diff --git a/gtk2_ardour/po/pl.po b/gtk2_ardour/po/pl.po index 743cad2fbc..c8a4119c14 100644 --- a/gtk2_ardour/po/pl.po +++ b/gtk2_ardour/po/pl.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk2_ardour\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-17 12:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-27 21:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-02 21:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-03 09:32+0200\n" "Last-Translator: Krzysztof Gajdemski \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -511,6 +511,7 @@ msgstr "" msgid "" "Czech:\n" "\t Pavel Fric \n" +"\t Martin Vlk \n" msgstr "" #: about.cc:267 @@ -751,7 +752,7 @@ msgstr "" #: add_route_dialog.cc:152 add_route_dialog.cc:591 add_route_dialog.cc:612 msgid "VCA Masters" -msgstr "" +msgstr "VCA Masters" #: add_route_dialog.cc:153 msgid "Use these settings to create one or more VCA masters." @@ -817,11 +818,11 @@ msgstr "Strict-I/O" msgid "Template/Type" msgstr "Szablon/typ" -#: add_route_dialog.cc:212 session_dialog.cc:362 session_dialog.cc:719 +#: add_route_dialog.cc:212 session_dialog.cc:362 session_dialog.cc:723 msgid "Modified With" msgstr "Zmodyfikowany z" -#: add_route_dialog.cc:300 rc_option_editor.cc:4530 recorder_ui.cc:1278 +#: add_route_dialog.cc:300 rc_option_editor.cc:4536 recorder_ui.cc:1278 msgid "" "With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of " "channels on a track. The number of output channels will always match the " @@ -845,11 +846,11 @@ msgstr "Normalny" #: add_route_dialog.cc:523 add_route_dialog.cc:810 editor_actions.cc:148 #: engine_dialog.cc:272 missing_file_dialog.cc:65 mixer_ui.cc:2475 -#: plugin_pin_dialog.cc:76 rc_option_editor.cc:3491 rc_option_editor.cc:3503 -#: rc_option_editor.cc:3505 rc_option_editor.cc:3514 rc_option_editor.cc:3516 -#: rc_option_editor.cc:3524 rc_option_editor.cc:3541 rc_option_editor.cc:3543 -#: rc_option_editor.cc:3561 rc_option_editor.cc:3562 rc_option_editor.cc:3563 -#: rc_option_editor.cc:3566 rc_option_editor.cc:3568 rc_option_editor.cc:3579 +#: plugin_pin_dialog.cc:76 rc_option_editor.cc:3497 rc_option_editor.cc:3509 +#: rc_option_editor.cc:3511 rc_option_editor.cc:3520 rc_option_editor.cc:3522 +#: rc_option_editor.cc:3530 rc_option_editor.cc:3547 rc_option_editor.cc:3549 +#: rc_option_editor.cc:3567 rc_option_editor.cc:3568 rc_option_editor.cc:3569 +#: rc_option_editor.cc:3572 rc_option_editor.cc:3574 rc_option_editor.cc:3585 #: session_option_editor.cc:361 session_option_editor.cc:363 #: session_option_editor.cc:370 session_option_editor.cc:391 msgid "MIDI" @@ -859,7 +860,7 @@ msgstr "MIDI" msgid "Manual Configuration" msgstr "Ręczna konfiguracja" -#: add_route_dialog.cc:630 add_route_dialog.cc:809 ardour_ui.cc:1241 +#: add_route_dialog.cc:630 add_route_dialog.cc:809 ardour_ui.cc:1246 #: ardour_ui_ed.cc:835 engine_dialog.cc:270 plugin_pin_dialog.cc:75 msgid "Audio" msgstr "Audio" @@ -1019,7 +1020,7 @@ msgstr "Płaskie" msgid "Snd on Snd" msgstr "Snd on Snd" -#: ardour_ui.cc:219 +#: ardour_ui.cc:223 msgid "" "%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n" "\n" @@ -1033,161 +1034,161 @@ msgstr "" "\n" "(Wymagany restart programu %1.)" -#: ardour_ui.cc:302 +#: ardour_ui.cc:306 msgid "Rec Cues" -msgstr "Nagr. Bitów" +msgstr "Nagr. Bity" -#: ardour_ui.cc:303 +#: ardour_ui.cc:307 msgid "Play Cues" msgstr "Odtw. Bity" -#: ardour_ui.cc:307 editor_actions.cc:806 rc_option_editor.cc:3514 +#: ardour_ui.cc:311 editor_actions.cc:762 rc_option_editor.cc:3520 #: region_editor.cc:58 msgid "Audition" msgstr "Odsłuch" -#: ardour_ui.cc:308 editor_actions.cc:178 mixer_strip.cc:1709 -#: monitor_section.cc:328 rc_option_editor.cc:4303 route_time_axis.cc:264 +#: ardour_ui.cc:312 editor_actions.cc:178 mixer_strip.cc:1709 +#: monitor_section.cc:328 rc_option_editor.cc:4309 route_time_axis.cc:264 #: route_time_axis.cc:2355 trigger_strip.cc:345 vca_master_strip.cc:237 #: vca_time_axis.cc:283 msgid "Solo" msgstr "Solo" -#: ardour_ui.cc:309 ardour_ui2.cc:884 +#: ardour_ui.cc:313 ardour_ui2.cc:884 msgid "Feedback" msgstr "Sprzężenie" -#: ardour_ui.cc:321 speaker_dialog.cc:37 +#: ardour_ui.cc:325 speaker_dialog.cc:37 msgid "Speaker Configuration" msgstr "Konfiguracja głośnika" -#: ardour_ui.cc:322 +#: ardour_ui.cc:326 msgid "Add Tracks/Busses" msgstr "Dodaj ścieżki/szyny" -#: ardour_ui.cc:323 +#: ardour_ui.cc:327 msgid "About" msgstr "O programie" -#: ardour_ui.cc:324 location_ui.cc:1183 +#: ardour_ui.cc:328 location_ui.cc:1183 msgid "Ranges|Locations" msgstr "Zakresy|Położenia" -#: ardour_ui.cc:325 route_params_ui.cc:65 route_params_ui.cc:561 +#: ardour_ui.cc:329 route_params_ui.cc:65 route_params_ui.cc:561 msgid "Tracks and Busses" msgstr "Ścieżki i szyny" -#: ardour_ui.cc:326 engine_dialog.cc:84 rc_option_editor.cc:2375 +#: ardour_ui.cc:330 engine_dialog.cc:84 rc_option_editor.cc:2375 msgid "Audio/MIDI Setup" msgstr "Konfiguracja Audio/MIDI" -#: ardour_ui.cc:327 +#: ardour_ui.cc:331 msgid "Video Export Dialog" msgstr "Okno eksportu wideo" -#: ardour_ui.cc:328 lua_script_manager.cc:41 +#: ardour_ui.cc:332 lua_script_manager.cc:41 msgid "Script Manager" msgstr "Manager skryptów" -#: ardour_ui.cc:329 +#: ardour_ui.cc:333 msgid "Idle'o'Meter" msgstr "Idle'o'Meter" -#: ardour_ui.cc:330 io_plugin_window.cc:56 +#: ardour_ui.cc:334 io_plugin_window.cc:56 msgid "I/O Plugins" msgstr "Wtyczki we/wy" -#: ardour_ui.cc:331 plugin_manager_ui.cc:51 +#: ardour_ui.cc:335 plugin_manager_ui.cc:51 msgid "Plugin Manager" msgstr "Menedżer wtyczek" -#: ardour_ui.cc:332 plugin_dspload_window.cc:36 +#: ardour_ui.cc:336 plugin_dspload_window.cc:36 msgid "Plugin DSP Load" msgstr "Obciążenie DSP wtyczek" -#: ardour_ui.cc:333 dsp_stats_window.cc:29 +#: ardour_ui.cc:337 dsp_stats_window.cc:29 msgid "Performance Meters" msgstr "Pomiar wydajności" -#: ardour_ui.cc:334 rc_option_editor.cc:3772 transport_masters_dialog.cc:652 +#: ardour_ui.cc:338 rc_option_editor.cc:3778 transport_masters_dialog.cc:652 msgid "Transport Masters" msgstr "Synchronizacja nagrywania i odtwarzania" -#: ardour_ui.cc:335 +#: ardour_ui.cc:339 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" -#: ardour_ui.cc:336 +#: ardour_ui.cc:340 msgid "Add Video" msgstr "Dodaj wideo" -#: ardour_ui.cc:337 bundle_manager.cc:275 +#: ardour_ui.cc:341 bundle_manager.cc:275 msgid "Bundle Manager" msgstr "Menedżer paczek" -#: ardour_ui.cc:338 big_clock_window.cc:39 +#: ardour_ui.cc:342 big_clock_window.cc:39 msgid "Big Clock" msgstr "Duży zegar" -#: ardour_ui.cc:339 big_transport_window.cc:31 +#: ardour_ui.cc:343 big_transport_window.cc:31 msgid "Transport Controls" msgstr "Sterowanie nagrywaniem i odtwarzaniam" -#: ardour_ui.cc:340 rc_option_editor.cc:3524 +#: ardour_ui.cc:344 rc_option_editor.cc:3530 msgid "Virtual Keyboard" msgstr "Wirtualna klawiatura" -#: ardour_ui.cc:341 +#: ardour_ui.cc:345 msgid "Library Downloader" msgstr "Pobieranie pętli/bitów" -#: ardour_ui.cc:342 +#: ardour_ui.cc:346 msgid "Audio Connections" msgstr "Połączenia audio" -#: ardour_ui.cc:343 +#: ardour_ui.cc:347 msgid "MIDI Connections" msgstr "Połączenia MIDI" -#: ardour_ui.cc:344 keyeditor.cc:94 +#: ardour_ui.cc:348 keyeditor.cc:94 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Skróty klawiaturowe" -#: ardour_ui.cc:345 +#: ardour_ui.cc:349 msgid "Window|Scripting" msgstr "Skrypty" -#: ardour_ui.cc:356 +#: ardour_ui.cc:360 msgid "Window|Edit" msgstr "Edyt" -#: ardour_ui.cc:357 +#: ardour_ui.cc:361 msgid "Window|Mix" msgstr "Miks" -#: ardour_ui.cc:358 +#: ardour_ui.cc:362 msgid "Window|Prefs" msgstr "Właś" -#: ardour_ui.cc:359 +#: ardour_ui.cc:363 msgid "Window|Rec" msgstr "Nagr" -#: ardour_ui.cc:360 +#: ardour_ui.cc:364 msgid "Window|Cue" msgstr "Bity" -#: ardour_ui.cc:380 +#: ardour_ui.cc:385 msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1." msgstr "" "Twój plik konfiguracyjny został skopiowany. Możesz teraz zrestartować " "program %1." -#: ardour_ui.cc:421 +#: ardour_ui.cc:426 msgid "Global keybindings are missing" msgstr "Brak globalnych skrótów klawiszowych" -#: ardour_ui.cc:643 +#: ardour_ui.cc:648 msgid "" "The audio backend was shutdown because:\n" "\n" @@ -1197,7 +1198,7 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: ardour_ui.cc:645 +#: ardour_ui.cc:650 msgid "" "The audio backend has either been shutdown or it\n" "disconnected %1 because %1\n" @@ -1209,7 +1210,7 @@ msgstr "" "Spróbuj zrestartować audio i zapisać sesję.\n" "." -#: ardour_ui.cc:668 +#: ardour_ui.cc:673 msgid "" "Indexing Audio Unit Plugin Failed.\n" "Automatic AU scanning has been disabled\n" @@ -1217,39 +1218,39 @@ msgid "" msgstr "" "Indeksowanie wtyczek Audio Unit nie powiodło się.\n" "Automatyczne przeszukiwanie plików AU zostało wyłączone.\n" -"(sprawdź za pomocą „auval”, następnie ponownie włącz przeszukiwanie w" -" preferencjach)." +"(sprawdź za pomocą „auval”, następnie ponownie włącz przeszukiwanie w " +"preferencjach)." -#: ardour_ui.cc:713 ardour_ui.cc:790 keyeditor.cc:587 +#: ardour_ui.cc:718 ardour_ui.cc:795 keyeditor.cc:587 msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)" msgstr "" "Nie można otworzyć pliku tymczasowego do wydruku skrótów klawiszowych (%1)" -#: ardour_ui.cc:731 ardour_ui.cc:808 keyeditor.cc:605 +#: ardour_ui.cc:736 ardour_ui.cc:813 keyeditor.cc:605 msgid "Could not save bindings to file (%1)" msgstr "Nie można zapisać skrótów klawiszowych do pliku (%1)" -#: ardour_ui.cc:1033 +#: ardour_ui.cc:1038 msgid "Don't quit" msgstr "Nie wychodź" -#: ardour_ui.cc:1036 +#: ardour_ui.cc:1041 msgid "Discard session" msgstr "Porzuć sesję" -#: ardour_ui.cc:1037 +#: ardour_ui.cc:1042 msgid "Name session and quit" msgstr "Nazwij sesję i wyjdź" -#: ardour_ui.cc:1039 +#: ardour_ui.cc:1044 msgid "Just quit" msgstr "Wyjdź" -#: ardour_ui.cc:1040 ardour_ui_engine.cc:91 +#: ardour_ui.cc:1045 ardour_ui_engine.cc:91 msgid "Save and quit" msgstr "Zapisz i wyjdź" -#: ardour_ui.cc:1055 +#: ardour_ui.cc:1060 msgid "" "%1 was unable to save your session.\n" "\n" @@ -1262,11 +1263,11 @@ msgstr "" "Jeżeli nadal chcesz opuścić program, wybierz \n" "opcję „Wyjdź”." -#: ardour_ui.cc:1128 +#: ardour_ui.cc:1133 msgid "DANGER!" msgstr "UWAGA!" -#: ardour_ui.cc:1133 +#: ardour_ui.cc:1138 msgid "" "You have not named this session yet.\n" "You can continue to use it as\n" @@ -1286,182 +1287,182 @@ msgstr "" "\n" "Usunięcie jest nieodwracalne." -#: ardour_ui.cc:1139 +#: ardour_ui.cc:1144 msgid "SCRATCH SESSION - DANGER!" msgstr "UWAGA - SESJA TYMCZASOWA!" -#: ardour_ui.cc:1140 +#: ardour_ui.cc:1145 msgid "Delete this session (IRREVERSIBLE!)" msgstr "Usuń tę sesję (NIEODWRACALNIE!)" -#: ardour_ui.cc:1141 +#: ardour_ui.cc:1146 msgid "Do not delete" msgstr "Nie usuwaj" -#: ardour_ui.cc:1247 ardour_ui.cc:1256 session_option_editor.cc:79 utils.cc:785 +#: ardour_ui.cc:1252 ardour_ui.cc:1261 session_option_editor.cc:79 utils.cc:819 msgid "none" msgstr "brak" -#: ardour_ui.cc:1263 editor_ops.cc:7991 editor_ops.cc:8002 rhythm_ferret.cc:131 +#: ardour_ui.cc:1268 editor_ops.cc:7990 editor_ops.cc:8001 rhythm_ferret.cc:131 #: rhythm_ferret.cc:146 msgid "ms" msgstr "ms" -#: ardour_ui.cc:1278 plugin_manager_ui.cc:63 +#: ardour_ui.cc:1283 plugin_manager_ui.cc:63 msgid "File" msgstr "Plik" -#: ardour_ui.cc:1282 +#: ardour_ui.cc:1287 msgid "BWF" msgstr "BWF" -#: ardour_ui.cc:1285 +#: ardour_ui.cc:1290 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: ardour_ui.cc:1288 +#: ardour_ui.cc:1293 msgid "WAV64" msgstr "WAV64" -#: ardour_ui.cc:1291 session_option_editor.cc:201 +#: ardour_ui.cc:1296 session_option_editor.cc:201 msgid "CAF" msgstr "CAF" -#: ardour_ui.cc:1294 +#: ardour_ui.cc:1299 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: ardour_ui.cc:1297 +#: ardour_ui.cc:1302 msgid "iXML" msgstr "iXML" -#: ardour_ui.cc:1300 session_option_editor.cc:202 +#: ardour_ui.cc:1305 session_option_editor.cc:202 msgid "RF64" msgstr "RF64" -#: ardour_ui.cc:1303 +#: ardour_ui.cc:1308 msgid "RF64/WAV" msgstr "RF64/WAV" -#: ardour_ui.cc:1306 +#: ardour_ui.cc:1311 msgid "MBWF" msgstr "MBWF" -#: ardour_ui.cc:1309 session_option_editor.cc:206 +#: ardour_ui.cc:1314 session_option_editor.cc:206 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ardour_ui.cc:1317 +#: ardour_ui.cc:1322 msgid "32-float" msgstr "32-float" -#: ardour_ui.cc:1320 +#: ardour_ui.cc:1325 msgid "24-int" msgstr "24-int" -#: ardour_ui.cc:1323 +#: ardour_ui.cc:1328 msgid "16-int" msgstr "16-int" -#: ardour_ui.cc:1334 editor_sources.cc:97 plugin_manager_ui.cc:64 +#: ardour_ui.cc:1339 editor_sources.cc:97 plugin_manager_ui.cc:64 msgid "Path" msgstr "Ścieżka" -#: ardour_ui.cc:1350 ardour_ui_ed.cc:837 +#: ardour_ui.cc:1355 ardour_ui_ed.cc:837 msgid "DSP" msgstr "DSP" -#: ardour_ui.cc:1365 ardour_ui.cc:1367 +#: ardour_ui.cc:1370 ardour_ui.cc:1372 msgid "Shift+Click to clear xruns." msgstr "Shift+click aby usunąć xruns." -#: ardour_ui.cc:1381 +#: ardour_ui.cc:1386 msgid "PkBld" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1403 +#: ardour_ui.cc:1408 msgid "N/A" msgstr "Nie dot." -#: ardour_ui.cc:1404 rec_info_box.cc:327 +#: ardour_ui.cc:1409 rec_info_box.cc:327 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: ardour_ui.cc:1414 +#: ardour_ui.cc:1419 #, c-format msgid "%02dh:%02dm:%02ds" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1415 +#: ardour_ui.cc:1420 msgid "Available record time" msgstr "Pozostały czas nagrywania" -#: ardour_ui.cc:1417 editor_route_groups.cc:98 +#: ardour_ui.cc:1422 editor_route_groups.cc:98 msgid "Rec" msgstr "Nagr" -#: ardour_ui.cc:1420 rec_info_box.cc:288 rec_info_box.cc:329 +#: ardour_ui.cc:1425 rec_info_box.cc:288 rec_info_box.cc:329 #: rec_info_box.cc:344 msgid ">24h" msgstr ">24 godz." -#: ardour_ui.cc:1423 ardour_ui.cc:1426 rec_info_box.cc:347 rec_info_box.cc:350 +#: ardour_ui.cc:1428 ardour_ui.cc:1431 rec_info_box.cc:347 rec_info_box.cc:350 msgid "hours|h" msgstr "h" -#: ardour_ui.cc:1429 plugin_scan_dialog.cc:224 rec_info_box.cc:353 +#: ardour_ui.cc:1434 plugin_scan_dialog.cc:224 rec_info_box.cc:353 #: rec_info_box.cc:357 msgid "minutes|m" msgstr "m" -#: ardour_ui.cc:1474 +#: ardour_ui.cc:1479 msgid "Timecode|TC" msgstr "TC" -#: ardour_ui.cc:1493 +#: ardour_ui.cc:1498 msgid "n/a" msgstr "nie dot." -#: ardour_ui.cc:1530 +#: ardour_ui.cc:1535 msgid "You cannot add a track without a session already loaded." msgstr "Nie można dodać ścieżki, jeśli sesja nie została załadowana" -#: ardour_ui.cc:1548 +#: ardour_ui.cc:1553 msgid "could not create %1 new mixed track" msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks" msgstr[0] "nie można utworzyć ścieżki hybrydowej %1" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ardour_ui.cc:1557 +#: ardour_ui.cc:1562 msgid "could not create %1 new Midi Bus" msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses" msgstr[0] "nie można utworzyć szyny MIDI %1" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ardour_ui.cc:1591 +#: ardour_ui.cc:1596 msgid "could not create %1 new audio track" msgid_plural "could not create %1 new audio tracks" msgstr[0] "nie można utworzyć ścieżki audio %1" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ardour_ui.cc:1600 +#: ardour_ui.cc:1605 msgid "could not create %1 new audio bus" msgid_plural "could not create %1 new audio busses" msgstr[0] "nie można utworzyć szyny audio %1" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ardour_ui.cc:1632 +#: ardour_ui.cc:1637 msgid "could not create %1 new foldback bus" msgid_plural "could not create %1 new foldback busses" msgstr[0] "nie można utworzyć szyny foldback %1" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ardour_ui.cc:1647 +#: ardour_ui.cc:1652 msgid "" "There are insufficient ports available\n" "to create a new track or bus.\n" @@ -1473,7 +1474,7 @@ msgstr "" "Należy zapisać %1, wyjść\n" "i uruchomić program z większą ilością portów." -#: ardour_ui.cc:1790 +#: ardour_ui.cc:1795 msgid "" "Please create one or more tracks before trying to record.\n" "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu." @@ -1481,24 +1482,24 @@ msgstr "" "Przed rozpoczęciem nagrywania należy utworzyć ścieżkę(i).\n" "Można to zrobić używając opcji „Dodaj ścieżki, szyny lub VCA” w menu „Sesja”." -#: ardour_ui.cc:2285 route_ui.cc:1945 +#: ardour_ui.cc:2290 route_ui.cc:1945 msgid "Confirm Template Overwrite" msgstr "Potwierdź nadpisanie szablonu" -#: ardour_ui.cc:2286 route_ui.cc:1946 +#: ardour_ui.cc:2291 route_ui.cc:1946 msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "Szablon o tej nazwie istnieje. Nadpisać?" -#: ardour_ui.cc:2484 +#: ardour_ui.cc:2489 msgid "No files were ready for clean-up" msgstr "Brak plików do czyszczenia" -#: ardour_ui.cc:2488 ardour_ui.cc:2498 ardour_ui.cc:2631 ardour_ui.cc:2638 +#: ardour_ui.cc:2493 ardour_ui.cc:2503 ardour_ui.cc:2636 ardour_ui.cc:2643 #: ardour_ui_ed.cc:167 msgid "Clean-up" msgstr "Czyszczenie" -#: ardour_ui.cc:2489 +#: ardour_ui.cc:2494 msgid "" "If this seems surprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" @@ -1510,19 +1511,19 @@ msgstr "" "Mogą zawierać regiony, które nadal wymagają plików,<\n" "> nieużywanych w obecnej sesji." -#: ardour_ui.cc:2548 +#: ardour_ui.cc:2553 msgid "kilo" msgstr "kilo" -#: ardour_ui.cc:2551 +#: ardour_ui.cc:2556 msgid "mega" msgstr "mega" -#: ardour_ui.cc:2554 +#: ardour_ui.cc:2559 msgid "giga" msgstr "giga" -#: ardour_ui.cc:2559 +#: ardour_ui.cc:2564 msgid "" "The following file was deleted from %2,\n" "releasing %3 %4bytes of disk space" @@ -1539,7 +1540,7 @@ msgstr[2] "" "Następujących %1 plików zostało usuniętych z %2,\n" "uwalniając %3 %4bajtów przestrzeni dyskowej" -#: ardour_ui.cc:2566 +#: ardour_ui.cc:2571 msgid "" "The following file was not in use and \n" "has been moved to: %2\n" @@ -1586,11 +1587,11 @@ msgstr[2] "" "\n" "uwolni %3 %4bajtów przestrzeni dyskowej.\n" -#: ardour_ui.cc:2626 +#: ardour_ui.cc:2631 msgid "Are you sure you want to clean-up?" msgstr "Na pewno wyczyścić?" -#: ardour_ui.cc:2633 +#: ardour_ui.cc:2638 msgid "" "Clean-up is a destructive operation.\n" "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" @@ -1600,36 +1601,36 @@ msgstr "" "Cała historia cofnij/przywróć zostanie utracona.\n" "Operacja czyszczenia przeniesie nieużywane pliku do katalogu „dead”." -#: ardour_ui.cc:2641 +#: ardour_ui.cc:2646 msgid "CleanupDialog" msgstr "Okno dialogowe czyszczenia" -#: ardour_ui.cc:2667 +#: ardour_ui.cc:2672 msgid "Cleaned Files" msgstr "Wyczyszczone pliki" -#: ardour_ui.cc:2684 +#: ardour_ui.cc:2689 msgid "deleted file" msgstr "usunięty plik" -#: ardour_ui.cc:2802 +#: ardour_ui.cc:2807 msgid "You cannot add tracks or busses without a session already loaded." msgstr "" "Nie można dodać ścieżek bądź szyn, jeżeli sesja nie została jeszcze wczytana" -#: ardour_ui.cc:2869 +#: ardour_ui.cc:2874 msgid "Audio Channels for new track:" msgstr "Kanały audio dla nowej ścieżki:" -#: ardour_ui.cc:2869 +#: ardour_ui.cc:2874 msgid "Audio Channels for new bus:" msgstr "Kanały audio dla nowej szyny:" -#: ardour_ui.cc:2877 +#: ardour_ui.cc:2882 msgid "Custom Channel" msgstr "Konfiguracja kanałów" -#: ardour_ui.cc:2933 +#: ardour_ui.cc:2938 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1644,7 +1645,7 @@ msgstr "" "zapisać danych na tyle szybko, żeby zachować\n" " ciągłość nagrywania.\n" -#: ardour_ui.cc:2962 +#: ardour_ui.cc:2967 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1659,11 +1660,11 @@ msgstr "" "odczytać danych na tyle szybko, żeby zachować\n" " ciągłość odtwarzania.\n" -#: ardour_ui.cc:2992 +#: ardour_ui.cc:2997 msgid "Crash Recovery" msgstr "Przywracanie danych z awarii" -#: ardour_ui.cc:2993 +#: ardour_ui.cc:2998 msgid "" "This session appears to have been modified\n" "without save, or in middle of recording when\n" @@ -1681,11 +1682,11 @@ msgstr "" "w międzyczasie zmiany lub je zignorować.\n" "Którą opcję wybrać?\n" -#: ardour_ui.cc:3005 +#: ardour_ui.cc:3010 msgid "Ignore crash data" msgstr "Ignorowanie danych z awarii" -#: ardour_ui.cc:3006 +#: ardour_ui.cc:3011 msgid "Recover from crash" msgstr "Przywróć dane z awarii" @@ -1702,12 +1703,12 @@ msgid "" "Non Layered, the underlying region will be spliced and replaced with " "the newly recorded region." msgstr "" -"Warstwowe, nowe nagrania zostaną dodane jako warstwa " -"na istniejących regionach.\n" -"SoundOnSound, podobnie jak Warstwowe, z tym, że " -"niższe regiony będą słyszalne.\n" -"Płaskie, niższy region zostanie podzielony w miejscu nagrania " -"i zamieniony przez region nowo nagrany." +"Warstwowe, nowe nagrania zostaną dodane jako warstwa na istniejących " +"regionach.\n" +"SoundOnSound, podobnie jak Warstwowe, z tym, że niższe regiony " +"będą słyszalne.\n" +"Płaskie, niższy region zostanie podzielony w miejscu nagrania i " +"zamieniony przez region nowo nagrany." #: ardour_ui2.cc:95 msgid "Playhead follows Range tool clicks, and Range selections" @@ -1787,8 +1788,8 @@ msgid "" "When enabled, Cue Markers will trigger the associated Cue when passed " "on the timeline" msgstr "" -"Jeśli włączone, znaczniki Bitów wyzwolą powiązany Bit podczas, " -"jeśli znajdą się na osi czasu" +"Jeśli włączone, znaczniki Bitów wyzwolą powiązany Bit podczas, jeśli " +"znajdą się na osi czasu" #: ardour_ui2.cc:107 msgid "" @@ -1897,38 +1898,38 @@ msgstr "Wyciszenie wyjść sekcji monitorowania" msgid "No Align" msgstr "" -#: ardour_ui2.cc:973 rc_option_editor.cc:2482 rc_option_editor.cc:2495 -#: rc_option_editor.cc:2508 rc_option_editor.cc:2513 rc_option_editor.cc:2515 -#: rc_option_editor.cc:2522 rc_option_editor.cc:2529 rc_option_editor.cc:2536 -#: rc_option_editor.cc:2554 rc_option_editor.cc:2558 rc_option_editor.cc:2560 -#: rc_option_editor.cc:2568 rc_option_editor.cc:2586 rc_option_editor.cc:2588 -#: rc_option_editor.cc:2596 rc_option_editor.cc:3085 rc_option_editor.cc:3101 -#: rc_option_editor.cc:3114 rc_option_editor.cc:3126 +#: ardour_ui2.cc:973 rc_option_editor.cc:2488 rc_option_editor.cc:2501 +#: rc_option_editor.cc:2514 rc_option_editor.cc:2519 rc_option_editor.cc:2521 +#: rc_option_editor.cc:2528 rc_option_editor.cc:2535 rc_option_editor.cc:2542 +#: rc_option_editor.cc:2560 rc_option_editor.cc:2564 rc_option_editor.cc:2566 +#: rc_option_editor.cc:2574 rc_option_editor.cc:2592 rc_option_editor.cc:2594 +#: rc_option_editor.cc:2602 rc_option_editor.cc:3091 rc_option_editor.cc:3107 +#: rc_option_editor.cc:3120 rc_option_editor.cc:3132 msgid "Appearance" msgstr "Wygląd" -#: ardour_ui2.cc:982 rc_option_editor.cc:4384 rc_option_editor.cc:4385 -#: rc_option_editor.cc:4424 rc_option_editor.cc:4426 rc_option_editor.cc:4428 -#: rc_option_editor.cc:4436 rc_option_editor.cc:4444 rc_option_editor.cc:4452 -#: rc_option_editor.cc:4461 rc_option_editor.cc:4462 rc_option_editor.cc:4470 -#: rc_option_editor.cc:4472 rc_option_editor.cc:4482 rc_option_editor.cc:4490 -#: rc_option_editor.cc:4506 rc_option_editor.cc:4519 rc_option_editor.cc:4528 +#: ardour_ui2.cc:982 rc_option_editor.cc:4390 rc_option_editor.cc:4391 +#: rc_option_editor.cc:4430 rc_option_editor.cc:4432 rc_option_editor.cc:4434 +#: rc_option_editor.cc:4442 rc_option_editor.cc:4450 rc_option_editor.cc:4458 +#: rc_option_editor.cc:4467 rc_option_editor.cc:4468 rc_option_editor.cc:4476 +#: rc_option_editor.cc:4478 rc_option_editor.cc:4488 rc_option_editor.cc:4496 +#: rc_option_editor.cc:4512 rc_option_editor.cc:4525 rc_option_editor.cc:4534 msgid "Signal Flow" msgstr "Tor sygnałowy" -#: ardour_ui2.cc:991 ardour_ui_ed.cc:184 rc_option_editor.cc:3895 -#: rc_option_editor.cc:3910 rc_option_editor.cc:3911 rc_option_editor.cc:3915 -#: rc_option_editor.cc:3918 rc_option_editor.cc:3928 rc_option_editor.cc:3938 -#: rc_option_editor.cc:3948 rc_option_editor.cc:3959 rc_option_editor.cc:3969 -#: rc_option_editor.cc:3979 rc_option_editor.cc:4216 rc_option_editor.cc:4217 -#: rc_option_editor.cc:4224 rc_option_editor.cc:4232 rc_option_editor.cc:4240 -#: rc_option_editor.cc:4244 rc_option_editor.cc:4246 rc_option_editor.cc:4250 -#: rc_option_editor.cc:4259 rc_option_editor.cc:4268 +#: ardour_ui2.cc:991 ardour_ui_ed.cc:184 rc_option_editor.cc:3901 +#: rc_option_editor.cc:3916 rc_option_editor.cc:3917 rc_option_editor.cc:3921 +#: rc_option_editor.cc:3924 rc_option_editor.cc:3934 rc_option_editor.cc:3944 +#: rc_option_editor.cc:3954 rc_option_editor.cc:3965 rc_option_editor.cc:3975 +#: rc_option_editor.cc:3985 rc_option_editor.cc:4222 rc_option_editor.cc:4223 +#: rc_option_editor.cc:4230 rc_option_editor.cc:4238 rc_option_editor.cc:4246 +#: rc_option_editor.cc:4250 rc_option_editor.cc:4252 rc_option_editor.cc:4256 +#: rc_option_editor.cc:4265 rc_option_editor.cc:4274 msgid "Plugins" msgstr "Wtyczki" -#: ardour_ui2.cc:1004 rc_option_editor.cc:4536 rc_option_editor.cc:4537 -#: rc_option_editor.cc:4539 rc_option_editor.cc:4550 rc_option_editor.cc:4551 +#: ardour_ui2.cc:1004 rc_option_editor.cc:4542 rc_option_editor.cc:4543 +#: rc_option_editor.cc:4545 rc_option_editor.cc:4556 rc_option_editor.cc:4557 #: session_option_editor.cc:428 msgid "Metronome" msgstr "Metronom" @@ -1978,11 +1979,11 @@ msgstr "" #: ardour_ui_dependents.cc:129 msgid "Setup Editor" -msgstr "Ustawiania edytora" +msgstr "Ustawiam edytor" #: ardour_ui_dependents.cc:131 msgid "Setup Mixer" -msgstr "Ustawiania miksera" +msgstr "Ustawiam mikser" #: ardour_ui_dependents.cc:139 msgid "Reload Session History" @@ -2055,8 +2056,8 @@ msgid "Save and close" msgstr "Zapisz i zamknij" #: ardour_ui_dialogs.cc:1121 ardour_ui_ed.cc:443 ardour_ui_ed.cc:454 -#: audio_clock.cc:2199 editor.cc:202 editor.cc:335 editor_actions.cc:739 -#: editor_actions.cc:757 export_timespan_selector.cc:102 +#: audio_clock.cc:2199 editor.cc:202 editor.cc:335 editor_actions.cc:695 +#: editor_actions.cc:713 export_timespan_selector.cc:102 #: session_option_editor.cc:46 session_option_editor.cc:66 #: session_option_editor.cc:85 session_option_editor.cc:86 #: session_option_editor.cc:99 session_option_editor.cc:112 @@ -2078,7 +2079,7 @@ msgstr "Escape (brak zaznaczenia)" msgid "Close Current Dialog" msgstr "Zamknij okno dialogowe" -#: ardour_ui_ed.cc:166 rc_option_editor.cc:3491 +#: ardour_ui_ed.cc:166 rc_option_editor.cc:3497 msgid "Session" msgstr "Sesja" @@ -2089,7 +2090,7 @@ msgstr "Sesja" msgid "Sync" msgstr "Synchronizacja" -#: ardour_ui_ed.cc:170 rc_option_editor.cc:4539 +#: ardour_ui_ed.cc:170 rc_option_editor.cc:4545 msgid "Options" msgstr "Opcje" @@ -2102,17 +2103,17 @@ msgid "Mixer" msgstr "Mikser" #: ardour_ui_ed.cc:173 editor.cc:6672 editor.cc:6918 public_editor.cc:37 -#: rc_option_editor.cc:3180 rc_option_editor.cc:3184 rc_option_editor.cc:3193 -#: rc_option_editor.cc:3201 rc_option_editor.cc:3209 rc_option_editor.cc:3217 -#: rc_option_editor.cc:3236 rc_option_editor.cc:3251 rc_option_editor.cc:3253 -#: rc_option_editor.cc:3255 rc_option_editor.cc:3269 rc_option_editor.cc:3279 -#: rc_option_editor.cc:3302 rc_option_editor.cc:3317 rc_option_editor.cc:3329 -#: rc_option_editor.cc:3331 rc_option_editor.cc:3342 rc_option_editor.cc:3363 +#: rc_option_editor.cc:3186 rc_option_editor.cc:3190 rc_option_editor.cc:3199 +#: rc_option_editor.cc:3207 rc_option_editor.cc:3215 rc_option_editor.cc:3223 +#: rc_option_editor.cc:3242 rc_option_editor.cc:3257 rc_option_editor.cc:3259 +#: rc_option_editor.cc:3261 rc_option_editor.cc:3275 rc_option_editor.cc:3285 +#: rc_option_editor.cc:3308 rc_option_editor.cc:3323 rc_option_editor.cc:3335 +#: rc_option_editor.cc:3337 rc_option_editor.cc:3348 rc_option_editor.cc:3369 msgid "Editor" msgstr "Edytor" #: ardour_ui_ed.cc:174 ardour_ui_ed.cc:695 plugin_manager_ui.cc:171 -#: rc_option_editor.cc:2365 rc_option_editor.cc:5120 +#: rc_option_editor.cc:2365 rc_option_editor.cc:5126 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" @@ -2149,11 +2150,11 @@ msgstr "Format pliku" msgid "Sample Format" msgstr "Format próbkowania" -#: ardour_ui_ed.cc:183 rc_option_editor.cc:4555 rc_option_editor.cc:4556 +#: ardour_ui_ed.cc:183 rc_option_editor.cc:4561 rc_option_editor.cc:4562 msgid "Control Surfaces" msgstr "Urządzenia sterujące" -#: ardour_ui_ed.cc:185 rc_option_editor.cc:4564 +#: ardour_ui_ed.cc:185 rc_option_editor.cc:4570 msgid "Metering" msgstr "Ustawienia mierników" @@ -2237,7 +2238,7 @@ msgstr "Zapisz jako..." msgid "Archive..." msgstr "Archiwizuj..." -#: ardour_ui_ed.cc:246 editor.cc:1620 editor_actions.cc:1842 +#: ardour_ui_ed.cc:246 editor.cc:1620 editor_actions.cc:1843 #: editor_markers.cc:1142 editor_snapshots.cc:152 foldback_strip.cc:801 #: mixer_strip.cc:1113 route_ui.cc:2646 track_record_axis.cc:504 #: trigger_strip.cc:257 @@ -2265,7 +2266,7 @@ msgid "Import Metadata..." msgstr "Import metadanych..." #: ardour_ui_ed.cc:265 editor_export_audio.cc:79 export_channel_selector.cc:202 -#: export_channel_selector.cc:620 export_dialog.cc:159 rc_option_editor.cc:2448 +#: export_channel_selector.cc:620 export_dialog.cc:159 rc_option_editor.cc:2454 #: simple_export_dialog.cc:272 export_video_dialog.cc:76 msgid "Export" msgstr "Eksportuj" @@ -2334,13 +2335,13 @@ msgstr "Jak zgłosić błąd" msgid "Save" msgstr "Zapisz" -#: ardour_ui_ed.cc:312 rc_option_editor.cc:3583 rc_option_editor.cc:3591 -#: rc_option_editor.cc:3606 rc_option_editor.cc:3615 rc_option_editor.cc:3625 -#: rc_option_editor.cc:3636 rc_option_editor.cc:3647 rc_option_editor.cc:3659 -#: rc_option_editor.cc:3672 rc_option_editor.cc:3693 rc_option_editor.cc:3696 -#: rc_option_editor.cc:3709 rc_option_editor.cc:3722 rc_option_editor.cc:3725 -#: rc_option_editor.cc:3735 rc_option_editor.cc:3743 rc_option_editor.cc:3751 -#: rc_option_editor.cc:3895 rc_option_editor.cc:3903 +#: ardour_ui_ed.cc:312 rc_option_editor.cc:3589 rc_option_editor.cc:3597 +#: rc_option_editor.cc:3612 rc_option_editor.cc:3621 rc_option_editor.cc:3631 +#: rc_option_editor.cc:3642 rc_option_editor.cc:3653 rc_option_editor.cc:3665 +#: rc_option_editor.cc:3678 rc_option_editor.cc:3699 rc_option_editor.cc:3702 +#: rc_option_editor.cc:3715 rc_option_editor.cc:3728 rc_option_editor.cc:3731 +#: rc_option_editor.cc:3741 rc_option_editor.cc:3749 rc_option_editor.cc:3757 +#: rc_option_editor.cc:3901 rc_option_editor.cc:3909 msgid "Transport" msgstr "Nagrywanie i odtwarzanie" @@ -2494,7 +2495,7 @@ msgid "Seconds" msgstr "Sekundy" #: ardour_ui_ed.cc:451 ardour_ui_ed.cc:462 audio_clock.cc:2203 editor.cc:336 -#: editor_actions.cc:740 +#: editor_actions.cc:696 msgid "Samples" msgstr "Próbki" @@ -2619,7 +2620,7 @@ msgid "Jump to Loop End" msgstr "Skocz do końca pętli" #: ardour_ui_ed.cc:591 editor_audio_import.cc:395 luawindow.cc:99 -#: pt_import_selector.cc:44 rc_option_editor.cc:2429 +#: pt_import_selector.cc:44 rc_option_editor.cc:2435 #: session_import_dialog.cc:82 session_import_dialog.cc:104 #: session_metadata_dialog.cc:465 sfdb_ui.cc:670 template_dialog.cc:228 #: editor_videotimeline.cc:95 @@ -2927,7 +2928,7 @@ msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set" msgstr "" "Synchronizacja do JACK-a jest niemożliwa: włączona korekcja prędkości wideo" -#: ardour_ui_session.cc:93 startup_fsm.cc:933 +#: ardour_ui_session.cc:93 startup_fsm.cc:941 msgid "" "This session\n" "%1\n" @@ -2937,16 +2938,16 @@ msgstr "" "%1\n" "już istnieje. Otworzyć ją?" -#: ardour_ui_session.cc:102 startup_fsm.cc:943 +#: ardour_ui_session.cc:102 startup_fsm.cc:951 msgid "Open Existing Session" msgstr "Otwórz istniejącą sesję" -#: ardour_ui_session.cc:192 ardour_ui_session.cc:1201 startup_fsm.cc:723 +#: ardour_ui_session.cc:193 ardour_ui_session.cc:1202 startup_fsm.cc:731 msgid "Extracting session-archive failed: %1" msgstr "Rozpakowanie archiwum sesji nie powiodło się: %1" -#: ardour_ui_session.cc:242 ardour_ui_session.cc:275 ardour_ui_session.cc:895 -#: session_dialog.cc:765 startup_fsm.cc:845 +#: ardour_ui_session.cc:243 ardour_ui_session.cc:276 ardour_ui_session.cc:896 +#: session_dialog.cc:769 startup_fsm.cc:853 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "session names may not contain a '%1' character" @@ -2954,23 +2955,23 @@ msgstr "" "W celu zapewnienia kompatybilności między systemami,\n" "nazwy sesji nie mogą zawierać znaku „%1”" -#: ardour_ui_session.cc:267 startup_fsm.cc:830 +#: ardour_ui_session.cc:268 startup_fsm.cc:838 msgid "There is no existing session at \"%1\"" msgstr "Nie ma istniejącej sesji w \"%1\"" -#: ardour_ui_session.cc:392 +#: ardour_ui_session.cc:393 msgid "Please wait while %1 loads your session" msgstr "Proszę czekać, zanim %1 wczyta sesję" -#: ardour_ui_session.cc:407 +#: ardour_ui_session.cc:408 msgid "Port Registration Error" msgstr "Problem z przyporządkowaniem portu" -#: ardour_ui_session.cc:408 +#: ardour_ui_session.cc:409 msgid "Click the Close button to try again." msgstr "Kliknij przycisk ”Zamknij”, aby ponowić." -#: ardour_ui_session.cc:435 +#: ardour_ui_session.cc:436 msgid "" "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully:\n" "%3%4%5" @@ -2978,12 +2979,12 @@ msgstr "" "Sesja „%1 (snapshot %2)” nie została poprawnie załadowana:\n" "%3%4%5" -#: ardour_ui_session.cc:441 ardour_ui_session.cc:472 ardour_ui_session.cc:500 -#: ardour_ui_session.cc:701 ardour_ui_session.cc:725 ardour_ui_session.cc:746 +#: ardour_ui_session.cc:442 ardour_ui_session.cc:473 ardour_ui_session.cc:501 +#: ardour_ui_session.cc:702 ardour_ui_session.cc:726 ardour_ui_session.cc:747 msgid "Loading Error" msgstr "Błąd wczytywania" -#: ardour_ui_session.cc:464 +#: ardour_ui_session.cc:465 msgid "" "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully.\n" "Glib Error\n" @@ -2992,18 +2993,17 @@ msgid "" "What: %5\n" "%6%7" msgstr "" -"Sesja „%1 (snapshot %2)” nie została poprawnie załadowana." -"Glib Error\n" +"Sesja „%1 (snapshot %2)” nie została poprawnie załadowana.Glib Error\n" "Domain: %3\n" "Code: %4\n" "What: %5\n" "%6%7" -#: ardour_ui_session.cc:494 +#: ardour_ui_session.cc:495 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully.%3%4" msgstr "Sesja „%1 (snapshot %2)” nie została poprawnie załadowana.%3%4" -#: ardour_ui_session.cc:511 +#: ardour_ui_session.cc:512 msgid "" "This session (from an older version of %1) used at least\n" "one \"tape track\" (aka \"destructive recording\".\n" @@ -3023,11 +3023,11 @@ msgstr "" "Żeby korzystać ze „ścieżek taśmowych” należy użyć starszej wersji programu " "%1." -#: ardour_ui_session.cc:520 +#: ardour_ui_session.cc:521 msgid "Tape Tracks No Longer Supported" msgstr "Ścieżki taśmowe nie są już wspierane" -#: ardour_ui_session.cc:554 +#: ardour_ui_session.cc:555 msgid "" "This session has been opened in read-only mode.\n" "\n" @@ -3037,15 +3037,15 @@ msgstr "" "\n" "Nie ma możliwości nagrywania ani zapisu." -#: ardour_ui_session.cc:559 +#: ardour_ui_session.cc:560 msgid "Read-only Session" msgstr "Sesja tylko do odczytu" -#: ardour_ui_session.cc:700 +#: ardour_ui_session.cc:701 msgid "Could not create session in \"%1\": %2%3%4" -msgstr "Nie mogę utworzyć sesji w \"%1\": %2%3%4" +msgstr "Nie można utworzyć sesji w \"%1\": %2%3%4" -#: ardour_ui_session.cc:721 +#: ardour_ui_session.cc:722 msgid "" "Could not create session in \"%1\".\n" "\n" @@ -3055,7 +3055,7 @@ msgid "" "What: %4\n" "%5%6" msgstr "" -"Nie mogę utworzyć sesji w \"%1\".\n" +"Nie można utworzyć sesji w \"%1\".\n" "\n" "Glib Error\n" "Domain: %2\n" @@ -3063,23 +3063,23 @@ msgstr "" "What: %4\n" "%5%6 " -#: ardour_ui_session.cc:745 +#: ardour_ui_session.cc:746 msgid "Could not create session in \"%1\"%2%3" -msgstr "Nie mogę utworzyć sesji w \"%1\"%2%3" +msgstr "Nie można utworzyć sesji w \"%1\"%2%3" -#: ardour_ui_session.cc:799 +#: ardour_ui_session.cc:800 msgid "Abort saving snapshot" msgstr "Przerwij zapis kopii migawkowej" -#: ardour_ui_session.cc:800 +#: ardour_ui_session.cc:801 msgid "Don't save now, just snapshot" msgstr "Teraz nie zapisuj, zrób kopię migawkową" -#: ardour_ui_session.cc:801 ardour_ui_session.cc:961 +#: ardour_ui_session.cc:802 ardour_ui_session.cc:962 msgid "Save it first" msgstr "Najpierw zapisz" -#: ardour_ui_session.cc:809 ardour_ui_session.cc:969 +#: ardour_ui_session.cc:810 ardour_ui_session.cc:970 msgid "" "%1 was unable to save your session.\n" "\n" @@ -3093,41 +3093,41 @@ msgstr "" "\n" "„Teraz nie zapisuj”" -#: ardour_ui_session.cc:827 +#: ardour_ui_session.cc:828 msgid "Snapshot and switch" msgstr "Zrób kopię migawkową i przełącz" -#: ardour_ui_session.cc:828 ardour_ui_session.cc:880 +#: ardour_ui_session.cc:829 ardour_ui_session.cc:881 msgid "New session name" msgstr "Nazwa nowej sesji" -#: ardour_ui_session.cc:830 +#: ardour_ui_session.cc:831 msgid "Take Snapshot" msgstr "Zrób kopię migawkową" -#: ardour_ui_session.cc:831 +#: ardour_ui_session.cc:832 msgid "Name of new snapshot" msgstr "Nazwa nowej kopii migawkowej" -#: ardour_ui_session.cc:876 +#: ardour_ui_session.cc:877 msgid "Name Session" msgstr "Nazwa sesji" -#: ardour_ui_session.cc:877 +#: ardour_ui_session.cc:878 msgid "Session name" msgstr "Nazwa sesji" -#: ardour_ui_session.cc:879 +#: ardour_ui_session.cc:880 msgid "Rename Session" msgstr "Zmiana nazwy sesji" -#: ardour_ui_session.cc:903 +#: ardour_ui_session.cc:904 msgid "" "That name is already in use by another directory/folder. Please try again." msgstr "" "Ta nazwa jest już używana w innym katalogu/folderze. Spróbuj jeszcze raz." -#: ardour_ui_session.cc:911 +#: ardour_ui_session.cc:912 msgid "" "Renaming this session failed.\n" "Things could be seriously messed up at this point" @@ -3135,32 +3135,32 @@ msgstr "" "Zmiana nazwy sesji nie powiodła się.\n" "W strukturze sesji mogą występować poważne niespójności" -#: ardour_ui_session.cc:931 +#: ardour_ui_session.cc:932 #, c-format msgid "Copied % of %" msgstr "Skopiowano % z %" -#: ardour_ui_session.cc:959 +#: ardour_ui_session.cc:960 msgid "Abort save-as" msgstr "Przerwij „zapisz jako”" -#: ardour_ui_session.cc:960 +#: ardour_ui_session.cc:961 msgid "Don't save now, just save-as" msgstr "Nie nadpisuj, tylko „zapisz jako”" -#: ardour_ui_session.cc:1016 save_as_dialog.cc:35 +#: ardour_ui_session.cc:1017 save_as_dialog.cc:35 msgid "Save As" msgstr "Zapisz jako" -#: ardour_ui_session.cc:1043 +#: ardour_ui_session.cc:1044 msgid "Save As failed: %1" msgstr "Operacja „zapisz jako” nie powiodła się: %1" -#: ardour_ui_session.cc:1080 +#: ardour_ui_session.cc:1081 msgid "Session Archiving failed." msgstr "Archiwizowanie sesji nie powiodło się." -#: ardour_ui_session.cc:1108 +#: ardour_ui_session.cc:1109 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "snapshot names may not contain a '%1' character" @@ -3168,32 +3168,32 @@ msgstr "" "W celu zapewnienia kompatybilności między systemami,\n" "nazwy kopii migawkowych nie mogą zawierać znaku „%1”" -#: ardour_ui_session.cc:1120 +#: ardour_ui_session.cc:1121 msgid "Confirm Snapshot Overwrite" msgstr "Potwierdź nadpisanie kopii migawkowej" -#: ardour_ui_session.cc:1121 +#: ardour_ui_session.cc:1122 msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "Kopia migawkowa o tej nazwie już istnieje. Nadpisać?" -#: ardour_ui_session.cc:1143 +#: ardour_ui_session.cc:1144 msgid "Open Session" msgstr "Otwieranie sesji" -#: ardour_ui_session.cc:1167 session_dialog.cc:464 session_import_dialog.cc:179 +#: ardour_ui_session.cc:1168 session_dialog.cc:464 session_import_dialog.cc:179 #: session_metadata_dialog.cc:921 msgid "%1 sessions" msgstr "Sesja programu %1" -#: ardour_ui_session.cc:1172 session_dialog.cc:469 +#: ardour_ui_session.cc:1173 session_dialog.cc:469 msgid "Session Archives" msgstr "Archiwa sesji" -#: ardour_ui_session.cc:1258 +#: ardour_ui_session.cc:1259 msgid "Unsaved Session" msgstr "Niezapisana sesja" -#: ardour_ui_session.cc:1280 +#: ardour_ui_session.cc:1281 msgid "" "The session \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -3210,7 +3210,7 @@ msgstr "" "\n" "Jaką akcję podjąć?" -#: ardour_ui_session.cc:1283 +#: ardour_ui_session.cc:1284 msgid "" "The snapshot \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -3227,7 +3227,7 @@ msgstr "" "\n" "Jaką akcję podjąć?" -#: ardour_ui_session.cc:1297 +#: ardour_ui_session.cc:1298 msgid "Prompter" msgstr "Prompter" @@ -3267,9 +3267,9 @@ msgid "" "running at %3 Hz. If you load this session, audio will be resampled, which " "reduces quality.\n" msgstr "" -"Ta sesja została utworzona z częstotliwością próbkowania %1 Hz, ale" -"obecnie działa z próbkowaniem %3 Hz. Jeżeli sesja zostanie wczytana," -"dźwięk zostanie poddany konwersji, co może pogorszyć jego jakość.\n" +"Ta sesja została utworzona z częstotliwością próbkowania %1 Hz, aleobecnie " +"działa z próbkowaniem %3 Hz. Jeżeli sesja zostanie wczytana,dźwięk zostanie " +"poddany konwersji, co może pogorszyć jego jakość.\n" #: ardour_ui_startup.cc:199 msgid "Reconfigure Engine" @@ -3291,11 +3291,11 @@ msgid "" "rate, which reduces quality. Reconfigure the Audio Engine in Menu > Window > " "Audio/Midi Setup" msgstr "" -"Ta sesja została utworzona z częstotliwością próbkowania %1 Hz, ale" -"%2 działa obecnie z próbkowaniem %3 Hz.\n" +"Ta sesja została utworzona z częstotliwością próbkowania %1 Hz, ale%2 " +"działa obecnie z próbkowaniem %3 Hz.\n" "Dźwięk jest poddany konwersji przy odtwarzaniu i nagrywaniu, żeby dopasować " -"go do bieżącej częstotliwości, co wiąże się z pogorszeniem jakości. " -"Zmień konfigurację podsystemu audio w menu Okno > Konfiguracja Audio/MIDI" +"go do bieżącej częstotliwości, co wiąże się z pogorszeniem jakości. Zmień " +"konfigurację podsystemu audio w menu Okno > Konfiguracja Audio/MIDI" #: ardour_ui_startup.cc:446 msgid "NSM: initialization failed" @@ -3322,9 +3322,8 @@ msgid "" "\n" "%2" msgstr "" -"Prawdopodobnie wystąpił jakiś" -" poważny problem i " -"%1 nie może poprawnie funkcjonować.\n" +"Prawdopodobnie wystąpił jakiś " +"poważny problem i %1 nie może poprawnie funkcjonować.\n" "\n" "Kilka sugestii, co mogło spowodować ten błąd:\n" "\n" @@ -3334,19 +3333,19 @@ msgstr "" msgid "%1: Unrecoverable Error" msgstr "%1: Błąd niemożliwy do naprawienia" -#: ardour_ui_startup.cc:665 +#: ardour_ui_startup.cc:668 msgid "Copied demo session `%1'." msgstr "Skopiowano sesję demo „%1”." -#: ardour_ui_startup.cc:669 +#: ardour_ui_startup.cc:672 msgid "Failed to extract demo session `%1'." msgstr "Nie można rozpakować sesji demo „%1”." -#: ardour_ui_startup.cc:725 new_user_wizard.cc:290 +#: ardour_ui_startup.cc:733 new_user_wizard.cc:266 msgid "%1 is ready for use" msgstr "%1 gotowy do użycia" -#: ardour_ui_startup.cc:775 +#: ardour_ui_startup.cc:783 msgid "" "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This " "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" @@ -3361,19 +3360,19 @@ msgstr "" "\n" "Można to sprawdzić korzystając z polecenia „ulimit -l` i skonfigurować w %2" -#: ardour_ui_startup.cc:792 mixer_ui.cc:3986 mixer_ui.cc:4031 +#: ardour_ui_startup.cc:800 mixer_ui.cc:3986 mixer_ui.cc:4031 msgid "Do not show this window again" msgstr "Nie pokazuj więcej tego okna" -#: ardour_ui_startup.cc:850 +#: ardour_ui_startup.cc:858 msgid "NSM: The JACK backend is mandatory and can not be loaded." msgstr "NSM: Wymagany jest backend JACK-a, ale nie może zostać wczytany." -#: ardour_ui_startup.cc:868 +#: ardour_ui_startup.cc:876 msgid "NSM: %1 cannot connect to the JACK server. Please start jackd first." msgstr "" -"MSN: %1 nie może podłączyć się do serwera JACK. Proszę najpierw uruchomić" -" jackd." +"MSN: %1 nie może podłączyć się do serwera JACK. Proszę najpierw uruchomić " +"jackd." #: ardour_ui_video.cc:69 msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored." @@ -3423,7 +3422,7 @@ msgstr "Skonfigurowany serwer wideo nie jest plikiem wykonywalnym." #: ardour_ui_video.cc:199 msgid "Cannot launch the video-server" -msgstr "Nie mogę uruchomić serwera wideo." +msgstr "Nie można uruchomić serwera wideo." #: ardour_ui_video.cc:209 msgid "Video-server was started but does not respond to requests..." @@ -3484,8 +3483,8 @@ msgstr "TS" #: audio_clock.cc:1947 audio_streamview.cc:121 editor_actions.cc:1189 #: editor_actions.cc:1213 editor_actions.cc:1294 editor_actions.cc:1381 -#: luainstance.cc:1333 luainstance.cc:1338 luainstance.cc:2199 -#: luainstance.cc:2204 plugin_pin_dialog.cc:895 session_metadata_dialog.cc:499 +#: luainstance.cc:1335 luainstance.cc:1340 luainstance.cc:2201 +#: luainstance.cc:2206 plugin_pin_dialog.cc:895 session_metadata_dialog.cc:499 #: session_metadata_dialog.cc:547 session_metadata_dialog.cc:603 #: session_metadata_dialog.cc:907 streamview.cc:475 msgid "programming error: %1" @@ -3495,7 +3494,7 @@ msgstr "błąd programowania: %1" msgid "programming error: %1 %2" msgstr "błąd programowania: %1 %2" -#: audio_clock.cc:2200 editor.cc:334 editor_actions.cc:741 +#: audio_clock.cc:2200 editor.cc:334 editor_actions.cc:697 #: export_timespan_selector.cc:112 msgid "Bars:Beats" msgstr "Takty:Uderzenia" @@ -3553,7 +3552,7 @@ msgstr "Polaryzacja:" msgid "Calculating..." msgstr "Obliczam..." -#: audio_region_view.cc:1435 +#: audio_region_view.cc:1439 msgid "add gain control point" msgstr "dodaj punkt kontrolny wzmocnienia" @@ -3561,15 +3560,15 @@ msgstr "dodaj punkt kontrolny wzmocnienia" msgid "AUDIO Region Operations:" msgstr "Działania na regionie audio:" -#: audio_region_operations_box.cc:59 editor_actions.cc:1874 trigger_ui.cc:741 +#: audio_region_operations_box.cc:59 editor_actions.cc:1875 trigger_ui.cc:741 msgid "Reverse" msgstr "Odwróć" -#: audio_region_operations_box.cc:63 editor_actions.cc:1889 +#: audio_region_operations_box.cc:63 editor_actions.cc:1890 msgid "Pitch Shift..." msgstr "Zmień wysokość..." -#: audio_region_operations_box.cc:67 editor_actions.cc:1871 +#: audio_region_operations_box.cc:67 editor_actions.cc:1872 msgid "Normalize..." msgstr "Normalizuj..." @@ -3639,18 +3638,16 @@ msgid "" "If enabled, the clip will be stretched to match the current timeline " "tempo" msgstr "" -"jeżeli włączone, klip zostanie rozciągnięty tak, aby był dopasowany do" -" aktualnego " -" tempa " +"jeżeli włączone, klip zostanie rozciągnięty tak, aby był dopasowany " +"do aktualnego tempa " #: audio_trigger_properties_box.cc:155 msgid "" "Select Crisp for drum loops, Smooth for sustained notes, or Mixed if the " "clip has both" msgstr "" -"Wybierz „Wyrazisty” dla loopów perkusyjnych, „Gładki” dla dłużej brzmiących" -" nut, lub „Mieszany”, " -"jeżeli w klipie jest każdy z nich" +"Wybierz „Wyrazisty” dla loopów perkusyjnych, „Gładki” dla dłużej brzmiących " +"nut, lub „Mieszany”, jeżeli w klipie jest każdy z nich" #: audio_trigger_properties_box.cc:156 msgid "Length of the clip, in beats. Changing this will change the tempo" @@ -3661,22 +3658,22 @@ msgid "" "Click to halve the tempo for the clip. This will result in it playing faster " "when stretched on the timeline" msgstr "" -"Kliknięcie spowoduje zmniejszenie tempa klipu o połowę. Będzie on odtwarzany" -" szybciej po rozciągnięciu na osi czasu" +"Kliknięcie spowoduje zmniejszenie tempa klipu o połowę. Będzie on " +"odtwarzany szybciej po rozciągnięciu na osi czasu" #: audio_trigger_properties_box.cc:158 msgid "" "Click to double the tempo for the clip. This will result in it playing " "slower when stretched on the timeline" msgstr "" -"Kliknięcie spowoduje podwojenie tempa klipu. Będzie on odtwarzany wolniej po" -" rozciągnięciu na osi czasu" +"Kliknięcie spowoduje podwojenie tempa klipu. Będzie on odtwarzany wolniej po " +"rozciągnięciu na osi czasu" #: audio_trigger_properties_box.cc:237 msgid "Clip Tempo, used for stretching. Estimated tempo (from file) was: %1" msgstr "" -"Tempo klipu, używane przy rozciąganiu. Oszacowana wartość tempa (z pliku) to:" -" %1" +"Tempo klipu, używane przy rozciąganiu. Oszacowana wartość tempa (z pliku) " +"to: %1" #: automation_controller.cc:315 automation_controller.cc:331 msgid "Select Note..." @@ -3697,7 +3694,7 @@ msgstr[0] "Ustaw do %1 uderzenia" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: automation_line.cc:307 editor_drag.cc:4854 +#: automation_line.cc:307 editor_drag.cc:4864 msgid "automation event move" msgstr "przesuń zdarzenie automatyki" @@ -3705,49 +3702,49 @@ msgstr "przesuń zdarzenie automatyki" msgid "remove control point" msgstr "usuń punkt kontrolny" -#: automation_line.cc:1071 automation_line.cc:1142 automation_line.cc:1169 +#: automation_line.cc:1071 automation_line.cc:1141 automation_line.cc:1168 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\"" msgstr "Ignorowanie niewłaściwego punktu na linii automatyki „%1”" -#: automation_region_view.cc:218 automation_time_axis.cc:908 +#: automation_region_view.cc:215 automation_time_axis.cc:841 msgid "add automation event" msgstr "dodaj automatykę" -#: automation_streamview.cc:90 +#: automation_streamview.cc:91 msgid "unable to display automation region for control without list" msgstr "" -#: automation_time_axis.cc:179 automation_time_axis.cc:423 +#: automation_time_axis.cc:180 automation_time_axis.cc:423 #: automation_time_axis.cc:694 editor.cc:2067 editor.cc:2148 #: editor_actions.cc:162 gain_meter.cc:826 shuttle_control.cc:702 msgid "Play" msgstr "Odtwórz" -#: automation_time_axis.cc:183 automation_time_axis.cc:437 +#: automation_time_axis.cc:184 automation_time_axis.cc:437 #: automation_time_axis.cc:700 gain_meter.cc:832 msgid "Write" msgstr "Zapisz" -#: automation_time_axis.cc:184 automation_time_axis.cc:451 +#: automation_time_axis.cc:185 automation_time_axis.cc:451 #: automation_time_axis.cc:705 gain_meter.cc:828 msgid "Touch" msgstr "Dotyk" -#: automation_time_axis.cc:185 automation_time_axis.cc:465 +#: automation_time_axis.cc:186 automation_time_axis.cc:465 #: automation_time_axis.cc:710 editor_actions.cc:138 gain_meter.cc:830 msgid "Latch" msgstr "Zatrzask" # Not sure what it is. A placeholder used as padding? -#: automation_time_axis.cc:192 generic_pluginui.cc:832 +#: automation_time_axis.cc:193 generic_pluginui.cc:832 msgid "Mgnual" msgstr "Mgnualis" -#: automation_time_axis.cc:205 +#: automation_time_axis.cc:206 msgid "automation state" msgstr "stan automatyki" -#: automation_time_axis.cc:206 +#: automation_time_axis.cc:207 msgid "hide track" msgstr "ukryj ścieżkę" @@ -3775,9 +3772,9 @@ msgstr "Lizaki" msgid "Line" msgstr "Linie" -#: automation_time_axis.cc:680 mixer_ui.cc:4104 rc_option_editor.cc:4091 -#: rc_option_editor.cc:4096 rc_option_editor.cc:4142 rc_option_editor.cc:4147 -#: rc_option_editor.cc:4206 rc_option_editor.cc:4211 trigger_ui.cc:402 +#: automation_time_axis.cc:680 mixer_ui.cc:4104 rc_option_editor.cc:4097 +#: rc_option_editor.cc:4102 rc_option_editor.cc:4148 rc_option_editor.cc:4153 +#: rc_option_editor.cc:4212 rc_option_editor.cc:4217 trigger_ui.cc:402 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" @@ -3810,10 +3807,6 @@ msgstr "Wykładnicza" msgid "Interpolation" msgstr "Interpolacja" -#: automation_time_axis.cc:850 -msgid "draw automation" -msgstr "rysuj automatykę" - # Probably inacurrate #: bbt_marker_dialog.cc:33 msgid "New Music Time" @@ -3862,8 +3855,8 @@ msgid "Source" msgstr "Źródło" #: bundle_manager.cc:276 editor.cc:2109 editor_actions.cc:130 -#: editor_actions.cc:143 lua_script_manager.cc:44 rc_option_editor.cc:4103 -#: rc_option_editor.cc:4122 rc_option_editor.cc:4152 +#: editor_actions.cc:143 lua_script_manager.cc:44 rc_option_editor.cc:4109 +#: rc_option_editor.cc:4128 rc_option_editor.cc:4158 msgid "Edit" msgstr "Edycja" @@ -3938,7 +3931,7 @@ msgstr "Zastosuj do zaznaczonych punktów" msgid "on" msgstr "wł." -#: control_point_dialog.cc:52 rc_option_editor.cc:4574 rc_option_editor.cc:4588 +#: control_point_dialog.cc:52 rc_option_editor.cc:4580 rc_option_editor.cc:4594 msgid "off" msgstr "wył." @@ -3953,9 +3946,8 @@ msgid "" "\n" "When disabled only the current automation point is modified." msgstr "" -"Jeżeli włączone, podana wartość będzie zastosowana do wszystkich" -" zaznaczonych punktów automatyki " -"należących do tego samego parametru.\n" +"Jeżeli włączone, podana wartość będzie zastosowana do wszystkich " +"zaznaczonych punktów automatyki należących do tego samego parametru.\n" "\n" "Jeżeli wyłączone, modyfikowany będzie tylko bieżący punkt automatyki." @@ -3965,7 +3957,7 @@ msgstr "Przyporządkowanie VCA" #: control_slave_ui.cc:56 msgid "-VCAs-" -msgstr "" +msgstr "-VCAs-" #: control_slave_ui.cc:212 msgid "Unassign All" @@ -4230,7 +4222,7 @@ msgid "CD Frames" msgstr "Klatki CD" #: editor.cc:209 editor.cc:233 editor_actions.cc:161 editor_actions.cc:630 -#: rc_option_editor.cc:3455 +#: rc_option_editor.cc:3461 msgid "Playhead" msgstr "Głowica" @@ -4250,7 +4242,7 @@ msgstr "Ślizg" msgid "Ripple" msgstr "Ripple" -#: editor.cc:218 editor_actions.cc:1860 editor_markers.cc:1144 +#: editor.cc:218 editor_actions.cc:1861 editor_markers.cc:1144 #: editor_rulers.cc:295 location_ui.cc:70 msgid "Lock" msgstr "Zablokuj" @@ -4295,7 +4287,7 @@ msgstr "Płynnie" #: editor.cc:243 msgid "Balanced multitimbral mixture" -msgstr "Równomierna, multiinstrumentalna mieszanka dźwięków" +msgstr "Równomierna, multiinstrumentalna mieszanka dźwięków" #: editor.cc:244 msgid "Unpitched percussion with stable notes" @@ -4317,44 +4309,44 @@ msgstr "Zmiana czasu trwania bez zachowania wysokości" msgid "Vocal" msgstr "Wokal" -#: editor.cc:333 editor_actions.cc:738 +#: editor.cc:333 editor_actions.cc:694 msgid "Mins:Secs" msgstr "Min:s" #: editor.cc:337 editor_actions.cc:131 editor_actions.cc:181 -#: editor_actions.cc:743 +#: editor_actions.cc:699 msgid "Tempo" msgstr "Tempo" -#: editor.cc:338 editor_actions.cc:742 +#: editor.cc:338 editor_actions.cc:698 msgid "Time Signature" msgstr "Metrum" -#: editor.cc:339 editor_actions.cc:748 +#: editor.cc:339 editor_actions.cc:704 msgid "Location Markers" msgstr "Znaczniki położenia" -#: editor.cc:340 editor_actions.cc:744 +#: editor.cc:340 editor_actions.cc:700 msgid "Range Markers" msgstr "Znaczniki zakresu" -#: editor.cc:341 editor_actions.cc:745 +#: editor.cc:341 editor_actions.cc:701 msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "Zakresy pętli/przełącznika" -#: editor.cc:342 editor_actions.cc:746 +#: editor.cc:342 editor_actions.cc:702 msgid "CD Markers" msgstr "Znaczniki CD" -#: editor.cc:343 editor.cc:709 editor_actions.cc:747 +#: editor.cc:343 editor.cc:709 editor_actions.cc:703 msgid "Arrangement" msgstr "Aranżacja" -#: editor.cc:344 editor_actions.cc:749 +#: editor.cc:344 editor_actions.cc:705 msgid "Cue Markers" msgstr "Znaczniki Bitów" -#: editor.cc:345 editor_actions.cc:753 +#: editor.cc:345 editor_actions.cc:709 msgid "Video Timeline" msgstr "Oś czasu wideo" @@ -4399,7 +4391,7 @@ msgstr "Zakresy i znaczniki" msgid "Window|Editor" msgstr "Edytor" -#: editor.cc:1385 editor.cc:5354 editor_actions.cc:176 editor_actions.cc:1919 +#: editor.cc:1385 editor.cc:5354 editor_actions.cc:176 editor_actions.cc:1920 msgid "Loop" msgstr "Pętla" @@ -4407,23 +4399,23 @@ msgstr "Pętla" msgid "Punch" msgstr "Przełącznik" -#: editor.cc:1497 rc_option_editor.cc:3296 +#: editor.cc:1497 rc_option_editor.cc:3302 msgid "Linear (for highly correlated material)" msgstr "Liniowo (dla dźwięku silnie skorelowanego)" -#: editor.cc:1507 rc_option_editor.cc:3297 +#: editor.cc:1507 rc_option_editor.cc:3303 msgid "Constant power" msgstr "Stałe natężenie dźwięku" -#: editor.cc:1516 rc_option_editor.cc:3298 +#: editor.cc:1516 rc_option_editor.cc:3304 msgid "Symmetric" msgstr "Symetrycznie" -#: editor.cc:1526 rc_option_editor.cc:3299 +#: editor.cc:1526 rc_option_editor.cc:3305 msgid "Slow" msgstr "Wolno" -#: editor.cc:1535 rc_option_editor.cc:3300 session_archive_dialog.cc:52 +#: editor.cc:1535 rc_option_editor.cc:3306 session_archive_dialog.cc:52 #: session_archive_dialog.cc:208 session_archive_dialog.cc:221 sfdb_ui.cc:1983 #: sfdb_ui.cc:2105 msgid "Fast" @@ -4505,7 +4497,7 @@ msgstr "Powiększ do regionu" msgid "Loudness Analysis" msgstr "Analiza głośności" -#: editor.cc:1980 editor_actions.cc:814 editor_markers.cc:1191 +#: editor.cc:1980 editor_actions.cc:770 editor_markers.cc:1191 msgid "Loudness Assistant..." msgstr "Analiza głośności..." @@ -4569,7 +4561,7 @@ msgstr "Konsoliduj (z przetwarzaniem)" msgid "Bounce" msgstr "Zrzuć" -#: editor.cc:2040 editor_actions.cc:1963 +#: editor.cc:2040 editor_actions.cc:1964 msgid "Bounce (with processing)" msgstr "Zrzuć (z przetwarzaniem)" @@ -4704,7 +4696,7 @@ msgstr "Pchnij" #: editor.cc:2317 editor.cc:2340 editor.cc:2361 editor.cc:3461 editor.cc:3462 #: editor.cc:3663 editor.cc:3667 editor.cc:3678 editor.cc:3686 -#: editor_actions.cc:681 editor_actions.cc:685 editor_actions.cc:696 +#: editor_actions.cc:893 editor_actions.cc:897 editor_actions.cc:908 msgid "Auto" msgstr "Auto" @@ -4836,8 +4828,8 @@ msgid "" "(this option is only available when session Time Domain is Beat Time)" msgstr "" "Przesuwaj znaczniki i zakresy wraz ze zmianą siatki\n" -"(opcja dostępna tylko wtedy, gdy ”Tryb czasu„ we właściwościach sesji" -" ustawiony jest na uderzenia" +"(opcja dostępna tylko wtedy, gdy ”Tryb czasu„ we właściwościach sesji " +"ustawiony jest na uderzenia" #: editor.cc:3713 msgid "Note Length to Draw (AUTO uses the current Grid setting)" @@ -4846,8 +4838,8 @@ msgstr "Długość nuty w trybie rysowania (AUTO używa wartości siatki)" #: editor.cc:3714 msgid "Note Velocity to Draw (AUTO uses the nearest note's velocity)" msgstr "" -"Wartość velocity nuty w trybie rysowania (AUTO używa wartości z pobliskiej" -" nuty)" +"Wartość velocity nuty w trybie rysowania (AUTO używa wartości z pobliskiej " +"nuty)" #: editor.cc:3715 msgid "Note Channel to Draw (AUTO uses the nearest note's channel)" @@ -4901,7 +4893,7 @@ msgid "Redo (%1)" msgstr "Ponów (%1)" #: editor.cc:3962 editor.cc:3986 editor_actions.cc:149 editor_actions.cc:397 -#: editor_actions.cc:1907 +#: editor_actions.cc:1908 msgid "Duplicate" msgstr "Powiel" @@ -5009,8 +5001,8 @@ msgid "" msgstr "" "Lista odtwarzania %1 jest obecnie nieużywana.\n" "Jeżeli pozostanie, powiązane z nią pliki audio nie będą czyszczone.