떻게 하시겠습니까?" -#: ardour_ui_session.cc:1296 +#: ardour_ui_session.cc:1297 msgid "Prompter" msgstr "프롬프터" @@ -3101,8 +3262,13 @@ msgid "Sample Rate Mismatch" msgstr "샘플 레이트 불일치" #: ardour_ui_startup.cc:187 -msgid "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but %2 is currently running at %3 Hz. If you load this session, audio will be resampled, which reduces quality.\n" -msgstr "이 세션은 %1Hz의 샘플 속도로 생성되었지만, %2은(는) 현재 %3Hz로 실행되고 있습니다. 이 세션을 불러오면, 오디오가 리샘플링되어 품질이 저하됩니다.\n" +msgid "" +"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but %2 is currently " +"running at %3 Hz. If you load this session, audio will be resampled, which " +"reduces quality.\n" +msgstr "" +"이 세션은 %1Hz의 샘플 속도로 생성되었지만, %2은(는) 현재 %3Hz로 실행되고 있습" +"니다. 이 세션을 불러오면, 오디오가 리샘플링되어 품질이 저하됩니다.\n" #: ardour_ui_startup.cc:199 msgid "Reconfigure Engine" @@ -3118,11 +3284,16 @@ msgstr "어쨌든 세션 불러오기" #: ardour_ui_startup.cc:227 msgid "" -"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but %2 is currently running at %3 Hz.\n" -"Audio is resampled for both playback and recording to match the sampling rate, which reduces quality. Reconfigure the Audio Engine in Menu > Window > Audio/Midi Setup" +"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but %2 is currently " +"running at %3 Hz.\n" +"Audio is resampled for both playback and recording to match the sampling " +"rate, which reduces quality. Reconfigure the Audio Engine in Menu > Window > " +"Audio/Midi Setup" msgstr "" -"이 세션은 %1Hz의 샘플 레이트로 생성되었지만 %2은(는) 현재 %3Hz로 실행되고 있습니다.\n" -"오디오는 샘플링 속도에 맞게 재생 및 녹음 모두에 대해 리샘플링되므로 품질이 저하됩니다. 메뉴 > 창 > 오디오/미디 셋업에서 오디오 엔진을 다시 구성하십시오" +"이 세션은 %1Hz의 샘플 레이트로 생성되었지만 %2은(는) 현재 %3Hz로 실행되고 있" +"습니다.\n" +"오디오는 샘플링 속도에 맞게 재생 및 녹음 모두에 대해 리샘플링되므로 품질이 저" +"하됩니다. 메뉴 > 창 > 오디오/미디 셋업에서 오디오 엔진을 다시 구성하십시오" #: ardour_ui_startup.cc:446 msgid "NSM: initialization failed" @@ -3142,13 +3313,15 @@ msgstr "NSM: 생성된 세션 없음" #: ardour_ui_startup.cc:532 msgid "" -"Something went seriously wrong. %1 cannot continue.\n" +"Something went seriously " +"wrong. %1 cannot continue.\n" "\n" "Here are a few hints at what might be wrong:\n" "\n" "%2" msgstr "" -"심각한 문제가 발생했습니다. %1를 계속할 수 없습니다.\n" +"심각한 문제가 발생했습니다. %1" +"를 계속할 수 없습니다.\n" "\n" "다음은 무엇이 잘못되었는지에 대한 몇 가지 힌트입니다:\n" "\n" @@ -3158,37 +3331,41 @@ msgstr "" msgid "%1: Unrecoverable Error" msgstr "%1: 복구할 수 없는 오류" -#: ardour_ui_startup.cc:665 +#: ardour_ui_startup.cc:668 msgid "Copied demo session `%1'." msgstr "복사된 데모 세션 `%1' 입니다." -#: ardour_ui_startup.cc:669 +#: ardour_ui_startup.cc:672 msgid "Failed to extract demo session `%1'." msgstr "데모 세션 `%1' 추출에 실패했습니다." -#: ardour_ui_startup.cc:724 new_user_wizard.cc:290 +#: ardour_ui_startup.cc:733 new_user_wizard.cc:290 msgid "%1 is ready for use" msgstr "%1를 사용할 준비가 되었습니다" -#: ardour_ui_startup.cc:774 +#: ardour_ui_startup.cc:783 msgid "" -"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" +"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This " +"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" "\n" -"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally controlled by %2" +"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally " +"controlled by %2" msgstr "" -"경고: 시스템에는 잠긴 메모리의 최대 크기에 대한 제한이 있습니다. 이로 인해 시스템의 메모리가 부족해지기 전에 %1의 메모리가 부족해질 수 있습니다.\n" +"경고: 시스템에는 잠긴 메모리의 최대 크기에 대한 제한이 있습니다. 이로 인해 시" +"스템의 메모리가 부족해지기 전에 %1의 메모리가 부족해질 수 있습니다.\n" "\n" -"'ulimit -l'을 사용하여 메모리의 제한을 볼 수 있으며 일반적으로 %2에 의해 컨트롤됩니다" +"'ulimit -l'을 사용하여 메모리의 제한을 볼 수 있으며 일반적으로 %2에 의해 컨트" +"롤됩니다" -#: ardour_ui_startup.cc:791 mixer_ui.cc:3986 mixer_ui.cc:4031 +#: ardour_ui_startup.cc:800 mixer_ui.cc:3986 mixer_ui.cc:4031 msgid "Do not show this window again" msgstr "이 창을 다시 표시하지 않음" -#: ardour_ui_startup.cc:849 +#: ardour_ui_startup.cc:858 msgid "NSM: The JACK backend is mandatory and can not be loaded." msgstr "NSM: JACK 백엔드는 필수이며 불러올 수 없습니다." -#: ardour_ui_startup.cc:867 +#: ardour_ui_startup.cc:876 msgid "NSM: %1 cannot connect to the JACK server. Please start jackd first." msgstr "NSM: %1는 JACK 서버에 연결할 수 없습니다. 먼저 jackd를 시작하십시오." @@ -3213,12 +3390,20 @@ msgid "The Video Server is already started." msgstr "비디오 서버가 이미 시작되었습니다." #: ardour_ui_video.cc:108 -msgid "An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a new instance." -msgstr "외부 비디오 서버가 구성되었으며 연결할 수 있습니다. 새 인스턴스를 시작하지 않습니다." +msgid "" +"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a " +"new instance." +msgstr "" +"외부 비디오 서버가 구성되었으며 연결할 수 있습니다. 새 인스턴스를 시작하지 않" +"습니다." #: ardour_ui_video.cc:116 ardour_ui_video.cc:228 -msgid "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL in Preferences." -msgstr "비디오 서버에 연결할 수 없습니다. 시작하거나 기본설정에서 액세스 URL을 구성하십시오." +msgid "" +"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL " +"in Preferences." +msgstr "" +"비디오 서버에 연결할 수 없습니다. 시작하거나 기본설정에서 액세스 URL을 구성하" +"십시오." #: ardour_ui_video.cc:149 msgid "Specified docroot is not an existing directory." @@ -3289,8 +3474,12 @@ msgstr "끌어오기" msgid "TimeSignature|TS" msgstr "TS" -#: audio_clock.cc:1947 audio_streamview.cc:121 editor_actions.cc:1166 editor_actions.cc:1190 editor_actions.cc:1274 editor_actions.cc:1364 luainstance.cc:1333 luainstance.cc:1338 luainstance.cc:2187 luainstance.cc:2192 plugin_pin_dialog.cc:886 session_metadata_dialog.cc:499 -#: session_metadata_dialog.cc:547 session_metadata_dialog.cc:603 session_metadata_dialog.cc:907 streamview.cc:456 +#: audio_clock.cc:1947 audio_streamview.cc:121 editor_actions.cc:1189 +#: editor_actions.cc:1213 editor_actions.cc:1294 editor_actions.cc:1381 +#: luainstance.cc:1333 luainstance.cc:1338 luainstance.cc:2199 +#: luainstance.cc:2204 plugin_pin_dialog.cc:895 session_metadata_dialog.cc:499 +#: session_metadata_dialog.cc:547 session_metadata_dialog.cc:603 +#: session_metadata_dialog.cc:907 streamview.cc:475 msgid "programming error: %1" msgstr "프로그래밍 오류: %1" @@ -3298,23 +3487,24 @@ msgstr "프로그래밍 오류: %1" msgid "programming error: %1 %2" msgstr "프로그래밍 오류: %1 %2" -#: audio_clock.cc:2196 editor.cc:328 editor_actions.cc:719 export_timespan_selector.cc:112 +#: audio_clock.cc:2200 editor.cc:334 editor_actions.cc:741 +#: export_timespan_selector.cc:112 msgid "Bars:Beats" msgstr "마디:비트" -#: audio_clock.cc:2197 export_timespan_selector.cc:107 +#: audio_clock.cc:2201 export_timespan_selector.cc:107 msgid "Minutes:Seconds" msgstr "분:초" -#: audio_clock.cc:2203 +#: audio_clock.cc:2207 msgid "Set from Playhead" msgstr "플레이헤드에서 지정" -#: audio_clock.cc:2204 +#: audio_clock.cc:2208 msgid "Locate to This Time" msgstr "이 시간으로 로케이트" -#: audio_clock.cc:2207 +#: audio_clock.cc:2211 msgid "Copy to clipboard" msgstr "클립보드에 복사하기" @@ -3322,7 +3512,8 @@ msgstr "클립보드에 복사하기" msgid "AUDIO Region Trimmer:" msgstr "오디오 영역 트리머:" -#: audio_region_editor.cc:59 midi_channel_selector.cc:168 midi_channel_selector.cc:401 midi_channel_selector.cc:440 +#: audio_region_editor.cc:59 midi_channel_selector.cc:168 +#: midi_channel_selector.cc:401 midi_channel_selector.cc:440 msgid "Invert" msgstr "반전하기" @@ -3334,7 +3525,10 @@ msgstr "dB" msgid "Region gain:" msgstr "영역 게인:" -#: audio_region_editor.cc:79 export_analysis_graphs.cc:195 export_analysis_graphs.cc:330 export_format_dialog.cc:60 export_format_dialog.cc:88 fft_graph.cc:495 normalize_dialog.cc:55 normalize_dialog.cc:87 region_peak_cursor.cc:121 region_peak_cursor.cc:123 +#: audio_region_editor.cc:79 export_analysis_graphs.cc:195 +#: export_analysis_graphs.cc:330 export_format_dialog.cc:60 +#: export_format_dialog.cc:88 fft_graph.cc:495 normalize_dialog.cc:55 +#: normalize_dialog.cc:87 region_peak_cursor.cc:121 region_peak_cursor.cc:123 #: strip_silence_dialog.cc:83 msgid "dBFS" msgstr "dBFS" @@ -3359,15 +3553,15 @@ msgstr "게인 컨트롤 포인트 추가하기" msgid "AUDIO Region Operations:" msgstr "오디오 영역 오퍼레이션:" -#: audio_region_operations_box.cc:59 editor_actions.cc:1832 trigger_ui.cc:741 +#: audio_region_operations_box.cc:59 editor_actions.cc:1874 trigger_ui.cc:741 msgid "Reverse" msgstr "역방향" -#: audio_region_operations_box.cc:63 editor_actions.cc:1847 +#: audio_region_operations_box.cc:63 editor_actions.cc:1889 msgid "Pitch Shift..." msgstr "음높이 변화..." -#: audio_region_operations_box.cc:67 editor_actions.cc:1829 +#: audio_region_operations_box.cc:67 editor_actions.cc:1871 msgid "Normalize..." msgstr "노멀라이즈..." @@ -3383,11 +3577,12 @@ msgstr "박자표:" msgid "Stretch" msgstr "늘이기" -#: audio_region_properties_box.cc:88 audio_trigger_properties_box.cc:116 add_video_dialog.cc:158 +#: audio_region_properties_box.cc:88 audio_trigger_properties_box.cc:116 +#: add_video_dialog.cc:158 msgid "Start:" msgstr "시작:" -#: audio_region_properties_box.cc:94 region_editor.cc:101 sfdb_ui.cc:181 +#: audio_region_properties_box.cc:94 region_editor.cc:108 sfdb_ui.cc:181 msgid "Length:" msgstr "길이:" @@ -3432,24 +3627,38 @@ msgid "Stretch Options" msgstr "늘이기 옵션" #: audio_trigger_properties_box.cc:154 -msgid "If enabled, the clip will be stretched to match the current timeline tempo" +msgid "" +"If enabled, the clip will be stretched to match the current timeline " +"tempo" msgstr "활성화하면, 클립이 현재 타임라인 템포와 일치하도록 늘어납니다" #: audio_trigger_properties_box.cc:155 -msgid "Select Crisp for drum loops, Smooth for sustained notes, or Mixed if the clip has both" -msgstr "드럼 루프는 선명하게, 서스테인된 노트는 부드럽게, 클립에 두 가지가 모두 있는 경우 혼합을 선택합니다." +msgid "" +"Select Crisp for drum loops, Smooth for sustained notes, or Mixed if the " +"clip has both" +msgstr "" +"드럼 루프는 선명하게, 서스테인된 노트는 부드럽게, 클립에 두 가지가 모두 있는 " +"경우 혼합을 선택합니다." #: audio_trigger_properties_box.cc:156 msgid "Length of the clip, in beats. Changing this will change the tempo" msgstr "클립의 길이(비트), 이것을 변경하면 템포가 변경됩니다" #: audio_trigger_properties_box.cc:157 -msgid "Click to halve the tempo for the clip. This will result in it playing faster when stretched on the timeline" -msgstr "클립의 템포를 절반으로 줄이려면 클릭합니다. 이렇게 하면 타임라인에서 늘릴 때 더 빠르게 재생됩니다" +msgid "" +"Click to halve the tempo for the clip. This will result in it playing faster " +"when stretched on the timeline" +msgstr "" +"클립의 템포를 절반으로 줄이려면 클릭합니다. 이렇게 하면 타임라인에서 늘릴 때 " +"더 빠르게 재생됩니다" #: audio_trigger_properties_box.cc:158 -msgid "Click to double the tempo for the clip. This will result in it playing slower when stretched on the timeline" -msgstr "클립의 템포를 두 배로 늘리려면 클릭합니다. 이렇게 하면 타임라인에서 늘릴 때 더 느리게 재생됩니다" +msgid "" +"Click to double the tempo for the clip. This will result in it playing " +"slower when stretched on the timeline" +msgstr "" +"클립의 템포를 두 배로 늘리려면 클릭합니다. 이렇게 하면 타임라인에서 늘릴 때 " +"더 느리게 재생됩니다" #: audio_trigger_properties_box.cc:237 msgid "Clip Tempo, used for stretching. Estimated tempo (from file) was: %1" @@ -3472,19 +3681,19 @@ msgid "Set to %1 beat" msgid_plural "Set to %1 beats" msgstr[0] "%1 비트로 지정" -#: automation_line.cc:306 editor_drag.cc:4832 +#: automation_line.cc:307 editor_drag.cc:4854 msgid "automation event move" msgstr "오토메이션 이벤트 이동" -#: automation_line.cc:927 region_gain_line.cc:84 +#: automation_line.cc:931 region_gain_line.cc:84 msgid "remove control point" msgstr "컨트롤 포인트 제거하기" -#: automation_line.cc:1068 automation_line.cc:1139 automation_line.cc:1166 +#: automation_line.cc:1071 automation_line.cc:1142 automation_line.cc:1169 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\"" msgstr "오토메이션라인 \"%1\"의 비규칙적인 포인트 무시하는 중" -#: automation_region_view.cc:219 automation_time_axis.cc:802 +#: automation_region_view.cc:218 automation_time_axis.cc:908 msgid "add automation event" msgstr "오토메이션 이벤트 추가하기" @@ -3492,87 +3701,107 @@ msgstr "오토메이션 이벤트 추가하기" msgid "unable to display automation region for control without list" msgstr "목록 없이 컨트롤에 대한 오토메이션 영역을 화면표시할 수 없습니다" -#: automation_time_axis.cc:177 automation_time_axis.cc:401 automation_time_axis.cc:656 editor.cc:1998 editor.cc:2079 editor_actions.cc:161 gain_meter.cc:809 shuttle_control.cc:702 +#: automation_time_axis.cc:179 automation_time_axis.cc:423 +#: automation_time_axis.cc:694 editor.cc:2067 editor.cc:2148 +#: editor_actions.cc:162 gain_meter.cc:826 shuttle_control.cc:702 msgid "Play" msgstr "재생하기" -#: automation_time_axis.cc:181 automation_time_axis.cc:415 automation_time_axis.cc:662 gain_meter.cc:815 +#: automation_time_axis.cc:183 automation_time_axis.cc:437 +#: automation_time_axis.cc:700 gain_meter.cc:832 msgid "Write" msgstr "쓰기" -#: automation_time_axis.cc:182 automation_time_axis.cc:429 automation_time_axis.cc:667 gain_meter.cc:811 +#: automation_time_axis.cc:184 automation_time_axis.cc:451 +#: automation_time_axis.cc:705 gain_meter.cc:828 msgid "Touch" msgstr "터치" -#: automation_time_axis.cc:183 automation_time_axis.cc:443 automation_time_axis.cc:672 editor_actions.cc:137 gain_meter.cc:813 +#: automation_time_axis.cc:185 automation_time_axis.cc:465 +#: automation_time_axis.cc:710 editor_actions.cc:138 gain_meter.cc:830 msgid "Latch" msgstr "래치" -#: automation_time_axis.cc:190 generic_pluginui.cc:832 +#: automation_time_axis.cc:192 generic_pluginui.cc:832 msgid "Mgnual" msgstr "수동" -#: automation_time_axis.cc:203 +#: automation_time_axis.cc:205 msgid "automation state" msgstr "오토메이션 상태" -#: automation_time_axis.cc:204 +#: automation_time_axis.cc:206 msgid "hide track" msgstr "트랙 숨김" -#: automation_time_axis.cc:457 meter_patterns.cc:120 +#: automation_time_axis.cc:479 meter_patterns.cc:120 msgid "???" msgstr "???" -#: automation_time_axis.cc:517 +#: automation_time_axis.cc:539 msgid "clear automation" msgstr "오토메이션 지우기" -#: automation_time_axis.cc:621 +#: automation_time_axis.cc:643 msgid "Automation|Off" msgstr "끔" -#: automation_time_axis.cc:624 gain_meter.cc:807 +#: automation_time_axis.cc:646 gain_meter.cc:824 msgid "Automation|Manual" msgstr "매뉴얼" -#: automation_time_axis.cc:642 editor_rulers.cc:260 mixer_ui.cc:4104 rc_option_editor.cc:4061 rc_option_editor.cc:4066 rc_option_editor.cc:4112 rc_option_editor.cc:4117 rc_option_editor.cc:4176 rc_option_editor.cc:4181 trigger_ui.cc:402 +#: automation_time_axis.cc:664 +msgid "Lollipops" +msgstr "롤리팝" + +#: automation_time_axis.cc:668 +msgid "Line" +msgstr "라인" + +#: automation_time_axis.cc:680 mixer_ui.cc:4104 rc_option_editor.cc:4091 +#: rc_option_editor.cc:4096 rc_option_editor.cc:4142 rc_option_editor.cc:4147 +#: rc_option_editor.cc:4206 rc_option_editor.cc:4211 trigger_ui.cc:402 msgid "Clear" msgstr "지우기" -#: automation_time_axis.cc:678 +#: automation_time_axis.cc:716 msgid "State" msgstr "상태" -#: automation_time_axis.cc:693 +#: automation_time_axis.cc:731 msgid "Discrete" msgstr "불연속" -#: automation_time_axis.cc:698 automation_time_axis.cc:714 export_format_dialog.cc:637 +#: automation_time_axis.cc:736 automation_time_axis.cc:752 +#: export_format_dialog.cc:637 msgid "Linear" msgstr "선형" -#: automation_time_axis.cc:703 rhythm_ferret.cc:121 +#: automation_time_axis.cc:741 rhythm_ferret.cc:121 msgid "Mode" msgstr "모드" -#: automation_time_axis.cc:720 +#: automation_time_axis.cc:758 msgid "Logarithmic" msgstr "로그" -#: automation_time_axis.cc:730 +#: automation_time_axis.cc:768 msgid "Exponential" msgstr "지수" -#: automation_time_axis.cc:740 +#: automation_time_axis.cc:778 msgid "Interpolation" msgstr "보간" +#: automation_time_axis.cc:850 +msgid "draw automation" +msgstr "오토메이션 그리기" + #: bbt_marker_dialog.cc:33 msgid "New Music Time" msgstr "새 음악 시간" -#: bbt_marker_dialog.cc:37 bbt_marker_dialog.cc:50 editor.cc:184 +#: bbt_marker_dialog.cc:37 bbt_marker_dialog.cc:50 editor.cc:185 msgid "Bar" msgstr "마디" @@ -3608,19 +3837,25 @@ msgstr "방향:" msgid "Destination" msgstr "대상" -#: bundle_manager.cc:219 bundle_manager.cc:224 bundle_manager.cc:257 export_dialog.cc:630 transport_masters_dialog.cc:82 +#: bundle_manager.cc:219 bundle_manager.cc:224 bundle_manager.cc:257 +#: export_dialog.cc:630 transport_masters_dialog.cc:82 msgid "Source" msgstr "소스" -#: bundle_manager.cc:276 editor.cc:2040 editor_actions.cc:130 editor_actions.cc:142 lua_script_manager.cc:44 rc_option_editor.cc:4073 rc_option_editor.cc:4092 rc_option_editor.cc:4122 +#: bundle_manager.cc:276 editor.cc:2109 editor_actions.cc:130 +#: editor_actions.cc:143 lua_script_manager.cc:44 rc_option_editor.cc:4103 +#: rc_option_editor.cc:4122 rc_option_editor.cc:4152 msgid "Edit" msgstr "편집" -#: bundle_manager.cc:277 editor.cc:6676 editor.cc:6706 editor_actions.cc:430 editor_actions.cc:431 io_plugin_window.cc:359 luawindow.cc:101 plugin_ui.cc:533 processor_box.cc:4166 processor_box.cc:4168 +#: bundle_manager.cc:277 editor.cc:6814 editor.cc:6844 editor_actions.cc:440 +#: editor_actions.cc:441 io_plugin_window.cc:359 luawindow.cc:101 +#: plugin_ui.cc:533 processor_box.cc:4166 processor_box.cc:4168 msgid "Delete" msgstr "삭제하기" -#: bundle_manager.cc:294 luawindow.cc:597 plugin_manager_ui.cc:360 plugin_manager_ui.cc:363 plugin_manager_ui.cc:623 +#: bundle_manager.cc:294 luawindow.cc:597 plugin_manager_ui.cc:360 +#: plugin_manager_ui.cc:363 plugin_manager_ui.cc:623 msgid "New" msgstr "새로 만들기" @@ -3672,22 +3907,38 @@ msgstr "색상 팔레트" msgid "Build Configuration" msgstr "빌드 구성" -#: control_point_dialog.cc:35 +#: control_point_dialog.cc:37 msgid "Control point" msgstr "컨트롤 포인트" -#: control_point_dialog.cc:46 +#: control_point_dialog.cc:39 +msgid "Apply to selected points" +msgstr "선택한 포인트에 적용하기" + +#: control_point_dialog.cc:50 msgid "on" msgstr "켬" -#: control_point_dialog.cc:48 rc_option_editor.cc:4560 rc_option_editor.cc:4574 +#: control_point_dialog.cc:52 rc_option_editor.cc:4574 rc_option_editor.cc:4588 msgid "off" msgstr "끔" -#: control_point_dialog.cc:60 +#: control_point_dialog.cc:64 msgid "Value" msgstr "값" +#: control_point_dialog.cc:75 +msgid "" +"When enabled the given value is applied to all selected automation " +"points on the same line as the point being edited.\n" +"\n" +"When disabled only the current automation point is modified." +msgstr "" +"활성화되면 편집중인 포인트와 동일한 라인에 있는 선택된 모든 오토메이" +"션 포인트에 지정된 값이 적용됩니다.\n" +"\n" +"비활성화되면 현재 오토메이션 포인트만 수정됩니다." + #: control_slave_ui.cc:52 msgid "VCA Assign" msgstr "VCA 할당" @@ -3736,7 +3987,9 @@ msgstr "모두 지우기..." msgid "CueBox for XXXX" msgstr "XXXX용 큐박스" -#: dsp_stats_ui.cc:42 idleometer.cc:43 latency_gui.cc:92 panner_ui.cc:415 plugin_selector.cc:269 plugin_ui.cc:535 plugin_dspload_ui.cc:37 rc_option_editor.cc:768 +#: dsp_stats_ui.cc:42 idleometer.cc:43 latency_gui.cc:92 panner_ui.cc:415 +#: plugin_selector.cc:269 plugin_ui.cc:535 plugin_dspload_ui.cc:37 +#: rc_option_editor.cc:768 msgid "Reset" msgstr "재설정" @@ -3850,7 +4103,8 @@ msgstr "선택된 노트들을 이 시간으로 지정" msgid "Set selected notes to this length" msgstr "선택된 노트들을 이 길이로 지정" -#: edit_note_dialog.cc:61 midi_list_editor.cc:106 patch_change_dialog.cc:94 step_entry.cc:309 virtual_keyboard_window.cc:131 +#: edit_note_dialog.cc:61 midi_list_editor.cc:106 patch_change_dialog.cc:94 +#: step_entry.cc:309 virtual_keyboard_window.cc:132 msgid "Channel" msgstr "채널" @@ -3858,15 +4112,19 @@ msgstr "채널" msgid "Pitch" msgstr "음높이" -#: edit_note_dialog.cc:81 step_entry.cc:323 virtual_keyboard_window.cc:177 +#: edit_note_dialog.cc:81 midi_time_axis.cc:813 step_entry.cc:323 +#: virtual_keyboard_window.cc:178 msgid "Velocity" msgstr "벨로시티" -#: edit_note_dialog.cc:91 export_analysis_graphs.cc:562 export_report.cc:254 patch_change_dialog.cc:70 +#: edit_note_dialog.cc:91 export_analysis_graphs.cc:562 export_report.cc:254 +#: patch_change_dialog.cc:70 msgid "Time" msgstr "시간" -#: edit_note_dialog.cc:106 editor_regions.cc:80 export_timespan_selector.cc:419 export_timespan_selector.cc:541 location_ui.cc:334 midi_list_editor.cc:116 time_info_box.cc:100 +#: edit_note_dialog.cc:106 editor_regions.cc:80 export_timespan_selector.cc:419 +#: export_timespan_selector.cc:541 location_ui.cc:332 midi_list_editor.cc:116 +#: time_info_box.cc:100 msgid "Length" msgstr "길이" @@ -3874,579 +4132,631 @@ msgstr "길이" msgid "edit note" msgstr "노트 편집하기" -#: editor.cc:182 editor_actions.cc:626 +#: editor.cc:184 editor_actions.cc:649 msgid "No Grid" msgstr "그리드 없음" -#: editor.cc:183 editor.cc:208 editor.cc:232 editor_actions.cc:160 editor_actions.cc:607 rc_option_editor.cc:3417 -msgid "Playhead" -msgstr "플레이헤드" - -#: editor.cc:185 quantize_dialog.cc:41 +#: editor.cc:186 quantize_dialog.cc:41 msgid "1/4 Note" msgstr "1/4 노트" -#: editor.cc:186 quantize_dialog.cc:42 +#: editor.cc:187 quantize_dialog.cc:42 msgid "1/8 Note" msgstr "1/8 노트" -#: editor.cc:187 quantize_dialog.cc:43 +#: editor.cc:188 quantize_dialog.cc:43 msgid "1/16 Note" msgstr "1/16 노트" -#: editor.cc:188 quantize_dialog.cc:44 +#: editor.cc:189 quantize_dialog.cc:44 msgid "1/32 Note" msgstr "1/32 노트" -#: editor.cc:189 quantize_dialog.cc:45 +#: editor.cc:190 quantize_dialog.cc:45 msgid "1/64 Note" msgstr "1/64 노트" -#: editor.cc:190 quantize_dialog.cc:46 +#: editor.cc:191 quantize_dialog.cc:46 msgid "1/128 Note" msgstr "1/128 노트" -#: editor.cc:191 quantize_dialog.cc:48 +#: editor.cc:192 quantize_dialog.cc:48 msgid "1/3 (8th triplet)" msgstr "1/3연음 (8분 셋잇단음표)" -#: editor.cc:192 quantize_dialog.cc:49 +#: editor.cc:193 quantize_dialog.cc:49 msgid "1/6 (16th triplet)" msgstr "1/6연음 (16분 셋잇단음표)" -#: editor.cc:193 quantize_dialog.cc:50 +#: editor.cc:194 quantize_dialog.cc:50 msgid "1/12 (32nd triplet)" msgstr "1/12연음 (32분 셋잇단음표)" -#: editor.cc:194 +#: editor.cc:195 msgid "1/24 (64th triplet)" msgstr "1/24연음 (64분 셋잇단음표)" -#: editor.cc:195 quantize_dialog.cc:52 +#: editor.cc:196 quantize_dialog.cc:52 msgid "1/5 (8th quintuplet)" msgstr "1/5연음 (8분 다섯잇단음표)" -#: editor.cc:196 quantize_dialog.cc:53 +#: editor.cc:197 quantize_dialog.cc:53 msgid "1/10 (16th quintuplet)" msgstr "1/10연음 (16분 다섯잇단음표)" -#: editor.cc:197 quantize_dialog.cc:54 +#: editor.cc:198 quantize_dialog.cc:54 msgid "1/20 (32nd quintuplet)" msgstr "1/20연음 (32분 다섯잇단음표)" -#: editor.cc:198 quantize_dialog.cc:56 +#: editor.cc:199 quantize_dialog.cc:56 msgid "1/7 (8th septuplet)" msgstr "1/7연음 (8분 일곱잇단음표)" -#: editor.cc:199 quantize_dialog.cc:57 +#: editor.cc:200 quantize_dialog.cc:57 msgid "1/14 (16th septuplet)" msgstr "1/14연음 (16분 일곱잇단음표)" -#: editor.cc:200 quantize_dialog.cc:58 +#: editor.cc:201 quantize_dialog.cc:58 msgid "1/28 (32nd septuplet)" msgstr "1/28연음 (32분 일곱잇단음표)" -#: editor.cc:202 +#: editor.cc:203 msgid "MinSec" msgstr "분초" -#: editor.cc:203 +#: editor.cc:204 msgid "CD Frames" msgstr "CD 프레임" -#: editor.cc:209 editor_actions.cc:609 +#: editor.cc:209 editor.cc:233 editor_actions.cc:161 editor_actions.cc:630 +#: rc_option_editor.cc:3455 +msgid "Playhead" +msgstr "플레이헤드" + +#: editor.cc:210 editor_actions.cc:632 msgid "Marker" msgstr "마커" -#: editor.cc:210 editor.cc:233 editor_actions.cc:608 +#: editor.cc:211 editor.cc:234 editor_actions.cc:631 msgid "Mouse" msgstr "마우스" -#: editor.cc:215 editor_actions.cc:615 +#: editor.cc:216 editor_actions.cc:638 msgid "Slide" msgstr "슬라이드" -#: editor.cc:216 editor_actions.cc:614 +#: editor.cc:217 editor_actions.cc:637 msgid "Ripple" msgstr "리플" -#: editor.cc:217 editor_actions.cc:1818 editor_markers.cc:1091 editor_rulers.cc:290 location_ui.cc:69 +#: editor.cc:218 editor_actions.cc:1860 editor_markers.cc:1144 +#: editor_rulers.cc:295 location_ui.cc:70 msgid "Lock" msgstr "잠금" -#: editor.cc:222 editor_actions.cc:619 +#: editor.cc:223 editor_actions.cc:642 msgid "Selected" msgstr "선택됨" -#: editor.cc:223 editor.cc:3343 editor.cc:4075 editor.cc:4157 editor_actions.cc:620 midi_channel_selector.cc:160 midi_channel_selector.cc:391 midi_channel_selector.cc:430 recorder_ui.cc:82 +#: editor.cc:224 editor.cc:3430 editor.cc:4188 editor.cc:4270 +#: editor_actions.cc:643 midi_channel_selector.cc:160 +#: midi_channel_selector.cc:391 midi_channel_selector.cc:430 recorder_ui.cc:82 msgid "All" msgstr "모두" -#: editor.cc:224 editor_actions.cc:621 +#: editor.cc:225 editor_actions.cc:644 msgid "Interview" msgstr "인터뷰" -#: editor.cc:229 mono_panner_editor.cc:45 +#: editor.cc:230 mono_panner_editor.cc:45 msgid "Left" msgstr "좌측" -#: editor.cc:230 mono_panner_editor.cc:50 +#: editor.cc:231 mono_panner_editor.cc:50 msgid "Right" msgstr "우측" -#: editor.cc:231 +#: editor.cc:232 msgid "Center" msgstr "중앙" -#: editor.cc:234 +#: editor.cc:235 msgid "Edit point" msgstr "포인트 편집하기" -#: editor.cc:240 +#: editor.cc:241 msgid "Mushy" msgstr "감상적인" -#: editor.cc:241 trigger_ui.cc:776 +#: editor.cc:242 trigger_ui.cc:776 msgid "Smooth" msgstr "부드러운" -#: editor.cc:242 +#: editor.cc:243 msgid "Balanced multitimbral mixture" msgstr "균형잡힌 다수의 음색 혼합" -#: editor.cc:243 +#: editor.cc:244 msgid "Unpitched percussion with stable notes" msgstr "안정적인 노트들이 있는 음높이 해제된 타악기" -#: editor.cc:244 +#: editor.cc:245 msgid "Crisp monophonic instrumental" msgstr "선명한 단 선율의 악기" -#: editor.cc:245 +#: editor.cc:246 msgid "Unpitched solo percussion" msgstr "음높이 해제된 솔로 타악기" -#: editor.cc:246 +#: editor.cc:247 msgid "Resample without preserving pitch" msgstr "음높이를 유지하지 않고 리샘플링" -#: editor.cc:248 +#: editor.cc:249 msgid "Vocal" msgstr "보컬" -#: editor.cc:327 editor_actions.cc:716 +#: editor.cc:333 editor_actions.cc:738 msgid "Mins:Secs" msgstr "분:초" -#: editor.cc:331 editor_actions.cc:131 editor_actions.cc:180 editor_actions.cc:721 rc_option_editor.cc:4525 +#: editor.cc:337 editor_actions.cc:131 editor_actions.cc:181 +#: editor_actions.cc:743 msgid "Tempo" msgstr "템포" -#: editor.cc:332 editor_actions.cc:720 +#: editor.cc:338 editor_actions.cc:742 msgid "Time Signature" msgstr "박자표" -#: editor.cc:333 editor_actions.cc:725 +#: editor.cc:339 editor_actions.cc:748 msgid "Location Markers" msgstr "마커 위치" -#: editor.cc:334 editor_actions.cc:722 +#: editor.cc:340 editor_actions.cc:744 msgid "Range Markers" msgstr "범위 마커" -#: editor.cc:335 editor_actions.cc:723 +#: editor.cc:341 editor_actions.cc:745 msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "루프/펀치 범위" -#: editor.cc:336 editor_actions.cc:724 +#: editor.cc:342 editor_actions.cc:746 msgid "CD Markers" msgstr "CD 마커" -#: editor.cc:337 editor_actions.cc:726 +#: editor.cc:343 editor.cc:709 editor_actions.cc:747 +msgid "Arrangement" +msgstr "편곡" + +#: editor.cc:344 editor_actions.cc:749 msgid "Cue Markers" msgstr "큐 마커" -#: editor.cc:338 editor_actions.cc:730 +#: editor.cc:345 editor_actions.cc:753 msgid "Video Timeline" msgstr "비디오 타임라인" -#: editor.cc:398 +#: editor.cc:405 msgid "mode" msgstr "모드" -#: editor.cc:683 editor.cc:4074 group_tabs.cc:600 route_group_dialog.cc:53 time_info_box.cc:66 +#: editor.cc:702 editor.cc:4187 group_tabs.cc:600 route_group_dialog.cc:53 +#: time_info_box.cc:66 msgid "Selection" msgstr "선택영역" -#: editor.cc:686 +#: editor.cc:705 msgid "Tracks & Busses" msgstr "트랙 & 버스" -#: editor.cc:687 trigger_page.cc:130 +#: editor.cc:706 trigger_page.cc:130 msgid "Sources" msgstr "소스" -#: editor.cc:688 trigger_page.cc:131 +#: editor.cc:707 trigger_page.cc:131 msgid "Regions" msgstr "영역" -#: editor.cc:689 trigger_page.cc:128 +#: editor.cc:708 trigger_page.cc:128 msgid "Clips" msgstr "클립" -#: editor.cc:690 +#: editor.cc:710 msgid "Snapshots" msgstr "스냅숏" -#: editor.cc:691 +#: editor.cc:711 msgid "Track & Bus Groups" msgstr "트랙 & 버스 그룹" -#: editor.cc:692 +#: editor.cc:712 msgid "Ranges & Marks" msgstr "범위 & 마크" -#: editor.cc:1305 +#: editor.cc:1329 msgid "Window|Editor" msgstr "편집기" -#: editor.cc:1358 editor.cc:5221 editor_actions.cc:175 editor_actions.cc:1877 +#: editor.cc:1385 editor.cc:5354 editor_actions.cc:176 editor_actions.cc:1919 msgid "Loop" msgstr "루프" -#: editor.cc:1364 editor.cc:5248 editor_actions.cc:176 time_info_box.cc:113 +#: editor.cc:1391 editor.cc:5381 editor_actions.cc:177 time_info_box.cc:113 msgid "Punch" msgstr "펀치" -#: editor.cc:1467 rc_option_editor.cc:3270 +#: editor.cc:1497 rc_option_editor.cc:3296 msgid "Linear (for highly correlated material)" msgstr "선형 (상관성이 높은 재료의 경우)" -#: editor.cc:1477 rc_option_editor.cc:3271 +#: editor.cc:1507 rc_option_editor.cc:3297 msgid "Constant power" msgstr "일정한 출력" -#: editor.cc:1486 rc_option_editor.cc:3272 +#: editor.cc:1516 rc_option_editor.cc:3298 msgid "Symmetric" msgstr "대칭적" -#: editor.cc:1496 rc_option_editor.cc:3273 +#: editor.cc:1526 rc_option_editor.cc:3299 msgid "Slow" msgstr "느림" -#: editor.cc:1505 rc_option_editor.cc:3274 session_archive_dialog.cc:52 session_archive_dialog.cc:208 session_archive_dialog.cc:221 sfdb_ui.cc:1983 sfdb_ui.cc:2105 +#: editor.cc:1535 rc_option_editor.cc:3300 session_archive_dialog.cc:52 +#: session_archive_dialog.cc:208 session_archive_dialog.cc:221 sfdb_ui.cc:1983 +#: sfdb_ui.cc:2105 msgid "Fast" msgstr "빠름" -#: editor.cc:1527 editor.cc:1552 +#: editor.cc:1557 editor.cc:1582 msgid "Deactivate" msgstr "비활성화" -#: editor.cc:1529 editor.cc:1554 +#: editor.cc:1559 editor.cc:1584 msgid "Activate" msgstr "활성화" -#: editor.cc:1639 editor.cc:1647 editor_ops.cc:4186 +#: editor.cc:1599 editor_actions.cc:369 +msgid "Copy/Paste Range Section to Playhead" +msgstr "플레이헤드에 범위 섹션 복사/붙여넣기" + +#: editor.cc:1600 editor_actions.cc:370 +msgid "Cut/Paste Range Section to Playhead" +msgstr "플레이헤드에 범위 섹션 잘라내기/붙여넣기" + +#: editor.cc:1602 editor_actions.cc:373 +msgid "Copy/Paste Range Section to Edit Point" +msgstr "편집 포인트에 범위 섹션 복사하기/붙여넣기" + +#: editor.cc:1603 editor_actions.cc:374 +msgid "Cut/Paste Range Section to Edit Point" +msgstr "편집 포인트에 범위 섹션 잘라내기/붙여넣기" + +#: editor.cc:1605 editor_actions.cc:378 editor_actions.cc:379 +msgid "Delete Range Section" +msgstr "범위 섹션 삭제하기" + +#: editor.cc:1609 +msgid "Delete all markers in Section" +msgstr "섹션의 모든 마커 삭제하기" + +#: editor.cc:1619 editor_markers.cc:1132 editor_markers.cc:1181 +msgid "Move Playhead to Marker" +msgstr "마커로 플레이헤드 이동하기" + +#: editor.cc:1703 editor.cc:1711 editor_ops.cc:4227 msgid "Freeze" msgstr "프리즈" -#: editor.cc:1643 +#: editor.cc:1707 msgid "Unfreeze" msgstr "동결 해제" -#: editor.cc:1740 +#: editor.cc:1800 msgid "Region Loudness Analysis" msgstr "영역 소리세기 분석" -#: editor.cc:1759 editor.cc:1808 +#: editor.cc:1819 editor.cc:1868 msgid "Audio Report/Analysis" msgstr "오디오 보고서/분석" -#: editor.cc:1789 +#: editor.cc:1849 msgid "Range Loudness Analysis" msgstr "범위 소리세기 분석" -#: editor.cc:1874 +#: editor.cc:1934 msgid "Selected Regions" msgstr "선택된 영역" -#: editor.cc:1909 editor_markers.cc:1123 +#: editor.cc:1969 editor_markers.cc:1180 msgid "Play Range" msgstr "범위 재생하기" -#: editor.cc:1910 editor_markers.cc:1126 +#: editor.cc:1970 editor_markers.cc:1183 msgid "Loop Range" msgstr "루프 범위" -#: editor.cc:1913 editor_markers.cc:1131 +#: editor.cc:1973 editor_markers.cc:1188 msgid "Zoom to Range" msgstr "범위로 확대/축소" -#: editor.cc:1916 editor_actions.cc:422 +#: editor.cc:1977 editor_actions.cc:432 msgid "Loudness Analysis" msgstr "소리세기 분석" -#: editor.cc:1919 editor_actions.cc:791 editor_markers.cc:1141 +#: editor.cc:1980 editor_actions.cc:814 editor_markers.cc:1191 msgid "Loudness Assistant..." msgstr "소리세기 도우미..." -#: editor.cc:1924 editor_actions.cc:458 +#: editor.cc:1985 editor_actions.cc:468 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary" msgstr "범위 시작을 이전 영역 경계로 이동하기" -#: editor.cc:1931 editor_actions.cc:465 +#: editor.cc:1992 editor_actions.cc:475 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary" msgstr "범위 시작을 다음 영역 경계로 이동하기" -#: editor.cc:1938 editor_actions.cc:472 +#: editor.cc:1999 editor_actions.cc:482 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary" msgstr "범위 끝을 이전 영역 경계로 이동하기" -#: editor.cc:1945 editor_actions.cc:479 +#: editor.cc:2006 editor_actions.cc:489 msgid "Move Range End to Next Region Boundary" msgstr "범위 끝을 다음 영역 경계로 이동하기" -#: editor.cc:1951 editor_actions.cc:172 editor_actions.cc:405 +#: editor.cc:2013 editor_actions.cc:173 editor_actions.cc:415 msgid "Separate" msgstr "분리하기" -#: editor.cc:1955 editor_markers.cc:1160 +#: editor.cc:2018 editor_markers.cc:1210 msgid "Select All in Range" msgstr "범위에서 모두 선택하기" -#: editor.cc:1958 editor_actions.cc:367 +#: editor.cc:2022 editor_actions.cc:364 msgid "Set Loop from Selection" msgstr "선택영역에서 루프 지정" -#: editor.cc:1959 editor_actions.cc:368 +#: editor.cc:2023 editor_actions.cc:365 msgid "Set Punch from Selection" msgstr "선택영역에서 펀치 지정" -#: editor.cc:1960 editor_actions.cc:369 +#: editor.cc:2024 editor_actions.cc:366 msgid "Set Session Start/End from Selection" msgstr "선택영역에서 세션 시작/끝 지정" -#: editor.cc:1963 +#: editor.cc:2029 msgid "Add Range Markers" msgstr "범위 마커 추가하기" -#: editor.cc:1966 +#: editor.cc:2033 msgid "Crop Region to Range" msgstr "범위에 맞게 영역 자르기" -#: editor.cc:1967 +#: editor.cc:2034 msgid "Duplicate Range" msgstr "범위 복제하기" -#: editor.cc:1970 editor_actions.cc:173 +#: editor.cc:2037 editor_actions.cc:174 msgid "Consolidate" msgstr "통합하기" -#: editor.cc:1971 +#: editor.cc:2038 msgid "Consolidate (with processing)" msgstr "통합하기 (프로세싱 사용)" -#: editor.cc:1972 editor_export_audio.cc:337 editor_ops.cc:4259 +#: editor.cc:2039 editor_export_audio.cc:337 editor_ops.cc:4300 msgid "Bounce" msgstr "바운스" -#: editor.cc:1973 editor_actions.cc:1921 +#: editor.cc:2040 editor_actions.cc:1963 msgid "Bounce (with processing)" msgstr "바운스 (프로세싱 사용)" -#: editor.cc:1974 editor_markers.cc:1142 +#: editor.cc:2043 editor_markers.cc:1192 msgid "Export Range..." msgstr "범위 내보내기..." -#: editor.cc:1976 +#: editor.cc:2045 msgid "Export Video Range..." msgstr "비디오 범위 내보내기..." -#: editor.cc:1992 editor.cc:2077 editor_actions.cc:378 +#: editor.cc:2061 editor.cc:2146 editor_actions.cc:388 msgid "Play from Edit Point" msgstr "편집 포인트에서 재생하기" -#: editor.cc:1993 editor.cc:2078 +#: editor.cc:2062 editor.cc:2147 msgid "Play from Start" msgstr "시작에서 재생하기" -#: editor.cc:1994 +#: editor.cc:2063 msgid "Play Region" msgstr "영역 재생하기" -#: editor.cc:1996 +#: editor.cc:2065 msgid "Loop Region" msgstr "루프 영역" -#: editor.cc:2006 editor.cc:2087 +#: editor.cc:2075 editor.cc:2156 msgid "Select All in Track" msgstr "트랙에서 모두 선택" -#: editor.cc:2007 editor.cc:2088 editor_actions.cc:248 +#: editor.cc:2076 editor.cc:2157 editor_actions.cc:245 msgid "Select All Objects" msgstr "모든 객체 선택하기" -#: editor.cc:2008 editor.cc:2089 +#: editor.cc:2077 editor.cc:2158 msgid "Invert Selection in Track" msgstr "트랙에서 선택영역 반전하기" -#: editor.cc:2011 editor_actions.cc:250 +#: editor.cc:2080 editor_actions.cc:247 msgid "Set Range to Loop Range" msgstr "범위를 루프 범위로 지정" -#: editor.cc:2012 editor_actions.cc:251 +#: editor.cc:2081 editor_actions.cc:248 msgid "Set Range to Punch Range" msgstr "범위를 펀치 범위로 지정" -#: editor.cc:2013 editor_actions.cc:252 +#: editor.cc:2082 editor_actions.cc:249 msgid "Set Range to Selected Regions" msgstr "범위를 선택된 영역으로 지정" -#: editor.cc:2015 editor.cc:2092 editor_actions.cc:257 editor_actions.cc:258 +#: editor.cc:2084 editor.cc:2161 editor_actions.cc:254 editor_actions.cc:255 msgid "Select All After Edit Point" msgstr "편집 포인트 이후 모두 선택하기" -#: editor.cc:2016 editor.cc:2093 editor_actions.cc:259 editor_actions.cc:260 +#: editor.cc:2085 editor.cc:2162 editor_actions.cc:256 editor_actions.cc:257 msgid "Select All Before Edit Point" msgstr "편집 포인트 이전 모두 선택하기" -#: editor.cc:2017 editor.cc:2094 +#: editor.cc:2086 editor.cc:2163 msgid "Select All After Playhead" msgstr "플레이헤드 후 모두 선택하기" -#: editor.cc:2018 editor.cc:2095 +#: editor.cc:2087 editor.cc:2164 msgid "Select All Before Playhead" msgstr "플레헤드 전에 모두 선택하기" -#: editor.cc:2019 +#: editor.cc:2088 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point" msgstr "플레이헤드 및 편집 포인트 사이에서 모두 선택하기" -#: editor.cc:2020 +#: editor.cc:2089 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point" msgstr "플레이헤드 및 편집 포인트 내에서 모두 선택하기" -#: editor.cc:2021 +#: editor.cc:2090 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point" msgstr "플레이헤드 및 편집 포인트 사이에서 범위 선택하기" -#: editor.cc:2023 editor.cc:2097 editor_actions.cc:170 editor_actions.cc:171 transport_masters_dialog.cc:79 +#: editor.cc:2092 editor.cc:2166 editor_actions.cc:171 editor_actions.cc:172 +#: transport_masters_dialog.cc:79 msgid "Select" msgstr "선택하기" -#: editor.cc:2031 editor.cc:2105 editor_actions.cc:429 processor_box.cc:4162 +#: editor.cc:2100 editor.cc:2174 editor_actions.cc:439 processor_box.cc:4162 msgid "Cut" msgstr "잘라내기" -#: editor.cc:2032 editor.cc:2106 editor_actions.cc:435 processor_box.cc:4164 +#: editor.cc:2101 editor.cc:2175 editor_actions.cc:445 processor_box.cc:4164 msgid "Copy" msgstr "복사하기" -#: editor.cc:2033 editor.cc:2107 editor_actions.cc:436 processor_box.cc:4176 +#: editor.cc:2102 editor.cc:2176 editor_actions.cc:446 processor_box.cc:4176 msgid "Paste" msgstr "붙여넣기" -#: editor.cc:2037 editor_actions.cc:126 +#: editor.cc:2106 editor_actions.cc:126 msgid "Align" msgstr "정렬하기" -#: editor.cc:2038 +#: editor.cc:2107 msgid "Align Relative" msgstr "렐러티브 정렬" -#: editor.cc:2045 +#: editor.cc:2114 msgid "Insert Selected Region" msgstr "선택된 영역 삽입하기" -#: editor.cc:2049 +#: editor.cc:2118 msgid "Insert Existing Media" msgstr "기존 미디어 삽입하기" -#: editor.cc:2058 editor.cc:2115 +#: editor.cc:2127 editor.cc:2184 msgid "Nudge Entire Track Later" msgstr "전체 트랙을 뒤로 조금씩 밀기" -#: editor.cc:2059 editor.cc:2116 +#: editor.cc:2128 editor.cc:2185 msgid "Nudge Track After Edit Point Later" msgstr "편집 포인트 다음 트랙을 뒤로 조금씩 밀기" -#: editor.cc:2060 editor.cc:2117 +#: editor.cc:2129 editor.cc:2186 msgid "Nudge Entire Track Earlier" msgstr "전체 트랙을 앞으로 조금씩 밀기" -#: editor.cc:2061 editor.cc:2118 +#: editor.cc:2130 editor.cc:2187 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier" msgstr "편집 포인트 다음 트랙을 앞으로 조금씩 밀기" -#: editor.cc:2063 editor.cc:2120 +#: editor.cc:2132 editor.cc:2189 msgid "Nudge" msgstr "조금씩 밀기" -#: editor.cc:2249 editor.cc:2272 editor.cc:2293 editor.cc:3372 editor.cc:3373 editor.cc:3562 editor.cc:3566 editor.cc:3577 editor.cc:3585 editor_actions.cc:658 editor_actions.cc:662 editor_actions.cc:673 +#: editor.cc:2317 editor.cc:2340 editor.cc:2361 editor.cc:3461 editor.cc:3462 +#: editor.cc:3663 editor.cc:3667 editor.cc:3678 editor.cc:3686 +#: editor_actions.cc:681 editor_actions.cc:685 editor_actions.cc:696 msgid "Auto" msgstr "자동" -#: editor.cc:2438 -msgid "Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)" +#: editor.cc:2515 +msgid "" +"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)" msgstr "네거티브 값으로 저장된 플레이헤드 위치 - 무시됨 (대신 0 사용)" -#: editor.cc:3401 +#: editor.cc:3487 +msgid "Adjust Markers" +msgstr "마커 조정하기" + +#: editor.cc:3498 msgid "Len:" msgstr "Len:" -#: editor.cc:3403 +#: editor.cc:3500 msgid "Ch:" msgstr "Ch:" -#: editor.cc:3405 +#: editor.cc:3502 msgid "Vel:" msgstr "Vel:" -#: editor.cc:3520 editor_actions.cc:185 +#: editor.cc:3621 editor_actions.cc:186 msgid "Triplets" msgstr "셋잇단음표" -#: editor.cc:3530 editor_actions.cc:186 +#: editor.cc:3631 editor_actions.cc:187 msgid "Quintuplets" msgstr "다섯잇단음표" -#: editor.cc:3540 editor_actions.cc:187 +#: editor.cc:3641 editor_actions.cc:188 msgid "Septuplets" msgstr "일곱잇단음표" -#: editor.cc:3591 +#: editor.cc:3692 msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)" msgstr "스마트 모드 (잡기 모드에 범위 기능 추가하기)" -#: editor.cc:3592 +#: editor.cc:3693 msgid "Grab Mode (select/move objects)" msgstr "잡기 모드 (객체 선택/이동하기)" -#: editor.cc:3593 +#: editor.cc:3694 msgid "Cut Mode (split regions)" msgstr "커트 모드 (영역 분할)" -#: editor.cc:3594 +#: editor.cc:3695 msgid "Range Mode (select time ranges)" msgstr "범위 모드 (시간 범위 선택하기)" -#: editor.cc:3595 +#: editor.cc:3696 +msgid "Grid Mode (edit tempo-map, drag/drop music-time grid)" +msgstr "그리드 모드 (템포 맵 편집, 음악 시간 그리드 드래그/드롭)" + +#: editor.cc:3697 msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)" msgstr "그리기 모드 (게인/노트/오토메이션 그리기 및 편집)" -#: editor.cc:3596 +#: editor.cc:3698 msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)" msgstr "늘이기 모드 (타임 스트레치 오디오 및 미디 범위, 음높이 보존)" -#: editor.cc:3597 +#: editor.cc:3699 msgid "Audition Mode (listen to regions)" msgstr "오디션 모드 (영역 듣기)" -#: editor.cc:3598 +#: editor.cc:3700 msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)" msgstr "내부 편집 모드 (노트 및 오토메이션 포인트 편집)" -#: editor.cc:3599 +#: editor.cc:3701 msgid "" "Groups: click to (de)activate\n" "Context-click for other operations" @@ -4454,63 +4764,71 @@ msgstr "" "그룹: 클릭: (비)활성화\n" "컨텍스트 클릭: 다른 작업" -#: editor.cc:3600 +#: editor.cc:3702 msgid "Nudge Region/Selection Later" msgstr "영역/선택영역을 뒤로 조금씩 밀기" -#: editor.cc:3601 +#: editor.cc:3703 msgid "Nudge Region/Selection Earlier" msgstr "영역/선택영역을 앞으로 조금씩 밀기" -#: editor.cc:3602 editor_actions.cc:317 +#: editor.cc:3704 editor_actions.cc:314 msgid "Zoom In" msgstr "확대" -#: editor.cc:3603 editor_actions.cc:316 +#: editor.cc:3705 editor_actions.cc:313 msgid "Zoom Out" msgstr "축소" -#: editor.cc:3604 +#: editor.cc:3706 msgid "Zoom to Time Scale" msgstr "시간 스케일로 확대/축소" -#: editor.cc:3605 editor.cc:4097 editor_actions.cc:318 +#: editor.cc:3707 editor.cc:4210 editor_actions.cc:315 msgid "Zoom to Session" msgstr "세션으로 확대/축소" -#: editor.cc:3606 editor_actions.cc:150 editor_actions.cc:196 +#: editor.cc:3708 editor_actions.cc:151 editor_actions.cc:197 msgid "Zoom Focus" msgstr "초점 확대/축소" -#: editor.cc:3607 +#: editor.cc:3709 msgid "Expand Tracks" msgstr "트랙 넓히기" -#: editor.cc:3608 +#: editor.cc:3710 msgid "Shrink Tracks" msgstr "트랙 줄이기" -#: editor.cc:3609 +#: editor.cc:3711 msgid "Number of visible tracks" msgstr "보이는 트랙 수" -#: editor.cc:3610 +#: editor.cc:3712 +msgid "" +"Move markers and ranges when stretching the Grid\n" +"(this option is only available when session Time Domain is Beat Time)" +msgstr "" +"그리드를 늘릴 때 마커와 범위 이동하기\n" +"(이 옵션은 세션 타임 도메인이 비트 타임인 경우에만 사용할 수 있습니다)" + +#: editor.cc:3713 msgid "Note Length to Draw (AUTO uses the current Grid setting)" msgstr "그리려는 노트 길이(자동은 현재 그리드 설정 사용)" -#: editor.cc:3611 +#: editor.cc:3714 msgid "Note Velocity to Draw (AUTO uses the nearest note's velocity)" msgstr "그리려는 노트 벨로시티 (자동은 가장 가까운 노트의 벨로시티 사용)" -#: editor.cc:3612 +#: editor.cc:3715 msgid "Note Channel to Draw (AUTO uses the nearest note's channel)" msgstr "그리려는 노트 채널 ('자동'은 가장 가까운 노트의 채널을 사용함)" -#: editor.cc:3613 +#: editor.cc:3716 msgid "Grid Mode" msgstr "그리드 모드" -#: editor.cc:3614 +#: editor.cc:3717 msgid "" "Snap Mode\n" "\n" @@ -4520,15 +4838,15 @@ msgstr "" "\n" "마우스 오른쪽 버튼을 클릭하여 스냅 기본설정을 엽니다." -#: editor.cc:3615 editor_actions.cc:135 +#: editor.cc:3718 editor_actions.cc:135 msgid "Edit Point" msgstr "편집 포인트" -#: editor.cc:3616 +#: editor.cc:3719 msgid "Edit Mode" msgstr "편집 모드" -#: editor.cc:3617 +#: editor.cc:3720 msgid "" "Nudge Clock\n" "(controls distance used to nudge regions and selections)" @@ -4536,123 +4854,125 @@ msgstr "" "클록 조금씩 밀기\n" "(영역 및 선택영역을 이동하는데 사용되는 컨트롤 거리)" -#: editor.cc:3824 editor_actions.cc:393 +#: editor.cc:3928 editor_actions.cc:403 msgid "Command|Undo" msgstr "실행취소" -#: editor.cc:3827 +#: editor.cc:3931 msgid "Command|Undo (%1)" msgstr "(%1) 실행취소" -#: editor.cc:3835 editor_actions.cc:395 editor_actions.cc:396 editor_actions.cc:397 recorder_ui.cc:397 recorder_ui.cc:398 +#: editor.cc:3939 editor_actions.cc:405 editor_actions.cc:406 +#: editor_actions.cc:407 recorder_ui.cc:397 recorder_ui.cc:398 msgid "Redo" msgstr "다시 실행" -#: editor.cc:3838 +#: editor.cc:3942 msgid "Redo (%1)" msgstr "다시 실행 (%1)" -#: editor.cc:3858 editor.cc:3882 editor_actions.cc:148 editor_actions.cc:387 editor_actions.cc:1865 +#: editor.cc:3962 editor.cc:3986 editor_actions.cc:149 editor_actions.cc:397 +#: editor_actions.cc:1907 msgid "Duplicate" msgstr "복제하기" -#: editor.cc:3859 +#: editor.cc:3963 msgid "Number of duplications:" msgstr "복제 횟수:" -#: editor.cc:4077 +#: editor.cc:4190 msgid "Fit 1 track" msgstr "1개 트랙 맞추기" -#: editor.cc:4078 +#: editor.cc:4191 msgid "Fit 2 tracks" msgstr "2개 트랙 맞추기" -#: editor.cc:4079 +#: editor.cc:4192 msgid "Fit 4 tracks" msgstr "4개 트랙 맞추기" -#: editor.cc:4080 +#: editor.cc:4193 msgid "Fit 8 tracks" msgstr "8개 트랙 맞추기" -#: editor.cc:4081 +#: editor.cc:4194 msgid "Fit 16 tracks" msgstr "16개 트랙 맞추기" -#: editor.cc:4082 +#: editor.cc:4195 msgid "Fit 24 tracks" msgstr "24개 트랙 맞추기" -#: editor.cc:4083 +#: editor.cc:4196 msgid "Fit 32 tracks" msgstr "32개 트랙 맞추기" -#: editor.cc:4084 +#: editor.cc:4197 msgid "Fit 48 tracks" msgstr "48개 트랙 맞추기" -#: editor.cc:4085 +#: editor.cc:4198 msgid "Fit All tracks" msgstr "모든 트랙 맞추기" -#: editor.cc:4086 +#: editor.cc:4199 msgid "Fit Selection" msgstr "선택영역 맞추기" -#: editor.cc:4088 editor_actions.cc:335 +#: editor.cc:4201 editor_actions.cc:332 msgid "Zoom to 10 ms" msgstr "10ms로 확대/축소" -#: editor.cc:4089 editor_actions.cc:336 +#: editor.cc:4202 editor_actions.cc:333 msgid "Zoom to 100 ms" msgstr "100ms로 확대/축소" -#: editor.cc:4090 editor_actions.cc:337 +#: editor.cc:4203 editor_actions.cc:334 msgid "Zoom to 1 sec" msgstr "1초로 확대/축소" -#: editor.cc:4091 editor_actions.cc:338 +#: editor.cc:4204 editor_actions.cc:335 msgid "Zoom to 10 sec" msgstr "10초로 확대/축소" -#: editor.cc:4092 editor_actions.cc:339 +#: editor.cc:4205 editor_actions.cc:336 msgid "Zoom to 1 min" msgstr "1분으로 확대/축소" -#: editor.cc:4093 editor_actions.cc:341 +#: editor.cc:4206 editor_actions.cc:338 msgid "Zoom to 10 min" msgstr "10분으로 확대/축소" -#: editor.cc:4094 +#: editor.cc:4207 msgid "Zoom to 1 hour" msgstr "1시간으로 확대/축소" -#: editor.cc:4095 +#: editor.cc:4208 msgid "Zoom to 8 hours" msgstr "8시간으로 확대/축소" -#: editor.cc:4096 +#: editor.cc:4209 msgid "Zoom to 24 hours" msgstr "24시간으로 확대/축소" -#: editor.cc:4098 editor_actions.cc:319 +#: editor.cc:4211 editor_actions.cc:316 msgid "Zoom to Extents" msgstr "영역 범위까지 확대/축소" -#: editor.cc:4099 +#: editor.cc:4212 msgid "Zoom to Range/Region Selection" msgstr "범위/선택영역 선택으로 확대/축소" -#: editor.cc:4179 +#: editor.cc:4292 msgid "*" msgstr "*" -#: editor.cc:4510 +#: editor.cc:4642 msgid "Playlist Deletion" msgstr "재생목록 삭제" -#: editor.cc:4511 +#: editor.cc:4643 msgid "" "Playlist %1 is currently unused.\n" "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n" @@ -4662,100 +4982,2539 @@ msgstr "" "보관되면, 오디오 파일이 정리되지 않습니다.\n" "삭제되면, 단독으로 사용하는 오디오 파일이 정리됩니다." -#: editor.cc:4521 +#: editor.cc:4653 msgid "Delete All Unused" msgstr "사용하지 않는 모든 항목 삭제" -#: editor.cc:4522 +#: editor.cc:4654 msgid "Delete Playlist" msgstr "재생목록 삭제하기" -#: editor.cc:4523 +#: editor.cc:4655 msgid "Keep Playlist" msgstr "재생목록 유지" -#: editor.cc:4524 +#: editor.cc:4656 msgid "Keep Remaining" msgstr "남은 항목 유지" -#: editor.cc:4525 editor_audio_import.cc:722 editor_ops.cc:7579 engine_dialog.cc:3124 sfdb_freesound_mootcher.cc:88 keyeditor.cc:80 library_download_dialog.cc:311 processor_box.cc:3889 processor_box.cc:3914 pt_import_selector.cc:45 template_dialog.cc:518 -#: transport_masters_dialog.cc:712 utils.cc:124 +#: editor.cc:4657 editor_audio_import.cc:722 editor_ops.cc:7635 +#: engine_dialog.cc:3124 sfdb_freesound_mootcher.cc:88 keyeditor.cc:80 +#: library_download_dialog.cc:311 processor_box.cc:3889 processor_box.cc:3914 +#: pt_import_selector.cc:45 template_dialog.cc:518 +#: transport_masters_dialog.cc:712 utils.cc:126 msgid "Cancel" msgstr "취소" -#: editor.cc:4679 +#: editor.cc:4811 msgid "Take.1" msgstr "테이크.1" -#: editor.cc:4687 +#: editor.cc:4819 msgid "Name for new playlist:" msgstr "새 재생목록의 이름:" -#: editor.cc:4700 route_ui.cc:2807 +#: editor.cc:4832 route_ui.cc:2832 msgid "That name is already in use. Use this instead?" msgstr "이미 사용 중인 이름입니다. 대신 이 이름을 사용하시겠습니까?" -#: editor.cc:4725 +#: editor.cc:4857 msgid "clear playlists" msgstr "재생목록 지우기" -#: editor.cc:4748 +#: editor.cc:4880 msgid "Copy Playlist for ALL Tracks" msgstr "모든 트랙의 재생목록 복사하기" -#: editor.cc:4748 +#: editor.cc:4880 msgid "New Playlist for ALL Tracks" msgstr "모든 트랙의 새 재생목록" -#: editor.cc:4759 +#: editor.cc:4891 msgid "Copy Playlist for this track/group" msgstr "이 트랙/그룹의 재생목록 복사하기" -#: editor.cc:4759 +#: editor.cc:4891 msgid "New Playlist for this track/group" msgstr "이 트랙/그룹의 새 재생목록" -#: editor.cc:4770 +#: editor.cc:4902 msgid "Copy Playlist for Selected Tracks" msgstr "선택된 트랙의 재생목록 복사하기" -#: editor.cc:4770 +#: editor.cc:4902 msgid "New Playlist for Selected Tracks" msgstr "선택된 트랙의 새 재생목록" -#: editor.cc:4781 +#: editor.cc:4913 msgid "Copy Playlist for Armed Tracks" msgstr "준비된 트랙의 재생목록 복사하기" -#: editor.cc:4781 +#: editor.cc:4913 msgid "New Playlist for Armed Tracks" msgstr "준비된 트랙의 새 재생목록" -#: editor.cc:5553 +#: editor.cc:5686 msgid "Please wait while %1 loads visual data." +msgstmas" + +#: about.cc:155 +msgid "Hubert Figuière" +msgstr "Hubert Figuière" + +#: about.cc:156 +msgid "Colin Fletcher" +msgstr "Colin Fletcher" + +#: about.cc:157 +msgid "Dave Flick" +msgstr "Dave Flick" + +#: about.cc:158 +msgid "Hans Fugal" +msgstr "Hans Fugal" + +#: about.cc:159 +msgid "Robin Gareus" +msgstr "Robin Gareus" + +#: about.cc:160 +msgid "Nil Geisweiller" +msgstr "Nil Geisweiller" + +#: about.cc:161 +msgid "Christopher George" +msgstr "Christopher George" + +#: about.cc:162 +msgid "Chris Goddard" +msgstr "Chris Goddard" + +#: about.cc:163 +msgid "J. Abelardo Gutierrez" +msgstr "J. Abelardo Gutierrez" + +#: about.cc:164 +msgid "Jeremy Hall" +msgstr "Jeremy Hall" + +#: about.cc:165 +msgid "Audun Halland" +msgstr "Audun Halland" + +#: about.cc:166 +msgid "David Halter" +msgstr "David Halter" + +#: about.cc:167 +msgid "Steve Harris" +msgstr "Steve Harris" + +#: about.cc:168 +msgid "Melvin Ray Herr" +msgstr "Melvin Ray Herr" + +#: about.cc:169 +msgid "Carl Hetherington" +msgstr "Carl Hetherington" + +#: about.cc:170 +msgid "Rob Holland" +msgstr "Rob Holland" + +#: about.cc:171 +msgid "Robert Jordens" +msgstr "Robert Jordens" + +#: about.cc:172 +msgid "Stefan Kersten" +msgstr "Stefan Kersten" + +#: about.cc:173 +msgid "Mads Kiilerich" +msgstr "Mads Kiilerich" + +#: about.cc:174 +msgid "Armand Klenk" +msgstr "Armand Klenk" + +#: about.cc:175 +msgid "Julien de Kozak" +msgstr "Julien de Kozak" + +#: about.cc:176 +msgid "Matt Krai" +msgstr "Matt Krai" + +#: about.cc:177 +msgid "Georg Krause" +msgstr "Georg Krause" + +#: about.cc:178 +msgid "Marijn Kruisselbrink" +msgstr "Marijn Kruisselbrink" + +#: about.cc:179 +msgid "Nick Lanham" +msgstr "Nick Lanham" + +#: about.cc:180 +msgid "Colin Law" +msgstr "Colin Law" + +#: about.cc:181 +msgid "Joshua Leach" +msgstr "Joshua Leach" + +#: about.cc:182 +msgid "Jan Lentfer" +msgstr "Jan Lentfer" + +#: about.cc:183 +msgid "Ben Loftis" +msgstr "Ben Loftis" + +#: about.cc:184 +msgid "Hector Martin" +msgstr "Hector Martin" + +#: about.cc:185 +msgid "Matthias Mauch" +msgstr "Matthias Mauch" + +#: about.cc:186 +msgid "Nick Mainsbridge" +msgstr "Nick Mainsbridge" + +#: about.cc:187 +msgid "Tim Mayberry" +msgstr "Tim Mayberry" + +#: about.cc:188 +msgid "Doug Mclain" +msgstr "Doug Mclain" + +#: about.cc:189 +msgid "Johannes Mueller" +msgstr "Johannes Mueller" + +#: about.cc:190 +msgid "Edward Tomasz Napierała" +msgstr "Edward Tomasz Napierała" + +#: about.cc:191 +msgid "Todd Naugle" +msgstr "Todd Naugle" + +#: about.cc:192 +msgid "André Nusser" +msgstr "André Nusser" + +#: about.cc:193 +msgid "Bent Bisballe Nyeng" +msgstr "Bent Bisballe Nyeng" + +#: about.cc:194 +msgid "Jack O'Quin" +msgstr "Jack O'Quin" + +#: about.cc:195 +msgid "Len Ovens" +msgstr "Len Ovens" + +#: about.cc:196 +msgid "Pavel Potocek" +msgstr "Pavel Potocek" + +#: about.cc:197 +msgid "Caleb Potter" +msgstr "Caleb Potter" + +#: about.cc:198 +msgid "Nimal Ratnayake" +msgstr "Nimal Ratnayake" + +#: about.cc:199 +msgid "Julien Rivaud" +msgstr "Julien Rivaud" + +#: about.cc:200 +msgid "David Robillard" +msgstr "David Robillard" + +#: about.cc:201 +msgid "Julien Roger" +msgstr "Julien Roger" + +#: about.cc:202 +msgid "Taybin Rutkin" +msgstr "Taybin Rutkin" + +#: about.cc:203 +msgid "Andreas Ruge" +msgstr "Andreas Ruge" + +#: about.cc:204 +msgid "Sampo Savolainen" +msgstr "Sampo Savolainen" + +#: about.cc:205 +msgid "Rodrigo Severo" +msgstr "Rodrigo Severo" + +#: about.cc:206 +msgid "Ayan Shafqat" +msgstr "Ayan Shafqat" + +#: about.cc:207 +msgid "Daniel Sheeler" +msgstr "Daniel Sheeler" + +#: about.cc:208 +msgid "Per Sigmond" +msgstr "Per Sigmond" + +#: about.cc:209 +msgid "Lincoln Spiteri" +msgstr "Lincoln Spiteri" + +#: about.cc:210 +msgid "Mike Start" +msgstr "Mike Start" + +#: about.cc:211 +msgid "Mark Stewart" +msgstr "Mark Stewart" + +#: about.cc:212 +msgid "Nathan Stewart" +msgstr "Nathan Stewart" + +#: about.cc:213 +msgid "Roland Stigge" +msgstr "Roland Stigge" + +#: about.cc:214 +msgid "Petter Sundlöf" +msgstr "Petter Sundlöf" + +#: about.cc:215 +msgid "Mike Täht" +msgstr "Mike Täht" + +#: about.cc:216 +msgid "Remi Thebault" +msgstr "Remi Thebault" + +#: about.cc:217 +msgid "Roy Vegard" +msgstr "Roy Vegard" + +#: about.cc:218 +msgid "Bruno Vernay" +msgstr "Bruno Vernay" + +#: about.cc:219 +msgid "Florian Walpen" +msgstr "Florian Walpen" + +#: about.cc:220 +msgid "Thorsten Wilms" +msgstr "Thorsten Wilms" + +#: about.cc:221 +msgid "Damien Zammit" +msgstr "Damien Zammit" + +#: about.cc:222 +msgid "Grygorii Zharun" +msgstr "Grygorii Zharun" + +#: about.cc:223 +msgid "albatross" +msgstr "albatross" + +#: about.cc:224 +msgid "cooltehno" +msgstr "cooltehno" + +#: about.cc:225 +msgid "danceswithbugs" +msgstr "danceswithbugs" + +#: about.cc:226 +msgid "dbolton" +msgstr "dbolton" + +#: about.cc:227 +msgid "itmuckel" +msgstr "itmuckel" + +#: about.cc:228 +msgid "mlachland" +msgstr "mlachland" + +#: about.cc:229 +msgid "sra" +msgstr "sra" + +#: about.cc:230 +msgid "tassyv" +msgstr "tassyv" + +#: about.cc:235 +msgid "" +"Catalan:\n" +"\tAlbert Homs \n" +msgstr "" +"카탈로니아어:\n" +"\tAlbert Homs \n" + +#: about.cc:236 +msgid "" +"French:\n" +"\tAlain Fréhel \n" +"\tChristophe Combelles \n" +"\tMartin Blanchard\n" +"\tRomain Arnaud \n" +"\tOlivier Humbert \n" +"\tFrédéric Rech \n" +"\tJulien Taverna \n" +"\tNicolas Faure \n" +msgstr "" +"프랑스어:\n" +"\tAlain Fréhel \n" +"\tChristophe Combelles \n" +"\tMartin Blanchard\n" +"\tRomain Arnaud \n" +"\tOlivier Humbert \n" +"\tFrédéric Rech \n" +"\tJulien Taverna \n" +"\tNicolas Faure \n" + +#: about.cc:244 +msgid "" +"German:\n" +"\tKarsten Petersen \n" +"\tSebastian Arnold \n" +"\tRobert Schwede \n" +"\tBenjamin Scherrer \n" +"\tEdgar Aichinger \n" +"\tRichard Oax \n" +"\tRobin Gloster \n" +msgstr "" +"독일어:\n" +"\tKarsten Petersen \n" +"\tSebastian Arnold \n" +"\tRobert Schwede \n" +"\tBenjamin Scherrer \n" +"\tEdgar Aichinger \n" +"\tRichard Oax \n" +"\tRobin Gloster \n" + +#: about.cc:251 +msgid "" +"Italian:\n" +"\tVincenzo Reale \n" +"\tFilippo Pappalardo \n" +"\tRaffaele Morelli \n" +msgstr "" +"이탈리아어:\n" +"\tVincenzo Reale \n" +"\tFilippo Pappalardo \n" +"\tRaffaele Morelli \n" + +#: about.cc:254 +msgid "" +"Portuguese:\n" +"\tRui Nuno Capela \n" +msgstr "" +"포르투갈어:\n" +"\tRui Nuno Capela \n" + +#: about.cc:255 +msgid "" +"Brazilian Portuguese:\n" +"\tAlexander da Franca Fernandes \n" +"\tChris Ross \n" +msgstr "" +"브라질 포르투갈어:\n" +"\tAlexander da Franca Fernandes \n" +"\tChris Ross \n" + +#: about.cc:257 +msgid "" +"Spanish:\n" +"\t Alex Krohn \n" +"\tPablo Fernández \n" +msgstr "" +"스페인어:\n" +"\t Alex Krohn \n" +"\tPablo Fernández \n" + +#: about.cc:259 +msgid "" +"Russian:\n" +"\t Igor Blinov \n" +"\tAleksandr Koltsov \n" +"\tPetr Semiletov \n" +"\tAlexandre Prokoudine \n" +msgstr "" +"러시아어:\n" +"\t Igor Blinov \n" +"\tAleksandr Koltsov \n" +"\tPetr Semiletov \n" +"\tAlexandre Prokoudine \n" + +#: about.cc:263 +msgid "" +"Greek:\n" +"\t Klearchos Gourgourinis \n" +msgstr "" +"그리스어:\n" +"\t Klearchos Gourgourinis \n" + +#: about.cc:264 +msgid "" +"Swedish:\n" +"\t Petter Sundlöf \n" +msgstr "" +"스웨덴어:\n" +"\t Petter Sundlöf \n" + +#: about.cc:265 +msgid "" +"Polish:\n" +"\t Piotr Zaryk \n" +msgstr "" +"폴란드어:\n" +"\t Piotr Zaryk \n" + +#: about.cc:266 +msgid "" +"Czech:\n" +"\t Pavel Fric \n" +msgstr "" +"체코어:\n" +"\t Pavel Fric \n" + +#: about.cc:267 +msgid "" +"Norwegian:\n" +"\t Eivind Ødegård\n" +msgstr "" +"노르웨이어:\n" +"\t Eivind Ødegård\n" + +#: about.cc:268 +msgid "" +"Chinese:\n" +"\t Rui-huai Zhang \n" +msgstr "" +"중국어:\n" +"\t Rui-huai Zhang \n" + +#: about.cc:269 +msgid "" +"Japanese:\n" +"\t Hiroki Inagaki \n" +msgstr "" +"일본어:\n" +"\t Hiroki Inagaki \n" + +#: about.cc:270 +msgid "" +"Korean:\n" +"\t Junghee Lee \n" +msgstr "" +"한국어:\n" +"\t 이정희 \n" + +#: about.cc:613 +msgid "Intel 64-bit" +msgstr "인텔 64-bit" + +#: about.cc:615 +msgid "Intel 32-bit" +msgstr "인텔 32-bit" + +#: about.cc:617 +msgid "PowerPC 64-bit" +msgstr "PowerPC 64-bit" + +#: about.cc:619 +msgid "PowerPC 32-bit" +msgstr "PowerPC 32-bit" + +#: about.cc:621 +msgid "ARM 64-bit (aarch64)" +msgstr "ARM 64-bit (aarch64)" + +#: about.cc:623 +msgid "ARM 32-bit (armhf)" +msgstr "ARM 32-bit (armhf)" + +#: about.cc:625 +msgid "ARM 32-bit" +msgstr "ARM 32-bit" + +#: about.cc:627 +msgid "64-bit" +msgstr "64-bit" + +#: about.cc:629 +msgid "32-bit" +msgstr "32-bit" + +#: about.cc:637 +msgid " - debug" +msgstr " - 디버그" + +#: about.cc:643 +msgid "Copyright (C) 1999-2023 Paul Davis\n" +msgstr "Copyright (C) 1999-2023 Paul Davis\n" + +#: about.cc:647 +msgid "http://ardour.org/" +msgstr "http://ardour.org/" + +#: about.cc:648 +msgid "" +"%1%2\n" +"(rev %3)\n" +"%4%5" +msgstr "" +"%1%2\n" +"(리비전 %3)\n" +"%4%5" + +#: about.cc:653 +msgid "Config" +msgstr "구성" + +#: actions.cc:86 +msgid "Loading menus from %1" +msgstr "%1에서 메뉴 불러오기" + +#: actions.cc:89 actions.cc:90 +msgid "badly formatted menu definition file: %1" +msgstr "형식이 잘못된 메뉴 정의 파일: %1" + +#: actions.cc:92 +msgid "%1 menu definition file not found" +msgstr "%1 메뉴 정의 파일을 찾을 수 없습니다" + +#: actions.cc:96 actions.cc:97 +msgid "%1 will not work without a valid menu definition file" +msgstr "올바른 메뉴 정의 파일이 없으면 %1가 작동하지 않습니다" + +#: add_route_dialog.cc:69 +msgid "Add Track/Bus/VCA" +msgstr "트랙/버스/VCA 추가하기" + +#: add_route_dialog.cc:72 add_route_dialog.cc:73 +msgid "Configuration:" +msgstr "구성:" + +#: add_route_dialog.cc:74 +msgid "Add:" +msgstr "추가:" + +#: add_route_dialog.cc:75 bundle_manager.cc:205 loudness_dialog.cc:524 +#: region_editor.cc:57 route_group_dialog.cc:72 +msgid "Name:" +msgstr "이름:" + +#: add_route_dialog.cc:76 +msgid "Group:" +msgstr "그룹:" + +#: add_route_dialog.cc:77 region_editor.cc:104 +#: region_layering_order_editor.cc:77 +msgid "Position:" +msgstr "위치:" + +#: add_route_dialog.cc:78 +msgid "Pin Mode:" +msgstr "핀 모드:" + +#: add_route_dialog.cc:79 +msgid "Record Mode:" +msgstr "녹음 모드:" + +#: add_route_dialog.cc:80 recorder_ui.cc:1266 +msgid "Instrument:" +msgstr "악기:" + +#: add_route_dialog.cc:82 +msgid "Show on Cue Page" +msgstr "큐 페이지에 표시하기" + +#: add_route_dialog.cc:100 add_route_dialog.cc:589 add_route_dialog.cc:610 +#: add_route_dialog.cc:616 +msgid "Audio Tracks" +msgstr "오디오 트랙" + +#: add_route_dialog.cc:101 +msgid "Use these settings to create one or more audio tracks." +msgstr "이 설정을 사용하여 하나 이상의 오디오 트랙을 만들 수 있습니다." + +#: add_route_dialog.cc:102 add_route_dialog.cc:115 add_route_dialog.cc:128 +#: add_route_dialog.cc:141 add_route_dialog.cc:154 add_route_dialog.cc:162 +msgid "You may select:" +msgstr "다음을 선택할 수 있음:" + +#: add_route_dialog.cc:103 add_route_dialog.cc:116 +msgid "The number of tracks to add" +msgstr "추가할 트랙 수" + +#: add_route_dialog.cc:104 add_route_dialog.cc:117 +msgid "A name for the track(s)" +msgstr "트랙의 이름" + +#: add_route_dialog.cc:105 +msgid "Mono, stereo, or multi-channel operation for the track(s)" +msgstr "트랙에 대한 모노, 스테레오 또는 멀티 채널 오퍼레이션" + +#: add_route_dialog.cc:106 add_route_dialog.cc:119 +msgid "A group which the track(s) will be assigned to" +msgstr "트랙이 할당될 그룹" + +#: add_route_dialog.cc:108 add_route_dialog.cc:121 add_route_dialog.cc:133 +#: add_route_dialog.cc:147 +msgid "The pin connections mode (see tooltip for details)" +msgstr "핀 연결 모드 (자세한 내용은 도구 설명 참조)" + +#: add_route_dialog.cc:110 add_route_dialog.cc:123 +msgid "The track(s) will be added at the location specified by \"Position\"" +msgstr "트랙은 \"위치\"로 지정된 위치에 추가됩니다" + +#: add_route_dialog.cc:113 add_route_dialog.cc:587 add_route_dialog.cc:608 +msgid "MIDI Tracks" +msgstr "MIDI 트랙" + +#: add_route_dialog.cc:114 +msgid "Use these settings to create one or more MIDI tracks." +msgstr "이 설정을 사용하여 하나 이상의 MIDI 트랙을 만듭니다." + +#: add_route_dialog.cc:118 add_route_dialog.cc:144 +msgid "An instrument plugin (or select \"None\" to drive an external device)" +msgstr "악기 플러그인 (또는 외부 장치를 구동하려면 \"없음\" 선택)" + +#: add_route_dialog.cc:126 add_route_dialog.cc:583 add_route_dialog.cc:604 +msgid "Audio Busses" +msgstr "오디오 버스" + +#: add_route_dialog.cc:127 +msgid "Use these settings to create one or more audio busses." +msgstr "이 설정을 사용하여 하나 이상의 오디오 버스를 만듭니다." + +#: add_route_dialog.cc:129 add_route_dialog.cc:142 add_route_dialog.cc:163 +msgid "The number of busses to add" +msgstr "추가할 버스 수" + +#: add_route_dialog.cc:130 add_route_dialog.cc:143 add_route_dialog.cc:164 +msgid "A name for the buss(es)" +msgstr "버스의 이름" + +#: add_route_dialog.cc:131 add_route_dialog.cc:145 +msgid "A group which the buss(es) will be assigned to" +msgstr "버스가 할당될 그룹" + +#: add_route_dialog.cc:135 add_route_dialog.cc:149 +msgid "The buss(es) will be added at the location specified by \"Position\"" +msgstr "버스는 \"Position\"으로 지정된 위치에 추가됩니다." + +#: add_route_dialog.cc:138 add_route_dialog.cc:585 add_route_dialog.cc:606 +msgid "MIDI Busses" +msgstr "MIDI 버스" + +#: add_route_dialog.cc:139 +msgid "Use these settings to create one or more MIDI busses." +msgstr "이 설정을 사용하여 하나 이상의 MIDI 버스를 만듭니다." + +#: add_route_dialog.cc:140 +msgid "" +"MIDI busses can combine the output of multiple tracks. They are sometimes " +"used\n" +"to host a single \"heavy\" instrument plugin which is fed from multiple MIDI " +"tracks." +msgstr "" +"MIDI 버스는 여러 트랙의 출력을 결합할 수 있습니다. 