Update Japanese translation
This commit is contained in:
parent
247f8a0809
commit
5a5ed37384
|
@ -2,15 +2,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-06 11:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-03 18:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Hiroki Inagaki <hiroki_ingk@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-21 13:44-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ardour-dev@lists.ardour.org>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
|
||||
# Intentionally left untranslated.
|
||||
|
|
2758
gtk2_ardour/po/ja.po
2758
gtk2_ardour/po/ja.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-11 13:52-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-14 23:48-0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-01-21 12:53-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-21 13:39-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ardour-dev@lists.ardour.org>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
|
||||
#: amp.cc:419
|
||||
#: amp.cc:434
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.2fdB"
|
||||
msgstr "%.2fdB"
|
||||
|
@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "メモリー不足エラー"
|
|||
msgid "Could not reconnect to Audio/MIDI engine"
|
||||
msgstr "オーディオ/MIDI エンジンに再接続できませんでした"
|
||||
|
||||
#: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:52 session.cc:6822 session.cc:6842
|
||||
#: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:52 session.cc:6861 session.cc:6881
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "なし"
|
||||
|
||||
|
@ -217,32 +217,32 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%1: could not create region for complete audio file"
|
||||
msgstr "%1: 出来上がったオーディオファイルにリージョンを作成できませんでした"
|
||||
|
||||
#: audio_diskstream.cc:1666
|
||||
#: audio_diskstream.cc:1670
|
||||
msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"AudioDiskstream: キャプチャしたオーディオにリージョンを作成できませんでした"
|
||||
|
||||
#: audio_diskstream.cc:1762
|
||||
#: audio_diskstream.cc:1766
|
||||
msgid "programmer error: %1"
|
||||
msgstr "プログラマーエラー: %1"
|
||||
|
||||
#: audio_diskstream.cc:2019
|
||||
#: audio_diskstream.cc:2025
|
||||
msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range"
|
||||
msgstr "AudioDiskstream: チャンネル %1 は範囲外です"
|
||||
|
||||
#: audio_diskstream.cc:2033 midi_diskstream.cc:1305
|
||||
#: audio_diskstream.cc:2039 midi_diskstream.cc:1311
|
||||
msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly"
|
||||
msgstr "%1:%2 新規キャプチャファイルを正しく初期化できませんでした"
|
||||
|
||||
#: audio_diskstream.cc:2328
|
||||
#: audio_diskstream.cc:2334
|
||||
msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2"
|
||||
msgstr "%1: 保留中のキャプチャソースファイル %2 をリストアできませんでした"
|
||||
|
||||
#: audio_diskstream.cc:2350
|
||||
#: audio_diskstream.cc:2356
|
||||
msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all"
|
||||
msgstr "%1: リスト上の保留中のソースの数が間違っています - すべて無視します"
|
||||
|
||||
#: audio_diskstream.cc:2384
|
||||
#: audio_diskstream.cc:2390
|
||||
msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1: 保留中のキャプチャソースからファイル全体のリージョンを作成できませんでし"
|
||||
|
@ -294,8 +294,8 @@ msgstr "オーディオプレイリスト (未使用)"
|
|||
|
||||
#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:1048 midi_playlist_source.cc:149
|
||||
#: midi_playlist_source.cc:157 midi_playlist_source.cc:164 midi_source.cc:390
|
||||
#: midi_source.cc:417 plugin_insert.cc:1282 rb_effect.cc:327 session.cc:5354
|
||||