\n" -"Jeśli będzie usunięta, pliki (z których korzysta na wyłączność) będą" -" wyczyszczone." +"Jeśli będzie usunięta, pliki (z których korzysta na wyłączność) będą " +"wyczyszczone." #: editor.cc:4653 msgid "Delete All Unused" @@ -5028,7 +5020,7 @@ msgstr "Zatrzymaj listę odtwarzania" msgid "Keep Remaining" msgstr "Zatrzymaj pozostałe" -#: editor.cc:4657 editor_audio_import.cc:722 editor_ops.cc:7632 +#: editor.cc:4657 editor_audio_import.cc:722 editor_ops.cc:7631 #: engine_dialog.cc:3124 sfdb_freesound_mootcher.cc:88 keyeditor.cc:80 #: library_download_dialog.cc:311 processor_box.cc:3889 processor_box.cc:3914 #: pt_import_selector.cc:45 template_dialog.cc:518 @@ -5094,23 +5086,23 @@ msgstr "Proszę czekać, zanim %1 odczyta dane graficzne." msgid "Edit..." msgstr "Edycja..." -#: editor.cc:6851 editor_actions.cc:1892 +#: editor.cc:6851 editor_actions.cc:1893 msgid "Transpose..." msgstr "Transpozycja..." -#: editor.cc:6855 editor_actions.cc:1978 +#: editor.cc:6855 editor_actions.cc:1979 msgid "Legatize" msgstr "Legato" -#: editor.cc:6861 editor_actions.cc:1977 midi_region_operations_box.cc:59 +#: editor.cc:6861 editor_actions.cc:1978 midi_region_operations_box.cc:59 msgid "Quantize..." msgstr "Kwantyzuj..." -#: editor.cc:6864 editor_actions.cc:1981 +#: editor.cc:6864 editor_actions.cc:1982 msgid "Remove Overlap" msgstr "Usuń nałożone" -#: editor.cc:6870 editor_actions.cc:1980 midi_region_operations_box.cc:67 +#: editor.cc:6870 editor_actions.cc:1981 midi_region_operations_box.cc:67 msgid "Transform..." msgstr "Przekształcaj..." @@ -5118,7 +5110,7 @@ msgstr "Przekształcaj..." msgid "Autoconnect" msgstr "Automatyczne łączenie" -#: editor_actions.cc:128 rc_option_editor.cc:4878 route_time_axis.cc:278 +#: editor_actions.cc:128 rc_option_editor.cc:4884 route_time_axis.cc:278 #: route_time_axis.cc:816 vca_time_axis.cc:77 vca_time_axis.cc:461 msgid "Automation" msgstr "Automatyka" @@ -5159,7 +5151,7 @@ msgstr "Warstwy" msgid "Position" msgstr "Pozycja" -#: editor_actions.cc:142 editor_actions.cc:153 rc_option_editor.cc:3447 +#: editor_actions.cc:142 editor_actions.cc:153 rc_option_editor.cc:3453 msgid "Markers" msgstr "Znaczniki" @@ -5176,7 +5168,7 @@ msgstr "Wzmocnienie" msgid "Ranges" msgstr "Zakresy" -#: editor_actions.cc:147 editor_actions.cc:1904 session_option_editor.cc:144 +#: editor_actions.cc:147 editor_actions.cc:1905 session_option_editor.cc:144 #: session_option_editor.cc:146 session_option_editor.cc:153 #: session_option_editor.cc:160 session_option_editor.cc:167 msgid "Fades" @@ -5210,11 +5202,11 @@ msgstr "Opcje MIDI" msgid "Misc Options" msgstr "Różne" -#: editor_actions.cc:159 rc_option_editor.cc:4272 rc_option_editor.cc:4290 -#: rc_option_editor.cc:4298 rc_option_editor.cc:4303 rc_option_editor.cc:4312 -#: rc_option_editor.cc:4314 rc_option_editor.cc:4322 rc_option_editor.cc:4330 -#: rc_option_editor.cc:4338 rc_option_editor.cc:4356 rc_option_editor.cc:4368 -#: rc_option_editor.cc:4380 route_group_dialog.cc:56 +#: editor_actions.cc:159 rc_option_editor.cc:4278 rc_option_editor.cc:4296 +#: rc_option_editor.cc:4304 rc_option_editor.cc:4309 rc_option_editor.cc:4318 +#: rc_option_editor.cc:4320 rc_option_editor.cc:4328 rc_option_editor.cc:4336 +#: rc_option_editor.cc:4344 rc_option_editor.cc:4362 rc_option_editor.cc:4374 +#: rc_option_editor.cc:4386 route_group_dialog.cc:56 #: session_option_editor.cc:264 session_option_editor.cc:265 #: session_option_editor.cc:272 session_option_editor.cc:279 #: session_option_editor.cc:285 @@ -5231,7 +5223,7 @@ msgstr "Zegar podstawowy" #: editor_actions.cc:164 msgid "Pullup / Pulldown" -msgstr "" +msgstr "Korekcja +/-" #: editor_actions.cc:165 msgid "Region operations" @@ -5469,13 +5461,13 @@ msgstr "Warstwy nałożone" msgid "Show Playlist Selector" msgstr "Okno wyboru listy odtwarzania" -#: editor_actions.cc:287 editor_actions.cc:288 editor_actions.cc:1989 -#: editor_actions.cc:1990 +#: editor_actions.cc:287 editor_actions.cc:288 editor_actions.cc:1990 +#: editor_actions.cc:1991 msgid "Nudge Later" msgstr "Pchnij później" -#: editor_actions.cc:289 editor_actions.cc:290 editor_actions.cc:1991 -#: editor_actions.cc:1992 +#: editor_actions.cc:289 editor_actions.cc:290 editor_actions.cc:1992 +#: editor_actions.cc:1993 msgid "Nudge Earlier" msgstr "Pchnij wcześniej" @@ -5627,11 +5619,11 @@ msgstr "Wstaw sekcję czasu w położeniu głowicy" msgid "Insert Time Section at Edit Point" msgstr "Wstaw sekcję czasu w punkcie edycji" -#: editor_actions.cc:382 editor_actions.cc:1960 +#: editor_actions.cc:382 editor_actions.cc:1961 msgid "Play Selected Regions" msgstr "Odtwarzaj zaznaczone regiony" -#: editor_actions.cc:383 editor_actions.cc:1961 +#: editor_actions.cc:383 editor_actions.cc:1962 msgid "Tag Selected Regions" msgstr "Taguj zaznaczone regiony" @@ -5663,7 +5655,7 @@ msgstr "Zaznaczony znacznik do kursora myszy" msgid "Set Auto Punch In/Out from Playhead" msgstr "Ustaw przełącznik na pozycji głowicy" -#: editor_actions.cc:400 editor_actions.cc:1910 +#: editor_actions.cc:400 editor_actions.cc:1911 msgid "Multi-Duplicate..." msgstr "Wielokrotnie powielanie..." @@ -5711,7 +5703,7 @@ msgstr "Konsoliduj zakres" msgid "Loudness Assistant" msgstr "Analiza głośności" -#: editor_actions.cc:443 rc_option_editor.cc:3331 +#: editor_actions.cc:443 rc_option_editor.cc:3337 msgid "Split/Separate" msgstr "Podziel/oddziel" @@ -5743,7 +5735,7 @@ msgstr "Podążanie za głowicą" msgid "Remove Last Capture" msgstr "Usuń ostatnie nagranie" -#: editor_actions.cc:495 editor_ops.cc:5654 +#: editor_actions.cc:495 editor_ops.cc:5660 msgid "Tag Last Capture" msgstr "Taguj ostatnie nagranie" @@ -5763,7 +5755,7 @@ msgstr "Wstaw czas" msgid "Remove Time" msgstr "Usuń czas" -#: editor_actions.cc:507 editor_ops.cc:9573 +#: editor_actions.cc:507 editor_ops.cc:9572 msgid "Remove Gaps" msgstr "Usuń przerwy" @@ -5795,7 +5787,7 @@ msgstr "Kopiuj listę odtwarzania do wybranych ścieżek" msgid "Toggle Active" msgstr "Przełącz aktywność" -#: editor_actions.cc:524 editor_actions.cc:1839 editor_markers.cc:1164 +#: editor_actions.cc:524 editor_actions.cc:1840 editor_markers.cc:1164 #: editor_markers.cc:1245 editor_markers.cc:1261 editor_markers.cc:1278 #: editor_snapshots.cc:151 foldback_strip.cc:828 loudness_dialog.cc:70 #: lua_script_manager.cc:43 lua_script_manager.cc:47 lua_script_manager.cc:49 @@ -5817,12 +5809,12 @@ msgstr "Największy" msgid "Larger" msgstr "Większy" -#: editor_actions.cc:536 editor_rulers.cc:284 rc_option_editor.cc:2699 +#: editor_actions.cc:536 editor_rulers.cc:284 rc_option_editor.cc:2705 #: time_axis_view.cc:1377 msgid "Large" msgstr "Duży" -#: editor_actions.cc:542 editor_rulers.cc:288 rc_option_editor.cc:2698 +#: editor_actions.cc:542 editor_rulers.cc:288 rc_option_editor.cc:2704 #: time_axis_view.cc:1379 msgid "Small" msgstr "Mały" @@ -5917,7 +5909,7 @@ msgstr "Narzędzie wycinania" #: editor_actions.cc:627 msgid "Step Mouse Mode" -msgstr "" +msgstr "Tryb krokowy myszki" #: editor_actions.cc:634 msgid "Change Edit Point" @@ -5939,7 +5931,7 @@ msgstr "Przełączaj tryb edycji" msgid "Snap & Grid" msgstr "Przyciąganie i siatka" -#: editor_actions.cc:650 rc_option_editor.cc:3437 +#: editor_actions.cc:650 rc_option_editor.cc:3443 msgid "Grid" msgstr "Siatki" @@ -5963,562 +5955,575 @@ msgstr "Następny wariant kwantyzacji siatki" msgid "Previous Quantize Grid Choice" msgstr "Poprzedni wariant kwantyzacji siatki" -#: editor_actions.cc:733 +#: editor_actions.cc:689 msgid "Show Marker Lines" msgstr "Pokazuj linie znaczników" -#: editor_actions.cc:751 editor_actions.cc:754 editor_rulers.cc:306 +#: editor_actions.cc:707 editor_actions.cc:710 editor_rulers.cc:306 #: rc_option_editor.cc:1814 msgid "Video Monitor" -msgstr "Monitoring wideo" +msgstr "Monitorowanie wideo" -#: editor_actions.cc:756 +#: editor_actions.cc:712 msgid "Always on Top" msgstr "Zawsze na wierzchu" -#: editor_actions.cc:758 +#: editor_actions.cc:714 msgid "Frame number" msgstr "Numer klatki" -#: editor_actions.cc:759 +#: editor_actions.cc:715 msgid "Timecode Background" msgstr "Tło licznika czasu" -#: editor_actions.cc:760 +#: editor_actions.cc:716 msgid "Fullscreen" msgstr "Pełny ekran" -#: editor_actions.cc:761 +#: editor_actions.cc:717 msgid "Letterbox" msgstr "" -#: editor_actions.cc:762 +#: editor_actions.cc:718 msgid "Original Size" msgstr "Pierwotny rozmiar" -#: editor_actions.cc:809 +#: editor_actions.cc:765 msgid "Remove Unused" msgstr "Usuń nieużywane" -#: editor_actions.cc:811 +#: editor_actions.cc:767 msgid "Import PT session" msgstr "Importuj sesję PT" -#: editor_actions.cc:819 +#: editor_actions.cc:775 msgid "Import to Source List..." msgstr "Importuj do listy źródeł..." -#: editor_actions.cc:822 session_import_dialog.cc:51 +#: editor_actions.cc:778 session_import_dialog.cc:51 #: session_import_dialog.cc:72 msgid "Import from Session" msgstr "Importuj z sesji" -#: editor_actions.cc:826 +#: editor_actions.cc:782 msgid "Bring all media into session folder" msgstr "Przenieś wszystkie media do katalogu sesji" -#: editor_actions.cc:829 +#: editor_actions.cc:785 msgid "Show Summary" msgstr "Pokaż podgląd sesji" -#: editor_actions.cc:831 +#: editor_actions.cc:787 msgid "Show Group Tabs" msgstr "Pokaż zakładki grup" -#: editor_actions.cc:833 +#: editor_actions.cc:789 msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses" msgstr "Przełącz wejście MIDI dla ścieżek zaznaczonych w edytorze" -#: editor_actions.cc:838 quantize_dialog.cc:75 quantize_dialog.cc:132 +#: editor_actions.cc:794 quantize_dialog.cc:75 quantize_dialog.cc:132 msgid "Quantize" msgstr "Kwantyzuj" -#: editor_actions.cc:848 +#: editor_actions.cc:804 msgid "Clear Note Selection" msgstr "Wyczyść zaznaczenie nut" -#: editor_actions.cc:849 +#: editor_actions.cc:805 msgid "Invert Note Selection" msgstr "Odwróć zaznaczenie nut" -#: editor_actions.cc:850 +#: editor_actions.cc:806 msgid "Extend Note Selection" msgstr "Rozszerz zaznaczenie nut" -#: editor_actions.cc:851 +#: editor_actions.cc:807 msgid "Duplicate Note Selection" msgstr "Powiel zaznaczenie nut" -#: editor_actions.cc:855 +#: editor_actions.cc:811 msgid "Move Note Start Earlier (fine)" msgstr "Przesuń początek nuty wcześniej (dokładnie)" -#: editor_actions.cc:856 +#: editor_actions.cc:812 msgid "Move Note Start Earlier" msgstr "Przesuń początek nuty wcześniej" -#: editor_actions.cc:857 +#: editor_actions.cc:813 msgid "Move Note Ends Later (fine)" msgstr "Przesuń zakończenie nuty później (dokładnie)" -#: editor_actions.cc:858 +#: editor_actions.cc:814 msgid "Move Note Ends Later" msgstr "Przesuń zakończenie nuty później" -#: editor_actions.cc:862 +#: editor_actions.cc:818 msgid "Move Note Start Later (fine)" msgstr "Przesuń początek nuty później (dokładnie)" -#: editor_actions.cc:863 +#: editor_actions.cc:819 msgid "Move Note Start Later" msgstr "Przesuń początek nuty później" -#: editor_actions.cc:864 +#: editor_actions.cc:820 msgid "Move Note Ends Earlier (fine)" msgstr "Przesuń koniec nuty wcześniej (dokładnie)" -#: editor_actions.cc:865 +#: editor_actions.cc:821 msgid "Move Note Ends Earlier" msgstr "Przesuń koniec nuty wcześniej" -#: editor_actions.cc:870 +#: editor_actions.cc:826 msgid "Select Next" msgstr "Zaznacz następną" -#: editor_actions.cc:871 +#: editor_actions.cc:827 msgid "Select Next (alternate)" msgstr "Zaznacz następną (alternatywne)" -#: editor_actions.cc:872 +#: editor_actions.cc:828 msgid "Select Previous" msgstr "Zaznacz poprzednią" -#: editor_actions.cc:873 +#: editor_actions.cc:829 msgid "Select Previous (alternate)" msgstr "Zaznacz poprzednią (alternatywne)" -#: editor_actions.cc:874 +#: editor_actions.cc:830 msgid "Add Next to Selection" msgstr "Dodaj następną do zaznaczenia" -#: editor_actions.cc:875 +#: editor_actions.cc:831 msgid "Add Next to Selection (alternate)" msgstr "Dodaj następną do zaznaczenia (alternatywne)" -#: editor_actions.cc:876 +#: editor_actions.cc:832 msgid "Add Previous to Selection" msgstr "Dodaj poprzednią do zaznaczenia" -#: editor_actions.cc:877 +#: editor_actions.cc:833 msgid "Add Previous to Selection (alternate)" msgstr "Dodaj poprzednią do zaznaczenia (alternatywne)" -#: editor_actions.cc:879 +#: editor_actions.cc:835 msgid "Increase Velocity" msgstr "Zwiększ velocity" -#: editor_actions.cc:880 +#: editor_actions.cc:836 msgid "Increase Velocity (fine)" msgstr "Zwiększ velocity (dokładnie)" -#: editor_actions.cc:881 +#: editor_actions.cc:837 msgid "Increase Velocity (allow mush)" msgstr "Zwiększ velocity ()" -#: editor_actions.cc:882 +#: editor_actions.cc:838 msgid "Increase Velocity (non-relative)" msgstr "Zwiększ velocity (bezwzględnie)" -#: editor_actions.cc:883 +#: editor_actions.cc:839 msgid "Increase Velocity (fine, allow mush)" msgstr "Zwiększ velocity (dokładnie, miękko)" -#: editor_actions.cc:884 +#: editor_actions.cc:840 msgid "Increase Velocity (fine, non-relative)" msgstr "Zwiększ velocity (dokładnie, bezwzględnie)" -#: editor_actions.cc:885 +#: editor_actions.cc:841 msgid "Increase Velocity (maintain ratios, allow mush)" msgstr "Zwiększ velocity (zachowaj proporcje, miękko)" -#: editor_actions.cc:886 +#: editor_actions.cc:842 msgid "Increase Velocity (fine, allow mush, non-relative)" msgstr "Zwiększ velocity (dokładnie, miękko, bezwzględnie)" -#: editor_actions.cc:888 +#: editor_actions.cc:844 msgid "Decrease Velocity" msgstr "Zmniejsz velocity" -#: editor_actions.cc:889 +#: editor_actions.cc:845 msgid "Decrease Velocity (fine)" msgstr "Zmniejsz velocity (dokładnie)" -#: editor_actions.cc:890 +#: editor_actions.cc:846 msgid "Decrease Velocity (allow mush)" msgstr "Zmniejsz velocity (miękko)" -#: editor_actions.cc:891 +#: editor_actions.cc:847 msgid "Decrease Velocity (non-relative)" msgstr "Zmniejsz velocity (bezwzględnie)" -#: editor_actions.cc:892 +#: editor_actions.cc:848 msgid "Decrease Velocity (fine, allow mush)" msgstr "Zmniejsz velocity (dokładnie, miękko)" -#: editor_actions.cc:893 +#: editor_actions.cc:849 msgid "Decrease Velocity (fine, non-relative)" msgstr "Zmniejsz velocity (dokładnie, bezwzględnie)" -#: editor_actions.cc:894 +#: editor_actions.cc:850 msgid "Decrease Velocity (maintain ratios, allow mush)" msgstr "Zmniejsz velocity (zachowaj proporcje, miękko)" -#: editor_actions.cc:895 +#: editor_actions.cc:851 msgid "Decrease Velocity (fine, allow mush, non-relative)" msgstr "Zmniejsz velocity (dokładnie, miękko, bezwzględnie)" -#: editor_actions.cc:897 +#: editor_actions.cc:853 msgid "Transpose Up (octave)" msgstr "Transpozycja w górę (oktawa)" -#: editor_actions.cc:898 +#: editor_actions.cc:854 msgid "Transpose Up (octave, allow mush)" msgstr "Transpozycja w górę (oktawa, miękko)" -#: editor_actions.cc:899 +#: editor_actions.cc:855 msgid "Transpose Up (semitone)" msgstr "Transpozycja w górę (półton)" -#: editor_actions.cc:900 +#: editor_actions.cc:856 msgid "Transpose Up (semitone, allow mush)" msgstr "Transpozycja w górę (półton, miękko)" -#: editor_actions.cc:902 +#: editor_actions.cc:858 msgid "Transpose Down (octave)" msgstr "Transpozycja w dół (oktawa)" -#: editor_actions.cc:903 +#: editor_actions.cc:859 msgid "Transpose Down (octave, allow mush)" msgstr "Transpozycja w dół (oktawa, miękko)" -#: editor_actions.cc:904 +#: editor_actions.cc:860 msgid "Transpose Down (semitone)" msgstr "Transpozycja w dół (półton)" -#: editor_actions.cc:905 +#: editor_actions.cc:861 msgid "Transpose Down (semitone, allow mush)" msgstr "Transpozycja w dół (półton, miękko)" -#: editor_actions.cc:907 +#: editor_actions.cc:863 msgid "Nudge Notes Later (grid)" msgstr "Pchnij nuty później (siatka)" -#: editor_actions.cc:908 +#: editor_actions.cc:864 msgid "Nudge Notes Later (1/4 grid)" msgstr "Pchnij nuty później (1/4 siatki)" -#: editor_actions.cc:909 +#: editor_actions.cc:865 msgid "Nudge Notes Earlier (grid)" msgstr "Pchnij nuty wcześniej (siatka)" -#: editor_actions.cc:910 +#: editor_actions.cc:866 msgid "Nudge Notes Earlier (1/4 grid)" msgstr "Pchnij nuty wcześniej (1/4 siatki)" -#: editor_actions.cc:912 +#: editor_actions.cc:868 msgid "Edit Note Channels" msgstr "Edytuj kanały nut" -#: editor_actions.cc:913 +#: editor_actions.cc:869 msgid "Edit Note Velocities" msgstr "Edytuj wartość velocity nut" -#: editor_actions.cc:915 +#: editor_actions.cc:871 msgid "Quantize Selected Notes" msgstr "Kwantyzuj wybrane noty" +#: editor_actions.cc:895 editor_actions.cc:1184 +msgid "Draw Velocity" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:902 +#, c-format +msgid "Velocity %d" +msgstr "" + +#: editor_actions.cc:906 editor_actions.cc:1208 +msgid "Draw Channel" +msgstr "" + #: editor_actions.cc:1283 editor_actions.cc:1370 editor_actions.cc:1553 #: editor_actions.cc:1564 editor_actions.cc:1619 editor_actions.cc:1630 -#: editor_actions.cc:1697 luainstance.cc:368 luainstance.cc:2325 +#: editor_actions.cc:1697 luainstance.cc:368 luainstance.cc:2327 msgid "programming error: %1: %2" msgstr "błąd programowania: %1: %2" -#: editor_actions.cc:1845 +#: editor_actions.cc:1846 msgid "Raise" msgstr "Podnieś" -#: editor_actions.cc:1848 +#: editor_actions.cc:1849 msgid "Raise to Top" msgstr "Przenieś na górę" -#: editor_actions.cc:1851 +#: editor_actions.cc:1852 msgid "Lower" msgstr "Opuść" -#: editor_actions.cc:1854 +#: editor_actions.cc:1855 msgid "Lower to Bottom" msgstr "Opuść na spód" -#: editor_actions.cc:1857 +#: editor_actions.cc:1858 msgid "Move to Original Position" msgstr "Przesuń na pierwotną pozycję" -#: editor_actions.cc:1861 +#: editor_actions.cc:1862 msgid "Lock to Video" msgstr "Zablokuj wideo" -#: editor_actions.cc:1862 +#: editor_actions.cc:1863 msgid "Glue to Bars and Beats" msgstr "Przyklej do taktów i uderzeń" -#: editor_actions.cc:1865 +#: editor_actions.cc:1866 msgid "Remove Sync" msgstr "Usuń synchronizację" -#: editor_actions.cc:1868 mixer_strip.cc:1696 mixer_strip.cc:1727 +#: editor_actions.cc:1869 mixer_strip.cc:1696 mixer_strip.cc:1727 #: monitor_section.cc:260 monitor_section.cc:320 monitor_section.cc:938 #: route_time_axis.cc:265 route_time_axis.cc:597 track_record_axis.cc:170 #: trigger_strip.cc:340 vca_time_axis.cc:508 msgid "Mute" msgstr "Wycisz" -#: editor_actions.cc:1877 +#: editor_actions.cc:1878 msgid "Make Mono Regions" msgstr "Utwórz regiony mono" -#: editor_actions.cc:1880 +#: editor_actions.cc:1881 msgid "Boost Gain" msgstr "Zwiększ wzmocnienie" -#: editor_actions.cc:1883 +#: editor_actions.cc:1884 msgid "Cut Gain" msgstr "Zmniejsz wzmocnienie" -#: editor_actions.cc:1886 +#: editor_actions.cc:1887 msgid "Reset Gain" msgstr "Resetuj wzmocnienie" -#: editor_actions.cc:1895 +#: editor_actions.cc:1896 msgid "Opaque" msgstr "Nieprzeźroczysty" -#: editor_actions.cc:1898 editor_regions.cc:104 +#: editor_actions.cc:1899 editor_regions.cc:104 msgid "Fade In" msgstr "Stopniowe wzmocnienie" -#: editor_actions.cc:1901 +#: editor_actions.cc:1902 msgid "Fade Out" msgstr "Stopniowe wyciszenie" -#: editor_actions.cc:1913 +#: editor_actions.cc:1914 msgid "Fill Track" msgstr "Wypełnij ścieżkę" -#: editor_actions.cc:1916 editor_markers.cc:1291 +#: editor_actions.cc:1917 editor_markers.cc:1291 msgid "Set Loop Range" msgstr "Ustaw zakres pętli" -#: editor_actions.cc:1922 +#: editor_actions.cc:1923 msgid "Set Punch" msgstr "Ustaw przełącznik" -#: editor_actions.cc:1925 +#: editor_actions.cc:1926 msgid "Add Single Range Marker" msgstr "Dodaj pojedynczy znacznik zakresu" -#: editor_actions.cc:1928 +#: editor_actions.cc:1929 msgid "Add Range Marker Per Region" msgstr "Dodaj znacznik zakresu per region" -#: editor_actions.cc:1931 +#: editor_actions.cc:1932 msgid "Snap Position to Grid" msgstr "Przesuń do siatki" -#: editor_actions.cc:1934 +#: editor_actions.cc:1935 msgid "Close Gaps" msgstr "Domknij przerwy" -#: editor_actions.cc:1937 +#: editor_actions.cc:1938 msgid "Rhythm Ferret..." msgstr "Rhythm Ferret..." -#: editor_actions.cc:1940 +#: editor_actions.cc:1941 msgid "Export..." msgstr "Eksportuj..." -#: editor_actions.cc:1943 +#: editor_actions.cc:1944 msgid "Separate Under" msgstr "Podziel względem położonego niżej" -#: editor_actions.cc:1945 editor_actions.cc:1946 +#: editor_actions.cc:1946 editor_actions.cc:1947 msgid "Set Fade In Length" msgstr "Zmień długość stopniowego wzmocnienia" -#: editor_actions.cc:1947 editor_actions.cc:1948 +#: editor_actions.cc:1948 editor_actions.cc:1949 msgid "Set Fade Out Length" msgstr "Zmień długość stopniowego wyciszenia" -#: editor_actions.cc:1950 +#: editor_actions.cc:1951 msgid "Set Tempo from Region = Bar" msgstr "Ustaw tempo: region = takt" -#: editor_actions.cc:1952 +#: editor_actions.cc:1953 msgid "Split at Percussion Onsets" msgstr "Rozdziel na początkach dźwięków perkusyjnych" -#: editor_actions.cc:1955 +#: editor_actions.cc:1956 msgid "List Editor..." msgstr "Edytor listy zdarzeń..." -#: editor_actions.cc:1958 +#: editor_actions.cc:1959 msgid "Properties..." msgstr "Właściwości..." -#: editor_actions.cc:1964 +#: editor_actions.cc:1965 msgid "Bounce (without processing)" msgstr "Zrzut (bez przetwarzania)" -#: editor_actions.cc:1965 +#: editor_actions.cc:1966 msgid "Combine" msgstr "Łącz" -#: editor_actions.cc:1966 +#: editor_actions.cc:1967 msgid "Uncombine" msgstr "Rozłącz" -#: editor_actions.cc:1968 +#: editor_actions.cc:1969 msgid "Loudness Analysis..." msgstr "Analiza głośności..." -#: editor_actions.cc:1969 +#: editor_actions.cc:1970 msgid "Spectral Analysis..." msgstr "Analiza spektrum..." -#: editor_actions.cc:1971 +#: editor_actions.cc:1972 msgid "Reset Envelope" msgstr "Resetuj obwiednię" -#: editor_actions.cc:1973 +#: editor_actions.cc:1974 msgid "Envelope Active" msgstr "Włącz obwiednię" -#: editor_actions.cc:1975 +#: editor_actions.cc:1976 msgid "Invert Polarity" msgstr "Odwróć polaryzację" -#: editor_actions.cc:1979 +#: editor_actions.cc:1980 msgid "Deinterlace Into Layers" msgstr "Przekształć kanały w warstwy" -#: editor_actions.cc:1982 editor_actions.cc:1983 +#: editor_actions.cc:1983 editor_actions.cc:1984 msgid "Insert Patch Change..." msgstr "Wstaw „program change”..." -#: editor_actions.cc:1984 +#: editor_actions.cc:1985 msgid "Unlink all selected regions" msgstr "Rozłącz zaznaczone regiony" -#: editor_actions.cc:1985 editor_ops.cc:6135 +#: editor_actions.cc:1986 editor_ops.cc:6141 msgid "Unlink from unselected" msgstr "Rozłącz z niezaznaczonych" -#: editor_actions.cc:1986 +#: editor_actions.cc:1987 msgid "Strip Silence..." msgstr "Usuń ciszę..." -#: editor_actions.cc:1987 +#: editor_actions.cc:1988 msgid "Set Range Selection" msgstr "Ustaw zakres zaznaczenia" -#: editor_actions.cc:1994 +#: editor_actions.cc:1995 msgid "Sequence Regions" msgstr "Ustaw regiony w szeregu" -#: editor_actions.cc:1996 +#: editor_actions.cc:1997 msgid "Nudge Later by Capture Offset" msgstr "Pchnij później o wartość opóźnienia" -#: editor_actions.cc:1998 +#: editor_actions.cc:1999 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset" msgstr "Pchnij wcześniej o wartość opóźnienia" -#: editor_actions.cc:2000 +#: editor_actions.cc:2001 msgid "Trim to Loop" msgstr "Przytnij do pętli" -#: editor_actions.cc:2001 +#: editor_actions.cc:2002 msgid "Trim to Punch" msgstr "Przytnij do przełączników" -#: editor_actions.cc:2003 +#: editor_actions.cc:2004 msgid "Trim to Previous" msgstr "Przytnij do poprzedniego" -#: editor_actions.cc:2004 +#: editor_actions.cc:2005 msgid "Trim to Next" msgstr "Przytnij do następnego" -#: editor_actions.cc:2008 +#: editor_actions.cc:2009 msgid "Insert Region from Source List" msgstr "Wstaw region z listy źródeł" -#: editor_actions.cc:2012 +#: editor_actions.cc:2013 msgid "Convert Region Cue Markers to CD Markers" msgstr "Przekształć znaczniki Bitów regionu to znaczników CD" -#: editor_actions.cc:2013 +#: editor_actions.cc:2014 msgid "Convert Region Cue Markers to Location Markers" msgstr "Przekształć znaczniki Bitów regionu to znaczników położenia" -#: editor_actions.cc:2014 +#: editor_actions.cc:2015 msgid "Add Region Cue Marker" msgstr "Dodaj znacznik Bitu" -#: editor_actions.cc:2015 +#: editor_actions.cc:2016 msgid "Clear Region Cue Markers" msgstr "Wyczyść znaczniki Bitów" -#: editor_actions.cc:2016 +#: editor_actions.cc:2017 msgid "Set Sync Position" msgstr "Ustaw pozycję synchronizacji" -#: editor_actions.cc:2017 +#: editor_actions.cc:2018 msgid "Place Transient" msgstr "Umieść transjent" -#: editor_actions.cc:2018 +#: editor_actions.cc:2019 msgid "Trim Start at Edit Point" msgstr "Przytnij początek do punktu edycji" -#: editor_actions.cc:2019 +#: editor_actions.cc:2020 msgid "Trim End at Edit Point" msgstr "Przytnij koniec do punktu edycji" -#: editor_actions.cc:2020 +#: editor_actions.cc:2021 msgid "Align Start" msgstr "Wyrównaj start do punktu edycji" -#: editor_actions.cc:2021 +#: editor_actions.cc:2022 msgid "Align Start Relative" msgstr "Wyrównaj start do punktu edycji (relatywnie)" -#: editor_actions.cc:2022 +#: editor_actions.cc:2023 msgid "Align End" msgstr "Wyrównaj koniec do punktu edycji" -#: editor_actions.cc:2023 +#: editor_actions.cc:2024 msgid "Align End Relative" msgstr "Wyrównaj koniec do punktu edycji (relatywnie)" -#: editor_actions.cc:2024 +#: editor_actions.cc:2025 msgid "Align Sync" msgstr "Wyrównaj synchronizację do punktu edycji" -#: editor_actions.cc:2025 +#: editor_actions.cc:2026 msgid "Align Sync Relative" msgstr "Wyrównaj synchronizację do punktu edycji (relatywnie)" -#: editor_actions.cc:2026 editor_actions.cc:2027 +#: editor_actions.cc:2027 editor_actions.cc:2028 msgid "Choose Top..." msgstr "Wybierz górny..." @@ -6536,18 +6541,16 @@ msgid "" "The session already contains a source file named %1. Do you want to import " "%1 as a new file, or skip it?" msgstr "" -"Ta sesja zawiera już plik źródłowy o nazwie %1. Zaimportować %1 jako nowy" -" plik, " -"czy go pominąć?" +"Ta sesja zawiera już plik źródłowy o nazwie %1. Zaimportować %1 jako nowy " +"plik, czy go pominąć?" #: editor_audio_import.cc:191 msgid "" "The session already contains a source file named %1. Do you want to import " "%2 as a new source, or skip it?" msgstr "" -"Ta sesja zawiera już plik źródłowy o nazwie %1. Zaimportować %2 jako nowe" -" źródło, " -"czy go pominąć?" +"Ta sesja zawiera już plik źródłowy o nazwie %1. Zaimportować %2 jako nowe " +"źródło, czy go pominąć?" #: editor_audio_import.cc:288 msgid "import SMF tempo map" @@ -6601,9 +6604,7 @@ msgstr "Osadź mimo to" #: editor_pt_import.cc:80 msgid "You can't import a PT session until you have a session loaded." -msgstr "" -"Nie możesz zaimportować sesji PT, dopóki nie wczytasz " -"sesji." +msgstr "Nie możesz zaimportować sesji PT, dopóki nie wczytasz sesji." #: editor_pt_import.cc:95 msgid "PT Import" @@ -6630,33 +6631,33 @@ msgid "Select Arrangement Section" msgstr "Wybór sekcji aranżacji" # Probably a bad translation. What it means really? -#: editor_canvas_events.cc:1467 editor_drag.cc:1728 +#: editor_canvas_events.cc:1467 editor_drag.cc:1738 msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone" msgstr "" -"Nie można utworzyć nowej ścieżki, kiedy region znajduje się w niewłaściwym" -" miejscu" +"Nie można utworzyć nowej ścieżki, kiedy region znajduje się w niewłaściwym " +"miejscu" -#: editor_drag.cc:739 +#: editor_drag.cc:746 msgid "Slip Contents" msgstr "Przesuń zawartość" -#: editor_drag.cc:796 +#: editor_drag.cc:803 msgid "Region brush drag" msgstr "„Przeciąganie pędzlem” regionu" -#: editor_drag.cc:1606 +#: editor_drag.cc:1616 msgid "fixed time region drag" msgstr "przeciąganie regionu o stały czas" -#: editor_drag.cc:2292 +#: editor_drag.cc:2302 msgid "create region" msgstr "tworzenie regionu" -#: editor_drag.cc:2395 midi_region_view.cc:3138 +#: editor_drag.cc:2405 midi_region_view.cc:3142 msgid "resize notes" msgstr "zmiana rozmiaru nut" -#: editor_drag.cc:2562 editor_drag.cc:2597 +#: editor_drag.cc:2572 editor_drag.cc:2607 msgid "" "One or more Audio Regions\n" "are both Locked and\n" @@ -6668,103 +6669,103 @@ msgstr "" "zablokowanych do wideo\n" "Nie można przesunąć wideo." -#: editor_drag.cc:2632 +#: editor_drag.cc:2642 msgid "Video Start:" msgstr "Początek wideo:" -#: editor_drag.cc:2633 +#: editor_drag.cc:2643 msgid "Diff:" msgstr "Różn.:" -#: editor_drag.cc:2654 +#: editor_drag.cc:2664 msgid "Move Video" msgstr "Przesuwanie wideo" -#: editor_drag.cc:3096 editor_drag.cc:3141 +#: editor_drag.cc:3106 editor_drag.cc:3151 msgid "move time signature" msgstr "przesuwanie metrum" -#: editor_drag.cc:3194 editor_drag.cc:3231 +#: editor_drag.cc:3204 editor_drag.cc:3241 msgid "change tempo" msgstr "zmiana tempa" -#: editor_drag.cc:3280 +#: editor_drag.cc:3290 msgid "move tempo mark" msgstr "przesuwanie znacznik tempa" -#: editor_drag.cc:3331 +#: editor_drag.cc:3341 msgid "move tempo" msgstr "przesuwanie tempa" -#: editor_drag.cc:3382 editor_drag.cc:3423 +#: editor_drag.cc:3392 editor_drag.cc:3433 msgid "move BBT point" msgstr "przesuwanie punktu BBT" -#: editor_drag.cc:3526 +#: editor_drag.cc:3536 msgid "stretch tempo" msgstr "rozszerzanie tempa" -#: editor_drag.cc:3638 editor_drag.cc:3732 editor_drag.cc:3734 +#: editor_drag.cc:3648 editor_drag.cc:3742 editor_drag.cc:3744 msgid "twist tempo" msgstr "ściskanie tempa" -#: editor_drag.cc:3809 +#: editor_drag.cc:3819 msgid "stretch end tempo" msgstr "rozszerzenie końca tempa" -#: editor_drag.cc:3843 +#: editor_drag.cc:3853 msgid "move tempo end" msgstr "przesuwanie końca tempa" -#: editor_drag.cc:4150 +#: editor_drag.cc:4160 msgid "change fade in length" msgstr "zmiana długości stopniowego wzmocnienia" -#: editor_drag.cc:4288 +#: editor_drag.cc:4298 msgid "change fade out length" msgstr "zmiana długości stopniowego wyciszenia" -#: editor_drag.cc:4688 +#: editor_drag.cc:4698 msgid "move marker" msgstr "przesuwanie znacznika" -#: editor_drag.cc:4989 editor_drag.cc:6498 +#: editor_drag.cc:4999 editor_drag.cc:6508 msgid "automation range move" msgstr "przesuwanie zakresu automatyki" -#: editor_drag.cc:5373 editor_drag.cc:5423 +#: editor_drag.cc:5383 editor_drag.cc:5433 msgid "An error occurred while executing time stretch operation" msgstr "Wystąpił błąd podczas operacji rozciągania w czasie" -#: editor_drag.cc:5992 +#: editor_drag.cc:6002 msgid "programming_error: %1" msgstr "błąd_programowania: %1" -#: editor_drag.cc:6057 editor_drag.cc:6067 +#: editor_drag.cc:6067 editor_drag.cc:6077 msgid "new skip marker" msgstr "nowy znacznik ominięcia" -#: editor_drag.cc:6058 +#: editor_drag.cc:6068 msgid "skip" msgstr "ominięcie" -#: editor_drag.cc:6062 location_ui.cc:67 +#: editor_drag.cc:6072 location_ui.cc:67 msgid "CD" msgstr "CD" -#: editor_drag.cc:6063 +#: editor_drag.cc:6073 msgid "new CD marker" msgstr "nowy znacznik CD" -#: editor_drag.cc:6068 editor_route_groups.cc:429 mixer_ui.cc:2424 +#: editor_drag.cc:6078 editor_route_groups.cc:429 mixer_ui.cc:2424 msgid "unnamed" msgstr "bez nazwy" -#: editor_drag.cc:6395 +#: editor_drag.cc:6405 msgid "Automation range drag created for invalid region type" msgstr "Przesuwanie zakresu automatyki stworzyło niewłaściwy region" -#: editor_drag.cc:7152 +#: editor_drag.cc:7162 msgid "Edit Cue Marker Name" msgstr "Edytuj nazwę znacznika Bitu" @@ -6869,7 +6870,7 @@ msgstr "Współdzielona aktywacja?" #: editor_markers.cc:1481 editor_markers.cc:1511 editor_markers.cc:1545 #: editor_markers.cc:1576 editor_markers.cc:1601 editor_markers.cc:1651 #: editor_markers.cc:1770 editor_markers.cc:1796 editor_markers.cc:1818 -#: editor_mouse.cc:2717 +#: editor_mouse.cc:2733 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" @@ -6969,15 +6970,15 @@ msgstr "znacznik" msgid "add marker" msgstr "dodaj znacznik" -#: editor_markers.cc:839 editor_markers.cc:1894 +#: editor_markers.cc:839 editor_markers.cc:1896 msgid "set loop range" msgstr "ustaw zakres pętli" -#: editor_markers.cc:855 editor_markers.cc:1900 +#: editor_markers.cc:855 editor_markers.cc:1902 msgid "set punch range" msgstr "ustaw zakres przełącznika" -#: editor_markers.cc:872 editor_ops.cc:4632 editor_ops.cc:7587 +#: editor_markers.cc:872 editor_ops.cc:4635 editor_ops.cc:7586 msgid "range" msgstr "zakres" @@ -7086,21 +7087,25 @@ msgid "New Name:" msgstr "Nazwa:" #: editor_markers.cc:1848 -msgid "Rename Mark" -msgstr "Zmień nazwę znacznika" +msgid "Rename Arrangement Section" +msgstr "" #: editor_markers.cc:1850 msgid "Rename Range" msgstr "Zmień nazwę zakresu" -#: editor_markers.cc:1857 editor_mouse.cc:2734 mixer_ui.cc:4070 +#: editor_markers.cc:1852 +msgid "Rename Mark" +msgstr "Zmień nazwę znacznika" + +#: editor_markers.cc:1859 editor_mouse.cc:2750 mixer_ui.cc:4070 #: mixer_ui.cc:4105 processor_box.cc:3591 processor_box.cc:4178 #: route_ui.cc:1715 route_ui.cc:2821 template_dialog.cc:226 #: vca_master_strip.cc:473 msgid "Rename" msgstr "Zmień nazwę" -#: editor_markers.cc:1870 +#: editor_markers.cc:1872 msgid "rename marker" msgstr "zmień nazwę znacznika" @@ -7108,59 +7113,63 @@ msgstr "zmień nazwę znacznika" msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer" msgstr "Ten ekran nie jest dostatecznie wysoki żeby wyświetlić mikser edytora" -#: editor_mouse.cc:251 rc_option_editor.cc:3366 rc_option_editor.cc:3368 -#: rc_option_editor.cc:3378 rc_option_editor.cc:3388 rc_option_editor.cc:3396 -#: rc_option_editor.cc:3404 rc_option_editor.cc:3412 rc_option_editor.cc:3421 -#: rc_option_editor.cc:3429 rc_option_editor.cc:3440 rc_option_editor.cc:3442 -#: rc_option_editor.cc:3444 rc_option_editor.cc:3452 rc_option_editor.cc:3460 -#: rc_option_editor.cc:3468 rc_option_editor.cc:3476 +#: editor_mouse.cc:251 rc_option_editor.cc:3372 rc_option_editor.cc:3374 +#: rc_option_editor.cc:3384 rc_option_editor.cc:3394 rc_option_editor.cc:3402 +#: rc_option_editor.cc:3410 rc_option_editor.cc:3418 rc_option_editor.cc:3427 +#: rc_option_editor.cc:3435 rc_option_editor.cc:3446 rc_option_editor.cc:3448 +#: rc_option_editor.cc:3450 rc_option_editor.cc:3458 rc_option_editor.cc:3466 +#: rc_option_editor.cc:3474 rc_option_editor.cc:3482 msgid "Editor/Snap" msgstr "Edytor/Przyciąganie" -#: editor_mouse.cc:1629 editor_mouse.cc:1664 editor_tempodisplay.cc:558 +#: editor_mouse.cc:1635 editor_mouse.cc:1670 editor_tempodisplay.cc:558 msgid "" "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" -#: editor_mouse.cc:1634 editor_tempodisplay.cc:563 +#: editor_mouse.cc:1640 editor_tempodisplay.cc:563 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" msgstr "" -#: editor_mouse.cc:1646 editor_tempodisplay.cc:539 +#: editor_mouse.cc:1652 editor_tempodisplay.cc:539 msgid "programming error: bbt marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" -#: editor_mouse.cc:1651 editor_tempodisplay.cc:544 +#: editor_mouse.cc:1657 editor_tempodisplay.cc:544 msgid "programming error: marker for bbt is not a bbt marker!" msgstr "" -#: editor_mouse.cc:1669 editor_tempodisplay.cc:781 +#: editor_mouse.cc:1675 editor_tempodisplay.cc:781 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" msgstr "" -#: editor_mouse.cc:2461 editor_mouse.cc:2486 editor_mouse.cc:2499 +#: editor_mouse.cc:1962 +msgid "programming error: MouseGrid clicks are handled by _canvas_grid_zone!" +msgstr "" + +#: editor_mouse.cc:2477 editor_mouse.cc:2502 editor_mouse.cc:2515 msgid "" "programming error: control point canvas item has no control point object " "pointer!" msgstr "" -#: editor_mouse.cc:2655 +#: editor_mouse.cc:2671 msgid "start point trim" msgstr "przycięcie punktu startowego" -#: editor_mouse.cc:2680 +#: editor_mouse.cc:2696 msgid "end point trim" msgstr "przycięcie punktu końcowego" -#: editor_mouse.cc:2732 +#: editor_mouse.cc:2748 msgid "Name for region:" msgstr "Nazwa regionu:" -#: editor_mouse.cc:3138 +#: editor_mouse.cc:3154 msgid "tempo mapping: end-stretch" msgstr "mapowanie tempa: rozciąganie końca" -#: editor_mouse.cc:3144 editor_mouse.cc:3148 +#: editor_mouse.cc:3160 editor_mouse.cc:3164 msgid "tempo mapping: mid-twist" msgstr "mapowanie tempa: dopasowanie środka" @@ -7279,8 +7288,8 @@ msgstr "Nazwa:" #: editor_ops.cc:3097 msgid "Rename failed. Check for characters such as '/' or ':'" msgstr "" -"Zmiana nazwy nie powiodła się. Sprawdź czy nie ma w niej takich znaków jak" -" „/” lub „:”" +"Zmiana nazwy nie powiodła się. Sprawdź czy nie ma w niej takich znaków jak " +"„/” lub „:”" #: editor_ops.cc:3126 msgid "group regions" @@ -7355,8 +7364,8 @@ msgid "" "Transport cannot be stopped, likely due to external timecode sync.\n" "Freezing a track requires the transport to be stopped." msgstr "" -"Nagrywanie/odtwarzanie nie może być zatrzymane, zapewne dlatego, że działa" -" zewnętrzna synchronizacja.\n" +"Nagrywanie/odtwarzanie nie może być zatrzymane, zapewne dlatego, że działa " +"zewnętrzna synchronizacja.\n" "Zamrożenie ścieżki w ruchu nie jest możliwe." #: editor_ops.cc:4186 editor_ops.cc:4200 @@ -7370,11 +7379,10 @@ msgid "" "This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono " "input or vice versa." msgstr "" -"Ta ścieżka/szyna nie może być zamrożona, ponieważ w torze sygnału zmienia się " -"liczba kanałów.\n" -"Jest to najczęściej spowodowane przez wtyczki, które np. posiadają wyjścia" -" stereo, ale tylko jedno wejście mono " -"(lub odwrotnie)." +"Ta ścieżka/szyna nie może być zamrożona, ponieważ w torze sygnału zmienia " +"się liczba kanałów.\n" +"Jest to najczęściej spowodowane przez wtyczki, które np. posiadają wyjścia " +"stereo, ale tylko jedno wejście mono (lub odwrotnie)." #: editor_ops.cc:4206 msgid "" @@ -7387,12 +7395,12 @@ msgid "" "sidechain." msgstr "" "%1\n" -"\n " -"Ta ścieżka w swoim torze sygnałowym zawiera przynajmniej jedną " -"wysyłkę/insert/powrót/sidechain.\n" "\n" -"Zamrożenie przetworzy sygnał najdalej do pierwszej" -" wysyłki/insertu/powrotu/sidechaina. " +" Ta ścieżka w swoim torze sygnałowym zawiera przynajmniej jedną wysyłkę/" +"insert/powrót/sidechain.\n" +"\n" +"Zamrożenie przetworzy sygnał najdalej do pierwszej wysyłki/insertu/powrotu/" +"sidechaina. " #: editor_ops.cc:4210 msgid "Freeze anyway" @@ -7418,8 +7426,8 @@ msgid "" "\n" "You can do this without processing, which is a different operation." msgstr "" -"Nie można wykonać tej operacji, ponieważ przetwarzanie sygnału spowoduje, " -"że na jednej lub kilku ścieżkach znajdą się regiony z większą liczba kanałów, " +"Nie można wykonać tej operacji, ponieważ przetwarzanie sygnału spowoduje, że " +"na jednej lub kilku ścieżkach znajdą się regiony z większą liczba kanałów, " "niż liczba wejść danej ścieżki.\n" "\n" "Można jednak wykonać podobne działanie bez przetwarzania, ale jest to już " @@ -7427,7 +7435,7 @@ msgstr "" #: editor_ops.cc:4266 msgid "Cannot bounce" -msgstr "Nie mogę wykonać zrzutu" +msgstr "Nie można wykonać zrzutu" #: editor_ops.cc:4294 msgid "Name for Bounced Range:" @@ -7441,47 +7449,47 @@ msgstr "Zrzut zakresu pojawi się na liście źródeł" msgid "bounce range" msgstr "zrzuć zakres" -#: editor_ops.cc:4490 +#: editor_ops.cc:4493 msgid "delete control points" msgstr "usuń punkty kontrolne" -#: editor_ops.cc:4552 +#: editor_ops.cc:4555 msgid "delete" msgstr "usuń" -#: editor_ops.cc:4555 +#: editor_ops.cc:4558 msgid "cut" msgstr "wytnij" -#: editor_ops.cc:4558 +#: editor_ops.cc:4561 msgid "copy" msgstr "skopiuj" -#: editor_ops.cc:4561 +#: editor_ops.cc:4564 msgid "clear" msgstr "wyczyść" -#: editor_ops.cc:4605 +#: editor_ops.cc:4608 msgid "objects" msgstr "obiekty" -#: editor_ops.cc:4832 editor_ops.cc:4951 +#: editor_ops.cc:4835 editor_ops.cc:4954 msgid "remove region" msgstr "usuń region" -#: editor_ops.cc:4855 +#: editor_ops.cc:4858 msgid "recover regions" msgstr "odzyskaj regiony" -#: editor_ops.cc:5513 +#: editor_ops.cc:5519 msgid "duplicate range selection" msgstr "powiel zakres zaznaczenia" -#: editor_ops.cc:5605 +#: editor_ops.cc:5611 msgid "nudge track" msgstr "pchnij ścieżkę" -#: editor_ops.cc:5632 +#: editor_ops.cc:5638 msgid "" "Do you really want to destroy the last capture?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" @@ -7489,185 +7497,185 @@ msgstr "" "Na pewno usunąć ostatnie nagranie?\n" "(Ta operacja nie może zostać cofnięta)" -#: editor_ops.cc:5635 editor_ops.cc:8403 editor_regions.cc:279 +#: editor_ops.cc:5641 editor_ops.cc:8402 editor_regions.cc:279 #: editor_snapshots.cc:187 editor_sources.cc:186 vca_master_strip.cc:523 msgid "No, do nothing." msgstr "Nie usuwaj niczego." -#: editor_ops.cc:5636 +#: editor_ops.cc:5642 msgid "Yes, destroy it." msgstr "Tak, usuń je." -#: editor_ops.cc:5638 +#: editor_ops.cc:5644 msgid "Destroy last capture" msgstr "Usuń ostatnie nagranie" -#: editor_ops.cc:5656 +#: editor_ops.cc:5662 msgid "Tag:" msgstr "Tag:" -#: editor_ops.cc:5671 session_archive_dialog.cc:53 session_archive_dialog.cc:54 +#: editor_ops.cc:5677 session_archive_dialog.cc:53 session_archive_dialog.cc:54 #: session_archive_dialog.cc:227 sfdb_ui.cc:1981 sfdb_ui.cc:2101 msgid "Good" msgstr "Dobra" -#: editor_ops.cc:5874 +#: editor_ops.cc:5880 msgid "normalize" msgstr "normalizuj" -#: editor_ops.cc:5986 +#: editor_ops.cc:5992 msgid "reverse regions" msgstr "odwrócenie regionów" -#: editor_ops.cc:6023 +#: editor_ops.cc:6029 msgid "strip silence" msgstr "usuwanie ciszy" -#: editor_ops.cc:6143 editor_ops.cc:6192 +#: editor_ops.cc:6149 editor_ops.cc:6198 msgid "Could not unlink %1" msgstr "Nie można odłączyć %1" -#: editor_ops.cc:6185 +#: editor_ops.cc:6191 msgid "Fork Region(s)" msgstr "Rozłącz region(y)" -#: editor_ops.cc:6276 +#: editor_ops.cc:6275 msgid "de-interlace midi" msgstr "rozdzielenie kanałów MIDI" -#: editor_ops.cc:6519 +#: editor_ops.cc:6518 msgid "reset region gain" msgstr "zresetowanie wzmocnienia regionu" -#: editor_ops.cc:6578 +#: editor_ops.cc:6577 msgid "region polarity invert" msgstr "odwrócenie polaryzacji regionu" -#: editor_ops.cc:6612 +#: editor_ops.cc:6611 msgid "region gain envelope active" msgstr "włączenie obwiedni wzmocnienia regionu" -#: editor_ops.cc:6637 +#: editor_ops.cc:6636 msgid "toggle region lock" msgstr "przełączenia blokady regionu" -#: editor_ops.cc:6661 +#: editor_ops.cc:6660 msgid "Toggle Video Lock" msgstr "Przełącz blokadę wideo" -#: editor_ops.cc:6691 +#: editor_ops.cc:6690 msgid "toggle region lock style" msgstr "przełączenie rodzaju blokady regionu" -#: editor_ops.cc:6716 +#: editor_ops.cc:6715 msgid "change region opacity" msgstr "zmień przeźroczystość regionu" -#: editor_ops.cc:6869 +#: editor_ops.cc:6868 msgid "fade range" msgstr "przejście na zakresie" -#: editor_ops.cc:6907 +#: editor_ops.cc:6906 msgid "set fade in length" msgstr "zmień długość stopniowego wzmocnienia" -#: editor_ops.cc:6914 +#: editor_ops.cc:6913 msgid "set fade out length" msgstr "zmień długość stopniowego wyciszenia" -#: editor_ops.cc:6979 +#: editor_ops.cc:6978 msgid "set fade in shape" msgstr "ustaw kształt stopniowego wzmocnienia" -#: editor_ops.cc:7014 +#: editor_ops.cc:7013 msgid "set fade out shape" msgstr "ustaw kształt stopniowego wyciszenia" -#: editor_ops.cc:7050 +#: editor_ops.cc:7049 msgid "set fade in active" msgstr "włącz stopniowe wzmocnienie" -#: editor_ops.cc:7084 +#: editor_ops.cc:7083 msgid "set fade out active" msgstr "włącz stopniowe wyciszenie" -#: editor_ops.cc:7144 +#: editor_ops.cc:7143 msgid "toggle fade active" msgstr "przełączenie aktywacji przejścia" -#: editor_ops.cc:7311 +#: editor_ops.cc:7310 msgid "set loop range from selection" msgstr "ustaw zakres pętli w miejscu zaznaczenia" -#: editor_ops.cc:7325 +#: editor_ops.cc:7324 msgid "set loop range from region" msgstr "ustaw zakres pętli w regionie" -#: editor_ops.cc:7343 +#: editor_ops.cc:7342 msgid "set punch range from selection" msgstr "ustaw zakres przełącznika w miejscu zaznaczenia" -#: editor_ops.cc:7367 +#: editor_ops.cc:7366 msgid "Auto Punch In" msgstr "Automatyczne wejście przełącznika" -#: editor_ops.cc:7374 editor_ops.cc:7378 +#: editor_ops.cc:7373 editor_ops.cc:7377 msgid "Auto Punch In/Out" msgstr "Automatyczne wej./wyj. przełącznika" -#: editor_ops.cc:7420 +#: editor_ops.cc:7419 msgid "set session start/end from selection" msgstr "ustawienie początku/końca sesji z zaznaczenia" -#: editor_ops.cc:7455 +#: editor_ops.cc:7454 msgid "set punch start from EP" msgstr "ustawienie przełącznika wejścia z p. e." -#: editor_ops.cc:7479 +#: editor_ops.cc:7478 msgid "set punch end from EP" msgstr "ustawienie przełącznika wyjścia z p. e." -#: editor_ops.cc:7510 +#: editor_ops.cc:7509 msgid "set loop start from EP" msgstr "ustawienie początku pętli z p. e." -#: editor_ops.cc:7535 +#: editor_ops.cc:7534 msgid "set loop end from EP" msgstr "ustawienie końca pętli z p. e." -#: editor_ops.cc:7546 +#: editor_ops.cc:7545 msgid "set punch range from region" msgstr "ustawienie zakres przełącznika z regionu" -#: editor_ops.cc:7579 +#: editor_ops.cc:7578 msgid "region" msgstr "region" -#: editor_ops.cc:7633 +#: editor_ops.cc:7632 msgid "Add new marker" msgstr "Dodaj nowy znacznik" -#: editor_ops.cc:7634 +#: editor_ops.cc:7633 msgid "Set global tempo" msgstr "Ustaw ogólne tempo" -#: editor_ops.cc:7637 +#: editor_ops.cc:7636 msgid "Define one bar" msgstr "Określ jeden takt" -#: editor_ops.cc:7638 +#: editor_ops.cc:7637 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?" msgstr "Ustawić tempo całościowo, czy dodać znacznik tempa?" -#: editor_ops.cc:7664 +#: editor_ops.cc:7663 msgid "set tempo from %1" msgstr "ustawienie tempa z %1" -#: editor_ops.cc:7688 +#: editor_ops.cc:7687 msgid "split regions" msgstr "podział regionów" -#: editor_ops.cc:7730 +#: editor_ops.cc:7729 msgid "" "You are about to split\n" "%1\n" @@ -7680,11 +7688,11 @@ msgstr "" "Może to zająć sporo czasu." # OMG -#: editor_ops.cc:7737 +#: editor_ops.cc:7736 msgid "Call for the Ferret!" msgstr "Czas na Rhythm Ferret!" -#: editor_ops.cc:7738 +#: editor_ops.cc:7737 msgid "" "Press OK to continue with this split operation\n" "or ask the Ferret dialog to tune the analysis" @@ -7692,47 +7700,47 @@ msgstr "" "Wciśnij OK, aby kontynuować operację podziału\n" "otwórz okno Rhythm Ferret, żeby analizować dalej" -#: editor_ops.cc:7740 +#: editor_ops.cc:7739 msgid "Press OK to continue with this split operation" msgstr "Wciśnij OK, aby kontynuować operację podziału" -#: editor_ops.cc:7743 +#: editor_ops.cc:7742 msgid "Excessive split?" msgstr "Zbyt dużo elementów?" -#: editor_ops.cc:7902 +#: editor_ops.cc:7901 msgid "place transient" msgstr "umieszczenia transjentu" -#: editor_ops.cc:7936 +#: editor_ops.cc:7935 msgid "snap regions to grid" msgstr "przyciąganie regionów do siatki" -#: editor_ops.cc:7977 +#: editor_ops.cc:7976 msgid "Close Region Gaps" msgstr "Domknij przerwy w regionie" -#: editor_ops.cc:7982 +#: editor_ops.cc:7981 msgid "Crossfade length" msgstr "Długość przejścia krzyżowego" -#: editor_ops.cc:7993 +#: editor_ops.cc:7992 msgid "Pull-back length" msgstr "Pozostaw odstępy długości" -#: editor_ops.cc:8006 +#: editor_ops.cc:8005 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: editor_ops.cc:8025 +#: editor_ops.cc:8024 msgid "close region gaps" msgstr "domknięcie przerw w regionie" -#: editor_ops.cc:8333 +#: editor_ops.cc:8332 msgid "That would be bad news ...." msgstr "To nie będą najlepsze wiadomości..." -#: editor_ops.cc:8337 +#: editor_ops.cc:8336 msgid "" "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n" "that %1 is not going to allow it.\n" @@ -7748,7 +7756,7 @@ msgstr "" "należy zmodyfikować plik ardour.rc ustawiając\n" "opcję „allow-special-bus-removal” na „tak”" -#: editor_ops.cc:8354 +#: editor_ops.cc:8353 #, fuzzy msgid "track" msgid_plural "tracks" @@ -7756,7 +7764,7 @@ msgstr[0] "ścieżka" msgstr[1] "ścieżki" msgstr[2] "ścieżek" -#: editor_ops.cc:8355 +#: editor_ops.cc:8354 #, fuzzy msgid "bus" msgid_plural "busses" @@ -7764,174 +7772,174 @@ msgstr[0] "szyna" msgstr[1] "szyna" msgstr[2] "szyna" -#: editor_ops.cc:8356 +#: editor_ops.cc:8355 msgid "VCA" msgid_plural "VCAs" msgstr[0] "VCA" msgstr[1] "VCA" msgstr[2] "VCA" -#: editor_ops.cc:8359 +#: editor_ops.cc:8358 msgid "Remove various strips" msgstr "Usuwanie różnych elementów toru sygnałowego" -#: editor_ops.cc:8360 +#: editor_ops.cc:8359 msgid "Do you really want to remove %1 %2, %3 %4 and %5 %6?" msgstr "Naprawdę usunąć %1 %2, %3 %4 i %5 %6?" -#: editor_ops.cc:8364 editor_ops.cc:8369 editor_ops.cc:8374 +#: editor_ops.cc:8363 editor_ops.cc:8368 editor_ops.cc:8373 msgid "Remove %1 and %2" msgstr "Usuwanie %1 i %2" -#: editor_ops.cc:8365 editor_ops.cc:8370 editor_ops.cc:8375 +#: editor_ops.cc:8364 editor_ops.cc:8369 editor_ops.cc:8374 msgid "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?" msgstr "Naprawdę usunąć %1 %2 i %3 %4?" -#: editor_ops.cc:8379 editor_ops.cc:8384 editor_ops.cc:8389 +#: editor_ops.cc:8378 editor_ops.cc:8383 editor_ops.cc:8388 #: vca_master_strip.cc:518 msgid "Remove %1" msgstr "Usuwanie %1" -#: editor_ops.cc:8380 editor_ops.cc:8385 editor_ops.cc:8390 +#: editor_ops.cc:8379 editor_ops.cc:8384 editor_ops.cc:8389 msgid "Do you really want to remove %1 %2?" msgstr "Naprawdę usunąć %1 %2?" -#: editor_ops.cc:8398 +#: editor_ops.cc:8397 msgid "You may also lose the playlists associated with the %1" msgstr "Możesz utracić listę odtwarzania powiązaną z %1" -#: editor_ops.cc:8401 +#: editor_ops.cc:8400 msgid "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!" msgstr "To działanie nie może być cofnięte i sesja zostanie nadpisana!" -#: editor_ops.cc:8405 +#: editor_ops.cc:8404 msgid "Yes, remove them." msgstr "Tak, usuń je." -#: editor_ops.cc:8407 editor_snapshots.cc:188 vca_master_strip.cc:524 +#: editor_ops.cc:8406 editor_snapshots.cc:188 vca_master_strip.cc:524 msgid "Yes, remove it." msgstr "Tak, usuń." -#: editor_ops.cc:8459 +#: editor_ops.cc:8458 msgid "You must first select some tracks to Insert Time." msgstr "Żeby wstawić czas, trzeba najpierw zaznaczyć ścieżki." -#: editor_ops.cc:8466 +#: editor_ops.cc:8465 msgid "You cannot insert time in Lock Edit mode." msgstr "" "Nie można wstawić czasu, jeśli tryb edycji ustawiony jest na „Zablokuj”." -#: editor_ops.cc:8509 editor_ops.cc:8542 editor_ops.cc:8564 editor_ops.cc:8604 -#: editor_ops.cc:8614 editor_ops.cc:8622 +#: editor_ops.cc:8508 editor_ops.cc:8541 editor_ops.cc:8563 editor_ops.cc:8603 +#: editor_ops.cc:8613 editor_ops.cc:8621 msgid "insert time" msgstr "wstaw czas" -#: editor_ops.cc:8636 +#: editor_ops.cc:8635 msgid "You must first select some tracks to Remove Time." msgstr "Żeby usunąć czas, trzeba najpierw zaznaczyć ścieżki." -#: editor_ops.cc:8643 +#: editor_ops.cc:8642 msgid "You cannot remove time in Lock Edit mode." msgstr "" "Nie można usunąć czasu, jeśli tryb edycji ustawiony jest na „Zablokuj”." -#: editor_ops.cc:8680 +#: editor_ops.cc:8679 msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit." msgstr "" -"Nie można wstawić/usunąć czasu, jeśli tryb edycji ustawiony jest na" -" „Zablokuj”." +"Nie można wstawić/usunąć czasu, jeśli tryb edycji ustawiony jest na " +"„Zablokuj”." -#: editor_ops.cc:8694 editor_ops.cc:8713 editor_ops.cc:8786 editor_ops.cc:8800 -#: editor_ops.cc:8804 +#: editor_ops.cc:8693 editor_ops.cc:8712 editor_ops.cc:8785 editor_ops.cc:8799 +#: editor_ops.cc:8803 msgid "remove time" msgstr "usunięcie czasu" -#: editor_ops.cc:8875 +#: editor_ops.cc:8874 msgid "There are too many tracks to fit in the current window" msgstr "Zbyt wiele ścieżek, żeby zmieściły się w tym w oknie." -#: editor_ops.cc:8940 +#: editor_ops.cc:8939 msgid "Sel" msgstr "Sel" -#: editor_ops.cc:8979 +#: editor_ops.cc:8978 #, c-format msgid "Saved view %u" msgstr "Zapisano widok %u" -#: editor_ops.cc:9004 +#: editor_ops.cc:9003 msgid "mute regions" msgstr "wyciszenie regionów" -#: editor_ops.cc:9006 +#: editor_ops.cc:9005 msgid "mute region" msgstr "wyciszenie regionu" -#: editor_ops.cc:9043 +#: editor_ops.cc:9042 msgid "combine regions" msgstr "łączenie regionów" -#: editor_ops.cc:9081 +#: editor_ops.cc:9080 msgid "uncombine regions" msgstr "rozłączanie regionów" -#: editor_ops.cc:9120 +#: editor_ops.cc:9119 msgid "%1: Locked" msgstr "%1: Zablokowany" -#: editor_ops.cc:9128 +#: editor_ops.cc:9127 msgid "Click to unlock" msgstr "Kliknij, aby odblokować" -#: editor_ops.cc:9179 +#: editor_ops.cc:9178 msgid "Moving embedded files into session folder" msgstr "Przenoszenie zagnieżdżonych plików do foldera sesji" -#: editor_ops.cc:9361 +#: editor_ops.cc:9360 msgid "New Cue Marker Name" msgstr "Nowy znacznik Bitów" -#: editor_ops.cc:9410 +#: editor_ops.cc:9409 msgid "add cue marker" msgstr "dodanie znacznika bitów" -#: editor_ops.cc:9452 +#: editor_ops.cc:9451 msgid "remove cue marker" msgstr "usunięcie znacznika bitów" -#: editor_ops.cc:9512 +#: editor_ops.cc:9511 msgid "clear cue markers" msgstr "czyszczenie znaczników bitów" -#: editor_ops.cc:9564 +#: editor_ops.cc:9563 msgid "region markers -> global markers" msgstr "znaczniki regionu -> globalne znaczniki" -#: editor_ops.cc:9576 +#: editor_ops.cc:9575 msgid "Smallest gap size to remove (seconds):" msgstr "Najmniejsza przerwa, jaką usunąć (w sekundach):" -#: editor_ops.cc:9585 +#: editor_ops.cc:9584 msgid "Leave a gap of(seconds):" msgstr "Dociągnij do (sekundy):" -#: editor_ops.cc:9593 +#: editor_ops.cc:9592 msgid "Shift global markers too" msgstr "Przesuń także globalne znaczniki" -#: editor_ops.cc:9616 +#: editor_ops.cc:9615 msgid "The threshold value you entered is not a number" msgstr "Wpisana wartość nie jest liczbą" -#: editor_ops.cc:9622 editor_ops.cc:9638 +#: editor_ops.cc:9621 editor_ops.cc:9637 msgid "The threshold value must be larger than or equal to zero" msgstr "Wpisana wartość musi być większa bądź równa zeru" -#: editor_ops.cc:9632 +#: editor_ops.cc:9631 msgid "The leave-gap value you entered is not a number" msgstr "Wartość dociągnięcia nie jest liczbą" -#: editor_ops.cc:9702 +#: editor_ops.cc:9701 msgid "remove gaps" msgstr "usunięcie przerw" @@ -8005,8 +8013,8 @@ msgid "" "Length of region fade-in (unit: secondary clock, enclosed in parenthesis if " "the fade is disabled)" msgstr "" -"Długość stopniowego wzmocnienia (jednostki: zegar pomocniczy, zamknięte " -"w nawiasach, jeśli wzmocnienie jest wyłączone)" +"Długość stopniowego wzmocnienia (jednostki: zegar pomocniczy, zamknięte w " +"nawiasach, jeśli wzmocnienie jest wyłączone)" #: editor_regions.cc:106 msgid "Fade out" @@ -8017,8 +8025,8 @@ msgid "" "Length of region fade-out (unit: secondary clock, enclosed in parenthesis if " "the fade is disabled)" msgstr "" -"Długość stopniowego ściszenia (jednostki: zegar pomocniczy, zamknięte " -"w nawiasach, jeśli ściszenie jest wyłączone)" +"Długość stopniowego ściszenia (jednostki: zegar pomocniczy, zamknięte w " +"nawiasach, jeśli ściszenie jest wyłączone)" #: editor_regions.cc:276 msgid "" @@ -8225,8 +8233,8 @@ msgid "" msgstr "" "Usunąć zaznaczone źródła?\n" "Ta operacja nie może być cofnięta.\n" -"Pliki źródeł nie zostaną fizycznie usunięte do momentu wykonania " -"operacji Sesja > Czyszczenie." +"Pliki źródeł nie zostaną fizycznie usunięte do momentu wykonania operacji " +"Sesja > Czyszczenie." #: editor_sources.cc:187 msgid "Only remove the Regions that use these Sources." @@ -8428,11 +8436,11 @@ msgstr "" "\n" "(To problem z kompilacją/pakietem. Nigdy nie powinien wystąpić.)" -#: engine_dialog.cc:162 rc_option_editor.cc:4288 +#: engine_dialog.cc:162 rc_option_editor.cc:4294 msgid "Audio Hardware" msgstr "Urządzenie audio" -#: engine_dialog.cc:167 rc_option_editor.cc:4282 +#: engine_dialog.cc:167 rc_option_editor.cc:4288 msgid "Audio Driver" msgstr "Sterownik audio" @@ -8445,8 +8453,8 @@ msgid "" "Turn down the volume on your audio equipment to a very " "low level." msgstr "" -"Zmniejsz głośność odsłuchu na interfejsie audio " -"do niskiego poziomu." +"Zmniejsz głośność odsłuchu na interfejsie audio do " +"niskiego poziomu." #: engine_dialog.cc:222 msgid "Select two channels below and connect them using a cable." @@ -8480,12 +8488,12 @@ msgstr "Opóźnienie" msgid "" "Always try these settings when starting %1, if the same device is available" msgstr "" -"Zawsze używaj tych ustawień po uruchomieniu programu %1, jeżeli dostępne jest" -" to samo urządzenie." +"Zawsze używaj tych ustawień po uruchomieniu programu %1, jeżeli dostępne " +"jest to samo urządzenie." #: engine_dialog.cc:511 msgid "Could not configure Audio/MIDI engine with given settings." -msgstr "Nie mogę skonfigurować urządzenia audio/MIDI z tymi ustawieniami." +msgstr "Nie można skonfigurować urządzenia audio/MIDI z tymi ustawieniami." #: engine_dialog.cc:673 msgid "" @@ -8535,14 +8543,14 @@ msgstr "Opóźnienie w systemie [w próbkach]" #: engine_dialog.cc:962 gain_meter.cc:843 io_button.cc:426 io_button.cc:711 #: io_plugin_window.cc:488 mixer_strip.cc:404 mixer_strip.cc:2000 -#: plugin_eq_gui.cc:133 rc_option_editor.cc:2827 export_video_dialog.cc:121 +#: plugin_eq_gui.cc:133 rc_option_editor.cc:2833 export_video_dialog.cc:121 msgid "Input" msgstr "Wejście" #: engine_dialog.cc:966 foldback_strip.cc:475 gain_meter.cc:849 #: io_button.cc:426 io_button.cc:711 io_plugin_window.cc:488 mixer_strip.cc:408 #: mixer_strip.cc:2003 monitor_section.cc:304 plugin_eq_gui.cc:134 -#: rc_option_editor.cc:2831 vca_master_strip.cc:246 +#: rc_option_editor.cc:2837 vca_master_strip.cc:246 msgid "Output" msgstr "Wyjście" @@ -8564,43 +8572,43 @@ msgstr "(%.1f ms)" #: engine_dialog.cc:2437 msgid "Could not start backend engine %1" -msgstr "Nie mogę uruchomić urządzenia %1 " +msgstr "Nie można uruchomić urządzenia %1 " #: engine_dialog.cc:2468 msgid "Cannot set driver to %1" -msgstr "Nie mogę ustawić sterownika %1" +msgstr "Nie można ustawić sterownika %1" #: engine_dialog.cc:2473 msgid "Cannot set input device name to %1" -msgstr "Nie mogę ustawić nazwy urządzenia wejściowego na %1" +msgstr "Nie można ustawić nazwy urządzenia wejściowego na %1" #: engine_dialog.cc:2477 msgid "Cannot set output device name to %1" -msgstr "Nie mogę ustawić nazwy urządzenia wyjściowego na %1" +msgstr "Nie można ustawić nazwy urządzenia wyjściowego na %1" #: engine_dialog.cc:2482 msgid "Cannot set device name to %1" -msgstr "Nie mogę ustawić nazwy urządzenia na %1" +msgstr "Nie można ustawić nazwy urządzenia na %1" #: engine_dialog.cc:2487 msgid "Cannot set sample rate to %1" -msgstr "Nie mogę ustawić częstotliwości próbkowania na %1" +msgstr "Nie można ustawić częstotliwości próbkowania na %1" #: engine_dialog.cc:2491 msgid "Cannot set buffer size to %1" -msgstr "Nie mogę ustawić rozmiaru bufora na %1" +msgstr "Nie można ustawić rozmiaru bufora na %1" #: engine_dialog.cc:2495 msgid "Cannot set periods to %1" -msgstr "Nie mogę ustawić okresów na %1" +msgstr "Nie można ustawić okresów na %1" #: engine_dialog.cc:2501 msgid "Cannot set input latency to %1" -msgstr "Nie mogę ustawić opóźnienia wejścia na %1" +msgstr "Nie można ustawić opóźnienia wejścia na %1" #: engine_dialog.cc:2505 msgid "Cannot set output latency to %1" -msgstr "Nie mogę ustawić opóźnienia wyjścia na %1" +msgstr "Nie można ustawić opóźnienia wyjścia na %1" #: engine_dialog.cc:2987 engine_dialog.cc:3055 msgid "No signal detected " @@ -8611,8 +8619,8 @@ msgid "" "Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) " "on the audio-interface." msgstr "" -"Sygnał wejściowy jest > -3dBFS. Obniż jego poziom na interfejsie " -"audio (zmniejsz wzmocnienie wejścia lub wyjścia)." +"Sygnał wejściowy jest > -3dBFS. Obniż jego poziom na interfejsie audio " +"(zmniejsz wzmocnienie wejścia lub wyjścia)." #: engine_dialog.cc:3007 engine_dialog.cc:3063 port_insert_ui.cc:215 msgid "Disconnected from audio engine" @@ -8811,8 +8819,7 @@ msgid "" "Some already existing files will be overwritten." msgstr "" -"Niektóre istniejące pliki zostaną nadpisane." +"Niektóre istniejące pliki zostaną nadpisane." #: export_dialog.cc:64 msgid "List files" @@ -9019,8 +9026,8 @@ msgstr "Nazwa kopii migawkowej" msgid "" "Sorry, no example filename can be shown at the moment" msgstr "" -"Niestety, w tej chwili nie można wyświetlić przykładowej nazwy" -" pliku" +"Niestety, w tej chwili nie można wyświetlić przykładowej nazwy " +"pliku" #: export_filename_selector.cc:232 msgid "Current (approximate) filename: \"%1\"" @@ -9033,8 +9040,8 @@ msgid "" "selector." msgstr "" "%1: to tylko nazwa katalogu/folderu, a nie pliku.\n" -"Nazwa pliku zostanie utworzona na podstawie informacji podanych " -"w tym oknie dialogowym. " +"Nazwa pliku zostanie utworzona na podstawie informacji podanych w tym oknie " +"dialogowym. " #: export_filename_selector.cc:396 msgid "%1: this is not a valid directory/folder." @@ -9094,8 +9101,8 @@ msgid "" "(%f=file path, %d=directory, %b=basename, see tooltip for more):" msgstr "" "Polecenie uruchomione po eksporcie\n" -"(%f=ścieżka pliku, %d=katalog, %b=nazwa bazowa, więcej informacji w" -" podpowiedzi):" +"(%f=ścieżka pliku, %d=katalog, %b=nazwa bazowa, więcej informacji w " +"podpowiedzi):" #: export_format_dialog.cc:76 msgid "Compatibility" @@ -9155,11 +9162,9 @@ msgid "" "peak limit. EBU-R128 normalization is only available for mono and stereo " "targets, true-peak works for any channel layout." msgstr "" -"Normalizuj głośność do EBU-R128 LUFS bez przekraczania podanego limitu" -" „true-peak”. " -"Normalizacja EBU-R128 jest dostępna wyłącznie dla plików wynikowych mono i" -" stereo. " -"„True-peak” działa dla dowolnego układu kanałów." +"Normalizuj głośność do EBU-R128 LUFS bez przekraczania podanego limitu „true-" +"peak”. Normalizacja EBU-R128 jest dostępna wyłącznie dla plików wynikowych " +"mono i stereo. „True-peak” działa dla dowolnego układu kanałów." #: export_format_dialog.cc:167 msgid "" @@ -9266,13 +9271,11 @@ msgid "" "before the sample-format conversion or encoding. The first noise burst " "happens at 1/3 of the interval. Note: there is currently no limiter." msgstr "" -"Opcja wprowadza znak wodny w postaci szumu, co umożliwia wysłanie klientowi" -" ukończonych " -"miksów w celu wstępnej oceny. Biały szum dodawany jest po analizie, tuż przed" -" kodowaniem " -"do wybranego formatu audio. Pierwszy szum pojawia się po 1/3 skonfigurowanego" -" czasu. Uwaga: " -"w tej chwili, ta opcja nie używa limitera." +"Opcja wprowadza znak wodny w postaci szumu, co umożliwia wysłanie klientowi " +"ukończonych miksów w celu wstępnej oceny. Biały szum dodawany jest po " +"analizie, tuż przed kodowaniem do wybranego formatu audio. Pierwszy szum " +"pojawia się po 1/3 skonfigurowanego czasu. Uwaga: w tej chwili, ta opcja nie " +"używa limitera." #: export_format_dialog.cc:1156 msgid "Linear encoding options" @@ -9310,7 +9313,7 @@ msgstr "Naprawdę usunąć ten format?" msgid "Preset" msgstr "Preset" -#: export_preset_selector.cc:109 export_preset_selector.cc:134 +#: export_preset_selector.cc:110 export_preset_selector.cc:136 msgid "" "The selected preset did not load successfully!\n" "Perhaps it references a format that has been removed?" @@ -9318,7 +9321,7 @@ msgstr "" "Wybrany preset nie mógł zostać wczytany!