미디 버스는 때때로 여러 " +"MIDI 트랙에서 \n" +"공급되는 하나의 \"강음\" 악기 플러그인을 호스팅하는 데 사용됩니다." + +#: add_route_dialog.cc:152 add_route_dialog.cc:591 add_route_dialog.cc:612 +msgid "VCA Masters" +msgstr "VCA 마스터" + +#: add_route_dialog.cc:153 +msgid "Use these settings to create one or more VCA masters." +msgstr "이 설정을 사용하여 하나 이상의 VCA 마스터를 만듭니다." + +#: add_route_dialog.cc:155 +msgid "The number of VCAs to add" +msgstr "추가할 VCA 수" + +#: add_route_dialog.cc:156 +#, c-format +msgid "" +"A name for the VCA(s). \"%n\" will be replaced by an index number for each " +"VCA" +msgstr "VCA의 이름입니다. \"%n\"은 각 VCA에 대한 인덱스 번호로 바뀌게 됩니다" + +#: add_route_dialog.cc:159 add_route_dialog.cc:593 add_route_dialog.cc:614 +msgid "Foldback Busses" +msgstr "폴드백 버스" + +#: add_route_dialog.cc:160 +msgid "Use these settings to create one or more foldback busses." +msgstr "이 설정을 사용하여 하나 이상의 폴드백 버스를 만듭니다." + +#: add_route_dialog.cc:161 +msgid "" +"Foldback busses are used as master outputs for monitor channels and are fed " +"by\n" +"hidden monitor sends." +msgstr "" +"폴드백 버스는 모니터 채널의 마스터 출력으로 사용되며 숨겨진 모니터 센드에 의" +"해 공급됩니다." + +#: add_route_dialog.cc:169 add_route_dialog.cc:1138 +#: duplicate_routes_dialog.cc:57 duplicate_routes_dialog.cc:224 +#: trigger_ui.cc:743 +msgid "First" +msgstr "처음" + +#: add_route_dialog.cc:170 add_route_dialog.cc:1142 +#: duplicate_routes_dialog.cc:58 duplicate_routes_dialog.cc:228 +msgid "Before Selection" +msgstr "선택영역 이전" + +#: add_route_dialog.cc:171 add_route_dialog.cc:1140 +#: duplicate_routes_dialog.cc:59 duplicate_routes_dialog.cc:226 +msgid "After Selection" +msgstr "선택영역 이후" + +#: add_route_dialog.cc:172 duplicate_routes_dialog.cc:60 trigger_ui.cc:745 +msgid "Last" +msgstr "마지막" + +#: add_route_dialog.cc:175 recorder_ui.cc:1246 +msgid "Flexible-I/O" +msgstr "유연한 I/O" + +#: add_route_dialog.cc:176 recorder_ui.cc:1247 +msgid "Strict-I/O" +msgstr "엄격한 I/O" + +#: add_route_dialog.cc:210 +msgid "Template/Type" +msgstr "템플릿/유형" + +#: add_route_dialog.cc:212 session_dialog.cc:362 session_dialog.cc:719 +msgid "Modified With" +msgstr "다음으로 수정됨" + +#: add_route_dialog.cc:300 rc_option_editor.cc:4530 recorder_ui.cc:1278 +msgid "" +"With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of " +"channels on a track. The number of output channels will always match the " +"number of input channels." +msgstr "" +"엄격한 I/O가 활성화되면, 이펙트 프로세서는 트랙의 채널 수를 수정하지 않습니" +"다. 출력 채널의 수는 항상 입력 채널의 수와 일치합니다." + +#: add_route_dialog.cc:323 +msgid "Add selected items (and leave dialog open)" +msgstr "선택된 항목 추가하기 (및 대화상자를 열어 둡니다)" + +#: add_route_dialog.cc:350 +msgid "Add and Close" +msgstr "추가하고 닫기" + +#: add_route_dialog.cc:447 add_route_dialog.cc:831 add_route_dialog.cc:844 +#: editor_actions.cc:539 editor_rulers.cc:286 time_axis_view.cc:1378 +msgid "Normal" +msgstr "보통" + +#: add_route_dialog.cc:523 add_route_dialog.cc:810 editor_actions.cc:148 +#: engine_dialog.cc:272 missing_file_dialog.cc:65 mixer_ui.cc:2475 +#: plugin_pin_dialog.cc:76 rc_option_editor.cc:3491 rc_option_editor.cc:3503 +#: rc_option_editor.cc:3505 rc_option_editor.cc:3514 rc_option_editor.cc:3516 +#: rc_option_editor.cc:3524 rc_option_editor.cc:3541 rc_option_editor.cc:3543 +#: rc_option_editor.cc:3561 rc_option_editor.cc:3562 rc_option_editor.cc:3563 +#: rc_option_editor.cc:3566 rc_option_editor.cc:3568 rc_option_editor.cc:3579 +#: session_option_editor.cc:361 session_option_editor.cc:363 +#: session_option_editor.cc:370 session_option_editor.cc:391 +msgid "MIDI" +msgstr "MIDI" + +#: add_route_dialog.cc:563 +msgid "Manual Configuration" +msgstr "매뉴얼 구성" + +#: add_route_dialog.cc:630 add_route_dialog.cc:809 ardour_ui.cc:1241 +#: ardour_ui_ed.cc:835 engine_dialog.cc:270 plugin_pin_dialog.cc:75 +msgid "Audio" +msgstr "오디오" + +#: add_route_dialog.cc:638 add_route_dialog.cc:811 +msgid "Bus" +msgstr "버스" + +#: add_route_dialog.cc:641 add_route_dialog.cc:812 +msgid "Foldback" +msgstr "폴드백" + +#: add_route_dialog.cc:846 +msgid "Non Layered" +msgstr "Non Layered" + +#: add_route_dialog.cc:920 ardour_ui2.cc:460 monitor_section.cc:280 +#: monitor_section.cc:937 plugin_setup_dialog.cc:233 +msgid "Mono" +msgstr "모노" + +#: add_route_dialog.cc:924 plugin_setup_dialog.cc:236 +msgid "Stereo" +msgstr "스테레오" + +#: add_route_dialog.cc:933 +msgid "3 Channel" +msgstr "3 채널" + +#: add_route_dialog.cc:937 +msgid "4 Channel" +msgstr "4 채널" + +#: add_route_dialog.cc:941 +msgid "5 Channel" +msgstr "5 채널" + +#: add_route_dialog.cc:945 +msgid "6 Channel" +msgstr "6 채널" + +#: add_route_dialog.cc:949 +msgid "8 Channel" +msgstr "8 채널" + +#: add_route_dialog.cc:953 +msgid "12 Channel" +msgstr "12 채널" + +#: add_route_dialog.cc:957 gain_meter.cc:851 loudness_dialog.cc:337 +#: loudness_dialog.cc:527 loudness_dialog.cc:540 loudness_dialog.cc:585 +#: loudness_dialog.cc:640 mixer_strip.cc:1518 mixer_strip.cc:2004 +#: processor_box.cc:4202 +msgid "Custom" +msgstr "사용자 지정" + +#: add_route_dialog.cc:998 session_dialog.cc:591 session_dialog.cc:592 +msgid "Factory Template" +msgstr "공장 템플릿" + +#: add_route_dialog.cc:1082 add_route_dialog.cc:1098 route_group_menu.cc:86 +msgid "New Group..." +msgstr "새 그룹..." + +#: add_route_dialog.cc:1086 mixer_strip.cc:1033 route_group_menu.cc:93 +msgid "No Group" +msgstr "그룹 없음" + +#: ambiguous_file_dialog.cc:30 +msgid "Ambiguous File" +msgstr "모호한 파일" + +#: ambiguous_file_dialog.cc:37 +msgid "" +"%1 has found the file %2 in the following places:\n" +"\n" +msgstr "" +"%1가 다음 위치에서 %2 파일을 찾았음:\n" +"\n" + +#: ambiguous_file_dialog.cc:46 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Please select the path that you want to get the file from." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"파일을 가져올 경로를 선택합니다." + +#: ambiguous_file_dialog.cc:48 missing_file_dialog.cc:55 template_dialog.cc:204 +msgid "Done" +msgstr "완료" + +#: analysis_window.cc:48 +msgid "Signal source" +msgstr "시그널 소스" + +#: analysis_window.cc:49 +msgid "Selected ranges" +msgstr "선택된 범위" + +#: analysis_window.cc:50 +msgid "Selected regions" +msgstr "선택된 영역" + +#: analysis_window.cc:51 +msgid "Show frequency power range" +msgstr "주파수 출력 범위 표시하기" + +#: analysis_window.cc:52 +msgid "Fit dB range" +msgstr "dB 범위 맞추기" + +#: analysis_window.cc:53 +msgid "Proportional Spectrum, -18dB" +msgstr "비례적 스펙트럼, -18dB" + +#: analysis_window.cc:56 +msgid "FFT analysis window" +msgstr "FFT 분석 창" + +#: analysis_window.cc:57 editor.cc:1978 editor_actions.cc:434 +msgid "Spectral Analysis" +msgstr "스펙트럼 분석" + +#: analysis_window.cc:64 editor_actions.cc:193 session_metadata_dialog.cc:729 +msgid "Track" +msgstr "트랙" + +#: analysis_window.cc:65 ardour_ui_ed.cc:717 mixer_strip.cc:867 mixer_ui.cc:200 +#: mixer_ui.cc:2886 +msgid "Show" +msgstr "표시하기" + +#: analysis_window.cc:110 +msgid "Re-analyze data" +msgstr "데이터 재분석" + +#: ardour_http.cc:232 ardour_http.cc:235 ardour_http.cc:255 +msgid "HTTP request failed: (%1) %2" +msgstr "HTTP 요청 실패: (%1) %2" + +#: ardour_http.cc:241 ardour_http.cc:244 ardour_http.cc:258 +msgid "HTTP request status: %1" +msgstr "HTTP 요청 상태: %1" + +#: ardour_ui.cc:209 +msgid "Layered" +msgstr "Layered" + +#: ardour_ui.cc:210 +msgid "Non-Layered" +msgstr "Non-Layered" + +#: ardour_ui.cc:211 +msgid "Snd on Snd" +msgstr "Snd on Snd" + +#: ardour_ui.cc:219 +msgid "" +"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n" +"\n" +"Would you like these files to be copied and used for %1 %2.x?\n" +"\n" +"(This will require you to restart %1.)" +msgstr "" +"%1 %2.x가 %1 %3.x에서 구성 파일을 검색했습니다.\n" +"\n" +"이 파일을 복사하여 %1 %2.x에 사용하시겠습니까?\n" +"\n" +"(이렇게 하려면 %1를 다시 시작해야 합니다.)" + +#: ardour_ui.cc:302 +msgid "Rec Cues" +msgstr "큐 녹음" + +#: ardour_ui.cc:303 +msgid "Play Cues" +msgstr "큐 재생하기" + +#: ardour_ui.cc:307 editor_actions.cc:806 rc_option_editor.cc:3514 +#: region_editor.cc:58 +msgid "Audition" +msgstr "오디션" + +#: ardour_ui.cc:308 editor_actions.cc:178 mixer_strip.cc:1709 +#: monitor_section.cc:328 rc_option_editor.cc:4303 route_time_axis.cc:264 +#: route_time_axis.cc:2355 trigger_strip.cc:345 vca_master_strip.cc:237 +#: vca_time_axis.cc:283 +msgid "Solo" +msgstr "솔로" + +#: ardour_ui.cc:309 ardour_ui2.cc:884 +msgid "Feedback" +msgstr "피드백" + +#: ardour_ui.cc:321 speaker_dialog.cc:37 +msgid "Speaker Configuration" +msgstr "스피커 구성" + +#: ardour_ui.cc:322 +msgid "Add Tracks/Busses" +msgstr "트랙/버스 추가하기" + +#: ardour_ui.cc:323 +msgid "About" +msgstr "정보" + +#: ardour_ui.cc:324 location_ui.cc:1183 +msgid "Ranges|Locations" +msgstr "위치" + +#: ardour_ui.cc:325 route_params_ui.cc:65 route_params_ui.cc:561 +msgid "Tracks and Busses" +msgstr "트랙 및 버스" + +#: ardour_ui.cc:326 engine_dialog.cc:84 rc_option_editor.cc:2375 +msgid "Audio/MIDI Setup" +msgstr "오디오/MIDI 셋업" + +#: ardour_ui.cc:327 +msgid "Video Export Dialog" +msgstr "비디오 내보내기 대화 상자" + +#: ardour_ui.cc:328 lua_script_manager.cc:41 +msgid "Script Manager" +msgstr "스크립트 관리자" + +#: ardour_ui.cc:329 +msgid "Idle'o'Meter" +msgstr "Idle'o'Meter" + +#: ardour_ui.cc:330 io_plugin_window.cc:56 +msgid "I/O Plugins" +msgstr "I/O 플러그인" + +#: ardour_ui.cc:331 plugin_manager_ui.cc:51 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "플러그인 관리자" + +#: ardour_ui.cc:332 plugin_dspload_window.cc:36 +msgid "Plugin DSP Load" +msgstr "플러그인 DSP 불러오기" + +#: ardour_ui.cc:333 dsp_stats_window.cc:29 +msgid "Performance Meters" +msgstr "퍼포먼스 미터" + +#: ardour_ui.cc:334 rc_option_editor.cc:3772 transport_masters_dialog.cc:652 +msgid "Transport Masters" +msgstr "트랜스포트 마스터" + +#: ardour_ui.cc:335 +msgid "Properties" +msgstr "속성" + +#: ardour_ui.cc:336 +msgid "Add Video" +msgstr "비디오 추가하기" + +#: ardour_ui.cc:337 bundle_manager.cc:275 +msgid "Bundle Manager" +msgstr "번들 관리자" + +#: ardour_ui.cc:338 big_clock_window.cc:39 +msgid "Big Clock" +msgstr "큰 클록" + +#: ardour_ui.cc:339 big_transport_window.cc:31 +msgid "Transport Controls" +msgstr "트랜스포트 컨트롤" + +#: ardour_ui.cc:340 rc_option_editor.cc:3524 +msgid "Virtual Keyboard" +msgstr "가상 키보드" + +#: ardour_ui.cc:341 +msgid "Library Downloader" +msgstr "라이브러리 다운로드 도구" + +#: ardour_ui.cc:342 +msgid "Audio Connections" +msgstr "오디오 연결" + +#: ardour_ui.cc:343 +msgid "MIDI Connections" +msgstr "MIDI 연결" + +#: ardour_ui.cc:344 keyeditor.cc:94 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "키보드 단축키" + +#: ardour_ui.cc:345 +msgid "Window|Scripting" +msgstr "스크립팅" + +#: ardour_ui.cc:356 +msgid "Window|Edit" +msgstr "편집" + +#: ardour_ui.cc:357 +msgid "Window|Mix" +msgstr "믹스" + +#: ardour_ui.cc:358 +msgid "Window|Prefs" +msgstr "기본설정" + +#: ardour_ui.cc:359 +msgid "Window|Rec" +msgstr "녹음" + +#: ardour_ui.cc:360 +msgid "Window|Cue" +msgstr "큐" + +#: ardour_ui.cc:380 +msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1." +msgstr "구성 파일이 복사되었습니다. 이제 %1를 다시 시작할 수 있습니다." + +#: ardour_ui.cc:421 +msgid "Global keybindings are missing" +msgstr "전역 키바인딩이 누락되었습니다" + +#: ardour_ui.cc:643 +msgid "" +"The audio backend was shutdown because:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"다음과 같은 이유로 오디오 백엔드가 셧다운되었음:\n" +"\n" +"%1" + +#: ardour_ui.cc:645 +msgid "" +"The audio backend has either been shutdown or it\n" +"disconnected %1 because %1\n" +"was not fast enough. Try to restart\n" +"the audio backend and save the session." +msgstr "" +"%1가 충분히 빠르지 않기 때문에\n" +"오디오 백엔드가 셧다운되었거나 \n" +"%1의 연결이 끊어졌습니다. \n" +"오디오 백엔드를 다시 시작하고 세션을 저장하십시오." + +#: ardour_ui.cc:668 +msgid "" +"Indexing Audio Unit Plugin Failed.\n" +"Automatic AU scanning has been disabled\n" +"(check with 'auval', then re-enable scanning the in preferences)." +msgstr "" +"오디오 유닛 플러그인 인덱싱에 실패했습니다.\n" +"자동 AU 스캔이 비활성화되었습니다\n" +"('auval'로 확인한 다음 기본설정에서 스캔을 다시 활성화합니다)." + +#: ardour_ui.cc:713 ardour_ui.cc:790 keyeditor.cc:587 +msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)" +msgstr "바인딩(%1)을 인쇄하기 위해 임시 파일을 열 수 없습니다" + +#: ardour_ui.cc:731 ardour_ui.cc:808 keyeditor.cc:605 +msgid "Could not save bindings to file (%1)" +msgstr "파일(%1)에 대한 바인딩을 저장할 수 없습니다" + +#: ardour_ui.cc:1033 +msgid "Don't quit" +msgstr "끝내기 안함" + +#: ardour_ui.cc:1036 +msgid "Discard session" +msgstr "세션 폐기" + +#: ardour_ui.cc:1037 +msgid "Name session and quit" +msgstr "세션 이름 지정하고 끝내기" + +#: ardour_ui.cc:1039 +msgid "Just quit" +msgstr "그냥 끝내기" + +#: ardour_ui.cc:1040 ardour_ui_engine.cc:91 +msgid "Save and quit" +msgstr "저장하고 끝내기" + +#: ardour_ui.cc:1055 +msgid "" +"%1 was unable to save your session.\n" +"\n" +"If you still wish to quit, please use the\n" +"\n" +"\"Just quit\" option." +msgstr "" +"%1가 세션을 저장할 수 없습니다.\n" +"\n" +"그래도 끝내기하려면 \n" +"\n" +"\"그냥 끝내기\" 옵션을 사용하십시오." + +#: ardour_ui.cc:1128 +msgid "DANGER!" +msgstr "위험!" + +#: ardour_ui.cc:1133 +msgid "" +"You have not named this session yet.\n" +"You can continue to use it as\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"or it will be deleted.\n" +"\n" +"Deletion is permanent and irreversible." +msgstr "" +"이 세션의 이름을 아직 지정하지 않았습니다.\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"로 계속 사용할 수 있습니다. \n" +"그렇지 않으면 삭제됩니다.\n" +"\n" +"삭제는 영구적이며 되돌릴 수 없습니다." + +#: ardour_ui.cc:1139 +msgid "SCRATCH SESSION - DANGER!" +msgstr "스크래치 세션 - 위험!" + +#: ardour_ui.cc:1140 +msgid "Delete this session (IRREVERSIBLE!)" +msgstr "이 세션 삭제하기 (되돌릴 수 없음!)" + +#: ardour_ui.cc:1141 +msgid "Do not delete" +msgstr "삭제하지 않음" + +#: ardour_ui.cc:1247 ardour_ui.cc:1256 session_option_editor.cc:79 utils.cc:785 +msgid "none" +msgstr "없음" + +#: ardour_ui.cc:1263 editor_ops.cc:7994 editor_ops.cc:8005 rhythm_ferret.cc:131 +#: rhythm_ferret.cc:146 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: ardour_ui.cc:1278 plugin_manager_ui.cc:63 +msgid "File" +msgstr "파일" + +#: ardour_ui.cc:1282 +msgid "BWF" +msgstr "BWF" + +#: ardour_ui.cc:1285 +msgid "WAV" +msgstr "WAV" + +#: ardour_ui.cc:1288 +msgid "WAV64" +msgstr "WAV64" + +#: ardour_ui.cc:1291 session_option_editor.cc:201 +msgid "CAF" +msgstr "CAF" + +#: ardour_ui.cc:1294 +msgid "AIFF" +msgstr "AIFF" + +#: ardour_ui.cc:1297 +msgid "iXML" +msgstr "iXML" + +#: ardour_ui.cc:1300 session_option_editor.cc:202 +msgid "RF64" +msgstr "RF64" + +#: ardour_ui.cc:1303 +msgid "RF64/WAV" +msgstr "RF64/WAV" + +#: ardour_ui.cc:1306 +msgid "MBWF" +msgstr "MBWF" + +#: ardour_ui.cc:1309 session_option_editor.cc:206 +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +#: ardour_ui.cc:1317 +msgid "32-float" +msgstr "32-float" + +#: ardour_ui.cc:1320 +msgid "24-int" +msgstr "24-int" + +#: ardour_ui.cc:1323 +msgid "16-int" +msgstr "16-int" + +#: ardour_ui.cc:1334 editor_sources.cc:97 plugin_manager_ui.cc:64 +msgid "Path" +msgstr "경로" + +#: ardour_ui.cc:1350 ardour_ui_ed.cc:837 +msgid "DSP" +msgstr "DSP" + +#: ardour_ui.cc:1365 ardour_ui.cc:1367 +msgid "Shift+Click to clear xruns." +msgstr "Shift+클릭하여 xrun을 지웁니다." + +#: ardour_ui.cc:1381 +msgid "PkBld" +msgstr "PkBld" + +#: ardour_ui.cc:1403 +msgid "N/A" +msgstr "사용할 수 없음" + +#: ardour_ui.cc:1404 rec_info_box.cc:327 +msgid "Unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: ardour_ui.cc:1414 +#, c-format +msgid "%02dh:%02dm:%02ds" +msgstr "%02d시간:%02d분:%02d초" + +#: ardour_ui.cc:1415 +msgid "Available record time" +msgstr "사용 가능한 녹음 시간" + +#: ardour_ui.cc:1417 editor_route_groups.cc:98 +msgid "Rec" +msgstr "녹음" + +#: ardour_ui.cc:1420 rec_info_box.cc:288 rec_info_box.cc:329 +#: rec_info_box.cc:344 +msgid ">24h" +msgstr ">24시간" + +#: ardour_ui.cc:1423 ardour_ui.cc:1426 rec_info_box.cc:347 rec_info_box.cc:350 +msgid "hours|h" +msgstr "시간" + +#: ardour_ui.cc:1429 plugin_scan_dialog.cc:224 rec_info_box.cc:353 +#: rec_info_box.cc:357 +msgid "minutes|m" +msgstr "분" + +#: ardour_ui.cc:1474 +msgid "Timecode|TC" +msgstr "타임코드" + +#: ardour_ui.cc:1493 +msgid "n/a" +msgstr "사용할 수 없음" + +#: ardour_ui.cc:1530 +msgid "You cannot add a track without a session already loaded." +msgstr "세션을 이미 불려오지 않은 상태에서는 트랙을 추가할 수 없습니다." + +#: ardour_ui.cc:1548 +msgid "could not create %1 new mixed track" +msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks" +msgstr[0] "%1개의 새로운 오디오+MIDI 트랙을 만들 수 없습니다" + +#: ardour_ui.cc:1557 +msgid "could not create %1 new Midi Bus" +msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses" +msgstr[0] "%1개의 MIDI 버스를 만들 수 없습니다" + +#: ardour_ui.cc:1591 +msgid "could not create %1 new audio track" +msgid_plural "could not create %1 new audio tracks" +msgstr[0] "%1개의 새 오디오 트랙을 만들 수 없습니다" + +#: ardour_ui.cc:1600 +msgid "could not create %1 new audio bus" +msgid_plural "could not create %1 new audio busses" +msgstr[0] "%1개의 새 오디오 버스를 만들 수 없습니다" + +#: ardour_ui.cc:1632 +msgid "could not create %1 new foldback bus" +msgid_plural "could not create %1 new foldback busses" +msgstr[0] "%1개의 새 폴드백 버스를 만들 수 없습니다" + +#: ardour_ui.cc:1647 +msgid "" +"There are insufficient ports available\n" +"to create a new track or bus.\n" +"You should save %1, exit and\n" +"restart with more ports." +msgstr "" +"새 트랙 또는 버스를 만들 수 있는\n" +"포트가 부족합니다.\n" +"%1를 저장하고 종료한 후 더 많은\n" +"포트를 사용하여 다시 시작해야 합니다." + +#: ardour_ui.cc:1790 +msgid "" +"Please create one or more tracks before trying to record.\n" +"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu." +msgstr "" +"녹음하기 전에 하나 이상의 트랙을 추가하기하십시오.\n" +"세션 메뉴의 \"트랙/버스 추가하기\"옵션을 사용하여 이 작업을 수행할 수 있습니" +"다." + +#: ardour_ui.cc:2285 route_ui.cc:1945 +msgid "Confirm Template Overwrite" +msgstr "템플릿 덮어쓰기 확인" + +#: ardour_ui.cc:2286 route_ui.cc:1946 +msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?" +msgstr "같은 이름의 템플릿이 이미 있습니다. 덮어쓰시겠습니까?" + +#: ardour_ui.cc:2484 +msgid "No files were ready for clean-up" +msgstr "클린업용 오디오 파일이 없습니다" + +#: ardour_ui.cc:2488 ardour_ui.cc:2498 ardour_ui.cc:2631 ardour_ui.cc:2638 +#: ardour_ui_ed.cc:167 +msgid "Clean-up" +msgstr "클린업" + +#: ardour_ui.cc:2489 +msgid "" +"If this seems surprising, \n" +"check for any existing snapshots.\n" +"These may still include regions that\n" +"require some unused files to continue to exist." +msgstr "" +"놀라운 결과인 경우, 존재하는\n" +"모든 기존 스냅숏을 확인하십시오.\n" +"여기에는 사용하지 않는 파일을\n" +"가리키는 영역이 포함될 수 있습니다." + +#: ardour_ui.cc:2548 +msgid "kilo" +msgstr "킬로" + +#: ardour_ui.cc:2551 +msgid "mega" +msgstr "메가" + +#: ardour_ui.cc:2554 +msgid "giga" +msgstr "기가" + +#: ardour_ui.cc:2559 +msgid "" +"The following file was deleted from %2,\n" +"releasing %3 %4bytes of disk space" +msgid_plural "" +"The following %1 files were deleted from %2,\n" +"releasing %3 %4bytes of disk space" +msgstr[0] "" +"다음 %1개의 파일이 %2에서 삭제되어,\n" +"%3 %4바이트의 디스크 공간을 확보했습니다" + +#: ardour_ui.cc:2566 +msgid "" +"The following file was not in use and \n" +"has been moved to: %2\n" +"\n" +"After a restart of %5\n" +"\n" +"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n" +"\n" +"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n" +msgid_plural "" +"The following %1 files were not in use and \n" +"have been moved to: %2\n" +"\n" +"After a restart of %5\n" +"\n" +"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n" +"\n" +"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n" +msgstr[0] "" +"다음 %1개의 파일이 사용되지 않고 \n" +"다음으로 이동되었음: %2\n" +"\n" +"%5을(를) 다시 시작한 후\n" +"\n" +"세션 -> 클린업 -> 휴지통 비우기\n" +"\n" +"추가로 %3 %4바이트의 디스크 공간을 확보했습니다.\n" + +#: ardour_ui.cc:2626 +msgid "Are you sure you want to clean-up?" +msgstr "클린업을 하시겠습니까?" + +#: ardour_ui.cc:2633 +msgid "" +"Clean-up is a destructive operation.\n" +"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" +"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location." +msgstr "" +"클린업은 파괴적인 작업입니다.\n" +"클린업하면 모든 실행 취소/다시 실행 정보가 손실됩니다.\n" +"클린업은 사용하지 않는 모든 파일을 \"폐기된\" 위치로 이동합니다." + +#: ardour_ui.cc:2641 +msgid "CleanupDialog" +msgstr "클린업대화상자" + +#: ardour_ui.cc:2667 +msgid "Cleaned Files" +msgstr "정리된 파일" + +#: ardour_ui.cc:2684 +msgid "deleted file" +msgstr "삭제된 파일" + +#: ardour_ui.cc:2802 +msgid "You cannot add tracks or busses without a session already loaded." +msgstr "" +"세션을 이미 불려오지 않은 상태에서는 트랙이나 버스를 추가할 수 없습니다." + +#: ardour_ui.cc:2869 +msgid "Audio Channels for new track:" +msgstr "새 트랙의 오디오 채널:" + +#: ardour_ui.cc:2869 +msgid "Audio Channels for new bus:" +msgstr "새 버스의 오디오 채널:" + +#: ardour_ui.cc:2877 +msgid "Custom Channel" +msgstr "사용자 지정 채널" + +#: ardour_ui.cc:2933 +msgid "" +"The disk system on your computer\n" +"was not able to keep up with %1.\n" +"\n" +"Specifically, it failed to write data to disk\n" +"quickly enough to keep up with recording.\n" +msgstr "" +"사용자의 컴퓨터의 디스크 시스템이\n" +"%1를 따라잡을 수 없습니다.\n" +"\n" +"구체적으로, 녹음 속도를 따라잡을 수 있을 만큼\n" +"빠르게 디스크에 데이터를 쓰지 못했습니다.\n" + +#: ardour_ui.cc:2962 +msgid "" +"The disk system on your computer\n" +"was not able to keep up with %1.\n" +"\n" +"Specifically, it failed to read data from disk\n" +"quickly enough to keep up with playback.\n" +msgstr "" +"컴퓨터의 디스크 시스템이\n" +"%1를 따라가지 못했습니다.\n" +"\n" +"구체적으로 말하면, 플레이백을 따라잡을 만큼\n" +"디스크에서 데이터를 빠르게 읽지 못했습니다.\n" + +#: ardour_ui.cc:2992 +msgid "Crash Recovery" +msgstr "충돌 복구" + +#: ardour_ui.cc:2993 +msgid "" +"This session appears to have been modified\n" +"without save, or in middle of recording when\n" +"%1 or the computer was shutdown.\n" +"\n" +"%1 can recover any changes for\n" +"you, or it can ignore it. Please decide\n" +"what you would like to do.\n" +msgstr "" +"이 세션은 저장하지 않고 수정되었거나, \n" +"%1 또는 컴퓨터가 셧다운될 때\n" +"녹음 중이었던 것 같습니다.\n" +"\n" +"%1는 변경사항을 \n" +"복구하거나 무시할 수 있습니다. \n" +"진행 방법을 결정하십시오.\n" + +#: ardour_ui.cc:3005 +msgid "Ignore crash data" +msgstr "충돌 데이터 무시" + +#: ardour_ui.cc:3006 +msgid "Recover from crash" +msgstr "충돌에서 복구하기" + +#: ardour_ui2.cc:93 +msgid "Return to last playback start when stopped" +msgstr "중지된 경우 마지막 플레이백 시작으로 반환" + +#: ardour_ui2.cc:94 +msgid "" +"Layered, new recordings will be added as regions on a layer atop " +"existing regions.\n" +"SoundOnSound, behaves like Layered, except underlying regions " +"will be audible.\n" +"Non Layered, the underlying region will be spliced and replaced with " +"the newly recorded region." +msgstr "" +"Layered, 새 녹음은 기존 영역 위에 레이어에 영역으로 추가됩니다.\n" +"SoundOnSound, 기본 영역을 들을 수 있다는 점을 제외하면 Layered" +"처럼 동작합니다.\n" +"Non Layered, 기본 영역이 접합되고 새로 녹음된 영역으로 교체됩니다." + +#: ardour_ui2.cc:95 +msgid "Playhead follows Range tool clicks, and Range selections" +msgstr "플레이헤드는 범위 도구에서 클릭 및 범위 선택영역을 따릅니다" + +#: ardour_ui2.cc:97 monitor_section.cc:134 +msgid "" +"When active, something is soloed.\n" +"Click to de-solo everything" +msgstr "" +"활성화가 되면, 일부는 솔로로 표시됩니다.\n" +"클릭: 모든 솔로 해제" + +#: ardour_ui2.cc:98 +msgid "" +"When active, auditioning is taking place.\n" +"Click to stop the audition" +msgstr "" +"활성화가 되면, 오디션이 진행됩니다.\n" +"클릭: 오디션 중지" + +#: ardour_ui2.cc:99 +msgid "" +"When lit, there is a ports connection issue, leading to feedback loop or " +"ambiguous alignment.\n" +"This is caused by connecting an output back to some input (feedback), or by " +"multiple connections from a source to the same output via different paths " +"(ambiguous latency, record alignment)." +msgstr "" +"불이 켜지면, 포트 연결 문제가 있어 피드백 루프 또는 모호한 정렬로 이어질 수 " +"있습니다.\n" +"이는 출력을 일부 입력(피드백)에 다시 연결하거나 다른 경로(모호한 대기 시간, " +"녹음 정렬)를 통해 소스에서 동일한 출력으로 여러 번 연결하기 때문에 발생합니" +"다." + +#: ardour_ui2.cc:100 +msgid "" +"Primary Clock right-click to set display mode. Click to edit, " +"click+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" +"Text edits: right-to-left overwrite Esc: cancel; Enter: " +"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n" +msgstr "" +"기본 클록를 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하여 화면표시 모드를 설정합니" +"다. 수정하려면 클릭하고, 숫자를 클릭+드래그하거나, 수정하려면 마우스 오버+스" +"크롤 휠을 사용합니다.\n" +"텍스트 편집: 우측에서 좌측으로 덮어쓰기 Esc: 취소; Enter: " +"확인; 델타 시간을 입력하려면 편집 후 '+' 또는 '-'를 붙입니다.\n" + +#: ardour_ui2.cc:101 +msgid "" +"Secondary Clock right-click to set display mode. Click to edit, " +"click+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" +"Text edits: right-to-left overwrite Esc: cancel; Enter: " +"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n" +msgstr "" +"보조 클록 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하여 화면표시 모드를 설정합니다. 수" +"정하려면 클릭하고, 숫자를 클릭+드래그하거나, 수정하려면 마우스 오버+스크롤 휠" +"을 사용합니다.\n" +"텍스트 편집: 우측에서 좌측으로 덮어쓰기 Esc: 취소; Enter: " +"확인; 델타 시간을 입력하려면 편집 후 '+' 또는 '-'를 붙입니다.\n" + +#: ardour_ui2.cc:102 +msgid "Reset All Peak Meters" +msgstr "모든 피크 미터 재설정" + +#: ardour_ui2.cc:103 +msgid "Show Error Log and acknowledge warnings" +msgstr "오류 로그 표시 및 경고 확인" + +#: ardour_ui2.cc:104 +msgid "" +"When enabled, triggering Cues will result in Cue Markers added to the " +"timeline" +msgstr "" +"활성화된 경우, 큐를 트리거링하면 타임라인에 큐 마커가 추가됩니다" + +#: ardour_ui2.cc:105 +msgid "" +"When enabled, Cue Markers will trigger the associated Cue when passed " +"on the timeline" +msgstr "" +"활성화된 경우, 타임라인에 전달될 때 큐 마커가 관련 큐를 트리거합니다" + +#: ardour_ui2.cc:107 +msgid "" +"Disable all Plugin Delay Compensation. This results in the shortest delay " +"from live input to output, but any paths with delay-causing plugins will " +"sound later than those without." +msgstr "" +"모든 플러그인 딜레이 컴펜세이션을 비활성화합니다. 그 결과 실시간 입력에서 출" +"력까지 가장 짧은 딜레이가 발생하지만, 딜레이를 유발하는 플러그인이 있는 경로" +"는 없는 경로보다 늦게 들립니다." + +#: ardour_ui2.cc:138 +msgid "[ERROR]: " +msgstr "[오류]: " + +#: ardour_ui2.cc:140 +msgid "[WARNING]: " +msgstr "[경고]: " + +#: ardour_ui2.cc:142 +msgid "[INFO]: " +msgstr "[정보]: " + +#: ardour_ui2.cc:329 +msgid "LogestSync|M-Clk" +msgstr "M-클릭" + +#: ardour_ui2.cc:417 +msgid "Facdbeek" +msgstr "Facdbeek" + +#: ardour_ui2.cc:446 ardour_ui_ed.cc:493 +msgid "Auto Return" +msgstr "자동 반환하기" + +#: ardour_ui2.cc:447 ardour_ui_ed.cc:496 +msgid "Follow Range" +msgstr "팔로우 범위" + +#: ardour_ui2.cc:448 ardour_ui_ed.cc:473 audio_region_properties_box.cc:166 +#: mixer_strip.cc:1501 mixer_strip.cc:1697 route_ui.cc:240 +#: track_record_axis.cc:259 trigger_strip.cc:341 +msgid "In" +msgstr "입력" + +#: ardour_ui2.cc:449 ardour_ui_ed.cc:477 audio_region_properties_box.cc:168 +#: mixer_strip.cc:1513 +msgid "Out" +msgstr "출력" + +#: ardour_ui2.cc:456 +msgid "Disable PDC" +msgstr "PDC 비활성화" + +#: ardour_ui2.cc:457 +msgid "I/O Latency:" +msgstr "I/O 레이턴시:" + +#: ardour_ui2.cc:459 +msgid "Dim All" +msgstr "모두 점점 여리게" + +#: ardour_ui2.cc:461 +msgid "Mute All" +msgstr "모두 음소거" + +#: ardour_ui2.cc:463 +msgid "Punch:" +msgstr "펀치:" + +#: ardour_ui2.cc:464 +msgid "Rec:" +msgstr "녹음:" + +#: ardour_ui2.cc:469 ardour_ui2.cc:473 ardour_ui2.cc:477 ardour_ui2.cc:481 +#: ardour_ui2.cc:485 +msgid "" +"Left-Click to show the %1 window\n" +"Right-click to show more options" +msgstr "" +"왼쪽 버튼 클릭: %1 창 표시하기\n" +"오른쪽 버튼 클릭: 더 많은 옵션 표시하기" + +#: ardour_ui2.cc:488 +msgid "Start recording at auto-punch start" +msgstr "자동 펀치 시작 부분에서 녹음 시작" + +#: ardour_ui2.cc:489 +msgid "Stop recording at auto-punch end" +msgstr "자동 펀치 끝 부분에서 녹음 중지" + +#: ardour_ui2.cc:492 +msgid "Monitor section dim output" +msgstr "모니터 섹션 점점 여리게 출력" + +#: ardour_ui2.cc:493 +msgid "Monitor section mono output" +msgstr "모니터 섹션 모노 출력" + +#: ardour_ui2.cc:494 +msgid "Monitor section mute output" +msgstr "모니터 섹션 음소거 출력" + +#: ardour_ui2.cc:891 +msgid "No Align" +msgstr "정렬 없음" + +#: ardour_ui2.cc:973 rc_option_editor.cc:2482 rc_option_editor.cc:2495 +#: rc_option_editor.cc:2508 rc_option_editor.cc:2513 rc_option_editor.cc:2515 +#: rc_option_editor.cc:2522 rc_option_editor.cc:2529 rc_option_editor.cc:2536 +#: rc_option_editor.cc:2554 rc_option_editor.cc:2558 rc_option_editor.cc:2560 +#: rc_option_editor.cc:2568 rc_option_editor.cc:2586 rc_option_editor.cc:2588 +#: rc_option_editor.cc:2596 rc_option_editor.cc:3085 rc_option_editor.cc:3101 +#: rc_option_editor.cc:3114 rc_option_editor.cc:3126 +msgid "Appearance" +msgstr "모양새" + +#: ardour_ui2.cc:982 rc_option_editor.cc:4384 rc_option_editor.cc:4385 +#: rc_option_editor.cc:4424 rc_option_editor.cc:4426 rc_option_editor.cc:4428 +#: rc_option_editor.cc:4436 rc_option_editor.cc:4444 rc_option_editor.cc:4452 +#: rc_option_editor.cc:4461 rc_option_editor.cc:4462 rc_option_editor.cc:4470 +#: rc_option_editor.cc:4472 rc_option_editor.cc:4482 rc_option_editor.cc:4490 +#: rc_option_editor.cc:4506 rc_option_editor.cc:4519 rc_option_editor.cc:4528 +msgid "Signal Flow" +msgstr "시그널 플로" + +#: ardour_ui2.cc:991 ardour_ui_ed.cc:184 rc_option_editor.cc:3895 +#: rc_option_editor.cc:3910 rc_option_editor.cc:3911 rc_option_editor.cc:3915 +#: rc_option_editor.cc:3918 rc_option_editor.cc:3928 rc_option_editor.cc:3938 +#: rc_option_editor.cc:3948 rc_option_editor.cc:3959 rc_option_editor.cc:3969 +#: rc_option_editor.cc:3979 rc_option_editor.cc:4216 rc_option_editor.cc:4217 +#: rc_option_editor.cc:4224 rc_option_editor.cc:4232 rc_option_editor.cc:4240 +#: rc_option_editor.cc:4244 rc_option_editor.cc:4246 rc_option_editor.cc:4250 +#: rc_option_editor.cc:4259 rc_option_editor.cc:4268 +msgid "Plugins" +msgstr "플러그인" + +#: ardour_ui2.cc:1004 rc_option_editor.cc:4536 rc_option_editor.cc:4537 +#: rc_option_editor.cc:4539 rc_option_editor.cc:4550 rc_option_editor.cc:4551 +#: session_option_editor.cc:428 +msgid "Metronome" +msgstr "메트로놈" + +#: ardour_ui2.cc:1033 bbt_marker_dialog.cc:39 bbt_marker_dialog.cc:52 +#: bundle_manager.cc:283 bundle_manager.cc:448 editor_route_groups.cc:91 +#: editor_sections.cc:49 library_download_dialog.cc:53 lua_script_manager.cc:55 +#: lua_script_manager.cc:104 lua_script_manager.cc:145 midi_list_editor.cc:108 +#: playlist_selector.cc:64 plugin_manager_ui.cc:59 plugin_manager_ui.cc:117 +#: plugin_selector.cc:98 plugin_selector.cc:159 region_list_base.cc:154 +#: route_list_base.cc:150 session_metadata_dialog.cc:694 +#: transport_masters_dialog.cc:80 transport_masters_dialog.cc:689 +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: ardour_ui_access_web.cc:54 +msgid "" +"Just ask and wait for an answer.\n" +"It may take from minutes to hours." +msgstr "" +"질문하고 답변을 기다리면 됩니다.\n" +"몇 분에서 몇 시간까지 걸릴 수 있습니다." + +#: ardour_ui_access_web.cc:56 +msgid "About the Chat" +msgstr "채팅 정보" + +#: ardour_ui_access_web.cc:57 +msgid "" +"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. " +"The chat is occupied by real people with real lives so many of them are " +"passively online and might not read your question before minutes or hours " +"later.\n" +"So please be patient and wait for an answer.\n" +"\n" +"You should just leave the chat window open and check back regularly until " +"someone has answered your question." +msgstr "" +"채팅 중에 질문을 하고 답변을 기다리면 됩니다. 채팅은 실제 생활을 하는 실제 사" +"람들이 차지하므로 많은 사람들이 수동적으로 온라인 상태이며 몇 분 또는 몇 시" +"간 후에 질문을 읽지 않을 수 있습니다.\n" +"그러니 인내심을 갖고 답변을 기다리십시오.\n" +"\n" +"채팅 창을 열어두고 누군가가 귀하의 질문에 답변할 때까지 정기적으로 확인해야 " +"합니다." + +#: ardour_ui_dependents.cc:129 +msgid "Setup Editor" +msgstr "셋업 편집기" + +#: ardour_ui_dependents.cc:131 +msgid "Setup Mixer" +msgstr "셋업 믹서" + +#: ardour_ui_dependents.cc:139 +msgid "Reload Session History" +msgstr "세션 히스토리 다시 불러오기" + +#: ardour_ui_dependents.cc:208 +msgid "Quit %1?" +msgstr "%1를 끝내기하시겠습니까?" + +#: ardour_ui_dependents.cc:261 +msgid "UI: cannot setup editor" +msgstr "UI: 편집기를 셋업할 수 없습니다" + +#: ardour_ui_dependents.cc:266 +msgid "UI: cannot setup mixer" +msgstr "UI: 믹서를 셋업할 수 없습니다" + +#: ardour_ui_dependents.cc:271 +msgid "UI: cannot setup recorder" +msgstr "UI: 녹음기를 셋업할 수 없습니다" + +#: ardour_ui_dependents.cc:276 +msgid "UI: cannot setup trigger" +msgstr "UI: 트리거를 설정할 수 없음" + +#: ardour_ui_dependents.cc:281 +msgid "UI: cannot setup meterbridge" +msgstr "UI: 미터브리지를 셋업할 수 없습니다" + +#: ardour_ui_dependents.cc:475 editor_actions.cc:572 +msgid "Unset #%1" +msgstr "#%1 지정해제" + +#: ardour_ui_dependents.cc:476 editor_actions.cc:574 +msgid "" +"No action bound\n" +"Right-click to assign" +msgstr "" +"액션 바운드 없음\n" +"오른쪽 버튼 클릭: 할당" + +#: ardour_ui_dependents.cc:480 +msgid "" +"%1\n" +"\n" +"Click to run\n" +"Right-click to re-assign\n" +"Shift+right-click to unassign" +msgstr "" +"%1\n" +"\n" +"클릭: 실행\n" +"오른쪽 버튼 클릭: 재할당 \n" +"Shift+오른쪽 버튼 클릭: 할당 해제" + +#: ardour_ui_dialogs.cc:316 +msgid "Don't close" +msgstr "닫지 않음" + +#: ardour_ui_dialogs.cc:318 template_dialog.cc:325 +msgid "Discard" +msgstr "폐기" + +#: ardour_ui_dialogs.cc:320 +msgid "Just close" +msgstr "그냥 닫기" + +#: ardour_ui_dialogs.cc:322 +msgid "Save and close" +msgstr "저장 후 닫기" + +#: ardour_ui_dialogs.cc:1121 ardour_ui_ed.cc:443 ardour_ui_ed.cc:454 +#: audio_clock.cc:2199 editor.cc:202 editor.cc:335 editor_actions.cc:739 +#: editor_actions.cc:757 export_timespan_selector.cc:102 +#: session_option_editor.cc:46 session_option_editor.cc:66 +#: session_option_editor.cc:85 session_option_editor.cc:86 +#: session_option_editor.cc:99 session_option_editor.cc:112 +#: session_option_editor.cc:114 session_option_editor.cc:116 +#: session_option_editor.cc:443 +msgid "Timecode" +msgstr "타임코드" + +#: ardour_ui_dialogs.cc:1134 session_option_editor.cc:176 +#: session_option_editor.cc:184 session_option_editor.cc:208 +msgid "Media" +msgstr "미디어" + +#: ardour_ui_ed.cc:157 +msgid "Escape (deselect all)" +msgstr "이스케이프 (모두 선택 해제)" + +#: ardour_ui_ed.cc:162 +msgid "Close Current Dialog" +msgstr "현재 대화 상자 닫기" + +#: ardour_ui_ed.cc:166 rc_option_editor.cc:3491 +msgid "Session" +msgstr "세션" + +#: ardour_ui_ed.cc:169 editor_actions.cc:180 editor_regions.cc:102 +#: port_group.cc:476 port_group.cc:532 session_option_editor.cc:125 +#: session_option_editor.cc:126 session_option_editor.cc:133 +#: session_option_editor.cc:140 +msgid "Sync" +msgstr "싱크" + +#: ardour_ui_ed.cc:170 rc_option_editor.cc:4539 +msgid "Options" +msgstr "옵션" + +#: ardour_ui_ed.cc:171 +msgid "Window" +msgstr "창" + +#: ardour_ui_ed.cc:172 mixer_ui.cc:126 mixer_ui.cc:477 +msgid "Mixer" +msgstr "믹서" + +#: ardour_ui_ed.cc:173 editor.cc:6672 editor.cc:6918 public_editor.cc:37 +#: rc_option_editor.cc:3180 rc_option_editor.cc:3184 rc_option_editor.cc:3193 +#: rc_option_editor.cc:3201 rc_option_editor.cc:3209 rc_option_editor.cc:3217 +#: rc_option_editor.cc:3236 rc_option_editor.cc:3251 rc_option_editor.cc:3253 +#: rc_option_editor.cc:3255 rc_option_editor.cc:3269 rc_option_editor.cc:3279 +#: rc_option_editor.cc:3302 rc_option_editor.cc:3317 rc_option_editor.cc:3329 +#: rc_option_editor.cc:3331 rc_option_editor.cc:3342 rc_option_editor.cc:3363 +msgid "Editor" +msgstr "편집기" + +#: ardour_ui_ed.cc:174 ardour_ui_ed.cc:695 plugin_manager_ui.cc:171 +#: rc_option_editor.cc:2365 rc_option_editor.cc:5120 +msgid "Preferences" +msgstr "기본설정" + +#: ardour_ui_ed.cc:175 recorder_ui.cc:80 recorder_ui.cc:343 +msgid "Recorder" +msgstr "녹음기" + +#: ardour_ui_ed.cc:176 +msgid "Cue Grid" +msgstr "큐 그리드" + +#: ardour_ui_ed.cc:177 ardour_ui_ed.cc:709 ardour_ui_ed.cc:710 +#: ardour_ui_ed.cc:711 ardour_ui_ed.cc:712 ardour_ui_ed.cc:713 +msgid "Detach" +msgstr "떼내기" + +#: ardour_ui_ed.cc:178 +msgid "Help" +msgstr "도움말" + +#: ardour_ui_ed.cc:179 +msgid "Misc. Shortcuts" +msgstr "기타. 단축키" + +#: ardour_ui_ed.cc:180 session_option_editor.cc:176 +msgid "Audio File Format" +msgstr "오디오 파일 형식" + +#: ardour_ui_ed.cc:181 +msgid "File Type" +msgstr "파일 유형" + +#: ardour_ui_ed.cc:182 export_format_dialog.cc:97 +msgid "Sample Format" +msgstr "샘플 형식" + +#: ardour_ui_ed.cc:183 rc_option_editor.cc:4555 rc_option_editor.cc:4556 +msgid "Control Surfaces" +msgstr "컨트롤 표면" + +#: ardour_ui_ed.cc:185 rc_option_editor.cc:4564 +msgid "Metering" +msgstr "미터링" + +#: ardour_ui_ed.cc:186 +msgid "Fall Off Rate" +msgstr "하락률" + +#: ardour_ui_ed.cc:187 +msgid "Hold Time" +msgstr "홀드 시간" + +#: ardour_ui_ed.cc:188 +msgid "Denormal Handling" +msgstr "비정상 핸들링" + +#: ardour_ui_ed.cc:192 +msgid "New..." +msgstr "새로 만들기..." + +#: ardour_ui_ed.cc:194 +msgid "Open..." +msgstr "열기..." + +#: ardour_ui_ed.cc:195 +msgid "Recent..." +msgstr "최근 파일..." + +#: ardour_ui_ed.cc:196 panner_editor.cc:29 +msgid "Close" +msgstr "닫기" + +#: ardour_ui_ed.cc:199 +msgid "Add Track, Bus or VCA..." +msgstr "트랙, 버스 또는 VCA 추가하기..." + +#: ardour_ui_ed.cc:204 +msgid "Duplicate Tracks/Busses..." +msgstr "트랙/버스 복제하기..." + +#: ardour_ui_ed.cc:210 +msgid "Cancel Solo" +msgstr "솔로 취소" + +#: ardour_ui_ed.cc:214 +msgid "Session|Scripting" +msgstr "스크립팅" + +#: ardour_ui_ed.cc:217 +msgid "Open Video..." +msgstr "비디오 열기..." + +#: ardour_ui_ed.cc:220 +msgid "Remove Video" +msgstr "비디오 제거하기" + +#: ardour_ui_ed.cc:223 +msgid "Export to Video File..." +msgstr "비디오 파일로 내보내기..." + +#: ardour_ui_ed.cc:227 +msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..." +msgstr "스냅숏 (& 현재 버전에서 계속 작업) ..." + +#: ardour_ui_ed.cc:230 +msgid "Snapshot (& switch to new version) ..." +msgstr "스냅숏 (& 새 버전으로 전환하기) ..." + +#: ardour_ui_ed.cc:233 +msgid "Quick Snapshot (& keep working on current version) ..." +msgstr "빠른 스냅숏 (& 현재 버전에서 계속 작업) ..." + +#: ardour_ui_ed.cc:236 +msgid "Quick Snapshot (& switch to new version) ..." +msgstr "빠른 스냅숏 (& 새 버전으로 전환하기) ..." + +#: ardour_ui_ed.cc:240 +msgid "Save As..." +msgstr "다른 이름으로 저장하기..." + +#: ardour_ui_ed.cc:243 +msgid "Archive..." +msgstr "아카이브..." + +#: ardour_ui_ed.cc:246 editor.cc:1620 editor_actions.cc:1842 +#: editor_markers.cc:1142 editor_snapshots.cc:152 foldback_strip.cc:801 +#: mixer_strip.cc:1113 route_ui.cc:2646 track_record_axis.cc:504 +#: trigger_strip.cc:257 +msgid "Rename..." +msgstr "이름 바꾸기..." + +#: ardour_ui_ed.cc:250 +msgid "Save Template..." +msgstr "템플릿 저장하기..." + +#: ardour_ui_ed.cc:253 +msgid "Templates" +msgstr "템플릿" + +#: ardour_ui_ed.cc:256 export_format_dialog.cc:324 +msgid "Metadata" +msgstr "메타데이터" + +#: ardour_ui_ed.cc:259 +msgid "Edit Metadata..." +msgstr "메타데이터 편집하기..." + +#: ardour_ui_ed.cc:262 +msgid "Import Metadata..." +msgstr "메타데이터 가져오기..." + +#: ardour_ui_ed.cc:265 editor_export_audio.cc:79 export_channel_selector.cc:202 +#: export_channel_selector.cc:620 export_dialog.cc:159 rc_option_editor.cc:2448 +#: simple_export_dialog.cc:272 export_video_dialog.cc:76 +msgid "Export" +msgstr "내보내기" + +#: ardour_ui_ed.cc:268 +msgid "Flush Wastebasket" +msgstr "휴지통 비우기" + +#: ardour_ui_ed.cc:276 +msgid "Quit" +msgstr "끝내기" + +#: ardour_ui_ed.cc:277 ardour_ui_ed.cc:697 ardour_ui_ed.cc:698 +#: ardour_ui_ed.cc:699 ardour_ui_ed.cc:700 ardour_ui_ed.cc:701 +#: automation_time_axis.cc:675 location_ui.cc:69 plugin_manager_ui.cc:114 +#: route_time_axis.cc:887 +msgid "Hide" +msgstr "숨김" + +#: ardour_ui_ed.cc:280 +msgid "Show more UI preferences" +msgstr "더 많은 UI 기본설정 표시하기" + +#: ardour_ui_ed.cc:283 meterbridge.cc:226 meterbridge.cc:232 +msgid "Window|Meterbridge" +msgstr "미터브리지" + +#: ardour_ui_ed.cc:285 midi_tracer.cc:52 +msgid "MIDI Tracer" +msgstr "MIDI 트레이서" + +#: ardour_ui_ed.cc:288 +msgid "Chat" +msgstr "채팅" + +#: ardour_ui_ed.cc:289 +msgid "Help|Tutorial" +msgstr "지침서" + +#: ardour_ui_ed.cc:290 +msgid "Manual|Reference" +msgstr "참조" + +#: ardour_ui_ed.cc:291 +msgid "Report a Bug" +msgstr "버그 신고" + +#: ardour_ui_ed.cc:292 +msgid "Website" +msgstr "웹사이트" + +#: ardour_ui_ed.cc:293 +msgid "Development" +msgstr "개발" + +#: ardour_ui_ed.cc:294 +msgid "User Forums" +msgstr "사용자 포럼" + +#: ardour_ui_ed.cc:295 +msgid "How to Report a Bug" +msgstr "버그 신고 방법" + +#: ardour_ui_ed.cc:297 loudness_dialog.cc:69 loudness_dialog.cc:525 +#: luawindow.cc:100 luawindow.cc:685 plugin_ui.cc:532 template_dialog.cc:324 +msgid "Save" +msgstr "저장하기" + +#: ardour_ui_ed.cc:312 rc_option_editor.cc:3583 rc_option_editor.cc:3591 +#: rc_option_editor.cc:3606 rc_option_editor.cc:3615 rc_option_editor.cc:3625 +#: rc_option_editor.cc:3636 rc_option_editor.cc:3647 rc_option_editor.cc:3659 +#: rc_option_editor.cc:3672 rc_option_editor.cc:3693 rc_option_editor.cc:3696 +#: rc_option_editor.cc:3709 rc_option_editor.cc:3722 rc_option_editor.cc:3725 +#: rc_option_editor.cc:3735 rc_option_editor.cc:3743 rc_option_editor.cc:3751 +#: rc_option_editor.cc:3895 rc_option_editor.cc:3903 +msgid "Transport" +msgstr "트랜스포트" + +#: ardour_ui_ed.cc:318 engine_dialog.cc:110 shuttle_control.cc:704 +#: trigger_ui.cc:735 +msgid "Stop" +msgstr "중지하기" + +#: ardour_ui_ed.cc:321 +msgid "Roll" +msgstr "롤" + +#: ardour_ui_ed.cc:325 ardour_ui_ed.cc:327 +msgid "Start/Stop" +msgstr "시작/중지하기" + +#: ardour_ui_ed.cc:330 +msgid "Start/Continue/Stop" +msgstr "시작/계속/중지" + +#: ardour_ui_ed.cc:333 +msgid "Stop and Forget Capture" +msgstr "캡처 중지하고 폐기하기" + +#: ardour_ui_ed.cc:337 +msgid "Play Loop Range" +msgstr "루프 범위 재생하기" + +#: ardour_ui_ed.cc:340 +msgid "Play Selection" +msgstr "선택영역 재생하기" + +#: ardour_ui_ed.cc:343 +msgid "Play w/Preroll" +msgstr "프리롤에서 재생하기" + +#: ardour_ui_ed.cc:348 +msgid "Record w/Preroll" +msgstr "프리롤에서 녹음" + +#: ardour_ui_ed.cc:352 +msgid "Record w/Count-In" +msgstr "카운트 인에서 녹음" + +#: ardour_ui_ed.cc:356 +msgid "Enable Record" +msgstr "녹음 활성화" + +#: ardour_ui_ed.cc:359 ardour_ui_ed.cc:363 +msgid "Start Recording" +msgstr "녹음 시작" + +#: ardour_ui_ed.cc:367 +msgid "Rewind" +msgstr "되감기" + +#: ardour_ui_ed.cc:370 +msgid "Rewind (Slow)" +msgstr "되감기 (느림)" + +#: ardour_ui_ed.cc:373 +msgid "Rewind (Fast)" +msgstr "되감기 (빠름)" + +#: ardour_ui_ed.cc:376 trigger_ui.cc:739 +msgid "Forward" +msgstr "앞으로 감기" + +#: ardour_ui_ed.cc:379 +msgid "Forward (Slow)" +msgstr "앞으로 감기 (느림)" + +#: ardour_ui_ed.cc:382 +msgid "Forward (Fast)" +msgstr "앞으로 감기 (빠름)" + +#: ardour_ui_ed.cc:385 +msgid "Go to Zero" +msgstr "0으로 가기" + +#: ardour_ui_ed.cc:388 ardour_ui_ed.cc:391 +msgid "Go to Start" +msgstr "시작으로 가기" + +#: ardour_ui_ed.cc:394 +msgid "Go to End" +msgstr "끝으로 가기" + +#: ardour_ui_ed.cc:397 +msgid "Go to Wall Clock" +msgstr "벽 클록으로 가기" + +#: ardour_ui_ed.cc:402 ardour_ui_ed.cc:405 +msgid "Numpad Decimal" +msgstr "숫자패드 10진수" + +#: ardour_ui_ed.cc:408 +msgid "Numpad 0" +msgstr "숫자패드 0" + +#: ardour_ui_ed.cc:411 +msgid "Numpad 1" +msgstr "숫자패드 1" + +#: ardour_ui_ed.cc:414 +msgid "Numpad 2" +msgstr "숫자패드 2" + +#: ardour_ui_ed.cc:417 +msgid "Numpad 3" +msgstr "숫자패드 3" + +#: ardour_ui_ed.cc:420 +msgid "Numpad 4" +msgstr "숫자패드 4" + +#: ardour_ui_ed.cc:423 +msgid "Numpad 5" +msgstr "숫자패드 5" + +#: ardour_ui_ed.cc:426 +msgid "Numpad 6" +msgstr "숫자패드 6" + +#: ardour_ui_ed.cc:429 +msgid "Numpad 7" +msgstr "숫자패드 7" + +#: ardour_ui_ed.cc:432 +msgid "Numpad 8" +msgstr "숫자패드 8" + +#: ardour_ui_ed.cc:435 +msgid "Numpad 9" +msgstr "숫자패드 9" + +#: ardour_ui_ed.cc:439 +msgid "Focus On Clock" +msgstr "클록에 초점" + +#: ardour_ui_ed.cc:445 ardour_ui_ed.cc:456 +msgid "Bars & Beats" +msgstr "마디 & 비트" + +#: ardour_ui_ed.cc:447 ardour_ui_ed.cc:458 +msgid "Minutes & Seconds" +msgstr "분 & 초" + +#: ardour_ui_ed.cc:449 ardour_ui_ed.cc:460 audio_clock.cc:2202 +msgid "Seconds" +msgstr "초" + +#: ardour_ui_ed.cc:451 ardour_ui_ed.cc:462 audio_clock.cc:2203 editor.cc:336 +#: editor_actions.cc:740 +msgid "Samples" +msgstr "샘플" + +#: ardour_ui_ed.cc:465 +msgid "All Input" +msgstr "모든 출력" + +#: ardour_ui_ed.cc:466 recorder_ui.cc:86 +msgid "All In" +msgstr "모든 입력" + +#: ardour_ui_ed.cc:468 ardour_ui_ed.cc:469 recorder_ui.cc:87 +msgid "All Disk" +msgstr "모든 디스크" + +#: ardour_ui_ed.cc:472 +msgid "Punch In" +msgstr "펀치 입력" + +#: ardour_ui_ed.cc:476 +msgid "Punch Out" +msgstr "펀치 출력" + +#: ardour_ui_ed.cc:480 +msgid "Punch In/Out" +msgstr "펀치 입력/출력" + +#: ardour_ui_ed.cc:481 +msgid "In/Out" +msgstr "입력/출력" + +#: ardour_ui_ed.cc:484 +msgid "Click" +msgstr "클릭" + +#: ardour_ui_ed.cc:487 +msgid "Auto Input" +msgstr "자동 입력" + +#: ardour_ui_ed.cc:490 +msgid "Auto Play" msgstr "%1가 시각 데이터를 불러오는 동안 기다려 주십시오." -#: editor.cc:6675 editor.cc:6710 editor_markers.cc:1194 editor_markers.cc:1210 editor_markers.cc:1227 io_plugin_window.cc:355 panner_ui.cc:416 processor_box.cc:4209 trigger_clip_picker.cc:332 +#: editor.cc:6813 editor.cc:6848 editor_markers.cc:1244 editor_markers.cc:1260 +#: editor_markers.cc:1277 io_plugin_window.cc:355 panner_ui.cc:416 +#: processor_box.cc:4209 trigger_clip_picker.cc:332 msgid "Edit..." msgstr "편집하기..." -#: editor.cc:6713 editor_actions.cc:1850 +#: editor.cc:6851 editor_actions.cc:1892 msgid "Transpose..." msgstr "트랜스포즈..." -#: editor.cc:6717 editor_actions.cc:1936 +#: editor.cc:6855 editor_actions.cc:1978 msgid "Legatize" msgstr "레가토" -#: editor.cc:6723 editor_actions.cc:1935 midi_region_operations_box.cc:59 +#: editor.cc:6861 editor_actions.cc:1977 midi_region_operations_box.cc:59 msgid "Quantize..." msgstr "퀀타이즈..." -#: editor.cc:6726 editor_actions.cc:1939 +#: editor.cc:6864 editor_actions.cc:1981 msgid "Remove Overlap" msgstr "겹침 제거하기" -#: editor.cc:6732 editor_actions.cc:1938 midi_region_operations_box.cc:67 +#: editor.cc:6870 editor_actions.cc:1980 midi_region_operations_box.cc:67 msgid "Transform..." msgstr "변환..." @@ -4763,7 +7522,8 @@ msgstr "변환..." msgid "Autoconnect" msgstr "자동 연결" -#: editor_actions.cc:128 rc_option_editor.cc:4855 route_time_axis.cc:278 route_time_axis.cc:816 vca_time_axis.cc:77 vca_time_axis.cc:461 +#: editor_actions.cc:128 rc_option_editor.cc:4878 route_time_axis.cc:278 +#: route_time_axis.cc:816 vca_time_axis.cc:77 vca_time_axis.cc:461 msgid "Automation" msgstr "오토메이션" @@ -4784,1336 +7544,1385 @@ msgid "Select Regions" msgstr "영역 선택하기" #: editor_actions.cc:136 +msgid "Marker Interaction" +msgstr "마커 인터랙션" + +#: editor_actions.cc:137 msgid "Fade" msgstr "페이드" -#: editor_actions.cc:138 region_editor.cc:53 +#: editor_actions.cc:139 region_editor.cc:53 msgid "Region" msgstr "영역" -#: editor_actions.cc:139 +#: editor_actions.cc:140 msgid "Layering" msgstr "레이어링" -#: editor_actions.cc:140 stereo_panner_editor.cc:45 +#: editor_actions.cc:141 stereo_panner_editor.cc:45 msgid "Position" msgstr "위치" -#: editor_actions.cc:141 editor_actions.cc:152 rc_option_editor.cc:3409 +#: editor_actions.cc:142 editor_actions.cc:153 rc_option_editor.cc:3447 msgid "Markers" msgstr "마커" -#: editor_actions.cc:143 panner_ui.cc:180 route_time_axis.cc:588 vca_time_axis.cc:500 +#: editor_actions.cc:144 panner_ui.cc:180 route_time_axis.cc:588 +#: vca_time_axis.cc:500 msgid "Trim" msgstr "트림" -#: editor_actions.cc:144 editor_actions.cc:165 route_group_dialog.cc:48 +#: editor_actions.cc:145 editor_actions.cc:166 route_group_dialog.cc:48 msgid "Gain" msgstr "게인" -#: editor_actions.cc:145 +#: editor_actions.cc:146 msgid "Ranges" msgstr "범위" -#: editor_actions.cc:146 editor_actions.cc:1862 session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:146 session_option_editor.cc:153 session_option_editor.cc:160 session_option_editor.cc:167 +#: editor_actions.cc:147 editor_actions.cc:1904 session_option_editor.cc:144 +#: session_option_editor.cc:146 session_option_editor.cc:153 +#: session_option_editor.cc:160 session_option_editor.cc:167 msgid "Fades" msgstr "페이드" -#: editor_actions.cc:149 +#: editor_actions.cc:150 msgid "Link" msgstr "링크" -#: editor_actions.cc:151 +#: editor_actions.cc:152 msgid "Locate to Markers" msgstr "마커로 로케이트" -#: editor_actions.cc:153 trigger_page.cc:67 trigger_page.cc:205 +#: editor_actions.cc:154 trigger_page.cc:67 trigger_page.cc:205 msgid "Cues" msgstr "큐" -#: editor_actions.cc:154 +#: editor_actions.cc:155 msgid "Meter falloff" msgstr "미터 폴오프" -#: editor_actions.cc:155 +#: editor_actions.cc:156 msgid "Meter hold" msgstr "미터 홀드" -#: editor_actions.cc:156 session_option_editor.cc:361 +#: editor_actions.cc:157 session_option_editor.cc:361 msgid "MIDI Options" msgstr "MIDI 옵션" -#: editor_actions.cc:157 +#: editor_actions.cc:158 msgid "Misc Options" msgstr "기타 옵션" -#: editor_actions.cc:158 rc_option_editor.cc:4242 rc_option_editor.cc:4260 rc_option_editor.cc:4268 rc_option_editor.cc:4273 rc_option_editor.cc:4282 rc_option_editor.cc:4284 rc_option_editor.cc:4292 rc_option_editor.cc:4300 rc_option_editor.cc:4308 rc_option_editor.cc:4326 -#: rc_option_editor.cc:4338 rc_option_editor.cc:4350 route_group_dialog.cc:56 session_option_editor.cc:264 session_option_editor.cc:265 session_option_editor.cc:272 session_option_editor.cc:279 session_option_editor.cc:285 +#: editor_actions.cc:159 rc_option_editor.cc:4272 rc_option_editor.cc:4290 +#: rc_option_editor.cc:4298 rc_option_editor.cc:4303 rc_option_editor.cc:4312 +#: rc_option_editor.cc:4314 rc_option_editor.cc:4322 rc_option_editor.cc:4330 +#: rc_option_editor.cc:4338 rc_option_editor.cc:4356 rc_option_editor.cc:4368 +#: rc_option_editor.cc:4380 route_group_dialog.cc:56 +#: session_option_editor.cc:264 session_option_editor.cc:265 +#: session_option_editor.cc:272 session_option_editor.cc:279 +#: session_option_editor.cc:285 msgid "Monitoring" msgstr "모니터링" -#: editor_actions.cc:159 +#: editor_actions.cc:160 msgid "Active Mark" msgstr "활성화 마크" -#: editor_actions.cc:162 +#: editor_actions.cc:163 msgid "Primary Clock" msgstr "기본 클록" -#: editor_actions.cc:163 +#: editor_actions.cc:164 msgid "Pullup / Pulldown" msgstr "풀업 / 풀다운" -#: editor_actions.cc:164 +#: editor_actions.cc:165 msgid "Region operations" msgstr "영역 오퍼레이션" -#: editor_actions.cc:166 ruler_dialog.cc:28 +#: editor_actions.cc:167 ruler_dialog.cc:28 msgid "Rulers" msgstr "눈금자" -#: editor_actions.cc:167 +#: editor_actions.cc:168 msgid "Editor Views" msgstr "편집기 보기" -#: editor_actions.cc:168 +#: editor_actions.cc:169 msgid "Scroll" msgstr "스크롤" -#: editor_actions.cc:169 +#: editor_actions.cc:170 msgid "Secondary Clock" msgstr "보조 클록" -#: editor_actions.cc:174 loudness_dialog.cc:77 rhythm_ferret.cc:86 +#: editor_actions.cc:175 loudness_dialog.cc:77 rhythm_ferret.cc:86 msgid "Analyze" msgstr "분석" -#: editor_actions.cc:178 +#: editor_actions.cc:179 msgid "Subframes" msgstr "하위프레임" -#: editor_actions.cc:181 +#: editor_actions.cc:182 msgid "Mapping" msgstr "매핑" -#: editor_actions.cc:182 +#: editor_actions.cc:183 msgid "Timecode fps" msgstr "타임코드 fps" -#: editor_actions.cc:183 +#: editor_actions.cc:184 msgid "Region Layers" msgstr "영역 레이어" -#: editor_actions.cc:189 route_time_axis.cc:646 vca_time_axis.cc:457 +#: editor_actions.cc:190 route_time_axis.cc:646 vca_time_axis.cc:457 msgid "Height" msgstr "높이" -#: editor_actions.cc:193 playlist_selector.cc:52 +#: editor_actions.cc:194 playlist_selector.cc:52 msgid "Playlists" msgstr "재생목록" -#: editor_actions.cc:194 +#: editor_actions.cc:195 msgid "Tools" msgstr "도구" -#: editor_actions.cc:195 +#: editor_actions.cc:196 msgid "View" msgstr "보기" -#: editor_actions.cc:197 +#: editor_actions.cc:198 msgid "Zoom" msgstr "확대/축소" -#: editor_actions.cc:198 +#: editor_actions.cc:199 msgid "Lua Scripts" msgstr "Lua 스크립트" -#: editor_actions.cc:207 +#: editor_actions.cc:208 msgid "Session|Lock" msgstr "잠금" #: editor_actions.cc:210 -msgid "Map Tempo" -msgstr "맵 템포" - -#: editor_actions.cc:211 -msgid "Change Tempo" -msgstr "템포 변경하기" - -#: editor_actions.cc:213 msgid "Show Editor Mixer" msgstr "편집기 믹서 표시하기" -#: editor_actions.cc:214 +#: editor_actions.cc:211 msgid "Show Editor List" msgstr "편집기 목록 표시하기" -#: editor_actions.cc:216 +#: editor_actions.cc:213 msgid "Playhead to Next Region Boundary" msgstr "다음 영역 경계로 플레이헤드" -#: editor_actions.cc:217 +#: editor_actions.cc:214 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "다음 영역 경계로 플레이헤드 (트랙 선택영역 없음)" -#: editor_actions.cc:218 +#: editor_actions.cc:215 msgid "Playhead to Previous Region Boundary" msgstr "이전 영역 경계로 플레이헤드" -#: editor_actions.cc:219 +#: editor_actions.cc:216 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "이전 영역 경계로 플레이헤드 (트랙 선택영역 없음)" -#: editor_actions.cc:221 +#: editor_actions.cc:218 msgid "Playhead to Next Region Start" msgstr "다음 영역 시작으로 플레이헤드" -#: editor_actions.cc:222 +#: editor_actions.cc:219 msgid "Playhead to Next Region End" msgstr "다음 영역 끝으로 플레이헤드" -#: editor_actions.cc:223 +#: editor_actions.cc:220 msgid "Playhead to Next Region Sync" msgstr "플레이헤드를 다음 영역 싱크로" -#: editor_actions.cc:225 +#: editor_actions.cc:222 msgid "Playhead to Previous Region Start" msgstr "이전 영역 시작으로 플레이헤드" -#: editor_actions.cc:226 +#: editor_actions.cc:223 msgid "Playhead to Previous Region End" msgstr "이전 영역 끝으로 플레이헤드" -#: editor_actions.cc:227 +#: editor_actions.cc:224 msgid "Playhead to Previous Region Sync" msgstr "플레이헤드를 이전 영역 싱크로" -#: editor_actions.cc:229 +#: editor_actions.cc:226 msgid "To Next Region Boundary" msgstr "다음 영역 경계로" -#: editor_actions.cc:230 +#: editor_actions.cc:227 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "다음 영역 경계로 (트랙 선택영역 없음)" -#: editor_actions.cc:231 +#: editor_actions.cc:228 msgid "To Previous Region Boundary" msgstr "이전 영역 경계로" -#: editor_actions.cc:232 +#: editor_actions.cc:229 msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "이전 영역 경계로 (트랙 선택영역 없음)" -#: editor_actions.cc:234 +#: editor_actions.cc:231 msgid "To Next Region Start" msgstr "다음 영역 시작으로" -#: editor_actions.cc:235 +#: editor_actions.cc:232 msgid "To Next Region End" msgstr "다음 영역 끝으로" -#: editor_actions.cc:236 +#: editor_actions.cc:233 msgid "To Next Region Sync" msgstr "다음 영역 싱크로" -#: editor_actions.cc:238 +#: editor_actions.cc:235 msgid "To Previous Region Start" msgstr "이전 영역 시작으로" -#: editor_actions.cc:239 +#: editor_actions.cc:236 msgid "To Previous Region End" msgstr "이전 영역 끝으로" -#: editor_actions.cc:240 +#: editor_actions.cc:237 msgid "To Previous Region Sync" msgstr "이전 영역 싱크로" -#: editor_actions.cc:242 +#: editor_actions.cc:239 msgid "To Range Start" msgstr "범위 시작으로" -#: editor_actions.cc:243 +#: editor_actions.cc:240 msgid "To Range End" msgstr "범위 끝으로" -#: editor_actions.cc:245 +#: editor_actions.cc:242 msgid "Playhead to Range Start" msgstr "플레이헤드를 범위 시작으로" -#: editor_actions.cc:246 +#: editor_actions.cc:243 msgid "Playhead to Range End" msgstr "플레이헤드를 범위 끝으로" -#: editor_actions.cc:254 +#: editor_actions.cc:251 msgid "Edit Current Tempo" msgstr "현재 템포 편집하기" -#: editor_actions.cc:255 +#: editor_actions.cc:252 msgid "Edit Current Time Signature" msgstr "현재 박자표 편집하기" -#: editor_actions.cc:262 +#: editor_actions.cc:259 msgid "Select All Overlapping Edit Range" msgstr "모든 겹친 편집 범위 선택하기" -#: editor_actions.cc:263 +#: editor_actions.cc:260 msgid "Select All Inside Edit Range" msgstr "모든 내부 편집 범위 선택하기" -#: editor_actions.cc:265 +#: editor_actions.cc:262 msgid "Select Edit Range" msgstr "편집 범위 선택하기" -#: editor_actions.cc:267 +#: editor_actions.cc:264 msgid "Select All in Punch Range" msgstr "펀치 범위에서 모두 선택하기" -#: editor_actions.cc:268 +#: editor_actions.cc:265 msgid "Select All in Loop Range" msgstr "루프 범위에서 모두 선택하기" -#: editor_actions.cc:270 +#: editor_actions.cc:267 msgid "Select Next Track or Bus" msgstr "다음 트랙 또는 버스 선택하기" -#: editor_actions.cc:271 +#: editor_actions.cc:268 msgid "Select Previous Track or Bus" msgstr "이전 트랙 또는 버스 선택하기" -#: editor_actions.cc:273 +#: editor_actions.cc:270 msgid "Select Next Strip" msgstr "다음 스트립 선택하기" -#: editor_actions.cc:274 +#: editor_actions.cc:271 msgid "Select Previous Strip" msgstr "이전 스트립 선택하기" -#: editor_actions.cc:276 +#: editor_actions.cc:273 msgid "Toggle All Existing Automation" msgstr "모든 기존 오토메이션 토글하기" -#: editor_actions.cc:277 +#: editor_actions.cc:274 msgid "Toggle Layer Display" msgstr "레이어 화면표시 토글하기" -#: editor_actions.cc:279 +#: editor_actions.cc:276 msgid "Stacked layer display" msgstr "포개진 레이어 화면표시" -#: editor_actions.cc:280 +#: editor_actions.cc:277 msgid "Overlaid layer display" msgstr "중첩된 레이어 화면표시" -#: editor_actions.cc:282 +#: editor_actions.cc:279 msgid "Show Playlist Selector" msgstr "재생목록 선택도구 표시하기" -#: editor_actions.cc:290 editor_actions.cc:291 editor_actions.cc:1947 editor_actions.cc:1948 +#: editor_actions.cc:287 editor_actions.cc:288 editor_actions.cc:1989 +#: editor_actions.cc:1990 msgid "Nudge Later" msgstr "뒤로 조금씩 밀기" -#: editor_actions.cc:292 editor_actions.cc:293 editor_actions.cc:1949 editor_actions.cc:1950 +#: editor_actions.cc:289 editor_actions.cc:290 editor_actions.cc:1991 +#: editor_actions.cc:1992 msgid "Nudge Earlier" msgstr "앞으로 조금씩 밀기" -#: editor_actions.cc:295 +#: editor_actions.cc:292 msgid "Toggle Record Enable" msgstr "녹음 활성화 토글하기" -#: editor_actions.cc:297 +#: editor_actions.cc:294 msgid "Toggle Solo" msgstr "솔로 토글하기" -#: editor_actions.cc:299 +#: editor_actions.cc:296 msgid "Toggle Mute" msgstr "음소거 토글하기" -#: editor_actions.cc:301 +#: editor_actions.cc:298 msgid "Toggle Solo Isolate" msgstr "솔로 고립 토글하기" -#: editor_actions.cc:306 +#: editor_actions.cc:303 msgid "Save View %1" msgstr "보기 %1 저장하기" -#: editor_actions.cc:312 +#: editor_actions.cc:309 msgid "Go to View %1" msgstr "%1 보기로 가기" -#: editor_actions.cc:320 +#: editor_actions.cc:317 msgid "Zoom to Selection" msgstr "선택영역 확대/축소" -#: editor_actions.cc:321 +#: editor_actions.cc:318 msgid "Zoom to Selection (Horizontal)" msgstr "선택영역 확대/축소 (가로)" -#: editor_actions.cc:322 +#: editor_actions.cc:319 msgid "Toggle Zoom State" msgstr "확대/축소 상태 토글하기" -#: editor_actions.cc:324 +#: editor_actions.cc:321 msgid "Expand Track Height" msgstr "트랙 높이 넓히기" -#: editor_actions.cc:325 +#: editor_actions.cc:322 msgid "Shrink Track Height" msgstr "트랙 높이 줄이기" -#: editor_actions.cc:327 +#: editor_actions.cc:324 msgid "Fit 1 Track" msgstr "1개 트랙 맞추기" -#: editor_actions.cc:328 +#: editor_actions.cc:325 msgid "Fit 2 Tracks" msgstr "2개 트랙 맞추기" -#: editor_actions.cc:329 +#: editor_actions.cc:326 msgid "Fit 4 Tracks" msgstr "4개 트랙 맞추기" -#: editor_actions.cc:330 +#: editor_actions.cc:327 msgid "Fit 8 Tracks" msgstr "8개 트랙 맞추기" -#: editor_actions.cc:331 +#: editor_actions.cc:328 msgid "Fit 16 Tracks" msgstr "16개 트랙 맞추기" -#: editor_actions.cc:332 +#: editor_actions.cc:329 msgid "Fit 32 Tracks" msgstr "32개 트랙 맞추기" -#: editor_actions.cc:333 +#: editor_actions.cc:330 msgid "Fit All Tracks" msgstr "모든 트랙 맞추기" -#: editor_actions.cc:340 +#: editor_actions.cc:337 msgid "Zoom to 5 min" msgstr "5분으로 확대/축소" -#: editor_actions.cc:343 +#: editor_actions.cc:340 msgid "Move Selected Tracks Up" msgstr "선택된 트랙을 위로 이동하기" -#: editor_actions.cc:345 +#: editor_actions.cc:342 msgid "Move Selected Tracks Down" msgstr "선택된 트랙을 아래로 이동하기" -#: editor_actions.cc:348 +#: editor_actions.cc:345 msgid "Scroll Tracks Up" msgstr "트랙 위로 스크롤" -#: editor_actions.cc:349 +#: editor_actions.cc:346 msgid "Scroll Tracks Down" msgstr "트랙 아래로 스크롤" -#: editor_actions.cc:350 +#: editor_actions.cc:347 msgid "Step Tracks Up" msgstr "트랙 위로 스텝" -#: editor_actions.cc:351 +#: editor_actions.cc:348 msgid "Step Tracks Down" msgstr "트랙 아래로 스텝" -#: editor_actions.cc:352 +#: editor_actions.cc:349 msgid "Select Topmost Track" msgstr "최상위 트랙 선택하기" -#: editor_actions.cc:354 +#: editor_actions.cc:351 msgid "Scroll Backward" msgstr "뒤로 스크롤" -#: editor_actions.cc:355 +#: editor_actions.cc:352 msgid "Scroll Forward" msgstr "앞으로 스크롤" -#: editor_actions.cc:356 +#: editor_actions.cc:353 msgid "Center Playhead" msgstr "중앙 플레이헤드" -#: editor_actions.cc:357 +#: editor_actions.cc:354 msgid "Center Edit Point" msgstr "중앙 편집 포인트" -#: editor_actions.cc:359 +#: editor_actions.cc:356 msgid "Playhead Forward" msgstr "플레이헤드 앞으로" -#: editor_actions.cc:360 +#: editor_actions.cc:357 msgid "Playhead Backward" msgstr "플레이헤드 뒤로" -#: editor_actions.cc:362 +#: editor_actions.cc:359 msgid "Playhead to Active Mark" msgstr "플레이헤드를 활성화 마크로" -#: editor_actions.cc:363 +#: editor_actions.cc:360 msgid "Active Mark to Playhead" msgstr "활성화 마크를 플레이헤드로" -#: editor_actions.cc:365 +#: editor_actions.cc:362 msgid "Use Skip Ranges" msgstr "건너뛰기 범위 사용하기" #: editor_actions.cc:371 -msgid "Copy/Paste Range Section to Edit Point" -msgstr "포인트를 편집할 범위 섹션 복사하기/붙여넣기" +msgid "Insert Time Section at Playhead" +msgstr "플레이헤드에 시간 섹션 삽입하기" -#: editor_actions.cc:372 -msgid "Cut/Paste Range Section to Edit Point" -msgstr "포인트를 편집할 범위 섹션 잘라내기/붙여넣기" +#: editor_actions.cc:375 +msgid "Insert Time Section at Edit Point" +msgstr "편집 포인트에 시간 섹션 삽입하기" -#: editor_actions.cc:375 editor_actions.cc:1918 +#: editor_actions.cc:382 editor_actions.cc:1960 msgid "Play Selected Regions" msgstr "선택된 영역 재생하기" -#: editor_actions.cc:376 editor_actions.cc:1919 +#: editor_actions.cc:383 editor_actions.cc:1961 msgid "Tag Selected Regions" msgstr "선택된 영역 태그" -#: editor_actions.cc:379 +#: editor_actions.cc:385 +msgid "Group Selected Regions" +msgstr "선택된 영역 그룹화하기" + +#: editor_actions.cc:386 +msgid "Ungroup Selected Regions" +msgstr "선택된 영역 그룹 해제하기" + +#: editor_actions.cc:389 msgid "Play from Edit Point and Return" msgstr "편집 포인트에서 재생 및 반환하기" -#: editor_actions.cc:381 +#: editor_actions.cc:391 msgid "Play Edit Range" msgstr "편집 범위 재생하기" -#: editor_actions.cc:383 +#: editor_actions.cc:393 msgid "Playhead to Mouse" msgstr "플레이헤드를 마우스로" -#: editor_actions.cc:384 +#: editor_actions.cc:394 msgid "Active Marker to Mouse" msgstr "활성화 마커를 마우스로" -#: editor_actions.cc:385 +#: editor_actions.cc:395 msgid "Set Auto Punch In/Out from Playhead" msgstr "플레이헤드에서 자동 펀치 인/아웃 지정" -#: editor_actions.cc:390 editor_actions.cc:1868 +#: editor_actions.cc:400 editor_actions.cc:1910 msgid "Multi-Duplicate..." msgstr "다중 복제하기..." -#: editor_actions.cc:399 +#: editor_actions.cc:409 msgid "Undo Selection Change" msgstr "선택영역 변경 실행취소" -#: editor_actions.cc:400 +#: editor_actions.cc:410 msgid "Redo Selection Change" msgstr "선택영역 변경 다시실행" -#: editor_actions.cc:402 +#: editor_actions.cc:412 msgid "Export Audio" msgstr "오디오 내보내기" -#: editor_actions.cc:403 export_dialog.cc:592 +#: editor_actions.cc:413 export_dialog.cc:592 msgid "Export Range" msgstr "범위 내보내기" -#: editor_actions.cc:408 +#: editor_actions.cc:418 msgid "Separate Using Punch Range" msgstr "펀치 범위를 사용하여 분리하기" -#: editor_actions.cc:409 +#: editor_actions.cc:419 msgid "Separate Using Loop Range" msgstr "루프 범위를 사용하여 분리하기" -#: editor_actions.cc:411 editor_actions.cc:451 +#: editor_actions.cc:421 editor_actions.cc:461 msgid "Crop" msgstr "자르기" -#: editor_actions.cc:414 +#: editor_actions.cc:424 msgid "Add Range Marker from Selection" msgstr "선택영역에서 범위 마커 추가하기" -#: editor_actions.cc:417 +#: editor_actions.cc:427 msgid "Consolidate Range (with processing)" msgstr "범위 통합하기 (프로세싱 사용)" -#: editor_actions.cc:419 +#: editor_actions.cc:429 msgid "Consolidate Range" msgstr "범위 통합하기" -#: editor_actions.cc:426 loudness_dialog.cc:62 +#: editor_actions.cc:436 loudness_dialog.cc:62 msgid "Loudness Assistant" msgstr "소리세기 도우미" -#: editor_actions.cc:433 rc_option_editor.cc:3305 +#: editor_actions.cc:443 rc_option_editor.cc:3331 msgid "Split/Separate" msgstr "분할/분리하기" -#: editor_actions.cc:438 +#: editor_actions.cc:448 msgid "Fade Range Selection" msgstr "페이드 범위 선택하기" -#: editor_actions.cc:440 +#: editor_actions.cc:450 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar" msgstr "편집 범위를 1마디로 템포 지정" -#: editor_actions.cc:443 +#: editor_actions.cc:453 msgid "Log" msgstr "로그" -#: editor_actions.cc:446 editor_actions.cc:448 +#: editor_actions.cc:456 editor_actions.cc:458 msgid "Move to Next Transient" msgstr "다음 트래션트로 이동하기" -#: editor_actions.cc:447 editor_actions.cc:449 +#: editor_actions.cc:457 editor_actions.cc:459 msgid "Move to Previous Transient" msgstr "이전 트래션트로 이동하기" -#: editor_actions.cc:483 +#: editor_actions.cc:493 msgid "Follow Playhead" msgstr "팔로우 플레이헤드" -#: editor_actions.cc:484 +#: editor_actions.cc:494 msgid "Remove Last Capture" msgstr "마지막 캡처 제거하기" -#: editor_actions.cc:485 editor_ops.cc:5601 +#: editor_actions.cc:495 editor_ops.cc:5657 msgid "Tag Last Capture" msgstr "마지막 캡처 태그" -#: editor_actions.cc:487 +#: editor_actions.cc:497 msgid "Stationary Playhead" msgstr "정지된 플레이헤드" -#: editor_actions.cc:489 +#: editor_actions.cc:499 msgid "Show Automation Lane on Touch" msgstr "터치 시 오토메이션 레인 표시하기" -#: editor_actions.cc:491 insert_remove_time_dialog.cc:36 +#: editor_actions.cc:501 insert_remove_time_dialog.cc:36 msgid "Insert Time" msgstr "시간 삽입하기" -#: editor_actions.cc:493 insert_remove_time_dialog.cc:36 +#: editor_actions.cc:503 insert_remove_time_dialog.cc:36 msgid "Remove Time" msgstr "시간 제거하기" -#: editor_actions.cc:497 editor_ops.cc:9520 +#: editor_actions.cc:507 editor_ops.cc:9576 msgid "Remove Gaps" msgstr "간격 제거하기" -#: editor_actions.cc:502 +#: editor_actions.cc:512 msgid "New Playlist For Rec-Armed Tracks" msgstr "녹음 준비된 트랙의 새 재생목록" -#: editor_actions.cc:503 +#: editor_actions.cc:513 msgid "New Playlist For All Tracks" msgstr "모든 트랙의 새 재생목록" -#: editor_actions.cc:504 +#: editor_actions.cc:514 msgid "New Playlist For Selected Tracks" msgstr "선택된 트랙의 새 재생목록" -#: editor_actions.cc:507 +#: editor_actions.cc:517 msgid "Copy Playlist For Rec-Armed Tracks" msgstr "녹음 준비된 트랙의 재생 목록 복사하기" -#: editor_actions.cc:508 +#: editor_actions.cc:518 msgid "Copy Playlist For All Tracks" msgstr "모든 트랙의 재생목록 복사하기" -#: editor_actions.cc:509 +#: editor_actions.cc:519 msgid "Copy Playlist For Selected Tracks" msgstr "선택된 트랙의 재생목록 복사하기" -#: editor_actions.cc:512 +#: editor_actions.cc:522 msgid "Toggle Active" msgstr "활성화 토글하기" -#: editor_actions.cc:514 editor_actions.cc:1797 editor_markers.cc:1107 editor_markers.cc:1195 editor_markers.cc:1211 editor_markers.cc:1228 editor_snapshots.cc:151 foldback_strip.cc:828 loudness_dialog.cc:70 lua_script_manager.cc:43 lua_script_manager.cc:47 -#: lua_script_manager.cc:49 mixer_strip.cc:1175 route_time_axis.cc:859 template_dialog.cc:225 transport_masters_dialog.cc:88 trigger_strip.cc:332 vca_master_strip.cc:481 vca_time_axis.cc:466 +#: editor_actions.cc:524 editor_actions.cc:1839 editor_markers.cc:1164 +#: editor_markers.cc:1245 editor_markers.cc:1261 editor_markers.cc:1278 +#: editor_snapshots.cc:151 foldback_strip.cc:828 loudness_dialog.cc:70 +#: lua_script_manager.cc:43 lua_script_manager.cc:47 lua_script_manager.cc:49 +#: mixer_strip.cc:1198 route_time_axis.cc:893 template_dialog.cc:225 +#: transport_masters_dialog.cc:88 trigger_strip.cc:332 vca_master_strip.cc:481 +#: vca_time_axis.cc:466 msgid "Remove" msgstr "제거하기" -#: editor_actions.cc:517 +#: editor_actions.cc:527 msgid "Fit Selection (Vertical)" msgstr "선택영역 맞추기 (세로)" -#: editor_actions.cc:520 time_axis_view.cc:1375 +#: editor_actions.cc:530 time_axis_view.cc:1375 msgid "Largest" msgstr "가장 크게" -#: editor_actions.cc:523 time_axis_view.cc:1376 +#: editor_actions.cc:533 time_axis_view.cc:1376 msgid "Larger" msgstr "더 크게" -#: editor_actions.cc:526 editor_rulers.cc:279 rc_option_editor.cc:2699 time_axis_view.cc:1377 +#: editor_actions.cc:536 editor_rulers.cc:284 rc_option_editor.cc:2699 +#: time_axis_view.cc:1377 msgid "Large" msgstr "크게" -#: editor_actions.cc:532 editor_rulers.cc:283 rc_option_editor.cc:2698 time_axis_view.cc:1379 +#: editor_actions.cc:542 editor_rulers.cc:288 rc_option_editor.cc:2698 +#: time_axis_view.cc:1379 msgid "Small" msgstr "작게" -#: editor_actions.cc:536 +#: editor_actions.cc:546 msgid "Sound Selected MIDI Notes" msgstr "사운드 선택된 MIDI 노트들" -#: editor_actions.cc:541 +#: editor_actions.cc:551 msgid "Zoom Focus Left" msgstr "확대/축소 시 초점 좌측" -#: editor_actions.cc:542 +#: editor_actions.cc:552 msgid "Zoom Focus Right" msgstr "확대/축소 시 초점 우측" -#: editor_actions.cc:543 +#: editor_actions.cc:553 msgid "Zoom Focus Center" msgstr "확대/축소 시 초점 중심" -#: editor_actions.cc:544 +#: editor_actions.cc:554 msgid "Zoom Focus Playhead" msgstr "확대/축소 시 초점 플레이헤드" -#: editor_actions.cc:545 +#: editor_actions.cc:555 msgid "Zoom Focus Mouse" msgstr "확대/축소 시 초점 마우스" -#: editor_actions.cc:546 +#: editor_actions.cc:556 msgid "Zoom Focus Edit Point" msgstr "확대/축소 시 초 포인트 편집 포인트" -#: editor_actions.cc:548 +#: editor_actions.cc:558 msgid "Next Zoom Focus" msgstr "다음 확대/축소 시 초점" #: editor_actions.cc:563 +msgid "Marker Click Only Selects" +msgstr "마커 클릭만 선택" + +#: editor_actions.cc:564 +msgid "Locate to Marker on Click" +msgstr "클릭 시 마커로 위치 찾기" + +#: editor_actions.cc:565 +msgid "Locate To Marker When Transport Is Not Rolling " +msgstr "트랜스포트가 원활하지 않을 때 마커로 위치 찾기" + +#: editor_actions.cc:566 +msgid "Next Marker Click Mode" +msgstr "다음 마커 클릭 모드" + +#: editor_actions.cc:581 msgid "Smart Mode" msgstr "스마트 모드" -#: editor_actions.cc:566 +#: editor_actions.cc:584 msgid "Smart" msgstr "스마트" -#: editor_actions.cc:569 +#: editor_actions.cc:587 msgid "Grab (Object Tool)" msgstr "잡기 (객체 도구)" -#: editor_actions.cc:574 +#: editor_actions.cc:592 msgid "Range Tool" msgstr "범위 도구" -#: editor_actions.cc:579 +#: editor_actions.cc:597 msgid "Note Drawing Tool" msgstr "노트 그리기 도구" -#: editor_actions.cc:584 +#: editor_actions.cc:602 msgid "Audition Tool" msgstr "오디션 도구" -#: editor_actions.cc:589 +#: editor_actions.cc:607 msgid "Time FX Tool" msgstr "시간 FX 도구" -#: editor_actions.cc:594 +#: editor_actions.cc:612 +msgid "Grid Tool" +msgstr "그리드 도구" + +#: editor_actions.cc:617 msgid "Internal Edit (Content Tool)" msgstr "내부 편집 (콘텐츠 도구)" -#: editor_actions.cc:599 +#: editor_actions.cc:622 msgid "Cut Tool" msgstr "커트 도구" -#: editor_actions.cc:604 +#: editor_actions.cc:627 msgid "Step Mouse Mode" msgstr "스텝 마우스 모드" -#: editor_actions.cc:611 +#: editor_actions.cc:634 msgid "Change Edit Point" msgstr "편집 포인트 변경하기" -#: editor_actions.cc:612 +#: editor_actions.cc:635 msgid "Change Edit Point Including Marker" msgstr "마커를 포함한 편집 포인트 변경하기" -#: editor_actions.cc:616 +#: editor_actions.cc:639 msgid "EditMode|Lock" msgstr "잠금" -#: editor_actions.cc:617 +#: editor_actions.cc:640 msgid "Cycle Edit Mode" msgstr "사이클 편집 모드" -#: editor_actions.cc:623 +#: editor_actions.cc:646 msgid "Snap & Grid" msgstr "스냅 & 그리드" -#: editor_actions.cc:627 rc_option_editor.cc:3449 +#: editor_actions.cc:650 rc_option_editor.cc:3437 msgid "Grid" msgstr "그리드" -#: editor_actions.cc:628 +#: editor_actions.cc:651 msgid "Magnetic" msgstr "자석 기능" -#: editor_actions.cc:630 +#: editor_actions.cc:653 msgid "Snap" msgstr "스냅" -#: editor_actions.cc:634 +#: editor_actions.cc:657 msgid "Toggle Snap" msgstr "스냅 토글하기" -#: editor_actions.cc:635 +#: editor_actions.cc:658 msgid "Next Quantize Grid Choice" msgstr "다음 퀀타이즈 그리드 선택" -#: editor_actions.cc:636 +#: editor_actions.cc:659 msgid "Previous Quantize Grid Choice" msgstr "이전 퀀타이즈 그리드 선택" -#: editor_actions.cc:711 +#: editor_actions.cc:733 msgid "Show Marker Lines" msgstr "마커 라인 표시하기" -#: editor_actions.cc:728 editor_actions.cc:731 editor_rulers.cc:301 rc_option_editor.cc:1814 +#: editor_actions.cc:751 editor_actions.cc:754 editor_rulers.cc:306 +#: rc_option_editor.cc:1814 msgid "Video Monitor" msgstr "비디오 모니터" -#: editor_actions.cc:733 +#: editor_actions.cc:756 msgid "Always on Top" msgstr "항상 위" -#: editor_actions.cc:735 +#: editor_actions.cc:758 msgid "Frame number" msgstr "프레임 번호" -#: editor_actions.cc:736 +#: editor_actions.cc:759 msgid "Timecode Background" msgstr "타임코드 배경" -#: editor_actions.cc:737 +#: editor_actions.cc:760 msgid "Fullscreen" msgstr "전체화면" -#: editor_actions.cc:738 +#: editor_actions.cc:761 msgid "Letterbox" msgstr "레터박스" -#: editor_actions.cc:739 +#: editor_actions.cc:762 msgid "Original Size" msgstr "원본 크기" -#: editor_actions.cc:786 +#: editor_actions.cc:809 msgid "Remove Unused" msgstr "사용되지 않은 항목 제거하기" -#: editor_actions.cc:788 +#: editor_actions.cc:811 msgid "Import PT session" msgstr "PT 세션 가져오기" -#: editor_actions.cc:796 +#: editor_actions.cc:819 msgid "Import to Source List..." msgstr "소스 목록으로 가져오기..." -#: editor_actions.cc:799 session_import_dialog.cc:51 session_import_dialog.cc:72 +#: editor_actions.cc:822 session_import_dialog.cc:51 +#: session_import_dialog.cc:72 msgid "Import from Session" msgstr "세션에서 가져오기" -#: editor_actions.cc:803 +#: editor_actions.cc:826 msgid "Bring all media into session folder" msgstr "모든 미디어를 세션 폴더로 가져오기" -#: editor_actions.cc:806 +#: editor_actions.cc:829 msgid "Show Summary" msgstr "요약 표시하기" -#: editor_actions.cc:808 +#: editor_actions.cc:831 msgid "Show Group Tabs" msgstr "그룹 탭 표시하기" -#: editor_actions.cc:810 +#: editor_actions.cc:833 msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses" msgstr "편집기에서 선택된 트랙/버스에 대한 MIDI 입력 활성화 토글하기" -#: editor_actions.cc:815 quantize_dialog.cc:75 quantize_dialog.cc:132 +#: editor_actions.cc:838 quantize_dialog.cc:75 quantize_dialog.cc:132 msgid "Quantize" msgstr "퀀타이즈" -#: editor_actions.cc:825 +#: editor_actions.cc:848 msgid "Clear Note Selection" msgstr "노트 선택 지우기" -#: editor_actions.cc:826 +#: editor_actions.cc:849 msgid "Invert Note Selection" msgstr "노트 선택 반전하기" -#: editor_actions.cc:827 +#: editor_actions.cc:850 msgid "Extend Note Selection" msgstr "노트 선택 확장" -#: editor_actions.cc:828 +#: editor_actions.cc:851 msgid "Duplicate Note Selection" msgstr "노트 선택 복제하기" -#: editor_actions.cc:832 +#: editor_actions.cc:855 msgid "Move Note Start Earlier (fine)" msgstr "노트 시작 앞으로 이동하기 (fine)" -#: editor_actions.cc:833 +#: editor_actions.cc:856 msgid "Move Note Start Earlier" msgstr "노트 시작 앞으로 이동하기" -#: editor_actions.cc:834 +#: editor_actions.cc:857 msgid "Move Note Ends Later (fine)" msgstr "노트 끝 뒤로 이동하기 (fine)" -#: editor_actions.cc:835 +#: editor_actions.cc:858 msgid "Move Note Ends Later" msgstr "노트 끝 뒤로 이동하기" -#: editor_actions.cc:839 +#: editor_actions.cc:862 msgid "Move Note Start Later (fine)" msgstr "노트 시작을 뒤로 이동하기 (fine)" -#: editor_actions.cc:840 +#: editor_actions.cc:863 msgid "Move Note Start Later" msgstr "노트 시작을 뒤로" -#: editor_actions.cc:841 +#: editor_actions.cc:864 msgid "Move Note Ends Earlier (fine)" msgstr "노트 끝을 더 빨리 이동하기 (fine)" -#: editor_actions.cc:842 +#: editor_actions.cc:865 msgid "Move Note Ends Earlier" msgstr "노트 끝을 더 빨리" -#: editor_actions.cc:847 +#: editor_actions.cc:870 msgid "Select Next" msgstr "다음 선택하기" -#: editor_actions.cc:848 +#: editor_actions.cc:871 msgid "Select Next (alternate)" msgstr "다음 선택하기 (대체)" -#: editor_actions.cc:849 +#: editor_actions.cc:872 msgid "Select Previous" msgstr "이전 선택하기" -#: editor_actions.cc:850 +#: editor_actions.cc:873 msgid "Select Previous (alternate)" msgstr "이전 선택하기 (대체)" -#: editor_actions.cc:851 +#: editor_actions.cc:874 msgid "Add Next to Selection" msgstr "다음 선택항목에 추가하기" -#: editor_actions.cc:852 +#: editor_actions.cc:875 msgid "Add Next to Selection (alternate)" msgstr "다음 선택항목에 추가하기 (대체)" -#: editor_actions.cc:853 +#: editor_actions.cc:876 msgid "Add Previous to Selection" msgstr "이전 선택에 추가하기" -#: editor_actions.cc:854 +#: editor_actions.cc:877 msgid "Add Previous to Selection (alternate)" msgstr "이전 선택에 추가하기 (대체)" -#: editor_actions.cc:856 +#: editor_actions.cc:879 msgid "Increase Velocity" msgstr "벨로시티 증가" -#: editor_actions.cc:857 +#: editor_actions.cc:880 msgid "Increase Velocity (fine)" msgstr "벨로시티 증가 (fine)" -#: editor_actions.cc:858 +#: editor_actions.cc:881 msgid "Increase Velocity (allow mush)" msgstr "벨로시티 증가 (allow mush)" -#: editor_actions.cc:859 +#: editor_actions.cc:882 msgid "Increase Velocity (non-relative)" msgstr "벨로시티 증가 (non-relative)" -#: editor_actions.cc:860 +#: editor_actions.cc:883 msgid "Increase Velocity (fine, allow mush)" msgstr "벨로시티 증가 (fine, allow mush)" -#: editor_actions.cc:861 +#: editor_actions.cc:884 msgid "Increase Velocity (fine, non-relative)" msgstr "벨로시티 증가 (fine, non-relative)" -#: editor_actions.cc:862 +#: editor_actions.cc:885 msgid "Increase Velocity (maintain ratios, allow mush)" msgstr "벨로시티 증가 (maintain ratios, allow mush)" -#: editor_actions.cc:863 +#: editor_actions.cc:886 msgid "Increase Velocity (fine, allow mush, non-relative)" msgstr "벨로시티 증가 (fine, allow mush, non-relative)" -#: editor_actions.cc:865 +#: editor_actions.cc:888 msgid "Decrease Velocity" msgstr "벨로시티 감소" -#: editor_actions.cc:866 +#: editor_actions.cc:889 msgid "Decrease Velocity (fine)" msgstr "벨로시티 감소 (fine)" -#: editor_actions.cc:867 +#: editor_actions.cc:890 msgid "Decrease Velocity (allow mush)" msgstr "벨로시티 감소 (allow mush)" -#: editor_actions.cc:868 +#: editor_actions.cc:891 msgid "Decrease Velocity (non-relative)" msgstr "벨로시티 감소 (non-relative)" -#: editor_actions.cc:869 +#: editor_actions.cc:892 msgid "Decrease Velocity (fine, allow mush)" msgstr "벨로시티 감소 (fine, allow mush)" -#: editor_actions.cc:870 +#: editor_actions.cc:893 msgid "Decrease Velocity (fine, non-relative)" msgstr "벨로시티 감소 (fine, non-relative)" -#: editor_actions.cc:871 +#: editor_actions.cc:894 msgid "Decrease Velocity (maintain ratios, allow mush)" msgstr "벨로시티 감소 (maintain ratios, allow mush)" -#: editor_actions.cc:872 +#: editor_actions.cc:895 msgid "Decrease Velocity (fine, allow mush, non-relative)" msgstr "벨로시티 감소 (fine, allow mush, non-relative)" -#: editor_actions.cc:874 +#: editor_actions.cc:897 msgid "Transpose Up (octave)" msgstr "위로 트랜스포즈 (octave)" -#: editor_actions.cc:875 +#: editor_actions.cc:898 msgid "Transpose Up (octave, allow mush)" msgstr "위로 트랜스포즈 (octave, allow mush)" -#: editor_actions.cc:876 +#: editor_actions.cc:899 msgid "Transpose Up (semitone)" msgstr "위로 트랜스포즈 (semitone)" -#: editor_actions.cc:877 +#: editor_actions.cc:900 msgid "Transpose Up (semitone, allow mush)" msgstr "위로 트랜스포즈 (semitone, allow mush)" -#: editor_actions.cc:879 +#: editor_actions.cc:902 msgid "Transpose Down (octave)" msgstr "아래로 트랜스포즈 (octave)" -#: editor_actions.cc:880 +#: editor_actions.cc:903 msgid "Transpose Down (octave, allow mush)" msgstr "아래로 트랜스포즈 (octave, allow mush)" -#: editor_actions.cc:881 +#: editor_actions.cc:904 msgid "Transpose Down (semitone)" msgstr "아래로 트랜스포즈 (semitone)" -#: editor_actions.cc:882 +#: editor_actions.cc:905 msgid "Transpose Down (semitone, allow mush)" msgstr "아래로 트랜스포즈 (semitone, allow mush)" -#: editor_actions.cc:884 +#: editor_actions.cc:907 msgid "Nudge Notes Later (grid)" msgstr "노트들을 뒤로 조금씩 밀기 (그리드)" -#: editor_actions.cc:885 +#: editor_actions.cc:908 msgid "Nudge Notes Later (1/4 grid)" msgstr "노트들을 뒤로 조금씩 밀기 (1/4 그리드)" -#: editor_actions.cc:886 +#: editor_actions.cc:909 msgid "Nudge Notes Earlier (grid)" msgstr "노트들을 앞으로 조금씩 밀기 (그리드)" -#: editor_actions.cc:887 +#: editor_actions.cc:910 msgid "Nudge Notes Earlier (1/4 grid)" msgstr "노트들을 앞으로 조금씩 밀기 (1/4 그리드)" -#: editor_actions.cc:889 +#: editor_actions.cc:912 msgid "Edit Note Channels" msgstr "노트 채널 편집하기" -#: editor_actions.cc:890 +#: editor_actions.cc:913 msgid "Edit Note Velocities" msgstr "노트 벨로시티 편집하기" -#: editor_actions.cc:892 +#: editor_actions.cc:915 msgid "Quantize Selected Notes" msgstr "퀀타이즈 선택된 노트들" -#: editor_actions.cc:1263 editor_actions.cc:1353 editor_actions.cc:1542 editor_actions.cc:1553 editor_actions.cc:1608 editor_actions.cc:1619 editor_actions.cc:1666 luainstance.cc:368 luainstance.cc:2313 +#: editor_actions.cc:1283 editor_actions.cc:1370 editor_actions.cc:1553 +#: editor_actions.cc:1564 editor_actions.cc:1619 editor_actions.cc:1630 +#: editor_actions.cc:1697 luainstance.cc:368 luainstance.cc:2325 msgid "programming error: %1: %2" msgstr "프로그래밍 오류: %1 %2" -#: editor_actions.cc:1803 +#: editor_actions.cc:1845 msgid "Raise" msgstr "올리기" -#: editor_actions.cc:1806 +#: editor_actions.cc:1848 msgid "Raise to Top" msgstr "맨 위로 올리기" -#: editor_actions.cc:1809 +#: editor_actions.cc:1851 msgid "Lower" msgstr "내리기" -#: editor_actions.cc:1812 +#: editor_actions.cc:1854 msgid "Lower to Bottom" msgstr "맨 아래로 내리기" -#: editor_actions.cc:1815 +#: editor_actions.cc:1857 msgid "Move to Original Position" msgstr "원래 위치로 이동하기" -#: editor_actions.cc:1819 +#: editor_actions.cc:1861 msgid "Lock to Video" msgstr "비디오로 잠금" -#: editor_actions.cc:1820 editor_markers.cc:1099 editor_markers.cc:1134 session_option_editor.cc:393 +#: editor_actions.cc:1862 msgid "Glue to Bars and Beats" msgstr "마디와 비트에 붙이기" -#: editor_actions.cc:1823 +#: editor_actions.cc:1865 msgid "Remove Sync" msgstr "싱크 제거하기" -#: editor_actions.cc:1826 mixer_strip.cc:1673 mixer_strip.cc:1704 monitor_section.cc:260 monitor_section.cc:320 monitor_section.cc:938 route_time_axis.cc:265 route_time_axis.cc:597 track_record_axis.cc:174 trigger_strip.cc:340 vca_time_axis.cc:508 +#: editor_actions.cc:1868 mixer_strip.cc:1696 mixer_strip.cc:1727 +#: monitor_section.cc:260 monitor_section.cc:320 monitor_section.cc:938 +#: route_time_axis.cc:265 route_time_axis.cc:597 track_record_axis.cc:170 +#: trigger_strip.cc:340 vca_time_axis.cc:508 msgid "Mute" msgstr "음소거" -#: editor_actions.cc:1835 +#: editor_actions.cc:1877 msgid "Make Mono Regions" msgstr "모노 영역 만들기" -#: editor_actions.cc:1838 +#: editor_actions.cc:1880 msgid "Boost Gain" msgstr "부스트 게인" -#: editor_actions.cc:1841 +#: editor_actions.cc:1883 msgid "Cut Gain" msgstr "커트 게인" -#: editor_actions.cc:1844 +#: editor_actions.cc:1886 msgid "Reset Gain" msgstr "게인 재설정" -#: editor_actions.cc:1853 +#: editor_actions.cc:1895 msgid "Opaque" msgstr "불투명" -#: editor_actions.cc:1856 editor_regions.cc:104 +#: editor_actions.cc:1898 editor_regions.cc:104 msgid "Fade In" msgstr "페이드인" -#: editor_actions.cc:1859 +#: editor_actions.cc:1901 msgid "Fade Out" msgstr "페이드아웃" -#: editor_actions.cc:1871 +#: editor_actions.cc:1913 msgid "Fill Track" msgstr "트랙 채우기" -#: editor_actions.cc:1874 editor_markers.cc:1241 +#: editor_actions.cc:1916 editor_markers.cc:1291 msgid "Set Loop Range" msgstr "루프 범위 지정" -#: editor_actions.cc:1880 +#: editor_actions.cc:1922 msgid "Set Punch" msgstr "펀치 지정" -#: editor_actions.cc:1883 +#: editor_actions.cc:1925 msgid "Add Single Range Marker" msgstr "하나의 범위 마커 추가하기" -#: editor_actions.cc:1886 +#: editor_actions.cc:1928 msgid "Add Range Marker Per Region" msgstr "영역당 범위 마커 추가하기" -#: editor_actions.cc:1889 +#: editor_actions.cc:1931 msgid "Snap Position to Grid" msgstr "그리드로 위치 스냅" -#: editor_actions.cc:1892 +#: editor_actions.cc:1934 msgid "Close Gaps" msgstr "간격 닫기" -#: editor_actions.cc:1895 +#: editor_actions.cc:1937 msgid "Rhythm Ferret..." msgstr "리듬 찾아내기..." -#: editor_actions.cc:1898 +#: editor_actions.cc:1940 msgid "Export..." msgstr "내보내기..." -#: editor_actions.cc:1901 +#: editor_actions.cc:1943 msgid "Separate Under" msgstr "아래로 분리하기" -#: editor_actions.cc:1903 editor_actions.cc:1904 +#: editor_actions.cc:1945 editor_actions.cc:1946 msgid "Set Fade In Length" msgstr "페이드 인 길이 지정" -#: editor_actions.cc:1905 editor_actions.cc:1906 +#: editor_actions.cc:1947 editor_actions.cc:1948 msgid "Set Fade Out Length" msgstr "페이드 아웃 길이 지정" -#: editor_actions.cc:1908 +#: editor_actions.cc:1950 msgid "Set Tempo from Region = Bar" msgstr "영역을 1마디로 템포 지정" -#: editor_actions.cc:1910 +#: editor_actions.cc:1952 msgid "Split at Percussion Onsets" msgstr "타악기 온셋에서 분할" -#: editor_actions.cc:1913 +#: editor_actions.cc:1955 msgid "List Editor..." msgstr "목록 편집기..." -#: editor_actions.cc:1916 +#: editor_actions.cc:1958 msgid "Properties..." msgstr "속성..." -#: editor_actions.cc:1922 +#: editor_actions.cc:1964 msgid "Bounce (without processing)" msgstr "바운스 (프로세싱 없이)" -#: editor_actions.cc:1923 +#: editor_actions.cc:1965 msgid "Combine" msgstr "결합" -#: editor_actions.cc:1924 +#: editor_actions.cc:1966 msgid "Uncombine" msgstr "결합 해제" -#: editor_actions.cc:1926 +#: editor_actions.cc:1968 msgid "Loudness Analysis..." msgstr "소리세기 분석..." -#: editor_actions.cc:1927 +#: editor_actions.cc:1969 msgid "Spectral Analysis..." msgstr "스펙트럼 분석..." -#: editor_actions.cc:1929 +#: editor_actions.cc:1971 msgid "Reset Envelope" msgstr "엔벌로프 재설정" -#: editor_actions.cc:1931 +#: editor_actions.cc:1973 msgid "Envelope Active" msgstr "엔벌로프 활성화" -#: editor_actions.cc:1933 +#: editor_actions.cc:1975 msgid "Invert Polarity" msgstr "극성 반전하기" -#: editor_actions.cc:1937 +#: editor_actions.cc:1979 msgid "Deinterlace Into Layers" msgstr "레이어로 인터레이스 해제" -#: editor_actions.cc:1940 editor_actions.cc:1941 +#: editor_actions.cc:1982 editor_actions.cc:1983 msgid "Insert Patch Change..." msgstr "패치 변경 삽입하기..." -#: editor_actions.cc:1942 +#: editor_actions.cc:1984 msgid "Unlink all selected regions" msgstr "선택된 모든 영역 링크 해제" -#: editor_actions.cc:1943 editor_ops.cc:6082 +#: editor_actions.cc:1985 editor_ops.cc:6138 msgid "Unlink from unselected" msgstr "선택되지 않은 영역에서 링크 해제" -#: editor_actions.cc:1944 +#: editor_actions.cc:1986 msgid "Strip Silence..." msgstr "무음 부분 제거..." -#: editor_actions.cc:1945 +#: editor_actions.cc:1987 msgid "Set Range Selection" msgstr "범위 선택 지정" -#: editor_actions.cc:1952 +#: editor_actions.cc:1994 msgid "Sequence Regions" msgstr "시퀀스 영역" -#: editor_actions.cc:1954 +#: editor_actions.cc:1996 msgid "Nudge Later by Capture Offset" msgstr "캡처 오프셋만큼 뒤로 조금씩 밀기" -#: editor_actions.cc:1956 +#: editor_actions.cc:1998 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset" msgstr "캡처 오프셋만큼 앞으로 조금씩 밀기" -#: editor_actions.cc:1958 +#: editor_actions.cc:2000 msgid "Trim to Loop" msgstr "루프로 트림" -#: editor_actions.cc:1959 +#: editor_actions.cc:2001 msgid "Trim to Punch" msgstr "펀치로 트림" -#: editor_actions.cc:1961 +#: editor_actions.cc:2003 msgid "Trim to Previous" msgstr "이전으로 트림" -#: editor_actions.cc:1962 +#: editor_actions.cc:2004 msgid "Trim to Next" msgstr "다음으로 트림" -#: editor_actions.cc:1966 +#: editor_actions.cc:2008 msgid "Insert Region from Source List" msgstr "소스 목록에서 영역 삽입하기" -#: editor_actions.cc:1970 +#: editor_actions.cc:2012 msgid "Convert Region Cue Markers to CD Markers" msgstr "영역 큐 마커를 CD 마커로 변환" -#: editor_actions.cc:1971 +#: editor_actions.cc:2013 msgid "Convert Region Cue Markers to Location Markers" msgstr "영역 큐 마커를 위치 마커로 변환" -#: editor_actions.cc:1972 +#: editor_actions.cc:2014 msgid "Add Region Cue Marker" msgstr "영역 큐 마커 추가하기" -#: editor_actions.cc:1973 +#: editor_actions.cc:2015 msgid "Clear Region Cue Markers" msgstr "영역 큐 마커 지우기" -#: editor_actions.cc:1974 +#: editor_actions.cc:2016 msgid "Set Sync Position" msgstr "싱크 위치 지정" -#: editor_actions.cc:1975 +#: editor_actions.cc:2017 msgid "Place Transient" msgstr "트래션트 배치하기" -#: editor_actions.cc:1976 +#: editor_actions.cc:2018 msgid "Trim Start at Edit Point" msgstr "편집 포인트에서 시작 트림" -#: editor_actions.cc:1977 +#: editor_actions.cc:2019 msgid "Trim End at Edit Point" msgstr "편집 포인트에서 끝 트림" -#: editor_actions.cc:1978 +#: editor_actions.cc:2020 msgid "Align Start" msgstr "영역 시작에 정렬" -#: editor_actions.cc:1979 +#: editor_actions.cc:2021 msgid "Align Start Relative" msgstr "시작 렐러티브 정렬" -#: editor_actions.cc:1980 +#: editor_actions.cc:2022 msgid "Align End" msgstr "영역 끝에 정렬" -#: editor_actions.cc:1981 +#: editor_actions.cc:2023 msgid "Align End Relative" msgstr "끝 렐러티브 정렬" -#: editor_actions.cc:1982 +#: editor_actions.cc:2024 msgid "Align Sync" msgstr "싱크 정렬" -#: editor_actions.cc:1983 +#: editor_actions.cc:2025 msgid "Align Sync Relative" msgstr "싱크 렐러티브 정렬" -#: editor_actions.cc:1984 editor_actions.cc:1985 +#: editor_actions.cc:2026 editor_actions.cc:2027 msgid "Choose Top..." msgstr "상단 영역 고르기..." @@ -6126,12 +8935,20 @@ msgid "Add Existing Media" msgstr "기존 미디어 추가하기" #: editor_audio_import.cc:189 -msgid "The session already contains a source file named %1. Do you want to import %1 as a new file, or skip it?" -msgstr "세션에 %1 이름의 소스 파일이 이미 포함되어 있습니다. %1를 새 파일로 가져오시겠습니까, 아니면 건너뛰시겠습니까?" +msgid "" +"The session already contains a source file named %1. Do you want to import " +"%1 as a new file, or skip it?" +msgstr "" +"세션에 %1 이름의 소스 파일이 이미 포함되어 있습니다. %1를 새 파일로 가져오시" +"겠습니까, 아니면 건너뛰시겠습니까?" #: editor_audio_import.cc:191 -msgid "The session already contains a source file named %1. Do you want to import %2 as a new source, or skip it?" -msgstr "세션에 %1 이름의 소스 파일이 이미 포함되어 있습니다. %2을(를) 새 소스로 가져오시겠습니까, 아니면 건너뛰시겠습니까?" +msgid "" +"The session already contains a source file named %1. Do you want to import " +"%2 as a new source, or skip it?" +msgstr "" +"세션에 %1 이름의 소스 파일이 이미 포함되어 있습니다. %2을(를) 새 소스로 가져" +"오시겠습니까, 아니면 건너뛰시겠습니까?" #: editor_audio_import.cc:288 msgid "import SMF tempo map" @@ -6165,7 +8982,8 @@ msgstr "포함 안함" msgid "Embed all without questions" msgstr "질문없이 모두 포함" -#: editor_audio_import.cc:700 editor_audio_import.cc:726 export_format_dialog.cc:79 session_dialog.cc:354 sfdb_ui.cc:835 +#: editor_audio_import.cc:700 editor_audio_import.cc:726 +#: export_format_dialog.cc:79 session_dialog.cc:360 sfdb_ui.cc:835 msgid "Sample Rate" msgstr "샘플 레이트" @@ -6201,31 +9019,39 @@ msgstr "" "PT 가져오기 완료!\n" "자세한 내용은 로그 참조" -#: editor_canvas_events.cc:1291 editor_drag.cc:1707 +#: editor_canvas_events.cc:1183 editor_rulers.cc:249 +msgid "New Arrangement Marker" +msgstr "새 편곡 마커" + +#: editor_canvas_events.cc:1184 +msgid "Select Arrangement Section" +msgstr "편곡 섹션 선택하기" + +#: editor_canvas_events.cc:1467 editor_drag.cc:1728 msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone" msgstr "드롭 존에 영역을 배치한 후 새 트랙을 작성할 수 없습니다" -#: editor_drag.cc:718 +#: editor_drag.cc:739 msgid "Slip Contents" msgstr "슬립 콘텐츠" -#: editor_drag.cc:775 +#: editor_drag.cc:796 msgid "Region brush drag" msgstr "영역 브러시 드래그" -#: editor_drag.cc:1585 +#: editor_drag.cc:1606 msgid "fixed time region drag" msgstr "고정된 시간 영역 드래그" -#: editor_drag.cc:2271 +#: editor_drag.cc:2292 msgid "create region" msgstr "영역 만들기" -#: editor_drag.cc:2374 midi_region_view.cc:3117 +#: editor_drag.cc:2395 midi_region_view.cc:3138 msgid "resize notes" msgstr "노트 크기조정" -#: editor_drag.cc:2541 editor_drag.cc:2576 +#: editor_drag.cc:2562 editor_drag.cc:2597 msgid "" "One or more Audio Regions\n" "are both Locked and\n" @@ -6237,35 +9063,31 @@ msgstr "" "비디오로 잠김 상태입니다.\n" "비디오를 이동할 수 없습니다." -#: editor_drag.cc:2611 +#: editor_drag.cc:2632 msgid "Video Start:" msgstr "비디오 시작:" -#: editor_drag.cc:2612 +#: editor_drag.cc:2633 msgid "Diff:" msgstr "차이:" -#: editor_drag.cc:2633 +#: editor_drag.cc:2654 msgid "Move Video" msgstr "비디오 이동하기" -#: editor_drag.cc:3075 editor_drag.cc:3120 +#: editor_drag.cc:3096 editor_drag.cc:3141 msgid "move time signature" msgstr "박자표 이동하기" -#: editor_drag.cc:3173 editor_drag.cc:3210 +#: editor_drag.cc:3194 editor_drag.cc:3231 msgid "change tempo" msgstr "템포 변경" -#: editor_drag.cc:3243 -msgid "inactive" -msgstr "비활성화" - -#: editor_drag.cc:3269 +#: editor_drag.cc:3280 msgid "move tempo mark" msgstr "템포 마크 이동하기" -#: editor_drag.cc:3323 +#: editor_drag.cc:3331 msgid "move tempo" msgstr "템포 이동하기" @@ -6277,67 +9099,67 @@ msgstr "BBT 포인트 이동하기" msgid "stretch tempo" msgstr "템포 늘이기" -#: editor_drag.cc:3637 editor_drag.cc:3731 editor_drag.cc:3733 +#: editor_drag.cc:3638 editor_drag.cc:3732 editor_drag.cc:3734 msgid "twist tempo" msgstr "트위스트 템포" -#: editor_drag.cc:3808 +#: editor_drag.cc:3809 msgid "stretch end tempo" msgstr "끝 템포 늘이기" -#: editor_drag.cc:3842 +#: editor_drag.cc:3843 msgid "move tempo end" msgstr "템포 끝 이동하기" -#: editor_drag.cc:4149 +#: editor_drag.cc:4150 msgid "change fade in length" msgstr "페이드 인 길이 변경" -#: editor_drag.cc:4287 +#: editor_drag.cc:4288 msgid "change fade out length" msgstr "페이드 아웃 길이 변경" -#: editor_drag.cc:4666 +#: editor_drag.cc:4688 msgid "move marker" msgstr "마커 이동하기" -#: editor_drag.cc:4963 editor_drag.cc:6452 +#: editor_drag.cc:4989 editor_drag.cc:6498 msgid "automation range move" msgstr "오토메이션 범위 이동하기" -#: editor_drag.cc:5338 editor_drag.cc:5379 +#: editor_drag.cc:5373 editor_drag.cc:5423 msgid "An error occurred while executing time stretch operation" msgstr "타임 스트레치 오퍼레이션을 실행하는 동안 오류가 발생했습니다" -#: editor_drag.cc:5944 +#: editor_drag.cc:5992 msgid "programming_error: %1" msgstr "프로그래밍_오류: %1" -#: editor_drag.cc:6009 editor_drag.cc:6019 +#: editor_drag.cc:6057 editor_drag.cc:6067 msgid "new skip marker" msgstr "새 건너뛰기 마커" -#: editor_drag.cc:6010 +#: editor_drag.cc:6058 msgid "skip" msgstr "건너뛰기" -#: editor_drag.cc:6014 location_ui.cc:67 +#: editor_drag.cc:6062 location_ui.cc:67 msgid "CD" msgstr "CD" -#: editor_drag.cc:6015 +#: editor_drag.cc:6063 msgid "new CD marker" msgstr "새 CD 마커" -#: editor_drag.cc:6020 editor_route_groups.cc:429 mixer_ui.cc:2424 +#: editor_drag.cc:6068 editor_route_groups.cc:429 mixer_ui.cc:2424 msgid "unnamed" msgstr "이름 없음" -#: editor_drag.cc:6349 +#: editor_drag.cc:6395 msgid "Automation range drag created for invalid region type" msgstr "잘못된 영역 유형에 대해 생성된 오토메이션 범위 드래그" -#: editor_drag.cc:7113 +#: editor_drag.cc:7152 msgid "Edit Cue Marker Name" msgstr "큐 마커 이름 편집하기" @@ -6353,7 +9175,8 @@ msgstr "그룹 탭 색상" msgid "Name of Group" msgstr "그룹 이름" -#: editor_route_groups.cc:92 editor_routes.cc:31 route_list_base.cc:83 trigger_route_list.cc:31 +#: editor_route_groups.cc:92 editor_routes.cc:31 route_list_base.cc:83 +#: trigger_route_list.cc:31 msgid "Visible|V" msgstr "V" @@ -6385,7 +9208,9 @@ msgstr "Rel" msgid "Relative Gain Changes?" msgstr "렐러티브 게인이 변경되었습니까?" -#: editor_route_groups.cc:96 editor_regions.cc:91 mixer_strip.cc:1706 meter_strip.cc:388 route_list_base.cc:197 route_time_axis.cc:2440 time_axis_view.cc:1180 track_record_axis.cc:258 vca_time_axis.cc:64 +#: editor_route_groups.cc:96 editor_regions.cc:91 mixer_strip.cc:1729 +#: meter_strip.cc:388 route_list_base.cc:197 route_time_axis.cc:2357 +#: time_axis_view.cc:1180 track_record_axis.cc:254 vca_time_axis.cc:64 msgid "Mute|M" msgstr "M" @@ -6393,7 +9218,9 @@ msgstr "M" msgid "Sharing Mute?" msgstr "음소거를 공유하시겠습니까?" -#: editor_route_groups.cc:97 mixer_strip.cc:1720 meter_strip.cc:396 route_list_base.cc:207 route_time_axis.cc:2437 vca_master_strip.cc:236 vca_time_axis.cc:282 +#: editor_route_groups.cc:97 mixer_strip.cc:1743 meter_strip.cc:396 +#: route_list_base.cc:207 route_time_axis.cc:2354 vca_master_strip.cc:236 +#: vca_time_axis.cc:282 msgid "Solo|S" msgstr "S" @@ -6421,7 +9248,8 @@ msgstr "Sel" msgid "Sharing Selected/Editing Status?" msgstr "선택됨/편집중 상태를 공유하시겠습니까?" -#: editor_route_groups.cc:101 editor_routes.cc:33 route_list_base.cc:85 trigger_route_list.cc:33 +#: editor_route_groups.cc:101 editor_routes.cc:33 route_list_base.cc:85 +#: trigger_route_list.cc:33 msgid "Active|A" msgstr "A" @@ -6429,8 +9257,14 @@ msgstr "A" msgid "Sharing Active Status?" msgstr "활성화 상태를 공유하시겠습니까?" -#: editor_export_audio.cc:115 editor_export_audio.cc:190 editor_markers.cc:849 editor_markers.cc:995 editor_markers.cc:1253 editor_markers.cc:1271 editor_markers.cc:1289 editor_markers.cc:1307 editor_markers.cc:1326 editor_markers.cc:1345 editor_markers.cc:1375 -#: editor_markers.cc:1406 editor_markers.cc:1431 editor_markers.cc:1461 editor_markers.cc:1495 editor_markers.cc:1526 editor_markers.cc:1551 editor_markers.cc:1601 editor_markers.cc:1720 editor_markers.cc:1746 editor_markers.cc:1960 editor_mouse.cc:2637 +#: editor_export_audio.cc:115 editor_export_audio.cc:190 editor_markers.cc:893 +#: editor_markers.cc:1049 editor_markers.cc:1303 editor_markers.cc:1321 +#: editor_markers.cc:1339 editor_markers.cc:1357 editor_markers.cc:1376 +#: editor_markers.cc:1395 editor_markers.cc:1425 editor_markers.cc:1456 +#: editor_markers.cc:1481 editor_markers.cc:1511 editor_markers.cc:1545 +#: editor_markers.cc:1576 editor_markers.cc:1601 editor_markers.cc:1651 +#: editor_markers.cc:1770 editor_markers.cc:1796 editor_markers.cc:1818 +#: editor_mouse.cc:2717 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "프로그래밍 오류: 마커 캔버스 항목에 마커 객체 포인터가 없습니다!" @@ -6455,8 +9289,10 @@ msgid "Loudness Analysis is only available for sessions with a master-bus" msgstr "소리세기 분석은 마스터 버스의 세션에만 사용할 수 있습니다" #: editor_export_audio.cc:169 -msgid "Loudness Analysis is only available for sessions with a stereo master-bus" -msgstr "소리세기 분석은 스테레오 마스터 버스가 있는 세션에서만 사용할 수 있습니다" +msgid "" +"Loudness Analysis is only available for sessions with a stereo master-bus" +msgstr "" +"소리세기 분석은 스테레오 마스터 버스가 있는 세션에서만 사용할 수 있습니다" #: editor_export_audio.cc:211 msgid "Confirm MIDI File Overwrite" @@ -6474,11 +9310,11 @@ msgstr "바운스된 영역의 접두어:" msgid "Name for Bounced Region:" msgstr "바운스된 영역의 이름:" -#: editor_export_audio.cc:348 editor_ops.cc:4272 +#: editor_export_audio.cc:348 editor_ops.cc:4313 msgid "Bounce to Trigger Slot:" msgstr "트리거 슬롯으로 바운스:" -#: editor_export_audio.cc:367 editor_ops.cc:4294 +#: editor_export_audio.cc:367 editor_ops.cc:4335 msgid "Bounce to Clip Library" msgstr "클립 라이브러리로 바운스" @@ -6486,15 +9322,15 @@ msgstr "클립 라이브러리로 바운스" msgid "Bounced Region will appear in the Source list" msgstr "바운스된 영역이 소스 목록에 나타납니다" -#: editor_export_audio.cc:413 editor_ops.cc:4340 +#: editor_export_audio.cc:413 editor_ops.cc:4381 msgid "Are you sure you want to overwrite the contents in slot %1?" msgstr "슬롯 %1의 내용을 덮어쓰시겠습니까?" -#: editor_export_audio.cc:414 editor_ops.cc:4341 +#: editor_export_audio.cc:414 editor_ops.cc:4382 msgid "Overwriting slot" msgstr "슬롯 덮어쓰기" -#: editor_export_audio.cc:415 editor_ops.cc:4342 +#: editor_export_audio.cc:415 editor_ops.cc:4383 msgid "One of your selected tracks has content in this slot." msgstr "선택된 트랙 중 하나에 이 슬롯에 콘텐츠가 있습니다." @@ -6502,303 +9338,304 @@ msgstr "선택된 트랙 중 하나에 이 슬롯에 콘텐츠가 있습니다." msgid "Fit to Window" msgstr "창에 맞추기" -#: editor_markers.cc:157 mini_timeline.cc:669 +#: editor_markers.cc:192 mini_timeline.cc:669 msgid "start" msgstr "시작" -#: editor_markers.cc:158 mini_timeline.cc:670 +#: editor_markers.cc:193 mini_timeline.cc:670 msgid "end" msgstr "끝" -#: editor_markers.cc:753 +#: editor_markers.cc:793 msgid "cue %1" msgstr "큐 %1" -#: editor_markers.cc:755 +#: editor_markers.cc:796 +msgid "verse" +msgstr "절" + +#: editor_markers.cc:798 msgid "mark" msgstr "마크" -#: editor_markers.cc:764 editor_ops.cc:2266 editor_ops.cc:2292 editor_ops.cc:2429 editor_ops.cc:2466 location_ui.cc:1049 +#: editor_markers.cc:808 editor_ops.cc:2269 editor_ops.cc:2295 +#: editor_ops.cc:2432 editor_ops.cc:2469 location_ui.cc:1041 msgid "add marker" msgstr "마커 추가하기" -#: editor_markers.cc:795 editor_markers.cc:1822 +#: editor_markers.cc:839 editor_markers.cc:1894 msgid "set loop range" msgstr "루프 범위 지정" -#: editor_markers.cc:811 editor_markers.cc:1828 +#: editor_markers.cc:855 editor_markers.cc:1900 msgid "set punch range" msgstr "펀치 범위 지정" -#: editor_markers.cc:828 editor_ops.cc:4588 editor_ops.cc:7534 +#: editor_markers.cc:872 editor_ops.cc:4635 editor_ops.cc:7590 msgid "range" msgstr "범위" -#: editor_markers.cc:831 +#: editor_markers.cc:875 msgid "new range marker" msgstr "새 범위 마커" -#: editor_markers.cc:880 editor_ops.cc:2390 location_ui.cc:882 +#: editor_markers.cc:928 editor_ops.cc:2393 location_ui.cc:874 msgid "remove marker" msgstr "마커 제거하기" -#: editor_markers.cc:892 +#: editor_markers.cc:940 msgid "remove region marker" msgstr "범위 마커 제거하기" -#: editor_markers.cc:1078 editor_markers.cc:1124 -msgid "Move Playhead to Marker" -msgstr "마커로 플레이헤드 이동하기" - -#: editor_markers.cc:1079 editor_markers.cc:1125 +#: editor_markers.cc:1133 editor_markers.cc:1182 msgid "Play from Marker" msgstr "마커에서 재생하기" -#: editor_markers.cc:1080 editor_markers.cc:1128 +#: editor_markers.cc:1134 editor_markers.cc:1185 msgid "Move Marker to Playhead" msgstr "플레이헤드로 마커 이동하기" -#: editor_markers.cc:1085 +#: editor_markers.cc:1139 msgid "Create Range to Next Marker" msgstr "다음 마커까지의 범위 만들기" -#: editor_markers.cc:1087 editor_markers.cc:1145 +#: editor_markers.cc:1141 editor_markers.cc:1195 msgid "Promote to Time Origin" msgstr "시작 시간으로 승격" -#: editor_markers.cc:1129 +#: editor_markers.cc:1155 +msgid "Arrangement Boundary" +msgstr "편곡 경계" + +#: editor_markers.cc:1186 msgid "Set Range from Selection" msgstr "선택영역에서 범위 지정" -#: editor_markers.cc:1147 +#: editor_markers.cc:1197 msgid "Hide Range" msgstr "범위 숨김" -#: editor_markers.cc:1148 +#: editor_markers.cc:1198 msgid "Rename Range..." msgstr "범위 이름 바꾸기..." -#: editor_markers.cc:1152 +#: editor_markers.cc:1202 msgid "Remove Range" msgstr "범위 제거하기" -#: editor_markers.cc:1159 +#: editor_markers.cc:1209 msgid "Separate Regions in Range" msgstr "범위의 영역 분리하기" -#: editor_markers.cc:1161 +#: editor_markers.cc:1211 msgid "Select Range" msgstr "범위 선택하기" -#: editor_markers.cc:1177 +#: editor_markers.cc:1227 msgid "Don't Continue" msgstr "계속하지 않음" -#: editor_markers.cc:1179 utils_videotl.cc:71 +#: editor_markers.cc:1229 utils_videotl.cc:71 msgid "Continue" msgstr "계속하기" -#: editor_markers.cc:1184 +#: editor_markers.cc:1234 msgid "Set Constant" msgstr "일정하게 지정" -#: editor_markers.cc:1189 +#: editor_markers.cc:1239 msgid "Ramp to Next" msgstr "다음으로 램프" -#: editor_markers.cc:1242 +#: editor_markers.cc:1292 msgid "Set Punch Range" msgstr "펀치 범위 지정" -#: editor_markers.cc:1561 +#: editor_markers.cc:1611 msgid "loop range from marker" msgstr "마커에서 루프 범위" -#: editor_markers.cc:1658 +#: editor_markers.cc:1708 msgid "set tempo to constant" msgstr "템포를 일정하게 지정" -#: editor_markers.cc:1658 +#: editor_markers.cc:1708 msgid "set tempo to ramped" msgstr "램프로 템포 지정" -#: editor_markers.cc:1678 +#: editor_markers.cc:1728 msgid "unclamp tempo from previous" msgstr "이전의 템포에서 고정해제" -#: editor_markers.cc:1678 +#: editor_markers.cc:1728 msgid "clamp tempo to previous" msgstr "템포를 이전으로 고정하기" -#: editor_markers.cc:1699 +#: editor_markers.cc:1749 msgid "set tempo to ramp to next" msgstr "다음으로 램프할 템포 지정" -#: editor_markers.cc:1773 editor_ops.cc:2213 +#: editor_markers.cc:1845 editor_ops.cc:2216 msgid "New Name:" msgstr "새 이름:" -#: editor_markers.cc:1776 +#: editor_markers.cc:1848 msgid "Rename Mark" msgstr "마크 이름 바꾸기" -#: editor_markers.cc:1778 +#: editor_markers.cc:1850 msgid "Rename Range" msgstr "범위 이름 바꾸기" -#: editor_markers.cc:1785 editor_mouse.cc:2654 mixer_ui.cc:4070 mixer_ui.cc:4105 processor_box.cc:3591 processor_box.cc:4178 route_ui.cc:1717 route_ui.cc:2796 template_dialog.cc:226 vca_master_strip.cc:473 +#: editor_markers.cc:1857 editor_mouse.cc:2734 mixer_ui.cc:4070 +#: mixer_ui.cc:4105 processor_box.cc:3591 processor_box.cc:4178 +#: route_ui.cc:1715 route_ui.cc:2821 template_dialog.cc:226 +#: vca_master_strip.cc:473 msgid "Rename" msgstr "이름 바꾸기" -#: editor_markers.cc:1798 +#: editor_markers.cc:1870 msgid "rename marker" msgstr "마커 이름 바꾸기" -#: editor_markers.cc:1973 -msgid "change marker lock style" -msgstr "마커 잠금 스타일 변경" - #: editor_mixer.cc:105 msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer" msgstr "이 화면은 편집기 믹서를 화면표시하기에 충분히 높지 않습니다" -#: editor_mouse.cc:250 rc_option_editor.cc:3340 rc_option_editor.cc:3342 rc_option_editor.cc:3352 rc_option_editor.cc:3362 rc_option_editor.cc:3370 rc_option_editor.cc:3378 rc_option_editor.cc:3386 rc_option_editor.cc:3395 rc_option_editor.cc:3403 rc_option_editor.cc:3406 -#: rc_option_editor.cc:3414 rc_option_editor.cc:3422 rc_option_editor.cc:3430 rc_option_editor.cc:3438 rc_option_editor.cc:3446 +#: editor_mouse.cc:251 rc_option_editor.cc:3366 rc_option_editor.cc:3368 +#: rc_option_editor.cc:3378 rc_option_editor.cc:3388 rc_option_editor.cc:3396 +#: rc_option_editor.cc:3404 rc_option_editor.cc:3412 rc_option_editor.cc:3421 +#: rc_option_editor.cc:3429 rc_option_editor.cc:3440 rc_option_editor.cc:3442 +#: rc_option_editor.cc:3444 rc_option_editor.cc:3452 rc_option_editor.cc:3460 +#: rc_option_editor.cc:3468 rc_option_editor.cc:3476 msgid "Editor/Snap" msgstr "편집기/스냅" -#: editor_mouse.cc:1581 editor_mouse.cc:1616 editor_tempodisplay.cc:600 -msgid "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" +#: editor_mouse.cc:1629 editor_mouse.cc:1664 editor_tempodisplay.cc:558 +msgid "" +"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "프로그래밍 오류: 템포 마커 캔버스 항목에 마커 객체 포인터가 없습니다!" -#: editor_mouse.cc:1586 editor_tempodisplay.cc:605 +#: editor_mouse.cc:1634 editor_tempodisplay.cc:563 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" msgstr "프로그래밍 오류: 템포 마커는 템포 마커가 아닙니다!" -#: editor_mouse.cc:1598 editor_tempodisplay.cc:581 +#: editor_mouse.cc:1646 editor_tempodisplay.cc:539 msgid "programming error: bbt marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "프로그래밍 오류: bbt 마커 캔버스 항목에 마커 객체 포인터가 없습니다!" -#: editor_mouse.cc:1603 editor_tempodisplay.cc:586 +#: editor_mouse.cc:1651 editor_tempodisplay.cc:544 msgid "programming error: marker for bbt is not a bbt marker!" msgstr "프로그래밍 오류: bbt에 대한 마커는 bbt 마커가 아닙니다!" -#: editor_mouse.cc:1621 editor_tempodisplay.cc:798 +#: editor_mouse.cc:1669 editor_tempodisplay.cc:781 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" msgstr "프로그래밍 오류: 미터용 마커는 미터 마커가 아닙니다!" -#: editor_mouse.cc:2397 editor_mouse.cc:2422 editor_mouse.cc:2435 -msgid "programming error: control point canvas item has no control point object pointer!" -msgstr "프로그래밍 오류: 컨트롤 포인트 캔버스 항목에 컨트롤 포인트 객체 포인터가 없습니다!" +#: editor_mouse.cc:2461 editor_mouse.cc:2486 editor_mouse.cc:2499 +msgid "" +"programming error: control point canvas item has no control point object " +"pointer!" +msgstr "" +"프로그래밍 오류: 컨트롤 포인트 캔버스 항목에 컨트롤 포인트 객체 포인터가 없습" +"니다!" -#: editor_mouse.cc:2575 +#: editor_mouse.cc:2655 msgid "start point trim" msgstr "트림 시작 포인트" -#: editor_mouse.cc:2600 +#: editor_mouse.cc:2680 msgid "end point trim" msgstr "트림 끝 포인트" -#: editor_mouse.cc:2652 +#: editor_mouse.cc:2732 msgid "Name for region:" msgstr "영역의 이름:" -#: editor_mouse.cc:3056 +#: editor_mouse.cc:3138 msgid "tempo mapping: end-stretch" msgstr "템포 매핑: end-stretch" -#: editor_mouse.cc:3064 editor_mouse.cc:3069 +#: editor_mouse.cc:3144 editor_mouse.cc:3148 msgid "tempo mapping: mid-twist" msgstr "템포 매핑: mid-twist" -#: editor_ops.cc:202 +#: editor_ops.cc:205 msgid "split" msgstr "분할" -#: editor_ops.cc:370 +#: editor_ops.cc:373 msgid "alter selection" msgstr "선택영역 고치기" -#: editor_ops.cc:412 +#: editor_ops.cc:415 msgid "nudge regions forward" msgstr "영역을 앞으로 조금씩 밀기" -#: editor_ops.cc:469 editor_ops.cc:563 +#: editor_ops.cc:472 editor_ops.cc:566 msgid "nudge location forward" msgstr "위치를 앞으로 조금씩 밀기" -#: editor_ops.cc:500 +#: editor_ops.cc:503 msgid "nudge regions backward" msgstr "영역을 뒤로 조금씩 밀기" -#: editor_ops.cc:593 +#: editor_ops.cc:596 msgid "nudge forward" msgstr "앞으로 조금씩 밀기" -#: editor_ops.cc:617 +#: editor_ops.cc:620 msgid "nudge backward" msgstr "뒤로 조금씩 밀기" -#: editor_ops.cc:682 +#: editor_ops.cc:685 msgid "sequence regions" msgstr "시퀀스 영역" -#: editor_ops.cc:2216 editor_rulers.cc:233 location_ui.cc:745 +#: editor_ops.cc:2219 editor_rulers.cc:234 location_ui.cc:737 msgid "New Range" msgstr "새 범위" -#: editor_ops.cc:2218 editor_rulers.cc:226 +#: editor_ops.cc:2221 editor_rulers.cc:227 msgid "New Location Marker" msgstr "새 위치 마커" -#: editor_ops.cc:2318 +#: editor_ops.cc:2321 msgid "Set session start" msgstr "세션 시작 지정" -#: editor_ops.cc:2344 +#: editor_ops.cc:2347 msgid "Set session end" msgstr "세션 끝 지정" -#: editor_ops.cc:2429 +#: editor_ops.cc:2432 msgid "add markers" msgstr "마커 추가하기" -#: editor_ops.cc:2536 +#: editor_ops.cc:2539 msgid "clear markers" msgstr "마커 지우기" -#: editor_ops.cc:2555 +#: editor_ops.cc:2558 msgid "clear xrun markers" msgstr "xrun 마커 지우기" -#: editor_ops.cc:2575 +#: editor_ops.cc:2578 msgid "clear ranges" msgstr "범위 지우기" -#: editor_ops.cc:2597 +#: editor_ops.cc:2600 msgid "clear cues" msgstr "큐 지우기" -#: editor_ops.cc:2615 +#: editor_ops.cc:2618 msgid "clear locations" msgstr "위치 지우기" -#: editor_ops.cc:2688 +#: editor_ops.cc:2691 msgid "insert region" msgstr "영역 삽입하기" -#: editor_ops.cc:2713 -msgid "" -"Cut/Copy Section does not yet include the Tempo Map\n" -"Do you still want to proceed?" -msgstr "" -"잘라내기/복사하기 섹션에는 아직 템포 맵이 포함되어 있지 않습니다.\n" -"계속 진행하시겠습니까?" - -#: editor_ops.cc:2714 -msgid "Cut/Copy without Tempo Map" -msgstr "템포 맵 없이 잘라내기/복사하기" - #: editor_ops.cc:2950 msgid "raise regions" msgstr "영역 올리기" @@ -6831,7 +9668,7 @@ msgstr "영역을 맨 아래로 내리기" msgid "Rename Region" msgstr "영역 이름 바꾸기" -#: editor_ops.cc:3061 processor_box.cc:3589 route_ui.cc:1715 +#: editor_ops.cc:3061 processor_box.cc:3589 route_ui.cc:1713 msgid "New name:" msgstr "새 이름:" @@ -6839,67 +9676,75 @@ msgstr "새 이름:" msgid "Rename failed. Check for characters such as '/' or ':'" msgstr "이름을 바꾸지 못했습니다. '/' 또는 ':'와 같은 문자를 확인합니다." -#: editor_ops.cc:3341 +#: editor_ops.cc:3126 +msgid "group regions" +msgstr "영역 그룹화하기" + +#: editor_ops.cc:3144 +msgid "ungroup regions" +msgstr "영역 그룹 해제하기" + +#: editor_ops.cc:3382 msgid "separate" msgstr "분리하기" -#: editor_ops.cc:3478 +#: editor_ops.cc:3519 msgid "separate region under" msgstr "영역 아래로 분리하기" -#: editor_ops.cc:3547 +#: editor_ops.cc:3588 msgid "Crop Regions to Edit Range" msgstr "범위를 편집할 영역 자르기" -#: editor_ops.cc:3712 +#: editor_ops.cc:3753 msgid "set sync point" msgstr "싱크 포인트 지정" -#: editor_ops.cc:3736 +#: editor_ops.cc:3777 msgid "remove region sync" msgstr "영역 싱크 제거하기" -#: editor_ops.cc:3758 +#: editor_ops.cc:3799 msgid "move regions to original position" msgstr "영역을 원래 위치로 이동하기" -#: editor_ops.cc:3760 +#: editor_ops.cc:3801 msgid "move region to original position" msgstr "영역을 원래 위치로 이동하기" -#: editor_ops.cc:3781 +#: editor_ops.cc:3822 msgid "align selection" msgstr "선택영역 정렬" -#: editor_ops.cc:3855 +#: editor_ops.cc:3896 msgid "align selection (relative)" msgstr "선택영역 정렬 (렐러티브)" -#: editor_ops.cc:3889 +#: editor_ops.cc:3930 msgid "align region" msgstr "영역 정렬" -#: editor_ops.cc:3940 +#: editor_ops.cc:3981 msgid "trim front" msgstr "전면 트림" -#: editor_ops.cc:3940 +#: editor_ops.cc:3981 msgid "trim back" msgstr "후면 트림" -#: editor_ops.cc:3968 +#: editor_ops.cc:4009 msgid "trim to loop" msgstr "루프로 트" -#: editor_ops.cc:3978 +#: editor_ops.cc:4019 msgid "trim to punch" msgstr "펀치로 트림" -#: editor_ops.cc:4085 +#: editor_ops.cc:4126 msgid "trim to region" msgstr "영역으로 트림" -#: editor_ops.cc:4142 +#: editor_ops.cc:4183 msgid "" "Transport cannot be stopped, likely due to external timecode sync.\n" "Freezing a track requires the transport to be stopped." @@ -6907,115 +9752,125 @@ msgstr "" "외부 타임코드 싱크로 인해 트랜스포트를 중지할 수 없습니다.\n" "트랙을 동결하려면 트랜스포트를 중지해야 합니다." -#: editor_ops.cc:4145 editor_ops.cc:4159 +#: editor_ops.cc:4186 editor_ops.cc:4200 msgid "Cannot freeze" msgstr "동결 할 수 없음" -#: editor_ops.cc:4156 +#: editor_ops.cc:4197 msgid "" -"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels before reaching the outputs.\n" -"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono input or vice versa." +"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels " +"before reaching the outputs.\n" +"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono " +"input or vice versa." msgstr "" -"시그널이 출력에 도달하기 전에 채널을 추가하기하거나 손실하기 때문에 이 트랙/버스를 고정할 수 없습니다.\n" -"이것은 일반적으로 모노 입력에서 스테레오 출력을 생성하거나 그 반대로 생성하는 플러그인으로 인해 발생합니다." +"시그널이 출력에 도달하기 전에 채널을 추가하기하거나 손실하기 때문에 이 트랙/" +"버스를 고정할 수 없습니다.\n" +"이것은 일반적으로 모노 입력에서 스테레오 출력을 생성하거나 그 반대로 생성하" +"는 플러그인으로 인해 발생합니다." -#: editor_ops.cc:4165 +#: editor_ops.cc:4206 msgid "" "%1\n" "\n" -"This track has at least one send/insert/return/sidechain as part of its signal flow.\n" +"This track has at least one send/insert/return/sidechain as part of its " +"signal flow.\n" "\n" -"Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return/sidechain." +"Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return/" +"sidechain." msgstr "" "%1\n" "\n" -"이 트랙에는 시그널 플로의 일부로 적어도 하나의 send/insert/return/sidechain이 있습니다.\n" +"이 트랙에는 시그널 플로의 일부로 적어도 하나의 send/insert/return/sidechain" +"이 있습니다.\n" "\n" "Freezing은 첫 번째 send/insert/return/sidechain까지만 시그널를 처리합니다." -#: editor_ops.cc:4169 +#: editor_ops.cc:4210 msgid "Freeze anyway" msgstr "어쨌든 동결" -#: editor_ops.cc:4170 +#: editor_ops.cc:4211 msgid "Don't freeze" msgstr "동결 안함" -#: editor_ops.cc:4171 +#: editor_ops.cc:4212 msgid "Freeze Limits" msgstr "동결 제한" -#: editor_ops.cc:4186 +#: editor_ops.cc:4227 msgid "Cancel Freeze" msgstr "동결 취소" -#: editor_ops.cc:4221 +#: editor_ops.cc:4262 msgid "" -"You can't perform this operation because the processing of the signal will cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels than this track has inputs.\n" +"You can't perform this operation because the processing of the signal will " +"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels " +"than this track has inputs.\n" "\n" "You can do this without processing, which is a different operation." msgstr "" -"시그널 처리로 인해 하나 이상의 트랙이 이 트랙에 입력이 있는 것보다 더 많은 채널이 있는 영역으로 끝나기 때문에 이 오퍼레이션을 수행할 수 없습니다.\n" +"시그널 처리로 인해 하나 이상의 트랙이 이 트랙에 입력이 있는 것보다 더 많은 채" +"널이 있는 영역으로 끝나기 때문에 이 오퍼레이션을 수행할 수 없습니다.\n" "\n" "다른 작업인 처리 없이 이 작업을 수행할 수 있습니다." -#: editor_ops.cc:4225 +#: editor_ops.cc:4266 msgid "Cannot bounce" msgstr "바운스할 수 없음" -#: editor_ops.cc:4253 +#: editor_ops.cc:4294 msgid "Name for Bounced Range:" msgstr "바운스된 범위의 이름:" -#: editor_ops.cc:4301 +#: editor_ops.cc:4342 msgid "Bounced Range will appear in the Source list" msgstr "바운스된 범위가 소스 목록에 나타납니다" -#: editor_ops.cc:4392 +#: editor_ops.cc:4433 msgid "bounce range" msgstr "바운스 범위" -#: editor_ops.cc:4449 +#: editor_ops.cc:4493 msgid "delete control points" msgstr "컨트롤 포인트 삭제하기" -#: editor_ops.cc:4508 +#: editor_ops.cc:4555 msgid "delete" msgstr "삭제하기" -#: editor_ops.cc:4511 +#: editor_ops.cc:4558 msgid "cut" msgstr "잘라내기" -#: editor_ops.cc:4514 +#: editor_ops.cc:4561 msgid "copy" msgstr "복사하기" -#: editor_ops.cc:4517 +#: editor_ops.cc:4564 msgid "clear" msgstr "지우기" -#: editor_ops.cc:4561 +#: editor_ops.cc:4608 msgid "objects" msgstr "객체" -#: editor_ops.cc:4782 editor_ops.cc:4901 +#: editor_ops.cc:4835 editor_ops.cc:4954 msgid "remove region" msgstr "영역 제거하기" -#: editor_ops.cc:4805 +#: editor_ops.cc:4858 msgid "recover regions" msgstr "영역 복구하기" -#: editor_ops.cc:5460 +#: editor_ops.cc:5516 msgid "duplicate range selection" msgstr "범위 선택 복제하기" -#: editor_ops.cc:5552 +#: editor_ops.cc:5608 msgid "nudge track" msgstr "트랙 조금씩 밀기" -#: editor_ops.cc:5579 +#: editor_ops.cc:5635 msgid "" "Do you really want to destroy the last capture?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" @@ -7023,183 +9878,186 @@ msgstr "" "마지막 캡처를 정말로 소실시키겠습니까?\n" "(이것은 파괴적이며 되돌릴 수 없습니다)" -#: editor_ops.cc:5582 editor_ops.cc:8350 editor_regions.cc:279 editor_snapshots.cc:187 editor_sources.cc:186 vca_master_strip.cc:523 +#: editor_ops.cc:5638 editor_ops.cc:8406 editor_regions.cc:279 +#: editor_snapshots.cc:187 editor_sources.cc:186 vca_master_strip.cc:523 msgid "No, do nothing." msgstr "아니요, 아무 작업도 하지 않습니다." -#: editor_ops.cc:5583 +#: editor_ops.cc:5639 msgid "Yes, destroy it." msgstr "예, 폐기합니다." -#: editor_ops.cc:5585 +#: editor_ops.cc:5641 msgid "Destroy last capture" msgstr "마지막 캡처 소실시키기" -#: editor_ops.cc:5603 +#: editor_ops.cc:5659 msgid "Tag:" msgstr "태그:" -#: editor_ops.cc:5618 session_archive_dialog.cc:53 session_archive_dialog.cc:54 session_archive_dialog.cc:227 sfdb_ui.cc:1981 sfdb_ui.cc:2101 +#: editor_ops.cc:5674 session_archive_dialog.cc:53 session_archive_dialog.cc:54 +#: session_archive_dialog.cc:227 sfdb_ui.cc:1981 sfdb_ui.cc:2101 msgid "Good" msgstr "좋음" -#: editor_ops.cc:5821 +#: editor_ops.cc:5877 msgid "normalize" msgstr "노멀라이즈" -#: editor_ops.cc:5933 +#: editor_ops.cc:5989 msgid "reverse regions" msgstr "영역 역방향" -#: editor_ops.cc:5970 +#: editor_ops.cc:6026 msgid "strip silence" msgstr "무음 스트립" -#: editor_ops.cc:6090 editor_ops.cc:6139 +#: editor_ops.cc:6146 editor_ops.cc:6195 msgid "Could not unlink %1" msgstr "%1 연결을 해제할 수 없습니다" -#: editor_ops.cc:6132 +#: editor_ops.cc:6188 msgid "Fork Region(s)" msgstr "포크 영역" -#: editor_ops.cc:6223 +#: editor_ops.cc:6279 msgid "de-interlace midi" msgstr "디인터레이스 미디" -#: editor_ops.cc:6466 +#: editor_ops.cc:6522 msgid "reset region gain" msgstr "영역 게인 재설정" -#: editor_ops.cc:6525 +#: editor_ops.cc:6581 msgid "region polarity invert" msgstr "영역 극성 반전시키기" -#: editor_ops.cc:6559 +#: editor_ops.cc:6615 msgid "region gain envelope active" msgstr "영역 게인 엔벌로프 활성화" -#: editor_ops.cc:6584 +#: editor_ops.cc:6640 msgid "toggle region lock" msgstr "영역 잠금 토글하기" -#: editor_ops.cc:6608 +#: editor_ops.cc:6664 msgid "Toggle Video Lock" msgstr "비디오 잠금 토글하기" -#: editor_ops.cc:6638 +#: editor_ops.cc:6694 msgid "toggle region lock style" msgstr "영역 잠금 스타일 토글하기" -#: editor_ops.cc:6663 +#: editor_ops.cc:6719 msgid "change region opacity" msgstr "영역 불투명도 변경" -#: editor_ops.cc:6816 +#: editor_ops.cc:6872 msgid "fade range" msgstr "페이드 범위" -#: editor_ops.cc:6854 +#: editor_ops.cc:6910 msgid "set fade in length" msgstr "페이드 인 길이 지정" -#: editor_ops.cc:6861 +#: editor_ops.cc:6917 msgid "set fade out length" msgstr "페이드 아웃 길이 지정" -#: editor_ops.cc:6926 +#: editor_ops.cc:6982 msgid "set fade in shape" msgstr "페이드 인 모양 지정" -#: editor_ops.cc:6961 +#: editor_ops.cc:7017 msgid "set fade out shape" msgstr "페이드 아웃 모양 지정" -#: editor_ops.cc:6997 +#: editor_ops.cc:7053 msgid "set fade in active" msgstr "페이드 인 활성화 지정" -#: editor_ops.cc:7031 +#: editor_ops.cc:7087 msgid "set fade out active" msgstr "페이드 아웃 활성화 지정" -#: editor_ops.cc:7091 +#: editor_ops.cc:7147 msgid "toggle fade active" msgstr "페이드 활성화 토글하기" -#: editor_ops.cc:7258 +#: editor_ops.cc:7314 msgid "set loop range from selection" msgstr "선택영역에서 루프 범위 지정" -#: editor_ops.cc:7272 +#: editor_ops.cc:7328 msgid "set loop range from region" msgstr "영역에서 루프 범위 지정" -#: editor_ops.cc:7290 +#: editor_ops.cc:7346 msgid "set punch range from selection" msgstr "선택영역에서 펀치 범위 지정" -#: editor_ops.cc:7314 +#: editor_ops.cc:7370 msgid "Auto Punch In" msgstr "자동 펀치 인" -#: editor_ops.cc:7321 editor_ops.cc:7325 +#: editor_ops.cc:7377 editor_ops.cc:7381 msgid "Auto Punch In/Out" msgstr "자동 펀치 인/아웃" -#: editor_ops.cc:7367 +#: editor_ops.cc:7423 msgid "set session start/end from selection" msgstr "선택영역에서 세션 시작/끝 지정" -#: editor_ops.cc:7402 +#: editor_ops.cc:7458 msgid "set punch start from EP" msgstr "EP에서 펀치 시작 지정" -#: editor_ops.cc:7426 +#: editor_ops.cc:7482 msgid "set punch end from EP" msgstr "EP에서 펀치 끝 지정" -#: editor_ops.cc:7457 +#: editor_ops.cc:7513 msgid "set loop start from EP" msgstr "EP에서 루프 시작 지정" -#: editor_ops.cc:7482 +#: editor_ops.cc:7538 msgid "set loop end from EP" msgstr "EP에서 루프 끝 지정" -#: editor_ops.cc:7493 +#: editor_ops.cc:7549 msgid "set punch range from region" msgstr "영역에서 펀치 범위 지정" -#: editor_ops.cc:7526 +#: editor_ops.cc:7582 msgid "region" msgstr "영역" -#: editor_ops.cc:7580 +#: editor_ops.cc:7636 msgid "Add new marker" msgstr "새 마커 추가하기" -#: editor_ops.cc:7581 +#: editor_ops.cc:7637 msgid "Set global tempo" msgstr "전역 템포 지정" -#: editor_ops.cc:7584 +#: editor_ops.cc:7640 msgid "Define one bar" msgstr "한 마디 정의" -#: editor_ops.cc:7585 +#: editor_ops.cc:7641 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?" -msgstr "전역 템포를 지정하시겠습니까? 아니면 새 템포 마커를 추가하기하시겠습니까?" +msgstr "" +"전역 템포를 지정하시겠습니까? 