#: session.cc:5381 session.cc:5501 session_handle.cc:88 sndfilesource.cc:174
|
||||
#: midi_source.cc:417 plugin_insert.cc:1282 rb_effect.cc:327 session.cc:5393
|
||||
#: session.cc:5420 session.cc:5540 session_handle.cc:88 sndfilesource.cc:174
|
||||
msgid "programming error: %1"
|
||||
msgstr "プログラミングエラー: %1"
|
||||
|
||||
|
@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "オーディションデータを読み込むための %2 を開けま
|
|||
msgid "cannot load automation data from %2"
|
||||
msgstr "%2 からオーディションデータを読み込めません"
|
||||
|
||||
#: automatable.cc:178 send.cc:95 session.cc:856
|
||||
#: automatable.cc:178 send.cc:95 session.cc:860
|
||||
msgid "Fader"
|
||||
msgstr "フェーダー"
|
||||
|
||||
|
@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "/proc/cpuinfo に cpu MHz が見つかりません"
|
|||
msgid "audio"
|
||||
msgstr "オーディオ"
|
||||
|
||||
#: data_type.cc:28 session.cc:2471
|
||||
#: data_type.cc:28 session.cc:2493
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
|
@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Loading configuration"
|
||||
msgstr "設定を読み込み中"
|
||||
|
||||
#: globals.cc:554 route.cc:188 route.cc:4167 session.cc:1174
|
||||
#: globals.cc:554 route.cc:188 route.cc:4214 session.cc:1178
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "モニター"
|
||||
|
||||
|
@ -1162,103 +1162,103 @@ msgstr "プリセット %1 (バンク %2)"
|
|||
msgid "%1 - cannot find any track/bus with the ID %2 to connect to"
|
||||
msgstr "%1 - ID %2 の接続するトラック/バスが見つかりません"
|
||||
|
||||
#: io.cc:214
|
||||
#: io.cc:215
|
||||
msgid "IO: cannot disconnect port %1 from %2"
|
||||
msgstr "IO: ポート %1 を %2 から接続解除できません"
|
||||
|
||||
#: io.cc:349 io.cc:457
|
||||
#: io.cc:350 io.cc:458
|
||||
msgid "IO: cannot register input port %1"
|
||||
msgstr "IO: インプットポート %1 を登録できません"
|
||||
|
||||
#: io.cc:354 io.cc:462
|
||||
#: io.cc:355 io.cc:463
|
||||
msgid "IO: cannot register output port %1"
|
||||
msgstr "IO: アウトプットポート %1 を登録できません"
|
||||
|
||||
#: io.cc:629 io.cc:690
|
||||
#: io.cc:630 io.cc:692
|
||||
msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object"
|
||||
msgstr "誤った XML ノード \"%1\" が IO オブジェクトに渡されました"
|
||||
|
||||
#: io.cc:752
|
||||
#: io.cc:755
|
||||
msgid "in"
|
||||
msgstr "in"
|
||||
|
||||
#: io.cc:752
|
||||
#: io.cc:755
|
||||
msgid "out"
|
||||
msgstr "out"
|
||||
|
||||
#: io.cc:753
|
||||
#: io.cc:756
|
||||
msgid "input"
|
||||
msgstr "インプット"
|
||||
|
||||
#: io.cc:753
|
||||
#: io.cc:756
|
||||
msgid "output"
|
||||
msgstr "アウトプット"
|
||||
|
||||
#: io.cc:763
|
||||
#: io.cc:766
|
||||
msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3"
|
||||
msgstr "不明なバンドル \"%1\" が %3 の %2 としてリストに登録されています"
|
||||
|
||||
#: io.cc:829
|
||||
#: io.cc:832
|
||||
msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead"
|
||||
msgstr "バンドル %1 は利用できません - 代わりに \"%2\" が使用されます"
|
||||
|
||||
#: io.cc:832
|
||||
#: io.cc:835
|
||||
msgid "No %1 bundles available as a replacement"
|
||||
msgstr "置き換えられる %1 バンドルがありません"
|
||||
|
||||
#: io.cc:936
|
||||
#: io.cc:939
|
||||
msgid "%1: cannot create I/O ports"
|
||||
msgstr "%1: I/O ポートを作成できません"
|
||||
|
||||
#: io.cc:1064 io.cc:1165
|
||||
#: io.cc:1067 io.cc:1168
|
||||
msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\""
|
||||
msgstr "IO: インプット \"%1\" の XML ノードに不正な形の文字列が含まれています"
|
||||
|
||||
#: io.cc:1069 io.cc:1170
|
||||
#: io.cc:1072 io.cc:1173
|
||||
msgid "bad input string in XML node \"%1\""
|
||||
msgstr "XML ノード \"%1\" に不正なインプット文字列が含まれています"
|
||||
|
||||
#: io.cc:1108
|
||||