\n" "Może zawiera odniesienie do formatu, który został usunięty?" -#: export_preset_selector.cc:192 +#: export_preset_selector.cc:195 msgid "Do you really want to remove this preset?" msgstr "Naprawdę usunąć ten preset?" @@ -9399,7 +9402,7 @@ msgstr "%1 LU" #: export_report.cc:244 export_report.cc:480 export_report.cc:517 msgid "Max Short/Momentary:" -msgstr "" +msgstr "Maks „short/Momentary”:" #: export_report.cc:245 export_report.cc:485 export_report.cc:522 msgid "%1/%2 LUFS" @@ -9514,7 +9517,7 @@ msgstr "Usuń tę wysyłkę" #: foldback_strip.cc:383 foldback_strip.cc:763 foldback_strip.cc:774 #: mixer_strip.cc:129 mixer_strip.cc:167 mixer_strip.cc:409 mixer_strip.cc:991 -#: mixer_strip.cc:1002 rc_option_editor.cc:2832 vca_master_strip.cc:247 +#: mixer_strip.cc:1002 rc_option_editor.cc:2838 vca_master_strip.cc:247 msgid "Comments" msgstr "Notki" @@ -9561,7 +9564,7 @@ msgstr "Zapisz jako szablon..." #: foldback_strip.cc:806 mixer_strip.cc:1127 route_group_dialog.cc:47 #: route_time_axis.cc:874 trigger_strip.cc:271 msgid "Active" -msgstr "Aktywne" +msgstr "Aktywna" #: foldback_strip.cc:814 mixer_strip.cc:1172 trigger_strip.cc:306 msgid "Protect Against Denormals" @@ -9594,9 +9597,8 @@ msgid "" "Please log in to Freesound in the browser window that's just been opened, " "and paste the authorization code here" msgstr "" -"Teraz należy zalogować się do serwisu Freesound. Okno zostało właśnie" -" otworzone" -"w przeglądarce, gdzie trzeba wkleić kod uwierzytelniający." +"Teraz należy zalogować się do serwisu Freesound. Okno zostało właśnie " +"otworzone w przeglądarce. Podany kod uwierzytelniający należy wkleić tutaj." #: sfdb_freesound_mootcher.cc:265 msgid "Authorization Code" @@ -9618,7 +9620,7 @@ msgstr "getSoundResourceFile: root = %1, != \"root\"" msgid "programming error: %1\n" msgstr "błąd programowania: %1\n" -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:584 rc_option_editor.cc:4287 +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:584 rc_option_editor.cc:4293 msgid "%1" msgstr "%1" @@ -9825,31 +9827,31 @@ msgstr "Dezaktywuj wszystkie grupy" #: idleometer.cc:33 msgid "Idle O Meter" -msgstr "" +msgstr "Idle O Meter" #: idleometer.cc:36 msgid "GUI Idle Timing Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statystyki wydajności GUI" #: idleometer.cc:58 msgid "Current:" -msgstr "" +msgstr "Bieżące:" #: idleometer.cc:61 region_peak_cursor.cc:122 msgid "Min:" -msgstr "" +msgstr "Min.:" #: idleometer.cc:64 region_peak_cursor.cc:120 msgid "Max:" -msgstr "" +msgstr "Maks:" #: idleometer.cc:67 msgid "Mean:" -msgstr "" +msgstr "Średnia:" #: idleometer.cc:70 msgid "σ:" -msgstr "" +msgstr "σ:" #: idleometer.cc:73 msgid "Elapsed:" @@ -10046,13 +10048,14 @@ msgstr "własny" #: keyboard.cc:187 keyboard.cc:211 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!" msgstr "" -"Domyślne skróty nie znalezione - używanie programu %1 może być problematyczne!" +"Domyślne skróty nie znalezione - używanie programu %1 może być " +"problematyczne!" #: keyboard.cc:190 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead" msgstr "" -"Plik „%1” mający zawierać skróty klawiszowe nie znaleziony. Używam domyślnych" -" skrótów" +"Plik „%1” mający zawierać skróty klawiszowe nie znaleziony. Używam " +"domyślnych skrótów" #: keyeditor.cc:73 msgid "Colliding keybindings" @@ -10297,15 +10300,15 @@ msgid "" "master-bus. This results in an efficient and reliable volume adjustment." msgstr "" "Jeśli włączone, za wzmocnienie odpowiedzialna jest wtyczka " -"wzmacniacza. Dzięki temu wzmocnienie może odbyć się w dowolnym " -"miejscu toru sygnałowego sumy miksera, najlepiej przed limiterem, aby " -"można było uzyskać wymaganą głośność bez przekraczania dopuszczalnych " -"poziomów szczytów sygnału. Należy jednak pamiętać, że pomiary głośności " -"mogą się wtedy różnić od stanu faktycznego, w zależności od ustawień limitera " -"i wtyczek umieszczonych po wzmocnieniu.\n" -"Jeśli wyłączone, wzmocnienie dodawane jest bezpośrednio na " -"wyjściu sumy miksera. W takiej konfiguracji pomiary i dopasowywanie " -"głośności dają przewidywalne rezultaty." +"wzmacniacza. Dzięki temu wzmocnienie może odbyć się w dowolnym miejscu toru " +"sygnałowego sumy miksera, najlepiej przed limiterem, aby można było uzyskać " +"wymaganą głośność bez przekraczania dopuszczalnych poziomów szczytów " +"sygnału. Należy jednak pamiętać, że pomiary głośności mogą się wtedy różnić " +"od stanu faktycznego, w zależności od ustawień limitera i wtyczek " +"umieszczonych po wzmocnieniu.\n" +"Jeśli wyłączone, wzmocnienie dodawane jest bezpośrednio na wyjściu " +"sumy miksera. W takiej konfiguracji pomiary i dopasowywanie głośności dają " +"przewidywalne rezultaty." #: loudness_dialog.cc:286 msgid "Loudness Analysis\n" @@ -10318,10 +10321,10 @@ msgid "" "using this feature, remember to disable normalization in the session export " "profile." msgstr "" -"Umożliwia analizę i dopasowanie do standardów głośności sygnału na " -"sumie wyjścia miksera, co odpowiada faktycznemu poziomowi głośności " -"sesji po jej wyeksportowaniu. Należy jednak pamiętać, że w takim przypadku " -"normalizacja w profilach eksportu sesji powinna być wyłączona." +"Umożliwia analizę i dopasowanie do standardów głośności sygnału na sumie " +"wyjścia miksera, co odpowiada faktycznemu poziomowi głośności sesji po jej " +"wyeksportowaniu. Należy jednak pamiętać, że w takim przypadku normalizacja w " +"profilach eksportu sesji powinna być wyłączona." #: loudness_dialog.cc:303 msgid "" @@ -10331,16 +10334,16 @@ msgid "" msgstr "" "Domyślnie używany jest tryb eksportu działający szybciej, niż eksport w " "czasie rzeczywistym. Jeśli jednak wykorzystywany jest zewnętrzny sprzęt " -"studyjny, można skorzystać z opcji Tryb czasu rzeczywistego, " -"wtedy pomiar głośności sesji będzie wykonany w faktycznym czasie jej trwania." +"studyjny, można skorzystać z opcji Tryb czasu rzeczywistego, wtedy " +"pomiar głośności sesji będzie wykonany w faktycznym czasie jej trwania." #: loudness_dialog.cc:503 msgid "" "Loudness measurement returned no results. Likely because the analyzed range " "is to short." msgstr "" -"Brak wyników pomiaru głośności. Prawdopodobnie analizowany zakres jest zbyt" -" krótki." +"Brak wyników pomiaru głośności. Prawdopodobnie analizowany zakres jest zbyt " +"krótki." #: loudness_dialog.cc:513 msgid "Export Loudness Report" @@ -10355,8 +10358,8 @@ msgid "" "True-peak and loudness measurement failed. %1-VAMP analysis plugin is " "missing on your system. Please contact your vendor." msgstr "" -"Pomiar wartości głośności i „true-peak” nie powiódł się. Brak wtyczki " -"%1-VAMP w systemie. Należy skontaktować się z dostawcą." +"Pomiar wartości głośności i „true-peak” nie powiódł się. Brak wtyczki %1-" +"VAMP w systemie. Należy skontaktować się z dostawcą." #: loudness_dialog.cc:776 msgid "exceeds" @@ -10398,9 +10401,9 @@ msgid "" "Action Scripts are user initiated actions (menu, shortcuts, toolbar-button) " "for batch processing or customized tasks." msgstr "" -"„Action scripts” to działania inicjowane przez użytkownika (menu, skróty," -" ikony narzędzi) " -"na potrzeby przetwarzania wsadowego bądź dostosowania wykonywanych zadań." +"„Action scripts” to działania inicjowane przez użytkownika (menu, skróty, " +"ikony narzędzi) na potrzeby przetwarzania wsadowego bądź dostosowania " +"wykonywanych zadań." #: lua_script_manager.cc:98 msgid "Action Scripts" @@ -10430,10 +10433,10 @@ msgid "" "They are called periodically at the start of every audio cycle in the " "realtime process context before any processing takes place." msgstr "" -"„Session Scripts” LUA są wczytywane do silnika przetwarzania audio i" -" uruchamiane " -"w czasie rzeczywistym. Są one wywoływane cykliczne na początku każdego cyklu " -"audio, zanim zostanie uruchomione jakiekolwiek inne przetwarzanie." +"„Session Scripts” LUA są wczytywane do silnika przetwarzania audio i " +"uruchamiane w czasie rzeczywistym. Są one wywoływane cykliczne na początku " +"każdego cyklu audio, zanim zostanie uruchomione jakiekolwiek inne " +"przetwarzanie." #: lua_script_manager.cc:175 msgid "Session Scripts" @@ -10443,7 +10446,7 @@ msgstr "Session Scripts" msgid "Action %1" msgstr "Działanie %1" -#: lua_script_manager.cc:225 lua_script_manager.cc:307 rc_option_editor.cc:4788 +#: lua_script_manager.cc:225 lua_script_manager.cc:307 rc_option_editor.cc:4794 msgid "Unset" msgstr "Nie ustawiaj" @@ -10451,139 +10454,145 @@ msgstr "Nie ustawiaj" msgid "Session script '%1' removal failed: %2" msgstr "Usunięcie Session Script-u „%1” nie powiodło się: %2" -#: luainstance.cc:1367 +#: luainstance.cc:1369 msgid "Loading user ui scripts file %1" -msgstr "" +msgstr "Ładowanie skryptów ui użytkownika %1" -#: luainstance.cc:1370 +#: luainstance.cc:1372 msgid "cannot read ui scripts file \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "nie można przeczytać pliku skryptów ui „%1”" -#: luainstance.cc:1375 +#: luainstance.cc:1377 msgid "user ui scripts file \"%1\" not loaded successfully." -msgstr "" +msgstr "plik skryptów użytkownika „%1” nie został załadowany pomyślnie." -#: luainstance.cc:1400 +#: luainstance.cc:1402 msgid "UI script file %1 not saved" -msgstr "" +msgstr "Plik skryptu UI %1 nie zapisany" -#: luainstance.cc:1556 +#: luainstance.cc:1558 msgid "Add Shortcut or Lua Script" -msgstr "" +msgstr "Dodaj skrót lub skrypt Lua" -#: luainstance.cc:1560 +#: luainstance.cc:1562 msgid "Add Lua Callback Hook" -msgstr "" +msgstr "Dodaj Lua „callback hook”" -#: luainstance.cc:1567 +#: luainstance.cc:1569 msgid "Add Lua Session Script" -msgstr "" +msgstr "Dodaj skrypt sesji Lua" -#: luainstance.cc:1590 +#: luainstance.cc:1592 msgid "Cannot read script '%1': %2" -msgstr "" +msgstr "Nie można przeczytać skryptu '%1': %2" -#: luainstance.cc:1607 +#: luainstance.cc:1609 msgid "Set Script Parameters" -msgstr "" +msgstr "Ustaw parametry skryptu" -#: luainstance.cc:1632 +#: luainstance.cc:1634 msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2" -msgstr "" +msgstr "Błąd tworzenia instancji skryptu „%1”: %2" -#: luainstance.cc:1636 luainstance.cc:1640 +#: luainstance.cc:1638 luainstance.cc:1642 msgid "Loading Session script '%1' failed: %2" -msgstr "" +msgstr "Błąd wczytywania skryptu sesji „%1”: %2" #: luawindow.cc:97 msgid "Run" -msgstr "" +msgstr "Uruchom" #: luawindow.cc:98 msgid "Clear Output" -msgstr "" +msgstr "Czyść wyjście" #: luawindow.cc:102 msgid "Revert" -msgstr "" +msgstr "Przywróć" #: luawindow.cc:167 msgid "Select Editor Buffer" -msgstr "" +msgstr "Wybierz bufor edytora" #: luawindow.cc:258 luawindow.cc:263 msgid "Window|Lua" -msgstr "" +msgstr "Lua" #: luawindow.cc:291 luawindow.cc:315 msgid "LuaException: %1" -msgstr "" +msgstr "Wyjątek Lua: %1" #: luawindow.cc:293 luawindow.cc:317 msgid "Glib Exception: %1" -msgstr "" +msgstr "Wyjątek Glib: %1" #: luawindow.cc:295 luawindow.cc:297 luawindow.cc:319 luawindow.cc:321 msgid "C++ Exception: %1" -msgstr "" +msgstr "Wyjątek C++: %1" #: luawindow.cc:372 msgid "Deleted %1" -msgstr "" +msgstr "Skasowany %1" #: luawindow.cc:375 msgid "Failed to delete %1" -msgstr "" +msgstr "Nie można skasować %1" #: luawindow.cc:441 msgid "" "Missing script header.\n" "The script requires an '{ardour}' info table and a 'factory' function." msgstr "" +"Brak nagłówka skryptu.\n" +"Skrypt wymaga tabeli danych „{ardour}” i funkcji „factory”." #: luawindow.cc:446 msgid "Script fails to compile." -msgstr "" +msgstr "Błąd kompilacji skryptu." #: luawindow.cc:453 msgid "Invalid or missing script-name or script-type." -msgstr "" +msgstr "Niewłaściwa lub brakująca nazwa skryptu bądź jego typ." #: luawindow.cc:458 msgid "" "Invalid script-type.\n" "Valid types are 'EditorAction' and 'Snippet'." msgstr "" +"Niewłaściwy typ skryptu.\n" +"Poprawne typy to „EditorAction” i „Snipped”." #: luawindow.cc:469 luawindow.cc:521 msgid "Saved as %1" -msgstr "" +msgstr "Zapisany jako %1" #: luawindow.cc:472 luawindow.cc:524 msgid "Error saving file: %1" -msgstr "" +msgstr "Błąd zapisu pliku: %1" #: luawindow.cc:482 msgid "" "Script with given name '%1' already exists.\n" "Use a different name in the descriptor." msgstr "" +"Skrypt o nazwie „%1” już istnieje.\n" +"Użyj innej nazwy w deskryptorze." #: luawindow.cc:667 msgid "Scratch Buffer %1" -msgstr "" +msgstr "Brudnopis %1" #: luawindow.cc:669 msgid "Action: '%1'" -msgstr "" +msgstr "Akcja: '%1'" #: luawindow.cc:671 msgid "Snippet: %1" -msgstr "" +msgstr "Snippet: %1" #: luawindow.cc:683 msgid "Save as" -msgstr "" +msgstr "Zapisz jako" #: main.cc:102 msgid "%1 could not connect to the audio backend." @@ -10648,7 +10657,8 @@ msgstr "%1 nie posiada JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI" #: main.cc:374 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "" -"nawet jeśli chodzi o PRZYDATNOŚĆ HANDLOWĄ lub PRZYDATNOŚĆ DO OKREŚLONEGO CELU." +"nawet jeśli chodzi o PRZYDATNOŚĆ HANDLOWĄ lub PRZYDATNOŚĆ DO OKREŚLONEGO " +"CELU." #: main.cc:375 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " @@ -10672,25 +10682,25 @@ msgid "" "Could not initialize %1 (likely due to corrupt config files).\n" "Run %1 from a commandline for more information." msgstr "" -"Nie mogę uruchomić programu %1 (prawdopodobnie ze względu na uszkodzone pliki" -" konfiguracyjne).\n" +"Nie można uruchomić programu %1 (prawdopodobnie ze względu na uszkodzone " +"pliki konfiguracyjne).\n" "Uruchom program %1 z linii poleceń, aby uzyskać więcej informacji." #: main.cc:437 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler" -msgstr "" +msgstr "Nie można zainstalować obsługi błędu SIGPIPE" #: main.cc:444 msgid "Cannot install SIGUSR1 error handler" -msgstr "" +msgstr "Nie można zainstalować obsługi błędu SIGUSR1" #: main.cc:446 msgid "Installed SIGUSR1 debug handler" -msgstr "" +msgstr "Zainstalowano obsługę debugowania dla sygnału SIGUSR1" #: main.cc:456 msgid "Could not complete pre-GUI initialization" -msgstr "Nie mogę zakończyć uruchamiania części przed GUI" +msgstr "Nie można zakończyć uruchamiania części przed GUI" #: main.cc:463 msgid "could not create %1 GUI" @@ -10728,8 +10738,12 @@ msgstr "Wstaw zmianę metrum" msgid "MarkerText" msgstr "Tekst znacznika" +#: mergeable_line.cc:103 +msgid "draw automation" +msgstr "rysuj automatykę" + #: midi_channel_selector.cc:164 midi_channel_selector.cc:396 -#: midi_channel_selector.cc:435 rc_option_editor.cc:2697 recorder_ui.cc:83 +#: midi_channel_selector.cc:435 rc_option_editor.cc:2703 recorder_ui.cc:83 #: session_archive_dialog.cc:46 session_archive_dialog.cc:51 #: session_archive_dialog.cc:199 session_archive_dialog.cc:210 #: session_archive_dialog.cc:224 sfdb_ui.cc:785 trigger_ui.cc:700 @@ -10866,47 +10880,47 @@ msgstr "Num" msgid "Vel" msgstr "Vel" -#: midi_list_editor.cc:219 +#: midi_list_editor.cc:225 msgid "edit note start" msgstr "edycja początku nuty" -#: midi_list_editor.cc:228 +#: midi_list_editor.cc:234 msgid "edit note channel" msgstr "edycja kanału nuty" -#: midi_list_editor.cc:238 +#: midi_list_editor.cc:244 msgid "edit note number" msgstr "edycja numeru nuty" -#: midi_list_editor.cc:248 +#: midi_list_editor.cc:254 msgid "edit note velocity" msgstr "edycja velocity nuty" -#: midi_list_editor.cc:262 +#: midi_list_editor.cc:268 msgid "edit note length" msgstr "edycja długości nuty" -#: midi_list_editor.cc:464 +#: midi_list_editor.cc:475 msgid "insert new note" msgstr "wstawienie nowej nuty" -#: midi_list_editor.cc:528 +#: midi_list_editor.cc:546 msgid "delete notes (from list)" msgstr "skasowanie nut (z listy)" -#: midi_list_editor.cc:603 +#: midi_list_editor.cc:621 msgid "change note channel" msgstr "zmiana kanału nuty" -#: midi_list_editor.cc:611 midi_list_editor.cc:620 +#: midi_list_editor.cc:629 midi_list_editor.cc:638 msgid "change note number" msgstr "zmiana numeru nuty" -#: midi_list_editor.cc:628 +#: midi_list_editor.cc:646 msgid "change note velocity" msgstr "zmiana velocity nuty" -#: midi_list_editor.cc:692 +#: midi_list_editor.cc:705 msgid "change note length" msgstr "zmiana długości nuty" @@ -10922,79 +10936,79 @@ msgstr "edycja velocity" msgid "add note" msgstr "dodanie nuty" -#: midi_region_view.cc:1983 +#: midi_region_view.cc:1987 msgid "step add" -msgstr "dodanie krokowe" +msgstr "dodanie nuty krokowo" -#: midi_region_view.cc:2077 midi_region_view.cc:2099 +#: midi_region_view.cc:2081 midi_region_view.cc:2103 msgid "alter patch change" msgstr "zmiana program change" -#: midi_region_view.cc:2139 +#: midi_region_view.cc:2143 msgid "add patch change" msgstr "dodanie program change" -#: midi_region_view.cc:2156 +#: midi_region_view.cc:2160 msgid "move patch change" msgstr "przesunięcie program change" -#: midi_region_view.cc:2166 +#: midi_region_view.cc:2170 msgid "delete patch change" msgstr "usunięcie program change" -#: midi_region_view.cc:2211 +#: midi_region_view.cc:2215 msgid "delete selection" msgstr "usunięcie zaznaczonych" -#: midi_region_view.cc:2229 +#: midi_region_view.cc:2233 msgid "delete note" msgstr "usunięcie nuty" -#: midi_region_view.cc:2854 +#: midi_region_view.cc:2858 msgid "move notes" msgstr "przesunięcie nut" -#: midi_region_view.cc:2892 +#: midi_region_view.cc:2896 msgid "copy notes" msgstr "kopiowanie nut" -#: midi_region_view.cc:3472 +#: midi_region_view.cc:3476 msgid "set velocities" msgstr "ustawienie velocity" -#: midi_region_view.cc:3514 +#: midi_region_view.cc:3518 msgid "change velocities" msgstr "zmiana velocity" -#: midi_region_view.cc:3580 +#: midi_region_view.cc:3584 msgid "transpose" msgstr "transpozycja" -#: midi_region_view.cc:3619 +#: midi_region_view.cc:3623 msgid "change note lengths" msgstr "zmiana długości nut" -#: midi_region_view.cc:3686 +#: midi_region_view.cc:3690 msgid "nudge" msgstr "pchnięcie" -#: midi_region_view.cc:3701 +#: midi_region_view.cc:3705 msgid "change channel" msgstr "zmiana kanału" -#: midi_region_view.cc:3749 +#: midi_region_view.cc:3753 msgid "Bank " msgstr "Bank" -#: midi_region_view.cc:3751 midi_time_axis.cc:330 midi_time_axis.cc:335 +#: midi_region_view.cc:3755 midi_time_axis.cc:330 midi_time_axis.cc:335 msgid "Channel " msgstr "Kanał " -#: midi_region_view.cc:3927 +#: midi_region_view.cc:3931 msgid "duplicate notes" msgstr "powielenie nut" -#: midi_region_view.cc:4005 +#: midi_region_view.cc:4009 msgid "paste" msgstr "wklejenie" @@ -11034,7 +11048,7 @@ msgstr "próba wyświetlenia regionu MIDI bez źródła" msgid "attempt to display MIDI region with no model" msgstr "próba wyświetlenia regionu MIDI bez modelu" -#: midi_streamview.cc:541 +#: midi_streamview.cc:535 msgid "failed to create MIDI region" msgstr "nie można utworzyć regionu MIDI" @@ -11167,11 +11181,10 @@ msgid "" "automation lanes which is not generally useful. This will take some time and " "also slow down the GUI significantly." msgstr "" -"Całkowita liczba parametrów to 16 kanałów MIDI przemnożonych " -"przez 128 CC (nie wliczając innych kontrolerów). Pokazanie " -"wszystkich, utworzy ponad 2000 pasków automatyki, co na ogół " -"nie ma praktycznego zastosowania. Operacja zajmie sporo czasu i " -"wiąże się ze znaczącym spowolnieniem GUI.d" +"Całkowita liczba parametrów to 16 kanałów MIDI przemnożonych przez 128 CC " +"(nie wliczając innych kontrolerów). Pokazanie wszystkich, utworzy ponad 2000 " +"pasków automatyki, co na ogół nie ma praktycznego zastosowania. Operacja " +"zajmie sporo czasu i wiąże się ze znaczącym spowolnieniem GUI.d" #: midi_tracer.cc:55 msgid "Line history: " @@ -11212,11 +11225,10 @@ msgid "" "fine grained control. Right-click to set display range. The display unit is " "defined by the primary clock." msgstr "" -"Nawigacja po osi czasu. Lewy klik przesuwa na wybrany czas lub" -" znacznik; " -"Kółko - przewijanie; przytrzymanie %1 lub %2 + %3 pozwala na przewijanie" -" precyzyjne " -"i bardzo precyzyjne. Prawy klik wyświetla menu zakresu czasu." +"Nawigacja po osi czasu. Lewy klik przesuwa na wybrany czas lub " +"znacznik; Kółko - przewijanie; przytrzymanie %1 lub %2 + %3 pozwala na " +"przewijanie precyzyjne i bardzo precyzyjne. Prawy klik wyświetla menu " +"zakresu czasu." #: mini_timeline.cc:827 rc_option_editor.cc:1159 msgid "30 sec" @@ -11317,8 +11329,8 @@ msgstr "" #: missing_filesource_dialog.cc:57 msgid "... and %1 more files. See the Log window for a complete list.\n" msgstr "" -"... i %1 kolejne pliki(ów). W dzienniku zdarzeń znajduje się kompletna" -" lista.\n" +"... i %1 kolejne pliki(ów). W dzienniku zdarzeń znajduje się kompletna " +"lista.\n" #: missing_filesource_dialog.cc:60 msgid "" @@ -11329,9 +11341,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Regiony oraz zmiany zostały zachowane.\n" -"Jeżeli jest to działanie niepożądane, należy odnaleźć pliki i ręcznie" -" umieścić " -"je w folderze sesji.\n" +"Jeżeli jest to działanie niepożądane, należy odnaleźć pliki i ręcznie " +"umieścić je w folderze sesji.\n" #: missing_filesource_dialog.cc:64 msgid "" @@ -11354,8 +11365,8 @@ msgid "" "system:\n" "\n" msgstr "" -"W tej sesji używane są następujące wtyczki, których nie udało się " -"odnaleźć w tym systemie:\n" +"W tej sesji używane są następujące wtyczki, których nie udało się odnaleźć " +"w tym systemie:\n" "\n" #: missing_plugin_dialog.cc:48 @@ -11365,8 +11376,8 @@ msgid "" "reloaded.\n" msgstr "" "\n" -"Wtyczki te zostaną zastąpione zaślepkami, do momentu, " -"w którym sesja zostanie wczytana ponownie.\n" +"Wtyczki te zostaną zastąpione zaślepkami, do momentu, w którym sesja " +"zostanie wczytana ponownie.\n" #: missing_plugin_dialog.cc:53 msgid "" @@ -11389,7 +11400,7 @@ msgid "AudioUnit and VST" msgstr "AudioUnit i VST" #: missing_plugin_dialog.cc:60 plugin_selector.cc:1199 plugin_selector.cc:1207 -#: rc_option_editor.cc:4036 +#: rc_option_editor.cc:4042 msgid "VST" msgstr "VST" @@ -11397,7 +11408,7 @@ msgstr "VST" msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: missing_plugin_dialog.cc:65 rc_option_editor.cc:3097 +#: missing_plugin_dialog.cc:65 rc_option_editor.cc:3103 msgid "No" msgstr "Nie" @@ -11449,23 +11460,23 @@ msgstr "" "Podwójny klik wyświetla panel zmiany koloru.\n" "Prawy klik wyświetla kontekstowe menu połączeń." -#: mixer_strip.cc:405 rc_option_editor.cc:2828 +#: mixer_strip.cc:405 rc_option_editor.cc:2834 msgid "Phase Invert" msgstr "Odwrócenie fazy" -#: mixer_strip.cc:406 rc_option_editor.cc:2829 +#: mixer_strip.cc:406 rc_option_editor.cc:2835 msgid "Record & Monitor" msgstr "Nagrywanie i monitorowanie" -#: mixer_strip.cc:407 rc_option_editor.cc:2830 +#: mixer_strip.cc:407 rc_option_editor.cc:2836 msgid "Solo Iso / Lock" msgstr "Solo Iso / Blokada" -#: mixer_strip.cc:410 rc_option_editor.cc:2833 +#: mixer_strip.cc:410 rc_option_editor.cc:2839 msgid "VCA Assigns" msgstr "Przyporządkowanie VCA" -#: mixer_strip.cc:411 rc_option_editor.cc:2834 +#: mixer_strip.cc:411 rc_option_editor.cc:2840 msgid "Trigger Grid" msgstr "" @@ -11606,7 +11617,7 @@ msgstr "P" #: mixer_strip.cc:1755 msgid "SoloIso|I" -msgstr "" +msgstr "I" #: mixer_strip.cc:1756 msgid "SoloLock|L" @@ -11661,8 +11672,8 @@ msgid "" "The Plugin's number of audio outputs ports (%1) does not match the Tracks's " "number of audio outputs (%2). Cannot fan out." msgstr "" -"Liczba wyjść audio wtyczki (%1) nie zgadza się z liczbą wyjść ścieżki (%2)." -" Nie mogę rozłożyć." +"Liczba wyjść audio wtyczki (%1) nie zgadza się z liczbą wyjść ścieżki (%2). " +"Nie można rozłożyć." #: mixer_ui.cc:1009 msgid "Instrument has only 1 output bus. Nothing to fan out." @@ -12028,13 +12039,14 @@ msgstr "Ten przełącznik solo ustawia solo w miejscu (solo-in-place)" #: monitor_section.cc:163 msgid "Solo controls toggle after-fader-listen" msgstr "" -"Ten przełącznik solo przestawia tryb podsłuchu po tłumiku (after-fader-listen)" +"Ten przełącznik solo przestawia tryb podsłuchu po tłumiku (after-fader-" +"listen)" #: monitor_section.cc:169 msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen" msgstr "" -"Ten przełącznik solo przestawia tryb podsłuchu przed tłumikiem" -" (pre-fader-listen)" +"Ten przełącznik solo przestawia tryb podsłuchu przed tłumikiem (pre-fader-" +"listen)" #: monitor_section.cc:175 msgid "Excl. Solo" @@ -12043,8 +12055,8 @@ msgstr "Ekskl. Solo" #: monitor_section.cc:177 msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time" msgstr "" -"„Ekskluzywne solo” oznacza, że w danym momencie aktywne może być tylko jedno" -" solo" +"„Ekskluzywne solo” oznacza, że w danym momencie aktywne może być tylko jedno " +"solo" #: monitor_section.cc:184 msgid "Solo » Mute" @@ -12259,13 +12271,13 @@ msgstr "" "Gratulacje z okazji poprawnego eksportu sesji!\n" "\n" "Wygląda na to, że już jesteś subskrybentem. Jeśli tak, dziękujemy\n" -"i przepraszamy, że pytaliśmy ponownie – pracujemy nad poprawieniem " -"naszego systemu subskrypcji, żeby nie irytować Cię ciągłymi przypomnieniami.\n" +"i przepraszamy, że pytaliśmy ponownie – pracujemy nad poprawieniem naszego " +"systemu subskrypcji, żeby nie irytować Cię ciągłymi przypomnieniami.\n" "\n" "Jeżeli nie jesteś subskrybentem, prosimy o rozważenie finansowego wsparcia\n" "prac nad programem Ardour w postaci jednorazowej wpłaty bądź subskrypcji.\n" -"Jeśli tego nie zrobisz, Ardour nadal będzie działał tak samo, jak" -" poprzednio,\n" +"Jeśli tego nie zrobisz, Ardour nadal będzie działał tak samo, jak " +"poprzednio,\n" "jednak zauważ, że rozwój programu uzależniony jest od stałych wpłat.\n" "Dziękujemy za używanie programu Ardour!" @@ -12282,12 +12294,12 @@ msgid "" msgstr "" "Gratulacje z okazji poprawnego eksportu sesji!\n" "\n" -"Mamy nadzieję, że Ardour jest użytecznym narzędziem. Chcielibyśmy poprosić o" -" rozważenie finansowego\n" -"wsparcia prac nad programem Ardour w postaci jednorazowej wpłaty bądź" -" subskrypcji. Jeśli tego nie zrobisz,\n" -"Ardour nadal będzie działał tak samo, jak poprzednio, jednak zauważ, że" -" rozwój programu uzależniony jest\n" +"Mamy nadzieję, że Ardour jest użytecznym narzędziem. Chcielibyśmy poprosić o " +"rozważenie finansowego\n" +"wsparcia prac nad programem Ardour w postaci jednorazowej wpłaty bądź " +"subskrypcji. Jeśli tego nie zrobisz,\n" +"Ardour nadal będzie działał tak samo, jak poprzednio, jednak zauważ, że " +"rozwój programu uzależniony jest\n" "od stałych wpłat. Dziękujemy za używanie programu Ardour!" #: new_plugin_preset_dialog.cc:29 @@ -12319,8 +12331,8 @@ msgstr "" "edycji wokalu, miksowania występu na żywo (z efektami), dubbingowania filmu " "i masteringu utworów na potrzebny cyfrowej dystrybucji.\n" "\n" -"Należy jednak skonfigurować kilka rzeczy, zanim zaczniesz używać programu." -"" +"Należy jednak skonfigurować kilka rzeczy, zanim zaczniesz używać programu." #: new_user_wizard.cc:147 msgid "GUI and Font scaling:" @@ -12331,11 +12343,10 @@ msgid "" "This can later be changed in Preferences > Appearance." msgstr "" -"Można to potem zmienić w menu Preferencje > Wygląd." +"Można to potem zmienić w menu Preferencje > Wygląd." #: new_user_wizard.cc:152 new_user_wizard.cc:156 rc_option_editor.cc:1116 -#: rc_option_editor.cc:3235 +#: rc_option_editor.cc:3241 msgid "100%" msgstr "100%" @@ -12351,15 +12362,15 @@ msgstr "200%" msgid "250%" msgstr "250%" -#: new_user_wizard.cc:183 +#: new_user_wizard.cc:194 msgid "Welcome to %1" msgstr "Witamy w programie %1" -#: new_user_wizard.cc:247 +#: new_user_wizard.cc:223 msgid "Default folder for %1 sessions" msgstr "Domyślny folder na sesje programu %1" -#: new_user_wizard.cc:253 +#: new_user_wizard.cc:229 msgid "" "Each project that you work on with %1 has its own " "folder.\n" @@ -12369,16 +12380,16 @@ msgid "" "\n" "(You can put new sessions anywhere, this is just a default)" msgstr "" -"Każdy projekt, nad którym pracujesz z programem %1 " -"ma swój folder.\n" +"Każdy projekt, nad którym pracujesz z programem %1 ma " +"swój folder.\n" "Mogę one zająć sporo miejsca, jeśli nagrywasz pliki audio.\n" "\n" "Gdzie domyślnie umieszczać nowe sesje programu %1?\n" "\n" -"(Nowe sesje mogą być zapisywane wszędzie, to tylko domyślna lokalizacja)<" -"/i>" +"(Nowe sesje mogą być zapisywane wszędzie, to tylko domyślna lokalizacja)" -#: new_user_wizard.cc:278 +#: new_user_wizard.cc:254 msgid "Default folder for new sessions" msgstr "Domyślny folder na nowe sesje" @@ -12428,17 +12439,19 @@ msgstr "Użycie:" #: opts.cc:66 msgid " [ OPTIONS ] [ SESSION-NAME ]" -msgstr "" +msgstr " [ OPCJE ] [ NAZWA-SESJI ]" #: opts.cc:68 msgid "" "Ardour is a multichannel hard disk recorder (HDR) and digital audio " "workstation (DAW)." msgstr "" +"Ardour to wielokanałowy rejestrator dyskowy (HDR) i cyfrowa stacja robocza " +"audio (DAW)." #: opts.cc:70 msgid "Options:\n" -msgstr "" +msgstr "Opcje:\n" #: opts.cc:71 msgid "" @@ -12517,11 +12530,11 @@ msgstr "" #: opts.cc:91 msgid "Report bugs to http://tracker.ardour.org\n" -msgstr "" +msgstr "Błędy należy zgłaszać tu: http://tracker.ardour.org\n" #: opts.cc:92 msgid "Website http://ardour.org\n" -msgstr "" +msgstr "Strona WWW: http://ardour.org\n" #: panner2d.cc:907 msgid "Panner (2D)" @@ -12584,8 +12597,8 @@ msgid "" "Note: Patch Selection is volatile (only Midi-Tracks retain bank/patch " "selection)." msgstr "" -"Uwaga: program (patch) nie będzie zachowany (komunikaty ban/program " -"change mogą być zapisane wyłącznie na ścieżkach MIDI)." +"Uwaga: program (patch) nie będzie zachowany (komunikaty ban/program change " +"mogą być zapisane wyłącznie na ścieżkach MIDI)." #: patch_change_widget.cc:432 msgid "Start Note:" @@ -12595,19 +12608,19 @@ msgstr "Początek nuty:" msgid "End Note:" msgstr "Koniec nuty:" -#: patch_change_widget.cc:816 patch_change_widget.cc:835 +#: patch_change_widget.cc:817 patch_change_widget.cc:836 msgid "Trigger Patch Select" msgstr "Wybór programu wyzwalacza" -#: patch_change_widget.cc:820 +#: patch_change_widget.cc:821 msgid "Chn %1" msgstr "Kan. %1" -#: patch_change_widget.cc:850 +#: patch_change_widget.cc:851 msgid "Select Patch for \"%1\" - \"%2\"" msgstr "Wybierz program dla „%1” - „%2”" -#: patch_change_widget.cc:884 patch_change_widget.cc:897 +#: patch_change_widget.cc:885 patch_change_widget.cc:898 msgid "Select Patch for \"%1\"" msgstr "Wybierz program dla „%1”" @@ -12903,19 +12916,19 @@ msgstr "Błąd" msgid "Mis" msgstr "Brak" -#: plugin_manager_ui.cc:735 rc_option_editor.cc:5101 +#: plugin_manager_ui.cc:735 rc_option_editor.cc:5107 msgid "Re-scan Plugins now?" msgstr "Przeszukać wtyczki teraz?" -#: plugin_manager_ui.cc:752 rc_option_editor.cc:4124 +#: plugin_manager_ui.cc:752 rc_option_editor.cc:4130 msgid "Set Windows VST2 Search Path" msgstr "Ustaw ścieżkę wyszukiwanie dla Windows VST" -#: plugin_manager_ui.cc:761 rc_option_editor.cc:4105 +#: plugin_manager_ui.cc:761 rc_option_editor.cc:4111 msgid "Set Linux VST2 Search Path" msgstr "Ustaw ścieżkę wyszukiwanie dla Linux VST" -#: plugin_manager_ui.cc:770 rc_option_editor.cc:4154 +#: plugin_manager_ui.cc:770 rc_option_editor.cc:4160 msgid "Set Additional VST3 Search Path" msgstr "Ustaw dodatkową ścieżkę dla VST3" @@ -12932,11 +12945,9 @@ msgid "" "This starts a fresh scan, dropping all cached plugin data and ignorelist. " "Depending on the number if plugins installed this can take a long time." msgstr "" -"Będzie to nowe wyszukiwanie. Wszystkie dane wtyczek z pamięci podręcznej i" -" listy " -"wtyczek ignorowanych zostaną utracone. W zależności od liczby wtyczek ta" -" operacja " -"może zająć sporo czasu." +"Będzie to nowe wyszukiwanie. Wszystkie dane wtyczek z pamięci podręcznej i " +"listy wtyczek ignorowanych zostaną utracone. W zależności od liczby wtyczek " +"ta operacja może zająć sporo czasu." #: plugin_pin_dialog.cc:63 msgid "Manual Config" @@ -13011,7 +13022,7 @@ msgstr "Ręczny" #: plugin_pin_dialog.cc:506 plugin_pin_dialog.cc:510 plugin_pin_dialog.cc:514 #: plugin_setup_dialog.cc:122 plugin_setup_dialog.cc:230 -#: rc_option_editor.cc:2613 +#: rc_option_editor.cc:2619 msgid "Automatic" msgstr "Automatyczny" @@ -13128,14 +13139,14 @@ msgstr "" #: plugin_scan_dialog.cc:110 msgid "Cancel Scanning this plugin. It will be Ignored in the plugin list." msgstr "" -"Anuluj przeszukiwanie dla tej wtyczki. Nie znajdzie się ona na liście" -" dostępnych wtyczek." +"Anuluj przeszukiwanie dla tej wtyczki. Nie znajdzie się ona na liście " +"dostępnych wtyczek." #: plugin_scan_dialog.cc:111 msgid "When enabled, scan will ignore plugins that take a long time to scan." msgstr "" -"Po włączeniu, podczas przeszukiwania zostaną zignorowane wtyczki, których" -" sprawdzenie zajmuje dużo czasu." +"Po włączeniu, podczas przeszukiwania zostaną zignorowane wtyczki, których " +"sprawdzenie zajmuje dużo czasu." #: plugin_scan_dialog.cc:219 plugin_scan_dialog.cc:221 #: plugin_scan_dialog.cc:224 @@ -13342,10 +13353,10 @@ msgid "" "Manager. Depending on the number of installed plugins the process can take " "several minutes." msgstr "" -"Zewnętrzne wtyczki nie zostały jeszcze zindeksowane. %1 wtyczki/wtyczek " -"musi być przeszukanych, zanim będą gotowe do użycia. Można to zrobić " -"ręcznie korzystając z okna Okno > Menedżer wtyczek. W zależności od " -"ilości zainstalowanych wtyczek, ta operacja może zająć do kilku minut." +"Zewnętrzne wtyczki nie zostały jeszcze zindeksowane. %1 wtyczki/wtyczek musi " +"być przeszukanych, zanim będą gotowe do użycia. Można to zrobić ręcznie " +"korzystając z okna Okno > Menedżer wtyczek. W zależności od ilości " +"zainstalowanych wtyczek, ta operacja może zająć do kilku minut." #: plugin_ui.cc:147 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!" @@ -13356,8 +13367,8 @@ msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this " "version of %1)" msgstr "" -"nieznany format wtyczki z GUI (uwaga, brak wsparcia dla VST " -"w tej wersji programu %1)" +"nieznany format wtyczki z GUI (uwaga, brak wsparcia dla VST w tej wersji " +"programu %1)" #: plugin_ui.cc:163 msgid "unknown type of editor-supplying plugin" @@ -13368,16 +13379,16 @@ msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this " "version of %1)" msgstr "" -"nieznany format wtyczki z GUI (uwaga, brak wsparcia dla linuxVST " -"w tej wersji programu %1)" +"nieznany format wtyczki z GUI (uwaga, brak wsparcia dla linuxVST w tej " +"wersji programu %1)" #: plugin_ui.cc:336 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no MacVST support in this " "version of %1)" msgstr "" -"nieznany format wtyczki z GUI (uwaga, brak wsparcia dla MacVST " -"w tej wersji programu %1)" +"nieznany format wtyczki z GUI (uwaga, brak wsparcia dla MacVST w tej wersji " +"programu %1)" #: plugin_ui.cc:364 msgid "create_vst3_editor called on non-VST3 plugin" @@ -13435,8 +13446,8 @@ msgstr "Pokaż okno przeglądarki presetów" msgid "" "Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)" msgstr "" -"Resetuj parametry do wartości domyślnych (jeżeli nie włączono odtwarzania" -" automatyki)" +"Resetuj parametry do wartości domyślnych (jeżeli nie włączono odtwarzania " +"automatyki)" #: plugin_ui.cc:558 msgid "Show Plugin Pin Management Dialog" @@ -13535,6 +13546,10 @@ msgstr "Brak wtyczek" msgid "Busses" msgstr "Szyny" +#: port_group.cc:352 trigger_page.cc:129 +msgid "Tracks" +msgstr "Ścieżki" + #: port_group.cc:353 msgid "Sidechains" msgstr "Sidechain" @@ -14304,9 +14319,8 @@ msgid "" "Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require " "more time to load will be ignored. A value of 0 disables the timeout." msgstr "" -"Należy ustawić domyślny limit czasu uruchamiania wtyczek. Wtyczki, " -"które wymagają więcej czasu zostaną zignorowane. Wartość 0 wyłącza " -"limit." +"Należy ustawić domyślny limit czasu uruchamiania wtyczek. Wtyczki, które " +"wymagają więcej czasu zostaną zignorowane. Wartość 0 wyłącza limit." #: rc_option_editor.cc:1174 msgid "Waveform Clip Level (dBFS)" @@ -14397,18 +14411,17 @@ msgid "" "When enabled the video server is never launched automatically without " "confirmation" msgstr "" -"Jeśli włączone, serwer wideo jest uruchamiany automatycznie, bez" -" potwierdzenia" +"Jeśli włączone, serwer wideo jest uruchamiany automatycznie, bez " +"potwierdzenia" #: rc_option_editor.cc:1791 msgid "" "When enabled you can specify a custom video-server URL and docroot. - " "Do not enable this option unless you know what you are doing." msgstr "" -"Jeśli włączone, możliwe jest podanie adresu URL serwera wideo, jak" -" również " -"katalogu źródłowego dokumentów. Nie należy włączać tej opcji bez konkretnej" -" przyczyny." +"Jeśli włączone, możliwe jest podanie adresu URL serwera wideo, jak " +"również katalogu bazowego dokumentów. Nie należy włączać tej opcji bez " +"konkretnej przyczyny." #: rc_option_editor.cc:1794 msgid "Video Server URL:" @@ -14421,8 +14434,8 @@ msgid "" "the video-server is running locally" msgstr "" "Podstawa URL serwera wideo, włączając przedrostek „http”. Zwykle jest to " -"adres podobny do: „http://hostname.example.org:1554/”. Domyslnie: " -"„http://localhost:1554/”, jeśli serwer działa lokalnie" +"adres podobny do: „http://hostname.example.org:1554/”. Domyslnie: „http://" +"localhost:1554/”, jeśli serwer działa lokalnie" #: rc_option_editor.cc:1802 msgid "Video Folder:" @@ -14436,13 +14449,11 @@ msgid "" "docroot or be left empty if it is unavailable. It is used for the local " "video-monitor and file-browsing when opening/adding a video file." msgstr "" -"Lokalna ścieżka do katalogu źródłowego dokumentów serwera wideo. Tylko " -"pliki poniżej tego katalogu będą dostępne dla serwera wideo. Jeżeli serwer" -" został " +"Lokalna ścieżka do katalogu bazowego dokumentów serwera wideo. Tylko pliki " +"poniżej tego katalogu będą dostępne dla serwera wideo. Jeżeli serwer został " "uruchomiony na zdalnej maszynie, katalog ten powinien wskazywać na folder " -"zamontowany przez sieć bądź pole to powinno pozostać niewypełnione, jeśli" -" folder " -"jest niedostępny." +"zamontowany przez sieć bądź pole to powinno pozostać niewypełnione, jeśli " +"folder jest niedostępny." #: rc_option_editor.cc:1820 msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:" @@ -14453,8 +14464,8 @@ msgid "" "Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a " "restart." msgstr "" -"Ustawia ścieżkę użytkownika do pliku wykonywalnego odtwarzacza wideo. Zmiana" -" wymaga restartu." +"Ustawia ścieżkę użytkownika do pliku wykonywalnego odtwarzacza wideo. Zmiana " +"wymaga restartu." #: rc_option_editor.cc:1874 msgid "Set Video Monitor Executable" @@ -14513,18 +14524,18 @@ msgid "" "If ticked, and \"MIDI input follows selection\" is enabled,\n" "%1 will automatically connect the first selected MIDI track to this port.\n" msgstr "" -"Jeśli zaznaczone i opcja „Wejście MIDI podąża za zaznaczeniem ścieżki” jest" -" włączona,\n" +"Jeśli zaznaczone i opcja „Wejście MIDI podąża za zaznaczeniem ścieżki” jest " +"włączona,\n" "%1 automatycznie podłączy pierwszą zaznaczoną ścieżkę do tego portu.\n" #: rc_option_editor.cc:2375 rc_option_editor.cc:2377 rc_option_editor.cc:2389 -#: rc_option_editor.cc:2391 rc_option_editor.cc:2393 rc_option_editor.cc:2395 -#: rc_option_editor.cc:2403 rc_option_editor.cc:2405 rc_option_editor.cc:2413 -#: rc_option_editor.cc:2420 rc_option_editor.cc:2429 rc_option_editor.cc:2431 -#: rc_option_editor.cc:2440 rc_option_editor.cc:2448 rc_option_editor.cc:2450 -#: rc_option_editor.cc:2458 rc_option_editor.cc:2467 rc_option_editor.cc:2475 -#: rc_option_editor.cc:2620 rc_option_editor.cc:3583 rc_option_editor.cc:3918 -#: rc_option_editor.cc:4965 +#: rc_option_editor.cc:2397 rc_option_editor.cc:2399 rc_option_editor.cc:2401 +#: rc_option_editor.cc:2409 rc_option_editor.cc:2411 rc_option_editor.cc:2419 +#: rc_option_editor.cc:2426 rc_option_editor.cc:2435 rc_option_editor.cc:2437 +#: rc_option_editor.cc:2446 rc_option_editor.cc:2454 rc_option_editor.cc:2456 +#: rc_option_editor.cc:2464 rc_option_editor.cc:2473 rc_option_editor.cc:2481 +#: rc_option_editor.cc:2626 rc_option_editor.cc:3589 rc_option_editor.cc:3924 +#: rc_option_editor.cc:4971 msgid "General" msgstr "Ogólne" @@ -14542,59 +14553,59 @@ msgid "" "available and can open the session's sample rate, the audio engine dialog " "may be skipped." msgstr "" -"Podczas otwierania istniejącej sesji, jeśli ostatnio używany silnik " -"audio jest dostępny i obsługuje częstotliwość próbkowania tej sesji, " -"okno wyboru silnika audio może zostać pominięte." +"Podczas otwierania istniejącej sesji, jeśli ostatnio używany silnik audio " +"jest dostępny i obsługuje częstotliwość próbkowania tej sesji, okno wyboru " +"silnika audio może zostać pominięte." -#: rc_option_editor.cc:2391 +#: rc_option_editor.cc:2397 msgid "Options|Editor Undo" msgstr "Historia operacji edytora" -#: rc_option_editor.cc:2398 +#: rc_option_editor.cc:2404 msgid "Verify removal of last capture" msgstr "Potwierdzaj usuwanie ostatniego nagrania" -#: rc_option_editor.cc:2403 +#: rc_option_editor.cc:2409 msgid "Session Management" msgstr "Zarządzanie sesją" -#: rc_option_editor.cc:2408 +#: rc_option_editor.cc:2414 msgid "Make periodic backups of the session file" msgstr "Rób cykliczne kopie pliku sesji" -#: rc_option_editor.cc:2415 +#: rc_option_editor.cc:2421 msgid "Default folder for new sessions:" msgstr "Domyślny folder dla nowych sesji:" -#: rc_option_editor.cc:2423 +#: rc_option_editor.cc:2429 msgid "Maximum number of recent sessions" msgstr "Maksymalna liczba sesji w „ostatnich”" -#: rc_option_editor.cc:2434 +#: rc_option_editor.cc:2440 msgid "Drag and drop import always copies files to session" msgstr "Import „drag and drop” zawsze kopiuje pliki do sesji" -#: rc_option_editor.cc:2443 +#: rc_option_editor.cc:2449 msgid "Cache Folder for downloaded Freesound clips:" msgstr "Folder, w którym przechowywane są pliki Freesound:" -#: rc_option_editor.cc:2453 +#: rc_option_editor.cc:2459 msgid "Save loudness analysis as image file after export" msgstr "Zapisz wynik analizy głośności w formie obrazka po eksporcie sesji" -#: rc_option_editor.cc:2461 +#: rc_option_editor.cc:2467 msgid "Save Mixer screenshot after export" msgstr "Zapisz zrzut ekranu miksera po eksporcie sesji" -#: rc_option_editor.cc:2467 +#: rc_option_editor.cc:2473 msgid "New Version Check" msgstr "Sprawdzanie dostępności nowej wersji programu" -#: rc_option_editor.cc:2470 +#: rc_option_editor.cc:2476 msgid "Check for announcements at application start" msgstr "Podczas uruchamiania aplikacji sprawdzaj ogłoszenia o nowościach" -#: rc_option_editor.cc:2474 +#: rc_option_editor.cc:2480 msgid "" "An anonymous request is performed to query announcements by contacting\n" "%1" @@ -14602,377 +14613,377 @@ msgstr "" "Aby sprawdzić aktualne ogłoszenia, wysyłane jest anonimowe żądanie do\n" "%1" -#: rc_option_editor.cc:2482 +#: rc_option_editor.cc:2488 msgid "GUI Lock" msgstr "Blokowanie GUI" -#: rc_option_editor.cc:2486 +#: rc_option_editor.cc:2492 msgid "Lock timeout (seconds)" msgstr "Blokuj GUI po (sekundy)" -#: rc_option_editor.cc:2494 +#: rc_option_editor.cc:2500 msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)" msgstr "" "Blokuj GUI po ustawionych tu sekundach bezczynności (zero – nigdy nie blokuj)" -#: rc_option_editor.cc:2499 +#: rc_option_editor.cc:2505 msgid "System Screensaver Mode" msgstr "Tryb wstrzymywania wygaszacza ekranu" -#: rc_option_editor.cc:2504 +#: rc_option_editor.cc:2510 msgid "Never Inhibit" msgstr "Nigdy nie wstrzymuj" -#: rc_option_editor.cc:2505 +#: rc_option_editor.cc:2511 msgid "Inhibit while Recording" msgstr "Wstrzymuj podczas nagrywania" -#: rc_option_editor.cc:2506 +#: rc_option_editor.cc:2512 msgid "Inhibit while %1 is running" msgstr "Wstrzymuj jeśli %1 jest uruchomiony" -#: rc_option_editor.cc:2513 +#: rc_option_editor.cc:2519 msgid "Theme" msgstr "Temat" -#: rc_option_editor.cc:2517 +#: rc_option_editor.cc:2523 msgid "Color faders with track/bus colors" msgstr "Koloruj tłumiki barwą ścieżki/szyny" -#: rc_option_editor.cc:2524 +#: rc_option_editor.cc:2530 msgid "Draw \"flat\" buttons" msgstr "Rysuj „płaskie” przyciski" -#: rc_option_editor.cc:2531 +#: rc_option_editor.cc:2537 msgid "Draw \"boxy\" buttons" msgstr "Rysuj „prostokątne” przyciski" -#: rc_option_editor.cc:2538 +#: rc_option_editor.cc:2544 msgid "LED meter style" msgstr "Mierniki w stylu LED" -#: rc_option_editor.cc:2547 +#: rc_option_editor.cc:2553 msgid "Icon Set" msgstr "Zestaw ikon" -#: rc_option_editor.cc:2558 +#: rc_option_editor.cc:2564 msgid "Graphical User Interface" msgstr "Graficzny interfejs użytkownika" -#: rc_option_editor.cc:2563 +#: rc_option_editor.cc:2569 msgid "Highlight widgets on mouseover" msgstr "Podświetlaj elementy po najechaniu myszką" -#: rc_option_editor.cc:2571 +#: rc_option_editor.cc:2577 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control" msgstr "Pokazuj dymki po najechaniu myszką elementu" -#: rc_option_editor.cc:2578 +#: rc_option_editor.cc:2584 msgid "Update clocks at TC Frame rate" msgstr "Odświeżanie zegarów z częstotliwością TC" -#: rc_option_editor.cc:2583 +#: rc_option_editor.cc:2589 msgid "" "When enabled clock displays are updated every Timecode Frame (fps).\n" "\n" "When disabled clock displays are updated only every 100ms." msgstr "" -"Jeśli włączone, wyświetlane zegary są odświeżane z każdą ramką" -" licznika czasu (Timecode Frame – fps).\n" +"Jeśli włączone, wyświetlane zegary są odświeżane z każdą ramką " +"licznika czasu (Timecode Frame – fps).\n" "\n" "Jeśli wyłączone, wyświetlane zegary odświeżane są co 100ms." -#: rc_option_editor.cc:2591 +#: rc_option_editor.cc:2597 msgid "Blink Rec-Arm buttons" msgstr "Migaj przyciskami włączenia nagrywania" -#: rc_option_editor.cc:2599 +#: rc_option_editor.cc:2605 msgid "Blink Alert Indicators" msgstr "Migaj kontrolkami alarmów" -#: rc_option_editor.cc:2604 rc_option_editor.cc:2617 +#: rc_option_editor.cc:2610 rc_option_editor.cc:2623 msgid "Appearance/Recorder" msgstr "Wygląd/Panel nagrywania" -#: rc_option_editor.cc:2604 rc_option_editor.cc:2608 +#: rc_option_editor.cc:2610 rc_option_editor.cc:2614 msgid "Input Meter Layout" msgstr "Układ mierników wejść" -#: rc_option_editor.cc:2614 +#: rc_option_editor.cc:2620 msgid "Horizontal" msgstr "Poziomy" -#: rc_option_editor.cc:2615 +#: rc_option_editor.cc:2621 msgid "Vertical" msgstr "Pionowy" -#: rc_option_editor.cc:2620 rc_option_editor.cc:2621 rc_option_editor.cc:2629 -#: rc_option_editor.cc:2637 rc_option_editor.cc:2645 rc_option_editor.cc:2665 -#: rc_option_editor.cc:2676 rc_option_editor.cc:2689 rc_option_editor.cc:2700 -#: rc_option_editor.cc:2702 rc_option_editor.cc:2704 rc_option_editor.cc:2712 -#: rc_option_editor.cc:2720 rc_option_editor.cc:2722 rc_option_editor.cc:2730 -#: rc_option_editor.cc:2739 rc_option_editor.cc:2747 rc_option_editor.cc:2765 -#: rc_option_editor.cc:2767 +#: rc_option_editor.cc:2626 rc_option_editor.cc:2627 rc_option_editor.cc:2635 +#: rc_option_editor.cc:2643 rc_option_editor.cc:2651 rc_option_editor.cc:2671 +#: rc_option_editor.cc:2682 rc_option_editor.cc:2695 rc_option_editor.cc:2706 +#: rc_option_editor.cc:2708 rc_option_editor.cc:2710 rc_option_editor.cc:2718 +#: rc_option_editor.cc:2726 rc_option_editor.cc:2728 rc_option_editor.cc:2736 +#: rc_option_editor.cc:2745 rc_option_editor.cc:2753 rc_option_editor.cc:2771 +#: rc_option_editor.cc:2773 msgid "Appearance/Editor" msgstr "Wygląd/Edytor" -#: rc_option_editor.cc:2624 +#: rc_option_editor.cc:2630 msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)" msgstr "Pokazuj paski z nazwą w wyświetlanych regionach (wymaga restartu)" -#: rc_option_editor.cc:2632 +#: rc_option_editor.cc:2638 msgid "Region color follows track color" msgstr "Kolor regionu odpowiada kolorowi ścieżki" -#: rc_option_editor.cc:2640 +#: rc_option_editor.cc:2646 msgid "Show Region Names" msgstr "Pokaż nazwy regionów" -#: rc_option_editor.cc:2648 +#: rc_option_editor.cc:2654 msgid "Show Selection Marker" msgstr "Pokazuj znaczniki zaznaczenia" -#: rc_option_editor.cc:2659 +#: rc_option_editor.cc:2665 msgid "Waveforms color gradient depth" msgstr "Głębokość gradientu wykresu fali audio" -#: rc_option_editor.cc:2670 +#: rc_option_editor.cc:2676 msgid "Timeline item gradient depth" msgstr "Głębokość gradientu osi czasu" -#: rc_option_editor.cc:2680 +#: rc_option_editor.cc:2686 msgid "Track name ellipsize mode" msgstr "Tryb skracania nazw ścieżek" -#: rc_option_editor.cc:2684 +#: rc_option_editor.cc:2690 msgid "Ellipsize start of name" msgstr "Ukryj początek nazwy" -#: rc_option_editor.cc:2685 +#: rc_option_editor.cc:2691 msgid "Ellipsize middle of name" msgstr "Ukryj środek nazwy" -#: rc_option_editor.cc:2686 +#: rc_option_editor.cc:2692 msgid "Ellipsize end of name" msgstr "Ukryj koniec nazwy" -#: rc_option_editor.cc:2688 +#: rc_option_editor.cc:2694 msgid "" "Choose which part of long track names are hidden in the editor's track " "headers" msgstr "" -"Wybór, która cześć nazwy ścieżki/szyny zostanie ukryta podczas wyświetlania" -" jej w polach edytora" +"Wybór, która cześć nazwy ścieżki/szyny zostanie ukryta podczas wyświetlania " +"jej w polach edytora" -#: rc_option_editor.cc:2693 +#: rc_option_editor.cc:2699 msgid "Add a visual gap below Audio Regions" msgstr "Rozmiar przerwy wyświetlanej poniżej regionu" -#: rc_option_editor.cc:2702 +#: rc_option_editor.cc:2708 msgid "Editor Meters" msgstr "Mierniki w edytorze" -#: rc_option_editor.cc:2707 +#: rc_option_editor.cc:2713 msgid "Show meters in track headers" msgstr "Pokaż mierniki przy parametrach ścieżki" -#: rc_option_editor.cc:2715 +#: rc_option_editor.cc:2721 msgid "Limit track header meters to stereo" msgstr "Ogranicz mierniki przy parametrach ścieżki do stereo" -#: rc_option_editor.cc:2720 +#: rc_option_editor.cc:2726 msgid "MIDI Editing" msgstr "Edycja MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2725 +#: rc_option_editor.cc:2731 msgid "Display first MIDI bank/program as 0" msgstr "Wyświetlaj pierwszy bank/program MIDI jako 0" -#: rc_option_editor.cc:2733 +#: rc_option_editor.cc:2739 msgid "Don't display periodic (MTC, MMC) SysEx messages in MIDI Regions" msgstr "" "Nie wyświetlaj cyklicznych komunikatów SysEx (MTC, MMC) w regionach MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2742 +#: rc_option_editor.cc:2748 msgid "Show velocity horizontally inside notes" msgstr "Pokaż poziome wskaźniki velocity wewnątrz nut" -#: rc_option_editor.cc:2750 +#: rc_option_editor.cc:2756 msgid "Use colors to show note velocity" msgstr "Koloruj nuty na podstawie velocity" -#: rc_option_editor.cc:2757 +#: rc_option_editor.cc:2763 msgid "Display note names in MIDI track headers" msgstr "Pokazuj nazwy nut MIDI przy parametrach ścieżek" -#: rc_option_editor.cc:2761 +#: rc_option_editor.cc:2767 msgid "Always" msgstr "Zawsze" -#: rc_option_editor.cc:2762 +#: rc_option_editor.cc:2768 msgid "When Available" msgstr "Kiedy dostępne" -#: rc_option_editor.cc:2763 +#: rc_option_editor.cc:2769 msgid "Never" msgstr "Nigdy" -#: rc_option_editor.cc:2769 rc_option_editor.cc:2772 rc_option_editor.cc:2781 -#: rc_option_editor.cc:2789 rc_option_editor.cc:2797 rc_option_editor.cc:2809 -#: rc_option_editor.cc:2821 rc_option_editor.cc:2822 +#: rc_option_editor.cc:2775 rc_option_editor.cc:2778 rc_option_editor.cc:2787 +#: rc_option_editor.cc:2795 rc_option_editor.cc:2803 rc_option_editor.cc:2815 +#: rc_option_editor.cc:2827 rc_option_editor.cc:2828 msgid "Appearance/Waveform" msgstr "Wygląd/Wykresy fal" -#: rc_option_editor.cc:2769 +#: rc_option_editor.cc:2775 msgid "Editor Waveforms" msgstr "Wykresy fal edytora" -#: rc_option_editor.cc:2775 +#: rc_option_editor.cc:2781 msgid "Show waveforms in regions" msgstr "Pokaż wykresy fal w regionach" -#: rc_option_editor.cc:2784 +#: rc_option_editor.cc:2790 msgid "Show waveforms while recording" msgstr "Pokaż wykresy fal podczas nagrywania" -#: rc_option_editor.cc:2792 +#: rc_option_editor.cc:2798 msgid "Show waveform clipping" msgstr "Pokaż na wykresach fal przesterowanie" -#: rc_option_editor.cc:2801 +#: rc_option_editor.cc:2807 msgid "Waveform scale" msgstr "Skala wykresów fal" -#: rc_option_editor.cc:2806 +#: rc_option_editor.cc:2812 msgid "linear" msgstr "liniowa" -#: rc_option_editor.cc:2807 +#: rc_option_editor.cc:2813 msgid "logarithmic" msgstr "logarytmiczna" -#: rc_option_editor.cc:2813 +#: rc_option_editor.cc:2819 msgid "Waveform shape" msgstr "Kształt wykresów fal" -#: rc_option_editor.cc:2818 +#: rc_option_editor.cc:2824 msgid "traditional" msgstr "tradycyjny" -#: rc_option_editor.cc:2819 +#: rc_option_editor.cc:2825 msgid "rectified" msgstr "wyprostowany" -#: rc_option_editor.cc:2835 +#: rc_option_editor.cc:2841 msgid "Trigger Masters" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:2838 rc_option_editor.cc:2847 rc_option_editor.cc:2851 -#: rc_option_editor.cc:2871 rc_option_editor.cc:2873 +#: rc_option_editor.cc:2844 rc_option_editor.cc:2853 rc_option_editor.cc:2857 +#: rc_option_editor.cc:2877 rc_option_editor.cc:2879 msgid "Appearance/Mixer" msgstr "Wygląd/Mikser" -#: rc_option_editor.cc:2840 rc_option_editor.cc:2847 +#: rc_option_editor.cc:2846 rc_option_editor.cc:2853 msgid "Mixer Strip" msgstr "Pasek miksera" -#: rc_option_editor.cc:2854 +#: rc_option_editor.cc:2860 msgid "Use narrow strips in the mixer for new strips by default" msgstr "Dla nowych kanałów używaj domyślnie wąskich pasków miksera" -#: rc_option_editor.cc:2862 +#: rc_option_editor.cc:2868 msgid "Limit inline-mixer-strip controls per plugin" msgstr "Ogranicz liczbę parametrów w pasku per wtyczka do" -#: rc_option_editor.cc:2866 rc_option_editor.cc:4906 +#: rc_option_editor.cc:2872 rc_option_editor.cc:4912 msgid "Unlimited" msgstr "Bez ograniczeń" -#: rc_option_editor.cc:2867 +#: rc_option_editor.cc:2873 msgid "16 parameters" msgstr "16 parametrów" -#: rc_option_editor.cc:2868 +#: rc_option_editor.cc:2874 msgid "32 parameters" msgstr "32 parametrów" -#: rc_option_editor.cc:2869 rc_option_editor.cc:4907 +#: rc_option_editor.cc:2875 rc_option_editor.cc:4913 msgid "64 parameters" msgstr "64 parametrów" -#: rc_option_editor.cc:2870 rc_option_editor.cc:4908 +#: rc_option_editor.cc:2876 rc_option_editor.cc:4914 msgid "128 parameters" msgstr "128 parametrów" -#: rc_option_editor.cc:2875 rc_option_editor.cc:2877 rc_option_editor.cc:2885 -#: rc_option_editor.cc:2894 rc_option_editor.cc:2903 rc_option_editor.cc:2911 -#: rc_option_editor.cc:2919 rc_option_editor.cc:2927 rc_option_editor.cc:2935 -#: rc_option_editor.cc:2943 rc_option_editor.cc:2950 +#: rc_option_editor.cc:2881 rc_option_editor.cc:2883 rc_option_editor.cc:2891 +#: rc_option_editor.cc:2900 rc_option_editor.cc:2909 rc_option_editor.cc:2917 +#: rc_option_editor.cc:2925 rc_option_editor.cc:2933 rc_option_editor.cc:2941 +#: rc_option_editor.cc:2949 rc_option_editor.cc:2956 msgid "Appearance/Toolbar" msgstr "Wygląd/Pasek narzędziowy" -#: rc_option_editor.cc:2875 +#: rc_option_editor.cc:2881 msgid "Main Transport Toolbar Items" msgstr "Główne elementy paska nagrywania i odtwarzania" -#: rc_option_editor.cc:2880 +#: rc_option_editor.cc:2886 msgid "Display Record/Punch Options" msgstr "Wyświetlaj opcje przełączników" -#: rc_option_editor.cc:2888 +#: rc_option_editor.cc:2894 msgid "Display Latency Compensation Info" msgstr "Wyświetlaj informacje o kompensacji opóźnień" -#: rc_option_editor.cc:2897 +#: rc_option_editor.cc:2903 msgid "Display Secondary Clock" msgstr "Wyświetlaj zegar dodatkowy" -#: rc_option_editor.cc:2906 +#: rc_option_editor.cc:2912 msgid "Display Selection Clock" msgstr "Wyświetlaj zegar zaznaczania" -#: rc_option_editor.cc:2914 +#: rc_option_editor.cc:2920 msgid "Display Monitor Section Info" msgstr "Wyświetlaj informacje sekcji monitorowania" -#: rc_option_editor.cc:2922 +#: rc_option_editor.cc:2928 msgid "Display Cue Rec/Play Controls" msgstr "Wyświetlaj sterowanie nagr./odtw. Bitów" -#: rc_option_editor.cc:2930 +#: rc_option_editor.cc:2936 msgid "Display Navigation Timeline" msgstr "Wyświetlaj pasek osi czasu" -#: rc_option_editor.cc:2938 +#: rc_option_editor.cc:2944 msgid "Display Master Level Meter" msgstr "Wyświetlaj mierniki sumy" -#: rc_option_editor.cc:2945 +#: rc_option_editor.cc:2951 msgid "Display Action-Buttons" msgstr "Wyświetlaj przyciski działań" -#: rc_option_editor.cc:2955 rc_option_editor.cc:2960 +#: rc_option_editor.cc:2961 rc_option_editor.cc:2966 msgid "Appearance/Size and Scale" msgstr "Wygląd/Rozmiar i skalowanie" -#: rc_option_editor.cc:2955 +#: rc_option_editor.cc:2961 msgid "User Interface Size and Scale" msgstr "Rozmiar i skalowanie interfejsu użytkownika" -#: rc_option_editor.cc:2963 rc_option_editor.cc:2964 rc_option_editor.cc:2965 -#: rc_option_editor.cc:2977 rc_option_editor.cc:2989 rc_option_editor.cc:3002 +#: rc_option_editor.cc:2969 rc_option_editor.cc:2970 rc_option_editor.cc:2971 +#: rc_option_editor.cc:2983 rc_option_editor.cc:2995 rc_option_editor.cc:3008 msgid "Appearance/Colors" msgstr "Wygląd/Kolory" -#: rc_option_editor.cc:2963 +#: rc_option_editor.cc:2969 msgid "Colors" msgstr "Kolory" -#: rc_option_editor.cc:2969 +#: rc_option_editor.cc:2975 msgid "Use color-palette to assign color for new Tracks" msgstr "Użyj palety barw, żeby przyporządkować kolor dla nowych ścieżek" -#: rc_option_editor.cc:2974 +#: rc_option_editor.cc:2980 msgid "" "When enabled new Tracks are assigned a color from the stripable-color-" "palette in round-robin fashion.\n" @@ -14981,15 +14992,14 @@ msgid "" msgstr "" "Jeśli włączone, dla nowych ścieżek zostaną przyporządkowane kolejne " "kolory z edytowalnej-palety-kolorów (round-robin).\n" -"Jeśli wyłączone, dla wszystkich nowych ścieżek zostanie" -" przyporządkowany " -"PIERWSZY kolor z edytowalnej-palety-kolorów." +"Jeśli wyłączone, dla wszystkich nowych ścieżek zostanie " +"przyporządkowany PIERWSZY kolor z edytowalnej-palety-kolorów." -#: rc_option_editor.cc:2981 +#: rc_option_editor.cc:2987 msgid "Use color-palette to assign color for new Busses" msgstr "Użyj palety barw, żeby przyporządkować kolor dla nowych szyn" -#: rc_option_editor.cc:2986 +#: rc_option_editor.cc:2992 msgid "" "When enabled new Buses are assigned a color from the stripable-color-" "palette in round-robin fashion.\n" @@ -15001,11 +15011,11 @@ msgstr "" "Jeśli wyłączone, dla wszystkich nowych szyn zostanie przyporządkowany " "PIERWSZY kolor z edytowalnej-palety-kolorów." -#: rc_option_editor.cc:2994 +#: rc_option_editor.cc:3000 msgid "Use color-palette to assign color for new VCA" msgstr "Użyj palety barw, żeby przyporządkować kolor dla nowych VCA" -#: rc_option_editor.cc:2999 +#: rc_option_editor.cc:3005 msgid "" "When enabled newly created VCAs are assigned a color from the " "stripable-color-palette in round-robin fashion.\n" @@ -15016,11 +15026,11 @@ msgstr "" "Jeśli wyłączone, dla wszystkich nowych VCA zostanie przyporządkowany " "PIERWSZY kolor z edytowalnej-palety-kolorów." -#: rc_option_editor.cc:3006 +#: rc_option_editor.cc:3012 msgid "Various Workarounds for Windowing Systems" msgstr "Różne poprawki dla systemów okienkowych" -#: rc_option_editor.cc:3008 +#: rc_option_editor.cc:3014 msgid "" "Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can vary with " "each version of your OS, and the preferences that you've set in your OS.\n" @@ -15031,45 +15041,43 @@ msgid "" "These settings will only take effect after %1 is restarted.\n" "\t" msgstr "" -"Sposoby zamykania, minimalizacji, maksymalizacji i umieszczania na wierzchu" -" mogą " -"różnić się w zależności od wersji systemu operacyjnego i jego konfiguracji.\n" +"Sposoby zamykania, minimalizacji, maksymalizacji i umieszczania na wierzchu " +"mogą różnić się w zależności od wersji systemu operacyjnego i jego " +"konfiguracji.\n" "\n" -"Poniższe opcje pozwalają na konfigurację zachowania okien i okienek" -" dialogowych " -"aplikacji.\n" +"Poniższe opcje pozwalają na konfigurację zachowania okien i okienek " +"dialogowych aplikacji.\n" "\n" "Po zmianie tych ustawień, konieczny jest restart programu %1.\n" "\t" -#: rc_option_editor.cc:3014 rc_option_editor.cc:3024 rc_option_editor.cc:3035 -#: rc_option_editor.cc:3046 rc_option_editor.cc:3056 rc_option_editor.cc:3068 -#: rc_option_editor.cc:3080 rc_option_editor.cc:3083 +#: rc_option_editor.cc:3020 rc_option_editor.cc:3030 rc_option_editor.cc:3041 +#: rc_option_editor.cc:3052 rc_option_editor.cc:3062 rc_option_editor.cc:3074 +#: rc_option_editor.cc:3086 rc_option_editor.cc:3089 msgid "Appearance/Quirks" msgstr "Wygląd/Poprawki" -#: rc_option_editor.cc:3018 +#: rc_option_editor.cc:3024 msgid "Use visibility information provided by your Window Manager/Desktop" msgstr "Użyj informacji o widoczności przekazanej przez menedżer okien/pulpit" -#: rc_option_editor.cc:3023 +#: rc_option_editor.cc:3029 msgid "" "If you have trouble toggling between hidden Editor and Mixer windows, try " "changing this setting." msgstr "" -"Można spróbować zmienić to ustawienie, jeśli występują problemy z" -" przełączaniem " -"pomiędzy ukrytymi oknami Edytora i Miksera etc." +"Można spróbować zmienić to ustawienie, jeśli występują problemy z " +"przełączaniem pomiędzy ukrytymi oknami Edytora i Miksera etc." -#: rc_option_editor.cc:3031 +#: rc_option_editor.cc:3037 msgid "Show/Hide splash screen instead of setting z-axis stack order" msgstr "Pokaż/ukryj ekran powitalny, zamiast ustawiać oś Z w kolejności okien" -#: rc_option_editor.cc:3040 +#: rc_option_editor.cc:3046 msgid "All floating windows are dialogs" msgstr "Wszystkie pływające okna są okienkami dialogowymi" -#: rc_option_editor.cc:3045 +#: rc_option_editor.cc:3051 msgid "" "Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility" "\" for some.