아니면 새 템포 마커를 추가하기하시겠습니까?" -#: editor_ops.cc:7611 +#: editor_ops.cc:7667 msgid "set tempo from %1" msgstr "%1에서 템포 지정" -#: editor_ops.cc:7635 +#: editor_ops.cc:7691 msgid "split regions" msgstr "분할 영역" -#: editor_ops.cc:7677 +#: editor_ops.cc:7733 msgid "" "You are about to split\n" "%1\n" @@ -7211,11 +10069,11 @@ msgstr "" "분할하려고 합니다.\n" "시간이 오래 걸릴 수 있습니다." -#: editor_ops.cc:7684 +#: editor_ops.cc:7740 msgid "Call for the Ferret!" msgstr "페렛을 호출하세요!" -#: editor_ops.cc:7685 +#: editor_ops.cc:7741 msgid "" "Press OK to continue with this split operation\n" "or ask the Ferret dialog to tune the analysis" @@ -7223,47 +10081,47 @@ msgstr "" "확인을 눌러 이 분할 오퍼레이션을 계속하거나 Ferret \n" "대화상자에서 분석을 조정하도록 요청하십시오" -#: editor_ops.cc:7687 +#: editor_ops.cc:7743 msgid "Press OK to continue with this split operation" msgstr "이 분할 오퍼레이션을 계속하려면 '확인'을 누르십시오" -#: editor_ops.cc:7690 +#: editor_ops.cc:7746 msgid "Excessive split?" msgstr "과도한 분할입니까?" -#: editor_ops.cc:7849 +#: editor_ops.cc:7905 msgid "place transient" msgstr "트래션트 배치하기" -#: editor_ops.cc:7883 +#: editor_ops.cc:7939 msgid "snap regions to grid" msgstr "그리드에 영역 스냅" -#: editor_ops.cc:7924 +#: editor_ops.cc:7980 msgid "Close Region Gaps" msgstr "영역 간격 닫기" -#: editor_ops.cc:7929 +#: editor_ops.cc:7985 msgid "Crossfade length" msgstr "크로스페이드 길이" -#: editor_ops.cc:7940 +#: editor_ops.cc:7996 msgid "Pull-back length" msgstr "풀-백 길이" -#: editor_ops.cc:7953 +#: editor_ops.cc:8009 msgid "Ok" msgstr "확인" -#: editor_ops.cc:7972 +#: editor_ops.cc:8028 msgid "close region gaps" msgstr "영역 간격 닫기" -#: editor_ops.cc:8280 +#: editor_ops.cc:8336 msgid "That would be bad news ...." msgstr "그것은 나쁜 소식이 될 것입니다 ...." -#: editor_ops.cc:8284 +#: editor_ops.cc:8340 msgid "" "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n" "that %1 is not going to allow it.\n" @@ -7279,187 +10137,193 @@ msgstr "" "\"특수 버스 제거 허용\" 옵션을 \"yes\"로 \n" "지정하도록 ardour.rc 파일을 편집하십시오." -#: editor_ops.cc:8301 +#: editor_ops.cc:8357 msgid "track" msgid_plural "tracks" msgstr[0] "트랙" -#: editor_ops.cc:8302 +#: editor_ops.cc:8358 msgid "bus" msgid_plural "busses" msgstr[0] "버스" -#: editor_ops.cc:8303 +#: editor_ops.cc:8359 msgid "VCA" msgid_plural "VCAs" msgstr[0] "VCA" -#: editor_ops.cc:8306 +#: editor_ops.cc:8362 msgid "Remove various strips" msgstr "다양한 스트립 제거하기" -#: editor_ops.cc:8307 +#: editor_ops.cc:8363 msgid "Do you really want to remove %1 %2, %3 %4 and %5 %6?" msgstr "%1 %2, %3 %4 및 %5 %6을(를) 제거하시겠습니까?" -#: editor_ops.cc:8311 editor_ops.cc:8316 editor_ops.cc:8321 +#: editor_ops.cc:8367 editor_ops.cc:8372 editor_ops.cc:8377 msgid "Remove %1 and %2" msgstr "%1 및 %2 제거하기" -#: editor_ops.cc:8312 editor_ops.cc:8317 editor_ops.cc:8322 +#: editor_ops.cc:8368 editor_ops.cc:8373 editor_ops.cc:8378 msgid "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?" msgstr "%1 %2 및 %3 %4을(를) 제거하시겠습니까?" -#: editor_ops.cc:8326 editor_ops.cc:8331 editor_ops.cc:8336 vca_master_strip.cc:518 +#: editor_ops.cc:8382 editor_ops.cc:8387 editor_ops.cc:8392 +#: vca_master_strip.cc:518 msgid "Remove %1" msgstr "%1 제거하기" -#: editor_ops.cc:8327 editor_ops.cc:8332 editor_ops.cc:8337 +#: editor_ops.cc:8383 editor_ops.cc:8388 editor_ops.cc:8393 msgid "Do you really want to remove %1 %2?" msgstr "%1 %2을(를) 제거하시겠습니까?" -#: editor_ops.cc:8345 +#: editor_ops.cc:8401 msgid "You may also lose the playlists associated with the %1" msgstr "%1과(와) 연결된 재생 목록이 손실될 수도 있습니다" -#: editor_ops.cc:8348 +#: editor_ops.cc:8404 msgid "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!" msgstr "이 액션은 취소할 수 없으며 세션 파일을 덮어씁니다!" -#: editor_ops.cc:8352 +#: editor_ops.cc:8408 msgid "Yes, remove them." msgstr "예, 그것들을 제거합니다." -#: editor_ops.cc:8354 editor_snapshots.cc:188 vca_master_strip.cc:524 +#: editor_ops.cc:8410 editor_snapshots.cc:188 vca_master_strip.cc:524 msgid "Yes, remove it." msgstr "예, 제거합니다." -#: editor_ops.cc:8406 +#: editor_ops.cc:8462 msgid "You must first select some tracks to Insert Time." msgstr "먼저 시간을 삽입하기 위해 일부 트랙을 선택해야 합니다." -#: editor_ops.cc:8413 +#: editor_ops.cc:8469 msgid "You cannot insert time in Lock Edit mode." msgstr "잠금 편집 모드에서는 시간을 삽입할 수 없습니다." -#: editor_ops.cc:8456 editor_ops.cc:8489 editor_ops.cc:8511 editor_ops.cc:8551 editor_ops.cc:8561 editor_ops.cc:8569 +#: editor_ops.cc:8512 editor_ops.cc:8545 editor_ops.cc:8567 editor_ops.cc:8607 +#: editor_ops.cc:8617 editor_ops.cc:8625 msgid "insert time" msgstr "시간 삽입하기" -#: editor_ops.cc:8583 +#: editor_ops.cc:8639 msgid "You must first select some tracks to Remove Time." msgstr "시간을 제거하려면 먼저 일부 트랙을 선택해야 합니다." -#: editor_ops.cc:8590 +#: editor_ops.cc:8646 msgid "You cannot remove time in Lock Edit mode." msgstr "잠금 편집 모드에서는 시간을 삭제할 수 없습니다." -#: editor_ops.cc:8627 +#: editor_ops.cc:8683 msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit." msgstr "잠금 편집 상태에서는 시간을 삽입하거나 삭제할 수 없습니다." -#: editor_ops.cc:8641 editor_ops.cc:8660 editor_ops.cc:8733 editor_ops.cc:8747 editor_ops.cc:8751 +#: editor_ops.cc:8697 editor_ops.cc:8716 editor_ops.cc:8789 editor_ops.cc:8803 +#: editor_ops.cc:8807 msgid "remove time" msgstr "시간 제거하기" -#: editor_ops.cc:8822 +#: editor_ops.cc:8878 msgid "There are too many tracks to fit in the current window" msgstr "트랙이 너무 많아 현재 창에 맞지 않습니다" -#: editor_ops.cc:8887 +#: editor_ops.cc:8943 msgid "Sel" msgstr "선택" -#: editor_ops.cc:8926 +#: editor_ops.cc:8982 #, c-format msgid "Saved view %u" msgstr "저장된 보기 %u" -#: editor_ops.cc:8951 +#: editor_ops.cc:9007 msgid "mute regions" msgstr "음소거 영역" -#: editor_ops.cc:8953 +#: editor_ops.cc:9009 msgid "mute region" msgstr "음소거 영역" -#: editor_ops.cc:8990 +#: editor_ops.cc:9046 msgid "combine regions" msgstr "영역 결합" -#: editor_ops.cc:9028 +#: editor_ops.cc:9084 msgid "uncombine regions" msgstr "영역 결합 해제" -#: editor_ops.cc:9067 +#: editor_ops.cc:9123 msgid "%1: Locked" msgstr "%1: 잠김" -#: editor_ops.cc:9075 +#: editor_ops.cc:9131 msgid "Click to unlock" msgstr "클릭: 잠금 해제" -#: editor_ops.cc:9126 +#: editor_ops.cc:9182 msgid "Moving embedded files into session folder" msgstr "포함된 파일을 세션 폴더로 이동하는 중" -#: editor_ops.cc:9308 +#: editor_ops.cc:9364 msgid "New Cue Marker Name" msgstr "새 큐 마커 이름" -#: editor_ops.cc:9357 +#: editor_ops.cc:9413 msgid "add cue marker" msgstr "큐 마커 추가하기" -#: editor_ops.cc:9399 +#: editor_ops.cc:9455 msgid "remove cue marker" msgstr "큐 마커 제거하기" -#: editor_ops.cc:9459 +#: editor_ops.cc:9515 msgid "clear cue markers" msgstr "큐 마커 지우기" -#: editor_ops.cc:9511 +#: editor_ops.cc:9567 msgid "region markers -> global markers" msgstr "영역 마커 -> 전역 마커" -#: editor_ops.cc:9523 +#: editor_ops.cc:9579 msgid "Smallest gap size to remove (seconds):" msgstr "제거할 최소 간격 크기 (초):" -#: editor_ops.cc:9532 +#: editor_ops.cc:9588 msgid "Leave a gap of(seconds):" msgstr "간격두기 (초):" -#: editor_ops.cc:9540 +#: editor_ops.cc:9596 msgid "Shift global markers too" msgstr "전역 마커도 또한 시프트" -#: editor_ops.cc:9563 +#: editor_ops.cc:9619 msgid "The threshold value you entered is not a number" msgstr "입력한 임곗값은 숫자가 아닙니다" -#: editor_ops.cc:9569 editor_ops.cc:9585 +#: editor_ops.cc:9625 editor_ops.cc:9641 msgid "The threshold value must be larger than or equal to zero" msgstr "임곗값은 0보다 크거나 같아야 합니다" -#: editor_ops.cc:9579 +#: editor_ops.cc:9635 msgid "The leave-gap value you entered is not a number" msgstr "간격두기 값이 숫자가 아닙니다" -#: editor_ops.cc:9649 +#: editor_ops.cc:9705 msgid "remove gaps" msgstr "간격 제거하기" -#: editor_regions.cc:66 editor_sources.cc:87 trigger_region_list.cc:28 trigger_source_list.cc:31 +#: editor_regions.cc:66 editor_sources.cc:87 trigger_region_list.cc:28 +#: trigger_source_list.cc:31 msgid "# Ch" msgstr "# 채널" -#: editor_regions.cc:66 editor_sources.cc:87 trigger_region_list.cc:28 trigger_source_list.cc:31 +#: editor_regions.cc:66 editor_sources.cc:87 trigger_region_list.cc:28 +#: trigger_source_list.cc:31 msgid "# Channels in the region" msgstr "# 영역 내 채널" -#: editor_regions.cc:78 midi_list_editor.cc:105 region_list_base.cc:614 time_info_box.cc:86 +#: editor_regions.cc:78 editor_sections.cc:58 midi_list_editor.cc:105 +#: region_list_base.cc:558 time_info_box.cc:86 msgid "Start" msgstr "시작" @@ -7499,7 +10363,8 @@ msgstr "O" msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?" msgstr "불투명 영역입니까? (아래 영역이 들리지 않도록 차단)" -#: editor_regions.cc:100 region_list_base.cc:616 time_info_box.cc:93 +#: editor_regions.cc:100 editor_sections.cc:59 region_list_base.cc:560 +#: time_info_box.cc:93 msgid "End" msgstr "끝" @@ -7512,16 +10377,23 @@ msgid "Position of region sync point, relative to start of the region" msgstr "영역 시작을 기준으로 한, 영역 싱크 포인트의 위치" #: editor_regions.cc:104 -msgid "Length of region fade-in (unit: secondary clock, enclosed in parenthesis if the fade is disabled)" -msgstr "영역 페이드인 길이 (단위: 보조 클록, 페이드가 비활성화된 경우 괄호 안에 있음)" +msgid "" +"Length of region fade-in (unit: secondary clock, enclosed in parenthesis if " +"the fade is disabled)" +msgstr "" +"영역 페이드인 길이 (단위: 보조 클록, 페이드가 비활성화된 경우 괄호 안에 있음)" #: editor_regions.cc:106 msgid "Fade out" msgstr "페이드 아웃" #: editor_regions.cc:106 -msgid "Length of region fade-out (unit: secondary clock, enclosed in parenthesis if the fade is disabled)" -msgstr "영역 페이드아웃 길이 (단위: 보조 클록, 페이드가 비활성화된 경우 괄호 안에 있음)" +msgid "" +"Length of region fade-out (unit: secondary clock, enclosed in parenthesis if " +"the fade is disabled)" +msgstr "" +"영역 페이드아웃 길이 (단위: 보조 클록, 페이드가 비활성화된 경우 괄호 안에 있" +"음)" #: editor_regions.cc:276 msgid "" @@ -7555,31 +10427,31 @@ msgstr "큐 창에서 보이나요?" msgid "Track/Bus active ?" msgstr "트랙/버스가 활성화입니까?" -#: editor_rulers.cc:227 +#: editor_rulers.cc:228 msgid "Clear All Locations" msgstr "모든 위치 지우기" -#: editor_rulers.cc:228 +#: editor_rulers.cc:229 msgid "Clear All Xruns" msgstr "모든 Xrun 지우기" -#: editor_rulers.cc:229 +#: editor_rulers.cc:230 msgid "Unhide Locations" msgstr "위치 숨기기 해제" -#: editor_rulers.cc:234 +#: editor_rulers.cc:235 msgid "Clear All Ranges" msgstr "모든 범위 지우기" -#: editor_rulers.cc:235 +#: editor_rulers.cc:236 msgid "Unhide Ranges" msgstr "범위 숨기기 해제" -#: editor_rulers.cc:239 +#: editor_rulers.cc:240 msgid "New Loop Range" msgstr "새 루프 범위" -#: editor_rulers.cc:240 +#: editor_rulers.cc:241 msgid "New Punch Range" msgstr "새 펀치 범위" @@ -7587,38 +10459,58 @@ msgstr "새 펀치 범위" msgid "New CD Track Marker" msgstr "새 CD 트랙 마커" -#: editor_rulers.cc:249 +#: editor_rulers.cc:253 msgid "Stop All Cues" msgstr "모든 큐 중지하기" -#: editor_rulers.cc:250 +#: editor_rulers.cc:254 msgid "Clear All Cues" msgstr "모든 큐 지우기" -#: editor_rulers.cc:252 +#: editor_rulers.cc:256 msgid "Cue %1" msgstr "큐 %1" -#: editor_rulers.cc:258 -msgid "New BBT Marker" -msgstr "새 BBT 마커" +#: editor_rulers.cc:262 +msgid "Add New Tempo" +msgstr "새 템포 추가하기" -#: editor_rulers.cc:259 -msgid "New Tempo Marker" -msgstr "새 템포 마커" +#: editor_rulers.cc:264 +msgid "Clear All Tempos" +msgstr "모든 템포 지우기" -#: editor_rulers.cc:265 tempo_dialog.cc:53 -msgid "New Tempo" -msgstr "새 템포" +#: editor_rulers.cc:266 +msgid "Clear All Earlier Tempos" +msgstr "모든 이전 템포 지우기" -#: editor_rulers.cc:269 tempo_dialog.cc:609 +#: editor_rulers.cc:267 +msgid "Clear All Later Tempos" +msgstr "모든 이후 템포 지우기" + +#: editor_rulers.cc:269 +msgid "Clear All Earlier Tempos (w/BBT markers)" +msgstr "모든 이전 템포 지우기 (w/BBT 마커)" + +#: editor_rulers.cc:270 +msgid "Clear All Later Tempos (w/BBT markers)" +msgstr "모든 이후 템포 지우기 (w/BBT 마커)" + +#: editor_rulers.cc:274 tempo_dialog.cc:622 msgid "New Time Signature" msgstr "새 박자표" -#: editor_rulers.cc:313 +#: editor_rulers.cc:318 msgid "Add BBT Marker" msgstr "BBT 마커 추가하기" +#: editor_sections.cc:477 +msgid "Rename the selected Section" +msgstr "선택된 섹션 이름 바꾸기" + +#: editor_sections.cc:479 +msgid "Remove the selected Section" +msgstr "선택된 섹션 제거하기" + #: editor_snapshots.cc:56 msgid "Snapshot (dbl-click to load)" msgstr "스냅숏 (두번클릭: 불러오기)" @@ -7703,7 +10595,8 @@ msgstr "선택된 소스 제거하기" msgid "" "Do you want to remove the selected Sources?\n" "This operation cannot be undone.\n" -"The source files will not actually be deleted until you execute Session->Cleanup." +"The source files will not actually be deleted until you execute Session-" +">Cleanup." msgstr "" "선택된 소스를 제거하시겠습니까?\n" "이 오퍼레이션은 취소할 수 없습니다.\n" @@ -7725,59 +10618,76 @@ msgstr "선택된 소스 제거하기" msgid "Reset Summary to Extents" msgstr "요약을 영역 범위로 재설정" -#: editor_tempodisplay.cc:491 +#: editor_tempodisplay.cc:449 msgid "add tempo mark" msgstr "템포 마크 추가하기" -#: editor_tempodisplay.cc:505 +#: editor_tempodisplay.cc:463 msgid "add" msgstr "추가하기" -#: editor_tempodisplay.cc:524 +#: editor_tempodisplay.cc:482 msgid "add time signature" msgstr "박자표 추가하기" -#: editor_tempodisplay.cc:570 +#: editor_tempodisplay.cc:528 msgid "add BBT marker" msgstr "BBT 마커 추가하기" -#: editor_tempodisplay.cc:617 editor_tempodisplay.cc:696 +#: editor_tempodisplay.cc:575 editor_tempodisplay.cc:668 msgid "done" msgstr "완료" -#: editor_tempodisplay.cc:664 +#: editor_tempodisplay.cc:603 +msgid "edit BBT meter" +msgstr "BBT 미터 편집하기" + +#: editor_tempodisplay.cc:636 msgid "edit time signature" msgstr "박자표 편집하기" -#: editor_tempodisplay.cc:688 editor_tempodisplay.cc:744 +#: editor_tempodisplay.cc:660 editor_tempodisplay.cc:727 msgid "edit tempo" msgstr "템포 편집하기" -#: editor_tempodisplay.cc:773 +#: editor_tempodisplay.cc:694 +msgid "edit BBT tempo" +msgstr "BBT 템포 편집하기" + +#: editor_tempodisplay.cc:756 msgid "remove BBT marker" msgstr "BBT 마커 제거하기" -#: editor_tempodisplay.cc:781 +#: editor_tempodisplay.cc:764 msgid "remove tempo change" msgstr "템포 변경 제거하기" -#: editor_tempodisplay.cc:793 -msgid "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!" +#: editor_tempodisplay.cc:776 +msgid "" +"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "프로그래밍 오류: 미터 마커 캔버스 항목에 미터 객체 포인터가 없습니다!" -#: editor_tempodisplay.cc:810 +#: editor_tempodisplay.cc:793 msgid "remove tempo mark" msgstr "템포 마크 제거하기" +#: editor_tempodisplay.cc:971 editor_tempodisplay.cc:974 +msgid "clear earlier tempos" +msgstr "이전 템포 지우기" + +#: editor_tempodisplay.cc:992 editor_tempodisplay.cc:995 +msgid "clear later tempos" +msgstr "이후 템포 지우기" + #: editor_timefx.cc:74 msgid "stretch/shrink" msgstr "늘이기/줄이기" -#: editor_timefx.cc:145 +#: editor_timefx.cc:151 msgid "pitch shift" msgstr "음높이 변화" -#: editor_timefx.cc:333 +#: editor_timefx.cc:339 msgid "timefx cannot be started - thread creation error" msgstr "timefx를 시작할 수 없습니다 - 스레드 생성 오류" @@ -7813,7 +10723,8 @@ msgstr "입력 장치:" msgid "Output Device:" msgstr "출력 장치:" -#: engine_dialog.cc:99 export_report.cc:166 export_report.cc:360 sfdb_ui.cc:189 sfdb_ui.cc:443 sfdb_ui.cc:448 export_video_dialog.cc:164 +#: engine_dialog.cc:99 export_report.cc:166 export_report.cc:360 sfdb_ui.cc:189 +#: sfdb_ui.cc:443 sfdb_ui.cc:448 export_video_dialog.cc:164 msgid "Sample Rate:" msgstr "샘플 레이트:" @@ -7881,7 +10792,7 @@ msgstr "오디오 보정" msgid "Back to Settings" msgstr "설정으로 돌아가기" -#: engine_dialog.cc:144 +#: engine_dialog.cc:146 msgid "" "No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n" "\n" @@ -7891,35 +10802,39 @@ msgstr "" "\n" "(빌드/패키징/시스템 오류입니다. 절대 발생해서는 안됩니다.)" -#: engine_dialog.cc:160 rc_option_editor.cc:4258 +#: engine_dialog.cc:162 rc_option_editor.cc:4288 msgid "Audio Hardware" msgstr "오디오 하드웨어" -#: engine_dialog.cc:165 rc_option_editor.cc:4252 +#: engine_dialog.cc:167 rc_option_editor.cc:4282 msgid "Audio Driver" msgstr "오디오 드라이버" -#: engine_dialog.cc:207 +#: engine_dialog.cc:209 msgid "Latency Measurement Tool" msgstr "레이턴시 측정값 도구" -#: engine_dialog.cc:212 -msgid "Turn down the volume on your audio equipment to a very low level." -msgstr "오디오 장비의 볼륨을 매우 낮은 수준으로 줄이십시오." +#: engine_dialog.cc:214 +msgid "" +"Turn down the volume on your audio equipment to a very " +"low level." +msgstr "" +"오디오 장비의 볼륨을 매우 낮은 수준으로 줄이십시오." -#: engine_dialog.cc:220 +#: engine_dialog.cc:222 msgid "Select two channels below and connect them using a cable." msgstr "아래에서 2개의 채널을 선택하여 케이블로 연결하세요." -#: engine_dialog.cc:225 +#: engine_dialog.cc:227 msgid "Playback channel:" msgstr "플레이백 채널:" -#: engine_dialog.cc:235 +#: engine_dialog.cc:237 msgid "Capture channel:" msgstr "캡처 채널:" -#: engine_dialog.cc:254 +#: engine_dialog.cc:256 msgid "" "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button.\n" "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button." @@ -7927,27 +10842,30 @@ msgstr "" "채널이 연결되면 \"측정\" 버튼을 클릭합니다.\n" "결과에 만족하면 \"결과 사용\" 버튼을 클릭합니다." -#: engine_dialog.cc:259 engine_dialog.cc:3340 engine_dialog.cc:3350 +#: engine_dialog.cc:261 engine_dialog.cc:3338 engine_dialog.cc:3348 msgid "No measurement results yet" msgstr "아직 측정값 결과가 없습니다" -#: engine_dialog.cc:269 +#: engine_dialog.cc:271 msgid "Latency" msgstr "레이턴시" -#: engine_dialog.cc:320 -msgid "Always try these settings when starting %1, if the same device is available" -msgstr "동일한 장치를 사용할 수 있는 경우 %1를 시작할 때 항상 이 설정을 시도하십시오" +#: engine_dialog.cc:322 +msgid "" +"Always try these settings when starting %1, if the same device is available" +msgstr "" +"동일한 장치를 사용할 수 있는 경우 %1를 시작할 때 항상 이 설정을 시도하십시오" -#: engine_dialog.cc:509 +#: engine_dialog.cc:511 msgid "Could not configure Audio/MIDI engine with given settings." msgstr "주어진 설정으로 오디오/MIDI 엔진을 구성할 수 없습니다." -#: engine_dialog.cc:671 -msgid "%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings." +#: engine_dialog.cc:673 +msgid "" +"%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings." msgstr "%1는 이미 실행 중입니다. %2이(가) 연결하고 기존 설정을 사용합니다." -#: engine_dialog.cc:717 +#: engine_dialog.cc:719 msgid "" "Failed to start or connect to audio-engine.\n" "\n" @@ -7957,7 +10875,7 @@ msgstr "" "\n" "레이턴시 보정에는 작동하는 오디오 인터페이스가 필요합니다." -#: engine_dialog.cc:722 +#: engine_dialog.cc:724 msgid "" "Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n" "\n" @@ -7967,85 +10885,90 @@ msgstr "" "\n" "레이턴시 보정에는 플레이백 및 캡처가 필요합니다" -#: engine_dialog.cc:858 +#: engine_dialog.cc:860 msgid "Engine|Stop" msgstr "중지" -#: engine_dialog.cc:862 +#: engine_dialog.cc:864 msgid "Engine|Start" msgstr "시작" -#: engine_dialog.cc:945 +#: engine_dialog.cc:947 msgid "MIDI Devices" msgstr "MIDI 장치" -#: engine_dialog.cc:951 +#: engine_dialog.cc:953 msgid "Device" msgstr "장치" -#: engine_dialog.cc:955 +#: engine_dialog.cc:957 msgid "Systemic Latency [samples]" msgstr "시스테믹 레이턴시 (샘플)" -#: engine_dialog.cc:960 gain_meter.cc:826 io_button.cc:423 io_plugin_window.cc:488 mixer_strip.cc:402 mixer_strip.cc:1977 plugin_eq_gui.cc:133 rc_option_editor.cc:2815 export_video_dialog.cc:121 +#: engine_dialog.cc:962 gain_meter.cc:843 io_button.cc:426 io_button.cc:711 +#: io_plugin_window.cc:488 mixer_strip.cc:404 mixer_strip.cc:2000 +#: plugin_eq_gui.cc:133 rc_option_editor.cc:2827 export_video_dialog.cc:121 msgid "Input" msgstr "입력" -#: engine_dialog.cc:964 foldback_strip.cc:475 gain_meter.cc:832 io_button.cc:423 io_plugin_window.cc:488 mixer_strip.cc:406 mixer_strip.cc:1980 monitor_section.cc:304 plugin_eq_gui.cc:134 rc_option_editor.cc:2819 vca_master_strip.cc:246 +#: engine_dialog.cc:966 foldback_strip.cc:475 gain_meter.cc:849 +#: io_button.cc:426 io_button.cc:711 io_plugin_window.cc:488 mixer_strip.cc:408 +#: mixer_strip.cc:2003 monitor_section.cc:304 plugin_eq_gui.cc:134 +#: rc_option_editor.cc:2831 vca_master_strip.cc:246 msgid "Output" msgstr "출력" -#: engine_dialog.cc:1010 +#: engine_dialog.cc:1012 msgid "Calibrate" msgstr "보정" -#: engine_dialog.cc:1621 +#: engine_dialog.cc:1627 msgid "%1 sample" msgid_plural "%1 samples" msgstr[0] "%1개 샘플" -#: engine_dialog.cc:1680 +#: engine_dialog.cc:1686 #, c-format msgid "(%.1f ms)" msgstr "(%.1f ms)" -#: engine_dialog.cc:2435 +#: engine_dialog.cc:2437 msgid "Could not start backend engine %1" msgstr "%1 백엔드 엔진을 시작할 수 없습니다" -#: engine_dialog.cc:2466 +#: engine_dialog.cc:2468 msgid "Cannot set driver to %1" msgstr "드라이버를% 1(으)로 지정할 수 없습니다" -#: engine_dialog.cc:2471 +#: engine_dialog.cc:2473 msgid "Cannot set input device name to %1" msgstr "입력 장치 이름을 %1(으)로 지정할 수 없습니다" -#: engine_dialog.cc:2475 +#: engine_dialog.cc:2477 msgid "Cannot set output device name to %1" msgstr "출력 장치 이름을 %1(으)로 지정할 수 없습니다" -#: engine_dialog.cc:2480 +#: engine_dialog.cc:2482 msgid "Cannot set device name to %1" msgstr "장치 이름을 %1(으)로 지정할 수 없습니다" -#: engine_dialog.cc:2485 +#: engine_dialog.cc:2487 msgid "Cannot set sample rate to %1" msgstr "샘플 레이트를 %1(으)로 지정할 수 없습니다" -#: engine_dialog.cc:2489 +#: engine_dialog.cc:2491 msgid "Cannot set buffer size to %1" msgstr "버퍼 크기를 %1(으)로 지정할 수 없습니다" -#: engine_dialog.cc:2493 +#: engine_dialog.cc:2495 msgid "Cannot set periods to %1" msgstr "기간을 %1(으)로 지정할 수 없습니다" -#: engine_dialog.cc:2499 +#: engine_dialog.cc:2501 msgid "Cannot set input latency to %1" msgstr "입력 레이턴시를 %1(으)로 지정할 수 없습니다" -#: engine_dialog.cc:2503 +#: engine_dialog.cc:2505 msgid "Cannot set output latency to %1" msgstr "출력 레이턴시를 %1(으)로 지정할 수 없습니다" @@ -8054,8 +10977,12 @@ msgid "No signal detected " msgstr "시그널이 감지되지 않음 " #: engine_dialog.cc:2994 -msgid "Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) on the audio-interface." -msgstr "입력 시그널는 > -3dBFS입니다. 오디오 인터페이스의 시그널 레벨(출력 게인, 입력 게인)을 내립니다." +msgid "" +"Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) " +"on the audio-interface." +msgstr "" +"입력 시그널는 > -3dBFS입니다. 오디오 인터페이스의 시그널 레벨(출력 게인, 입" +"력 게인)을 내립니다." #: engine_dialog.cc:3007 engine_dialog.cc:3063 port_insert_ui.cc:215 msgid "Disconnected from audio engine" @@ -8097,23 +11024,23 @@ msgstr "시간초과 - 큰 MIDI 지터." msgid "Detecting ..." msgstr "감지 중..." -#: engine_dialog.cc:3264 +#: engine_dialog.cc:3262 msgid "Disconnect from %1" msgstr "%1에서 연결 해제" -#: engine_dialog.cc:3269 +#: engine_dialog.cc:3267 msgid "Running" msgstr "실행 중" -#: engine_dialog.cc:3271 +#: engine_dialog.cc:3269 msgid "Connected" msgstr "연결됨" -#: engine_dialog.cc:3282 +#: engine_dialog.cc:3280 msgid "Connect to %1" msgstr "%1에 연결" -#: engine_dialog.cc:3286 +#: engine_dialog.cc:3284 msgid "Stopped" msgstr "중지됨" @@ -8121,15 +11048,20 @@ msgstr "중지됨" msgid "-36" msgstr "-36" -#: export_analysis_graphs.cc:214 export_analysis_graphs.cc:218 export_analysis_graphs.cc:224 export_analysis_graphs.cc:227 +#: export_analysis_graphs.cc:214 export_analysis_graphs.cc:218 +#: export_analysis_graphs.cc:224 export_analysis_graphs.cc:227 msgid "-18" msgstr "-18" -#: export_analysis_graphs.cc:215 export_analysis_graphs.cc:219 export_analysis_graphs.cc:225 export_analysis_graphs.cc:228 export_analysis_graphs.cc:231 export_analysis_graphs.cc:232 +#: export_analysis_graphs.cc:215 export_analysis_graphs.cc:219 +#: export_analysis_graphs.cc:225 export_analysis_graphs.cc:228 +#: export_analysis_graphs.cc:231 export_analysis_graphs.cc:232 msgid "-9" msgstr "-9" -#: export_analysis_graphs.cc:216 export_analysis_graphs.cc:220 export_analysis_graphs.cc:226 export_analysis_graphs.cc:229 export_analysis_graphs.cc:233 export_analysis_graphs.cc:234 +#: export_analysis_graphs.cc:216 export_analysis_graphs.cc:220 +#: export_analysis_graphs.cc:226 export_analysis_graphs.cc:229 +#: export_analysis_graphs.cc:233 export_analysis_graphs.cc:234 msgid "-3" msgstr "-3" @@ -8175,11 +11107,13 @@ msgid "" "Available" msgstr "사용할 수 없음" -#: export_analysis_graphs.cc:719 export_format_dialog.cc:61 normalize_dialog.cc:91 +#: export_analysis_graphs.cc:719 export_format_dialog.cc:61 +#: normalize_dialog.cc:91 msgid "LUFS" msgstr "LUFS" -#: export_channel_selector.cc:57 export_report.cc:161 export_report.cc:356 sfdb_ui.cc:187 +#: export_channel_selector.cc:57 export_report.cc:161 export_report.cc:356 +#: sfdb_ui.cc:187 msgid "Channels:" msgstr "채널:" @@ -8240,8 +11174,11 @@ msgid "Track name" msgstr "트랙 이름" #: export_dialog.cc:63 -msgid "Some already existing files will be overwritten." -msgstr "이미 존재하는 파일 중 일부를 덮어씁니다." +msgid "" +"Some already existing files will be overwritten." +msgstr "" +"이미 존재하는 파일 중 일부를 덮어씁니다." #: export_dialog.cc:64 msgid "List files" @@ -8255,7 +11192,8 @@ msgstr "분석만" msgid "File format" msgstr "파일 형식" -#: export_dialog.cc:189 export_timespan_selector.cc:415 export_timespan_selector.cc:537 +#: export_dialog.cc:189 export_timespan_selector.cc:415 +#: export_timespan_selector.cc:537 msgid "Time Span" msgstr "시간 범위" @@ -8309,31 +11247,31 @@ msgstr "내보내기" #: export_dialog.cc:502 msgid "Export for Analysis '%3' (timespan %1 of %2)" -msgstr "'%3' 분석을 위해 내보내기 (타임스팬 %2/%1)" +msgstr "'%3' 분석을 위해 내보내기 (timespan %2/%1)" #: export_dialog.cc:507 msgid "Analyzing '%3' (timespan %1 of %2)" -msgstr "'%3' 분석하는 중 (타임스팬 %2/%1)" +msgstr "'%3' 분석 중 (timespan %2/%1)" #: export_dialog.cc:516 simple_export_dialog.cc:294 msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)" -msgstr "'%3' 내보내는 중 (타임스팬 %2/%1)" +msgstr "'%3' 내보내는 중 (시간 범위 %2의 %1)" #: export_dialog.cc:521 simple_export_dialog.cc:299 msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)" -msgstr "'%3' 정상화하는 중 (타임스팬 %2/%1)" +msgstr "'%3' 표준화 중(시간 범위 %2의 %1)" #: export_dialog.cc:526 simple_export_dialog.cc:304 msgid "Encoding '%3' (timespan %1 of %2)" -msgstr "'%3' 인코딩 (타임스팬 %2/%1)" +msgstr "'%3' 인코딩 (시간 범위 %2의 %1)" #: export_dialog.cc:531 simple_export_dialog.cc:309 msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)" -msgstr "'%3' 태그하는 중 (타임스팬 %2/%1)" +msgstr "'%3' 태그 중 (시간 범위 %2의 %1)" #: export_dialog.cc:535 msgid "Uploading '%3' (timespan %1 of %2)" -msgstr "'%3' 업로드하는 중 (타임스팬 %2/%1)" +msgstr "'%3' 업로드 중 (시간 범위 %2의 %1)" #: export_dialog.cc:539 msgid "Running Post Export Command for '%1'" @@ -8371,7 +11309,8 @@ msgstr "기둥 내보내기" msgid "Add another format" msgstr "또 하나의 형식 추가하기" -#: export_file_notebook.cc:221 export_format_dialog.cc:316 transport_masters_dialog.cc:83 +#: export_file_notebook.cc:221 export_format_dialog.cc:316 +#: transport_masters_dialog.cc:83 msgid "Format" msgstr "형식" @@ -8405,7 +11344,7 @@ msgstr "레이블:" #: export_filename_selector.cc:39 msgid "Timespan Name" -msgstr "타임스팬 이름" +msgstr "시간 범위 이름" #: export_filename_selector.cc:40 msgid "Revision:" @@ -8415,7 +11354,10 @@ msgstr "리비전:" msgid "Folder:" msgstr "폴더:" -#: export_filename_selector.cc:42 session_import_dialog.cc:52 transcode_video_dialog.cc:63 video_server_dialog.cc:63 video_server_dialog.cc:65 export_video_dialog.cc:73 export_video_dialog.cc:75 +#: export_filename_selector.cc:42 session_import_dialog.cc:52 +#: transcode_video_dialog.cc:63 video_server_dialog.cc:63 +#: video_server_dialog.cc:65 export_video_dialog.cc:73 +#: export_video_dialog.cc:75 msgid "Browse" msgstr "찾아보기" @@ -8431,7 +11373,7 @@ msgstr "다음 구성 요소에서 파일 이름 빌드:" msgid "No Name" msgstr "이름 없음" -#: export_filename_selector.cc:50 session_dialog.cc:353 +#: export_filename_selector.cc:50 session_dialog.cc:359 msgid "Session Name" msgstr "세션 이름" @@ -8440,8 +11382,10 @@ msgid "Snapshot Name" msgstr "스냅숏 이름" #: export_filename_selector.cc:230 -msgid "Sorry, no example filename can be shown at the moment" -msgstr "죄송합니다. 지금은 예제 파일이름을 표시할 수 없습니다" +msgid "" +"Sorry, no example filename can be shown at the moment" +msgstr "" +"죄송합니다. 지금은 예제 파일이름을 표시할 수 없습니다" #: export_filename_selector.cc:232 msgid "Current (approximate) filename: \"%1\"" @@ -8450,7 +11394,8 @@ msgstr "현재(대략적인) 파일이름: \"%1\"" #: export_filename_selector.cc:268 export_filename_selector.cc:421 msgid "" "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n" -"The filename will be chosen from the information just above the folder selector." +"The filename will be chosen from the information just above the folder " +"selector." msgstr "" "%1: 파일 이름이 아닌 디렉터리/폴더 이름입니다.\n" "파일 이름은 폴더 선택도구 바로 위의 정보에서 선택됩니다." @@ -8568,8 +11513,14 @@ msgid "constrain to" msgstr "다음으로 제한" #: export_format_dialog.cc:140 -msgid "Normalize to EBU-R128 LUFS target loudness without exceeding the given true-peak limit. EBU-R128 normalization is only available for mono and stereo targets, true-peak works for any channel layout." -msgstr "주어진 실제 피크 한계를 초과하지 않고 EBU-R128 LUFS 대상 소리세기로 노멀라이즈합니다. EBU-R128 표준화는 모노 및 스테레오 대상에만 사용할 수 있으며, 모든 채널 레이아웃에 대해 트루 피크가 작동합니다." +msgid "" +"Normalize to EBU-R128 LUFS target loudness without exceeding the given true-" +"peak limit. EBU-R128 normalization is only available for mono and stereo " +"targets, true-peak works for any channel layout." +msgstr "" +"주어진 실제 피크 한계를 초과하지 않고 EBU-R128 LUFS 대상 소리세기로 노멀라이" +"즈합니다. EBU-R128 표준화는 모노 및 스테레오 대상에만 사용할 수 있으며, 모든 " +"채널 레이아웃에 대해 트루 피크가 작동합니다." #: export_format_dialog.cc:167 msgid "" @@ -8613,7 +11564,7 @@ msgstr "" "%G 장르\n" "%L 총 트랙 수\n" "%M 믹서\n" -"%N 타임스팬 이름\n" +"%N 시간범위 이름\n" "%O 작곡자\n" "%P 제작자\n" "%S 디스크 자막\n" @@ -8671,9 +11622,15 @@ msgstr "2분마다 1초씩 백색 소음 발생" #: export_format_dialog.cc:680 msgid "" -"This option allows one to add noise, to send complete mixes to the clients for preview but watermarked. White noise is injected after analysis, right before the sample-format conversion or encoding. The first noise burst happens at 1/3 of the interval. Note: there is " -"currently no limiter." -msgstr "이 옵션을 사용하면 노이즈를 추가하여 미리보기를 위해 클라이언트에 완전한 믹스를 보내되 워터마킹을 할 수 있습니다. 화이트 노이즈는 분석 후 샘플 포맷 변환 또는 인코딩 직전에 삽입됩니다. 첫 번째 노이즈 버스트는 1/3 간격으로 발생합니다. 참고: 현재 리미터는 없습니다." +"This option allows one to add noise, to send complete mixes to the clients " +"for preview but watermarked. White noise is injected after analysis, right " +"before the sample-format conversion or encoding. The first noise burst " +"happens at 1/3 of the interval. Note: there is currently no limiter." +msgstr "" +"이 옵션을 사용하면 노이즈를 추가하여 미리보기를 위해 클라이언트에 완전한 믹스" +"를 보내되 워터마킹을 할 수 있습니다. 화이트 노이즈는 분석 후 샘플 포맷 변환 " +"또는 인코딩 직전에 삽입됩니다. 첫 번째 노이즈 버스트는 1/3 간격으로 발생합니" +"다. 참고: 현재 리미터는 없습니다." #: export_format_dialog.cc:1156 msgid "Linear encoding options" @@ -8779,11 +11736,13 @@ msgstr "표준화 게인:" msgid "+888.88 dB" msgstr "+888.88 dB" -#: export_report.cc:240 export_report.cc:464 export_report.cc:493 loudness_dialog.cc:73 +#: export_report.cc:240 export_report.cc:464 export_report.cc:493 +#: loudness_dialog.cc:73 msgid "Integrated Loudness:" msgstr "통합 소리세기:" -#: export_report.cc:241 export_report.cc:499 loudness_dialog.cc:710 loudness_dialog.cc:711 loudness_dialog.cc:712 +#: export_report.cc:241 export_report.cc:499 loudness_dialog.cc:710 +#: loudness_dialog.cc:711 loudness_dialog.cc:712 msgid "%1 LUFS" msgstr "%1 LUFS" @@ -8791,7 +11750,8 @@ msgstr "%1 LUFS" msgid "Loudness Range:" msgstr "소리세기 범위:" -#: export_report.cc:243 export_report.cc:511 loudness_dialog.cc:761 loudness_dialog.cc:762 loudness_dialog.cc:763 +#: export_report.cc:243 export_report.cc:511 loudness_dialog.cc:761 +#: loudness_dialog.cc:762 loudness_dialog.cc:763 msgid "%1 LU" msgstr "%1 LU" @@ -8803,7 +11763,8 @@ msgstr "최대 단음/순간음:" msgid "%1/%2 LUFS" msgstr "%1/%2 LUFS" -#: export_report.cc:425 loudness_dialog.cc:342 loudness_dialog.cc:759 loudness_dialog.cc:760 loudness_dialog.cc:774 +#: export_report.cc:425 loudness_dialog.cc:342 loudness_dialog.cc:759 +#: loudness_dialog.cc:760 loudness_dialog.cc:774 msgid "%1 dB" msgstr "%1 dB" @@ -8839,7 +11800,8 @@ msgstr "" msgid "Writing Export Analysis Image: %1." msgstr "내보내기 분석 이미지 작성 중: %1." -#: export_report.cc:918 sfdb_ui.cc:520 trigger_clip_picker.cc:513 trigger_clip_picker.cc:990 +#: export_report.cc:918 sfdb_ui.cc:520 trigger_clip_picker.cc:513 +#: trigger_clip_picker.cc:990 msgid "Could not read file: %1 (%2)." msgstr "파일을 읽을 수 없습니다: %1 (%2)." @@ -8867,7 +11829,8 @@ msgstr " ~ " msgid "RT" msgstr "RT" -#: export_timespan_selector.cc:404 export_timespan_selector.cc:524 virtual_keyboard_window.cc:171 +#: export_timespan_selector.cc:404 export_timespan_selector.cc:524 +#: virtual_keyboard_window.cc:172 msgid "Range" msgstr "범위" @@ -8907,7 +11870,9 @@ msgstr "프리페이더 전송 지정" msgid "Remove This Send" msgstr "이 전송 제거하기" -#: foldback_strip.cc:383 foldback_strip.cc:763 foldback_strip.cc:774 mixer_strip.cc:127 mixer_strip.cc:165 mixer_strip.cc:407 mixer_strip.cc:968 mixer_strip.cc:979 rc_option_editor.cc:2820 vca_master_strip.cc:247 +#: foldback_strip.cc:383 foldback_strip.cc:763 foldback_strip.cc:774 +#: mixer_strip.cc:129 mixer_strip.cc:167 mixer_strip.cc:409 mixer_strip.cc:991 +#: mixer_strip.cc:1002 rc_option_editor.cc:2832 vca_master_strip.cc:247 msgid "Comments" msgstr "주석" @@ -8927,31 +11892,36 @@ msgstr "폴드백 스트립 숨김" msgid "Level: " msgstr "레벨: " -#: foldback_strip.cc:759 mixer_strip.cc:964 +#: foldback_strip.cc:759 mixer_strip.cc:987 msgid "Click to add/edit comments" msgstr "클릭: 주석 추가/편집" -#: foldback_strip.cc:792 mixer_strip.cc:1066 route_time_axis.cc:635 track_record_axis.cc:501 trigger_strip.cc:247 trigger_ui.cc:401 vca_master_strip.cc:474 vca_time_axis.cc:454 +#: foldback_strip.cc:792 mixer_strip.cc:1089 route_time_axis.cc:635 +#: track_record_axis.cc:497 trigger_strip.cc:247 trigger_ui.cc:401 +#: vca_master_strip.cc:474 vca_time_axis.cc:454 msgid "Color..." msgstr "색상..." -#: foldback_strip.cc:793 mixer_strip.cc:1068 route_time_axis.cc:637 track_record_axis.cc:502 trigger_strip.cc:249 +#: foldback_strip.cc:793 mixer_strip.cc:1091 route_time_axis.cc:637 +#: track_record_axis.cc:498 trigger_strip.cc:249 msgid "Comments..." msgstr "주석..." -#: foldback_strip.cc:795 mixer_strip.cc:1072 route_time_axis.cc:641 track_record_axis.cc:504 trigger_strip.cc:253 +#: foldback_strip.cc:795 mixer_strip.cc:1095 route_time_axis.cc:641 +#: track_record_axis.cc:500 trigger_strip.cc:253 msgid "Outputs..." msgstr "출력..." -#: foldback_strip.cc:799 mixer_strip.cc:1086 +#: foldback_strip.cc:799 mixer_strip.cc:1109 msgid "Save As Template..." msgstr "템플릿으로 저장하기..." -#: foldback_strip.cc:806 mixer_strip.cc:1104 route_group_dialog.cc:47 route_time_axis.cc:840 trigger_strip.cc:271 +#: foldback_strip.cc:806 mixer_strip.cc:1127 route_group_dialog.cc:47 +#: route_time_axis.cc:874 trigger_strip.cc:271 msgid "Active" msgstr "활성화" -#: foldback_strip.cc:814 mixer_strip.cc:1149 trigger_strip.cc:306 +#: foldback_strip.cc:814 mixer_strip.cc:1172 trigger_strip.cc:306 msgid "Protect Against Denormals" msgstr "비정상적인 상황으로부터 보호" @@ -8959,15 +11929,17 @@ msgstr "비정상적인 상황으로부터 보호" msgid "Duplicate Foldback Bus" msgstr "폴드백 버스 복제하기" -#: foldback_strip.cc:1022 mixer_strip.cc:830 +#: foldback_strip.cc:1022 mixer_strip.cc:853 msgid "Show Sends" msgstr "전송 표시하기" -#: foldback_strip.cc:1026 mixer_strip.cc:1690 monitor_section.cc:90 trigger_strip.cc:349 +#: foldback_strip.cc:1026 mixer_strip.cc:1713 monitor_section.cc:90 +#: trigger_strip.cc:349 msgid "AFL" msgstr "AFL" -#: foldback_strip.cc:1030 mixer_strip.cc:1693 monitor_section.cc:91 recorder_ui.cc:1392 trigger_strip.cc:352 +#: foldback_strip.cc:1030 mixer_strip.cc:1716 monitor_section.cc:91 +#: recorder_ui.cc:1392 trigger_strip.cc:352 msgid "PFL" msgstr "PFL" @@ -8976,8 +11948,12 @@ msgid "curl error %1 (%2)" msgstr "감음 오류 %1 (%2)" #: sfdb_freesound_mootcher.cc:264 -msgid "Please log in to Freesound in the browser window that's just been opened, and paste the authorization code here" -msgstr "방금 열린 브라우저 창에서 Freesound에 로그인하고 여기에 인증 코드를 붙여넣으세요" +msgid "" +"Please log in to Freesound in the browser window that's just been opened, " +"and paste the authorization code here" +msgstr "" +"방금 열린 브라우저 창에서 Freesound에 로그인하고 여기에 인증 코드를 붙여넣으" +"세요" #: sfdb_freesound_mootcher.cc:265 msgid "Authorization Code" @@ -8999,55 +11975,55 @@ msgstr "getSoundResourceFile: root = %1, != \"root\"" msgid "programming error: %1\n" msgstr "프로그래밍 오류: %1\n" -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:584 rc_option_editor.cc:4257 +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:584 rc_option_editor.cc:4287 msgid "%1" msgstr "%1" -#: gain_meter.cc:105 +#: gain_meter.cc:108 msgid "pre" msgstr "프리" -#: gain_meter.cc:151 gain_meter.cc:558 gain_meter.cc:871 gain_meter.cc:882 +#: gain_meter.cc:154 gain_meter.cc:561 gain_meter.cc:888 gain_meter.cc:899 msgid "-inf" msgstr "-inf" -#: gain_meter.cc:165 gain_meter.cc:950 +#: gain_meter.cc:168 gain_meter.cc:973 msgid "Fader automation mode" msgstr "페이더 오토메이션 모드" -#: gain_meter.cc:166 +#: gain_meter.cc:169 msgid "dBFS - Digital Peak Hold. Click to reset." msgstr "dBFS - 디지털 피크 홀드입니다. 재설정하려면 클릭합니다." -#: gain_meter.cc:177 +#: gain_meter.cc:180 msgid "Metering point" msgstr "미터링 포인트" -#: gain_meter.cc:807 +#: gain_meter.cc:824 msgid "Manual|M" msgstr "M" -#: gain_meter.cc:809 +#: gain_meter.cc:826 msgid "Play|P" msgstr "P" -#: gain_meter.cc:811 +#: gain_meter.cc:828 msgid "Touch|T" msgstr "T" -#: gain_meter.cc:813 +#: gain_meter.cc:830 msgid "Latch|L" msgstr "L" -#: gain_meter.cc:815 +#: gain_meter.cc:832 msgid "Write|W" msgstr "W" -#: gain_meter.cc:828 mixer_strip.cc:1978 +#: gain_meter.cc:845 mixer_strip.cc:2001 msgid "Pre Fader" msgstr "프리페이더" -#: gain_meter.cc:830 mixer_strip.cc:1979 +#: gain_meter.cc:847 mixer_strip.cc:2002 msgid "Post Fader" msgstr "포스트페이더" @@ -9119,7 +12095,8 @@ msgstr "오디오 연결 관리자" msgid "MIDI Connection Manager" msgstr "MIDI 연결 관리자" -#: global_port_matrix.cc:203 io_button.cc:574 io_plugin_window.cc:585 io_selector.cc:216 plugin_pin_dialog.cc:1886 +#: global_port_matrix.cc:203 io_button.cc:580 io_plugin_window.cc:585 +#: io_selector.cc:216 plugin_pin_dialog.cc:1895 msgid "Disconnect" msgstr "연결 해제" @@ -9351,19 +12328,20 @@ msgstr "%1에서 출력" msgid "Disconnected" msgstr "연결 끊김" -#: io_button.cc:511 port_matrix.cc:753 +#: io_button.cc:517 port_matrix.cc:753 msgid "It is not possible to add a port here." msgstr "여기에 포트를 추가할 수 없습니다." -#: io_button.cc:512 port_matrix.cc:754 +#: io_button.cc:518 port_matrix.cc:754 msgid "Cannot add port" msgstr "포트를 추가할 수 없습니다" -#: io_button.cc:678 +#: io_button.cc:684 msgid "Add %1 port" msgstr "%1 포트 추가하기" -#: io_button.cc:687 io_button.cc:689 io_plugin_window.cc:648 plugin_pin_dialog.cc:1918 +#: io_button.cc:693 io_button.cc:695 io_plugin_window.cc:648 +#: plugin_pin_dialog.cc:1927 msgid "Routing Grid" msgstr "라우팅 그리드" @@ -9427,7 +12405,8 @@ msgstr "기본 키 바인딩을 찾을 수 없습니다 - %1를 사용하기 어 #: keyboard.cc:190 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead" -msgstr "키 바인딩 파일 \"%1\"을(를) 찾을 수 없습니다. 대신 기본 바인딩이 사용됩니다" +msgstr "" +"키 바인딩 파일 \"%1\"을(를) 찾을 수 없습니다. 대신 기본 바인딩이 사용됩니다" #: keyeditor.cc:73 msgid "Colliding keybindings" @@ -9479,7 +12458,7 @@ msgstr "액션" msgid "Shortcut" msgstr "단축키" -#: keyeditor.cc:409 luainstance.cc:505 +#: keyeditor.cc:409 msgid "RegionList" msgstr "영역목록" @@ -9515,7 +12494,9 @@ msgstr "크기" msgid "Installed" msgstr "설치됨" -#: library_download_dialog.cc:162 library_download_dialog.cc:215 library_download_dialog.cc:276 library_download_dialog.cc:309 library_download_dialog.cc:321 +#: library_download_dialog.cc:162 library_download_dialog.cc:215 +#: library_download_dialog.cc:276 library_download_dialog.cc:309 +#: library_download_dialog.cc:321 msgid "Install" msgstr "설치" @@ -9535,9 +12516,9 @@ msgstr "PH 사용하기" msgid "Goto" msgstr "다음으로 가기" -#: location_ui.cc:70 -msgid "Glue" -msgstr "붙이기" +#: location_ui.cc:68 +msgid "Arrangement|Arr." +msgstr "편곡" #: location_ui.cc:97 msgid "Performer:" @@ -9551,55 +12532,55 @@ msgstr "작곡자:" msgid "Pre-Emphasis" msgstr "프리-엠퍼시스" -#: location_ui.cc:331 +#: location_ui.cc:329 msgid "Remove this range" msgstr "이 범위 제거하기" -#: location_ui.cc:332 +#: location_ui.cc:330 msgid "Start time - middle click to locate here" msgstr "시작 시간 - 가운데 버튼 클릭: 여기로 로케이트" -#: location_ui.cc:333 +#: location_ui.cc:331 msgid "End time - middle click to locate here" msgstr "끝 시간 - 가운데 버튼 클릭: 여기로 로케이트" -#: location_ui.cc:336 +#: location_ui.cc:334 msgid "Set range start from playhead location" msgstr "플레이헤드 위치에서 범위 시작 지정" -#: location_ui.cc:337 +#: location_ui.cc:335 msgid "Set range end from playhead location" msgstr "플레이헤드 위치에서 범위 끝 지정" -#: location_ui.cc:341 +#: location_ui.cc:339 msgid "Remove this marker" msgstr "이 마커 제거하기" -#: location_ui.cc:342 +#: location_ui.cc:340 msgid "Position - middle click to locate here" msgstr "위치 - 가운데 버튼 클릭: 여기로 로케이트" -#: location_ui.cc:344 +#: location_ui.cc:342 msgid "Set marker time from playhead location" msgstr "플레이헤드 위치에서 마커 시간 지정" -#: location_ui.cc:744 +#: location_ui.cc:736 msgid "New Marker" msgstr "새 표시자" -#: location_ui.cc:761 +#: location_ui.cc:753 msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "루프/펀치 범위" -#: location_ui.cc:787 +#: location_ui.cc:779 msgid "Markers (Including CD Index)" msgstr "표시자 (CD 인덱스 포함)" -#: location_ui.cc:822 +#: location_ui.cc:814 msgid "Ranges (Including CD Track Ranges)" msgstr "범위 (CD 트랙 범위 포함)" -#: location_ui.cc:1068 +#: location_ui.cc:1060 msgid "add range marker" msgstr "범위 표시자 추가하기" @@ -9661,29 +12642,54 @@ msgstr "총 게인:" #: loudness_dialog.cc:249 msgid "" -"When enabled an amplifier processor is used to apply the gain. This allows for custom positioning of the gain-stage in the master-bus' signal flow, potentially followed by a limiter to conform to both loudness and peak requirements. Depending on limiter settings or " -"DSP after the gain-stage, repeat loudness measurements may produce different results.\n" -"When disabled, the gain is applied directly to the output of the master-bus. This results in an efficient and reliable volume adjustment." +"When enabled an amplifier processor is used to apply the gain. This " +"allows for custom positioning of the gain-stage in the master-bus' signal " +"flow, potentially followed by a limiter to conform to both loudness and peak " +"requirements. Depending on limiter settings or DSP after the gain-stage, " +"repeat loudness measurements may produce different results.\n" +"When disabled, the gain is applied directly to the output of the " +"master-bus. This results in an efficient and reliable volume adjustment." msgstr "" -"활성화된 경우 앰프 프로세서가 이득을 적용하는 데 사용됩니다. 이를 통해 마스터 버스의 시그널 플로에서 게인 스테이지의 사용자 지정 위치 지정이 가능하며, 소리세기 및 피크 요구 사항을 모두 준수하기 위해 리미터가 뒤따를 수 있습니다. 게인 단계 이후의 리미터 설정 또는 DSP에 " -"따라 반복적인 소리세기 측정값은 다른 결과를 생성할 수 있습니다.\n" -"비활성화된 경우, 게인은 마스터 버스의 출력에 직접 적용됩니다. 그 결과 효율적이고 안정적인 볼륨 조정이 가능합니다." +"활성화된 경우 앰프 프로세서가 이득을 적용하는 데 사용됩니다. 이를 통" +"해 마스터 버스의 시그널 플로에서 게인 스테이지의 사용자 지정 위치 지정이 가능" +"하며, 소리세기 및 피크 요구 사항을 모두 준수하기 위해 리미터가 뒤따를 수 있습" +"니다. 게인 단계 이후의 리미터 설정 또는 DSP에 따라 반복적인 소리세기 측정값" +"은 다른 결과를 생성할 수 있습니다.\n" +"비활성화된 경우, 게인은 마스터 버스의 출력에 직접 적용됩니다. 그 결과 " +"효율적이고 안정적인 볼륨 조정이 가능합니다." #: loudness_dialog.cc:286 msgid "Loudness Analysis\n" msgstr "소리세기 분석\n" #: loudness_dialog.cc:294 -msgid "This allows the user to analyze and conform the loudness of the signal at the master-bus output of the complete session, as it would be exported. When using this feature, remember to disable normalization in the session export profile." -msgstr "이를 통해 사용자는 내보낼 때 전체 세션의 마스터 버스 출력에서 시그널의 소리세기를 분석하고 일치시킬 수 있습니다. 이 기능을 사용할 때 세션 내보내기 프로필에서 표준화를 비활성화해야 합니다." +msgid "" +"This allows the user to analyze and conform the loudness of the signal at " +"the master-bus output of the complete session, as it would be exported. When " +"using this feature, remember to disable normalization in the session export " +"profile." +msgstr "" +"이를 통해 사용자는 내보낼 때 전체 세션의 마스터 버스 출력에서 시그널의 소리세" +"기를 분석하고 일치시킬 수 있습니다. 이 기능을 사용할 때 세션 내보내기 프로필" +"에서 표준화를 비활성화해야 합니다." #: loudness_dialog.cc:303 -msgid "By default, a faster-than-realtime export is used to assess the loudness of the session. If any outboard gear is used, a realtime export is available, to play at normal speed." -msgstr "기본적으로 실시간보다 빠른 내보내기가 세션의 소리세기를 평가하는 데 사용됩니다. 아웃보드 장비를 사용하는 경우 실시간 내보내기를 사용하여 정상 속도로 재생할 수 있습니다." +msgid "" +"By default, a faster-than-realtime export is used to assess the loudness of " +"the session. If any outboard gear is used, a realtime export is " +"available, to play at normal speed." +msgstr "" +"기본적으로 실시간보다 빠른 내보내기가 세션의 소리세기를 평가하는 데 사용됩니" +"다. 아웃보드 장비를 사용하는 경우 실시간 내보내기를 사용하여 정상 속도" +"로 재생할 수 있습니다." #: loudness_dialog.cc:503 -msgid "Loudness measurement returned no results. Likely because the analyzed range is to short." -msgstr "소리세기 측정값 결과가 반환되지 않았습니다. 분석 범위가 너무 짧기 때문일 수 있습니다." +msgid "" +"Loudness measurement returned no results. Likely because the analyzed range " +"is to short." +msgstr "" +"소리세기 측정값 결과가 반환되지 않았습니다. 분석 범위가 너무 짧기 때문일 수 " +"있습니다." #: loudness_dialog.cc:513 msgid "Export Loudness Report" @@ -9694,8 +12700,12 @@ msgid "Save Loudness Preset" msgstr "소리세기 프리셋 저장하기" #: loudness_dialog.cc:689 -msgid "True-peak and loudness measurement failed. %1-VAMP analysis plugin is missing on your system. Please contact your vendor." -msgstr "트루-피크 및 소리세기 측정값에 실패했습니다. %1-VAMP 분석 플러그인이 시스템에 없습니다. 벤더에 문의하시기 바랍니다." +msgid "" +"True-peak and loudness measurement failed. %1-VAMP analysis plugin is " +"missing on your system. Please contact your vendor." +msgstr "" +"트루-피크 및 소리세기 측정값에 실패했습니다. %1-VAMP 분석 플러그인이 시스템" +"에 없습니다. 벤더에 문의하시기 바랍니다." #: loudness_dialog.cc:776 msgid "exceeds" @@ -9725,13 +12735,20 @@ msgstr "새 훅" msgid "Load" msgstr "불러오기" -#: lua_script_manager.cc:81 lua_script_manager.cc:122 lua_script_manager.cc:158 plugin_presets_ui.cc:81 plugin_ui.cc:538 script_selector.cc:57 session_metadata_dialog.cc:715 session_metadata_dialog.cc:720 template_dialog.cc:276 +#: lua_script_manager.cc:81 lua_script_manager.cc:122 lua_script_manager.cc:158 +#: plugin_presets_ui.cc:81 plugin_ui.cc:538 script_selector.cc:57 +#: session_metadata_dialog.cc:715 session_metadata_dialog.cc:720 +#: template_dialog.cc:276 msgid "Description" msgstr "설명" #: lua_script_manager.cc:83 -msgid "Action Scripts are user initiated actions (menu, shortcuts, toolbar-button) for batch processing or customized tasks." -msgstr "액션 스크립트는 일괄 처리 또는 사용자 정의 작업을 위해 사용자 개시된 액션(메뉴, 단축키, 도구 모음 버튼)입니다." +msgid "" +"Action Scripts are user initiated actions (menu, shortcuts, toolbar-button) " +"for batch processing or customized tasks." +msgstr "" +"액션 스크립트는 일괄 처리 또는 사용자 정의 작업을 위해 사용자 개시된 액션(메" +"뉴, 단축키, 도구 모음 버튼)입니다." #: lua_script_manager.cc:98 msgid "Action Scripts" @@ -9742,16 +12759,27 @@ msgid "Signal(s)" msgstr "시그널" #: lua_script_manager.cc:124 -msgid "Lua action hooks are event-triggered callbacks for the Editor/Mixer GUI. Once a script is registered it is automatically triggered by events to perform some task." -msgstr "Lua 액션 훅은 편집기/믹서 GUI에 대한 이벤트 트리거 콜백입니다. 스크립트가 등록되면 이벤트에 의해 자동으로 트리거되어 일부 작업을 수행합니다." +msgid "" +"Lua action hooks are event-triggered callbacks for the Editor/Mixer GUI. " +"Once a script is registered it is automatically triggered by events to " +"perform some task." +msgstr "" +"Lua 액션 훅은 편집기/믹서 GUI에 대한 이벤트 트리거 콜백입니다. 스크립트가 등" +"록되면 이벤트에 의해 자동으로 트리거되어 일부 작업을 수행합니다." #: lua_script_manager.cc:139 msgid "Action Hooks" msgstr "액션 훅" #: lua_script_manager.cc:160 -msgid "Lua session scripts are loaded into processing engine and run in realtime. They are called periodically at the start of every audio cycle in the realtime process context before any processing takes place." -msgstr "Lua 세션 스크립트는 처리 엔진에 로드되어 실시간으로 실행됩니다. 처리가 발생하기 전에 실시간 프로세스 컨텍스트에서 모든 오디오 사이클이 시작될 때 주기적으로 호출됩니다." +msgid "" +"Lua session scripts are loaded into processing engine and run in realtime. " +"They are called periodically at the start of every audio cycle in the " +"realtime process context before any processing takes place." +msgstr "" +"Lua 세션 스크립트는 처리 엔진에 로드되어 실시간으로 실행됩니다. 처리가 발생하" +"기 전에 실시간 프로세스 컨텍스트에서 모든 오디오 사이클이 시작될 때 주기적으" +"로 호출됩니다." #: lua_script_manager.cc:175 msgid "Session Scripts" @@ -9761,7 +12789,7 @@ msgstr "세션 스크립트" msgid "Action %1" msgstr "액션 %1" -#: lua_script_manager.cc:225 lua_script_manager.cc:307 rc_option_editor.cc:4765 +#: lua_script_manager.cc:225 lua_script_manager.cc:307 rc_option_editor.cc:4788 msgid "Unset" msgstr "지정해제" @@ -9769,63 +12797,47 @@ msgstr "지정해제" msgid "Session script '%1' removal failed: %2" msgstr "세션 스크립트 '%1' 제거 실패: %2" -#: luainstance.cc:499 -msgid "Main_menu" -msgstr "기본_메뉴" - -#: luainstance.cc:501 -msgid "JACK" -msgstr "JACK" - -#: luainstance.cc:503 -msgid "redirectmenu" -msgstr "리디렉트메뉴" - -#: luainstance.cc:507 -msgid "ProcessorMenu" -msgstr "프로세서메뉴" - -#: luainstance.cc:1361 +#: luainstance.cc:1367 msgid "Loading user ui scripts file %1" msgstr "사용자 UI 스크립트 파일 %1 불러오는 중" -#: luainstance.cc:1364 +#: luainstance.cc:1370 msgid "cannot read ui scripts file \"%1\"" msgstr "UI 스크립트 파일 \"%1\"을(를) 읽을 수 없습니다" -#: luainstance.cc:1369 +#: luainstance.cc:1375 msgid "user ui scripts file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "사용자 UI 스크립트 파일 \"%1\"이(가) 성공적으로 불려오지 않았습니다." -#: luainstance.cc:1394 +#: luainstance.cc:1400 msgid "UI script file %1 not saved" msgstr "UI 스크립트 파일 %1가 저장되지 않았습니다" -#: luainstance.cc:1544 +#: luainstance.cc:1556 msgid "Add Shortcut or Lua Script" msgstr "단축키 또는 Lua 스크립트 추가하기" -#: luainstance.cc:1548 +#: luainstance.cc:1560 msgid "Add Lua Callback Hook" msgstr "Lua 콜백 훅 추가하기" -#: luainstance.cc:1555 +#: luainstance.cc:1567 msgid "Add Lua Session Script" msgstr "Lua 세션 스크립트 추가하기" -#: luainstance.cc:1578 +#: luainstance.cc:1590 msgid "Cannot read script '%1': %2" msgstr "스크립트 '%1'을(를) 읽을 수 없음: %2" -#: luainstance.cc:1595 +#: luainstance.cc:1607 msgid "Set Script Parameters" msgstr "스크립트 매개변수 지정" -#: luainstance.cc:1620 +#: luainstance.cc:1632 msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2" msgstr "세션 스크립트 '%1' 인스턴스화 실패: %2" -#: luainstance.cc:1624 luainstance.cc:1628 +#: luainstance.cc:1636 luainstance.cc:1640 msgid "Loading Session script '%1' failed: %2" msgstr "세션 스크립트 '%1'을(를) 불러오기 실패: %2" @@ -9976,8 +12988,12 @@ msgid "Copyright (C) 1999-2023 Paul Davis" msgstr "Copyright (C) 1999-2023 Paul Davis" #: main.cc:371 -msgid "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker, Robin Gareus" -msgstr "몇몇 일부 저작권(C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker, Robin Gareus" +msgid "" +"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " +"Baker, Robin Gareus" +msgstr "" +"몇몇 일부 저작권(C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker, " +"Robin Gareus" #: main.cc:373 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY" @@ -9989,7 +13005,8 @@ msgstr "'상품성' 또는 '특정 목적에 대한 적합성'에도 해당되 #: main.cc:375 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " -msgstr "이것은 자유 소프트웨어이며, 그리고 당신이 그것을 재배포하는 것을 환영합니다 " +msgstr "" +"이것은 자유 소프트웨어이며, 그리고 당신이 그것을 재배포하는 것을 환영합니다 " #: main.cc:376 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions." @@ -10047,7 +13064,7 @@ msgstr "원점 마커에 대한 델타 화면표시" msgid "Edit Tempo" msgstr "템포 편집하기" -#: main_clock.cc:87 tempo_dialog.cc:618 +#: main_clock.cc:87 tempo_dialog.cc:631 msgid "Edit Time Signature" msgstr "박자표 편집하기" @@ -10059,12 +13076,16 @@ msgstr "템포 변경 삽입하기" msgid "Insert Time Signature Change" msgstr "박자표 변경 삽입하기" -#: marker.cc:352 marker.cc:764 tempo_curve.cc:84 tempo_curve.cc:85 +#: marker.cc:363 tempo_curve.cc:84 tempo_curve.cc:85 msgid "MarkerText" msgstr "표시자텍스트" -#: midi_channel_selector.cc:164 midi_channel_selector.cc:396 midi_channel_selector.cc:435 rc_option_editor.cc:2697 recorder_ui.cc:83 session_archive_dialog.cc:46 session_archive_dialog.cc:51 session_archive_dialog.cc:199 session_archive_dialog.cc:210 -#: session_archive_dialog.cc:224 sfdb_ui.cc:785 trigger_ui.cc:700 trigger_ui.cc:733 +#: midi_channel_selector.cc:164 midi_channel_selector.cc:396 +#: midi_channel_selector.cc:435 rc_option_editor.cc:2697 recorder_ui.cc:83 +#: session_archive_dialog.cc:46 session_archive_dialog.cc:51 +#: session_archive_dialog.cc:199 session_archive_dialog.cc:210 +#: session_archive_dialog.cc:224 sfdb_ui.cc:785 trigger_ui.cc:700 +#: trigger_ui.cc:733 msgid "None" msgstr "없음" @@ -10240,87 +13261,91 @@ msgstr "노트 벨로시티 변경" msgid "change note length" msgstr "노트 길이 변경" -#: midi_region_view.cc:806 +#: midi_region_view.cc:807 msgid "channel edit" msgstr "채널 편집" -#: midi_region_view.cc:842 +#: midi_region_view.cc:843 msgid "velocity edit" msgstr "벨로시티 편집" -#: midi_region_view.cc:901 +#: midi_region_view.cc:902 msgid "add note" msgstr "노트 추가하기" -#: midi_region_view.cc:1979 +#: midi_region_view.cc:1983 msgid "step add" msgstr "스텝 추가하기" -#: midi_region_view.cc:2073 midi_region_view.cc:2095 +#: midi_region_view.cc:2077 midi_region_view.cc:2099 msgid "alter patch change" msgstr "패치 변경 바꾸기" -#: midi_region_view.cc:2135 +#: midi_region_view.cc:2139 msgid "add patch change" msgstr "패치 변경 추가하기" -#: midi_region_view.cc:2152 +#: midi_region_view.cc:2156 msgid "move patch change" msgstr "패치 변경 이동하기" -#: midi_region_view.cc:2162 +#: midi_region_view.cc:2166 msgid "delete patch change" msgstr "패치 변경 삭제하기" -#: midi_region_view.cc:2207 +#: midi_region_view.cc:2211 msgid "delete selection" msgstr "선택영역 삭제하기" -#: midi_region_view.cc:2225 +#: midi_region_view.cc:2229 msgid "delete note" msgstr "노트 삭제하기" -#: midi_region_view.cc:2833 +#: midi_region_view.cc:2854 msgid "move notes" msgstr "노트들 이동하기" -#: midi_region_view.cc:2871 +#: midi_region_view.cc:2892 msgid "copy notes" msgstr "노트들 복사하기" -#: midi_region_view.cc:3395 +#: midi_region_view.cc:3472 +msgid "set velocities" +msgstr "벨로시티 지정하기" + +#: midi_region_view.cc:3514 msgid "change velocities" msgstr "벨로시티 변경하기" -#: midi_region_view.cc:3461 +#: midi_region_view.cc:3580 msgid "transpose" msgstr "트랜스포즈" -#: midi_region_view.cc:3500 +#: midi_region_view.cc:3619 msgid "change note lengths" msgstr "노트 길이 변경" -#: midi_region_view.cc:3567 +#: midi_region_view.cc:3686 msgid "nudge" msgstr "조금씩 밀기" -#: midi_region_view.cc:3582 +#: midi_region_view.cc:3701 msgid "change channel" msgstr "채널 변경" -#: midi_region_view.cc:3630 +#: midi_region_view.cc:3749 msgid "Bank " msgstr "뱅크 " -#: midi_region_view.cc:3632 +#: midi_region_view.cc:3751 midi_time_axis.cc:330 midi_time_axis.cc:335 msgid "Channel " msgstr "채널 " -#: midi_region_view.cc:3808 +#: midi_region_view.cc:3927 msgid "duplicate notes" msgstr "노트들 복제하기" -#: midi_region_view.cc:3889 +#: midi_region_view.cc:4005 msgid "paste" msgstr "붙여넣기" @@ -10352,123 +13377,129 @@ msgstr "패치들 전송하기" msgid "Send CCs" msgstr "CC 전송하기" -#: midi_streamview.cc:214 +#: midi_streamview.cc:209 msgid "attempt to display MIDI region with no source" msgstr "소스가 없는 MIDI 영역을 화면표시하려고 시도" -#: midi_streamview.cc:219 +#: midi_streamview.cc:214 msgid "attempt to display MIDI region with no model" msgstr "모델이 없는 MIDI 영역을 화면표시하려고 시도" -#: midi_streamview.cc:538 +#: midi_streamview.cc:541 msgid "failed to create MIDI region" msgstr "MIDI 영역을 만들지 못했습니다" -#: midi_time_axis.cc:256 +#: midi_time_axis.cc:274 msgid "External MIDI Device" msgstr "외부 MIDI 장치" -#: midi_time_axis.cc:257 +#: midi_time_axis.cc:275 msgid "External Device Mode" msgstr "외부 장치 모드" -#: midi_time_axis.cc:370 midi_time_axis.cc:376 midi_time_axis.cc:392 midi_time_axis.cc:474 +#: midi_time_axis.cc:276 +msgid "MIDNAM Channel Display" +msgstr "MIDNAM 채널 화면표시" + +#: midi_time_axis.cc:412 midi_time_axis.cc:418 midi_time_axis.cc:434 +#: midi_time_axis.cc:504 midi_time_axis.cc:565 msgid "Plugin Provided" msgstr "플러그인 제공됨" -#: midi_time_axis.cc:650 +#: midi_time_axis.cc:739 msgid "Show Full Range" msgstr "전체 범위 표시하기" -#: midi_time_axis.cc:655 +#: midi_time_axis.cc:744 msgid "Fit Contents" msgstr "콘텐츠 맞추기" -#: midi_time_axis.cc:659 +#: midi_time_axis.cc:748 msgid "Note Range" msgstr "노트 범위" -#: midi_time_axis.cc:660 +#: midi_time_axis.cc:749 msgid "Note Mode" msgstr "노트 모드" -#: midi_time_axis.cc:661 +#: midi_time_axis.cc:750 msgid "Channel Selector..." msgstr "채널 선택도구..." -#: midi_time_axis.cc:664 mixer_strip.cc:1138 route_time_axis.cc:791 trigger_strip.cc:295 +#: midi_time_axis.cc:753 mixer_strip.cc:1161 route_time_axis.cc:791 +#: trigger_strip.cc:295 msgid "Patch Selector..." msgstr "패치 선택도구..." -#: midi_time_axis.cc:667 +#: midi_time_axis.cc:756 msgid "Restore Patch" msgstr "패치 복원" -#: midi_time_axis.cc:672 +#: midi_time_axis.cc:761 msgid "Color Mode" msgstr "색상 모드" -#: midi_time_axis.cc:735 +#: midi_time_axis.cc:828 msgid "Bender" msgstr "벤더" -#: midi_time_axis.cc:738 +#: midi_time_axis.cc:831 msgid "Pressure" msgstr "압력" -#: midi_time_axis.cc:747 midi_time_axis.cc:1062 +#: midi_time_axis.cc:840 midi_time_axis.cc:1155 msgid "Controllers" msgstr "컨트롤러" -#: midi_time_axis.cc:749 +#: midi_time_axis.cc:842 msgid "Polyphonic Pressure" msgstr "다운율 압력" -#: midi_time_axis.cc:754 +#: midi_time_axis.cc:847 msgid "No MIDI Channels selected" msgstr "선택된 MIDI 채널 없음" -#: midi_time_axis.cc:811 midi_time_axis.cc:939 +#: midi_time_axis.cc:904 midi_time_axis.cc:1032 msgid "Hide all channels" msgstr "모든 채널 숨김" -#: midi_time_axis.cc:815 midi_time_axis.cc:943 +#: midi_time_axis.cc:908 midi_time_axis.cc:1036 msgid "Show all channels" msgstr "모든 채널 표시하기" -#: midi_time_axis.cc:826 midi_time_axis.cc:954 +#: midi_time_axis.cc:919 midi_time_axis.cc:1047 msgid "Channel %1" msgstr "채널 %1" -#: midi_time_axis.cc:1100 midi_time_axis.cc:1103 +#: midi_time_axis.cc:1193 midi_time_axis.cc:1196 msgid "Controller %1" msgstr "컨트롤러 %1" -#: midi_time_axis.cc:1112 midi_time_axis.cc:1115 +#: midi_time_axis.cc:1205 midi_time_axis.cc:1208 msgid "Controllers %1-%2" msgstr "컨트롤러 %1-%2" -#: midi_time_axis.cc:1133 +#: midi_time_axis.cc:1226 msgid "Sustained" msgstr "서스테인됨" -#: midi_time_axis.cc:1140 +#: midi_time_axis.cc:1233 msgid "Percussive" msgstr "퍼커시브" -#: midi_time_axis.cc:1160 +#: midi_time_axis.cc:1253 msgid "Meter Colors" msgstr "미터 색상" -#: midi_time_axis.cc:1167 +#: midi_time_axis.cc:1260 msgid "Channel Colors" msgstr "채널 색상" -#: midi_time_axis.cc:1174 +#: midi_time_axis.cc:1267 msgid "Track Color" msgstr "트랙 색상" -#: midi_time_axis.cc:1245 +#: midi_time_axis.cc:1338 msgid "" "Are you sure you want to\n" "show all MIDI automation lanes?" @@ -10476,13 +13507,21 @@ msgstr "" "모든 MIDI 오토메이션 레인을\n" "표시하시겠습니까?" -#: midi_time_axis.cc:1247 route_time_axis.cc:555 vca_time_axis.cc:482 +#: midi_time_axis.cc:1340 route_time_axis.cc:555 vca_time_axis.cc:482 msgid "Show All Automation" msgstr "모든 오토메이션 표시하기" -#: midi_time_axis.cc:1249 -msgid "There are a total of 16 MIDI channels times 128 Control-Change parameters, not including other MIDI controls. Showing all will add more than 2000 automation lanes which is not generally useful. This will take some time and also slow down the GUI significantly." -msgstr "다른 MIDI 컨트롤을 포함하지 않는 총 16개의 MIDI 채널과 128개의 컨트롤 변경 매개변수가 있습니다. 모두 표시하면 일반적으로 유용하지 않은 2000개 이상의 오토메이션 레인이 추가됩니다. 이 작업은 시간이 좀 걸리고 GUI 속도도 크게 느려집니다." +#: midi_time_axis.cc:1342 +msgid "" +"There are a total of 16 MIDI channels times 128 Control-Change parameters, " +"not including other MIDI controls. Showing all will add more than 2000 " +"automation lanes which is not generally useful. This will take some time and " +"also slow down the GUI significantly." +msgstr "" +"다른 MIDI 컨트롤을 포함하지 않는 총 16개의 MIDI 채널과 128개의 컨트롤 변경 매" +"개변수가 있습니다. 모두 표시하면 일반적으로 유용하지 않은 2000개 이상의 오토" +"메이션 레인이 추가됩니다. 이 작업은 시간이 좀 걸리고 GUI 속도도 크게 느려집니" +"다." #: midi_tracer.cc:55 msgid "Line history: " @@ -10517,10 +13556,16 @@ msgid "New velocity" msgstr "새로운 벨로시티" #: mini_timeline.cc:80 -msgid "Navigation Timeline. Use left-click to locate to time position or marker; scroll-wheel to jump, hold %1 for fine grained and %2 + %3 for extra-fine grained control. Right-click to set display range. The display unit is defined by the primary clock." +msgid "" +"Navigation Timeline. Use left-click to locate to time position or " +"marker; scroll-wheel to jump, hold %1 for fine grained and %2 + %3 for extra-" +"fine grained control. Right-click to set display range. The display unit is " +"defined by the primary clock." msgstr "" -"네비게이션 타임라인. 마우스 왼쪽 버튼을 클릭하여 시간 위치 또는 마커로 위치 지정; 스크롤 휠을 눌러 점프하고 미세 조정하려면 %1을 누르고 매우 미세 조정하려면 %2 + %3을 누르십시오. 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하여 화면표시 범위를 설정합니다. 화면표시 단위는 기본 클록에 의" -"해 정의됩니다." +"네비게이션 타임라인. 마우스 왼쪽 버튼을 클릭하여 시간 위치 또는 마커" +"로 위치 지정; 스크롤 휠을 눌러 점프하고 미세 조정하려면 %1을 누르고 매우 미" +"세 조정하려면 %2 + %3을 누르십시오. 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하여 화면표시 범" +"위를 설정합니다. 