#: io.cc:1111
|
||||
msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IO: アウトプット \"%1\" の XML ノードに不正な形の文字列が含まれています"
|
||||
|
||||
#: io.cc:1113
|
||||
#: io.cc:1116
|
||||
msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\""
|
||||
msgstr "IO: XML ノード \"%1\" に不正なアウトプット文字列が含まれています"
|
||||
|
||||
#: io.cc:1278 plugin.cc:287
|
||||
#: io.cc:1281 plugin.cc:291
|
||||
msgid "Out"
|
||||
msgstr "Out"
|
||||
|
||||
#: io.cc:1278 plugin.cc:285
|
||||
#: io.cc:1281 plugin.cc:289
|
||||
msgid "In"
|
||||
msgstr "In"
|
||||
|
||||
#: io.cc:1476
|
||||
#: io.cc:1479
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %u"
|
||||
msgstr "%s %u"
|
||||
|
||||
#: io.cc:1523
|
||||
#: io.cc:1526
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s in"
|
||||
msgstr "%s in"
|
||||
|
||||
#: io.cc:1525
|
||||
#: io.cc:1528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s out"
|
||||
msgstr "%s out"
|
||||
|
||||
#: io.cc:1600 session.cc:973 session.cc:1007
|
||||
#: io.cc:1603 session.cc:977 session.cc:1011
|
||||
msgid "mono"
|
||||
msgstr "モノラル"
|
||||
|
||||
#: io.cc:1602 session.cc:986 session.cc:1021
|
||||
#: io.cc:1605 session.cc:990 session.cc:1025
|
||||
msgid "L"
|
||||
msgstr "L"
|
||||
|
||||
#: io.cc:1602 session.cc:988 session.cc:1023
|
||||
#: io.cc:1605 session.cc:992 session.cc:1027
|
||||
msgid "R"
|
||||
msgstr "R"
|
||||
|
||||
|
@ -1351,9 +1351,9 @@ msgstr "Locations: 選択した位置として不明な位置を使用しよう
|
|||
msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
|
||||
msgstr "不正な XML モードを Locations::set_state に渡しました"
|
||||
|
||||
#: location.cc:1091 session.cc:1684 session.cc:6353 session_state.cc:1299
|
||||
#: location.cc:1091 session.cc:1688 session.cc:6392 session_state.cc:1299
|
||||
msgid "session"
|
||||
msgstr "セッション"
|
||||
msgstr "session"
|
||||
|
||||
#: location.cc:1158
|
||||
msgid "could not load location from session file - ignored"
|
||||
|
@ -1510,11 +1510,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%1: could not create region for complete midi file"
|
||||
msgstr "%1: 出来上がった MIDI ファイルにリージョンを作成できませんでした"
|
||||
|
||||
#: midi_diskstream.cc:1064
|
||||
#: midi_diskstream.cc:1068
|
||||
msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!"
|
||||
msgstr "MidiDiskstream: キャプチャした MIDIにリージョンを作成できませんでした!"
|
||||
|
||||
#: midi_diskstream.cc:1504
|
||||
#: midi_diskstream.cc:1510
|
||||
msgid "MidiDiskstream %1: skipped %2 events, possible underflow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MidiDiskstream %1: %2 イベントをスキップしました。アンダーフローの可能性があ"
|
||||
|
@ -1801,27 +1801,31 @@ msgid "Could not construct playlist for PlaylistSource from session data!"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"セッションデータから PlaylistSource にプレイリストを構築できませんでした"
|
||||
|
||||
#: plugin.cc:132
|
||||
#: plugin.cc:130
|
||||
msgid "Trying to remove nonexistent preset."
|
||||
msgstr "存在しないプリセットの削除を試行中"
|
||||
|
||||
#: plugin.cc:134
|
||||
msgid "Cannot remove plugin factory preset."
|
||||
msgstr "プラグイン・ファクトリー・プリセットを削除できません。"
|
||||
|
||||
#: plugin.cc:150
|
||||
#: plugin.cc:153
|
||||
msgid "Preset with given name already exists."
|
||||
msgstr "与えられた名前のプリセットは既に存在します。"
|
||||
|
||||
#: plugin.cc:275
|
||||
#: plugin.cc:279
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "オーディオ"
|
||||
|
||||
#: plugin.cc:278
|
||||
#: plugin.cc:282
|
||||
msgid "Midi"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
#: plugin.cc:281
|
||||
#: plugin.cc:285
|
||||
msgid "?"