\n" @@ -15078,249 +15086,246 @@ msgstr "" "Ustaw typ „Dialog”, zamiast „Utility” dla wszystkich pływających okienek.\n" "Ustawienie to może poprawiać zachowanie niektórych menedżerów okien." -#: rc_option_editor.cc:3050 +#: rc_option_editor.cc:3056 msgid "Transient windows follow front window." msgstr "Okna tymczasowe podążają za oknem głównym" -#: rc_option_editor.cc:3055 +#: rc_option_editor.cc:3061 msgid "" "Make transient windows follow the front window when toggling between the " "editor and mixer." msgstr "" -"Po włączeniu, okna tymczasowe będą podążały za oknem głównym podczas" -" przełączania między edytorem a mikserem." +"Po włączeniu, okna tymczasowe będą podążały za oknem głównym podczas " +"przełączania między edytorem a mikserem." -#: rc_option_editor.cc:3062 +#: rc_option_editor.cc:3068 msgid "Float detached monitor-section window" msgstr "Pływające okno sekcji monitorowania po odłączeniu" -#: rc_option_editor.cc:3067 +#: rc_option_editor.cc:3073 msgid "" "When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay " "in front." msgstr "" -"Przy odłączaniu sekcji monitoringu, zaznacz powstające okno jako „Utility”," -" co spowoduje, że pozostanie na wierzchu." +"Przy odłączaniu sekcji monitoringu, zaznacz powstające okno jako „Utility”, " +"co spowoduje, że pozostanie na wierzchu." -#: rc_option_editor.cc:3074 +#: rc_option_editor.cc:3080 msgid "Allow to resize Engine Dialog" msgstr "Pozwalaj na zmianę rozmiaru okna dialogowego silnika" -#: rc_option_editor.cc:3079 +#: rc_option_editor.cc:3085 msgid "" "On some XWayland systems the engine-dialog is blank when shown a second time " "(from the main menu). Allowing to resize the window works around this oddity." msgstr "" -"W niektórych systemach korzystających z XWayland okno dialogowe silnika" -" pozostaje " -"puste, jeśli zostało pokazane (wywołane z menu głównego) po raz drugi." -" Pozwolenie na " -"zmianę jego rozmiaru umożliwia ominięcie tego problemu." +"W niektórych systemach korzystających z XWayland okno dialogowe silnika " +"pozostaje puste, jeśli zostało pokazane (wywołane z menu głównego) po raz " +"drugi. Pozwolenie na zmianę jego rozmiaru umożliwia ominięcie tego problemu." -#: rc_option_editor.cc:3085 +#: rc_option_editor.cc:3091 msgid "Graphics Acceleration" msgstr "Akceleracja grafiki" -#: rc_option_editor.cc:3091 +#: rc_option_editor.cc:3097 msgid "Render Canvas on openGL texture (requires restart)" msgstr "Wyświetlaj płótno na teksturze OpenGL (wymaga restartu)" -#: rc_option_editor.cc:3095 +#: rc_option_editor.cc:3101 msgid "Yes, with Retina scaling" msgstr "Tak, ze skalowaniem Retiny" -#: rc_option_editor.cc:3096 +#: rc_option_editor.cc:3102 msgid "Yes, low resolution" msgstr "Tak, w niskiej rozdzielczości" -#: rc_option_editor.cc:3100 +#: rc_option_editor.cc:3106 msgid "" "Render editor canvas, on a openGL texture which may improve graphics " "performance.\n" "This requires restarting %1 before having an effect" msgstr "" -"Wyświetlanie płótna edytora jako tekstury openGL może zwiększyć wydajność" -" grafiki.\n" +"Wyświetlanie płótna edytora jako tekstury openGL może zwiększyć wydajność " +"grafiki.\n" "Po zmianie tego ustawienia, konieczny jest restart programu %1." -#: rc_option_editor.cc:3107 +#: rc_option_editor.cc:3113 msgid "Use intermediate image-surface to render canvas (requires restart)" msgstr "" -"Wykorzystaj pośrednią powierzchnię obrazu do renderowania płótna (wymaga" -" restartu)" +"Wykorzystaj pośrednią powierzchnię obrazu do renderowania płótna (wymaga " +"restartu)" -#: rc_option_editor.cc:3113 +#: rc_option_editor.cc:3119 msgid "" "Render large parts of the application user-interface in software, instead of " "using 2D-graphics acceleration.\n" "This requires restarting %1 before having an effect" msgstr "" -"Wyświetlaj duże fragmenty GUI aplikacji programowo, " -"bez wykorzystania akceleracji 2D.\n" +"Wyświetlaj duże fragmenty GUI aplikacji programowo, bez wykorzystania " +"akceleracji 2D.\n" "Po zmianie tego ustawienia, konieczny jest restart programu %1" -#: rc_option_editor.cc:3120 +#: rc_option_editor.cc:3126 msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)" msgstr "" "Popraw (być może) niską wydajność operacji graficznych (wymaga restartu)" -#: rc_option_editor.cc:3125 +#: rc_option_editor.cc:3131 msgid "" "Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy " "gradients patch\").\n" "This requires restarting %1 before having an effect" msgstr "" -"Wyłącza sprzętowe wyświetlanie przejść na niepoprawnie działających" -" sterownikach grafiki " -"(„buggy gradients patch”).\n" +"Wyłącza sprzętowe wyświetlanie przejść na niepoprawnie działających " +"sterownikach grafiki („buggy gradients patch”).\n" "Po zmianie tego ustawienia, konieczny jest restart programu %1" -#: rc_option_editor.cc:3131 rc_option_editor.cc:3142 +#: rc_option_editor.cc:3137 rc_option_editor.cc:3148 msgid "Appearance/Translation" msgstr "Widok/Tłumaczenie" -#: rc_option_editor.cc:3131 +#: rc_option_editor.cc:3137 msgid "Internationalization" msgstr "Ustawienia międzynarodowe" -#: rc_option_editor.cc:3135 +#: rc_option_editor.cc:3141 msgid "Use translations" msgstr "Używaj tłumaczeń" -#: rc_option_editor.cc:3140 +#: rc_option_editor.cc:3146 msgid "" "These settings will only take effect after %1 is restarted (if available for " "your language preferences)." msgstr "" -"Po zmianie tych ustawień, konieczny jest restart programu %1 (zmiany " -"będą widoczne, jeżeli dostępna jest wybrana wersja językowa)." +"Po zmianie tych ustawień, konieczny jest restart programu %1 (zmiany będą " +"widoczne, jeżeli dostępna jest wybrana wersja językowa)." -#: rc_option_editor.cc:3147 rc_option_editor.cc:3149 rc_option_editor.cc:3157 -#: rc_option_editor.cc:3165 +#: rc_option_editor.cc:3153 rc_option_editor.cc:3155 rc_option_editor.cc:3163 +#: rc_option_editor.cc:3171 msgid "Appearance/Regions" msgstr "Wygląd/Regiony" -#: rc_option_editor.cc:3147 +#: rc_option_editor.cc:3153 msgid "Region Information" msgstr "Wyświetlanie informacji w regionach" -#: rc_option_editor.cc:3152 +#: rc_option_editor.cc:3158 msgid "Show xrun markers in regions" msgstr "Pokaż znaczniki „xrun” w regionach" -#: rc_option_editor.cc:3160 +#: rc_option_editor.cc:3166 msgid "Show cue markers in regions" msgstr "Pokaż znaczniki Bitów w regionach" -#: rc_option_editor.cc:3168 +#: rc_option_editor.cc:3174 msgid "Show gain envelopes in audio regions" msgstr "Pokaż obwiednię wzmocnienia w regionach audio" -#: rc_option_editor.cc:3169 +#: rc_option_editor.cc:3175 msgid "in all modes" msgstr "we wszystkich trybach" -#: rc_option_editor.cc:3170 +#: rc_option_editor.cc:3176 msgid "only in Draw and Internal Edit modes" msgstr "tylko w trybach rysowania i wewnętrznej edycji" -#: rc_option_editor.cc:3180 +#: rc_option_editor.cc:3186 msgid "Scroll and Zoom Behaviors" msgstr "Zachowanie przewijania i powiększania" -#: rc_option_editor.cc:3187 +#: rc_option_editor.cc:3193 msgid "Zoom to mouse position when zooming with scroll wheel" msgstr "Powiększaj do pozycji myszki podczas korzystania z kółka" -#: rc_option_editor.cc:3196 +#: rc_option_editor.cc:3202 msgid "Zoom with vertical drag in rulers" msgstr "Powiększaj przez pionowe przeciągnięcie na linijkach" -#: rc_option_editor.cc:3204 +#: rc_option_editor.cc:3210 msgid "Double click zooms to selection" msgstr "Podwójny klik powiększa do zaznaczenia" -#: rc_option_editor.cc:3212 +#: rc_option_editor.cc:3218 msgid "Update editor window during drags of the summary" msgstr "Odświeżaj okno edytora podczas przeciągania podglądu sesji" -#: rc_option_editor.cc:3220 +#: rc_option_editor.cc:3226 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges" msgstr "Przewijaj okno edytora przy przeciąganiu na brzegach" -#: rc_option_editor.cc:3227 +#: rc_option_editor.cc:3233 msgid "Auto-scroll speed when dragging playhead" msgstr "Prędkość przewijania podczas przeciągania głowicy" -#: rc_option_editor.cc:3231 +#: rc_option_editor.cc:3237 msgid "5%" msgstr "5%" -#: rc_option_editor.cc:3232 +#: rc_option_editor.cc:3238 msgid "10%" msgstr "10%" -#: rc_option_editor.cc:3233 +#: rc_option_editor.cc:3239 msgid "25%" msgstr "25%" -#: rc_option_editor.cc:3234 +#: rc_option_editor.cc:3240 msgid "50%" msgstr "50%" -#: rc_option_editor.cc:3241 +#: rc_option_editor.cc:3247 msgid "Limit zoom & summary view beyond session extents to" msgstr "Ogranicz widok powiększenia i podglądu sesji za koniec sesji do" -#: rc_option_editor.cc:3245 +#: rc_option_editor.cc:3251 msgid "1 minute" msgstr "1 minuty" -#: rc_option_editor.cc:3246 +#: rc_option_editor.cc:3252 msgid "2 minutes" msgstr "2 minut" -#: rc_option_editor.cc:3247 +#: rc_option_editor.cc:3253 msgid "20 minutes" msgstr "20 minut" -#: rc_option_editor.cc:3248 +#: rc_option_editor.cc:3254 msgid "1 hour" msgstr "1 godziny" -#: rc_option_editor.cc:3249 +#: rc_option_editor.cc:3255 msgid "2 hours" msgstr "2 godzin" -#: rc_option_editor.cc:3250 +#: rc_option_editor.cc:3256 msgid "24 hours" msgstr "24 godzin" -#: rc_option_editor.cc:3253 +#: rc_option_editor.cc:3259 msgid "Editor Behavior" msgstr "Zachowanie edytora" -#: rc_option_editor.cc:3258 +#: rc_option_editor.cc:3264 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved" msgstr "Przesuń powiązaną automatykę przy przesuwaniu regionów" -#: rc_option_editor.cc:3265 +#: rc_option_editor.cc:3271 msgid "Ignore Y-axis when adding new automation-points" msgstr "Ignoruj oś Y przy dodawaniu punktów automatyki" -#: rc_option_editor.cc:3271 +#: rc_option_editor.cc:3277 msgid "" "When enabled new points drawn in any automation lane will be placed " "on the existing line, regardless of mouse y-axis position." msgstr "" -"Jeśli włączone, nowe punkty w pasku automatyki będą rysowane " -"na istniejącej linii, niezależnie od pozycji kursora myszki w osi Y." +"Jeśli włączone, nowe punkty w pasku automatyki będą rysowane na " +"istniejącej linii, niezależnie od pozycji kursora myszki w osi Y." -#: rc_option_editor.cc:3275 +#: rc_option_editor.cc:3281 msgid "Automation edit cancels auto hide" msgstr "Edycja automatyki wyłącza auto-ukrywanie" -#: rc_option_editor.cc:3281 +#: rc_option_editor.cc:3287 msgid "" "When enabled automatically displayed automation lanes remain visible " "if events are added to the lane.\n" @@ -15330,281 +15335,280 @@ msgid "" msgstr "" "Jeśli włączone, automatycznie wyświetlane paski automatyki pozostaną " "widoczne, gdy zostaną do nich dodane zdarzenia.\n" -"Jeśli wyłączone, rozmieszone paski automatyki zostaną bezwzględnie" -" ukryte, " -"kiedy zostanie dotknięty inny parametr.\n" -"To ustawienie jest istotne tylko, gdy włączono opcję „Pokaż pasek automatyki" -" przy dotknięciu”." +"Jeśli wyłączone, rozmieszone paski automatyki zostaną bezwzględnie " +"ukryte, kiedy zostanie dotknięty inny parametr.\n" +"To ustawienie jest istotne tylko, gdy włączono opcję „Pokaż pasek automatyki " +"przy dotknięciu”." -#: rc_option_editor.cc:3288 +#: rc_option_editor.cc:3294 msgid "Default fade shape" msgstr "Domyślny kształt stopniowania dźwięku" -#: rc_option_editor.cc:3307 +#: rc_option_editor.cc:3313 msgid "Regions in edit groups are edited together" msgstr "Regiony ze wspólną edycją w grupie będą edytowane razem" -#: rc_option_editor.cc:3312 +#: rc_option_editor.cc:3318 msgid "whenever they overlap in time" msgstr "kiedy nakładają się w czasie" -#: rc_option_editor.cc:3313 +#: rc_option_editor.cc:3319 msgid "if either encloses the other" msgstr "jeżeli jeden zawiera się w drugim" -#: rc_option_editor.cc:3314 +#: rc_option_editor.cc:3320 msgid "if they have identical length, position and origin" msgstr "jeżeli mają taką samą długość, pozycję i pochodzenie" -#: rc_option_editor.cc:3315 +#: rc_option_editor.cc:3321 msgid "if they have identical length, position and layer" msgstr "jeżeli mają taką samą długość, pozycję i warstwę" -#: rc_option_editor.cc:3322 +#: rc_option_editor.cc:3328 msgid "Layering model" msgstr "Model warstw" -#: rc_option_editor.cc:3327 +#: rc_option_editor.cc:3333 msgid "later is higher" msgstr "późniejsza wyżej" -#: rc_option_editor.cc:3328 +#: rc_option_editor.cc:3334 msgid "manual layering" msgstr "ręczne układanie" -#: rc_option_editor.cc:3335 +#: rc_option_editor.cc:3341 msgid "After a Separate operation, in Range mode" msgstr "Po operacji oddzielenia w trybie zakresu" -#: rc_option_editor.cc:3339 +#: rc_option_editor.cc:3345 msgid "Clear the Range Selection" msgstr "Wyczyść zakres zaznaczenia" -#: rc_option_editor.cc:3340 +#: rc_option_editor.cc:3346 msgid "Preserve the Range Selection" msgstr "Pozostaw zakres zaznaczenia" -#: rc_option_editor.cc:3341 +#: rc_option_editor.cc:3347 msgid "Select the regions under the range." msgstr "Zaznacz region w zakresie" -#: rc_option_editor.cc:3347 +#: rc_option_editor.cc:3353 msgid "After a Split operation, in Object mode" msgstr "Po operacji podziału w trybie chwytania" -#: rc_option_editor.cc:3352 +#: rc_option_editor.cc:3358 msgid "Clear the Region Selection" msgstr "Wyczyść zaznaczenie regionów" -#: rc_option_editor.cc:3353 +#: rc_option_editor.cc:3359 msgid "Select the newly-created regions BEFORE the split point" msgstr "Zaznacz nowo utworzone regiony PRZED punktem podziału" -#: rc_option_editor.cc:3354 +#: rc_option_editor.cc:3360 msgid "Select only the newly-created regions AFTER the split point" msgstr "Zaznacz nowo utworzone regiony ZA punktem podziału" -#: rc_option_editor.cc:3355 +#: rc_option_editor.cc:3361 msgid "Select the newly-created regions" msgstr "Zaznacz nowo utworzone regiony" -#: rc_option_editor.cc:3357 +#: rc_option_editor.cc:3363 msgid "unmodified regions in the existing selection" msgstr "niezmienione regiony w ramach istniejącego zaznaczenia" -#: rc_option_editor.cc:3358 +#: rc_option_editor.cc:3364 msgid "existing selection and newly-created regions before the split" msgstr "istniejące zaznaczenie i nowo utworzone regiony przed punktem podziału" -#: rc_option_editor.cc:3359 +#: rc_option_editor.cc:3365 msgid "existing selection and newly-created regions after the split" msgstr "istniejące zaznaczenie i nowo utworzone regiony za punktem podziału" -#: rc_option_editor.cc:3361 +#: rc_option_editor.cc:3367 msgid "Preserve existing selection, and select newly-created regions" msgstr "Zachowaj istniejące zaznaczenie i zaznacz nowo utworzone regiony" -#: rc_option_editor.cc:3366 +#: rc_option_editor.cc:3372 msgid "General Snap options:" msgstr "Ogólne opcje przyciągania:" -#: rc_option_editor.cc:3371 +#: rc_option_editor.cc:3377 msgid "Snap Threshold (pixels)" msgstr "Próg przyciągania (w pikselach)" -#: rc_option_editor.cc:3381 +#: rc_option_editor.cc:3387 msgid "Approximate Grid/Ruler granularity (pixels)" msgstr "Przybliżona gęstość siatki/linijek (w pikselach)" -#: rc_option_editor.cc:3391 +#: rc_option_editor.cc:3397 msgid "Show \"snapped cursor\"" msgstr "Pokaż „przyciągnięty kursor”" -#: rc_option_editor.cc:3399 +#: rc_option_editor.cc:3405 msgid "Snap rubberband selection to grid" msgstr "Podczas zaznaczania obszarem przyciągaj jego granice do siatki" -#: rc_option_editor.cc:3407 +#: rc_option_editor.cc:3413 msgid "Grid switches to alternate selection for Internal Edit tools" msgstr "Siatka przełącza w alternatywny tryb podczas rysowania/edycji wewn." -#: rc_option_editor.cc:3415 +#: rc_option_editor.cc:3421 msgid "Grid mode selection may change ruler visibility" msgstr "Wybór trybu siatki może zmieniać widoczność linijek" -#: rc_option_editor.cc:3424 +#: rc_option_editor.cc:3430 msgid "Rulers automatically change to follow the Grid mode selection" msgstr "Linijki automatycznie dostosowują się do trybu siatki" -#: rc_option_editor.cc:3429 +#: rc_option_editor.cc:3435 msgid "Snap Target Mode:" msgstr "Tryb przyciągania do obiektów:" -#: rc_option_editor.cc:3433 +#: rc_option_editor.cc:3439 msgid "When the Grid is enabled, snap to" msgstr "Jeśli siatka jest włączona, przyciągaj do" -#: rc_option_editor.cc:3438 +#: rc_option_editor.cc:3444 msgid "Snap Targets" msgstr "Obiektów przyciągających" -#: rc_option_editor.cc:3439 +#: rc_option_editor.cc:3445 msgid "Both the Grid and Snap Targets" msgstr "Siatki i obiektów przyciągających" -#: rc_option_editor.cc:3442 +#: rc_option_editor.cc:3448 msgid "Snap Targets:" msgstr "Obiekty przyciągające:" -#: rc_option_editor.cc:3463 +#: rc_option_editor.cc:3469 msgid "Region Sync Points" msgstr "Punkty synchronizacji regionów" -#: rc_option_editor.cc:3471 +#: rc_option_editor.cc:3477 msgid "Region Starts" msgstr "Początki regionów" -#: rc_option_editor.cc:3479 +#: rc_option_editor.cc:3485 msgid "Region Ends" msgstr "Końce regionów" -#: rc_option_editor.cc:3484 rc_option_editor.cc:3485 rc_option_editor.cc:3486 +#: rc_option_editor.cc:3490 rc_option_editor.cc:3491 rc_option_editor.cc:3492 msgid "Editor/Modifiers" msgstr "Edytor/Klawisze modyfikujące" -#: rc_option_editor.cc:3484 +#: rc_option_editor.cc:3490 msgid "Keyboard Modifiers" msgstr "Klawisze modyfikujące" -#: rc_option_editor.cc:3495 +#: rc_option_editor.cc:3501 msgid "Allow non quarter-note pulse" msgstr "Nie ograniczaj tempa do ćwierćnut" -#: rc_option_editor.cc:3500 +#: rc_option_editor.cc:3506 msgid "" "When enabled %1 will allow tempo to be expressed in divisions per " "minute\n" "When disabled %1 will only allow tempo to be expressed in quarter " "notes per minute" msgstr "" -"Jeśli włączone, %1 pozwoli na wyrażanie tempa w dowolnym " -"podziale minutowym\n" -"Jeśli wyłączone, %1 pozwoli na wyrażanie tempa tylko w " -"ćwierćnutach na minutę" +"Jeśli włączone, %1 pozwoli na wyrażanie tempa w dowolnym podziale " +"minutowym\n" +"Jeśli wyłączone, %1 pozwoli na wyrażanie tempa tylko w ćwierćnutach " +"na minutę" -#: rc_option_editor.cc:3508 +#: rc_option_editor.cc:3514 msgid "Initial program change" msgstr "Początkowy komunikat Program Change" -#: rc_option_editor.cc:3519 +#: rc_option_editor.cc:3525 msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor" msgstr "Odtwarzaj nuty MIDI podczas zaznaczania w edytorze" -#: rc_option_editor.cc:3528 +#: rc_option_editor.cc:3534 msgid "Virtual Keyboard Layout" msgstr "Układ wirtualnej klawiatury" -#: rc_option_editor.cc:3533 +#: rc_option_editor.cc:3539 msgid "Mouse-only (no keyboard)" msgstr "Tylko myszka (bez klawiatury)" -#: rc_option_editor.cc:3534 +#: rc_option_editor.cc:3540 msgid "QWERTY" msgstr "QWERTY" -#: rc_option_editor.cc:3535 +#: rc_option_editor.cc:3541 msgid "QWERTZ" msgstr "QWERTZ" -#: rc_option_editor.cc:3536 +#: rc_option_editor.cc:3542 msgid "AZERTY" msgstr "AZERTY" -#: rc_option_editor.cc:3537 +#: rc_option_editor.cc:3543 msgid "DVORAK" msgstr "DVORAK" -#: rc_option_editor.cc:3538 +#: rc_option_editor.cc:3544 msgid "QWERTY Single" msgstr "QWERTY (krótka)" -#: rc_option_editor.cc:3539 +#: rc_option_editor.cc:3545 msgid "QWERTZ Single" msgstr "QWERTZ (krótka)" -#: rc_option_editor.cc:3543 +#: rc_option_editor.cc:3549 msgid "Default Visible Note Range" msgstr "Domyślny zakres widoczności nut" -#: rc_option_editor.cc:3545 +#: rc_option_editor.cc:3551 msgid "legal characters for MIDI note names|ABCDEFG#1234567890" msgstr "" -#: rc_option_editor.cc:3547 +#: rc_option_editor.cc:3553 msgid "Default lower visible MIDI note" msgstr "Najniższa domyślnie widoczna nuta MIDI" -#: rc_option_editor.cc:3552 +#: rc_option_editor.cc:3558 msgid "Default upper visible MIDI note" msgstr "Najwyższa domyślnie widoczna nuta MIDI" -#: rc_option_editor.cc:3557 +#: rc_option_editor.cc:3563 msgid "Maximum note height" msgstr "Maksymalna wysokość nuty" -#: rc_option_editor.cc:3566 +#: rc_option_editor.cc:3572 msgid "MIDI Port Options" msgstr "Opcje portów MIDI" -#: rc_option_editor.cc:3571 +#: rc_option_editor.cc:3577 msgid "MIDI input follows MIDI track selection" msgstr "Wejście MIDI podąża za zaznaczeniem ścieżki" -#: rc_option_editor.cc:3576 rc_option_editor.cc:3577 +#: rc_option_editor.cc:3582 rc_option_editor.cc:3583 msgid "MIDI/MIDI Port Config" msgstr "MIDI/Konfiguracja portów MIDI" -#: rc_option_editor.cc:3587 +#: rc_option_editor.cc:3593 msgid "Prompt for new marker names" msgstr "Pytaj o nazwę nowych znaczników" -#: rc_option_editor.cc:3592 +#: rc_option_editor.cc:3598 msgid "" "When enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow " "its name to be set as it is created.\n" "\n" "You can always rename markers by right-clicking on them." msgstr "" -"Jeśli włączone, podczas tworzenia znacznika wyświetl okno dialogowe " -"z zapytaniem o jego nazwę.\n" +"Jeśli włączone, podczas tworzenia znacznika wyświetl okno dialogowe z " +"zapytaniem o jego nazwę.\n" "\n" "Nazwę znacznika można zmieniać klikając na nim prawym przyciskiem myszki." -#: rc_option_editor.cc:3597 +#: rc_option_editor.cc:3603 msgid "Stop at the end of the session" msgstr "Zatrzymaj się na końcu sesji" -#: rc_option_editor.cc:3602 +#: rc_option_editor.cc:3608 msgid "" "When enabled if %1 is not recording, and all trigger-slots " "are unused the transport is stopped when it reaches the current session " @@ -15613,18 +15617,18 @@ msgid "" "When disabled %1 will continue to roll past the session end marker at " "all times" msgstr "" -"Jeśli włączone, gdy %1 aktualnie nie nagrywa, i " -"wszystkie sloty wyzwalania Bitów są nieaktywne, odtwarzanie " -"jest zatrzymane w momencie dojścia głowicy do znacznika końca sesji\n" +"Jeśli włączone, gdy %1 aktualnie nie nagrywa, i wszystkie " +"sloty wyzwalania Bitów są nieaktywne, odtwarzanie jest zatrzymane w " +"momencie dojścia głowicy do znacznika końca sesji\n" "\n" "Jeśli wyłączone, %1 nie zatrzyma się po przejściu głowicy przez " "znacznik końca sesji" -#: rc_option_editor.cc:3611 +#: rc_option_editor.cc:3617 msgid "Keep record-enable engaged on stop" msgstr "Po zatrzymaniu pozostaw nagrywanie w pozycji włączonej" -#: rc_option_editor.cc:3617 +#: rc_option_editor.cc:3623 msgid "" "When enabled master record will remain engaged when the transport " "transitions to stop.\n" @@ -15636,11 +15640,11 @@ msgstr "" "Jeśli wyłączone, po zatrzymaniu nagrywania główny przełącznik " "nagrywania zostanie zdezaktywowany." -#: rc_option_editor.cc:3621 +#: rc_option_editor.cc:3627 msgid "Reset default speed on stop" msgstr "Powróć do standardowej prędkości po zatrzymaniu" -#: rc_option_editor.cc:3627 +#: rc_option_editor.cc:3633 msgid "" "When enabled, stopping the transport will reset the default speed to " "normal.\n" @@ -15652,40 +15656,38 @@ msgstr "" "Jeśli wyłączone, aktualna prędkość zostanie utrzymana pomiędzy " "przerwami w odtwarzaniu/nagrywaniu" -#: rc_option_editor.cc:3631 +#: rc_option_editor.cc:3637 msgid "Disable per-track record disarm while rolling" msgstr "" -"Nie pozwól na wyłączenie nagrywania na ścieżkach w trakcie" -" nagrywania/odtwarzania" +"Nie pozwól na wyłączenie nagrywania na ścieżkach w trakcie nagrywania/" +"odtwarzania" -#: rc_option_editor.cc:3635 +#: rc_option_editor.cc:3641 msgid "" "When enabled this will prevent you from accidentally stopping " "specific tracks recording during a take." msgstr "" -"Jeśli włączone, uniemożliwia przypadkowe wyłączenie nagrywania na" -" ścieżce w trakcie " -"rejestracji/odtwarzania." +"Jeśli włączone, uniemożliwia przypadkowe wyłączenie nagrywania na " +"ścieżce w trakcie rejestracji/odtwarzania." -#: rc_option_editor.cc:3640 +#: rc_option_editor.cc:3646 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind" msgstr "Zmniejszenie wzmocnienia o 12dB w trakcie przewijania" -#: rc_option_editor.cc:3645 +#: rc_option_editor.cc:3651 msgid "" "When enabled this will reduce the unpleasant increase in perceived " "volume that occurs when fast-forwarding or rewinding through some kinds of " "audio" msgstr "" -"Jeśli włączone, zniwelowane zostanie niekomfortowe wrażenie" -" zwiększenia " -"odczuwalnej głośności w trakcie przewijania" +"Jeśli włączone, zniwelowane zostanie niekomfortowe wrażenie " +"zwiększenia odczuwalnej głośności w trakcie przewijania" -#: rc_option_editor.cc:3652 +#: rc_option_editor.cc:3658 msgid "Rewind/Fast-forward buttons change direction immediately" msgstr "Przyciski przewijania natychmiast zmieniają kierunek" -#: rc_option_editor.cc:3657 +#: rc_option_editor.cc:3663 msgid "" "When enabled rewind/ffwd controls will immediately change playback " "direction when appropriate.\n" @@ -15693,19 +15695,17 @@ msgid "" "When disabled rewind/ffwd controls will gradually speed up/slow down " "playback" msgstr "" -"Jeśli włączono, wciśnięcie przycisków przewijania przód/tył spowoduje" -" natychmiastową " -"zmianę kierunku odtwarzania.\n" +"Jeśli włączono, wciśnięcie przycisków przewijania przód/tył spowoduje " +"natychmiastową zmianę kierunku odtwarzania.\n" "\n" -"Jeśli włączono, wciśnięcie przycisków przewijania przód/tył zmieni" -" kierunek odtwarzania " -"stopniowo." +"Jeśli włączono, wciśnięcie przycisków przewijania przód/tył zmieni " +"kierunek odtwarzania stopniowo." -#: rc_option_editor.cc:3664 +#: rc_option_editor.cc:3670 msgid "Allow auto-return after rewind/ffwd operations" msgstr "Pozwól na autopowracanie po przewijaniu " -#: rc_option_editor.cc:3669 +#: rc_option_editor.cc:3675 msgid "" "When enabled if auto-return is enabled, the playhead will auto-return " "after rewind/ffwd operations\n" @@ -15716,15 +15716,15 @@ msgstr "" "Jeśli włączone, gdy włączono autoprzewijanie, głowica wróci do " "pierwotnego położenia także po operacji przewijania\n" "\n" -"Jeśli wyłączone, głowica nie powróci do pierwotnego położenia " -"po operacji przewijania." +"Jeśli wyłączone, głowica nie powróci do pierwotnego położenia po " +"operacji przewijania." -#: rc_option_editor.cc:3677 +#: rc_option_editor.cc:3683 msgid "Preroll" msgstr "Odtwarzanie z rozbiegiem" # Something wrong here. Follow edits desn't exist. Follow range? -#: rc_option_editor.cc:3682 +#: rc_option_editor.cc:3688 msgid "" "The amount of preroll to apply when Play with Preroll or Record " "with Prerollis initiated.\n" @@ -15732,58 +15732,57 @@ msgid "" "If Follow Edits is enabled, the preroll is applied to the playhead " "position when a region is selected or trimmed." msgstr "" -"Długość rozbiegu przy funkcji Odtwarzaj z rozbiegiem lub " -"Nagrywaj z rozbiegiem\n" +"Długość rozbiegu przy funkcji Odtwarzaj z rozbiegiem lub Nagrywaj " +"z rozbiegiem\n" "\n" -"Jeśli opcja „Follow Edits\" jest włączona, rozbieg jest wykorzystany do" -" ustawienia " -"pozycji głowicy, kiedy region jest wybrany lub przycinany." +"Jeśli opcja „Follow Edits\" jest włączona, rozbieg jest wykorzystany do " +"ustawienia pozycji głowicy, kiedy region jest wybrany lub przycinany." -#: rc_option_editor.cc:3684 trigger_ui.cc:704 +#: rc_option_editor.cc:3690 trigger_ui.cc:704 msgid "4 Bars" msgstr "4 takty" -#: rc_option_editor.cc:3685 trigger_ui.cc:706 +#: rc_option_editor.cc:3691 trigger_ui.cc:706 msgid "2 Bars" msgstr "2 takty" -#: rc_option_editor.cc:3686 trigger_ui.cc:708 +#: rc_option_editor.cc:3692 trigger_ui.cc:708 msgid "1 Bar" msgstr "1 takt" -#: rc_option_editor.cc:3687 +#: rc_option_editor.cc:3693 msgid "0 (no pre-roll)" msgstr "0 (bez rozbiegu)" -#: rc_option_editor.cc:3688 +#: rc_option_editor.cc:3694 msgid "0.1 second" msgstr "0,1 sekundy" -#: rc_option_editor.cc:3689 +#: rc_option_editor.cc:3695 msgid "0.25 second" msgstr "0,25 sekundy" -#: rc_option_editor.cc:3690 +#: rc_option_editor.cc:3696 msgid "0.5 second" msgstr "0,5 sekundy" -#: rc_option_editor.cc:3691 +#: rc_option_editor.cc:3697 msgid "1.0 second" msgstr "1,0 sekundy" -#: rc_option_editor.cc:3692 +#: rc_option_editor.cc:3698 msgid "2.0 seconds" msgstr "2,0 sekundy" -#: rc_option_editor.cc:3696 +#: rc_option_editor.cc:3702 msgid "Looping" msgstr "Zapętlanie" -#: rc_option_editor.cc:3700 +#: rc_option_editor.cc:3706 msgid "Play loop is a transport mode" msgstr "Zapętl w trybie nagrywania/odtwarzania" -#: rc_option_editor.cc:3705 +#: rc_option_editor.cc:3711 msgid "" "When enabled the loop button does not start playback but forces " "playback to always play the loop\n" @@ -15791,45 +15790,45 @@ msgid "" "When disabled the loop button starts playing the loop, but stop then " "cancels loop playback" msgstr "" -"Jeśli włączone, przycisk pętli nie uruchamia odtwarzania, ale " -"po włączeniu odtwarzania zostaje ono zapętlone\n" +"Jeśli włączone, przycisk pętli nie uruchamia odtwarzania, ale po " +"włączeniu odtwarzania zostaje ono zapętlone\n" "\n" -"Jeśli wyłączone, przycisk pętli włącza jej odtwarzanie, ale " -"przycisk stop kasuje tryb zapętlony" +"Jeśli wyłączone, przycisk pętli włącza jej odtwarzanie, ale przycisk " +"stop kasuje tryb zapętlony" -#: rc_option_editor.cc:3714 +#: rc_option_editor.cc:3720 msgid "Loop Fades" msgstr "Stopniowanie pętli" -#: rc_option_editor.cc:3718 +#: rc_option_editor.cc:3724 msgid "No fades at loop boundaries" msgstr "Bez przejść głośności na granicach pętli" -#: rc_option_editor.cc:3719 +#: rc_option_editor.cc:3725 msgid "Fade out at loop end" msgstr "Stopniowe wyciszanie na końcu pętli" -#: rc_option_editor.cc:3720 +#: rc_option_editor.cc:3726 msgid "Fade in at loop start & Fade out at loop end" msgstr "Stopniowe wyciszanie na początku i końcu pętli" -#: rc_option_editor.cc:3721 +#: rc_option_editor.cc:3727 msgid "Cross-fade loop end and start" msgstr "Przejście krzyżowe na końcu i początku pętli" -#: rc_option_editor.cc:3723 +#: rc_option_editor.cc:3729 msgid "Options for fades/crossfades at loop boundaries" msgstr "Opcje stopniowania głośności i przejść krzyżowych na krańcach pętli" -#: rc_option_editor.cc:3725 +#: rc_option_editor.cc:3731 msgid "Dropout (xrun) Handling" msgstr "Obsługa usterek xrun" -#: rc_option_editor.cc:3728 +#: rc_option_editor.cc:3734 msgid "Stop recording when an xrun occurs" msgstr "Kiedy wystąpi xrun, zatrzymaj nagrywanie" -#: rc_option_editor.cc:3733 +#: rc_option_editor.cc:3739 msgid "" "When enabled %1 will stop recording if an over- or underrun is " "detected by the audio engine" @@ -15837,41 +15836,41 @@ msgstr "" "Jeśli włączone %1 zatrzyma nagrywanie, gdy wystąpią błędy " "niedopełnienia/przepełnienia bufora interfejsu audio (xruns)" -#: rc_option_editor.cc:3739 +#: rc_option_editor.cc:3745 msgid "Create markers where xruns occur" msgstr "Utwórz znaczniki w miejscach wystąpienia xruns" -#: rc_option_editor.cc:3747 +#: rc_option_editor.cc:3753 msgid "Reset xrun counter when starting to record" msgstr "Czyść licznik xrun w momencie rozpoczęcia nagrywania" -#: rc_option_editor.cc:3753 rc_option_editor.cc:3755 rc_option_editor.cc:3763 -#: rc_option_editor.cc:3772 rc_option_editor.cc:3774 rc_option_editor.cc:3791 -#: rc_option_editor.cc:3807 rc_option_editor.cc:3808 +#: rc_option_editor.cc:3759 rc_option_editor.cc:3761 rc_option_editor.cc:3769 +#: rc_option_editor.cc:3778 rc_option_editor.cc:3780 rc_option_editor.cc:3797 +#: rc_option_editor.cc:3813 rc_option_editor.cc:3814 msgid "Transport/Chase" msgstr "Nagrywanie i odtwarzanie/Chase" -#: rc_option_editor.cc:3753 rc_option_editor.cc:3866 +#: rc_option_editor.cc:3759 rc_option_editor.cc:3872 msgid "MIDI Machine Control (MMC)" msgstr "MIDI Machine Control (MMC)" -#: rc_option_editor.cc:3758 +#: rc_option_editor.cc:3764 msgid "Respond to MMC commands" msgstr "Odpowiadaj na komendy MMC" -#: rc_option_editor.cc:3766 +#: rc_option_editor.cc:3772 msgid "Inbound MMC device ID" msgstr "ID wejściowego urządzenia MMC" -#: rc_option_editor.cc:3775 +#: rc_option_editor.cc:3781 msgid "Show Transport Masters Window" msgstr "Pokaż okno synchronizacji nagrywania/odtwarzania" -#: rc_option_editor.cc:3780 +#: rc_option_editor.cc:3786 msgid "Match session video frame rate to external timecode" msgstr "Dopasuj klatkaż wideo do zewnętrznego kodu czasowego" -#: rc_option_editor.cc:3786 +#: rc_option_editor.cc:3792 msgid "" "This option controls the value of the video frame rate while chasing " "an external timecode source.\n" @@ -15884,28 +15883,26 @@ msgid "" "indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the " "external timecode standard and the session standard." msgstr "" -"Opcja konfiguruje wartość klatek na sekundę wideo (klatkaż) podczas podążania " -"(chasing) za zewnętrznym źródłem synchronizacji.\n" +"Opcja konfiguruje wartość klatek na sekundę wideo (klatkaż) podczas " +"podążania (chasing) za zewnętrznym źródłem synchronizacji.\n" "\n" "Jeśli włączone, klatkaż zostanie dopasowany do zewnętrznego źródła " "synchronizacji.\n" "\n" -"Jeśli wyłączone, klatkaż sesji nie zostanie dopasowany do zewnętrznego " -"źródła synchronizacji. Zamiast tego wskaźnik klatek na sekundę głównego" -" zegara " -"zapali się na czerwono i %1 zastosuje konwersję pomiędzy standardem" -" zewnętrznego " -"źródła synchronizacji, a standardem sesji." +"Jeśli wyłączone, klatkaż sesji nie zostanie dopasowany do " +"zewnętrznego źródła synchronizacji. Zamiast tego wskaźnik klatek na sekundę " +"głównego zegara zapali się na czerwono i %1 zastosuje konwersję pomiędzy " +"standardem zewnętrznego źródła synchronizacji, a standardem sesji." -#: rc_option_editor.cc:3795 +#: rc_option_editor.cc:3801 msgid "BPM Resolution for incoming MIDI Clock" msgstr "Rozdzielczość BPM źródła zegara MIDI" -#: rc_option_editor.cc:3798 +#: rc_option_editor.cc:3804 msgid "quarters" msgstr "ćwierćnut(y)" -#: rc_option_editor.cc:3802 +#: rc_option_editor.cc:3808 msgid "" "This option can be used to quantize incoming MIDI clock to whole (or " "fractions of a) quarter note.\n" @@ -15919,8 +15916,8 @@ msgid "" "If you are using a MIDI clock source that quantizes to some fraction of a " "quarter note then adjust this setting to reflect that." msgstr "" -"Opcja może być użyta do kwantyzacji przychodzącego zegara MIDI do " -"wartości ćwierćnuty (bądź jej części).\n" +"Opcja może być użyta do kwantyzacji przychodzącego zegara MIDI do wartości " +"ćwierćnuty (bądź jej części).\n" "\n" "Ustawienie na zero wyłącza kwantyzację, co prawdopodobnie będzie skutkowało " "niestabilną reakcją na przychodzący zegar MIDI.\n" @@ -15928,145 +15925,144 @@ msgstr "" "Ustawienie na 1,0 pozwala na kwantyzację do całkowitych wartości BPM (jest " "to wartość domyślna).\n" "\n" -"Jeżeli używane źródło zegara MIDI kwantyzuje do ułamkowych wartości" -" ćwierćnuty, " -"należy to odzwierciedlić wpisując odpowiednią wartość." +"Jeżeli używane źródło zegara MIDI kwantyzuje do ułamkowych wartości " +"ćwierćnuty, należy to odzwierciedlić wpisując odpowiednią wartość." -#: rc_option_editor.cc:3807 +#: rc_option_editor.cc:3813 msgid "MIDI Clock" msgstr "Zegar MIDI" -#: rc_option_editor.cc:3810 rc_option_editor.cc:3812 rc_option_editor.cc:3829 -#: rc_option_editor.cc:3841 rc_option_editor.cc:3843 rc_option_editor.cc:3845 -#: rc_option_editor.cc:3847 rc_option_editor.cc:3864 rc_option_editor.cc:3866 -#: rc_option_editor.cc:3868 rc_option_editor.cc:3876 rc_option_editor.cc:3885 -#: rc_option_editor.cc:3887 +#: rc_option_editor.cc:3816 rc_option_editor.cc:3818 rc_option_editor.cc:3835 +#: rc_option_editor.cc:3847 rc_option_editor.cc:3849 rc_option_editor.cc:3851 +#: rc_option_editor.cc:3853 rc_option_editor.cc:3870 rc_option_editor.cc:3872 +#: rc_option_editor.cc:3874 rc_option_editor.cc:3882 rc_option_editor.cc:3891 +#: rc_option_editor.cc:3893 msgid "Transport/Generate" msgstr "Nagrywanie i odtwarzanie/Wysyłanie" -#: rc_option_editor.cc:3810 +#: rc_option_editor.cc:3816 msgid "Linear Timecode (LTC) Generator" msgstr "Wysyłanie Linear Timecode (LTC)" -#: rc_option_editor.cc:3815 +#: rc_option_editor.cc:3821 msgid "Enable LTC generator" msgstr "Włącz wysyłanie LTC" -#: rc_option_editor.cc:3822 +#: rc_option_editor.cc:3828 msgid "Send LTC while stopped" msgstr "Wysyłaj LTC, kiedy zatrzymany" -#: rc_option_editor.cc:3828 +#: rc_option_editor.cc:3834 msgid "" "When enabled %1 will continue to send LTC information even when the " "transport (playhead) is not moving" msgstr "" -"Jeśli włączone, %1 będzie wysyłał informację LTC nawet wtedy, " -"gdy zatrzymano nagrywanie/odtwarzanie i głowica jest nieruchoma" +"Jeśli włączone, %1 będzie wysyłał informację LTC nawet wtedy, gdy " +"zatrzymano nagrywanie/odtwarzanie i głowica jest nieruchoma" -#: rc_option_editor.cc:3831 +#: rc_option_editor.cc:3837 msgid "LTC generator level [dBFS]" msgstr "Poziom wysyłania LTC [dBFS]" -#: rc_option_editor.cc:3839 +#: rc_option_editor.cc:3845 msgid "" "Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value " "is 0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system" msgstr "" -"Ustawia szczytową wartość głośności generowanego sygnał LTC w dBFS. " -"Dobrą wartością jest 0dBu ^= -18dBFS w systemie skonfigurowanym zgodnie " -"ze standardem EBU" +"Ustawia szczytową wartość głośności generowanego sygnał LTC w dBFS. Dobrą " +"wartością jest 0dBu ^= -18dBFS w systemie skonfigurowanym zgodnie ze " +"standardem EBU" -#: rc_option_editor.cc:3845 +#: rc_option_editor.cc:3851 msgid "MIDI Time Code (MTC) Generator" msgstr "Wysyłanie MIDI Time Code (MTC)" -#: rc_option_editor.cc:3850 +#: rc_option_editor.cc:3856 msgid "Enable MTC Generator" msgstr "Włącz wysyłanie MTC" -#: rc_option_editor.cc:3858 +#: rc_option_editor.cc:3864 msgid "Max MTC varispeed (%)" msgstr "Maksymalne wahania MTC (%)" -#: rc_option_editor.cc:3863 +#: rc_option_editor.cc:3869 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC." msgstr "" "Procentowa wartość odchyłki prędkości sygnału MTC od wartości standardowej" -#: rc_option_editor.cc:3871 +#: rc_option_editor.cc:3877 msgid "Send MMC commands" msgstr "Wysyłaj komendy MMC" -#: rc_option_editor.cc:3879 +#: rc_option_editor.cc:3885 msgid "Outbound MMC device ID" msgstr "ID urządzania podczas wysyłania MMC" -#: rc_option_editor.cc:3885 +#: rc_option_editor.cc:3891 msgid "MIDI Beat Clock (Mclk) Generator" msgstr "Wysyłaj MIDI Beat Clock (Mclk)" -#: rc_option_editor.cc:3890 +#: rc_option_editor.cc:3896 msgid "Enable Mclk generator" msgstr "Włącza wysyłanie sygnału Mclk" -#: rc_option_editor.cc:3899 +#: rc_option_editor.cc:3905 msgid "Silence plugins when the transport is stopped" msgstr "Wycisz wtyczki, kiedy zatrzymano nagrywanie/odtwarzanie" -#: rc_option_editor.cc:3905 +#: rc_option_editor.cc:3911 msgid "" "When enabled plugins will be reset at transport stop. When disabled " "plugins will be left unchanged at transport stop.\n" "\n" "This mostly affects plugins with a \"tail\" like Reverbs." msgstr "" -"Jeśli włączone, wtyczki zostaną zresetowane w momencie " -"zatrzymania nagrywania/odtwarzania. Jeśli wyłączone, stan " -"wtyczek nie będzie zmieniany. " -"\n" -"Różnica jest słyszalna przy wtyczkach, które wybrzmiewają dłużej, " -"jak np. reverby." +"Jeśli włączone, wtyczki zostaną zresetowane w momencie zatrzymania " +"nagrywania/odtwarzania. Jeśli wyłączone, stan wtyczek nie będzie " +"zmieniany. \n" +"Różnica jest słyszalna przy wtyczkach, które wybrzmiewają dłużej, jak np. " +"reverby." -#: rc_option_editor.cc:3910 +#: rc_option_editor.cc:3916 msgid "Scan/Discover" msgstr "Wyszukiwanie/odnajdowanie" -#: rc_option_editor.cc:3912 rc_option_editor.cc:4039 rc_option_editor.cc:4193 +#: rc_option_editor.cc:3918 rc_option_editor.cc:4045 rc_option_editor.cc:4199 msgid "Scan for Plugins" msgstr "Wyszukaj wtyczki" -#: rc_option_editor.cc:3924 +#: rc_option_editor.cc:3930 msgid "Scan for [new] Plugins on Application Start" msgstr "Wyszukuj (nowe) wtyczki podczas startu aplikacji" -#: rc_option_editor.cc:3930 +#: rc_option_editor.cc:3936 msgid "" "When enabled new plugins are searched, tested and added to the cache " "index on application start. When disabled new plugins will only be available " "after triggering a 'Scan' manually" msgstr "" -"Jeśli włączone, nowe wtyczki są wyszukiwane, testowane i dodawane " -"do podręcznego indeksu podczas uruchamiania programu. Jeśli wyłączone, " +"Jeśli włączone, nowe wtyczki są wyszukiwane, testowane i dodawane do " +"podręcznego indeksu podczas uruchamiania programu. Jeśli wyłączone, " "nowe wtyczki będą dostępne dopiero po użyciu funkcji „Wyszukaj wtyczki”" -#: rc_option_editor.cc:3934 +#: rc_option_editor.cc:3940 msgid "Always Display Plugin Scan Progress" msgstr "Zawsze wyświetlaj pasek postępu wyszukiwania wtyczek" -#: rc_option_editor.cc:3940 +#: rc_option_editor.cc:3946 msgid "" "When enabled a popup window showing plugin scan progress is displayed " "for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)" msgstr "" -"Jeśli włączone, wyświetlane jest okienko z paskiem postępu pokazującym " -"indeksowanie (ładowanie pamięci podręcznej) i wykrywanie nowych wtyczek" +"Jeśli włączone, wyświetlane jest okienko z paskiem postępu " +"pokazującym indeksowanie (ładowanie pamięci podręcznej) i wykrywanie nowych " +"wtyczek" -#: rc_option_editor.cc:3944 +#: rc_option_editor.cc:3950 msgid "Verbose Plugin Scan" msgstr "Szczegółowe wyszukiwanie wtyczek" -#: rc_option_editor.cc:3950 +#: rc_option_editor.cc:3956 msgid "" "When enabled additional information for every plugin is shown to the " "Plugin Manager Log." @@ -16074,11 +16070,11 @@ msgstr "" "Jeśli włączone, w dzienniku Menedżera Wtyczek wyświetlane są " "dodatkowe informacje odnośnie każdej wtyczki." -#: rc_option_editor.cc:3955 +#: rc_option_editor.cc:3961 msgid "Open Plugin Manager window when missing plugins are found" msgstr "Otwórz okno Menedżera Wtyczek jeśli znaleziono brakujące wtyczki" -#: rc_option_editor.cc:3961 +#: rc_option_editor.cc:3967 msgid "" "When enabled the Plugin Manager is display at session load if the " "session contains any plugins that are missing, or plugins have been updated " @@ -16088,29 +16084,28 @@ msgstr "" "wczytywania sesji, gdyby zawierała brakujące wtyczki bądź kiedy wtyczki " "zostały zaktualizowane i wymagają ponownego wyszukania." -#: rc_option_editor.cc:3965 +#: rc_option_editor.cc:3971 msgid "Make new plugins active" msgstr "Aktywuj nowe wtyczki" -#: rc_option_editor.cc:3971 +#: rc_option_editor.cc:3977 msgid "" "When enabled plugins will be activated when they are added to tracks/" "busses.\n" "When disabled plugins will be left inactive when they are added to " "tracks/busses" msgstr "" -"Jeśli włączone, wtyczki zostaną włączone po daniu ich do" -" ścieżek/szyn.\n" -"Jeśli wyłączone, wtyczki nie będą włączane po dodaniu ich do" -" ścieżek/szyn " -"i należy to zrobić ręcznie" +"Jeśli włączone, wtyczki zostaną włączone po daniu ich do ścieżek/" +"szyn.\n" +"Jeśli wyłączone, wtyczki nie będą włączane po dodaniu ich do ścieżek/" +"szyn i należy to zrobić ręcznie" -#: rc_option_editor.cc:3975 +#: rc_option_editor.cc:3981 msgid "Setup Sidechain ports when loading plugin with aux inputs" msgstr "" "Skonfiguruj porty Sidechain, gdy wczytywana jest wtyczka z wejściami Aux" -#: rc_option_editor.cc:3981 +#: rc_option_editor.cc:3987 msgid "" "When enabled sidechain ports are created for plugins at instantiation " "time if a plugin has sidechain inputs. Note that the ports themselves will " @@ -16120,55 +16115,55 @@ msgid "" msgstr "" "Jeśli włączone, porty sidechain zostaną utworzone podczas " "uruchamiania wtyczki, jeśli posiada ona odpowiednie wejścia. Należy " -"zauważyć, że porty te muszą być potem ręcznie podłączone, co oznacza, " -"że bezpośrednio po ich utworzeniu na wejściach pojawia się wyłącznie cisza.\n" +"zauważyć, że porty te muszą być potem ręcznie podłączone, co oznacza, że " +"bezpośrednio po ich utworzeniu na wejściach pojawia się wyłącznie cisza.\n" "Jeśli wyłączone, piny sidechain nie są podłączone." -#: rc_option_editor.cc:3983 rc_option_editor.cc:3984 rc_option_editor.cc:3998 -#: rc_option_editor.cc:4012 rc_option_editor.cc:4016 rc_option_editor.cc:4017 -#: rc_option_editor.cc:4031 +#: rc_option_editor.cc:3989 rc_option_editor.cc:3990 rc_option_editor.cc:4004 +#: rc_option_editor.cc:4018 rc_option_editor.cc:4022 rc_option_editor.cc:4023 +#: rc_option_editor.cc:4037 msgid "Plugins/GUI" msgstr "Wtyczki/GUI" -#: rc_option_editor.cc:3983 +#: rc_option_editor.cc:3989 msgid "Plugin GUI" msgstr "GUI wtyczek" -#: rc_option_editor.cc:3987 +#: rc_option_editor.cc:3993 msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin" msgstr "Podczas dodawania wtyczek automatycznie pokaż GUI" -#: rc_option_editor.cc:3994 +#: rc_option_editor.cc:4000 msgid "Show only one plugin window at a time" msgstr "Pokaż tylko jedno okno wtyczki jednocześnie" -#: rc_option_editor.cc:4000 +#: rc_option_editor.cc:4006 msgid "" "When enabled at most one plugin GUI window can be on-screen at a " "time. When disabled, the number of visible plugin GUI windows is " "unlimited" msgstr "" "Jeśli włączone, w danym momencie na ekranie może znajdować się tylko " -"okno jednej wtyczki. Jeśli wyłączone, liczba okienek GUI wtyczek jest" -" nieograniczona" +"okno jednej wtyczki. Jeśli wyłączone, liczba okienek GUI wtyczek jest " +"nieograniczona" -#: rc_option_editor.cc:4004 +#: rc_option_editor.cc:4010 msgid "Closing a Plugin GUI Window" msgstr "Zamykanie GUI wtyczek" -#: rc_option_editor.cc:4008 +#: rc_option_editor.cc:4014 msgid "only hides the window" msgstr "tylko ukrywa okno" -#: rc_option_editor.cc:4009 +#: rc_option_editor.cc:4015 msgid "destroys the GUI instance, releasing resources" msgstr "usuwa instancję GUI, zwalniając zasoby" -#: rc_option_editor.cc:4010 +#: rc_option_editor.cc:4016 msgid "only destroys VST2/3 UIs, hides others" msgstr "usuwa GUI tylko dla wtyczek VST2/3, resztę ukrywa" -#: rc_option_editor.cc:4013 +#: rc_option_editor.cc:4019 msgid "" "Closing a plugin window, usually only hides it. This makes is fast to open " "the same plugin UI again at a later time.\n" @@ -16180,311 +16175,310 @@ msgid "" "they are not currently displayed. This option allows to work around the " "issue." msgstr "" -"Zamykanie okna GUI wtyczki zazwyczaj tylko je ukrywa. Dzięki temu " -"ponowne otworzenie tego okna może być znacząco szybsze.\n" +"Zamykanie okna GUI wtyczki zazwyczaj tylko je ukrywa. Dzięki temu ponowne " +"otworzenie tego okna może być znacząco szybsze.\n" "\n" -"W przypadku większości wtyczek, kiedy UI nie jest pokazane na ekranie, " -"nie zabiera ono żadnych zasobów CPU.\n" +"W przypadku większości wtyczek, kiedy UI nie jest pokazane na ekranie, nie " +"zabiera ono żadnych zasobów CPU.\n" "\n" "Jednakże niektóre wtyczki potrafią zużywać znaczące ilości zasobów CPU/GPU, " -"nawet gdy ich okno pozostaje ukryte. Ta opcja pozwala na obejście tego" -" problemu." +"nawet gdy ich okno pozostaje ukryte. Ta opcja pozwala na obejście tego " +"problemu." -#: rc_option_editor.cc:4016 +#: rc_option_editor.cc:4022 msgid "Mixer Strip Inline Display" msgstr "Wyświetlanie parametrów w pasku miksera" -#: rc_option_editor.cc:4020 +#: rc_option_editor.cc:4026 msgid "Show Plugin Inline Display on Mixer Strip by default" msgstr "Domyślnie wyświetlaj parametry wtyczek w pasku miksera" -#: rc_option_editor.cc:4027 +#: rc_option_editor.cc:4033 msgid "" "Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline " "display mode" msgstr "" -"Nie otwieraj GUI wtyczki automatycznie, jeśli posiada ona tryb wyświetlania w" -" pasku" +"Nie otwieraj GUI wtyczki automatycznie, jeśli posiada ona tryb wyświetlania " +"w pasku" -#: rc_option_editor.cc:4036 rc_option_editor.cc:4038 rc_option_editor.cc:4050 -#: rc_option_editor.cc:4062 rc_option_editor.cc:4072 rc_option_editor.cc:4082 -#: rc_option_editor.cc:4088 rc_option_editor.cc:4090 rc_option_editor.cc:4095 -#: rc_option_editor.cc:4102 rc_option_editor.cc:4112 rc_option_editor.cc:4121 -#: rc_option_editor.cc:4131 rc_option_editor.cc:4140 rc_option_editor.cc:4141 -#: rc_option_editor.cc:4146 rc_option_editor.cc:4164 rc_option_editor.cc:4167 -#: rc_option_editor.cc:4176 rc_option_editor.cc:4177 +#: rc_option_editor.cc:4042 rc_option_editor.cc:4044 rc_option_editor.cc:4056 +#: rc_option_editor.cc:4068 rc_option_editor.cc:4078 rc_option_editor.cc:4088 +#: rc_option_editor.cc:4094 rc_option_editor.cc:4096 rc_option_editor.cc:4101 +#: rc_option_editor.cc:4108 rc_option_editor.cc:4118 rc_option_editor.cc:4127 +#: rc_option_editor.cc:4137 rc_option_editor.cc:4146 rc_option_editor.cc:4147 +#: rc_option_editor.cc:4152 rc_option_editor.cc:4170 rc_option_editor.cc:4173 +#: rc_option_editor.cc:4182 rc_option_editor.cc:4183 msgid "Plugins/VST" msgstr "Wtyczki/VST" -#: rc_option_editor.cc:4046 +#: rc_option_editor.cc:4052 msgid "Enable Mac VST2 support (requires restart or re-scan)" msgstr "Włącz wsparcie Mac VST2 (wymaga restartu lub ponownego wyszukania)" -#: rc_option_editor.cc:4058 +#: rc_option_editor.cc:4064 msgid "Enable Windows VST2 support (requires restart or re-scan)" msgstr "Włącz wsparcie Windows VST2 (wymaga restartu lub ponownego wyszukania)" -#: rc_option_editor.cc:4068 +#: rc_option_editor.cc:4074 msgid "Enable Linux VST2 support (requires restart or re-scan)" msgstr "Włącz wsparcie Linux VST2 (wymaga restartu lub ponownego wyszukania)" -#: rc_option_editor.cc:4078 +#: rc_option_editor.cc:4084 msgid "Enable VST3 support (requires restart or re-scan)" msgstr "Włącz wsparcie VST3 (wymaga restartu lub ponownego wyszukania)" -#: rc_option_editor.cc:4088 +#: rc_option_editor.cc:4094 msgid "VST 2.x" msgstr "VST 2.x" -#: rc_option_editor.cc:4093 +#: rc_option_editor.cc:4099 msgid "VST 2 Cache:" msgstr "VST 2 cache:" -#: rc_option_editor.cc:4098 +#: rc_option_editor.cc:4104 msgid "VST 2 Ignorelist:" msgstr "VST 2 lista ignorowanych:" -#: rc_option_editor.cc:4110 +#: rc_option_editor.cc:4116 msgid "Linux VST2 Path:" msgstr "Ścieżka Linux VST2:" -#: rc_option_editor.cc:4115 rc_option_editor.cc:4134 +#: rc_option_editor.cc:4121 rc_option_editor.cc:4140 msgid "Path:" msgstr "Ścieżka:" -#: rc_option_editor.cc:4129 +#: rc_option_editor.cc:4135 msgid "Windows VST2 Path:" msgstr "Ścieżka Windows VST2:" -#: rc_option_editor.cc:4140 +#: rc_option_editor.cc:4146 msgid "VST 3" msgstr "VST 3" -#: rc_option_editor.cc:4144 +#: rc_option_editor.cc:4150 msgid "VST 3 Cache:" msgstr "VST 3 cache:" -#: rc_option_editor.cc:4149 +#: rc_option_editor.cc:4155 msgid "VST 3 Ignorelist:" msgstr "VST 3 lista ignorowanych:" -#: rc_option_editor.cc:4159 +#: rc_option_editor.cc:4165 msgid "Additional VST3 Path:" msgstr "Dodatkowa ścieżka VST3:" -#: rc_option_editor.cc:4161 +#: rc_option_editor.cc:4167 msgid "" "Customizing VST3 paths is discouraged. Note that default VST3 paths as per " "specification " "are always searched, and need not be explicitly set." msgstr "" -"Modyfikacja ścieżek VST3 jest niewskazana. Należy zwrócić uwagę, że zgodnie z " -"tą specyfikacją " "domyślne ścieżki VST3 są zawsze przeszukiwane i nie wymagają konfiguracji." -#: rc_option_editor.cc:4170 +#: rc_option_editor.cc:4176 msgid "Automatically show 'Micro Edit' tagged controls on the mixer-strip" msgstr "" "Automatycznie pokazuj w pasku miksera parametry oznaczone tagiem „Micro Edit”" -#: rc_option_editor.cc:4176 +#: rc_option_editor.cc:4182 msgid "VST2/VST3" msgstr "VST2/VST3" -#: rc_option_editor.cc:4180 +#: rc_option_editor.cc:4186 msgid "Conceal VST2 Plugin if matching VST3 exists" msgstr "Ukryj wtyczkę VST2, jeśli istnieje jej odpowiednik VST3" -#: rc_option_editor.cc:4190 rc_option_editor.cc:4192 rc_option_editor.cc:4203 -#: rc_option_editor.cc:4205 rc_option_editor.cc:4210 +#: rc_option_editor.cc:4196 rc_option_editor.cc:4198 rc_option_editor.cc:4209 +#: rc_option_editor.cc:4211 rc_option_editor.cc:4216 msgid "Plugins/Audio Unit" msgstr "Wtyczki/Audio Unit" -#: rc_option_editor.cc:4190 +#: rc_option_editor.cc:4196 msgid "Audio Unit" msgstr "Audio Unit" -#: rc_option_editor.cc:4199 +#: rc_option_editor.cc:4205 msgid "Enable Audio Unit support (requires restart or re-scan)" msgstr "Włącz wsparcie Audio Unit (wymaga restartu lub ponownego wyszukania)" -#: rc_option_editor.cc:4208 +#: rc_option_editor.cc:4214 msgid "AU Cache:" msgstr "AU cache:" -#: rc_option_editor.cc:4213 +#: rc_option_editor.cc:4219 msgid "AU Ignorelist:" msgstr "AU lista ignorowanych:" -#: rc_option_editor.cc:4216 +#: rc_option_editor.cc:4222 msgid "LV1/LV2" msgstr "LV1/LV2" -#: rc_option_editor.cc:4220 +#: rc_option_editor.cc:4226 msgid "Conceal LADSPA (LV1) Plugins if matching LV2 exists" msgstr "Ukryj wtyczkę LADSPA (LV1), jeśli istnieje jej odpowiednik LV2" -#: rc_option_editor.cc:4224 +#: rc_option_editor.cc:4230 msgid "Instrument" msgstr "Instrumenty" -#: rc_option_editor.cc:4228 +#: rc_option_editor.cc:4234 msgid "Ask to replace existing instrument plugin" msgstr "Zapytaj o zamianę istniejącej wtyczki instrumentu" -#: rc_option_editor.cc:4236 +#: rc_option_editor.cc:4242 msgid "Interactively configure instrument plugins on insert" msgstr "Interaktywnie konfiguruj wtyczkę instrumentu podczas uruchamiania" -#: rc_option_editor.cc:4242 +#: rc_option_editor.cc:4248 msgid "" "When enabled show a dialog to select instrument channel configuration " "before adding a multichannel plugin." msgstr "" -"Jeśli włączono, przed dodaniem instrumentu wielokanałowego, pokaż okno" -" dialogowe " -"z konfiguracją jego kanałów" +"Jeśli włączono, przed dodaniem instrumentu wielokanałowego, pokaż " +"okno dialogowe z konfiguracją jego kanałów" -#: rc_option_editor.cc:4244 +#: rc_option_editor.cc:4250 msgid "Statistics" msgstr "Statystyki" -#: rc_option_editor.cc:4247 +#: rc_option_editor.cc:4253 msgid "Reset Statistics" msgstr "Resetuj statystyki" -#: rc_option_editor.cc:4253 +#: rc_option_editor.cc:4259 msgid "Plugin chart (use-count) length" msgstr "Długość listy wykresów wtyczek" -#: rc_option_editor.cc:4262 +#: rc_option_editor.cc:4268 msgid "Plugin recent list length" msgstr "Długość listy ostatnich wtyczek" -#: rc_option_editor.cc:4276 +#: rc_option_editor.cc:4282 msgid "Record monitoring handled by" msgstr "Monitorowanie realizowane przez" -#: rc_option_editor.cc:4294 +#: rc_option_editor.cc:4300 msgid "Auto Input does 'talkback'" msgstr "Auto-wejście z funkcją „talkback”" -#: rc_option_editor.cc:4300 +#: rc_option_editor.cc:4306 msgid "" "When enabled, and Transport->Auto-Input is enabled, %1 will always " "monitor audio inputs when transport is stopped, even if tracks aren't armed." msgstr "" -"Jeśli włączone oraz opcja Nagrywanie i odtwarzanie->Auto-wejście " -"jest włączona, %1 pozostawi włączony odsłuch wejść audio, nawet jeśli głowica " +"Jeśli włączone oraz opcja Nagrywanie i odtwarzanie->Auto-wejście jest " +"włączona, %1 pozostawi włączony odsłuch wejść audio, nawet jeśli głowica " "jest zatrzymana i na ścieżce nie włączono nagrywania" -#: rc_option_editor.cc:4307 +#: rc_option_editor.cc:4313 msgid "Solo controls are Listen controls" msgstr "Przełączniki solo dotyczą odsłuchu" -#: rc_option_editor.cc:4317 +#: rc_option_editor.cc:4323 msgid "Exclusive solo" msgstr "Ekskluzywne solo" -#: rc_option_editor.cc:4325 +#: rc_option_editor.cc:4331 msgid "Show solo muting" msgstr "Wyświetlanie wyciszania solo" -#: rc_option_editor.cc:4333 +#: rc_option_editor.cc:4339 msgid "Soloing overrides muting" msgstr "Solo nadrzędne nad wyciszeniem" -#: rc_option_editor.cc:4341 +#: rc_option_editor.cc:4347 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)" msgstr "Stopień wyciszenia solo-in-place (dB)" -#: rc_option_editor.cc:4348 +#: rc_option_editor.cc:4354 msgid "Listen Position" msgstr "Punkt podsłuchu" -#: rc_option_editor.cc:4353 +#: rc_option_editor.cc:4359 msgid "after-fader (AFL)" msgstr "za tłumikiem (AFL)" -#: rc_option_editor.cc:4354 +#: rc_option_editor.cc:4360 msgid "pre-fader (PFL)" msgstr "przed tłumikiem (PFL)" -#: rc_option_editor.cc:4360 +#: rc_option_editor.cc:4366 msgid "PFL signals come from" msgstr "Sygnał PFL pochodzi" -#: rc_option_editor.cc:4365 +#: rc_option_editor.cc:4371 msgid "before pre-fader processors" msgstr "sprzed wtyczek umieszczonych przed tłumikiem" -#: rc_option_editor.cc:4366 +#: rc_option_editor.cc:4372 msgid "pre-fader but after pre-fader processors" msgstr "sprzed tłumika, ale zza wtyczek umieszczonych przed tłumikiem" -#: rc_option_editor.cc:4372 +#: rc_option_editor.cc:4378 msgid "AFL signals come from" msgstr "Sygnał AFL pochodzi" -#: rc_option_editor.cc:4377 +#: rc_option_editor.cc:4383 msgid "immediately post-fader" msgstr "bezpośrednio zza tłumika" -#: rc_option_editor.cc:4378 +#: rc_option_editor.cc:4384 msgid "after post-fader processors (before pan)" msgstr "zza wtyczek znajdujących się za tłumikiem (przed panoramą)" -#: rc_option_editor.cc:4384 +#: rc_option_editor.cc:4390 msgid "Master" msgstr "Suma" -#: rc_option_editor.cc:4388 +#: rc_option_editor.cc:4394 msgid "Enable master-bus output gain control" msgstr "Włącz analizator/normalizator głośności na sumie" -#: rc_option_editor.cc:4395 +#: rc_option_editor.cc:4401 msgid "I/O Resampler (vari-speed) quality" msgstr "Jakość re-samplera we/wy (vari-speed)" -#: rc_option_editor.cc:4400 +#: rc_option_editor.cc:4406 msgid "Off (no vari-speed)" msgstr "Wyłączone (brak vari-speed)" -#: rc_option_editor.cc:4401 +#: rc_option_editor.cc:4407 msgid "Low (16 samples latency)" msgstr "Niska (opóźnienie 16 sampli)" -#: rc_option_editor.cc:4402 +#: rc_option_editor.cc:4408 msgid "Moderate (32 samples latency), default" msgstr "Umiarkowana (opóźnienie 32 sampli), domyślna" -#: rc_option_editor.cc:4403 +#: rc_option_editor.cc:4409 msgid "Medium (64 samples latency)" msgstr "Średnia (opóźnienie 64 sampli)" -#: rc_option_editor.cc:4404 +#: rc_option_editor.cc:4410 msgid "High (96 samples latency)" msgstr "Wysoka (opóźnienie 96 sampli)" -#: rc_option_editor.cc:4405 +#: rc_option_editor.cc:4411 msgid "Very High (128 samples latency)" msgstr "Bardzo wysoka (opóźnienie 128 sampli)" -#: rc_option_editor.cc:4406 +#: rc_option_editor.cc:4412 msgid "Extreme (184 samples latency)" msgstr "Ekstremalna (opóźnienie 184 sampli)" -#: rc_option_editor.cc:4418 +#: rc_option_editor.cc:4424 msgid "Custom (%1 samples latency)" msgstr "Użytkownika (%1 sampli opóźnienia)" -#: rc_option_editor.cc:4421 +#: rc_option_editor.cc:4427 msgid "This setting will only take effect when the Audio Engine is restarted." msgstr "Po zmianie tych ustawień, konieczny jest restart podsystemu audio" -#: rc_option_editor.cc:4422 +#: rc_option_editor.cc:4428 msgid "" "To facilitate vari-speed playback/recording, audio is resampled to change " "pitch and speed. This introduces latency depending on the quality. For " @@ -16496,113 +16490,109 @@ msgid "" "session, the quality is set to be at least 'Very High' (128 samples round-" "trip latency)" msgstr "" -"Na potrzeby odtwarzania/nagrywania vari-speed (by możliwa była " -"zmiana wysokości i szybkości odtwarzania dźwięku), wykonywana jest " -"konwersja jego częstotliwości. Wprowadza to opóźnienia, które zależne " -"są od jakości tego procesu. Dla zachowania spójności opóźnienie to jest " -"wprowadzane nawet wtedy, kiedy vari-speed nie jest używane (a nawet wtedy, " -"gdy nie zachodzi konwersja częstotliwości).\n" +"Na potrzeby odtwarzania/nagrywania vari-speed (by możliwa była zmiana " +"wysokości i szybkości odtwarzania dźwięku), wykonywana jest konwersja jego " +"częstotliwości. Wprowadza to opóźnienia, które zależne są od jakości tego " +"procesu. Dla zachowania spójności opóźnienie to jest wprowadzane nawet " +"wtedy, kiedy vari-speed nie jest używane (a nawet wtedy, gdy nie zachodzi " +"konwersja częstotliwości).