화면표시 단위는 기본 클록에 의해 정의됩니다." #: mini_timeline.cc:827 rc_option_editor.cc:1159 msgid "30 sec" @@ -10570,7 +13615,8 @@ msgstr "누락된 모든 파일 건너뛰기" msgid "Skip this file" msgstr "이 파일 건너뛰기" -#: missing_file_dialog.cc:62 tempo_dialog.cc:166 tempo_dialog.cc:167 tempo_dialog.cc:671 tempo_dialog.cc:672 +#: missing_file_dialog.cc:62 tempo_dialog.cc:166 tempo_dialog.cc:167 +#: tempo_dialog.cc:684 tempo_dialog.cc:685 msgid "audio" msgstr "오디오" @@ -10602,7 +13648,8 @@ msgstr "클릭: 추가 폴더 고르기" msgid "Missing Source Files" msgstr "누락된 원본 파일" -#: missing_filesource_dialog.cc:40 missing_plugin_dialog.cc:51 plugin_manager_ui.cc:355 transcode_video_dialog.cc:64 +#: missing_filesource_dialog.cc:40 missing_plugin_dialog.cc:51 +#: plugin_manager_ui.cc:355 transcode_video_dialog.cc:64 msgid "OK" msgstr "확인" @@ -10618,24 +13665,29 @@ msgstr "" #: missing_filesource_dialog.cc:57 msgid "... and %1 more files. See the Log window for a complete list.\n" -msgstr "... 및 %1개 더 많은 파일이 있습니다. 전체 목록은 로그 창을 참조하십시오.\n" +msgstr "" +"... 및 %1개 더 많은 파일이 있습니다. 전체 목록은 로그 창을 참조하십시오.\n" #: missing_filesource_dialog.cc:60 msgid "" "\n" "The Regions and edits have been retained.\n" -"If this is unexpected, manually locate the files and restore them in the session folder.\n" +"If this is unexpected, manually locate the files and restore them in the " +"session folder.\n" msgstr "" "\n" "영역 및 편집 내용이 유지됩니다.\n" -"예기치 않은 경우, 파일을 수동으로 위치를 지정하고 세션 폴더에서 복원하십시오.\n" +"예기치 않은 경우, 파일을 수동으로 위치를 지정하고 세션 폴더에서 복원하십시" +"오.\n" #: missing_filesource_dialog.cc:64 msgid "" -"Editing the MIDI files by adding new content will re-create the file and disable this warning,\n" +"Editing the MIDI files by adding new content will re-create the file and " +"disable this warning,\n" "but also prevent future recovery of the original in the existing region(s).\n" msgstr "" -"새 콘텐츠를 추가하여 MIDI 파일을 편집하면 파일이 다시 생성되고 이 경고가 비활성화되지만,\n" +"새 콘텐츠를 추가하여 MIDI 파일을 편집하면 파일이 다시 생성되고 이 경고가 비활" +"성화되지만,\n" "기존 영역에서 원본을 나중에 복구할 수도 없습니다.\n" #: missing_plugin_dialog.cc:35 @@ -10644,7 +13696,8 @@ msgstr "누락된 플러그인" #: missing_plugin_dialog.cc:43 msgid "" -"This session contains the following plugins that cannot be found on this system:\n" +"This session contains the following plugins that cannot be found on this " +"system:\n" "\n" msgstr "" "이 세션에는 이 시스템에서 찾을 수 없는 다음 플러그인이 포함되어 있음:\n" @@ -10653,14 +13706,20 @@ msgstr "" #: missing_plugin_dialog.cc:48 msgid "" "\n" -"Those plugins will be replaced with inactive stubs until the session is reloaded.\n" +"Those plugins will be replaced with inactive stubs until the session is " +"reloaded.\n" msgstr "" "\n" -"세션이 다시 불러오기될 때까지 이러한 플러그인은 비활성화 스텁으로 교체됩니다.\n" +"세션이 다시 불러오기될 때까지 이러한 플러그인은 비활성화 스텁으로 교체됩니" +"다.\n" #: missing_plugin_dialog.cc:53 -msgid "It is recommended that you install missing, re-scan updated plugins, and re-load the session.\n" -msgstr "누락된 플러그인을 설치하고 업데이트된 플러그인을 다시 스캔하고 세션을 다시 불러오는 것이 좋습니다.\n" +msgid "" +"It is recommended that you install missing, re-scan updated plugins, and re-" +"load the session.\n" +msgstr "" +"누락된 플러그인을 설치하고 업데이트된 플러그인을 다시 스캔하고 세션을 다시 불" +"러오는 것이 좋습니다.\n" #: missing_plugin_dialog.cc:55 msgid "Third party plugins have not yet been indexed." @@ -10674,7 +13733,8 @@ msgstr "지금 %1 플러그인을 스캔하시겠습니까?" msgid "AudioUnit and VST" msgstr "AudioUnit 및 VST" -#: missing_plugin_dialog.cc:60 plugin_selector.cc:1199 plugin_selector.cc:1207 rc_option_editor.cc:4006 +#: missing_plugin_dialog.cc:60 plugin_selector.cc:1199 plugin_selector.cc:1207 +#: rc_option_editor.cc:4036 msgid "VST" msgstr "VST" @@ -10682,15 +13742,15 @@ msgstr "VST" msgid "Yes" msgstr "예" -#: missing_plugin_dialog.cc:65 rc_option_editor.cc:3073 +#: missing_plugin_dialog.cc:65 rc_option_editor.cc:3097 msgid "No" -msgstr "아니오" +msgstr "아니요" -#: mixer_strip.cc:190 +#: mixer_strip.cc:192 msgid "Click to toggle the width of this mixer strip." msgstr "이 믹서 스트립의 너비를 토글하려면 클릭하십시오." -#: mixer_strip.cc:192 +#: mixer_strip.cc:194 msgid "" "\n" "%1-%2-click to toggle the width of all strips." @@ -10698,35 +13758,35 @@ msgstr "" "\n" "%1-%2-클릭하여 모든 스트립의 너비를 토글합니다." -#: mixer_strip.cc:201 +#: mixer_strip.cc:203 msgid "Hide this mixer strip" msgstr "이 믹서 스트립 숨김" -#: mixer_strip.cc:216 +#: mixer_strip.cc:218 msgid "Isolate Solo" msgstr "솔로 고립" -#: mixer_strip.cc:224 +#: mixer_strip.cc:226 msgid "Lock Solo Status" msgstr "솔로 상태 잠금" -#: mixer_strip.cc:226 mixer_strip.cc:1698 +#: mixer_strip.cc:228 mixer_strip.cc:1721 msgid "SoloLock|Lock" msgstr "잠금" -#: mixer_strip.cc:227 mixer_strip.cc:1697 +#: mixer_strip.cc:229 mixer_strip.cc:1720 msgid "Iso" msgstr "고립" -#: mixer_strip.cc:280 +#: mixer_strip.cc:282 msgid "Mix group" msgstr "그룹 섞기" -#: mixer_strip.cc:292 +#: mixer_strip.cc:294 msgid "Trim: " msgstr "트림: " -#: mixer_strip.cc:322 +#: mixer_strip.cc:324 msgid "" "Double-click to edit the route color.\n" "Right-click to show the route operations context menu." @@ -10734,175 +13794,178 @@ msgstr "" "경로 색상을 편집하려면 두 번 클릭합니다.\n" "경로 작업 컨텍스트 메뉴를 표시하려면 오른쪽 버튼을 클릭합니다." -#: mixer_strip.cc:403 rc_option_editor.cc:2816 +#: mixer_strip.cc:405 rc_option_editor.cc:2828 msgid "Phase Invert" msgstr "페이즈 반전" -#: mixer_strip.cc:404 rc_option_editor.cc:2817 +#: mixer_strip.cc:406 rc_option_editor.cc:2829 msgid "Record & Monitor" msgstr "녹음 & 모니터" -#: mixer_strip.cc:405 rc_option_editor.cc:2818 +#: mixer_strip.cc:407 rc_option_editor.cc:2830 msgid "Solo Iso / Lock" msgstr "솔로 고립 / 잠금" -#: mixer_strip.cc:408 rc_option_editor.cc:2821 +#: mixer_strip.cc:410 rc_option_editor.cc:2833 msgid "VCA Assigns" msgstr "VCA 할당" -#: mixer_strip.cc:409 rc_option_editor.cc:2822 +#: mixer_strip.cc:411 rc_option_editor.cc:2834 msgid "Trigger Grid" msgstr "트리거 그리드" -#: mixer_strip.cc:410 +#: mixer_strip.cc:412 msgid "Trigger Master" msgstr "트리거 마스터" -#: mixer_strip.cc:593 +#: mixer_strip.cc:616 msgid "Show/Hide Monitoring Section" msgstr "모니터링 섹션 표시/숨김" -#: mixer_strip.cc:616 +#: mixer_strip.cc:639 msgid "Loudness|LAN" msgstr "LAN" -#: mixer_strip.cc:620 +#: mixer_strip.cc:643 msgid "Master output volume" msgstr "마스터 출력 볼륨" -#: mixer_strip.cc:621 +#: mixer_strip.cc:644 msgid "Measure loudness of the session, normalize master output volume" msgstr "세션의 소리세기를 측정하고 마스터 출력 볼륨을 노멀라이즈합니다" -#: mixer_strip.cc:656 +#: mixer_strip.cc:679 msgid "Enable/Disable MIDI input" msgstr "MIDI 입력 활성화/비활성화" -#: mixer_strip.cc:968 mixer_strip.cc:979 +#: mixer_strip.cc:991 mixer_strip.cc:1002 msgid "Cmt" msgstr "주석" -#: mixer_strip.cc:1029 +#: mixer_strip.cc:1052 msgid "Grp" msgstr "그룹" -#: mixer_strip.cc:1032 +#: mixer_strip.cc:1055 msgid "~G" msgstr "~G" -#: mixer_strip.cc:1070 route_time_axis.cc:639 track_record_axis.cc:503 trigger_strip.cc:251 +#: mixer_strip.cc:1093 route_time_axis.cc:639 track_record_axis.cc:499 +#: trigger_strip.cc:251 msgid "Inputs..." msgstr "입력..." -#: mixer_strip.cc:1113 plugin_pin_dialog.cc:1068 trigger_strip.cc:280 +#: mixer_strip.cc:1136 plugin_pin_dialog.cc:1077 trigger_strip.cc:280 msgid "Strict I/O" msgstr "엄격한 I/O" -#: mixer_strip.cc:1123 +#: mixer_strip.cc:1146 msgid "Record Pre-Fader" msgstr "프리페이더 녹음하기" -#: mixer_strip.cc:1124 +#: mixer_strip.cc:1147 msgid "Record Post-Fader" msgstr "포스트페이더 녹음하기" -#: mixer_strip.cc:1125 +#: mixer_strip.cc:1148 msgid "Custom Record+Playback Positions" msgstr "사용자 지정 녹음+플레이백 위치" -#: mixer_strip.cc:1127 +#: mixer_strip.cc:1150 msgid "Disk I/O..." msgstr "디스크 I/O..." -#: mixer_strip.cc:1134 processor_box.cc:4195 trigger_strip.cc:291 +#: mixer_strip.cc:1157 processor_box.cc:4195 trigger_strip.cc:291 msgid "Pin Connections..." msgstr "핀 연결..." -#: mixer_strip.cc:1144 trigger_strip.cc:301 +#: mixer_strip.cc:1167 trigger_strip.cc:301 msgid "Fan out to Busses" msgstr "버스로 팬아웃" -#: mixer_strip.cc:1145 trigger_strip.cc:302 +#: mixer_strip.cc:1168 trigger_strip.cc:302 msgid "Fan out to Tracks" msgstr "트랙으로 팬아웃" -#: mixer_strip.cc:1173 route_time_axis.cc:856 trigger_strip.cc:330 +#: mixer_strip.cc:1196 route_time_axis.cc:890 trigger_strip.cc:330 msgid "Duplicate..." msgstr "복제하기..." -#: mixer_strip.cc:1337 processor_box.cc:4205 +#: mixer_strip.cc:1360 processor_box.cc:4205 msgid "Custom LAN Amp Position" msgstr "사용자 지정 LAN 앰프 위치" -#: mixer_strip.cc:1482 +#: mixer_strip.cc:1505 msgid "Pre" msgstr "프리" -#: mixer_strip.cc:1486 +#: mixer_strip.cc:1509 msgid "Post" msgstr "포스트" -#: mixer_strip.cc:1502 +#: mixer_strip.cc:1525 msgid "Meter|In" msgstr "In" -#: mixer_strip.cc:1506 +#: mixer_strip.cc:1529 msgid "Meter|Pr" msgstr "Pr" -#: mixer_strip.cc:1510 +#: mixer_strip.cc:1533 msgid "Meter|Po" msgstr "Po" -#: mixer_strip.cc:1514 +#: mixer_strip.cc:1537 msgid "Meter|O" msgstr "O" -#: mixer_strip.cc:1519 +#: mixer_strip.cc:1542 msgid "Meter|C" msgstr "C" -#: mixer_strip.cc:1675 route_ui.cc:245 track_record_axis.cc:264 trigger_strip.cc:342 +#: mixer_strip.cc:1698 route_ui.cc:246 track_record_axis.cc:260 +#: trigger_strip.cc:342 msgid "Disk" msgstr "디스크" -#: mixer_strip.cc:1677 mixer_strip.cc:1711 +#: mixer_strip.cc:1700 mixer_strip.cc:1734 msgid "Mon" msgstr "모니터" -#: mixer_strip.cc:1708 meter_strip.cc:408 track_record_axis.cc:260 +#: mixer_strip.cc:1731 meter_strip.cc:408 track_record_axis.cc:256 msgid "MonitorInput|I" msgstr "I" -#: mixer_strip.cc:1709 meter_strip.cc:409 track_record_axis.cc:261 +#: mixer_strip.cc:1732 meter_strip.cc:409 track_record_axis.cc:257 msgid "MonitorDisk|D" msgstr "D" -#: mixer_strip.cc:1724 meter_strip.cc:400 route_time_axis.cc:2428 vca_master_strip.cc:227 vca_time_axis.cc:273 +#: mixer_strip.cc:1747 meter_strip.cc:400 route_time_axis.cc:2345 +#: vca_master_strip.cc:227 vca_time_axis.cc:273 msgid "AfterFader|A" msgstr "A" -#: mixer_strip.cc:1727 +#: mixer_strip.cc:1750 msgid "Prefader|P" msgstr "P" -#: mixer_strip.cc:1732 +#: mixer_strip.cc:1755 msgid "SoloIso|I" msgstr "I" -#: mixer_strip.cc:1733 +#: mixer_strip.cc:1756 msgid "SoloLock|L" msgstr "L" -#: mixer_strip.cc:2023 meter_strip.cc:895 +#: mixer_strip.cc:2046 meter_strip.cc:895 msgid "Change all in Group to %1" msgstr "그룹의 모든 항목을 %1(으)로 변경" -#: mixer_strip.cc:2025 meter_strip.cc:897 +#: mixer_strip.cc:2048 meter_strip.cc:897 msgid "Change all to %1" msgstr "모두 %1(으)로 변경" -#: mixer_strip.cc:2027 meter_strip.cc:899 +#: mixer_strip.cc:2050 meter_strip.cc:899 msgid "Change same track-type to %1" msgstr "동일한 트랙 유형을 %1(으)로 변경" @@ -10939,8 +14002,12 @@ msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1" msgstr "새 트랙/버스 %1에 대한 GUI 요소를 추가하는 동안 오류가 발생했습니다" #: mixer_ui.cc:991 -msgid "The Plugin's number of audio outputs ports (%1) does not match the Tracks's number of audio outputs (%2). Cannot fan out." -msgstr "플러그인의 오디오 출력 포트 수(%1)가 트랙의 오디오 출력 수(%2)와 일치하지 않습니다. 팬아웃할 수 없습니다." +msgid "" +"The Plugin's number of audio outputs ports (%1) does not match the Tracks's " +"number of audio outputs (%2). Cannot fan out." +msgstr "" +"플러그인의 오디오 출력 포트 수(%1)가 트랙의 오디오 출력 수(%2)와 일치하지 않" +"습니다. 팬아웃할 수 없습니다." #: mixer_ui.cc:1009 msgid "Instrument has only 1 output bus. Nothing to fan out." @@ -11198,7 +14265,8 @@ msgstr "(오른쪽 클릭: 저장)" msgid "Reset Peak" msgstr "피크 재설정" -#: meter_strip.cc:403 route_time_axis.cc:2432 vca_master_strip.cc:231 vca_time_axis.cc:277 +#: meter_strip.cc:403 route_time_axis.cc:2349 vca_master_strip.cc:231 +#: vca_time_axis.cc:277 msgid "PreFader|P" msgstr "P" @@ -11342,7 +14410,8 @@ msgstr "모니터 이펙트 프로세서를 추가하도록 허용" msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)" msgstr "솔로된 시그널에 대한 게인 증가 (0dB는 정상)" -#: monitor_section.cc:214 monitor_section.cc:232 monitor_section.cc:251 monitor_section.cc:297 +#: monitor_section.cc:214 monitor_section.cc:232 monitor_section.cc:251 +#: monitor_section.cc:297 msgid "0 dB" msgstr "0 dB" @@ -11398,7 +14467,8 @@ msgstr "모니터 출력을 점점 여리게할 때 사용할 게인 감소" msgid "-3 dB" msgstr "-3 dB" -#: monitor_section.cc:257 monitor_section.cc:271 monitor_section.cc:324 monitor_section.cc:939 +#: monitor_section.cc:257 monitor_section.cc:271 monitor_section.cc:324 +#: monitor_section.cc:939 msgid "Dim" msgstr "점점 여리게" @@ -11479,7 +14549,8 @@ msgstr "R" msgid "Mono Panner" msgstr "모노 패너" -#: mono_panner_editor.cc:47 mono_panner_editor.cc:52 stereo_panner_editor.cc:47 stereo_panner_editor.cc:52 +#: mono_panner_editor.cc:47 mono_panner_editor.cc:52 stereo_panner_editor.cc:47 +#: stereo_panner_editor.cc:52 msgid "%" msgstr "%" @@ -11516,7 +14587,8 @@ msgid "" "Congratulations on your session export.\n" "\n" "It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n" -"to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber system\n" +"to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber " +"system\n" "so that I don't have to keep annoying you with this message.\n" "\n" "If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n" @@ -11527,27 +14599,35 @@ msgstr "" "사용자의 세션 내보내기를 축하드립니다.\n" "\n" "이미 구독자인 것 같습니다. 그렇다면 다시 한 번 귀찮게 해드려 죄송합니다. \n" -"이 메시지로 계속 귀찮게 해드리지 않도록 구독자 시스템을 개선하기 위해 노력 중입니다.\n" +"이 메시지로 계속 귀찮게 해드리지 않도록 구독자 시스템을 개선하기 위해 노력 중" +"입니다.\n" "\n" -"구독자가 아니시라면 일회성 기부 또는 구독을 통해 Ardour에 대한 저희의 작업을 후원해\n" -"주실 수 있습니다. 당신이 그렇게하지 않기로 선택하면 아무 일도 일어나지 않을 것입니다.\n" -"하지만 Ardour의 지속적인 발전은 안정적이고 지속 가능한 수입원에 달려 있습니다.\n" +"구독자가 아니시라면 일회성 기부 또는 구독을 통해 Ardour에 대한 저희의 작업을 " +"후원해\n" +"주실 수 있습니다. 당신이 그렇게하지 않기로 선택하면 아무 일도 일어나지 않을 " +"것입니다.\n" +"하지만 Ardour의 지속적인 발전은 안정적이고 지속 가능한 수입원에 달려 있습니" +"다.\n" "Ardour를 사용해 주셔서 감사합니다!" #: nag.cc:58 msgid "" "Congratulations on your session export.\n" "\n" -"I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider supporting\n" +"I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider " +"supporting\n" "its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n" -"will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n" +"will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing " +"development\n" "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!" msgstr "" "사용자의 세션 내보내기를 축하드립니다.\n" "\n" -"Ardour가 당신에게 유용한 도구가 되길 바랍니다. 일회성 기부나 구독으로 개발을 \n" +"Ardour가 당신에게 유용한 도구가 되길 바랍니다. 일회성 기부나 구독으로 개발" +"을 \n" "지원하는 방안을 고려해 주셨으면 합니다. 당신이 그렇게하지 않기로 선택한다면\n" -"아무 일도 일어나지 않을 것입니다. 하지만 Ardour의 지속적인 발전은 안정적이고\n" +"아무 일도 일어나지 않을 것입니다. 하지만 Ardour의 지속적인 발전은 안정적이" +"고\n" "지속 가능한 수입원에 의존합니다. Ardour를 사용해 주셔서 감사합니다!" #: new_plugin_preset_dialog.cc:29 @@ -11566,25 +14646,34 @@ msgstr "새 즐겨찾기만" msgid "" "%1 is a digital audio workstation. \n" "\n" -"You can use %1 to record an orchestra, create with audio/midi loops, edit the perfect vocal take, mix a live show with effects, dub a video, and master your tracks for digital distribution. \n" +"You can use %1 to record an orchestra, create with audio/midi loops, edit " +"the perfect vocal take, mix a live show with effects, dub a video, and " +"master your tracks for digital distribution. \n" "\n" -"There are a few things that need to be configured before you start using the program. " +"There are a few things that need to be configured before you start using the " +"program. " msgstr "" "%1는 디지털 오디오 워크스테이션입니다. \n" "\n" -"%1를 사용하여 오케스트라를 녹음하고, 오디오/미디 루프를 사용하여 만들고, 완벽한 보컬 테이크를 편집하고, 라이브 쇼를 이펙트와 믹스하고, 비디오를 새로 녹음하고, 디지털 배포를 위해 사용자의 트랙을 마스터할 수 있습니다. \n" +"%1를 사용하여 오케스트라를 녹음하고, 오디오/미디 루프를 사용하여 만들고, 완벽" +"한 보컬 테이크를 편집하고, 라이브 쇼를 이펙트와 믹스하고, 비디오를 새로 녹음" +"하고, 디지털 배포를 위해 사용자의 트랙을 마스터할 수 있습니다. \n" "\n" -"프로그램 사용을 시작하기 전에 구성해야 할 몇 가지 사항이 있습니다. " +"프로그램 사용을 시작하기 전에 구성해야 할 몇 가지 사항이 있습니다." #: new_user_wizard.cc:147 msgid "GUI and Font scaling:" msgstr "GUI 및 글꼴 크기조정:" #: new_user_wizard.cc:150 -msgid "This can later be changed in Preferences > Appearance." -msgstr "나중에 기본설정 > 모양새에서 변경할 수 있습니다." +msgid "" +"This can later be changed in Preferences > Appearance." +msgstr "" +"나중에 기본설정 > 모양새에서 변경할 수 있습니다." -#: new_user_wizard.cc:152 new_user_wizard.cc:156 rc_option_editor.cc:1116 rc_option_editor.cc:3209 +#: new_user_wizard.cc:152 new_user_wizard.cc:156 rc_option_editor.cc:1116 +#: rc_option_editor.cc:3235 msgid "100%" msgstr "100%" @@ -11610,7 +14699,8 @@ msgstr "%1 세션의 기본 폴더" #: new_user_wizard.cc:253 msgid "" -"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n" +"Each project that you work on with %1 has its own " +"folder.\n" "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n" "\n" "Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n" @@ -11677,16 +14767,22 @@ msgid " [ OPTIONS ] [ SESSION-NAME ]" msgstr " [ 옵션 ] [ 세션-이름 ]" #: opts.cc:68 -msgid "Ardour is a multichannel hard disk recorder (HDR) and digital audio workstation (DAW)." -msgstr "Ardor는 다중 채널 하드 디스크 레코더(HDR) 및 디지털 오디오 워크스테이션(DAW)입니다." +msgid "" +"Ardour is a multichannel hard disk recorder (HDR) and digital audio " +"workstation (DAW)." +msgstr "" +"Ardor는 다중 채널 하드 디스크 레코더(HDR) 및 디지털 오디오 워크스테이션(DAW)" +"입니다." #: opts.cc:70 msgid "Options:\n" msgstr "옵션:\n" #: opts.cc:71 -msgid " -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n" -msgstr " -a, --no-announcements 공지사항을 위해 웹 사이트에 문의하지 않음\n" +msgid "" +" -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n" +msgstr "" +" -a, --no-announcements 공지사항을 위해 웹 사이트에 문의하지 않음\n" #: opts.cc:72 msgid " -A, --actions Print all possible menu action names\n" @@ -11697,20 +14793,29 @@ msgid " -b, --bindings Display all current key bindings\n" msgstr " -b, --bindings 모든 현재 키 바인딩 화면표시\n" #: opts.cc:74 -msgid " -B, --bypass-plugins Bypass all plugins in an existing session\n" +msgid "" +" -B, --bypass-plugins Bypass all plugins in an existing session\n" msgstr " -B, --bypass-plugins 기존 세션의 모든 플러그인 바이패스\n" #: opts.cc:75 -msgid " -c, --name Use a specific backend client name, default is ardour\n" -msgstr " -c, --name <이름> 특정 백엔드 클라이언트 이름 사용, 기본값: ardor\n" +msgid "" +" -c, --name Use a specific backend client name, default is " +"ardour\n" +msgstr "" +" -c, --name <이름> 특정 백엔드 클라이언트 이름 사용, 기본값: " +"ardor\n" #: opts.cc:76 msgid " -d, --disable-plugins Disable all plugins (safe mode)\n" msgstr " -d, --disable-plugins 모든 플러그인 비활성화 (안전 모드)\n" #: opts.cc:78 -msgid " -D, --debug Set debug flags. Use \"-D list\" to see available options\n" -msgstr " -D, --debug <옵션> 디버그 플래그 지정. 사용 가능한 옵션을 보려면 \"-D list\" 사용\n" +msgid "" +" -D, --debug Set debug flags. Use \"-D list\" to see " +"available options\n" +msgstr "" +" -D, --debug <옵션> 디버그 플래그 지정. 사용 가능한 옵션을 보려면 \"-" +"D list\" 사용\n" #: opts.cc:80 msgid " -h, --help Print this message\n" @@ -11729,7 +14834,8 @@ msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n" msgstr " -n, --no-splash 시작 화면을 표시하지 않음\n" #: opts.cc:84 -msgid " -N, --new Create a new session from the command line\n" +msgid "" +" -N, --new Create a new session from the command line\n" msgstr " -N, --new <세션-이름> 명령줄에서 새 세션 만들기\n" #: opts.cc:85 @@ -11817,8 +14923,11 @@ msgid "Audition on Change" msgstr "변경 시 오디션" #: patch_change_widget.cc:426 -msgid "Note: Patch Selection is volatile (only Midi-Tracks retain bank/patch selection)." -msgstr "참고: 패치 선택은 휘발성입니다(미디 트랙만 뱅크/패치 선택을 유지합니다)." +msgid "" +"Note: Patch Selection is volatile (only Midi-Tracks retain bank/patch " +"selection)." +msgstr "" +"참고: 패치 선택은 휘발성입니다(미디 트랙만 뱅크/패치 선택을 유지합니다)." #: patch_change_widget.cc:432 msgid "Start Note:" @@ -11888,6 +14997,10 @@ msgstr "할당되지 않음" msgid "Imported" msgstr "가져옴" +#: playlist_selector.cc:434 route_ui.cc:2747 +msgid "Switch Playlist for track %1" +msgstr "%1 트랙의 재생목록 전환하기" + #: plugin_eq_gui.cc:124 export_video_dialog.cc:159 msgid "Range:" msgstr "범위:" @@ -11944,11 +15057,14 @@ msgstr "오래된 스캔 로그 지우기" msgid "Show Plugin Prefs" msgstr "플러그인 기본설정 표시하기" -#: plugin_manager_ui.cc:60 plugin_manager_ui.cc:115 plugin_manager_ui.cc:610 plugin_selector.cc:101 transport_masters_dialog.cc:81 transport_masters_dialog.cc:690 +#: plugin_manager_ui.cc:60 plugin_manager_ui.cc:115 plugin_manager_ui.cc:610 +#: plugin_selector.cc:101 transport_masters_dialog.cc:81 +#: transport_masters_dialog.cc:690 msgid "Type" msgstr "유형" -#: plugin_manager_ui.cc:61 plugin_manager_ui.cc:119 plugin_selector.cc:99 plugin_selector.cc:163 region_list_base.cc:172 +#: plugin_manager_ui.cc:61 plugin_manager_ui.cc:119 plugin_selector.cc:99 +#: plugin_selector.cc:163 region_list_base.cc:174 msgid "Tags" msgstr "태그" @@ -12016,7 +15132,8 @@ msgstr "메타 데이터: 카테고리 및 태그" msgid "Plugin Count" msgstr "플러그인 수" -#: plugin_manager_ui.cc:172 plugin_selector.cc:191 sfdb_ui.cc:662 sfdb_ui.cc:664 +#: plugin_manager_ui.cc:172 plugin_selector.cc:191 sfdb_ui.cc:662 +#: sfdb_ui.cc:664 msgid "Search" msgstr "검색" @@ -12041,7 +15158,9 @@ msgid "VST3 Path" msgstr "VST3 경로" #: plugin_manager_ui.cc:250 -msgid "Configure where to look for VST3 plugins in addition to the default VST3 locations." +msgid "" +"Configure where to look for VST3 plugins in addition to the default VST3 " +"locations." msgstr "기본 VST3 위치 외에 VST3 플러그인을 찾을 위치를 구성합니다." #: plugin_manager_ui.cc:260 @@ -12054,7 +15173,8 @@ msgstr "색인을 업데이트하고 새로 설치되거나 업데이트된 플 #: plugin_manager_ui.cc:262 msgid "" -"Scans all plugins, regardless if they have already been successfully scanned.\n" +"Scans all plugins, regardless if they have already been successfully " +"scanned.\n" "Depending on the number of plugins installed this can take a long time." msgstr "" "다이미 성공적으로 스캔되었는지 여부에 관계없이 모든 플러그인을 스캔합니다.\n" @@ -12124,19 +15244,19 @@ msgstr "Err" msgid "Mis" msgstr "Mis" -#: plugin_manager_ui.cc:735 rc_option_editor.cc:5078 +#: plugin_manager_ui.cc:735 rc_option_editor.cc:5101 msgid "Re-scan Plugins now?" msgstr "지금 플러그인을 다시 스캔하시겠습니까?" -#: plugin_manager_ui.cc:752 rc_option_editor.cc:4094 +#: plugin_manager_ui.cc:752 rc_option_editor.cc:4124 msgid "Set Windows VST2 Search Path" msgstr "Windows VST2 검색 경로 지정" -#: plugin_manager_ui.cc:761 rc_option_editor.cc:4075 +#: plugin_manager_ui.cc:761 rc_option_editor.cc:4105 msgid "Set Linux VST2 Search Path" msgstr "Linux VST2 검색 경로 지정" -#: plugin_manager_ui.cc:770 rc_option_editor.cc:4124 +#: plugin_manager_ui.cc:770 rc_option_editor.cc:4154 msgid "Set Additional VST3 Search Path" msgstr "추가 VST3 검색 경로 지정" @@ -12149,8 +15269,12 @@ msgid "Rescan Plugins" msgstr "플러그인 다시 스캔" #: plugin_manager_ui.cc:786 -msgid "This starts a fresh scan, dropping all cached plugin data and ignorelist. Depending on the number if plugins installed this can take a long time." -msgstr "새로 검색이 시작되고 캐시된 모든 플러그인 데이터 및 무시 목록이 삭제됩니다. 플러그인이 설치된 경우 수에 따라 시간이 오래 걸릴 수 있습니다." +msgid "" +"This starts a fresh scan, dropping all cached plugin data and ignorelist. " +"Depending on the number if plugins installed this can take a long time." +msgstr "" +"새로 검색이 시작되고 캐시된 모든 플러그인 데이터 및 무시 목록이 삭제됩니다. " +"플러그인이 설치된 경우 수에 따라 시간이 오래 걸릴 수 있습니다." #: plugin_pin_dialog.cc:63 msgid "Manual Config" @@ -12160,11 +15284,14 @@ msgstr "매뉴얼 구성" msgid "Sidechain" msgstr "사이드체인" -#: plugin_pin_dialog.cc:65 plugin_pin_dialog.cc:67 plugin_pin_dialog.cc:69 plugin_pin_dialog.cc:71 plugin_pin_dialog.cc:73 step_entry.cc:87 step_entry.cc:90 +#: plugin_pin_dialog.cc:65 plugin_pin_dialog.cc:67 plugin_pin_dialog.cc:69 +#: plugin_pin_dialog.cc:71 plugin_pin_dialog.cc:73 step_entry.cc:87 +#: step_entry.cc:90 msgid "+" msgstr "+" -#: plugin_pin_dialog.cc:66 plugin_pin_dialog.cc:68 plugin_pin_dialog.cc:70 plugin_pin_dialog.cc:72 plugin_pin_dialog.cc:74 +#: plugin_pin_dialog.cc:66 plugin_pin_dialog.cc:68 plugin_pin_dialog.cc:70 +#: plugin_pin_dialog.cc:72 plugin_pin_dialog.cc:74 msgid "-" msgstr "-" @@ -12212,71 +15339,74 @@ msgstr "출력 프리셋" msgid "Add Sidechain Input" msgstr "사이드체인 입력 추가하기" -#: plugin_pin_dialog.cc:321 +#: plugin_pin_dialog.cc:324 msgid "Cannot perform operation while actively recording." msgstr "활발히 녹음하는 중에는 오퍼레이션을 수행할 수 없습니다." -#: plugin_pin_dialog.cc:358 +#: plugin_pin_dialog.cc:361 msgid "Manual" msgstr "매뉴얼" -#: plugin_pin_dialog.cc:503 plugin_pin_dialog.cc:507 plugin_pin_dialog.cc:511 plugin_setup_dialog.cc:122 plugin_setup_dialog.cc:230 rc_option_editor.cc:2613 +#: plugin_pin_dialog.cc:506 plugin_pin_dialog.cc:510 plugin_pin_dialog.cc:514 +#: plugin_setup_dialog.cc:122 plugin_setup_dialog.cc:230 +#: rc_option_editor.cc:2613 msgid "Automatic" msgstr "자동" -#: plugin_pin_dialog.cc:655 +#: plugin_pin_dialog.cc:664 msgid "Send" msgstr "전송" -#: plugin_pin_dialog.cc:1054 +#: plugin_pin_dialog.cc:1063 msgid "Latency %1 spl%2 %3" msgstr "레이턴시 %1 spl%2 %3" -#: plugin_pin_dialog.cc:1054 plugin_pin_dialog.cc:1058 +#: plugin_pin_dialog.cc:1063 plugin_pin_dialog.cc:1067 msgid "no-inplace" msgstr "올바른 위치에 없음" -#: plugin_pin_dialog.cc:1056 +#: plugin_pin_dialog.cc:1065 msgid "Latency %1 spl" msgstr "레이턴시 %1 spl" -#: plugin_pin_dialog.cc:1112 +#: plugin_pin_dialog.cc:1121 msgid "Instance #%1" msgstr "인스턴스 #%1" -#: plugin_pin_dialog.cc:1613 +#: plugin_pin_dialog.cc:1622 msgid "Failed to toggle sidechain." msgstr "사이드체인을 토글하지 못했습니다." -#: plugin_pin_dialog.cc:1643 +#: plugin_pin_dialog.cc:1652 msgid "Failed to reset plugin configuration." msgstr "플러그인 구성을 재설정하지 못했습니다." -#: plugin_pin_dialog.cc:1675 +#: plugin_pin_dialog.cc:1684 msgid "Failed to change channel preset." msgstr "채널 프리셋을 변경하지 못했습니다." -#: plugin_pin_dialog.cc:1686 +#: plugin_pin_dialog.cc:1695 msgid "Failed to change instance count" msgstr "인스턴스 수를 변경하지 못했습니다" -#: plugin_pin_dialog.cc:1699 +#: plugin_pin_dialog.cc:1708 msgid "Failed to alter plugin output configuration." msgstr "플러그인 출력 구성을 변경하지 못했습니다." -#: plugin_pin_dialog.cc:1725 +#: plugin_pin_dialog.cc:1734 msgid "Failed to alter plugin input configuration." msgstr "플러그인 입력 구성을 변경하지 못했습니다." -#: plugin_pin_dialog.cc:1824 processor_box.cc:2904 +#: plugin_pin_dialog.cc:1833 processor_box.cc:2904 msgid "Cannot set up new send: %1" msgstr "새 전송을 셋업할 수 없음: %1" -#: plugin_pin_dialog.cc:1831 +#: plugin_pin_dialog.cc:1840 msgid "SC %1 (%2)" msgstr "SC %1 (%2)" -#: plugin_pin_dialog.cc:2093 plugin_pin_dialog.cc:2105 plugin_pin_dialog.cc:2166 +#: plugin_pin_dialog.cc:2110 plugin_pin_dialog.cc:2122 +#: plugin_pin_dialog.cc:2188 plugin_pin_dialog.cc:2196 msgid "Pin Configuration: %1" msgstr "핀 구성: %1" @@ -12288,7 +15418,8 @@ msgstr "뱅크/벤더" msgid "Type/Category" msgstr "유형/카테고리" -#: plugin_presets_ui.cc:122 plugin_presets_ui.cc:123 plugin_presets_ui.cc:158 plugin_presets_ui.cc:182 plugin_presets_ui.cc:221 plugin_presets_ui.cc:234 +#: plugin_presets_ui.cc:122 plugin_presets_ui.cc:123 plugin_presets_ui.cc:158 +#: plugin_presets_ui.cc:182 plugin_presets_ui.cc:221 plugin_presets_ui.cc:234 msgid "-All-" msgstr "-모두-" @@ -12325,8 +15456,12 @@ msgstr "" "팝업 대화 상자를 확인하십시오." #: plugin_scan_dialog.cc:109 -msgid "Cancel Scanning all plugins, and close this dialog. Your plugin list might be incomplete." -msgstr "모든 플러그인 검색을 취소하고 이 대화 상자를 닫습니다. 플러그인 목록이 불완전할 수 있습니다." +msgid "" +"Cancel Scanning all plugins, and close this dialog. Your plugin list might " +"be incomplete." +msgstr "" +"모든 플러그인 검색을 취소하고 이 대화 상자를 닫습니다. 플러그인 목록이 불완전" +"할 수 있습니다." #: plugin_scan_dialog.cc:110 msgid "Cancel Scanning this plugin. It will be Ignored in the plugin list." @@ -12334,9 +15469,11 @@ msgstr "이 플러그인 검색을 취소합니다. 플러그인 목록에서 #: plugin_scan_dialog.cc:111 msgid "When enabled, scan will ignore plugins that take a long time to scan." -msgstr "활성화된 경우, 검사하는 데 시간이 오래 걸리는 플러그인을 검사에서 무시합니다." +msgstr "" +"활성화된 경우, 검사하는 데 시간이 오래 걸리는 플러그인을 검사에서 무시합니다." -#: plugin_scan_dialog.cc:219 plugin_scan_dialog.cc:221 plugin_scan_dialog.cc:224 +#: plugin_scan_dialog.cc:219 plugin_scan_dialog.cc:221 +#: plugin_scan_dialog.cc:224 msgid "seconds|s" msgstr "초" @@ -12431,7 +15568,8 @@ msgstr "모든 검색어는 일치해야 합니다." #: plugin_selector.cc:175 msgid "Ex: \"ess dyn\" will find \"dynamic de-esser\" but not \"de-esser\"." -msgstr "예: \"ess dyn\"은 \"dynamic de-esser\"를 찾지만 \"de-esser\"는 찾지 못합니다." +msgstr "" +"예: \"ess dyn\"은 \"dynamic de-esser\"를 찾지만 \"de-esser\"는 찾지 못합니다." #: plugin_selector.cc:203 msgid "Show Effects Only" @@ -12532,28 +15670,47 @@ msgid "VST/AU" msgstr "VST/AU" #: plugin_selector.cc:1203 -msgid "Third party plugins have not yet been indexed. %1 plugins have to be scanned before they can be used. This can also be done manually from Window > Plugin Manager. Depending on the number of installed plugins the process can take several minutes." -msgstr "타사 플러그인은 아직 인덱스되지 않았습니다. %1 플러그인을 사용하려면 먼저 검사해야 합니다. 창 > 플러그인 관리자에서 수동으로 수행할 수도 있습니다. 설치된 플러그인의 수에 따라 프로세스는 몇 분이 소요될 수 있습니다." +msgid "" +"Third party plugins have not yet been indexed. %1 plugins have to be scanned " +"before they can be used. This can also be done manually from Window > Plugin " +"Manager. Depending on the number of installed plugins the process can take " +"several minutes." +msgstr "" +"타사 플러그인은 아직 인덱스되지 않았습니다. %1 플러그인을 사용하려면 먼저 검" +"사해야 합니다. 창 > 플러그인 관리자에서 수동으로 수행할 수도 있습니다. 설치" +"된 플러그인의 수에 따라 프로세스는 몇 분이 소요될 수 있습니다." #: plugin_ui.cc:147 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!" msgstr "LADSPA 플러그인에는 편집기가 없습니다!" #: plugin_ui.cc:160 plugin_ui.cc:278 -msgid "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this version of %1)" -msgstr "알 수 없는 유형의 편집기 제공 플러그인 (참고: 이 버전의 %1에서는 VST가 지원되지 않음)" +msgid "" +"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this " +"version of %1)" +msgstr "" +"알 수 없는 유형의 편집기 제공 플러그인 (참고: 이 버전의 %1에서는 VST가 지원되" +"지 않음)" #: plugin_ui.cc:163 msgid "unknown type of editor-supplying plugin" msgstr "알 수 없는 유형의 편집기 제공 플러그인" #: plugin_ui.cc:308 -msgid "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this version of %1)" -msgstr "알 수 없는 유형의 편집기 제공 플러그인 (참고: 이 버전의 %1에서는 linuxVST를 지원하지 않음)" +msgid "" +"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this " +"version of %1)" +msgstr "" +"알 수 없는 유형의 편집기 제공 플러그인 (참고: 이 버전의 %1에서는 linuxVST를 " +"지원하지 않음)" #: plugin_ui.cc:336 -msgid "unknown type of editor-supplying plugin (note: no MacVST support in this version of %1)" -msgstr "알 수 없는 유형의 편집기 제공 플러그인 (참고: 이 버전의 %1에서는 MacVST가 지원되지 않음)" +msgid "" +"unknown type of editor-supplying plugin (note: no MacVST support in this " +"version of %1)" +msgstr "" +"알 수 없는 유형의 편집기 제공 플러그인 (참고: 이 버전의 %1에서는 MacVST가 지" +"원되지 않음)" #: plugin_ui.cc:364 msgid "create_vst3_editor called on non-VST3 plugin" @@ -12608,8 +15765,10 @@ msgid "Show Preset Browser Dialog" msgstr "프리셋 브라우저 대화상자 표시하기" #: plugin_ui.cc:557 -msgid "Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)" -msgstr "매개변수를 기본값으로 재설정 (오토메이션 재생 모드에 매개변수가 없는 경우)" +msgid "" +"Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)" +msgstr "" +"매개변수를 기본값으로 재설정 (오토메이션 재생 모드에 매개변수가 없는 경우)" #: plugin_ui.cc:558 msgid "Show Plugin Pin Management Dialog" @@ -12624,8 +15783,12 @@ msgid "Edit Plugin Delay/Latency Compensation" msgstr "플러그인 딜레이/레이턴시 컴펜세이션 편집하기" #: plugin_ui.cc:617 plugin_ui.cc:886 -msgid "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally use as a shortcut" -msgstr "클릭: 플러그인이 %1가 일반적으로 단축키로 사용하는 키보드 이벤트를 수신하도록 허용" +msgid "" +"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally " +"use as a shortcut" +msgstr "" +"클릭: 플러그인이 %1가 일반적으로 단축키로 사용하는 키보드 이벤트를 수신하도" +"록 허용" #: plugin_ui.cc:618 msgid "Click to enable/disable this plugin" @@ -12651,7 +15814,8 @@ msgstr "클릭: %1 키보드 단축키의 일반적인 사용 허용" msgid "(none)" msgstr "(없음)" -#: plugin_dspload_ui.cc:43 plugin_dspload_ui.cc:86 plugin_dspload_ui.cc:87 plugin_dspload_ui.cc:88 plugin_dspload_ui.cc:89 plugin_dspload_ui.cc:90 +#: plugin_dspload_ui.cc:43 plugin_dspload_ui.cc:86 plugin_dspload_ui.cc:87 +#: plugin_dspload_ui.cc:88 plugin_dspload_ui.cc:89 plugin_dspload_ui.cc:90 msgid "%1 [ms]" msgstr "%1 [ms]" @@ -12755,7 +15919,7 @@ msgstr "전송/출력" msgid "Return/Input" msgstr "반환/입력" -#: port_insert_ui.cc:113 route_ui.cc:2178 send_ui.cc:71 +#: port_insert_ui.cc:113 route_ui.cc:2176 send_ui.cc:71 msgid "Click to invert polarity of all send channels" msgstr "클릭: 모든 전송 채널의 극성 반전하기" @@ -13042,7 +16206,9 @@ msgstr "플러그인 이름 바꾸기" #: processor_box.cc:3638 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed" -msgstr "%1과(와) 같은 이름을 가진 100개 이상의 IO 객체가 있습니다 - 이름이 변경되지 않았습니다" +msgstr "" +"%1과(와) 같은 이름을 가진 100개 이상의 IO 객체가 있습니다 - 이름이 변경되지 " +"않았습니다" #: processor_box.cc:3815 msgid "plugin insert constructor failed" @@ -13355,7 +16521,9 @@ msgstr "다음을 사용하여 노트 삽입:" msgid "When Beginning a Drag:" msgstr "드래그를 시작할 때:" -#: rc_option_editor.cc:551 rc_option_editor.cc:587 rc_option_editor.cc:610 rc_option_editor.cc:634 rc_option_editor.cc:665 rc_option_editor.cc:693 rc_option_editor.cc:713 rc_option_editor.cc:736 rc_option_editor.cc:760 +#: rc_option_editor.cc:551 rc_option_editor.cc:587 rc_option_editor.cc:610 +#: rc_option_editor.cc:634 rc_option_editor.cc:665 rc_option_editor.cc:693 +#: rc_option_editor.cc:713 rc_option_editor.cc:736 rc_option_editor.cc:760 msgid "Recommended Setting: %1%2" msgstr "권장 설정: %1%2" @@ -13428,8 +16596,12 @@ msgid "GUI and Font scaling" msgstr "GUI 및 글꼴 크기조정" #: rc_option_editor.cc:1134 -msgid "Adjusting the scale requires an application restart for fully accurate re-layout." -msgstr "스케일을 조정하려면 완전히 정확한 레이아웃을 위해 애플리케이션을 다시 시작해야 합니다." +msgid "" +"Adjusting the scale requires an application restart for fully accurate re-" +"layout." +msgstr "" +"스케일을 조정하려면 완전히 정확한 레이아웃을 위해 애플리케이션을 다시 시작해" +"야 합니다." #: rc_option_editor.cc:1149 msgid "Scan Time Out" @@ -13452,8 +16624,12 @@ msgid "1'30\"" msgstr "1'30\"" #: rc_option_editor.cc:1165 -msgid "Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require more time to load will be ignored. A value of 0 disables the timeout." -msgstr "플러그인 인스턴스화에 대한 기본 시간초과를 지정합니다. 불러오는 데 더 많은 시간이 필요한 플러그인은 무시됩니다. 값 0은 시간 초과를 비활성화합니다." +msgid "" +"Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require " +"more time to load will be ignored. A value of 0 disables the timeout." +msgstr "" +"플러그인 인스턴스화에 대한 기본 시간초과를 지정합니다. 불러오는 데 더 많은 시" +"간이 필요한 플러그인은 무시됩니다. 값 0은 시간 초과를 비활성화합니다." #: rc_option_editor.cc:1174 msgid "Waveform Clip Level (dBFS)" @@ -13488,7 +16664,9 @@ msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1" msgstr "프로그래밍 오류: 알 수 없는 버퍼링 프리셋 문자열, 인덱스 = %1" #: rc_option_editor.cc:1434 -msgid "The LTC generator output will be auto-connected to this port when a session is loaded." +msgid "" +"The LTC generator output will be auto-connected to this port when a session " +"is loaded." msgstr "세션이 불러오기되면, LTC 생성기 출력이 이 포트에 자동으로 연결됩니다." #: rc_option_editor.cc:1436 @@ -13536,20 +16714,33 @@ msgid "Advanced Setup (remote video server)" msgstr "고급 셋업 (원격 비디오 서버)" #: rc_option_editor.cc:1785 -msgid "When enabled the video server is never launched automatically without confirmation" -msgstr "활성화된 경우 확인 없이는 비디오 서버가 자동으로 실행되지 않습니다" +msgid "" +"When enabled the video server is never launched automatically without " +"confirmation" +msgstr "" +"활성화된 경우 확인 없이는 비디오 서버가 자동으로 실행되지 않습니다" #: rc_option_editor.cc:1791 -msgid "When enabled you can specify a custom video-server URL and docroot. - Do not enable this option unless you know what you are doing." -msgstr "활성화된 경우 사용자 지정 비디오 서버 URL과 docroot를 지정할 수 있습니다. - 무엇을 하고 있는지 모르는 경우 이 옵션을 활성화하지 마십시오." +msgid "" +"When enabled you can specify a custom video-server URL and docroot. - " +"Do not enable this option unless you know what you are doing." +msgstr "" +"활성화된 경우 사용자 지정 비디오 서버 URL과 docroot를 지정할 수 있습니" +"다. - 무엇을 하고 있는지 모르는 경우 이 옵션을 활성화하지 마십시오." #: rc_option_editor.cc:1794 msgid "Video Server URL:" msgstr "비디오 서버 URL:" #: rc_option_editor.cc:1799 -msgid "Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when the video-server is running locally" -msgstr "http 접두어를 포함하는 비디오 서버의 기본 URL입니다. 이것은 일반적으로 'http://hostname.example.org:1554/'이며 비디오 서버가 로컬에서 실행 중일 때 기본값은 'http://localhost:1554/'입니다" +msgid "" +"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://" +"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when " +"the video-server is running locally" +msgstr "" +"http 접두어를 포함하는 비디오 서버의 기본 URL입니다. 이것은 일반적으로 " +"'http://hostname.example.org:1554/'이며 비디오 서버가 로컬에서 실행 중일 때 " +"기본값은 'http://localhost:1554/'입니다" #: rc_option_editor.cc:1802 msgid "Video Folder:" @@ -13557,19 +16748,29 @@ msgstr "비디오 폴더:" #: rc_option_editor.cc:1807 msgid "" -"Local path to the video-server document-root. Only files below this directory will be accessible by the video-server. If the server run on a remote host, it should point to a network mounted folder of the server's docroot or be left empty if it is unavailable. It is used for " -"the local video-monitor and file-browsing when opening/adding a video file." +"Local path to the video-server document-root. Only files below this " +"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a " +"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's " +"docroot or be left empty if it is unavailable. It is used for the local " +"video-monitor and file-browsing when opening/adding a video file." msgstr "" -"비디오 서버 문서 루트에 대한 로컬 경로입니다. 이 디렉터리 아래의 파일만 비디오 서버에서 액세스할 수 있습니다. 서버가 원격 호스트에서 실행되는 경우 서버의 docroot의 네트워크 마운트 폴더를 가리키거나 사용할 수 없는 경우 비어 있어야 합니다. 비디오 파일을 열거나 추가할 때 로컬 비" -"디오 모니터 및 파일 탐색에 사용됩니다." +"비디오 서버 문서 루트에 대한 로컬 경로입니다. 이 디렉터리 아래의 파일만 비디" +"오 서버에서 액세스할 수 있습니다. 서버가 원격 호스트에서 실행되는 경우 서버" +"의 docroot의 네트워크 마운트 폴더를 가리키거나 사용할 수 없는 경우 비어 있어" +"야 합니다. 비디오 파일을 열거나 추가할 때 로컬 비디오 모니터 및 파일 탐색에 " +"사용됩니다." #: rc_option_editor.cc:1820 msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:" msgstr "비디오 모니터에 대한 사용자 지정 경로(%1) - 기본값인 경우 비워 둡니다:" #: rc_option_editor.cc:1834 -msgid "Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a restart." -msgstr "비디오 모니터 실행 파일의 사용자 지정 경로를 설정하십시오. 이를 변경하려면 다시 시작해야 합니다." +msgid "" +"Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a " +"restart." +msgstr "" +"비디오 모니터 실행 파일의 사용자 지정 경로를 설정하십시오. 이를 변경하려면 다" +"시 시작해야 합니다." #: rc_option_editor.cc:1874 msgid "Set Video Monitor Executable" @@ -13604,7 +16805,9 @@ msgid "Music Data" msgstr "음악 데이터" #: rc_option_editor.cc:2200 -msgid "If ticked, %1 will consider this port to be a source of music performance data." +msgid "" +"If ticked, %1 will consider this port to be a source of music performance " +"data." msgstr "체크하면, %1가 이 포트를 음악 연주 데이터의 소스로 간주합니다." #: rc_option_editor.cc:2207 @@ -13623,10 +16826,18 @@ msgstr "팔로우 선택영역" msgid "" "If ticked, and \"MIDI input follows selection\" is enabled,\n" "%1 will automatically connect the first selected MIDI track to this port.\n" -msgstr "체크하면, \"MIDI 입력은 선택영역을 따릅니다\"이 활성화된 경우 %1는 첫 번째로 선택된 MIDI 트랙을 이 포트에 자동으로 연결합니다.\n" +msgstr "" +"체크하면, \"MIDI 입력은 선택영역을 따릅니다\"이 활성화된 경우 %1는 첫 번째로 " +"선택된 MIDI 트랙을 이 포트에 자동으로 연결합니다.\n" -#: rc_option_editor.cc:2375 rc_option_editor.cc:2377 rc_option_editor.cc:2389 rc_option_editor.cc:2391 rc_option_editor.cc:2393 rc_option_editor.cc:2395 rc_option_editor.cc:2403 rc_option_editor.cc:2405 rc_option_editor.cc:2413 rc_option_editor.cc:2420 rc_option_editor.cc:2429 -#: rc_option_editor.cc:2431 rc_option_editor.cc:2440 rc_option_editor.cc:2448 rc_option_editor.cc:2450 rc_option_editor.cc:2458 rc_option_editor.cc:2467 rc_option_editor.cc:2475 rc_option_editor.cc:2620 rc_option_editor.cc:3553 rc_option_editor.cc:3888 rc_option_editor.cc:4942 +#: rc_option_editor.cc:2375 rc_option_editor.cc:2377 rc_option_editor.cc:2389 +#: rc_option_editor.cc:2391 rc_option_editor.cc:2393 rc_option_editor.cc:2395 +#: rc_option_editor.cc:2403 rc_option_editor.cc:2405 rc_option_editor.cc:2413 +#: rc_option_editor.cc:2420 rc_option_editor.cc:2429 rc_option_editor.cc:2431 +#: rc_option_editor.cc:2440 rc_option_editor.cc:2448 rc_option_editor.cc:2450 +#: rc_option_editor.cc:2458 rc_option_editor.cc:2467 rc_option_editor.cc:2475 +#: rc_option_editor.cc:2620 rc_option_editor.cc:3583 rc_option_editor.cc:3918 +#: rc_option_editor.cc:4965 msgid "General" msgstr "일반" @@ -13639,8 +16850,13 @@ msgid "Try to auto-launch audio/midi engine" msgstr "오디오/미디 엔진 자동 실행 시도" #: rc_option_editor.cc:2388 -msgid "When opening an existing session, if the most recent audio engine is available and can open the session's sample rate, the audio engine dialog may be skipped." -msgstr "기존 세션을 열 때 가장 최근의 오디오 엔진을 사용할 수 있고 세션의 샘플 레이트를 열 수 있는 경우 오디오 엔진 대화 상자를 건너뛸 수 있습니다." +msgid "" +"When opening an existing session, if the most recent audio engine is " +"available and can open the session's sample rate, the audio engine dialog " +"may be skipped." +msgstr "" +"기존 세션을 열 때 가장 최근의 오디오 엔진을 사용할 수 있고 세션의 샘플 레이트" +"를 열 수 있는 경우 오디오 엔진 대화 상자를 건너뛸 수 있습니다." #: rc_option_editor.cc:2391 msgid "Options|Editor Undo" @@ -13772,7 +16988,8 @@ msgid "" "\n" "When disabled clock displays are updated only every 100ms." msgstr "" -"활성화된 경우 클록 화면표시는 시간 코드 프레임(fps)마다 업데이트됩니다.\n" +"활성화된 경우 클록 화면표시는 시간 코드 프레임(fps)마다 업데이트됩니" +"다.\n" "\n" "비활성화된 경우 클록 화면표시는 100ms마다 업데이트됩니다." @@ -13800,8 +17017,13 @@ msgstr "수평" msgid "Vertical" msgstr "수직" -#: rc_option_editor.cc:2620 rc_option_editor.cc:2621 rc_option_editor.cc:2629 rc_option_editor.cc:2637 rc_option_editor.cc:2645 rc_option_editor.cc:2665 rc_option_editor.cc:2676 rc_option_editor.cc:2689 rc_option_editor.cc:2700 rc_option_editor.cc:2702 rc_option_editor.cc:2704 -#: rc_option_editor.cc:2712 rc_option_editor.cc:2720 rc_option_editor.cc:2722 rc_option_editor.cc:2730 rc_option_editor.cc:2739 rc_option_editor.cc:2747 rc_option_editor.cc:2755 +#: rc_option_editor.cc:2620 rc_option_editor.cc:2621 rc_option_editor.cc:2629 +#: rc_option_editor.cc:2637 rc_option_editor.cc:2645 rc_option_editor.cc:2665 +#: rc_option_editor.cc:2676 rc_option_editor.cc:2689 rc_option_editor.cc:2700 +#: rc_option_editor.cc:2702 rc_option_editor.cc:2704 rc_option_editor.cc:2712 +#: rc_option_editor.cc:2720 rc_option_editor.cc:2722 rc_option_editor.cc:2730 +#: rc_option_editor.cc:2739 rc_option_editor.cc:2747 rc_option_editor.cc:2765 +#: rc_option_editor.cc:2767 msgid "Appearance/Editor" msgstr "모양새/편집기" @@ -13846,9 +17068,16 @@ msgid "Ellipsize end of name" msgstr "이름 끝 부분의 타원크기" #: rc_option_editor.cc:2688 -msgid "Choose which part of long track names are hidden in the editor's track headers" +msgid "" +"Choose which part of long track names are hidden in the editor's track " +"headers" msgstr "긴 트랙 이름 중 편집기의 트랙 헤더에서 숨길 부분 고르기" +# Примечания: +# Добавить примечание +# +# Пути: +# rc_option_editor.cc:3972 #: rc_option_editor.cc:2693 msgid "Add a visual gap below Audio Regions" msgstr "오디오 영역 아래에 시각적 간격 추가하기" @@ -13866,8 +17095,8 @@ msgid "Limit track header meters to stereo" msgstr "트랙 헤더 미터를 스테레오로 제한" #: rc_option_editor.cc:2720 -msgid "MIDI Regions" -msgstr "MIDI 영역" +msgid "MIDI Editing" +msgstr "MIDI 편집" #: rc_option_editor.cc:2725 msgid "Display first MIDI bank/program as 0" @@ -13885,1822 +17114,4373 @@ msgstr "노트들 내에서 가로로 벨로시티 표시하기" msgid "Use colors to show note velocity" msgstr "색상을 사용하여 노트 벨로시티 표시하기" -#: rc_option_editor.cc:2757 rc_option_editor.cc:2760 rc_option_editor.cc:2769 rc_option_editor.cc:2777 rc_option_editor.cc:2785 rc_option_editor.cc:2797 rc_option_editor.cc:2809 rc_option_editor.cc:2810 +#: rc_option_editor.cc:2757 +msgid "Display note names in MIDI track headers" +msgstr "MIDI 트랙 헤더에 음표 이름 화면표시" + +#: rc_option_editor.cc:2761 +msgid "Always" +msgstr "항상" + +#: rc_option_editor.cc:2762 +msgid "When Available" +msgstr "사용 가능한 경우" + +#: rc_option_editor.cc:2763 +msgid "Never" +msgstr "안함" + +#: rc_option_editor.cc:2769 rc_option_editor.cc:2772 rc_option_editor.cc:2781 +#: rc_option_editor.cc:2789 rc_option_editor.cc:2797 rc_option_editor.cc:2809 +#: rc_option_editor.cc:2821 rc_option_editor.cc:2822 msgid "Appearance/Waveform" msgstr "모양새/파형" -#: rc_option_editor.cc:2757 +#: rc_option_editor.cc:2769 msgid "Editor Waveforms" msgstr "편집기 파형" -#: rc_option_editor.cc:2763 +#: rc_option_editor.cc:2775 msgid "Show waveforms in regions" msgstr "영역에 파형 표시하기" -#: rc_option_editor.cc:2772 +#: rc_option_editor.cc:2784 msgid "Show waveforms while recording" msgstr "녹음하는 동안 파형 표시하기" -#: rc_option_editor.cc:2780 +#: rc_option_editor.cc:2792 msgid "Show waveform clipping" msgstr "파형 클리핑 표시하기" -#: rc_option_editor.cc:2789 +#: rc_option_editor.cc:2801 msgid "Waveform scale" msgstr "파형 스케일" -#: rc_option_editor.cc:2794 +#: rc_option_editor.cc:2806 msgid "linear" msgstr "선형" -#: rc_option_editor.cc:2795 +#: rc_option_editor.cc:2807 msgid "logarithmic" msgstr "로그" -#: rc_option_editor.cc:2801 +#: rc_option_editor.cc:2813 msgid "Waveform shape" msgstr "파형 모양" -#: rc_option_editor.cc:2806 +#: rc_option_editor.cc:2818 msgid "traditional" msgstr "전통적" -#: rc_option_editor.cc:2807 +#: rc_option_editor.cc:2819 msgid "rectified" msgstr "수정됨" -#: rc_option_editor.cc:2823 +#: rc_option_editor.cc:2835 msgid "Trigger Masters" msgstr "트리거 마스터" -#: rc_option_editor.cc:2826 rc_option_editor.cc:2835 rc_option_editor.cc:2839 rc_option_editor.cc:2859 rc_option_editor.cc:2861 +#: rc_option_editor.cc:2838 rc_option_editor.cc:2847 rc_option_editor.cc:2851 +#: rc_option_editor.cc:2871 rc_option_editor.cc:2873 msgid "Appearance/Mixer" msgstr "모양새/믹서" -#: rc_option_editor.cc:2828 rc_option_editor.cc:2835 +#: rc_option_editor.cc:2840 rc_option_editor.cc:2847 msgid "Mixer Strip" msgstr "믹서 스트립" -#: rc_option_editor.cc:2842 +#: rc_option_editor.cc:2854 msgid "Use narrow strips in the mixer for new strips by default" msgstr "기본적으로 새 스트립에 대해 믹서에서 좁은 스트립 사용하기" -#: rc_option_editor.cc:2850 +#: rc_option_editor.cc:2862 msgid "Limit inline-mixer-strip controls per plugin" msgstr "플러그인당 인라인 믹서 스트립 컨트롤 제한" -#: rc_option_editor.cc:2854 rc_option_editor.cc:4883 +#: rc_option_editor.cc:2866 rc_option_editor.cc:4906 msgid "Unlimited" msgstr "무제한" -#: rc_option_editor.cc:2855 +#: rc_option_editor.cc:2867 msgid "16 parameters" msgstr "16개의 매개변수" -#: rc_option_editor.cc:2856 +#: rc_option_editor.cc:2868 msgid "32 parameters" msgstr "32개의 매개변수" -#: rc_option_editor.cc:2857 rc_option_editor.cc:4884 +#: rc_option_editor.cc:2869 rc_option_editor.cc:4907 msgid "64 parameters" msgstr "64개의 매개변수" -#: rc_option_editor.cc:2858 rc_option_editor.cc:4885 +#: rc_option_editor.cc:2870 rc_option_editor.cc:4908 msgid "128 parameters" msgstr "128개의 매개변수" -#: rc_option_editor.cc:2863 rc_option_editor.cc:2865 rc_option_editor.cc:2873 rc_option_editor.cc:2882 rc_option_editor.cc:2891 rc_option_editor.cc:2899 rc_option_editor.cc:2907 rc_option_editor.cc:2915 rc_option_editor.cc:2923 rc_option_editor.cc:2931 rc_option_editor.cc:2938 +#: rc_option_editor.cc:2875 rc_option_editor.cc:2877 rc_option_editor.cc:2885 +#: rc_option_editor.cc:2894 rc_option_editor.cc:2903 rc_option_editor.cc:2911 +#: rc_option_editor.cc:2919 rc_option_editor.cc:2927 rc_option_editor.cc:2935 +#: rc_option_editor.cc:2943 rc_option_editor.cc:2950 msgid "Appearance/Toolbar" msgstr "모양새/도구 모음" -#: rc_option_editor.cc:2863 +#: rc_option_editor.cc:2875 msgid "Main Transport Toolbar Items" msgstr "기본 트랜스포트 도구 모음 항목" -#: rc_option_editor.cc:2868 +#: rc_option_editor.cc:2880 msgid "Display Record/Punch Options" msgstr "녹음/펀치 옵션 화면표시" -#: rc_option_editor.cc:2876 +#: rc_option_editor.cc:2888 msgid "Display Latency Compensation Info" msgstr "레이턴시 컴펜세이션 정보 화면표시" -#: rc_option_editor.cc:2885 +#: rc_option_editor.cc:2897 msgid "Display Secondary Clock" msgstr "보조 클록 화면표시" -#: rc_option_editor.cc:2894 +#: rc_option_editor.cc:2906 msgid "Display Selection Clock" msgstr "선택영역 클록 화면표시" -#: rc_option_editor.cc:2902 +#: rc_option_editor.cc:2914 msgid "Display Monitor Section Info" msgstr "모니터 섹션 정보 화면표시" -#: rc_option_editor.cc:2910 +#: rc_option_editor.cc:2922 msgid "Display Cue Rec/Play Controls" msgstr "큐 녹음/재생 컨트롤 화면표시" -#: rc_option_editor.cc:2918 +#: rc_option_editor.cc:2930 msgid "Display Navigation Timeline" msgstr "내비게이션 타임라인 화면표시" -#: rc_option_editor.cc:2926 +#: rc_option_editor.cc:2938 msgid "Display Master Level Meter" msgstr "마스터 레벨 미터 화면표시" -#: rc_option_editor.cc:2933 +#: rc_option_editor.cc:2945 msgid "Display Action-Buttons" msgstr "액션 버튼 화면표시" -#: rc_option_editor.cc:2943 rc_option_editor.cc:2948 +#: rc_option_editor.cc:2955 rc_option_editor.cc:2960 msgid "Appearance/Size and Scale" msgstr "모양새/크기 및 스케일" -#: rc_option_editor.cc:2943 +#: rc_option_editor.cc:2955 msgid "User Interface Size and Scale" msgstr "사용자 인터페이스 크기 및 스케일" -#: rc_option_editor.cc:2951 rc_option_editor.cc:2952 rc_option_editor.cc:2953 rc_option_editor.cc:2965 rc_option_editor.cc:2977 rc_option_editor.cc:2990 +#: rc_option_editor.cc:2963 rc_option_editor.cc:2964 rc_option_editor.cc:2965 +#: rc_option_editor.cc:2977 rc_option_editor.cc:2989 rc_option_editor.cc:3002 msgid "Appearance/Colors" msgstr "모양새/색상" -#: rc_option_editor.cc:2951 +#: rc_option_editor.cc:2963 msgid "Colors" msgstr "색상" -#: rc_option_editor.cc:2957 +#: rc_option_editor.cc:2969 msgid "Use color-palette to assign color for new Tracks" msgstr "새 트랙에 색상을 할당하려면 색상 팔레트 사용하기" -#: rc_option_editor.cc:2962 +#: rc_option_editor.cc:2974 msgid "" -"When enabled new Tracks are assigned a color from the stripable-color-palette in round-robin fashion.\n" -"When disabled all new Tracks will use the FIRST color from the stripable-color-palette." +"When enabled new Tracks are assigned a color from the stripable-color-" +"palette in round-robin fashion.\n" +"When disabled all new Tracks will use the FIRST color from the " +"stripable-color-palette." msgstr "" -"활성화되면 새 트랙에 라운드 로빈 방식으로 스트라이프 가능한 색상 팔레트에서 색상이 할당됩니다.\n" -"비활성화되면 모든 새 트랙은 스트라이프 가능 색상 팔레트에서 첫 번째 색상을 사용합니다." +"활성화되면 새 트랙에 라운드 로빈 방식으로 스트라이프 가능한 색상 팔레" +"트의 색상이 할당됩니다.\n" +"비활성화되면 모든 새 트랙은 스트라이프 가능 색상 팔레트의 첫 번째 색상" +"을 사용합니다." -#: rc_option_editor.cc:2969 +#: rc_option_editor.cc:2981 msgid "Use color-palette to assign color for new Busses" msgstr "새 버스에 색상을 할당하려면 색상 팔레트 사용하기" -#: rc_option_editor.cc:2974 +#: rc_option_editor.cc:2986 msgid "" -"When enabled new Buses are assigned a color from the stripable-color-palette in round-robin fashion.\n" -"When disabled all new Buses will use the FIRST color from the stripable-color-palette." +"When enabled new Buses are assigned a color from the stripable-color-" +"palette in round-robin fashion.\n" +"When disabled all new Buses will use the FIRST color from the " +"stripable-color-palette." msgstr "" -"활성화되면 새 버스는 라운드 로빈 방식으로 스트라이프 가능한 색상 팔레트에서 색상을 할당받습니다.\n" -"비활성화되면 모든 신규 버스는 스트라이프 가능 색상 팔레트에서 첫 번째 색상을 사용합니다." +"활성화되면 새 버스에는 라운드 로빈 방식으로 스트라이프 가능한 색상 팔" +"레트의 색상이 할당됩니다.\n" +"비활성화되면 모든 새 버스는 스트라이프 가능한 색상 팔레트의 첫 번째 색" +"상을 사용합니다." -#: rc_option_editor.cc:2982 +#: rc_option_editor.cc:2994 msgid "Use color-palette to assign color for new VCA" msgstr "새 VCA에 색상을 할당하려면 색상 팔레트 사용하기" -#: rc_option_editor.cc:2987 +#: rc_option_editor.cc:2999 msgid "" -"When enabled newly created VCAs are assigned a color from the stripable-color-palette in round-robin fashion.\n" +"When enabled newly created VCAs are assigned a color from the " +"stripable-color-palette in round-robin fashion.\n" "When disabled all new VCAs will have a neutral color from the theme." msgstr "" -"활성화되면 새로 생성된 VCA에 라운드 로빈 방식으로 스트라이프 색상 팔레트에서 색상이 할당됩니다.\n" -"비활성화되면 모든 새 VCA에 테마의 중성 색상이 지정됩니다." +"활성화되면 새로 생성된 VCA에 라운드 로빈 방식으로 스트라이프 가능한 색" +"상 팔레트의 색상이 할당됩니다.\n" +"비활성화되면 모든 새 VCA는 테마에서 중립적인 색상을 갖게 됩니다." -#: rc_option_editor.cc:2994 +#: rc_option_editor.cc:3006 msgid "Various Workarounds for Windowing Systems" msgstr "윈도우 시스템에 대한 다양한 해결 방법" -#: rc_option_editor.cc:2996 +#: rc_option_editor.cc:3008 msgid "" -"Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can vary with each version of your OS, and the preferences that you've set in your OS.\n" +"Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can vary with " +"each version of your OS, and the preferences that you've set in your OS.\n" "\n" -"You can adjust the options, below, to change how application windows and dialogs behave.\n" +"You can adjust the options, below, to change how application windows and " +"dialogs behave.\n" "\n" "These settings will only take effect after %1 is restarted.\n" "\t" msgstr "" -"닫기, 최소화, 최대화 및 유지에 대한 규칙은 OS의 각 버전과 OS에서 설정한 기본 설정에 따라 다를 수 있습니다.\n" +"닫기, 최소화, 최대화 및 유지에 대한 규칙은 OS의 각 버전과 OS에서 설정한 기본 " +"설정에 따라 다를 수 있습니다.\n" "\n" -"아래에서 옵션을 조정하여 응용 프로그램 창과 대화 상자가 작동하는 방식을 변경할 수 있습니다.\n" +"아래에서 옵션을 조정하여 응용 프로그램 창과 대화 상자가 작동하는 방식을 변경" +"할 수 있습니다.\n" "\n" "이 설정은 %1을(를) 다시 시작한 후에만 이펙트를 적용합니다.\n" "\t" -#: rc_option_editor.cc:3002 rc_option_editor.cc:3012 rc_option_editor.cc:3023 rc_option_editor.cc:3034 rc_option_editor.cc:3044 rc_option_editor.cc:3056 rc_option_editor.cc:3059 +#: rc_option_editor.cc:3014 rc_option_editor.cc:3024 rc_option_editor.cc:3035 +#: rc_option_editor.cc:3046 rc_option_editor.cc:3056 rc_option_editor.cc:3068 +#: rc_option_editor.cc:3080 rc_option_editor.cc:3083 msgid "Appearance/Quirks" msgstr "모양새/특이 사항" -#: rc_option_editor.cc:3006 +#: rc_option_editor.cc:3018 msgid "Use visibility information provided by your Window Manager/Desktop" msgstr "창 관리자/데스크톱에서 제공한 가시성 정보 사용하기" -#: rc_option_editor.cc:3011 -msgid "If you have trouble toggling between hidden Editor and Mixer windows, try changing this setting." -msgstr "숨겨진 편집기와 믹서 창 사이를 전환하는 데 문제가 있는 경우 이 설정을 변경해 보십시오." +#: rc_option_editor.cc:3023 +msgid "" +"If you have trouble toggling between hidden Editor and Mixer windows, try " +"changing this setting." +msgstr "" +"숨겨진 편집기와 믹서 창 사이를 전환하는 데 문제가 있는 경우 이 설정을 변경해 " +"보십시오." -#: rc_option_editor.cc:3019 +#: rc_option_editor.cc:3031 msgid "Show/Hide splash screen instead of setting z-axis stack order" msgstr "z축 스택 순서를 설정하는 대신 시작 화면 표시/숨김" -#: rc_option_editor.cc:3028 +#: rc_option_editor.cc:3040 msgid "All floating windows are dialogs" msgstr "모든 부동 창은 대화상자입니다" -#: rc_option_editor.cc:3033 +#: rc_option_editor.cc:3045 msgid "" -"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility\" for some.\n" +"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using " +"\"Utility\" for some.\n" "This may help with some window managers." msgstr "" -"모든 부동 창을 일부에 대해 \"유틸리티\"를 사용하는 대신 \"대화 상자\" 유형으로 표시하십시오.\n" +"모든 부동 창을 일부에 대해 \"유틸리티\"를 사용하는 대신 \"대화 상자\" 유형으" +"로 표시하십시오.\n" "이것은 일부 창 관리자에게 도움이 될 수 있습니다." -#: rc_option_editor.cc:3038 +#: rc_option_editor.cc:3050 msgid "Transient windows follow front window." msgstr "트래션트 창은 전면 창을 따릅니다." -#: rc_option_editor.cc:3043 -msgid "Make transient windows follow the front window when toggling between the editor and mixer." -msgstr "편집기와 믹서 사이를 전환할 때 트래션트 창이 전면 창을 따르도록 합니다." +#: rc_option_editor.cc:3055 +msgid "" +"Make transient windows follow the front window when toggling between the " +"editor and mixer." +msgstr "" +"편집기와 믹서 사이를 전환할 때 트래션트 창이 전면 창을 따르도록 합니다." -#: rc_option_editor.cc:3050 +#: rc_option_editor.cc:3062 msgid "Float detached monitor-section window" msgstr "분리된 모니터 섹션 창 부동" -#: rc_option_editor.cc:3055 -msgid "When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay in front." -msgstr "모니터링 섹션을 분리할 때 \"유틸리티\" 창으로 표시하여 전면에 머물도록 합니다." +#: rc_option_editor.cc:3067 +msgid "" +"When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay " +"in front." +msgstr "" +"모니터링 섹션을 � complete session, as it would be exported. When " +"using this feature, remember to disable normalization in the session export " +"profile." +msgstr "" +"이를 통해 사용자는 내보낼 때 전체 세션의 마스터 버스 출력에서 시그널의 소리세" +"기를 분석하고 일치시킬 수 있습니다. 이 기능을 사용할 때 세션 내보내기 프로필" +"에서 표준화를 비활성화해야 합니다." -#: rc_option_editor.cc:3061 +#: loudness_dialog.cc:303 +msgid "" +"By default, a faster-than-realtime export is used to assess the loudness of " +"the session. If any outboard gear is used, a realtime export is " +"available, to play at normal speed." +msgstr "" +"기본적으로 실시간보다 빠른 내보내기가 세션의 소리세기를 평가하는 데 사용됩니" +"다. 아웃보드 장비를 사용하는 경우 실시간 내보내기를 사용하여 정상 속도" +"로 재생할 수 있습니다." + +#: loudness_dialog.cc:503 +msgid "" +"Loudness measurement returned no results. Likely because the analyzed range " +"is to short." +msgstr "" +"소리세기 측정값 결과가 반환되지 않았습니다. 분석 범위가 너무 짧기 때문일 수 " +"있습니다." + +#: loudness_dialog.cc:513 +msgid "Export Loudness Report" +msgstr "소리세기 보고서 내보내기" + +#: loudness_dialog.cc:523 +msgid "Save Loudness Preset" +msgstr "소리세기 프리셋 저장하기" + +#: loudness_dialog.cc:689 +msgid "" +"True-peak and loudness measurement failed. %1-VAMP analysis plugin is " +"missing on your system. Please contact your vendor." +msgstr "" +"트루-피크 및 소리세기 측정값에 실패했습니다. %1-VAMP 분석 플러그인이 시스템" +"에 없습니다. 벤더에 문의하시기 바랍니다." + +#: loudness_dialog.cc:776 +msgid "exceeds" +msgstr "한도 초과" + +#: loudness_dialog.cc:777 +msgid " ±40 dB" +msgstr " ±40 dB" + +#: loudness_dialog.cc:780 +msgid "%1 dB" +msgstr "%1 dB" + +#: lua_script_manager.cc:42 +msgid "Add/Set" +msgstr "추가/지정" + +#: lua_script_manager.cc:45 +msgid "Call" +msgstr "호출" + +#: lua_script_manager.cc:46 +msgid "New Hook" +msgstr "새 훅" + +#: lua_script_manager.cc:48 plugin_presets_ui.cc:36 slot_properties_box.cc:238 +msgid "Load" +msgstr "불러오기" + +#: lua_script_manager.cc:81 lua_script_manager.cc:122 lua_script_manager.cc:158 +#: plugin_presets_ui.cc:81 plugin_ui.cc:538 script_selector.cc:57 +#: session_metadata_dialog.cc:715 session_metadata_dialog.cc:720 +#: template_dialog.cc:276 +msgid "Description" +msgstr "설명" + +#: lua_script_manager.cc:83 +msgid "" +"Action Scripts are user initiated actions (menu, shortcuts, toolbar-button) " +"for batch processing or customized tasks." +msgstr "" +"액션 스크립트는 일괄 처리 또는 사용자 정의 작업을 위해 사용자 개시된 액션(메" +"뉴, 단축키, 도구 모음 버튼)입니다." + +#: lua_script_manager.cc:98 +msgid "Action Scripts" +msgstr "액션 스크립트" + +#: lua_script_manager.cc:105 +msgid "Signal(s)" +msgstr "시그널" + +#: lua_script_manager.cc:124 +msgid "" +"Lua action hooks are event-triggered callbacks for the Editor/Mixer GUI. " +"Once a script is registered it is automatically triggered by events to " +"perform some task." +msgstr "" +"Lua 액션 훅은 편집기/믹서 GUI에 대한 이벤트 트리거 콜백입니다. 스크립트가 등" +"록되면 이벤트에 의해 자동으로 트리거되어 일부 작업을 수행합니다." + +#: lua_script_manager.cc:139 +msgid "Action Hooks" +msgstr "액션 훅" + +#: lua_script_manager.cc:160 +msgid "" +"Lua session scripts are loaded into processing engine and run in realtime. " +"They are called periodically at the start of every audio cycle in the " +"realtime process context before any processing takes place." +msgstr "" +"Lua 세션 스크립트는 처리 엔진에 로드되어 실시간으로 실행됩니다. 처리가 발생하" +"기 전에 실시간 프로세스 컨텍스트에서 모든 오디오 사이클이 시작될 때 주기적으" +"로 호출됩니다." + +#: lua_script_manager.cc:175 +msgid "Session Scripts" +msgstr "세션 스크립트" + +#: lua_script_manager.cc:220 +msgid "Action %1" +msgstr "액션 %1" + +#: lua_script_manager.cc:225 lua_script_manager.cc:307 rc_option_editor.cc:4788 +msgid "Unset" +msgstr "지정해제" + +#: lua_script_manager.cc:446 +msgid "Session script '%1' removal failed: %2" +msgstr "세션 스크립트 '%1' 제거 실패: %2" + +#: luainstance.cc:1367 +msgid "Loading user ui scripts file %1" +msgstr "사용자 UI 스크립트 파일 %1 불러오는 중" + +#: luainstance.cc:1370 +msgid "cannot read ui scripts file \"%1\"" +msgstr "UI 스크립트 파일 \"%1\"을(를) 읽을 수 없습니다" + +#: luainstance.cc:1375 +msgid "user ui scripts file \"%1\" not loaded successfully." +msgstr "사용자 UI 스크립트 파일 \"%1\"이(가) 성공적으로 불려오지 않았습니다." + +#: luainstance.cc:1400 +msgid "UI script file %1 not saved" +msgstr "UI 스크립트 파일 %1가 저장되지 않았습니다" + +#: luainstance.cc:1556 +msgid "Add Shortcut or Lua Script" +msgstr "단축키 또는 Lua 스크립트 추가하기" + +#: luainstance.cc:1560 +msgid "Add Lua Callback Hook" +msgstr "Lua 콜백 훅 추가하기" + +#: luainstance.cc:1567 +msgid "Add Lua Session Script" +msgstr "Lua 세션 스크립트 추가하기" + +#: luainstance.cc:1590 +msgid "Cannot read script '%1': %2" +msgstr "스크립트 '%1'을(를) 읽을 수 없음: %2" + +#: luainstance.cc:1607 +msgid "Set Script Parameters" +msgstr "스크립트 매개변수 지정" + +#: luainstance.cc:1632 +msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2" +msgstr "세션 스크립트 '%1' 인스턴스화 실패: %2" + +#: luainstance.cc:1636 luainstance.cc:1640 +msgid "Loading Session script '%1' failed: %2" +msgstr "세션 스크립트 '%1'을(를) 불러오기 실패: %2" + +#: luawindow.cc:97 +msgid "Run" +msgstr "실행" + +#: luawindow.cc:98 +msgid "Clear Output" +msgstr "출력 지우기" + +#: luawindow.cc:102 +msgid "Revert" +msgstr "되돌리기" + +#: luawindow.cc:167 +msgid "Select Editor Buffer" +msgstr "편집기 버퍼 선택하기" + +#: luawindow.cc:258 luawindow.cc:263 +msgid "Window|Lua" +msgstr "Lua" + +#: luawindow.cc:291 luawindow.cc:315 +msgid "LuaException: %1" +msgstr "Lua 예외: %1" + +#: luawindow.cc:293 luawindow.cc:317 +msgid "Glib Exception: %1" +msgstr "Glib 예외: %1" + +#: luawindow.cc:295 luawindow.cc:297 luawindow.cc:319 luawindow.cc:321 +msgid "C++ Exception: %1" +msgstr "C++ 예외: %1" + +#: luawindow.cc:372 +msgid "Deleted %1" +msgstr "%1 삭제됨" + +#: luawindow.cc:375 +msgid "Failed to delete %1" +msgstr "%1 삭제 실패" + +#: luawindow.cc:441 +msgid "" +"Missing script header.