|
||||
msgstr "?"
|
||||
|
||||
#: plugin.cc:424
|
||||
#: plugin.cc:416
|
||||
msgid ""
|
||||
"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
|
||||
"full version"
|
||||
|
@ -1829,7 +1833,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%1 のこのビルドではプラグイン・プリセットはサポートされていません。寄付による"
|
||||
"フルバージョンの利用を検討してください"
|
||||
|
||||
#: plugin.cc:509
|
||||
#: plugin.cc:501
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving plugin settings is not supported in this build of %1. Consider paying "
|
||||
"for the full version"
|
||||
|
@ -2228,7 +2232,7 @@ msgstr "インポート: src_new() に失敗しました : %1"
|
|||
msgid "return %1"
|
||||
msgstr "return %1"
|
||||
|
||||
#: route.cc:868 route.cc:2802
|
||||
#: route.cc:868 route.cc:2849
|
||||
msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored"
|
||||
msgstr "不明なプロセッサタイプ \"%1\" です。無視します"
|
||||
|
||||
|
@ -2236,63 +2240,63 @@ msgstr "不明なプロセッサタイプ \"%1\" です。無視します"
|
|||
msgid "processor could not be created. Ignored."
|
||||
msgstr "プロセッサを作成できませんでした。無視します。"
|
||||
|
||||
#: route.cc:2347 route.cc:2512
|
||||
#: route.cc:2394 route.cc:2559
|
||||
msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
|
||||
msgstr "不正なノードが Route::set_state() に送信されました [%1]"
|
||||
|
||||
#: route.cc:2400
|
||||
#: route.cc:2447
|
||||
msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!"
|
||||
msgstr "パンナーのないルート (%1) に Pannable なステートが見つかりました!"
|
||||
|
||||
#: route.cc:3279
|
||||
#: route.cc:3326
|
||||
msgid "Invalid Solo-Isolate propagation: from:%1 new:%2 - old:%3 = delta:%4"
|
||||
msgstr "不正な独立ソロの伝搬です: from:%1 new:%2 - old:%3 = delta:%4"
|
||||
|
||||
#: route.cc:4414
|
||||
#: route.cc:4461
|
||||
msgid "Amp/Fader on Route '%1' went AWOL. Re-added."
|
||||
msgstr "ルート '%1' のアンプ/フェーダー が AWOL になりました。再追加します。"
|
||||
|
||||
#: route.cc:5015
|
||||
#: route.cc:5062
|
||||
msgid "lo"
|
||||
msgstr "ロー"
|
||||
|
||||
#: route.cc:5017
|
||||
#: route.cc:5064
|
||||
msgid "mid"
|
||||
msgstr "ミッド"
|
||||
|
||||
#: route.cc:5019
|
||||
#: route.cc:5066
|
||||
msgid "hi"
|
||||
msgstr "ハイ"
|
||||
|
||||
#: route.cc:5126
|
||||
#: route.cc:5173
|
||||
msgid "Leveler"
|
||||
msgstr "レベラー"
|
||||
|
||||
#: route.cc:5128
|
||||
#: route.cc:5175
|
||||
msgid "Compressor"
|
||||
msgstr "コンプレッサー"
|
||||
|
||||
#: route.cc:5130 route.cc:5132
|
||||
#: route.cc:5177 route.cc:5179
|
||||
msgid "Limiter"
|
||||
msgstr "リミッター"
|
||||
|
||||
#: route.cc:5132
|
||||
#: route.cc:5179
|
||||
msgid "Sidechain"
|
||||
msgstr "サイドチェーン"
|
||||
|
||||
#: route.cc:5135 route.cc:5137 route.cc:5154 route.cc:5156
|
||||
#: route.cc:5182 route.cc:5184 route.cc:5201 route.cc:5203
|
||||
msgid "???"
|
||||
msgstr "???"