\n" "\n" -"Możliwe jest wyłączenie tej funkcjonalności, co jednocześnie wyłącza" -" vari-speed. " -"Wyjątkiem jest sytuacja, kiedy silnik audio działa z inną częstotliwością" -" próbkowania, " -"niż sesja – wtedy jakość ustawiana jest na wartość „Bardzo wysoka” " -"(128 sampli opóźnienia w obie strony)" +"Możliwe jest wyłączenie tej funkcjonalności, co jednocześnie wyłącza vari-" +"speed. Wyjątkiem jest sytuacja, kiedy silnik audio działa z inną " +"częstotliwością próbkowania, niż sesja – wtedy jakość ustawiana jest na " +"wartość „Bardzo wysoka” (128 sampli opóźnienia w obie strony)" -#: rc_option_editor.cc:4426 +#: rc_option_editor.cc:4432 msgid "Default Track / Bus Muting Options" msgstr "Domyślne opcja wyciszania ścieżek/szyn" -#: rc_option_editor.cc:4431 +#: rc_option_editor.cc:4437 msgid "Mute affects pre-fader sends" msgstr "Wyciszanie dotyczy wysyłek przed tłumikiem" -#: rc_option_editor.cc:4439 +#: rc_option_editor.cc:4445 msgid "Mute affects post-fader sends" msgstr "Wyciszanie dotyczy wysyłek za tłumikiem" -#: rc_option_editor.cc:4447 +#: rc_option_editor.cc:4453 msgid "Mute affects control outputs" msgstr "Wyciszanie dotyczy wyjść kontrolnych" -#: rc_option_editor.cc:4455 +#: rc_option_editor.cc:4461 msgid "Mute affects main outputs" msgstr "Wyciszanie dotyczy głównych wyjść" -#: rc_option_editor.cc:4461 +#: rc_option_editor.cc:4467 msgid "Send Routing" msgstr "Tor wysyłek" -#: rc_option_editor.cc:4465 +#: rc_option_editor.cc:4471 msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default" msgstr "" "Domyślnie połącz regulację panoramy wysyłek zewn./Aux z główną panoramą" -#: rc_option_editor.cc:4470 +#: rc_option_editor.cc:4476 msgid "Audio Regions" msgstr "Regiony audio" -#: rc_option_editor.cc:4475 +#: rc_option_editor.cc:4481 msgid "Replicate missing region channels" msgstr "Odtwórz brakujące kanały w regionie" -#: rc_option_editor.cc:4482 +#: rc_option_editor.cc:4488 msgid "Track and Bus Connections" msgstr "Połączenia ścieżek i szyn" -#: rc_option_editor.cc:4486 +#: rc_option_editor.cc:4492 msgid "Auto-connect main output (master or monitor) bus to physical ports" msgstr "Automatycznie podłączaj wyjścia szyn sumy/monit. do portów fizycznych" -#: rc_option_editor.cc:4492 +#: rc_option_editor.cc:4498 msgid "" "When enabled the main output bus is auto-connected to the first N " "physical ports. If the session has a monitor-section, the monitor-bus output " "is connected to the hardware playback ports, otherwise the master-bus output " "is directly used for playback." msgstr "" -"Jeśli włączone, wyjście szyny głównej (sumy) jest automatycznie" -" podłączone " -"do pierwszych N fizycznych portów. Jeśli w sesji włączona jest sekcja" -" monitorowania, " -"jej wyjścia podłączone są do sprzętowych kanałów odtwarzania. Jeśli brak" -" sekcji monitorowania, " -"wtedy do odtwarzania wykorzystywane jest wyjście sumy." +"Jeśli włączone, wyjście szyny głównej (sumy) jest automatycznie " +"podłączone do pierwszych N fizycznych portów. Jeśli w sesji włączona jest " +"sekcja monitorowania, jej wyjścia podłączone są do sprzętowych kanałów " +"odtwarzania. Jeśli brak sekcji monitorowania, wtedy do odtwarzania " +"wykorzystywane jest wyjście sumy." -#: rc_option_editor.cc:4498 +#: rc_option_editor.cc:4504 msgid "Connect track inputs" msgstr "Podłącz wejścia ścieżek" -#: rc_option_editor.cc:4503 +#: rc_option_editor.cc:4509 msgid "automatically to physical inputs" msgstr "automatycznie do fizycznych wejść" -#: rc_option_editor.cc:4504 rc_option_editor.cc:4517 +#: rc_option_editor.cc:4510 rc_option_editor.cc:4523 msgid "manually" msgstr "ręcznie" -#: rc_option_editor.cc:4510 +#: rc_option_editor.cc:4516 msgid "Connect track and bus outputs" msgstr "Podłącz wejścia i wyjścia ścieżek oraz szyn" -#: rc_option_editor.cc:4515 +#: rc_option_editor.cc:4521 msgid "automatically to physical outputs" msgstr "automatycznie do fizycznych wyjść" -#: rc_option_editor.cc:4516 +#: rc_option_editor.cc:4522 msgid "automatically to master bus" msgstr "automatycznie do sumy miksera" -#: rc_option_editor.cc:4523 +#: rc_option_editor.cc:4529 msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or busses" msgstr "Użyj „Strict-I/O” dla nowych ścieżek/szyn" -#: rc_option_editor.cc:4543 +#: rc_option_editor.cc:4549 msgid "Enable metronome only while recording" msgstr "Włącz metronom tylko podczas nagrywania" -#: rc_option_editor.cc:4549 +#: rc_option_editor.cc:4555 msgid "" "When enabled the metronome will remain silent if %1 is not " "recording." @@ -16610,83 +16600,83 @@ msgstr "" "Jeśli włączone, metronom pozostanie wyciszony, jeżeli %1 nie " "nagrywa." -#: rc_option_editor.cc:4562 rc_option_editor.cc:4564 rc_option_editor.cc:4579 -#: rc_option_editor.cc:4596 rc_option_editor.cc:4612 rc_option_editor.cc:4628 -#: rc_option_editor.cc:4642 rc_option_editor.cc:4655 rc_option_editor.cc:4660 -#: rc_option_editor.cc:4678 rc_option_editor.cc:4696 rc_option_editor.cc:4714 -#: rc_option_editor.cc:4716 rc_option_editor.cc:4718 +#: rc_option_editor.cc:4568 rc_option_editor.cc:4570 rc_option_editor.cc:4585 +#: rc_option_editor.cc:4602 rc_option_editor.cc:4618 rc_option_editor.cc:4634 +#: rc_option_editor.cc:4648 rc_option_editor.cc:4661 rc_option_editor.cc:4666 +#: rc_option_editor.cc:4684 rc_option_editor.cc:4702 rc_option_editor.cc:4720 +#: rc_option_editor.cc:4722 rc_option_editor.cc:4724 msgid "Preferences|Metering" msgstr "Mierniki" -#: rc_option_editor.cc:4562 +#: rc_option_editor.cc:4568 msgid "Meterbridge meters" msgstr "Mierniki „Meterbridge”" -#: rc_option_editor.cc:4569 +#: rc_option_editor.cc:4575 msgid "Peak hold time" msgstr "Czas „peak hold”" -#: rc_option_editor.cc:4575 +#: rc_option_editor.cc:4581 msgid "short" msgstr "krótki" -#: rc_option_editor.cc:4576 +#: rc_option_editor.cc:4582 msgid "medium" msgstr "średni" -#: rc_option_editor.cc:4577 +#: rc_option_editor.cc:4583 msgid "long" msgstr "długi" -#: rc_option_editor.cc:4583 +#: rc_option_editor.cc:4589 msgid "DPM fall-off" msgstr "Szybkość opadania wskaźników" -#: rc_option_editor.cc:4589 +#: rc_option_editor.cc:4595 msgid "slowest [6.6dB/sec]" msgstr "najwolniejsza [6.6dB/sek.]" -#: rc_option_editor.cc:4590 +#: rc_option_editor.cc:4596 msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" msgstr "wolna [8.6dB/sek.] (BBC PPM, EBU PPM)" -#: rc_option_editor.cc:4591 +#: rc_option_editor.cc:4597 msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)" msgstr "umiarkowana [12.0dB/sek.] (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:4592 +#: rc_option_editor.cc:4598 msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" msgstr "średnia [13.3dB/sek.] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" -#: rc_option_editor.cc:4593 +#: rc_option_editor.cc:4599 msgid "fast [20dB/sec]" msgstr "szybka [20dB/sek.]" -#: rc_option_editor.cc:4594 +#: rc_option_editor.cc:4600 msgid "very fast [32dB/sec]" msgstr "bardzo szybka [32dB/sec]" -#: rc_option_editor.cc:4600 +#: rc_option_editor.cc:4606 msgid "Meter line-up level; 0dBu" msgstr "Poziom kalibracji mierników; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:4605 rc_option_editor.cc:4621 +#: rc_option_editor.cc:4611 rc_option_editor.cc:4627 msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" -#: rc_option_editor.cc:4606 rc_option_editor.cc:4622 +#: rc_option_editor.cc:4612 rc_option_editor.cc:4628 msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" -#: rc_option_editor.cc:4607 rc_option_editor.cc:4623 +#: rc_option_editor.cc:4613 rc_option_editor.cc:4629 msgid "-18dBFS (EBU, BBC)" msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)" -#: rc_option_editor.cc:4608 rc_option_editor.cc:4624 +#: rc_option_editor.cc:4614 rc_option_editor.cc:4630 msgid "-15dBFS (DIN)" msgstr "-15dBFS (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:4610 +#: rc_option_editor.cc:4616 msgid "" "Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference " "level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter." @@ -16694,221 +16684,220 @@ msgstr "" "Konfiguracja znaczników i kolorów punktów referencyjnych dla skali dBFS, " "poziomów referencyjnych dla mierników IEC1/Nordic, IEC2 PPM i VU." -#: rc_option_editor.cc:4616 +#: rc_option_editor.cc:4622 msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu" msgstr "Poziom kalibracji miernika IEC1/DIN; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:4626 +#: rc_option_editor.cc:4632 msgid "Reference level for IEC1/DIN meter." msgstr "Poziom referencyjny miernika IEC1/DIN." -#: rc_option_editor.cc:4632 +#: rc_option_editor.cc:4638 msgid "VU Meter standard" msgstr "Standard miernika VU" -#: rc_option_editor.cc:4637 +#: rc_option_editor.cc:4643 msgid "0VU = -2dBu (France)" msgstr "0VU = -2dBu (Francja)" -#: rc_option_editor.cc:4638 +#: rc_option_editor.cc:4644 msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)" msgstr "0VU = 0dBu (Ameryka Północna, Australia)" -#: rc_option_editor.cc:4639 +#: rc_option_editor.cc:4645 msgid "0VU = +4dBu (standard)" msgstr "0VU = +4dBu (standardowy)" -#: rc_option_editor.cc:4640 +#: rc_option_editor.cc:4646 msgid "0VU = +8dBu" msgstr "0VU = +8dBu" -#: rc_option_editor.cc:4645 +#: rc_option_editor.cc:4651 msgid "Peak indicator threshold [dBFS]" msgstr "Próg wskaźnika przesterowania [dBFS]" -#: rc_option_editor.cc:4653 +#: rc_option_editor.cc:4659 msgid "" "Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak " "indicator will flash red." msgstr "" -"Poziom sygnału audio (w dBFS), przy którym wskaźnik " -"przesterowania miernika zapali się na czerwono." +"Poziom sygnału audio (w dBFS), przy którym wskaźnik przesterowania miernika " +"zapali się na czerwono." -#: rc_option_editor.cc:4657 +#: rc_option_editor.cc:4663 msgid "Default Meter Types" msgstr "Domyślne typy mierników" -#: rc_option_editor.cc:4658 +#: rc_option_editor.cc:4664 msgid "" "These settings apply to newly created tracks and busses. For the Master bus, " "this will be when a new session is created." msgstr "" -"Ustawienia te odnoszą się do nowo tworzonych ścieżek i szyn. Dla sumy miksera " -"będzie to miało miejsce w momencie tworzenia sesji." +"Ustawienia te odnoszą się do nowo tworzonych ścieżek i szyn. Dla sumy " +"miksera będzie to miało miejsce w momencie tworzenia sesji." -#: rc_option_editor.cc:4664 +#: rc_option_editor.cc:4670 msgid "Default Meter Type for Master Bus" msgstr "Domyślny typ miernika dla sumy miksera" -#: rc_option_editor.cc:4682 +#: rc_option_editor.cc:4688 msgid "Default meter type for busses" msgstr "Domyślny typ miernika dla szyn" -#: rc_option_editor.cc:4700 +#: rc_option_editor.cc:4706 msgid "Default meter type for tracks" msgstr "Domyślny typ miernika dla ścieżek" -#: rc_option_editor.cc:4716 +#: rc_option_editor.cc:4722 msgid "Region Analysis" msgstr "Analiza regionów" -#: rc_option_editor.cc:4721 +#: rc_option_editor.cc:4727 msgid "Enable automatic analysis of audio" msgstr "Włącz automatyczną analizę regionów" -#: rc_option_editor.cc:4732 rc_option_editor.cc:4750 rc_option_editor.cc:4801 -#: rc_option_editor.cc:4807 rc_option_editor.cc:4809 rc_option_editor.cc:4856 -#: rc_option_editor.cc:4859 rc_option_editor.cc:4861 rc_option_editor.cc:4864 -#: rc_option_editor.cc:4876 rc_option_editor.cc:4878 rc_option_editor.cc:4880 -#: rc_option_editor.cc:4889 rc_option_editor.cc:4898 rc_option_editor.cc:4912 +#: rc_option_editor.cc:4738 rc_option_editor.cc:4756 rc_option_editor.cc:4807 +#: rc_option_editor.cc:4813 rc_option_editor.cc:4815 rc_option_editor.cc:4862 +#: rc_option_editor.cc:4865 rc_option_editor.cc:4867 rc_option_editor.cc:4870 +#: rc_option_editor.cc:4882 rc_option_editor.cc:4884 rc_option_editor.cc:4886 +#: rc_option_editor.cc:4895 rc_option_editor.cc:4904 rc_option_editor.cc:4918 msgid "Performance" msgstr "Wydajność" -#: rc_option_editor.cc:4732 +#: rc_option_editor.cc:4738 msgid "DSP CPU Utilization" msgstr "Użycie CPU przez DSP" -#: rc_option_editor.cc:4736 +#: rc_option_editor.cc:4742 msgid "Signal processing uses" msgstr "Przetwarzanie sygnału korzysta ze" -#: rc_option_editor.cc:4741 +#: rc_option_editor.cc:4747 msgid "all but one processor" msgstr "wszystkich CPU z wyjątkiem jednego" -#: rc_option_editor.cc:4742 +#: rc_option_editor.cc:4748 msgid "all available processors" msgstr "wszystkich CPU" -#: rc_option_editor.cc:4745 +#: rc_option_editor.cc:4751 msgid "%1 processor" msgid_plural "%1 processors" msgstr[0] "%1 CPU" msgstr[1] "%1 CPU" msgstr[2] "%1 CPU" -#: rc_option_editor.cc:4748 +#: rc_option_editor.cc:4754 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted." msgstr "Po zmianie tych ustawień, konieczny jest restart programu %1." -#: rc_option_editor.cc:4758 +#: rc_option_editor.cc:4764 msgid "Power Management, CPU DMA latency" msgstr "Zarządzanie energią, opóźnienia DMA CPU" -#: rc_option_editor.cc:4789 +#: rc_option_editor.cc:4795 msgid "Lowest (prevent CPU sleep states)" msgstr "Najniższy (zapobiegaj usypianiu CPU)" -#: rc_option_editor.cc:4792 +#: rc_option_editor.cc:4798 msgid "%1 usec" msgstr "%1 usek." -#: rc_option_editor.cc:4795 +#: rc_option_editor.cc:4801 msgid "" "This setting sets the maximum tolerable CPU DMA latency. This prevents the " "CPU from entering power-save states which can be beneficial for reliable low " "latency." msgstr "" -"Ustawia maksymalne dopuszczalne opóźnienie DMA procesora. Zapobiega " -"to wchodzeniu CPU w stany oszczędzania energii i może mieć znaczenie " -"dla osiągnięcia niskich opóźnień w sposób możliwie niezawodny." +"Ustawia maksymalne dopuszczalne opóźnienie DMA procesora. Zapobiega to " +"wchodzeniu CPU w stany oszczędzania energii i może mieć znaczenie dla " +"osiągnięcia niskich opóźnień w sposób możliwie niezawodny." -#: rc_option_editor.cc:4798 +#: rc_option_editor.cc:4804 msgid "This setting requires write access to `/dev/cpu_dma_latency'." msgstr "To ustawienie wymaga dostępu do urządzenia „/dev/cpu_dma_latency”." -#: rc_option_editor.cc:4807 +#: rc_option_editor.cc:4813 msgid "CPU/FPU Denormals" msgstr "Liczby zdenormalizowane CPU/FPU" -#: rc_option_editor.cc:4812 +#: rc_option_editor.cc:4818 msgid "Use DC bias to protect against denormals" msgstr "Użyj składowej stałej do ochrony przed wartościami zdenormalizowanymi" -#: rc_option_editor.cc:4819 +#: rc_option_editor.cc:4825 msgid "Processor handling" msgstr "Zarządzanie procesorem" -#: rc_option_editor.cc:4825 +#: rc_option_editor.cc:4831 msgid "no processor handling" msgstr "brak zarządzania procesorem" -#: rc_option_editor.cc:4831 +#: rc_option_editor.cc:4837 msgid "use FlushToZero" msgstr "użyj „FlushToZero”" -#: rc_option_editor.cc:4838 +#: rc_option_editor.cc:4844 msgid "use DenormalsAreZero" msgstr "użyj „DenormalsAreZero”" -#: rc_option_editor.cc:4845 +#: rc_option_editor.cc:4851 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero" msgstr "użyj „FlushToZero” i „DenormalsAreZero”" -#: rc_option_editor.cc:4854 +#: rc_option_editor.cc:4860 msgid "Changes may not be effective until audio-engine restart." msgstr "Zmiany mogą nie dać efektu do momentu restartu podsystemu audio." -#: rc_option_editor.cc:4859 +#: rc_option_editor.cc:4865 msgid "Disk I/O Buffering" msgstr "Buforowanie we/wy dysku" -#: rc_option_editor.cc:4864 +#: rc_option_editor.cc:4870 msgid "Memory Usage" msgstr "Użycie pamięci" -#: rc_option_editor.cc:4867 +#: rc_option_editor.cc:4873 msgid "Waveform image cache size (megabytes)" msgstr "Rozmiar cache obrazów fali dźwiękowej (w megabajtach)" -#: rc_option_editor.cc:4875 +#: rc_option_editor.cc:4881 msgid "" "Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which " "can improve graphical performance." msgstr "" -"Zwiększenie rozmiaru pamięci podręcznej wykorzystywanej do przechowywania" -" obrazu fali dźwiękowej " -"może poprawić wydajność grafiki." +"Zwiększenie rozmiaru pamięci podręcznej wykorzystywanej do przechowywania " +"obrazu fali dźwiękowej może poprawić wydajność grafiki." -#: rc_option_editor.cc:4883 +#: rc_option_editor.cc:4889 msgid "Thinning factor (larger value => less data)" msgstr "Współczynnik przerzedzania (większa wartość => mniej danych)" -#: rc_option_editor.cc:4892 +#: rc_option_editor.cc:4898 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)" msgstr "Interwał próbkowania automatyki (w milisekundach)" -#: rc_option_editor.cc:4898 +#: rc_option_editor.cc:4904 msgid "Automatables" msgstr "Parametry automatyzowane" -#: rc_option_editor.cc:4902 +#: rc_option_editor.cc:4908 msgid "Limit automatable parameters per plugin" msgstr "Ogranicz liczbę automatyzowanych parametrów per wtyczka do" -#: rc_option_editor.cc:4909 +#: rc_option_editor.cc:4915 msgid "256 parameters" msgstr "256 parametrów" -#: rc_option_editor.cc:4910 +#: rc_option_editor.cc:4916 msgid "512 parameters" msgstr "512 parametrów" -#: rc_option_editor.cc:4911 +#: rc_option_editor.cc:4917 msgid "999 parameters" msgstr "999 parametrów" -#: rc_option_editor.cc:4914 +#: rc_option_editor.cc:4920 msgid "" "Some Plugins expose an unreasonable amount of control-inputs. This option " "limits the number of parameters that can are listed as automatable without " @@ -16921,30 +16910,29 @@ msgid "" "session-reload. Already automated parameters are retained." msgstr "" "Niektóre wtyczki używają ogromnej ilości parametrów sterujących. Ta opcja " -"ogranicza liczbę oznaczonych jako „automatyzowalne” bez ograniczenia " -"ich liczby całkowitej.\n" +"ogranicza liczbę oznaczonych jako „automatyzowalne” bez ograniczenia ich " +"liczby całkowitej.\n" "\n" "Zmniejsza to opóźnienia GUI i skraca długie listy rozwijane dla wtyczek " "posiadających wiele portów kontrolnych.\n" "\n" -"Uwaga: dotyczy to wyłącznie wtyczek nowo dodawanych i zachodzi w " -"momencie przeładowania sesji. Parametry już zautomatyzowane są " -"pozostawiane." +"Uwaga: dotyczy to wyłącznie wtyczek nowo dodawanych i zachodzi w momencie " +"przeładowania sesji. Parametry już zautomatyzowane są pozostawiane." -#: rc_option_editor.cc:4917 rc_option_editor.cc:4918 +#: rc_option_editor.cc:4923 rc_option_editor.cc:4924 msgid "Video" msgstr "Wideo" -#: rc_option_editor.cc:4917 +#: rc_option_editor.cc:4923 msgid "Video Server" msgstr "Serwer wideo" -#: rc_option_editor.cc:4922 rc_option_editor.cc:4929 rc_option_editor.cc:4931 -#: rc_option_editor.cc:4933 rc_option_editor.cc:4940 +#: rc_option_editor.cc:4928 rc_option_editor.cc:4935 rc_option_editor.cc:4937 +#: rc_option_editor.cc:4939 rc_option_editor.cc:4946 msgid "Triggering" msgstr "Wyzwalanie" -#: rc_option_editor.cc:4926 +#: rc_option_editor.cc:4932 msgid "" "If set, this identifies the input MIDI port that will be automatically " "connected to trigger boxes.\n" @@ -16957,21 +16945,20 @@ msgstr "" "Jeśli ustawione, wskazuje na port wejściowy MIDI, który będzie automatycznie " "podłączony do wyzwalaczy Bitów.\n" "\n" -"Zakłada się, że będzie to połączenie do urządzeń typu pad NxX (jak Ableton" -" Push " -"2 lub Novation Launchpad)\n" +"Zakłada się, że będzie to połączenie do urządzeń typu pad NxX (jak Ableton " +"Push 2 lub Novation Launchpad)\n" "lub zwykłych urządzeń MIDI posiadających możliwość wysyłanie sekwencji nut " "(jak typowe klawiatury)" -#: rc_option_editor.cc:4931 +#: rc_option_editor.cc:4937 msgid "Clip Library" msgstr "Biblioteka klipów" -#: rc_option_editor.cc:4935 +#: rc_option_editor.cc:4941 msgid "User writable Clip Library:" msgstr "Biblioteka klipów z zapisem użytkownika:" -#: rc_option_editor.cc:4941 +#: rc_option_editor.cc:4947 msgid "Reset Clip Library Dir" msgstr "Resetuj katalog biblioteki klipów" @@ -17032,16 +17019,16 @@ msgid "" "Force all tracks to monitor Input, unless they are explicitly set to monitor " "Disk" msgstr "" -"Wymuś monitorowanie wejścia dla wszystkich ścieżek, chyba że zostały" -"ustawione na odsłuch z dysku" +"Wymuś monitorowanie wejścia dla wszystkich ścieżek, chyba że " +"zostałyustawione na odsłuch z dysku" #: recorder_ui.cc:255 msgid "" "Force all tracks to monitor Disk playback, unless they are explicitly set to " "Input" msgstr "" -"Wymuś odsłuch z dysku dla wszystkich ścieżek, chyba że zostały " -"ustawione na monitorowanie wejścia" +"Wymuś odsłuch z dysku dla wszystkich ścieżek, chyba że zostały ustawione na " +"monitorowanie wejścia" #: recorder_ui.cc:256 msgid "Create a new playlist for all tracks and switch to it." @@ -17057,16 +17044,16 @@ msgid "" "X-runs: Soundcard buffer under- or over-run occurrences in the last " "recording take" msgstr "" -"Xruns: przepełnienia bądź niedopełnienia bufora interfejsu audio podczas" -" ostatniego nagrania" +"Xruns: przepełnienia bądź niedopełnienia bufora interfejsu audio podczas " +"ostatniego nagrania" #: recorder_ui.cc:259 msgid "" "Remaining Time: Recording time available on the current disk with currently " "armed tracks" msgstr "" -"Zapas czasu: dostępny czas nagrywania na obecnym dysku, uwzględniając" -" ścieżki, na których włączono nagrywanie" +"Zapas czasu: dostępny czas nagrywania na obecnym dysku, uwzględniając " +"ścieżki, na których włączono nagrywanie" #: recorder_ui.cc:260 msgid "Duration: Length of the most recent (or current) recording take" @@ -17235,15 +17222,15 @@ msgstr "" #: region_view.cc:348 region_view.cc:367 msgid "minutes" -msgstr "" +msgstr "min." #: region_view.cc:351 region_view.cc:370 msgid "msecs" -msgstr "" +msgstr "msek." #: region_view.cc:354 region_view.cc:373 msgid "secs" -msgstr "" +msgstr "sek." #: region_view.cc:357 msgid "%1 silent segment" @@ -17261,6 +17248,8 @@ msgid "" "\n" " (shortest audible segment = %1 %2)" msgstr "" +"\n" +" (najkrótszy słyszalny segment = %1 %2)" #: return_ui.cc:104 msgid "Return " @@ -17268,51 +17257,51 @@ msgstr "Powrót" #: rhythm_ferret.cc:51 msgid "Percussive Onset" -msgstr "Wystąpienie perkusji" +msgstr "Dźwięki perkusyjne" #: rhythm_ferret.cc:52 msgid "Note Onset" -msgstr "Wystąpienie nuty" +msgstr "Dźwięki melodyczne" #: rhythm_ferret.cc:57 msgid "Energy Based" -msgstr "" +msgstr "Analiza energii" #: rhythm_ferret.cc:58 msgid "Spectral Difference" -msgstr "" +msgstr "Różnica widma" #: rhythm_ferret.cc:59 msgid "High-Frequency Content" -msgstr "" +msgstr "Zawartość wysokich częstotliwości" #: rhythm_ferret.cc:60 msgid "Complex Domain" -msgstr "" +msgstr "Analiza złożona" #: rhythm_ferret.cc:61 msgid "Phase Deviation" -msgstr "" +msgstr "Odchylenie fazy" #: rhythm_ferret.cc:62 msgid "Kullback-Liebler" -msgstr "" +msgstr "Kullback-Liebler" #: rhythm_ferret.cc:63 msgid "Modified Kullback-Liebler" -msgstr "" +msgstr "Zmodyfikowany Kullback-Liebler" #: rhythm_ferret.cc:65 msgid "Spectral Flux" -msgstr "" +msgstr "Strumień widmowy" #: rhythm_ferret.cc:71 msgid "Split region" -msgstr "" +msgstr "Podziel region" #: rhythm_ferret.cc:73 msgid "Snap regions" -msgstr "" +msgstr "Przyciągaj regiony" #: rhythm_ferret.cc:74 msgid "Conform regions" @@ -17320,27 +17309,27 @@ msgstr "" #: rhythm_ferret.cc:80 msgid "Rhythm Ferret" -msgstr "" +msgstr "Rhythm Ferret" #: rhythm_ferret.cc:125 msgid "Detection function" -msgstr "" +msgstr "Metoda wykrywania" #: rhythm_ferret.cc:129 msgid "Trigger gap (postproc)" -msgstr "" +msgstr "Min. odstęp między dźwiękami (postproc)" #: rhythm_ferret.cc:134 msgid "Peak threshold" -msgstr "" +msgstr "Próg dźwięków" #: rhythm_ferret.cc:138 msgid "Silence threshold" -msgstr "" +msgstr "Próg ciszy" #: rhythm_ferret.cc:144 msgid "Min Inter-Onset Time" -msgstr "" +msgstr "Min. czas między początkami dźwięków" #: rhythm_ferret.cc:151 msgid "Sensitivity" @@ -17348,7 +17337,7 @@ msgstr "Czułość" #: rhythm_ferret.cc:155 msgid "Cut Pos Threshold" -msgstr "" +msgstr "Próg pozycji cięcia" #: rhythm_ferret.cc:160 msgid "Operation" @@ -17356,7 +17345,7 @@ msgstr "Operacja" #: rhythm_ferret.cc:397 msgid "split regions (rhythm ferret)" -msgstr "" +msgstr "podziel regiony (rhythm ferret)" #: route_group_dialog.cc:44 msgid "Track/bus Group" @@ -17739,7 +17728,7 @@ msgstr ": edytor notek" #: route_ui.cc:1965 msgid "Cannot create template directory %1" -msgstr "Nie mogę utworzyć katalogu szablonów %1" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu szablonów %1" #: route_ui.cc:2008 msgid "" @@ -17766,8 +17755,7 @@ msgid "" msgstr "" "Wycisz tę ścieżkę\n" "%2+klik pomija grupę\n" -"%1+%5+klik włącza „ekskluzywne solo„" -"%1+%3+klik przełącza WSZYSTKIE ścieżki\n" +"%1+%5+klik włącza „ekskluzywne solo„%1+%3+klik przełącza WSZYSTKIE ścieżki\n" "%4 solo tymczasowe\n" "Prawy klik – menu kontekstowe" @@ -17877,87 +17865,88 @@ msgstr "Opis:" #: search_path_option.cc:42 msgid "Select folder to search for media" -msgstr "" +msgstr "Wybierz folder do wyszukania mediów" #: search_path_option.cc:52 msgid "Click to add a new location" -msgstr "" +msgstr "Kliknij, aby dodać nowe położenie" #: search_path_option.cc:59 msgid "the session folder" -msgstr "" +msgstr "folder sesji" #: script_selector.cc:177 msgid "Select Script to unload" -msgstr "" +msgstr "Wybierz skrypt do wyładowania" #: script_selector.cc:218 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nazwa:" #: script_selector.cc:225 msgid "Instance Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parametry instancji" #: selection_properties_box.cc:60 msgid "Selection Properties (ESC = Deselect All)" -msgstr "" +msgstr "Właściwości zaznaczenia (ESC = nie zaznaczaj niczego)" #: selection_properties_box.cc:180 msgid "Range Properties (Press ESC to Deselect All)" -msgstr "" +msgstr "Właściwości zakresu (ESC = nie zaznaczaj niczego)" #: send_ui.cc:155 send_ui.cc:164 msgid "Send: %1" -msgstr "" +msgstr "Wysyłka: %1" #: session_archive_dialog.cc:35 msgid "Zip/Archive Current Session" -msgstr "" +msgstr "Zipuj/archiwizuj bieżącą sesję" #: session_archive_dialog.cc:37 msgid "Exclude unused audio sources" -msgstr "" +msgstr "Pomiń nieużywane pliki audio" #: session_archive_dialog.cc:47 session_archive_dialog.cc:49 #: session_archive_dialog.cc:179 session_archive_dialog.cc:193 msgid "FLAC 16bit" -msgstr "" +msgstr "FLAC 16bit" #: session_archive_dialog.cc:48 session_archive_dialog.cc:182 #: session_archive_dialog.cc:196 msgid "FLAC 24bit" -msgstr "" +msgstr "FLAC 24bit" #: session_archive_dialog.cc:63 msgid "Archive Name:" -msgstr "" +msgstr "Nazwa archiwum:" #: session_archive_dialog.cc:74 msgid "Target directory/folder:" -msgstr "" +msgstr "Katalog/folder docelowy:" #: session_archive_dialog.cc:80 msgid "Audio Compression:" -msgstr "" +msgstr "Kompresja audio:" #: session_archive_dialog.cc:86 msgid "Archive Compression:" -msgstr "" +msgstr "Kompresja archiwum:" #: session_archive_dialog.cc:96 msgid "" "Note: This archives only the current session state, snapshots are not " "included." msgstr "" +"Uwaga: funkcja archiwizuje bieżący stan sesji, kopie migawkowe są pomijane." #: session_archive_dialog.cc:249 msgid "Archiving Session" -msgstr "" +msgstr "Tworzenie archiwum sesji" #: session_archive_dialog.cc:253 msgid "Encoding Audio" -msgstr "" +msgstr "Kodowanie audio" #: session_dialog.cc:80 msgid "Session Setup" @@ -18039,123 +18028,151 @@ msgstr "Domyślny tryb czasu:" #: session_dialog.cc:677 msgid "Audio Time" -msgstr "audio" +msgstr "Czas audio" #: session_dialog.cc:678 msgid "Beat Time" -msgstr "rytm" +msgstr "Czas muzyczny" -#: session_dialog.cc:717 +#: session_dialog.cc:682 +msgid "" +"The timebase controls how some items on the timeline respond to tempo map " +"editing.\n" +"\n" +"If you choose Beat Time, some items (like markers) will move when you change " +"tempo.\n" +"\n" +"If you choose Audio Time, these items will not move when you change tempo.\n" +"\n" +"The timebase also affects which ruler lanes will be initially shown.\n" +"\n" +"You can change the session's timebase anytime in Session->Properties." +msgstr "" +"Ustawienia rodzaju czasu bazowego wpływają na to, jak niektóre obiekty na " +"osi czasu zachowują się podczas edycji mapy tempa.\n" +"\n" +"Jeśli wybrano „Czas muzyczny” (rytmu), niektóre obiekty (jak znaczniki) " +"przesuną się, jeśli tempo zostanie zmienione.\n" +"\n" +"Jeśli wybrano „Czas audio” (zegara), obiekty te nie zmienią położenia po " +"zmianie tempa. " +"\n" +"Rodzaj czasu bazowego ma również wpływ, które z pasków linijek będą " +"domyślnie wyświetlone \n" +"\n" +"Wartość tę można zmienić w każdej chwili w menu: Sesja->Właściwości." + +#: session_dialog.cc:721 msgid "Template" msgstr "Szablon" -#: session_dialog.cc:877 session_dialog.cc:935 +#: session_dialog.cc:881 session_dialog.cc:939 msgid "32-bit float" msgstr "32-bit float" -#: session_dialog.cc:880 session_dialog.cc:938 +#: session_dialog.cc:884 session_dialog.cc:942 msgid "24-bit" msgstr "24-bit" -#: session_dialog.cc:883 session_dialog.cc:941 +#: session_dialog.cc:887 session_dialog.cc:945 msgid "16-bit" msgstr "16-bit" -#: session_dialog.cc:894 session_dialog.cc:953 +#: session_dialog.cc:898 session_dialog.cc:957 msgid "Last modified with: %1" msgstr "Ostatnio modyfikowana w: %1" -#: session_dialog.cc:1088 +#: session_dialog.cc:1092 msgid "Remove session from recent list" msgstr "Usuń sesję z listy ostatnio używanych" #: session_import_dialog.cc:81 msgid "Elements" -msgstr "" +msgstr "Obiekty" #: session_import_dialog.cc:120 msgid "Cannot load XML for session from %1" -msgstr "" +msgstr "Nie można wczytać pliku XML sesji z %1" #: session_import_dialog.cc:137 session_import_dialog.cc:221 msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details" -msgstr "" +msgstr "Niektóre z obiektów zawierają błędy. Więcej informacji w dzienniku" #: session_import_dialog.cc:173 msgid "Import from session" -msgstr "" +msgstr "Import z sesji" #: session_import_dialog.cc:237 msgid "This will select all elements of this type!" -msgstr "" +msgstr "Zostaną wybrane wszystkie obiekty tego typu!" #: session_metadata_dialog.cc:332 msgid "EAN Check digit OK" -msgstr "" +msgstr "Cyfra kontrolna EAN OK" #: session_metadata_dialog.cc:336 msgid "EAN Check digit error" -msgstr "" +msgstr "Błąd cyfry kontrolnej EAN" #: session_metadata_dialog.cc:336 msgid "expected" -msgstr "" +msgstr "oczekiwana" #: session_metadata_dialog.cc:341 msgid "EAN Length error" -msgstr "" +msgstr "Błąd długości EAN" #: session_metadata_dialog.cc:470 msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Pole" #: session_metadata_dialog.cc:474 msgid "Values (current value on top)" -msgstr "" +msgstr "Wartości (aktualne na górze)" #: session_metadata_dialog.cc:689 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Użytkownik" #: session_metadata_dialog.cc:697 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #: session_metadata_dialog.cc:700 msgid "Web" -msgstr "" +msgstr "Adres WWW" #: session_metadata_dialog.cc:703 msgid "Organization" -msgstr "" +msgstr "Instytucja" #: session_metadata_dialog.cc:706 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Kraj" #: session_metadata_dialog.cc:734 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Tytuł" #: session_metadata_dialog.cc:737 msgid "Track Number" -msgstr "" +msgstr "Numer utworu" #: session_metadata_dialog.cc:740 msgid "Subtitle" -msgstr "" +msgstr "Podtytuł" #: session_metadata_dialog.cc:743 msgid "Grouping" -msgstr "" +msgstr "Kategoria" #: session_metadata_dialog.cc:746 msgid "Artist" -msgstr "" +msgstr "Twórca" #: session_metadata_dialog.cc:749 msgid "Genre" -msgstr "" +msgstr "Gatunek" #: session_metadata_dialog.cc:752 msgid "Comment" @@ -18163,141 +18180,143 @@ msgstr "Komentarz" #: session_metadata_dialog.cc:755 msgid "Copyright" -msgstr "" +msgstr "Copyright" #: session_metadata_dialog.cc:763 session_metadata_dialog.cc:768 msgid "Album" -msgstr "" +msgstr "Album" #: session_metadata_dialog.cc:771 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Rok" #: session_metadata_dialog.cc:774 msgid "Album Artist" -msgstr "" +msgstr "Twórca albumu" #: session_metadata_dialog.cc:777 msgid "Total Tracks" -msgstr "Ilość ścieżek" +msgstr "Ilość utworów" #: session_metadata_dialog.cc:780 msgid "Disc Subtitle" -msgstr "" +msgstr "Podtytuł płyty" #: session_metadata_dialog.cc:783 msgid "Disc Number" -msgstr "" +msgstr "Numer płyty" #: session_metadata_dialog.cc:786 msgid "Total Discs" -msgstr "" +msgstr "Liczba płyt" #: session_metadata_dialog.cc:789 msgid "Compilation" -msgstr "" +msgstr "Składanka" #: session_metadata_dialog.cc:792 msgid "ISRC" -msgstr "" +msgstr "ISRC" #: session_metadata_dialog.cc:795 msgid "EAN barcode" -msgstr "" +msgstr "Kod kreskowy EAN" #: session_metadata_dialog.cc:808 msgid "People" -msgstr "" +msgstr "Personel" #: session_metadata_dialog.cc:813 msgid "Lyricist" -msgstr "" +msgstr "Autor tekstu" #: session_metadata_dialog.cc:816 msgid "Composer" -msgstr "" +msgstr "Kompozytor" #: session_metadata_dialog.cc:819 msgid "Conductor" -msgstr "" +msgstr "Dyrygent" #: session_metadata_dialog.cc:822 msgid "Remixer" -msgstr "" +msgstr "Autor remiksu" #: session_metadata_dialog.cc:825 msgid "Arranger" -msgstr "" +msgstr "Aranżer" #: session_metadata_dialog.cc:828 msgid "Engineer" -msgstr "" +msgstr "Realizator" #: session_metadata_dialog.cc:831 msgid "Producer" -msgstr "" +msgstr "Producent" #: session_metadata_dialog.cc:834 msgid "DJ Mixer" -msgstr "" +msgstr "DJ" #: session_metadata_dialog.cc:837 msgid "Metadata|Mixer" -msgstr "" +msgstr "Autor miksu" #: session_metadata_dialog.cc:845 msgid "School" -msgstr "" +msgstr "Szkoła" #: session_metadata_dialog.cc:850 msgid "Instructor" -msgstr "" +msgstr "Wykładowca" #: session_metadata_dialog.cc:853 msgid "Course" -msgstr "" +msgstr "Kurs" #: session_metadata_dialog.cc:861 msgid "Edit Session Metadata" -msgstr "" +msgstr "Edycja metadanych sesji" #: session_metadata_dialog.cc:892 msgid "Import session metadata" -msgstr "" +msgstr "Import metadanych sesji" #: session_metadata_dialog.cc:913 msgid "Choose session to import metadata from" -msgstr "" +msgstr "Wybierz sesję, z której będą importowane metadane" #: session_metadata_dialog.cc:952 msgid "This session file could not be read!" -msgstr "" +msgstr "Nie można odczytać tego pliku sesji!" #: session_metadata_dialog.cc:962 msgid "" "The session file didn't contain metadata!\n" "Maybe this is an old session format?" msgstr "" +"Plik sesji nie zawiera metadanych!\n" +"Być może jest to starszy format sesji?" #: session_metadata_dialog.cc:981 msgid "Import all from:" -msgstr "" +msgstr "Importuj wszystko z:" #: session_option_editor.cc:37 msgid "Session Properties" -msgstr "" +msgstr "Właściwości sesji" #: session_option_editor.cc:46 msgid "Timecode Settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia licznika czasu (timecode)" #: session_option_editor.cc:50 msgid "Timecode frames-per-second" -msgstr "" +msgstr "Liczba ramek na sekundę" #: session_option_editor.cc:55 msgid "23.976" -msgstr "23.976" +msgstr "23,976" #: session_option_editor.cc:56 msgid "24" @@ -18305,7 +18324,7 @@ msgstr "24" #: session_option_editor.cc:57 msgid "24.975" -msgstr "" +msgstr "24,975" #: session_option_editor.cc:58 msgid "25" @@ -18313,11 +18332,11 @@ msgstr "25" #: session_option_editor.cc:59 msgid "29.97" -msgstr "29.97" +msgstr "29,97" #: session_option_editor.cc:60 msgid "29.97 drop" -msgstr "29.97 drop" +msgstr "29,97 drop" #: session_option_editor.cc:61 msgid "30" @@ -18329,7 +18348,7 @@ msgstr "30 drop" #: session_option_editor.cc:63 msgid "59.94" -msgstr "59.94" +msgstr "59,94" #: session_option_editor.cc:64 msgid "60" @@ -18337,194 +18356,208 @@ msgstr "60" #: session_option_editor.cc:70 msgid "Pull-up / pull-down" -msgstr "" +msgstr "Korekcja +/-" #: session_option_editor.cc:75 msgid "4.1667 + 0.1%" -msgstr "" +msgstr "4,1667 + 0,1%" #: session_option_editor.cc:76 msgid "4.1667" -msgstr "" +msgstr "4,1667" #: session_option_editor.cc:77 msgid "4.1667 - 0.1%" -msgstr "" +msgstr "4,1667 - 0,1%" #: session_option_editor.cc:78 msgid "0.1" -msgstr "" +msgstr "0,1" #: session_option_editor.cc:80 msgid "-0.1" -msgstr "" +msgstr "-0,1" #: session_option_editor.cc:81 msgid "-4.1667 + 0.1%" -msgstr "" +msgstr "-4,1667 + 0,1%" #: session_option_editor.cc:82 msgid "-4.1667" -msgstr "" +msgstr "-4,1667" #: session_option_editor.cc:83 msgid "-4.1667 - 0.1%" -msgstr "" +msgstr "-4,1667 - 0,1%" #: session_option_editor.cc:86 msgid "Ext Timecode Offsets" -msgstr "" +msgstr "Przesunięcia dla zewn. TC" #: session_option_editor.cc:90 msgid "Slave Timecode offset" -msgstr "" +msgstr "Przesunięcie przychodzącego TC" #: session_option_editor.cc:97 msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)." msgstr "" +"Podane przesunięcie zostanie zastosowane dla odbieranego kodu czasowego (MTC " +"lub LTC)" #: session_option_editor.cc:103 msgid "Timecode Generator offset" -msgstr "" +msgstr "Przesunięcie wychodzącego TC" #: session_option_editor.cc:110 msgid "" "Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)." msgstr "" +"Podane przesunięcie zostanie zastosowane dla wysyłanego kodu czasowego " +"(obecnie tylko LTC)" #: session_option_editor.cc:114 msgid "JACK Transport/Time Settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia dla transportu JACK" #: session_option_editor.cc:118 msgid "" "%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)" msgstr "" +"%1 jest źródłem czasu dla transportu JACK (wysyła informacje o taktach, " +"uderzeniach etc.)" #: session_option_editor.cc:125 msgid "A/V Synchronization" -msgstr "" +msgstr "Synchronizacja A/V" #: session_option_editor.cc:128 msgid "" "Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video " "Monitor." msgstr "" +"Używaj wartości FPS (klatki na sekundę) zamiast kodu czasowego na osi czasu " +"i w podglądzie wideo" #: session_option_editor.cc:135 msgid "" "Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-" "sync)." msgstr "" +"Dodaj korektę +/- do osi czasu/podglądu wideo (chyba, że włączono " +"synchronizację JACK)." #: session_option_editor.cc:144 msgid "Audio Fades" -msgstr "" +msgstr "Przejścia audio:" #: session_option_editor.cc:148 msgid "Declick when transport starts and stops" -msgstr "" +msgstr "De-klik kiedy włączono/zatrzymano nagrywanie/odtwarzanie" #: session_option_editor.cc:155 msgid "Declick when monitor state changes" -msgstr "" +msgstr "De-klik podczas zmian stanu monitorowania" #: session_option_editor.cc:162 msgid "Region fades active" -msgstr "" +msgstr "Przejścia regionu włączone" #: session_option_editor.cc:169 msgid "Region fades visible" -msgstr "" +msgstr "Przejścia regionu widoczne" #: session_option_editor.cc:180 msgid "Sample format" -msgstr "" +msgstr "Format próbkowania" #: session_option_editor.cc:190 msgid "File type" -msgstr "" +msgstr "Typ pliku" #: session_option_editor.cc:195 msgid "Broadcast WAVE (4GB size limit)" -msgstr "" +msgstr "Broadcast WAVE (limit rozmiaru 4GB)" #: session_option_editor.cc:197 msgid "Broadcast RF64" -msgstr "" +msgstr "Broadcast RF64" #: session_option_editor.cc:199 msgid "WAVE (4GB size limit)" -msgstr "" +msgstr "WAVE (limit rozmiaru 4GB)" #: session_option_editor.cc:200 msgid "WAVE-64" -msgstr "" +msgstr "WAVE-64" #: session_option_editor.cc:204 msgid "RF64 (WAV compatible)" -msgstr "" +msgstr "RF64 (kompatybilny z WAV)" #: session_option_editor.cc:210 session_option_editor.cc:216 #: session_option_editor.cc:223 msgid "Files|Locations" -msgstr "" +msgstr "Ścieżki" #: session_option_editor.cc:210 msgid "File Locations" -msgstr "" +msgstr "Położenie plików" #: session_option_editor.cc:212 msgid "Search for audio files in:" -msgstr "" +msgstr "Wyszukuj pliki audio w:" #: session_option_editor.cc:218 msgid "Search for MIDI files in:" -msgstr "" +msgstr "Wyszukuj pliki MIDI w:" #: session_option_editor.cc:227 session_option_editor.cc:239 #: session_option_editor.cc:249 session_option_editor.cc:260 msgid "Filenames" -msgstr "" +msgstr "Nazwy plików" #: session_option_editor.cc:227 msgid "File Naming" -msgstr "" +msgstr "Format nazw plików" #: session_option_editor.cc:233 msgid "Prefix Track number" -msgstr "" +msgstr "Dodaj numer ścieżki" #: session_option_editor.cc:238 msgid "" "Adds the current track number to the beginning of the recorded file name." -msgstr "" +msgstr "Dodaje numer bieżącej ścieżki na początku nazwy zapisywanego pliku." #: session_option_editor.cc:243 msgid "Prefix Take Name" -msgstr "" +msgstr "Dodaj nazwę take'a" #: session_option_editor.cc:248 msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name." -msgstr "" +msgstr "Dodaje nazwę take'a (podejścia) na początku nazwy zapisywanego pliku." #: session_option_editor.cc:253 msgid "Take Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa take'a" #: session_option_editor.cc:267 msgid "" "Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")" msgstr "" +"Monitorowanie wejścia ścieżki powiązane z nagrywaniem/odtwarzaniem („auto-" +"input”)" #: session_option_editor.cc:274 msgid "" "Cues containing clips disables implicit (auto) disk monitoring for the track" msgstr "" +"Bity zawierające klipy wyłączają domyślny (automatyczny) odsłuch dysku " +"ścieżki" #: session_option_editor.cc:281 msgid "Use monitor section in this session" -msgstr "" +msgstr "Włącz sekcję monitorowania dla tej sesji" #: session_option_editor.cc:288 session_option_editor.cc:290 #: session_option_editor.cc:297 session_option_editor.cc:304 @@ -18534,93 +18567,95 @@ msgstr "" #: session_option_editor.cc:348 session_option_editor.cc:350 #: session_option_editor.cc:357 msgid "Meterbridge" -msgstr "" +msgstr "Meterbridge" #: session_option_editor.cc:288 msgid "Display Options" -msgstr "" +msgstr "Opcje wyświetlania" #: session_option_editor.cc:292 msgid "Show Midi Tracks" -msgstr "" +msgstr "Pokaż ścieżki MIDI" #: session_option_editor.cc:299 msgid "Show Busses" -msgstr "" +msgstr "Pokaż szyny" #: session_option_editor.cc:306 msgid "Include Master Bus" -msgstr "" +msgstr "Pokaż sumę miksera" #: session_option_editor.cc:311 msgid "Button Area" -msgstr "" +msgstr "Obszar przycisków" #: session_option_editor.cc:315 msgid "Rec-enable Button" -msgstr "" +msgstr "Przycisk nagrywania" #: session_option_editor.cc:322 msgid "Mute Button" -msgstr "" +msgstr "Przycisk wyciszania" #: session_option_editor.cc:329 msgid "Solo Button" -msgstr "" +msgstr "Przycisk solo" #: session_option_editor.cc:336 msgid "Monitor Buttons" -msgstr "" +msgstr "Przyciski monitorowania" #: session_option_editor.cc:343 msgid "Fader as Gain Knob" -msgstr "" +msgstr "Tłumik jako gałka wzmocnienia" #: session_option_editor.cc:348 msgid "Name Labels" -msgstr "" +msgstr "Etykiety nazw" #: session_option_editor.cc:352 msgid "Track Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa ścieżki" #: session_option_editor.cc:365 msgid "Draw tool creates opaque MIDI regions" -msgstr "" +msgstr "Narzędzie rysowania tworzy nieprzeźroczyste regiony MIDI" #: session_option_editor.cc:372 msgid "MIDI region copies are independent" -msgstr "" +msgstr "Kopie regionu MIDI są niezależne" #: session_option_editor.cc:379 msgid "" "Policy for handling overlapping notes\n" " on the same MIDI channel" msgstr "" +"Obsługa nakładających się nut\n" +" na wspólnym kanale MIDI" #: session_option_editor.cc:384 msgid "never allow them" -msgstr "" +msgstr "nigdy nie pozwalaj" #: session_option_editor.cc:385 msgid "don't do anything in particular" -msgstr "" +msgstr "nic nie rób" #: session_option_editor.cc:386 msgid "replace any overlapped existing note" -msgstr "" +msgstr "zamień istniejącą nutę z nakładaną" #: session_option_editor.cc:387 msgid "shorten the overlapped existing note" -msgstr "" +msgstr "skróć istniejącą nakładającą się nutę" #: session_option_editor.cc:388 msgid "shorten the overlapping new note" -msgstr "" +msgstr "skróć nową (nakładaną) nutę" #: session_option_editor.cc:389 msgid "replace both overlapping notes with a single note" -msgstr "" +msgstr "wstaw jedną nutę zamiast obu nakładających się" #: session_option_editor.cc:395 session_option_editor.cc:407 #: session_option_editor.cc:425 session_option_editor.cc:428 @@ -18631,19 +18666,19 @@ msgstr "Różne" #: session_option_editor.cc:395 msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "" +msgstr "Opcje różne" #: session_option_editor.cc:400 msgid "Default time domain" -msgstr "" +msgstr "Domyślny tryb czasu" #: session_option_editor.cc:406 msgid "Musical (beats) time" -msgstr "" +msgstr "Czas muzyczny (rytm)" #: session_option_editor.cc:415 msgid "New tracks and busses use session time" -msgstr "" +msgstr "Nowe ścieżki i szyny korzystają z czasu sesji" #: session_option_editor.cc:421 msgid "" @@ -18656,46 +18691,55 @@ msgid "" "timing,\n" "which in turn will affect whether they will change to follow tempo map edits." msgstr "" +"Jeśli włączone, nowe ścieżki i szyny będą korzystać z domyślnego trybu czasu " +"bieżącej sesji.\n" +"\n" +"Jeśli wyłączone, nowe ścieżki i szyny będą korzystać z domyślnego trybu " +"czasu przyporządkowanego do rodzaju danej ścieżki/szyny.\n" +"Tryb czasu determinuje jednostki używane do ustawień związanych z czasem " +"regionów i automatyki,\n" +"od czego z kolei uzależnione jest to, czy obiekty te będą podążały za " +"zmianami mapy tempa." #: session_option_editor.cc:432 msgid "Always count-in when recording" -msgstr "" +msgstr "Zawsze odliczaj podczas nagrywania" #: session_option_editor.cc:437 msgid "Defaults" -msgstr "" +msgstr "Wartości domyślne" #: session_option_editor.cc:439 msgid "Use these settings as defaults" -msgstr "" +msgstr "Użyj tych ustawień jako domyślnych" #: session_option_editor.cc:473 session_option_editor.cc:481 msgid "24-bit integer" -msgstr "" +msgstr "24-bity stałoprzecinkowy" #: session_option_editor.cc:474 session_option_editor.cc:482 msgid "16-bit integer" -msgstr "" +msgstr "16-bitów stałoprzecinkowy" #: session_option_editor.cc:480 msgid "32-bit floating point" -msgstr "" +msgstr "32-bity zmiennoprzecinkowy" #: sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:1967 msgid "by track number" -msgstr "" +msgstr "po numerze ścieżki" #: sfdb_ui.cc:112 sfdb_ui.cc:1968 msgid "by track name" -msgstr "" +msgstr "po naziw ścieżki" #: sfdb_ui.cc:114 sfdb_ui.cc:1969 msgid "by instrument name" -msgstr "" +msgstr "po nazwie instrumentu" #: sfdb_ui.cc:118 msgid "programming error: unknown midi track name source string %1" -msgstr "" +msgstr "błąd programowania: unknown midi track name source string %1" #: sfdb_ui.cc:126 sfdb_ui.cc:144 sfdb_ui.cc:154 msgid "as new tracks" @@ -18707,11 +18751,11 @@ msgstr "do zaznaczonych ścieżek" #: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:148 msgid "to source list" -msgstr "" +msgstr "do listy źródeł" #: sfdb_ui.cc:134 msgid "programming error: unknown import mode string %1" -msgstr "" +msgstr "błąd programowania: unknown import mode string %1" #: sfdb_ui.cc:162 trigger_clip_picker.cc:69 msgid "Auto-play" @@ -18719,15 +18763,15 @@ msgstr "Autoodtwarzanie" #: sfdb_ui.cc:171 sfdb_ui.cc:420 msgid "Sound File Information" -msgstr "" +msgstr "Informacje o pliku audio" #: sfdb_ui.cc:183 msgid "Timestamp:" -msgstr "" +msgstr "Data modyfikacji:" #: sfdb_ui.cc:191 msgid "Tempo Map:" -msgstr "" +msgstr "Mapa tempa:" #: sfdb_ui.cc:230 sfdb_ui.cc:770 msgid "Tags:" @@ -18735,39 +18779,39 @@ msgstr "Tagi:" #: sfdb_ui.cc:343 msgid "Could not read file: %1." -msgstr "" +msgstr "Nie można odczytać pliku: %1" #: sfdb_ui.cc:347 msgid "Midi File Information" -msgstr "" +msgstr "Informacja o pliku MIDI" #: sfdb_ui.cc:364 sfdb_ui.cc:383 msgid "No tempo data" -msgstr "" +msgstr "Brak danych tempa" #: sfdb_ui.cc:369 msgid "%1/%2 ♩ = %3" -msgstr "" +msgstr "%1/%2 ♩ = %3" #: sfdb_ui.cc:376 msgid "map with %1 sections" -msgstr "" +msgstr "mapuj z %1 sekcji" #: sfdb_ui.cc:397 transcode_video_dialog.cc:111 msgid "File Information" -msgstr "" +msgstr "Informacja o pliku" #: sfdb_ui.cc:418 msgid "Could not use confusing filename [%1] (%2)" -msgstr "" +msgstr "Nie można użyć dwuznacznej nazwy [%1] (%2)" #: sfdb_ui.cc:642 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: " -msgstr "" +msgstr "SoundFileBox: Nie można podzielić ciągu na tokeny: " #: sfdb_ui.cc:692 msgid "Audio and MIDI files" -msgstr "" +msgstr "Pliku audio i MIDI" #: sfdb_ui.cc:695 msgid "Audio files" @@ -18775,7 +18819,7 @@ msgstr "Pliki dźwiękowe" #: sfdb_ui.cc:698 msgid "MIDI files" -msgstr "" +msgstr "Pliki MIDI" #: sfdb_ui.cc:701 add_video_dialog.cc:129 msgid "All files" @@ -18795,91 +18839,91 @@ msgstr "Wyszukiwanie etykiet" #: sfdb_ui.cc:777 msgid "Sort:" -msgstr "" +msgstr "Sortowanie:" #: sfdb_ui.cc:786 msgid "Longest" -msgstr "" +msgstr "Najdłuższe" #: sfdb_ui.cc:787 msgid "Shortest" -msgstr "" +msgstr "Najkrótsze" #: sfdb_ui.cc:788 msgid "Newest" -msgstr "" +msgstr "Najnowsze" #: sfdb_ui.cc:789 msgid "Oldest" -msgstr "" +msgstr "Najstarsze" #: sfdb_ui.cc:790 msgid "Most downloaded" -msgstr "" +msgstr "Najczęściej ściągane" #: sfdb_ui.cc:791 msgid "Least downloaded" -msgstr "" +msgstr "Najrzadziej ściągane" #: sfdb_ui.cc:792 msgid "Highest rated" -msgstr "" +msgstr "Najwyżej oceniane" #: sfdb_ui.cc:793 msgid "Lowest rated" -msgstr "" +msgstr "Najniżej oceniane" #: sfdb_ui.cc:799 msgid "License:" -msgstr "" +msgstr "Licencja:" #: sfdb_ui.cc:805 msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "Dowolna" #: sfdb_ui.cc:806 msgid "CC-BY" -msgstr "" +msgstr "CC-BY" #: sfdb_ui.cc:807 msgid "CC-BY-NC" -msgstr "" +msgstr "CC-BY-NC" #: sfdb_ui.cc:808 msgid "PD" -msgstr "" +msgstr "PD" #: sfdb_ui.cc:815 msgid "More" -msgstr "" +msgstr "Więcej" #: sfdb_ui.cc:819 msgid "Similar" -msgstr "" +msgstr "Podobne" #: sfdb_ui.cc:831 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #: sfdb_ui.cc:832 add_video_dialog.cc:88 msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "Nazwa pliku" #: sfdb_ui.cc:833 time_fx_dialog.cc:159 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Czas trwania" #: sfdb_ui.cc:864 msgid "Search Freesound" -msgstr "" +msgstr "Przeszukuj Freesound" #: sfdb_ui.cc:878 msgid "Press to import selected files" -msgstr "" +msgstr "Wciśnij, żeby zaimportować wybrane pliki" #: sfdb_ui.cc:1096 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: " -msgstr "" +msgstr "SoundFileBrowser: Nie można podzielić ciągu na tokeny: " #: sfdb_ui.cc:1326 msgid "%1 more page of 100 results available" @@ -18890,27 +18934,27 @@ msgstr[2] "" #: sfdb_ui.cc:1331 msgid "No more results available" -msgstr "" +msgstr "Brak dalszych wyników" #: sfdb_ui.cc:1406 msgid "B" -msgstr "" +msgstr "B" #: sfdb_ui.cc:1408 msgid "kB" -msgstr "" +msgstr "kB" #: sfdb_ui.cc:1410 sfdb_ui.cc:1412 msgid "MB" -msgstr "" +msgstr "MB" #: sfdb_ui.cc:1414 msgid "GB" -msgstr "" +msgstr "GB" #: sfdb_ui.cc:1445 msgid "Failed to retrieve XML for file" -msgstr "" +msgstr "Nie można pobrać pliku XML" #: sfdb_ui.cc:1663 sfdb_ui.cc:1974 sfdb_ui.cc:2008 sfdb_ui.cc:2026 msgid "one track per file" @@ -18922,11 +18966,11 @@ msgstr "jedna ścieżka na kanał" #: sfdb_ui.cc:1673 sfdb_ui.cc:2011 sfdb_ui.cc:2028 msgid "sequence files" -msgstr "" +msgstr "ustaw pliki obok siebie" #: sfdb_ui.cc:1675 sfdb_ui.cc:2016 msgid "all files in one track" -msgstr "" +msgstr "wszystkie pliki na jednej ścieżce" #: sfdb_ui.cc:1676 sfdb_ui.cc:2010 msgid "merge files" @@ -18934,77 +18978,79 @@ msgstr "połącz pliki" #: sfdb_ui.cc:1682 sfdb_ui.cc:2013 msgid "one region per file" -msgstr "" +msgstr "jeden region na plik" #: sfdb_ui.cc:1685 sfdb_ui.cc:2014 msgid "one region per channel" -msgstr "" +msgstr "jeden region na kanał" #: sfdb_ui.cc:1690 sfdb_ui.cc:2015 sfdb_ui.cc:2029 msgid "all files in one region" -msgstr "" +msgstr "wszystkie pliki w jednym regionie" #: sfdb_ui.cc:1742 msgid "" "One or more of the selected files\n" "cannot be used by %1" msgstr "" +"%1 nie może użyć jednego\n" +"lub kilku wybranych plików" #: sfdb_ui.cc:1880 msgid "Copy audio files to session" -msgstr "" +msgstr "Skopiuj pliki audio do sesji" #: sfdb_ui.cc:1881 msgid "Use MIDI Tempo Map" -msgstr "" +msgstr "Użyj mapę tempa MIDI" #: sfdb_ui.cc:1882 msgid "Import MIDI markers" -msgstr "" +msgstr "Importuj znaczniki MIDI" #: sfdb_ui.cc:1897 sfdb_ui.cc:2083 msgid "file timestamp" -msgstr "" +msgstr "czasie modyfikacji pliku" #: sfdb_ui.cc:1898 sfdb_ui.cc:2085 msgid "edit point" -msgstr "" +msgstr "punkcie edycji" #: sfdb_ui.cc:1899 sfdb_ui.cc:2087 msgid "playhead" -msgstr "" +msgstr "pozycji głowicy" #: sfdb_ui.cc:1900 msgid "session start" -msgstr "" +msgstr "początku sesji" #: sfdb_ui.cc:1909 msgid "Add files:" -msgstr "" +msgstr "Dodaj pliki:" #: sfdb_ui.cc:1915 msgid "Insert at:" -msgstr "" +msgstr "Wstaw w:" #: sfdb_ui.cc:1921 msgid "Mapping:" -msgstr "" +msgstr "Mapowanie:" #: sfdb_ui.cc:1927 msgid "Sort order:" -msgstr "" +msgstr "Sortowanie:" #: sfdb_ui.cc:1939 msgid "MIDI Instrument:" -msgstr "" +msgstr "Instrument MIDI:" #: sfdb_ui.cc:1945 msgid "MIDI Track Names:" -msgstr "" +msgstr "Nazwy ścieżek MIDI:" #: sfdb_ui.cc:1959 msgid "Audio conversion quality:" -msgstr "" +msgstr "Jakość konwersji audio:" #: sfdb_ui.cc:1980 sfdb_ui.cc:2099 msgid "Best" @@ -19020,47 +19066,47 @@ msgstr "Najszybciej" #: sfdb_ui.cc:1992 sfdb_ui.cc:2058 msgid "by file name" -msgstr "" +msgstr "po nazwie pliku" #: sfdb_ui.cc:1993 sfdb_ui.cc:2060 msgid "by modification time" -msgstr "" +msgstr "po czasie modyfikacji" #: sfdb_ui.cc:1994 sfdb_ui.cc:2062 msgid "by selection order" -msgstr "" +msgstr "zgodnie z kolejnością zaznaczania" #: sfdb_ui.cc:2065 msgid "programming error: unknown import sort string %1" -msgstr "" +msgstr "błąd programowania: unknown import sort string %1" #: shuttle_control.cc:76 msgid "Speed Display (Context-click for options)" -msgstr "" +msgstr "Wyświetlanie prędkości (menu kontekstowe – dodatkowe opcje)" #: shuttle_control.cc:103 msgid "LogestShuttle|> 888.9%" -msgstr "" +msgstr "> 888.9%" #: shuttle_control.cc:105 msgid "LogestShuttle|> +00 st" -msgstr "" +msgstr "> +00 st" #: shuttle_control.cc:136 time_fx_dialog.cc:173 msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Procenty" #: shuttle_control.cc:152 msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)" -msgstr "" +msgstr "Sterowanie prędkością (menu kontekstowe – dodatkowe opcje)" #: shuttle_control.cc:194 msgid "Varispeed: change the default playback and recording speed" -msgstr "" +msgstr "Varispeed: zmiana domyślnej prędkości odtwarzania i nagrywania" #: shuttle_control.cc:197 msgid "VariSpeed|VS" -msgstr "" +msgstr "VS" #: shuttle_control.cc:401 msgid "Maximum speed" @@ -19069,12 +19115,12 @@ msgstr "Maksymalna prędkość" #: shuttle_control.cc:720 #, c-format msgid "< %+2d st" -msgstr "" +msgstr "< %+2d st" #: shuttle_control.cc:722 #, c-format msgid "> %+2d st" -msgstr "" +msgstr "> %+2d st" #: simple_export_dialog.cc:47 msgid "Quick Audio Export" @@ -19126,188 +19172,200 @@ msgstr "Uruchamianie polecenia po eksporcie dla „%1”" #: slot_properties_box.cc:76 msgid "Slot Properties:" -msgstr "" +msgstr "Właściwości slotu:" #: slot_properties_box.cc:106 msgid "Color:" -msgstr "" +msgstr "Kolor:" #: slot_properties_box.cc:151 slot_properties_box.cc:168 trigger_ui.cc:569 msgid "Multi..." -msgstr "" +msgstr "Multi..." #: slot_properties_box.cc:157 slot_properties_box.cc:174 trigger_ui.cc:576 #: trigger_ui.cc:748 msgid "Jump" -msgstr "" +msgstr "Skok" #: slot_properties_box.cc:187 msgid "Legato" -msgstr "" +msgstr "Legato" #: slot_properties_box.cc:190 msgid "Isolate" -msgstr "" +msgstr "Izolacja" #: slot_properties_box.cc:251 msgid "MIDI Patches" -msgstr "" +msgstr "Programy MIDI" #: slot_properties_box.cc:286 msgid "Velocity Sense:" -msgstr "" +msgstr "Czułość velocity:" #: slot_properties_box.cc:290 msgid "Launch Style:" -msgstr "" +msgstr "Styl wyzwalania:" #: slot_properties_box.cc:294 msgid "Launch Quantize:" -msgstr "" +msgstr "Kwantyzacja wyzwalania: " #: slot_properties_box.cc:298 msgid "Legato:" -msgstr "" +msgstr "Legato:" #: slot_properties_box.cc:302 msgid "Cue Isolate:" -msgstr "" +msgstr "Izolacja Bitu:" #: slot_properties_box.cc:330 msgid "Follow Count:" -msgstr "" +msgstr "Liczba powtórzeń:" #: slot_properties_box.cc:336 msgid "Follow Length:" -msgstr "" +msgstr "Długość powtórzeń:" #: slot_properties_box.cc:351 msgid "Clip Properties" -msgstr "" +msgstr "Właściwości klipu" #: slot_properties_box.cc:357 msgid "Follow Options" -msgstr "" +msgstr "Opcje kontynuacji" #: slot_properties_box.cc:363 msgid "Launch Options" -msgstr "" +msgstr "Opcje wyzwalania" #: slot_properties_box.cc:372 msgid "Double-click to rename this clip" -msgstr "" +msgstr "Podwójny klik – zmiana nazwy tego klipu" #: slot_properties_box.cc:373 msgid "Adjust audio gain (or MIDI velocity) for this slot" -msgstr "" +msgstr "Dopasuj wzmocnienie audio (lub MIDI velocity) dla tego slotu" #: slot_properties_box.cc:374 msgid "Load a new file into this slot" -msgstr "" +msgstr "Ładuj nowy plik do tego slotu" #: slot_properties_box.cc:375 msgid "Pick a color for this clip" -msgstr "" +msgstr "Wybierz kolor dla tego klipu" #: slot_properties_box.cc:376 msgid "" "View and edit the programs (patches) that this MIDI clip will send to a synth" msgstr "" +"Podgląd i edycja programów (presetów) MIDI, które zostaną wysłane do " +"syntezatora przez ten klip" #: slot_properties_box.cc:377 msgid "Allow this slot to send MIDI patches to a synth" -msgstr "" +msgstr "Pozwól na wysyłanie programów (presetów) MIDI do syntezatora" #: slot_properties_box.cc:379 msgid "" "Number of times to repeat this clip's Follow Length before triggering the " "Follow-Action" msgstr "" +"Liczba powtórzeń fragmentu tego klipu o długości zgodnej z parametrem " +"„Długość powtórzeń”, zanim wyzwolona zostanie wybrana akcja kontynuacji" #: slot_properties_box.cc:380 msgid "Click to use the Follow Length instead of the Clip Length" -msgstr "" +msgstr "Kliknij, aby użyć „Długości powtórzeń”, zamiast długości klipu" #: slot_properties_box.cc:381 msgid "When enabled, the Follow Length is used instead of Clip Length" msgstr "" +"Jeśli włączone, użyta jest wartość parametru „Długości powtórzeń”, zamiast " +"długości klipu" #: slot_properties_box.cc:382 msgid "MIDI Velocity Sensitivity for clip's volume" -msgstr "" +msgstr "Czułość MIDI velocity dla głośności klipu" #: slot_properties_box.cc:383 msgid "Probability for the Left vs Right Follow-Action to be activated" -msgstr "" +msgstr "Prawdopodobieństwo wyzwolenia lewej bądź prawej akcji kontynuacji" #: slot_properties_box.cc:384 slot_properties_box.cc:385 msgid "Select an action that will occur when this clip ends" -msgstr "" +msgstr "Wybierz akcję, która zostanie wyzwolona po zakończeniu tego klipu" #: slot_properties_box.cc:387 msgid "Set the behavior of this clip's launch button" -msgstr "" +msgstr "Ustaw zachowanie przycisku wyzwalania tego klipu" #: slot_properties_box.cc:388 msgid "" "Clip will wait until the timeline passes this boundary before it triggers" msgstr "" +"Klip będzie w stanie oczekiwania do momentu, w którym oś czasu nie " +"przekroczy tego obszaru" #: slot_properties_box.cc:389 msgid "" "If selected, this clip can 'take over' playback in the playback position of " "the prior clip" msgstr "" +"Jeśli włączone, ten klip może „przejąć” odtwarzanie w pozycji odtwarzania " +"poprzedniego klipu" #: slot_properties_box.cc:390 msgid "" "If selected, this slot will not respond to Cue events (either starting or " "stopping)" msgstr "" +"Jeśli włączone, ten slot nie będzie odpowiadał na zdarzenia Bitów (w tym " +"uruchamianie i zatrzymywanie)" #: slot_properties_box.cc:622 msgid "Gain (dB):" -msgstr "" +msgstr "Wzmocnienie (dB):" #: slot_properties_box.cc:624 msgid "Velocity Adj:" -msgstr "" +msgstr "Dop. velocity:" #: slot_properties_box.cc:704 msgid "%1%% Left" -msgstr "" +msgstr "%1%% Lewy" #: slot_properties_box.cc:705 msgid "%1%% Right" -msgstr "" +msgstr "%1%% Prawy" #: slot_properties_box.cc:726 msgid "Trigger Slot: %1" -msgstr "" +msgstr "Slot wyzwalania: %1" #: soundcloud_export_selector.cc:43 msgid "User Email" -msgstr "" +msgstr "Email użytkownika" #: soundcloud_export_selector.cc:44 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Hasło" #: soundcloud_export_selector.cc:45 msgid "Make files public" -msgstr "" +msgstr "Opublikuj pliki" #: soundcloud_export_selector.cc:46 msgid "Open uploaded files in browser" -msgstr "" +msgstr "Otwórz wysłane pliki w przeglądarce" #: soundcloud_export_selector.cc:47 msgid "Make files downloadable" -msgstr "" +msgstr "Włącz możliwość ściągania plików" #: soundcloud_export_selector.cc:106 msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded" -msgstr "" +msgstr "%1: %2 z %3 bajtów wysłane" #: splash.cc:105 msgid "%1 loading ..." @@ -19315,58 +19373,63 @@ msgstr "Wczytywanie programu %1..." #: speaker_dialog.cc:41 msgid "Add Speaker" -msgstr "" +msgstr "Dodaj głośnik" #: speaker_dialog.cc:42 msgid "Remove Speaker" -msgstr "" +msgstr "Usuń głośnik" #: speaker_dialog.cc:64 msgid "Azimuth:" -msgstr "" +msgstr "Azymut:" -#: startup_fsm.cc:149 startup_fsm.cc:150 +#: startup_fsm.cc:153 startup_fsm.cc:154 msgid "Programming error: %1" -msgstr "" +msgstr "Błąd programowania: %1" -#: startup_fsm.cc:329 +#: startup_fsm.cc:337 msgid "" "The audio/MIDI engine has stopped running unexpectedly.\n" "Something is probably wrong with your audio/MIDI device settings." msgstr "" +"Podsystem audio/MIDI nieoczekiwanie został zatrzymany.\n" +"Prawdopodobnie wystąpił problem związany z ustawieniami urządzeń audio/MIDI." -#: startup_fsm.cc:440 +#: startup_fsm.cc:448 msgid "Starting Audio/MIDI Engine" -msgstr "" +msgstr "Uruchamianie silnika audio/MIDI" -#: startup_fsm.cc:494 +#: startup_fsm.cc:502 msgid "" "Engine I/O device has changed since you last opened this session.\n" "Please verify that the new device has enough ports, or you may lose some i/o " "connections." msgstr "" +"Silnik urządzenia we/wy zmienił się od czasu ostatniego otwarcia tej sesji.