\n" +"The script requires an '{ardour}' info table and a 'factory' function." +msgstr "" +"스크립트 헤더가 없습니다.\n" +"스크립트에는 '{ardour}' 정보 테이블과 'factory' 함수가 필요합니다." + +#: luawindow.cc:446 +msgid "Script fails to compile." +msgstr "스크립트가 컴파일되지 않습니다." + +#: luawindow.cc:453 +msgid "Invalid or missing script-name or script-type." +msgstr "스크립트 이름 또는 스크립트 유형이 잘못되었거나 누락되었습니다." + +#: luawindow.cc:458 +msgid "" +"Invalid script-type.\n" +"Valid types are 'EditorAction' and 'Snippet'." +msgstr "" +"잘못된 스크립트 유형입니다.\n" +"유효한 유형은 'EditorAction' 및 'Snippet'입니다." + +#: luawindow.cc:469 luawindow.cc:521 +msgid "Saved as %1" +msgstr "%1(으)로 저장됨" + +#: luawindow.cc:472 luawindow.cc:524 +msgid "Error saving file: %1" +msgstr "파일 저장 중 오류: %1" + +#: luawindow.cc:482 +msgid "" +"Script with given name '%1' already exists.\n" +"Use a different name in the descriptor." +msgstr "" +"이름이 '%1'인 스크립트가 이미 있습니다.\n" +"설명자에서 다른 이름을 사용하십시오." + +#: luawindow.cc:667 +msgid "Scratch Buffer %1" +msgstr "스크래치 버퍼 %1" + +#: luawindow.cc:669 +msgid "Action: '%1'" +msgstr "액션: '%1'" + +#: luawindow.cc:671 +msgid "Snippet: %1" +msgstr "스니펫: %1" + +#: luawindow.cc:683 +msgid "Save as" +msgstr "다른 이름으로 저장하기" + +#: main.cc:102 +msgid "%1 could not connect to the audio backend." +msgstr "%1를 오디오 백엔드에 연결할 수 없습니다." + +#: main.cc:152 main.cc:168 +msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated" +msgstr "오디오 백엔드(%1)가 실패했거나 종료되었습니다" + +#: main.cc:155 +msgid "" +"%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n" +"\n" +"This could be due to misconfiguration or to an error inside %2.\n" +"\n" +"Click OK to exit %1." +msgstr "" +"%2이(가) %1에 알리지 않고 예기치 않게 종료되었습니다.\n" +"\n" +"잘못된 구성이나 %2 내부의 오류 때문일 수 있습니다.\n" +"\n" +"확인을 클릭하여 %1를 종료하십시오." + +#: main.cc:169 +msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1." +msgstr "%2이(가) %1에 알리지 않고 예기치 않게 종료되었습니다." + +#: main.cc:216 +msgid "" +"\n" +" %1 could not understand your command line " +msgstr "" +"\n" +" %1에서 명령줄을 이해할 수 없습니다 " + +#: main.cc:218 +msgid "An error was encountered while launching %1" +msgstr "%1를 실행하는 동안 오류가 발생했습니다" + +#: main.cc:357 +msgid " (built using " +msgstr " (사용하여 구축 " + +#: main.cc:360 +msgid " and GCC version " +msgstr " 및 GCC 버전 " + +#: main.cc:370 +msgid "Copyright (C) 1999-2023 Paul Davis" +msgstr "Copyright (C) 1999-2023 Paul Davis" + +#: main.cc:371 +msgid "" +"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " +"Baker, Robin Gareus" +msgstr "" +"몇몇 일부 저작권(C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker, " +"Robin Gareus" + +#: main.cc:373 +msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY" +msgstr "%1는 '절대 보증 없음'으로 제공됩니다" + +#: main.cc:374 +msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." +msgstr "'상품성' 또는 '특정 목적에 대한 적합성'에도 해당되지 않습니다." + +#: main.cc:375 +msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " +msgstr "" +"이것은 자유 소프트웨어이며, 그리고 당신이 그것을 재배포하는 것을 환영합니다 " + +#: main.cc:376 +msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions." +msgstr "특정 조건 하에서; 복사 조건에 대한 소스를 참조하십시오." + +#: main.cc:384 +msgid "%1 is already running." +msgstr "%1는 이미 실행 중입니다." + +#: main.cc:426 +msgid "could not initialize %1." +msgstr "%1를 초기화할 수 없습니다." + +#: main.cc:428 +msgid "" +"Could not initialize %1 (likely due to corrupt config files).\n" +"Run %1 from a commandline for more information." +msgstr "" +"%1를 초기화할 수 없습니다(손상된 구성 파일 때문일 수 있음).\n" +"자세한 내용을 보려면 명령줄에서 %1를 실행하십시오." + +#: main.cc:437 +msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler" +msgstr "오류 핸들러를 설치 및 제거할 수 없습니다" + +#: main.cc:444 +msgid "Cannot install SIGUSR1 error handler" +msgstr "SIGUSR1 오류 핸들러를 설치할 수 없습니다" + +#: main.cc:446 +msgid "Installed SIGUSR1 debug handler" +msgstr "설치된 SIGUSR1 디버그 핸들러" + +#: main.cc:456 +msgid "Could not complete pre-GUI initialization" +msgstr "사전 GUI 초기화를 완료할 수 없습니다" + +#: main.cc:463 +msgid "could not create %1 GUI" +msgstr "%1 GUI를 만들 수 없습니다" + +#: main_clock.cc:68 +msgid "Display absolute time" +msgstr "절대 시간 화면표시" + +#: main_clock.cc:73 +msgid "Display delta to edit cursor" +msgstr "커서를 편집할 델타 화면표시" + +#: main_clock.cc:78 +msgid "Display delta to origin marker" +msgstr "원점 마커에 대한 델타 화면표시" + +#: main_clock.cc:86 tempo_dialog.cc:74 +msgid "Edit Tempo" +msgstr "템포 편집하기" + +#: main_clock.cc:87 tempo_dialog.cc:631 +msgid "Edit Time Signature" +msgstr "박자표 편집하기" + +#: main_clock.cc:88 +msgid "Insert Tempo Change" +msgstr "템포 변경 삽입하기" + +#: main_clock.cc:89 +msgid "Insert Time Signature Change" +msgstr "박자표 변경 삽입하기" + +#: marker.cc:363 tempo_curve.cc:84 tempo_curve.cc:85 +msgid "MarkerText" +msgstr "표시자텍스트" + +#: midi_channel_selector.cc:164 midi_channel_selector.cc:396 +#: midi_channel_selector.cc:435 rc_option_editor.cc:2697 recorder_ui.cc:83 +#: session_archive_dialog.cc:46 session_archive_dialog.cc:51 +#: session_archive_dialog.cc:199 session_archive_dialog.cc:210 +#: session_archive_dialog.cc:224 sfdb_ui.cc:785 trigger_ui.cc:700 +#: trigger_ui.cc:733 +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: midi_channel_selector.cc:172 +msgid "Force" +msgstr "강제" + +#: midi_channel_selector.cc:331 +msgid "MIDI Channel Control" +msgstr "MIDI 채널 컨트롤" + +#: midi_channel_selector.cc:333 +msgid "Playback all channels" +msgstr "플레이백 모든 채널" + +#: midi_channel_selector.cc:334 +msgid "Play only selected channels" +msgstr "선택된 채널만 재생하기" + +#: midi_channel_selector.cc:335 +msgid "Use a single fixed channel for all playback" +msgstr "모든 플레이백에 하나의 고정된 채널 사용" + +#: midi_channel_selector.cc:336 +msgid "Record all channels" +msgstr "모든 채널 녹음" + +#: midi_channel_selector.cc:337 +msgid "Record only selected channels" +msgstr "선택된 채널만 녹음하기" + +#: midi_channel_selector.cc:338 +msgid "Force all channels to 1 channel" +msgstr "한 채널에서 모든 채널 재생" + +#: midi_channel_selector.cc:373 +msgid "Inbound" +msgstr "인바운드" + +#: midi_channel_selector.cc:392 +msgid "Click to enable recording all channels" +msgstr "클릭: 모든 채널 녹음 활성화" + +#: midi_channel_selector.cc:397 +msgid "Click to disable recording all channels" +msgstr "클릭: 모든 채널 녹음 비활성화" + +#: midi_channel_selector.cc:402 +msgid "Click to invert currently selected recording channels" +msgstr "클릭: 현재 선택된 녹음 채널 반전하기" + +#: midi_channel_selector.cc:412 +msgid "Playback" +msgstr "플레이백" + +#: midi_channel_selector.cc:431 +msgid "Click to enable playback of all channels" +msgstr "클릭: 모든 채널의 플레이백 활성화" + +#: midi_channel_selector.cc:436 +msgid "Click to disable playback of all channels" +msgstr "클릭: 모든 채널의 플레이백 비활성화" + +#: midi_channel_selector.cc:441 +msgid "Click to invert current selected playback channels" +msgstr "클릭: 현재 선택된 플레이백 채널 반전하기" + +#: midi_channel_selector.cc:619 +msgid "Click to toggle playback of channel %1" +msgstr "클릭: %1 채널의 플레이백 토글하기" + +#: midi_channel_selector.cc:627 +msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1" +msgstr "클릭: 모든 MIDI 채널 메시지를 %1 채널로 강제 실행" + +#: midi_channel_selector.cc:719 +msgid "Click to toggle recording of channel %1" +msgstr "클릭: %1 채널의 녹음 토글하기" + +#: midi_channel_selector.cc:727 +msgid "Click to force all recorded channels to %1" +msgstr "클릭: 녹음된 모든 채널을 %1(으)로 강제 실행" + +#: midi_clip_editor.cc:94 +msgid "MIDI Region Trimmer:" +msgstr "MIDI 영역 트리머:" + +#: midi_export_dialog.cc:37 +msgid "Export MIDI: %1" +msgstr "MIDI 내보내기: %1" + +#: midi_list_editor.cc:57 trigger_ui.cc:714 +msgid "Whole" +msgstr "온음표" + +#: midi_list_editor.cc:58 +msgid "Half" +msgstr "2분음표" + +#: midi_list_editor.cc:59 +msgid "Triplet" +msgstr "셋잇단음표" + +#: midi_list_editor.cc:60 +msgid "Quarter" +msgstr "4분음표" + +#: midi_list_editor.cc:61 +msgid "Eighth" +msgstr "8분음표" + +#: midi_list_editor.cc:62 +msgid "Sixteenth" +msgstr "16분음표" + +#: midi_list_editor.cc:63 +msgid "Thirty-second" +msgstr "32분음표" + +#: midi_list_editor.cc:64 +msgid "Sixty-fourth" +msgstr "64분음표" + +#: midi_list_editor.cc:107 +msgid "Num" +msgstr "번호" + +#: midi_list_editor.cc:109 +msgid "Vel" +msgstr "세기" + +#: midi_list_editor.cc:219 +msgid "edit note start" +msgstr "노트 시작 편집하기" + +#: midi_list_editor.cc:228 +msgid "edit note channel" +msgstr "노트 채널 편집하기" + +#: midi_list_editor.cc:238 +msgid "edit note number" +msgstr "노트 번호 편집하기" + +#: midi_list_editor.cc:248 +msgid "edit note velocity" +msgstr "노트 벨로시티 편집하기" + +#: midi_list_editor.cc:262 +msgid "edit note length" +msgstr "노트 길이 편집하기" + +#: midi_list_editor.cc:464 +msgid "insert new note" +msgstr "새 노트 삽입하기" + +#: midi_list_editor.cc:528 +msgid "delete notes (from list)" +msgstr "노트들 삭제하기 (목록에서)" + +#: midi_list_editor.cc:603 +msgid "change note channel" +msgstr "노트 채널 변경" + +#: midi_list_editor.cc:611 midi_list_editor.cc:620 +msgid "change note number" +msgstr "노트 번호 변경" + +#: midi_list_editor.cc:628 +msgid "change note velocity" +msgstr "노트 벨로시티 변경" + +#: midi_list_editor.cc:692 +msgid "change note length" +msgstr "노트 길이 변경" + +#: midi_region_view.cc:807 +msgid "channel edit" +msgstr "채널 편집" + +#: midi_region_view.cc:843 +msgid "velocity edit" +msgstr "벨로시티 편집" + +#: midi_region_view.cc:902 +msgid "add note" +msgstr "노트 추가하기" + +#: midi_region_view.cc:1983 +msgid "step add" +msgstr "스텝 추가하기" + +#: midi_region_view.cc:2077 midi_region_view.cc:2099 +msgid "alter patch change" +msgstr "패치 변경 바꾸기" + +#: midi_region_view.cc:2139 +msgid "add patch change" +msgstr "패치 변경 추가하기" + +#: midi_region_view.cc:2156 +msgid "move patch change" +msgstr "패치 변경 이동하기" + +#: midi_region_view.cc:2166 +msgid "delete patch change" +msgstr "패치 변경 삭제하기" + +#: midi_region_view.cc:2211 +msgid "delete selection" +msgstr "선택영역 삭제하기" + +#: midi_region_view.cc:2229 +msgid "delete note" +msgstr "노트 삭제하기" + +#: midi_region_view.cc:2854 +msgid "move notes" +msgstr "노트들 이동하기" + +#: midi_region_view.cc:2892 +msgid "copy notes" +msgstr "노트들 복사하기" + +#: midi_region_view.cc:3472 +msgid "set velocities" +msgstr "벨로시티 지정하기" + +#: midi_region_view.cc:3514 +msgid "change velocities" +msgstr "벨로시티 변경하기" + +#: midi_region_view.cc:3580 +msgid "transpose" +msgstr "트랜스포즈" + +#: midi_region_view.cc:3619 +msgid "change note lengths" +msgstr "노트 길이 변경" + +#: midi_region_view.cc:3686 +msgid "nudge" +msgstr "조금씩 밀기" + +#: midi_region_view.cc:3701 +msgid "change channel" +msgstr "채널 변경" + +#: midi_region_view.cc:3749 +msgid "Bank " +msgstr "뱅크 " + +#: midi_region_view.cc:3751 midi_time_axis.cc:330 midi_time_axis.cc:335 +msgid "Channel " +msgstr "채널 " + +#: midi_region_view.cc:3927 +msgid "duplicate notes" +msgstr "노트들 복제하기" + +#: midi_region_view.cc:4005 +msgid "paste" +msgstr "붙여넣기" + +#: midi_region_operations_box.cc:48 +msgid "MIDI Region Operations:" +msgstr "MIDI 영역 오퍼레이션:" + +#: midi_region_operations_box.cc:63 +msgid "Legatize..." +msgstr "레가토..." + +#: midi_region_properties_box.cc:51 +msgid "MIDI Region Properties:" +msgstr "MIDI 영역 속성:" + +#: midi_region_properties_box.cc:59 +msgid "Patches..." +msgstr "패치들..." + +#: midi_region_properties_box.cc:65 +msgid "CCs..." +msgstr "CC..." + +#: midi_trigger_properties_box.cc:57 slot_properties_box.cc:255 +msgid "Send Patches" +msgstr "패치들 전송하기" + +#: midi_trigger_properties_box.cc:63 +msgid "Send CCs" +msgstr "CC 전송하기" + +#: midi_streamview.cc:209 +msgid "attempt to display MIDI region with no source" +msgstr "소스가 없는 MIDI 영역을 화면표시하려고 시도" + +#: midi_streamview.cc:214 +msgid "attempt to display MIDI region with no model" +msgstr "모델이 없는 MIDI 영역을 화면표시하려고 시도" + +#: midi_streamview.cc:541 +msgid "failed to create MIDI region" +msgstr "MIDI 영역을 만들지 못했습니다" + +#: midi_time_axis.cc:274 +msgid "External MIDI Device" +msgstr "외부 MIDI 장치" + +#: midi_time_axis.cc:275 +msgid "External Device Mode" +msgstr "외부 장치 모드" + +#: midi_time_axis.cc:276 +msgid "MIDNAM Channel Display" +msgstr "MIDNAM 채널 화면표시" + +#: midi_time_axis.cc:412 midi_time_axis.cc:418 midi_time_axis.cc:434 +#: midi_time_axis.cc:504 midi_time_axis.cc:565 +msgid "Plugin Provided" +msgstr "플러그인 제공됨" + +#: midi_time_axis.cc:739 +msgid "Show Full Range" +msgstr "전체 범위 표시하기" + +#: midi_time_axis.cc:744 +msgid "Fit Contents" +msgstr "콘텐츠 맞추기" + +#: midi_time_axis.cc:748 +msgid "Note Range" +msgstr "노트 범위" + +#: midi_time_axis.cc:749 +msgid "Note Mode" +msgstr "노트 모드" + +#: midi_time_axis.cc:750 +msgid "Channel Selector..." +msgstr "채널 선택도구..." + +#: midi_time_axis.cc:753 mixer_strip.cc:1161 route_time_axis.cc:791 +#: trigger_strip.cc:295 +msgid "Patch Selector..." +msgstr "패치 선택도구..." + +#: midi_time_axis.cc:756 +msgid "Restore Patch" +msgstr "패치 복원" + +#: midi_time_axis.cc:761 +msgid "Color Mode" +msgstr "색상 모드" + +#: midi_time_axis.cc:828 +msgid "Bender" +msgstr "벤더" + +#: midi_time_axis.cc:831 +msgid "Pressure" +msgstr "압력" + +#: midi_time_axis.cc:840 midi_time_axis.cc:1155 +msgid "Controllers" +msgstr "컨트롤러" + +#: midi_time_axis.cc:842 +msgid "Polyphonic Pressure" +msgstr "다운율 압력" + +#: midi_time_axis.cc:847 +msgid "No MIDI Channels selected" +msgstr "선택된 MIDI 채널 없음" + +#: midi_time_axis.cc:904 midi_time_axis.cc:1032 +msgid "Hide all channels" +msgstr "모든 채널 숨김" + +#: midi_time_axis.cc:908 midi_time_axis.cc:1036 +msgid "Show all channels" +msgstr "모든 채널 표시하기" + +#: midi_time_axis.cc:919 midi_time_axis.cc:1047 +msgid "Channel %1" +msgstr "채널 %1" + +#: midi_time_axis.cc:1193 midi_time_axis.cc:1196 +msgid "Controller %1" +msgstr "컨트롤러 %1" + +#: midi_time_axis.cc:1205 midi_time_axis.cc:1208 +msgid "Controllers %1-%2" +msgstr "컨트롤러 %1-%2" + +#: midi_time_axis.cc:1226 +msgid "Sustained" +msgstr "서스테인됨" + +#: midi_time_axis.cc:1233 +msgid "Percussive" +msgstr "퍼커시브" + +#: midi_time_axis.cc:1253 +msgid "Meter Colors" +msgstr "미터 색상" + +#: midi_time_axis.cc:1260 +msgid "Channel Colors" +msgstr "채널 색상" + +#: midi_time_axis.cc:1267 +msgid "Track Color" +msgstr "트랙 색상" + +#: midi_time_axis.cc:1338 +msgid "" +"Are you sure you want to\n" +"show all MIDI automation lanes?" +msgstr "" +"모든 MIDI 오토메이션 레인을\n" +"표시하시겠습니까?" + +#: midi_time_axis.cc:1340 route_time_axis.cc:555 vca_time_axis.cc:482 +msgid "Show All Automation" +msgstr "모든 오토메이션 표시하기" + +#: midi_time_axis.cc:1342 +msgid "" +"There are a total of 16 MIDI channels times 128 Control-Change parameters, " +"not including other MIDI controls. Showing all will add more than 2000 " +"automation lanes which is not generally useful. This will take some time and " +"also slow down the GUI significantly." +msgstr "" +"다른 MIDI 컨트롤을 포함하지 않는 총 16개의 MIDI 채널과 128개의 컨트롤 변경 매" +"개변수가 있습니다. 모두 표시하면 일반적으로 유용하지 않은 2000개 이상의 오토" +"메이션 레인이 추가됩니다. 이 작업은 시간이 좀 걸리고 GUI 속도도 크게 느려집니" +"다." + +#: midi_tracer.cc:55 +msgid "Line history: " +msgstr "라인 히스토리: " + +#: midi_tracer.cc:62 +msgid "Auto-Scroll" +msgstr "자동 스크롤" + +#: midi_tracer.cc:63 +msgid "Decimal" +msgstr "소수" + +#: midi_tracer.cc:64 +msgid "Enabled" +msgstr "활성화됨" + +#: midi_tracer.cc:65 +msgid "Delta times" +msgstr "델타 시간" + +#: midi_tracer.cc:85 +msgid "Port:" +msgstr "포트 :" + +#: midi_tracer.cc:194 +msgid "HW: %1" +msgstr "HW: %1" + +#: midi_velocity_dialog.cc:31 +msgid "New velocity" +msgstr "새로운 벨로시티" + +#: mini_timeline.cc:80 +msgid "" +"Navigation Timeline. Use left-click to locate to time position or " +"marker; scroll-wheel to jump, hold %1 for fine grained and %2 + %3 for extra-" +"fine grained control. Right-click to set display range. The display unit is " +"defined by the primary clock." +msgstr "" +"네비게이션 타임라인. 마우스 왼쪽 버튼을 클릭하여 시간 위치 또는 마커" +"로 위치 지정; 스크롤 휠을 눌러 점프하고 미세 조정하려면 %1을 누르고 매우 미" +"세 조정하려면 %2 + %3을 누르십시오. 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하여 화면표시 범" +"위를 설정합니다. 화면표시 단위는 기본 클록에 의해 정의됩니다." + +#: mini_timeline.cc:827 rc_option_editor.cc:1159 +msgid "30 sec" +msgstr "30초" + +#: mini_timeline.cc:828 rc_option_editor.cc:1161 +msgid "1 min" +msgstr "1분" + +#: mini_timeline.cc:829 +msgid "2 mins" +msgstr "2분" + +#: mini_timeline.cc:830 +msgid "5 mins" +msgstr "5분" + +#: mini_timeline.cc:831 +msgid "10 mins" +msgstr "10분" + +#: mini_timeline.cc:832 +msgid "20 mins" +msgstr "20분" + +#: missing_file_dialog.cc:40 +msgid "Missing File" +msgstr "누락된 파일" + +#: missing_file_dialog.cc:43 +msgid "Select a folder to search" +msgstr "검색할 폴더 선택하기" + +#: missing_file_dialog.cc:44 +msgid "Add chosen folder to search path, and try again" +msgstr "선택한 폴더를 검색 경로에 추가하고 다시 시도하십시오" + +#: missing_file_dialog.cc:46 +msgid "Stop loading this session" +msgstr "이 세션 불러오기 중지하기" + +#: missing_file_dialog.cc:47 +msgid "Skip all missing files" +msgstr "누락된 모든 파일 건너뛰기" + +#: missing_file_dialog.cc:48 +msgid "Skip this file" +msgstr "이 파일 건너뛰기" + +#: missing_file_dialog.cc:62 tempo_dialog.cc:166 tempo_dialog.cc:167 +#: tempo_dialog.cc:684 tempo_dialog.cc:685 +msgid "audio" +msgstr "오디오" + +#: missing_file_dialog.cc:79 +msgid "" +"%1 cannot find the %2 file\n" +"\n" +"%3\n" +"\n" +"in any of these folders:\n" +"\n" +"\t\t\t\t\t%4\n" +"\n" +msgstr "" +"%1는 %2 파일을 찾을 수 없습니다\n" +"\n" +"%3\n" +"\n" +"다음 폴더 중 하나에서:\n" +"\n" +"\t\t\t\t\t%4\n" +"\n" + +#: missing_file_dialog.cc:113 +msgid "Click to choose an additional folder" +msgstr "클릭: 추가 폴더 고르기" + +#: missing_filesource_dialog.cc:33 +msgid "Missing Source Files" +msgstr "누락된 원본 파일" + +#: missing_filesource_dialog.cc:40 missing_plugin_dialog.cc:51 +#: plugin_manager_ui.cc:355 transcode_video_dialog.cc:64 +msgid "OK" +msgstr "확인" + +#: missing_filesource_dialog.cc:46 +msgid "" +"This session misses following %1 files.\n" +"They have been replaced with silence:\n" +"\n" +msgstr "" +"이 세션은 %1 파일을 따르지 않습니다.\n" +"그것은 무음으로 교체되었습니다 :\n" +"\n" + +#: missing_filesource_dialog.cc:57 +msgid "... and %1 more files. See the Log window for a complete list.\n" +msgstr "" +"... 및 %1개 더 많은 파일이 있습니다. 전체 목록은 로그 창을 참조하십시오.\n" + +#: missing_filesource_dialog.cc:60 +msgid "" +"\n" +"The Regions and edits have been retained.\n" +"If this is unexpected, manually locate the files and restore them in the " +"session folder.\n" +msgstr "" +"\n" +"영역 및 편집 내용이 유지됩니다.\n" +"예기치 않은 경우, 파일을 수동으로 위치를 지정하고 세션 폴더에서 복원하십시" +"오.\n" + +#: missing_filesource_dialog.cc:64 +msgid "" +"Editing the MIDI files by adding new content will re-create the file and " +"disable this warning,\n" +"but also prevent future recovery of the original in the existing region(s).\n" +msgstr "" +"새 콘텐츠를 추가하여 MIDI 파일을 편집하면 파일이 다시 생성되고 이 경고가 비활" +"성화되지만,\n" +"기존 영역에서 원본을 나중에 복구할 수도 없습니다.\n" + +#: missing_plugin_dialog.cc:35 +msgid "Missing Plugins" +msgstr "누락된 플러그인" + +#: missing_plugin_dialog.cc:43 +msgid "" +"This session contains the following plugins that cannot be found on this " +"system:\n" +"\n" +msgstr "" +"이 세션에는 이 시스템에서 찾을 수 없는 다음 플러그인이 포함되어 있음:\n" +"\n" + +#: missing_plugin_dialog.cc:48 +msgid "" +"\n" +"Those plugins will be replaced with inactive stubs until the session is " +"reloaded.\n" +msgstr "" +"\n" +"세션이 다시 불러오기될 때까지 이러한 플러그인은 비활성화 스텁으로 교체됩니" +"다.\n" + +#: missing_plugin_dialog.cc:53 +msgid "" +"It is recommended that you install missing, re-scan updated plugins, and re-" +"load the session.\n" +msgstr "" +"누락된 플러그인을 설치하고 업데이트된 플러그인을 다시 스캔하고 세션을 다시 불" +"러오는 것이 좋습니다.\n" + +#: missing_plugin_dialog.cc:55 +msgid "Third party plugins have not yet been indexed." +msgstr "타사 플러그인은 아직 인덱스되지 않았습니다." + +#: missing_plugin_dialog.cc:56 +msgid "Scan %1 plugins now?" +msgstr "지금 %1 플러그인을 스캔하시겠습니까?" + +#: missing_plugin_dialog.cc:58 plugin_selector.cc:1205 +msgid "AudioUnit and VST" +msgstr "AudioUnit 및 VST" + +#: missing_plugin_dialog.cc:60 plugin_selector.cc:1199 plugin_selector.cc:1207 +#: rc_option_editor.cc:4036 +msgid "VST" +msgstr "VST" + +#: missing_plugin_dialog.cc:64 +msgid "Yes" +msgstr "예" + +#: missing_plugin_dialog.cc:65 rc_option_editor.cc:3097 +msgid "No" +msgstr "아니요" + +#: mixer_strip.cc:192 +msgid "Click to toggle the width of this mixer strip." +msgstr "이 믹서 스트립의 너비를 토글하려면 클릭하십시오." + +#: mixer_strip.cc:194 +msgid "" +"\n" +"%1-%2-click to toggle the width of all strips." +msgstr "" +"\n" +"%1-%2-클릭하여 모든 스트립의 너비를 토글합니다." + +#: mixer_strip.cc:203 +msgid "Hide this mixer strip" +msgstr "이 믹서 스트립 숨김" + +#: mixer_strip.cc:218 +msgid "Isolate Solo" +msgstr "솔로 고립" + +#: mixer_strip.cc:226 +msgid "Lock Solo Status" +msgstr "솔로 상태 잠금" + +#: mixer_strip.cc:228 mixer_strip.cc:1721 +msgid "SoloLock|Lock" +msgstr "잠금" + +#: mixer_strip.cc:229 mixer_strip.cc:1720 +msgid "Iso" +msgstr "고립" + +#: mixer_strip.cc:282 +msgid "Mix group" +msgstr "그룹 섞기" + +#: mixer_strip.cc:294 +msgid "Trim: " +msgstr "트림: " + +#: mixer_strip.cc:324 +msgid "" +"Double-click to edit the route color.\n" +"Right-click to show the route operations context menu." +msgstr "" +"경로 색상을 편집하려면 두 번 클릭합니다.\n" +"경로 작업 컨텍스트 메뉴를 표시하려면 오른쪽 버튼을 클릭합니다." + +#: mixer_strip.cc:405 rc_option_editor.cc:2828 +msgid "Phase Invert" +msgstr "페이즈 반전" + +#: mixer_strip.cc:406 rc_option_editor.cc:2829 +msgid "Record & Monitor" +msgstr "녹음 & 모니터" + +#: mixer_strip.cc:407 rc_option_editor.cc:2830 +msgid "Solo Iso / Lock" +msgstr "솔로 고립 / 잠금" + +#: mixer_strip.cc:410 rc_option_editor.cc:2833 +msgid "VCA Assigns" +msgstr "VCA 할당" + +#: mixer_strip.cc:411 rc_option_editor.cc:2834 +msgid "Trigger Grid" +msgstr "트리거 그리드" + +#: mixer_strip.cc:412 +msgid "Trigger Master" +msgstr "트리거 마스터" + +#: mixer_strip.cc:616 +msgid "Show/Hide Monitoring Section" +msgstr "모니터링 섹션 표시/숨김" + +#: mixer_strip.cc:639 +msgid "Loudness|LAN" +msgstr "LAN" + +#: mixer_strip.cc:643 +msgid "Master output volume" +msgstr "마스터 출력 볼륨" + +#: mixer_strip.cc:644 +msgid "Measure loudness of the session, normalize master output volume" +msgstr "세션의 소리세기를 측정하고 마스터 출력 볼륨을 노멀라이즈합니다" + +#: mixer_strip.cc:679 +msgid "Enable/Disable MIDI input" +msgstr "MIDI 입력 활성화/비활성화" + +#: mixer_strip.cc:991 mixer_strip.cc:1002 +msgid "Cmt" +msgstr "주석" + +#: mixer_strip.cc:1052 +msgid "Grp" +msgstr "그룹" + +#: mixer_strip.cc:1055 +msgid "~G" +msgstr "~G" + +#: mixer_strip.cc:1093 route_time_axis.cc:639 track_record_axis.cc:499 +#: trigger_strip.cc:251 +msgid "Inputs..." +msgstr "입력..." + +#: mixer_strip.cc:1136 plugin_pin_dialog.cc:1077 trigger_strip.cc:280 +msgid "Strict I/O" +msgstr "엄격한 I/O" + +#: mixer_strip.cc:1146 +msgid "Record Pre-Fader" +msgstr "프리페이더 녹음하기" + +#: mixer_strip.cc:1147 +msgid "Record Post-Fader" +msgstr "포스트페이더 녹음하기" + +#: mixer_strip.cc:1148 +msgid "Custom Record+Playback Positions" +msgstr "사용자 지정 녹음+플레이백 위치" + +#: mixer_strip.cc:1150 +msgid "Disk I/O..." +msgstr "디스크 I/O..." + +#: mixer_strip.cc:1157 processor_box.cc:4195 trigger_strip.cc:291 +msgid "Pin Connections..." +msgstr "핀 연결..." + +#: mixer_strip.cc:1167 trigger_strip.cc:301 +msgid "Fan out to Busses" +msgstr "버스로 팬아웃" + +#: mixer_strip.cc:1168 trigger_strip.cc:302 +msgid "Fan out to Tracks" +msgstr "트랙으로 팬아웃" + +#: mixer_strip.cc:1196 route_time_axis.cc:890 trigger_strip.cc:330 +msgid "Duplicate..." +msgstr "복제하기..." + +#: mixer_strip.cc:1360 processor_box.cc:4205 +msgid "Custom LAN Amp Position" +msgstr "사용자 지정 LAN 앰프 위치" + +#: mixer_strip.cc:1505 +msgid "Pre" +msgstr "프리" + +#: mixer_strip.cc:1509 +msgid "Post" +msgstr "포스트" + +#: mixer_strip.cc:1525 +msgid "Meter|In" +msgstr "In" + +#: mixer_strip.cc:1529 +msgid "Meter|Pr" +msgstr "Pr" + +#: mixer_strip.cc:1533 +msgid "Meter|Po" +msgstr "Po" + +#: mixer_strip.cc:1537 +msgid "Meter|O" +msgstr "O" + +#: mixer_strip.cc:1542 +msgid "Meter|C" +msgstr "C" + +#: mixer_strip.cc:1698 route_ui.cc:246 track_record_axis.cc:260 +#: trigger_strip.cc:342 +msgid "Disk" +msgstr "디스크" + +#: mixer_strip.cc:1700 mixer_strip.cc:1734 +msgid "Mon" +msgstr "모니터" + +#: mixer_strip.cc:1731 meter_strip.cc:408 track_record_axis.cc:256 +msgid "MonitorInput|I" +msgstr "I" + +#: mixer_strip.cc:1732 meter_strip.cc:409 track_record_axis.cc:257 +msgid "MonitorDisk|D" +msgstr "D" + +#: mixer_strip.cc:1747 meter_strip.cc:400 route_time_axis.cc:2345 +#: vca_master_strip.cc:227 vca_time_axis.cc:273 +msgid "AfterFader|A" +msgstr "A" + +#: mixer_strip.cc:1750 +msgid "Prefader|P" +msgstr "P" + +#: mixer_strip.cc:1755 +msgid "SoloIso|I" +msgstr "I" + +#: mixer_strip.cc:1756 +msgid "SoloLock|L" +msgstr "L" + +#: mixer_strip.cc:2046 meter_strip.cc:895 +msgid "Change all in Group to %1" +msgstr "그룹의 모든 항목을 %1(으)로 변경" + +#: mixer_strip.cc:2048 meter_strip.cc:897 +msgid "Change all to %1" +msgstr "모두 %1(으)로 변경" + +#: mixer_strip.cc:2050 meter_strip.cc:899 +msgid "Change same track-type to %1" +msgstr "동일한 트랙 유형을 %1(으)로 변경" + +#: mixer_ui.cc:175 mixer_ui.cc:1730 +msgid "" +"Right-click or Double-click here\n" +"to add Track, Bus, or VCA channels" +msgstr "" +"여기를 오른쪽 버튼 클릭 또는 두 번 클릭:\n" +"트랙, 버스 또는 VCA 채널 추가" + +#: mixer_ui.cc:201 route_time_axis.cc:266 route_time_axis.cc:812 +msgid "Group" +msgstr "그룹" + +#: mixer_ui.cc:246 mixer_ui.cc:268 mixer_ui.cc:271 +msgid "Favorite Plugins" +msgstr "즐겨찾는 플러그인" + +#: mixer_ui.cc:269 mixer_ui.cc:3087 +msgid "Recent Plugins" +msgstr "최근 플러그인" + +#: mixer_ui.cc:270 mixer_ui.cc:3085 +msgid "Top-10 Plugins" +msgstr "상위 10개 플러그인" + +#: mixer_ui.cc:291 +msgid "Mixer Scenes (F1...F8 to recall)" +msgstr "Mixer Scenes (F1...F8 재호출)" + +#: mixer_ui.cc:715 +msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1" +msgstr "새 트랙/버스 %1에 대한 GUI 요소를 추가하는 동안 오류가 발생했습니다" + +#: mixer_ui.cc:991 +msgid "" +"The Plugin's number of audio outputs ports (%1) does not match the Tracks's " +"number of audio outputs (%2). Cannot fan out." +msgstr "" +"플러그인의 오디오 출력 포트 수(%1)가 트랙의 오디오 출력 수(%2)와 일치하지 않" +"습니다. 팬아웃할 수 없습니다." + +#: mixer_ui.cc:1009 +msgid "Instrument has only 1 output bus. Nothing to fan out." +msgstr "악기에는 1개의 출력 버스만 있습니다. 팬 아웃 할 것이 없습니다." + +#: mixer_ui.cc:2004 plugin_selector.cc:208 route_list_base.cc:387 +msgid "Show All" +msgstr "모두 표시하기" + +#: mixer_ui.cc:2005 route_list_base.cc:388 +msgid "Hide All" +msgstr "모두 숨김" + +#: mixer_ui.cc:2006 route_list_base.cc:389 +msgid "Show All Audio Tracks" +msgstr "모든 오디오 트랙 표시하기" + +#: mixer_ui.cc:2007 route_list_base.cc:390 +msgid "Hide All Audio Tracks" +msgstr "모든 오디오 트랙 숨김" + +#: mixer_ui.cc:2008 route_list_base.cc:391 +msgid "Show All Midi Tracks" +msgstr "모든 미디 트랙 표시하기" + +#: mixer_ui.cc:2009 route_list_base.cc:392 +msgid "Hide All Midi Tracks" +msgstr "모든 미디 트랙 숨김" + +#: mixer_ui.cc:2010 route_list_base.cc:393 +msgid "Show All Busses" +msgstr "모든 버스 표시하기" + +#: mixer_ui.cc:2011 route_list_base.cc:394 +msgid "Hide All Busses" +msgstr "모든 버스 숨김" + +#: mixer_ui.cc:2053 +msgid "track display list item for renamed strip not found!" +msgstr "이름이 바뀐 스트립의 트랙 화면표시 목록 항목을 찾을 수 없습니다!" + +#: mixer_ui.cc:2151 +msgid "-all-" +msgstr "-모두-" + +#: mixer_ui.cc:2887 +msgid "Strips" +msgstr "스트립스트립" + +#: mixer_ui.cc:2948 mixer_ui.cc:2954 +msgid "Window|Mixer" +msgstr "믹서" + +#: mixer_ui.cc:3343 +msgid "No Track/Bus is selected." +msgstr "트랙/버스가 선택되지 않았습니다." + +#: mixer_ui.cc:3345 +msgid "Add at the top" +msgstr "상단에 추가하기" + +#: mixer_ui.cc:3347 +msgid "Add Pre-Fader" +msgstr "프리페이더 추가하기" + +#: mixer_ui.cc:3349 +msgid "Add Post-Fader" +msgstr "포스트페이더 추가하기" + +#: mixer_ui.cc:3351 +msgid "Add at the end" +msgstr "끝에 추가하기" + +#: mixer_ui.cc:3357 +msgid "Remove from favorites" +msgstr "즐겨찾기에서 제거하기" + +#: mixer_ui.cc:3363 +msgid "Delete Preset" +msgstr "프리셋 삭제하기" + +#: mixer_ui.cc:3641 +msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses" +msgstr "선택된 믹서 트랙/버스에서 솔로 토글하기" + +#: mixer_ui.cc:3642 +msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses" +msgstr "선택된 믹서 트랙/버스에서 음소거 토글하기" + +#: mixer_ui.cc:3643 +msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses" +msgstr "선택된 믹서 트랙/버스에서 녹음-활성화 토글하기" + +#: mixer_ui.cc:3644 +msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" +msgstr "선택된 믹서 트랙/버스의 게인 감소" + +#: mixer_ui.cc:3645 +msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" +msgstr "선택된 믹서 트랙/버스의 게인 증가" + +#: mixer_ui.cc:3646 +msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses" +msgstr "선택된 믹서 트랙/버스에서 게인을 0dB로 지정" + +#: mixer_ui.cc:3649 +msgid "Copy Selected Processors" +msgstr "선택된 프로세서 복사하기" + +#: mixer_ui.cc:3650 +msgid "Cut Selected Processors" +msgstr "선택된 프로세서 잘라내기" + +#: mixer_ui.cc:3651 +msgid "Paste Selected Processors" +msgstr "선택된 프로세서 붙여넣기" + +#: mixer_ui.cc:3652 mixer_ui.cc:3653 +msgid "Delete Selected Processors" +msgstr "선택된 프로세서 삭제하기" + +#: mixer_ui.cc:3654 +msgid "Select All (visible) Processors" +msgstr "모든 (보이는) 프로세서 선택하기" + +#: mixer_ui.cc:3655 +msgid "Toggle Selected Processors" +msgstr "선택된 프로세서 토글하기" + +#: mixer_ui.cc:3656 +msgid "Toggle Selected Plugins" +msgstr "선택된 플러그인 토글하기" + +#: mixer_ui.cc:3657 +msgid "Deselect all strips and processors" +msgstr "모든 스트립 및 프로세서 선택 취소" + +#: mixer_ui.cc:3659 +msgid "Select Next Mixer Strip" +msgstr "다음 믹서 스트립 선택하기" + +#: mixer_ui.cc:3660 +msgid "Select Previous Mixer Strip" +msgstr "이전 믹서 스트립 선택하기" + +#: mixer_ui.cc:3662 +msgid "Scroll Mixer Window to the left" +msgstr "믹서 창을 좌측으로 스크롤" + +#: mixer_ui.cc:3663 +msgid "Scroll Mixer Window to the right" +msgstr "믹서 창을 우측으로 스크롤" + +#: mixer_ui.cc:3665 +msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses" +msgstr "선택된 믹서 트랙/버스에 대한 MIDI 입력 활성화 토글하기" + +#: mixer_ui.cc:3668 +msgid "Mixer: Show Mixer List" +msgstr "믹서: 믹서 목록 표시하기" + +#: mixer_ui.cc:3670 +msgid "Mixer: Show VCAs" +msgstr "믹서: VCA 표시하기" + +#: mixer_ui.cc:3673 +msgid "Mixer: Show Mixbusses" +msgstr "믹서: 믹스버스 하기" + +#: mixer_ui.cc:3676 +msgid "Mixer: Show Monitor Section" +msgstr "믹서: 모니터 섹션 표시하기" + +#: mixer_ui.cc:3678 +msgid "Mixer: Show Foldback Strip" +msgstr "믹서: 폴드백 스트립 표시하기" + +#: mixer_ui.cc:3680 +msgid "Toggle Disk Monitoring" +msgstr "디스크 모니터링 토글하기" + +#: mixer_ui.cc:3681 +msgid "Toggle Input Monitoring" +msgstr "입력 모니터링 토글하기" + +#: mixer_ui.cc:3685 +msgid "Store Mixer Scene #%1" +msgstr "Mixer Scene #%1 저장하기" + +#: mixer_ui.cc:3690 +msgid "Recall Mixer Scene #%1" +msgstr "Mixer Scene #%1 재호출하기" + +#: mixer_ui.cc:3695 +msgid "Clear Mixer Scene #%1" +msgstr "Mixer Scene #%1 지우기" + +#: mixer_ui.cc:3919 +msgid "Scene is already set. Overwrite it?" +msgstr "Scene이 이미 설정되었습니다. 덮어쓰시겠습니까?" + +#: mixer_ui.cc:3935 +msgid "Store Scene" +msgstr "Scene 저장하기" + +#: mixer_ui.cc:3936 mixer_ui.cc:4068 +msgid "Scene name:" +msgstr "Scene 이름:" + +#: mixer_ui.cc:3938 mixer_ui.cc:4100 +msgid "Store" +msgstr "저장하기" + +#: mixer_ui.cc:3977 +msgid "" +"Recall mixer scene \"%1\"?\n" +"This will overwrite your mixer settings!\n" +"This operation cannot be undone." +msgstr "" +"\"%1\" Mixer Scene을 불러오시겠습니까?\n" +"믹서 설정을 덮어씁니다!\n" +"이 오퍼레이션은 실행 취소할 수 없습니다." + +#: mixer_ui.cc:4023 +msgid "" +"Clear mixer scene \"%1\"?\n" +"This operation cannot be undone." +msgstr "" +"\"%1\" Mixer Scene을 지우시겠습니까?\n" +"이 오퍼레이션은 실행 취소할 수 없습니다." + +#: mixer_ui.cc:4067 +msgid "Rename Scene" +msgstr "Scene 이름 바꾸기" + +#: mixer_ui.cc:4106 +msgid "Restore for selected tracks" +msgstr "선택된 트랙에 대한 복원하기" + +#: mixer_ui.cc:4189 +msgid "" +"Click to recall this mixer scene\n" +"%1 for Momentary Restore\n" +"Right-Click for Context menu" +msgstr "" +"클릭: 이 믹서 장면 재호출\n" +"%1: 순간음 복원\n" +"오른쪽 버튼 클릭: 컨텍스트 메뉴" + +#: mixer_ui.cc:4210 +msgid "(Right-Click to Store)" +msgstr "(오른쪽 클릭: 저장)" + +#: meter_strip.cc:171 +msgid "Reset Peak" +msgstr "피크 재설정" + +#: meter_strip.cc:403 route_time_axis.cc:2349 vca_master_strip.cc:231 +#: vca_time_axis.cc:277 +msgid "PreFader|P" +msgstr "P" + +#: meter_strip.cc:930 +msgid "Variable height" +msgstr "가변 높이" + +#: meter_strip.cc:931 +msgid "Short" +msgstr "Short" + +#: meter_strip.cc:932 +msgid "Tall" +msgstr "Tall" + +#: meter_strip.cc:933 +msgid "Grande" +msgstr "Grande" + +#: meter_strip.cc:934 +msgid "Venti" +msgstr "Venti" + +#: meter_patterns.cc:86 +msgid "Peak (+6dBFS)" +msgstr "피크 (+6dBFS)" + +#: meter_patterns.cc:89 +msgid "Peak (0dBFS)" +msgstr "피크 (0dBFS)" + +#: meter_patterns.cc:92 +msgid "RMS + Peak" +msgstr "RMS + 피크" + +#: meter_patterns.cc:95 +msgid "IEC1/DIN" +msgstr "IEC1/DIN" + +#: meter_patterns.cc:98 +msgid "IEC1/Nordic" +msgstr "IEC1/Nordic" + +#: meter_patterns.cc:101 +msgid "IEC2/BBC" +msgstr "IEC2/BBC" + +#: meter_patterns.cc:104 +msgid "IEC2/EBU" +msgstr "IEC2/EBU" + +#: meter_patterns.cc:107 +msgid "K20/RMS" +msgstr "K20/RMS" + +#: meter_patterns.cc:110 +msgid "K14/RMS" +msgstr "K14/RMS" + +#: meter_patterns.cc:113 +msgid "K12/RMS" +msgstr "K12/RMS" + +#: meter_patterns.cc:116 +msgid "VU" +msgstr "VU" + +#: monitor_section.cc:89 +msgid "SiP" +msgstr "SiP" + +#: monitor_section.cc:120 route_group_dialog.cc:51 +msgid "Soloing" +msgstr "솔로하기" + +#: monitor_section.cc:124 +msgid "Isolated" +msgstr "고립됨" + +#: monitor_section.cc:128 +msgid "Auditioning" +msgstr "미리 듣는 중" + +#: monitor_section.cc:137 +msgid "" +"When active, something is solo-isolated.\n" +"Click to de-isolate everything" +msgstr "" +"활성화인 경우, 일부는 솔로로 고립됩니다.\n" +"클릭: 모든 고립 해제" + +#: monitor_section.cc:140 +msgid "" +"When active, auditioning is active.\n" +"Click to stop the audition" +msgstr "" +"활성화인 경우, 오디션이 활성화됩니다.\n" +"클릭: 오디션 중지하기" + +#: monitor_section.cc:157 +msgid "Solo controls affect solo-in-place" +msgstr "솔로 컨트롤은 솔로-인-플레이스에 영향을 줍니다" + +#: monitor_section.cc:163 +msgid "Solo controls toggle after-fader-listen" +msgstr "솔로 컨트롤은 애프터페이더 듣기를 토글합니다" + +#: monitor_section.cc:169 +msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen" +msgstr "솔로 컨트롤은 프리페이더 듣기를 토글합니다" + +#: monitor_section.cc:175 +msgid "Excl. Solo" +msgstr "단독 솔로" + +#: monitor_section.cc:177 +msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time" +msgstr "익스클루시브 솔로는 한 번에 1개의 솔로만 활성화됨을 의미합니다" + +#: monitor_section.cc:184 +msgid "Solo » Mute" +msgstr "솔로 » 음소거" + +#: monitor_section.cc:186 +msgid "" +"If enabled, solo will override mute\n" +"(a soloed & muted track or bus will be audible)" +msgstr "" +"활성화되면 솔로가 음소거보다 우선합니다\n" +"(솔로 및 음소거된 트랙 또는 버스를 들을 수 있음)" + +#: monitor_section.cc:191 +msgid "Processors" +msgstr "프로세서" + +#: monitor_section.cc:193 +msgid "Allow one to add monitor effect processors" +msgstr "모니터 이펙트 프로세서를 추가하도록 허용" + +#: monitor_section.cc:208 monitor_section.cc:211 +msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)" +msgstr "솔로된 시그널에 대한 게인 증가 (0dB는 정상)" + +#: monitor_section.cc:214 monitor_section.cc:232 monitor_section.cc:251 +#: monitor_section.cc:297 +msgid "0 dB" +msgstr "0 dB" + +#: monitor_section.cc:215 +msgid "3 dB" +msgstr "3 dB" + +#: monitor_section.cc:216 +msgid "6 dB" +msgstr "6 dB" + +#: monitor_section.cc:217 +msgid "10 dB" +msgstr "10 dB" + +#: monitor_section.cc:219 +msgid "Solo Boost" +msgstr "솔로 부스트" + +#: monitor_section.cc:226 monitor_section.cc:229 +msgid "" +"Gain reduction non-soloed signals\n" +"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\"" +msgstr "" +"게인 감소 솔로됨이 아닌 시그널\n" +"-inf dB 이상의 값은 \"솔로 인 프론트\"를 유발합니다" + +#: monitor_section.cc:233 monitor_section.cc:253 monitor_section.cc:299 +msgid "-6 dB" +msgstr "-6 dB" + +#: monitor_section.cc:234 monitor_section.cc:254 monitor_section.cc:300 +msgid "-12 dB" +msgstr "-12 dB" + +#: monitor_section.cc:235 monitor_section.cc:255 monitor_section.cc:301 +msgid "-20 dB" +msgstr "-20 dB" + +#: monitor_section.cc:236 +msgid "OFF" +msgstr "끄기" + +#: monitor_section.cc:238 +msgid "SiP Cut" +msgstr "SiP 잘라내기" + +#: monitor_section.cc:245 monitor_section.cc:248 +msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs" +msgstr "모니터 출력을 점점 여리게할 때 사용할 게인 감소" + +#: monitor_section.cc:252 monitor_section.cc:298 +msgid "-3 dB" +msgstr "-3 dB" + +#: monitor_section.cc:257 monitor_section.cc:271 monitor_section.cc:324 +#: monitor_section.cc:939 +msgid "Dim" +msgstr "점점 여리게" + +#: monitor_section.cc:302 +msgid "-30 dB" +msgstr "-30 dB" + +#: monitor_section.cc:332 +msgid "Inv" +msgstr "반전" + +#: monitor_section.cc:396 port_group.cc:646 +msgid "Monitor" +msgstr "모니터" + +#: monitor_section.cc:927 +msgid "Use Monitor Section" +msgstr "모니터 섹션 사용하기" + +#: monitor_section.cc:941 +msgid "Toggle Monitor Section Processor Box" +msgstr "모니터 섹션 프로세서 상자 토글하기" + +#: monitor_section.cc:948 +msgid "Cut monitor channel %1" +msgstr "커트 모니터 채널 %1" + +#: monitor_section.cc:953 +msgid "Dim monitor channel %1" +msgstr "점점 여리게 모니터 채널 %1" + +#: monitor_section.cc:958 +msgid "Solo monitor channel %1" +msgstr "솔로 모니터 채널 %1" + +#: monitor_section.cc:963 +msgid "Invert monitor channel %1" +msgstr "반전 모니터 채널 %1" + +#: monitor_section.cc:972 +msgid "In-place solo" +msgstr "인플레이스 솔로" + +#: monitor_section.cc:974 +msgid "After Fade Listen (AFL) solo" +msgstr "After Fade Listen (AFL) 솔로" + +#: monitor_section.cc:976 +msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo" +msgstr "Pre Fade Listen (PFL) 솔로" + +#: monitor_section.cc:979 +msgid "Toggle exclusive solo mode" +msgstr "익스클루시브 솔로 모드 토글하기" + +#: monitor_section.cc:981 +msgid "Toggle mute overrides solo mode" +msgstr "음소거 무시 단독 모드 토글하기" + +#: mono_panner.cc:107 stereo_panner.cc:120 +msgid "bypassed" +msgstr "바이패스됨" + +#: mono_panner.cc:121 +#, c-format +msgid "L:%3d R:%3d" +msgstr "L:%3d R:%3d" + +#: mono_panner.cc:202 panner2d.cc:286 stereo_panner.cc:255 stereo_panner.cc:278 +msgid "Panner|L" +msgstr "L" + +#: mono_panner.cc:219 panner2d.cc:287 stereo_panner.cc:253 stereo_panner.cc:280 +msgid "Panner|R" +msgstr "R" + +#: mono_panner_editor.cc:36 +msgid "Mono Panner" +msgstr "모노 패너" + +#: mono_panner_editor.cc:47 mono_panner_editor.cc:52 stereo_panner_editor.cc:47 +#: stereo_panner_editor.cc:52 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: multi_region_properties_box.cc:54 +msgid "Some regions are muted" +msgstr "일부 영역은 음소거됩니다" + +#: nag.cc:41 +msgid "Support %1 Development" +msgstr "%1 개발 지원" + +#: nag.cc:42 +msgid "I'd like to make a one-time donation" +msgstr "일회성 기부를 하고 싶습니다" + +#: nag.cc:43 +msgid "Tell me more about becoming a subscriber" +msgstr "구독자가 되는 방법에 대해 자세히 알려주세요" + +#: nag.cc:44 +msgid "I'm already a subscriber!" +msgstr "나는 이미 구독자입니다!" + +#: nag.cc:45 +msgid "Ask about this the next time I export" +msgstr "다음에 내보낼 때 이것에 대해 묻습니다" + +#: nag.cc:46 +msgid "Never ever ask me about this again" +msgstr "다시는 이 문제에 대해 묻지 않습니다" + +#: nag.cc:49 +msgid "" +"Congratulations on your session export.\n" +"\n" +"It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n" +"to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber " +"system\n" +"so that I don't have to keep annoying you with this message.\n" +"\n" +"If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n" +"on Ardour with either a one-time donation or subscription. Nothing will \n" +"happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n" +"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!" +msgstr "" +"사용자의 세션 내보내기를 축하드립니다.\n" +"\n" +"이미 구독자인 것 같습니다. 그렇다면 다시 한 번 귀찮게 해드려 죄송합니다. \n" +"이 메시지로 계속 귀찮게 해드리지 않도록 구독자 시스템을 개선하기 위해 노력 중" +"입니다.\n" +"\n" +"구독자가 아니시라면 일회성 기부 또는 구독을 통해 Ardour에 대한 저희의 작업을 " +"후원해\n" +"주실 수 있습니다. 당신이 그렇게하지 않기로 선택하면 아무 일도 일어나지 않을 " +"것입니다.\n" +"하지만 Ardour의 지속적인 발전은 안정적이고 지속 가능한 수입원에 달려 있습니" +"다.\n" +"Ardour를 사용해 주셔서 감사합니다!" + +#: nag.cc:58 +msgid "" +"Congratulations on your session export.\n" +"\n" +"I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider " +"supporting\n" +"its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n" +"will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing " +"development\n" +"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!" +msgstr "" +"사용자의 세션 내보내기를 축하드립니다.\n" +"\n" +"Ardour가 당신에게 유용한 도구가 되길 바랍니다. 일회성 기부나 구독으로 개발" +"을 \n" +"지원하는 방안을 고려해 주셨으면 합니다. 당신이 그렇게하지 않기로 선택한다면\n" +"아무 일도 일어나지 않을 것입니다. 하지만 Ardour의 지속적인 발전은 안정적이" +"고\n" +"지속 가능한 수입원에 의존합니다. Ardour를 사용해 주셔서 감사합니다!" + +#: new_plugin_preset_dialog.cc:29 +msgid "Replace existing preset with this name" +msgstr "기존 프리셋을 이 이름으로 교체하기" + +#: new_plugin_preset_dialog.cc:33 +msgid "Name of new preset" +msgstr "새 프리셋의 이름" + +#: new_plugin_preset_dialog.cc:43 +msgid "New Favorite Only" +msgstr "새 즐겨찾기만" + +#: new_user_wizard.cc:129 +msgid "" +"%1 is a digital audio workstation. \n" +"\n" +"You can use %1 to record an orchestra, create with audio/midi loops, edit " +"the perfect vocal take, mix a live show with effects, dub a video, and " +"master your tracks for digital distribution. \n" +"\n" +"There are a few things that need to be configured before you start using the " +"program. " +msgstr "" +"%1는 디지털 오디오 워크스테이션입니다. \n" +"\n" +"%1를 사용하여 오케스트라를 녹음하고, 오디오/미디 루프를 사용하여 만들고, 완벽" +"한 보컬 테이크를 편집하고, 라이브 쇼를 이펙트와 믹스하고, 비디오를 새로 녹음" +"하고, 디지털 배포를 위해 사용자의 트랙을 마스터할 수 있습니다. \n" +"\n" +"프로그램 사용을 시작하기 전에 구성해야 할 몇 가지 사항이 있습니다." + +#: new_user_wizard.cc:147 +msgid "GUI and Font scaling:" +msgstr "GUI 및 글꼴 크기조정:" + +#: new_user_wizard.cc:150 +msgid "" +"This can later be changed in Preferences > Appearance." +msgstr "" +"나중에 기본설정 > 모양새에서 변경할 수 있습니다." + +#: new_user_wizard.cc:152 new_user_wizard.cc:156 rc_option_editor.cc:1116 +#: rc_option_editor.cc:3235 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: new_user_wizard.cc:153 +msgid "150%" +msgstr "150%" + +#: new_user_wizard.cc:154 rc_option_editor.cc:1117 +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: new_user_wizard.cc:155 +msgid "250%" +msgstr "250%" + +#: new_user_wizard.cc:183 +msgid "Welcome to %1" +msgstr "%1에 오신 것을 환영합니다" + +#: new_user_wizard.cc:247 +msgid "Default folder for %1 sessions" +msgstr "%1 세션의 기본 폴더" + +#: new_user_wizard.cc:253 +msgid "" +"Each project that you work on with %1 has its own " +"folder.\n" +"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n" +"\n" +"Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n" +"\n" +"(You can put new sessions anywhere, this is just a default)" +msgstr "" +"%1로 작업하는 각 프로젝트에는 고유한 폴더가 있습니다.\n" +"오디오를 녹음하는 경우 디스크 공간이 많이 필요할 수 있습니다.\n" +"\n" +"새 %1 세션을 기본적으로 어디에 저장하시겠습니까?\n" +"\n" +"(새 세션은 어디에나 저장할 수 있습니다. 기본값일 뿐입니다.)" + +#: new_user_wizard.cc:278 +msgid "Default folder for new sessions" +msgstr "새 세션의 기본 폴더" + +#: normalize_dialog.cc:45 +msgid "Normalize regions" +msgstr "영역 노멀라이즈" + +#: normalize_dialog.cc:45 +msgid "Normalize region" +msgstr "영역 노멀라이즈" + +#: normalize_dialog.cc:65 +msgid "Constrain RMS to:" +msgstr "RMS를 다음으로 제한:" + +#: normalize_dialog.cc:68 +msgid "Constrain LUFS to:" +msgstr "LUFS를 다음으로 제한:" + +#: normalize_dialog.cc:81 +msgid "Normalize to:" +msgstr "다음으로 노멀라이즈:" + +#: normalize_dialog.cc:99 +msgid "Normalize each region using its own peak value" +msgstr "고유한 피크 값을 사용하여 각 영역 노멀라이즈" + +#: normalize_dialog.cc:101 +msgid "Normalize each region using the peak value of all regions" +msgstr "모든 영역의 피크 값을 사용하여 각 영역 노멀라이즈" + +#: normalize_dialog.cc:118 +msgid "Normalize" +msgstr "노멀라이즈" + +#: note_select_dialog.cc:27 +msgid "Select Note" +msgstr "노트 선택하기" + +#: option_editor.cc:816 option_editor.cc:848 +msgid "Search here..." +msgstr "여기서 검색하기..." + +#: opts.cc:66 +msgid "Usage: " +msgstr "사용법: " + +#: opts.cc:66 +msgid " [ OPTIONS ] [ SESSION-NAME ]" +msgstr " [ 옵션 ] [ 세션-이름 ]" + +#: opts.cc:68 +msgid "" +"Ardour is a multichannel hard disk recorder (HDR) and digital audio " +"workstation (DAW)." +msgstr "" +"Ardor는 다중 채널 하드 디스크 레코더(HDR) 및 디지털 오디오 워크스테이션(DAW)" +"입니다." + +#: opts.cc:70 +msgid "Options:\n" +msgstr "옵션:\n" + +#: opts.cc:71 +msgid "" +" -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n" +msgstr "" +" -a, --no-announcements 공지사항을 위해 웹 사이트에 문의하지 않음\n" + +#: opts.cc:72 +msgid " -A, --actions Print all possible menu action names\n" +msgstr " -A, --actions 가능한 모든 메뉴 액션 이름 출력\n" + +#: opts.cc:73 +msgid " -b, --bindings Display all current key bindings\n" +msgstr " -b, --bindings 모든 현재 키 바인딩 화면표시\n" + +#: opts.cc:74 +msgid "" +" -B, --bypass-plugins Bypass all plugins in an existing session\n" +msgstr " -B, --bypass-plugins 기존 세션의 모든 플러그인 바이패스\n" + +#: opts.cc:75 +msgid "" +" -c, --name Use a specific backend client name, default is " +"ardour\n" +msgstr "" +" -c, --name <이름> 특정 백엔드 클라이언트 이름 사용, 기본값: " +"ardor\n" + +#: opts.cc:76 +msgid " -d, --disable-plugins Disable all plugins (safe mode)\n" +msgstr " -d, --disable-plugins 모든 플러그인 비활성화 (안전 모드)\n" + +#: opts.cc:78 +msgid "" +" -D, --debug Set debug flags. Use \"-D list\" to see " +"available options\n" +msgstr "" +" -D, --debug <옵션> 디버그 플래그 지정. 사용 가능한 옵션을 보려면 \"-" +"D list\" 사용\n" + +#: opts.cc:80 +msgid " -h, --help Print this message\n" +msgstr " -h, --help 이 메시지 출력\n" + +#: opts.cc:81 +msgid " -k, --keybindings Path to the key bindings file to load\n" +msgstr " -k, --keybindings <파일> 불러올 키 바인딩 파일의 경로\n" + +#: opts.cc:82 +msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n" +msgstr " -m, --menus file \"파일\"을 사용하여 메뉴 정의\n" + +#: opts.cc:83 +msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n" +msgstr " -n, --no-splash 시작 화면을 표시하지 않음\n" + +#: opts.cc:84 +msgid "" +" -N, --new Create a new session from the command line\n" +msgstr " -N, --new <세션-이름> 명령줄에서 새 세션 만들기\n" + +#: opts.cc:85 +msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n" +msgstr " -O, --no-hw-optimizations 하드웨어별 최적화 비활성화\n" + +#: opts.cc:86 +msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n" +msgstr " -P, --no-connect-ports 시작할 때 포트를 연결하지 않음\n" + +#: opts.cc:87 +msgid " -S, --sync Draw the GUI synchronously\n" +msgstr " -S, --sync GUI를 동시에 그리기\n" + +#: opts.cc:88 +msgid " -T, --template Use given template for new session\n" +msgstr " -T, --template <이름> 새 세션에 지정된 템플릿 사용\n" + +#: opts.cc:89 +msgid " -v, --version Print version and exit\n" +msgstr " -v, --version 버전 출력 및 종료\n" + +#: opts.cc:91 +msgid "Report bugs to http://tracker.ardour.org\n" +msgstr "http://tracker.ardour.org에 버그 보고\n" + +#: opts.cc:92 +msgid "Website http://ardour.org\n" +msgstr "웹사이트 http://ardour.org\n" + +#: panner2d.cc:907 +msgid "Panner (2D)" +msgstr "패너 (2D)" + +#: panner2d.cc:909 panner_ui.cc:406 plugin_ui.cc:596 +msgid "Bypass" +msgstr "바이패스" + +#: panner2d.cc:915 +msgid "Panner" +msgstr "패너" + +#: panner_ui.cc:78 +msgid "Pan automation mode" +msgstr "팬 오토메이션 모드" + +#: panner_ui.cc:181 +msgid "Abs" +msgstr "Abs" + +#: panner_ui.cc:421 +msgid "Link send and main panner" +msgstr "링크 전송 및 기본 패너" + +#: patch_change_widget.cc:137 patch_change_widget.cc:197 +msgid "%1 (Pgm-%2)" +msgstr "%1 (Pgm-%2)" + +#: patch_change_widget.cc:157 patch_change_widget.cc:182 +msgid "Bank %1" +msgstr "뱅크 %1" + +#: patch_change_widget.cc:210 +msgid "Pgm-%1" +msgstr "Pgm-%1" + +#: patch_change_widget.cc:243 +msgid "Override Patch Changes" +msgstr "패치 변경사항 재정의" + +#: patch_change_widget.cc:253 patch_change_widget.cc:413 +msgid "Bank:" +msgstr "뱅크:" + +#: patch_change_widget.cc:255 patch_change_widget.cc:415 +msgid "MSB:" +msgstr "MSB:" + +#: patch_change_widget.cc:257 patch_change_widget.cc:417 +msgid "LSB:" +msgstr "LSB:" + +#: patch_change_widget.cc:401 +msgid "Audition on Change" +msgstr "변경 시 오디션" + +#: patch_change_��리할 때 \"유틸리티\" 창으로 표시하여 전면에 머물도록 합니" +"다." + +#: rc_option_editor.cc:3074 +msgid "Allow to resize Engine Dialog" +msgstr "엔진 대화상자 크기조정 허용하기" + +#: rc_option_editor.cc:3079 +msgid "" +"On some XWayland systems the engine-dialog is blank when shown a second time " +"(from the main menu). Allowing to resize the window works around this oddity." +msgstr "" +"일부 XWayland 시스템에서는 엔진 대화상자가 (메인 메뉴에서) 두 번째로 표시될 " +"때 공백으로 표시됩니다. 창 크기를 조정할 수 있도록 허용하면 이 문제를 해결할 " +"수 있습니다." + +#: rc_option_editor.cc:3085 msgid "Graphics Acceleration" msgstr "그래픽 가속" -#: rc_option_editor.cc:3067 +#: rc_option_editor.cc:3091 msgid "Render Canvas on openGL texture (requires restart)" msgstr "OpenGL 텍스처에서 캔버스 렌더링하기 (다시 시작해야 함)" -#: rc_option_editor.cc:3071 +#: rc_option_editor.cc:3095 msgid "Yes, with Retina scaling" msgstr "예, 레티나 크기조정 사용" -#: rc_option_editor.cc:3072 +#: rc_option_editor.cc:3096 msgid "Yes, low resolution" msgstr "예, 저해상도" -#: rc_option_editor.cc:3076 +#: rc_option_editor.cc:3100 msgid "" -"Render editor canvas, on a openGL texture which may improve graphics performance.\n" +"Render editor canvas, on a openGL texture which may improve graphics " +"performance.\n" "This requires restarting %1 before having an effect" msgstr "" -"그래픽 성능을 향상시킬 수 있는 OpenGL 텍스처에서 편집기 캔버스를 렌더링합니다.\n" +"그래픽 성능을 향상시킬 수 있는 OpenGL 텍스처에서 편집기 캔버스를 렌더링합니" +"다.\n" "이펙트를 적용하려면 %1을(를) 다시 시작해야 합니다." -#: rc_option_editor.cc:3083 +#: rc_option_editor.cc:3107 msgid "Use intermediate image-surface to render canvas (requires restart)" msgstr "캔버스 렌더링을 위한 중간 이미지 표면 사용 (다시 시작해야 함)" -#: rc_option_editor.cc:3089 +#: rc_option_editor.cc:3113 msgid "" -"Render large parts of the application user-interface in software, instead of using 2D-graphics acceleration.\n" +"Render large parts of the application user-interface in software, instead of " +"using 2D-graphics acceleration.\n" "This requires restarting %1 before having an effect" msgstr "" -"2D 그래픽 가속을 사용하는 대신 소프트웨어에서 응용 프로그램 사용자 인터페이스의 많은 부분을 렌더링합니다.\n" +"2D 그래픽 가속을 사용하는 대신 소프트웨어에서 응용 프로그램 사용자 인터페이스" +"의 많은 부분을 렌더링합니다.\n" "이펙트를 적용하려면 %1을(를) 다시 시작해야 합니다" -#: rc_option_editor.cc:3096 +#: rc_option_editor.cc:3120 msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)" msgstr "느린 그래픽 성능을 개선할 수 있음 (다시 시작해야 함)" -#: rc_option_editor.cc:3101 +#: rc_option_editor.cc:3125 msgid "" -"Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy gradients patch\").\n" +"Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy " +"gradients patch\").\n" "This requires restarting %1 before having an effect" msgstr "" -"버그가 있는 비디오 드라이버에서 하드웨어 그레이디언트 렌더링을 비활성화합니다(\"버그 그레이디언트 패치\").\n" +"버그가 있는 비디오 드라이버에서 하드웨어 그레이디언트 렌더링을 비활성화합니다" +"(\"버그 그레이디언트 패치\").\n" "이펙트를 적용하려면 %1을(를) 다시 시작해야 합니다" -#: rc_option_editor.cc:3107 rc_option_editor.cc:3118 +#: rc_option_editor.cc:3131 rc_option_editor.cc:3142 msgid "Appearance/Translation" msgstr "모양새/번역" -#: rc_option_editor.cc:3107 +#: rc_option_editor.cc:3131 msgid "Internationalization" msgstr "국제화" -#: rc_option_editor.cc:3111 +#: rc_option_editor.cc:3135 msgid "Use translations" msgstr "번역 사용하기" -#: rc_option_editor.cc:3116 -msgid "These settings will only take effect after %1 is restarted (if available for your language preferences)." -msgstr "이 설정은 %1이(가) 다시 시작된 후에만 적용됩니다(언어 기본 설정에서 사용 가능한 경우)." +#: rc_option_editor.cc:3140 +msgid "" +"These settings will only take effect after %1 is restarted (if available for " +"your language preferences)." +msgstr "" +"이 설정은 %1이(가) 다시 시작된 후에만 적용됩니다(언어 기본 설정에서 사용 가능" +"한 경우)." -#: rc_option_editor.cc:3126 +#: rc_option_editor.cc:3147 rc_option_editor.cc:3149 rc_option_editor.cc:3157 +#: rc_option_editor.cc:3165 +msgid "Appearance/Regions" +msgstr "모양새/영역" + +#: rc_option_editor.cc:3147 msgid "Region Information" msgstr "영역 정보" -#: rc_option_editor.cc:3131 +#: rc_option_editor.cc:3152 msgid "Show xrun markers in regions" msgstr "영역에 xrun 마커 표시하기" -#: rc_option_editor.cc:3139 +#: rc_option_editor.cc:3160 msgid "Show cue markers in regions" msgstr "영역에 큐 마커 표시하기" -#: rc_option_editor.cc:3147 +#: rc_option_editor.cc:3168 msgid "Show gain envelopes in audio regions" msgstr "오디오 영역에 게인 엔벌로프 표시하기" -#: rc_option_editor.cc:3148 +#: rc_option_editor.cc:3169 msgid "in all modes" msgstr "모든 모드에서" -#: rc_option_editor.cc:3149 +#: rc_option_editor.cc:3170 msgid "only in Draw and Internal Edit modes" msgstr "그리기 및 내부 편집 모드에서만" -#: rc_option_editor.cc:3154 +#: rc_option_editor.cc:3180 msgid "Scroll and Zoom Behaviors" msgstr "스크롤 및 확대/축소 동작" -#: rc_option_editor.cc:3161 +#: rc_option_editor.cc:3187 msgid "Zoom to mouse position when zooming with scroll wheel" msgstr "스크롤 휠을 사용하여 확대/축소하기할 때 마우스 위치로 확대/축소" -#: rc_option_editor.cc:3170 +#: rc_option_editor.cc:3196 msgid "Zoom with vertical drag in rulers" msgstr "눈금자에서 세로 드래그로 확대/축소" -#: rc_option_editor.cc:3178 +#: rc_option_editor.cc:3204 msgid "Double click zooms to selection" msgstr "두 번 클릭: 선택영역 확대/축소" -#: rc_option_editor.cc:3186 +#: rc_option_editor.cc:3212 msgid "Update editor window during drags of the summary" msgstr "요약을 드래그하는 동안 편집기 창 업데이트" -#: rc_option_editor.cc:3194 +#: rc_option_editor.cc:3220 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges" msgstr "가장자리 근처로 드래그할 때 편집기 창 자동 스크롤" -#: rc_option_editor.cc:3201 +#: rc_option_editor.cc:3227 msgid "Auto-scroll speed when dragging playhead" msgstr "플레이헤드를 드래그할 때 자동 스크롤 속도" -#: rc_option_editor.cc:3205 +#: rc_option_editor.cc:3231 msgid "5%" msgstr "5%" -#: rc_option_editor.cc:3206 +#: rc_option_editor.cc:3232 msgid "10%" msgstr "10%" -#: rc_option_editor.cc:3207 +#: rc_option_editor.cc:3233 msgid "25%" msgstr "25%" -#: rc_option_editor.cc:3208 +#: rc_option_editor.cc:3234 msgid "50%" msgstr "50%" -#: rc_option_editor.cc:3215 +#: rc_option_editor.cc:3241 msgid "Limit zoom & summary view beyond session extents to" msgstr "세션 영역 범위를 넘어서 확대/축소 및 요약 보기를 다음으로 제한" -#: rc_option_editor.cc:3219 +#: rc_option_editor.cc:3245 msgid "1 minute" msgstr "1분" -#: rc_option_editor.cc:3220 +#: rc_option_editor.cc:3246 msgid "2 minutes" msgstr "2분" -#: rc_option_editor.cc:3221 +#: rc_option_editor.cc:3247 msgid "20 minutes" msgstr "20분" -#: rc_option_editor.cc:3222 +#: rc_option_editor.cc:3248 msgid "1 hour" msgstr "1시간" -#: rc_option_editor.cc:3223 +#: rc_option_editor.cc:3249 msgid "2 hours" msgstr "2시간" -#: rc_option_editor.cc:3224 +#: rc_option_editor.cc:3250 msgid "24 hours" msgstr "24시간" -#: rc_option_editor.cc:3227 +#: rc_option_editor.cc:3253 msgid "Editor Behavior" msgstr "편집기 동작" -#: rc_option_editor.cc:3232 +#: rc_option_editor.cc:3258 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved" msgstr "오디오 영역 이동 시 관련 오토메이션 이동하기" -#: rc_option_editor.cc:3239 +#: rc_option_editor.cc:3265 msgid "Ignore Y-axis when adding new automation-points" msgstr "새 오토메이션 포인트를 추가할 때 Y축 무시" -#: rc_option_editor.cc:3245 -msgid "When enabled new points drawn in any automation lane will be placed on the existing line, regardless of mouse y-axis position." -msgstr "활성화된 경우 오토메이션 레인에 그려진 새 포인트는 마우스 y축 위치에 관계없이 기존 라인에 배치됩니다." +#: rc_option_editor.cc:3271 +msgid "" +"When enabled new points drawn in any automation lane will be placed " +"on the existing line, regardless of mouse y-axis position." +msgstr "" +"활성화된 경우 오토메이션 레인에 그려진 새 포인트는 마우스 y축 위치에 " +"관계없이 기존 라인에 배치됩니다." -#: rc_option_editor.cc:3249 +#: rc_option_editor.cc:3275 msgid "Automation edit cancels auto hide" msgstr "자동 편집으로 자동 숨김 취소" -#: rc_option_editor.cc:3255 +#: rc_option_editor.cc:3281 msgid "" -"When enabled automatically displayed automation lanes remain visible if events are added to the lane.\n" -"When disabled, spilled automation lanes are unconditionally hidden when a different control is touched.\n" +"When enabled automatically displayed automation lanes remain visible " +"if events are added to the lane.\n" +"When disabled, spilled automation lanes are unconditionally hidden " +"when a different control is touched.\n" "This setting only has effect if 'Show Automation Lane on Touch' is used." msgstr "" -"활성화된 경우 자동으로 화면표시된 오토메이션 레인은 이벤트가 레인에 추가되는 경우 계속 표시됩니다.\n" -"비활성화된 경우, 다른 컨트롤을 터치하면 유출된 오토메이션 레인이 무조건 숨겨집니다.\n" +"활성화된 경우 자동으로 화면표시된 오토메이션 레인은 이벤트가 레인에 추" +"가되는 경우 계속 표시됩니다.\n" +"비활성화된 경우, 다른 컨트롤을 터치하면 유출된 오토메이션 레인이 무조" +"건 숨겨집니다.\n" "이 설정은 '터치 시 오토메이션 레인 표시하기'를 사용하는 경우에만 적용됩니다." -#: rc_option_editor.cc:3262 +#: rc_option_editor.cc:3288 msgid "Default fade shape" msgstr "기본 페이드 모양" -#: rc_option_editor.cc:3281 +#: rc_option_editor.cc:3307 msgid "Regions in edit groups are edited together" msgstr "편집 그룹의 영역이 함께 편집됩니다" -#: rc_option_editor.cc:3286 +#: rc_option_editor.cc:3312 msgid "whenever they overlap in time" msgstr "시간이 겹칠 때마다" -#: rc_option_editor.cc:3287 +#: rc_option_editor.cc:3313 msgid "if either encloses the other" msgstr "둘 중 하나가 다른 쪽을 포함하는 경우" -#: rc_option_editor.cc:3288 +#: rc_option_editor.cc:3314 msgid "if they have identical length, position and origin" msgstr "길이, 위치, 원점이 동일한 경우" -#: rc_option_editor.cc:3289 +#: rc_option_editor.cc:3315 msgid "if they have identical length, position and layer" msgstr "길이, 위치 및 레이어가 동일한 경우" -#: rc_option_editor.cc:3296 +#: rc_option_editor.cc:3322 msgid "Layering model" msgstr "레이어링 모델" -#: rc_option_editor.cc:3301 +#: rc_option_editor.cc:3327 msgid "later is higher" msgstr "나중 것이 더 높습니다" -#: rc_option_editor.cc:3302 +#: rc_option_editor.cc:3328 msgid "manual layering" msgstr "매뉴얼 레이어링" -#: rc_option_editor.cc:3309 +#: rc_option_editor.cc:3335 msgid "After a Separate operation, in Range mode" msgstr "분리 오퍼레이션 후, 범위 모드에서" -#: rc_option_editor.cc:3313 +#: rc_option_editor.cc:3339 msgid "Clear the Range Selection" msgstr "범위 선택 지우기" -#: rc_option_editor.cc:3314 +#: rc_option_editor.cc:3340 msgid "Preserve the Range Selection" msgstr "범위 선택 유지하기" -#: rc_option_editor.cc:3315 +#: rc_option_editor.cc:3341 msgid "Select the regions under the range." msgstr "범위 아래에서 영역을 선택합니다." -#: rc_option_editor.cc:3321 +#: rc_option_editor.cc:3347 msgid "After a Split operation, in Object mode" msgstr "분할 오퍼레이션 후, 객체 모드에서" -#: rc_option_editor.cc:3326 +#: rc_option_editor.cc:3352 msgid "Clear the Region Selection" msgstr "영역 선택 지우기" -#: rc_option_editor.cc:3327 +#: rc_option_editor.cc:3353 msgid "Select the newly-created regions BEFORE the split point" msgstr "분할 포인트 앞에 새로 생성된 영역 선택하기" -#: rc_option_editor.cc:3328 +#: rc_option_editor.cc:3354 msgid "Select only the newly-created regions AFTER the split point" msgstr "분할 포인트 이후 새로 생성된 영역만 선택하기" -#: rc_option_editor.cc:3329 +#: rc_option_editor.cc:3355 msgid "Select the newly-created regions" msgstr "새로 만든 영역 선택하기" -#: rc_option_editor.cc:3331 +#: rc_option_editor.cc:3357 msgid "unmodified regions in the existing selection" msgstr "기존 선택영역의 수정되지 않은 영역" -#: rc_option_editor.cc:3332 +#: rc_option_editor.cc:3358 msgid "existing selection and newly-created regions before the split" msgstr "기존 선택영역 및 분할 전에 새로 생성된 영역" -#: rc_option_editor.cc:3333 +#: rc_option_editor.cc:3359 msgid "existing selection and newly-created regions after the split" msgstr "기존 선택영역 및 분할 후 새로 생성된 영역" -#: rc_option_editor.cc:3335 +#: rc_option_editor.cc:3361 msgid "Preserve existing selection, and select newly-created regions" msgstr "기존 선택영역 유지 및 새로 생성된 영역 선택" -#: rc_option_editor.cc:3340 +#: rc_option_editor.cc:3366 msgid "General Snap options:" msgstr "일반 스냅 옵션:" -#: rc_option_editor.cc:3345 +#: rc_option_editor.cc:3371 msgid "Snap Threshold (pixels)" msgstr "스냅 임곗값 (픽셀)" -#: rc_option_editor.cc:3355 +#: rc_option_editor.cc:3381 msgid "Approximate Grid/Ruler granularity (pixels)" msgstr "대략적인 그리드/눈금자 세분화 (픽셀)" -#: rc_option_editor.cc:3365 +#: rc_option_editor.cc:3391 msgid "Show \"snapped cursor\"" msgstr "\"스냅된 커서\" 표시하기" -#: rc_option_editor.cc:3373 +#: rc_option_editor.cc:3399 msgid "Snap rubberband selection to grid" msgstr "그리드에 러버밴드 선택항목 스냅" -#: rc_option_editor.cc:3381 +#: rc_option_editor.cc:3407 msgid "Grid switches to alternate selection for Internal Edit tools" msgstr "그리드가 내부 편집 도구의 대체 선택으로 전환됩니다" -#: rc_option_editor.cc:3389 +#: rc_option_editor.cc:3415 msgid "Grid mode selection may change ruler visibility" msgstr "그리드 모드 선택으로 눈금자 표시가 변경될 수 있습니다" -#: rc_option_editor.cc:3398 +#: rc_option_editor.cc:3424 msgid "Rulers automatically change to follow the Grid mode selection" msgstr "눈금자는 그리드 모드 선택에 따라 자동으로 변경됩니다" -#: rc_option_editor.cc:3403 -msgid "When \"Snap\" is enabled, snap to:" -msgstr "\"스냅\"이 활성화된 경우 다음 위치에 스냅:" +#: rc_option_editor.cc:3429 +msgid "Snap Target Mode:" +msgstr "스냅 대상 모드:" -#: rc_option_editor.cc:3425 +#: rc_option_editor.cc:3433 +msgid "When the Grid is enabled, snap to" +msgstr "그리드가 활성화되면, 다음 위치에 스냅:" + +#: rc_option_editor.cc:3438 +msgid "Snap Targets" +msgstr "스냅 대상" + +#: rc_option_editor.cc:3439 +msgid "Both the Grid and Snap Targets" +msgstr "그리드 및 스냅 대상 모두" + +#: rc_option_editor.cc:3442 +msgid "Snap Targets:" +msgstr "스냅 대상:" + +#: rc_option_editor.cc:3463 msgid "Region Sync Points" msgstr "영역 싱크 포인트" -#: rc_option_editor.cc:3433 +#: rc_option_editor.cc:3471 msgid "Region Starts" msgstr "영역 시작" -#: rc_option_editor.cc:3441 +#: rc_option_editor.cc:3479 msgid "Region Ends" msgstr "영역 끝" -#: rc_option_editor.cc:3454 rc_option_editor.cc:3455 rc_option_editor.cc:3456 +#: rc_option_editor.cc:3484 rc_option_editor.cc:3485 rc_option_editor.cc:3486 msgid "Editor/Modifiers" msgstr "편집기/수정자" -#: rc_option_editor.cc:3454 +#: rc_option_editor.cc:3484 msgid "Keyboard Modifiers" msgstr "키보드 수정자" -#: rc_option_editor.cc:3465 +#: rc_option_editor.cc:3495 msgid "Allow non quarter-note pulse" msgstr "사분노트가 아닌 펄스 허용" -#: rc_option_editor.cc:3470 +#: rc_option_editor.cc:3500 msgid "" -"When enabled %1 will allow tempo to be expressed in divisions per minute\n" -"When disabled %1 will only allow tempo to be expressed in quarter notes per minute" +"When enabled %1 will allow tempo to be expressed in divisions per " +"minute\n" +"When disabled %1 will only allow tempo to be expressed in quarter " +"notes per minute" msgstr "" "활성화된 경우 %1는 템포를 분당 분할로 표현하도록 허용합니다.