|
||||
|
||||
#: route.cc:5147
|
||||
#: route.cc:5194
|
||||
msgid "Attk"
|
||||
msgstr "アタック"
|
||||
|
||||
#: route.cc:5149
|
||||
#: route.cc:5196
|
||||
msgid "Ratio"
|
||||
msgstr "レシオ"
|
||||
|
||||
#: route.cc:5152
|
||||
#: route.cc:5199
|
||||
msgid "Rels"
|
||||
msgstr "リリース"
|
||||
|
||||
|
@ -2325,146 +2329,146 @@ msgstr "センド %1"
|
|||
msgid "programming error: send created using role %1"
|
||||
msgstr "プログラミングエラー: ロール %1 でセンドが作成されました"
|
||||
|
||||
#: session.cc:348 session.cc:403
|
||||
#: session.cc:351 session.cc:406
|
||||
msgid "Cannot connect to audio/midi engine"
|
||||
msgstr "オーディオ/MIDI エンジンに接続できません"
|
||||
|
||||
#: session.cc:358
|
||||
#: session.cc:361
|
||||
msgid "Session initialization failed"
|
||||
msgstr "セッションの初期化に失敗しました"
|
||||
|
||||
#: session.cc:374
|
||||
#: session.cc:377
|
||||
msgid "Failed to load template/snapshot state"
|
||||
msgstr "テンプレート/スナップショット・ステートの読み込みに失敗しました"
|
||||
|
||||
#: session.cc:385
|
||||
#: session.cc:388
|
||||
msgid "Failed to load state"
|
||||
msgstr "スタートの読み込みに失敗しました"
|
||||
|
||||
#: session.cc:409
|
||||
#: session.cc:412
|
||||
msgid "Cannot configure audio/midi engine with session parameters"
|
||||
msgstr "セッションパラメータでオーディオ/MIDI エンジンを設定できません"
|
||||
|
||||
#: session.cc:433
|
||||
#: session.cc:436
|
||||
msgid "Connect to engine"
|
||||
msgstr "エンジンに接続"
|
||||
|
||||
#: session.cc:486
|
||||
#: session.cc:489
|
||||
msgid "Session loading complete"
|
||||
msgstr "セッションの読み込みが完了しました"
|
||||
|
||||
#: session.cc:577
|
||||
#: session.cc:580
|
||||
msgid "Set up LTC"
|
||||
msgstr "LTC のセットアップ"
|
||||
|
||||
#: session.cc:579
|
||||
#: session.cc:582
|
||||
msgid "Set up Click"
|
||||
msgstr "クリックのセットアップ"
|
||||
|
||||
#: session.cc:581
|
||||
#: session.cc:584
|
||||
msgid "Set up standard connections"
|
||||
msgstr "スタンダード・コネクションのセットアップ"
|
||||
|
||||
#: session.cc:893
|
||||
#: session.cc:897
|
||||
msgid "could not setup Click I/O"
|
||||
msgstr "クリック I/O のセットアップができませんでした"
|
||||
|
||||
#: session.cc:967
|
||||
#: session.cc:971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out %s"
|
||||
msgstr "out %s"
|
||||
|
||||
#: session.cc:969
|
||||
#: session.cc:973
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out %<PRIu32>"
|
||||
msgstr "out %<PRIu32>"
|
||||
|
||||
#: session.cc:984
|
||||
#: session.cc:988
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
|
||||
msgstr "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
|
||||
|
||||
#: session.cc:1001
|
||||
#: session.cc:1005
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "in %s"
|
||||
msgstr "in %s"
|
||||
|
||||
#: session.cc:1003
|
||||
#: session.cc:1007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "in %<PRIu32>"
|
||||
msgstr "in %<PRIu32>"
|
||||
|
||||
#: session.cc:1018
|
||||
#: session.cc:1022
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
|
||||
msgstr "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
|
||||
|
||||
#: session.cc:1099
|
||||
#: session.cc:1103
|
||||
msgid "cannot connect master output %1 to %2"
|
||||
msgstr "マスターアウトプット %1 から %2 に接続できません"
|
||||
|
||||
#: session.cc:1187
|
||||
#: session.cc:1191
|
||||
msgid "Cannot create monitor section. 'Monitor' Port name is not unique."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"モニターセクションが作成できません。'Monitor' ポート名が一意ではありません。"
|
||||
|
||||
#: session.cc:1221 session.cc:1352
|
||||
#: session.cc:1225 session.cc:1356