\n" +"Należy sprawdzić, czy nowe urządzenie zawiera odpowiednią ilość portów. W " +"przeciwnym razie niektóre połączenia mogą zostać zagubione." -#: startup_fsm.cc:599 startup_fsm.cc:737 startup_fsm.cc:865 +#: startup_fsm.cc:618 startup_fsm.cc:745 startup_fsm.cc:873 msgid "Session file %1 does not exist" -msgstr "" +msgstr "Plik sesji %1 nie istnieje" -#: startup_fsm.cc:603 startup_fsm.cc:741 startup_fsm.cc:869 +#: startup_fsm.cc:622 startup_fsm.cc:749 startup_fsm.cc:877 msgid "Session %1 is from a newer version of %2" -msgstr "" +msgstr "Sesja %1 pochodzi z nowszej wersji programu %2" -#: startup_fsm.cc:607 startup_fsm.cc:745 startup_fsm.cc:873 +#: startup_fsm.cc:626 startup_fsm.cc:753 startup_fsm.cc:881 msgid "Cannot get existing session information from %1" -msgstr "" +msgstr "Nie można uzyskać informacji o istniejącej sesji z %1" -#: startup_fsm.cc:921 +#: startup_fsm.cc:929 msgid "Copied Demo Session %1." -msgstr "" +msgstr "Skopiowano sesję demo %1." -#: startup_fsm.cc:958 +#: startup_fsm.cc:966 msgid "Pre-Release Warning" -msgstr "" +msgstr "Ostrzeżenie o wersji wstępnej" -#: startup_fsm.cc:962 +#: startup_fsm.cc:970 msgid "" "Welcome to this pre-release build of " "%1 %2\n" @@ -19396,411 +19459,439 @@ msgid "" "\n" " http://ardour.org/support\n" msgstr "" +"Witamy we wstępnym wydaniu programu " +"%1 %2\n" +"\n" +"W tej chwili w programie nadal znajduje się kilka " +"błędów, które muszą zostać poprawione,\n" +"jak również wymaga on paru usprawnień, zanim jego wydanie będzie można uznać " +"za kompletne. Kilka wskazówek:\n" +"\n" +"1) Prosimy NIE używać tego oprogramowania oczekując, że będzie ono " +"stabilne i niezawodne,\n" +" jednakże w zależności od sposobu wykorzystania, może takie być.\n" +"2) Prosimy zaczekać, aż nowe funkcjonalności zostaną dobrze udokumentowane.\n" +"3) Prosimy NIE wysyłać informacji o błędach na forum ardour.org.\n" +"4) Prosimy NIE wysyłać na tym etapie raportów o błędach dla wersji alfa/" +"deweloperskiej.\n" +" W początkowej fazie tworzenia nowego wydania błędy nie są usuwane na " +"bieżąco, więc\n" +" wskazywanie ich w tej fazie rozwoju jest praktycznie bezużyteczne.\n" +"5) Prosimy o przyłączanie się do dyskusji o programie %1 %2 na kanale " +"IRC.\n" +" Można to zrobić z poziomu aplikacji przez menu Pomoc->Chat.\n" +" 6) Prosimy o przesyłanie łat na wykryte problemy po umówieniu ich na " +"IRC.\n" +"\n" +"Więcej informacji odnośnie powyższych zagadnień znajduje się na naszej " +"stronie wsparcia:\n" +"\n" +" http://ardour.org/support\n" #: step_entry.cc:70 msgid ">beat" -msgstr "" +msgstr ">uderzenie" #: step_entry.cc:71 msgid ">bar" -msgstr "" +msgstr ">takt" #: step_entry.cc:72 msgid ">EP" -msgstr "" +msgstr ">PE" #: step_entry.cc:73 msgid "sustain" -msgstr "" +msgstr "sustain" #: step_entry.cc:74 msgid "rest" -msgstr "" +msgstr "pauza" #: step_entry.cc:75 msgid "g-rest" -msgstr "" +msgstr "s-pauza" #: step_entry.cc:76 msgid "back" -msgstr "" +msgstr "wstecz" #: step_entry.cc:150 msgid "Set note length to a whole note" -msgstr "" +msgstr "Ustaw długość nuty na całą nutę" #: step_entry.cc:151 msgid "Set note length to a half note" -msgstr "" +msgstr "Ustaw długość nuty na półnutę" #: step_entry.cc:152 msgid "Set note length to a quarter note" -msgstr "" +msgstr "Ustaw długość nuty na ćwierćnutę" #: step_entry.cc:153 msgid "Set note length to a eighth note" -msgstr "" +msgstr "Ustaw długość nuty na ósemkę" #: step_entry.cc:154 msgid "Set note length to a sixteenth note" -msgstr "" +msgstr "Ustaw długość nuty na szesnastkę" #: step_entry.cc:155 msgid "Set note length to a thirty-second note" -msgstr "" +msgstr "Ustaw długość nuty na trzydziestodwójkę" #: step_entry.cc:156 msgid "Set note length to a sixty-fourth note" -msgstr "" +msgstr "Ustaw długość nuty na sześćdziesięcioczwórkę" #: step_entry.cc:175 msgid "Set volume (velocity) to pianississimo" -msgstr "" +msgstr "Ustaw głośność (velocity) na pianississimo" #: step_entry.cc:176 msgid "Set volume (velocity) to pianissimo" -msgstr "" +msgstr "Ustaw głośność (velocity) na pianissimo" #: step_entry.cc:177 msgid "Set volume (velocity) to piano" -msgstr "" +msgstr "Ustaw głośność (velocity) na piano" #: step_entry.cc:178 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano" -msgstr "" +msgstr "Ustaw głośność (velocity) na mezzopiano" #: step_entry.cc:179 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte" -msgstr "" +msgstr "Ustaw głośność (velocity) na mezzoforte" #: step_entry.cc:180 msgid "Set volume (velocity) to forte" -msgstr "" +msgstr "Ustaw głośność (velocity) na forte" #: step_entry.cc:181 msgid "Set volume (velocity) to fortissimo" -msgstr "" +msgstr "Ustaw głośność (velocity) na fortissimo" #: step_entry.cc:182 msgid "Set volume (velocity) to fortississimo" -msgstr "" +msgstr "Ustaw głośność (velocity) na fortississimo" #: step_entry.cc:246 msgid "Stack inserted notes to form a chord" -msgstr "" +msgstr "Ustaw nuty w stos w celu utworzenia akordu" #: step_entry.cc:247 msgid "Extend selected notes by note length" -msgstr "" +msgstr "Wydłuż zaznaczone nuty o długość nuty" #: step_entry.cc:248 msgid "Use undotted note lengths" -msgstr "" +msgstr "Użyj długości nut bez kropek" #: step_entry.cc:249 msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths" -msgstr "" +msgstr "Użyj długości nut z kropką (* 1,5)" #: step_entry.cc:250 msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths" -msgstr "" +msgstr "Użyj długości nut z podwójną kropką (* 1,75)" #: step_entry.cc:251 msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths" -msgstr "" +msgstr "Użyj długości nut z potrójną kropką (* 1,875)" #: step_entry.cc:252 msgid "Insert a note-length's rest" -msgstr "" +msgstr "Wstaw pauzę o długości nuty" #: step_entry.cc:253 msgid "Insert a grid-unit's rest" -msgstr "" +msgstr "Wstaw pauzę o wartości jednostki siatki" #: step_entry.cc:254 msgid "Insert a rest until the next beat" -msgstr "" +msgstr "Wstaw pauzę do następnego uderzenia" #: step_entry.cc:255 msgid "Insert a rest until the next bar" -msgstr "" +msgstr "Wstaw pauzę do następnego taktu" #: step_entry.cc:256 msgid "Insert a bank change message" -msgstr "" +msgstr "Wstaw komunikat „Bank select”" #: step_entry.cc:257 msgid "Insert a program change message" -msgstr "" +msgstr "Wstaw komunikat „Program Change”" #: step_entry.cc:258 step_entry.cc:573 msgid "Move Insert Position Back by Note Length" -msgstr "" +msgstr "Cofnij pozycję wstawiania o długość nuty" #: step_entry.cc:259 step_entry.cc:572 msgid "Move Insert Position to Edit Point" -msgstr "" +msgstr "Przesuń pozycję wstawiania do punktu edycji" #: step_entry.cc:316 msgid "1/Note" -msgstr "" +msgstr "1/Nuta" #: step_entry.cc:330 virtual_keyboard_window.cc:169 msgid "Octave" -msgstr "" +msgstr "Oktawa" #: step_entry.cc:338 msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "Bank" #: step_entry.cc:396 msgid "Step Entry: %1" -msgstr "" +msgstr "Edycja krokowa: %1" #: step_entry.cc:524 msgid "Insert Note A" -msgstr "" +msgstr "Wstaw nutę A" #: step_entry.cc:525 msgid "Insert Note A-sharp" -msgstr "" +msgstr "Wstaw nutę A#" #: step_entry.cc:526 msgid "Insert Note B" -msgstr "" +msgstr "Wstaw nutę H" #: step_entry.cc:527 msgid "Insert Note C" -msgstr "" +msgstr "Wstaw nutę C" #: step_entry.cc:528 msgid "Insert Note C-sharp" -msgstr "" +msgstr "Wstaw nutę C#" #: step_entry.cc:529 msgid "Insert Note D" -msgstr "" +msgstr "Wstaw nutę D" #: step_entry.cc:530 msgid "Insert Note D-sharp" -msgstr "" +msgstr "Wstaw nutę D#" #: step_entry.cc:531 msgid "Insert Note E" -msgstr "" +msgstr "Wstaw nutę E" #: step_entry.cc:532 msgid "Insert Note F" -msgstr "" +msgstr "Wstaw nutę F" #: step_entry.cc:533 msgid "Insert Note F-sharp" -msgstr "" +msgstr "Wstaw nutę F#" #: step_entry.cc:534 msgid "Insert Note G" -msgstr "" +msgstr "Wstaw nutę G" #: step_entry.cc:535 msgid "Insert Note G-sharp" -msgstr "" +msgstr "Wstaw nutę G#" #: step_entry.cc:537 msgid "Insert a Note-length Rest" -msgstr "" +msgstr "Wstaw pauzę o długości nuty" #: step_entry.cc:538 msgid "Insert a Snap-length Rest" -msgstr "" +msgstr "Wstaw pauzę o wartości jednostki przyciągania" #: step_entry.cc:540 step_entry.cc:541 msgid "Move to next octave" -msgstr "" +msgstr "Przejdź do kolejnej oktawy" #: step_entry.cc:543 msgid "Move to Next Note Length" -msgstr "" +msgstr "Przejdź do kolejnej długości nuty" #: step_entry.cc:544 msgid "Move to Previous Note Length" -msgstr "" +msgstr "Przejdź do poprzedniej długości nuty" #: step_entry.cc:546 msgid "Increase Note Length" -msgstr "" +msgstr "Zwiększ długość nuty" #: step_entry.cc:547 msgid "Decrease Note Length" -msgstr "" +msgstr "Zmniejsz długość nuty" #: step_entry.cc:549 msgid "Move to Next Note Velocity" -msgstr "" +msgstr "Przejdź do następnej wartości velocity nuty" #: step_entry.cc:550 msgid "Move to Previous Note Velocity" -msgstr "" +msgstr "Przejdź do poprzedniej wartości velocity nuty" #: step_entry.cc:552 msgid "Increase Note Velocity" -msgstr "" +msgstr "Zwiększ wartość velocity nuty" #: step_entry.cc:553 msgid "Decrease Note Velocity" -msgstr "" +msgstr "Zmniejsz wartość velocity nuty" #: step_entry.cc:555 msgid "Switch to the 1st octave" -msgstr "" +msgstr "Przełącz do 1-szej oktawy" #: step_entry.cc:556 msgid "Switch to the 2nd octave" -msgstr "" +msgstr "Przełącz do 2-giej oktawy" #: step_entry.cc:557 msgid "Switch to the 3rd octave" -msgstr "" +msgstr "Przełącz do 3-ciejj oktawy" #: step_entry.cc:558 msgid "Switch to the 4th octave" -msgstr "" +msgstr "Przełącz do 4-tej oktawy" #: step_entry.cc:559 msgid "Switch to the 5th octave" -msgstr "" +msgstr "Przełącz do 5-tej oktawy" #: step_entry.cc:560 msgid "Switch to the 6th octave" -msgstr "" +msgstr "Przełącz do 6-tej oktawy" #: step_entry.cc:561 msgid "Switch to the 7th octave" -msgstr "" +msgstr "Przełącz do 7-mej oktawy" #: step_entry.cc:562 msgid "Switch to the 8th octave" -msgstr "" +msgstr "Przełącz do 8-mej oktawy" #: step_entry.cc:563 msgid "Switch to the 9th octave" -msgstr "" +msgstr "Przełącz do 9-tej oktawy" #: step_entry.cc:564 msgid "Switch to the 10th octave" -msgstr "" +msgstr "Przełącz do 10-tej oktawy" #: step_entry.cc:565 msgid "Switch to the 11th octave" -msgstr "" +msgstr "Przełącz do 11-tej oktawy" #: step_entry.cc:567 msgid "Toggle Triple Notes" -msgstr "" +msgstr "Przełącz tryplety" #: step_entry.cc:569 msgid "Toggle Chord Entry" -msgstr "" +msgstr "Przełącz tryb akordów" #: step_entry.cc:570 msgid "Sustain Selected Notes by Note Length" -msgstr "" +msgstr "Podtrzymaj zaznaczone nuty o długość nuty" #: step_entry.cc:578 msgid "Set Note Length to Whole" -msgstr "" +msgstr "Ustaw długość nuty na całą nutę" #: step_entry.cc:580 msgid "Set Note Length to 1/2" -msgstr "" +msgstr "Ustaw długość nuty na 1/2" #: step_entry.cc:582 msgid "Set Note Length to 1/3" -msgstr "" +msgstr "Ustaw długość nuty na 1/3" #: step_entry.cc:584 msgid "Set Note Length to 1/4" -msgstr "" +msgstr "Ustaw długość nuty na 1/4" #: step_entry.cc:586 msgid "Set Note Length to 1/8" -msgstr "" +msgstr "Ustaw długość nuty na 1/8" #: step_entry.cc:588 msgid "Set Note Length to 1/16" -msgstr "" +msgstr "Ustaw długość nuty na 1/16" #: step_entry.cc:590 msgid "Set Note Length to 1/32" -msgstr "" +msgstr "Ustaw długość nuty na 1/32" #: step_entry.cc:592 msgid "Set Note Length to 1/64" -msgstr "" +msgstr "Ustaw długość nuty na 1/64" #: step_entry.cc:597 msgid "Set Note Velocity to Pianississimo" -msgstr "" +msgstr "Ustaw wartość velocity na pianississimo" #: step_entry.cc:599 msgid "Set Note Velocity to Pianissimo" -msgstr "" +msgstr "Ustaw wartość velocity na pianissimo" #: step_entry.cc:601 msgid "Set Note Velocity to Piano" -msgstr "" +msgstr "Ustaw wartość velocity na piano" #: step_entry.cc:603 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano" -msgstr "" +msgstr "Ustaw wartość velocity na mezzopiano" #: step_entry.cc:605 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte" -msgstr "" +msgstr "Ustaw wartość velocity na mezzoforte" #: step_entry.cc:607 msgid "Set Note Velocity to Forte" -msgstr "" +msgstr "Ustaw wartość velocity na forte" #: step_entry.cc:609 step_entry.cc:611 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo" -msgstr "" +msgstr "Ustaw wartość velocity na fortississimo" #: step_entry.cc:616 msgid "No Dotted Notes" -msgstr "" +msgstr "Nuty bez kropek" #: step_entry.cc:617 msgid "Toggled Dotted Notes" -msgstr "" +msgstr "Przełącz nuty z kropkami" #: step_entry.cc:618 msgid "Toggled Double-Dotted Notes" -msgstr "" +msgstr "Przełącz nuty z podwójnymi kropkami" #: step_entry.cc:619 msgid "Toggled Triple-Dotted Notes" -msgstr "" +msgstr "Przełącz nuty z potrójnymi kropkami" #: stereo_panner.cc:134 #, c-format msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%" -msgstr "" +msgstr "L:%3d P:%3d Szer.:%d%%" #: stereo_panner.cc:275 msgid "Panner|M" -msgstr "" +msgstr "M" #: stereo_panner_editor.cc:36 msgid "Stereo Panner" -msgstr "" +msgstr "Panorama stereo" #: stereo_panner_editor.cc:50 msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Szerokość" #: strip_silence_dialog.cc:49 msgid "Strip Silence" -msgstr "" +msgstr "Usuń ciszę" #: strip_silence_dialog.cc:81 msgid "Threshold" @@ -19808,15 +19899,15 @@ msgstr "Wartość progowa" #: strip_silence_dialog.cc:92 msgid "Minimum length" -msgstr "" +msgstr "Minimalna długość" #: strip_silence_dialog.cc:100 msgid "Fade length" -msgstr "" +msgstr "Długość przejścia" #: strip_silence_dialog.cc:127 strip_silence_dialog.cc:317 msgid "Analyzing" -msgstr "" +msgstr "Analizowanie" #: stripable_colorpicker.cc:110 msgid "Color Selection: %1" @@ -19824,27 +19915,27 @@ msgstr "Wybór koloru: %1" #: template_dialog.cc:198 msgid "Session Templates" -msgstr "" +msgstr "Szablony sesji" #: template_dialog.cc:201 msgid "Track Templates" -msgstr "" +msgstr "Szablony ścieżki" #: template_dialog.cc:223 msgid "Save Description" -msgstr "" +msgstr "Zapisz opis" #: template_dialog.cc:227 msgid "Export all" -msgstr "" +msgstr "Eksportuj wszystko" #: template_dialog.cc:233 msgid "Template Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa szablonu" #: template_dialog.cc:318 msgid "Description not saved" -msgstr "" +msgstr "Nie zapisano opisu" #: template_dialog.cc:320 msgid "" @@ -19852,74 +19943,76 @@ msgid "" "yet.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" +"Opis szablonu „%1” został zmieniony, ale nie został jeszcze zapisany.\n" +"Zapisać?" #: template_dialog.cc:391 msgid "Template of name \"%1\" already exists" -msgstr "" +msgstr "Szablon o nazwie „%1” istnieje" #: template_dialog.cc:433 template_dialog.cc:724 template_dialog.cc:835 msgid "Could not parse template file \"%1\"." -msgstr "" +msgstr "Nie można przetworzyć pliku szablonu „%1”." #: template_dialog.cc:483 msgid "Could not make tmpdir: %1" -msgstr "" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu tymczasowego: %1" #: template_dialog.cc:490 msgid "Save Exported Template Archive" -msgstr "" +msgstr "Zapisz archiwum eksportowanego szablonu" #: template_dialog.cc:499 template_dialog.cc:575 msgid "Template archives" -msgstr "" +msgstr "Archiwa szablonów" #: template_dialog.cc:513 msgid "File exists" -msgstr "" +msgstr "Plik istnieje" #: template_dialog.cc:514 msgid "The file %1 already exists." -msgstr "" +msgstr "Plik %1 już istnieje." -#: template_dialog.cc:517 utils.cc:868 +#: template_dialog.cc:517 utils.cc:902 msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Nadpisz" #: template_dialog.cc:556 msgid "Exporting templates" -msgstr "" +msgstr "Eksportowanie szablonów" #: template_dialog.cc:568 msgid "Import template archives" -msgstr "" +msgstr "Importuj archiwa szablonów" #: template_dialog.cc:584 msgid "Importing templates" -msgstr "" +msgstr "Importowanie szablonów" #: template_dialog.cc:743 msgid "Could not write to new template file \"%1\"." -msgstr "" +msgstr "Nie można pisać do nowego pliku szablonu „%1”." #: template_dialog.cc:750 msgid "Could not rename template directory from \"%1\" to \"%2\": %3" -msgstr "" +msgstr "Nie można zmienić nazwy katalogu szablonu z „%1” na „%2”: %3" #: template_dialog.cc:849 msgid "Could not rename state dir \"%1\" to \"%2\": %3" -msgstr "" +msgstr "Nie można zmienić nazwy katalogu stanu z „” na „%2”: %3" #: template_dialog.cc:858 msgid "Could not write new template file \"%1\"." -msgstr "" +msgstr "Nie można zapisać nowego pliku szablonu „%1”." #: template_dialog.cc:866 msgid "Could not remove old template file \"%1\": %2" -msgstr "" +msgstr "Nie można usunąć starego pliku szablonu „%1”: %2" #: template_dialog.cc:883 msgid "Could not delete template file \"%1\": %2" -msgstr "" +msgstr "Nie można skasować pliku szablonu „%1”: %2" #: tempo_dialog.cc:53 msgid "New Tempo" @@ -19927,153 +20020,153 @@ msgstr "Nowe tempo" #: tempo_dialog.cc:60 tempo_dialog.cc:81 msgid "End Beats per Minute:" -msgstr "" +msgstr "Koniec – uderzenia na minutę:" #: tempo_dialog.cc:61 tempo_dialog.cc:82 msgid "bar:" -msgstr "" +msgstr "takt:" #: tempo_dialog.cc:62 tempo_dialog.cc:83 msgid "beat:" -msgstr "" +msgstr "uderzenie:" #: tempo_dialog.cc:63 tempo_dialog.cc:84 msgid "Pulse:" -msgstr "" +msgstr "Puls:" #: tempo_dialog.cc:64 tempo_dialog.cc:85 msgid "Tap Source:" -msgstr "" +msgstr "Źródło nabijania:" #: tempo_dialog.cc:65 tempo_dialog.cc:86 msgid "Tap tempo" -msgstr "" +msgstr "Nabij tempo" #: tempo_dialog.cc:110 tempo_dialog.cc:128 tempo_dialog.cc:129 #: tempo_dialog.cc:664 tempo_dialog.cc:665 msgid "one-hundred-twenty-eighth" -msgstr "" +msgstr "stodwudziestoósemka" #: tempo_dialog.cc:112 tempo_dialog.cc:113 tempo_dialog.cc:648 #: tempo_dialog.cc:649 msgid "whole" -msgstr "" +msgstr "cała nuta" #: tempo_dialog.cc:114 tempo_dialog.cc:115 tempo_dialog.cc:650 #: tempo_dialog.cc:651 msgid "second" -msgstr "" +msgstr "półnuta" #: tempo_dialog.cc:116 tempo_dialog.cc:117 tempo_dialog.cc:652 #: tempo_dialog.cc:653 msgid "third" -msgstr "" +msgstr "triola" #: tempo_dialog.cc:118 tempo_dialog.cc:119 tempo_dialog.cc:654 #: tempo_dialog.cc:655 msgid "quarter" -msgstr "" +msgstr "ćwierćnuta" #: tempo_dialog.cc:120 tempo_dialog.cc:121 tempo_dialog.cc:656 #: tempo_dialog.cc:657 msgid "eighth" -msgstr "" +msgstr "ósemka" #: tempo_dialog.cc:122 tempo_dialog.cc:123 tempo_dialog.cc:658 #: tempo_dialog.cc:659 msgid "sixteenth" -msgstr "" +msgstr "szesnastka" #: tempo_dialog.cc:124 tempo_dialog.cc:125 tempo_dialog.cc:660 #: tempo_dialog.cc:661 msgid "thirty-second" -msgstr "" +msgstr "trzydziestodwójka" #: tempo_dialog.cc:126 tempo_dialog.cc:127 tempo_dialog.cc:662 #: tempo_dialog.cc:663 msgid "sixty-fourth" -msgstr "" +msgstr "sześćdziesięcioczwórka" #: tempo_dialog.cc:146 tempo_dialog.cc:147 msgid "ramped" -msgstr "" +msgstr "zmienne" #: tempo_dialog.cc:148 tempo_dialog.cc:149 msgid "constant" -msgstr "" +msgstr "stałe" #: tempo_dialog.cc:164 tempo_dialog.cc:165 tempo_dialog.cc:682 #: tempo_dialog.cc:683 msgid "music" -msgstr "" +msgstr "muzyczny" #: tempo_dialog.cc:194 msgid "Start Beats per Minute:" -msgstr "" +msgstr "Start – uderzenia na minutę:" #: tempo_dialog.cc:203 msgid "Tempo Type:" -msgstr "" +msgstr "Rodzaj tempa:" #: tempo_dialog.cc:233 msgid "Tempo begins at" -msgstr "" +msgstr "Tempo zaczyna się przy" #: tempo_dialog.cc:238 msgid "Lock Style:" -msgstr "" +msgstr "Tryb dopasowania:" #: tempo_dialog.cc:363 msgid "Manual Tap" -msgstr "" +msgstr "Ręczne nabicie" #: tempo_dialog.cc:498 msgid "incomprehensible pulse note type (%1)" -msgstr "" +msgstr "nierozpoznany typ nuty pulsu (%1)" #: tempo_dialog.cc:511 msgid "incomprehensible tempo type (%1)" -msgstr "" +msgstr "nierozpoznany rodzaj tempa (%1)" #: tempo_dialog.cc:524 tempo_dialog.cc:853 msgid "incomprehensible lock style (%1)" -msgstr "" +msgstr "nierozpoznany tryb dopasowania (%1)" #: tempo_dialog.cc:698 msgid "Note value:" -msgstr "" +msgstr "Wartość nuty:" #: tempo_dialog.cc:699 msgid "Lock style:" -msgstr "" +msgstr "Tryb dopasowania:" #: tempo_dialog.cc:700 msgid "Beats per bar:" -msgstr "" +msgstr "Uderzenia na takt:" #: tempo_dialog.cc:716 msgid "Time Signature begins at bar:" -msgstr "" +msgstr "Metrum zaczyna się przy takcie:" #: tempo_dialog.cc:840 msgid "incomprehensible time signature denominator (%1)" -msgstr "" +msgstr "nierozpoznany denominator metrum (%1)" #: tempo_map_change.cc:39 msgid "tempo map change" -msgstr "" +msgstr "zmiana mapy tempa" #: time_axis_view.cc:159 msgid "Track/Bus name (double click to edit)" -msgstr "" +msgstr "Nazwa ścieżki/szyny (podwójny klik – edycja)" #: time_axis_view.cc:163 msgid "This track is inactive. (right-click to activate)" -msgstr "" +msgstr "Ta ścieżka jest nieaktywna. (prawy klik – aktywacja)" #: time_fx_dialog.cc:62 msgid "Quick but Ugly" -msgstr "Szybko i niedokładnie" +msgstr "Szybko, ale niedokładnie" #: time_fx_dialog.cc:63 msgid "Skip Anti-aliasing" @@ -20081,15 +20174,15 @@ msgstr "Pomiń anti-aliasing" #: time_fx_dialog.cc:64 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Zawartość" #: time_fx_dialog.cc:65 msgid "Minimize time distortion" -msgstr "" +msgstr "Minimalizuj zniekształcenia" #: time_fx_dialog.cc:66 msgid "Preserve Formants" -msgstr "" +msgstr "Zachowaj formanty" #: time_fx_dialog.cc:85 msgid "TimeFXDialog" @@ -20097,31 +20190,31 @@ msgstr "Okno rozciągania w czasie" #: time_fx_dialog.cc:88 msgid "Pitch Shift Audio" -msgstr "" +msgstr "Zmiana wysokości dźwięku" #: time_fx_dialog.cc:90 msgid "Time Stretch Audio" -msgstr "" +msgstr "Rozciąganie dźwięku" #: time_fx_dialog.cc:105 add_video_dialog.cc:141 video_server_dialog.cc:140 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opcje" #: time_fx_dialog.cc:120 transpose_dialog.cc:41 msgid "Octaves:" -msgstr "" +msgstr "Oktawy:" #: time_fx_dialog.cc:125 transpose_dialog.cc:46 varispeed_dialog.cc:42 msgid "Semitones:" -msgstr "" +msgstr "Półtony:" #: time_fx_dialog.cc:130 varispeed_dialog.cc:47 msgid "Cents:" -msgstr "" +msgstr "Centy:" #: time_fx_dialog.cc:138 msgid "Time|Shift" -msgstr "" +msgstr "Zmień" #: time_fx_dialog.cc:193 time_fx_dialog.cc:197 msgid "TimeFXButton" @@ -20133,67 +20226,69 @@ msgstr "Rozciągnij/skurcz" #: time_fx_dialog.cc:212 msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Postęp" #: time_selection.cc:40 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!" -msgstr "" +msgstr "błąd programowania: żądanie nieistniejącego zakresu audio (%1)!" #: track_record_axis.cc:350 msgid "Inactive and record-armed tracks cannot be renamed" msgstr "" +"zmiana nazwy ścieżek nieaktywnych bądź z włączonym nagrywaniem jest " +"niemożliwa" #: transform_dialog.cc:37 msgid "this note's" -msgstr "" +msgstr "tej nuty" #: transform_dialog.cc:38 msgid "the previous note's" -msgstr "" +msgstr "poprzedniej nuty" #: transform_dialog.cc:39 msgid "this note's index" -msgstr "" +msgstr "indeksu tej nuty" #: transform_dialog.cc:40 msgid "the number of notes" -msgstr "" +msgstr "liczby nut" #: transform_dialog.cc:41 msgid "exactly" -msgstr "" +msgstr "dokładnie" #: transform_dialog.cc:42 msgid "a random number from" -msgstr "" +msgstr "wartości losowej z zakresu" #: transform_dialog.cc:53 msgid "equal steps from" -msgstr "" +msgstr "równych kroków z zakresu" #: transform_dialog.cc:56 msgid "note number" -msgstr "" +msgstr "numer nuty" #: transform_dialog.cc:57 msgid "velocity" -msgstr "" +msgstr "velocity" #: transform_dialog.cc:58 msgid "start time" -msgstr "" +msgstr "początek" #: transform_dialog.cc:59 msgid "length" -msgstr "" +msgstr "długość" #: transform_dialog.cc:80 transform_dialog.cc:111 msgid "Transform" -msgstr "" +msgstr "Przekształcenie" #: transform_dialog.cc:89 msgid "Set " -msgstr "" +msgstr "Ustaw" #: transport_control_ui.cc:70 msgid "Play from playhead" @@ -20205,7 +20300,7 @@ msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie" #: transport_control_ui.cc:72 msgid "Toggle record" -msgstr "" +msgstr "Przełącz nagrywanie" #: transport_control_ui.cc:73 msgid "Play range/selection" @@ -20228,6 +20323,9 @@ msgid "" "MIDI Panic\n" "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels" msgstr "" +"Panika MIDI\n" +"Wysyła na wszystkich kanałach MIDI komunikaty „note off” oraz resetuje " +"kontrolery" #: transport_control_ui.cc:205 msgid "" @@ -20237,14 +20335,19 @@ msgid "" "Mouse-wheel to modify level\n" "Signal Level: %1 dBFS" msgstr "" +"Włącz/wyłącz metronom\n" +"\n" +"Prawy klik – preferencje\n" +"Kółko – zmiana głośności\n" +"Poziom sygnału: %1 dBFS" #: transport_masters_dialog.cc:53 msgid "Add a new Transport Master" -msgstr "" +msgstr "Dodaj nowe źródło synchronizacji" #: transport_masters_dialog.cc:54 msgid "Keep rolling if sync is lost" -msgstr "" +msgstr "Odtwarzaj/nagrywaj po utracie synchronizacji" #: transport_masters_dialog.cc:74 msgid "" @@ -20252,26 +20355,33 @@ msgid "" "keep rolling at its current speed.\n" "When disabled, loss of transport master sync causes %1 to stop" msgstr "" +"Jeśli włączone, jeżeli zaniknie sygnał źródła synchronizacji, %1 " +"nadal będzie odtwarzał/nagrywał z aktualną prędkością.\n" +"Jeśli wyłączone, po zaniknięciu sygnału synchronizacji %1 zatrzyma się" #: transport_masters_dialog.cc:84 msgid "Sync Position + Delta" -msgstr "" +msgstr "Pozycja synchronizacji + delta" #: transport_masters_dialog.cc:85 msgid "Last Message + Age" -msgstr "" +msgstr "Ostatni komunikat + czas otrzymania" #: transport_masters_dialog.cc:86 msgid "" "Clock\n" "Synced" msgstr "" +"Zegar\n" +"synchro." #: transport_masters_dialog.cc:87 msgid "" "29.97/\n" "30" msgstr "" +"29,97/\n" +"30" #: transport_masters_dialog.cc:94 msgid "" @@ -20285,6 +20395,16 @@ msgid "" "vendors use that rate - despite it being against the specs - because the " "variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n" msgstr "" +"Jeśli włączone, przyjęta liczba klatek na sekundę (fps) zewnętrznego " +"źródła zegara to 29,97, zamiast 30000/1001.\n" +"SMPTE 12M-1999 definiuje wartość 29,97df jako 30000/1001. Ponadto " +"specyfikacja podaje, że skumulowany błąd wynosi ~85ms w przedziale 24 " +"godzin.\n" +"Taka kompensacja kodu czasowego dokładnie odpowiada klatkażowi kolorowego " +"standardu NTSC, czyli 30 * 0,9990 (tj. 29,970000). Nie jest to jednak " +"wartość faktyczna, ale niektórzy dostawcy używają jej – mimo sprzeczności ze " +"specyfikacją – ponieważ wariant 29,97 fps pozwala na całkowitą eliminację " +"odchyłki kodu zegara.\n" #: transport_masters_dialog.cc:102 msgid "" @@ -20292,22 +20412,27 @@ msgid "" "clock synced to the audio interface\n" "being used by %1." msgstr "" +"Jeśli włączone, zakłada się, że zewnętrzne źródło kodu czasowego jest " +"zsynchronizowane z zegarem interfejsu audio,\n" +"który jest używany przez program %1." #: transport_masters_dialog.cc:166 msgid "New transport master not added - check error log for details" msgstr "" +"Nie dodano nowego źródła synchronizacji – należy sprawdzić informacje o " +"błędach w dzienniku" #: transport_masters_dialog.cc:622 msgid "%1 %2" -msgstr "" +msgstr "%1 %2" #: transport_masters_dialog.cc:688 msgid "Add Transport Master" -msgstr "" +msgstr "Dodaj źródło synchronizacji" #: transpose_dialog.cc:30 msgid "Transpose MIDI" -msgstr "" +msgstr "Transpozycja MIDI" #: transpose_dialog.cc:55 virtual_keyboard_window.cc:184 msgid "Transpose" @@ -20315,79 +20440,79 @@ msgstr "Transponuj" #: trigger_clip_picker.cc:67 msgid "Select clip folder" -msgstr "" +msgstr "Wybierz folder klipów" #: trigger_clip_picker.cc:139 msgid "Audition selected clip" -msgstr "" +msgstr "Odsłuch wybranego klipu" #: trigger_clip_picker.cc:140 msgid "Stop the audition" -msgstr "" +msgstr "Zatrzymanie odsłuchu" #: trigger_clip_picker.cc:141 msgid "Audition Volume" -msgstr "" +msgstr "Głośność odsłuchu" #: trigger_clip_picker.cc:142 msgid "Open clip library folder" -msgstr "" +msgstr "Otwórz bibliotekę klipów" #: trigger_clip_picker.cc:143 msgid "Refresh clip list" -msgstr "" +msgstr "Odśwież listę klipów" #: trigger_clip_picker.cc:144 msgid "Select the Synth used for auditioning" -msgstr "" +msgstr "Wybierz instrument używany do odsłuchu" #: trigger_clip_picker.cc:145 msgid "Show the GUI for the Auditioner Synth" -msgstr "" +msgstr "Pokaż GUI instrumentu wybranego do odsłuchu" #: trigger_clip_picker.cc:146 msgid "Click to select a clip folder and edit your available clip folders" -msgstr "" +msgstr "Kliknięcie wybiera i edytuje foldery klipów" #: trigger_clip_picker.cc:186 msgid "File Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa pliku" #: trigger_clip_picker.cc:288 msgid "Edit Sample Library Path" -msgstr "" +msgstr "Edycja ścieżki biblioteki klipów" #: trigger_clip_picker.cc:333 msgid "Other..." -msgstr "" +msgstr "Pozostałe..." #: trigger_clip_picker.cc:334 msgid "Download..." -msgstr "" +msgstr "Pobierz..." #: trigger_clip_picker.cc:374 msgid "%1 Bundled Content" -msgstr "" +msgstr "Dołączone do programu %1" #: trigger_clip_picker.cc:521 msgid "%1 (%2 Tracks, only the first track will be used)" -msgstr "" +msgstr "%1 (%2 ścieżki(ek), będzie użyta tylko pierwsza)" #: trigger_clip_picker.cc:524 msgid "%1 notes on channel: %2%3 " -msgstr "" +msgstr "%1 nut(y) na kanale: %2%3" #: trigger_clip_picker.cc:527 msgid ", with pgms" -msgstr "" +msgstr "z prog." #: trigger_clip_picker.cc:1020 msgid "Cannot get info from audio file %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "Nie można pobrać informacji z pliku audio %1 (%2)" #: trigger_clip_picker.cc:1097 msgid "Audition Synth" -msgstr "" +msgstr "Instrument do odsłuchu" #: trigger_jump_dialog.cc:78 msgid "" @@ -20395,88 +20520,93 @@ msgid "" "in an equal random probability of\n" "the selected slots being launched." msgstr "" +"Włączenie kilku slotów spowoduje, że\n" +"każdy z nich zostanie wyzwolony z\n" +"równym prawdopodobieństwem." #: trigger_jump_dialog.cc:107 msgid "Jump Target for: %1" -msgstr "" +msgstr "Cel skoku dla: %1" #: trigger_page.cc:105 msgid "" "Drop a clip here\n" "to create a new Track" msgstr "" - -#: trigger_page.cc:129 -msgid "Tracks" -msgstr "Ścieżki" +"Upuść tu klip, aby\n" +"utworzyć nową ścieżkę" #: trigger_page.cc:336 trigger_page.cc:341 msgid "Window|Cues" -msgstr "" +msgstr "Bity" #: trigger_page.cc:773 trigger_page.cc:774 msgid "Clear Selected Slot" -msgstr "" +msgstr "Wyczyść wybrany slot" #: trigger_page.cc:778 msgid "Trigger Cue %1" -msgstr "" +msgstr "Wyzwalaj Bit %1" #: trigger_page.cc:786 msgid "Trigger Slot %1/%2" -msgstr "" +msgstr "Wyzwalaj slot %1/%2" #: trigger_page.cc:791 trigger_page.cc:792 msgid "Stop Cues %1" -msgstr "" +msgstr "Zatrzymaj Bity %1" #: trigger_page.cc:795 msgid "Stop all cues now" -msgstr "" +msgstr "Natychmiast zatrzymaj wszystkie Bity" #: trigger_page.cc:796 msgid "Stop all cues soon" -msgstr "" +msgstr "Zatrzymaj wkrótce wszystkie Bity" #: trigger_master.cc:129 msgid "" "Click to stop all clips in this track\n" "Right-click to select properties for all clips in this track" msgstr "" +"Kliknięcie zatrzymuje wszystkie klipy na tej ścieżce\n" +"Prawy klik – wybór właściwości wszystkich klipów na tej ścieżce" #: trigger_master.cc:521 msgid "" "Click to stop all clips\n" "Right-click to select properties for all clips in the grid" msgstr "" +"Kliknięcie zatrzymuje wszystkie klipy\n" +"Prawy klik – wybór właściwości wszystkich klipów w siatce" #: trigger_ui.cc:172 msgid "Select file to load into slot" -msgstr "" +msgstr "Wybierz plik do załadowania w slot" #: trigger_ui.cc:399 msgid "Load..." -msgstr "" +msgstr "Ładuj..." #: trigger_ui.cc:404 msgid "MIDI Learn" -msgstr "" +msgstr "Uczenie MIDI" #: trigger_ui.cc:405 msgid "MIDI un-Learn" -msgstr "" +msgstr "Bez-uczenia MIDI" #: trigger_ui.cc:534 msgid "Launch Style..." -msgstr "" +msgstr "Styl wyzwalania..." #: trigger_ui.cc:535 msgid "Quantization..." -msgstr "" +msgstr "Kwantyzacja..." #: trigger_ui.cc:537 msgid "Cue Isolate" -msgstr "" +msgstr "Izolacja Bitu" #: trigger_ui.cc:681 msgid "Trigger" @@ -20500,289 +20630,308 @@ msgstr "" #: trigger_ui.cc:710 msgid "1/4" -msgstr "" +msgstr "1/4" #: trigger_ui.cc:712 msgid "1/2" -msgstr "" +msgstr "1/2" #: trigger_ui.cc:716 msgid "1/8" -msgstr "" +msgstr "1/8" #: trigger_ui.cc:718 msgid "1/16" -msgstr "" +msgstr "1/16" #: trigger_ui.cc:720 msgid "1/32" -msgstr "" +msgstr "1/32" #: trigger_ui.cc:722 msgid "1/64" -msgstr "" +msgstr "1/64" #: trigger_ui.cc:737 msgid "Again" -msgstr "" +msgstr "Ponownie" #: trigger_ui.cc:756 msgid "Jump to: %1" -msgstr "" +msgstr "Skocz do: %1" #: trigger_ui.cc:760 msgid "Jump: Multi" -msgstr "" +msgstr "Skocz: Multi" #: trigger_ui.cc:772 msgid "Crisp" -msgstr "" +msgstr "Wyrazisty" #: trigger_ui.cc:774 msgid "Mixed" -msgstr "" +msgstr "Rózny" #: triggerbox_ui.cc:89 msgid "Click to select Follow-Actions for this clip" -msgstr "" +msgstr "Kliknięcie wybiera akcje kontynuacji dla tego klipu" #: triggerbox_ui.cc:100 msgid "" "Click to select this clip and edit its properties\n" "Right-Click for context menu" msgstr "" +"Kliknięcie wybiera ten klip i edytuję jego właściwości\n" +"Prawy klik – menu kontekstowe" #: triggerbox_ui.cc:472 msgid "" "Launch this clip\n" "Right-click to select Launch Options for this clip" msgstr "" +"Wyzwól ten klip\n" +"Prawy klik – wybór opcji wyzwalania tego klipu" #: triggerbox_ui.cc:475 msgid "" "Stop other clips on this track.\n" "Right-click to select Launch Options for this clip" msgstr "" +"Zatrzymaj pozostałe klipy ce.\n" +"Prawy klik – wybór opcji wyzwalania tego klipu" #: ui_config.cc:266 ui_config.cc:456 msgid "Loading default ui configuration file %1" -msgstr "" +msgstr "Ładowanie pliku domyślnej konfiguracji ui %1" #: ui_config.cc:269 ui_config.cc:459 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "nie można przeczytać domyślnego pliku konfiguracji ui „%1”" #: ui_config.cc:272 ui_config.cc:464 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." -msgstr "" +msgstr "ładowanie domyślnego pliku konfiguracji ui „%1” nie powiodło się." #: ui_config.cc:280 msgid "Could not find default UI configuration file %1" -msgstr "" +msgstr "Nie można znaleźć domyślnego pliku konfiguracji UI %1" #: ui_config.cc:327 msgid "Loading color file %1" -msgstr "" +msgstr "Ładowanie pliku kolorów %1" #: ui_config.cc:330 msgid "cannot read color file \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "nie można przeczytać pliku kolorów „%1”" #: ui_config.cc:335 msgid "color file \"%1\" not loaded successfully." -msgstr "" +msgstr "plik kolorów „%1” nie został załadowany pomyślnie." #: ui_config.cc:363 msgid "Color file for %1 not found along %2" -msgstr "" +msgstr "Plik kolorów dla %1 nie został znaleziony wśród %2" #: ui_config.cc:438 ui_config.cc:531 msgid "Color file %1 not saved" -msgstr "" +msgstr "Plik koloru %1 nie zapisany" #: ui_config.cc:473 msgid "Loading user ui configuration file %1" -msgstr "" +msgstr "Ładowanie pliku konfiguracji ui użytkownika %1" #: ui_config.cc:476 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "nie można przeczytać pliku konfiguracji ui „%1”" #: ui_config.cc:481 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." -msgstr "" +msgstr "ładowanie pliku konfiguracji ui „%1” nie powiodło się." #: ui_config.cc:489 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken." msgstr "" +"nie można znaleźć pliku konfiguracji ui, płótno będzie wyglądało na " +"uszkodzone" #: ui_config.cc:510 msgid "Config file %1 not saved" -msgstr "" +msgstr "Plik konfiguracji %1 nie zapisany" #: ui_config.cc:512 ui_config.cc:520 msgid "Could not remove temporary ui-config file \"%1\" (%2)" -msgstr "" +msgstr "Nie można usunąć tymczasowego pliku konfiguracji ui „%1” (%2)" #: ui_config.cc:518 msgid "could not rename temporary ui-config file %1 to %2 (%3)" msgstr "" +"nie można zmienić nazwy tymczasowego pliku konfiguracji ui %1 na %2 (%3)" #: ui_config.cc:761 msgid "Color %1 not found" -msgstr "" +msgstr "Kolor %1 nie znaleziony" #: ui_config.cc:831 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange" msgstr "" +"Nie można znaleźć pliku stylu UI %1 w ścieżce %2. %3 będzie wyglądał dziwnie" #: ui_config.cc:837 msgid "Loading ui configuration file %1" -msgstr "" +msgstr "Ładowanie pliku konfiguracji ui %1" #: utils.cc:123 msgid "" "The current operation is not possible because of an error communicating with " "the audio hardware." msgstr "" +"Nie można wykonać bieżącej operacji ze względu na błąd komunikacji z " +"urządzeniem audio." #: utils.cc:129 msgid "Configure Hardware" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracja sprzętu" #: utils.cc:167 utils.cc:211 msgid "bad XPM header %1" -msgstr "" +msgstr "zły nagłówek XPM %1" #: utils.cc:383 msgid "cannot find XPM file for %1" -msgstr "" +msgstr "nie można znaleźć pliku XMP dla %1" #: utils.cc:439 utils.cc:468 utils.cc:486 msgid "default" -msgstr "" +msgstr "domyślny" #: utils.cc:487 msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default" -msgstr "" +msgstr "nie znaleziono ikony „%1” z zestawu „%2”, wracam do domyślnych" #: utils.cc:494 msgid "cannot find icon image for %1 using %2" -msgstr "" +msgstr "nie znaleziono grafiki ikony %1, używam %2" #: utils.cc:511 utils.cc:528 msgid "Caught exception while loading icon named %1" -msgstr "" +msgstr "Wyjątek podczas ładowania ikony %1" -#: utils.cc:988 +#: utils.cc:1022 msgid "format_position: negative timecode position: %1" msgstr "" #: varispeed_dialog.cc:31 msgid "Varispeed" -msgstr "" +msgstr "Varispeed" #: vca_master_strip.cc:85 vca_time_axis.cc:59 msgid "Solo assigned channels" -msgstr "" +msgstr "Solo przyporządkowanych kanałów" #: vca_master_strip.cc:89 msgid "M" -msgstr "" +msgstr "M" #: vca_master_strip.cc:90 vca_time_axis.cc:65 msgid "Mute assigned channels" -msgstr "" +msgstr "Wyciszenie przyporządkowanych kanałów" #: vca_master_strip.cc:94 msgid "Hide this VCA strip" -msgstr "" +msgstr "Ukryj ten pasek VCA" #: vca_master_strip.cc:125 msgid "Click to show assigned channels only" -msgstr "" +msgstr "Klik pokazuje tylko przyporządkowane kanały" #: vca_master_strip.cc:357 msgid "A" -msgstr "" +msgstr "A" #: vca_master_strip.cc:360 msgid "P" -msgstr "" +msgstr "P" #: vca_master_strip.cc:364 msgid "S" -msgstr "" +msgstr "S" #: vca_master_strip.cc:476 msgid "Assign Selected Channels" -msgstr "" +msgstr "Przyporządkuj zaznaczone kanały" #: vca_master_strip.cc:477 msgid "Drop Selected Channels" -msgstr "" +msgstr "Porzuć zaznaczone kanały" #: vca_master_strip.cc:479 msgid "Drop All Slaves" -msgstr "" +msgstr "Porzuć wszystkie przyporządkowane kanały" #: vca_master_strip.cc:499 msgid "Click to show slaves only" -msgstr "" +msgstr "Kliknij, aby pokazać tylko przyporządkowane kanały" #: vca_master_strip.cc:502 msgid "Click to show normal mixer" -msgstr "" +msgstr "Kliknij, aby pokazać pełen mikser" #: vca_master_strip.cc:513 msgid "Do you really want to remove this VCA?" -msgstr "" +msgstr "Naprawdę usunąć ten VCA?" #: vca_master_strip.cc:521 msgid "This action cannot be undone." -msgstr "" +msgstr "To działanie nie może być cofnięte." #: virtual_keyboard_window.cc:45 msgid "Virtual MIDI Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Wirtualna klawiatura MIDI" #: virtual_keyboard_window.cc:46 msgid "Panic" -msgstr "" +msgstr "Panika" #: virtual_keyboard_window.cc:113 msgid "Set the MIDI Channel of the produced MIDI events" -msgstr "" +msgstr "Ustaw kanał MIDI generowanych komunikatów" #: virtual_keyboard_window.cc:114 msgid "" "The center octave, and lowest octave for keyboard control. Change with Arrow " "left/right." msgstr "" +"Środkowa oktawa i najniższa oktawa dla sterowania klawiaturą. Zmiana " +"strzałkami lewo/prawo." #: virtual_keyboard_window.cc:115 msgid "Available octave range, centered around the key-octave." msgstr "" +"Dostępny zakres oktaw, wyśrodkowany względem oktawy sterowanej klawiaturą." #: virtual_keyboard_window.cc:116 msgid "" "The velocity to use with keyboard control. Use mouse-scroll for fine-grained " "control" msgstr "" +"Velocity używane przy sterowaniu klawiaturą. Kółko myszki pozwala na " +"dokładne ustawienie." #: virtual_keyboard_window.cc:117 msgid "" "Chromatic transpose note events. Notes transposed outside the range of " "0,,127 are discarded." msgstr "" +"Chromatyczna transpozycja nut. Nuty transponowane poza zakres 0...127 są " +"pomijane." #: virtual_keyboard_window.cc:119 msgid "Send MIDI Panic message for current channel" -msgstr "" +msgstr "Wysyła komunikat MIDI Panic na bieżącym kanale" #: virtual_keyboard_window.cc:437 msgid "CC-%1: " -msgstr "" +msgstr "CC-%1: " #: virtual_keyboard_window.cc:523 msgid "" @@ -20792,42 +20941,47 @@ msgid "" "F1-F4 and arrow-up/down keys jump\n" "to select values." msgstr "" +"Pitchbend: %1\n" +"Tryb z powrotem sprężynowym – przeciągnięcia myszką.\n" +"Niepowracające wartości odchylenia od stroju – kółko myszy.\n" +"Klawisze F1-F4 i strzałki góra/dół – skok\n" +"do ustalonych wartości " #: virtual_keyboard_window.cc:540 msgid "Modulation: %1" -msgstr "" +msgstr "Modulacja: %1" #: add_video_dialog.cc:59 msgid "Set Video Track" -msgstr "" +msgstr "Ustaw ścieżkę wideo" #: add_video_dialog.cc:67 msgid "Open Video Monitor Window" -msgstr "" +msgstr "Otwórz okno monitora wideo" #: add_video_dialog.cc:68 msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate" -msgstr "" +msgstr "Dopasuj klataż sesji do klatkażu wideo" #: add_video_dialog.cc:70 msgid "Reload docroot" -msgstr "" +msgstr "Odśwież katalog dokumentów" #: add_video_dialog.cc:126 msgid "Video files" -msgstr "" +msgstr "Pliki wideo" #: add_video_dialog.cc:155 msgid "Video Information" -msgstr "" +msgstr "Informacja o pliku wideo" #: add_video_dialog.cc:164 msgid "Frame rate:" -msgstr "" +msgstr "Liczba klatek na sekundę (klatkaż):" #: add_video_dialog.cc:167 msgid "Aspect Ratio:" -msgstr "" +msgstr "Proporcje kadru:" #: add_video_dialog.cc:253 msgid "VideoServerIndex" @@ -20835,37 +20989,44 @@ msgstr "" #: add_video_dialog.cc:690 msgid " %1 fps" -msgstr "" +msgstr " %1 kl./s" #: vca_time_axis.cc:70 msgid "VCA|D" -msgstr "" +msgstr "D" #: vca_time_axis.cc:71 msgid "Unassign all channels" -msgstr "" +msgstr "Nie przyporządkowuj żadnych kanałów" #: vca_time_axis.cc:464 msgid "Drop All Assigned Channels" -msgstr "" +msgstr "Porzuć wszystkie kanały" #: video_timeline.cc:461 msgid "" "Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file " "readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?" msgstr "" +"Odczyt informacji o pliku wideo nie powiódł się. Czy serwer wideo działa? " +"Czy plik może być odczytany przez serwer wideo? Czy katalog bazowy się " +"zgadza? Czy to plik wideo?" #: video_timeline.cc:499 msgid "" "Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option " "setting in %2." msgstr "" +"Nie można ustawić klatkażu sesji: „%1” nie zawiera ustawień, które są " +"skonfigurowane w programie %2." #: video_timeline.cc:507 msgid "" "Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' " "vs '%3'" msgstr "" +"Klatkaż pliku wideo jest inny, niż klatkaż kodu czasowego programu %1: „%2” " +"vs „%3”" #: video_timeline.cc:580 msgid "" @@ -20873,6 +21034,9 @@ msgid "" "means that the video server was not started by %1 and uses a different " "document-root." msgstr "" +"Niezgodność katalogu bazowego serwera wideo. %1: „%2”, serwer wideo: „%3”. " +"To na ogół oznacza, że serwer wideo nie został uruchomiony przez program %1 " +"i używa on odmiennego katalogu bazowego dla dokumentów." #: video_timeline.cc:717 msgid "" @@ -20883,20 +21047,28 @@ msgid "" "\n" "see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" msgstr "" +"Nie znaleziono programu monitora wideo „xjadeo”. Należy go zainstalować (np. " +"ze strony http://xjadeo.sf.net). Istnieje możliwość ustawienia ścieżki " +"użytkownika do tego programu za pomocą zmiennej systemowej XJREMOTE. Powinna " +"ona wskazywać na aplikację zgodną ze zdalnym interfejsem xjadeo „xjremote”.\n" +"\n" +"Więcej informacji: http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" #: video_timeline.cc:732 msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched." -msgstr "" +msgstr "Nie można uruchomić programu monitora wideo „xjadeo”." #: video_timeline.cc:767 msgid "" "Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or " "later. http://xjadeo.sf.net/" msgstr "" +"Wersja monitora wideo „xjadeo” jest zbyt stara. Należy zainstalować wersję " +"0.7.7 lub nowszą. http://xjadeo.sf.net/" #: video_monitor.cc:291 msgid "Video Monitor: File Not Found." -msgstr "" +msgstr "Monitor wideo: nie znaleziono pliku." #: transcode_ffmpeg.cc:56 msgid "" @@ -20915,150 +21087,170 @@ msgid "" "\n" "see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" msgstr "" +"Instalacja ffmpeg nie została znaleziona w tym systemie.\n" +"%1 wymaga ffmpeg i ffprobe z ffmpeg.org ­– wersja 1.1 lub nowsza.\n" +"Import i eksport wideo nie są możliwe, dopóki narzędzia te nie zostaną " +"zainstalowane.\n" +"\n" +"Są one zawarte w wydaniach programu %1 ze strony ardour.org oraz dostępne " +"wraz z serwerem wideo pod adresem http://x42.github.com/harvid/\n" +"\n" +"Ważne: pliki te muszą być zainstalowane katalogach ze zmiennej $PATH i " +"nazwane ffmpeg_harvid oraz ffprobe_harvid.\n" +"Jeśli już masz odpowiednią instalację ffmpeg na swoim systemie,zalecamy " +"utworzenie dowiązań symbolicznych od ffmpeg do ffmpeg_harvid i odffprobe do " +"ffprobe_harvid.\n" +"\n" +"Więcej informacji: http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" #: transcode_video_dialog.cc:60 msgid "Transcode/Import Video File " -msgstr "" +msgstr "Przekoduj/importuj plik wideo " #: transcode_video_dialog.cc:62 msgid "Output File:" -msgstr "" +msgstr "Plik wyjściowy:" #: transcode_video_dialog.cc:65 export_video_dialog.cc:77 msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Przerwij" #: transcode_video_dialog.cc:67 msgid "Height = " -msgstr "" +msgstr "Wysokość = " #: transcode_video_dialog.cc:70 msgid "Extract LTC from audio and align video" -msgstr "" +msgstr "Uzyskaj LTC z audio i dopasuj wideo" #: transcode_video_dialog.cc:71 msgid "Manual Override" -msgstr "" +msgstr "Ręczne nadpisanie" #: transcode_video_dialog.cc:74 export_video_dialog.cc:82 msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout." -msgstr "" +msgstr "Tryb diagnostyczny: wyświetl komendę ffmpeg i wyślij ją na stdout." #: transcode_video_dialog.cc:117 msgid "" "ffmpeg installation was not found. Video Import is not possible. See the Log " "window for more information." msgstr "" +"Nie znaleziono instalacji ffmpeg. Import wideo jest niemożliwy.Więcej " +"informacji w dzienniku zdarzeń." #: transcode_video_dialog.cc:123 msgid "" "File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an " "unsupported video codec or format." msgstr "" +"Nie można przeczytać informacji o pliku. Prawdopodobnie „%1” nie jest " +"poprawnym plikiem wideo bądź jego format/codec nie jest wspierany." #: transcode_video_dialog.cc:140 msgid "FPS:" -msgstr "" +msgstr "Kl./s:" #: transcode_video_dialog.cc:144 msgid "Codec:" -msgstr "" +msgstr "Kodek:" #: transcode_video_dialog.cc:146 msgid "Geometry:" -msgstr "" +msgstr "Geometria:" #: transcode_video_dialog.cc:161 msgid "??" -msgstr "" +msgstr "??" #: transcode_video_dialog.cc:182 msgid "Import Settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia importu" #: transcode_video_dialog.cc:187 msgid "Reference from Current Location (Previously Transcoded Files Only)" msgstr "" +"Korzystaj z bieżącego położenia (tylko dla pliku przekodowane wcześniej)" #: transcode_video_dialog.cc:188 msgid "Import/Transcode Video to Session" -msgstr "" +msgstr "Importuj/przekoduj wideo do sesji" #: transcode_video_dialog.cc:191 transcode_video_dialog.cc:201 msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)" -msgstr "" +msgstr "Nie importuj wideo (tylko import dźwięku)" #: transcode_video_dialog.cc:211 msgid "Do Not Import Video" -msgstr "" +msgstr "Nie importuj wideo" #: transcode_video_dialog.cc:227 msgid "Scale Video: Width = " -msgstr "" +msgstr "Skalowanie wideo: szerokość = " #: transcode_video_dialog.cc:233 msgid "Original Width" -msgstr "" +msgstr "Oryginalna szerokość" #: transcode_video_dialog.cc:270 msgid "Bitrate (KBit/s):" -msgstr "" +msgstr "Bitrate (KBit/s):" #: transcode_video_dialog.cc:275 msgid "Extract Audio:" -msgstr "" +msgstr "Wydobądź audio:" #: transcode_video_dialog.cc:281 msgid "No Audio Track Present" -msgstr "" +msgstr "Brak ścieżki audio" #: transcode_video_dialog.cc:284 msgid "Do Not Extract Audio" -msgstr "" +msgstr "Nie wydobywaj audio" #: transcode_video_dialog.cc:361 export_video_dialog.cc:436 msgid "Video transcoding failed." -msgstr "" +msgstr "Przekodowanie wideo nie powiodło się." #: transcode_video_dialog.cc:401 msgid "Extracting Audio" -msgstr "" +msgstr "Wydobywanie audio" #: transcode_video_dialog.cc:404 msgid "Audio Extraction Failed." -msgstr "" +msgstr "Wydobywanie audio nie powiodło się." #: transcode_video_dialog.cc:431 msgid "Transcoding Video" -msgstr "" +msgstr "Przekodowywanie wideo" #: transcode_video_dialog.cc:463 msgid "Transcoding Failed." -msgstr "" +msgstr "Przekodowanie nie powiodło się." #: transcode_video_dialog.cc:565 msgid "Save Transcoded Video File" -msgstr "" +msgstr "Zapisz plik przekodowanego wideo" -#: velocity_ghost_region.cc:326 +#: velocity_ghost_region.cc:324 msgid "draw velocities" -msgstr "" +msgstr "rysuj velocity" #: video_server_dialog.cc:61 msgid "Launch Video Server" -msgstr "" +msgstr "Uruchom serwer wideo" #: video_server_dialog.cc:62 msgid "Server Executable:" -msgstr "" +msgstr "Plik wykonywalny serwera:" #: video_server_dialog.cc:64 msgid "Server Docroot:" -msgstr "" +msgstr "Katalog bazowy:" #: video_server_dialog.cc:70 msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)." -msgstr "" +msgstr "Nie pokazuj więcej tego okna. (Reset w Edycja->Preferencje)." #: video_server_dialog.cc:111 msgid "" @@ -21069,18 +21261,24 @@ msgid "" "\n" "see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" msgstr "" +"Nie można znaleźć serwera wideo „harvid”.\n" +"Narzędzie to jest włączone do pakietu programu %1 dostępnego na stronie " +"ardour.org, bądź może być pobrane ze strony http://x42.github.com/harvid/ " +"lub pakietów dystrybucji używanej przez użytkownika.\n" +"\n" +"Więcej informacji: http://manual.ardour.org/video-timeline/setup" #: video_server_dialog.cc:148 msgid "Listen Address:" -msgstr "" +msgstr "Adres nasłuchu:" #: video_server_dialog.cc:153 msgid "Listen Port:" -msgstr "" +msgstr "Port nasłuchu:" #: video_server_dialog.cc:158 msgid "Cache Size:" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej:" #: video_server_dialog.cc:164 msgid "" @@ -21088,90 +21286,99 @@ msgid "" "The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n" "Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?" msgstr "" +"Do wyświetlania osi czasu wideo %1 korzysta z zewnętrznego serwera.\n" +"Serwer skonfigurowany w Edycja -> Preferencje -> Wideo jest nieosiągalny.\n" +"Czy %1 ma uruchomić „harvid” na tym komputerze?" #: video_server_dialog.cc:203 msgid "Set Video Server Executable" -msgstr "" +msgstr "Ustaw plik wykonywalny serwera" #: video_server_dialog.cc:223 msgid "Server docroot" -msgstr "" +msgstr "Katalog bazowy serwera" #: utils_videotl.cc:67 msgid "Destination is outside Video Server's docroot. " -msgstr "" +msgstr "Cela poza katalogiem bazowym serwera wideo" #: utils_videotl.cc:68 msgid "" "The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file " "will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?" msgstr "" +"Plik docelowy znajduje się poza katalogiem bazowym serwera wideo. Plik nie " +"może być przeczytany przez serwer wideo. Kontynuować mimo tego?" #: utils_videotl.cc:83 msgid "Confirm Overwrite" -msgstr "" +msgstr "Potwierdź nadpisanie" #: utils_videotl.cc:93 utils_videotl.cc:109 msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)" -msgstr "" +msgstr "Nie mogę utworzyć katalogu wideo „%1” (%2) " #: export_video_dialog.cc:67 msgid "Export Video File " -msgstr "" +msgstr "Eksport pliku wideo " #: export_video_dialog.cc:74 msgid "Video:" -msgstr "" +msgstr "Wideo:" #: export_video_dialog.cc:79 msgid "Normalize audio" -msgstr "" +msgstr "Normalizuj audio" #: export_video_dialog.cc:80 msgid "Mux only - copy video codec" -msgstr "" +msgstr "Tylko mux – kopiuj kodek wideo" #: export_video_dialog.cc:81 msgid "Include session metadata" -msgstr "" +msgstr "Dołącz metadane sesji" #: export_video_dialog.cc:96 msgid "" "ffmpeg installation was not found. Video Export is not possible. See the Log " "window for more information." msgstr "" +"Nie znaleziono instalacji ffmpeg. Eskport wideo jest niemożliwy.Więcej " +"informacji w dzienniku zdarzeń." #: export_video_dialog.cc:112 msgid "Output (file extension defines format)" -msgstr "" +msgstr "Wyjście (rozszerzenie pliku określa format)" #: export_video_dialog.cc:130 msgid "Audio:" -msgstr "" +msgstr "Audio:" #: export_video_dialog.cc:132 msgid "Master Bus" -msgstr "" +msgstr "Suma miksera" #: export_video_dialog.cc:142 msgid "(default for codec)" -msgstr "" +msgstr "(domyślny dla kodeka)" #: export_video_dialog.cc:149 msgid "Session Rate" -msgstr "" +msgstr "Częstotliwość sesji" #: export_video_dialog.cc:153 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia" #: export_video_dialog.cc:169 msgid "Audio Quality:" -msgstr "" +msgstr "Jakość audio:" #: export_video_dialog.cc:194 msgid "When enabled, the audio is normalized to 0dBFS during export." msgstr "" +"Jeśli włączone, audio jest normalizowane do poziomu 0dBFS podczas " +"eksportu." #: export_video_dialog.cc:195 msgid "" @@ -21182,62 +21389,77 @@ msgid "" "When disabled, the video is re-encoded, this may lead to quality " "loss, but this is the safer option and generally preferable." msgstr "" +"Jeśli włączone, wideo nie jest ponownie kodowane, ale używany jest " +"oryginalny kodek. W niektórych przypadkach może to prowadzić do problemów z " +"synchronizacją dźwięku i obrazu. Działa to tylko wtedy, gdy eksportowany " +"zakres nie jest dłuższy niż wideo. Dodawanie czarnych wypełnień na początku " +"lub na jego końcu wymaga kodowania.\n" +"Jeśli wyłączone, wideo jest ponownie kodowane, co może prowadzić do " +"utraty jakości, ale jest to bezpieczniejsza i preferowana opcja." #: export_video_dialog.cc:196 msgid "" "When enabled, information from Menu > Session > Metadata is included " "in the video file." msgstr "" +"Jeśli włączone, informacje z menu Sesja > Metadane są dołączane do " +"tego pliku wideo." #: export_video_dialog.cc:197 msgid "" "Select the sample rate of the audio track. Prefer 48kHz, which is the " "standard for video files." msgstr "" +"Wybierz częstotliwość próbkowania ścieżki audio. Wskazane jest użycie " +"częstotliwości 48kHz, która jest standardem w przypadku wideo." #: export_video_dialog.cc:198 msgid "" "Select the bitrate of the audio track in kbit/sec. Higher values result in " "better quality, but also a larger file." msgstr "" +"Wybierz bitrate dźwięku w kbit/s. Wyższe wartości dają lepszą jakość, ale " +"także większy plik." #: export_video_dialog.cc:251 msgid "from session start marker to session end marker" -msgstr "" +msgstr "od znacznika początku sesji do znacznika końca sesji" #: export_video_dialog.cc:254 msgid "from 00:00:00:00 to the video end" -msgstr "" +msgstr "od 00:00:00:00 do końca wideo" #: export_video_dialog.cc:256 msgid "from video start to video end" -msgstr "" +msgstr "od początku do końca wideo" #: export_video_dialog.cc:259 msgid "Selected range" -msgstr "" +msgstr "Wybierz zakres" #: export_video_dialog.cc:398 msgid "Normalizing audio" -msgstr "" +msgstr "Normalizacja audio" #: export_video_dialog.cc:403 export_video_dialog.cc:408 msgid "Exporting audio" -msgstr "" +msgstr "Eksportowanie audio" #: export_video_dialog.cc:468 msgid "Exporting Audio..." -msgstr "" +msgstr "Eksportowanie audio..." #: export_video_dialog.cc:540 msgid "" "Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from " "timeline instead." msgstr "" +"Eksport wideo: Nie można odczytać długości pliku wideo, zamiast tego używana " +"jest długość z osi czasu." #: export_video_dialog.cc:574 msgid "Export Video: The export-range does not include video." -msgstr "" +msgstr "Eksport wideo: eksportowany zakres nie zawiera wideo." #: export_video_dialog.cc:582 msgid "" @@ -21246,36 +21468,45 @@ msgid "" "intended result.\n" "Continue anyway?" msgstr "" +"\"Zakres eksportu jest dłuższy niż plik wideo. Aby dodać czarne klatki, " +"wideo musi być zakodowane. Kopiowanie kodeka może nie powieść się lub nie " +"dać oczekiwanych rezultatów.\n" +"Kontynuować mimo to?\"" #: export_video_dialog.cc:608 msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export" msgstr "" +"Eksport wideo: Brak głównych portów sumy potrzebnych do podłączenia eksportu " +"audio" #: export_video_dialog.cc:655 msgid "Encoding Video..." -msgstr "" +msgstr "Kodowanie wideo..." #: export_video_dialog.cc:676 msgid "Export Video: Video input file cannot be read." -msgstr "" +msgstr "Eksport wideo: nie można przeczytać wejściowego pliku wideo." #: export_video_dialog.cc:777 msgid "Transcoding failed." -msgstr "" +msgstr "Błąd przekodowywania." #: export_video_dialog.cc:788 msgid "Save Exported Video File" -msgstr "" +msgstr "Zapisz eksportowany plik wideo" #: export_video_dialog.cc:806 msgid "" "The file extension defines the format and codec.\n" "Prefer to use .mp4, .mov or .mkv. Otherwise encoding may fail." msgstr "" +"Rozszerzenie pliku określa format i kodek.\n" +"Preferowane jest używanie .mp4, .mov lub .mkv. W przeciwnym razie kodowanie " +"może nie powieść się." #: export_video_dialog.cc:815 msgid "Input Video File" -msgstr "" +msgstr "Wejściowy plik wideo" #~ msgid "Copyright (C) 1999-2020 Paul Davis\n" #~ msgstr "Copyright (C) 1999-2020 Paul Davis\n" diff --git a/libs/ardour/po/pl.po b/libs/ardour/po/pl.po index 37f58360c2..efc5e62f21 100644 --- a/libs/ardour/po/pl.po +++ b/libs/ardour/po/pl.po @@ -3,289 +3,302 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Piotr Zaryk , 2008. +# Krzysztof Gajdemski , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libardour3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-20 14:36-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-10 10:51+0100\n" -"Last-Translator: Piotr Zaryk \n" -"Language-Team: Polish \n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-02 21:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-03 10:08+0200\n" +"Last-Translator: Krzysztof Gajdemski \n" +"Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10" +" || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" -#: analyser.cc:127 audioregion.cc:1791 +#: analyser.cc:134 audioregion.cc:1846 msgid "Transient Analysis failed for %1." -msgstr "" +msgstr "Błąd analizy transjentów dla %1." -#: analyser.cc:127 +#: analyser.cc:134 msgid "Audio File Source" -msgstr "" +msgstr "Źródło pliku audio" -#: analysis_graph.cc:136 +#: analysis_graph.cc:172 msgid "%1 (%2..%3)" -msgstr "" +msgstr "%1 (%2..