Add Japanese translation

This commit is contained in:
Hiroki Inagaki 2017-01-14 08:32:51 -08:00 committed by Robin Gareus
parent 7c17327f56
commit 777647259e
4 changed files with 20420 additions and 0 deletions

View File

@ -0,0 +1,59 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-06 11:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-03 18:04+0100\n"
"Last-Translator: Hiroki Inagaki <hiroki_ingk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ardour-dev@lists.ardour.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
# Intentionally left untranslated.
#. (itstool) path: component/name
#: /home/nils/src/ardour/gtk2_ardour/ardour.appdata.xml.in.in:6
msgid "Ardour"
msgstr ""
#. (itstool) path: component/summary
#: /home/nils/src/ardour/gtk2_ardour/ardour.appdata.xml.in.in:8
msgid "Digital Audio Workstation"
msgstr "デジタル・オーディオ・ワークステーション"
#. (itstool) path: description/p
#: /home/nils/src/ardour/gtk2_ardour/ardour.appdata.xml.in.in:10
msgid ""
"Ardour is a multi-channel digital audio workstation, allowing you to record, "
"edit, mix and master audio and MIDI projects."
msgstr ""
"Ardour はマルチチャンネル・デジタル・オーディオ・ワークステーション (DAW) で"
"す。オーディオや MIDI のレコーディング、編集、ミックス、マスタリングができま"
"す。"
#. (itstool) path: description/p
#: /home/nils/src/ardour/gtk2_ardour/ardour.appdata.xml.in.in:14
msgid ""
"It is targeted at audio engineers, musicians, soundtrack editors and "
"composers."
msgstr ""
"オーディオエンジニア、ミュージシャン、サウンドトラック・エディター、作曲家を"
"利用対象者としています。"
#. (itstool) path: screenshot/caption
#: /home/nils/src/ardour/gtk2_ardour/ardour.appdata.xml.in.in:23
msgid ""
"The Editor window where you can arrange audio and MIDI data along a timeline"
msgstr ""
"エディターウインドウではオーディオや MIDI データをタイムラインに沿ってアレン"
"ジできます"
#. (itstool) path: screenshot/caption
#: /home/nils/src/ardour/gtk2_ardour/ardour.appdata.xml.in.in:27
msgid "The Mixer window which includes channel strips for each track and bus"
msgstr ""
"ミキサーウインドウにはトラックやバスごとにチャンネルストリップが用意されてい"
"ます"

16534
gtk2_ardour/po/ja.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

3679
libs/ardour/po/ja.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

148
libs/gtkmm2ext/po/ja.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,148 @@
# Copyright (C) YEAR "Paul Davis"
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-08 22:01-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-03 17:53+0100\n"
"Last-Translator: Hiroki Inagaki <hiroki_ingk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ardour-dev@lists.ardour.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: actions.cc:261
msgid "Unknown action name: %1"
msgstr "不明なアクション名: %1"
#: binding_proxy.cc:81
msgid "operate controller now"
msgstr "今すぐコントローラーを操作"
#: bindable_button.cc:48
msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
msgstr "ボタンが存在しない Controllable が状態を監視できません\n"
#: cursors.cc:82
msgid "cursor hotspots info file %1 has an error on line %2"
msgstr "カーソル・ホットスポット情報ファイル %1 は %2 行目にエラーがあります"
#: emscale.cc:52
msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
#: gtk_ui.cc:119
msgid "Log"
msgstr "ログ"
#: gtk_ui.cc:388
msgid ""
"\n"
"\n"
"Shortcut: "
msgstr ""
"\n"
"\n"
"ショートカット: "
#: gtk_ui.cc:688
msgid "Press To Exit"
msgstr "押して終了"
#: gtk_ui.cc:724
msgid "I'm sorry %1, I can't do that"
msgstr "すみません %1、それはできません"
#: keyboard.cc:71
msgid "Command"
msgstr "Command"
#: keyboard.cc:72 keyboard.cc:94
msgid "Control"
msgstr "Control"
#: keyboard.cc:73 keyboard.cc:78 keyboard.cc:96 keyboard.cc:101
msgid "Key|Shift"
msgstr "Shift"
#: keyboard.cc:74
msgid "Option"
msgstr "Option"
#: keyboard.cc:76
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"
#: keyboard.cc:77 keyboard.cc:99
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: keyboard.cc:79
msgid "Opt"
msgstr "Opt"
#: keyboard.cc:95 keyboard.cc:100
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: keyboard.cc:97
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: keyboard.cc:102
msgid "Win"
msgstr "Win"
#: keyboard.cc:154 keyboard.cc:635
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#: keyboard.cc:646
msgid "key bindings file not found at \"%2\" or contains errors."
msgstr "“%2” にキーバインドファイルが見つからなか、エラーが含まれています。"
#: keyboard.cc:672
msgid "Keyboard binding found without a name"
msgstr "名前のないキーボードバインドが見つかりました"
#: keyboard.cc:702
msgid "Cannot save key bindings to %1"
msgstr "キーバインドを %1 に保存できません"
#: keyboard.cc:718
msgid "Cannot rename your own keybinding file (%1)"
msgstr "利用中のキーバインドファイルを名前変更できません (%1)"
#: paths_dialog.cc:32
msgid "Add"
msgstr "追加"
#: paths_dialog.cc:33
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: paths_dialog.cc:34
msgid "Reset to Default"
msgstr "デフォルトに戻す"
#: paths_dialog.cc:109
msgid "Add folder to search path"
msgstr "検索するパスのフォルダを追加"
#: tearoff.cc:57
msgid "Click to tear this into its own window"
msgstr "クリックして個別のウインドウに切り離す"
#: tearoff.cc:63
msgid "Click to put this back in the main window"
msgstr "クリックしてメインウインドウに戻す"
#: textviewer.cc:32
msgid "Close"
msgstr "閉じる"