\n" "비활성화된 경우 %1는 분당 4분 노트들로만 템포를 표현하도록 허용합니다" -#: rc_option_editor.cc:3478 +#: rc_option_editor.cc:3508 msgid "Initial program change" msgstr "초기 프로그램 변경" -#: rc_option_editor.cc:3489 +#: rc_option_editor.cc:3519 msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor" msgstr "편집기에서 선택된 사운드 MIDI 노트들" -#: rc_option_editor.cc:3498 +#: rc_option_editor.cc:3528 msgid "Virtual Keyboard Layout" msgstr "가상 키보드 자판" -#: rc_option_editor.cc:3503 +#: rc_option_editor.cc:3533 msgid "Mouse-only (no keyboard)" msgstr "마우스 전용 (키보드 없음)" -#: rc_option_editor.cc:3504 +#: rc_option_editor.cc:3534 msgid "QWERTY" msgstr "QWERTY" -#: rc_option_editor.cc:3505 +#: rc_option_editor.cc:3535 msgid "QWERTZ" msgstr "QWERTZ" -#: rc_option_editor.cc:3506 +#: rc_option_editor.cc:3536 msgid "AZERTY" msgstr "AZERTY" -#: rc_option_editor.cc:3507 +#: rc_option_editor.cc:3537 msgid "DVORAK" msgstr "DVORAK" -#: rc_option_editor.cc:3508 +#: rc_option_editor.cc:3538 msgid "QWERTY Single" msgstr "QWERTY 싱글" -#: rc_option_editor.cc:3509 +#: rc_option_editor.cc:3539 msgid "QWERTZ Single" msgstr "QWERTZ 싱글" -#: rc_option_editor.cc:3513 +#: rc_option_editor.cc:3543 msgid "Default Visible Note Range" msgstr "기본 표시되는 노트 범위" -#: rc_option_editor.cc:3515 +#: rc_option_editor.cc:3545 msgid "legal characters for MIDI note names|ABCDEFG#1234567890" msgstr "ABCDEFG#1234567890" -#: rc_option_editor.cc:3517 +#: rc_option_editor.cc:3547 msgid "Default lower visible MIDI note" msgstr "기본 하단에 표시되는 미디 노트" -#: rc_option_editor.cc:3522 +#: rc_option_editor.cc:3552 msgid "Default upper visible MIDI note" msgstr "기본 상단에 표시되는 미디 노트" -#: rc_option_editor.cc:3527 +#: rc_option_editor.cc:3557 msgid "Maximum note height" msgstr "최대 노트 높이" -#: rc_option_editor.cc:3536 +#: rc_option_editor.cc:3566 msgid "MIDI Port Options" msgstr "MIDI 포트 옵션" -#: rc_option_editor.cc:3541 +#: rc_option_editor.cc:3571 msgid "MIDI input follows MIDI track selection" msgstr "MIDI 입력은 MIDI 트랙 선택영역을 따릅니다" -#: rc_option_editor.cc:3546 rc_option_editor.cc:3547 +#: rc_option_editor.cc:3576 rc_option_editor.cc:3577 msgid "MIDI/MIDI Port Config" msgstr "MIDI/MIDI 포트 구성" -#: rc_option_editor.cc:3557 +#: rc_option_editor.cc:3587 msgid "Prompt for new marker names" msgstr "새 마커 이름에 대한 프롬프트" -#: rc_option_editor.cc:3562 +#: rc_option_editor.cc:3592 msgid "" -"When enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to be set as it is created.\n" +"When enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow " +"its name to be set as it is created.\n" "\n" "You can always rename markers by right-clicking on them." msgstr "" -"활성화된 경우, 새 마커가 생성될 때 대화상자가 팝업되어 생성될 때 이름을 설정할 수 있습니다.\n" +"활성화된 경우, 새 마커가 생성될 때 대화상자가 팝업되어 생성될 때 이름" +"을 설정할 수 있습니다.\n" "\n" -"마커를 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하여 언제든지 마커의 이름을 바꿀 수 있습니다." +"마커를 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하여 언제든지 마커의 이름을 바꿀 수 있습니" +"다." -#: rc_option_editor.cc:3567 +#: rc_option_editor.cc:3597 msgid "Stop at the end of the session" msgstr "세션의 끝 부분이면 중지하기" -#: rc_option_editor.cc:3572 +#: rc_option_editor.cc:3602 msgid "" -"When enabled if %1 is not recording, and all trigger-slots are unused the transport is stopped when it reaches the current session end marker\n" +"When enabled if %1 is not recording, and all trigger-slots " +"are unused the transport is stopped when it reaches the current session " +"end marker\n" "\n" -"When disabled %1 will continue to roll past the session end marker at all times" +"When disabled %1 will continue to roll past the session end marker at " +"all times" msgstr "" -"활성화된 경우 %1이(가) 녹음되지 않고, 모든 트리거 슬롯이 사용되지 않는 경우 현재 세션 끝 마커에 도달하면 전송이 중지됩니다\n" +"활성화된 경우 %1이(가) 녹음되지 않고, 모든 트리거 슬롯이 사" +"용되지 않는 경우 현재 세션 끝 마커에 도달하면 전송이 중지됩니다\n" "\n" "비활성화된 경우 %1은(는) 항상 세션 끝 마커를 지나 계속 롤백됩니다" -#: rc_option_editor.cc:3581 +#: rc_option_editor.cc:3611 msgid "Keep record-enable engaged on stop" msgstr "중지 시 녹음 가능 상태 유지" -#: rc_option_editor.cc:3587 +#: rc_option_editor.cc:3617 msgid "" -"When enabled master record will remain engaged when the transport transitions to stop.\n" -"When disabled master record will be disabled when the transport transitions to stop." +"When enabled master record will remain engaged when the transport " +"transitions to stop.\n" +"When disabled master record will be disabled when the transport " +"transitions to stop." msgstr "" -"활성화된 경우 트랜스포트가 중지로 전환될 때 마스터 레코드가 계속 사용됩니다.\n" -"비활성화된 경우 트랜스포트가 중지로 전환될 때 마스터 레코드가 비활성화됩니다." +"활성화된 경우 트랜스포트가 중지로 전환될 때 마스터 레코드가 계속 사용" +"됩니다.\n" +"비활성화된 경우 트랜스포트가 중지로 전환될 때 마스터 레코드가 비활성화" +"됩니다." -#: rc_option_editor.cc:3591 +#: rc_option_editor.cc:3621 msgid "Reset default speed on stop" msgstr "중지 시 기본 속도 재설정" -#: rc_option_editor.cc:3597 +#: rc_option_editor.cc:3627 msgid "" -"When enabled, stopping the transport will reset the default speed to normal.\n" -"When disabled any current default speed will remain in effect across transport stops." +"When enabled, stopping the transport will reset the default speed to " +"normal.\n" +"When disabled any current default speed will remain in effect across " +"transport stops." msgstr "" -"활성화된 경우 트랜스포트를 중지하면 기본 속도가 정상으로 재설정됩니다.\n" +"활성화된 경우 트랜스포트를 중지하면 기본 속도가 정상으로 재설정됩니" +"다.\n" "비활성화된 경우 현재 기본 속도는 트랜스포트 중지 전체에서 적용됩니다." -#: rc_option_editor.cc:3601 +#: rc_option_editor.cc:3631 msgid "Disable per-track record disarm while rolling" msgstr "롤링하는 동안 트랙당 녹음 준비해제 비활성화" -#: rc_option_editor.cc:3605 -msgid "When enabled this will prevent you from accidentally stopping specific tracks recording during a take." -msgstr "활성화된 경우, 테이크 중에 특정 트랙 녹음을 실수로 중지하는 것을 방지할 수 있습니다." +#: rc_option_editor.cc:3635 +msgid "" +"When enabled this will prevent you from accidentally stopping " +"specific tracks recording during a take." +msgstr "" +"활성화된 경우, 테이크 중에 특정 트랙 녹음을 실수로 중지하는 것을 방지" +"할 수 있습니다." -#: rc_option_editor.cc:3610 +#: rc_option_editor.cc:3640 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind" msgstr "빨리 감기 및 빨리 되감기 중 12dB 게인 감소" -#: rc_option_editor.cc:3615 -msgid "When enabled this will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio" -msgstr "활성화된 경우 일부 유형의 오디오를 빨리 감기 또는 되감기할 때 발생하는 불쾌하게 느껴지는 볼륨 증가를 줄일 수 있습니다" +#: rc_option_editor.cc:3645 +msgid "" +"When enabled this will reduce the unpleasant increase in perceived " +"volume that occurs when fast-forwarding or rewinding through some kinds of " +"audio" +msgstr "" +"활성화된 경우 일부 유형의 오디오를 빨리 감기 또는 되감기할 때 발생하" +"는 불쾌하게 느껴지는 볼륨 증가를 줄일 수 있습니다" -#: rc_option_editor.cc:3622 +#: rc_option_editor.cc:3652 msgid "Rewind/Fast-forward buttons change direction immediately" msgstr "되감기/빨리 감기 버튼은 방향을 즉시 변경합니다" -#: rc_option_editor.cc:3627 +#: rc_option_editor.cc:3657 msgid "" -"When enabled rewind/ffwd controls will immediately change playback direction when appropriate.\n" +"When enabled rewind/ffwd controls will immediately change playback " +"direction when appropriate.\n" "\n" -"When disabled rewind/ffwd controls will gradually speed up/slow down playback" +"When disabled rewind/ffwd controls will gradually speed up/slow down " +"playback" msgstr "" -"활성화된 경우 되감기/빨리감기 컨트롤은 적절한 경우 즉시 플레이백 방향을 변경합니다.\n" +"활성화된 경우 되감기/빨리감기 컨트롤은 적절한 경우 즉시 플레이백 방향" +"을 변경합니다.\n" "\n" -"비활성화된 경우 되감기/빨리감기 컨트롤이 점차적으로 플레이백 속도를 높이거나 낮춥니다" +"비활성화된 경우 되감기/빨리감기 컨트롤이 점차적으로 플레이백 속도를 높" +"이거나 낮춥니다" -#: rc_option_editor.cc:3634 +#: rc_option_editor.cc:3664 msgid "Allow auto-return after rewind/ffwd operations" msgstr "되감기/빨리감기 오퍼레이션 후 자동 반환 허용" -#: rc_option_editor.cc:3639 +#: rc_option_editor.cc:3669 msgid "" -"When enabled if auto-return is enabled, the playhead will auto-return after rewind/ffwd operations\n" +"When enabled if auto-return is enabled, the playhead will auto-return " +"after rewind/ffwd operations\n" "\n" -"When disabled the playhead will never auto-return after rewind/ffwd operations" +"When disabled the playhead will never auto-return after rewind/ffwd " +"operations" msgstr "" -"활성화된 경우 자동 반환이 활성화된 경우 플레이헤드는 되감기/빨리감기 오퍼레이션 후 자동으로 돌아갑니다.\n" +"활성화된 경우 자동 반환이 활성화된 경우 플레이헤드는 되감기/빨리감기 " +"오퍼레이션 후 자동으로 돌아갑니다.\n" "\n" -"비활성화된 경우 플레이헤드는 되감기/빨리감기 작업 후 자동으로 돌아가지 않습니다" +"비활성화된 경우 플레이헤드는 되감기/빨리감기 작업 후 자동으로 돌아가" +"지 않습니다" -#: rc_option_editor.cc:3647 +#: rc_option_editor.cc:3677 msgid "Preroll" msgstr "프리롤" -#: rc_option_editor.cc:3652 +#: rc_option_editor.cc:3682 msgid "" -"The amount of preroll to apply when Play with Preroll or Record with Prerollis initiated.\n" +"The amount of preroll to apply when Play with Preroll or Record " +"with Prerollis initiated.\n" "\n" -"If Follow Edits is enabled, the preroll is applied to the playhead position when a region is selected or trimmed." +"If Follow Edits is enabled, the preroll is applied to the playhead " +"position when a region is selected or trimmed." msgstr "" -"프리롤로 재생 또는 프리롤로 녹음이 시작될 때 적용할 프리롤의 양입니다.\n" +"프리롤로 재생 또는 프리롤로 녹음이 시작될 때 적용할 프리롤의 양" +"입니다.\n" "\n" -"편집 내용 따라가기가 활성화된 경우 영역을 선택하거나 트리밍할 때 프리롤이 재생 헤드 위치에 적용됩니다." +"편집 내용 따라가기가 활성화된 경우 영역을 선택하거나 트리밍할 때 프리" +"롤이 재생 헤드 위치에 적용됩니다." -#: rc_option_editor.cc:3654 trigger_ui.cc:704 +#: rc_option_editor.cc:3684 trigger_ui.cc:704 msgid "4 Bars" msgstr "4 마디" -#: rc_option_editor.cc:3655 trigger_ui.cc:706 +#: rc_option_editor.cc:3685 trigger_ui.cc:706 msgid "2 Bars" msgstr "2 마디" -#: rc_option_editor.cc:3656 trigger_ui.cc:708 +#: rc_option_editor.cc:3686 trigger_ui.cc:708 msgid "1 Bar" msgstr "1 마디" -#: rc_option_editor.cc:3657 +#: rc_option_editor.cc:3687 msgid "0 (no pre-roll)" msgstr "0 (프리롤 없음)" -#: rc_option_editor.cc:3658 +#: rc_option_editor.cc:3688 msgid "0.1 second" msgstr "0.1초" -#: rc_option_editor.cc:3659 +#: rc_option_editor.cc:3689 msgid "0.25 second" msgstr "0.25초" -#: rc_option_editor.cc:3660 +#: rc_option_editor.cc:3690 msgid "0.5 second" msgstr "0.5초" -#: rc_option_editor.cc:3661 +#: rc_option_editor.cc:3691 msgid "1.0 second" msgstr "1.0초" -#: rc_option_editor.cc:3662 +#: rc_option_editor.cc:3692 msgid "2.0 seconds" msgstr "2.0초" -#: rc_option_editor.cc:3666 +#: rc_option_editor.cc:3696 msgid "Looping" msgstr "루핑" -#: rc_option_editor.cc:3670 +#: rc_option_editor.cc:3700 msgid "Play loop is a transport mode" msgstr "재생 루프는 트랜스포트 모드입니다" -#: rc_option_editor.cc:3675 +#: rc_option_editor.cc:3705 msgid "" -"When enabled the loop button does not start playback but forces playback to always play the loop\n" +"When enabled the loop button does not start playback but forces " +"playback to always play the loop\n" "\n" -"When disabled the loop button starts playing the loop, but stop then cancels loop playback" +"When disabled the loop button starts playing the loop, but stop then " +"cancels loop playback" msgstr "" -"활성화된 경우 루프 버튼은 플레이백을 시작하지 않지만 항상 루프를 재생하도록 강제 플레이백합니다.\n" +"활성화된 경우 루프 버튼은 플레이백을 시작하지 않지만 항상 루프를 재생" +"하도록 강제 플레이백합니다.\n" "\n" -"비활성화된 경우 루프 버튼이 루프 재생을 시작하지만 중지한 다음 루프 플레이백을 취소합니다" +"비활성화된 경우 루프 버튼이 루프 재생을 시작하지만 중지한 다음 루프 플" +"레이백을 취소합니다" -#: rc_option_editor.cc:3684 +#: rc_option_editor.cc:3714 msgid "Loop Fades" msgstr "루프 페이드" -#: rc_option_editor.cc:3688 +#: rc_option_editor.cc:3718 msgid "No fades at loop boundaries" msgstr "루프 경계에서 페이드 없음" -#: rc_option_editor.cc:3689 +#: rc_option_editor.cc:3719 msgid "Fade out at loop end" msgstr "루프 끝에서 페이드 아웃" -#: rc_option_editor.cc:3690 +#: rc_option_editor.cc:3720 msgid "Fade in at loop start & Fade out at loop end" msgstr "루프 시작 시 페이드 인 & 루프 끝에서 페이드 아웃" -#: rc_option_editor.cc:3691 +#: rc_option_editor.cc:3721 msgid "Cross-fade loop end and start" msgstr "크로스 페이드 루프 끝 및 시작" -#: rc_option_editor.cc:3693 +#: rc_option_editor.cc:3723 msgid "Options for fades/crossfades at loop boundaries" msgstr "루프 경계에서 페이드/크로스페이드 옵션" -#: rc_option_editor.cc:3695 +#: rc_option_editor.cc:3725 msgid "Dropout (xrun) Handling" msgstr "드롭아웃(xrun) 핸들링" -#: rc_option_editor.cc:3698 +#: rc_option_editor.cc:3728 msgid "Stop recording when an xrun occurs" msgstr "xrun이 발생하면 녹음 중지하기" -#: rc_option_editor.cc:3703 -msgid "When enabled %1 will stop recording if an over- or underrun is detected by the audio engine" -msgstr "활성화된 경우 오디오 엔진에서 오버런 또는 언더런이 감지되면, %1가 녹음을 중지합니다" +#: rc_option_editor.cc:3733 +msgid "" +"When enabled %1 will stop recording if an over- or underrun is " +"detected by the audio engine" +msgstr "" +"활성화된 경우 오디오 엔진에서 오버런 또는 언더런이 감지되면, %1가 녹음" +"을 중지합니다" -#: rc_option_editor.cc:3709 +#: rc_option_editor.cc:3739 msgid "Create markers where xruns occur" msgstr "xrun이 발생하는 마커 만들기" -#: rc_option_editor.cc:3717 +#: rc_option_editor.cc:3747 msgid "Reset xrun counter when starting to record" msgstr "녹음 시작 시 xrun 카운터 재설정" -#: rc_option_editor.cc:3723 rc_option_editor.cc:3725 rc_option_editor.cc:3733 rc_option_editor.cc:3742 rc_option_editor.cc:3744 rc_option_editor.cc:3761 rc_option_editor.cc:3777 rc_option_editor.cc:3778 +#: rc_option_editor.cc:3753 rc_option_editor.cc:3755 rc_option_editor.cc:3763 +#: rc_option_editor.cc:3772 rc_option_editor.cc:3774 rc_option_editor.cc:3791 +#: rc_option_editor.cc:3807 rc_option_editor.cc:3808 msgid "Transport/Chase" msgstr "트랜스포트/체이스" -#: rc_option_editor.cc:3723 rc_option_editor.cc:3836 +#: rc_option_editor.cc:3753 rc_option_editor.cc:3866 msgid "MIDI Machine Control (MMC)" msgstr "MIDI 머신 컨트롤 (MMC)" -#: rc_option_editor.cc:3728 +#: rc_option_editor.cc:3758 msgid "Respond to MMC commands" msgstr "MMC 명령에 응답" -#: rc_option_editor.cc:3736 +#: rc_option_editor.cc:3766 msgid "Inbound MMC device ID" msgstr "인바운드 MMC 장치 ID" -#: rc_option_editor.cc:3745 +#: rc_option_editor.cc:3775 msgid "Show Transport Masters Window" msgstr "트랜스포트 마스터 창 표시하기" -#: rc_option_editor.cc:3750 +#: rc_option_editor.cc:3780 msgid "Match session video frame rate to external timecode" msgstr "세션 비디오 프레임 속도를 외부 시간 코드와 일치" -#: rc_option_editor.cc:3756 +#: rc_option_editor.cc:3786 msgid "" -"This option controls the value of the video frame rate while chasing an external timecode source.\n" +"This option controls the value of the video frame rate while chasing " +"an external timecode source.\n" "\n" -"When enabled the session video frame rate will be changed to match that of the selected external timecode source.\n" +"When enabled the session video frame rate will be changed to match " +"that of the selected external timecode source.\n" "\n" -"When disabled the session video frame rate will not be changed to match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the external timecode standard and the session standard." +"When disabled the session video frame rate will not be changed to " +"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate " +"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the " +"external timecode standard and the session standard." msgstr "" -"이 옵션은 외부 타임코드 소스를 추적하는 동안 비디오 프레임 속도 값을 지정합니다.\n" +"이 옵션은 외부 타임코드 소스를 추적하는 동안 비디오 프레임 속도 값을 " +"지정합니다.\n" "\n" -"활성화된 경우 세션 비디오 프레임 속도가 선택된 외부 타임코드 소스의 프레임 속도와 일치하도록 변경됩니다.\n" +"활성화된 경우 세션 비디오 프레임 속도가 선택된 외부 타임코드 소스의 프" +"레임 속도와 일치하도록 변경됩니다.\n" "\n" -"비활성화된 경우 프로젝트의 비디오 프레임 속도는 변경되지 않습니다. 대신 클록의 프레임 속도 표시가 빨간색으로 깜박이고 % 1이 외부 소스와 프로젝트의 표준 간에 변환됩니다." +"비활성화된 경우 프로젝트의 비디오 프레임 속도는 변경되지 않습니다. 대" +"신 클록의 프레임 속도 표시가 빨간색으로 깜박이고 % 1이 외부 소스와 프로젝트" +"의 표준 간에 변환됩니다." -#: rc_option_editor.cc:3765 +#: rc_option_editor.cc:3795 msgid "BPM Resolution for incoming MIDI Clock" -msgstr "들어오는 MIDI 클록에 대한 BPM 해상도" +msgstr "들어오는 MIDI 클럭에 대한 BPM 해상도" -#: rc_option_editor.cc:3768 +#: rc_option_editor.cc:3798 msgid "quarters" msgstr "4분음표" -#: rc_option_editor.cc:3772 +#: rc_option_editor.cc:3802 msgid "" -"This option can be used to quantize incoming MIDI clock to whole (or fractions of a) quarter note.\n" +"This option can be used to quantize incoming MIDI clock to whole (or " +"fractions of a) quarter note.\n" "\n" -"Setting it to zero prevents any quantization, which can result in a rather jittery response to incoming MIDI Clock.\n" +"Setting it to zero prevents any quantization, which can result in a rather " +"jittery response to incoming MIDI Clock.\n" "\n" -"Setting it to 1.0 quantizes to whole (integer) BPM values, and is the default.\n" +"Setting it to 1.0 quantizes to whole (integer) BPM values, and is the " +"default.\n" "\n" -"If you are using a MIDI clock source that quantizes to some fraction of a quarter note then adjust this setting to reflect that." +"If you are using a MIDI clock source that quantizes to some fraction of a " +"quarter note then adjust this setting to reflect that." msgstr "" -"이 옵션은 들어오는 MIDI 클럭을 4분음표의 전체 (또는 일부분으로) 퀀타이즈하는 데 사용할 수 있습니다.\n" +"이 옵션은 들어오는 MIDI 클럭을 4분음표 전체 (또는 분수로) 퀀타이즈하는 데 사" +"용할 수 있습니다.\n" "\n" -"0으로 설정하면 퀀타이즈가 전혀 이루어지지 않으므로, 들어오는 미디 클럭에 대한 반응이 다소 불안정해질 수 있습니다.\n" +"0으로 설정하면 모든 퀀티제이션이 방지되어, 들어오는 MIDI 클럭에 다소 불안한 " +"반응이 나타날 수 있습니다.\n" "\n" "1.0으로 설정하면 전체(정수) BPM 값으로 퀀타이즈되며 기본값으로 설정됩니다.\n" "\n" -"4분음표의 일부분으로 퀀타이즈되는 미디 클럭 소스를 사용하는 경우, 이를 반영하도록 이 설정을 조정합니다." +"4분음표의 일부분으로 퀀타이즈되는 미디 클럭 소스를 사용하는 경우, 이를 반영하" +"도록 이 설정을 조정합니다." -#: rc_option_editor.cc:3777 +#: rc_option_editor.cc:3807 msgid "MIDI Clock" msgstr "MIDI 클록" -#: rc_option_editor.cc:3780 rc_option_editor.cc:3782 rc_option_editor.cc:3799 rc_option_editor.cc:3811 rc_option_editor.cc:3813 rc_option_editor.cc:3815 rc_option_editor.cc:3817 rc_option_editor.cc:3834 rc_option_editor.cc:3836 rc_option_editor.cc:3838 rc_option_editor.cc:3846 -#: rc_option_editor.cc:3855 rc_option_editor.cc:3857 +#: rc_option_editor.cc:3810 rc_option_editor.cc:3812 rc_option_editor.cc:3829 +#: rc_option_editor.cc:3841 rc_option_editor.cc:3843 rc_option_editor.cc:3845 +#: rc_option_editor.cc:3847 rc_option_editor.cc:3864 rc_option_editor.cc:3866 +#: rc_option_editor.cc:3868 rc_option_editor.cc:3876 rc_option_editor.cc:3885 +#: rc_option_editor.cc:3887 msgid "Transport/Generate" msgstr "트랜스포트/생성하기" -#: rc_option_editor.cc:3780 +#: rc_option_editor.cc:3810 msgid "Linear Timecode (LTC) Generator" msgstr "선형 타임코드(LTC) 생성기" -#: rc_option_editor.cc:3785 +#: rc_option_editor.cc:3815 msgid "Enable LTC generator" msgstr "LTC 생성기 활성화" -#: rc_option_editor.cc:3792 +#: rc_option_editor.cc:3822 msgid "Send LTC while stopped" msgstr "중지된 상태에서 LTC 전송하기" -#: rc_option_editor.cc:3798 -msgid "When enabled %1 will continue to send LTC information even when the transport (playhead) is not moving" -msgstr "활성화된 경우 %1는 전송(플레이헤드)이 이동하지 않는 경우에도 LTC 정보를 계속 보냅니다" +#: rc_option_editor.cc:3828 +msgid "" +"When enabled %1 will continue to send LTC information even when the " +"transport (playhead) is not moving" +msgstr "" +"활성화된 경우 %1는 전송(플레이헤드)이 이동하지 않는 경우에도 LTC 정보" +"를 계속 보냅니다" -#: rc_option_editor.cc:3801 +#: rc_option_editor.cc:3831 msgid "LTC generator level [dBFS]" msgstr "LTC 생성기 레벨 [dBFS]" -#: rc_option_editor.cc:3809 -msgid "Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value is 0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system" -msgstr "생성된 LTC 시그널의 피크 볼륨을 dBFS 단위로 지정합니다. 좋은 값은 EBU 보정 시스템에서 0dBu ^= -18dBFS입니다" +#: rc_option_editor.cc:3839 +msgid "" +"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value " +"is 0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system" +msgstr "" +"생성된 LTC 시그널의 피크 볼륨을 dBFS 단위로 지정합니다. 좋은 값은 EBU 보정 시" +"스템에서 0dBu ^= -18dBFS입니다" -#: rc_option_editor.cc:3815 +#: rc_option_editor.cc:3845 msgid "MIDI Time Code (MTC) Generator" msgstr "MIDI 타임 코드(MTC) 생성기" -#: rc_option_editor.cc:3820 +#: rc_option_editor.cc:3850 msgid "Enable MTC Generator" msgstr "MTC 생성기 활성화" -#: rc_option_editor.cc:3828 +#: rc_option_editor.cc:3858 msgid "Max MTC varispeed (%)" msgstr "최대 MTC 가변 속도(%)" -#: rc_option_editor.cc:3833 +#: rc_option_editor.cc:3863 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC." msgstr "MTC를 트랜스포트하기 위한 정상 전송 속도의 양쪽에 대한 백분율입니다." -#: rc_option_editor.cc:3841 +#: rc_option_editor.cc:3871 msgid "Send MMC commands" msgstr "MMC 명령 전송하기" -#: rc_option_editor.cc:3849 +#: rc_option_editor.cc:3879 msgid "Outbound MMC device ID" msgstr "아웃바운드 MMC 장치 ID" -#: rc_option_editor.cc:3855 +#: rc_option_editor.cc:3885 msgid "MIDI Beat Clock (Mclk) Generator" msgstr "MIDI 비트 클록(Mclk) 생성기" -#: rc_option_editor.cc:3860 +#: rc_option_editor.cc:3890 msgid "Enable Mclk generator" msgstr "Mclk 생성기 활성화" -#: rc_option_editor.cc:3869 +#: rc_option_editor.cc:3899 msgid "Silence plugins when the transport is stopped" msgstr "트랜스포트가 중지되었을 때 무음 플러그인" -#: rc_option_editor.cc:3875 +#: rc_option_editor.cc:3905 msgid "" -"When enabled plugins will be reset at transport stop. When disabled plugins will be left unchanged at transport stop.\n" +"When enabled plugins will be reset at transport stop. When disabled " +"plugins will be left unchanged at transport stop.\n" "\n" "This mostly affects plugins with a \"tail\" like Reverbs." msgstr "" -"활성화된 경우 트랜스포트 중지 시 플러그인이 재설정됩니다. 비활성화된 경우 플러그인은 트랜스포트 중지 시 변경되지 않은 상태로 유지됩니다.\n" +"활성화된 경우 트랜스포트 중지 시 플러그인이 재설정됩니다. 비활성화된 " +"경우 플러그인은 트랜스포트 중지 시 변경되지 않은 상태로 유지됩니다.\n" "\n" "이것은 주로 리버브와 같은 \"꼬리\"가 있는 플러그인에 영향을 미칩니다." -#: rc_option_editor.cc:3880 +#: rc_option_editor.cc:3910 msgid "Scan/Discover" msgstr "스캔/찾아보기" -#: rc_option_editor.cc:3882 rc_option_editor.cc:4009 rc_option_editor.cc:4163 +#: rc_option_editor.cc:3912 rc_option_editor.cc:4039 rc_option_editor.cc:4193 msgid "Scan for Plugins" msgstr "플러그인 스캔" -#: rc_option_editor.cc:3894 +#: rc_option_editor.cc:3924 msgid "Scan for [new] Plugins on Application Start" msgstr "응용프로그램 시작 시 [새] 플러그인 스캔" -#: rc_option_editor.cc:3900 -msgid "When enabled new plugins are searched, tested and added to the cache index on application start. When disabled new plugins will only be available after triggering a 'Scan' manually" -msgstr "활성화된 경우 새 플러그인이 검색되고 테스트되며 응용프로그램 시작 시 캐시 인덱스에 추가됩니다. 비활성화된 경우 새 플러그인은 '스캔'을 수동으로 트리거링한 후에만 사용할 수 있습니다" +#: rc_option_editor.cc:3930 +msgid "" +"When enabled new plugins are searched, tested and added to the cache " +"index on application start. When disabled new plugins will only be available " +"after triggering a 'Scan' manually" +msgstr "" +"활성화된 경우 새 플러그인이 검색되고 테스트되며 응용프로그램 시작 시 " +"캐시 인덱스에 추가됩니다. 비활성화된 경우 새 플러그인은 '스캔'을 수동으로 트" +"리거링한 후에만 사용할 수 있습니다." -#: rc_option_editor.cc:3904 +#: rc_option_editor.cc:3934 msgid "Always Display Plugin Scan Progress" msgstr "항상 플러그인 스캔 진행률 화면표시" -#: rc_option_editor.cc:3910 -msgid "When enabled a popup window showing plugin scan progress is displayed for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)" -msgstr "활성화된 경우 인덱싱(캐시 불러오기) 및 검색(새 플러그인 감지)에 대한 플러그인 검사 진행률을 보여주는 팝업 창이 표시됩니다" +#: rc_option_editor.cc:3940 +msgid "" +"When enabled a popup window showing plugin scan progress is displayed " +"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)" +msgstr "" +"활성화된 경우 인덱싱(캐시 불러오기) 및 검색(새 플러그인 감지)에 대한 " +"플러그인 검사 진행률을 보여주는 팝업 창이 표시됩니다" -#: rc_option_editor.cc:3914 +#: rc_option_editor.cc:3944 msgid "Verbose Plugin Scan" msgstr "상세 플러그인 스캔" -#: rc_option_editor.cc:3920 -msgid "When enabled additional information for every plugin is shown to the Plugin Manager Log." -msgstr "활성화된 경우 모든 플러그인에 대한 추가 정보가 플러그인 관리자 로그에 표시됩니다." +#: rc_option_editor.cc:3950 +msgid "" +"When enabled additional information for every plugin is shown to the " +"Plugin Manager Log." +msgstr "" +"활성화된 경우 모든 플러그인에 대한 추가 정보가 플러그인 관리자 로그에 " +"표시됩니다." -#: rc_option_editor.cc:3925 +#: rc_option_editor.cc:3955 msgid "Open Plugin Manager window when missing plugins are found" msgstr "누락된 플러그인이 발견되면 플러그인 관리자 창 열기" -#: rc_option_editor.cc:3931 -msgid "When enabled the Plugin Manager is display at session load if the session contains any plugins that are missing, or plugins have been updated and require a rescan." -msgstr "활성화된 경우 세션에 누락된 플러그인이 포함되어 있거나 플러그인이 업데이트되어 재검색이 필요한 경우 세션 불러오기 시 플러그인 관리자가 표시됩니다." +#: rc_option_editor.cc:3961 +msgid "" +"When enabled the Plugin Manager is display at session load if the " +"session contains any plugins that are missing, or plugins have been updated " +"and require a rescan." +msgstr "" +"활성화된 경우 세션에 누락된 플러그인이 포함되어 있거나 플러그인이 업데" +"이트되어 재검색이 필요한 경우 세션 불러오기 시 플러그인 관리자가 표시됩니다." -#: rc_option_editor.cc:3935 +#: rc_option_editor.cc:3965 msgid "Make new plugins active" msgstr "새 플러그인 활성화 만들기" -#: rc_option_editor.cc:3941 +#: rc_option_editor.cc:3971 msgid "" -"When enabled plugins will be activated when they are added to tracks/busses.\n" -"When disabled plugins will be left inactive when they are added to tracks/busses" +"When enabled plugins will be activated when they are added to tracks/" +"busses.\n" +"When disabled plugins will be left inactive when they are added to " +"tracks/busses" msgstr "" "활성화된 경우 플러그인은 트랙/버스에 추가될 때 활성화됩니다.\n" -"비활성화된 경우 플러그인은 트랙/버스에 추가될 때 비활성 상태로 남습니다" +"비활성화된 경우 플러그인은 트랙/버스에 추가될 때 비활성 상태로 남습니" +"다" -#: rc_option_editor.cc:3945 +#: rc_option_editor.cc:3975 msgid "Setup Sidechain ports when loading plugin with aux inputs" msgstr "보조 입력으로 플러그인을 로드할 때 사이드체인 포트 셋업" -#: rc_option_editor.cc:3951 +#: rc_option_editor.cc:3981 msgid "" -"When enabled sidechain ports are created for plugins at instantiation time if a plugin has sidechain inputs. Note that the ports themselves will have to be manually connected, so while the plugin pins are connected they are initially fed with silence.\n" +"When enabled sidechain ports are created for plugins at instantiation " +"time if a plugin has sidechain inputs. Note that the ports themselves will " +"have to be manually connected, so while the plugin pins are connected they " +"are initially fed with silence.\n" "When disabled sidechain input pins will remain unconnected." msgstr "" -"활성화된 경우 플러그인에 사이드체인 입력이 있는 경우 인스턴스화 시간에 플러그인을 위해 사이드체인 포트가 생성됩니다. 포트 자체를 수동으로 연결해야 하므로 플러그인 핀이 연결되는 동안 처음에는 무음 상태로 공급됩니다.\n" +"활성화된 경우 플러그인에 사이드체인 입력이 있는 경우 인스턴스화 시간" +"에 플러그인을 위해 사이드체인 포트가 생성됩니다. 포트 자체를 수동으로 연결해" +"야 하므로 플러그인 핀이 연결되는 동안 처음에는 무음 상태로 공급됩니다.\n" "비활성화된 경우 사이드체인 입력 핀은 연결되지 않은 상태로 남습니다." -#: rc_option_editor.cc:3953 rc_option_editor.cc:3954 rc_option_editor.cc:3968 rc_option_editor.cc:3982 rc_option_editor.cc:3986 rc_option_editor.cc:3987 rc_option_editor.cc:4001 +#: rc_option_editor.cc:3983 rc_option_editor.cc:3984 rc_option_editor.cc:3998 +#: rc_option_editor.cc:4012 rc_option_editor.cc:4016 rc_option_editor.cc:4017 +#: rc_option_editor.cc:4031 msgid "Plugins/GUI" msgstr "플러그인/GUI" -#: rc_option_editor.cc:3953 +#: rc_option_editor.cc:3983 msgid "Plugin GUI" msgstr "플러그인 GUI" -#: rc_option_editor.cc:3957 +#: rc_option_editor.cc:3987 msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin" msgstr "새 플러그인을 추가할 때 플러그인 GUI 자동으로 열기" -#: rc_option_editor.cc:3964 +#: rc_option_editor.cc:3994 msgid "Show only one plugin window at a time" msgstr "한 번에 하나의 플러그인 창만 표시" -#: rc_option_editor.cc:3970 -msgid "When enabled at most one plugin GUI window can be on-screen at a time. When disabled, the number of visible plugin GUI windows is unlimited" -msgstr "활성화된 경우 최대 하나의 플러그인 GUI 창이 한 번에 화면에 표시될 수 있습니다. 비활성화된 경우 표시되는 플러그인 GUI 창의 수에 제한이 없습니다" +#: rc_option_editor.cc:4000 +msgid "" +"When enabled at most one plugin GUI window can be on-screen at a " +"time. When disabled, the number of visible plugin GUI windows is " +"unlimited" +msgstr "" +"활성화된 경우 최대 하나의 플러그인 GUI 창이 한 번에 화면에 표시될 수 " +"있습니다. 비활성화된 경우 표시되는 플러그인 GUI 창의 수에 제한이 없습" +"니다" -#: rc_option_editor.cc:3974 +#: rc_option_editor.cc:4004 msgid "Closing a Plugin GUI Window" msgstr "플러그인 GUI 창 닫기" -#: rc_option_editor.cc:3978 +#: rc_option_editor.cc:4008 msgid "only hides the window" msgstr "창만 숨김" -#: rc_option_editor.cc:3979 +#: rc_option_editor.cc:4009 msgid "destroys the GUI instance, releasing resources" msgstr "GUI 인스턴스를 소실시키고, 리소스를 해제합니다" -#: rc_option_editor.cc:3980 +#: rc_option_editor.cc:4010 msgid "only destroys VST2/3 UIs, hides others" msgstr "VST2/3 UI만 소실시키고, 다른 UI는 숨깁니다" -#: rc_option_editor.cc:3983 +#: rc_option_editor.cc:4013 msgid "" -"Closing a plugin window, usually only hides it. This makes is fast to open the same plugin UI again at a later time.\n" +"Closing a plugin window, usually only hides it. This makes is fast to open " +"the same plugin UI again at a later time.\n" "\n" -"Most plugin UIs are inactive and do not consume any CPU resources while they are not mapped on the screen.\n" +"Most plugin UIs are inactive and do not consume any CPU resources while they " +"are not mapped on the screen.\n" "\n" -"However some plugins do consume significant CPU and GPU resources even when they are not currently displayed. This option allows to work around the issue." +"However some plugins do consume significant CPU and GPU resources even when " +"they are not currently displayed. This option allows to work around the " +"issue." msgstr "" -"플러그인 창을 닫으면 일반적으로 숨길뿐입니다. 이렇게 하면 나중에 동일한 플러그인 UI를 다시 빠르게 열 수 있습니다.\n" +"플러그인 창을 닫으면 일반적으로 숨길뿐입니다. 이렇게 하면 나중에 동일한 플러" +"그인 UI를 다시 빠르게 열 수 있습니다.\n" "\n" -"대부분의 플러그인 UI는 비활성화이며 화면에 매핑되지 않는 동안 CPU 리소스를 소비하지 않습니다.\n" +"대부분의 플러그인 UI는 비활성화이며 화면에 매핑되지 않는 동안 CPU 리소스를 소" +"비하지 않습니다.\n" "\n" -"그러나 일부 플러그인은 현재 표시되지 않는 경우에도 상당한 CPU 및 GPU 리소스를 소비합니다. 이 옵션을 사용하면 문제를 해결할 수 있습니다." +"그러나 일부 플러그인은 현재 표시되지 않는 경우에도 상당한 CPU 및 GPU 리소스" +"를 소비합니다. 이 옵션을 사용하면 문제를 해결할 수 있습니다." -#: rc_option_editor.cc:3986 +#: rc_option_editor.cc:4016 msgid "Mixer Strip Inline Display" msgstr "믹서 스트립 인라인 디스플레이" -#: rc_option_editor.cc:3990 +#: rc_option_editor.cc:4020 msgid "Show Plugin Inline Display on Mixer Strip by default" msgstr "기본적으로 믹서 스트립에 플러그인 인라인 디스플레이 표시" -#: rc_option_editor.cc:3997 -msgid "Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline display mode" -msgstr "플러그인에 인라인 디스플레이 모드가 있는 경우 플러그인 GUI를 자동으로 열지 않음" +#: rc_option_editor.cc:4027 +msgid "" +"Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline " +"display mode" +msgstr "" +"플러그인에 인라인 디스플레이 모드가 있는 경우 플러그인 GUI를 자동으로 열지 않" +"음" -#: rc_option_editor.cc:4006 rc_option_editor.cc:4008 rc_option_editor.cc:4020 rc_option_editor.cc:4032 rc_option_editor.cc:4042 rc_option_editor.cc:4052 rc_option_editor.cc:4058 rc_option_editor.cc:4060 rc_option_editor.cc:4065 rc_option_editor.cc:4072 rc_option_editor.cc:4082 -#: rc_option_editor.cc:4091 rc_option_editor.cc:4101 rc_option_editor.cc:4110 rc_option_editor.cc:4111 rc_option_editor.cc:4116 rc_option_editor.cc:4134 rc_option_editor.cc:4137 rc_option_editor.cc:4146 rc_option_editor.cc:4147 +#: rc_option_editor.cc:4036 rc_option_editor.cc:4038 rc_option_editor.cc:4050 +#: rc_option_editor.cc:4062 rc_option_editor.cc:4072 rc_option_editor.cc:4082 +#: rc_option_editor.cc:4088 rc_option_editor.cc:4090 rc_option_editor.cc:4095 +#: rc_option_editor.cc:4102 rc_option_editor.cc:4112 rc_option_editor.cc:4121 +#: rc_option_editor.cc:4131 rc_option_editor.cc:4140 rc_option_editor.cc:4141 +#: rc_option_editor.cc:4146 rc_option_editor.cc:4164 rc_option_editor.cc:4167 +#: rc_option_editor.cc:4176 rc_option_editor.cc:4177 msgid "Plugins/VST" msgstr "플러그인/VST" -#: rc_option_editor.cc:4016 +#: rc_option_editor.cc:4046 msgid "Enable Mac VST2 support (requires restart or re-scan)" msgstr "Mac VST2 지원 활성화 (다시 시작하거나 다시 스캔해야 함)" -#: rc_option_editor.cc:4028 +#: rc_option_editor.cc:4058 msgid "Enable Windows VST2 support (requires restart or re-scan)" msgstr "Windows VST2 지원 활성화 (다시 시작하거나 다시 스캔해야 함)" -#: rc_option_editor.cc:4038 +#: rc_option_editor.cc:4068 msgid "Enable Linux VST2 support (requires restart or re-scan)" msgstr "Linux VST2 지원 활성화 (다시 시작하거나 다시 스캔해야 함)" -#: rc_option_editor.cc:4048 +#: rc_option_editor.cc:4078 msgid "Enable VST3 support (requires restart or re-scan)" msgstr "VST3 지원 활성화 (다시 시작하거나 다시 스캔해야 함)" -#: rc_option_editor.cc:4058 +#: rc_option_editor.cc:4088 msgid "VST 2.x" msgstr "VST 2.x" -#: rc_option_editor.cc:4063 +#: rc_option_editor.cc:4093 msgid "VST 2 Cache:" msgstr "VST 2 캐시:" -#: rc_option_editor.cc:4068 +#: rc_option_editor.cc:4098 msgid "VST 2 Ignorelist:" msgstr "VST 2 무시목록:" -#: rc_option_editor.cc:4080 +#: rc_option_editor.cc:4110 msgid "Linux VST2 Path:" msgstr "Linux VST2 경로:" -#: rc_option_editor.cc:4085 rc_option_editor.cc:4104 +#: rc_option_editor.cc:4115 rc_option_editor.cc:4134 msgid "Path:" msgstr "경로:" -#: rc_option_editor.cc:4099 +#: rc_option_editor.cc:4129 msgid "Windows VST2 Path:" msgstr "Windows VST2 경로:" -#: rc_option_editor.cc:4110 +#: rc_option_editor.cc:4140 msgid "VST 3" msgstr "VST 3" -#: rc_option_editor.cc:4114 +#: rc_option_editor.cc:4144 msgid "VST 3 Cache:" msgstr "VST 3 캐시:" -#: rc_option_editor.cc:4119 +#: rc_option_editor.cc:4149 msgid "VST 3 Ignorelist:" msgstr "VST 3 무시목록:" -#: rc_option_editor.cc:4129 +#: rc_option_editor.cc:4159 msgid "Additional VST3 Path:" msgstr "추가 VST3 경로:" -#: rc_option_editor.cc:4131 -msgid "Customizing VST3 paths is discouraged. Note that default VST3 paths as per specification are always searched, and need not be explicitly set." -msgstr "VST3 경로를 사용자 정의하는 것은 권장되지 않습니다. 사양에 따른 기본 VST3 경로는 항상 검색되며 명시적으로 설정할 필요가 없습니다." +#: rc_option_editor.cc:4161 +msgid "" +"Customizing VST3 paths is discouraged. Note that default VST3 paths as per " +"specification are always searched, and need not be explicitly set." +msgstr "" +"VST3 경로를 사용자 정의하는 것은 권장되지 않습니다. 사양에 따라 기본 VST3 경로는 항" +"상 검색되며 명시적으로 설정할 필요가 없습니다." -#: rc_option_editor.cc:4140 +#: rc_option_editor.cc:4170 msgid "Automatically show 'Micro Edit' tagged controls on the mixer-strip" msgstr "믹서 스트립에 '마이크로 편집' 태그가 지정된 컨트롤을 자동으로 표시" -#: rc_option_editor.cc:4146 +#: rc_option_editor.cc:4176 msgid "VST2/VST3" msgstr "VST2/VST3" -#: rc_option_editor.cc:4150 +#: rc_option_editor.cc:4180 msgid "Conceal VST2 Plugin if matching VST3 exists" msgstr "일치하는 VST3이 있는 경우 VST2 플러그인 숨기기" -#: rc_option_editor.cc:4160 rc_option_editor.cc:4162 rc_option_editor.cc:4173 rc_option_editor.cc:4175 rc_option_editor.cc:4180 +#: rc_option_editor.cc:4190 rc_option_editor.cc:4192 rc_option_editor.cc:4203 +#: rc_option_editor.cc:4205 rc_option_editor.cc:4210 msgid "Plugins/Audio Unit" msgstr "플러그인/오디오 유닛" -#: rc_option_editor.cc:4160 +#: rc_option_editor.cc:4190 msgid "Audio Unit" msgstr "오디오 유닛" -#: rc_option_editor.cc:4169 +#: rc_option_editor.cc:4199 msgid "Enable Audio Unit support (requires restart or re-scan)" msgstr "오디오 유닛 지원 활성화(다시 시작하거나 다시 스캔해야 함)" -#: rc_option_editor.cc:4178 +#: rc_option_editor.cc:4208 msgid "AU Cache:" msgstr "오디오유닛 캐시:" -#: rc_option_editor.cc:4183 +#: rc_option_editor.cc:4213 msgid "AU Ignorelist:" msgstr "AU 무시목록:" -#: rc_option_editor.cc:4186 +#: rc_option_editor.cc:4216 msgid "LV1/LV2" msgstr "LV1/LV2" -#: rc_option_editor.cc:4190 +#: rc_option_editor.cc:4220 msgid "Conceal LADSPA (LV1) Plugins if matching LV2 exists" msgstr "일치하는 LV2가 있는 경우 LADSPA(LV1) 플러그인 숨기기" -#: rc_option_editor.cc:4194 +#: rc_option_editor.cc:4224 msgid "Instrument" msgstr "악기" -#: rc_option_editor.cc:4198 +#: rc_option_editor.cc:4228 msgid "Ask to replace existing instrument plugin" msgstr "기존 악기 플러그인을 교체하기 위해 묻습니다" -#: rc_option_editor.cc:4206 +#: rc_option_editor.cc:4236 msgid "Interactively configure instrument plugins on insert" msgstr "삽입 시 악기 플러그인 쌍방향으로 구성하기" -#: rc_option_editor.cc:4212 -msgid "When enabled show a dialog to select instrument channel configuration before adding a multichannel plugin." -msgstr "활성화된 경우 다중 채널 플러그인을 추가하기 전에 기기 채널 구성을 선택하는 대화상자를 표시합니다." +#: rc_option_editor.cc:4242 +msgid "" +"When enabled show a dialog to select instrument channel configuration " +"before adding a multichannel plugin." +msgstr "" +"활성화된 경우 다중 채널 플러그인을 추가하기 전에 기기 채널 구성을 선택" +"하는 대화상자를 표시합니다." -#: rc_option_editor.cc:4214 +#: rc_option_editor.cc:4244 msgid "Statistics" msgstr "통계" -#: rc_option_editor.cc:4217 +#: rc_option_editor.cc:4247 msgid "Reset Statistics" msgstr "통계 재설정" -#: rc_option_editor.cc:4223 +#: rc_option_editor.cc:4253 msgid "Plugin chart (use-count) length" msgstr "플러그인 차트(사용 횟수) 길이" -#: rc_option_editor.cc:4232 +#: rc_option_editor.cc:4262 msgid "Plugin recent list length" msgstr "플러그인 최근 목록 길이" -#: rc_option_editor.cc:4246 +#: rc_option_editor.cc:4276 msgid "Record monitoring handled by" msgstr "녹음 모니터링 처리됨" -#: rc_option_editor.cc:4264 +#: rc_option_editor.cc:4294 msgid "Auto Input does 'talkback'" msgstr "자동 입력이 '토크백'을 수행합니다" -#: rc_option_editor.cc:4270 -msgid "When enabled, and Transport->Auto-Input is enabled, %1 will always monitor audio inputs when transport is stopped, even if tracks aren't armed." -msgstr "활성화된 경우 및 트랜스포트->자동-입력이 활성화된 경우, %1는 트랙이 준비되지 않은 경우에도 트랜스포트가 중지되면 항상 오디오 입력을 모니터링합니다." +#: rc_option_editor.cc:4300 +msgid "" +"When enabled, and Transport->Auto-Input is enabled, %1 will always " +"monitor audio inputs when transport is stopped, even if tracks aren't armed." +msgstr "" +"활성화된 경우 및 트랜스포트->자동-입력이 활성화된 경우, %1는 트랙이 준" +"비되지 않은 경우에도 트랜스포트가 중지되면 항상 오디오 입력을 모니터링합니다." -#: rc_option_editor.cc:4277 +#: rc_option_editor.cc:4307 msgid "Solo controls are Listen controls" msgstr "솔로 컨트롤은 듣기 컨트롤입니다" -#: rc_option_editor.cc:4287 +#: rc_option_editor.cc:4317 msgid "Exclusive solo" msgstr "익스클루시브 솔로" -#: rc_option_editor.cc:4295 +#: rc_option_editor.cc:4325 msgid "Show solo muting" msgstr "솔로 음소거 중 표시하기" -#: rc_option_editor.cc:4303 +#: rc_option_editor.cc:4333 msgid "Soloing overrides muting" msgstr "솔로잉이 음소거보다 우선합니다" -#: rc_option_editor.cc:4311 +#: rc_option_editor.cc:4341 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)" msgstr "솔로 인 플레이스 음소거 잘라내기 (dB)" -#: rc_option_editor.cc:4318 +#: rc_option_editor.cc:4348 msgid "Listen Position" msgstr "듣기 위치" -#: rc_option_editor.cc:4323 +#: rc_option_editor.cc:4353 msgid "after-fader (AFL)" msgstr "애프터페이더 (AFL)" -#: rc_option_editor.cc:4324 +#: rc_option_editor.cc:4354 msgid "pre-fader (PFL)" msgstr "프리페이더 (PFL)" -#: rc_option_editor.cc:4330 +#: rc_option_editor.cc:4360 msgid "PFL signals come from" msgstr "PFL 시그널는 다음에서 수신:" -#: rc_option_editor.cc:4335 +#: rc_option_editor.cc:4365 msgid "before pre-fader processors" msgstr "프리페이더 프로세서 이전" -#: rc_option_editor.cc:4336 +#: rc_option_editor.cc:4366 msgid "pre-fader but after pre-fader processors" msgstr "프리페이더이지만 프리페이더 프로세서 뒤에" -#: rc_option_editor.cc:4342 +#: rc_option_editor.cc:4372 msgid "AFL signals come from" msgstr "AFL 시그널 수신" -#: rc_option_editor.cc:4347 +#: rc_option_editor.cc:4377 msgid "immediately post-fader" msgstr "즉시 포스트페이더" -#: rc_option_editor.cc:4348 +#: rc_option_editor.cc:4378 msgid "after post-fader processors (before pan)" msgstr "포스트페이더 프로세서 뒤에 (팬 전에)" -#: rc_option_editor.cc:4354 +#: rc_option_editor.cc:4384 msgid "Master" msgstr "마스터" -#: rc_option_editor.cc:4358 +#: rc_option_editor.cc:4388 msgid "Enable master-bus output gain control" msgstr "마스터 버스 출력 게인 컨트롤 활성화" -#: rc_option_editor.cc:4365 +#: rc_option_editor.cc:4395 msgid "I/O Resampler (vari-speed) quality" msgstr "I/O 리샘플러 (가변 속도) 품질" -#: rc_option_editor.cc:4370 +#: rc_option_editor.cc:4400 msgid "Off (no vari-speed)" msgstr "꺼짐(가변 속도 없음)" -#: rc_option_editor.cc:4371 +#: rc_option_editor.cc:4401 msgid "Low (16 samples latency)" msgstr "낮음 (16개 샘플 레이턴시)" -#: rc_option_editor.cc:4372 +#: rc_option_editor.cc:4402 msgid "Moderate (32 samples latency), default" msgstr "보통 (32개 샘플 레이턴시), 기본값" -#: rc_option_editor.cc:4373 +#: rc_option_editor.cc:4403 msgid "Medium (64 samples latency)" msgstr "중간 (64개 샘플 레이턴시)" -#: rc_option_editor.cc:4374 +#: rc_option_editor.cc:4404 msgid "High (96 samples latency)" msgstr "높음 (96개 샘플 레이턴시)" -#: rc_option_editor.cc:4375 +#: rc_option_editor.cc:4405 msgid "Very High (128 samples latency)" msgstr "매우 높음 (128개 샘플 레이턴시)" -#: rc_option_editor.cc:4376 +#: rc_option_editor.cc:4406 msgid "Extreme (184 samples latency)" msgstr "극한 (184개 샘플 레이턴시)" -#: rc_option_editor.cc:4388 +#: rc_option_editor.cc:4418 msgid "Custom (%1 samples latency)" msgstr "사용자 지정 (%1개 샘플 레이턴시)" -#: rc_option_editor.cc:4391 +#: rc_option_editor.cc:4421 msgid "This setting will only take effect when the Audio Engine is restarted." msgstr "이 설정은 오디오 엔진을 재시작할 때만 적용됩니다." -#: rc_option_editor.cc:4392 +#: rc_option_editor.cc:4422 msgid "" -"To facilitate vari-speed playback/recording, audio is resampled to change pitch and speed. This introduces latency depending on the quality. For consistency this latency is also present when not vari-speeding (even if no resampling happens).\n" +"To facilitate vari-speed playback/recording, audio is resampled to change " +"pitch and speed. This introduces latency depending on the quality. For " +"consistency this latency is also present when not vari-speeding (even if no " +"resampling happens).\n" "\n" -"It is possible to disable this feature, which will also disable vari-speed. - Except if the audio-engine runs at a different sample-rate than the session, the quality is set to be at least 'Very High' (128 samples round-trip latency)" +"It is possible to disable this feature, which will also disable vari-speed. " +"- Except if the audio-engine runs at a different sample-rate than the " +"session, the quality is set to be at least 'Very High' (128 samples round-" +"trip latency)" msgstr "" -"가변 속도로 플레이백/녹음할 수 있도록 오디오를 리샘플링하여 피치와 속도를 변경합니다. 이로 인해 음질에 따라 레이턴시가 발생합니다. 일관성을 위해 레이턴시는 가변 속도를 사용하지 않을 때(리샘플링이 발생하지 않더라도)에도 존재합니다.\n" +"가변 속도로 플레이백/녹음할 수 있도록 오디오를 리샘플링하여 피치와 속도를 변" +"경합니다. 이로 인해 음질에 따라 레이턴시가 발생합니다. 일관성을 위해 레이턴시" +"는 가변 속도를 사용하지 않을 때(리샘플링이 발생하지 않더라도)에도 존재합니" +"다.\n" "\n" -"이 기능을 비활성화하면 가변 속도도 비활성화할 수 있습니다. - 오디오 엔진이 세션과 다른 샘플 레이트로 실행되는 경우를 제외하고 음질은 최소한 '매우 높음' (128 샘플 왕복 레이턴시)으로 설정됩니다." +"이 기능을 비활성화하면 가변 속도도 비활성화할 수 있습니다. - 오디오 엔진이 세" +"션과 다른 샘플 레이트로 실행되는 경우를 제외하고 음질은 최소한 '매우 높" +"음' (128 샘플 왕복 레이턴시)으로 설정됩니다." -#: rc_option_editor.cc:4396 +#: rc_option_editor.cc:4426 msgid "Default Track / Bus Muting Options" msgstr "기본 트랙 / 버스 음소거 옵션" -#: rc_option_editor.cc:4401 +#: rc_option_editor.cc:4431 msgid "Mute affects pre-fader sends" msgstr "음소거가 프리페이더 전송에 영향을 줍니다" -#: rc_option_editor.cc:4409 +#: rc_option_editor.cc:4439 msgid "Mute affects post-fader sends" msgstr "음소거가 페이더 후 전송에 영향을 줍니다" -#: rc_option_editor.cc:4417 +#: rc_option_editor.cc:4447 msgid "Mute affects control outputs" msgstr "음소거가 컨트롤 출력에 영향을 줍니다" -#: rc_option_editor.cc:4425 +#: rc_option_editor.cc:4455 msgid "Mute affects main outputs" msgstr "음소거가 기본 출력에 영향을 줍니다" -#: rc_option_editor.cc:4431 +#: rc_option_editor.cc:4461 msgid "Send Routing" msgstr "라우팅 전송하기" -#: rc_option_editor.cc:4435 +#: rc_option_editor.cc:4465 msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default" msgstr "기본적으로 Aux 및 외부 전송의 연결 패너와 기본 패너" -#: rc_option_editor.cc:4440 +#: rc_option_editor.cc:4470 msgid "Audio Regions" msgstr "오디오 영역" -#: rc_option_editor.cc:4445 +#: rc_option_editor.cc:4475 msgid "Replicate missing region channels" msgstr "누락된 영역 채널 복제" -#: rc_option_editor.cc:4452 +#: rc_option_editor.cc:4482 msgid "Track and Bus Connections" msgstr "트랙 및 버스 연결" -#: rc_option_editor.cc:4456 +#: rc_option_editor.cc:4486 msgid "Auto-connect main output (master or monitor) bus to physical ports" msgstr "기본 출력(마스터 또는 모니터) 버스를 물리적 포트에 자동 연결" -#: rc_option_editor.cc:4462 -msgid "When enabled the main output bus is auto-connected to the first N physical ports. If the session has a monitor-section, the monitor-bus output is connected to the hardware playback ports, otherwise the master-bus output is directly used for playback." -msgstr "활성화된 경우 기본 출력 버스는 처음 N개의 물리적 포트에 자동 연결됩니다. 세션에 모니터 섹션이 있으면 모니터 버스 출력이 하드웨어 플레이백 포트에 연결되고, 그렇지 않으면 마스터 버스 출력이 재생에 직접 사용됩니다." +#: rc_option_editor.cc:4492 +msgid "" +"When enabled the main output bus is auto-connected to the first N " +"physical ports. If the session has a monitor-section, the monitor-bus output " +"is connected to the hardware playback ports, otherwise the master-bus output " +"is directly used for playback." +msgstr "" +"활성화된 경우 기본 출력 버스는 처음 N개의 물리적 포트에 자동 연결됩니" +"다. 세션에 모니터 섹션이 있으면 모니터 버스 출력이 하드웨어 플레이백 포트에 " +"연결되고, 그렇지 않으면 마스터 버스 출력이 재생에 직접 사용됩니다." -#: rc_option_editor.cc:4468 +#: rc_option_editor.cc:4498 msgid "Connect track inputs" msgstr "트랙 입력 연결" -#: rc_option_editor.cc:4473 +#: rc_option_editor.cc:4503 msgid "automatically to physical inputs" msgstr "물리적 입력에 자동으로" -#: rc_option_editor.cc:4474 rc_option_editor.cc:4487 +#: rc_option_editor.cc:4504 rc_option_editor.cc:4517 msgid "manually" msgstr "수동으로" -#: rc_option_editor.cc:4480 +#: rc_option_editor.cc:4510 msgid "Connect track and bus outputs" msgstr "트랙 및 버스 출력 연결" -#: rc_option_editor.cc:4485 +#: rc_option_editor.cc:4515 msgid "automatically to physical outputs" msgstr "물리적 출력에 자동으로" -#: rc_option_editor.cc:4486 +#: rc_option_editor.cc:4516 msgid "automatically to master bus" msgstr "마스터 버스에 자동으로" -#: rc_option_editor.cc:4493 +#: rc_option_editor.cc:4523 msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or busses" msgstr "새 트랙 또는 버스에 '엄격한 I/O' 사용하기" -#: rc_option_editor.cc:4513 +#: rc_option_editor.cc:4543 msgid "Enable metronome only while recording" msgstr "녹음하는 동안에만 메트로놈 활성화" -#: rc_option_editor.cc:4519 -msgid "When enabled the metronome will remain silent if %1 is not recording." -msgstr "활성화된 경우 메트로놈은 %1가 녹음하지 않는 경우 무음으로 유지됩니다." +#: rc_option_editor.cc:4549 +msgid "" +"When enabled the metronome will remain silent if %1 is not " +"recording." +msgstr "" +"활성화된 경우 메트로놈은 %1가 녹음하지 않는 경우 무음으로 유지" +"됩니다." -#: rc_option_editor.cc:4529 -msgid "Default tempo ruler state for new sessions" -msgstr "새 세션의 기본 템포 눈금자 상태" - -#: rc_option_editor.cc:4532 -msgid "mapping a recorded performance" -msgstr "녹음된 퍼포먼스 매핑" - -#: rc_option_editor.cc:4533 -msgid "constructing a tempo map from scratch" -msgstr "처음부터 템포 맵 구성하기" - -#: rc_option_editor.cc:4537 -msgid "Choose between constructing a tempo map from scratch or mapping a recorded performance as the default tempo ruler state" -msgstr "템포 맵을 처음부터 새로 만들거나 녹음된 퍼로먼스를 기본 템포 눈금자 상태로 매핑하는 방법 중에서 고릅니다" - -#: rc_option_editor.cc:4548 rc_option_editor.cc:4550 rc_option_editor.cc:4565 rc_option_editor.cc:4582 rc_option_editor.cc:4598 rc_option_editor.cc:4614 rc_option_editor.cc:4628 rc_option_editor.cc:4641 rc_option_editor.cc:4646 rc_option_editor.cc:4663 rc_option_editor.cc:4680 -#: rc_option_editor.cc:4691 rc_option_editor.cc:4693 rc_option_editor.cc:4695 +#: rc_option_editor.cc:4562 rc_option_editor.cc:4564 rc_option_editor.cc:4579 +#: rc_option_editor.cc:4596 rc_option_editor.cc:4612 rc_option_editor.cc:4628 +#: rc_option_editor.cc:4642 rc_option_editor.cc:4655 rc_option_editor.cc:4660 +#: rc_option_editor.cc:4678 rc_option_editor.cc:4696 rc_option_editor.cc:4714 +#: rc_option_editor.cc:4716 rc_option_editor.cc:4718 msgid "Preferences|Metering" msgstr "미터링" -#: rc_option_editor.cc:4548 +#: rc_option_editor.cc:4562 msgid "Meterbridge meters" msgstr "미터브리지 미터" -#: rc_option_editor.cc:4555 +#: rc_option_editor.cc:4569 msgid "Peak hold time" msgstr "피크 홀드 시간" -#: rc_option_editor.cc:4561 +#: rc_option_editor.cc:4575 msgid "short" msgstr "짧게" -#: rc_option_editor.cc:4562 +#: rc_option_editor.cc:4576 msgid "medium" msgstr "중간" -#: rc_option_editor.cc:4563 +#: rc_option_editor.cc:4577 msgid "long" msgstr "길게" -#: rc_option_editor.cc:4569 +#: rc_option_editor.cc:4583 msgid "DPM fall-off" msgstr "DPM 폴-오프" -#: rc_option_editor.cc:4575 +#: rc_option_editor.cc:4589 msgid "slowest [6.6dB/sec]" msgstr "가장 느림 [6.6dB/초]" -#: rc_option_editor.cc:4576 +#: rc_option_editor.cc:4590 msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" msgstr "느림 [8.6dB/초] (BBC PPM, EBU PPM)" -#: rc_option_editor.cc:4577 +#: rc_option_editor.cc:4591 msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)" msgstr "보통 [12.0dB/초] (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:4578 +#: rc_option_editor.cc:4592 msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" msgstr "중간 [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" -#: rc_option_editor.cc:4579 +#: rc_option_editor.cc:4593 msgid "fast [20dB/sec]" msgstr "빠름 [20dB/초]" -#: rc_option_editor.cc:4580 +#: rc_option_editor.cc:4594 msgid "very fast [32dB/sec]" msgstr "매우 빠름 [32dB/초]" -#: rc_option_editor.cc:4586 +#: rc_option_editor.cc:4600 msgid "Meter line-up level; 0dBu" msgstr "미터 라인업 레벨; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:4591 rc_option_editor.cc:4607 +#: rc_option_editor.cc:4605 rc_option_editor.cc:4621 msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" -#: rc_option_editor.cc:4592 rc_option_editor.cc:4608 +#: rc_option_editor.cc:4606 rc_option_editor.cc:4622 msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" -#: rc_option_editor.cc:4593 rc_option_editor.cc:4609 +#: rc_option_editor.cc:4607 rc_option_editor.cc:4623 msgid "-18dBFS (EBU, BBC)" msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)" -#: rc_option_editor.cc:4594 rc_option_editor.cc:4610 +#: rc_option_editor.cc:4608 rc_option_editor.cc:4624 msgid "-15dBFS (DIN)" msgstr "-15dBFS (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:4596 -msgid "Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter." -msgstr "dBFS 스케일 DPM에 대한 미터-마크 및 색을 칠한 포인트를 구성하고 IEC1/Nordic, IEC2 PPM 및 VU 박자에 대한 참조 레벨을 설정합니다." +#: rc_option_editor.cc:4610 +msgid "" +"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference " +"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter." +msgstr "" +"dBFS 스케일 DPM에 대한 미터-마크 및 색을 칠한 포인트를 구성하고 IEC1/Nordic, " +"IEC2 PPM 및 VU 박자에 대한 참조 레벨을 설정합니다." -#: rc_option_editor.cc:4602 +#: rc_option_editor.cc:4616 msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu" msgstr "IEC1/DIN 미터 라인업 레벨; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:4612 +#: rc_option_editor.cc:4626 msgid "Reference level for IEC1/DIN meter." msgstr "IEC1/DIN 미터의 고품질 레벨입니다." -#: rc_option_editor.cc:4618 +#: rc_option_editor.cc:4632 msgid "VU Meter standard" msgstr "VU 미터 표준" -#: rc_option_editor.cc:4623 +#: rc_option_editor.cc:4637 msgid "0VU = -2dBu (France)" msgstr "0VU = -2dBu (프랑스)" -#: rc_option_editor.cc:4624 +#: rc_option_editor.cc:4638 msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)" msgstr "0VU = 0dBu (북미, 호주)" -#: rc_option_editor.cc:4625 +#: rc_option_editor.cc:4639 msgid "0VU = +4dBu (standard)" msgstr "0VU = +4dBu (표준)" -#: rc_option_editor.cc:4626 +#: rc_option_editor.cc:4640 msgid "0VU = +8dBu" msgstr "0VU = +8dBu" -#: rc_option_editor.cc:4631 +#: rc_option_editor.cc:4645 msgid "Peak indicator threshold [dBFS]" msgstr "피크 지시자 임곗값 [dBFS]" -#: rc_option_editor.cc:4639 -msgid "Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak indicator will flash red." -msgstr "미터-피크 지시자가 빨간색으로 깜박이는 오디오 시그널 레벨을 dBFS 단위로 지정합니다." +#: rc_option_editor.cc:4653 +msgid "" +"Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak " +"indicator will flash red." +msgstr "" +"미터-피크 지시자가 빨간색으로 깜박이는 오디오 시그널 레벨을 dBFS 단위로 지정" +"합니다." -#: rc_option_editor.cc:4643 +#: rc_option_editor.cc:4657 msgid "Default Meter Types" msgstr "기본 미터 유형" -#: rc_option_editor.cc:4644 -msgid "These settings apply to newly created tracks and busses. For the Master bus, this will be when a new session is created." -msgstr "이 설정은 새로 생성된 트랙과 버스에 적용됩니다. 마스터 버스의 경우 새 세션이 생성됩니다." +#: rc_option_editor.cc:4658 +msgid "" +"These settings apply to newly created tracks and busses. For the Master bus, " +"this will be when a new session is created." +msgstr "" +"이 설정은 새로 생성된 트랙과 버스에 적용됩니다. 마스터 버스의 경우 새 세션이 " +"생성됩니다." -#: rc_option_editor.cc:4650 +#: rc_option_editor.cc:4664 msgid "Default Meter Type for Master Bus" msgstr "마스터 버스의 기본 미터 유형" -#: rc_option_editor.cc:4667 +#: rc_option_editor.cc:4682 msgid "Default meter type for busses" msgstr "버스의 기본 미터 유형" -#: rc_option_editor.cc:4684 +#: rc_option_editor.cc:4700 msgid "Default meter type for tracks" msgstr "트랙의 기본 미터 유형" -#: rc_option_editor.cc:4693 +#: rc_option_editor.cc:4716 msgid "Region Analysis" msgstr "영역 분석" -#: rc_option_editor.cc:4698 +#: rc_option_editor.cc:4721 msgid "Enable automatic analysis of audio" msgstr "오디오 자동 분석 활성화" -#: rc_option_editor.cc:4709 rc_option_editor.cc:4727 rc_option_editor.cc:4778 rc_option_editor.cc:4784 rc_option_editor.cc:4786 rc_option_editor.cc:4833 rc_option_editor.cc:4836 rc_option_editor.cc:4838 rc_option_editor.cc:4841 rc_option_editor.cc:4853 rc_option_editor.cc:4855 -#: rc_option_editor.cc:4857 rc_option_editor.cc:4866 rc_option_editor.cc:4875 rc_option_editor.cc:4889 +#: rc_option_editor.cc:4732 rc_option_editor.cc:4750 rc_option_editor.cc:4801 +#: rc_option_editor.cc:4807 rc_option_editor.cc:4809 rc_option_editor.cc:4856 +#: rc_option_editor.cc:4859 rc_option_editor.cc:4861 rc_option_editor.cc:4864 +#: rc_option_editor.cc:4876 rc_option_editor.cc:4878 rc_option_editor.cc:4880 +#: rc_option_editor.cc:4889 rc_option_editor.cc:4898 rc_option_editor.cc:4912 msgid "Performance" msgstr "연주" -#: rc_option_editor.cc:4709 +#: rc_option_editor.cc:4732 msgid "DSP CPU Utilization" msgstr "DSP CPU 활용도" -#: rc_option_editor.cc:4713 +#: rc_option_editor.cc:4736 msgid "Signal processing uses" msgstr "시그널 처리 용도" -#: rc_option_editor.cc:4718 +#: rc_option_editor.cc:4741 msgid "all but one processor" msgstr "프로세서 하나만 빼고 모두" -#: rc_option_editor.cc:4719 +#: rc_option_editor.cc:4742 msgid "all available processors" msgstr "사용 가능한 모든 프로세서" -#: rc_option_editor.cc:4722 +#: rc_option_editor.cc:4745 msgid "%1 processor" msgid_plural "%1 processors" -msgstr[0] "%1개의 프로세서" +msgstr[0] "%1개 프로세서" -#: rc_option_editor.cc:4725 +#: rc_option_editor.cc:4748 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted." msgstr "이 설정은 %1를 다시 시작할 때만 적용됩니다." -#: rc_option_editor.cc:4735 +#: rc_option_editor.cc:4758 msgid "Power Management, CPU DMA latency" msgstr "전원 관리, CPU DMA 레이턴시" -#: rc_option_editor.cc:4766 +#: rc_option_editor.cc:4789 msgid "Lowest (prevent CPU sleep states)" msgstr "최저 (CPU 절전 상태 방지)" -#: rc_option_editor.cc:4769 +#: rc_option_editor.cc:4792 msgid "%1 usec" msgstr "%1 μs" -#: rc_option_editor.cc:4772 -msgid "This setting sets the maximum tolerable CPU DMA latency. This prevents the CPU from entering power-save states which can be beneficial for reliable low latency." -msgstr "이 설정은 최대 허용 CPU DMA 레이턴시를 지정합니다. 이것은 CPU가 절전 상태로 들어가는 것을 방지하여 안정적인 낮은 레이턴시에 도움이 될 수 있습니다." +#: rc_option_editor.cc:4795 +msgid "" +"This setting sets the maximum tolerable CPU DMA latency. This prevents the " +"CPU from entering power-save states which can be beneficial for reliable low " +"latency." +msgstr "" +"이 설정은 최대 허용 CPU DMA 레이턴시를 지정합니다. 이것은 CPU가 절전 상태로 " +"들어가는 것을 방지하여 안정적인 낮은 레이턴시에 도움이 될 수 있습니다." -#: rc_option_editor.cc:4775 +#: rc_option_editor.cc:4798 msgid "This setting requires write access to `/dev/cpu_dma_latency'." msgstr "이 설정은 `/dev/cpu_dma_latency'에 대한 쓰기 권한이 필요합니다." -#: rc_option_editor.cc:4784 +#: rc_option_editor.cc:4807 msgid "CPU/FPU Denormals" msgstr "CPU/FPU 비정상" -#: rc_option_editor.cc:4789 +#: rc_option_editor.cc:4812 msgid "Use DC bias to protect against denormals" msgstr "비정상적인 상황으로부터 보호하기 위해 DC 바이어스 사용하기" -#: rc_option_editor.cc:4796 +#: rc_option_editor.cc:4819 msgid "Processor handling" msgstr "프로세서 핸들링" -#: rc_option_editor.cc:4802 +#: rc_option_editor.cc:4825 msgid "no processor handling" msgstr "프로세서 핸들링 없음" -#: rc_option_editor.cc:4808 +#: rc_option_editor.cc:4831 msgid "use FlushToZero" msgstr "FlushToZero 사용하기" -#: rc_option_editor.cc:4815 +#: rc_option_editor.cc:4838 msgid "use DenormalsAreZero" msgstr "DenormalsAreZero 사용하기" -#: rc_option_editor.cc:4822 +#: rc_option_editor.cc:4845 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero" msgstr "FlushToZero 및 DenormalsAreZero 사용하기" -#: rc_option_editor.cc:4831 +#: rc_option_editor.cc:4854 msgid "Changes may not be effective until audio-engine restart." -msgstr "오디오 엔진이 다시 시작될 때까지 변경 사항이 적용되지 않을 수 있습니다." +msgstr "" +"오디오 엔진이 다시 시작될 때까지 변경 사항이 적용되지 않을 수 있습니다." -#: rc_option_editor.cc:4836 +#: rc_option_editor.cc:4859 msgid "Disk I/O Buffering" msgstr "디스크 I/O 버퍼링" -#: rc_option_editor.cc:4841 +#: rc_option_editor.cc:4864 msgid "Memory Usage" msgstr "메모리 사용량" -#: rc_option_editor.cc:4844 +#: rc_option_editor.cc:4867 msgid "Waveform image cache size (megabytes)" msgstr "파형 이미지 캐시 크기 (MB)" -#: rc_option_editor.cc:4852 -msgid "Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which can improve graphical performance." -msgstr "캐시 크기를 늘리면 더 많은 메모리를 사용하여 파형 이미지를 저장하므로 그래픽 성능이 향상될 수 있습니다." +#: rc_option_editor.cc:4875 +msgid "" +"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which " +"can improve graphical performance." +msgstr "" +"캐시 크기를 늘리면 더 많은 메모리를 사용하여 파형 이미지를 저장하므로 그래픽 " +"성능이 향상될 수 있습니다." -#: rc_option_editor.cc:4860 +#: rc_option_editor.cc:4883 msgid "Thinning factor (larger value => less data)" msgstr "시닝 인수 (값이 클수록 데이터 감소)" -#: rc_option_editor.cc:4869 +#: rc_option_editor.cc:4892 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)" msgstr "오토메이션 샘플링 간격 (밀리초)" -#: rc_option_editor.cc:4875 +#: rc_option_editor.cc:4898 msgid "Automatables" msgstr "자동화 가능" -#: rc_option_editor.cc:4879 +#: rc_option_editor.cc:4902 msgid "Limit automatable parameters per plugin" msgstr "플러그인당 자동화 가능 매개변수 제한" -#: rc_option_editor.cc:4886 +#: rc_option_editor.cc:4909 msgid "256 parameters" msgstr "256 매개변수" -#: rc_option_editor.cc:4887 +#: rc_option_editor.cc:4910 msgid "512 parameters" msgstr "512 매개변수" -#: rc_option_editor.cc:4888 +#: rc_option_editor.cc:4911 msgid "999 parameters" msgstr "999 매개변수" -#: rc_option_editor.cc:4891 +#: rc_option_editor.cc:4914 msgid "" -"Some Plugins expose an unreasonable amount of control-inputs. This option limits the number of parameters that can are listed as automatable without restricting the number of total controls.\n" +"Some Plugins expose an unreasonable amount of control-inputs. This option " +"limits the number of parameters that can are listed as automatable without " +"restricting the number of total controls.