%3)" #: audio_backend.cc:31 msgid "No Error occurred" -msgstr "" +msgstr "Wystąpił błąd" #: audio_backend.cc:33 msgid "Failed to initialize audio backend" -msgstr "" +msgstr "Błąd inicjalizacji podsystemu audio" #: audio_backend.cc:35 msgid "Failed to deinitialize audio backend" -msgstr "" +msgstr "Błąd de-inicjalizacji podsystemu audio" #: audio_backend.cc:37 msgid "Failed to reinitialize audio backend" -msgstr "" +msgstr "Błąd reinicjalizacji podsystemu audio" #: audio_backend.cc:39 msgid "" "Failed to open audio device\n" "(Typically caused by hardware parameter settings)" msgstr "" +"Nie można otworzyć urządzenia audio\n" +"(Problem najczęściej spowodowany niewłaściwymi ustawieniami sprzętowymi)" #: audio_backend.cc:41 msgid "Failed to close audio device" -msgstr "" +msgstr "Nie można zamknąć podsystemu audio" #: audio_backend.cc:43 msgid "Audio device not valid" -msgstr "" +msgstr "Niewłaściwe urządzenie audio" #: audio_backend.cc:45 msgid "Audio device unavailable" -msgstr "" +msgstr "Urządzenie audio niedostępne" #: audio_backend.cc:47 msgid "Audio device not connected" -msgstr "" +msgstr "Urządzenie audio nie podłączone" #: audio_backend.cc:49 msgid "Failed to request and reserve audio device" -msgstr "" +msgstr "Błąd żądania dostępu do urządzenia audio" #: audio_backend.cc:51 msgid "Audio device Input/Output error" -msgstr "" +msgstr "Błąd wejścia/wyjścia urządzenia audio" #: audio_backend.cc:53 msgid "Failed to open MIDI device" -msgstr "" +msgstr "Nie można otworzyć urządzenia MIDI" #: audio_backend.cc:55 msgid "Failed to close MIDI device" -msgstr "" +msgstr "Nie można zamknąć urządzenia MIDI" #: audio_backend.cc:57 msgid "MIDI device unavailable" -msgstr "" +msgstr "Urządzenie MIDI niedostępne" #: audio_backend.cc:59 msgid "MIDI device not connected" -msgstr "" +msgstr "Urządzenie MIDI nie podłączone" #: audio_backend.cc:61 msgid "MIDI device Input/Output error" -msgstr "" +msgstr "Błąd wejścia/wyjścia urządzenia MIDI" #: audio_backend.cc:63 msgid "Sample format is not supported" -msgstr "" +msgstr "Nie wspierany format próbkowania" #: audio_backend.cc:65 msgid "Sample rate is not supported" -msgstr "" +msgstr "Nie wspierana częstotliwość próbkowania" #: audio_backend.cc:67 msgid "Requested input latency is not supported" -msgstr "" +msgstr "Żądane opóźnienie wejście nie jest wspierane" #: audio_backend.cc:69 msgid "Requested output latency is not supported" -msgstr "" +msgstr "Żądane opóźnienie wyjścia nie jest wspierane" #: audio_backend.cc:71 msgid "Period size is not supported" -msgstr "" +msgstr "Nie wspierany rozmiar okresu" #: audio_backend.cc:73 msgid "Period count is not supported" -msgstr "" +msgstr "Nie wspierana liczba okresów" #: audio_backend.cc:75 msgid "Device configuration not supported" -msgstr "" +msgstr "Nie wspierana konfiguracja urządzenia" #: audio_backend.cc:77 msgid "Channel count configuration not supported" -msgstr "" +msgstr "Nie wspierana konfiguracja liczby kanałów" #: audio_backend.cc:79 msgid "Input channel count configuration not supported" -msgstr "" +msgstr "Nie wspierana konfiguracja liczby kanałów wejściowych" #: audio_backend.cc:81 msgid "Output channel count configuration not supported" -msgstr "" +msgstr "Nie wspierana konfiguracja liczby kanałów wyjściowych" #: audio_backend.cc:83 msgid "Unable to acquire realtime permissions" -msgstr "" +msgstr "Nie można uzyskać uprawnień czasu rzeczywistego" #: audio_backend.cc:85 msgid "Setting audio device thread priorities failed" -msgstr "" +msgstr "Ustawienie priorytetów wątków urządzenia audio nie powiodło się" #: audio_backend.cc:87 msgid "Setting MIDI device thread priorities failed" -msgstr "" +msgstr "Ustawienie priorytetów wątków urządzenia MIDI nie powiodło się" #: audio_backend.cc:89 msgid "Failed to start process thread" -msgstr "" +msgstr "Nie można uruchomić wątku procesu" #: audio_backend.cc:91 msgid "Failed to start freewheel thread" -msgstr "" +msgstr "Nie można uruchomić wątku freewheel" #: audio_backend.cc:93 msgid "Failed to register audio/midi ports" -msgstr "" +msgstr "Nie można zarejestrować portów audio/MIDI" #: audio_backend.cc:95 msgid "Failed to re-connect audio/midi ports" -msgstr "" +msgstr "Nie można podłączyć portów audio/MIDI" #: audio_backend.cc:97 msgid "Out Of Memory Error" -msgstr "" +msgstr "Błąd braku pamięci" #: audio_backend.cc:99 msgid "Could not reconnect to Audio/MIDI engine" -msgstr "" +msgstr "Nie można podłączyć się do silnika audio/MIDI" -#: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:60 session.cc:6791 -#: transport_master.cc:489 +#: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:60 session.cc:7197 +#: transport_master.cc:481 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Brak" #: audio_backend.cc:109 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Domyślny" #: audio_library.cc:90 msgid "Could not open %1. Audio Library not saved" -msgstr "" +msgstr "Nie można otworzyć %1. Biblioteka audio nie zapisana" -#: audio_playlist.cc:519 +#: audio_playlist.cc:546 msgid "" "Legacy crossfade involved an incoming region not present in playlist \"%1\" " "- crossfade discarded" msgstr "" +"Przestarzały rodzaj przejścia – wchodzący region nie istnieje w liście " +"odtwarzania „%2”. Przejście usunięte." -#: audio_playlist.cc:535 +#: audio_playlist.cc:562 msgid "" "Legacy crossfade involved an outgoing region not present in playlist \"%1\" " "- crossfade discarded" msgstr "" +"Przestarzały rodzaj przejścia – wychodzący region nie istnieje w liście " +"odtwarzania „%2”. Przejście usunięte." #: audio_playlist_importer.cc:70 msgid "Audio Playlists" -msgstr "" +msgstr "Listy odtwarzania audio" #: audio_playlist_importer.cc:163 msgid "region" -msgstr "" +msgstr "region" #: audio_playlist_importer.cc:165 msgid "regions" -msgstr "" +msgstr "regiony" #: audio_playlist_importer.cc:176 audio_track_importer.cc:246 msgid "A playlist with this name already exists, please rename it." -msgstr "" +msgstr "Lista odtwarzania o tej nazwie już istnieje. Należy zmienić jej nazwę." #: audio_playlist_importer.cc:185 msgid "badly-formed XML in imported playlist" -msgstr "" +msgstr "źle sformatowany XML w importowanej liście odtwarzania" #: audio_playlist_importer.cc:269 msgid "Audio Playlists (unused)" -msgstr "" +msgstr "Listy odtwarzania audio (nieużywane)" -#: audio_playlist_source.cc:169 audiosource.cc:1054 midi_playlist_source.cc:163 -#: midi_playlist_source.cc:171 midi_playlist_source.cc:178 midi_source.cc:410 -#: midi_source.cc:437 plugin_insert.cc:1447 rb_effect.cc:333 session.cc:5202 -#: session.cc:5207 session.cc:5236 session.cc:5241 session.cc:5336 -#: session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:172 +#: audio_playlist_source.cc:156 audiosource.cc:1101 midi_source.cc:409 +#: midi_source.cc:436 plugin_insert.cc:1567 rb_effect.cc:334 session.cc:4628 +#: session.cc:5431 session.cc:5436 session.cc:5465 session.cc:5470 +#: session.cc:5569 session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:179 triggerbox.cc:1143 msgid "programming error: %1" -msgstr "" +msgstr "błąd programowania: %1" #: audio_region_importer.cc:77 msgid "Audio Regions" -msgstr "" +msgstr "Regiony audio" #: audio_region_importer.cc:147 msgid "Length: " -msgstr "" +msgstr "Długość: " #: audio_region_importer.cc:149 msgid "" "\n" "Position: " msgstr "" +"\n" +"Pozycja:" #: audio_region_importer.cc:151 msgid "" "\n" "Channels: " msgstr "" +"\n" +"Kanały: " #: audio_track_importer.cc:70 msgid "Audio Tracks" -msgstr "" +msgstr "Ścieżki audio" #: audio_track_importer.cc:255 audio_track_importer.cc:261 msgid "badly-formed XML in imported track" -msgstr "" +msgstr "źle sformatowany XML w importowanej ścieżce" #: audio_track_importer.cc:291 msgid "Error Importing Audio track %1" -msgstr "" +msgstr "Błąd importu ścieżki audio %1" #: audioanalyser.cc:52 msgid "cannot load VAMP plugin \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "nie można wczytać wtyczki VAMP „%1”" -#: audioanalyser.cc:72 lua_api.cc:768 +#: audioanalyser.cc:72 lua_api.cc:922 msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded" -msgstr "" +msgstr "Wtyczka VAMP „%1” nie może zostać załadowana" -#: audioengine.cc:852 +#: audioengine.cc:932 msgid "AudioEngine: cannot load module \"%1\" (%2)" -msgstr "" +msgstr "Silnik audio: nie można wczytać modułu „%1” (%2)" -#: audioengine.cc:858 +#: audioengine.cc:938 msgid "AudioEngine: backend at \"%1\" has no descriptor function." -msgstr "" +msgstr "Silnik audio: backend przy „%1” nie ma deskryptora funkcji." -#: audioengine.cc:951 +#: audioengine.cc:1032 msgid "Could not create backend for %1: %2" -msgstr "" +msgstr "Nie można utworzyć backendu dla %1: %2" -#: audioengine.cc:1629 +#: audioengine.cc:1773 msgid "" "programming error: port %1 could not be placed on the pending deletion " "queue\n" msgstr "" -#: audioregion.cc:1759 +#: audioregion.cc:1814 msgid "" "You have requested an operation that requires audio analysis.\n" "\n" @@ -299,232 +312,275 @@ msgid "" "This dialog will not display again. But you may notice a slight delay in " "this and future transient-detection operations.\n" msgstr "" +"Ta operacja wymaga analizy dźwięku.\n" +"\n" +"Obecnie opcję „auto-analyse-audio” jest wyłączona, co oznacza, że transjenty " +"muszą być generowane za każdym razem, gdy są potrzebne.\n" +"\n" +"Jeśli projekty wymagające transjentów będą wykorzystywane często, zaleca się " +"włączenie opcji „auto-analyse-audio” w Preferencje > Audio > Regiony, a " +"następnie restart programu %1.\n" +"\n" +"To okno nie pojawi się ponownie. Jednak lekkie opóźnienie w bieżących i " +"przyszłych operacjach wykrywania transjentów może być zauważalne.\n" -#: audioregion.cc:1791 +#: audioregion.cc:1846 msgid "Audio Region" -msgstr "" +msgstr "Region audio" -#: audiosource.cc:231 +#: audiosource.cc:225 msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)" -msgstr "" +msgstr "nie można zmienić nazwy pliku „peak” dla %1 z %2 na %3 (%4)" -#: audiosource.cc:265 +#: audiosource.cc:259 msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "AudioSource: nie można uzyskać informacji o pliku „peak” „%1”" -#: audiosource.cc:371 +#: audiosource.cc:414 msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2)" -msgstr "" +msgstr "Nie można otworzyć pliku „peak” %1 w celu sprawdzenia rozmiaru (%2)" -#: audiosource.cc:392 +#: audiosource.cc:435 msgid "peak file %1 is truncated from %2 to %3" -msgstr "" +msgstr "plik „peak” %1 jest skrócony od %2 do %3" -#: audiosource.cc:397 +#: audiosource.cc:440 msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2) after rebuild" msgstr "" +"Nie można otworzyć pliku „peak” %1 w celu sprawdzenia rozmiaru (%2) po " +"przebudowaniu" -#: audiosource.cc:409 +#: audiosource.cc:452 msgid "Cannot open peakfile @ %1 for reading (%2)" -msgstr "" +msgstr "Nie można otworzyć pliku „peak” %1 do odczytu (%2)" -#: audiosource.cc:445 +#: audiosource.cc:488 msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation" msgstr "" -#: audiosource.cc:480 audiosource.cc:575 +#: audiosource.cc:523 audiosource.cc:618 msgid "map failed - could not create file mapping for peakfile %1." msgstr "" -#: audiosource.cc:486 audiosource.cc:581 +#: audiosource.cc:529 audiosource.cc:624 msgid "map failed - could not map peakfile %1." msgstr "" -#: audiosource.cc:497 audiosource.cc:592 +#: audiosource.cc:540 audiosource.cc:635 msgid "unmap failed - could not unmap peakfile %1." msgstr "" -#: audiosource.cc:503 audiosource.cc:598 +#: audiosource.cc:546 audiosource.cc:641 msgid "map failed - could not mmap peakfile %1." msgstr "" -#: audiosource.cc:687 +#: audiosource.cc:732 msgid "" "AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)" msgstr "" -#: audiosource.cc:754 +#: audiosource.cc:799 msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)" msgstr "" -#: audiosource.cc:821 +#: audiosource.cc:866 msgid "AudioSource: cannot open _peakpath (c) \"%1\" (%2)" msgstr "" -#: audiosource.cc:900 audiosource.cc:1024 +#: audiosource.cc:947 audiosource.cc:1071 msgid "%1: could not seek in peak file data (%2)" msgstr "" -#: audiosource.cc:905 audiosource.cc:1033 +#: audiosource.cc:952 audiosource.cc:1080 msgid "%1: could not write peak file data (%2)" msgstr "" -#: audiosource.cc:1066 +#: audiosource.cc:1113 msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)" msgstr "" -#: auditioner.cc:120 +#: auditioner.cc:121 msgid "Falling back to Reasonable Synth for Midi Audition" msgstr "" -#: auditioner.cc:125 +#: auditioner.cc:126 msgid "No synth for midi-audition found." msgstr "" -#: auditioner.cc:189 -msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required" -msgstr "" - -#: auditioner.cc:322 auditioner.cc:359 -msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels" -msgstr "" - -#: auditioner.cc:351 +#: auditioner.cc:163 msgid "Failed to load synth for MIDI-Audition." msgstr "" -#: auditioner.cc:367 +#: auditioner.cc:168 +msgid "Cannot setup auditioner processing flow." +msgstr "" + +#: auditioner.cc:223 +msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required" +msgstr "" + +#: auditioner.cc:403 +msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels" +msgstr "" + +#: auditioner.cc:438 msgid "Auditioning of regions other than Audio or Midi is not supported." msgstr "" -#: auditioner.cc:389 +#: auditioner.cc:460 msgid "Cannot audition empty file." msgstr "" -#: automatable.cc:103 +#: automatable.cc:109 msgid "Automation node has no path property" msgstr "" -#: automatable.cc:124 +#: automatable.cc:130 msgid "cannot open %2 to load automation data (%3)" msgstr "" -#: automatable.cc:156 +#: automatable.cc:158 msgid "cannot load automation data from %2" msgstr "" -#: automatable.cc:194 send.cc:103 session.cc:822 +#: automatable.cc:195 delivery.cc:194 session.cc:927 msgid "Fader" -msgstr "" +msgstr "Tłumik" -#: automatable.cc:196 +#: automatable.cc:197 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Wysyłka" -#: automatable.cc:198 +#: automatable.cc:199 port_insert.cc:67 +msgid "Return" +msgstr "Powrót" + +#: automatable.cc:201 msgid "Trim" -msgstr "" +msgstr "Wzmocnienie (trim)" -#: automatable.cc:200 +#: automatable.cc:203 +msgid "Master Volume" +msgstr "Głośność sumy" + +#: automatable.cc:205 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Wyciszenie" -#: automatable.cc:202 +#: automatable.cc:207 msgid "Azimuth" -msgstr "" +msgstr "Azymut" -#: automatable.cc:204 +#: automatable.cc:209 msgid "Width" -msgstr "" +msgstr "Szerokość" -#: automatable.cc:206 +#: automatable.cc:211 msgid "Elevation" -msgstr "" +msgstr "Elewacja" -#: automation_control.cc:326 +#: automatable.cc:213 +msgid "Polarity Invert" +msgstr "Odwrócenie polaryzacji" + +#: automatable.cc:215 velocity_control.cc:36 +msgid "Velocity" +msgstr "Velocity" + +#: automation_control.cc:338 msgid "record %1 automation" msgstr "" -#: automation_list.cc:452 +#: automation_list.cc:432 msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored" msgstr "" -#: automation_list.cc:494 +#: automation_list.cc:479 msgid "" "automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)" msgstr "" -#: automation_list.cc:500 +#: automation_list.cc:485 msgid "" "automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)" msgstr "" -#: automation_list.cc:514 +#: automation_list.cc:499 msgid "" "AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored" msgstr "" -#: butler.cc:123 +#: butler.cc:140 msgid "Session: could not create butler thread" msgstr "" -#: butler.cc:264 butler.cc:265 +#: butler.cc:282 butler.cc:283 msgid "Butler read ahead failure on dstream %1" msgstr "" -#: butler.cc:354 butler.cc:355 butler.cc:403 butler.cc:404 +#: butler.cc:371 butler.cc:372 msgid "Butler write-behind failure on dstream %1" msgstr "" -#: control_protocol_manager.cc:133 -msgid "Control protocol %1 was already active." -msgstr "" +#: clip_library.cc:74 +msgid "Set Clip Library directory to '%1'" +msgstr "Ustaw katalog biblioteki klipów na „%1”" -#: control_protocol_manager.cc:161 +#: clip_library.cc:83 +msgid "Cannot create Clip Library directory '%1'" +msgstr "Nie mogę utworzyć katalogu biblioteki klipów „%1”" + +#: clip_library.cc:89 +msgid "Clip Library" +msgstr "Biblioteka klipów" + +#: clip_library.cc:94 +msgid "Could not save Clip Library meta-data in '%1'" +msgstr "Nie można zapisać metadanych biblioteki klipów w „%1”" + +#: clip_library.cc:98 +msgid "" +"Clip Library directory '%1' already exists and is not a directory/folder" +msgstr "" +"Katalog biblioteki klipów „%1” już istnieje i nie jest to katalog/folder" + +#: control_protocol_manager.cc:232 msgid "Control protocol support for %1 failed to activate" msgstr "" -#: control_protocol_manager.cc:224 +#: control_protocol_manager.cc:297 msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor" msgstr "" -#: control_protocol_manager.cc:231 +#: control_protocol_manager.cc:304 msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized" msgstr "" -#: control_protocol_manager.cc:321 -msgid "Instantiating mandatory control protocol %1" -msgstr "" - -#: control_protocol_manager.cc:365 +#: control_protocol_manager.cc:421 msgid "looking for control protocols in %1\n" msgstr "" -#: control_protocol_manager.cc:389 +#: control_protocol_manager.cc:448 msgid "Control protocol %1 not usable" msgstr "" -#: control_protocol_manager.cc:406 +#: control_protocol_manager.cc:465 msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\"\n" msgstr "" -#: control_protocol_manager.cc:422 +#: control_protocol_manager.cc:481 msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)" msgstr "" -#: control_protocol_manager.cc:428 +#: control_protocol_manager.cc:487 msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function." msgstr "" -#: control_protocol_manager.cc:578 -msgid "Control protocol \"%1\" has no descriptor" -msgstr "" - -#: convolver.cc:232 +#: convolver.cc:252 msgid "Convolver: IR \"%1\" no usable audio-channels sound." msgstr "" -#: convolver.cc:237 +#: convolver.cc:257 msgid "Convolver: IR \"%1\" file too long." msgstr "" @@ -542,22 +598,26 @@ msgstr "nie można zlokalizować taktowania CPU w /proc/cpuinfo" #: data_type.cc:27 msgid "audio" -msgstr "" +msgstr "audio" -#: data_type.cc:28 session.cc:2388 +#: data_type.cc:28 session.cc:2490 session.cc:2518 msgid "MIDI" -msgstr "" +msgstr "MIDI" #: data_type.cc:29 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "nieznane" #: delivery.cc:126 msgid "main outs" -msgstr "" +msgstr "główne wyjścia" -#: delivery.cc:129 send.cc:78 +#: delivery.cc:129 send.cc:80 msgid "listen" +msgstr "odsłuch" + +#: disk_reader.cc:82 +msgid "Player" msgstr "" #: disk_reader.cc:729 @@ -565,7 +625,7 @@ msgid "" "DiskReader %1: when overwriting(1), cannot read %2 from playlist at sample %3" msgstr "" -#: disk_reader.cc:738 +#: disk_reader.cc:737 msgid "" "DiskReader %1: when overwriting(2), cannot read %2 from playlist at sample %3" msgstr "" @@ -576,144 +636,157 @@ msgstr "" #: disk_reader.cc:1301 msgid "" -"DiskReader %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at sample %3" +"DiskReader %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at sample %3 " +"(rv: %4)" msgstr "" #: disk_reader.cc:1307 -msgid "DiskReader %1: when refilling, cannot write %2 into buffer" +msgid "" +"DiskReader %1: when refilling, cannot write %2 into buffer (wrote %3, space " +"%4)" msgstr "" -#: disk_writer.cc:869 disk_writer.cc:888 +#: disk_writer.cc:94 +msgid "Recorder" +msgstr "" + +#: disk_writer.cc:991 disk_writer.cc:1010 msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk" msgstr "" -#: disk_writer.cc:934 +#: disk_writer.cc:1063 msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk" msgstr "" -#: disk_writer.cc:1014 disk_writer.cc:1040 +#: disk_writer.cc:1146 disk_writer.cc:1168 msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly" msgstr "" -#: disk_writer.cc:1026 +#: disk_writer.cc:1154 msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range" msgstr "" -#: disk_writer.cc:1080 +#: disk_writer.cc:1206 msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!" msgstr "" -#: export_channel.cc:158 +#: export_channel.cc:179 export_channel.cc:265 msgid "Could not get port for export channel \"%1\", dropping the channel" -msgstr "" +msgstr "Nie można uzyskać portu dla eksportowanego kanału „%1”, porzucam kanał" #: export_failed.cc:32 msgid "Export failed: %1" -msgstr "" +msgstr "Błąd eksportu: %1" #: export_filename.cc:131 -msgid "Existing export folder for this session (%1) does not exist - ignored" +msgid "" +"Existing export folder for this session (%1) does not exist - using default" msgstr "" +"Obecny folder eksportu dla tej sesji (%1) nie istnieje – używam domyślny" -#: export_filename.cc:274 +#: export_filename.cc:293 msgid "No Time" -msgstr "" +msgstr "Bez czasu" -#: export_filename.cc:283 +#: export_filename.cc:302 msgid "Invalid time format" -msgstr "" +msgstr "Niepoprawny format czasu" -#: export_filename.cc:292 +#: export_filename.cc:311 msgid "No Date" -msgstr "" +msgstr "Bez daty" -#: export_filename.cc:307 +#: export_filename.cc:326 msgid "Invalid date format" -msgstr "" +msgstr "Niepoprawny format daty" #: export_format_manager.cc:60 msgid "CD" -msgstr "" +msgstr "CD" #: export_format_manager.cc:69 msgid "DVD-A" -msgstr "" +msgstr "DVD-A" #: export_format_manager.cc:83 msgid "iPod" -msgstr "" +msgstr "iPod" #: export_format_manager.cc:94 msgid "Something else" -msgstr "" +msgstr "Coś innego" #: export_format_manager.cc:113 msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "Dowolna" #: export_format_manager.cc:114 msgid "Lossless (linear PCM)" -msgstr "" +msgstr "Bezstratna (linear PCM)" #: export_format_manager.cc:115 msgid "Lossy compression" -msgstr "" +msgstr "Kompresja stratna" #: export_format_manager.cc:116 msgid "Lossless compression" -msgstr "" +msgstr "Kompresja bezstratna" -#: export_format_manager.cc:227 export_format_specification.cc:646 +#: export_format_manager.cc:237 export_format_specification.cc:725 msgid "Session rate" -msgstr "" +msgstr "Częstotliwość sesji" -#: export_format_specification.cc:598 +#: export_format_specification.cc:671 msgid "normalize loudness" -msgstr "" +msgstr "normalizuj głośność" -#: export_format_specification.cc:600 +#: export_format_specification.cc:673 +msgid "limit peak" +msgstr "limituj peak" + +#: export_format_specification.cc:676 msgid "normalize peak" -msgstr "" +msgstr "normalizuj peak" -#: export_format_specification.cc:605 +#: export_format_specification.cc:681 msgid "trim" -msgstr "" +msgstr "przytnij" -#: export_format_specification.cc:607 +#: export_format_specification.cc:683 msgid "trim start" -msgstr "" +msgstr "przytnij początek" -#: export_format_specification.cc:609 +#: export_format_specification.cc:685 msgid "trim end" -msgstr "" +msgstr "przytnij koniec" #: export_formats.cc:57 msgid "Shaped Noise" -msgstr "" +msgstr "Szum ukształtowany" #: export_formats.cc:58 msgid "Triangular" -msgstr "" +msgstr "Trójkątny" #: export_formats.cc:59 msgid "Rectangular" -msgstr "" +msgstr "Prostokątny" #: export_formats.cc:167 msgid "8-bit" -msgstr "" +msgstr "8-bitów" #: export_formats.cc:169 msgid "16-bit" -msgstr "" +msgstr "16-bitów" #: export_formats.cc:171 msgid "24-bit" -msgstr "" +msgstr "24-bity" #: export_formats.cc:173 msgid "32-bit" -msgstr "" +msgstr "32-bity" #: export_formats.cc:175 msgid "float" @@ -732,101 +805,126 @@ msgid "Vorbis sample format" msgstr "" #: export_formats.cc:183 +msgid "OPUS codec" +msgstr "" + +#: export_formats.cc:185 +msgid "MPEG-2 Audio Layer III" +msgstr "" + +#: export_formats.cc:187 msgid "No sample format" -msgstr "" +msgstr "Bez formatu próbkowania" -#: export_handler.cc:483 +#: export_handler.cc:511 msgid "File %1 uploaded to %2" -msgstr "" +msgstr "Plik %1 wysłany do %2" -#: export_handler.cc:489 +#: export_handler.cc:517 msgid "" "upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n" msgstr "" +"wysłanie do Soundcloud nie powiodło się. Być może podane email lub hasła są " +"niepoprawne?\n" -#: export_handler.cc:627 export_handler.cc:630 +#: export_handler.cc:655 export_handler.cc:658 msgid "an error occurred while writing a TOC/CUE file: %1" -msgstr "" +msgstr "wystąpił błąd podczas zapisu pliku TOC/CUE: %1" -#: export_handler.cc:920 export_handler.cc:978 +#: export_handler.cc:948 export_handler.cc:1006 msgid "Cannot convert %1 to Latin-1 text" -msgstr "" +msgstr "Nie można przekonwertować tekstu %1 do formatu Latin-1" -#: export_profile_manager.cc:102 +#: export_profile_manager.cc:100 msgid "Searching for export formats in %1" -msgstr "" +msgstr "Wyszukiwanie formatów eksportu w %1" -#: export_profile_manager.cc:108 +#: export_profile_manager.cc:106 msgid "Unable to create export format directory %1: %2" -msgstr "" +msgstr "Nie mogę utworzyć katalogu formatu eksportu %1: %2" -#: export_profile_manager.cc:276 +#: export_profile_manager.cc:278 msgid "Unable to remove export preset %1: %2" -msgstr "" +msgstr "Nie można usunąć presetu eksportu %1: %2" -#: export_profile_manager.cc:365 +#: export_profile_manager.cc:366 msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Zaznaczenie" -#: export_profile_manager.cc:623 +#: export_profile_manager.cc:632 msgid "Unable to rename export format %1 to %2: %3" -msgstr "" +msgstr "Nie można zmienić nazwy formatu eksportu %1 na %2: %3" -#: export_profile_manager.cc:654 +#: export_profile_manager.cc:662 msgid "Unable to remove export profile %1: %2" -msgstr "" +msgstr "Nie można usunąć profilu eksportu %1: %2" -#: export_profile_manager.cc:689 +#: export_profile_manager.cc:697 msgid "empty format" -msgstr "" +msgstr "pusty format" -#: export_profile_manager.cc:770 +#: export_profile_manager.cc:780 msgid "Cannot load export format from %1" -msgstr "" +msgstr "Nie można wczytać formatu eksportu z %1" -#: export_profile_manager.cc:776 +#: export_profile_manager.cc:786 msgid "Cannot export format read from %1" -msgstr "" +msgstr "Nie można przeczytać formatu eksportu z %1" -#: export_profile_manager.cc:785 +#: export_profile_manager.cc:794 +msgid "Cannot export format read from %1: %2" +msgstr "Nie można przeczytać formatu eksportu z %1: %2" + +#: export_profile_manager.cc:801 msgid "Ignored format '%1': encoder is not available" -msgstr "" - -#: export_profile_manager.cc:877 -msgid "No timespan has been selected!" -msgstr "" - -#: export_profile_manager.cc:881 -msgid "No channels have been selected!" -msgstr "" +msgstr "Zignorowano format „%1”: brak enkodera" #: export_profile_manager.cc:885 +msgid "No timespan has been selected!" +msgstr "Nie zaznaczono przedziału czasu!" + +#: export_profile_manager.cc:889 +msgid "No channels have been selected!" +msgstr "Nie zaznaczono kanałów!" + +#: export_profile_manager.cc:894 +msgid "Invalid export channel config!" +msgstr "Niepoprawna konfiguracja kanałów eksportu!" + +#: export_profile_manager.cc:899 msgid "Some channels are empty" -msgstr "" +msgstr "Niektóre kanały są puste" -#: export_profile_manager.cc:909 +#: export_profile_manager.cc:906 +msgid "Invalid export format selected!" +msgstr "Zaznaczono niepoprawny format eksportu!" + +#: export_profile_manager.cc:969 msgid "Destination folder does not exist." -msgstr "" +msgstr "Folder docelowy nie istnieje." -#: export_profile_manager.cc:928 +#: export_profile_manager.cc:987 msgid "No format selected!" -msgstr "" +msgstr "Nie zaznaczono formatu!" -#: export_profile_manager.cc:930 +#: export_profile_manager.cc:989 msgid "All channels are empty!" -msgstr "" +msgstr "Wszystkie kanały są puste!" -#: export_profile_manager.cc:932 +#: export_profile_manager.cc:991 msgid "One or more of the selected formats is not compatible with this system!" msgstr "" +"Jeden bądź więcej zaznaczonych formatów jest niekompatybilna z tym systemem!" -#: export_profile_manager.cc:935 +#: export_profile_manager.cc:993 msgid "" "%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel " "configuration" msgstr "" +"%1 wspiera tylko %2 kanały(ów), jednak w bieżącej konfiguracji znajdują się " +"%3 kanały(ów)" -#: file_source.cc:200 session_state.cc:3639 +#: file_source.cc:200 session_state.cc:3990 msgid "" "there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued" msgstr "" @@ -857,56 +955,56 @@ msgstr "" msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2" msgstr "" -#: file_source.cc:592 +#: file_source.cc:586 msgid "" "Programming error! %1 tried to rename a file over another file! It's safe to " "continue working, but please report this to the developers." msgstr "" -#: file_source.cc:599 +#: file_source.cc:593 msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)" msgstr "" -#: filesystem_paths.cc:116 +#: filesystem_paths.cc:117 msgid "Cannot create Configuration directory %1 - cannot run" msgstr "" -#: filesystem_paths.cc:121 +#: filesystem_paths.cc:122 msgid "" "Configuration directory %1 already exists and is not a directory/folder - " "cannot run" msgstr "" -#: filesystem_paths.cc:184 +#: filesystem_paths.cc:181 msgid "Cannot create cache directory %1 - cannot run" msgstr "" -#: filesystem_paths.cc:189 +#: filesystem_paths.cc:186 msgid "" "Cache directory %1 already exists and is not a directory/folder - cannot run" msgstr "" -#: filesystem_paths.cc:207 +#: filesystem_paths.cc:204 msgid "ARDOUR_DLL_PATH not set in environment - exiting\n" msgstr "" -#: filesystem_paths.cc:230 +#: filesystem_paths.cc:227 msgid "Cannot determine %1 package directory" msgstr "" -#: filesystem_paths.cc:275 +#: filesystem_paths.cc:272 msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment\n" msgstr "" -#: filesystem_paths.cc:296 +#: filesystem_paths.cc:293 msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment\n" msgstr "" -#: filter.cc:68 +#: filter.cc:69 msgid "filter: error creating name for new file based on %1" msgstr "" -#: filter.cc:93 +#: filter.cc:90 msgid "filter: error creating new file %1 (%2)" msgstr "" @@ -930,440 +1028,479 @@ msgstr "" msgid "unknown file type for session %1" msgstr "" -#: find_session.cc:210 find_session.cc:269 +#: find_session.cc:210 find_session.cc:268 msgid "Archive is empty" msgstr "" -#: find_session.cc:217 find_session.cc:271 +#: find_session.cc:217 find_session.cc:270 msgid "Archive does not contain a session folder" msgstr "" -#: find_session.cc:228 find_session.cc:273 +#: find_session.cc:228 find_session.cc:272 msgid "Archive does not contain a valid session structure" msgstr "" -#: find_session.cc:235 find_session.cc:275 +#: find_session.cc:234 find_session.cc:274 msgid "Archive does not contain a session file" msgstr "" -#: find_session.cc:242 +#: find_session.cc:241 msgid "Destination '%1' already exists." msgstr "" -#: find_session.cc:247 +#: find_session.cc:246 msgid "Extracted session-archive to '%1'." msgstr "" -#: find_session.cc:254 find_session.cc:277 +#: find_session.cc:253 find_session.cc:276 msgid "Error reading file-archive" msgstr "" -#: find_session.cc:258 find_session.cc:281 +#: find_session.cc:257 find_session.cc:278 msgid "Error extracting file-archive" msgstr "" -#: find_session.cc:265 +#: find_session.cc:264 msgid "No Error" msgstr "" -#: find_session.cc:267 +#: find_session.cc:266 msgid "File extension is not %1" msgstr "" -#: find_session.cc:279 +#: find_session.cc:280 msgid "Destination folder already exists." msgstr "" -#: find_session.cc:286 +#: find_session.cc:285 msgid "Unknown Error" msgstr "" -#: globals.cc:278 +#: globals.cc:314 +msgid "Released CPU DMA latency request" +msgstr "Zwolniono żądanie opóźnienia DMA procesora" + +#: globals.cc:341 globals.cc:347 +msgid "Could not set CPU DMA latency to %1 usec (%2)" +msgstr "Nie można ustawić opóźnienia CPU DMA na %1 usec (%2)" + +#: globals.cc:345 +msgid "Set CPU DMA latency to %1 usec" +msgstr "Ustawiono opóźnienie CPU DMA na %1 usec" + +#: globals.cc:377 msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\"" -msgstr "" +msgstr "Nie można ustawić systemowego limitu otwartych plików na „unlimited”" -#: globals.cc:280 +#: globals.cc:379 msgid "Could not set system open files limit to %1" -msgstr "" +msgstr "Nie można ustawić systemowego limitu otwartych plików na %1" -#: globals.cc:284 globals.cc:301 +#: globals.cc:383 globals.cc:400 msgid "Your system is configured to limit %1 to %2 open files" msgstr "" +"W tym systemie dla programu %1 ustawiony jest limit otwartych plików na %2" -#: globals.cc:288 +#: globals.cc:387 msgid "Could not get system open files limit (%1)" -msgstr "" +msgstr "Nie można odczytać limitu otwartych plików w systemie (%1)" -#: globals.cc:303 +#: globals.cc:402 msgid "Could not set system open files limit. Current limit is %1 open files" msgstr "" +"Nie można ustawić systemowego limitu otwartych plików. Obecny limit to %1" +" otwartych plików" -#: globals.cc:510 +#: globals.cc:679 msgid "Loading configuration" -msgstr "" +msgstr "Ładowanie konfiguracji" -#: globals.cc:592 route.cc:207 session.cc:1006 +#: globals.cc:749 route.cc:221 session.cc:1103 msgid "Monitor" msgstr "" -#: globals.cc:593 session.cc:1267 +#: globals.cc:750 session.cc:1369 msgid "Master" -msgstr "" +msgstr "Suma" -#: globals.cc:595 midiport_manager.cc:71 port_manager.cc:1273 -#: port_manager.cc:1283 -msgid "Virtual Keyboard" -msgstr "" - -#: globals.cc:599 +#: globals.cc:760 msgid "Control" msgstr "" -#: globals.cc:600 +#: globals.cc:761 msgid "Mackie" msgstr "" -#: globals.cc:601 +#: globals.cc:762 msgid "FaderPort Recv" msgstr "" -#: globals.cc:602 +#: globals.cc:763 msgid "FaderPort Send" msgstr "" -#: globals.cc:603 +#: globals.cc:764 msgid "FaderPort2 Recv" msgstr "" -#: globals.cc:604 +#: globals.cc:765 msgid "FaderPort2 Send" msgstr "" -#: globals.cc:605 +#: globals.cc:766 msgid "FaderPort8 Recv" msgstr "" -#: globals.cc:606 +#: globals.cc:767 msgid "FaderPort8 Send" msgstr "" -#: globals.cc:607 +#: globals.cc:768 msgid "FaderPort16 Recv" msgstr "" -#: globals.cc:608 +#: globals.cc:769 msgid "FaderPort16 Send" msgstr "" -#: graph.cc:599 +#: globals.cc:770 +msgid "Console1 Recv" +msgstr "" + +#: globals.cc:771 +msgid "Console1 Send" +msgstr "" + +#: graph.cc:715 msgid "Could not graph to file (%1)" msgstr "" -#: import.cc:163 +#: import.cc:174 msgid "Cannot find new filename for imported file %1" -msgstr "" +msgstr "Nie można znaleźć nowej nazwy pliku dla importowanego pliku %1" -#: import.cc:183 +#: import.cc:194 msgid "Could not find a source for %1 even though we are updating this file!" -msgstr "" +msgstr "Nie można odnaleźć źródła dla %1, mimo iż jest on aktualizowany!" -#: import.cc:209 +#: import.cc:220 msgid "Unable to create file %1 during import" -msgstr "" +msgstr "Nie można utworzyć pliku %1 podczas importu" -#: import.cc:235 +#: import.cc:246 msgid "Resampling %1 from %2kHz to %3kHz" -msgstr "" +msgstr "Resampling %1 z %2kHz na %3kHz" -#: import.cc:241 +#: import.cc:252 msgid "Copying %1" -msgstr "" +msgstr "Kopiowanie %1" -#: import.cc:460 +#: import.cc:494 msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka %1 z %2 nie zawierała użytecznych danych MIDI" -#: import.cc:470 +#: import.cc:506 msgid "MIDI file could not be written (best guess: %1)" +msgstr "Nie można zapisać pliku MIDI (prawdopodobnie: %1)" + +#: import.cc:562 +msgid "deinterlace_midi_region: failed to create sources" +msgstr "deinterlace_midi_region: nie można utworzyć źródeł" + +#: import.cc:566 +msgid "deinterlace_midi_region: error opening MIDI file for splitting" +msgstr "deinterlace_midi_region: nie można otworzyć pliku MIDI do podziału" + +#: import.cc:591 +msgid "(split-chans)" msgstr "" -#: import.cc:518 +#: import.cc:653 msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "Import: nie można otworzyć wejściowego pliku audio „%1”" -#: import.cc:547 +#: import.cc:720 msgid "Import: error opening MIDI file" -msgstr "" +msgstr "Import: nie można otworzyć pliku MIDI" -#: import.cc:554 +#: import.cc:727 msgid "Import: file contains no channels." -msgstr "" +msgstr "Import: plik nie zawiera kanałów." -#: import.cc:588 +#: import.cc:761 msgid "Loading MIDI file %1" -msgstr "" +msgstr "Ładowanie pliku MIDI %1" -#: import.cc:649 +#: import.cc:831 msgid "Failed to remove some files after failed/cancelled import operation" msgstr "" +"Nie można usunąć niektórych plików po błędnej/przerwanej operacji importu" -#: import_pt.cc:248 +#: import_pt.cc:239 msgid "PT Import : MISSING `%1`, inserting ref to missing source" msgstr "" -#: import_pt.cc:250 +#: import_pt.cc:241 msgid "PT Import : MISSING `%1`, please check Audio Files" msgstr "" -#: import_pt.cc:264 +#: import_pt.cc:257 msgid "Failed to find any audio for PT import" msgstr "" -#: import_pt.cc:267 +#: import_pt.cc:259 msgid "" "Failed to load one or more of the audio files for PT import, see above list" msgstr "" -#: import_pt.cc:269 +#: import_pt.cc:261 msgid "All audio files found for PT import!" msgstr "" -#: import_pt.cc:354 -msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!" -msgstr "" - #: instrument_info.cc:41 instrument_info.cc:74 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Nieznany" -#: internal_send.cc:431 internal_send.cc:432 +#: internal_send.cc:454 internal_send.cc:455 msgid "%1 - cannot find any track/bus with the ID %2 to connect to" msgstr "" +"%1 – nie można znaleźć żadnej ścieżki/szyny z ID %2, do której można się " +"podłączyć" -#: io.cc:172 +#: io.cc:175 msgid "IO: cannot disconnect port %1 from %2" msgstr "" -#: io.cc:323 io.cc:429 +#: io.cc:329 io.cc:435 msgid "IO: cannot register input port %1" msgstr "" -#: io.cc:328 io.cc:434 +#: io.cc:334 io.cc:440 msgid "IO: cannot register output port %1" msgstr "" -#: io.cc:583 io.cc:655 +#: io.cc:570 io.cc:663 msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object" msgstr "" -#: io.cc:715 +#: io.cc:695 io.cc:1471 msgid "in" +msgstr "wej." + +#: io.cc:695 io.cc:1471 +msgid "out" +msgstr "wyj." + +#: io.cc:696 +msgid "input" msgstr "wejście" -#: io.cc:715 -msgid "out" +#: io.cc:696 +msgid "output" msgstr "wyjście" -#: io.cc:716 -msgid "input" -msgstr "" - -#: io.cc:716 -msgid "output" -msgstr "" - -#: io.cc:727 +#: io.cc:707 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3" msgstr "" -#: io.cc:788 +#: io.cc:768 msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead" msgstr "" -#: io.cc:791 +#: io.cc:771 msgid "No %1 bundles available as a replacement" msgstr "" -#: io.cc:895 +#: io.cc:875 msgid "%1: cannot create I/O ports" msgstr "" -#: io.cc:1023 io.cc:1124 +#: io.cc:907 io.cc:1048 msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\"" msgstr "" -#: io.cc:1028 io.cc:1129 +#: io.cc:912 io.cc:1053 msgid "bad input string in XML node \"%1\"" msgstr "" -#: io.cc:1067 +#: io.cc:951 msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\"" msgstr "" -#: io.cc:1072 +#: io.cc:956 msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\"" msgstr "" -#: io.cc:1237 plugin.cc:292 +#: io.cc:1162 plugin.cc:338 msgid "Out" -msgstr "" +msgstr "Wyj." -#: io.cc:1237 plugin.cc:290 +#: io.cc:1162 plugin.cc:336 msgid "In" -msgstr "" +msgstr "Wej." -#: io.cc:1483 +#: io.cc:1428 #, c-format msgid "%s %u" msgstr "%s %u" -#: io.cc:1529 -#, c-format -msgid "%s in" -msgstr "" - -#: io.cc:1531 -#, c-format -msgid "%s out" -msgstr "" - -#: io.cc:1601 session_bundles.cc:143 session_bundles.cc:177 +#: io.cc:1541 session_bundles.cc:159 session_bundles.cc:201 msgid "mono" -msgstr "" +msgstr "mono" -#: io.cc:1603 session_bundles.cc:156 session_bundles.cc:191 +#: io.cc:1543 session_bundles.cc:179 session_bundles.cc:222 triggerbox.cc:152 msgid "L" +msgstr "L" + +#: io.cc:1543 session_bundles.cc:181 session_bundles.cc:224 triggerbox.cc:158 +msgid "R" +msgstr "P" + +#: io_plug.cc:78 io_plug.cc:395 io_plug.cc:400 io_plug.cc:405 io_plug.cc:410 +msgid "IO" msgstr "" -#: io.cc:1603 session_bundles.cc:158 session_bundles.cc:193 -msgid "R" -msgstr "" +#: io_plug.cc:78 +msgid "Pre" +msgstr "Przed" + +#: io_plug.cc:78 +msgid "Post" +msgstr "Za" #: io_processor.cc:279 msgid "send " -msgstr "" +msgstr "wysyłka" #: io_processor.cc:279 msgid "insert " -msgstr "" +msgstr "insert " #: io_processor.cc:279 msgid "return " -msgstr "" +msgstr "powrót" -#: ladspa_plugin.cc:100 +#: ladspa_plugin.cc:104 msgid "LADSPA: Unable to open module: " msgstr "" -#: ladspa_plugin.cc:106 +#: ladspa_plugin.cc:110 msgid "LADSPA: module has no descriptor function." msgstr "" -#: ladspa_plugin.cc:113 +#: ladspa_plugin.cc:117 msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!" msgstr "" -#: ladspa_plugin.cc:120 +#: ladspa_plugin.cc:124 msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing" msgstr "" -#: ladspa_plugin.cc:315 +#: ladspa_plugin.cc:332 msgid "" "illegal parameter number used with plugin \"%1\". This may indicate a change " "in the plugin design, and presets may be invalid" msgstr "" -#: ladspa_plugin.cc:383 ladspa_plugin.cc:427 +#: ladspa_plugin.cc:400 ladspa_plugin.cc:444 msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state" msgstr "" -#: ladspa_plugin.cc:397 ladspa_plugin.cc:440 +#: ladspa_plugin.cc:414 ladspa_plugin.cc:457 msgid "LADSPA: no ladspa port number" msgstr "" -#: ladspa_plugin.cc:402 ladspa_plugin.cc:446 +#: ladspa_plugin.cc:419 ladspa_plugin.cc:463 msgid "LADSPA: no ladspa port data" msgstr "" -#: ladspa_plugin.cc:836 -msgid "Could not locate HOME. Preset not removed." +#: ladspa_plugin.cc:886 +msgid "Could not locate HOME. Preset file not written." msgstr "" -#: ladspa_plugin.cc:875 ladspa_plugin.cc:881 +#: ladspa_plugin.cc:895 msgid "Could not create %1. Preset not saved. (%2)" msgstr "" -#: ladspa_plugin.cc:888 +#: ladspa_plugin.cc:900 msgid "Error saving presets file %1." msgstr "" -#: ladspa_plugin.cc:930 -msgid "Could not locate HOME. Preset not saved." -msgstr "" - -#: location.cc:477 -msgid "You cannot put a CD marker at this position" -msgstr "" - -#: location.cc:636 +#: location.cc:691 msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state" msgstr "" -#: location.cc:641 +#: location.cc:696 msgid "XML node for Location has no ID information" msgstr "" -#: location.cc:646 +#: location.cc:701 msgid "XML node for Location has no name information" msgstr "" -#: location.cc:657 +#: location.cc:712 msgid "XML node for Location has no start information" msgstr "" -#: location.cc:662 +#: location.cc:717 msgid "XML node for Location has no end information" msgstr "" -#: location.cc:671 +#: location.cc:727 msgid "XML node for Location has no flags information" msgstr "" -#: location.cc:907 +#: location.cc:965 msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location" msgstr "" -#: location.cc:1101 +#: location.cc:1142 +msgid "cue" +msgstr "bit" + +#: location.cc:1144 +msgid "mark" +msgstr "znacznik" + +#: location.cc:1146 location.cc:1170 +msgid "range" +msgstr "zakres" + +#: location.cc:1258 msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state" msgstr "" -#: location.cc:1114 session.cc:1601 session_state.cc:1441 +#: location.cc:1275 session.cc:1700 session_state.cc:1471 msgid "session" -msgstr "" +msgstr "sesja" -#: location.cc:1181 +#: location.cc:1340 msgid "could not load location from session file - ignored" msgstr "" #: location_importer.cc:62 msgid "Locations" -msgstr "" +msgstr "Położenia" #: location_importer.cc:124 msgid "Location: " -msgstr "" +msgstr "Położenie:" #: location_importer.cc:126 msgid "" "Range\n" "start: " msgstr "" +"Zakres\n" +"początek: " #: location_importer.cc:127 msgid "" "\n" "end: " msgstr "" +"\n" +"koniec: " #: location_importer.cc:147 msgid "" @@ -1383,59 +1520,63 @@ msgid "" "You may rename the imported location:" msgstr "" -#: ltc_file_reader.cc:155 +#: ltc_file_reader.cc:158 msgid "LTCFileReader: cannot open file \"%1\"" msgstr "" -#: ltc_file_reader.cc:164 +#: ltc_file_reader.cc:167 msgid "LTCFileReader: cannot open file \"%1\" (%3)" msgstr "" -#: ltc_file_reader.cc:168 +#: ltc_file_reader.cc:171 msgid "LTCFileReader: \"%1\" is an empty audio file" msgstr "" -#: ltc_file_reader.cc:192 +#: ltc_file_reader.cc:195 msgid "LTCFileReader:: invalid audio channel selected" msgstr "" -#: ltc_slave.cc:650 +#: ltc_slave.cc:662 msgid "flywheel" msgstr "" -#: lua_api.cc:96 +#: lua_api.cc:105 msgid "Script with given name was not found\n" msgstr "" -#: lua_api.cc:105 +#: lua_api.cc:114 msgid "Failed to instantiate Lua Processor\n" msgstr "" -#: luaproc.cc:837 +#: lua_api.cc:138 +msgid "Cannot set up new send: %1" +msgstr "" + +#: luaproc.cc:985 msgid "Failed to load Lua script from session state." msgstr "" -#: luaproc.cc:847 +#: luaproc.cc:995 msgid "Session State for LuaProcessor did not include a Lua script." msgstr "" -#: luaproc.cc:851 +#: luaproc.cc:999 msgid "Invalid/incompatible Lua script found for LuaProcessor." msgstr "" -#: luaproc.cc:871 +#: luaproc.cc:1019 msgid "Bad node sent to LuaProc::set_state" msgstr "" -#: luaproc.cc:883 +#: luaproc.cc:1031 msgid "LuaProc: port has no symbol, ignored" msgstr "" -#: luaproc.cc:888 +#: luaproc.cc:1036 msgid "LuaProc: port has no value, ignored" msgstr "" -#: luaproc.cc:1106 +#: luaproc.cc:1254 msgid "Unable to create LuaProc presets directory" msgstr "" @@ -1445,35 +1586,41 @@ msgstr "" #: meter.cc:82 msgid "Meter" -msgstr "" +msgstr "Miernik" -#: midi_model.cc:518 +#: midi_model.cc:524 msgid "Change has no note, using note ID" msgstr "" -#: midi_model.cc:521 +#: midi_model.cc:527 msgid "Change has no note or note ID" msgstr "" -#: midi_model.cc:540 +#: midi_model.cc:546 msgid "No NoteID found for note property change - ignored" msgstr "" -#: midi_model.cc:791 +#: midi_model.cc:797 msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored" msgstr "" +#: midi_model.cc:1820 midi_model.cc:1843 midi_model.cc:1854 +msgid "conform to tempo map" +msgstr "" + #: midi_patch_manager.cc:126 msgid "Loading %1 MIDI patch from %2" msgid_plural "Loading %1 MIDI patches from %2" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: midi_patch_manager.cc:158 msgid "Unloading %1 MIDI patch from %2" msgid_plural "Unloading %1 MIDI patches from %2" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" #: midi_patch_manager.cc:175 msgid "Error parsing MIDI patch file %1" @@ -1487,27 +1634,31 @@ msgstr "" msgid "Removing MIDI patch file %1" msgstr "" -#: midi_scene_changer.cc:312 -msgid "Scene " +#: midi_ring_buffer.cc:101 midi_ring_buffer.cc:168 +msgid "programming error: %1\n" msgstr "" -#: midi_source.cc:127 +#: midi_scene_changer.cc:312 +msgid "Scene " +msgstr "Scena" + +#: midi_source.cc:125 msgid "Missing parameter property on InterpolationStyle" msgstr "" -#: midi_source.cc:147 +#: midi_source.cc:153 msgid "Missing style property on InterpolationStyle" msgstr "" -#: midi_source.cc:156 +#: midi_source.cc:160 msgid "Missing parameter property on AutomationState" msgstr "" -#: midi_source.cc:162 +#: midi_source.cc:175 msgid "Missing state property on AutomationState" msgstr "" -#: midi_stretch.cc:100 +#: midi_stretch.cc:84 msgid "MIDI stretch created non-MIDI source" msgstr "" @@ -1547,11 +1698,11 @@ msgstr "" msgid "solo control" msgstr "" -#: mp3filesource.cc:71 +#: mp3filesource.cc:72 msgid "MPEG Layer %1 (%2 kbps)" msgstr "" -#: mtc_slave.cc:387 +#: mtc_slave.cc:375 msgid "" "Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used " "instead" @@ -1651,79 +1802,85 @@ msgstr "" msgid "panner plugin node has no type information!" msgstr "" -#: parameter_descriptor.cc:119 +#: parameter_descriptor.cc:129 msgid "Normal" msgstr "" -#: parameter_descriptor.cc:120 +#: parameter_descriptor.cc:130 msgid "Invert" msgstr "" -#: parameter_descriptor.cc:128 +#: parameter_descriptor.cc:138 msgid "Auto" msgstr "" -#: parameter_descriptor.cc:129 +#: parameter_descriptor.cc:139 msgid "Input" msgstr "" -#: parameter_descriptor.cc:130 +#: parameter_descriptor.cc:140 msgid "Disk" msgstr "" -#: parameter_descriptor.cc:259 +#: parameter_descriptor.cc:270 msgid "Note|C" msgstr "" -#: parameter_descriptor.cc:260 +#: parameter_descriptor.cc:271 msgid "Note|C#" msgstr "" -#: parameter_descriptor.cc:261 +#: parameter_descriptor.cc:272 msgid "Note|D" msgstr "" -#: parameter_descriptor.cc:262 +#: parameter_descriptor.cc:273 msgid "Note|D#" msgstr "" -#: parameter_descriptor.cc:263 +#: parameter_descriptor.cc:274 msgid "Note|E" msgstr "" -#: parameter_descriptor.cc:264 +#: parameter_descriptor.cc:275 msgid "Note|F" msgstr "" -#: parameter_descriptor.cc:265 +#: parameter_descriptor.cc:276 msgid "Note|F#" msgstr "" -#: parameter_descriptor.cc:266 +#: parameter_descriptor.cc:277 msgid "Note|G" msgstr "" -#: parameter_descriptor.cc:267 +#: parameter_descriptor.cc:278 msgid "Note|G#" msgstr "" -#: parameter_descriptor.cc:268 +#: parameter_descriptor.cc:279 msgid "Note|A" msgstr "" -#: parameter_descriptor.cc:269 +#: parameter_descriptor.cc:280 msgid "Note|A#" msgstr "" -#: parameter_descriptor.cc:270 +#: parameter_descriptor.cc:281 msgid "Note|B" msgstr "" -#: playlist.cc:2327 +#: playlist.cc:994 +msgid "" +"Playlist::partition_internal() with time domains mismatch %1 %2 (expected %3 " +"time)" +msgstr "" + +#: playlist.cc:2356 msgid "region state node has no ID, ignored" msgstr "" -#: playlist.cc:2343 +#: playlist.cc:2371 msgid "Playlist: cannot create region from XML" msgstr "" @@ -1731,489 +1888,579 @@ msgstr "" msgid "No playlist ID in PlaylistSource XML!" msgstr "" -#: playlist_source.cc:130 +#: playlist_source.cc:134 msgid "Could not construct playlist for PlaylistSource from session data!" msgstr "" -#: plugin.cc:132 -msgid "Trying to remove nonexistent preset." -msgstr "" - -#: plugin.cc:136 -msgid "Cannot remove plugin factory preset." -msgstr "" - -#: plugin.cc:154 -msgid "Preset with given name already exists." -msgstr "" - -#: plugin.cc:280 -msgid "Audio" -msgstr "" - -#: plugin.cc:283 -msgid "Midi" -msgstr "" - -#: plugin.cc:286 -msgid "?" -msgstr "" - -#: plugin_insert.cc:525 -msgid "Plugin Enable" -msgstr "" - -#: plugin_insert.cc:728 -msgid "PluginInsert: VST Bypass failed, falling back to host bypass." -msgstr "" - -#: plugin_insert.cc:1329 -msgid "programming error: " -msgstr "" - -#: plugin_insert.cc:1890 -msgid "SC %1" -msgstr "" - -#: plugin_insert.cc:2579 +#: plug_insert_base.cc:35 msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field" msgstr "" -#: plugin_insert.cc:2598 +#: plug_insert_base.cc:56 msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state" msgstr "" -#: plugin_insert.cc:2622 +#: plug_insert_base.cc:79 msgid "Plugin has no unique ID field" msgstr "" -#: plugin_insert.cc:2672 +#: plug_insert_base.cc:138 msgid "" "Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n" "Perhaps it was removed or moved since it was last used." msgstr "" -#: plugin_insert.cc:2902 +#: plugin.cc:138 +msgid "Trying to remove nonexistent preset." +msgstr "Próba usunięcie nieistniejącego presetu." + +#: plugin.cc:142 +msgid "Cannot remove plugin factory preset." +msgstr "Nie można usunąć presetu dostawcy." + +#: plugin.cc:161 +msgid "A factory presets with given name already exists." +msgstr "Istnieje już preset dostawcy o takiej samej nazwie." + +#: plugin.cc:170 +msgid "Failed to save plugin preset." +msgstr "Nie można zapisać presetu wtyczki." + +#: plugin.cc:326 session.cc:2486 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: plugin.cc:329 +msgid "Midi" +msgstr "MIDI" + +#: plugin.cc:332 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: plugin_insert.cc:577 +msgid "Plugin Enable" +msgstr "Wtyczka włączona" + +#: plugin_insert.cc:776 +msgid "PluginInsert: VST Bypass failed, falling back to host bypass." +msgstr "" +"Wstawianie wtyczki: ominięcie VST nie powiodło się, używam ominięcia hosta." + +#: plugin_insert.cc:1446 +msgid "programming error: " +msgstr "błąd programowania: " + +#: plugin_insert.cc:2060 +msgid "SC %1" +msgstr "SC %1" + +#: plugin_insert.cc:2962 msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number" -msgstr "" +msgstr "Wstawianie wtyczki: Auto: brak numeru portu ladspa" -#: plugin_insert.cc:2907 +#: plugin_insert.cc:2967 msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range" -msgstr "" +msgstr "Wstawianie wtyczki: Auto: id portu poza zakresem" -#: plugin_insert.cc:2919 +#: plugin_insert.cc:2979 msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored" msgstr "" +"Wstawianie wtyczki: automatyzowany parametr %1 nie znaleziony – ignorowanie" -#: plugin_manager.cc:247 +#: plugin_manager.cc:331 msgid "Discovering Plugins" -msgstr "" +msgstr "Odnajdywanie wtyczek" -#: plugin_manager.cc:352 +#: plugin_manager.cc:472 msgid "Scanning LADSPA Plugins" -msgstr "" +msgstr "Wyszukiwanie wtyczek LADSPA" -#: plugin_manager.cc:354 +#: plugin_manager.cc:474 msgid "Scanning Lua DSP Processors" -msgstr "" +msgstr "Wyszukiwanie procesorów DSP Lua" -#: plugin_manager.cc:357 +#: plugin_manager.cc:477 msgid "Scanning LV2 Plugins" -msgstr "" +msgstr "Wyszukiwanie wtyczek LV2" -#: plugin_manager.cc:384 +#: plugin_manager.cc:489 msgid "Scanning Windows VST Plugins" -msgstr "" +msgstr "Wyszukiwanie wtyczek Windows VST" -#: plugin_manager.cc:386 +#: plugin_manager.cc:491 msgid "Discovering Windows VST Plugins" -msgstr "" +msgstr "Odnajdywanie wtyczek Windows VST" -#: plugin_manager.cc:395 +#: plugin_manager.cc:500 msgid "Scanning Linux VST Plugins" -msgstr "" +msgstr "Wyszukiwanie wtyczek Linux VST" -#: plugin_manager.cc:397 +#: plugin_manager.cc:502 msgid "Discovering Linux VST Plugins" -msgstr "" +msgstr "Odnajdywanie wtyczek Linux VST" -#: plugin_manager.cc:406 +#: plugin_manager.cc:511 msgid "Scanning Mac VST Plugins" -msgstr "" +msgstr "Wyszukiwanie wtyczek Mac VST" -#: plugin_manager.cc:408 +#: plugin_manager.cc:513 msgid "Discovering Mac VST Plugins" -msgstr "" +msgstr "Odnajdywanie wtyczek Mac VST" -#: plugin_manager.cc:425 -msgid "VST Blacklist: " -msgstr "" +#: plugin_manager.cc:535 +msgid "Scanning VST3 Plugins" +msgstr "Wyszukiwanie wtyczek VST3" -#: plugin_manager.cc:427 -msgid "VST Blacklist:" -msgstr "" +#: plugin_manager.cc:537 +msgid "Discovering VST3 Plugins" +msgstr "Odnajdywanie wtyczek VST3" -#: plugin_manager.cc:437 +#: plugin_manager.cc:565 msgid "Scanning AU Plugins" -msgstr "" +msgstr "Wyszukiwanie wtyczek AU" -#: plugin_manager.cc:439 +#: plugin_manager.cc:567 msgid "Discovering AU Plugins" -msgstr "" +msgstr "Odnajdywanie wtyczek AU" -#: plugin_manager.cc:444 +#: plugin_manager.cc:603 msgid "Plugin Scan Complete..." -msgstr "" +msgstr "Zakończono wyszukiwanie wtyczek..." -#: plugin_manager.cc:449 +#: plugin_manager.cc:608 msgid "Indexing Plugins..." -msgstr "" +msgstr "Indeksowanie wtyczek..." -#: plugin_manager.cc:685 -msgid "LADSPA" -msgstr "" +#: plugin_manager.cc:808 plugin_manager.cc:3260 +msgid "LADSPA (%1 / %2)" +msgstr "LADSPA (%1 / %2)" -#: plugin_manager.cc:743 -msgid "Could not parse rdf file: %1" -msgstr "" +#: plugin_manager.cc:853 +msgid "Reading RDF %1" +msgstr "Czytanie RDF %1" -#: plugin_manager.cc:780 -msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)" -msgstr "" +#: plugin_manager.cc:856 +msgid "Could not parse RDF %1" +msgstr "Nie mogę przetworzyć RDF %1" -#: plugin_manager.cc:787 -msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function." -msgstr "" +#: plugin_manager.cc:909 +msgid "Cannot load module \"%1\" (%2)" +msgstr "Nie można wczytać modułu „%1” (%2)" -#: plugin_manager.cc:1020 -msgid "Disabled WindowsVST scan (safe mode)" -msgstr "" +#: plugin_manager.cc:915 +msgid "LADSPA module \"%1\" has no descriptor function (%2)." +msgstr "Moduł LADSPA „%1” nie ma deskryptora funkcji (%2)." -#: plugin_manager.cc:1025 -msgid "--- Windows VST plugins Scan: %1" -msgstr "" +#: plugin_manager.cc:937 +msgid "LADSPA ignored blacklisted unique-id %1." +msgstr "LADSPA: zignorowany zablokowany unique-id %1." -#: plugin_manager.cc:1031 -msgid "VST" -msgstr "" +#: plugin_manager.cc:997 +msgid "Found LADSPA plugin, id: %1 name: %2, Inputs: %3, Outputs: %4" +msgstr "Znaleziono plugin LADSPA, id: %1 nazwa: %2, wejścia: %3, wyjścia: %4" -#: plugin_manager.cc:1036 -msgid "--- Windows VST plugins Scan Done" -msgstr "" +#: plugin_manager.cc:999 +msgid "LADSPA ignored plugin with duplicate id %1." +msgstr "LADSPA: zignorowana wtyczka ze zdublowanym id %1." -#: plugin_manager.cc:1051 -msgid "cannot open dll" -msgstr "" +#: plugin_manager.cc:1007 +msgid "LADSPA no plugins found in module." +msgstr "LADSPA: nie znaleziono wtyczek w module." -#: plugin_manager.cc:1055 -msgid "invalid dll, file too small" -msgstr "" +#: plugin_manager.cc:1196 +msgid "Cannot launch AU scanner app '%1': %2" +msgstr "Nie można uruchomić aplikacji wyszukującej AU „%1”: %2" -#: plugin_manager.cc:1059 -msgid "not a dll" -msgstr "" +#: plugin_manager.cc:1291 +msgid "Saved AUV2 plugin cache to %1" +msgstr "Zapisano pamięć podręczną wtyczki AUV2 do %1" -#: plugin_manager.cc:1065 -msgid "cannot determine dll type" -msgstr "" +#: plugin_manager.cc:1322 plugin_manager.cc:1668 plugin_manager.cc:2176 +msgid "Scan Failed." +msgstr "Wyszukiwanie nie powiodło się." -#: plugin_manager.cc:1069 -msgid "cannot read dll PE header" +#: plugin_manager.cc:1328 +msgid "Cannot parse AUv2 cache file '%1' for plugin '%2'" msgstr "" +"Nie można przetworzyć pliku pamięci podręcznej AUv2 „%1” dla wtyczki „%2”" -#: plugin_manager.cc:1074 -msgid "invalid dll PE header" -msgstr "" +#: plugin_manager.cc:1352 +msgid "Cache file %1 ID mismatch '%2' vs '%3'" +msgstr "Niezgodność identyfikatora pliku bufora podręcznego %1:„%2” vs „%3”" -#: plugin_manager.cc:1081 -msgid "i386 (32-bit)" -msgstr "" +#: plugin_manager.cc:1359 +msgid "Corrupt AUv2 cache file '%1'" +msgstr "Uszkodzony plik bufora pamięci podręcznej AUv2: „%1”." -#: plugin_manager.cc:1084 -msgid "Itanium" -msgstr "" +#: plugin_manager.cc:1376 plugin_manager.cc:3230 +msgid "AUv2" +msgstr "AUv2" -#: plugin_manager.cc:1087 -msgid "x64 (64-bit)" -msgstr "" +#: plugin_manager.cc:1376 +msgid "Indexing" +msgstr "Indeksowanie" -#: plugin_manager.cc:1090 -msgid "Native Architecture" -msgstr "" +#: plugin_manager.cc:1397 plugin_manager.cc:3228 +msgid "AUv2 (%1 / %2)" +msgstr "AUv2 (%1 / %2)" -#: plugin_manager.cc:1093 -msgid "Unknown Architecture" -msgstr "" +#: plugin_manager.cc:1434 +msgid "Cannot write to VST2 blacklist file '%1'" +msgstr "Nie można zapisać do pliku listy blokowanych VST2 „%1”" -#: plugin_manager.cc:1109 -msgid " * %1 (cache only)" -msgstr "" +#: plugin_manager.cc:1492 plugin_manager.cc:2247 +msgid "Cannot launch VST scanner app '%1': %2" +msgstr "Nie można uruchomić aplikacji wyszukującej VST „%1”: %2" -#: plugin_manager.cc:1111 -msgid " * %1 - %2" -msgstr "" - -#: plugin_manager.cc:1125 -msgid " -> Cannot get Windows VST information, plugin ignored." -msgstr "" - -#: plugin_manager.cc:1135 +#: plugin_manager.cc:1538 msgid "" -"VST plugin %1 does not support processReplacing, and cannot be used in %2 at " -"this time" +"plugin '%1' does not support processReplacing, and so cannot be used in %2 " +"at this time" msgstr "" +"wtyczka „%1” nie wspiera „processReplacing” i nie może być tym razem użyta " +"przez program %2" -#: plugin_manager.cc:1158 -msgid "Ignoring duplicate Windows VST plugin \"%1\"" -msgstr "" - -#: plugin_manager.cc:1170 -msgid " -> OK (VST Plugin \"%1\" was added)." -msgstr "" - -#: plugin_manager.cc:1211 -msgid "Disabled MacVST scan (safe mode)" -msgstr "" - -#: plugin_manager.cc:1231 -msgid "MacVST" -msgstr "" - -#: plugin_manager.cc:1270 +#: plugin_manager.cc:1587 msgid "" -"Mac VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used " -"in %2 at this time" +"Ignoring plugin '%1'. VST-ID conflicts with other plugin '%2' files: '%3' vs " +"'%4'" msgstr "" +"Ignorowanie wtyczki „%1”. Konflikt VST-ID z innymi wtyczkami „%2”: „%3” vs " +"„%4”." -#: plugin_manager.cc:1338 -msgid "Disabled LinuxVST scan (safe mode)" -msgstr "" - -#: plugin_manager.cc:1351 -msgid "LXVST" -msgstr "" - -#: plugin_manager.cc:1377 -msgid "" -"linuxVST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used " -"in %2 at this time" -msgstr "" - -#: plugin_manager.cc:1542 -msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored" -msgstr "" - -#: plugin_manager.cc:1562 -msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored" -msgstr "" - -#: plugin_manager.cc:1650 -msgid "Loading plugin order file %1" -msgstr "" - -#: plugin_manager.cc:1660 -msgid "Cannot parse Plugin Order info from %1" -msgstr "" +#: plugin_manager.cc:1636 +msgid "Saved VST2 plugin cache to '%1'" +msgstr "Zapisano pamięć podręczną wtyczki VST2 do „%1”" #: plugin_manager.cc:1674 +msgid "Cannot parse VST2 cache file '%1' for plugin '%2'" +msgstr "" +"Nie można przetworzyć pliku pamięci podręcznej VST2 „%1” dla wtyczki „%2”" + +#: plugin_manager.cc:1691 +msgid "Invalid VST2 cache file '%1'" +msgstr "Niepoprawny plik pamięci podręcznej VST2 „%1”" + +#: plugin_manager.cc:1701 +msgid "VST2 architecture mismatches '%1'" +msgstr "Niezgodność architektury VST2 „%1”" + +#: plugin_manager.cc:1719 +msgid "Corrupt VST2 cache file '%1'" +msgstr "Uszkodzony plik pamięci podręcznej VST2: „%1”." + +#: plugin_manager.cc:1765 +msgid "Disabled WindowsVST scan (safe mode)" +msgstr "Wyłączono wyszukiwanie WindowsVST (tryb bezpieczny)" + +#: plugin_manager.cc:1778 plugin_manager.cc:1861 plugin_manager.cc:1921 +#: plugin_manager.cc:3241 +msgid "VST2 (%1 / %2)" +msgstr "VST2 (%1 / %2)" + +#: plugin_manager.cc:1819 +msgid "Disabled MacVST scan (safe mode)" +msgstr "Wyłączono wyszukiwanie MacVST (tryb bezpieczny)" + +#: plugin_manager.cc:1902 +msgid "Disabled LinuxVST scan (safe mode)" +msgstr "Wyłączono wyszukiwanie LinuxVST (tryb bezpieczny)" + +#: plugin_manager.cc:1986 +msgid "Cannot write to VST3 blacklist file '%1'" +msgstr "Nie można zapisać do pliku listy blokowanych VST3 „%1”" + +#: plugin_manager.cc:2051 +msgid "Disabled VST3 scan (safe mode)" +msgstr "Wyłączono wyszukiwanie VST3 (tryb bezpieczny)" + +#: plugin_manager.cc:2072 plugin_manager.cc:3251 +msgid "VST3 (%1 / %2)" +msgstr "VST3 (%1 / %2)" + +#: plugin_manager.cc:2150 +msgid "Saved VST3 plugin cache to '%1'" +msgstr "Zapisano