|
||||
msgid "cannot connect control input %1 to %2"
|
||||
msgstr "コントロールインプット %1 を %2 に接続できません"
|
||||
|
||||
#: session.cc:1241 session.cc:1371
|
||||
#: session.cc:1245 session.cc:1375
|
||||
msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found"
|
||||
msgstr "モニターバス (%1) に好ましい I/O が見つかりません"
|
||||
|
||||
#: session.cc:1272 session.cc:1402
|
||||
#: session.cc:1276 session.cc:1406
|
||||
msgid "cannot connect control output %1 to %2"
|
||||
msgstr "コントロールアウトプット %1 を %2 に接続できません"
|
||||
|
||||
#: session.cc:1460
|
||||
#: session.cc:1464
|
||||
msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auditioner を作成できません: オーディションできるリージョンがありません"
|
||||
|
||||
#: session.cc:1661
|
||||
#: session.cc:1665
|
||||
msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
|
||||
msgstr "Session: オートパンチに指定した位置を使用できません (開始 <= 終了)"
|
||||
|
||||
#: session.cc:1688
|
||||
#: session.cc:1692
|
||||
msgid "Session: you can't use that location for session start/end)"
|
||||
msgstr "Session: セッション開始/終了に指定した位置を使用できません"
|
||||
|
||||
#: session.cc:1720
|
||||
#: session.cc:1724
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative "
|
||||
"length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"長さがゼロまたはマイナスのため、オートループに指定された位置を使用できません"
|
||||
|
||||
#: session.cc:1903
|
||||
#: session.cc:1907
|
||||
msgid "programming error: session range removed!"
|
||||
msgstr "プログラミングエラー: セッションレンジが削除されています!"
|
||||
|
||||
#: session.cc:2174
|
||||
#: session.cc:2195
|
||||
msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
|
||||
msgstr "%1 および %2 の間でフィードバックループがあります"
|
||||
|
||||
#: session.cc:2438
|
||||
#: session.cc:2459
|
||||
msgid "Track "
|
||||
msgstr "トラック "
|
||||
|
||||
#: session.cc:2440
|
||||
#: session.cc:2461
|
||||
msgid "Audio "
|
||||
msgstr "オーディオ "
|
||||
|
||||
#: session.cc:2445
|
||||
#: session.cc:2466
|
||||
msgid "MIDI "
|
||||
msgstr "MIDI "
|
||||
|
||||
#: session.cc:2519
|
||||
#: session.cc:2541
|
||||
msgid "Session: could not create new midi track."
|
||||
msgstr "Session: 新規 MIDI トラックを作成できませんでした。"
|
||||
|
||||
#: session.cc:2525
|
||||
#: session.cc:2547
|
||||
msgid ""
|
||||
"No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
|
||||
"with more ports if you need this many tracks."
|
||||
|
@ -2472,92 +2476,92 @@ msgstr ""
|
|||
"これ以上使用できる JACK ポートがありません。多くのトラックが必要な場合に"
|
||||
"は 、%1 を終了し、ポートを増やして JACK を再起動する必要があります。"
|
||||
|
||||
#: session.cc:2569 session.cc:2572
|
||||
#: session.cc:2600 session.cc:2603
|
||||
msgid "Midi Bus"
|
||||
msgstr "MIDI バス"
|
||||
|
||||
#: session.cc:2594
|
||||
#: session.cc:2625
|
||||
msgid "cannot configure new midi bus input"
|
||||
msgstr "新規 MIDI バスインプットを設定できません"
|
||||
|
||||
#: session.cc:2600
|
||||
#: session.cc:2631
|
||||
msgid "cannot configure new midi bus output"
|
||||
msgstr "新規 MIDI バスアウトプットを設定できません"
|
||||
|
||||
#: session.cc:2614 session.cc:3163
|
||||
#: session.cc:2645 session.cc:3202
|
||||
msgid "Session: could not create new audio route."
|
||||
msgstr "Session: 新規オーディオルートを作成できません"
|
||||
|
||||
#: session.cc:3048 session.cc:3056 session.cc:3139 session.cc:3147
|
||||
#: session.cc:3087 session.cc:3095 session.cc:3178 session.cc:3186
|
||||
msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
|
||||
msgstr "新規オーディオトラックに %1 イン/%2 アウト の設定を適用できません"
|
||||
|
||||
#: session.cc:3076
|
||||
#: session.cc:3115
|
||||
msgid "Session: could not create new audio track."