\n" "\n" -"This reduces lag in the GUI and shortens excessively long drop-down lists for plugins with a large number of control ports.\n" +"This reduces lag in the GUI and shortens excessively long drop-down lists " +"for plugins with a large number of control ports.\n" "\n" -"Note: This only affects newly added plugins and is applied to plugin on session-reload. Already automated parameters are retained." +"Note: This only affects newly added plugins and is applied to plugin on " +"session-reload. Already automated parameters are retained." msgstr "" -"일부 플러그인은 과도한 양의 컨트롤 입력을 노출합니다. 이 옵션은 전체 컨트롤 수를 제한하지 않고 자동 나열 가능한 매개변수 수를 제한합니다.\n" +"일부 플러그인은 과도한 양의 컨트롤 입력을 노출합니다. 이 옵션은 전체 컨트롤 " +"수를 제한하지 않고 자동 나열 가능한 매개변수 수를 제한합니다.\n" "\n" -"이것은 GUI의 지연을 줄이고 많은 수의 컨트롤 포트가 있는 플러그인에 대해 지나치게 긴 드롭다운 목록을 줄입니다.\n" +"이것은 GUI의 지연을 줄이고 많은 수의 컨트롤 포트가 있는 플러그인에 대해 지나" +"치게 긴 드롭다운 목록을 줄입니다.\n" "\n" -"참고: 이는 새로 추가된 플러그인에만 영향을 미치며 세션 새로고침 시 플러그인에 적용됩니다. 이미 자동화된 매개변수는 유지됩니다." +"참고: 이는 새로 추가된 플러그인에만 영향을 미치며 세션 새로고침 시 플러그인" +"에 적용됩니다. 이미 자동화된 매개변수는 유지됩니다." -#: rc_option_editor.cc:4894 rc_option_editor.cc:4895 +#: rc_option_editor.cc:4917 rc_option_editor.cc:4918 msgid "Video" msgstr "비디오" -#: rc_option_editor.cc:4894 +#: rc_option_editor.cc:4917 msgid "Video Server" msgstr "비디오 서버" -#: rc_option_editor.cc:4899 rc_option_editor.cc:4906 rc_option_editor.cc:4908 rc_option_editor.cc:4910 rc_option_editor.cc:4917 +#: rc_option_editor.cc:4922 rc_option_editor.cc:4929 rc_option_editor.cc:4931 +#: rc_option_editor.cc:4933 rc_option_editor.cc:4940 msgid "Triggering" msgstr "트리거링" -#: rc_option_editor.cc:4903 +#: rc_option_editor.cc:4926 msgid "" -"If set, this identifies the input MIDI port that will be automatically connected to trigger boxes.\n" +"If set, this identifies the input MIDI port that will be automatically " +"connected to trigger boxes.\n" "\n" -"It is intended to be connected to a NxN pad device (such as the Ableton Push 2 or Novation Launchpad)\n" -"or a regular MIDI device capable of sending sequential note numbers (like a typical keyboard)" +"It is intended to be connected to a NxN pad device (such as the Ableton Push " +"2 or Novation Launchpad)\n" +"or a regular MIDI device capable of sending sequential note numbers (like a " +"typical keyboard)" msgstr "" "설정된 경우 트리거 상자에 자동으로 연결될 입력 MIDI 포트를 식별합니다.\n" "\n" -"NxN 패드 장치(예: Ableton Push 2 또는 Novation Launchpad)에 연결하기 위한 것입니다.\n" +"NxN 패드 장치(예: Ableton Push 2 또는 Novation Launchpad)에 연결하기 위한 것" +"입니다.\n" "또는 순차적인 노트 번호를 보낼 수 있는 일반 MIDI 장치(일반적인 키보드와 같음)" -#: rc_option_editor.cc:4908 +#: rc_option_editor.cc:4931 msgid "Clip Library" msgstr "클립 라이브러리" -#: rc_option_editor.cc:4912 +#: rc_option_editor.cc:4935 msgid "User writable Clip Library:" msgstr "사용자 쓰기 가능 클립 라이브러리:" -#: rc_option_editor.cc:4918 +#: rc_option_editor.cc:4941 msgid "Reset Clip Library Dir" msgstr "클립 라이브러리 디렉터리 재설정" @@ -15757,12 +21537,20 @@ msgid "Track Input Monitoring automatically follows transport state" msgstr "트랙 입력 모니터링은 자동으로 트랜스포트 상태를 따릅니다" #: recorder_ui.cc:254 -msgid "Force all tracks to monitor Input, unless they are explicitly set to monitor Disk" -msgstr "디스크를 모니터링하도록 명시적으로 설정되지 않은 한 모든 트랙이 입력을 모니터링하도록 강제 실행" +msgid "" +"Force all tracks to monitor Input, unless they are explicitly set to monitor " +"Disk" +msgstr "" +"디스크를 모니터링하도록 명시적으로 설정되지 않은 한 모든 트랙이 입력을 모니터" +"링하도록 강제 실행" #: recorder_ui.cc:255 -msgid "Force all tracks to monitor Disk playback, unless they are explicitly set to Input" -msgstr "명시적으로 입력으로 설정되지 않은 한 모든 트랙이 디스크 플레이백을 모니터링하도록 강제 실행" +msgid "" +"Force all tracks to monitor Disk playback, unless they are explicitly set to " +"Input" +msgstr "" +"명시적으로 입력으로 설정되지 않은 한 모든 트랙이 디스크 플레이백을 모니터링하" +"도록 강제 실행" #: recorder_ui.cc:256 msgid "Create a new playlist for all tracks and switch to it." @@ -15773,12 +21561,17 @@ msgid "Create a new playlist for all rec-armed tracks" msgstr "모든 녹음 준비된 트랙에 대한 새 재생목록 만들기" #: recorder_ui.cc:258 -msgid "X-runs: Soundcard buffer under- or over-run occurrences in the last recording take" +msgid "" +"X-runs: Soundcard buffer under- or over-run occurrences in the last " +"recording take" msgstr "X-runs: 마지막 녹음 테이크에서 사운드카드 버퍼 언더런 또는 오버런 발생" #: recorder_ui.cc:259 -msgid "Remaining Time: Recording time available on the current disk with currently armed tracks" -msgstr "남은 시간: 현재 준비된 트랙이 있는 현재 디스크에서 사용할 수 있는 녹음 시간" +msgid "" +"Remaining Time: Recording time available on the current disk with currently " +"armed tracks" +msgstr "" +"남은 시간: 현재 준비된 트랙이 있는 현재 디스크에서 사용할 수 있는 녹음 시간" #: recorder_ui.cc:260 msgid "Duration: Length of the most recent (or current) recording take" @@ -15872,51 +21665,51 @@ msgstr "포트 이름 사용자 지정" msgid "Port name" msgstr "포트 이름" -#: region_editor.cc:88 +#: region_editor.cc:95 msgid "audition this region" msgstr "이 영역 오디션" -#: region_editor.cc:99 add_video_dialog.cc:161 +#: region_editor.cc:106 add_video_dialog.cc:161 msgid "End:" msgstr "끝:" -#: region_editor.cc:103 +#: region_editor.cc:110 msgid "Sync point (relative to region):" msgstr "싱크 포인트 (영역에 상대적):" -#: region_editor.cc:105 +#: region_editor.cc:112 msgid "Sync point (absolute):" msgstr "싱크 포인트 (절대적):" -#: region_editor.cc:107 +#: region_editor.cc:114 msgid "File start:" msgstr "파일 시작:" -#: region_editor.cc:111 +#: region_editor.cc:118 msgid "Sources:" msgstr "소스:" -#: region_editor.cc:113 +#: region_editor.cc:120 msgid "Source:" msgstr "소스:" -#: region_editor.cc:175 +#: region_editor.cc:182 msgid "Region '%1'" msgstr "영역 '%1'" -#: region_editor.cc:290 +#: region_editor.cc:297 msgid "change region start position" msgstr "영역 시작 위치 변경" -#: region_editor.cc:310 +#: region_editor.cc:317 msgid "change region end position" msgstr "영역 끝 위치 변경" -#: region_editor.cc:333 +#: region_editor.cc:340 msgid "change region length" msgstr "영역 길이 변경" -#: region_editor.cc:425 region_editor.cc:437 +#: region_editor.cc:432 region_editor.cc:444 msgid "change region sync point" msgstr "영역 싱크 포인트 변경" @@ -15936,11 +21729,7 @@ msgstr "트랙:" msgid "Choose Top Region" msgstr "맨 위 영역 고르기" -#: region_list_base.cc:443 -msgid "RegionListBase::format_position: negative timecode position: %1" -msgstr "RegionListBase::format_position: 네거티브 타임코드 위치: %1" - -#: region_list_base.cc:701 +#: region_list_base.cc:645 msgid "MISSING " msgstr "누락된 " @@ -15963,7 +21752,7 @@ msgstr "초" #: region_view.cc:357 msgid "%1 silent segment" msgid_plural "%1 silent segments" -msgstr[0] "%1 무음 세그먼트" +msgstr[0] "%1개 무음 세그먼트" #: region_view.cc:359 msgid "shortest = %1 %2" @@ -16149,7 +21938,7 @@ msgstr "솔로 고립됨" msgid "SoloLock|SS" msgstr "SS" -#: route_list_base.cc:216 route_ui.cc:1428 +#: route_list_base.cc:216 route_ui.cc:1436 msgid "Solo Safe (Locked)" msgstr "안전한 솔로 (잠김)" @@ -16205,7 +21994,7 @@ msgstr "A" msgid "Record (Right-click for Step Edit)" msgstr "녹음 (오른쪽 버튼 클릭: 스텝 편집)" -#: route_time_axis.cc:195 track_record_axis.cc:175 +#: route_time_axis.cc:195 track_record_axis.cc:171 msgid "Record" msgstr "녹음" @@ -16269,47 +22058,52 @@ msgstr "캡처 시간에 맞춰 정렬" msgid "Alignment" msgstr "정렬" -#: route_time_axis.cc:785 route_time_axis.cc:1409 route_ui.cc:2514 track_record_axis.cc:176 +#: route_time_axis.cc:785 route_time_axis.cc:1446 route_ui.cc:2512 +#: track_record_axis.cc:172 msgid "Playlist" msgstr "재생목록" -#: route_time_axis.cc:1221 +#: route_time_axis.cc:847 session_option_editor.cc:405 +msgid "Audio (wallclock) time" +msgstr "오디오 (벽시계) 시간" + +#: route_time_axis.cc:855 +msgid "Musical (beat) time" +msgstr "뮤지컬 (비트) 시간" + +#: route_time_axis.cc:863 +msgid "Follow Session time domain" +msgstr "세션 타임 도메인 팔로우하기" + +#: route_time_axis.cc:871 +msgid "Time Domain" +msgstr "타임 도메인" + +#: route_time_axis.cc:1259 msgid "The name \"%1\" is reserved for %2" msgstr "\"%1\" 이름은 %2에 예약되어 있습니다" -#: route_time_axis.cc:1399 route_ui.cc:2507 +#: route_time_axis.cc:1436 route_ui.cc:2505 msgid "Take: %1.%2" msgstr "테이크: %1.%2" -#: route_time_axis.cc:1809 selection.cc:899 selection.cc:955 +#: route_time_axis.cc:1842 selection.cc:904 selection.cc:960 msgid "programming error: " msgstr "프로그래밍 오류: " -#: route_time_axis.cc:1965 route_time_axis.cc:1992 +#: route_time_axis.cc:1998 route_time_axis.cc:2025 msgid "Parameters %1 - %2" msgstr "매개변수 %1 - %2" -#: route_time_axis.cc:2312 -msgid "Underlays" -msgstr "언더레이" - -#: route_time_axis.cc:2315 -msgid "Remove \"%1\"" -msgstr "\"%1\" 제거하기" - -#: route_time_axis.cc:2365 route_time_axis.cc:2402 -msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!" -msgstr "프로그래밍 오류: 언더레이 레퍼런스 포인터 쌍이 일치하지 않습니다!" - -#: route_time_axis.cc:2429 vca_master_strip.cc:228 vca_time_axis.cc:274 +#: route_time_axis.cc:2346 vca_master_strip.cc:228 vca_time_axis.cc:274 msgid "After-fade listen (AFL)" msgstr "After-fade listen (AFL)" -#: route_time_axis.cc:2433 vca_master_strip.cc:232 vca_time_axis.cc:278 +#: route_time_axis.cc:2350 vca_master_strip.cc:232 vca_time_axis.cc:278 msgid "Pre-fade listen (PFL)" msgstr "Pre-fade listen (PFL)" -#: route_ui.cc:207 +#: route_ui.cc:208 msgid "" "Mute this track\n" "%2+Click to Override Group\n" @@ -16323,7 +22117,7 @@ msgstr "" "%4: 순간음 복원\n" "오른쪽 버튼 클릭: 컨텍스트 메뉴" -#: route_ui.cc:222 +#: route_ui.cc:223 msgid "" "Enable Recording on this track\n" "%2+Click to Override group\n" @@ -16335,91 +22129,91 @@ msgstr "" "%1+%3+클릭: 모든 트랙 토글하기\n" "오른쪽 버튼 클릭: 컨텍스트 메뉴" -#: route_ui.cc:235 +#: route_ui.cc:236 msgid "Show the strips that send to this bus, and control them from the faders" msgstr "이 버스로 보내는 스트립을 보여주고 페이더에서 컨트롤합니다" -#: route_ui.cc:240 +#: route_ui.cc:241 msgid "Monitor input" msgstr "모니터 입력" -#: route_ui.cc:246 +#: route_ui.cc:247 msgid "Monitor playback" msgstr "플레이백 모니터링" -#: route_ui.cc:936 +#: route_ui.cc:944 msgid "Rec-Safe" msgstr "안전-녹음" -#: route_ui.cc:941 +#: route_ui.cc:949 msgid "Step Entry" msgstr "스텝 엔트리" -#: route_ui.cc:1041 +#: route_ui.cc:1049 msgid "Assign all tracks (prefader)" msgstr "모든 트랙 할당 (프리페이더)" -#: route_ui.cc:1045 +#: route_ui.cc:1053 msgid "Assign all tracks and busses (prefader)" msgstr "모든 트랙 및 버스 할당 (프리페이더)" -#: route_ui.cc:1049 +#: route_ui.cc:1057 msgid "Assign all tracks (postfader)" msgstr "모든 트랙 할당 (포스트페이더)" -#: route_ui.cc:1053 +#: route_ui.cc:1061 msgid "Assign all tracks and busses (postfader)" msgstr "모든 트랙 및 버스 할당 (포스트페이더)" -#: route_ui.cc:1058 +#: route_ui.cc:1066 msgid "Assign selected tracks (prefader)" msgstr "선택된 트랙 할당 (프리페이더)" -#: route_ui.cc:1063 +#: route_ui.cc:1071 msgid "Assign selected tracks and busses (prefader)" msgstr "선택된 트랙 및 버스 할당 (프리페이더)" -#: route_ui.cc:1067 +#: route_ui.cc:1075 msgid "Assign selected tracks (postfader)" msgstr "선택된 트랙 할당 (포스트페이더)" -#: route_ui.cc:1072 +#: route_ui.cc:1080 msgid "Assign selected tracks and busses (postfader)" msgstr "선택된 트랙 및 버스 할당 (포스트페이더)" -#: route_ui.cc:1078 +#: route_ui.cc:1086 msgid "Copy track/bus gains to sends" msgstr "전송할 트랙/버스 게인 복사하기" -#: route_ui.cc:1079 +#: route_ui.cc:1087 msgid "Set sends gain to -inf" msgstr "-inf로 전송 게인 지정" -#: route_ui.cc:1080 +#: route_ui.cc:1088 msgid "Set sends gain to 0dB" msgstr "0dB로 전송 게인 지정" -#: route_ui.cc:1421 +#: route_ui.cc:1429 msgid "Solo Isolate" msgstr "솔로 고립" -#: route_ui.cc:1446 +#: route_ui.cc:1454 msgid "Pre Fader Sends" msgstr "프리페이더 전송하기" -#: route_ui.cc:1452 +#: route_ui.cc:1460 msgid "Post Fader Sends" msgstr "포스트페이더 전송하기" -#: route_ui.cc:1458 +#: route_ui.cc:1466 msgid "Control Outs" msgstr "컨트롤 출력" -#: route_ui.cc:1464 +#: route_ui.cc:1472 msgid "Main Outs" msgstr "메인 출력" -#: route_ui.cc:1693 +#: route_ui.cc:1691 msgid "" "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n" "Do you want to use this new name?" @@ -16427,31 +22221,31 @@ msgstr "" "콜론(':')의 사용은 트랙 및 버스 이름에 권장되지 않습니다.\n" "이 새 이름을 사용하시겠습니까?" -#: route_ui.cc:1697 +#: route_ui.cc:1695 msgid "Use the new name" msgstr "새 이름 사용하기" -#: route_ui.cc:1698 +#: route_ui.cc:1696 msgid "Re-edit the name" msgstr "이름 다시 편집하기" -#: route_ui.cc:1711 +#: route_ui.cc:1709 msgid "Rename Track" msgstr "트랙 이름 바꾸기" -#: route_ui.cc:1713 +#: route_ui.cc:1711 msgid "Rename Bus" msgstr "버스 이름 바꾸기" -#: route_ui.cc:1769 +#: route_ui.cc:1767 msgid ": comment editor" msgstr ": 주석 편집기" -#: route_ui.cc:1967 +#: route_ui.cc:1965 msgid "Cannot create template directory %1" msgstr "%1 템플릿 디렉터리를 만들 수 없습니다" -#: route_ui.cc:2010 +#: route_ui.cc:2008 msgid "" "Listen to this track\n" "%2+Click to Override Group\n" @@ -16465,7 +22259,7 @@ msgstr "" "%4: 순간음 듣기\n" "오른쪽 버튼 클릭: 컨텍스트 메뉴" -#: route_ui.cc:2017 +#: route_ui.cc:2015 msgid "" "Solo this track\n" "%2+Click to Override Group\n" @@ -16481,63 +22275,71 @@ msgstr "" "%4: 순간음 솔로\n" "오른쪽 버튼 클릭: 컨텍스트 메뉴" -#: route_ui.cc:2180 -msgid "Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to show menu." -msgstr "이 트랙의 %1 채널 극성을 반전시키려면 마우스 왼쪽 버튼을 클릭합니다. 메뉴를 표시하려면 마우스 오른쪽 버튼을 클릭합니다." +#: route_ui.cc:2178 +msgid "" +"Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to " +"show menu." +msgstr "" +"이 트랙의 %1 채널 극성을 반전시키려면 마우스 왼쪽 버튼을 클릭합니다. 메뉴를 " +"표시하려면 마우스 오른쪽 버튼을 클릭합니다." -#: route_ui.cc:2182 +#: route_ui.cc:2180 msgid "Click to show a menu of channels to invert polarity" msgstr "클릭: 극성을 반전할 채널 메뉴 표시하기" -#: route_ui.cc:2630 +#: route_ui.cc:2578 +msgid "New Playlist for track %1" +msgstr "%1 트랙의 새 재생목록" + +#: route_ui.cc:2643 msgid "Select ..." msgstr "선택하기..." -#: route_ui.cc:2637 +#: route_ui.cc:2650 msgid "New Playlist..." msgstr "새 재생목록..." -#: route_ui.cc:2638 +#: route_ui.cc:2651 msgid "Copy Playlist..." msgstr "재생목록 복사하기..." -#: route_ui.cc:2640 +#: route_ui.cc:2653 msgid "New Playlist (for group)" msgstr "새 재생목록 (그룹용)" -#: route_ui.cc:2641 +#: route_ui.cc:2654 msgid "Copy Playlist (for group)" msgstr "재생목록 복사하기 (그룹용)" -#: route_ui.cc:2646 +#: route_ui.cc:2659 msgid "Clear Current" msgstr "현재 항목 지우기" -#: route_ui.cc:2648 +#: route_ui.cc:2661 msgid "Clear Current (for group)" msgstr "현재 항목 지우기 (그룹용)" -#: route_ui.cc:2654 +#: route_ui.cc:2667 msgid "Copy from ..." msgstr "다음에서 복사하기..." -#: route_ui.cc:2655 +#: route_ui.cc:2668 msgid "Share with ..." msgstr "다음과 공유 ..." -#: route_ui.cc:2656 +#: route_ui.cc:2669 msgid "Steal from ..." msgstr "다음에서 훔치기 ..." -#: route_ui.cc:2657 +#: route_ui.cc:2670 msgid "Advanced" msgstr "고급" -#: route_ui.cc:2794 +#: route_ui.cc:2819 msgid "Rename Playlist" msgstr "재생 목록 이름 바꾸기" -#: route_ui.cc:2795 +#: route_ui.cc:2820 msgid "New name for playlist:" msgstr "재생 목록의 새 이름:" @@ -16621,11 +22423,13 @@ msgstr "현재 세션 압축/아카이브" msgid "Exclude unused audio sources" msgstr "사용되지 않는 오디오 소스 제외하기" -#: session_archive_dialog.cc:47 session_archive_dialog.cc:49 session_archive_dialog.cc:179 session_archive_dialog.cc:193 +#: session_archive_dialog.cc:47 session_archive_dialog.cc:49 +#: session_archive_dialog.cc:179 session_archive_dialog.cc:193 msgid "FLAC 16bit" msgstr "FLAC 16비트" -#: session_archive_dialog.cc:48 session_archive_dialog.cc:182 session_archive_dialog.cc:196 +#: session_archive_dialog.cc:48 session_archive_dialog.cc:182 +#: session_archive_dialog.cc:196 msgid "FLAC 24bit" msgstr "FLAC 24비트" @@ -16646,7 +22450,9 @@ msgid "Archive Compression:" msgstr "아카이브 압축:" #: session_archive_dialog.cc:96 -msgid "Note: This archives only the current session state, snapshots are not included." +msgid "" +"Note: This archives only the current session state, snapshots are not " +"included." msgstr "참고: 이것은 현재 세션 상태만 보관하며 스냅숏은 포함되지 않습니다." #: session_archive_dialog.cc:249 @@ -16661,55 +22467,55 @@ msgstr "오디오 인코딩" msgid "Session Setup" msgstr "세션 셋업" -#: session_dialog.cc:154 session_dialog.cc:445 +#: session_dialog.cc:154 session_dialog.cc:451 msgid "Recent Sessions" msgstr "최근 세션" -#: session_dialog.cc:358 +#: session_dialog.cc:364 msgid "File Resolution" msgstr "파일 해상도" -#: session_dialog.cc:360 +#: session_dialog.cc:366 msgid "Last Modified" msgstr "마지막 수정일" -#: session_dialog.cc:386 +#: session_dialog.cc:392 msgid "New Session" msgstr "새 세션" -#: session_dialog.cc:427 +#: session_dialog.cc:433 msgid "Check the website for more..." msgstr "자세한 내용은 웹 사이트를 확인하십시오..." -#: session_dialog.cc:430 +#: session_dialog.cc:436 msgid "Click to open the program website in your web browser" msgstr "클릭: 웹 브라우저에서 프로그램 웹 사이트 열기" -#: session_dialog.cc:452 +#: session_dialog.cc:458 msgid "Select session file" msgstr "세션 파일 선택하기" -#: session_dialog.cc:471 +#: session_dialog.cc:477 msgid "Other Sessions" msgstr "다른 세션" -#: session_dialog.cc:478 +#: session_dialog.cc:484 msgid "Safe Mode: Disable all Plugins" msgstr "안전 모드: 모든 플러그인 비활성화" -#: session_dialog.cc:508 +#: session_dialog.cc:514 msgid "Open" msgstr "열기" -#: session_dialog.cc:550 +#: session_dialog.cc:556 msgid "Untitled-%1" msgstr "제목없음-%1" -#: session_dialog.cc:604 +#: session_dialog.cc:610 msgid "Empty Template" msgstr "빈 템플릿" -#: session_dialog.cc:606 +#: session_dialog.cc:612 msgid "" "An empty session with factory default settings.\n" "\n" @@ -16719,39 +22525,51 @@ msgstr "" "\n" "혼합할 파일을 가져오는 경우 이 옵션을 선택합니다." -#: session_dialog.cc:624 +#: session_dialog.cc:630 msgid "Session name:" msgstr "세션 이름:" -#: session_dialog.cc:637 +#: session_dialog.cc:643 msgid "Create session folder in:" msgstr "세션 폴더 만들기 위치:" -#: session_dialog.cc:660 +#: session_dialog.cc:666 msgid "Select folder for session" msgstr "세션 폴더 선택하기" -#: session_dialog.cc:695 +#: session_dialog.cc:671 +msgid "Default Time Domain:" +msgstr "기본 타임 도메인:" + +#: session_dialog.cc:677 +msgid "Audio Time" +msgstr "오디오 시간" + +#: session_dialog.cc:678 +msgid "Beat Time" +msgstr "비트 시간" + +#: session_dialog.cc:717 msgid "Template" msgstr "템플릿" -#: session_dialog.cc:868 session_dialog.cc:926 +#: session_dialog.cc:877 session_dialog.cc:935 msgid "32-bit float" msgstr "32비트 플로트" -#: session_dialog.cc:871 session_dialog.cc:929 +#: session_dialog.cc:880 session_dialog.cc:938 msgid "24-bit" msgstr "24비트" -#: session_dialog.cc:874 session_dialog.cc:932 +#: session_dialog.cc:883 session_dialog.cc:941 msgid "16-bit" msgstr "16비트" -#: session_dialog.cc:885 session_dialog.cc:944 +#: session_dialog.cc:894 session_dialog.cc:953 msgid "Last modified with: %1" msgstr "마지막 수정: %1" -#: session_dialog.cc:1079 +#: session_dialog.cc:1088 msgid "Remove session from recent list" msgstr "최근 목록에서 세션 제거하기" @@ -17076,7 +22894,8 @@ msgid "Timecode Generator offset" msgstr "타임코드 생성기 오프셋" #: session_option_editor.cc:110 -msgid "Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)." +msgid "" +"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)." msgstr "생성된 타임코드에 추가되는 오프셋을 지정합니다(지금까지는 LTC만 해당)." #: session_option_editor.cc:114 @@ -17084,7 +22903,8 @@ msgid "JACK Transport/Time Settings" msgstr "JACK 트랜스포트/시간 설정" #: session_option_editor.cc:118 -msgid "%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)" +msgid "" +"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)" msgstr "%1는 JACK 시간 마스터입니다 (JACK에 마디|비트|틱 및 다른 정보 제공)." #: session_option_editor.cc:125 @@ -17092,12 +22912,19 @@ msgid "A/V Synchronization" msgstr "A/V 동기화" #: session_option_editor.cc:128 -msgid "Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video Monitor." -msgstr "타임라인 및 비디오 모니터에 타임코드 값 대신 비디오 파일의 FPS를 사용합니다." +msgid "" +"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video " +"Monitor." +msgstr "" +"타임라인 및 비디오 모니터에 타임코드 값 대신 비디오 파일의 FPS를 사용합니다." #: session_option_editor.cc:135 -msgid "Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-sync)." -msgstr "비디오 타임라인 및 비디오 모니터에 풀 업/풀다운을 적용합니다(JACK 싱크를 사용하지 않는 경우)." +msgid "" +"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-" +"sync)." +msgstr "" +"비디오 타임라인 및 비디오 모니터에 풀 업/풀다운을 적용합니다(JACK 싱크를 사용" +"하지 않는 경우)." #: session_option_editor.cc:144 msgid "Audio Fades" @@ -17147,7 +22974,8 @@ msgstr "WAVE-64" msgid "RF64 (WAV compatible)" msgstr "RF64 (WAV 호환 가능)" -#: session_option_editor.cc:210 session_option_editor.cc:216 session_option_editor.cc:223 +#: session_option_editor.cc:210 session_option_editor.cc:216 +#: session_option_editor.cc:223 msgid "Files|Locations" msgstr "위치" @@ -17163,7 +22991,8 @@ msgstr "다음 위치에서 오디오 파일 검색:" msgid "Search for MIDI files in:" msgstr "다음 위치에서 MIDI 파일 검색:" -#: session_option_editor.cc:227 session_option_editor.cc:239 session_option_editor.cc:249 session_option_editor.cc:260 +#: session_option_editor.cc:227 session_option_editor.cc:239 +#: session_option_editor.cc:249 session_option_editor.cc:260 msgid "Filenames" msgstr "파일이름" @@ -17176,7 +23005,8 @@ msgid "Prefix Track number" msgstr "접두어 트랙 번호" #: session_option_editor.cc:238 -msgid "Adds the current track number to the beginning of the recorded file name." +msgid "" +"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name." msgstr "녹음된 파일 이름의 시작 부분에 현재 트랙 번호를 추가합니다." #: session_option_editor.cc:243 @@ -17192,19 +23022,29 @@ msgid "Take Name" msgstr "테이크 이름" #: session_option_editor.cc:267 -msgid "Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")" -msgstr "트랙 입력 모니터링은 자동으로 트랜스포트 상태를 따릅니다(\"자동-입력\")" +msgid "" +"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")" +msgstr "" +"트랙 입력 모니터링은 자동으로 트랜스포트 상태를 따릅니다(\"자동-입력\")" #: session_option_editor.cc:274 -msgid "Cues containing clips disables implicit (auto) disk monitoring for the track" -msgstr "클립을 포함하는 큐는 트랙에 대한 암시적(자동) 디스크 모니터링을 비활성화합니다" +msgid "" +"Cues containing clips disables implicit (auto) disk monitoring for the track" +msgstr "" +"클립을 포함하는 큐는 트랙에 대한 암시적(자동) 디스크 모니터링을 비활성화합니" +"다" #: session_option_editor.cc:281 msgid "Use monitor section in this session" msgstr "이 세션에서 모니터 섹션 사용하기" -#: session_option_editor.cc:288 session_option_editor.cc:290 session_option_editor.cc:297 session_option_editor.cc:304 session_option_editor.cc:311 session_option_editor.cc:313 session_option_editor.cc:320 session_option_editor.cc:327 session_option_editor.cc:334 -#: session_option_editor.cc:341 session_option_editor.cc:348 session_option_editor.cc:350 session_option_editor.cc:357 +#: session_option_editor.cc:288 session_option_editor.cc:290 +#: session_option_editor.cc:297 session_option_editor.cc:304 +#: session_option_editor.cc:311 session_option_editor.cc:313 +#: session_option_editor.cc:320 session_option_editor.cc:327 +#: session_option_editor.cc:334 session_option_editor.cc:341 +#: session_option_editor.cc:348 session_option_editor.cc:350 +#: session_option_editor.cc:357 msgid "Meterbridge" msgstr "미터브리지" @@ -17256,11 +23096,6 @@ msgstr "이름 레이블" msgid "Track Name" msgstr "트랙 이름" -#: session_option_editor.cc:361 session_option_editor.cc:363 session_option_editor.cc:370 session_option_editor.cc:391 session_option_editor.cc:393 session_option_editor.cc:395 session_option_editor.cc:402 session_option_editor.cc:409 session_option_editor.cc:411 -#: session_option_editor.cc:418 session_option_editor.cc:422 -msgid "Misc" -msgstr "기타" - #: session_option_editor.cc:365 msgid "Draw tool creates opaque MIDI regions" msgstr "그리기 도구는 불투명한 MIDI 영역을 만듭니다" @@ -17301,35 +23136,68 @@ msgstr "겹친 새 노트 짧게" msgid "replace both overlapping notes with a single note" msgstr "하나의 노트로 양쪽 모두 겹친 노트들 교체하기" -#: session_option_editor.cc:397 -msgid "Glue new markers to bars and beats" -msgstr "마디와 비트에 새 마커 붙이기" +#: session_option_editor.cc:395 session_option_editor.cc:407 +#: session_option_editor.cc:425 session_option_editor.cc:428 +#: session_option_editor.cc:430 session_option_editor.cc:437 +#: session_option_editor.cc:441 +msgid "Misc" +msgstr "기타" -#: session_option_editor.cc:404 -msgid "Glue new regions to bars and beats" -msgstr "마디와 비트에 새 영역 붙이기" +#: session_option_editor.cc:395 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "기타 옵션" -#: session_option_editor.cc:413 +#: session_option_editor.cc:400 +msgid "Default time domain" +msgstr "기본 타임 도메인" + +#: session_option_editor.cc:406 +msgid "Musical (beats) time" +msgstr "뮤지컬 (비트) 시간" + +#: session_option_editor.cc:415 +msgid "New tracks and busses use session time" +msgstr "새로운 트랙과 버스는 세션 시간을 사용합니다" + +#: session_option_editor.cc:421 +msgid "" +"When enabled, new tracks and busses will use the current session default " +"time domain.\n" +"\n" +"When disabled, new tracks and busses will use their primary data type to " +"choose their time domain\n" +"The time domain will determine what units are used for region and automation " +"timing,\n" +"which in turn will affect whether they will change to follow tempo map edits." +msgstr "" +"활성화되면, 새 트랙과 버스가 현재 세션의 기본 타임 도메인을 사용합니다.\n" +"\n" +"비활성화되면, 새 트랙과 버스는 기본 데이터 유형을 사용하여 타임 도메인을 선택" +"합니다.\n" +"타임 도메인은 영역 및 오토메이션 타이밍에 사용되는 단위를 결정합니다.\n" +"이는 템포 맵 편집을 따르도록 변경되는지 여부에 영향을 미칩니다." + +#: session_option_editor.cc:432 msgid "Always count-in when recording" msgstr "녹음할 때 항상 카운트 인" -#: session_option_editor.cc:418 +#: session_option_editor.cc:437 msgid "Defaults" msgstr "기본값" -#: session_option_editor.cc:420 +#: session_option_editor.cc:439 msgid "Use these settings as defaults" msgstr "이 설정을 기본값으로 사용하기" -#: session_option_editor.cc:454 session_option_editor.cc:462 +#: session_option_editor.cc:473 session_option_editor.cc:481 msgid "24-bit integer" msgstr "24비트 정수" -#: session_option_editor.cc:455 session_option_editor.cc:463 +#: session_option_editor.cc:474 session_option_editor.cc:482 msgid "16-bit integer" msgstr "16비트 정수" -#: session_option_editor.cc:461 +#: session_option_editor.cc:480 msgid "32-bit floating point" msgstr "32비트 부동 소수 포인트" @@ -17517,7 +23385,7 @@ msgstr "ID" msgid "Filename" msgstr "파일이름" -#: sfdb_ui.cc:833 time_fx_dialog.cc:158 +#: sfdb_ui.cc:833 time_fx_dialog.cc:159 msgid "Duration" msgstr "재생시간" @@ -17536,7 +23404,7 @@ msgstr "SoundFileBrowser: 문자열을 토큰화할 수 없음: " #: sfdb_ui.cc:1326 msgid "%1 more page of 100 results available" msgid_plural "%1 more pages of 100 results available" -msgstr[0] "100개의 결과로 구성된 %1개의 페이지를 추가로 사용할 수 있습니다" +msgstr[0] "100개의 결과 중 %1 페이지 더 사용 가능" #: sfdb_ui.cc:1331 msgid "No more results available" @@ -17696,9 +23564,9 @@ msgstr "> 888.9%" #: shuttle_control.cc:105 msgid "LogestShuttle|> +00 st" -msgstr "LogestShuttle|> +00 st" +msgstr "> +00 st" -#: shuttle_control.cc:136 time_fx_dialog.cc:172 +#: shuttle_control.cc:136 time_fx_dialog.cc:173 msgid "Percent" msgstr "백분율" @@ -17788,7 +23656,8 @@ msgstr "색상:" msgid "Multi..." msgstr "멀티..." -#: slot_properties_box.cc:157 slot_properties_box.cc:174 trigger_ui.cc:576 trigger_ui.cc:748 +#: slot_properties_box.cc:157 slot_properties_box.cc:174 trigger_ui.cc:576 +#: trigger_ui.cc:748 msgid "Jump" msgstr "점프" @@ -17861,7 +23730,8 @@ msgid "Pick a color for this clip" msgstr "이 클립의 색상 선택" #: slot_properties_box.cc:376 -msgid "View and edit the programs (patches) that this MIDI clip will send to a synth" +msgid "" +"View and edit the programs (patches) that this MIDI clip will send to a synth" msgstr "이 MIDI 클립이 신스로 보낼 프로그램(패치) 보기 및 편집" #: slot_properties_box.cc:377 @@ -17869,7 +23739,9 @@ msgid "Allow this slot to send MIDI patches to a synth" msgstr "이 슬롯이 신스에 MIDI 패치를 보낼 수 있도록 허용" #: slot_properties_box.cc:379 -msgid "Number of times to repeat this clip's Follow Length before triggering the Follow-Action" +msgid "" +"Number of times to repeat this clip's Follow Length before triggering the " +"Follow-Action" msgstr "팔로우 액션을 트리거링하기 전에 이 클립의 팔로우 길이를 반복할 횟수" #: slot_properties_box.cc:380 @@ -17890,22 +23762,29 @@ msgstr "좌측 대 우측 팔로우 액션이 활성화될 확률" #: slot_properties_box.cc:384 slot_properties_box.cc:385 msgid "Select an action that will occur when this clip ends" -msgstr "이 클립이 끝날 때 수행할 액션을 선택합니다" +msgstr "이 클립이 끝날 때 수행할 액션을 선택합니다." #: slot_properties_box.cc:387 msgid "Set the behavior of this clip's launch button" msgstr "이 클립의 런치 버튼 동작 지정" #: slot_properties_box.cc:388 -msgid "Clip will wait until the timeline passes this boundary before it triggers" +msgid "" +"Clip will wait until the timeline passes this boundary before it triggers" msgstr "클립은 트리거하기 전에 타임라인이 이 경계를 통과할 때까지 대기합니다" #: slot_properties_box.cc:389 -msgid "If selected, this clip can 'take over' playback in the playback position of the prior clip" -msgstr "선택하면, 이 클립은 이전 클립의 플레이백 위치에서 플레이백을 '인계받기'할 수 있습니다" +msgid "" +"If selected, this clip can 'take over' playback in the playback position of " +"the prior clip" +msgstr "" +"선택하면, 이 클립은 이전 클립의 플레이백 위치에서 플레이백을 '인계받기'할 수 " +"있습니다." #: slot_properties_box.cc:390 -msgid "If selected, this slot will not respond to Cue events (either starting or stopping)" +msgid "" +"If selected, this slot will not respond to Cue events (either starting or " +"stopping)" msgstr "선택하면, 이 슬롯은 큐 이벤트(시작 또는 중지)에 응답하지 않습니다" #: slot_properties_box.cc:622 @@ -17968,11 +23847,11 @@ msgstr "스피커 제거하기" msgid "Azimuth:" msgstr "방위:" -#: startup_fsm.cc:149 startup_fsm.cc:150 +#: startup_fsm.cc:153 startup_fsm.cc:154 msgid "Programming error: %1" msgstr "프로그래밍 오류: %1" -#: startup_fsm.cc:329 +#: startup_fsm.cc:337 msgid "" "The audio/MIDI engine has stopped running unexpectedly.\n" "Something is probably wrong with your audio/MIDI device settings." @@ -17980,72 +23859,84 @@ msgstr "" "오디오/MIDI 엔진이 예기치 않게 실행을 멈췄습니다.\n" "오디오/MIDI 장치 설정에 문제가 있을 수 있습니다." -#: startup_fsm.cc:440 +#: startup_fsm.cc:448 msgid "Starting Audio/MIDI Engine" msgstr "오디오/MIDI 엔진 시작 중" -#: startup_fsm.cc:494 +#: startup_fsm.cc:502 msgid "" "Engine I/O device has changed since you last opened this session.\n" -"Please verify that the new device has enough ports, or you may lose some i/o connections." +"Please verify that the new device has enough ports, or you may lose some i/o " +"connections." msgstr "" "이 세션을 마지막으로 연 이후 엔진 I/O 장치가 변경되었습니다.\n" -"새 장치에 충분한 포트가 있는지 확인하십시오. 그렇지 않으면 일부 I/O 연결이 끊어질 수 있습니다." +"새 장치에 충분한 포트가 있는지 확인하십시오. 그렇지 않으면 일부 I/O 연결이 끊" +"어질 수 있습니다." -#: startup_fsm.cc:599 startup_fsm.cc:736 startup_fsm.cc:864 +#: startup_fsm.cc:618 startup_fsm.cc:745 startup_fsm.cc:873 msgid "Session file %1 does not exist" msgstr "%1 세션 파일이 존재하지 않습니다." -#: startup_fsm.cc:603 startup_fsm.cc:740 startup_fsm.cc:868 +#: startup_fsm.cc:622 startup_fsm.cc:749 startup_fsm.cc:877 msgid "Session %1 is from a newer version of %2" msgstr "%1 세션은 %2의 최신 버전입니다" -#: startup_fsm.cc:607 startup_fsm.cc:744 startup_fsm.cc:872 +#: startup_fsm.cc:626 startup_fsm.cc:753 startup_fsm.cc:881 msgid "Cannot get existing session information from %1" msgstr "%1에서 기존 세션 정보를 가져올 수 없습니다" -#: startup_fsm.cc:920 +#: startup_fsm.cc:929 msgid "Copied Demo Session %1." msgstr "%1 데모 세션을 복사했습니다." -#: startup_fsm.cc:957 +#: startup_fsm.cc:966 msgid "Pre-Release Warning" msgstr "프리 릴리스 경고" -#: startup_fsm.cc:961 +#: startup_fsm.cc:970 msgid "" -"Welcome to this pre-release build of %1 %2\n" +"Welcome to this pre-release build of " +"%1 %2\n" "\n" -"There are still several issues and bugs to be worked on,\n" +"There are still several issues and bugs to be worked " +"on,\n" "as well as general workflow improvements, before this can be considered\n" "release software. So, a few guidelines:\n" "\n" -"1) Please do NOT use this software with the expectation that it is stable or reliable\n" +"1) Please do NOT use this software with the expectation that it is " +"stable or reliable\n" " though it may be so, depending on your workflow.\n" "2) Please wait for a helpful writeup of new features.\n" "3) Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues.\n" -"4) Please do NOT file bugs for this alpha-development versions at this point in time.\n" +"4) Please do NOT file bugs for this alpha-development versions at this " +"point in time.\n" " There is no bug triaging before the initial development concludes and\n" -" reporting issue for incomplete, ongoing work-in-progress is mostly useless.\n" -"5) Please DO join us on IRC for real time discussions about %1 %2. You\n" -" can get there directly from within the program via the Help->Chat menu option.\n" +" reporting issue for incomplete, ongoing work-in-progress is mostly " +"useless.\n" +"5) Please DO join us on IRC for real time discussions about %1 %2. " +"You\n" +" can get there directly from within the program via the Help->Chat menu " +"option.\n" "6) Please DO submit patches for issues after discussing them on IRC.\n" "\n" "Full information on all the above can be found on the support page at\n" "\n" " http://ardour.org/support\n" msgstr "" -"%1 %2의 프리 릴리스 빌드에 오신 것을 환영합니다.\n" +"%1 %2의 프리 릴리스 빌드에 오신 것을 " +"환영합니다.\n" "\n" "이 소프트웨어를 릴리스 소프트웨어로 간주하려면, \n" "아직 몇 가지 문제와 버그 및 일반적인 워크플로 개선사항을 해결해야 합니다\n" "따라서 몇 가지 지침을 알려드리겠습니다:\n" "\n" -"1) 사용자의 워크플로에 따라 다를 수 있지만, 이 소프트웨어가 안정적이거나 신뢰할 수 있을\n" +"1) 사용자의 워크플로에 따라 다를 수 있지만, 이 소프트웨어가 안정적이거나 신" +"뢰할 수 있을\n" "것이라는 기대감을 가지고 사용하지 마십시오.\n" "2) 새로운 기능에 대한 유용한 글을 기다려 주십시오.\n" "3) ardour.org의 포럼을 사용하여 문제점을 보고하지 마십시오.\n" -"4) 현 시점에서 이 알파 개발 버전에 대한 버그를 제출하지 마시기 바랍니다..\n" +"4) 현 시점에서 이 알파 개발 버전에 대한 버그를 제출하지 마시기 바랍니다..\n" " 초기 개발이 끝나기 전에는 버그를 분류할 수 없으며, 불완전하고\n" " 진행 중인 작업에 대한 문제 보고는 대부분 쓸모가 없습니다\n" "5) IRC에서 %1 %2에 대한 실시간 토론에 참여해 주십시오. \n" @@ -18204,7 +24095,7 @@ msgstr "삽입 위치를 편집 포인트으로 이동하기" msgid "1/Note" msgstr "1/노트" -#: step_entry.cc:330 virtual_keyboard_window.cc:168 +#: step_entry.cc:330 virtual_keyboard_window.cc:169 msgid "Octave" msgstr "옥타브" @@ -18507,7 +24398,8 @@ msgstr "설명이 저장되지 않았습니다" #: template_dialog.cc:320 msgid "" -"The description of template \"%1\" has been modified but has not been saved yet.\n" +"The description of template \"%1\" has been modified but has not been saved " +"yet.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" "템플릿 \"%1\"에 대한 설명이 수정되었지만 아직 저장되지 않았습니다.\n" @@ -18541,7 +24433,7 @@ msgstr "파일이 존재합니다" msgid "The file %1 already exists." msgstr "%1 파일이 이미 존재합니다." -#: template_dialog.cc:517 utils.cc:877 +#: template_dialog.cc:517 utils.cc:868 msgid "Overwrite" msgstr "덮어쓰기" @@ -18581,6 +24473,10 @@ msgstr "이전 템플릿 파일 \"%1\"을(를) 제거할 수 없음: %2" msgid "Could not delete template file \"%1\": %2" msgstr "\"%1\" 템플릿 파일을 삭제할 수 없음: %2" +#: tempo_dialog.cc:53 +msgid "New Tempo" +msgstr "새 템포" + #: tempo_dialog.cc:60 tempo_dialog.cc:81 msgid "End Beats per Minute:" msgstr "분당 끝 비트:" @@ -18605,39 +24501,48 @@ msgstr "탭 소스:" msgid "Tap tempo" msgstr "탭 템포" -#: tempo_dialog.cc:110 tempo_dialog.cc:128 tempo_dialog.cc:129 tempo_dialog.cc:651 tempo_dialog.cc:652 +#: tempo_dialog.cc:110 tempo_dialog.cc:128 tempo_dialog.cc:129 +#: tempo_dialog.cc:664 tempo_dialog.cc:665 msgid "one-hundred-twenty-eighth" msgstr "1/32박자" -#: tempo_dialog.cc:112 tempo_dialog.cc:113 tempo_dialog.cc:635 tempo_dialog.cc:636 +#: tempo_dialog.cc:112 tempo_dialog.cc:113 tempo_dialog.cc:648 +#: tempo_dialog.cc:649 msgid "whole" msgstr "4박자" -#: tempo_dialog.cc:114 tempo_dialog.cc:115 tempo_dialog.cc:637 tempo_dialog.cc:638 +#: tempo_dialog.cc:114 tempo_dialog.cc:115 tempo_dialog.cc:650 +#: tempo_dialog.cc:651 msgid "second" msgstr "2박자" -#: tempo_dialog.cc:116 tempo_dialog.cc:117 tempo_dialog.cc:639 tempo_dialog.cc:640 +#: tempo_dialog.cc:116 tempo_dialog.cc:117 tempo_dialog.cc:652 +#: tempo_dialog.cc:653 msgid "third" msgstr "1.5박자" -#: tempo_dialog.cc:118 tempo_dialog.cc:119 tempo_dialog.cc:641 tempo_dialog.cc:642 +#: tempo_dialog.cc:118 tempo_dialog.cc:119 tempo_dialog.cc:654 +#: tempo_dialog.cc:655 msgid "quarter" msgstr "1박자" -#: tempo_dialog.cc:120 tempo_dialog.cc:121 tempo_dialog.cc:643 tempo_dialog.cc:644 +#: tempo_dialog.cc:120 tempo_dialog.cc:121 tempo_dialog.cc:656 +#: tempo_dialog.cc:657 msgid "eighth" msgstr "1/2박자" -#: tempo_dialog.cc:122 tempo_dialog.cc:123 tempo_dialog.cc:645 tempo_dialog.cc:646 +#: tempo_dialog.cc:122 tempo_dialog.cc:123 tempo_dialog.cc:658 +#: tempo_dialog.cc:659 msgid "sixteenth" msgstr "1/4박자" -#: tempo_dialog.cc:124 tempo_dialog.cc:125 tempo_dialog.cc:647 tempo_dialog.cc:648 +#: tempo_dialog.cc:124 tempo_dialog.cc:125 tempo_dialog.cc:660 +#: tempo_dialog.cc:661 msgid "thirty-second" msgstr "1/8박자" -#: tempo_dialog.cc:126 tempo_dialog.cc:127 tempo_dialog.cc:649 tempo_dialog.cc:650 +#: tempo_dialog.cc:126 tempo_dialog.cc:127 tempo_dialog.cc:662 +#: tempo_dialog.cc:663 msgid "sixty-fourth" msgstr "1/16박자" @@ -18649,7 +24554,8 @@ msgstr "경사진" msgid "constant" msgstr "일정한" -#: tempo_dialog.cc:164 tempo_dialog.cc:165 tempo_dialog.cc:669 tempo_dialog.cc:670 +#: tempo_dialog.cc:164 tempo_dialog.cc:165 tempo_dialog.cc:682 +#: tempo_dialog.cc:683 msgid "music" msgstr "음악" @@ -18661,47 +24567,47 @@ msgstr "분당 시작 비트:" msgid "Tempo Type:" msgstr "템포 유형:" -#: tempo_dialog.cc:231 +#: tempo_dialog.cc:233 msgid "Tempo begins at" msgstr "템포 시작 지점:" -#: tempo_dialog.cc:236 +#: tempo_dialog.cc:238 msgid "Lock Style:" msgstr "잠금 스타일:" -#: tempo_dialog.cc:351 +#: tempo_dialog.cc:363 msgid "Manual Tap" msgstr "수동 탭" -#: tempo_dialog.cc:485 +#: tempo_dialog.cc:498 msgid "incomprehensible pulse note type (%1)" msgstr "이해할 수 없는 펄스 노트 유형 (%1)" -#: tempo_dialog.cc:498 +#: tempo_dialog.cc:511 msgid "incomprehensible tempo type (%1)" msgstr "이해할 수 없는 템포 유형 (%1)" -#: tempo_dialog.cc:511 tempo_dialog.cc:838 +#: tempo_dialog.cc:524 tempo_dialog.cc:853 msgid "incomprehensible lock style (%1)" msgstr "이해할 수 없는 잠금 스타일 (%1)" -#: tempo_dialog.cc:685 +#: tempo_dialog.cc:698 msgid "Note value:" msgstr "음의 길이:" -#: tempo_dialog.cc:686 +#: tempo_dialog.cc:699 msgid "Lock style:" msgstr "잠금 스타일:" -#: tempo_dialog.cc:687 +#: tempo_dialog.cc:700 msgid "Beats per bar:" msgstr "마디당 비트:" -#: tempo_dialog.cc:701 +#: tempo_dialog.cc:716 msgid "Time Signature begins at bar:" msgstr "마디에서 박자표가 시작됩니다:" -#: tempo_dialog.cc:825 +#: tempo_dialog.cc:840 msgid "incomprehensible time signature denominator (%1)" msgstr "이해할 수 없는 박자표 분모 (%1)" @@ -18737,47 +24643,47 @@ msgstr "시간 왜곡 최소화" msgid "Preserve Formants" msgstr "포먼트 유지하기" -#: time_fx_dialog.cc:84 +#: time_fx_dialog.cc:85 msgid "TimeFXDialog" msgstr "TimeFXDialog" -#: time_fx_dialog.cc:87 +#: time_fx_dialog.cc:88 msgid "Pitch Shift Audio" msgstr "음높이 변화 오디오" -#: time_fx_dialog.cc:89 +#: time_fx_dialog.cc:90 msgid "Time Stretch Audio" msgstr "타임 스트레치 오디오" -#: time_fx_dialog.cc:104 add_video_dialog.cc:141 video_server_dialog.cc:140 +#: time_fx_dialog.cc:105 add_video_dialog.cc:141 video_server_dialog.cc:140 msgid "Options" msgstr "옵션" -#: time_fx_dialog.cc:119 transpose_dialog.cc:41 +#: time_fx_dialog.cc:120 transpose_dialog.cc:41 msgid "Octaves:" msgstr "옥타브:" -#: time_fx_dialog.cc:124 transpose_dialog.cc:46 varispeed_dialog.cc:42 +#: time_fx_dialog.cc:125 transpose_dialog.cc:46 varispeed_dialog.cc:42 msgid "Semitones:" msgstr "세미톤:" -#: time_fx_dialog.cc:129 varispeed_dialog.cc:47 +#: time_fx_dialog.cc:130 varispeed_dialog.cc:47 msgid "Cents:" msgstr "센트:" -#: time_fx_dialog.cc:137 +#: time_fx_dialog.cc:138 msgid "Time|Shift" msgstr "시프트" -#: time_fx_dialog.cc:192 time_fx_dialog.cc:196 +#: time_fx_dialog.cc:193 time_fx_dialog.cc:197 msgid "TimeFXButton" msgstr "TimeFXButton" -#: time_fx_dialog.cc:201 +#: time_fx_dialog.cc:202 msgid "Stretch/Shrink" msgstr "늘이기/줄이기" -#: time_fx_dialog.cc:211 +#: time_fx_dialog.cc:212 msgid "Progress" msgstr "진행률" @@ -18785,7 +24691,7 @@ msgstr "진행률" msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!" msgstr "프로그래밍 오류: 일치하지 않는 오디오 범위(%1)를 요청합니다!" -#: track_record_axis.cc:354 +#: track_record_axis.cc:350 msgid "Inactive and record-armed tracks cannot be renamed" msgstr "비활성화 및 녹음 준비된 트랙의 이름을 바꿀 수 없습니다" @@ -18901,10 +24807,12 @@ msgstr "싱크가 손실된 경우 롤링 유지" #: transport_masters_dialog.cc:74 msgid "" -"When enabled, if the signal from a transport master is lost, %1 will keep rolling at its current speed.\n" +"When enabled, if the signal from a transport master is lost, %1 will " +"keep rolling at its current speed.\n" "When disabled, loss of transport master sync causes %1 to stop" msgstr "" -"활성화된 경우 트랜스포트 마스터의 시그널이 손실되면, %1는 현재 속도로 계속 회전합니다.\n" +"활성화된 경우 트랜스포트 마스터의 시그널이 손실되면, %1는 현재 속도로 " +"계속 회전합니다.\n" "비활성화된 경우 트랜스포트 마스터 싱크가 손실되면, %1가 중지됩니다" #: transport_masters_dialog.cc:84 @@ -18933,24 +24841,38 @@ msgstr "" #: transport_masters_dialog.cc:94 msgid "" -"When enabled the external timecode source is assumed to use 29.97 fps instead of 30000/1001.\n" -"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions that drop-sample timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour period.\n" -"Drop-sample timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of 30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some vendors use that rate - despite it being against the specs - because the variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode " -"drift.\n" +"When enabled the external timecode source is assumed to use 29.97 fps " +"instead of 30000/1001.\n" +"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions " +"that drop-sample timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour " +"period.\n" +"Drop-sample timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of " +"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some " +"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the " +"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n" msgstr "" -"활성화된 경우 외부 타임코드 소스는 30000/1001 대신 29.97fps를 사용하는 것으로 가정합니다.\n" -"SMPTE 12M-1999는 29.97df를 30000/1001로 지정합니다. 사양에는 드롭 샘플 타임코드에 24시간 동안 누적 오류가 -86ms라고 언급되어 있습니다.\n" -"드롭 샘플 타임코드는 30 * 0.9990(즉, 29.970000)의 NTSC 색상 프레임 속도를 정확히 보정합니다. 그것은 실제 비율이 아닙니다. 그러나 일부 벤더는 사양에 어긋나더라도 이 속도를 사용합니다. 정확히 29.97fps를 사용하는 변형은 타임코드 드리프트가 0이기 때문입니다.\n" +"활성화된 경우 외부 타임코드 소스는 30000/1001 대신 29.97fps를 사용하" +"는 것으로 가정합니다.\n" +"SMPTE 12M-1999는 29.97df를 30000/1001로 지정합니다. 사양에는 드롭 샘플 타임코" +"드에 24시간 동안 누적 오류가 -86ms라고 언급되어 있습니다.\n" +"드롭 샘플 타임코드는 30 * 0.9990(즉, 29.970000)의 NTSC 색상 프레임 속도를 정" +"확히 보정합니다. 그것은 실제 비율이 아닙니다. 그러나 일부 벤더는 사양에 어긋" +"나더라도 이 속도를 사용합니다. 정확히 29.97fps를 사용하는 변형은 타임코드 드" +"리프트가 0이기 때문입니다.\n" #: transport_masters_dialog.cc:102 msgid "" -"When enabled the external timecode source is assumed to be sample-clock synced to the audio interface\n" +"When enabled the external timecode source is assumed to be sample-" +"clock synced to the audio interface\n" "being used by %1." -msgstr "활성화된 경우 외부 타임코드 소스는 %1에서 사용 중인 오디오 인터페이스에 싱크된 샘플 클록으로 간주됩니다." +msgstr "" +"활성화된 경우 외부 타임코드 소스는 %1에서 사용 중인 오디오 인터페이스" +"에 싱크된 샘플 클록으로 간주됩니다." #: transport_masters_dialog.cc:166 msgid "New transport master not added - check error log for details" -msgstr "새 트랜스포트 마스터가 추가되지 않았습니다 - 자세한 내용은 오류 로그 확인" +msgstr "" +"새 트랜스포트 마스터가 추가되지 않았습니다 - 자세한 내용은 오류 로그 확인" #: transport_masters_dialog.cc:622 msgid "%1 %2" @@ -18964,7 +24886,7 @@ msgstr "트랜스포트 마스터 추가하기" msgid "Transpose MIDI" msgstr "트랜스포즈 MIDI" -#: transpose_dialog.cc:55 virtual_keyboard_window.cc:183 +#: transpose_dialog.cc:55 virtual_keyboard_window.cc:184 msgid "Transpose" msgstr "트랜스포즈" @@ -19303,44 +25225,54 @@ msgstr "%1 색상을 찾을 수 없습니다" #: ui_config.cc:831 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange" -msgstr "%2 검색 경로에서 %1 UI 스타일 파일을 찾을 수 없습니다. %3이(가) 이상해 보일 것입니다" +msgstr "" +"%2 검색 경로에서 %1 UI 스타일 파일을 찾을 수 없습니다. %3이(가) 이상해 보일 " +"것입니다" #: ui_config.cc:837 msgid "Loading ui configuration file %1" msgstr "UI 구성 파일 %1 불러오는 중" -#: utils.cc:121 -msgid "The current operation is not possible because of an error communicating with the audio hardware." +#: utils.cc:123 +msgid "" +"The current operation is not possible because of an error communicating with " +"the audio hardware." msgstr "오디오 하드웨어와의 통신 오류로 인해 현재 오퍼레이션이 불가능합니다." -#: utils.cc:127 +#: utils.cc:129 msgid "Configure Hardware" msgstr "하드웨어 구성" -#: utils.cc:166 utils.cc:209 +#: utils.cc:167 utils.cc:211 msgid "bad XPM header %1" msgstr "잘못된 XPM 헤더 %1" -#: utils.cc:381 +#: utils.cc:383 msgid "cannot find XPM file for %1" msgstr "%1에 대한 XPM 파일을 찾을 수 없습니다" -#: utils.cc:439 utils.cc:469 utils.cc:489 +#: utils.cc:439 utils.cc:468 utils.cc:486 msgid "default" msgstr "기본값" -#: utils.cc:490 +#: utils.cc:487 msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default" -msgstr "아이콘 세트 \"%2\"에 대한 아이콘 \"%1\"을(를) 찾을 수 없습니다. 기본값으로 대체" +msgstr "" +"아이콘 세트 \"%2\"에 대한 아이콘 \"%1\"을(를) 찾을 수 없습니다. 기본값으로 대" +"체" -#: utils.cc:497 +#: utils.cc:494 msgid "cannot find icon image for %1 using %2" msgstr "%2을(를) 사용하여 %1에 대한 아이콘 이미지를 찾을 수 없습니다" -#: utils.cc:514 utils.cc:530 +#: utils.cc:511 utils.cc:528 msgid "Caught exception while loading icon named %1" msgstr "%1 이름의 아이콘을 불러오는 동안 예외가 발생했습니다" +#: utils.cc:988 +msgid "format_position: negative timecode position: %1" +msgstr "format_position: 네거티브 타임코드 위치: %1" + #: varispeed_dialog.cc:31 msgid "Varispeed" msgstr "Varispeed" @@ -19413,35 +25345,47 @@ msgstr "가상 MIDI 키보드" msgid "Panic" msgstr "패닉" -#: virtual_keyboard_window.cc:112 +#: virtual_keyboard_window.cc:113 msgid "Set the MIDI Channel of the produced MIDI events" msgstr "생성된 MIDI 이벤트의 MIDI 채널 지정" -#: virtual_keyboard_window.cc:113 -msgid "The center octave, and lowest octave for keyboard control. Change with Arrow left/right." -msgstr "중앙 옥타브 및 키보드 컨트롤를 위한 가장 낮은 옥타브. 방향키 좌측/우측으로 변경합니다." - #: virtual_keyboard_window.cc:114 +msgid "" +"The center octave, and lowest octave for keyboard control. Change with Arrow " +"left/right." +msgstr "" +"중앙 옥타브 및 키보드 컨트롤를 위한 가장 낮은 옥타브. 방향키 좌측/우측으로 변" +"경합니다." + +#: virtual_keyboard_window.cc:115 msgid "Available octave range, centered around the key-octave." msgstr "키 옥타브를 중심으로 사용 가능한 옥타브 범위." -#: virtual_keyboard_window.cc:115 -msgid "The velocity to use with keyboard control. Use mouse-scroll for fine-grained control" -msgstr "키보드 컨트롤과 함께 사용할 벨로시티입니다. 세밀한 컨트롤를 위해 마우스 스크롤 사용" - #: virtual_keyboard_window.cc:116 -msgid "Chromatic transpose note events. Notes transposed outside the range of 0,,127 are discarded." -msgstr "크로매틱 트랜스포즈 노트 이벤트 . 0,127 범위를 벗어나 트랜스포즈된 노트는 폐기됩니다." +msgid "" +"The velocity to use with keyboard control. Use mouse-scroll for fine-grained " +"control" +msgstr "" +"키보드 컨트롤과 함께 사용할 벨로시티입니다. 세밀한 컨트롤를 위해 마우스 스크" +"롤 사용" -#: virtual_keyboard_window.cc:118 +#: virtual_keyboard_window.cc:117 +msgid "" +"Chromatic transpose note events. Notes transposed outside the range of " +"0,,127 are discarded." +msgstr "" +"크로매틱 트랜스포즈 노트 이벤트 . 0,127 범위를 벗어나 트랜스포즈된 노트는 폐" +"기됩니다." + +#: virtual_keyboard_window.cc:119 msgid "Send MIDI Panic message for current channel" msgstr "현재 채널에 대한 MIDI 패닉 메시지 전송" -#: virtual_keyboard_window.cc:435 +#: virtual_keyboard_window.cc:437 msgid "CC-%1: " msgstr "CC-%1: " -#: virtual_keyboard_window.cc:510 +#: virtual_keyboard_window.cc:523 msgid "" "Pitchbend: %1\n" "Use mouse-drag for sprung mode,\n" @@ -19455,7 +25399,7 @@ msgstr "" "F1-F4 및 위/아래 방향키는 값을 \n" "선택하기 위해 점프합니다." -#: virtual_keyboard_window.cc:527 +#: virtual_keyboard_window.cc:540 msgid "Modulation: %1" msgstr "변조: %1" @@ -19512,28 +25456,52 @@ msgid "Drop All Assigned Channels" msgstr "할당된 모든 채널 드롭" #: video_timeline.cc:461 -msgid "Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?" -msgstr "비디오 파일 정보를 구문분석하지 못했습니다. 비디오 서버가 실행 중입니까? 비디오 서버에서 파일을 읽을 수 있습니까? docroot가 일치합니까? 비디오 파일인가요?" +msgid "" +"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file " +"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?" +msgstr "" +"비디오 파일 정보를 구문분석하지 못했습니다. 비디오 서버가 실행 중입니까? 비디" +"오 서버에서 파일을 읽을 수 있습니까? docroot가 일치합니까? 비디오 파일인가요?" #: video_timeline.cc:499 -msgid "Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option setting in %2." -msgstr "세션 프레임 속도를 설정하지 못했습니다. '%1'에는 %2에 해당 옵션 설정이 없습니다." +msgid "" +"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option " +"setting in %2." +msgstr "" +"세션 프레임 속도를 설정하지 못했습니다. '%1'에는 %2에 해당 옵션 설정이 없습니" +"다." #: video_timeline.cc:507 -msgid "Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' vs '%3'" -msgstr "비디오 파일의 프레임 속도가 %1 세션 시간 코드의 프레임 속도와 같지 않음: '%2' 대 '%3'" +msgid "" +"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' " +"vs '%3'" +msgstr "" +"비디오 파일의 프레임 속도가 %1 세션 시간 코드의 프레임 속도와 같지 않음: " +"'%2' 대 '%3'" #: video_timeline.cc:580 -msgid "Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually means that the video server was not started by %1 and uses a different document-root." -msgstr "비디오-서버 docroot 불일치. %1: '%2', 비디오 서버: '%3'. 이것은 일반적으로 비디오 서버가 %1에 의해 시작되지 않았으며 다른 문서 루트를 사용한다는 것을 의미합니다." +msgid "" +"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually " +"means that the video server was not started by %1 and uses a different " +"document-root." +msgstr "" +"비디오-서버 docroot 불일치. %1: '%2', 비디오 서버: '%3'. 이것은 일반적으로 비" +"디오 서버가 %1에 의해 시작되지 않았으며 다른 문서 루트를 사용한다는 것을 의미" +"합니다." #: video_timeline.cc:717 msgid "" -"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ (a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE environment variable. It should point to an application compatible with xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n" +"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ " +"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE " +"environment variable. It should point to an application compatible with " +"xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n" "\n" "see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" msgstr "" -"비디오-모니터 'xjadeo'를 찾을 수 없습니다. http://xjadeo.sf.net/ 에서 설치하십시오(xjadeo에 대한 사용자 지정 경로는 XJREMOTE 환경 변수를 셋업하여 지정할 수 있습니다. xjadeo의 원격 컨트롤 인터페이스 'xjremote'와 호환되는 응용 프로그램을 가리켜야 함).\n" +"비디오-모니터 'xjadeo'를 찾을 수 없습니다. http://xjadeo.sf.net/ 에서 설치하" +"십시오(xjadeo에 대한 사용자 지정 경로는 XJREMOTE 환경 변수를 셋업하여 지정할 " +"수 있습니다. xjadeo의 원격 컨트롤 인터페이스 'xjremote'와 호환되는 응용 프로" +"그램을 가리켜야 함).\n" "\n" "http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/도 참조하십시오" @@ -19542,8 +25510,12 @@ msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched." msgstr "비디오-모니터 'xjadeo'를 실행할 수 없습니다." #: video_timeline.cc:767 -msgid "Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or later. http://xjadeo.sf.net/" -msgstr "비디오-모니터 'xjadeo'가 너무 오래되었습니다. xjadeo 버전 0.7.7 이상을 설치하세요. http://xjadeo.sf.net/" +msgid "" +"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or " +"later. http://xjadeo.sf.net/" +msgstr "" +"비디오-모니터 'xjadeo'가 너무 오래되었습니다. xjadeo 버전 0.7.7 이상을 설치하" +"세요. http://xjadeo.sf.net/" #: video_monitor.cc:291 msgid "Video Monitor: File Not Found." @@ -19555,10 +25527,14 @@ msgid "" "%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n" "Video import and export is not possible until you install tools.\n" "\n" -"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n" +"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also " +"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n" "\n" -"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid and ffprobe_harvid.\n" -"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from ffprobe to ffprobe_harvid.\n" +"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid " +"and ffprobe_harvid.\n" +"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we " +"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from " +"ffprobe to ffprobe_harvid.\n" "\n" "see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" msgstr "" @@ -19566,10 +25542,13 @@ msgstr "" "%1에는 ffmpeg.org의 ffmpeg 및 ffprobe가 필요합니다(버전 1.1 이상).\n" "도구를 설치하기 전에는 비디오 가져오기 및 내보내기가 불가능합니다.\n" "\n" -"도구는 ardour.org의 %1 릴리스에 포함되어 있으며 http://x42.github.com/harvid/의 비디오 서버에서도 사용할 수 있습니다.\n" +"도구는 ardour.org의 %1 릴리스에 포함되어 있으며 http://x42.github.com/harvid/" +"의 비디오 서버에서도 사용할 수 있습니다.\n" "\n" -"중요: 파일은 $PATH에 설치해야 하며 이름은 ffmpeg_harvid 및 ffprobe_harvid입니다.\n" -"시스템에 적합한 ffmpeg 설치가 이미 있는 경우 ffmpeg에서 ffmpeg_harvid로, ffprobe에서 ffprobe_harvid로 심볼릭 링크를 만드는 것이 좋습니다.\n" +"중요: 파일은 $PATH에 설치해야 하며 이름은 ffmpeg_harvid 및 ffprobe_harvid입니" +"다.\n" +"시스템에 적합한 ffmpeg 설치가 이미 있는 경우 ffmpeg에서 ffmpeg_harvid로, " +"ffprobe에서 ffprobe_harvid로 심볼릭 링크를 만드는 것이 좋습니다.\n" "\n" "http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/도 참조하십시오" @@ -19602,12 +25581,20 @@ msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout." msgstr "디버그 모드: ffmpeg 명령 및 출력을 stdout으로 인쇄합니다." #: transcode_video_dialog.cc:117 -msgid "ffmpeg installation was not found. Video Import is not possible. See the Log window for more information." -msgstr "ffmpeg가 설치되지 않았습니다. 비디오 가져오기가 불가능합니다. 자세한 내용은 로그 창을 참조하십시오." +msgid "" +"ffmpeg installation was not found. Video Import is not possible. See the Log " +"window for more information." +msgstr "" +"ffmpeg가 설치되지 않았습니다. 비디오 가져오기가 불가능합니다. 자세한 내용은 " +"로그 창을 참조하십시오." #: transcode_video_dialog.cc:123 -msgid "File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an unsupported video codec or format." -msgstr "파일 정보를 읽을 수 없습니다. '%1'은(는) 유효한 비디오 파일 또는 지원되지 않는 비디오 코덱 또는 형식이 아닐 가능성이 높습니다." +msgid "" +"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an " +"unsupported video codec or format." +msgstr "" +"파일 정보를 읽을 수 없습니다. '%1'은(는) 유효한 비디오 파일 또는 지원되지 않" +"는 비디오 코덱 또는 형식이 아닐 가능성이 높습니다." #: transcode_video_dialog.cc:140 msgid "FPS:" @@ -19693,6 +25680,10 @@ msgstr "트랜스코딩에 실패했습니다." msgid "Save Transcoded Video File" msgstr "트랜스코드된 비디오 파일 저장하기" +#: velocity_ghost_region.cc:326 +msgid "draw velocities" +msgstr "벨로시티 그리기" + #: video_server_dialog.cc:61 msgid "Launch Video Server" msgstr "비디오 서버 실행" @@ -19712,12 +25703,15 @@ msgstr "이 대화상자를 다시 표시하지 않습니다 (편집->기본설 #: video_server_dialog.cc:111 msgid "" "The external video server 'harvid' can not be found.\n" -"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you can download it from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your distribution.\n" +"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you " +"can download it from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your " +"distribution.\n" "\n" "see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" msgstr "" "외부 비디오 서버 'harvid'를 찾을 수 없습니다.\n" -"이 도구는 ardour.org의 %1 릴리스에 포함되어 있습니다. 또는 http://x42.github.com/harvid/에서 다운로드하거나 배포판에서 얻을 수 있습니다.\n" +"이 도구는 ardour.org의 %1 릴리스에 포함되어 있습니다. 또는 http://x42.github." +"com/harvid/에서 다운로드하거나 배포판에서 얻을 수 있습니다.\n" "\n" "http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/도 참조하십시오" @@ -19756,8 +25750,12 @@ msgid "Destination is outside Video Server's docroot. " msgstr "대상이 비디오 서버의 docroot 외부에 있습니다. " #: utils_videotl.cc:68 -msgid "The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?" -msgstr "대상 파일 경로가 비디오 서버의 docroot 외부에 있습니다. 비디오 서버에서 파일을 읽을 수 없습니다. 계속하시겠습니까?" +msgid "" +"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file " +"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?" +msgstr "" +"대상 파일 경로가 비디오 서버의 docroot 외부에 있습니다. 비디오 서버에서 파일" +"을 읽을 수 없습니다. 계속하시겠습니까?" #: utils_videotl.cc:83 msgid "Confirm Overwrite" @@ -19788,8 +25786,12 @@ msgid "Include session metadata" msgstr "세션 메타데이터 포함하기" #: export_video_dialog.cc:96 -msgid "ffmpeg installation was not found. Video Export is not possible. See the Log window for more information." -msgstr "ffmpeg 설치를 찾을 수 없습니다. 비디오 내보내기가 불가능합니다. 자세한 내용은 로그 창을 참조하십시오." +msgid "" +"ffmpeg installation was not found. Video Export is not possible. See the Log " +"window for more information." +msgstr "" +"ffmpeg 설치를 찾을 수 없습니다. 비디오 내보내기가 불가능합니다. 자세한 내용" +"은 로그 창을 참조하십시오." #: export_video_dialog.cc:112 msgid "Output (file extension defines format)" @@ -19825,24 +25827,43 @@ msgstr "활성화된 경우, 내보내기 중에 오디오가 0dBFS로 #: export_video_dialog.cc:195 msgid "" -"When enabled, the video is not re-encoded, but the original video codec is reused. In some cases this can lead to audio/video synchronization issues. This also only works if the exported range is not longer than the video. Adding black space at the start or end " -"requires encoding.\n" -"When disabled, the video is re-encoded, this may lead to quality loss, but this is the safer option and generally preferable." +"When enabled, the video is not re-encoded, but the original video " +"codec is reused. In some cases this can lead to audio/video synchronization " +"issues. This also only works if the exported range is not longer than the " +"video. Adding black space at the start or end requires encoding.\n" +"When disabled, the video is re-encoded, this may lead to quality " +"loss, but this is the safer option and generally preferable." msgstr "" -"활성화된 경우, 비디오가 다시 인코딩되지 않지만 원본 비디오 코덱이 재사용됩니다. 경우에 따라 오디오/비디오 동기화 문제가 발생할 수 있습니다. 이것은 내보낸 범위가 비디오보다 길지 않은 경우에만 작동합니다. 시작 또는 끝 부분에 공백을 추가하려면 인코딩이 필요합니다.\n" -"비활성화된 경우, 비디오가 다시 인코딩되어 화질이 저하될 수 있지만 이 옵션이 더 안전하고 일반적으로 선호됩니다." +"활성화된 경우, 비디오가 다시 인코딩되지 않지만 원본 비디오 코덱이 재사" +"용됩니다. 경우에 따라 오디오/비디오 동기화 문제가 발생할 수 있습니다. 이것은 " +"내보낸 범위가 비디오보다 길지 않은 경우에만 작동합니다. 시작 또는 끝 부분에 " +"공백을 추가하려면 인코딩이 필요합니다.\n" +"비활성화된 경우, 비디오가 다시 인코딩되어 화질이 저하될 수 있지만 이 " +"옵션이 더 안전하고 일반적으로 선호됩니다." #: export_video_dialog.cc:196 -msgid "When enabled, information from Menu > Session > Metadata is included in the video file." -msgstr "활성화된 경우, 메뉴 > 세션 > 메타데이터의 정보가 비디오 파일에 포함됩니다." +msgid "" +"When enabled, information from Menu > Session > Metadata is included " +"in the video file." +msgstr "" +"활성화된 경우, 메뉴 > 세션 > 메타데이터의 정보가 비디오 파일에 포함됩" +"니다." #: export_video_dialog.cc:197 -msgid "Select the sample rate of the audio track. Prefer 48kHz, which is the standard for video files." -msgstr "오디오 트랙의 샘플 레이트를 선택합니다. 비디오 파일의 표준인 48kHz를 선호합니다." +msgid "" +"Select the sample rate of the audio track. Prefer 48kHz, which is the " +"standard for video files." +msgstr "" +"오디오 트랙의 샘플 레이트를 선택합니다. 비디오 파일의 표준인 48kHz를 선호합니" +"다." #: export_video_dialog.cc:198 -msgid "Select the bitrate of the audio track in kbit/sec. Higher values result in better quality, but also a larger file." -msgstr "kbit/초 단위로 오디오 트랙의 비트 전송률을 선택합니다. 값이 높을수록 품질은 좋아지지만 파일 크기도 커집니다." +msgid "" +"Select the bitrate of the audio track in kbit/sec. Higher values result in " +"better quality, but also a larger file." +msgstr "" +"kbit/초 단위로 오디오 트랙의 비트 전송률을 선택합니다. 값이 높을수록 품질은 " +"좋아지지만 파일 크기도 커집니다." #: export_video_dialog.cc:251 msgid "from session start marker to session end marker" @@ -19862,7 +25883,7 @@ msgstr "선택된 범위" #: export_video_dialog.cc:398 msgid "Normalizing audio" -msgstr "오디오 정상화하는 중" +msgstr "오디오 표준화하는 중" #: export_video_dialog.cc:403 export_video_dialog.cc:408 msgid "Exporting audio" @@ -19873,8 +25894,12 @@ msgid "Exporting Audio..." msgstr "오디오 내보내는 중..." #: export_video_dialog.cc:540 -msgid "Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from timeline instead." -msgstr "비디오 내보내기: 대신 타임라인의 지속 시간을 사용하여 비디오 파일의 지속 시간을 쿼리할 수 없습니다." +msgid "" +"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from " +"timeline instead." +msgstr "" +"비디오 내보내기: 대신 타임라인의 지속 시간을 사용하여 비디오 파일의 지속 시간" +"을 쿼리할 수 없습니다." #: export_video_dialog.cc:574 msgid "Export Video: The export-range does not include video." @@ -19882,10 +25907,14 @@ msgstr "비디오 내보내기: 내보내기 범위에는 비디오가 포함되 #: export_video_dialog.cc:582 msgid "" -"The export-range is longer than the video file. To add black frames the video has to be encoded. Copying the codec may fail or not produce the intended result.\n" +"The export-range is longer than the video file. To add black frames the " +"video has to be encoded. Copying the codec may fail or not produce the " +"intended result.\n" "Continue anyway?" msgstr "" -"내보내기 범위가 비디오 파일보다 깁니다. 블랙 프레임을 추가하려면 비디오를 인코딩해야 합니다. 코덱 복사가 실패하거나 의도한 결과를 생성하지 못할 수 있습니다.\n" +"내보내기 범위가 비디오 파일보다 깁니다. 블랙 프레임을 추가하려면 비디오를 인" +"코딩해야 합니다. 코덱 복사가 실패하거나 의도한 결과를 생성하지 못할 수 있습니" +"다.\n" "그래도 계속하시겠습니까?" #: export_video_dialog.cc:608 @@ -19914,7 +25943,8 @@ msgid "" "Prefer to use .mp4, .mov or .mkv. Otherwise encoding may fail." msgstr "" "파일 확장자는 형식과 코덱을 정의합니다.\n" -".mp4, .mov 또는 .mkv를 사용하는 것이 좋습니다. 그렇지 않으면 인코딩이 실패할 수 있습니다." +".mp4, .mov 또는 .mkv를 사용하는 것이 좋습니다. 그렇지 않으면 인코딩이 실패할 " +"수 있습니다." #: export_video_dialog.cc:815 msgid "Input Video File"