pamięć podręczną wtyczki VST3 do „%1”" + +#: plugin_manager.cc:2182 +msgid "Cannot parse VST3 cache file '%1' for plugin '%2'" +msgstr "" +"Nie można przetworzyć pliku pamięci podręcznej VST3 „%1” dla wtyczki „%2”" + +#: plugin_manager.cc:2198 +msgid "Invalid VST3 cache file '%1'" +msgstr "Niepoprawny plik pamięci podręcznej VST3 „%1”" + +#: plugin_manager.cc:2214 +msgid "Corrupt VST3 cache file '%1'" +msgstr "Uszkodzony plik pamięci podręcznej VST3 „%1”" + +#: plugin_manager.cc:2413 +msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored" +msgstr "nieznany rodzaj statusu wtyczki „%1” – wszystkie wpisy zignorowane" + +#: plugin_manager.cc:2435 +msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored" +msgstr "nieznany rodzaj wtyczki „%1” – zignorowane" + +#: plugin_manager.cc:2478 +msgid "Could not save Plugin Statistics to %1" +msgstr "Nie można zapisać statystyk wtyczek do %1" + +#: plugin_manager.cc:2489 +msgid "Loading plugin statistics file %1" +msgstr "Ładowanie pliku statystyk wtyczki %1" + +#: plugin_manager.cc:2493 +msgid "Cannot parse plugin statistics from %1" +msgstr "Nie można przetworzyć pliku statystyk z %1" + +#: plugin_manager.cc:2678 +msgid "Loading plugin order file %1" +msgstr "Wczytywanie pliku kolejności wtyczki %1" + +#: plugin_manager.cc:2688 +msgid "Cannot parse Plugin Order info from %1" +msgstr "Nie można przetworzyć pliku kolejności wtyczki z %1" + +#: plugin_manager.cc:2702 msgid "Could not save Plugin Order info to %1" -msgstr "" +msgstr "Nie można zapisać informacji o kolejności wtyczki do %1" -#: plugin_manager.cc:1711 +#: plugin_manager.cc:2773 msgid "Could not save Plugin Tags info to %1" -msgstr "" +msgstr "Nie można zapisać informacji o tagach wtyczki do %1" -#: plugin_manager.cc:1724 +#: plugin_manager.cc:2786 msgid "Loading plugin meta data file %1" -msgstr "" +msgstr "Wczytywanie pliku metadanych wtyczki %1" -#: plugin_manager.cc:1731 +#: plugin_manager.cc:2793 msgid "Cannot parse plugin tag info from %1" -msgstr "" +msgstr "Nie można przetworzyć pliku informacji o tagach wtyczki z %1" -#: plugin_manager.cc:1808 +#: plugin_manager.cc:2871 msgid "PluginManager::sanitize_tag could not tokenize string: " -msgstr "" +msgstr "PluginManager::sanitize_tag nie mógł podzielić ciągu na tokeny: " -#: plugin_manager.cc:1858 +#: plugin_manager.cc:2921 msgid "PluginManager: Could not tokenize string: " -msgstr "" +msgstr "PluginManager: Nie można podzielić ciągu na tokeny: " -#: port.cc:546 +#: plugin_manager.cc:3243 +msgid "VST2" +msgstr "VST2" + +#: plugin_manager.cc:3253 +msgid "VST3" +msgstr "VST3" + +#: plugin_manager.cc:3262 +msgid "LADSPA" +msgstr "LADSPA" + +#: plugin_manager.cc:3370 +msgid "Cannot load Plugin Scan Log from '%1'." +msgstr "Nie można przeczytać logów wyszukiwania wtyczki „%1”." + +#: plugin_manager.cc:3378 +msgid "Plugin Scan Log '%1' contains invalid information." +msgstr "Logi wyszukiwania wtyczki „%1” zawierają niepoprawne informacje." + +#: plugin_manager.cc:3398 +msgid "Could not save Plugin Scan Log to %1" +msgstr "Nie można zapisać logów wyszukiwania wtyczki do %1" + +#: port.cc:692 msgid "could not reregister %1" msgstr "nie można było zarejestrować %1" -#: port_engine_shared.cc:50 +#: port_engine_shared.cc:54 msgid "BackendPort::connect (): invalid (null) port" msgstr "" -#: port_engine_shared.cc:55 -msgid "BackendPort::connect (): wrong port-type" +#: port_engine_shared.cc:59 +msgid "BackendPort::connect (): wrong port-type trying to connect %1 and %2" msgstr "" -#: port_engine_shared.cc:60 -msgid "BackendPort::connect (): cannot inter-connect output ports." +#: port_engine_shared.cc:64 +msgid "BackendPort::connect (): cannot inter-connect output ports %1 and %2." msgstr "" -#: port_engine_shared.cc:65 +#: port_engine_shared.cc:69 msgid "BackendPort::connect (): cannot inter-connect input ports." msgstr "" -#: port_engine_shared.cc:70 +#: port_engine_shared.cc:74 msgid "BackendPort::connect (): cannot self-connect ports." msgstr "" -#: port_engine_shared.cc:76 +#: port_engine_shared.cc:80 msgid "BackendPort::connect (): ports are already connected:" msgstr "" -#: port_engine_shared.cc:101 +#: port_engine_shared.cc:105 msgid "BackendPort::disconnect (): invalid (null) port" msgstr "" -#: port_engine_shared.cc:106 +#: port_engine_shared.cc:110 msgid "BackendPort::disconnect (): ports are not connected:" msgstr "" -#: port_engine_shared.cc:234 +#: port_engine_shared.cc:321 msgid "BackendPort::port_is_physical (): invalid port." msgstr "" -#: port_engine_shared.cc:320 +#: port_engine_shared.cc:403 msgid "%1::register_port: Port already exists: (%2)" msgstr "" -#: port_engine_shared.cc:359 -msgid "%1::unregister_port: Failed to find port" +#: port_engine_shared.cc:447 +msgid "%1::unregister_port: Failed to find port: (%2)" msgstr "" -#: port_engine_shared.cc:416 +#: port_engine_shared.cc:511 msgid "" "PortEngineSharedImpl: recovering from unclean shutdown, port registry is not " "empty." msgstr "" -#: port_engine_shared.cc:444 -msgid "%1::set_port_name: Invalid Port" +#: port_engine_shared.cc:545 +msgid "%1::set_port_name: Invalid port: (%2)" msgstr "" -#: port_engine_shared.cc:449 -msgid "%1::set_port_name: Port with given name already exists" +#: port_engine_shared.cc:550 +msgid "%1::set_port_name: Port with given name ('%2') already exists" msgstr "" -#: port_engine_shared.cc:474 +#: port_engine_shared.cc:584 msgid "%1::get_port_name: invalid port" msgstr "" -#: port_engine_shared.cc:485 +#: port_engine_shared.cc:595 msgid "%1::get_port_flags: invalid port" msgstr "" -#: port_engine_shared.cc:495 +#: port_engine_shared.cc:605 msgid "%1::get_port_property: invalid port" msgstr "" -#: port_engine_shared.cc:512 +#: port_engine_shared.cc:632 msgid "%1::set_port_property: invalid port" msgstr "" -#: port_engine_shared.cc:558 +#: port_engine_shared.cc:678 msgid "%1::connect: Invalid Source port: (%2)" msgstr "" -#: port_engine_shared.cc:562 +#: port_engine_shared.cc:682 msgid "%1::connect: Invalid Destination port: (%2)" msgstr "" -#: port_engine_shared.cc:578 port_engine_shared.cc:613 +#: port_engine_shared.cc:698 port_engine_shared.cc:733 msgid "%1::disconnect: invalid port" msgstr "" -#: port_engine_shared.cc:590 +#: port_engine_shared.cc:710 msgid "%1::connect: Invalid Source Port Handle" msgstr "" -#: port_engine_shared.cc:597 +#: port_engine_shared.cc:717 msgid "%1::connect: Invalid Destination Port: (%2)" msgstr "" -#: port_engine_shared.cc:625 -msgid "%1::disconnect_all: invalid port" -msgstr "" - -#: port_engine_shared.cc:640 +#: port_engine_shared.cc:745 msgid "%1::disconnect_all: Invalid Port" msgstr "" -#: port_engine_shared.cc:653 +#: port_engine_shared.cc:760 +msgid "%1::connected: Invalid Port" +msgstr "" + +#: port_engine_shared.cc:773 msgid "%1::connected_to: Invalid Port" msgstr "" -#: port_engine_shared.cc:666 +#: port_engine_shared.cc:786 msgid "%1::physically_connected: Invalid Port" msgstr "" -#: port_engine_shared.cc:678 +#: port_engine_shared.cc:798 msgid "%1::get_connections: Invalid Port" msgstr "" -#: port_insert.cc:45 port_insert.cc:277 +#: port_insert.cc:46 port_insert.cc:361 msgid "insert %1" msgstr "" -#: port_insert.cc:196 +#: port_insert.cc:248 msgid "XML node describing port insert is missing the `type' field" msgstr "" -#: port_insert.cc:201 +#: port_insert.cc:253 msgid "non-port insert XML used for port plugin insert" msgstr "" -#: port_manager.cc:376 +#: port_manager.cc:603 msgid "" "a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus " "names" msgstr "" -#: port_manager.cc:378 +#: port_manager.cc:605 msgid "" "No more ports are available. You will need to stop %1 and restart with more " "ports if you need this many tracks." msgstr "" -#: port_manager.cc:381 +#: port_manager.cc:608 msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2" msgstr "" -#: port_manager.cc:419 +#: port_manager.cc:647 msgid "(unknown type)" msgstr "" -#: port_manager.cc:436 +#: port_manager.cc:664 msgid "(unknown error)" msgstr "" -#: port_manager.cc:562 +#: port_manager.cc:790 msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)" msgstr "" -#: port_manager.cc:624 port_manager.cc:625 +#: port_manager.cc:852 port_manager.cc:853 msgid "Re-establising port %1 failed" msgstr "" -#: port_manager.cc:1193 -msgid "Could not save MIDI port info to %1" +#: port_manager.cc:1756 +msgid "Could not save port info to %1" msgstr "" -#: port_manager.cc:1208 -msgid "Cannot load MIDI port info from %1" +#: port_manager.cc:1772 +msgid "Cannot load/convert MIDI port info from '%1'." msgstr "" -#: port_manager.cc:1228 -msgid "MIDI port info file %1 contains invalid information - please remove it." +#: port_manager.cc:1781 +msgid "" +"MIDI port info file '%1' contains invalid port description - please remove " +"it." msgstr "" -#: port_manager.cc:1396 +#: port_manager.cc:1789 +msgid "MIDI port info file '%1' contains invalid meta data - please remove it." +msgstr "" + +#: port_manager.cc:1802 +msgid "Cannot load port info from '%1'." +msgstr "" + +#: port_manager.cc:1812 +msgid "port info file '%1' contains invalid information - please remove it." +msgstr "" + +#: port_manager.cc:1932 msgid "Ambiguous latency for port '%1' (%2, %3)" msgstr "" @@ -2225,49 +2472,49 @@ msgstr "" msgid "No child node with active property" msgstr "" -#: rc_configuration.cc:101 +#: rc_configuration.cc:121 msgid "Loading system configuration file %1" msgstr "" -#: rc_configuration.cc:105 +#: rc_configuration.cc:125 msgid "%1: cannot read system configuration file \"%2\"" msgstr "" -#: rc_configuration.cc:110 +#: rc_configuration.cc:130 msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully." msgstr "" -#: rc_configuration.cc:114 +#: rc_configuration.cc:134 msgid "" "Your system %1 configuration file is empty. This probably means that there " "was an error installing %1" msgstr "" -#: rc_configuration.cc:129 +#: rc_configuration.cc:149 msgid "Loading user configuration file %1" msgstr "" -#: rc_configuration.cc:133 +#: rc_configuration.cc:153 msgid "%1: cannot read configuration file \"%2\"" msgstr "" -#: rc_configuration.cc:138 +#: rc_configuration.cc:158 msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully." msgstr "" -#: rc_configuration.cc:142 +#: rc_configuration.cc:162 msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal." msgstr "" -#: rc_configuration.cc:158 +#: rc_configuration.cc:178 msgid "Config file %1 not saved" msgstr "Plik konfiguracji %1 nie zapisany" -#: rc_configuration.cc:160 rc_configuration.cc:168 +#: rc_configuration.cc:180 rc_configuration.cc:188 msgid "Could not remove temporary config file at path \"%1\" (%2)" msgstr "" -#: rc_configuration.cc:166 +#: rc_configuration.cc:186 msgid "Could not rename temporary config file %1 to %2 (%3)" msgstr "" @@ -2299,21 +2546,21 @@ msgstr "" msgid "Error writing saved template file %1 (%2)" msgstr "" -#: region_factory.cc:83 region_factory.cc:122 region_factory.cc:161 -#: region_factory.cc:201 +#: region_factory.cc:82 region_factory.cc:119 region_factory.cc:156 +#: region_factory.cc:194 msgid "" "programming error: RegionFactory::create() called with unknown Region type" msgstr "" -#: region_factory.cc:557 +#: region_factory.cc:540 msgid "%1 compound-%2 (%3)" msgstr "" -#: region_factory.cc:559 +#: region_factory.cc:542 msgid "%1 compound-%2.1 (%3)" msgstr "" -#: region_factory.cc:621 +#: region_factory.cc:600 msgid "cannot create new name for region \"%1\"" msgstr "" @@ -2327,419 +2574,401 @@ msgstr "" #: return.cc:44 msgid "return %1" -msgstr "" +msgstr "powrót %1" -#: route.cc:949 route.cc:3174 track.cc:867 +#: route.cc:976 route.cc:3314 track.cc:930 msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored" msgstr "" -#: route.cc:971 +#: route.cc:1000 msgid "processor could not be created. Ignored." msgstr "" -#: route.cc:2602 route.cc:2808 +#: route.cc:2684 route.cc:2908 msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]" msgstr "" -#: route.cc:2673 -msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!" +#: route.cc:2755 +msgid "Panner state mismatches for track/bus (%1)." msgstr "" -#: route.cc:3673 +#: route.cc:3801 msgid "Invalid Solo-Isolate propagation: from:%1 new:%2 - old:%3 = delta:%4" msgstr "" -#: route.cc:4940 -msgid "Amp/Fader on Route '%1' went AWOL. Re-added." +#: route.cc:5205 +msgid "Amp/Fader on track/bus '%1' was missing." msgstr "" -#: route.cc:5789 route.cc:5800 -msgid "lo" +#: route_group.cc:632 +msgid "So far only one subgroup per group is supported" msgstr "" -#: route.cc:5790 -msgid "mid" +#: route_group.cc:634 +msgid "You cannot subgroup tracks with different type or number of ports." msgstr "" -#: route.cc:5791 route.cc:5803 -msgid "hi" -msgstr "" - -#: route.cc:5801 -msgid "lm" -msgstr "" - -#: route.cc:5802 -msgid "hm" -msgstr "" - -#: route.cc:5877 -msgid "Leveler" -msgstr "" - -#: route.cc:5879 -msgid "Compressor" -msgstr "" - -#: route.cc:5881 route.cc:5883 -msgid "Limiter" -msgstr "" - -#: route.cc:5883 -msgid "Sidechain" -msgstr "" - -#: route.cc:5886 route.cc:5888 route.cc:5905 route.cc:5907 -msgid "???" -msgstr "" - -#: route.cc:5898 -msgid "Attk" -msgstr "" - -#: route.cc:5900 -msgid "Ratio" -msgstr "" - -#: route.cc:5903 -msgid "Rels" -msgstr "" - -#: route_group.cc:542 -msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time" -msgstr "" - -#: route_group.cc:549 -msgid "" -"You cannot subgroup tracks with different number of outputs at this time." -msgstr "" - -#: rb_effect.cc:234 rb_effect.cc:271 +#: rb_effect.cc:235 rb_effect.cc:272 msgid "tempoize: error reading data from %1 at %2 (wanted %3, got %4)" msgstr "" -#: rb_effect.cc:297 rb_effect.cc:326 +#: rb_effect.cc:298 rb_effect.cc:327 msgid "error writing tempo-adjusted data to %1" msgstr "" -#: rt_tasklist.cc:94 -msgid "Cannot create thread for TaskList!" -msgstr "" - -#: send.cc:75 +#: send.cc:77 msgid "aux %1" -msgstr "" +msgstr "aux %1" -#: send.cc:80 send.cc:518 +#: send.cc:82 send.cc:539 msgid "send %1" -msgstr "" - -#: send.cc:82 -msgid "foldback %1" -msgstr "" +msgstr "wysyłka %1" #: send.cc:84 +msgid "foldback %1" +msgstr "foldback %1" + +#: send.cc:86 msgid "programming error: send created using role %1" msgstr "" -#: session.cc:354 +#: session.cc:373 +msgid "Session initialization failed because Audio/MIDI engine is not running." +msgstr "" + +#: session.cc:387 msgid "Session initialization failed" msgstr "" -#: session.cc:371 +#: session.cc:403 msgid "Failed to load template/snapshot state" msgstr "" -#: session.cc:374 +#: session.cc:407 msgid "Failed to parse template/snapshot state" msgstr "" -#: session.cc:394 +#: session.cc:428 msgid "Failed to load state" msgstr "" -#: session.cc:404 session.cc:408 session.cc:411 session.cc:414 session.cc:417 +#: session.cc:441 session.cc:445 session.cc:448 session.cc:451 session.cc:454 +#: session.cc:457 msgid "Cannot initialize session/engine: %1" msgstr "" -#: session.cc:404 +#: session.cc:441 msgid "Failed to create background threads." msgstr "" -#: session.cc:408 +#: session.cc:445 msgid "Invalid TempoMap in session-file." msgstr "" -#: session.cc:411 +#: session.cc:448 msgid "Invalid or corrupt session state." msgstr "" -#: session.cc:414 +#: session.cc:451 msgid "Port registration failed." msgstr "" -#: session.cc:417 +#: session.cc:454 +msgid "Audio/MIDI Engine is not running or sample-rate mismatches." +msgstr "" + +#: session.cc:457 msgid "" "Unexpected exception during session setup, possibly invalid audio/midi " "engine parameters. Please see stdout/stderr for details" msgstr "" -#: session.cc:449 +#: session.cc:514 msgid "Connect to engine" msgstr "" -#: session.cc:471 +#: session.cc:534 msgid "Session loading complete" msgstr "" -#: session.cc:530 +#: session.cc:588 msgid "Set up LTC" -msgstr "" +msgstr "Ustawiam LTC" -#: session.cc:532 +#: session.cc:590 msgid "Set up Click" -msgstr "" +msgstr "Ustawiam metronom" -#: session.cc:534 +#: session.cc:592 msgid "Set up standard connections" -msgstr "" +msgstr "Ustawiam standardowe połączenia" -#: session.cc:859 +#: session.cc:966 msgid "could not setup Click I/O" msgstr "nie można było ustawić I/O metronomu" -#: session.cc:920 -msgid "cannot connect master output %1 to %2" +#: session.cc:1022 +msgid "cannot connect %1 output %2 to %3" msgstr "" -#: session.cc:937 +#: session.cc:1057 msgid "Cannot remove monitor section while the engine is offline." msgstr "" -#: session.cc:998 +#: session.cc:1095 msgid "Cannot create monitor section while the engine is offline." msgstr "" -#: session.cc:1019 +#: session.cc:1116 msgid "Cannot create monitor section. 'Monitor' Port name is not unique." msgstr "" -#: session.cc:1053 session.cc:1180 +#: session.cc:1150 session.cc:1297 msgid "cannot connect control input %1 to %2" msgstr "" -#: session.cc:1073 session.cc:1199 +#: session.cc:1189 session.cc:1315 msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found" msgstr "" -#: session.cc:1104 session.cc:1230 +#: session.cc:1220 session.cc:1346 msgid "cannot connect control output %1 to %2" msgstr "" -#: session.cc:1309 +#: session.cc:1411 msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible" msgstr "" -#: session.cc:1574 +#: session.cc:1673 msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)" msgstr "" -#: session.cc:1595 +#: session.cc:1694 msgid "Session: you can't use that location for session start/end)" msgstr "" -#: session.cc:1629 +#: session.cc:1728 msgid "" "You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative " "length" msgstr "" -#: session.cc:1821 +#: session.cc:1920 msgid "programming error: session range removed!" msgstr "" -#: session.cc:2092 -msgid "feedback loop setup between %1 and %2" -msgstr "" - -#: session.cc:2357 -msgid "Audio " -msgstr "" - -#: session.cc:2361 -msgid "MIDI " -msgstr "" - -#: session.cc:2430 +#: session.cc:2562 msgid "Session: could not create new midi track." msgstr "" -#: session.cc:2436 +#: session.cc:2568 msgid "" "No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK " "with more ports if you need this many tracks." msgstr "" -#: session.cc:2484 session.cc:2487 +#: session.cc:2598 session.cc:2601 msgid "Midi Bus" -msgstr "" +msgstr "Szyna MIDI" -#: session.cc:2509 +#: session.cc:2623 msgid "cannot configure new midi bus input" msgstr "" -#: session.cc:2515 +#: session.cc:2629 msgid "cannot configure new midi bus output" msgstr "" -#: session.cc:2529 session.cc:2809 -msgid "Session: could not create new audio route." +#: session.cc:2643 +msgid "Session: could not create new MIDI bus." msgstr "" -#: session.cc:2703 session.cc:2711 session.cc:2785 session.cc:2793 +#: session.cc:2799 session.cc:2807 session.cc:2883 session.cc:2891 msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track" msgstr "" -#: session.cc:2727 +#: session.cc:2825 msgid "Session: could not create new audio track." msgstr "" -#: session.cc:2760 session.cc:2763 +#: session.cc:2858 session.cc:2861 msgid "Bus" +msgstr "Szyna" + +#: session.cc:2907 +msgid "Session: could not create new audio bus." msgstr "" -#: session.cc:2888 session.cc:2898 -msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!" +#: session.cc:2985 +msgid "Session: Failed to create unique ID for track from template." msgstr "" -#: session.cc:3033 +#: session.cc:2995 +msgid "Session: Failed to generate unique name and ID for track from template." +msgstr "" + +#: session.cc:3140 msgid "Session: cannot create track/bus from template description" msgstr "" -#: session.cc:3062 -msgid "Session: could not create new route from template" +#: session.cc:3174 +msgid "Session: could not create new track/bus from template" msgstr "" -#: session.cc:3097 +#: session.cc:3240 msgid "Adding new tracks/busses failed" msgstr "" -#: session.cc:4675 +#: session.cc:4878 msgid "Merging embedded file %1: name collision AND md5 hash collision!" msgstr "" -#: session.cc:4799 +#: session.cc:5001 msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many." msgstr "" -#: session.cc:4861 +#: session.cc:5062 msgid "" "There are already many recordings for %1, resulting in a too long file-path " "%2." msgstr "" -#: session.cc:5475 +#: session.cc:5701 msgid "send ID %1 appears to be in use already" msgstr "" -#: session.cc:5487 +#: session.cc:5713 msgid "aux send ID %1 appears to be in use already" msgstr "" -#: session.cc:5499 +#: session.cc:5725 msgid "return ID %1 appears to be in use already" msgstr "" -#: session.cc:5511 +#: session.cc:5737 msgid "insert ID %1 appears to be in use already" msgstr "" -#: session.cc:5659 +#: session.cc:5886 msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)" msgstr "" -#: session.cc:5672 +#: session.cc:5899 msgid "Cannot write a range with no data." msgstr "" -#: session.cc:5714 +#: session.cc:5938 msgid "cannot create new file \"%1\" for %2" msgstr "" -#: session_bundles.cc:137 -#, c-format -msgid "out %s" +#: session.cc:7150 +msgid "Control Char" msgstr "" -#: session_bundles.cc:139 +#: session.cc:7244 +msgid "Copy Section" +msgstr "" + +#: session.cc:7247 +msgid "Move Section" +msgstr "" + +#: session.cc:7250 +msgid "Insert Section" +msgstr "" + +#: session.cc:7253 +msgid "Delete Section" +msgstr "" + +#: session.cc:7348 +msgid "cut tempo map" +msgstr "" + +#: session.cc:7603 session.cc:7604 +msgid "Virtual Keyboard" +msgstr "Wirtualna klawiatura" + +#: session_bundles.cc:152 +msgid "out %1" +msgstr "wyjście %1" + +#: session_bundles.cc:155 #, c-format msgid "out %" msgstr "wyjście %" -#: session_bundles.cc:154 +#: session_bundles.cc:173 +msgid "out %1+%2" +msgstr "wyjście %1+%2" + +#: session_bundles.cc:176 #, c-format msgid "out %+%" msgstr "wyjście %+%" -#: session_bundles.cc:171 -#, c-format -msgid "in %s" -msgstr "" +#: session_bundles.cc:194 +msgid "in %1" +msgstr "wejście %1" -#: session_bundles.cc:173 +#: session_bundles.cc:197 #, c-format msgid "in %" msgstr "wejście %" -#: session_bundles.cc:188 +#: session_bundles.cc:215 +msgid "in %1+%2" +msgstr "wyjście %1+%2" + +#: session_bundles.cc:218 #, c-format msgid "in %+%" msgstr "wejście %+%" -#: session_click.cc:275 +#: session_click.cc:278 msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)" msgstr "nie można otworzyć pliku dźwiękowego metronomu %1 (%2)" -#: session_click.cc:288 +#: session_click.cc:291 msgid "cannot read data from click soundfile" msgstr "nie można odczytać danych z pliku dźwiękowego metronomu" -#: session_command.cc:85 +#: session_command.cc:88 msgid "Tried to reconstitute a MementoCommand with no contents, failing. id=%1" msgstr "" -#: session_command.cc:147 +#: session_command.cc:148 msgid "" "Could not reconstitute MementoCommand from XMLNode. object type = %1 id = %2" msgstr "" -#: session_command.cc:158 +#: session_command.cc:162 msgid "Could get object ID and type name for StatefulDiffCommand from XMLNode." msgstr "" -#: session_command.cc:181 +#: session_command.cc:185 msgid "" "Could not reconstitute StatefulDiffCommand from XMLNode. object type = %1 id " "= %2" msgstr "" -#: session_configuration.cc:152 +#: session_configuration.cc:169 msgid "%1: cannot part default session options \"%2\"" msgstr "" -#: session_configuration.cc:158 +#: session_configuration.cc:175 msgid "Invalid session default XML Root." msgstr "" -#: session_configuration.cc:165 +#: session_configuration.cc:182 msgid "Loaded custom session defaults." msgstr "" -#: session_configuration.cc:167 +#: session_configuration.cc:184 msgid "Found no session defaults in XML file." msgstr "" -#: session_configuration.cc:193 +#: session_configuration.cc:210 msgid "Could not save session options" msgstr "" @@ -2764,19 +2993,15 @@ msgid "" "Please remove extra subdirs to reduce possible filename ambiguties." msgstr "" -#: session_events.cc:233 +#: session_events.cc:250 msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same sample (%2)." msgstr "" -#: session_export.cc:149 -msgid "Cannot prepare transport for export" -msgstr "" - -#: session_export.cc:168 +#: session_export.cc:180 msgid "%1: cannot seek to %2 for export" msgstr "" -#: session_export.cc:265 +#: session_export.cc:281 msgid "Export ended unexpectedly: %1" msgstr "" @@ -2786,655 +3011,675 @@ msgid "" "of this session." msgstr "" -#: session_midi.cc:562 +#: session_midi.cc:575 msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)" msgstr "" -#: session_playlists.cc:132 +#: session_playlists.cc:136 msgid "Session State: Unused playlist was listed as used." msgstr "" -#: session_playlists.cc:486 session_playlists.cc:506 +#: session_playlists.cc:538 msgid "Session: cannot create Playlist from XML description." msgstr "" -#: session_process.cc:201 +#: session_playlists.cc:558 +msgid "Session: cannot create Unused Playlist from XML description." +msgstr "" + +#: session_process.cc:234 msgid "Session: error in no roll for %1" msgstr "" -#: session_process.cc:1000 +#: session_process.cc:1085 msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)" msgstr "" -#: session_state.cc:204 +#: session_state.cc:203 msgid "solo cut control (dB)" msgstr "" -#: session_state.cc:225 +#: session_state.cc:223 msgid "Set block size and sample rate" msgstr "" -#: session_state.cc:230 +#: session_state.cc:228 msgid "Using configuration" msgstr "" -#: session_state.cc:246 +#: session_state.cc:248 msgid "Butler did not start" msgstr "" -#: session_state.cc:251 +#: session_state.cc:253 msgid "MIDI I/O thread did not start" msgstr "" -#: session_state.cc:269 session_state.cc:391 -msgid "Unexpected exception during session setup: " -msgstr "" - -#: session_state.cc:272 session_state.cc:394 -msgid "Unknown exception during session setup" -msgstr "" - -#: session_state.cc:298 +#: session_state.cc:292 msgid "Could not set session state from XML" msgstr "" -#: session_state.cc:302 +#: session_state.cc:296 msgid "Session state: " msgstr "" -#: session_state.cc:398 +#: session_state.cc:385 +msgid "Unexpected exception during session setup: " +msgstr "" + +#: session_state.cc:388 +msgid "Unknown exception during session setup" +msgstr "" + +#: session_state.cc:392 msgid "Reset Remote Controls" msgstr "" -#: session_state.cc:411 session_state.cc:441 +#: session_state.cc:408 session_state.cc:428 msgid "Filling playback buffers" msgstr "" -#: session_state.cc:508 +#: session_state.cc:495 msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)" msgstr "" -#: session_state.cc:515 +#: session_state.cc:502 msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)" msgstr "" -#: session_state.cc:522 +#: session_state.cc:509 msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)" msgstr "" -#: session_state.cc:529 +#: session_state.cc:516 msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)" msgstr "" -#: session_state.cc:536 +#: session_state.cc:523 msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)" msgstr "" -#: session_state.cc:544 +#: session_state.cc:531 msgid "Session: cannot create session backup folder \"%1\" (%2)" msgstr "" -#: session_state.cc:552 +#: session_state.cc:539 msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)" msgstr "" -#: session_state.cc:559 +#: session_state.cc:546 msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)" msgstr "" -#: session_state.cc:566 +#: session_state.cc:553 msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)" msgstr "" -#: session_state.cc:580 +#: session_state.cc:567 msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)" msgstr "" -#: session_state.cc:615 +#: session_state.cc:602 msgid "Error reading session template file %1 (%2)" msgstr "" -#: session_state.cc:630 +#: session_state.cc:617 msgid "Error writing session template file %1 (%2)" msgstr "" -#: session_state.cc:645 +#: session_state.cc:632 msgid "Could not open %1 for writing session template" msgstr "" -#: session_state.cc:652 +#: session_state.cc:639 msgid "Could not open session template %1 for reading" msgstr "" -#: session_state.cc:702 +#: session_state.cc:688 msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)" msgstr "" -#: session_state.cc:731 +#: session_state.cc:717 msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)" msgstr "" -#: session_state.cc:759 +#: session_state.cc:745 msgid "Could not remove session file at path \"%1\" (%2)" msgstr "" -#: session_state.cc:883 +#: session_state.cc:867 msgid "state could not be saved to %1" msgstr "" -#: session_state.cc:885 session_state.cc:900 +#: session_state.cc:869 session_state.cc:882 msgid "Could not remove temporary session file at path \"%1\" (%2)" msgstr "" -#: session_state.cc:897 +#: session_state.cc:879 msgid "could not rename temporary session file %1 to %2 (%3)" msgstr "" -#: session_state.cc:926 +#: session_state.cc:908 msgid "Could not save backup file at path \"%1\" (%2)" msgstr "" -#: session_state.cc:1002 +#: session_state.cc:987 msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!" msgstr "" -#: session_state.cc:1014 +#: session_state.cc:999 msgid "Could not understand session file %1" msgstr "" -#: session_state.cc:1023 +#: session_state.cc:1008 msgid "Session file %1 is not a session" msgstr "" -#: session_state.cc:1035 +#: session_state.cc:1020 msgid "" "Incompatible Session Version. That session was created with a newer version " "of %1" msgstr "" -#: session_state.cc:1347 +#: session_state.cc:1644 msgid "Session-Save: Failed to copy MIDI Source '%1' for snapshot" msgstr "" -#: session_state.cc:1551 +#: session_state.cc:1694 msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()" msgstr "" -#: session_state.cc:1621 -msgid "Session: XML state has no options section" +#: session_state.cc:1716 +msgid "Session: Load aborted due to sample-rate mismatch" msgstr "" -#: session_state.cc:1626 -msgid "Session: XML state has no metadata section" +#: session_state.cc:1718 +msgid "Session: Load aborted since engine is offline" msgstr "" -#: session_state.cc:1637 -msgid "Session: XML state has no sources section" +#: session_state.cc:1757 +msgid "Session: XML state has no 'Tempo Map' section" msgstr "" -#: session_state.cc:1644 -msgid "Session: XML state has no Tempo Map section" +#: session_state.cc:1765 +msgid "Session: XML state has invalid Tempo Map section" msgstr "" -#: session_state.cc:1651 -msgid "Session: XML state has no locations section" +#: session_state.cc:1827 +msgid "Session: XML state has no 'Options' section" msgstr "" -#: session_state.cc:1664 -msgid "Session: XML state has no Regions section" -msgstr "" - -#: session_state.cc:1671 -msgid "Session: XML state has no playlists section" -msgstr "" - -#: session_state.cc:1691 -msgid "Session: XML state has no bundles section" -msgstr "" - -#: session_state.cc:1720 -msgid "Session: XML state has no routes section" -msgstr "" - -#: session_state.cc:1738 -msgid "Session: XML state has no route groups section" -msgstr "" - -#: session_state.cc:1747 -msgid "Session: XML state has no edit groups section" -msgstr "" - -#: session_state.cc:1754 -msgid "Session: XML state has no mix groups section" -msgstr "" - -#: session_state.cc:1762 -msgid "Session: XML state has no click section" -msgstr "" - -#: session_state.cc:1834 -msgid "Session: cannot create Route from XML description." +#: session_state.cc:1836 +msgid "Session: XML state has no 'Metadata' section" msgstr "" #: session_state.cc:1838 +msgid "Session: XML state contains invalid session metadata" +msgstr "" + +#: session_state.cc:1848 +msgid "Session: XML state has no 'Sources' section" +msgstr "" + +#: session_state.cc:1851 +msgid "Session: failed to load audio/MIDI sources" +msgstr "" + +#: session_state.cc:1856 +msgid "Session: XML state has no 'Locations' section" +msgstr "" + +#: session_state.cc:1859 +msgid "Session: failed to parse 'Locations' information" +msgstr "" + +#: session_state.cc:1870 +msgid "Session: XML state has no 'Regions' section" +msgstr "" + +#: session_state.cc:1873 +msgid "Session: failed to load regions" +msgstr "" + +#: session_state.cc:1878 +msgid "Session: XML state has no 'Playlists' section" +msgstr "" + +#: session_state.cc:1881 +msgid "Session: failed to load active playlists" +msgstr "" + +#: session_state.cc:1888 +msgid "Session: failed to load playlists" +msgstr "" + +#: session_state.cc:1894 +msgid "Session: failed to load region compound information" +msgstr "" + +#: session_state.cc:1901 +msgid "Session: XML state has no 'Bundles' section" +msgstr "" + +#: session_state.cc:1971 +msgid "Created region '%1' for source '%2'" +msgstr "" + +#: session_state.cc:1973 +msgid "Failed to create region representation for source '%1'" +msgstr "" + +#: session_state.cc:1979 +msgid "Session: XML state has no 'Routes' section" +msgstr "" + +#: session_state.cc:1982 +msgid "Session: failed to load route state" +msgstr "" + +#: session_state.cc:1998 +msgid "Session: XML state has no 'Route Groups' section" +msgstr "" + +#: session_state.cc:2001 +msgid "Session: failed to load route group information" +msgstr "" + +#: session_state.cc:2008 +msgid "Session: XML state has no 'Edit Groups' section" +msgstr "" + +#: session_state.cc:2011 +msgid "Session: failed to load edit group information" +msgstr "" + +#: session_state.cc:2016 +msgid "Session: XML state has no 'Mix Groups' section" +msgstr "" + +#: session_state.cc:2019 +msgid "Session: failed to load mix group information" +msgstr "" + +#: session_state.cc:2025 +msgid "Session: XML state has no 'Click' section" +msgstr "" + +#: session_state.cc:2130 +msgid "Session: cannot create track/bus from XML description." +msgstr "" + +#: session_state.cc:2134 msgid "Loaded track/bus %1" msgstr "" -#: session_state.cc:1843 +#: session_state.cc:2139 msgid "Tracks/busses loaded; Adding to Session" msgstr "" -#: session_state.cc:1847 +#: session_state.cc:2153 msgid "Finished adding tracks/busses" msgstr "" -#: session_state.cc:1986 +#: session_state.cc:2291 msgid "Could not find diskstream for diskstream-id: '%1', playlist: '%2'" msgstr "" -#: session_state.cc:2043 +#: session_state.cc:2350 msgid "Session: cannot create Region from XML description." msgstr "" -#: session_state.cc:2047 +#: session_state.cc:2354 msgid "Can not load state for region '%1'" msgstr "" -#: session_state.cc:2083 +#: session_state.cc:2390 msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored" msgstr "" -#: session_state.cc:2111 +#: session_state.cc:2418 msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)" msgstr "" -#: session_state.cc:2123 +#: session_state.cc:2430 msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1" msgstr "" -#: session_state.cc:2183 +#: session_state.cc:2490 msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)" msgstr "" -#: session_state.cc:2191 session_state.cc:2212 session_state.cc:2232 +#: session_state.cc:2498 session_state.cc:2519 session_state.cc:2539 msgid "" "Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1" msgstr "" -#: session_state.cc:2197 session_state.cc:2218 session_state.cc:2238 +#: session_state.cc:2504 session_state.cc:2525 session_state.cc:2545 msgid "" "Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id =" "%1" msgstr "" -#: session_state.cc:2261 +#: session_state.cc:2568 msgid "" "Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; " "ignored" msgstr "" -#: session_state.cc:2295 +#: session_state.cc:2602 msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)" msgstr "" -#: session_state.cc:2303 +#: session_state.cc:2610 msgid "" "Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1" msgstr "" -#: session_state.cc:2309 +#: session_state.cc:2616 msgid "" "Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1" msgstr "" -#: session_state.cc:2395 +#: session_state.cc:2702 msgid "Session: cannot create Source from XML description." msgstr "" -#: session_state.cc:2424 +#: session_state.cc:2731 msgid "" "An external MIDI file is missing. %1 cannot currently recover from missing " "external MIDI files" msgstr "" -#: session_state.cc:2517 +#: session_state.cc:2824 msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the programmers." msgstr "" -#: session_state.cc:2538 +#: session_state.cc:2846 msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)" msgstr "" -#: session_state.cc:2549 +#: session_state.cc:2857 msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created" msgstr "" -#: session_state.cc:2555 +#: session_state.cc:2863 msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)" msgstr "" -#: session_state.cc:2591 +#: session_state.cc:2899 msgid "template not saved" msgstr "" -#: session_state.cc:2838 +#: session_state.cc:3146 msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file" msgstr "" -#: session_state.cc:3320 +#: session_state.cc:3671 msgid "Cannot cleanup peak-files for read-only session." msgstr "" -#: session_state.cc:3324 +#: session_state.cc:3675 msgid "Cannot cleanup peak-files while recording" msgstr "" -#: session_state.cc:3347 +#: session_state.cc:3698 msgid "" "Timeout waiting for peak-file creation to terminate before cleanup, please " "try again later." msgstr "" -#: session_state.cc:3616 +#: session_state.cc:3967 msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)" msgstr "" -#: session_state.cc:3649 +#: session_state.cc:4000 msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)" msgstr "" -#: session_state.cc:3665 +#: session_state.cc:4016 msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)" msgstr "" -#: session_state.cc:3844 +#: session_state.cc:4195 msgid "could not backup old history file, current history not saved" msgstr "" -#: session_state.cc:3858 +#: session_state.cc:4209 msgid "history could not be saved to %1" msgstr "" -#: session_state.cc:3861 +#: session_state.cc:4212 msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)" msgstr "" -#: session_state.cc:3865 +#: session_state.cc:4216 msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)" msgstr "" -#: session_state.cc:3890 +#: session_state.cc:4241 msgid "%1: no history file \"%2\" for this session." msgstr "" -#: session_state.cc:3896 +#: session_state.cc:4247 msgid "Could not understand session history file \"%1\"" msgstr "" -#: session_state.cc:3946 +#: session_state.cc:4302 msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand" msgstr "" -#: session_state.cc:3957 +#: session_state.cc:4313 msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand" msgstr "" -#: session_state.cc:3968 +#: session_state.cc:4324 msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand" msgstr "" -#: session_state.cc:3976 +#: session_state.cc:4332 msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode." msgstr "" -#: session_state.cc:4326 +#: session_state.cc:4340 +msgid "Error during loading undo history (%1). Undo history will be ignored" +msgstr "" + +#: session_state.cc:4691 msgid "Cannot rename read-only session." msgstr "" -#: session_state.cc:4330 +#: session_state.cc:4695 msgid "Cannot rename session while recording" msgstr "" -#: session_state.cc:4415 session_state.cc:4416 session_state.cc:4458 -#: session_state.cc:4462 +#: session_state.cc:4774 session_state.cc:4814 msgid "renaming %s as %2 failed (%3)" msgstr "" -#: session_state.cc:4478 session_state.cc:4479 session_state.cc:4493 -#: session_state.cc:4494 +#: session_state.cc:4828 session_state.cc:4840 msgid "renaming %1 as %2 failed (%3)" msgstr "" -#: session_state.cc:4870 +#: session_state.cc:5230 msgid "Cannot create new session folder %1" msgstr "" -#: session_state.cc:4932 session_state.cc:5007 +#: session_state.cc:5292 session_state.cc:5367 msgid "" "\n" "copying \"%1\" failed !" msgstr "" -#: session_state.cc:5222 +#: session_state.cc:5581 msgid "unknown reason" msgstr "" -#: session_time.cc:230 +#: session_state.cc:5604 +msgid "Cannot archive session: invalid destination path/name" +msgstr "" + +#: session_state.cc:5631 +msgid "" +"Cannot archive: session media-search path does not include current session-" +"path." +msgstr "" + +#: session_state.cc:5640 +msgid "Could not make tmpdir: %1" +msgstr "" + +#: session_state.cc:5653 +msgid "Session archive failed to create SessionDirectory `%1'" +msgstr "" + +#: session_state.cc:5927 +msgid "Session archive failed to save state `%1'" +msgstr "" + +#: session_state.cc:5992 +msgid "Session archive failed write output: `%1'" +msgstr "" + +#: session_time.cc:224 msgid "Unknown transport state %1 in sync callback" msgstr "" -#: session_transport.cc:172 +#: session_transport.cc:179 msgid "Locate called for negative sample position - ignored" msgstr "" -#: session_transport.cc:478 +#: session_transport.cc:404 msgid "" "Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport " "control" msgstr "" -#: session_transport.cc:987 +#: session_transport.cc:1026 msgid "Cannot loop - no loop range defined" msgstr "" -#: session_transport.cc:1577 +#: session_transport.cc:1617 msgid "" "Looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n" "Recommend changing the configured options" msgstr "" +#: simple_export.cc:196 +msgid "Exporting: '%1'" +msgstr "" + +#: simple_export.cc:208 +msgid "Export initialization failed: %1" +msgstr "" + #: slavable.cc:124 msgid "Master #%1 not found, assignment lost" msgstr "" -#: slavable_automation_control.cc:387 slavable_automation_control.cc:460 +#: slavable_automation_control.cc:382 slavable_automation_control.cc:459 msgid "Merge VCA automation into %1" msgstr "" -#: smf_source.cc:361 +#: smf_source.cc:364 msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring" msgstr "" -#: smf_source.cc:374 +#: smf_source.cc:377 msgid "Event has time and size but no body, corrupt MIDI ring" msgstr "" -#: smf_source.cc:380 +#: smf_source.cc:383 msgid "Event time is before MIDI source position" msgstr "" -#: smf_source.cc:428 +#: smf_source.cc:438 msgid "" "Skipping event with unordered beat time %1 < %2 (off by %3 beats, %4 ticks)" msgstr "" -#: smf_source.cc:473 +#: smf_source.cc:484 msgid "Skipping event with unordered sample time %1 < %2" msgstr "" -#: smf_source.cc:539 +#: smf_source.cc:557 msgid "cannot open MIDI file %1 for write" msgstr "" -#: smf_source.cc:573 +#: smf_source.cc:591 msgid "Exception while writing %1, file may be corrupt/unusable" msgstr "" -#: sndfile_helpers.cc:35 -msgid "WAV" -msgstr "WAV" - -#: sndfile_helpers.cc:36 -msgid "AIFF" -msgstr "AIFF" - -#: sndfile_helpers.cc:37 -msgid "CAF" -msgstr "CAF" - -#: sndfile_helpers.cc:38 -msgid "W64 (64-bit WAV)" -msgstr "" - -#: sndfile_helpers.cc:39 -msgid "FLAC" -msgstr "" - -#: sndfile_helpers.cc:40 -msgid "Ogg/Vorbis" -msgstr "" - -#: sndfile_helpers.cc:41 -msgid "raw (no header)" -msgstr "raw (brak nagłówka)" - -#: sndfile_helpers.cc:46 -msgid ".wav" -msgstr ".wav" - -#: sndfile_helpers.cc:47 -msgid ".aiff" -msgstr ".aiff" - -#: sndfile_helpers.cc:48 -msgid ".caf" -msgstr ".caf" - -#: sndfile_helpers.cc:49 -msgid ".w64" -msgstr ".w64" - -#: sndfile_helpers.cc:50 -msgid ".flac" -msgstr "" - -#: sndfile_helpers.cc:51 -msgid ".ogg" -msgstr "" - -#: sndfile_helpers.cc:52 -msgid ".raw" -msgstr ".raw" - -#: sndfile_helpers.cc:67 -msgid "Signed 16-bit PCM" -msgstr "" - -#: sndfile_helpers.cc:68 -msgid "Signed 24-bit PCM" -msgstr "" - -#: sndfile_helpers.cc:69 -msgid "Signed 32-bit PCM" -msgstr "" - -#: sndfile_helpers.cc:70 -msgid "Signed 8-bit PCM" -msgstr "" - -#: sndfile_helpers.cc:71 -msgid "32-bit float" -msgstr "" - -#: sndfile_helpers.cc:84 -msgid "Little-endian (Intel)" -msgstr "Little-endian (Intel)" - -#: sndfile_helpers.cc:85 -msgid "Big-endian (PowerPC)" -msgstr "" - -#: sndfilesource.cc:274 +#: sndfilesource.cc:281 msgid "Cannot set flac compression level: %1" msgstr "" -#: sndfilesource.cc:359 +#: sndfilesource.cc:376 msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2" msgstr "" -#: sndfilesource.cc:377 +#: sndfilesource.cc:394 msgid "" "SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel " "number" msgstr "" -#: sndfilesource.cc:392 +#: sndfilesource.cc:410 msgid "Cannot mark RF64 audio file for automatic downgrade to WAV: %1" msgstr "" -#: sndfilesource.cc:444 sndfilesource.cc:692 +#: sndfilesource.cc:479 sndfilesource.cc:729 msgid "" "cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info " "for this file" msgstr "" -#: sndfilesource.cc:486 +#: sndfilesource.cc:521 msgid "could not open file %1 for reading." msgstr "" -#: sndfilesource.cc:521 +#: sndfilesource.cc:556 msgid "SndFileSource: could not seek to sample %1 within %2 (%3)" msgstr "" -#: sndfilesource.cc:530 +#: sndfilesource.cc:565 msgid "" "SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5, ret was %6)" msgstr "" -#: sndfilesource.cc:580 +#: sndfilesource.cc:615 msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)" msgstr "" -#: sndfilesource.cc:585 utils.cc:517 utils.cc:545 +#: sndfilesource.cc:620 utils.cc:545 utils.cc:573 msgid "programming error: %1 %2" msgstr "" -#: sndfilesource.cc:623 sndfilesource.cc:641 +#: sndfilesource.cc:660 sndfilesource.cc:678 msgid "attempt to flush a non-writable audio file source (%1)" msgstr "" -#: sndfilesource.cc:628 +#: sndfilesource.cc:665 msgid "could not allocate file %1 to write header" msgstr "" -#: sndfilesource.cc:646 +#: sndfilesource.cc:683 msgid "could not allocate file %1 to flush contents" msgstr "" -#: sndfilesource.cc:658 +#: sndfilesource.cc:695 msgid "" "attempt to store broadcast info in a non-writable audio file source (%1)" msgstr "" -#: sndfilesource.cc:663 +#: sndfilesource.cc:700 msgid "attempt to set BWF info for an un-opened audio file source (%1)" msgstr "" -#: sndfilesource.cc:710 +#: sndfilesource.cc:747 msgid "%1: cannot seek to %2 (libsndfile error: %3)" msgstr "" -#: sndfilesource.cc:747 +#: sndfilesource.cc:784 msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for reading" msgstr "" @@ -3455,7 +3700,11 @@ msgid "" "Upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n" msgstr "" -#: source_factory.cc:376 +#: source.cc:265 +msgid "Segment descriptors not loaded for source %1" +msgstr "" + +#: source_factory.cc:400 msgid "Recovery attempted on a MIDI file - not implemented" msgstr "" @@ -3463,223 +3712,251 @@ msgstr "" msgid "Speaker information is missing - speaker ignored" msgstr "" -#: srcfilesource.cc:141 +#: srcfilesource.cc:140 msgid "SrcFileSource: %1" msgstr "" #: template_utils.cc:117 template_utils.cc:172 msgid "(unknown)" -msgstr "" +msgstr "(nieznany)" #: template_utils.cc:127 template_utils.cc:182 msgid "No Description" -msgstr "" +msgstr "Bez opisu" -#: tempo.cc:143 -msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property" -msgstr "" - -#: tempo.cc:178 -msgid "Legacy session detected. TempoSection XML node will be altered." -msgstr "" - -#: tempo.cc:187 -msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats_per_minute\" value" -msgstr "" - -#: tempo.cc:194 -msgid "TempoSection XML node has an illegal \"note-type\" value" -msgstr "" - -#: tempo.cc:208 -msgid "TempoSection XML node has an illegal \"end-beats-per-minute\" value" -msgstr "" - -#: tempo.cc:228 -msgid "TempoSection XML node has no \"active\" property" -msgstr "" - -#: tempo.cc:567 -msgid "Legacy session detected - MeterSection XML node will be altered." -msgstr "" - -#: tempo.cc:570 -msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value" -msgstr "" - -#: tempo.cc:580 -msgid "MeterSection XML node has an illegal \"bbt\" value" -msgstr "" - -#: tempo.cc:584 -msgid "MeterSection XML node has no \"bbt\" property" -msgstr "" - -#: tempo.cc:593 -msgid "" -"MeterSection XML node has no \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar\" " -"property" -msgstr "" - -#: tempo.cc:599 -msgid "MeterSection XML node has an illegal \"divisions-per-bar\" value" -msgstr "" - -#: tempo.cc:604 -msgid "MeterSection XML node has no \"note-type\" property" -msgstr "" - -#: tempo.cc:609 -msgid "MeterSection XML node has an illegal \"note-type\" value" -msgstr "" - -#: tempo.cc:908 -msgid "" -"Meter changes can only be positioned on the first beat of a bar. Moving from " -"%1 to %2" -msgstr "" - -#: tempo.cc:1298 -msgid "no tempo sections defined in tempo map - cannot change tempo @ %1" -msgstr "" - -#: tempo.cc:1328 -msgid "programming error: no meter section in tempo map!" -msgstr "" - -#: tempo.cc:1346 tempo.cc:1369 tempo.cc:1390 -msgid "programming error: no tempo section in tempo map!" -msgstr "" - -#: tempo.cc:2260 -msgid "tempo map was asked for BBT time at sample %1\n" -msgstr "" - -#: tempo.cc:2368 -msgid "tempo map asked for sample time at bar < 1 (%1)\n" -msgstr "" - -#: tempo.cc:4639 tempo.cc:4653 -msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one." -msgstr "" - -#: tempo.cc:4695 tempo.cc:4696 -msgid "Multiple meter definitions found at %1" -msgstr "" - -#: tempo.cc:4701 tempo.cc:4702 -msgid "Multiple tempo definitions found at %1" -msgstr "" - -#: tempo_map_importer.cc:52 +#: tempo_map_importer.cc:53 msgid "Tempo map" msgstr "" -#: tempo_map_importer.cc:60 +#: tempo_map_importer.cc:61 msgid "Tempo Map" msgstr "" -#: tempo_map_importer.cc:80 +#: tempo_map_importer.cc:81 msgid "Tempo marks: " msgstr "" -#: tempo_map_importer.cc:80 +#: tempo_map_importer.cc:81 msgid "" "\n" "Meter marks: " msgstr "" -#: tempo_map_importer.cc:89 +#: tempo_map_importer.cc:90 msgid "" "This will replace the current tempo map!\n" "Are you sure you want to do this?" msgstr "" -#: track.cc:630 +#: track.cc:690 msgid "DiskIOProcessor: \"%1\" isn't an playlist" msgstr "" -#: track.cc:677 +#: track.cc:761 msgid "DiskIOProcessor %1: there is no existing playlist to make a copy of!" msgstr "" -#: track.cc:946 +#: track.cc:1014 msgid "%1: could not create region for complete midi file" msgstr "" -#: track.cc:993 -msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!" +#: track.cc:1078 +msgid "%1: could not create region for captured data!" msgstr "" -#: track.cc:1046 +#: track.cc:1137 msgid "%1: could not create region for complete audio file" msgstr "" -#: track.cc:1083 +#: track.cc:1183 msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!" msgstr "" -#: transport_master.cc:392 transport_master.cc:393 +#: transport_master.cc:398 transport_master.cc:399 msgid "Construction of transport master object of type %1 failed" msgstr "" -#: transport_master.cc:417 transport_master.cc:450 +#: transport_master.cc:423 transport_master.cc:456 msgid "SyncSource|JACK" -msgstr "" +msgstr "JACK" -#: transport_master.cc:424 +#: transport_master.cc:430 msgid "SyncSource|MTC" -msgstr "" +msgstr "MTC" -#: transport_master.cc:434 +#: transport_master.cc:440 msgid "SyncSource|M-Clk" -msgstr "" +msgstr "M-Clk" -#: transport_master.cc:444 +#: transport_master.cc:450 msgid "SyncSource|LTC" -msgstr "" +msgstr "LTC" + +#: transport_master.cc:479 +msgid "All" +msgstr "Wszystko" + +#: transport_master.cc:483 +msgid "Start/Stop" +msgstr "Start/Stop" + +#: transport_master.cc:485 +msgid "Speed" +msgstr "Prędkość" #: transport_master.cc:487 -msgid "All" -msgstr "" - -#: transport_master.cc:491 -msgid "Start/Stop" -msgstr "" - -#: transport_master.cc:493 -msgid "Speed" -msgstr "" - -#: transport_master.cc:495 msgid "Locate" -msgstr "" +msgstr "Pozycja" -#: transport_master.cc:497 +#: transport_master.cc:489 msgid "Complex" -msgstr "" +msgstr "Złożony" -#: transport_master_manager.cc:136 +#: transport_master_manager.cc:138 msgid "programming error:%1" msgstr "" -#: transport_master_manager.cc:347 +#: transport_master_manager.cc:356 msgid "Transport master adjusted framerate from %1 to %2." msgstr "" -#: transport_master_manager.cc:396 +#: transport_master_manager.cc:405 msgid "There is already a transport master named \"%1\" - not duplicated" msgstr "" -#: transport_master_manager.cc:713 +#: transport_master_manager.cc:739 msgid "Cannot initialize transport master manager" msgstr "" -#: unknown_processor.cc:87 +#: triggerbox.cc:141 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: triggerbox.cc:142 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: triggerbox.cc:143 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: triggerbox.cc:144 +msgid "D" +msgstr "D" + +#: triggerbox.cc:145 +msgid "E" +msgstr "E" + +#: triggerbox.cc:146 +msgid "F" +msgstr "F" + +#: triggerbox.cc:147 +msgid "G" +msgstr "G" + +#: triggerbox.cc:148 +msgid "H" +msgstr "H" + +#: triggerbox.cc:149 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: triggerbox.cc:150 +msgid "J" +msgstr "J" + +#: triggerbox.cc:151 +msgid "K" +msgstr "K" + +#: triggerbox.cc:153 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: triggerbox.cc:154 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: triggerbox.cc:155 +msgid "O" +msgstr "O" + +#: triggerbox.cc:156 +msgid "P" +msgstr "P" + +#: triggerbox.cc:157 +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: triggerbox.cc:159 +msgid "S" +msgstr "S" + +#: triggerbox.cc:160 +msgid "T" +msgstr "T" + +#: triggerbox.cc:161 +msgid "U" +msgstr "U" + +#: triggerbox.cc:162 +msgid "V" +msgstr "V" + +#: triggerbox.cc:163 +msgid "W" +msgstr "W" + +#: triggerbox.cc:164 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: triggerbox.cc:165 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: triggerbox.cc:166 +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: triggerbox.cc:1054 +msgid "programming error: %1 %2 %3" +msgstr "" + +#: triggerbox.cc:1917 +msgid "Could not configure rubberband stretcher" +msgstr "" + +#: triggerbox.cc:3103 +msgid "TriggerBox" +msgstr "" + +#: triggerbox.cc:3631 +msgid "Cannot use %1 files in %2 slots" +msgstr "" + +#: triggerbox.cc:3652 +msgid "Cannot create source from %1" +msgstr "" + +#: triggerbox.cc:3657 +msgid "Could not create source from %1" +msgstr "" + +#: triggerbox.cc:4850 +msgid "Session: could not create triggerbox thread" +msgstr "" + +#: unknown_processor.cc:132 msgid "Using plugin-stub with unknown i/o configuration for: " msgstr "" -#: unknown_processor.cc:108 +#: unknown_processor.cc:153 msgid "Using plugin-stub with mismatching i/o configuration for: " msgstr "" @@ -3704,51 +3981,105 @@ msgstr "" msgid "Node for Port has no \"name\" property" msgstr "" -#: utils.cc:419 utils.cc:448 -msgid "Splice" -msgstr "" - -#: utils.cc:421 utils.cc:438 +#: utils.cc:421 utils.cc:445 msgid "Slide" -msgstr "" +msgstr "Ślizg" -#: utils.cc:423 utils.cc:444 +#: utils.cc:423 utils.cc:441 msgid "Ripple" -msgstr "" +msgstr "Ripple" -#: utils.cc:425 utils.cc:441 +#: utils.cc:425 utils.cc:438 msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "Zablokuj" #: utils.cc:428 msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\"" msgstr "" -#: utils.cc:584 +#: utils.cc:452 utils.cc:476 +msgid "RippleSelected" +msgstr "" + +#: utils.cc:454 utils.cc:472 +msgid "RippleAll" +msgstr "" + +#: utils.cc:456 utils.cc:469 +msgid "RippleInterview" +msgstr "" + +#: utils.cc:459 +msgid "programming error: unknown ripple mode string \"%1\"" +msgstr "" + +#: utils.cc:612 msgid "programming error: unknown native header format: %1" msgstr "" -#: utils.cc:599 +#: utils.cc:627 msgid "cannot open directory %1 (%2)" msgstr "" #: vca.cc:44 #, c-format msgid "VCA %n" -msgstr "" +msgstr "VCA %n" #: vca.cc:116 msgid "VCA %1 : %2" -msgstr "" +msgstr "VCA %1 : %2" #: vca.cc:217 msgid "Master assignment ignored to prevent recursion" msgstr "" -#: vca_manager.cc:206 +#: vca_manager.cc:207 msgid "Cannot set state of a VCA" msgstr "" +#: zeroconf.cc:70 +msgid "ZeroConf registered: %1 %2 %3" +msgstr "" + +#: zeroconf.cc:72 +msgid "ZeroConf registration failed" +msgstr "" + +#: zeroconf.cc:141 +msgid "ardour-avahi tool was not found." +msgstr "" + +#~ msgid "WAV" +#~ msgstr "WAV" + +#~ msgid "AIFF" +#~ msgstr "AIFF" + +#~ msgid "CAF" +#~ msgstr "CAF" + +#~ msgid "raw (no header)" +#~ msgstr "raw (brak nagłówka)" + +#~ msgid ".wav" +#~ msgstr ".wav" + +#~ msgid ".aiff" +#~ msgstr ".aiff" + +#~ msgid ".caf" +#~ msgstr ".caf" + +#~ msgid ".w64" +#~ msgstr ".w64" + +#~ msgid ".raw" +#~ msgstr ".raw" + +#~ msgid "Little-endian (Intel)" +#~ msgstr "Little-endian (Intel)" + #~ msgid "programmer error: %1" #~ msgstr "błąd programisty: %1" diff --git a/libs/gtkmm2ext/po/pl.po b/libs/gtkmm2ext/po/pl.po index 56af976494..0359c6fc9a 100644 --- a/libs/gtkmm2ext/po/pl.po +++ b/libs/gtkmm2ext/po/pl.po @@ -3,26 +3,30 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Piotr Zaryk , 2008. +# Krzysztof Gajdemski , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgtkmm2ext\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-30 12:44-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-10 10:54+0100\n" -"Last-Translator: Piotr Zaryk \n" -"Language-Team: Polish \n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-17 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-03 00:04+0200\n" +"Last-Translator: Krzysztof Gajdemski \n" +"Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10" +" || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" #: actions.cc:215 msgid "Unknown action name: %1/%2" -msgstr "" +msgstr "Nieznana nazwa działania: %1/%2" #: action_model.cc:56 action_model.cc:171 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Wyłączona" #: action_model.cc:83 msgid "Main_menu" @@ -48,21 +52,25 @@ msgstr "" msgid "ProcessorMenu" msgstr "" -#: bindings.cc:840 bindings.cc:842 +#: bindings.cc:502 +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: bindings.cc:852 bindings.cc:854 msgid "Window" -msgstr "" +msgstr "Okno" -#: bindings.cc:840 +#: bindings.cc:852 msgid " (Categorized)" -msgstr "" +msgstr "(Kategorie)" -#: bindings.cc:842 +#: bindings.cc:854 msgid " (Alphabetical)" -msgstr "" +msgstr "(Alfabetycznie)" -#: bindings.cc:858 +#: bindings.cc:870 msgid "Uncategorized" -msgstr "" +msgstr "Bez kategorii" #: cursors.cc:81 msgid "cursor hotspots info file %1 has an error on line %2" @@ -70,86 +78,102 @@ msgstr "" #: emscale.cc:52 msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" -msgstr "" +msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" -#: gtk_ui.cc:126 +#: gtk_ui.cc:121 msgid "Log" msgstr "Log" -#: gtk_ui.cc:395 +#: gtk_ui.cc:410 msgid "" "\n" "\n" "Shortcut: " msgstr "" +"\n" +"\n" +"Skrót: " -#: gtk_ui.cc:694 +#: gtk_ui.cc:702 msgid "Press To Exit" msgstr "Wciśnij by zakończyć" -#: gtk_ui.cc:730 +#: gtk_ui.cc:739 msgid "I'm sorry %1, I can't do that" -msgstr "" - -#: keyboard.cc:75 -msgid "Command" -msgstr "" - -#: keyboard.cc:76 keyboard.cc:98 -msgid "Control" -msgstr "" - -#: keyboard.cc:77 keyboard.cc:82 keyboard.cc:100 keyboard.cc:105 -msgid "Key|Shift" -msgstr "" - -#: keyboard.cc:78 -msgid "Option" -msgstr "" +msgstr "Przepraszam %1, nie mogę tego zrobić" #: keyboard.cc:80 +msgid "Command" +msgstr "Komenda" + +#: keyboard.cc:85 keyboard.cc:146 +msgid "Control" +msgstr "Control" + +#: keyboard.cc:90 keyboard.cc:120 keyboard.cc:156 keyboard.cc:186 +msgid "Key|Shift" +msgstr "Shift" + +#: keyboard.cc:95 +msgid "Option" +msgstr "Option" + +#: keyboard.cc:100 +msgid "Middle Click (or Ctrl+Alt+Click)" +msgstr "Środkowy klik (lub Ctrl+Alt+klik)" + +#: keyboard.cc:105 +msgid "Cmd+Click (or Middle-Click)" +msgstr "Cmd+Klick (lub środkowy klik)" + +#: keyboard.cc:110 msgid "Cmd" -msgstr "" +msgstr "Cmd" -#: keyboard.cc:81 keyboard.cc:103 +#: keyboard.cc:115 keyboard.cc:176 msgid "Ctrl" -msgstr "" +msgstr "Ctrl" -#: keyboard.cc:83 +#: keyboard.cc:125 msgid "Opt" -msgstr "" +msgstr "Opt" -#: keyboard.cc:99 keyboard.cc:104 +#: keyboard.cc:151 keyboard.cc:181 msgid "Alt" -msgstr "" +msgstr "Alt" -#: keyboard.cc:101 +#: keyboard.cc:161 msgid "Windows" -msgstr "" +msgstr "Windows" -#: keyboard.cc:106 +#: keyboard.cc:166 keyboard.cc:171 +msgid "Middle-Click" +msgstr "Środkowy klik" + +#: keyboard.cc:191 msgid "Win" -msgstr "" +msgstr "Win" -#: keyboard.cc:159 keyboard.cc:605 +#: keyboard.cc:287 keyboard.cc:771 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Nieznany" -#: keyboard.cc:616 +#: keyboard.cc:781 msgid "key bindings file not found at \"%2\" or contains errors." msgstr "" +"plik ze skrótami klawiaturowymi nie znaleziony w „%2” bądź zawiera błędy." -#: keyboard.cc:642 +#: keyboard.cc:807 msgid "Keyboard binding found without a name" -msgstr "" +msgstr "Znaleziono skrót klawiszowy bez nazwy" -#: keyboard.cc:674 +#: keyboard.cc:839 msgid "Cannot save key bindings to %1" -msgstr "" +msgstr "Nie można zapisać skrótów klawiaturowych do %1" -#: keyboard.cc:690 +#: keyboard.cc:854 msgid "Cannot rename your own keybinding file (%1)" -msgstr "" +msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku ze skrótami klawiaturowymi (%1)" #: textviewer.cc:32 msgid "Close"