|
||||
msgstr "Session: 新規オーディオトラックを作成できませんでした。"
|
||||
|
||||
#: session.cc:3114 session.cc:3117
|
||||
#: session.cc:3153 session.cc:3156
|
||||
msgid "Bus"
|
||||
msgstr "バス"
|
||||
|
||||
#: session.cc:3234 session.cc:3244
|
||||
#: session.cc:3273 session.cc:3283
|
||||
msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!"
|
||||
msgstr "Session: UINT_MAX ルート? 不可能です!"
|
||||
|
||||
#: session.cc:3330
|
||||
#: session.cc:3369
|
||||
msgid "Session: cannot create track/bus from template description"
|
||||
msgstr "Session: テンプレートの記述からトラック/バスを作成できません"
|
||||
|
||||
#: session.cc:3353
|
||||
#: session.cc:3392
|
||||
msgid "Session: could not create new route from template"
|
||||
msgstr "Session: テンプレートから新規ルートを作成できませんでした"
|
||||
|
||||
#: session.cc:3387
|
||||
#: session.cc:3426
|
||||
msgid "Adding new tracks/busses failed"
|
||||
msgstr "新規トラック/バスの追加に失敗しました"
|
||||
|
||||
#: session.cc:4824
|
||||
#: session.cc:4863
|
||||
msgid "Merging embedded file %1: name collision AND md5 hash collision!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"埋め込みファイル %1 をマージ中: 名前および md5 ハッシュが衝突しています!"
|
||||
|
||||
#: session.cc:4954 session.cc:5027
|
||||
#: session.cc:4993 session.cc:5066
|
||||
msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
|
||||
msgstr "%2 にはすでに %1 個のレコーディングがありません。これは多すぎます。"
|
||||
|
||||
#: session.cc:5703
|
||||
#: session.cc:5742
|
||||
msgid "send ID %1 appears to be in use already"
|
||||
msgstr "センド ID %1 はすでに使われているようです"
|
||||
|
||||
#: session.cc:5715
|
||||
#: session.cc:5754
|
||||
msgid "aux send ID %1 appears to be in use already"
|
||||
msgstr "AUX センド ID %1 はすでに使われているようです"
|
||||
|
||||
#: session.cc:5727
|
||||
#: session.cc:5766
|
||||
msgid "return ID %1 appears to be in use already"
|
||||
msgstr "リターン ID %1 はすでに使われているようです"
|
||||
|
||||
#: session.cc:5739
|
||||
#: session.cc:5778
|
||||
msgid "insert ID %1 appears to be in use already"
|
||||
msgstr "インサート ID %1 はすでに使われているようです"
|
||||
|
||||
#: session.cc:5865
|
||||
#: session.cc:5904
|
||||
msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)"
|
||||
msgstr "“終了 <= 開始” となっているレンジは書き込みできません (例: %1 <= %2)"
|
||||
|
||||
#: session.cc:5874
|
||||
#: session.cc:5913
|
||||
msgid "Cannot write a range with no data."
|
||||
msgstr "データのないレンジは書き込みできません"
|
||||
|
||||
#: session.cc:5916
|
||||
#: session.cc:5955
|
||||
msgid "cannot create new file \"%1\" for %2"
|
||||
msgstr "%2 に新規ファイル \"%1\" を作成できません"
|
||||
|
||||
#: session_click.cc:162
|
||||
#: session_click.cc:184
|
||||
msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)"
|
||||
msgstr "クリックサウンドファイル %1 を開けません (%2)"
|
||||
|
||||
#: session_click.cc:175
|
||||
#: session_click.cc:197
|
||||
msgid "cannot read data from click soundfile"
|
||||
msgstr "クリックサウンドファイルからデータを読み込めません"
|
||||
|
||||
|
@ -2661,7 +2665,7 @@ msgstr "Session: XML 記述からプレイリストを作成できません"
|
|||
msgid "Session: error in no roll for %1"
|
||||
msgstr "Session: %1 にロールがないためエラーです"
|
||||
|
||||
#: session_process.cc:1208
|
||||
#: session_process.cc:1257
|
||||
msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"プログラミングエラー: process_event (%1) に不正なイベントタイプがあります"
|
||||
|
@ -3068,37 +3072,37 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode."
|
||||
msgstr "%1 XMLNode 外に Command を作成する方法が見つかりませんでした。"
|
||||
|
||||
#: session_state.cc:4121
|
||||
#: session_state.cc:4123
|
||||
msgid "Session: unknown diskstream type in XML"
|
||||
msgstr "Session: XML のディスクストリームタイプが不明です"
|
||||
|
||||
#: session_state.cc:4126
|
||||
#: session_state.cc:4128
|
||||
msgid "Session: could not load diskstream via XML state"
|
||||
msgstr "Session: XML ステートからディスクストリームを読み込めません"
|
||||
|
||||
#: session_state.cc:4223
|
||||
#: session_state.cc:4225
|
||||
msgid "Cannot rename read-only session."
|
||||
msgstr "リードオンリーセッションを名前変更できません"
|
||||
|
||||
#: session_state.cc:4227
|
||||
#: session_state.cc:4229
|
||||
msgid "Cannot rename session while recording"
|
||||
msgstr "録音中にセッション名を変更できません"
|
||||
|
||||
#: session_state.cc:4312 session_state.cc:4313 session_state.cc:4355
|
||||
#: session_state.cc:4359
|
||||
#: session_state.cc:4314 session_state.cc:4315 session_state.cc:4357
|
||||
#: session_state.cc:4361
|
||||
msgid "renaming %s as %2 failed (%3)"
|
||||
msgstr "%s の %2 への名前変更に失敗しました (%3)"
|
||||
|
||||
#: session_state.cc:4375 session_state.cc:4376 session_state.cc:4390
|
||||
#: session_state.cc:4391
|
||||
#: session_state.cc:4377 session_state.cc:4378 session_state.cc:4392
|
||||
#: session_state.cc:4393
|
||||
msgid "renaming %1 as %2 failed (%3)"
|
||||
msgstr "%1 の %2 への名前変更に失敗しました (%3)"
|
||||
|
||||
#: session_state.cc:4702
|
||||
#: session_state.cc:4718
|
||||
msgid "Cannot create new session folder %1"
|
||||
msgstr "新規セッションフォルダ %1 を作成できません"
|
||||
|
||||
#: session_state.cc:4764 session_state.cc:4839
|
||||
#: session_state.cc:4780 session_state.cc:4855
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"copying \"%1\" failed !"
|
||||
|
@ -3106,7 +3110,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"\"%1\" のコピーに失敗しました!"
|
||||
|
||||
#: session_state.cc:5037
|
||||
#: session_state.cc:5053
|
||||
msgid "unknown reason"
|
||||
msgstr "不明な理由"
|
||||
|
||||
|
@ -3114,11 +3118,11 @@ msgstr "不明な理由"
|
|||
msgid "Unknown transport state %1 in sync callback"
|
||||
msgstr "同期コールバックに不明なトランスポート・ステート %1 があります"
|
||||
|
||||
#: session_transport.cc:177
|
||||
#: session_transport.cc:233
|
||||
msgid "Cannot loop - no loop range defined"
|
||||
msgstr "ループできません - ループレンジが定義されていません"
|
||||
|
||||
#: session_transport.cc:972
|
||||
#: session_transport.cc:1029
|
||||
msgid ""
|
||||
"Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n"
|
||||
"Recommend changing the configured options"
|
||||
|
@ -3126,12 +3130,12 @@ msgstr ""
|
|||
"%1 JACK トランスポートではシームレースループはサポートされていません。\n"
|
||||
"設定の変更を推奨します"
|
||||
|
||||
#: session_transport.cc:1054
|
||||
#: session_transport.cc:1111
|
||||
msgid "Locate called for negative sample position - ignored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"負のサンプルポジションに対して位置の特定が呼び出されました - 無視します"
|
||||
|
||||
#: session_transport.cc:1405
|
||||
#: session_transport.cc:1462
|
||||
msgid ""
|
||||
"Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport "
|
||||
"control"
|
||||
|
|
|
@ -7,15 +7,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-08 22:01-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-03 17:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Hiroki Inagaki <hiroki_ingk@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-21 13:42-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ardour-dev@lists.ardour.org>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
|
||||
#: actions.cc:261
|
||||
msgid "Unknown action name: %1"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user